﻿1
00:00:05,380 --> 00:00:41,026
{\an5}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & Mr-MiKe & سيف الجناحي ||
تعديل التوقيت
Mido3m

2
00:00:04,080 --> 00:00:05,726
<i>هل يمكنني أن أحظى بأنتباه الجميع؟

3
00:00:07,765 --> 00:00:09,524
<i>.سيّد (ويليامز)، أرجوك قف

4
00:00:10,893 --> 00:00:12,874
<i>.أرجوك أرفع يدك اليمنى، سيّدي

5
00:00:13,402 --> 00:00:17,286
<i>هل تقسم أن الشهادة التي
على وشك ان تقدمها حقيقة

6
00:00:17,487 --> 00:00:20,695
<i>حقيقة كاملة ولا شيء غير الحقيقة؟
.ليساعدك الرب

7
00:00:20,896 --> 00:00:23,317
<i>ـ أجل، سيّدي
ـ شكرًا سيّدي، تفضل بالجلوس

8
00:00:27,500 --> 00:00:32,640
<i>سيّد (ويليامز)، هل يمكنك أن تخبرنا أفضل
ما تتذكّره عن حادثة "ديب وتر هوريزون"؟

9
00:00:34,928 --> 00:00:38,649
<i>لقد كنت أهاتف زوجتي حوالي
،الساعة 9:30

10
00:00:38,850 --> 00:00:40,528
<i>.ذلك عندما سمعت هسهسة المحركات

11
00:00:42,487 --> 00:00:44,923
<i>.سمعت المحركات تبدأ بالأهتياج

12
00:00:45,659 --> 00:00:48,355
<i>.الهسهسة تحولت إلى ضجيج كبير

13
00:00:48,557 --> 00:00:50,564
<i>.كان أعلى مما يمكنني أن أصفه حتى

14
00:00:50,766 --> 00:00:53,588
<i>،وفي غضون ثانية وقع أنفجار هائل

15
00:00:54,327 --> 00:00:56,666
<i>.أنطلاق المقذوفات من كل مكان

16
00:00:56,968 --> 00:00:58,565
<i>.والحرارة كانت عالية جدًا

17
00:01:00,665 --> 00:01:05,510
<i>هل يمكنك رجاءً أن تخبرني كيف يكون
عمل نظام إنذار "ديب وتر هوريزون"؟

18
00:01:06,567 --> 00:01:12,129
<i>الإنذار العام معد لتوفير معلومات عن
،حريق معدات المحرك الأول بالكامل

19
00:01:12,130 --> 00:01:15,267
<i>،وغازات محرك الثاني القابلة للإحتراق
.والغازات السامة للمحرك الثالث

20
00:01:15,468 --> 00:01:19,828
<i>.كل حالة لديها نغمة مميزة وضوء مرئي واضح

21
00:01:20,971 --> 00:01:22,683
<i>،في عشية الـ 20 من أبريل

22
00:01:22,884 --> 00:01:25,797
<i>هل سمعت أيّ من تلك الإنذارات
في "ديب وتر هوريزون"؟

23
00:01:25,998 --> 00:01:27,306
<i>.لا، يا سيّدي

24
00:01:27,308 --> 00:01:28,306
"مبني على قصة حقيقية"

25
00:01:28,582 --> 00:01:31,642
<i>هل تعرف سبب عدم سماعك
تلك الإنذارات؟

26
00:01:34,188 --> 00:01:35,188
<i>سيّد (ويليامز)؟

27
00:01:35,698 --> 00:01:37,205
<i>سيّد (ويليامز)؟

28
00:01:37,206 --> 00:01:42,814
|| "ديب وتر هوريزون" ||

29
00:02:18,206 --> 00:02:20,257
<i>.توغل بعمق 3000 قدم

30
00:02:31,575 --> 00:02:33,080
<i>.مواصلة الهبوط

31
00:02:34,514 --> 00:02:37,200
<i>عليك البقاء على الجانب
.الشمالي أقصى الشرق

32
00:02:37,502 --> 00:02:39,007
<i>.تفقد ذلك

33
00:02:49,457 --> 00:02:51,875
<i>.أرتفع حوالي 500 قدم

34
00:02:54,867 --> 00:02:56,638
<i>.مانع الأنفجار في مرمى البصر

35
00:02:57,640 --> 00:03:03,531
{\an1}مانع الأنفجار - صمام يستخدم لأغلاق"
"ومراقبة ورصد آبار النفط والغاز لمنع الانفجار

36
00:03:03,732 --> 00:03:09,175
.عمق الحفر هو 3.5 ميلاً

37
00:03:10,202 --> 00:03:12,823
<i>كيف هي فعالية فوهة البئر؟

38
00:03:13,625 --> 00:03:17,530
<i>هناك تآكل طفيف أقل مما كنت
.أتوقعه لعمر فوهة البئر

39
00:03:17,832 --> 00:03:20,134
<i>.حسنًا، أبدأ برفعها

40
00:04:01,537 --> 00:04:04,375
.لقد راودني كابوسًا فظيعًا

41
00:04:05,741 --> 00:04:08,198
ـ عجباه
ـ عجباه هل كنت في الحلم؟

42
00:04:09,380 --> 00:04:12,709
،كما تعرف، لقد كنت في حفلة موسيقية

43
00:04:12,910 --> 00:04:20,027
،ومن ثم على جانب المسرح
،كان هناك ذلك الأرنب ذي ساقين

44
00:04:20,229 --> 00:04:22,243
.لا أعرف أيّ جزء من هذا مخيفًا جدًا

45
00:04:22,445 --> 00:04:23,558
.أستمع إليّ

46
00:04:24,267 --> 00:04:25,316
.أستمع إليّ

47
00:04:26,755 --> 00:04:32,839
كنت أتحرك وهو كان يقلد
.كل شيء كنت أفعله

48
00:04:33,040 --> 00:04:35,629
لا تخبريني أكثر من هذا لأنّي
.أعرف أين سيتجه الأمر

49
00:04:37,686 --> 00:04:40,950
ـ تظن أن الأرنب كان أمي
ـ أمكِ، أجل، أعرف

50
00:04:41,152 --> 00:04:44,627
.أظن أنه كان أسوأ كابوس حظيت بهِ
.شكرًا لكِ

51
00:04:44,828 --> 00:04:46,634
ـ أنها كان عدائيًا
ـ حسنًا

52
00:04:46,835 --> 00:04:49,404
ـ أنه كان أرنبًا معاديًا
ـ فهمت

53
00:04:50,755 --> 00:04:52,888
آسفة، ما الذي تفعله؟

54
00:04:53,494 --> 00:04:57,298
هكذا الأمر؟ هكذا سوف تتركني
واحد وعشرون يوم وليلة؟

55
00:04:57,500 --> 00:04:58,792
.أريدكِ أن تنعمي بنومكِ

56
00:04:59,094 --> 00:05:02,677
.حسنًا، أنّي بحاجة لأشياء بجانب النوم

57
00:05:02,879 --> 00:05:05,180
لكن عليكِ أن توعديني إلّا
.تذكّري سيرة والدتكِ بعد

58
00:05:08,303 --> 00:05:10,702
هل تريدين 30 ثانية؟

59
00:05:11,303 --> 00:05:12,486
ستون ثانية؟

60
00:05:12,687 --> 00:05:14,782
أم حزمة بـ 90 ثانية؟

61
00:05:14,983 --> 00:05:16,745
.عزيزي، سأقبل بـ 90 ثانية كلها

62
00:05:17,544 --> 00:05:21,237
.الضغط، الضغط، الضغط

63
00:05:22,986 --> 00:05:24,824
.سأفتقد هذه الضحكة

64
00:05:25,411 --> 00:05:27,658
.وسأفتقد هذا الفم

65
00:05:33,433 --> 00:05:35,019
.أعطيني تلك النظرات

66
00:05:52,322 --> 00:05:53,577
.أنا أحبك

67
00:06:07,813 --> 00:06:09,649
.هذا ليس كما تفقنا عليه، يا عزيزتي

68
00:06:21,675 --> 00:06:23,391
.حسنًا، حسنًا

69
00:06:30,843 --> 00:06:33,634
يمكنكِ أن تري أنّكِ بوضوح تبالغي
.في تقدير مهاراتكِ كميكانيكية

70
00:06:35,751 --> 00:06:36,852
ماذا قلت؟

71
00:06:38,266 --> 00:06:39,392
.لنذهب، يا عزيزتي

72
00:06:39,614 --> 00:06:40,860
.دعني أتولى القيادة

73
00:06:41,362 --> 00:06:42,601
ـ دعني أتولى القيادة
ـ لا

74
00:06:42,702 --> 00:06:44,324
ـ دعني أتولى القيادة
ـ لا

75
00:06:46,644 --> 00:06:47,663
.من فضلك

76
00:06:47,869 --> 00:06:49,431
ـ هل تريدين تولي القيادة حقًا؟
ـ أجل

77
00:06:49,644 --> 00:06:51,862
إذًا، بيعي هذه السيارة الخردة
."وأشتري دراجة "دوكاتي

78
00:07:03,812 --> 00:07:07,037
.ياللروعة، ها هو المتهور

79
00:07:12,610 --> 00:07:15,777
.لم أطرق الباب لأنّي أريد أخًا

80
00:07:16,597 --> 00:07:18,556
.حسنًا، هذا مثير للقلق

81
00:07:19,137 --> 00:07:23,217
لأنه ليس من المفترض أن تعرفي أيّ شيء
.عن هذا، بل تفكري أن الصغار لطفاء وحسب

82
00:07:23,267 --> 00:07:24,675
!ـ بصوت عال
ـ هلا تجلسين، من فضلكِ؟

83
00:07:24,725 --> 00:07:26,369
.حقًا أريد أخًا

84
00:07:26,040 --> 00:07:27,860
كيف تسير الأمور؟

85
00:07:28,061 --> 00:07:30,102
ـ عزيزتي، أري لوالدكِ
ـ لم أنتهي بعد

86
00:07:30,303 --> 00:07:31,979
ـ أنّكِ أبليتِ بلاءً حسن
ـ حان وقت العرض

87
00:07:32,180 --> 00:07:35,832
ـ أنه رائع حقًا
ـ لا يمكنك النظر إليّ

88
00:07:36,033 --> 00:07:38,044
ـ لماذا؟
ـ لأنه يجعلني أشعر بالقلق

89
00:07:38,245 --> 00:07:42,345
ـ هل نظري إليكِ يجعلكِ تشعري بالقلق؟
"(ـ توقف! "والدي هو (مايك

90
00:07:42,547 --> 00:07:46,321
أنه يعمل على منصة الحفر التي"
."تضخ النفط من تحت المحيط

91
00:07:46,523 --> 00:07:50,115
لا، "ديب وتر" لا تضخ قطرة واحدة من
.النفط، إتفقنا؟ أننا مجرد مستكشفين

92
00:07:50,317 --> 00:07:52,557
"لذا، والدي وأصدقائه يجدون النفط"

93
00:07:52,759 --> 00:07:56,021
ومن ثم يضعونه كله في سباكة لكي"
"يتمكن العمال الفاشلين من القدوم

94
00:07:56,222 --> 00:07:57,754
ـ لا تقولي فاشلين
ـ أنهم فاشلين

95
00:07:57,955 --> 00:08:01,347
،حسنًا، أنصتى، حتى أولئك الفاشلين
فأنهم لا يضخون أيّ شيء، هل تتذكّري؟

96
00:08:01,548 --> 00:08:03,301
.لأنه النفط يتدفق بقوة عليكِ

97
00:08:03,503 --> 00:08:04,890
ـ لا، لا، لا
ـ حسنًا، حسنًا

98
00:08:05,092 --> 00:08:07,213
."لأن هذا النفط وحش"

99
00:08:07,515 --> 00:08:10,660
مثل ديناصور قديم لئيم أعتاد"
."أن يكون عليه النفط

100
00:08:10,861 --> 00:08:13,103
"،لذا، لـ 300 مليون عام"

101
00:08:13,304 --> 00:08:17,482
هذه الديناصورات القديمة كانت"
"تتعرض للإنضغاط أكثر وأكثر وأكثر

102
00:08:17,683 --> 00:08:19,787
.فهمنا، فقط أستخدمي "أكثر" مرتين

103
00:08:19,989 --> 00:08:23,158
لأن هناك أميال من الأرض"
."والمحيطات تضغط عليهم

104
00:08:23,359 --> 00:08:25,367
."أنهم محاصرون تحتها"

105
00:08:25,568 --> 00:08:28,387
لذا، أبي وأصدقائه يعملون"
."حفرة على سطوحهم

106
00:08:30,513 --> 00:08:31,237
!أجل

107
00:08:31,442 --> 00:08:33,613
وتلك الديناصورات القديمة اللئيمة"
."لا يمكنهم تصديق هذا

108
00:08:33,815 --> 00:08:36,556
،لذا، أنهم يهرعون إلى حفرة جديدة"
"ومن ثم فجأةً

109
00:08:36,757 --> 00:08:39,407
يقعون في آلة كبيرة الذي"
"هو وأصدقائه يقومون بأنزال

110
00:08:39,608 --> 00:08:41,750
"... على قاع المحيط ما يسمى"

111
00:08:41,951 --> 00:08:44,336
ـ "مانع الرجل الكبير"؟
ـ أنه مانع الأنفجار

112
00:08:44,637 --> 00:08:47,215
أنهم يقعون في هذا الشيء"
."الذي يدعى الوحل

113
00:08:47,316 --> 00:08:49,763
ـ حسنًا، يدخلون هناك
"ـ "لكنهم يحشرون في القصبة

114
00:08:50,062 --> 00:08:53,152
الوحل سميك وثقيل جدًا لدرجة"
."يمنع الوحوش من الخروج

115
00:08:53,454 --> 00:08:55,584
ـ هيّا
"ـ "وبعد ذلك يتجهون إلى الآخرى

116
00:08:55,786 --> 00:08:58,824
ذلك عندما جميع الفاشلين يظهروا"
."السعادة كما لو أنهم فعلوا شيئًا

117
00:08:59,025 --> 00:09:00,025
.لا تقولي فاشلين

118
00:09:00,169 --> 00:09:02,893
."لكن كان أبي مَن يروض الديناصورات"

119
00:09:03,094 --> 00:09:04,574
ـ أجل
ـ أجل

120
00:09:05,507 --> 00:09:07,782
.ذلك كان مذهلاً
.أبقي بسن الـ 10 للأبد، رجاءً

121
00:09:08,055 --> 00:09:09,455
.أبي، عليك أن تجلب ليّ حفوري

122
00:09:09,462 --> 00:09:10,762
ـ أجل
ـ سأفعل

123
00:09:10,792 --> 00:09:14,896
أريد أن أكون قادرة على تعليقه وأكتب
."عليه "أبي كان يروض الديناصورات

124
00:09:16,271 --> 00:09:17,766
.(أخبري والدكِ عما فعله والد (ماغي

125
00:09:17,967 --> 00:09:21,529
،والدها يعمل في حديقة الحيوانات
.وجلب لها بطريق حقيقي

126
00:09:22,030 --> 00:09:23,366
!لا يمكنه فعل هذا

127
00:09:23,510 --> 00:09:26,097
ـ أنه جلب بطريقًا
ـ كيف تتنافسين مع البطريق؟

128
00:09:26,098 --> 00:09:28,580
ـ لديك حفوري
ـ يجب أن تكون هناك قواعد

129
00:09:30,475 --> 00:09:32,274
.يا إلهي

130
00:09:32,675 --> 00:09:33,757
ماذا؟

131
00:09:33,958 --> 00:09:35,645
ـ الثقب كثير جدًا على العلبة
!ـ أوقفه

132
00:09:36,715 --> 00:09:38,116
.أوقفه

133
00:10:06,882 --> 00:10:09,106
.أشتري الوقود للعودة إلى العمل

134
00:10:09,207 --> 00:10:12,090
.أشتري الوقود للعودة إلى العمل

135
00:10:12,291 --> 00:10:14,535
.أشتري المزيد من الوقود للعودة إلى العمل

136
00:10:14,736 --> 00:10:17,182
أنّكِ تعرفين كلمة مرور بطاقات
.التأمين، وعميل التأمين وما شابة

137
00:10:17,384 --> 00:10:19,677
ـ يجب عليكِ الأتصال بـ (شومان) أولاً
ـ عمّ أنت تتحدث؟

138
00:10:19,684 --> 00:10:20,677
... أنّي فقط

139
00:10:21,478 --> 00:10:22,480
عمّ أنت تتحدث؟

140
00:10:22,488 --> 00:10:25,280
فقط أرتعبت أثناء عودتي إلى المنزل
.على المروحية في الرحلة الماضية

141
00:10:25,501 --> 00:10:26,202
.أعطيني بعض من هذا

142
00:10:26,403 --> 00:10:30,294
عزيزي، المرة الوحيدة التي تبدأ بالقلق
.عن البحرية هو عندما تتوقف عن الشكوى

143
00:10:30,395 --> 00:10:32,768
ـ لا تستخدمي جملتي ضدي
ـ أنّي أستخدم جملتك ضدك

144
00:10:32,970 --> 00:10:34,609
ـ لا تستخدمي جملتي
ـ لقد فعلت للتو

145
00:10:35,210 --> 00:10:37,640
"(ميناء (فورتشون"

146
00:11:00,506 --> 00:11:06,333
(مهبط (بريستو
"مركز نقل أفراد البحرية"

147
00:11:10,959 --> 00:11:13,584
ـ حسنًا، يا كعكة
ـ حسنًا، يا سمكة

148
00:11:14,325 --> 00:11:16,393
ـ أحبك
ـ أحبكِ

149
00:11:17,543 --> 00:11:20,066
ـ أراكِ خلال ثلاثة أسابيع
ـ أجل، 3 أسابيع

150
00:11:20,167 --> 00:11:21,759
.أحسني التصرف

151
00:11:24,076 --> 00:11:25,139
.التالي

152
00:11:25,696 --> 00:11:28,043
(ـ صباح الخير، سيّد (جيمي
ـ كيف حالكِ، يا (سارة)؟

