1
00:00:04,880 --> 00:00:40,526
{\an5}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة و تعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & Mr-MiKe & سيف الجناحي ||

2
00:00:03,580 --> 00:00:05,226
<i>هل يمكنني أن أحظى بأنتباه الجميع؟</i>

3
00:00:07,265 --> 00:00:09,024
<i>.سيّد (ويليامز)، أرجوك قف</i>

4
00:00:10,393 --> 00:00:12,374
<i>.أرجوك أرفع يدك اليمنى، سيّدي</i>

5
00:00:12,902 --> 00:00:16,786
<i>هل تقسم أن الشهادة التي
على وشك ان تقدمها حقيقة</i>

6
00:00:16,987 --> 00:00:20,195
<i>حقيقة كاملة ولا شيء غير الحقيقة؟
.ليساعدك الرب</i>

7
00:00:20,396 --> 00:00:22,817
<i>ـ أجل، سيّدي
ـ شكرًا سيّدي، تفضل بالجلوس</i>

8
00:00:27,000 --> 00:00:32,140
<i>سيّد (ويليامز)، هل يمكنك أن تخبرنا أفضل
ما تتذكّره عن حادثة "ديب وتر هوريزون"؟</i>

9
00:00:34,428 --> 00:00:38,149
<i>لقد كنت أهاتف زوجتي حوالي
،الساعة 9:30</i>

10
00:00:38,350 --> 00:00:40,028
<i>.ذلك عندما سمعت هسهسة المحركات</i>

11
00:00:41,987 --> 00:00:44,423
<i>.سمعت المحركات تبدأ بالأهتياج</i>

12
00:00:45,159 --> 00:00:47,855
<i>.الهسهسة تحولت إلى ضجيج كبير</i>

13
00:00:48,057 --> 00:00:50,064
<i>.كان أعلى مما يمكنني أن أصفه حتى</i>

14
00:00:50,266 --> 00:00:53,088
<i>،وفي غضون ثانية وقع أنفجار هائل</i>

15
00:00:53,827 --> 00:00:56,166
<i>.أنطلاق المقذوفات من كل مكان</i>

16
00:00:56,468 --> 00:00:58,065
<i>.والحرارة كانت عالية جدًا</i>

17
00:01:00,165 --> 00:01:05,010
<i>هل يمكنك رجاءً أن تخبرني كيف يكون
عمل نظام إنذار "ديب وتر هوريزون"؟</i>

18
00:01:06,067 --> 00:01:11,629
<i>الإنذار العام معد لتوفير معلومات عن
،حريق معدات المحرك الأول بالكامل</i>

19
00:01:11,630 --> 00:01:14,767
<i>،وغازات محرك الثاني القابلة للإحتراق
.والغازات السامة للمحرك الثالث</i>

20
00:01:14,968 --> 00:01:19,328
<i>.كل حالة لديها نغمة مميزة وضوء مرئي واضح</i>

21
00:01:20,471 --> 00:01:22,183
<i>،في عشية الـ 20 من أبريل</i>

22
00:01:22,384 --> 00:01:25,297
<i>هل سمعت أيّ من تلك الإنذارات
في "ديب وتر هوريزون"؟</i>

23
00:01:25,498 --> 00:01:26,806
<i>.لا، يا سيّدي</i>

24
00:01:26,808 --> 00:01:27,806
<font color=#ffff00>"مبني على قصة حقيقية"</font>

25
00:01:28,082 --> 00:01:31,142
<i>هل تعرف سبب عدم سماعك
تلك الإنذارات؟</i>

26
00:01:33,688 --> 00:01:34,688
<i>سيّد (ويليامز)؟</i>

27
00:01:35,198 --> 00:01:36,705
<i>سيّد (ويليامز)؟</i>

28
00:01:36,706 --> 00:01:42,314
<font color=#ffff00>|| "ديب وتر هوريزون" ||</font>

29
00:02:17,706 --> 00:02:19,757
<i>.توغل بعمق 3000 قدم</i>

30
00:02:31,075 --> 00:02:32,580
<i>.مواصلة الهبوط</i>

31
00:02:34,014 --> 00:02:36,700
<i>عليك البقاء على الجانب
.الشمالي على هذا البعد</i>

32
00:02:37,002 --> 00:02:38,507
<i>.تفقد ذلك</i>

33
00:02:48,957 --> 00:02:51,375
<i>.أرتفع حوالي 500 قدم نحو اليسار</i>

34
00:02:54,367 --> 00:02:56,138
<i>.مانع الأنفجار في مرمى البصر</i>

35
00:02:57,140 --> 00:03:03,031
{\an1}<font color=#ffff00>مانع الأنفجار - صمام يستخدم لأغلاق"
"ومراقبة ورصد آبار النفط والغاز لمنع الانفجار</font>

36
00:03:03,232 --> 00:03:08,675
<font color=#ffff00>.عمق الحفر هو 3.5 ميلاً</font>

37
00:03:09,702 --> 00:03:12,323
<i>كيف هي فعالية فوهة البئر؟</i>

38
00:03:13,125 --> 00:03:17,030
<i>هناك تآكل طفيف أقل مما كنت
.أتوقعه لعمر فوهة البئر</i>

39
00:03:17,332 --> 00:03:19,634
<i>.حسنًا، أبدأ برفعها</i>

40
00:04:01,037 --> 00:04:03,875
.لقد راودني كابوسًا فظيعًا

41
00:04:05,241 --> 00:04:07,698
ـ عجباه
ـ عجباه؟ هل كنت في الحلم؟

42
00:04:08,880 --> 00:04:12,209
،كما تعرف، لقد كنت في حفلة موسيقية

43
00:04:12,410 --> 00:04:19,527
،ومن ثم على جانب المسرح
،كان هناك ذلك الأرنب ذي ساقين

44
00:04:19,729 --> 00:04:21,743
.لا أعرف أيّ جزء من هذا مخيفًا جدًا

45
00:04:21,945 --> 00:04:23,058
.أستمع إليّ

46
00:04:23,767 --> 00:04:24,816
.أستمع إليّ

47
00:04:26,255 --> 00:04:32,339
كنت أتحرك وهو كان يقلد
.كل شيء كنت أفعله

48
00:04:32,540 --> 00:04:35,129
لا تخبريني أكثر من هذا لأنّي
.أعرف أين سيتجه الأمر

49
00:04:37,186 --> 00:04:40,450
ـ تظن أن الأرنب كان أمي
ـ أمكِ، أجل، أعرف

50
00:04:40,652 --> 00:04:44,127
.أظن أنه كان أسوأ كابوس حظيت بهِ
.شكرًا لكِ

51
00:04:44,328 --> 00:04:46,134
ـ أنه كان عدائيًا
ـ حسنًا

52
00:04:46,335 --> 00:04:48,904
ـ أنه كان أرنبًا معاديًا
ـ فهمت

53
00:04:50,255 --> 00:04:52,388
آسفة، ما الذي تفعله؟

54
00:04:52,994 --> 00:04:56,798
هكذا الأمر؟ هكذا سوف تتركني
واحد وعشرون يوم وليلة؟

55
00:04:57,000 --> 00:04:58,292
.أريدكِ أن تنعمي بنومكِ

56
00:04:58,594 --> 00:05:02,177
.حسنًا، أنّي بحاجة لأشياء بجانب النوم

57
00:05:02,379 --> 00:05:04,680
لكن عليكِ أن توعديني إلّا
.تذكّري سيرة والدتكِ بعد

58
00:05:07,803 --> 00:05:10,202
هل تريدين 30 ثانية، 60 ثانية؟

60
00:05:12,187 --> 00:05:14,282
أم حزمة بـ 90 ثانية؟

61
00:05:14,483 --> 00:05:16,245
.عزيزي، سأقبل بـ 90 ثانية كلها

62
00:05:17,044 --> 00:05:20,737
.الضغط، الضغط، الضغط

63
00:05:22,486 --> 00:05:24,324
.سأفتقد هذه الضحكة

64
00:05:24,911 --> 00:05:27,158
.وسأفتقد هذا الفم

65
00:05:32,933 --> 00:05:34,519
.أعطيني تلك النظرات

66
00:05:51,822 --> 00:05:53,077
.أنا أحبك

67
00:06:07,313 --> 00:06:09,149
.هذا ليس كما تفقنا عليه، يا عزيزتي

68
00:06:21,175 --> 00:06:22,891
.حسنًا، حسنًا

69
00:06:30,343 --> 00:06:33,134
يمكنكِ أن تري أنّكِ بوضوح تبالغي
.في تقدير مهاراتكِ كميكانيكية

70
00:06:35,251 --> 00:06:36,352
ماذا قلت؟

71
00:06:37,766 --> 00:06:38,892
.لنذهب، يا عزيزتي

72
00:06:39,114 --> 00:06:40,360
.دعني أتولى القيادة

73
00:06:40,862 --> 00:06:42,101
ـ دعني أتولى القيادة
ـ لا

74
00:06:42,202 --> 00:06:43,824
ـ دعني أتولى القيادة
ـ لا

75
00:06:46,144 --> 00:06:47,163
.من فضلك

76
00:06:47,369 --> 00:06:48,931
ـ هل تريدين تولي القيادة حقًا؟
ـ أجل

77
00:06:49,144 --> 00:06:51,362
إذًا، بيعي هذه السيارة الخردة
."وأشتري دراجة "دوكاتي

78
00:07:03,312 --> 00:07:06,537
.ياللروعة، ها هو المتهور

79
00:07:12,110 --> 00:07:15,277
.لم أطرق الباب لأنّي أريد أخًا

80
00:07:16,097 --> 00:07:18,056
.حسنًا، هذا مثير للقلق

81
00:07:18,637 --> 00:07:22,717
لأنه ليس من المفترض أن تعرفي أيّ شيء
.عن هذا، بل تفكري أن الصغار لطفاء وحسب

82
00:07:22,767 --> 00:07:24,175
!ـ بصوت عال
ـ هلا تجلسين، من فضلكِ؟

83
00:07:24,225 --> 00:07:25,469
.حقًا أريد أخًا

84
00:07:25,540 --> 00:07:27,360
كيف تسير الأمور؟

85
00:07:27,561 --> 00:07:29,602
ـ عزيزتي، أري لوالدكِ
ـ لم أنتهي بعد

86
00:07:29,803 --> 00:07:31,479
ـ أنّكِ أبليتِ بلاءً حسن
ـ حان وقت العرض

87
00:07:31,680 --> 00:07:35,332
ـ أنه رائع حقًا
ـ لا يمكنك النظر إليّ

88
00:07:35,533 --> 00:07:37,544
ـ لماذا؟
ـ لأنه يجعلني أشعر بالقلق

89
00:07:37,745 --> 00:07:41,845
ـ هل نظري إليكِ يجعلكِ تشعري بالقلق؟
"(ـ توقف! "والدي هو (مايك

90
00:07:42,047 --> 00:07:45,821
أنه يعمل على منصة الحفر التي"
."تضخ النفط من تحت المحيط

91
00:07:46,023 --> 00:07:49,615
لا، "ديب وتر" لا تضخ قطرة واحدة من
.النفط، إتفقنا؟ أننا مجرد مستكشفين

92
00:07:49,817 --> 00:07:52,057
"لذا، والدي وأصدقائه يجدون النفط"

93
00:07:52,259 --> 00:07:55,521
ومن ثم يضعونه كله في سباكة لكي"
"يتمكن العمال الفاشلين من القدوم

94
00:07:55,722 --> 00:07:57,254
ـ لا تقولي فاشلين
ـ أنهم فاشلين

95
00:07:57,455 --> 00:08:00,847
،حسنًا، أنصتى، حتى أولئك الفاشلين
فأنهم لا يضخون أيّ شيء، هل تتذكّري؟

96
00:08:01,048 --> 00:08:02,801
.لأنه النفط يتدفق بقوة عليكِ

97
00:08:03,003 --> 00:08:04,390
ـ لا، لا، لا
ـ حسنًا، حسنًا

98
00:08:04,592 --> 00:08:06,713
."لأن هذا النفط وحش"

99
00:08:07,015 --> 00:08:10,160
مثل ديناصور قديم لئيم أعتاد"
."أن يكون عليه النفط

100
00:08:10,361 --> 00:08:12,603
"،لذا، لـ 300 مليون عام"

101
00:08:12,804 --> 00:08:16,982
هذه الديناصورات القديمة كانت"
"تتعرض للإنضغاط أكثر وأكثر وأكثر