153
00:11:28,144 --> 00:11:29,457
ـ بخير، وأنت كيف حالكِ؟
ـ بخير

154
00:11:29,658 --> 00:11:32,411
يمكنك أن تضع حقيبتك على ميزان
.الأمتعة وضع قدميك عليه

155
00:11:32,612 --> 00:11:35,269
ـ إلى أين متوجه اليوم؟
"ـ نفس المكان، "ديب وتر هوريزون

156
00:11:35,470 --> 00:11:37,107
ـ إلى أين تطيرين؟
"ـ إلى "ديب وتر هوريزون

157
00:11:37,308 --> 00:11:39,105
ـ ولصالح مَن تعملين؟
"ـ "ترانس أوشن

158
00:11:39,306 --> 00:11:41,236
ـ هل تود أن تعرف كم وزنك؟
ـ تعرفين أنّي أعرفه

159
00:11:41,438 --> 00:11:42,685
.أنه 181 رطلاً

160
00:11:42,886 --> 00:11:45,072
ـ ماذا أخبرتكِ؟
ـ أنّك بليت بلاءً جيّد، أستمر هكذا

161
00:11:45,086 --> 00:11:45,472
.حسنًا

162
00:11:45,474 --> 00:11:48,066
حسنًا، أجلسي في الردهة وسوف
.ننادي عليكِ عندما تجهز رحلتكِ

163
00:11:48,071 --> 00:11:48,422
.شكرًا لكِ

164
00:11:48,450 --> 00:11:50,583
.(سيّد (سيمز) أعرفك بسيّد (أوبراين

165
00:11:50,785 --> 00:11:51,587
.(ديفيد سيمز)

166
00:11:51,688 --> 00:11:54,491
جيمي هاريل)، مسؤول إدارة)
."تنصيب الأجهزة في "ديب وتر

167
00:11:54,625 --> 00:11:57,193
.يا صاح، أشكرك جزيلاً لأصطحابنا اليوم

168
00:11:57,294 --> 00:11:59,660
.أعرف أنّكم غارقون في العمل
.لم يكن عليك فعل هذا

169
00:11:59,961 --> 00:12:00,963
.كان عليّ فعل ذلك

170
00:12:01,264 --> 00:12:02,876
أسمع، هل تمانع في خلع
تلك ربطة العنق؟

171
00:12:03,497 --> 00:12:04,688
.سأفعل

172
00:12:05,206 --> 00:12:07,785
.أنه لا يتعلق بربطة العنق، بل بلونها

173
00:12:07,987 --> 00:12:08,988
بنفسجي؟

174
00:12:09,529 --> 00:12:11,135
.أنه أرجواني أكثر

175
00:12:12,058 --> 00:12:13,058
و؟

176
00:12:13,356 --> 00:12:17,451
حسنًا، الإنذار الإرجواني في منصة
.النفط هو سيء بقدر ما يظهر

177
00:12:17,652 --> 00:12:20,096
.وقيم بقدر الخرافات

178
00:12:21,206 --> 00:12:22,878
ـ صباح الخير
(ـ اسمي (مايك ويليامز

179
00:12:23,079 --> 00:12:25,247
ـ إلى أين متوجه اليوم؟
"ـ "ديب وتر هوريزون

180
00:12:42,476 --> 00:12:44,019
ما الذي تفعله في وقت فراغك؟

181
00:12:44,815 --> 00:12:47,827
ـ أبدأ العمل على ذلك القارب الهوائي مجددًا
ـ حقًا؟

182
00:12:48,028 --> 00:12:51,620
.أنّي أحاول رفعه قدرته من 600 إلى 1200 حصانًا

183
00:12:52,221 --> 00:12:56,159
.وسأجلب دعامة "سينسنك" صغيرة

184
00:12:56,360 --> 00:12:59,642
ـ هل تريده أن يطير؟
ـ لا، فقط أريده أن يتحرك بسرعة

185
00:13:07,235 --> 00:13:09,483
<i>ـ عال وآمن
ـ تلقيت ذلك، الجميع على متن الطائرة

186
00:13:09,684 --> 00:13:13,104
<i>بوسكو)، سأدخل أحداثيات "ديب وتر)
.هوريزون" على نظام التصنيع المرن

187
00:13:13,306 --> 00:13:16,094
<i>مروحية 492، برجك جاهز
.والرياح هادئة

188
00:13:41,347 --> 00:13:44,048
<i>برج مراقبة (باريس)، معك
."بريستو - 2 برافو غولف"

189
00:13:44,149 --> 00:13:45,907
<i>.أننا متجهين إلى عرض المحيط

190
00:13:46,109 --> 00:13:48,903
<i>الوقت المقدر للوصول إلى
.ديب وتر هوريزون" هو 45 دقيقة"

191
00:13:49,105 --> 00:13:51,473
<i>."تلقيت هذا، يا "بريستو - 2 برافو غولف

192
00:13:51,774 --> 00:13:54,175
ما الذي تفعله في شركة
بريتش بتروليوم"، سيّد (سيمز)؟"

193
00:13:54,376 --> 00:13:56,978
ـ المنافسة
(ـ سحقًا، ها نحن ذا يا (جيمي

194
00:13:57,279 --> 00:13:59,625
.حسنًا، كما تعرف أننا متأخرون قليلاً

195
00:13:59,826 --> 00:14:02,295
أنها 43 يوم، لكن مَن يحسب، صحيح؟

196
00:14:09,533 --> 00:14:11,889
ـ ما الذي تفعله بمكافأتك، (مايك)؟
ـ أحفر بركة سباحة

197
00:14:12,090 --> 00:14:13,292
ـ وأنتِ؟
ـ أصلح سيارتي

198
00:14:13,494 --> 00:14:15,453
هل تعرف أول أنهيار بئر حدث عليها؟

199
00:14:15,655 --> 00:14:18,740
أستغرق منا 5 أيام لسحب
.أنبوب حفر بقيمة 5 مليون

200
00:14:18,941 --> 00:14:20,967
ـ خطأ مَن كان؟
ـ هل سيارتكِ تستحق هذا المال؟

201
00:14:21,168 --> 00:14:22,456
ـ أنها "موستانج" موديل 1969
ـ بسقف منحني

202
00:14:22,658 --> 00:14:24,136
ـ سقف فينيل
ـ لذا، ما خطبها؟

203
00:14:24,337 --> 00:14:27,404
اليوم كانت عاطلة تمامًا، تبعث
.رائحة مثل الوقود من المضخة

204
00:14:27,605 --> 00:14:30,804
ـ هل تشمين رائحة وقود دون تشغيلها؟
ـ لا، ليس هناك تسرب في خزان الوقود

205
00:14:31,583 --> 00:14:32,588
!سحقًا

206
00:14:36,878 --> 00:14:38,736
.تلك كانت ضربة طير، يا رفاق

207
00:14:44,790 --> 00:14:46,460
.لم أقل أيّ شيء

208
00:14:46,762 --> 00:14:49,407
<i>."أننا على بعد ميلاً عن "ديب وتر هوريزون

209
00:14:49,809 --> 00:14:53,539
<i>.يجب أن نكون بخير للهبوط
.سوف نتفقد السلامة هناك

210
00:14:55,367 --> 00:14:58,113
أيّ شيء بهذا الحجم يجب
.أن يكون من صنع الرب

211
00:14:58,184 --> 00:15:01,514
ـ أنها جميلة
ـ تعرف أن هذه ليست منصة مرتكزة، بل متنقلة

212
00:15:01,715 --> 00:15:04,815
أجل بالفعل، ما زلت لا أصدق
.أن هذا الشيء هو قارب

213
00:15:05,016 --> 00:15:08,676
كما تعرف، يمكنك أن تشكر هذه السيّدة
.الموهوبة الموجودة هنا بالخلف لأجل هذا

214
00:15:16,602 --> 00:15:19,000
"ما الذي تفعله سفينة "بانكستون
هنا بحق الجحيم؟

215
00:15:19,201 --> 00:15:20,709
مَن منحه هذا الأمر؟

216
00:15:22,576 --> 00:15:25,156
<i>يا "2 - برافو غولف"، لديك الإذن
."بالهبوط في "ديب وتر هوريزون

217
00:15:25,729 --> 00:15:27,733
"ديب وتر هوريزون"

218
00:15:27,834 --> 00:15:32,401
{\an4}"منصة حفر آبار بحرية شبة غاطسة"

219
00:15:29,534 --> 00:15:32,401
<i>."منح الإذن بالهبوط، يا "2 - برافو غولف

220
00:15:33,537 --> 00:15:36,581
{\an4}واحد واربعون ميلاً جبوب شرق"
."(ساحل (لويزيانا

221
00:15:34,137 --> 00:15:36,181
<i>ـ الشروع في الهبوط
ـ عُلم بذلك

222
00:15:36,782 --> 00:15:42,397
"تعويم حر 5200 قدم فوق قاع المحيط"

223
00:15:43,615 --> 00:15:47,683
"عدد أفراد طاقم المنصة 126"

224
00:16:02,899 --> 00:16:04,073
!مرحبًا بكم على المنصة

225
00:16:06,441 --> 00:16:08,283
هل أنتهيتم بالفعل، يا رفاق؟

226
00:16:08,485 --> 00:16:10,244
.(لا أعرف ماذا أقول لك، يا سيّد (جيمي

227
00:16:10,445 --> 00:16:12,406
ـ هل أنتهيتم، يا رفاق؟
(ـ لا أعرف ماذا أقول لك، (مايك

228
00:16:12,607 --> 00:16:15,533
(ـ يجب على أحدهم أن يتحدث مع (فدرين
ـ ماذا؟ هل أنتهيم؟

229
00:16:17,098 --> 00:16:18,558
(ـ أنت، (سكيب
ـ أجل، سيّدي

230
00:16:18,759 --> 00:16:21,901
ـ فريق الفحص يغادرون فعلاً؟
ـ أجل، فريق (شلمبرغير) رحلوا

231
00:16:25,112 --> 00:16:28,117
وفقًا للتعليمات، من المفترض أن
.يختبروا الأسمنت هناك بالأسفل

232
00:16:28,318 --> 00:16:30,433
ـ والآن أنهم أنتهم؟
ـ (مايك)، كيف حالك؟

233
00:16:30,734 --> 00:16:32,669
سكيب)، هل أنتهينا هنا؟)

234
00:16:32,870 --> 00:16:35,238
(ـ عليك التحدث إلى (فدرين
ـ (فدرين)؟

235
00:16:36,161 --> 00:16:38,223
ـ ماذا قال؟
ـ لا أستطيع سماعه

236
00:16:51,395 --> 00:16:52,927
ماذا قال سيّد (سكيب)؟

237
00:16:53,128 --> 00:16:55,965
كان من المفترض أن يختبروا
.مدى ديمومة الأسمنت

238
00:16:56,166 --> 00:16:57,601
.أظن أنهم رحلوا دون أن يفعلوا ذلك

239
00:16:57,902 --> 00:16:59,752
ماذا؟

240
00:16:59,953 --> 00:17:02,899
ـ "بريتش بتروليوم" الأوغاد أرسلوا رجال (شلمبرغير) للديار
ـ حقًا؟

241
00:17:03,000 --> 00:17:04,001
.أجل

242
00:17:10,193 --> 00:17:12,408
كوتشا)، لم "بانكستون" هنا؟)

243
00:17:12,609 --> 00:17:15,300
ـ الصباح الخير لك أيضًا
ـ ما الذي تفعله "بانكستون" هنا؟

244
00:17:15,502 --> 00:17:16,621
.(صباح الخير، (بيت

245
00:17:17,160 --> 00:17:20,264
ـ أأنت سعيد برؤيتي؟
(ـ أنا سعيد دومًا برؤيتكِ، يا (أندريا

246
00:17:20,465 --> 00:17:22,003
أين الحمام، يا (ويليامز)؟

247
00:17:22,805 --> 00:17:24,096
.اللافتة المكتوب عليها مرحاض

248
00:17:24,297 --> 00:17:26,433
ـ هل (سكيب) أخبرك أيّ شيء عن تقييم الأسمنت؟
ـ   أنه لم يخبرني

249
00:17:26,634 --> 00:17:29,455
أننا في فوضى هنا وأكتشف
هذا الأمر الآن؟

250
00:17:29,656 --> 00:17:34,467
لأنّي لا أعرف تمامًا كيف لديهم الوقت
.أن يختبروا الأسمنت لأنهم رحلوا فعلاً

251
00:17:34,668 --> 00:17:37,140
ـ تبًا (جيمي)، أنّي فقط أقود القارب، يا رجل
ـ كيف وضع الأختبار الإيجابي؟

252
00:17:37,341 --> 00:17:39,181
.الأختبار جيّدًا
.أننا في مرحلة تفكيك المعدات

253
00:17:39,382 --> 00:17:40,741
ـ تفكيك المعدات؟
ـ كيف يبدو وضعنا؟

254
00:17:41,102 --> 00:17:43,899
بـ 166 درجة، وسرعة الريح 185
.درجة في 5 عقدة

255
00:17:43,949 --> 00:17:46,455
.البحر هادئ، هذا جيّد

256
00:17:52,859 --> 00:17:55,019
<i>أننا نحافظ على موقعنا
.ضمن المنطقة المسموحة

257
00:17:55,043 --> 00:17:58,208
هل ما زلتِ تواعدين ذلك الرجل
الصغير صاحب الدراجة النارية؟

258
00:17:58,258 --> 00:18:00,200
ـ هل هناك أيّ مشكلة بالمراوح؟
(ـ (أندريا

259
00:18:00,250 --> 00:18:01,002
.أجل، سيّدي

260
00:18:01,052 --> 00:18:05,809
أتصلي لاسلكيًا بالكابتن (لاندري) من
.طاقم "بانكستون" وأري ما الذي يفعله ولماذا

261
00:18:05,859 --> 00:18:07,243
.(أجل، سيّد (جيمي

262
00:18:07,293 --> 00:18:12,078
.دامون بانكستون"، معك "ديب وتر هوريزون"، حول"

263
00:18:12,198 --> 00:18:15,021
<i>.ديب وتر هوريزون"، معك "دامون بانكستون"، تفضل"

264
00:18:15,079 --> 00:18:17,131
.المدير يريد أن يعرف ما الذي تفعله هنا

265
00:18:17,181 --> 00:18:21,241
سمعت أننا سنترك هذا الوحش
.وننتقل إلى واحد آخر

266
00:18:21,271 --> 00:18:24,425
<i>."يمكنك أن تسميها "عاهرة
متى من المفترض أن تغادر؟

267
00:18:24,475 --> 00:18:27,769
<i>حسنًا، أخبروني أن أستعد بعملية
.حفر الوحل عند حوالي الساعة الـ 6

268
00:18:27,819 --> 00:18:29,390
.ياللروعة

269
00:18:29,440 --> 00:18:31,644
<i>سمعت أنّكم أجريتم أختبار
.الضغط الإيجابي هذا الصباح

270
00:18:31,751 --> 00:18:34,551
أظن أنهم يفترضون بأن أختبار الضغط
.السلبي يسير على نحو سلس

271
00:18:34,721 --> 00:18:37,321
ـ أخبروني أن أستعد للبدء بالتحرك
ـ مَن هم؟

272
00:18:37,461 --> 00:18:41,193
<i>."رجال شركة "بريتش بتروليوم
.فدرين)، (كالوزا)، لا أعرف)

273
00:18:41,243 --> 00:18:44,804
<i>أنّي أنتظر أوامر جمع الوحل
الخاص بكم، أيّ سؤال آخر؟

274
00:18:44,854 --> 00:18:46,555
<i>.لا، هذا كل شيء

275
00:18:46,605 --> 00:18:52,178
،لذا، رجال "بريتش بتروليوم" المتواجدون هنا
فدرين) و(كالوزا) يتوقعون أننا روضنا هذه الوغدة)

276
00:18:52,228 --> 00:18:56,465
وجاهزون لنقل الوحل في الساعة
السادسة، هل هذا صحيح يا كابتن؟

277
00:18:56,515 --> 00:18:58,760
.هذا صحيح
.(صباح الخير، سيّد (جيمي

278
00:18:58,810 --> 00:19:01,894
.فجأةً، تمامًا هكذا

279
00:19:01,944 --> 00:19:04,647
<i>.شكرًا لك، يا كابتن

280
00:19:05,793 --> 00:19:08,599
.(الهواتف اللعينة ما زالت لا تعمل، يا (مايك

281
00:19:08,649 --> 00:19:10,221
.(أنّي أتيت برفقتك، يا سيّد (جيمي

282
00:19:10,271 --> 00:19:12,620
أسدّي ليّ صنيعًا، أنزل إلى حجرة الحفر

283
00:19:12,670 --> 00:19:17,589
أسأل (جيسون) ما إذا رجال (شلمبرغير)
.أنجزوا مهامهم، أكملوا تقييم الأسمنت

284
00:19:17,639 --> 00:19:19,122
.علم بذلك

285
00:19:19,172 --> 00:19:20,024
.شكرًا لك

286
00:19:20,074 --> 00:19:26,164
ايّها السادة، هل يمكنكم تزويدي
بمعلومات عن وضع تقييم الأسمنت؟

287
00:19:26,214 --> 00:19:27,386
تقييم الأسمنت؟

288
00:19:27,483 --> 00:19:31,223
هل تعرف ما إذا كانوا يخططون
لفعل ذلك؟ هل فعلوها؟

289
00:19:31,273 --> 00:19:33,297
.أجل

290
00:19:33,347 --> 00:19:35,106
.ليس تمامًا
.(يا (روني

291
00:19:35,156 --> 00:19:37,107
ربما تكون مشكلة سيارتكِ
.موستانج" هي الأشعال"

292
00:19:37,308 --> 00:19:39,361
.أظن قد تكون شمعة الأشعال

293
00:19:39,411 --> 00:19:41,679
،يمكن أن تكون الأسلاك
.يمكن أن يكون الموزّع

294
00:19:41,729 --> 00:19:43,726
ـ هل يبدو أنّكِ فوتِ هذا؟
ـ لا

295
00:19:43,776 --> 00:19:45,576
أنّكِ تعرفين ما الذي أفعله
،لكِ أيتها السيّدة الشابة

296
00:19:45,626 --> 00:19:48,257
سأواصل التفكير بكل تلك الأشياء
.الغالية المتضررة في سيارتكِ