102
00:08:17,183 --> 00:08:19,287
.فهمنا، فقط أستخدمي "أكثر" مرتين

103
00:08:19,489 --> 00:08:22,658
لأن هناك أميال من الأرض"
."والمحيطات تضغط عليهم

104
00:08:22,859 --> 00:08:24,867
."أنهم محاصرون تحتها"

105
00:08:25,068 --> 00:08:27,887
لذا، أبي وأصدقائه يعملون"
."حفرة على سطوحهم

106
00:08:30,013 --> 00:08:30,737
!أجل

107
00:08:30,942 --> 00:08:33,113
وتلك الديناصورات القديمة اللئيمة"
."لا يمكنهم تصديق هذا

108
00:08:33,315 --> 00:08:36,056
،لذا، أنهم يهرعون إلى حفرة جديدة"
"ومن ثم فجأةً

109
00:08:36,257 --> 00:08:38,907
يقعون في آلة كبيرة الذي"
"هو وأصدقائه يقومون بأنزال

110
00:08:39,108 --> 00:08:41,250
"... على قاع المحيط ما يسمى"

111
00:08:41,451 --> 00:08:43,836
ـ "مانع الرجل الكبير"؟
ـ أنه مانع الأنفجار

112
00:08:44,137 --> 00:08:46,715
أنهم يقعون في هذا الشيء"
."الذي يدعى الوحل

113
00:08:46,816 --> 00:08:49,263
ـ حسنًا، يدخلون هناك
"ـ "لكنهم يحشرون في القصبة

114
00:08:49,562 --> 00:08:52,652
الوحل سميك وثقيل جدًا لدرجة"
."يمنع الوحوش من الخروج

115
00:08:52,954 --> 00:08:55,084
ـ هيّا
"ـ "وبعد ذلك يتجهون إلى الآخرى

116
00:08:55,286 --> 00:08:58,324
ذلك عندما جميع الفاشلين يظهروا"
."السعادة كما لو أنهم فعلوا شيئًا

117
00:08:58,525 --> 00:08:59,525
.لا تقولي فاشلين

118
00:08:59,669 --> 00:09:02,393
."لكن كان أبي مَن يروض الديناصورات"

119
00:09:02,594 --> 00:09:04,074
ـ أجل
ـ أجل

120
00:09:05,007 --> 00:09:07,282
.ذلك كان مذهلاً
.أبقي بسن الـ 10 للأبد، رجاءً

121
00:09:07,555 --> 00:09:08,955
.أبي، عليك أن تجلب ليّ حفوري

122
00:09:08,962 --> 00:09:10,262
ـ أجل
ـ سأفعل

123
00:09:10,292 --> 00:09:14,396
أريد أن أكون قادرة على تعليقه وأكتب
."عليه "أبي كان يروض الديناصورات

124
00:09:15,771 --> 00:09:17,266
.(أخبري والدكِ عما فعله والد (ماغي

125
00:09:17,467 --> 00:09:21,029
،والدها يعمل في حديقة الحيوانات
.وجلب لها بطريق حقيقي

126
00:09:21,530 --> 00:09:22,866
!لا يمكنه فعل هذا

127
00:09:23,010 --> 00:09:25,597
ـ أنه جلب بطريقًا
ـ كيف تتنافسين مع البطريق؟

128
00:09:25,598 --> 00:09:28,080
ـ لديك حفوري
ـ يجب أن تكون هناك قواعد

129
00:09:29,975 --> 00:09:31,774
.يا إلهي

130
00:09:32,175 --> 00:09:33,257
!ـ عزيزي
ـ ماذا؟

131
00:09:33,458 --> 00:09:35,145
ـ هناك الكثير من الأشياء في العلبة
!ـ أوقفها

132
00:09:36,215 --> 00:09:37,616
.أوقفها

133
00:10:06,382 --> 00:10:08,606
.أشتري الوقود للعودة إلى العمل

134
00:10:08,707 --> 00:10:11,590
.أشتري الوقود للعودة إلى العمل

135
00:10:11,791 --> 00:10:14,035
.أشتري المزيد من الوقود للعودة إلى العمل

136
00:10:14,236 --> 00:10:16,682
أنّكِ تعرفين كلمة مرور، صحيح؟
.وأين تكون أمور التأمين

137
00:10:16,884 --> 00:10:19,177
ـ يجب عليكِ الأتصال بـ (شومان) أولاً
ـ عمّ أنت تتحدث؟

138
00:10:19,184 --> 00:10:20,177
... أنّي فقط

139
00:10:20,978 --> 00:10:21,980
عمّ أنت تتحدث؟

140
00:10:21,988 --> 00:10:24,780
فقط أرتعبت أثناء عودتي إلى المنزل
.على المروحية في الرحلة الماضية

141
00:10:25,001 --> 00:10:25,702
.أعطيني بعض من هذا

142
00:10:25,903 --> 00:10:29,794
عزيزي، المرة الوحيدة التي تبدأ بالقلق
.عن البحرية هو عندما تتوقف عن الشكوى

143
00:10:29,895 --> 00:10:32,268
ـ لا تستخدمي جملتي ضدي
ـ أنّي أستخدم جملتك ضدك

144
00:10:32,470 --> 00:10:34,109
ـ لا تستخدمي جملتي
ـ لقد فعلت للتو

145
00:10:34,710 --> 00:10:37,140
<font color=#ffff00>"(ميناء (فورتشون"</font>

146
00:11:00,006 --> 00:11:05,833
<font color=#ffff00>(مهبط (بريستو
"مركز نقل أفراد البحرية"</font>

147
00:11:10,459 --> 00:11:13,084
ـ حسنًا، يا كعكة
ـ حسنًا، يا سمكة

148
00:11:13,825 --> 00:11:15,893
ـ أحبك
ـ أحبكِ

149
00:11:17,043 --> 00:11:19,566
ـ أراكِ خلال ثلاثة أسابيع
ـ أجل، 3 أسابيع

150
00:11:19,667 --> 00:11:21,259
.أحسني التصرف

151
00:11:23,576 --> 00:11:24,639
.التالي

152
00:11:25,196 --> 00:11:27,543
(ـ صباح الخير، سيّد (جيمي
ـ كيف حالكِ، يا (سارة)؟

153
00:11:27,644 --> 00:11:28,957
ـ بخير، وأنت كيف حالكِ؟
ـ بخير

154
00:11:29,158 --> 00:11:31,911
يمكنك أن تضع حقيبتك على ميزان
.الأمتعة وضع قدميك عليه

155
00:11:32,112 --> 00:11:34,769
ـ إلى أين متوجه اليوم؟
"ـ نفس المكان، "ديب وتر هوريزون

156
00:11:34,970 --> 00:11:36,607
ـ إلى أين تطيرين؟
"ـ إلى "ديب وتر هوريزون

157
00:11:36,808 --> 00:11:38,605
ـ ولصالح مَن تعملين؟
"ـ "ترانس أوشن

158
00:11:38,806 --> 00:11:40,736
ـ هل تود أن تعرف كم وزنك؟
ـ تعرفين أنّي أعرفه

159
00:11:40,938 --> 00:11:42,185
.أنه 181 رطلاً

160
00:11:42,386 --> 00:11:44,572
ـ ماذا أخبرتكِ؟
ـ أنّك بليت بلاءً جيّد، أستمر هكذا

161
00:11:44,586 --> 00:11:44,972
.حسنًا

162
00:11:44,974 --> 00:11:47,566
حسنًا، أجلسي في الردهة وسوف
.ننادي عليكِ عندما تجهز رحلتكِ

163
00:11:47,571 --> 00:11:47,922
.شكرًا لكِ

164
00:11:47,950 --> 00:11:50,083
.(سيّد (سيمز) أعرفك بسيّد (أوبراين

165
00:11:50,285 --> 00:11:51,087
.(ديفيد سيمز)

166
00:11:51,188 --> 00:11:53,991
جيمي هاريل)، مسؤول إدارة)
."تنصيب الأجهزة في "ديب وتر

167
00:11:54,125 --> 00:11:56,693
.يا صاح، أشكرك جزيلاً لأصطحابنا اليوم

168
00:11:56,794 --> 00:11:59,160
.أعرف أنّكم غارقون في العمل
.لم يكن عليك فعل هذا

169
00:11:59,461 --> 00:12:00,463
.كان عليّ فعل ذلك

170
00:12:00,764 --> 00:12:02,376
أسمع، هل تمانع في خلع
تلك ربطة العنق؟

171
00:12:02,997 --> 00:12:04,188
.سأفعل

172
00:12:04,706 --> 00:12:07,285
.أنه لا يتعلق بربطة العنق، بل بلونها

173
00:12:07,487 --> 00:12:08,488
بنفسجي؟

174
00:12:09,029 --> 00:12:10,635
.أنه أرجواني أكثر

175
00:12:11,558 --> 00:12:12,558
و؟

176
00:12:12,856 --> 00:12:16,951
حسنًا، الإنذار الإرجواني في منصة
.النفط هو سيء بقدر ما يظهر

177
00:12:17,152 --> 00:12:19,596
.وقيم بقدر الخرافات

178
00:12:20,706 --> 00:12:22,378
ـ صباح الخير
(ـ اسمي (مايك ويليامز

179
00:12:22,579 --> 00:12:24,747
ـ إلى أين متوجه اليوم؟
"ـ "ديب وتر هوريزون

180
00:12:41,976 --> 00:12:43,519
ما الذي تفعله في وقت فراغك؟

181
00:12:44,315 --> 00:12:47,327
ـ أبدأ العمل على ذلك القارب الهوائي مجددًا
ـ حقًا؟

182
00:12:47,528 --> 00:12:51,120
.أنّي أحاول رفعه قدرته من 600 إلى 1200 حصانًا

183
00:12:51,721 --> 00:12:55,659
.وسأجلب دعامة "سينسنك" صغيرة

184
00:12:55,860 --> 00:12:59,142
ـ هل تريده أن يطير؟
ـ لا، فقط أريده أن يتحرك بسرعة

185
00:13:06,735 --> 00:13:08,983
<i>ـ عال وآمن
ـ تلقيت ذلك، الجميع على متن الطائرة</i>

186
00:13:09,184 --> 00:13:12,604
<i>بوسكو)، سأدخل أحداثيات "ديب وتر)
.هوريزون" على نظام التصنيع المرن</i>

187
00:13:12,806 --> 00:13:15,594
<i>مروحية 492، برجك جاهز
.والرياح هادئة</i>

188
00:13:40,847 --> 00:13:43,548
<i>برج مراقبة (باريس)، معك
."بريستو - 2 برافو غولف"</i>

189
00:13:43,649 --> 00:13:45,407
<i>.أننا متجهين إلى عرض المحيط</i>

190
00:13:45,609 --> 00:13:48,403
<i>الوقت المقدر للوصول إلى
.ديب وتر هوريزون" هو 45 دقيقة"</i>

191
00:13:48,605 --> 00:13:50,973
<i>."تلقيت هذا، يا "بريستو - 2 برافو غولف</i>

192
00:13:51,274 --> 00:13:53,675
ما الذي تفعله في شركة
بريتش بتروليوم"، سيّد (سيمز)؟"

193
00:13:53,876 --> 00:13:56,478
ـ المنافسة
(ـ سحقًا، ها نحن ذا يا (جيمي

194
00:13:56,779 --> 00:13:59,125
.حسنًا، كما تعرف أننا متأخرون قليلاً

195
00:13:59,326 --> 00:14:01,795
أنها 43 يوم، لكن مَن يحسب، صحيح؟

196
00:14:09,033 --> 00:14:11,389
ـ ما الذي تفعله بمكافأتك، (مايك)؟
ـ أحفر بركة سباحة

197
00:14:11,590 --> 00:14:12,792
ـ وأنتِ؟
ـ أصلح سيارتي

198
00:14:12,994 --> 00:14:14,953
هل تعرف أول أنهيار بئر حدث عليها؟

199
00:14:15,155 --> 00:14:18,240
أستغرق منا 5 أيام لسحب
.أنبوب حفر بقيمة 5 مليون

200
00:14:18,441 --> 00:14:20,467
ـ خطأ مَن كان؟
ـ هل سيارتكِ تستحق هذا المال؟

201
00:14:20,668 --> 00:14:21,956
ـ أنها "موستانج" موديل 1969
ـ بسقف منحني

202
00:14:22,158 --> 00:14:23,636
ـ سقف فينيل
ـ لذا، ما خطبها؟

203
00:14:23,837 --> 00:14:26,904
اليوم كانت عاطلة تمامًا، تبعث
.رائحة مثل الوقود من المضخة

204
00:14:27,105 --> 00:14:30,304
ـ هل تشمين رائحة وقود دون تشغيلها؟
ـ لا، ليس هناك تسرب في خزان الوقود

205
00:14:31,083 --> 00:14:32,088
!سحقًا

206
00:14:36,378 --> 00:14:38,236
.تلك كانت ضربة طير، يا رفاق

207
00:14:44,290 --> 00:14:45,960
.لم أقل أيّ شيء

208
00:14:46,262 --> 00:14:48,907
<i>."أننا على بعد ميلاً عن "ديب وتر هوريزون</i>

209
00:14:49,309 --> 00:14:53,039
<i>.يجب أن نكون بخير للهبوط
.سوف نتفقد السلامة هناك</i>

210
00:14:54,867 --> 00:14:57,613
أيّ شيء بهذا الحجم يجب
.أن يكون من صنع الرب

211
00:14:57,684 --> 00:15:01,014
ـ أنها جميلة
ـ تعرف أن هذه ليست منصة مرتكزة، بل متنقلة

212
00:15:01,215 --> 00:15:04,315
أجل بالفعل، ما زلت لا أصدق
.أن هذا الشيء هو قارب

213
00:15:04,516 --> 00:15:08,176
كما تعرف، يمكنك أن تشكر هذه السيّدة
.الموهوبة الموجودة هنا بالخلف لأجل هذا

214
00:15:16,102 --> 00:15:18,500
"ما الذي تفعله سفينة "بانكستون
هنا بحق الجحيم؟

215
00:15:18,701 --> 00:15:20,209
مَن منحه هذا الأمر؟

216
00:15:22,076 --> 00:15:24,656
<i>يا "2 - برافو غولف"، لديك الإذن
."بالهبوط في "ديب وتر هوريزون</i>

217
00:15:25,229 --> 00:15:27,233
<font color=#ffff00>"ديب وتر هوريزون"</font>

218
00:15:27,334 --> 00:15:31,901
{\an4}<font color=#ffff00>"منصة حفر آبار بحرية شبة غاطسة"</font>

219
00:15:29,034 --> 00:15:31,901
<i>."منح الإذن بالهبوط، يا "2 - برافو غولف</i>

220
00:15:33,037 --> 00:15:36,081
{\an4}<font color=#ffff00>واحد واربعون ميلاً جبوب شرق"
."(ساحل (لويزيانا</font>

221
00:15:33,637 --> 00:15:35,681
<i>ـ الشروع في الهبوط
ـ عُلم بذلك</i>

222
00:15:36,282 --> 00:15:41,897
<font color=#ffff00>"تعويم حر 5200 قدم فوق قاع المحيط"</font>

223
00:15:43,115 --> 00:15:47,183
<font color=#ffff00>"عدد أفراد طاقم المنصة 126"</font>

224
00:16:02,399 --> 00:16:03,573
!مرحبًا بكم على المنصة

225
00:16:05,941 --> 00:16:07,783
هل أنتهيتم بالفعل، يا رفاق؟

226
00:16:07,985 --> 00:16:09,744
.(لا أعرف ماذا أقول لك، يا سيّد (جيمي

227
00:16:09,945 --> 00:16:11,906
ـ هل أنتهيتم، يا رفاق؟
(ـ لا أعرف ماذا أقول لك، (مايك

228
00:16:12,107 --> 00:16:15,033
(ـ يجب على أحدهم أن يتحدث مع (فدرين
ـ ماذا؟ هل أنتهيم؟

229
00:16:16,598 --> 00:16:18,058
(ـ أنت، (سكيب
ـ أجل، سيّدي

230
00:16:18,259 --> 00:16:21,401
ـ فريق الفحص يغادرون فعلاً؟
ـ أجل، فريق (شلمبرغير) رحلوا

231
00:16:24,612 --> 00:16:27,617
وفقًا للتعليمات، من المفترض أن
.يختبروا الأسمنت هناك بالأسفل

232
00:16:27,818 --> 00:16:29,933
ـ والآن أنهم أنتهم؟
ـ (مايك)، كيف حالك؟

233
00:16:30,234 --> 00:16:32,169
سكيب)، هل أنتهينا هنا؟)

234
00:16:32,370 --> 00:16:34,738
(ـ عليك التحدث إلى (فدرين
ـ (فدرين)؟

235
00:16:35,661 --> 00:16:37,723
ـ ماذا قال؟
ـ لا أستطيع سماعه

236
00:16:50,895 --> 00:16:52,427
ماذا قال سيّد (سكيب)؟

237
00:16:52,628 --> 00:16:55,465
كان من المفترض أن يختبروا
.مدى ديمومة الأسمنت

238
00:16:55,666 --> 00:16:57,101
.أظن أنهم رحلوا دون أن يفعلوا ذلك

239
00:16:57,402 --> 00:16:59,252
ماذا؟

240
00:16:59,453 --> 00:17:02,399
ـ "بريتش بتروليوم" الأوغاد أرسلوا رجال (شلمبرغير) للديار
ـ حقًا؟

241
00:17:02,500 --> 00:17:03,501
.أجل

242
00:17:09,693 --> 00:17:11,908
كوتشا)، لم "بانكستون" هنا؟)

243
00:17:12,109 --> 00:17:14,800
ـ الصباح الخير لك أيضًا
ـ ما الذي تفعله "بانكستون" هنا؟

244
00:17:15,002 --> 00:17:16,121
.(صباح الخير، (بيت

245
00:17:16,660 --> 00:17:19,764
ـ أأنت سعيد برؤيتي؟
(ـ أنا سعيد دومًا برؤيتكِ، يا (أندريا

246
00:17:19,965 --> 00:17:21,503
أين الحمام، يا (ويليامز)؟

247
00:17:22,305 --> 00:17:23,596
.اللافتة المكتوب عليها مرحاض

248
00:17:23,797 --> 00:17:25,933
ـ هل (سكيب) أخبرك أيّ شيء عن تقييم الأسمنت؟
ـ   أنه لم يخبرني

249
00:17:26,134 --> 00:17:28,955
أننا في فوضى هنا وأكتشف
هذا الأمر الآن؟

250
00:17:29,156 --> 00:17:33,967
لأنّي لا أعرف تمامًا كيف لديهم الوقت
.أن يختبروا الأسمنت لأنهم رحلوا فعلاً

251
00:17:34,168 --> 00:17:36,640
ـ تبًا (جيمي)، أنّي فقط أقود القارب، يا رجل
ـ كيف وضع الأختبار الإيجابي؟

252
00:17:36,841 --> 00:17:38,681
.الأختبار جيّدًا
.أننا في مرحلة تفكيك المعدات

253
00:17:38,882 --> 00:17:40,241
ـ تفكيك المعدات؟
ـ كيف يبدو وضعنا؟

254
00:17:40,602 --> 00:17:43,399
بـ 166 درجة، وسرعة الريح 185
.درجة في 5 عقدة

255
00:17:43,449 --> 00:17:45,955
.البحر هادئ، هذا جيّد

256
00:17:52,359 --> 00:17:54,519
<i>أننا نحافظ على موقعنا
.ضمن المنطقة المسموحة</i>

257
00:17:54,543 --> 00:17:57,708
هل ما زلتِ تواعدين ذلك الرجل
الصغير صاحب الدراجة النارية؟

258
00:17:57,758 --> 00:17:59,700
ـ هل هناك أيّ مشكلة بالمراوح؟
(ـ (أندريا

259
00:17:59,750 --> 00:18:00,502
.أجل، سيّدي

260
00:18:00,552 --> 00:18:05,309
أتصلي لاسلكيًا بالكابتن (لاندري) من
.طاقم "بانكستون" وأري ما الذي يفعله ولماذا

261
00:18:05,359 --> 00:18:06,743
.(أجل، سيّد (جيمي

262
00:18:06,793 --> 00:18:11,578
.دامون بانكستون"، معك "ديب وتر هوريزون"، حول"

263
00:18:11,698 --> 00:18:14,521
<i>.ديب وتر هوريزون"، معك "دامون بانكستون"، تفضل"</i>

264
00:18:14,579 --> 00:18:16,631
.المدير يريد أن يعرف ما الذي تفعله هنا

265
00:18:16,681 --> 00:18:20,741
سمعت أننا سنترك هذا الوحش
.وننتقل إلى واحد آخر

266
00:18:20,771 --> 00:18:23,925
<i>."يمكنك أن تسميها "عاهرة
متى من المفترض أن تغادر؟</i>

267
00:18:23,975 --> 00:18:27,269
<i>حسنًا، أخبروني أن أستعد بعملية
.حفر الوحل عند حوالي الساعة الـ 6</i>

268
00:18:27,319 --> 00:18:28,890
.ياللروعة

269
00:18:28,940 --> 00:18:31,144
<i>سمعت أنّكم أجريتم أختبار
.الضغط الإيجابي هذا الصباح</i>

270
00:18:31,251 --> 00:18:34,051
أظن أنهم يفترضون بأن أختبار الضغط
.السلبي يسير على نحو سلس

271
00:18:34,221 --> 00:18:36,821
ـ أخبروني أن أستعد للبدء بالتحرك
ـ مَن هم؟

272
00:18:36,961 --> 00:18:40,693
<i>."رجال شركة "بريتش بتروليوم
.فدرين)، (كالوزا)، لا أعرف)</i>

273
00:18:40,743 --> 00:18:44,304
<i>أنّي أنتظر أوامر جمع الوحل
الخاص بكم، أيّ سؤال آخر؟</i>

274
00:18:44,354 --> 00:18:46,055
<i>.لا، هذا كل شيء</i>

275
00:18:46,105 --> 00:18:51,678
،لذا، رجال "بريتش بتروليوم" المتواجدون هنا
فدرين) و(كالوزا) يتوقعون أننا روضنا هذه الوغدة)

276
00:18:51,728 --> 00:18:55,965
وجاهزون لنقل الوحل في الساعة
السادسة، هل هذا صحيح يا كابتن؟

277
00:18:56,015 --> 00:18:58,260
.هذا صحيح
.(صباح الخير، سيّد (جيمي

278
00:18:58,310 --> 00:19:01,394
.فجأةً، تمامًا هكذا

279
00:19:01,444 --> 00:19:04,147
<i>.شكرًا لك، يا كابتن</i>

280
00:19:05,293 --> 00:19:08,099
.(الهواتف اللعينة ما زالت لا تعمل، يا (مايك

281
00:19:08,149 --> 00:19:09,721
.(أنّي أتيت برفقتك، يا سيّد (جيمي

282
00:19:09,771 --> 00:19:12,120
أسدّي ليّ صنيعًا، أنزل إلى حجرة الحفر

283
00:19:12,170 --> 00:19:17,089
أسأل (جيسون) ما إذا رجال (شلمبرغير)
.أنجزوا مهامهم، أكملوا تقييم الأسمنت

284
00:19:17,139 --> 00:19:18,622
.علم بذلك

285
00:19:18,672 --> 00:19:19,524
.شكرًا لك

286
00:19:19,574 --> 00:19:25,664
ايّها السادة، هل يمكنكم تزويدي
بمعلومات عن وضع تقييم الأسمنت؟

287
00:19:25,714 --> 00:19:26,886
تقييم الأسمنت؟

288
00:19:26,983 --> 00:19:30,723
هل تعرف ما إذا كانوا يخططون
لفعل ذلك؟ هل فعلوها؟

289
00:19:30,773 --> 00:19:32,797
.أجل

290
00:19:32,847 --> 00:19:34,606
.ليس تمامًا
.(يا (روني

291
00:19:34,656 --> 00:19:36,607
ربما تكون مشكلة سيارتكِ
.موستانج" هي الأشعال"

292
00:19:36,808 --> 00:19:38,861
.أظن قد تكون شمعة الأشعال

293
00:19:38,911 --> 00:19:41,179
،يمكن أن تكون الأسلاك
.يمكن أن يكون الموزّع

294
00:19:41,229 --> 00:19:43,226
ـ هل يبدو أنّكِ فوتِ هذا؟
ـ لا

295
00:19:43,276 --> 00:19:45,076
أنّكِ تعرفين ما الذي أفعله
،لكِ أيتها السيّدة الشابة

296
00:19:45,126 --> 00:19:47,757
سأواصل التفكير بكل تلك الأشياء
.الغالية المتضررة في سيارتكِ