297
00:19:48,307 --> 00:19:50,004
.يا إلهي، شكرًا

298
00:19:50,054 --> 00:19:51,574
عادية أم أتوماتيكية؟

299
00:19:51,624 --> 00:19:52,673
هل تعرفني؟

300
00:19:52,726 --> 00:19:55,246
يجب توقف الضغط على قابض
.التعشيق، أعرف ذلك

301
00:19:55,270 --> 00:19:58,101
"ـ أجل، يا سيّد "تويوتا
ـ أجل

302
00:20:13,617 --> 00:20:15,159
.حركوا آلة توجيه أنابيب الحفر

303
00:20:19,017 --> 00:20:21,859
.واصلي التحرك، يا عزيزتي
.تحركي، يا عزيزتي

304
00:20:25,680 --> 00:20:28,110
.قوموا بتصريف 400 برميل من الوحل

305
00:20:28,160 --> 00:20:31,799
.عُلم بذلك، البدء بالتنفيذ

306
00:20:36,928 --> 00:20:39,428
.أخرس

307
00:20:40,040 --> 00:20:42,268
!(دوك)

308
00:20:42,318 --> 00:20:45,134
كيف الحال، يا (مايك)؟

309
00:20:46,165 --> 00:20:48,656
ـ كيف الحال، (كاليب)؟
ـ مرحبًا (مايك)، كيف حالك، يا رجل؟

310
00:20:48,706 --> 00:20:50,586
ـ كنت بأفضل حال منذ ساعتين
ـ لماذا؟

311
00:20:50,596 --> 00:20:51,948
.كنت نائمًا

312
00:20:51,998 --> 00:20:52,851
حقًا؟

313
00:20:52,901 --> 00:20:55,503
.أجل، لقد أيقظونا من أجل عمل وقت إضافي

314
00:20:55,553 --> 00:20:58,233
لدينا الكثير من الأنابيب لسحبها
.إذا أردنا الخروج من هنا الليلة

315
00:20:58,257 --> 00:20:59,605
ملابس شوارع؟
.أنّك تبدو جميلاً

316
00:20:59,651 --> 00:21:03,297
يا رجل أسمع، (جيمي) غاضب ويريد
.أن يعرف ما إذا أنجزنا أختبار الأسمنت

317
00:21:03,347 --> 00:21:04,932
.أنا لست واثقًا، لا أظن ذلك

318
00:21:04,982 --> 00:21:06,673
!(ـ لا؟ (شين
ـ أجل؟

319
00:21:06,723 --> 00:21:09,752
تعال إلى هنا يا فتى، هل أنجز فريق
شلمبرغير) أختبار تقييم الأسمنت؟)

320
00:21:09,802 --> 00:21:12,242
،لا أعرف، لا أظن أنهم فعلوا ذلك
.. أنّي أستيقظت للتو، لذا

321
00:21:12,409 --> 00:21:15,270
ـ هل هذا غباء؟
.. ـ لا أعرف ما إذا كان غباء، لكن

322
00:21:15,320 --> 00:21:16,771
ـ لكنه ليس ذكاءاً
ـ لكنه ليس ذكاءاً

323
00:21:17,904 --> 00:21:19,843
أنظروا إلى أنفسكم يا رفاق، أنّكم
.مثل السباحين المتزامنين

324
00:21:19,996 --> 00:21:22,464
،أظن أنّك تفكر كثيرًا
.أنّك تسبب له صداعًا

325
00:21:22,514 --> 00:21:23,514
ـ سأرحل من هنا
ـ حسنًا، أجل

326
00:21:30,128 --> 00:21:32,714
ـ مرحبًا، يا رفاق
ـ ما الذي ترتديه بحق الجحيم؟

327
00:21:32,878 --> 00:21:35,798
سيّد (جيمي) يريد أن يعرف ما إذا تفقدت
.(أختبارات تقييم أسمنت فريق (شلمبرغير

328
00:21:35,822 --> 00:21:36,283
ماذا؟

329
00:21:36,324 --> 00:21:38,826
،عمل الأسمنت، أختبار عمل الأسمنت
.هيّا يا رجل، تعاون معي

330
00:21:38,876 --> 00:21:40,596
ـ مَن يكونوا مجددًا؟
!ـ توقف عن الهراء، يا رجل

331
00:21:40,620 --> 00:21:43,014
ـ (جيمي) غاضب، يا رجل
ـ (شلمبرغير)، أيها الديمقراطي

332
00:21:43,022 --> 00:21:44,197
حسنًا، هل أجروا الأختبار؟

333
00:21:44,202 --> 00:21:47,127
لا، (فدرين) و(كالوزا) أرسلوا الطاقم كله
.للديار دون أن يختبروا أيّ شيء

334
00:21:47,225 --> 00:21:48,118
حسنًا، لماذا يفعلون ذلك بحق الجحيم؟

335
00:21:48,143 --> 00:21:50,703
أنهم لم يشعروا بالحاجة أن
.(يوضحوا ليّ أفكارهم، (مايك

336
00:21:50,776 --> 00:21:55,354
لكن أظن أنه شيء له علاقة
.بالمال، المال، المال، المال

337
00:21:55,990 --> 00:21:57,418
.المال

338
00:21:57,649 --> 00:22:00,191
.هواتفكم معطلة

339
00:22:00,449 --> 00:22:01,391
.سحقًا

340
00:22:02,152 --> 00:22:04,738
(ـ سيّد (جيمي
ـ تكلم

341
00:22:04,902 --> 00:22:07,424
بريتش بتروليوم" أرسلت فريق (شلمبرغير)"
.للديار بدون أن يجروا أيّ أختبارات

342
00:22:07,658 --> 00:22:11,283
ـ لم تكن هناك سجل أختبارات ديمومة الأسمنت
(ـ شكرًا لك، يا (مايك

343
00:22:12,700 --> 00:22:14,596
.مايك)، حجرة حفر "أيه" لا تعمل)

344
00:22:15,187 --> 00:22:16,223
ـ اللعنة
ـ الشاشة الزرقاء تعطلت مجددًا

345
00:22:17,687 --> 00:22:19,223
دوك)، هل لا تزال حجرة الحفر)
الخاصة بك تعمل؟

346
00:22:19,274 --> 00:22:22,960
،شاشة حاسوبي غير ثابتة
.وكاشف الدخان لا يعمل

347
00:22:23,168 --> 00:22:25,630
كيف حالك، يا (مايك)؟
.سحقًا

348
00:22:25,754 --> 00:22:30,114
ـ سأذهب لأجمع معداتي وأحاول إصلاحها
ـ أفعلها بالضمادات والعلكة، يا رجل

349
00:22:30,158 --> 00:22:35,018
،كل مرة أستخدم الضمادات على هذه المنصة
.أجد 3 أو 4 أضرار، حتى الغراء واللصق لا يعملان

350
00:22:35,062 --> 00:22:38,764
،مرة آخرى بأغنية "المال"، هيّا
.أنّك كنت تتمرن عليها لأسابيع

351
00:22:38,929 --> 00:22:41,723
ـ لا، الجزء الجيّد، يا رجل
ـ أنه الجزء الجيّد

352
00:22:42,229 --> 00:22:45,723
،يمكن أن تموت من أجل المال"
."أيها الدولار العظيم

353
00:22:46,971 --> 00:22:49,188
!(مرحبًا، (هوليوود

354
00:22:53,992 --> 00:22:56,526
!(ـ (مايك
ـ كيف الحال، يا (ديل)؟

355
00:22:56,594 --> 00:22:59,444
ـ ما الذي تعرفه، هل أنتهينا؟
ـ ليس كثيرًا، ربما

356
00:22:59,512 --> 00:23:01,866
.سأذهب للصيد الليلة بشكل سرّي

357
00:23:01,930 --> 00:23:05,810
،لدّي شعور أننا سنغادر الليلة
.لا أظن أن هناك أحد سيذهب للصيد

358
00:23:05,834 --> 00:23:08,744
،عليك أن تستخدم رافعتك يا رجل
ربما تصطاد حوت "بالوغا" أو دولفين "شامو"؟

359
00:23:08,912 --> 00:23:11,289
.أنها فكرة جيّدة
.تبًا

360
00:23:11,454 --> 00:23:14,040
هل تود الرهان بأننا سنعمل على
نفس المكان في المناوبة القادمة؟

361
00:23:14,248 --> 00:23:15,701
ـ أجل، أعطني الأحتمالات
ـ ثلاثة إلى واحد

362
00:23:15,751 --> 00:23:17,015
.سحقًا

363
00:23:17,086 --> 00:23:20,673
ـ أنّي لم ألمس هذا
ـ 3 إلى 1، نفس المكان

364
00:23:20,797 --> 00:23:24,548
ـ محال
ـ (مايك ويليامز)، الوغد

365
00:24:09,626 --> 00:24:11,752
(ـ (باتريك
ـ كيف الحال، (مايك)؟

366
00:24:11,920 --> 00:24:13,524
ـ سمعت أننا أنتهينا
ـ سمعت أننا أنتهينا؟

367
00:24:13,574 --> 00:24:15,174
ـ أجل، سمعت أننا أنتهينا
ـ حسنًا، ممَن سمعت ذلك؟

368
00:24:15,255 --> 00:24:17,647
(ـ لا يمكنني أخبارك بهذا، (مايك
ـ ماذا تعني بـ لا يمكنك أخباري بهذا؟

369
00:24:17,697 --> 00:24:18,297
ـ لا يمكنني أخبارك بهذا
ـ لماذا لا تخبرني بشأن هذا؟

370
00:24:18,391 --> 00:24:21,496
لا يمكنني أخبارك وحسب، لكني
.أخبرك بأن (غوردن) يبحث عنك

371
00:24:22,052 --> 00:24:23,900
ـ هل (غوردن) أخبرك بذلك؟
ـ لا، أنه لم يخبرني بذلك

372
00:24:23,950 --> 00:24:26,229
ـ حسنًا، ما الذي يجري إذًا؟
ـ لا أعرف، لديه شيء ليرك إياه

373
00:24:26,279 --> 00:24:28,153
ـ ما الذي تعرفه؟
ـ أعرف أننا أنتهينا

374
00:24:28,757 --> 00:24:31,289
ـ هل كنت في الورشة؟
ـ لا

375
00:24:31,351 --> 00:24:33,626
ـ لا تلمس أغراضي
ـ لم ألمس أغراضك

376
00:24:33,676 --> 00:24:36,276
!ـ حسنًا، اذهب وأصلح شيئًا
ـ حسنًا، أتمنى لك وقتًا رائعًا

377
00:24:36,300 --> 00:24:38,673
(ـ وداعًا، يا (مايك
ـ ولك ايضًا، سحقًا

378
00:24:42,060 --> 00:24:46,039
<i>.لحظة يا عزيزي، مهلاً
ماذا قلت؟

379
00:24:46,089 --> 00:24:48,865
.الأخبار السارة، المروحية لم تتحطم

380
00:24:49,029 --> 00:24:53,324
<i>ـ ظننت ذلك وسأتزوج مجددًا
ـ حقًا، هل هو ثري؟

381
00:24:53,492 --> 00:24:57,411
،تذكّري ما تقوله أمكِ دومًا
"(من السهل الزواج برجل ثري، (فيليشيا"

382
00:24:57,579 --> 00:25:00,790
<i>عزيزي، لو كان لدّي نقود
،بقدر هراء والدتي

383
00:25:00,958 --> 00:25:03,398
<i>.ما كنت بحاجة لرجل ثري
.عليك إصلاح الموقد، بالمناسبة

384
00:25:04,769 --> 00:25:07,009
سأصلحه حالما أعود إلى
.المنزل، لا تقلقي

385
00:25:08,142 --> 00:25:09,462
.أقتربي أكثر من الحاسوب

386
00:25:09,921 --> 00:25:11,590
ـ ماذا؟
ـ أقتربي من الحاسوب

387
00:25:12,175 --> 00:25:14,841
ـ أرني تلك النظرات
ـ كيف الوضع عندك؟

388
00:25:15,009 --> 00:25:16,490
.نفس الهراء، الكثير من المشاكل

389
00:25:17,616 --> 00:25:18,744
ـ أأنتِ مستعدة؟
ـ مستعدة

390
00:25:19,552 --> 00:25:21,221
ـ ثلاثة
ـ اثنان

391
00:25:21,430 --> 00:25:23,223
ـ واحد
ـ أنطلقي

392
00:25:26,235 --> 00:25:27,420
.يا لهذا الوجه

393
00:25:28,435 --> 00:25:30,020
.أيها المختل أجتماعيًا

394
00:25:30,188 --> 00:25:34,648
،هذا هو التركيز، هذا هو الثبات
.هذه هي الشدة، الحماس

395
00:25:38,651 --> 00:25:41,821
ـ لقد ربحت
ـ أعرف أنّي أخسر، أكره هذا

396
00:25:42,614 --> 00:25:45,448
ـ أراكِ قريبًا، إتفقنا؟
ـ حسنًا، أراك لاحقًا

397
00:25:47,033 --> 00:25:52,346
لماذا يلمسون أغراضي؟
!أنها أغراضي

398
00:25:53,406 --> 00:25:56,041
قال (كين) أنه لا يريد أن
.يقول موقعنا القادم

399
00:25:56,046 --> 00:25:57,041
"أنه "كاسكيدا

400
00:25:57,509 --> 00:26:01,445
تفقدت هذه من قبل أيّ أحد في
بريتش بتروليوم"؟ (كالوزا)، (فدرين)، أيّ أحد؟"

401
00:26:01,485 --> 00:26:04,401
،فدرين) أرسلها ليّ)
.(أنها جاءت من (فدرين

402
00:26:06,588 --> 00:26:09,759
بوب)، دعني أخبرك ما الذي)
.أظنه أكثر أهمية هنا

403
00:26:09,783 --> 00:26:14,125
علينا التحرك من "ماكوندو" إلى
.كاسكيدا" في الـ 16 من مايو"

404
00:26:14,175 --> 00:26:16,472
.كاسكيدا" تعتبر أحتمال إستثنائي"

405
00:26:16,640 --> 00:26:20,267
،تستخرج من 3 إلى 4 بليون برميل
.هذا أكثر قيّمة من "بريتش بتروليوم" نفسها

406
00:26:20,475 --> 00:26:22,853
هل ابدو لك "سانتا كلوز" لعين؟

407
00:26:23,021 --> 00:26:24,646
."أنّك تبدو قليلاً مثل "سانتا كلوز

408
00:26:25,895 --> 00:26:29,858
،المدرب (مايلز) قد لعب في "ميشيغان
."لكن هذا الفتى لديه روح "لويزيانا

409
00:26:30,026 --> 00:26:32,608
ـ ضد (سابن)؟
ـ نحن نفوز، نحن نفوز

410
00:26:32,777 --> 00:26:34,270
نحن"؟"
."كما لو أنّك ذهبت إلى "ألاباما

411
00:26:34,272 --> 00:26:35,220
هل ليّ أن أسألك؟

412
00:26:35,238 --> 00:26:38,905
عندما كنت أتمرن على الذهاب إلى
."المرحاض، كنت أقول " أراك في توسكالوسا

413
00:26:38,973 --> 00:26:41,502
هل تعملون لصالح الشركة، يا رفاق؟
!نظفوا الغرفة

414
00:26:41,818 --> 00:26:46,831
.ما زلنا ننظف الوحل من آخر أهتزاز
!أنه أكثر من 5 آلاف رطلاً، أجلب الممسحة

415
00:26:48,004 --> 00:26:49,003
.هذا جنون

416
00:26:49,004 --> 00:26:51,554
أنظر ما الذي فعله الضغط لهذه
.الأنبوبة خلال عملية الأهتزاز

417
00:26:52,083 --> 00:26:53,200
ـ هذه من أجل حافظة الجوائز
ـ بالفعل

418
00:26:53,203 --> 00:26:56,046
.قال (باتريك) أن لديك شيء من أجلي

419
00:26:56,211 --> 00:27:01,174
أجل يا سيّدي، قبل ذهابك في المرة
،الأخيرة، المُفرّق الرابع تعطل

420
00:27:01,383 --> 00:27:04,717
،وأخيرًا وجدت مصدر المشكلة
.تفقد هذا

421
00:27:04,885 --> 00:27:07,471
لقد كنت أخفي هذا من أجل
.منذ آخر تدفق

422
00:27:09,221 --> 00:27:11,058
هل هذا سن؟

423
00:27:11,767 --> 00:27:14,769
.يا صاح! أنّك سوف تجعل ابنتي سعيدة

424
00:27:14,893 --> 00:27:17,895
.وكذلك والدها، شكرًا لك
.أنّي مدين لك، يا رجل

425
00:27:23,293 --> 00:27:15,295
ـ حسنًا، دعونا نضع هذا
(ـ (غوردن

426
00:27:28,293 --> 00:27:29,995
ألف مرة أخبرتكم إلّا تعبثوا
... بأغراضـ

427
00:27:30,131 --> 00:27:32,855
ـ أنهم أرسلوهم للديار
ـ أجل

428
00:27:36,117 --> 00:27:37,288
.(رافقني، يا (مايك

429
00:27:37,338 --> 00:27:39,952
ـ إلى أين متجهون؟
"ـ لقتل بعض من رجال شركة "بريتش بتروليوم

430
00:27:40,120 --> 00:27:43,207
ـ سحقًا، لدي مطرقة، مفك براغي
ـ ممتاز

431
00:27:44,456 --> 00:27:49,127
ـ أخبرني، (مايك)، هل فرشت أسنانك هذا الصباح؟
ـ أجل، سيّدي، لماذا؟

432
00:27:49,668 --> 00:27:52,214
ـ وهل أستخدمت خيط الاسنان؟
ـ لا، لا، لماذا؟

433
00:27:52,422 --> 00:27:56,173
يوفر لك الكثير من الألم والمال
.على المدى الطويل، أؤكد لك

434
00:27:56,341 --> 00:27:58,803
سحقًا! (جيمي) سوف يواجه
."رجل "بريتش بتروليوم

435
00:27:58,927 --> 00:28:02,578
ـ أنهم لم يجروا أختبار تقييم الأسمنت
"ـ أرسلوهم للديار، الآن سنواجه "بريتش بتروليوم

436
00:28:02,483 --> 00:28:04,396
أنت، ما الأمر؟
هل تدينهم بالكثير من المال؟

437
00:28:04,698 --> 00:28:06,685
.هيا يا (مايك)، ابق بجانبي

438
00:28:06,786 --> 00:28:07,786
.نل منهم

439
00:28:09,081 --> 00:28:10,406
.أجل، يا عزيزي

440
00:28:10,904 --> 00:28:13,942
،دون)، انظر إلى السطر الـ51)
.سترى أنها التكلفة الأعلى

441
00:28:14,143 --> 00:28:15,445
.لا أرى السطر الـ51

442
00:28:15,646 --> 00:28:18,534
.(دون فدرين) و(بوب كالوزا)

443
00:28:18,635 --> 00:28:21,363
.(مرحبا بعودتك سيد (جيمي -
.أجل -

444
00:28:21,395 --> 00:28:26,641
حسنا، تم سكب 500 قدم من الإسمنت إذن؟ -
.نعم -

445
00:28:26,842 --> 00:28:29,067
.ذلك الإسمنت هو ما يفصلنا عن الإنفجار

446
00:28:29,268 --> 00:28:30,966
وقد تم تسليحه؟ -
.أجل -

447
00:28:31,167 --> 00:28:34,370
هل كان هناك وقت كافي؟
.فالقيام بذلك ربما يحتاج توقيتا

448
00:28:34,578 --> 00:28:39,240
أعني إن كان ذلك الإسمنت كله معرض
.للخطر فكل شيء فوقه معرض أيضا للخطر

449
00:28:39,341 --> 00:28:41,836
إنه ليس معرضا للخطر
.فـ (هيوستن) ليس لديه مشكلة

450
00:28:42,037 --> 00:28:45,176
،أفترض إذًا أن رجال (شلمبرغير) قالوا نفس الشيء

451
00:28:45,237 --> 00:28:47,376
وكذلك فعل تقرير تقييم الإسمنت، أليس كذلك؟

452
00:28:47,577 --> 00:28:51,828
نحن واثقون في سلامة عملنا
بخصوص الاسمنت، ألسنا كذلك؟

453
00:28:52,030 --> 00:28:54,622
نحن مرتاحون بخصوص سلامة
.ذلك الإسمنت، هذا مؤكد

454
00:28:56,066 --> 00:28:59,888
.تماما مثل جدي -
معذرة؟ -

455
00:28:59,991 --> 00:29:03,462
.لم يذهب جدي أبدا لزيارة طبيب للأسنان

456
00:29:03,563 --> 00:29:06,575
،لم يرغب في معرفة ما الخطب
.لأنه سيكون عليه حينها التعامل معه

457
00:29:06,777 --> 00:29:12,880
لا تريدون معرفة أن ذلك التقييم يجري بشكل سيء
.بسبب حاجتكم لـ43 يوما و50 مليون دولار فوق الميزانية

458
00:29:13,082 --> 00:29:15,361
.(لم يكن عليك إقحام نفسك حقًا في هذا، سيد (جيمي

459
00:29:15,562 --> 00:29:19,963
اختارت "بريتيش بيتروليوم" هذا المكان لحفر
.يا (بوب)، العواقب محسوبة عليكم يا رفاق

460
00:29:20,164 --> 00:29:23,719
،بالتأكيد عليَّ محاولة التعامل مع هذه العواقب
إذن فمن حقي إقحام نفسي.. المشكلة هي

461
00:29:23,820 --> 00:29:26,670
أنكم أرسلتم فريق التجارب
.إلى بيوتهم قبل قيامهم بعملهم

462
00:29:26,871 --> 00:29:29,200
لأنهم قد يعطونكم بعض الأخبار
.التي لا ترغبون في سماعها

463
00:29:29,402 --> 00:29:32,289
كم سيكلفكم الاختبار الآن؟ 125 ألف دولار؟

464
00:29:33,382 --> 00:29:36,056
.شركتكم تساوي 180 بليون دولار أيها البخلاء

465
00:29:36,257 --> 00:29:41,231
،لهذا تساوي شركتنا كل هذا المبلغ
.لأننا نقلق بشأن تلك الفواتير

466
00:29:41,432 --> 00:29:42,934
.أنا قلق بشأن مِنصَّتي

467
00:29:43,135 --> 00:29:45,808
،فريق يعيش عليها
.أنتم تُديرونها فحسب

468
00:29:45,909 --> 00:29:49,166
دون)، كلانا يعرف أننا بحاجة)
.لبعض الوقت من أجل الصيانة

469
00:29:49,349 --> 00:29:54,200
مايك)، كم عدد الآلات التي تحتاج الإصلاح؟) -
.(هناك 390 يا سيد (جيمي -

470
00:29:54,200 --> 00:29:55,000
390؟ -
.نعم، سيدي -

471
00:29:55,083 --> 00:29:57,182
.تقريبا %10 من الآلات التي لدينا

472
00:29:57,384 --> 00:29:59,557
سمِّ بعضها من أجلي -
البعض؟ -

473
00:30:00,159 --> 00:30:04,759
.أريد معرفة الآلات المهمة التي تضررت بالتحديد

474
00:30:04,960 --> 00:30:06,446
تبا، من أين أبدأ؟

475
00:30:06,647 --> 00:30:10,453
حجرة الحفر "أيه"، محطة
..العمليات الـ18، مراقب مانع الانفجار

476
00:30:10,655 --> 00:30:13,795
أنظمة الهواتف، أنظمة الفعالية، أنتينا تحديد
المواقع، نظام التلفازي المباشر، الأنترنت

477
00:30:13,868 --> 00:30:17,033
آله فك وربط الأنابيب، آلة توجيه
أنابيب الحفر، أنظمة الصرف المساعدة

478
00:30:17,201 --> 00:30:19,659
،مضخات خدمة المياه المالحة
.جرس إنذار الحرائق في مطبخ السفينة

479
00:30:19,840 --> 00:30:23,174
وسبب تعرقك هو توقف المحرك
.في أجهزة التكييف المركزي أيضاً

480
00:30:24,861 --> 00:30:26,617
كل شيء عدا المراحيض، أليس كذلك؟

481
00:30:26,919 --> 00:30:29,981
،لا، لديك مشاكل هناك أيضًا
.فأنها لا تعمل، هذا عمل الهندسة

482
00:30:31,061 --> 00:30:32,225
من أنت؟

483
00:30:33,417 --> 00:30:35,111
(مايك ويليامس)
.كبير التقنيين الإلكترونيين

484
00:30:35,212 --> 00:30:38,547
سأخبركم ما أخبرت به مدراءكم التنفيذيين
في المروحية أثناء قدومنا إلى هنا

485
00:30:39,060 --> 00:30:40,775
.حول توقيت تلك الزيارة

486
00:30:41,384 --> 00:30:48,057
سنقوم بتأمين سلامة البئر لمنصة
.الأنتاج بعدما نبدأ بعملية ضخ النفط

487
00:30:48,181 --> 00:30:51,219
.لسوء الحظ فالقيام بها على أكمل وجه يحتاح للوقت

488
00:30:51,728 --> 00:30:54,646
يتطلب 43 يومًا؟ 44 يومًا؟ّ

489
00:30:54,810 --> 00:30:58,357
.(استمر في العد يا (بوب -
ـ 45 يومًا؟ 46 يومًا؟

490
00:30:58,565 --> 00:31:00,358
.(تناول الكعكة، يا (بوب

491
00:31:01,359 --> 00:31:05,548
،لا أستطيع أجراء اختبار تقييم الإسمنت
.سأخبركم بما سنقوم به الآن

492
00:31:05,611 --> 00:31:09,259
سنُجري اختبار الضغط السلبي
.قبل أن نقوم بأي شيء آخر

493
00:31:09,309 --> 00:31:11,243
,إن كنت حقا تعتقد أننا في حاجة لذلك

494
00:31:11,407 --> 00:31:13,583
أعتقد اننا في حاجة لاختبار
.واحد يا (بوب)، وأنت أيضًا

495
00:31:13,669 --> 00:31:17,996
خصوصًا وأننا لا نعلم ما إذا كانت
.هذا البئر ثابث أم لا

496
00:31:19,497 --> 00:31:22,223
!إنه يرن
.هذا يوم واعد

497
00:31:23,044 --> 00:31:25,210
.(سيد (آنديرسون)، معك السيد (جيمي

498
00:31:25,378 --> 00:31:31,509
سنُجري اختبار الضغط السلبي، سنبدأ
.بإدخال 3000 قدم من الانبوب.. شكرا لك

499
00:31:33,078 --> 00:31:34,109
"جدول الأيام المتأخرة : 43 يومًا"

500
00:31:44,876 --> 00:31:48,696
أيها الشاب، هل يمكنك أن ترشدني
على مكان السيد (مايك ويليامز) رجاءً؟

501
00:31:48,897 --> 00:31:51,912
إنه في مستودع اللوازم التقنية
.في الطابق الثاني قبالة المقهى

502
00:31:51,962 --> 00:31:53,722
.شكرا جزيلا لك -
.طاب يومك يا سيدي -

503
00:31:53,746 --> 00:31:54,913
.وأنت أيضا يا سيد

504
00:31:58,614 --> 00:32:00,140
سيد (ويليامز)؟

505
00:32:01,803 --> 00:32:05,052
سيد (فدرين)، هل أنت تائه؟ -
.لا، مطلقًا -

506
00:32:05,353 --> 00:32:08,917
.كنت أرغب في القدوم وزيارتك لدقيقة

507
00:32:09,218 --> 00:32:10,634
حسنا، كيف أستطيع مساعدتك؟

508
00:32:10,835 --> 00:32:14,854
يبدو أن كان هناك شيئا إضافيًا
.كنت ترغب في قوله هناك

509
00:32:15,030 --> 00:32:17,920
.اعتقدت أنه بإمكاني منحك وقتا للبوح به

510
00:32:23,051 --> 00:32:27,053
حسنا، إذن فالمنصة مفسلة؟

511
00:32:27,167 --> 00:32:29,560
.لم أقل ذلك -
.يبدو أنك فعلت -

512
00:32:30,663 --> 00:32:32,623
هل هناك سبب لوجودك هنا سيد (فدرين)؟

513
00:32:33,142 --> 00:32:36,230
.(نحن شركة كبيرة سيد (ويليامز
."بريتيش بيتروليوم"

514
00:32:36,431 --> 00:32:40,067
،كبيرة للغاية
..ومنظمة معقدة

515
00:32:40,268 --> 00:32:43,038
،لديه العديد من الأجزاء المتحركة
..ملايين الأجزاء المتحركة

516
00:32:43,340 --> 00:32:45,919
...المئات من العاملين

517
00:32:46,621 --> 00:32:55,293
ونحن نعمل بشكل مكثف لنضمن أن كل الأجزاء
.المتحركة والعاملين يشتغلون على النحو اّلمطلوب

518
00:32:55,394 --> 00:32:59,702
،لتحقيق الربح للجميع
.وهذا هو الهدف الأبرز

519
00:32:59,903 --> 00:33:04,673
.ثم هناك أمثالك والمراحيض المعطلة

520
00:33:04,874 --> 00:33:09,106
..لكن كما ترى، في الحقيقة
.إنهم جميعا مترابطون نوعا ما

521
00:33:09,207 --> 00:33:11,333
،إنها تدفق
.(لكنها تعمل يا (مايك

522
00:33:11,434 --> 00:33:18,350
.لهذا إن توقفتَ، سأتوقَّف، سنتوقف جميعا
.وبالتالي فسيتوقف القطار اللعين

523
00:33:19,152 --> 00:33:21,204
هل فهمتني با سيد (ويليامز)؟

524
00:33:21,306 --> 00:33:23,545
هل تتناول أدوية معينة يا سيد (فدرين)؟

525
00:33:24,247 --> 00:33:31,018
إني فقط أحاول تقييم مدى سير
.هذا القطار على المسار الصحيح

526
00:33:32,369 --> 00:33:34,705
.حسنا، لقد فهمتك

527
00:33:34,755 --> 00:33:37,075
أنّك تريد سماع وجهة نظري -
.بالتأكيد -

528
00:33:37,243 --> 00:33:41,279
حسنا، أعتقد أنكم تحاولون
.استنفاذ الوقود بينما ننزل العجلات

529
00:33:41,815 --> 00:33:44,664
استنفاذ الوقود أثناء عملية النزول
. ليس بالحركة الذكية

530
00:33:45,060 --> 00:33:48,291
،إنه تفكير خاطئ
.خطة مبنية على الأمل

531
00:33:49,586 --> 00:33:53,593
.تم أخد هذا بعين الإعتبار وأقدره جدًا، سيدي

532
00:33:53,883 --> 00:33:56,370
.مجرد وجهة نظر عامل صغير

533
00:33:57,883 --> 00:33:59,572
هل هذا سمك السلور؟

534
00:33:59,873 --> 00:34:02,377
.نعم، يزن 65 رطلا

535
00:34:02,579 --> 00:34:04,775
ماذا تسمون ذلك، القضم؟

536
00:34:04,977 --> 00:34:07,725
.يدويا، نصطاد السلور يدويا

537
00:34:08,127 --> 00:34:11,291
إنه شيء مضحك، لأنه حينما
،)أذهب للصيد برفقة صديقي (بينو

538
00:34:11,392 --> 00:34:14,395
.نذهب هناك ببعض الشراب ونتمشى على الرصيف

539
00:34:14,596 --> 00:34:17,942
،نبحث عن أكبر وأظلم حفرة لنغرز فيها أيدينا

540
00:34:18,144 --> 00:34:23,236
آملين أن تعضنا تلك الاسماك اللعينة بشدة
.لنستطيع سحبها للاعلى من تلك الحفرة

541
00:34:23,286 --> 00:34:26,142
.الخطة هي أن تعضنا الاسماك

542
00:34:26,343 --> 00:34:28,498
،الفرق هو اننا مستعدون لتلك العضة

543
00:34:28,799 --> 00:34:34,107
،نحن مستعدون .... إني أرتدي أحذية، قبعات
.قفازات،طاقيات، نظارات شمسية ونكون مستعدون

544
00:34:34,208 --> 00:34:38,102
سأضع يدي في تلك الحفرة
.برفقة ذلك الوحش وآمل الأفضل

545
00:34:38,275 --> 00:34:40,822
.(الأمل أنه ليس تكتيك، يا (دون

546
00:34:46,120 --> 00:34:47,535
.أشكرك على وقتك

547
00:34:47,703 --> 00:34:49,949
.طاب يومك يا سيدي -
.وأنت أيضا -

548
00:34:51,252 --> 00:34:53,167
.هذا سيء

549
00:34:54,200 --> 00:35:02,200
{\an4}{\pos(300,280)}
"اختبار الضغط السلبي"
"يُستخدم لتأكيد سلامة البئر بالكامل"

550
00:34:56,028 --> 00:34:58,894
"انتباه، اختبار الضغط السلبي على وشك البدء"

551
00:34:59,095 --> 00:35:02,648
"يرجى من الغير معنيين البقاء بعيدين على منصة النفط"

552
00:35:03,250 --> 00:35:04,250
.أدرها نحو التيار

553
00:35:04,252 --> 00:35:09,866
.درجتين إلى اليمين، التوقف عند 176 -
.درجتين إلى اليمين، التوقف عند 176 -

554
00:35:10,167 --> 00:35:11,167
.جاري الانعظاف

555
00:35:19,478 --> 00:35:22,308
"ـ "دامون بي بانكستون
ـ ما هذا، هل هو كأسك الخامس؟

556
00:35:22,358 --> 00:35:24,258
<i>..ديب ووتر هوريزون"، نحن نطالب"

557
00:35:24,456 --> 00:35:25,456
..أنا فقط أقول

558
00:35:25,486 --> 00:35:30,009
لم لا تذهب وتتأكد أن الجميع مستعدون؟
.قد يكون هذا الإختبار الأخير

559
00:35:30,210 --> 00:35:31,434
.عُلِم

560
00:35:31,789 --> 00:35:34,760
اختبار ضغظ سلبي آخر؟ -
.اختبار ضغط سلبي آخر -

561
00:35:34,961 --> 00:35:37,035
هل هناك مشكلة؟ -
.لدينا بئر سيئة -

562
00:35:37,236 --> 00:35:39,389
.كلها آبار سيئة، أننا في موقف صعب

563
00:35:44,616 --> 00:35:47,291
<i>."متوقف"

564
00:35:47,856 --> 00:35:51,594
.تم الإيقاف عند 176 يا كابتن -
. ـ 10 درحات إلى اليمين

565
00:35:51,644 --> 00:35:53,937
يمكنكم إجراء الاختبار الآن -
ـ أجل

566
00:35:54,732 --> 00:35:56,492
.(ابدأ يا (جيسون -
.عُلِم -

567
00:35:56,826 --> 00:35:58,306
.إطلاق الصمام

568
00:36:20,506 --> 00:36:26,419
.بداية اختبار الضعط السلبي -
."بداية اختبار ضغط انبوب الحفر" -

569
00:36:33,205 --> 00:36:36,369
"جهاز مراقب ضغط أنابيب الحفر"

570
00:36:49,405 --> 00:36:51,369
هل تعتقد حقا ان هذا آخر اختبار؟

571
00:36:51,471 --> 00:36:55,622
،سحقا، أتمنى ذلك، أجل
.هذا مثل بئر في الجحيم يا فتاة

572
00:37:20,964 --> 00:37:22,914
،حسنا إذن
.لن يدوم ذلك طويلا

573
00:37:24,222 --> 00:37:25,234
.هذا كل ما لديك

574
00:37:26,953 --> 00:37:27,953
!هدف

575
00:37:38,270 --> 00:37:40,444
.الضغط 100 رطل لكل إنش مربع

576
00:37:42,152 --> 00:37:47,055
،لا بأس، إنه يرتد بعض الشيء
.يرفض تسهيل الأمور علينا

577
00:37:50,882 --> 00:37:55,150
دون)، هل استلمت زجاجة النبيذ)
التي أرسلت لك قبل شهر؟