297
00:19:47,807 --> 00:19:49,504
.يا إلهي، شكرًا

298
00:19:49,554 --> 00:19:51,074
عادية أم أتوماتيكية؟

299
00:19:51,124 --> 00:19:52,173
هل تعرفني؟

300
00:19:52,226 --> 00:19:54,746
يجب توقف الضغط على قابض
.التعشيق، أعرف ذلك

301
00:19:54,770 --> 00:19:57,601
"ـ أجل، يا سيّد "تويوتا
ـ أجل

302
00:20:13,117 --> 00:20:14,659
.حركوا آلة توجيه أنابيب الحفر

303
00:20:18,517 --> 00:20:21,359
.واصلي التحرك، يا عزيزتي
.تحركي، يا عزيزتي

304
00:20:25,180 --> 00:20:27,610
.قوموا بتصريف 400 برميل من الوحل

305
00:20:27,660 --> 00:20:31,299
.عُلم بذلك، البدء بالتنفيذ

306
00:20:36,428 --> 00:20:38,928
.أخرس

307
00:20:39,540 --> 00:20:41,768
!(دوك)

308
00:20:41,818 --> 00:20:44,634
كيف الحال، يا (مايك)؟

309
00:20:45,665 --> 00:20:48,156
ـ كيف الحال، (كاليب)؟
ـ مرحبًا (مايك)، كيف حالك، يا رجل؟

310
00:20:48,206 --> 00:20:50,086
ـ كنت بأفضل حال منذ ساعتين
ـ لماذا؟

311
00:20:50,096 --> 00:20:51,448
.كنت نائمًا

312
00:20:51,498 --> 00:20:52,351
حقًا؟

313
00:20:52,401 --> 00:20:55,003
.أجل، لقد أيقظونا من أجل عمل وقت إضافي

314
00:20:55,053 --> 00:20:57,733
لدينا الكثير من الأنابيب لسحبها
.إذا أردنا الخروج من هنا الليلة

315
00:20:57,757 --> 00:20:59,105
ملابس شوارع؟
.أنّك تبدو جميلاً

316
00:20:59,151 --> 00:21:02,797
يا رجل أسمع، (جيمي) غاضب ويريد
.أن يعرف ما إذا أنجزنا أختبار الأسمنت

317
00:21:02,847 --> 00:21:04,432
.أنا لست واثقًا، لا أظن ذلك

318
00:21:04,482 --> 00:21:06,173
!(ـ لا؟ (شين
ـ أجل؟

319
00:21:06,223 --> 00:21:09,252
تعال إلى هنا يا فتى، هل أنجز فريق
شلمبرغير) أختبار تقييم الأسمنت؟)

320
00:21:09,302 --> 00:21:11,742
،لا أعرف، لا أظن أنهم فعلوا ذلك
.. أنّي أستيقظت للتو، لذا

321
00:21:11,909 --> 00:21:14,770
ـ هل هذا غباء؟
.. ـ لا أعرف ما إذا كان غباء، لكن

322
00:21:14,820 --> 00:21:16,271
ـ لكنه ليس ذكاءاً
ـ لكنه ليس ذكاءاً

323
00:21:17,404 --> 00:21:19,343
أنظروا إلى أنفسكم يا رفاق، أنّكم
.مثل السباحين المتزامنين

324
00:21:19,496 --> 00:21:21,964
،أظن أنّك تفكر كثيرًا
.أنّك تسبب له صداعًا

325
00:21:22,014 --> 00:21:23,014
ـ سأرحل من هنا
ـ حسنًا، أجل

326
00:21:29,628 --> 00:21:32,214
ـ مرحبًا، يا رفاق
ـ ما الذي ترتديه بحق الجحيم؟

327
00:21:32,378 --> 00:21:35,298
سيّد (جيمي) يريد أن يعرف ما إذا تفقدت
.(أختبارات تقييم أسمنت فريق (شلمبرغير

328
00:21:35,322 --> 00:21:35,783
ماذا؟

329
00:21:35,824 --> 00:21:38,326
،عمل الأسمنت، أختبار عمل الأسمنت
.هيّا يا رجل، تعاون معي

330
00:21:38,376 --> 00:21:40,096
ـ مَن يكونوا مجددًا؟
!ـ توقف عن الهراء، يا رجل

331
00:21:40,120 --> 00:21:42,514
ـ (جيمي) غاضب، يا رجل
ـ (شلمبرغير)، أيها الديمقراطي

332
00:21:42,522 --> 00:21:43,697
حسنًا، هل أجروا الأختبار؟

333
00:21:43,702 --> 00:21:46,627
لا، (فدرين) و(كالوزا) أرسلوا الطاقم كله
.للديار دون أن يختبروا أيّ شيء

334
00:21:46,725 --> 00:21:47,618
حسنًا، لماذا يفعلون ذلك بحق الجحيم؟

335
00:21:47,643 --> 00:21:50,203
أنهم لم يشعروا بالحاجة أن
.(يوضحوا ليّ أفكارهم، (مايك

336
00:21:50,276 --> 00:21:54,854
لكن أظن أنه شيء له علاقة
.بالمال، المال، المال، المال

337
00:21:55,490 --> 00:21:56,918
.المال

338
00:21:57,149 --> 00:21:59,691
.هواتفكم معطلة

339
00:21:59,949 --> 00:22:00,891
.سحقًا

340
00:22:01,652 --> 00:22:04,238
(ـ سيّد (جيمي
ـ تكلم

341
00:22:04,402 --> 00:22:06,924
بريتش بتروليوم" أرسلت فريق (شلمبرغير)"
.للديار بدون أن يجروا أيّ أختبارات

342
00:22:07,158 --> 00:22:10,783
ـ لم تكن هناك سجل أختبارات ديمومة الأسمنت
(ـ شكرًا لك، يا (مايك

343
00:22:12,200 --> 00:22:14,096
.مايك)، حجرة حفر "أيه" لا تعمل)

344
00:22:14,687 --> 00:22:15,723
ـ اللعنة
ـ الشاشة الزرقاء تعطلت مجددًا

345
00:22:17,187 --> 00:22:18,723
دوك)، هل لا تزال حجرة الحفر)
الخاصة بك تعمل؟

346
00:22:18,774 --> 00:22:22,460
،شاشة حاسوبي غير ثابتة
.وكاشف الدخان لا يعمل

347
00:22:22,668 --> 00:22:25,130
كيف حالك، يا (مايك)؟
.سحقًا

348
00:22:25,254 --> 00:22:29,614
ـ سأذهب لأجمع معداتي وأحاول إصلاحها
ـ أفعلها بالضمادات والعلكة، يا رجل

349
00:22:29,658 --> 00:22:34,518
،كل مرة أستخدم الضمادات على هذه المنصة
.أجد 3 أو 4 أضرار، حتى الغراء واللصق لا يعملان

350
00:22:34,562 --> 00:22:38,264
،مرة آخرى بأغنية "المال"، هيّا
.أنّك كنت تتمرن عليها لأسابيع

351
00:22:38,429 --> 00:22:41,223
ـ لا، الجزء الجيّد، يا رجل
ـ أنه الجزء الجيّد

352
00:22:41,729 --> 00:22:45,223
،يمكن أن تموت من أجل المال"
."أيها الدولار العظيم

353
00:22:46,471 --> 00:22:48,688
!(مرحبًا، (هوليوود

354
00:22:53,492 --> 00:22:56,026
!(ـ (مايك
ـ كيف الحال، يا (ديل)؟

355
00:22:56,094 --> 00:22:58,944
ـ ما الذي تعرفه، هل أنتهينا؟
ـ ليس كثيرًا، ربما

356
00:22:59,012 --> 00:23:01,366
.سأذهب للصيد الليلة بشكل سرّي

357
00:23:01,430 --> 00:23:05,310
،لدّي شعور أننا سنغادر الليلة
.لا أظن أن هناك أحد سيذهب للصيد

358
00:23:05,334 --> 00:23:08,244
،عليك أن تستخدم رافعتك يا رجل
ربما تصطاد حوت "بالوغا" أو دولفين "شامو"؟

359
00:23:08,412 --> 00:23:10,789
.أنها فكرة جيّدة
.تبًا

360
00:23:10,954 --> 00:23:13,540
هل تود الرهان بأننا سنعمل على
نفس المكان في المناوبة القادمة؟

361
00:23:13,748 --> 00:23:15,201
ـ أجل، أعطني الأحتمالات
ـ ثلاثة إلى واحد

362
00:23:15,251 --> 00:23:16,515
.سحقًا

363
00:23:16,586 --> 00:23:20,173
ـ أنّي لم ألمس هذا
ـ 3 إلى 1، نفس المكان

364
00:23:20,297 --> 00:23:24,048
ـ محال
ـ (مايك ويليامز)، الوغد

365
00:24:09,126 --> 00:24:11,252
(ـ (باتريك
ـ كيف الحال، (مايك)؟

366
00:24:11,420 --> 00:24:13,024
ـ سمعت أننا أنتهينا
ـ سمعت أننا أنتهينا؟

367
00:24:13,074 --> 00:24:14,674
ـ أجل، سمعت أننا أنتهينا
ـ حسنًا، ممَن سمعت ذلك؟

368
00:24:14,755 --> 00:24:17,147
(ـ لا يمكنني أخبارك بهذا، (مايك
ـ ماذا تعني بـ لا يمكنك أخباري بهذا؟

369
00:24:17,197 --> 00:24:17,797
ـ لا يمكنني أخبارك بهذا
ـ لماذا لا تخبرني بشأن هذا؟

370
00:24:17,891 --> 00:24:20,996
لا يمكنني أخبارك وحسب، لكني
.أخبرك بأن (غوردن) يبحث عنك

371
00:24:21,552 --> 00:24:23,400
ـ هل (غوردن) أخبرك بذلك؟
ـ لا، أنه لم يخبرني بذلك

372
00:24:23,450 --> 00:24:25,729
ـ حسنًا، ما الذي يجري إذًا؟
ـ لا أعرف، لديه شيء ليرك إياه

373
00:24:25,779 --> 00:24:27,653
ـ ما الذي تعرفه؟
ـ أعرف أننا أنتهينا

374
00:24:28,257 --> 00:24:30,789
ـ هل كنت في الورشة؟
ـ لا

375
00:24:30,851 --> 00:24:33,126
ـ لا تلمس أغراضي
ـ لم ألمس أغراضك

376
00:24:33,176 --> 00:24:35,776
!ـ حسنًا، اذهب وأصلح شيئًا
ـ حسنًا، أتمنى لك وقتًا رائعًا

377
00:24:35,800 --> 00:24:38,173
(ـ وداعًا، يا (مايك
ـ ولك ايضًا، سحقًا

378
00:24:41,560 --> 00:24:45,539
<i>.لحظة يا عزيزي، مهلاً
ماذا قلت؟</i>

379
00:24:45,589 --> 00:24:48,365
.الأخبار السارة، المروحية لم تتحطم

380
00:24:48,529 --> 00:24:52,824
<i>ـ ظننت ذلك وسأتزوج مجددًا
ـ حقًا، هل هو ثري؟</i>

381
00:24:52,992 --> 00:24:56,911
،تذكّري ما تقوله أمكِ دومًا
"(من السهل الزواج برجل ثري، (فيليشيا"

382
00:24:57,079 --> 00:25:00,290
<i>عزيزي، لو كان لدّي نقود
،بقدر هراء والدتي</i>

383
00:25:00,458 --> 00:25:02,898
<i>.ما كنت بحاجة لرجل ثري
.عليك إصلاح الموقد، بالمناسبة</i>

384
00:25:04,269 --> 00:25:06,509
سأصلحه حالما أعود إلى
.المنزل، لا تقلقي

385
00:25:07,642 --> 00:25:08,962
.أقتربي أكثر من الحاسوب

386
00:25:09,421 --> 00:25:11,090
ـ ماذا؟
ـ أقتربي من الحاسوب

387
00:25:11,675 --> 00:25:14,341
ـ أرني تلك النظرات
ـ كيف الوضع عندك؟

388
00:25:14,509 --> 00:25:15,990
.نفس الهراء، الكثير من المشاكل

389
00:25:17,116 --> 00:25:18,244
ـ أأنتِ مستعدة؟
ـ مستعدة

390
00:25:19,052 --> 00:25:20,721
ـ ثلاثة
ـ اثنان

391
00:25:20,930 --> 00:25:22,723
ـ واحد
ـ أنطلقي

392
00:25:25,735 --> 00:25:26,920
.يا لهذا الوجه

393
00:25:27,935 --> 00:25:29,520
.أيها المختل أجتماعيًا

394
00:25:29,688 --> 00:25:34,148
،هذا هو التركيز، هذا هو الثبات
.هذه هي الشدة، الحماس