578
00:37:55,352 --> 00:37:58,913
..بلى، شكرا جزيلا لك
.لم أستلمها فحسب، بل شربتها

579
00:37:59,539 --> 00:38:01,085
جيدة، أليس كذلك؟ -
.رائعة جدا -

580
00:38:01,186 --> 00:38:02,862
إنها من نوع "سوبر توسكان"، صحيح؟

581
00:38:03,264 --> 00:38:06,121
غاجا"، صحيح؟"
.علِمت انك ستحبها

582
00:38:07,063 --> 00:38:09,664
."غايا" -
معذرة؟ -

583
00:38:09,841 --> 00:38:12,311
."اسمها.. "غايا

584
00:38:21,219 --> 00:38:22,930
.أعتقد أنهم في المنتصف

585
00:38:23,198 --> 00:38:25,653
كم تشرب من القهوة هذه الأيام يا (هانك)؟

586
00:38:25,854 --> 00:38:29,723
اسمع يا رجل، لقد توقفت عن شربها منذ
.عدة شهور، أشرب الشاي الأخضر فحسب

587
00:38:29,924 --> 00:38:32,018
توقفت عن شرب القهوة
.وبدأت أمارس اليوغا يوميا

588
00:38:33,695 --> 00:38:35,206
.حتى الآن أسبوعين

589
00:38:48,712 --> 00:38:50,767
.الضغط 450 رطل على الإنش المربع

590
00:38:56,424 --> 00:38:57,926
.لا يبدو هذا جيدا بالنسبة لي

591
00:39:03,416 --> 00:39:04,986
<i>!الضغط! أنتباه

592
00:39:05,968 --> 00:39:07,035
.أصبح 900

593
00:39:21,822 --> 00:39:23,115
<i>!إنذار الضغط

594
00:39:24,266 --> 00:39:25,887
.أصبح 1395

595
00:39:26,657 --> 00:39:28,129
<i>!إنذار الضغط

596
00:39:29,773 --> 00:39:31,723
<i>!إنذار الضغط

597
00:39:32,793 --> 00:39:34,413
<i>!إنذار الضغط

598
00:39:35,687 --> 00:39:37,871
.(لقد وصلنا إلى 1395 سيد (جيمي

599
00:39:38,305 --> 00:39:39,721
.هذا ضغط كبير

600
00:39:39,922 --> 00:39:42,529
.نعم، ما يكفي لقطع سيارتك إلى نصفين

601
00:39:42,732 --> 00:39:44,432
.افتح الصمام العلوي

602
00:39:44,620 --> 00:39:49,180
،هوليوود)، افتح مسار المثقاب)
.علينا خفض الضغط

603
00:39:50,684 --> 00:39:54,661
،أيها السادة، أكره قول هذا
.إنه اختبار سيء

604
00:39:54,862 --> 00:39:55,964
.ليس ضروريا

605
00:39:56,165 --> 00:40:01,466
...دون)، الإختبار الجيد) -
.يبدا عند الصفر، يبقى عند الصفر، ينتهي عند الصفر -

606
00:40:01,667 --> 00:40:02,667
.شكرا لك

607
00:40:02,769 --> 00:40:09,598
حسنا، يوجد ضغط لكن لم يكن هناك وحل
.يتدفق خارج ذلك الأنبوب، اشرح لي هذا الأمر إذن

608
00:40:15,207 --> 00:40:17,237
،إنها نتيجة محيرة
.أعترف لك بهذا

609
00:40:17,438 --> 00:40:23,131
شارفنا أنا و(كالوزا) تحدثنا عن
.أنبوب الثقب حتى أزرق وجهنا

610
00:40:23,181 --> 00:40:28,221
هناك خطب ما بشأنه
."يقول أنه "تأثير مثانة

611
00:40:28,422 --> 00:40:29,524
تأثير مثانة؟

612
00:40:29,725 --> 00:40:33,519
.نعم، لقد قال أن (جيسون) سيعلم عمَّا يتحدث

613
00:40:33,720 --> 00:40:36,695
.أقول أنه ذلك التدفق هناك -
.تماما -

614
00:40:36,896 --> 00:40:39,730
ـ أنظر هنا
ـ لقد احتجنا لذلك في الحقيقة

615
00:40:40,203 --> 00:40:45,844
تأثير مثانة هو عبارة عن كيس من الضغط

616
00:40:47,169 --> 00:40:52,783
ملفوف حول الصمام مما يبدو مثل ضغط الحفر

617
00:40:52,833 --> 00:40:58,915
..لأنه محبوس هنا بالضبط
.إنه هناك فوق المحسّس

618
00:40:59,116 --> 00:41:08,055
إن كانت هذه مشكلة ضغط منطقية
.كان سيتدفق الطين خارج أنبوب الحفر هناك

619
00:41:08,357 --> 00:41:10,476
إذن، كيف سنختبر هذا الأمر؟

620
00:41:10,678 --> 00:41:17,747
سنعيد اختبار الضغط السلبي هذا مرة أخرى، لكن
.سنجريه على أنبوب الضغط العالي وليس أنبوب الحفر

621
00:41:17,948 --> 00:41:20,753
.من الواضح أن مشكلتنا هي في أنبوب الحفر

622
00:41:20,868 --> 00:41:27,672
لا يمكنك الحصول على ضغط 1395 رطلاً
للإنش المربع

623
00:41:27,908 --> 00:41:30,615
،وهو كافي لقطع سيارتك لنصفين

624
00:41:30,816 --> 00:41:36,245
وعدم خروج أي شيء من ذلك
 .الأنبوب بسبب ذلك الضغط

625
00:41:38,553 --> 00:41:42,792
يا رفاق، هل يوجد هناك طين على أحذيتكم؟

626
00:41:42,793 --> 00:41:43,793
!(دون)

627
00:41:47,731 --> 00:41:49,299
.الوضع متوتر في حجرة الحفر

628
00:41:49,601 --> 00:41:52,239
لدينا مشكلة مع أنبوب الحفر

629
00:41:52,440 --> 00:41:56,595
.أو مع المحسس يعطينا قراءات خاطئة

630
00:41:57,753 --> 00:42:02,361
.أو أي من آلاف الأجزاء المتحركة في الأسفل

631
00:42:02,488 --> 00:42:08,733
حسنا، سنكتشف الحقيقة حينما نُجري اختبار
،الضغط السلبي على انبوب الضغط العالي

632
00:42:08,934 --> 00:42:14,834
،)وإن لم يكن هناك ضغط يا سيد (جيمي
.فهذا من شأنه إخبارنا بكل ما نود معرفته

633
00:42:15,167 --> 00:42:16,787
هل نحن متفقون؟

634
00:42:17,721 --> 00:42:20,182
،لا أدري بشأن الاتفاق
.لكن لا ضرر في إجراء اختبار

635
00:42:20,383 --> 00:42:23,505
..اسمع -
كيف نُبلي هنا سيد (جيمي)؟ -

636
00:42:23,706 --> 00:42:28,329
إننا جيدون، أليس كذلك يا (دون)؟ -
.بلى -

637
00:42:33,178 --> 00:42:34,484
.و"بريتيش بيتروليوم" أيضا

638
00:42:38,791 --> 00:42:39,891
حقا؟

639
00:42:40,066 --> 00:42:42,348
."نفط "بريتيش بيتروليوم -
.صحيح -

640
00:42:42,913 --> 00:42:48,424
.لقد تم استأجارنا لمساعدتكم على الحفر -
.(أنت محق سيد (جيمي -

641
00:42:48,625 --> 00:42:52,476
،لكننا متأخرون بخمسين يومًا
.والحفرة لم تُحفر بعد

642
00:42:54,310 --> 00:42:57,215
.سيد (جيمي)، لدينا مشكلة في مطبخ  السفينة

643
00:42:57,948 --> 00:43:01,555
.مجموعة من الأشخاص، إنها مشكلة سلامة -
.لن يطول الأمر -

644
00:43:12,227 --> 00:43:15,169
،إنها 43 يوما وليست 50
.حسابات بسيطة

645
00:43:15,212 --> 00:43:19,289
،تاريخ إكمالكم للمهمة كان الـ8 من مارس
.ونحن الآن في الـ20 من أبريل، لذا أنها 43 يومًا

646
00:43:19,490 --> 00:43:20,490
.نعم

647
00:43:20,593 --> 00:43:23,782
اعتقدت أنكم أيها الجشعون الملاعين
.ستكونون بارعين في الرياضيات على الأقل

648
00:43:24,083 --> 00:43:25,476
.حسنا أيها السادة

649
00:43:25,877 --> 00:43:29,345
حسنا، (ديوي)، اختبار الضغط
،السلبي على أنبوب الضغط العالي

650
00:43:29,546 --> 00:43:33,506
.جاري التبديل إلى أنبوب الضغط العالي -
."بدأ اختبار ضغط أنبوب الضغط العالي" -

651
00:43:33,585 --> 00:43:37,007
."تأثير مثانة"
هل يبدو لك هذا منطقيًا؟

652
00:43:37,508 --> 00:43:42,130
(حسناً، أيا كان ما يقوله (فدرين
..لا يبدو منطقيًا بالنسبة لي، لكن

653
00:43:42,432 --> 00:43:46,148
.أعني حرفياً، نعم

654
00:43:46,450 --> 00:43:49,176
هناك بعض المنطق فيما قاله
...يستحق النظر فيه، لكن

655
00:43:49,678 --> 00:43:52,913
لا أعرف، إجراء الاختبار على
...أنابيب الضغط العالي وأنبوب الحفر

656
00:43:53,415 --> 00:43:56,359
.هذا يفوق مسؤوليتي -
.كان من المفترض أن نرى بعض الطين -

657
00:44:22,226 --> 00:44:25,734
"مراقب الضغط في أنبوب الضغط العالي"

658
00:44:40,726 --> 00:44:42,734
!نعم، عمل جيد

659
00:44:43,035 --> 00:44:48,447
"ديب ووتر هوريزون" تستلم جائزة "بريتيش بيتروليوم"
.للسلامة للعام السابع على التوالي

660
00:44:48,564 --> 00:44:53,133
(وقد بدأ كل شيء مع الرجل المسمى بالسيد (جيمي

661
00:44:56,888 --> 00:44:59,202
.(سيد (جيمي)، سيد (جيمي -
.قل شيئا، قل شيئا -

662
00:45:17,787 --> 00:45:21,194
،بقي عند مستوى الصفر أيها الزعيم
.اختبار جيد، لا يوجد ضغط

663
00:45:21,496 --> 00:45:24,329
.تهانينا، اختبار جيد

664
00:45:24,531 --> 00:45:28,343
مازال الضغط 1400 رطلا في نش مربع
.في أنبوب الحفر

665
00:45:28,544 --> 00:45:32,948
يجب أن يكون لكل من أنبوب الضغط العالي وأنبوب
.الحفر نفس الضغط، يجب أن يكونا متساويين

666
00:45:33,048 --> 00:45:35,845
لقد اتفقنا سلفا على أن هناك
.خطبا ما بخصوص أنبوب الحفر

667
00:45:36,047 --> 00:45:37,443
لماذا إذن تستمر في الحديث بشأنه؟

668
00:45:37,645 --> 00:45:39,322
،لا أعلم
بسبب الخبرة الميدانة الطويلة؟

669
00:45:39,424 --> 00:45:43,529
،لا وجود للطين ولا تدفق
.علينا المضي قُدما

670
00:45:44,431 --> 00:45:47,945
الآن، كم من الوقت يلزمنا لإنهاء الحفر؟

671
00:45:48,547 --> 00:45:51,630
.(لن أقوم بأي شيء إلى أن يتم إعلام السيد (جيمي

672
00:45:53,658 --> 00:45:57,191
هل توجد فيك بعض الرجولة؟
هل هناك بعض النضج فيك؟

673
00:45:58,975 --> 00:46:04,479
،لديك كل المعدات، الانخفاض، الأصابع الفولاذية

674
00:46:04,680 --> 00:46:09,610
،لكن كل شيء محض هراء
.ليس لدينا ضغط في أنبوب الضغط العالي

675
00:46:09,811 --> 00:46:15,539
،أنت تشعر بالتوتر تماما كالقطط
.تخشى أن تجعله يعمل في كل مرة

676
00:46:15,741 --> 00:46:19,251
.(هذا سيكون تقريري لرؤسائي في (لندن

677
00:46:19,301 --> 00:46:22,646
ما رأيك يا (بوب)؟ -
.موافق -

678
00:46:24,282 --> 00:46:29,356
.(مجددًا، يمكنك الاتصال بالسيد (جيمي

679
00:46:30,423 --> 00:46:34,111
لا تدعوني أعطلكم عن تناول
.مثلجاتكم لمزيد من الوقت، شكرا لكم

680
00:46:35,694 --> 00:46:38,505
.(معك السيد (جيمي -
.لقد أجرينا أختبار الضغط السلبي -

681
00:46:38,706 --> 00:46:40,862
،لقد كان اختبارا جيدا
.لم يكن هناك ضغط

682
00:46:41,810 --> 00:46:44,567
.أنا على وشك البدء وأريد موافقتك

683
00:46:44,768 --> 00:46:45,969
هل أنت متأكد من هذا يا (جيسون)؟

684
00:46:46,371 --> 00:46:50,379
أنا متأكد من أن أنبوب الضغط العالي سليم
.إنه الشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه

685
00:46:51,568 --> 00:46:54,824
كل هؤلاء الأشخاص يضغطون عليّ
ما الذي تريدني أن أفعله؟

686
00:46:56,139 --> 00:46:59,438
لا وجود للتدفق، صحيح؟ -
.نعم، لا وجود لأي تدفق -

687
00:47:11,450 --> 00:47:12,663
هل أنت موافق؟

688
00:47:14,417 --> 00:47:17,110
.حسنا، يبدو أنها ستكون ليلة طويلة

689
00:47:18,080 --> 00:47:21,904
.(استمر في المراقبة يا (جيسون
.أراك في غضون نصف ساعة، شكرًا

690
00:47:26,017 --> 00:47:28,882
.حسنا يا رفاق، اختبار جيد -
.حسنا -

691
00:47:28,983 --> 00:47:31,329
.استعدوا لسحب 10.000 برميل من الطين

692
00:47:31,430 --> 00:47:35,311
أعتقد أنني سآخد حماما لنفض
.غبار عياء النهار قبل أن أبدء ليلتي

693
00:47:36,075 --> 00:47:38,753
لم لا تأخد بعض المثلجات يا (مايك)؟ -
.عليّ أن أراقب وزني -

694
00:47:39,172 --> 00:47:42,452
سأذهب لإصلاح بعض كاشفات
.الدخان قبل أن أضرب أحدهم

695
00:47:42,463 --> 00:47:45,485
،هذه فكرة مميزة
.بلُّغ (فيليشيا) تحياتي

696
00:47:45,686 --> 00:47:46,686
سيد (جيمي)؟ -
نعم؟ -

697
00:47:46,688 --> 00:47:49,994
.نريد منك أن تحمل هذه، لنلتقط صورة -
ـ أجل

698
00:47:50,069 --> 00:47:51,369
،)سيد (جيمي
.(تهانينا سيد (جيمي

699
00:47:52,577 --> 00:47:54,346
.أنا ممتن لكم جميعا يا رفاق

700
00:48:05,994 --> 00:48:07,353
ـ ساعدني في تفقد المكان
".عُلِم" -

701
00:48:08,116 --> 00:48:09,116
.حصلنا على اختبار جيد

702
00:48:09,118 --> 00:48:12,960
،سنبدأ في إرسال بعض الطين"
."نرسله إلى "بانكستون

703
00:48:13,061 --> 00:48:14,063
.عُلِم

704
00:48:14,664 --> 00:48:20,273
متوتر كالقطط، القطط لا تخاف. كان لدي قط
."يدعى "اوسكار" اعتاد على ركوب كلبي "لبرادور

705
00:48:20,574 --> 00:48:21,951
.جاري فتح الصمام

706
00:48:22,252 --> 00:48:24,384
.لنأمل ألا يكون الوحش مستيقظا

707
00:48:27,165 --> 00:48:28,508
.تم تشغيل مضخات الطين

708
00:48:28,910 --> 00:48:30,333
.جاري إزاحة الطين الثقيل من البئر

709
00:48:30,535 --> 00:48:33,384
"الشروع بعملية الأزاحة، خزان - 2"

710
00:48:33,586 --> 00:48:34,886
%4

711
00:48:34,937 --> 00:48:38,974
.لقد حصلنا على اختبار جيد يا رفاق -
.لنضخ هذا الطين إلى الخارج -

712
00:48:45,846 --> 00:48:47,937
.لقد انتهينا

713
00:48:45,846 --> 00:48:50,937
{\an4}.إزاحة الطين
إزالة الضغط استقرار الطين من بئر
.قبل عملية فصل الأنابيب

714
00:48:48,038 --> 00:48:52,577
ـ سنعود للبيت
ـ اخرجوا الطين، أخرجوها الطين

715
00:48:52,778 --> 00:48:57,556
.دامون بانكستون"، يمكنكم الاقتراب واستلام الطين"

716
00:48:57,758 --> 00:49:00,523
عُلم يا "ديب وتر"، أننا قادمون
.لأستلام الوحل الثقيل

717
00:49:00,624 --> 00:49:03,368
.جيد، كل شيء طبيعي

718
00:49:05,934 --> 00:49:11,003
،أنتباه عمال السفينة"
."استعدوا لضخ 10.000 برميل من الطين

719
00:49:12,169 --> 00:49:14,677
".انتباه عمال المنصة، لقد كانت الاختبارات جيدة"

720
00:49:14,913 --> 00:49:18,042
".هنيئا لطاقم "ديب ووتر" نحن على وشك المضي قدما"

721
00:49:18,243 --> 00:49:19,775
.لقد أنهينا بئر الجحيم، يا رفاق

722
00:49:20,076 --> 00:49:23,542
.تبا، سأعود إلى الحوض قريبًا

723
00:49:23,643 --> 00:49:28,429
يومان أو ثلاثة وسأكون على متن قاربي
.أتناول بعض الجعة وأصطاد بعض الأسماك

724
00:49:28,685 --> 00:49:32,200
.أجل، إنه طين رائع

725
00:49:32,285 --> 00:49:33,800
%35

726
00:49:34,001 --> 00:49:36,460
.تماسك يا عزيزي -
!سنعود للبيت -

727
00:49:36,996 --> 00:49:39,156
،اعتقدت أن لديكِ خطط أخرى
.اعتقد أنك ستخرجين

728
00:49:39,268 --> 00:49:40,369
.قمت بإلغائها

729
00:49:41,580 --> 00:49:45,092
.سراويل مميزة، ضوء، وقت المسجل الرقمي -
.حسنا -

730
00:49:46,435 --> 00:49:48,475
.فتاة ريفية بسيطة

731
00:50:00,869 --> 00:50:02,397
<i>%55

732
00:50:07,578 --> 00:50:09,848
<i>%75

733
00:50:12,028 --> 00:50:13,327
.آمل أن يكون الأمر سهلا هذه المرة

734
00:50:13,556 --> 00:50:14,483
!(جيسون)

735
00:50:14,533 --> 00:50:18,700
،لدينا زيادة بـ20 برميلاً، والزيادة في التدفق
.أنه لا يبطئ

736
00:50:18,750 --> 00:50:20,216
.حسنا، أوقف ضخ الطين

737
00:50:20,417 --> 00:50:21,785
."إنذار الضغط" -
.لا -

738
00:50:24,216 --> 00:50:26,940
."تأهبوا" -
..لقد توقف -

739
00:50:27,142 --> 00:50:29,221
.يبدو أن هناك شيئا في غير محله

740
00:50:30,012 --> 00:50:32,182
حسنا يا رفاق، سأذهب لألقي نظرة
على التدفق، متفقون يا رجال؟

741
00:50:32,282 --> 00:50:34,035
.سأغطي مكانك، يا صاح -
.حسنًا -

742
00:50:38,055 --> 00:50:40,234
."إنذار الضغط" -
.إنها لا تتوقف -

743
00:50:40,436 --> 00:50:43,254
،أخلوا حجرة الحفر
.أخرجهم من هنا

744
00:50:43,456 --> 00:50:44,156
...مالذي يحدث

745
00:50:44,358 --> 00:50:47,641
،أيها السادة، لم كل هذا الهلع
.لقد افترضنا أن هناك خطب ما

746
00:50:47,742 --> 00:50:51,077
،لم يكن يجدر بي أن أدعك تضغط عليّ
.والآن اخرج من هنا قبل أن أفعل هذا بك

747
00:50:51,279 --> 00:50:53,625
.سيتم تدوين هذا الكلام

748
00:51:01,459 --> 00:51:05,105
مالذي يحدث؟ -
.(لا شيء على ما يبدو سيد (كالوزا -

749
00:51:05,743 --> 00:51:08,121
.احذر خطواتك هنا -
.تبا -

750
00:51:09,022 --> 00:51:10,297
ماذا هناك يا (كاليب)؟

751
00:51:13,761 --> 00:51:15,065
مالذي يفعله بحق الجحيم؟

752
00:51:21,381 --> 00:51:22,497
.تبًا

753
00:51:31,953 --> 00:51:33,236
.تبًا

754
00:51:33,338 --> 00:51:35,090
مالذي يحدث بحق الجحيم؟ -
.لدينا تدفق -

755
00:51:35,491 --> 00:51:37,546
.تبا! هذا ليس جيدا

756
00:51:37,679 --> 00:51:40,472
جيسون)، هل ترى هذا؟) -
.لدينا تدفق هنا

757
00:51:40,773 --> 00:51:42,362
."تحذير" -
.إنها لا تتوقف -

758
00:51:42,563 --> 00:51:46,057
ـ (جيسون)، هل ترى هذا؟
ـ أجل، أنّي أراه

759
00:51:46,258 --> 00:51:49,314
ألم أقل لك ألا تفعل أي شيء؟ -
...هل تهتز فقط أم -

760
00:51:52,661 --> 00:51:57,872
.أخلوا الأرضية -
.تبا -

761
00:52:07,875 --> 00:52:10,006
مايك)، ما هذا؟)
هل كل شيء بخير؟

762
00:52:13,094 --> 00:52:14,472
.سأغلق الصمام

763
00:52:17,937 --> 00:52:20,675
.دوك) تعال إلى هنا في الحال) -
هل أغلقته؟ -

764
00:52:20,778 --> 00:52:23,920
حسنا، نحن بخير، لقد أغلقت
.الصمام، لدينا 30 ثانية

765
00:52:27,116 --> 00:52:28,629
!ابتعدوا عن الأرضية الآن

766
00:52:29,030 --> 00:52:30,564
دوك)، هل أنت بخير؟) -
.نعم أنا بخير -

767
00:52:30,614 --> 00:52:33,279
،اضغط على زر نظام فصل الطوارئ
.استعد لفصل ذلك الأنبوب

768
00:52:33,480 --> 00:52:34,866
!من هنا

769
00:52:36,684 --> 00:52:39,281
آدام)؟) -
.(شين) -

770
00:52:41,209 --> 00:52:42,637
ماذا سنفعل؟

771
00:52:42,838 --> 00:52:44,263
!(كاليب) -
ماذا سنفعل؟ -

772
00:52:44,364 --> 00:52:46,554
!حرروا ضغط أنبوب الحفر

773
00:52:58,118 --> 00:52:59,354
.لا، لا، أفهم هذا

774
00:52:59,418 --> 00:53:01,723
،إني أبذل قصار جهدي لإستيعابه
...لكن انظر، لدينا

775
00:53:21,530 --> 00:53:25,810
،حسنا، حسنا
.جميعنا بخير

776
00:53:26,312 --> 00:53:29,129
كاليب)، كيف حالك يا صديقي؟) -
هل فصلنا ذلك الأنبوب؟ -

777
00:53:29,331 --> 00:53:33,664
،نحن بخير، لقد اهتم الصمام بالأمر
.كانت مجرد هزة فحسب

778
00:53:33,865 --> 00:53:36,149
.إنها أكبر هزة سبق ورأيتها

779
00:53:37,020 --> 00:53:39,746
.لقد نالت من (ماغي) وبطريقها

780
00:53:39,947 --> 00:53:41,950
.هراء -
.كلا -

781
00:53:42,052 --> 00:53:43,910
وقامت بكل ذلك بدون هذا؟

782
00:53:44,781 --> 00:53:48,263
.لا -
.هذا سنّ ديناصور أصلي -

783
00:54:32,564 --> 00:54:38,077
إنذار غاز في حُفر الطين من جديد، نفس
.التي تتوقف كل مرة، سأغلقها جميعا

784
00:54:41,693 --> 00:54:44,485
!(روي) -
.سأهتم بذلك، عليك الخروج من هنا -

785
00:54:45,087 --> 00:54:46,685
.فات الآوان

786
00:54:51,466 --> 00:54:55,052
.الضغط، إنتباه
.الضغط، إنتباه

787
00:54:55,153 --> 00:54:58,010
ـ الضغط، إنتباه
!ـ (جيسون)! تبًا

788
00:54:58,511 --> 00:55:00,295
ـ الضغط، إنتباه
ـ (كاليب)، أخرج الجميع

789
00:55:15,318 --> 00:55:16,628
.مانع الإنفجار لا يعمل

790
00:55:16,870 --> 00:55:19,594
!تبا
.دوك)، أغلق الصمام الثاني)

791
00:55:19,665 --> 00:55:21,265
."فشل في الصمام"

792
00:55:23,241 --> 00:55:25,940
!(آدام)، (شين)
.انزلا إلى غرفة الطين الآن

793
00:55:26,042 --> 00:55:28,865
!آدام) علينا الذهاب يا صاح)

794
00:55:30,899 --> 00:55:33,931
.علينا الوصول لغرفة الطين -
!(كاليب) -

795
00:55:34,633 --> 00:55:37,633
!(كاليب) -
!ابتعد عن الأرضية -

796
00:55:41,733 --> 00:55:43,720
!المضخة - 2! أفرغها

797
00:56:02,208 --> 00:56:07,011
كاليب) إننا نغلق أنبوب الحفر الآن)
.والماسورة العمودية، لنحول كل شيء للخارج

798
00:56:09,358 --> 00:56:10,572
ماذا سنفعل؟

799
00:56:32,525 --> 00:56:34,765
!لدينا أحجار صخرية -
!تبا -

800
00:56:34,934 --> 00:56:37,025
.كاليب)، ابتعد عن الأرضية)

801
00:56:42,624 --> 00:56:43,778
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

802
00:56:43,880 --> 00:56:46,360
،لم يُقرع جرس الإنذار
.سأحرص على أن يُخلي الجميع المكان

803
00:56:46,384 --> 00:56:48,740
!توجه إلى قوارب النجاة! هيا

804
00:56:52,941 --> 00:56:54,098
.مهلاً

805
00:57:07,600 --> 00:57:08,846
!إحذروا

806
00:57:10,985 --> 00:57:12,485
!أبتعد من هنا
!أبتعد من هنا

807
00:57:14,485 --> 00:57:15,485
ما هذا بحق الجحيم؟

808
00:57:16,330 --> 00:57:17,356
!سحقًا

809
00:57:23,959 --> 00:57:24,962
.يا للهول

810
00:57:26,270 --> 00:57:28,575
ديب ورتر هوريزون"، معكم"
دامون بانكستون"، هل تسمعونني؟"

811
00:57:31,324 --> 00:57:33,190
.مانع الإنفجار لا يستجيب

812
00:57:35,397 --> 00:57:36,869
!أغلق الأنبوب مرتين

813
00:57:38,231 --> 00:57:39,231
!حالا

814
00:57:40,806 --> 00:57:42,091
!أنتباه! غاز

815
00:57:42,192 --> 00:57:45,281
!(دوك)، (دوك) -
ما الذي حدث؟ -

816
00:57:46,845 --> 00:57:47,889
!(كيث)

817
00:57:48,510 --> 00:57:49,510
!(غوردي)

818
00:57:49,589 --> 00:57:50,862
هيّا ، انهض

819
00:57:51,063 --> 00:57:52,570
!(روي) ، يجب ان نذهب

820
00:57:53,136 --> 00:57:56,273
يجب ان نذهب حالاً

821
00:58:20,271 --> 00:58:23,095
"مسرب الهوائي يجب لا يغلق"

822
00:58:25,771 --> 00:58:27,095
إنذار الغاز

823
00:58:27,296 --> 00:58:29,050
تباً ، هنالك إنذار الغاز

824
00:58:42,019 --> 00:58:43,699
المراوح تدور بأقصى سرعتها

825
00:58:46,586 --> 00:58:48,485
افقد السيطرة على المراوح

826
00:58:48,686 --> 00:58:51,596
لن اقدر على أبقاء استقرار المنصة -
حسنًا، اهدئي -

827
00:58:53,036 --> 00:58:54,498
يا إلهي

828
00:58:56,801 --> 00:59:00,172
أنا فقط من أرى هذا الضوء
العالي فجأة أم انت ايضاً؟

829
00:59:07,846 --> 00:59:10,529
(أرجواني) أنذار

830
00:59:15,672 --> 00:59:17,256
البئر ينفجُر -
ماذا؟ -

831
00:59:19,492 --> 00:59:20,492
(مايك)

832
00:59:20,784 --> 00:59:23,016
!...أستغاثة ، هذه "ديب وتر هوريزون"، نحن

833
00:59:24,423 --> 00:59:26,696
ما الذي تفعلينه ؟
هل طلبت منك مناداة الأستغاثة؟

834
00:59:29,108 --> 00:59:31,407
!ساعاود الأتصال بك

835
00:59:34,408 --> 00:59:36,265
لا تعرفين الفرق بين الهزة والأنفجار

836
00:59:36,748 --> 00:59:39,562
انت لا تعرفين شيئاً -
لماذا الشاشة لا تظهر شيء ؟ -

837
00:59:39,763 --> 00:59:41,164
إنذار الغاز

838
00:59:42,287 --> 00:59:45,075
!أستغاثة
"هذه "ديب وتر هوريزون

839
00:59:53,006 --> 00:59:55,539
هيّا ، (دوك) سوف اخرجك من هنا

840
01:00:25,608 --> 01:00:28,566
!اللعنة! (دوي)، (ستيف)

841
01:00:41,150 --> 01:00:42,696
كلا -
يا إلهي -

842
01:00:48,665 --> 01:00:50,764
!أستغاثة
"هذه "ديب وتر هوريزون

843
01:00:50,965 --> 01:00:53,728
المنصة تحترق -
لدينا انفجار كبير ونحتاج للمساعدة -

844
01:00:53,929 --> 01:00:57,088
ألا ترى النار؟ -
ـ اكرر ، لدينا أنفجار مع مصابين

845
01:00:57,289 --> 01:00:58,669
نحتاج للمساعدة فوراً

846
01:00:58,971 --> 01:01:00,486
!أستغاثة

847
01:01:00,687 --> 01:01:03,342
!ـ الأستغاثة
"ـ معكم "دامون بانكستون

848
01:01:03,744 --> 01:01:06,864
ديب وتر هوريزون" انفجرت"
وتشتعل بالناّر

849
01:01:06,865 --> 01:01:10,849
مرة أخرى ، "ديب وتر هوريزون" انفجرت
وتشتعل بالناّر

850
01:01:11,051 --> 01:01:12,353
رأينا أنفجار ضخم

851
01:01:12,553 --> 01:01:14,597
نعم سيّدي، "ديب وتر هوريزون" تحترق

852
01:01:14,798 --> 01:01:17,302
هل الجميع خارج المنصة؟ -
لا نملك إي معلومات -

853
01:01:18,298 --> 01:01:20,302
محطة خفر السواحل الأمريكية"
."(نيو أورلينز)

854
01:01:22,053 --> 01:01:25,368
خفر سواحل الولايات المتحدة ، المقاطعة 8
مركز القيادة، الضابط (فون هينوي) يتحدث

855
01:01:25,418 --> 01:01:27,557
..نعم، هنالك منصة نفطية تحترق

856
01:01:30,324 --> 01:01:35,229
حسناً ، منصة نفطية تحترق
"تبعد حوالي 48 ميلاً بحريًا جنوب "فينس

857
01:01:36,916 --> 01:01:40,738
،حسناً ، سيدي ، على إي سفينة أنت
ما أسم سفينتك؟

858
01:01:42,005 --> 01:01:44,871
خفر سواحل الولايات المتحدة ، المقاطعة 8
مركز القيادة، ملازم (ديجان) يتحدث

859
01:01:47,429 --> 01:01:49,918
منصة نفطية تحترق؟
هل لديك موقعاً سيدي؟

860
01:01:51,578 --> 01:01:53,852
سيدي، انا لست متاكداً
لذلك عليّ أن

861
01:01:53,902 --> 01:01:55,739
اخذ المعلومات منك اولاً، اذا كنت لاتمانع؟
ما هو اسمك، من فضلك؟

862
01:01:55,763 --> 01:01:57,373
سيدي، ماهو موقعك؟

863
01:01:57,779 --> 01:02:01,006
انها تبعدّ 100 ميلاً عن ميناء (فورتشن) -
أين ندائك؟ -

864
01:02:01,207 --> 01:02:05,450
"تبعد حوالي 48 ميلاً  عن جنوب "فينس
تلقيت هذا من سفينة الأمداد البحري

865
01:02:05,651 --> 01:02:08,132
هذه خطوط طول و عرض
!هذا هو المكان المحدد

866
01:02:08,333 --> 01:02:11,328
سيّدي! لدينا تصوير الأقمار
الصناعية للموقع المحدد

867
01:02:13,251 --> 01:02:14,251
يا إلهي

868
01:02:15,951 --> 01:02:17,591
حسناً ، يا رفاق
لنولُي هذا الأمر اهتمامنا، إتفقنا؟

869
01:02:17,615 --> 01:02:21,779
اتصل بمراسيّ الشاطئ و اعرفّ ماهي
القوارب المتاحة لكي ترسلهم الى المكان

870
01:02:21,922 --> 01:02:24,529
الطيران الجوي ، أريد ان اعرف
كم من الطيارات لدينا بأعلى المكان؟

871
01:02:24,730 --> 01:02:26,275
ـ حسناً ، تحركوا
ـ حسنًا

872
01:02:33,177 --> 01:02:34,243
تباً

873
01:03:42,583 --> 01:03:47,186
يتم القيام بإجراءات الاخلاء
هذا ليس تدريب

874
01:03:47,388 --> 01:03:51,004
يتم القيام بإجراءات الاخلاء
هذا ليس تدريب

875
01:04:12,709 --> 01:04:13,709
(دوغي)؟

876
01:04:14,664 --> 01:04:18,413
(دوغي) ، هل بوسعك سماعي؟ -
ماذا؟ -

877
01:04:18,614 --> 01:04:19,815
أأتسمعني (دوغي)؟

878
01:04:20,717 --> 01:04:23,033
اخي الصغير -
ماذا؟ -

879
01:04:23,835 --> 01:04:27,895
انه يوم ميلاده .. اخي الصغير

880
01:04:27,945 --> 01:04:29,348
اخوك الصغير ليس هنا

881
01:04:30,305 --> 01:04:32,269
ماذا بشأن ساقيِك؟ هل بوسعك تحريكما؟

882
01:04:32,470 --> 01:04:33,572
اخي الصغير

883
01:04:33,772 --> 01:04:35,574
انظري لي (دوغي)
عليك أن تستخدم ساقيك

884
01:04:35,776 --> 01:04:41,228
علينا الوصول الى قوارب النجاة
سوف اخرجك من هنا ، حسناً؟

885
01:04:44,840 --> 01:04:46,443
تباً

886
01:04:48,692 --> 01:04:52,284
يتم القيام بإجراءات الاخلاء
هذا ليس تدريب

887
01:05:04,528 --> 01:05:05,882
المروحة الثانية

888
01:05:06,045 --> 01:05:09,144
لقد فقدنا أربعة مراوح في الميسرة
ولدينا أربعة فقط ، أيها الكابتن