395
00:25:38,151 --> 00:25:41,321
ـ لقد ربحت
ـ أعرف أنّي أخسر، أكره هذا

396
00:25:42,114 --> 00:25:44,948
ـ أراكِ قريبًا، إتفقنا؟
ـ حسنًا، أراك لاحقًا

397
00:25:46,533 --> 00:25:51,846
لماذا يلمسون أغراضي؟
!أنها أغراضي

398
00:25:52,906 --> 00:25:55,541
قال (كين) أنه لا يريد أن
.يقول موقعنا القادم

399
00:25:55,546 --> 00:25:56,541
"أنه "كاسكيدا

400
00:25:57,009 --> 00:26:00,945
تفقدت هذه من قبل أيّ أحد في
بريتش بتروليوم"؟ (كالوزا)، (فدرين)، أيّ أحد؟"

401
00:26:00,985 --> 00:26:03,901
،فدرين) أرسلها ليّ)
.(أنها جاءت من (فدرين

402
00:26:06,088 --> 00:26:09,259
بوب)، دعني أخبرك ما الذي)
.أظنه أكثر أهمية هنا

403
00:26:09,283 --> 00:26:13,625
علينا التحرك من "ماكوندو" إلى
.كاسكيدا" في الـ 16 من مايو"

404
00:26:13,675 --> 00:26:15,972
.كاسكيدا" تعتبر أحتمال إستثنائي"

405
00:26:16,140 --> 00:26:19,767
،تستخرج من 3 إلى 4 بليون برميل
.هذا أكثر قيّمة من "بريتش بتروليوم" نفسها

406
00:26:19,975 --> 00:26:22,353
هل ابدو لك "سانتا كلوز" لعين؟

407
00:26:22,521 --> 00:26:24,146
."أنّك تبدو قليلاً مثل "سانتا كلوز

408
00:26:25,395 --> 00:26:29,358
،المدرب (مايلز) قد لعب في "ميشيغان
."لكن هذا الفتى لديه روح "لويزيانا

409
00:26:29,526 --> 00:26:32,108
ـ ضد (سابن)؟
ـ نحن نفوز، نحن نفوز

410
00:26:32,277 --> 00:26:33,770
نحن"؟"
."كما لو أنّك ذهبت إلى "ألاباما

411
00:26:33,772 --> 00:26:34,720
هل ليّ أن أسألك؟

412
00:26:34,738 --> 00:26:38,405
عندما كنت أتمرن على الذهاب إلى
."المرحاض، كنت أقول " أراك في توسكالوسا

413
00:26:38,473 --> 00:26:41,002
هل تعملون لصالح الشركة، يا رفاق؟
!نظفوا الغرفة

414
00:26:41,318 --> 00:26:46,331
.ما زلنا ننظف الوحل من آخر أهتزاز
!أنه أكثر من 5 آلاف رطلاً، أجلب الممسحة

415
00:26:47,504 --> 00:26:48,503
.هذا جنون

416
00:26:48,504 --> 00:26:51,054
أنظر ما الذي فعله الضغط لهذه
.الأنبوبة خلال عملية الأهتزاز

417
00:26:51,583 --> 00:26:52,700
ـ هذه من أجل حافظة الجوائز
ـ بالفعل

418
00:26:52,703 --> 00:26:55,546
.قال (باتريك) أن لديك شيء من أجلي

419
00:26:55,711 --> 00:27:00,674
أجل يا سيّدي، قبل ذهابك في المرة
،الأخيرة، المُفرّق الرابع تعطل

420
00:27:00,883 --> 00:27:04,217
،وأخيرًا وجدت مصدر المشكلة
.تفقد هذا

421
00:27:04,385 --> 00:27:06,971
لقد كنت أخفي هذا من أجل
.منذ آخر تدفق

422
00:27:08,721 --> 00:27:10,558
هل هذا سن؟

423
00:27:11,267 --> 00:27:14,269
.يا صاح! أنّك سوف تجعل ابنتي سعيدة

424
00:27:14,393 --> 00:27:17,395
.وكذلك والدها، شكرًا لك
.أنّي مدين لك، يا رجل

425
00:27:22,793 --> 00:27:14,795
ـ حسنًا، دعونا نضع هذا
(ـ (غوردن

426
00:27:27,793 --> 00:27:29,495
ألف مرة أخبرتكم إلّا تعبثوا
... بأغراضـ

427
00:27:29,631 --> 00:27:32,355
ـ أنهم أرسلوهم للديار
ـ أجل

428
00:27:35,617 --> 00:27:36,788
.(رافقني، يا (مايك

429
00:27:36,838 --> 00:27:39,452
ـ إلى أين متجهون؟
"ـ لقتل بعض من رجال شركة "بريتش بتروليوم

430
00:27:39,620 --> 00:27:42,707
ـ سحقًا، لدي مطرقة، مفك براغي
ـ ممتاز

431
00:27:43,956 --> 00:27:48,627
ـ أخبرني، (مايك)، هل فرشت أسنانك هذا الصباح؟
ـ أجل، سيّدي، لماذا؟

432
00:27:49,168 --> 00:27:51,714
ـ وهل أستخدمت خيط الاسنان؟
ـ لا، لا، لماذا؟

433
00:27:51,922 --> 00:27:55,673
يوفر لك الكثير من الألم والمال
.على المدى الطويل، أؤكد لك

434
00:27:55,841 --> 00:27:58,303
سحقًا! (جيمي) سوف يواجه
."رجل "بريتش بتروليوم

435
00:27:58,427 --> 00:28:01,978
ـ أنهم لم يجروا أختبار تقييم الأسمنت
"ـ أرسلوهم للديار، الآن سنواجه "بريتش بتروليوم

436
00:28:01,983 --> 00:28:03,896
أنت، ما الأمر؟
هل تدينهم بالكثير من المال؟

437
00:28:04,198 --> 00:28:06,185
.هيا يا (مايك)، ابق بجانبي

438
00:28:06,286 --> 00:28:07,286
.نل منهم

439
00:28:08,581 --> 00:28:09,906
.أجل، يا عزيزي

440
00:28:10,404 --> 00:28:13,442
،دون)، انظر إلى السطر الـ51)
.سترى أنها التكلفة الأعلى

441
00:28:13,643 --> 00:28:14,945
.لا أرى السطر الـ51

442
00:28:15,146 --> 00:28:18,034
.(دون فدرين) و(بوب كالوزا)

443
00:28:18,135 --> 00:28:20,863
.(مرحبا بعودتك سيد (جيمي -
.أجل -

444
00:28:20,895 --> 00:28:26,141
حسنا، تم سكب 500 قدم من الإسمنت إذن؟ -
.نعم -

445
00:28:26,342 --> 00:28:28,567
.ذلك الإسمنت هو ما يفصلنا عن الإنفجار

446
00:28:28,768 --> 00:28:30,466
وقد تم تسليحه؟ -
.أجل -

447
00:28:30,667 --> 00:28:33,870
هل كان هناك وقت كافي؟
.فالقيام بذلك ربما يحتاج توقيتا

448
00:28:34,078 --> 00:28:38,740
أعني إن كان ذلك الإسمنت كله معرض
.للخطر فكل شيء فوقه معرض أيضا للخطر

449
00:28:38,841 --> 00:28:41,336
إنه ليس معرضا للخطر
.فـ (هيوستن) ليس لديه مشكلة

450
00:28:41,537 --> 00:28:44,676
،أفترض إذًا أن رجال (شلمبرغير) قالوا نفس الشيء

451
00:28:44,737 --> 00:28:46,876
وكذلك فعل تقرير تقييم الإسمنت، أليس كذلك؟

452
00:28:47,077 --> 00:28:51,328
نحن واثقون في سلامة عملنا
بخصوص الاسمنت، ألسنا كذلك؟

453
00:28:51,530 --> 00:28:54,122
نحن مرتاحون بخصوص سلامة
.ذلك الإسمنت، هذا مؤكد

454
00:28:55,566 --> 00:28:59,388
.تماما مثل جدي -
معذرة؟ -

455
00:28:59,491 --> 00:29:02,962
.لم يذهب جدي أبدا لزيارة طبيب للأسنان

456
00:29:03,063 --> 00:29:06,075
،لم يرغب في معرفة ما الخطب
.لأنه سيكون عليه حينها التعامل معه

457
00:29:06,277 --> 00:29:12,380
لا تريدون معرفة أن ذلك التقييم يجري بشكل سيء
.بسبب حاجتكم لـ43 يوما و50 مليون دولار فوق الميزانية

458
00:29:12,582 --> 00:29:14,861
.(لم يكن عليك إقحام نفسك حقًا في هذا، سيد (جيمي

459
00:29:15,062 --> 00:29:19,463
اختارت "بريتيش بيتروليوم" هذا المكان لحفر
.يا (بوب)، العواقب محسوبة عليكم يا رفاق

460
00:29:19,664 --> 00:29:23,219
،بالتأكيد عليَّ محاولة التعامل مع هذه العواقب
إذن فمن حقي إقحام نفسي.. المشكلة هي

461
00:29:23,320 --> 00:29:26,170
أنكم أرسلتم فريق التجارب
.إلى بيوتهم قبل قيامهم بعملهم

462
00:29:26,371 --> 00:29:28,700
لأنهم قد يعطونكم بعض الأخبار
.التي لا ترغبون في سماعها

463
00:29:28,902 --> 00:29:31,789
كم سيكلفكم الاختبار الآن؟ 125 ألف دولار؟

464
00:29:32,882 --> 00:29:35,556
.شركتكم تساوي 180 بليون دولار أيها البخلاء

465
00:29:35,757 --> 00:29:40,731
،لهذا تساوي شركتنا كل هذا المبلغ
.لأننا نقلق بشأن تلك الفواتير

466
00:29:40,932 --> 00:29:42,434
.أنا قلق بشأن مِنصَّتي

467
00:29:42,635 --> 00:29:45,308
،فريق يعيش عليها
.أنتم تُديرونها فحسب

468
00:29:45,409 --> 00:29:48,666
دون)، كلانا يعرف أننا بحاجة)
.لبعض الوقت من أجل الصيانة

469
00:29:48,849 --> 00:29:53,700
مايك)، كم عدد الآلات التي تحتاج الإصلاح؟) -
.(هناك 390 يا سيد (جيمي -

470
00:29:53,700 --> 00:29:54,500
390؟ -
.نعم، سيدي -

471
00:29:54,583 --> 00:29:56,682
.تقريبا %10 من الآلات التي لدينا

472
00:29:56,884 --> 00:29:59,057
سمِّ بعضها من أجلي -
البعض؟ -

473
00:29:59,659 --> 00:30:04,259
.أريد معرفة الآلات المهمة التي تضررت بالتحديد

474
00:30:04,460 --> 00:30:05,946
تبا، من أين أبدأ؟

475
00:30:06,147 --> 00:30:09,953
حجرة الحفر "أيه"، محطة
..العمليات الـ18، مراقب مانع الانفجار

476
00:30:10,155 --> 00:30:13,295
أنظمة الهواتف، أنظمة الفعالية، أنتينا تحديد
المواقع، نظام التلفازي المباشر، الأنترنت

477
00:30:13,368 --> 00:30:16,533
آله فك وربط الأنابيب، آلة توجيه
أنابيب الحفر، أنظمة الصرف المساعدة

478
00:30:16,701 --> 00:30:19,159
،مضخات خدمة المياه المالحة
.جرس إنذار الحرائق في مطبخ السفينة

479
00:30:19,340 --> 00:30:22,674
وسبب تعرقك هو توقف المحرك
.في أجهزة التكييف المركزي أيضاً

480
00:30:24,361 --> 00:30:26,117
كل شيء عدا المراحيض، أليس كذلك؟

481
00:30:26,419 --> 00:30:29,481
،لا، لديك مشاكل هناك أيضًا
.فأنها لا تعمل، هذا عمل الهندسة

482
00:30:30,561 --> 00:30:31,725
من أنت؟

483
00:30:32,917 --> 00:30:34,611
(مايك ويليامز)
.كبير التقنيين الإلكترونيين

484
00:30:34,712 --> 00:30:38,047
سأخبركم ما أخبرت به مدراءكم التنفيذيين
في المروحية أثناء قدومنا إلى هنا