889
01:05:09,361 --> 01:05:11,281
ماذا علينا فعله؟ -
ـ أريد تقرير بالأضرار

890
01:05:11,331 --> 01:05:13,203
سوف اعمل على التحكم اليدوي بهذه المنصة

891
01:05:13,404 --> 01:05:15,340
،(كوتشا) من مركز القيادة
أريد تقرير  بالأضرار

892
01:05:18,167 --> 01:05:20,103
!ـ رجاءاً
ـ فريق الأطفاء الآن

893
01:05:20,304 --> 01:05:22,139
بانكستون"، خفر السواحل"

894
01:05:22,340 --> 01:05:24,326
"وقعت حادثة في منصة "ديب وتر هوريزون

895
01:05:24,527 --> 01:05:27,364
دورهّا 90 درجة على الميمنة -
أخبروني أن قوارب النجاة في المياه -

896
01:05:29,267 --> 01:05:31,039
!لنذهب، خذوّا العدة معكم اولاً

897
01:05:34,067 --> 01:05:35,630
هيّا ، افرغوا غرفة الأمدادت

898
01:06:23,605 --> 01:06:26,335
انتقلو الى قوارب النجاة

899
01:06:29,979 --> 01:06:32,282
!أيها الوغد

900
01:06:40,432 --> 01:06:42,633
!مهلاً ، يجب ان تصعدوه في قارب

901
01:06:42,735 --> 01:06:46,080
انه مصاب ، لديه أصابة بالغة -
لا اهتم بهذا -

902
01:06:46,282 --> 01:06:47,950
ضعه في القارب

903
01:06:48,152 --> 01:06:51,791
انصت لي ، انه مصاب بشكل بالغ
هل تفهمني؟

904
01:06:51,841 --> 01:06:53,009
اهدأ

905
01:06:53,611 --> 01:06:55,092
إي احد رأى سيد (جيمي)؟

906
01:06:55,142 --> 01:06:56,365
أنه في غرفة الخفارة

907
01:06:56,394 --> 01:06:59,130
سوف اعود إلى السيد (جيمي)
احرص على اخراج هذه الرجل من المنصة، إتفقنا؟

908
01:06:59,812 --> 01:07:03,447
ليهدأ الجميع ، تنفس ببطء ، حسناً؟

909
01:07:03,500 --> 01:07:04,731
حسناً -
..حسناً ، هياّ لنخرجك -

910
01:07:35,268 --> 01:07:36,307
مرحباً؟

911
01:07:41,415 --> 01:07:42,558
مرحباً؟

912
01:07:43,691 --> 01:07:44,735
مرحباً؟

913
01:07:45,836 --> 01:07:47,884
!أنت ، أأنت بخير؟

914
01:07:48,086 --> 01:07:49,547
اعتقد أني بخير -
إلى إين تذهب؟ -

915
01:07:49,748 --> 01:07:50,935
.لا اعرف، متجه إلى هناك

916
01:07:51,135 --> 01:07:53,643
عليك الذهاب الى قوارب النجاة، حسناً؟ -
أجل -

917
01:07:53,744 --> 01:07:55,181
،إلى قوارب النجاة، الآن
سنتولى أمر البقية

918
01:07:56,048 --> 01:07:58,641
!أبقى بجانب الحائط

919
01:08:11,569 --> 01:08:12,753
سيد  (جيمي)؟

920
01:08:22,051 --> 01:08:23,051
!انت

921
01:08:25,297 --> 01:08:27,017
النجدة -
سيد (جيمي)؟ -

922
01:08:27,619 --> 01:08:28,749
!انت

923
01:08:29,900 --> 01:08:31,106
من هذا؟

924
01:08:31,808 --> 01:08:32,962
!تعال بسرعة

925
01:08:35,850 --> 01:08:38,542
سيد (جيمي)؟ -
(مايك) -

926
01:08:38,818 --> 01:08:41,703
لا..لا استطيع رؤية إي شيء
ما.. ما الذي حدث؟

927
01:08:41,904 --> 01:08:42,907
لقد تفجر المكانّ ، سيد (جيمي)

928
01:08:43,194 --> 01:08:46,354
...هنالك تفجير ثانٍ
النيران بكل مكان

929
01:08:46,404 --> 01:08:48,627
لقد فصلناها؟
هل قطعنا الأنابيب؟

930
01:08:48,766 --> 01:08:50,379
لا اعرف ، لكن لا اعتقد بذلِك

931
01:08:50,597 --> 01:08:53,408
علينا ان نفصلها ، (مايك)
ساعدني لنصّل لقمرة القيادة

932
01:08:56,782 --> 01:08:58,741
سوف أخذك إلى قمرة القيادة

933
01:08:58,859 --> 01:09:02,503
سوف احملك ، حسناً -
إين نحن؟ -

934
01:09:02,905 --> 01:09:05,391
لا تستطيع ان تتعرف على المكان
حتى لو رأيته

935
01:09:07,912 --> 01:09:09,758
الأنبوب سينفجرّ

936
01:09:11,373 --> 01:09:12,658
هيّا ، سيد (جيمي) ، هيّا

937
01:09:15,464 --> 01:09:19,736
اذا أنتهى بك المطاف في المياه ، فأنت
 معك ضوء وصفارة ، هل فهمتني؟

938
01:09:19,738 --> 01:09:22,501
اذا تلطخت بالنفط او ما شأبه
عليك ان تبتعد عن المنصة

939
01:09:22,702 --> 01:09:25,382
أعلينا أنتظار خفر السواحل؟

940
01:09:25,583 --> 01:09:27,524
!محال ، علينا الذهاب الآن

941
01:09:27,725 --> 01:09:29,729
!لنذهب الآن -
المياه تشتعل بالنيران -

942
01:09:29,902 --> 01:09:33,102
من الذي يقوم بالتنسيق مع الأمداد الجوي؟ -
مراقبة الملاحة الجوية ، لقد اصلحوا جناح الطائرة ، لديهم العتّاد -

943
01:09:33,197 --> 01:09:36,415
غرب وشرق (جيفرسون) و(تولين)
..على استعداد لكي

944
01:09:36,616 --> 01:09:38,619
ابدأ -
كهرباء أضافية -

945
01:09:38,821 --> 01:09:40,619
خفر السواحل ، المنطقة 1 ، خالية

946
01:09:40,821 --> 01:09:43,181
هنالك بعض الناس يقفزون في الماء
رأى ثلاثة أشخاص يقفزون في الماء

947
01:09:43,382 --> 01:09:44,860
هل بوسعك الحصول على "قافزون بالمظلات"؟  -
هل لديك "قافزن بالمظلات"؟ -

948
01:09:44,885 --> 01:09:47,210
ما هو الزمن المقدر للوصول لأول طائرة؟

949
01:09:47,260 --> 01:09:48,809
سيدي ، قد تستغرق 35 دقيقة

950
01:09:49,108 --> 01:09:50,733
استغراق 30 دقيقة متأخرة جداً

951
01:09:51,642 --> 01:09:54,875
خفر السواحل ، "بي -47" تغادر

952
01:09:55,076 --> 01:09:58,860
إلى الطريق من أجل أستغاثة
"ديب وتر هوريزون"

953
01:09:59,061 --> 01:10:03,101
الوقت المقدر للوصول ، 25 دقيقة

954
01:10:12,937 --> 01:10:14,565
!ادخل

955
01:10:33,881 --> 01:10:34,847
أأنت بخير؟ -
نعم -

956
01:10:34,897 --> 01:10:36,386
حسناً ، هيّا -
هيّا -

957
01:10:38,210 --> 01:10:39,876
هل تسمع ذلك؟

958
01:10:43,595 --> 01:10:45,595
هل هنالك احد؟
أنا (كاليب)، أحتاج للمساعدة

959
01:10:45,641 --> 01:10:46,641
!انه (وايمان)

960
01:10:46,703 --> 01:10:49,436
يجب ان نخرج من هنا
غاز الميثان يمتلىء المكان

961
01:10:49,642 --> 01:10:52,350
لقد وجدته بهذه الحالة ، انه متضرر
بشدةّ ، ولن يقدر على الوقوف

962
01:10:52,551 --> 01:10:54,429
لا تنظر لأسفلك ، حسناً؟ -
لا ، لا -

963
01:10:57,231 --> 01:10:59,926
!انتظر ، تباً ، عظمة ساقه عالقة في الحديد

964
01:11:10,612 --> 01:11:13,212
!(مايك)

965
01:11:13,243 --> 01:11:16,359
هيّا ، يجب ان نفعل شيئاً ما
يجب ان نجد شيئاً لنفصلهُ

966
01:11:17,667 --> 01:11:21,456
!اسحب
!استمر بالسحٌب

967
01:11:27,617 --> 01:11:29,081
لقد فقدنا الطاقة

968
01:11:29,282 --> 01:11:31,771
حسناً ، توقفي، اعطيني لحظة
دعيني افكــّر

969
01:11:41,716 --> 01:11:42,880
سوف افصل الأنبوب

970
01:11:44,705 --> 01:11:47,422
انتظري ، (أندريا) أرجعي
الى مكانك

971
01:11:47,652 --> 01:11:48,920
ليس لدينا إي سلطة لذلك

972
01:11:49,121 --> 01:11:50,577
سوف اغلقُ البئر

973
01:11:50,627 --> 01:11:51,911
!لا تلمسي الزر

974
01:11:53,549 --> 01:11:56,875
علينا ضغط زر نظام فصل الطوارئ -
ليس من سلطتنا -

975
01:11:59,685 --> 01:12:01,193
لن تضغطي عليهُ

976
01:12:01,895 --> 01:12:04,803
أهنالك احداً لمساعدتي؟

977
01:12:05,005 --> 01:12:08,770
اذهب ، اخرجوا من هنا -
سوف تاتي معنا بهذه الساق او بدونها -

978
01:12:08,871 --> 01:12:11,001
تماسكّ ، تماسك
انظر لِي

979
01:12:11,078 --> 01:12:13,942
هذه سوف تؤذيك جداً
عليك ان تبقى هادئاً للحظات، إتفقنا؟

980
01:12:14,142 --> 01:12:16,047
انظر إليّ، لا تنظر لأسفلك

981
01:12:16,615 --> 01:12:18,758
!سننتهي
تماسك

982
01:12:19,934 --> 01:12:21,829
اسحب، اسحب

983
01:12:22,131 --> 01:12:24,664
(وايمان) ، هل تتحرك؟
حسناً ، لنذهب

984
01:12:26,117 --> 01:12:28,060
ـ حسناً ، خذني لقمرة القيادة، (مايك)
ـ هيّا

985
01:12:37,072 --> 01:12:39,099
خفر سواحل الولايات المتحدة ، المقاطعة 8
مركز القيادة، ملازم (ديجان) يتحدث

986
01:12:39,116 --> 01:12:41,276
مرحباً ، سيدي

987
01:12:42,004 --> 01:12:45,968
انا...لا اود ازعاجك
اعرف ان كل شيء بخير

988
01:12:46,830 --> 01:12:51,026
لكن زوجي (مايك ويليامز) في
"منصة "ديب وتر هوريزون

989
01:12:51,128 --> 01:12:54,782
نعم ، سيدي ، لحد الآن لدينا بعض
المعلومات بشان احتراق المنصة النفطية

990
01:12:54,832 --> 01:12:58,751
هذا كل ما لدي لأقوله -
هل تقصد منصة "ديب وتر هوريزون"؟ -

991
01:12:59,052 --> 01:13:01,090
لأن هنالك العديد من المنصات
النفطية هناك ، هل انت متأكد؟

992
01:13:01,173 --> 01:13:03,592
"نعم سيدتي ، منصة "ديب وتر هوريزون
تشتعل بالنيران

993
01:13:03,793 --> 01:13:06,313
هذا كل ما لدي لأقوله ، متأسف سيدتي
لكن علي أن اقطع الخط

994
01:14:05,092 --> 01:14:06,306
ماذا حدث؟

995
01:14:14,858 --> 01:14:17,702
(كين)، أأنت بخير؟ -
مرفُاع الرافعة سيسقط علينا -

996
01:14:20,140 --> 01:14:22,232
!تباً ، القوارب تغادر

997
01:14:22,409 --> 01:14:24,467
رافعتي سوف تسقط المرفاّع اللعين

998
01:14:24,568 --> 01:14:26,417
!قادمون -
انزلوا للقوارب الآن -

999
01:14:26,518 --> 01:14:28,815
عليّ أيقافها او سوف تقتلنا

1000
01:14:45,739 --> 01:14:46,959
!اذهب ، (ديل)

1001
01:14:50,297 --> 01:14:51,835
!اذهب! اذهب

1002
01:14:52,536 --> 01:14:55,009
ساعدوه في الصعودّ

1003
01:14:56,547 --> 01:14:57,787
!تباً

1004
01:15:16,427 --> 01:15:17,797
!اذهب (ديل)

1005
01:15:31,184 --> 01:15:32,186
!اخرج (ديل)

1006
01:15:32,588 --> 01:15:35,129
! اخرج الآن

1007
01:15:55,239 --> 01:15:56,534
يا إلهي

1008
01:16:13,399 --> 01:16:14,226
مَن موجود في قمرة القيادة؟

1009
01:16:14,292 --> 01:16:15,937
(أندريا) -
(كوتشا) -

1010
01:16:29,451 --> 01:16:31,782
اذهب الى قوارب النجاة

1011
01:16:37,856 --> 01:16:42,917
(أندريا)، (كوتشا) ، هل قمنا بعملية الفصل؟ -
كلا -

1012
01:16:43,019 --> 01:16:45,759
(أندريا) ، خذيني الى زر
نظام فصل الطوارئ

1013
01:16:45,960 --> 01:16:48,531
سوف افصل الأنابيب و أغلق البئر

1014
01:16:48,732 --> 01:16:50,239
علينا اغماد هذه النيران

1015
01:16:50,440 --> 01:16:52,271
من هنا -
كلا ، كلا ، فوق -

1016
01:17:03,663 --> 01:17:04,803
ما تزال تحترق؟

1017
01:17:05,004 --> 01:17:09,135
لا يزال يتدفق ، سيد (جيمي) -
هيّا ، بحقــّك، أرجوك -

1018
01:17:15,614 --> 01:17:17,499
انه يحترق سيد (جيمي) ، علينا الذهاب

1019
01:17:20,642 --> 01:17:22,054
!مهلاً ، ابتعدوا

1020
01:17:22,313 --> 01:17:25,339
!هيّا ، هنالك مجال للمزيد، ادخلوا

1021
01:17:28,865 --> 01:17:30,893
علينا ان نعيد الكهرباء إلى هنا

1022
01:17:31,105 --> 01:17:34,370
علينا جلب المولدات الاحتياطية -
مع هذه مضخات مقاومة النيران؟ -

1023
01:17:34,449 --> 01:17:38,852
كلا ، علينا فقط أبقاء المنصة بموقعها
بقدر ما نمكن ، طالما الأنبوب لم ينفجر

1024
01:17:38,902 --> 01:17:42,104
هذا كل ما نستطيع فعله، لا نستطيع أنقاذ المنصة -
حسناً اذاً ، ليس ضاراً ان نذهب و نجرب -

1025
01:17:42,146 --> 01:17:45,427
بهذا الوقت، يكون ضاراً لأن المولدات
.على الجانب الأخر من المرفاع

1026
01:17:45,527 --> 01:17:46,428
اعرف ذلِك

1027
01:17:46,529 --> 01:17:47,830
سوف اتي معك -
ماذا؟ -

1028
01:17:47,931 --> 01:17:49,268
انا معك -
أمتاكد؟ -

1029
01:17:49,369 --> 01:17:50,952
انا معك -
هيّا ، (مايك) -

1030
01:17:51,154 --> 01:17:52,154
هيّا

1031
01:17:56,980 --> 01:18:01,978
<i>حسب علمنا، لا تزال النيران في
.المنصة، ثمة شيء ما يحترق هناك

1032
01:18:02,179 --> 01:18:05,242
<i>،بنزين، غاز طبيعي أو نفط
هل هذا ما تفهمه، يا (مايك)؟

1033
01:18:05,443 --> 01:18:06,443
<i>.لا تزال النيران مشتعلة هناك

1034
01:18:06,444 --> 01:18:09,304
<i>... المنصة تبعد 20 ميلاً جنوب

1035
01:18:09,504 --> 01:18:14,976
(ناتالي) ، معك (فيليشيا ويليامز) زوجينِا
يعملون في منصة "وتر ديب هوريزون" معاً

1036
01:18:15,176 --> 01:18:18,416
حسناً ، اتصلت لتويُ بخفر السواحل
..و لقد اكد لي بأنها تشتعل بالنيران

1037
01:18:18,440 --> 01:18:20,707
و كنت أتسائل اذا كنت تعرفين شيئاً

1038
01:18:20,909 --> 01:18:22,311
ماذا قال خفر السواحل؟

1039
01:18:22,411 --> 01:18:24,239
.قال فقط بأن هنالك نيران

1040
01:18:25,040 --> 01:18:27,891
(شيلي) سمعت بأن هنالك
آناس يقفزون من عند المنصة

1041
01:18:33,876 --> 01:18:34,963
ماذا تفعلين؟

1042
01:18:37,034 --> 01:18:38,179
ليس الآن ، عزيزتي

1043
01:18:39,175 --> 01:18:41,078
ما الخطب؟ -
ليس الآن ، عزيزتي -

1044
01:18:47,114 --> 01:18:48,297
تباً

1045
01:18:48,598 --> 01:18:49,602
هيّا

1046
01:18:59,872 --> 01:19:00,912
... اشعلوا

1047
01:19:01,113 --> 01:19:03,574
قارب النجاة الرابع أمتلىء -
انتقل الى القارب الثاني -

1048
01:19:03,776 --> 01:19:05,414
!انزل القارب -
هيّا -

1049
01:19:26,876 --> 01:19:29,597
!تباً

1050
01:19:29,798 --> 01:19:31,695
هل لديك قفازات؟ -
نعم -

1051
01:19:41,204 --> 01:19:42,204
تعّال هنا

1052
01:19:43,402 --> 01:19:46,109
(مايك) ، هل تسمعني؟

1053
01:19:49,646 --> 01:19:51,626
(مايك) ، شغل الكهرباء

1054
01:19:51,827 --> 01:19:54,432
هل تعرف شيئاً بهذه؟ -
هل هي صعبة لهذه الدرجة؟ -

1055
01:19:54,633 --> 01:19:56,183
هيّا ، افهم كيف تعمل من هذه

1056
01:19:57,174 --> 01:19:58,440
لأبد أنك تمازحني

1057
01:19:58,642 --> 01:20:01,220
!هيا -
"أدر المفتاح الى مكانه" -

1058
01:20:01,422 --> 01:20:03,571
."ضع مفتاح التشغيل الى "وضع التشغيل

1059
01:20:04,336 --> 01:20:07,211
حسناً ، شغل مفتاح التشغيل الرئيسي
الزر الاحمر هناك

1060
01:20:08,470 --> 01:20:10,606
انا منبهّر ، لا اعلم ان رجال
الحفارة بوسعهم القراءة

1061
01:20:10,707 --> 01:20:12,108
مضحك جداً

1062
01:20:12,410 --> 01:20:14,549
أتعلم، اني حصلت على زمالة
دراسية لكلية المعمارية في (تكساس)

1063
01:20:14,750 --> 01:20:15,887
اذاً ، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

1064
01:20:15,937 --> 01:20:17,855
كان عليّ سماع كلام امي -
بالطبع -

1065
01:20:17,958 --> 01:20:20,535
سيد (جيمي) ، هل هنالك إي طاقة ؟ -
يجب ان تكون -

1066
01:20:22,491 --> 01:20:23,237
هل لديكم إي طاقة؟

1067
01:20:23,338 --> 01:20:25,619
هل ما زلنا خارج المنطقة المسموح بها؟ -
نعم ، للمحطات الخارجية -

1068
01:20:25,711 --> 01:20:27,691
حسناً ، شغليها بلطف و ببطء -
حسناً -

1069
01:20:27,792 --> 01:20:29,029
عاوديّ بنا ببطء

1070
01:20:32,653 --> 01:20:33,736
!هيا ، عزيزتي ، هيا

1071
01:20:37,299 --> 01:20:38,222
!تباً

1072
01:20:38,754 --> 01:20:39,754
!تباً

1073
01:20:43,269 --> 01:20:44,996
أجعل مفتاح التشغيل
في موضعه

1074
01:20:48,232 --> 01:20:50,128
!امسكنا بك

1075
01:20:52,242 --> 01:20:53,665
!أنتبه لساقه

1076
01:20:54,667 --> 01:20:56,407
انتظر ضوء قابس السحب

1077
01:20:56,709 --> 01:20:59,660
هيّا -
سيكون هذا -

1078
01:20:59,862 --> 01:21:02,068
تم الأمر

1079
01:21:02,169 --> 01:21:04,703
سيد (جيمي) ، هل الكهرباء تعمل لديكم؟

1080
01:21:04,904 --> 01:21:07,807
لدينا كهرباء ، (مايك) -
رجاءاً ، كلا -

1081
01:21:08,811 --> 01:21:10,271
(كوتشا) ، ساعدني؟

1082
01:21:10,708 --> 01:21:13,986
ما الذي يحدث؟ -
اغلق الباب ، الآن -

1083
01:21:16,006 --> 01:21:18,759
اذهب الى القارب (مايك)
أنتهى الأمر

1084
01:21:18,961 --> 01:21:21,045
(جيمي) ، علينا الذهاب

1085
01:21:39,450 --> 01:21:40,624
!انتبه

1086
01:21:42,615 --> 01:21:44,275
!يا إلهي، النار تنتشر

1087
01:21:44,464 --> 01:21:46,240
علينا الذهاب الى القارب

1088
01:21:48,218 --> 01:21:49,659
انزل القارب ، لقد امتلىء

1089
01:21:53,116 --> 01:21:54,311
!لنذهب

1090
01:22:06,386 --> 01:22:07,702
هيّا

1091
01:22:10,142 --> 01:22:14,519
!لقد تركوننا ، تباً

1092
01:22:19,756 --> 01:22:22,466
قوارب النجاة الطارئة -
هل لدى احدكم سكين؟ -

1093
01:22:24,090 --> 01:22:25,394
!حتاج الى سكين

1094
01:22:29,553 --> 01:22:31,095
!سأتولى هذا، انتبه

1095
01:22:33,648 --> 01:22:34,941
!افتحها

1096
01:22:38,999 --> 01:22:40,800
!هيا ، امسك العلم

1097
01:22:41,001 --> 01:22:43,672
هيّا ، اخرجه -
لفّه -

1098
01:22:43,674 --> 01:22:45,619
!بقدر ما استطيع

1099
01:22:46,282 --> 01:22:48,467
هيّا ، ابقى معي يا رجل

1100
01:22:52,384 --> 01:22:54,571
تباً -
أربطه ، اربطه-

1101
01:22:55,900 --> 01:22:57,098
!تباً

1102
01:23:01,235 --> 01:23:02,235
!اربطه

1103
01:23:03,318 --> 01:23:05,852
هيّا ، اجلبوه

1104
01:23:06,153 --> 01:23:08,278
امسكت به ، هيّا لنذهب

1105
01:23:09,079 --> 01:23:12,276
إين (أندريا) ؟
أندريا)، لنذهب هيّا)

1106
01:23:12,378 --> 01:23:14,116
!هيّا ، (أندريا)

1107
01:23:24,013 --> 01:23:25,759
!كلا ، انتظر

1108
01:23:36,690 --> 01:23:39,208
هذه نيران كثيفة
لا نستطيع القفز من هنا

1109
01:23:40,694 --> 01:23:42,366
علينا ان نصعدّ أعلى

1110
01:23:42,910 --> 01:23:44,561
علينا الصعود أعلى ، هيّا

1111
01:23:49,399 --> 01:23:50,522
ببطء ، ببطء

1112
01:23:51,124 --> 01:23:53,798
انها عوامّة -
تماسكوا -

1113
01:23:58,463 --> 01:23:59,463
هيّا

1114
01:24:00,221 --> 01:24:01,818
"فرقة أنقاذ "بانكستون

1115
01:24:02,839 --> 01:24:04,516
!هنا ، إلى هنا

1116
01:24:04,817 --> 01:24:06,811
امسكنا بِك

1117
01:24:12,547 --> 01:24:15,448
هيّا ، علينا الذهاب

1118
01:24:21,692 --> 01:24:23,077
!اصعدوا ، أعلى

1119
01:24:27,439 --> 01:24:29,059
!تباً

1120
01:24:34,828 --> 01:24:35,828
هيّا

1121
01:25:01,424 --> 01:25:02,986
!انت

1122
01:25:04,088 --> 01:25:05,114
هيّأ

1123
01:25:06,938 --> 01:25:09,339
محرك "ف - 8" أصلي إم محرك معدل؟

1124
01:25:10,341 --> 01:25:13,184
سيارتك "الموستاج"، محرك "ف - 8" أصلي
إم محرك معدل؟

1125
01:25:13,285 --> 01:25:14,557
محرك أصلي

1126
01:25:15,199 --> 01:25:18,601
هذا رائع ، بمقدورنا ان
نعيد بناءه

1127
01:25:18,803 --> 01:25:20,404
من نحّن؟

1128
01:25:21,106 --> 01:25:22,783
ـ هل هنالك احداً غيرنا؟
ـ ماذا؟

1129
01:25:23,926 --> 01:25:25,159
انا وانتِ

1130
01:25:27,410 --> 01:25:29,037
الآن انصتي إلي ، انظري إلي

1131
01:25:29,626 --> 01:25:32,354
سنقفز أعلى قليلاً ، و انت ستقفزين اولاً

1132
01:25:32,556 --> 01:25:36,225
حسناً؟ سوف نقفز فوق النيران -
كلا ، كلا -

1133
01:25:37,574 --> 01:25:38,574
لا استطيع

1134
01:25:40,544 --> 01:25:42,751
لا تقدرين ماذا؟
أعادة بناء محرك سيارة ؟

1135
01:25:43,166 --> 01:25:44,401
لا استطيع ان اقفّز

1136
01:25:45,295 --> 01:25:47,901
ثقيّ بـي ، لن نرتطمٌ بالنيران
هل تسمعيني؟

1137
01:25:47,935 --> 01:25:49,074
لا اريد الموت -
لن تموتي -

1138
01:25:49,266 --> 01:25:50,975
لا اريد الموت

1139
01:25:50,999 --> 01:25:54,690
خيــارنّا الآن أما القفز إو الأحتراق

1140
01:25:54,892 --> 01:25:55,892
!هلا أبتعدت عني

1141
01:25:55,979 --> 01:26:00,349
! لا تلمسني
!لا تلمسني ، انت اقفز

1142
01:26:00,350 --> 01:26:01,450
ـ حسنًا
ـ افعل ما تريد

1143
01:26:01,652 --> 01:26:03,620
تعلمين ماذا؟ سوف افعل
ما ترغبين بفعله

1144
01:26:06,450 --> 01:26:07,450
كلا

1145
01:26:07,875 --> 01:26:11,000
زوجتي (فيليشيا) وابنتي (سيدني) -
لا اريد سماعّ هذا -

1146
01:26:11,202 --> 01:26:13,139
و سوف أراهم مجدداً
هل تفهميني؟

1147
01:26:14,386 --> 01:26:17,995
ما هي احتمالات ان تكوني حيّة
أن لم تقفزي معي الآن؟

1148
01:26:18,513 --> 01:26:20,854
علينا ان نترك هذه المنصة
هل تسمعيني؟

1149
01:26:21,255 --> 01:26:24,309
تريدين البقاء هنّا
اذاً ابقي هنّا

1150
01:26:29,732 --> 01:26:31,553
ما هو لون سيارتك "الموستاج"؟

1151
01:27:12,952 --> 01:27:15,368
!(أندريا)

1152
01:28:13,104 --> 01:28:15,752
!اذا سمعت اسمك ، قم بالصيّاح

1153
01:28:16,896 --> 01:28:19,608
(ألبرز) ، (شين) -
موجود -

1154
01:28:20,775 --> 01:28:24,252
(هولواي)، (كاليب) -
موجود -

1155
01:28:27,509 --> 01:28:29,596
(أندرسون)، (جيسون)

1156
01:28:32,272 --> 01:28:35,032
(أندرسون)، (جيسون)، أأنتما هنا؟

1157
01:28:38,524 --> 01:28:41,279
هل هنالك احداً من حجرة الحفر؟

1158
01:28:45,570 --> 01:28:47,159
لا احد؟

1159
01:29:02,127 --> 01:29:04,298
(دونالد كلارك) ، أأنت هنا؟

1160
01:29:08,547 --> 01:29:09,871
(ديوي ريفيت)؟

1161
01:29:13,962 --> 01:29:15,475
(شين روستو)؟

1162
01:29:17,377 --> 01:29:18,994
(أدم ويست)؟

1163
01:29:24,531 --> 01:29:25,780
ـ (روي كيمب)؟
ـ موجود

1164
01:29:31,486 --> 01:29:33,152
(ديل بركين)؟

1165
01:29:38,228 --> 01:29:39,642
(غوردن جونز)؟

1166
01:29:43,669 --> 01:29:45,156
(كارل أنغر كليب)؟

1167
01:29:52,941 --> 01:29:54,176
(ستيفن كيرتس)؟

1168
01:30:06,352 --> 01:30:07,662
(كيث مينول)؟

1169
01:30:07,963 --> 01:30:08,963
شكراً لــِك

1170
01:30:13,860 --> 01:30:14,989
أأنت بخير؟

1171
01:31:00,236 --> 01:31:01,767
الجميع اجثوا على ركبكُم

1172
01:31:03,437 --> 01:31:06,057
<i>الله الذي في السماوات

1173
01:31:06,159 --> 01:31:09,503
<i>ليتقدس اسمك ، ليأت ملكوتِك

1174
01:31:09,705 --> 01:31:12,543
<i>لتكن مشيئتك على الأرض
كالتي في السماء

1175
01:31:12,744 --> 01:31:15,339
<i>اعطنّا خبزنّا اليومُي

1176
01:31:15,540 --> 01:31:20,358
<i>اغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن
لمن أساء إلينا

1177
01:31:20,560 --> 01:31:24,285
<i>لا تقودنا الى الشهوات
بل نجنّا وانقذنا من الشيطان

1178
01:31:51,870 --> 01:31:52,910
ما هو اسمك ، سيدي؟

1179
01:31:53,820 --> 01:31:55,003
(مايك ويليامز)

1180
01:32:01,259 --> 01:32:04,849
عليك ان ترتاح قليلاً
بعدها بوسعك التحدث إلي

1181
01:32:05,050 --> 01:32:06,994
مهلاً ، كنت على المنصة النفطية؟

1182
01:32:07,195 --> 01:32:09,556
نعم ، سيدي -
ابني هل غادر المنصة معك؟ -

1183
01:32:09,756 --> 01:32:11,208
المنصة؟ -
هل غادر المنصة؟ -

1184
01:32:11,787 --> 01:32:12,939
لا اعلم اذا نجا بحياته

1185
01:32:13,140 --> 01:32:16,528
إين ابني؟

1186
01:32:16,729 --> 01:32:18,403
هل غادر المنصة؟ -
لا اعلم -

1187
01:32:23,756 --> 01:32:27,262
ابني ، هل تعرفه؟
هل غادر المنصة معك؟

1188
01:32:27,463 --> 01:32:29,725
من الأفضل على أحدكم
أخباري شيئاً ما

1189
01:32:33,347 --> 01:32:35,941
احداً ما يساعدني

1190
01:32:41,984 --> 01:32:44,152
هل سمعت أياً من هذه الانذارات؟

1191
01:32:44,984 --> 01:33:10,152
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1192
01:33:14,149 --> 01:33:15,922
ابي

1193
01:35:23,949 --> 01:35:27,519
اتذكر أنني اغلقت عيناي
و كنت اصلي وادعو الرب

1194
01:35:22,200 --> 01:35:27,519
{\an5}.(مايك ويليامز) لم يذهب بعد هذا مطلقاً للبحر
الآن ، يعيش مع عائلته في (تكساس)

1195
01:35:27,620 --> 01:35:32,171
بأن يخبر زوجتي و طفلتي
بأن أبيها فعل ما استطاع فعله

1196
01:35:32,372 --> 01:35:34,811
و نجاتّي من هذا له سبباً

1197
01:35:42,124 --> 01:35:43,392
...رجاءاً ارفع يدك اليمني ، سيدي

1198
01:35:43,594 --> 01:35:47,282
هل تقسم على ان أفادتك التي
قدمتها هي الحقيقة

1199
01:35:47,483 --> 01:35:49,326
الحقيقة بعينّها فقط
لا شيء غير الحقيقة؟ ليساعدك الرب بذلك

1200
01:35:49,367 --> 01:35:51,068
نعم  سيدي -
شكراً لك ، سيدي -

1201
01:35:57,744 --> 01:36:01,969
ذهبنّا الى الضوء الذي رأيناه في الماء
و قمنا بأرجاع هذا الشخص

1202
01:36:02,170 --> 01:36:05,315
كانت (أندريا) ، مشغلة الحركة الموضعية

1203
01:36:09,295 --> 01:36:11,415
(أندريا فلايتاس) تعيش في (كاليفورنيا)
لم تعمل بعد هذا مطلقاً في النفط

1204
01:36:13,080 --> 01:36:18,100
قمت بأداء اخر نداء في المذياع
"و قلت بأنه علينا مغادرة "المنصة

1205
01:36:18,302 --> 01:36:20,617
من برأيك كان مسؤولاً عن المنصة؟

1206
01:36:20,667 --> 01:36:23,434
مدير المنصة -
هذا يكون السيد (هاريل) ، صحيح؟ -

1207
01:36:23,484 --> 01:36:24,676
صحيح

1208
01:36:26,876 --> 01:36:28,876
{\an5}

1209
01:36:27,904 --> 01:36:33,258
كان هنالك انفجار هائل تبعه أنفجار
ثانٍ في جانب الأيمن من المنصة

1210
01:36:33,459 --> 01:36:37,087
بعد الأنفجار ، ناديّت على طاقم المنصة
لكن لم أتلقى أستجابة

1211
01:36:38,620 --> 01:36:42,199
(مسؤولي شركة "بريتش بتروليوم"، (روبرت كالوزا
و(دونالد فدرين) أتهما بالقتل غير المتعمّد
في العام 2015 ، أسقطت التهم

1212
01:36:44,130 --> 01:36:48,138
كل الأشياء التي قالوا عنها
لا تحدث، لكنها حدثــِتّ

1213
01:36:48,339 --> 01:36:49,933
"رجالً لقوا حتفهم"

1214
01:36:50,780 --> 01:36:55,600
رجـــ11ـــلاً لقوا حتفهم على متن
منصة "وتر ديب هوريزون" في ليلية 20،أبريل،2010

1215
01:36:57,780 --> 01:38:55,600
{\an5}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & Mr-MiKe & سيف الجناحي ||
تعديل التوقيت
Mido3m

1216
01:36:57,090 --> 01:37:00,800
"عندما يسير القطار على سكتِه"

1217
01:37:03,900 --> 01:37:06,000
"أنني لن اعود مجدداً"

1218
01:37:08,200 --> 01:37:11,200
"أخذت تذكرة ذهاب فقط ، لكي اذهب لدياري"

1219
01:37:16,309 --> 01:37:18,400
" لكي أعود إلى مكاني الذي بدأت حياتي به"

1220
01:37:21,600 --> 01:37:24,600
"خذني إلــى الجنوب"

1221
01:37:26,800 --> 01:37:36,800
"عندما تأخذني الى دياري، إلهي"

1222
01:37:42,200 --> 01:37:45,000
" أخر مرة رأيتك بهــا"

1223
01:37:48,600 --> 01:37:51,100
"تقصدُت أن اقول أني احبــك "

1224
01:37:54,000 --> 01:37:56,800
"كنت على حق و على باطُل"

1225
01:37:59,850 --> 01:38:02,500
" لكنني سأشتاق إليك دائماً بعد رحيلي"

1226
01:38:08,000 --> 01:38:13,700
 بقايا الأنفجار دامت 87 يوماً ، وانتشر"
"ملايين الجالونات من ما تبقى من النفط إلى خليج المكسيك

1227
01:38:19,900 --> 01:38:25,300
" كانت أسوأ كارثة نفطية في تاريخ الولايات المتحدة "