485
00:30:38,560 --> 00:30:40,275
.حول توقيت تلك الزيارة

486
00:30:40,884 --> 00:30:47,557
سنقوم بتأمين سلامة البئر لمنصة
.الأنتاج بعدما نبدأ بعملية ضخ النفط

487
00:30:47,681 --> 00:30:50,719
.لسوء الحظ فالقيام بها على أكمل وجه يحتاح للوقت

488
00:30:51,228 --> 00:30:54,146
يتطلب 43 يومًا؟ 44 يومًا؟ّ

489
00:30:54,310 --> 00:30:57,857
.(استمر في العد يا (بوب -
ـ 45 يومًا؟ 46 يومًا؟

490
00:30:58,065 --> 00:30:59,858
.(تناول الكعكة، يا (بوب

491
00:31:00,859 --> 00:31:05,048
،لا أستطيع أجراء اختبار تقييم الإسمنت
.سأخبركم بما سنقوم به الآن

492
00:31:05,111 --> 00:31:08,759
سنُجري اختبار الضغط السلبي
.قبل أن نقوم بأي شيء آخر

493
00:31:08,809 --> 00:31:10,743
,إن كنت حقا تعتقد أننا في حاجة لذلك

494
00:31:10,907 --> 00:31:13,083
أعتقد اننا في حاجة لاختبار
.واحد يا (بوب)، وأنت أيضًا

495
00:31:13,169 --> 00:31:17,496
خصوصًا وأننا لا نعلم ما إذا كانت
.هذا البئر ثابث أم لا

496
00:31:18,997 --> 00:31:21,723
!إنه يرن
.هذا يوم واعد

497
00:31:22,544 --> 00:31:24,710
.(سيد (آنديرسون)، معك السيد (جيمي

498
00:31:24,878 --> 00:31:31,009
سنُجري اختبار الضغط السلبي، سنبدأ
.بإدخال 3000 قدم من الانبوب.. شكرا لك

499
00:31:32,578 --> 00:31:33,609
<font color=#ffff00>"جدول الأيام المتأخرة : 43 يومًا"</font>

500
00:31:44,376 --> 00:31:48,196
أيها الشاب، هل يمكنك أن ترشدني
على مكان السيد (مايك ويليامز) رجاءً؟

501
00:31:48,397 --> 00:31:51,412
إنه في مستودع اللوازم التقنية
.في الطابق الثاني قبالة المقهى

502
00:31:51,462 --> 00:31:53,222
.شكرا جزيلا لك -
.طاب يومك يا سيدي -

503
00:31:53,246 --> 00:31:54,413
.وأنت أيضا يا سيد

504
00:31:58,114 --> 00:31:59,640
سيد (ويليامز)؟

505
00:32:01,303 --> 00:32:04,552
سيد (فدرين)، هل أنت تائه؟ -
.لا، مطلقًا -

506
00:32:04,853 --> 00:32:08,417
.كنت أرغب في القدوم وزيارتك لدقيقة

507
00:32:08,718 --> 00:32:10,134
حسنا، كيف أستطيع مساعدتك؟

508
00:32:10,335 --> 00:32:14,354
يبدو أن كان هناك شيئا إضافيًا
.كنت ترغب في قوله هناك

509
00:32:14,530 --> 00:32:17,420
.اعتقدت أنه بإمكاني منحك وقتا للبوح به

510
00:32:22,551 --> 00:32:26,553
حسنا، إذن فالمنصة مفسلة؟

511
00:32:26,667 --> 00:32:29,060
.لم أقل ذلك -
.يبدو أنك فعلت -

512
00:32:30,163 --> 00:32:32,123
هل هناك سبب لوجودك هنا سيد (فدرين)؟

513
00:32:32,642 --> 00:32:35,730
.(نحن شركة كبيرة سيد (ويليامز
."بريتيش بيتروليوم"

514
00:32:35,931 --> 00:32:39,567
،كبيرة للغاية
..ومنظمة معقدة

515
00:32:39,768 --> 00:32:42,538
،لديه العديد من الأجزاء المتحركة
..ملايين الأجزاء المتحركة

516
00:32:42,840 --> 00:32:45,419
...المئات من العاملين

517
00:32:46,121 --> 00:32:54,793
ونحن نعمل بشكل مكثف لنضمن أن كل الأجزاء
.المتحركة والعاملين يشتغلون على النحو اّلمطلوب

518
00:32:54,894 --> 00:32:59,202
،لتحقيق الربح للجميع
.وهذا هو الهدف الأبرز

519
00:32:59,403 --> 00:33:04,173
.ثم هناك أمثالك والمراحيض المعطلة

520
00:33:04,374 --> 00:33:08,606
..لكن كما ترى، في الحقيقة
.إنهم جميعا مترابطون نوعا ما

521
00:33:08,707 --> 00:33:10,833
،إنها تدفق
.(لكنها تعمل يا (مايك

522
00:33:10,934 --> 00:33:17,850
.لهذا إن توقفتَ، سأتوقَّف، سنتوقف جميعا
.وبالتالي فسيتوقف القطار اللعين

523
00:33:18,652 --> 00:33:20,704
هل فهمتني با سيد (ويليامز)؟

524
00:33:20,806 --> 00:33:23,045
هل تتناول أدوية معينة يا سيد (فدرين)؟

525
00:33:23,747 --> 00:33:30,518
إني فقط أحاول تقييم مدى سير
.هذا القطار على المسار الصحيح

526
00:33:31,869 --> 00:33:34,205
.حسنا، لقد فهمتك

527
00:33:34,255 --> 00:33:36,575
أنّك تريد سماع وجهة نظري -
.بالتأكيد -

528
00:33:36,743 --> 00:33:40,779
حسنا، أعتقد أنكم تحاولون
.استنفاذ الوقود بينما ننزل العجلات

529
00:33:41,315 --> 00:33:44,164
استنفاذ الوقود أثناء عملية النزول
. ليس بالحركة الذكية

530
00:33:44,560 --> 00:33:47,791
،إنه تفكير خاطئ
.خطة مبنية على الأمل

531
00:33:49,086 --> 00:33:53,093
.تم أخد هذا بعين الإعتبار وأقدره جدًا، سيدي

532
00:33:53,383 --> 00:33:55,870
.مجرد وجهة نظر عامل صغير

533
00:33:57,383 --> 00:33:59,072
هل هذا سمك السلور؟

534
00:33:59,373 --> 00:34:01,877
.نعم، يزن 65 رطلا

535
00:34:02,079 --> 00:34:04,275
ماذا تسمون ذلك، القضم؟

536
00:34:04,477 --> 00:34:07,225
.يدويا، نصطاد السلور يدويا

537
00:34:07,627 --> 00:34:10,791
إنه شيء مضحك، لأنه حينما
،)أذهب للصيد برفقة صديقي (بينو

538
00:34:10,892 --> 00:34:13,895
.نذهب هناك ببعض الشراب ونتمشى على الرصيف

539
00:34:14,096 --> 00:34:17,442
،نبحث عن أكبر وأظلم حفرة لنغرز فيها أيدينا

540
00:34:17,644 --> 00:34:22,736
آملين أن تعضنا تلك الاسماك اللعينة بشدة
.لنستطيع سحبها للاعلى من تلك الحفرة

541
00:34:22,786 --> 00:34:25,642
.الخطة هي أن تعضنا الاسماك

542
00:34:25,843 --> 00:34:27,998
،الفرق هو اننا مستعدون لتلك العضة

543
00:34:28,299 --> 00:34:33,607
،نحن مستعدون .... إني أرتدي أحذية، قبعات
.قفازات،طاقيات، نظارات شمسية ونكون مستعدون

544
00:34:33,708 --> 00:34:37,602
سأضع يدي في تلك الحفرة
.برفقة ذلك الوحش وآمل الأفضل

545
00:34:37,775 --> 00:34:40,322
.(الأمل أنه ليس تكتيك، يا (دون

546
00:34:45,620 --> 00:34:47,035
.أشكرك على وقتك

547
00:34:47,203 --> 00:34:49,449
.طاب يومك يا سيدي -
.وأنت أيضا -

548
00:34:50,752 --> 00:34:52,667
.هذا سيء

549
00:34:53,700 --> 00:35:01,700
{\an4}{\pos(300,280)}<font color=#ff8000>
"اختبار الضغط السلبي"
"يُستخدم لتأكيد سلامة البئر بالكامل"</font>

550
00:34:55,528 --> 00:34:58,394
"انتباه، اختبار الضغط السلبي على وشك البدء"

551
00:34:58,595 --> 00:35:02,148
"يرجى من الغير معنيين البقاء بعيدين على منصة النفط"

552
00:35:02,750 --> 00:35:03,750
.أدرها نحو التيار

553
00:35:03,752 --> 00:35:09,366
.درجتين إلى اليمين، التوقف عند 176 -
.درجتين إلى اليمين، التوقف عند 176 -

554
00:35:09,667 --> 00:35:10,667
.جاري الانعظاف

555
00:35:18,978 --> 00:35:21,808
"ـ "دامون بي بانكستون
ـ ما هذا، هل هو كأسك الخامس؟

556
00:35:21,858 --> 00:35:23,758
<i>..ديب ووتر هوريزون"، نحن نطالب"</i>

557
00:35:23,956 --> 00:35:24,956
..أنا فقط أقول

558
00:35:24,986 --> 00:35:29,509
لم لا تذهب وتتأكد أن الجميع مستعدون؟
.قد يكون هذا الإختبار الأخير

559
00:35:29,710 --> 00:35:30,934
.عُلِم

560
00:35:31,289 --> 00:35:34,260
اختبار ضغظ سلبي آخر؟ -
.اختبار ضغط سلبي آخر -

561
00:35:34,461 --> 00:35:36,535
هل هناك مشكلة؟ -
.لدينا بئر سيئة -

562
00:35:36,736 --> 00:35:38,889
.كلها آبار سيئة، أننا في موقف صعب

563
00:35:44,116 --> 00:35:46,791
<i>."متوقف"</i>

564
00:35:47,356 --> 00:35:51,094
.تم الإيقاف عند 176 يا كابتن -
. ـ 10 درحات إلى اليمين

565
00:35:51,144 --> 00:35:53,437
يمكنكم إجراء الاختبار الآن -
ـ أجل

566
00:35:54,232 --> 00:35:55,992
.(ابدأ يا (جيسون -
.عُلِم -

567
00:35:56,326 --> 00:35:57,806
.إطلاق الصمام

568
00:36:20,006 --> 00:36:25,919
.بداية اختبار الضعط السلبي -
."بداية اختبار ضغط انبوب الحفر" -

569
00:36:32,705 --> 00:36:35,869
<font color=#ffff00>"جهاز مراقب ضغط أنابيب الحفر"</font>

570
00:36:48,905 --> 00:36:50,869
هل تعتقد حقا ان هذا آخر اختبار؟

571
00:36:50,971 --> 00:36:55,122
،سحقا، أتمنى ذلك، أجل
.هذا مثل بئر في الجحيم يا فتاة

572
00:37:20,464 --> 00:37:22,414
،حسنا إذن
.لن يدوم ذلك طويلا

573
00:37:23,722 --> 00:37:24,734
.هذا كل ما لديك

574
00:37:26,453 --> 00:37:27,453
!هدف

575
00:37:37,770 --> 00:37:39,944
.الضغط 100 رطل لكل إنش مربع

576
00:37:41,652 --> 00:37:46,555
،لا بأس، إنه يرتد بعض الشيء
.يرفض تسهيل الأمور علينا

577
00:37:50,382 --> 00:37:54,650
دون)، هل استلمت زجاجة النبيذ)
التي أرسلت لك قبل شهر؟

578
00:37:54,852 --> 00:37:58,413
..بلى، شكرا جزيلا لك
.لم أستلمها فحسب، بل شربتها

579
00:37:59,039 --> 00:38:00,585
جيدة، أليس كذلك؟ -
.رائعة جدا -

580
00:38:00,686 --> 00:38:02,362
إنها من نوع "سوبر توسكان"، صحيح؟

581
00:38:02,764 --> 00:38:05,621
غاجا"، صحيح؟"
.علِمت انك ستحبها

582
00:38:06,563 --> 00:38:09,164
."غايا" -
معذرة؟ -

583
00:38:09,341 --> 00:38:11,811
."اسمها.. "غايا

584
00:38:20,719 --> 00:38:22,430
.أعتقد أنهم في المنتصف

585
00:38:22,698 --> 00:38:25,153
كم تشرب من القهوة هذه الأيام يا (هانك)؟

586
00:38:25,354 --> 00:38:29,223
اسمع يا رجل، لقد توقفت عن شربها منذ
.عدة شهور، أشرب الشاي الأخضر فحسب

587
00:38:29,424 --> 00:38:31,518
توقفت عن شرب القهوة
.وبدأت أمارس اليوغا يوميا

588
00:38:33,195 --> 00:38:34,706
.حتى الآن أسبوعين

589
00:38:48,212 --> 00:38:50,267
.الضغط 450 رطل على الإنش المربع

590
00:38:55,924 --> 00:38:57,426
.لا يبدو هذا جيدا بالنسبة لي

591
00:39:02,916 --> 00:39:04,486
<i>!الضغط! أنتباه</i>

592
00:39:05,468 --> 00:39:06,535
.أصبح 900

593
00:39:21,322 --> 00:39:22,615
<i>!إنذار الضغط</i>

594
00:39:23,766 --> 00:39:25,387
.أصبح 1395

595
00:39:26,157 --> 00:39:27,629
<i>!إنذار الضغط</i>

596
00:39:29,273 --> 00:39:31,223
<i>!إنذار الضغط</i>

597
00:39:32,293 --> 00:39:33,913
<i>!إنذار الضغط</i>

598
00:39:35,187 --> 00:39:37,371
.(لقد وصلنا إلى 1395 سيد (جيمي

599
00:39:37,805 --> 00:39:39,221
.هذا ضغط كبير

600
00:39:39,422 --> 00:39:42,029
.نعم، ما يكفي لقطع سيارتك إلى نصفين

601
00:39:42,232 --> 00:39:43,932
.افتح الصمام العلوي

602
00:39:44,120 --> 00:39:48,680
،هوليوود)، افتح مسار المثقاب)
.علينا خفض الضغط

603
00:39:50,184 --> 00:39:54,161
،أيها السادة، أكره قول هذا
.إنه اختبار سيء

604
00:39:54,362 --> 00:39:55,464
.ليس ضروريا

605
00:39:55,665 --> 00:40:00,966
...دون)، الإختبار الجيد) -
.يبدا عند الصفر، يبقى عند الصفر، ينتهي عند الصفر -

606
00:40:01,167 --> 00:40:02,167
.شكرا لك

607
00:40:02,269 --> 00:40:09,098
حسنا، يوجد ضغط لكن لم يكن هناك وحل
.يتدفق خارج ذلك الأنبوب، اشرح لي هذا الأمر إذن

608
00:40:14,707 --> 00:40:16,737
،إنها نتيجة محيرة
.أعترف لك بهذا

609
00:40:16,938 --> 00:40:22,631
شارفنا أنا و(كالوزا) تحدثنا عن
.أنبوب الثقب حتى أزرق وجهنا

610
00:40:22,681 --> 00:40:27,721
هناك خطب ما بشأنه
."يقول أنه "تأثير مثانة

611
00:40:27,922 --> 00:40:29,024
تأثير مثانة؟

612
00:40:29,225 --> 00:40:33,019
.نعم، لقد قال أن (جيسون) سيعلم عمَّا يتحدث

613
00:40:33,220 --> 00:40:36,195
.أقول أنه ذلك التدفق هناك -
.تماما -

614
00:40:36,396 --> 00:40:39,230
ـ أنظر هنا
ـ لقد احتجنا لذلك في الحقيقة

615
00:40:39,703 --> 00:40:45,344
تأثير مثانة هو عبارة عن كيس من الضغط

616
00:40:46,669 --> 00:40:52,283
ملفوف حول الصمام مما يبدو مثل ضغط الحفر

617
00:40:52,333 --> 00:40:58,415
..لأنه محبوس هنا بالضبط
.إنه هناك فوق المحسّس

618
00:40:58,616 --> 00:41:07,555
إن كانت هذه مشكلة ضغط منطقية
.كان سيتدفق الطين خارج أنبوب الحفر هناك

619
00:41:07,857 --> 00:41:09,976
إذن، كيف سنختبر هذا الأمر؟

620
00:41:10,178 --> 00:41:17,247
سنعيد اختبار الضغط السلبي هذا مرة أخرى، لكن
.سنجريه على أنبوب الضغط العالي وليس أنبوب الحفر

621
00:41:17,448 --> 00:41:20,253
.من الواضح أن مشكلتنا هي في أنبوب الحفر

622
00:41:20,368 --> 00:41:27,172
لا يمكنك الحصول على ضغط 1395 رطلاً
للإنش المربع

623
00:41:27,408 --> 00:41:30,115
،وهو كافي لقطع سيارتك لنصفين

624
00:41:30,316 --> 00:41:35,745
وعدم خروج أي شيء من ذلك
.الأنبوب بسبب ذلك الضغط

625
00:41:38,053 --> 00:41:42,292
يا رفاق، هل يوجد هناك طين على أحذيتكم؟

626
00:41:42,293 --> 00:41:43,293
!(دون)

627
00:41:47,231 --> 00:41:48,799
.الوضع متوتر في حجرة الحفر

628
00:41:49,101 --> 00:41:51,739
لدينا مشكلة مع أنبوب الحفر

629
00:41:51,940 --> 00:41:56,095
.أو مع المحسس يعطينا قراءات خاطئة

630
00:41:57,253 --> 00:42:01,861
.أو أي من آلاف الأجزاء المتحركة في الأسفل

631
00:42:01,988 --> 00:42:08,233
حسنا، سنكتشف الحقيقة حينما نُجري اختبار
،الضغط السلبي على انبوب الضغط العالي

632
00:42:08,434 --> 00:42:14,334
،)وإن لم يكن هناك ضغط يا سيد (جيمي
.فهذا من شأنه إخبارنا بكل ما نود معرفته

633
00:42:14,667 --> 00:42:16,287
هل نحن متفقون؟

634
00:42:17,221 --> 00:42:19,682
،لا أدري بشأن الاتفاق
.لكن لا ضرر في إجراء اختبار

635
00:42:19,883 --> 00:42:23,005
..اسمع -
كيف نُبلي هنا سيد (جيمي)؟ -

636
00:42:23,206 --> 00:42:27,829
إننا جيدون، أليس كذلك يا (دون)؟ -
.بلى -

637
00:42:32,678 --> 00:42:33,984
.و"بريتيش بيتروليوم" أيضا

638
00:42:38,291 --> 00:42:39,391
حقا؟

639
00:42:39,566 --> 00:42:41,848
."نفط "بريتيش بيتروليوم -
.صحيح -

640
00:42:42,413 --> 00:42:47,924
.لقد تم استأجارنا لمساعدتكم على الحفر -
.(أنت محق سيد (جيمي -

641
00:42:48,125 --> 00:42:51,976
،لكننا متأخرون بخمسين يومًا
.والحفرة لم تُحفر بعد

642
00:42:53,810 --> 00:42:56,715
.سيد (جيمي)، لدينا مشكلة في مطبخ  السفينة

643
00:42:57,448 --> 00:43:01,055
.مجموعة من الأشخاص، إنها مشكلة سلامة -
.لن يطول الأمر -

644
00:43:11,727 --> 00:43:14,669
،إنها 43 يوما وليست 50
.حسابات بسيطة

645
00:43:14,712 --> 00:43:18,789
،تاريخ إكمالكم للمهمة كان الـ8 من مارس
.ونحن الآن في الـ20 من أبريل، لذا أنها 43 يومًا

646
00:43:18,990 --> 00:43:19,990
.نعم

647
00:43:20,093 --> 00:43:23,282
اعتقدت أنكم أيها الجشعون الملاعين
.ستكونون بارعين في الرياضيات على الأقل

648
00:43:23,583 --> 00:43:24,976
.حسنا أيها السادة

649
00:43:25,377 --> 00:43:28,845
حسنا، (ديوي)، اختبار الضغط
،السلبي على أنبوب الضغط العالي

650
00:43:29,046 --> 00:43:33,006
.جاري التبديل إلى أنبوب الضغط العالي -
."بدأ اختبار ضغط أنبوب الضغط العالي" -

651
00:43:33,085 --> 00:43:36,507
."تأثير مثانة"
هل يبدو لك هذا منطقيًا؟

652
00:43:37,008 --> 00:43:41,630
(حسناً، أيا كان ما يقوله (فدرين
..لا يبدو منطقيًا بالنسبة لي، لكن

653
00:43:41,932 --> 00:43:45,648
.أعني حرفياً، نعم

654
00:43:45,950 --> 00:43:48,676
هناك بعض المنطق فيما قاله
...يستحق النظر فيه، لكن

655
00:43:49,178 --> 00:43:52,413
لا أعرف، إجراء الاختبار على
...أنابيب الضغط العالي وأنبوب الحفر

656
00:43:52,915 --> 00:43:55,859
.هذا يفوق مسؤوليتي -
.كان من المفترض أن نرى بعض الطين -

657
00:44:21,726 --> 00:44:25,234
<font color=#ffff00>"مراقب الضغط في أنبوب الضغط العالي"</font>

658
00:44:40,226 --> 00:44:42,234
!نعم، عمل جيد

659
00:44:42,535 --> 00:44:47,947
"ديب ووتر هوريزون" تستلم جائزة "بريتيش بيتروليوم"
.للسلامة للعام السابع على التوالي

660
00:44:48,064 --> 00:44:52,633
(وقد بدأ كل شيء مع الرجل المسمى بالسيد (جيمي

661
00:44:56,388 --> 00:44:58,702
.(سيد (جيمي)، سيد (جيمي -
.قل شيئا، قل شيئا -

662
00:45:17,287 --> 00:45:20,694
،بقي عند مستوى الصفر أيها الزعيم
.اختبار جيد، لا يوجد ضغط

663
00:45:20,996 --> 00:45:23,829
.تهانينا، اختبار جيد

664
00:45:24,031 --> 00:45:27,843
مازال الضغط 1400 رطلا في نش مربع
.في أنبوب الحفر

665
00:45:28,044 --> 00:45:32,448
يجب أن يكون لكل من أنبوب الضغط العالي وأنبوب
.الحفر نفس الضغط، يجب أن يكونا متساويين

666
00:45:32,548 --> 00:45:35,345
لقد اتفقنا سلفا على أن هناك
.خطبا ما بخصوص أنبوب الحفر

667
00:45:35,547 --> 00:45:36,943
لماذا إذن تستمر في الحديث بشأنه؟

668
00:45:37,145 --> 00:45:38,822
،لا أعلم
بسبب الخبرة الميدانة الطويلة؟

669
00:45:38,924 --> 00:45:43,029
،لا وجود للطين ولا تدفق
.علينا المضي قُدما

670
00:45:43,931 --> 00:45:47,445
الآن، كم من الوقت يلزمنا لإنهاء الحفر؟

671
00:45:48,047 --> 00:45:51,130
.(لن أقوم بأي شيء إلى أن يتم إعلام السيد (جيمي

672
00:45:53,158 --> 00:45:56,691
هل توجد فيك بعض الرجولة؟
هل هناك بعض النضج فيك؟

673
00:45:58,475 --> 00:46:03,979
،لديك كل المعدات، الانخفاض، الأصابع الفولاذية

674
00:46:04,180 --> 00:46:09,110
،لكن كل شيء محض هراء
.ليس لدينا ضغط في أنبوب الضغط العالي

675
00:46:09,311 --> 00:46:15,039
،أنت تشعر بالتوتر تماما كالقطط
.تخشى أن تجعله يعمل في كل مرة

676
00:46:15,241 --> 00:46:18,751
.(هذا سيكون تقريري لرؤسائي في (لندن

677
00:46:18,801 --> 00:46:22,146
ما رأيك يا (بوب)؟ -
.موافق -

678
00:46:23,782 --> 00:46:28,856
.(مجددًا، يمكنك الاتصال بالسيد (جيمي

679
00:46:29,923 --> 00:46:33,611
لا تدعوني أعطلكم عن تناول
.مثلجاتكم لمزيد من الوقت، شكرا لكم

680
00:46:35,194 --> 00:46:38,005
.(معك السيد (جيمي -
.لقد أجرينا أختبار الضغط السلبي -

681
00:46:38,206 --> 00:46:40,362
،لقد كان اختبارا جيدا
.لم يكن هناك ضغط

682
00:46:41,310 --> 00:46:44,067
.أنا على وشك البدء وأريد موافقتك

683
00:46:44,268 --> 00:46:45,469
هل أنت متأكد من هذا يا (جيسون)؟

684
00:46:45,871 --> 00:46:49,879
أنا متأكد من أن أنبوب الضغط العالي سليم
.إنه الشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه

685
00:46:51,068 --> 00:46:54,324
كل هؤلاء الأشخاص يضغطون عليّ
ما الذي تريدني أن أفعله؟

686
00:46:55,639 --> 00:46:58,938
لا وجود للتدفق، صحيح؟ -
.نعم، لا وجود لأي تدفق -

687
00:47:10,950 --> 00:47:12,163
هل أنت موافق؟

688
00:47:13,917 --> 00:47:16,610
.حسنا، يبدو أنها ستكون ليلة طويلة

689
00:47:17,580 --> 00:47:21,404
.(استمر في المراقبة يا (جيسون
.أراك في غضون نصف ساعة، شكرًا

690
00:47:25,517 --> 00:47:28,382
.حسنا يا رفاق، اختبار جيد -
.حسنا -

691
00:47:28,483 --> 00:47:30,829
.استعدوا لسحب 10.000 برميل من الطين

692
00:47:30,930 --> 00:47:34,811
أعتقد أنني سآخد حماما لنفض
.غبار عياء النهار قبل أن أبدء ليلتي

693
00:47:35,575 --> 00:47:38,253
لم لا تأخد بعض المثلجات يا (مايك)؟ -
.عليّ أن أراقب وزني -

694
00:47:38,672 --> 00:47:41,952
سأذهب لإصلاح بعض كاشفات
.الدخان قبل أن أضرب أحدهم

695
00:47:41,963 --> 00:47:44,985
،هذه فكرة مميزة
.بلُّغ (فيليشيا) تحياتي

696
00:47:45,186 --> 00:47:46,186
سيد (جيمي)؟ -
نعم؟ -

697
00:47:46,188 --> 00:47:49,494
.نريد منك أن تحمل هذه، لنلتقط صورة -
ـ أجل

698
00:47:49,569 --> 00:47:50,869
،)سيد (جيمي
.(تهانينا سيد (جيمي

699
00:47:52,077 --> 00:47:53,846
.أنا ممتن لكم جميعا يا رفاق

700
00:48:05,494 --> 00:48:06,853
ـ ساعدني في تفقد المكان
".عُلِم" -

701
00:48:07,616 --> 00:48:08,616
.حصلنا على اختبار جيد

702
00:48:08,618 --> 00:48:12,460
،سنبدأ في إرسال بعض الطين"
."نرسله إلى "بانكستون

703
00:48:12,561 --> 00:48:13,563
.عُلِم

704
00:48:14,164 --> 00:48:19,773
متوتر كالقطط، القطط لا تخاف. كان لدي قط
."يدعى "اوسكار" اعتاد على ركوب كلبي "لبرادور

705
00:48:20,074 --> 00:48:21,451
.جاري فتح الصمام

706
00:48:21,752 --> 00:48:23,884
.لنأمل ألا يكون الوحش مستيقظا

707
00:48:26,665 --> 00:48:28,008
.تم تشغيل مضخات الطين

708
00:48:28,410 --> 00:48:29,833
.جاري إزاحة الطين الثقيل من البئر

709
00:48:30,035 --> 00:48:32,884
"الشروع بعملية الأزاحة، خزان - 2"

710
00:48:33,086 --> 00:48:34,386
%4

711
00:48:34,437 --> 00:48:38,474
.لقد حصلنا على اختبار جيد يا رفاق -
.لنضخ هذا الطين إلى الخارج -

712
00:48:45,346 --> 00:48:47,437
.لقد انتهينا

713
00:48:45,346 --> 00:48:50,437
{\an4}<font color=#ffff00>.إزاحة الطين
إزالة الضغط استقرار الطين من بئر
.قبل عملية فصل الأنابيب</font>

714
00:48:47,538 --> 00:48:52,077
ـ سنعود للبيت
ـ اخرجوا الطين، أخرجوها الطين

715
00:48:52,278 --> 00:48:57,056
.دامون بانكستون"، يمكنكم الاقتراب واستلام الطين"

716
00:48:57,258 --> 00:49:00,023
عُلم يا "ديب وتر"، أننا قادمون
.لأستلام الوحل الثقيل

717
00:49:00,124 --> 00:49:02,868
.جيد، كل شيء طبيعي

718
00:49:05,434 --> 00:49:10,503
،أنتباه عمال السفينة"
."استعدوا لضخ 10.000 برميل من الطين

719
00:49:11,669 --> 00:49:14,177
".انتباه عمال المنصة، لقد كانت الاختبارات جيدة"

720
00:49:14,413 --> 00:49:17,542
".هنيئا لطاقم "ديب ووتر" نحن على وشك المضي قدما"

721
00:49:17,743 --> 00:49:19,275
.لقد أنهينا بئر الجحيم، يا رفاق

722
00:49:19,576 --> 00:49:23,042
.تبا، سأعود إلى الحوض قريبًا

723
00:49:23,143 --> 00:49:27,929
يومان أو ثلاثة وسأكون على متن قاربي
.أتناول بعض الجعة وأصطاد بعض الأسماك

724
00:49:28,185 --> 00:49:31,700
.أجل، إنه طين رائع

725
00:49:31,785 --> 00:49:33,300
%35

726
00:49:33,501 --> 00:49:35,960
.تماسك يا عزيزي -
!سنعود للبيت -

727
00:49:36,496 --> 00:49:38,656
،اعتقدت أن لديكِ خطط أخرى
.اعتقد أنك ستخرجين

728
00:49:38,768 --> 00:49:39,869
.قمت بإلغائها

729
00:49:41,080 --> 00:49:44,592
.سراويل مميزة، ضوء، وقت المسجل الرقمي -
.حسنا -

730
00:49:45,935 --> 00:49:47,975
.فتاة ريفية بسيطة

731
00:50:00,369 --> 00:50:01,897
<i>%55</i>

732
00:50:07,078 --> 00:50:09,348
<i>%75</i>

733
00:50:11,528 --> 00:50:12,827
.آمل أن يكون الأمر سهلا هذه المرة

734
00:50:13,056 --> 00:50:13,983
!(جيسون)

735
00:50:14,033 --> 00:50:18,200
،لدينا زيادة بـ20 برميلاً، والزيادة في التدفق
.أنه لا يبطئ

736
00:50:18,250 --> 00:50:19,716
.حسنا، أوقف ضخ الطين

737
00:50:19,917 --> 00:50:21,285
."إنذار الضغط" -
.لا -

738
00:50:23,716 --> 00:50:26,440
."تأهبوا" -
..لقد توقف -

739
00:50:26,642 --> 00:50:28,721
.يبدو أن هناك شيئا في غير محله

740
00:50:29,512 --> 00:50:31,682
حسنا يا رفاق، سأذهب لألقي نظرة
على التدفق، متفقون يا رجال؟

741
00:50:31,782 --> 00:50:33,535
.سأغطي مكانك، يا صاح -
.حسنًا -

742
00:50:37,555 --> 00:50:39,734
."إنذار الضغط" -
.إنها لا تتوقف -

743
00:50:39,936 --> 00:50:42,754
،أخلوا حجرة الحفر
.أخرجهم من هنا

744
00:50:42,956 --> 00:50:43,656
...مالذي يحدث

745
00:50:43,858 --> 00:50:47,141
،أيها السادة، لم كل هذا الهلع
.لقد افترضنا أن هناك خطب ما

746
00:50:47,242 --> 00:50:50,577
،لم يكن يجدر بي أن أدعك تضغط عليّ
.والآن اخرج من هنا قبل أن أفعل هذا بك

747
00:50:50,779 --> 00:50:53,125
.سيتم تدوين هذا الكلام

748
00:51:00,959 --> 00:51:04,605
مالذي يحدث؟ -
.(لا شيء على ما يبدو سيد (كالوزا -

749
00:51:05,243 --> 00:51:07,621
.احذر خطواتك هنا -
.تبا -

750
00:51:08,522 --> 00:51:09,797
ماذا هناك يا (كاليب)؟

751
00:51:13,261 --> 00:51:14,565
مالذي يفعله بحق الجحيم؟

752
00:51:20,881 --> 00:51:21,997
.تبًا

753
00:51:31,453 --> 00:51:32,736
.تبًا

754
00:51:32,838 --> 00:51:34,590
مالذي يحدث بحق الجحيم؟ -
.لدينا تدفق -

755
00:51:34,991 --> 00:51:37,046
.تبا! هذا ليس جيدا

756
00:51:37,179 --> 00:51:39,972
جيسون)، هل ترى هذا؟) -
.لدينا تدفق هنا

757
00:51:40,273 --> 00:51:41,862
."تحذير" -
.إنها لا تتوقف -

758
00:51:42,063 --> 00:51:45,557
ـ (جيسون)، هل ترى هذا؟
ـ أجل، أنّي أراه

759
00:51:45,758 --> 00:51:48,814
ألم أقل لك ألا تفعل أي شيء؟ -
...هل تهتز فقط أم -

760
00:51:52,161 --> 00:51:57,372
.أخلوا الأرضية -
.تبا -

761
00:52:07,375 --> 00:52:09,506
مايك)، ما هذا؟)
هل كل شيء بخير؟

762
00:52:12,594 --> 00:52:13,972
.سأغلق الصمام

763
00:52:17,437 --> 00:52:20,175
.دوك) تعال إلى هنا في الحال) -
هل أغلقته؟ -

764
00:52:20,278 --> 00:52:23,420
حسنا، نحن بخير، لقد أغلقت
.الصمام، لدينا 30 ثانية

765
00:52:26,616 --> 00:52:28,129
!ابتعدوا عن الأرضية الآن

766
00:52:28,530 --> 00:52:30,064
دوك)، هل أنت بخير؟) -
.نعم أنا بخير -

767
00:52:30,114 --> 00:52:32,779
،اضغط على زر نظام فصل الطوارئ
.استعد لفصل ذلك الأنبوب

768
00:52:32,980 --> 00:52:34,366
!من هنا

769
00:52:36,184 --> 00:52:38,781
آدام)؟) -
.(شين) -

770
00:52:40,709 --> 00:52:42,137
ماذا سنفعل؟

771
00:52:42,338 --> 00:52:43,763
!(كاليب) -
ماذا سنفعل؟ -

772
00:52:43,864 --> 00:52:46,054
!حرروا ضغط أنبوب الحفر

773
00:52:57,618 --> 00:52:58,854
.لا، لا، أفهم هذا

774
00:52:58,918 --> 00:53:01,223
،إني أبذل قصار جهدي لإستيعابه
...لكن انظر، لدينا

775
00:53:21,030 --> 00:53:25,310
،حسنا، حسنا
.جميعنا بخير

776
00:53:25,812 --> 00:53:28,629
كاليب)، كيف حالك يا صديقي؟) -
هل فصلنا ذلك الأنبوب؟ -

777
00:53:28,831 --> 00:53:33,164
،نحن بخير، لقد اهتم الصمام بالأمر
.كانت مجرد هزة فحسب

778
00:53:33,365 --> 00:53:35,649
.إنها أكبر هزة سبق ورأيتها

779
00:53:36,520 --> 00:53:39,246
.لقد نالت من (ماغي) وبطريقها

780
00:53:39,447 --> 00:53:41,450
.هراء -
.كلا -

781
00:53:41,552 --> 00:53:43,410
وقامت بكل ذلك بدون هذا؟

782
00:53:44,281 --> 00:53:47,763
.لا -
.هذا سنّ ديناصور أصلي -

783
00:54:32,064 --> 00:54:37,577
إنذار غاز في حُفر الطين من جديد، نفس
.التي تتوقف كل مرة، سأغلقها جميعا

784
00:54:41,193 --> 00:54:43,985
!(روي) -
.سأهتم بذلك، عليك الخروج من هنا -

785
00:54:44,587 --> 00:54:46,185
.فات الآوان

786
00:54:50,966 --> 00:54:54,552
.الضغط، إنتباه
.الضغط، إنتباه

787
00:54:54,653 --> 00:54:57,510
ـ الضغط، إنتباه
!ـ (جيسون)! تبًا

788
00:54:58,011 --> 00:54:59,795
ـ الضغط، إنتباه
ـ (كاليب)، أخرج الجميع

789
00:55:14,818 --> 00:55:16,128
.مانع الإنفجار لا يعمل

790
00:55:16,370 --> 00:55:19,094
!تبا
.دوك)، أغلق الصمام الثاني)

791
00:55:19,165 --> 00:55:20,765
."فشل في الصمام"

792
00:55:22,741 --> 00:55:25,440
!(آدام)، (شين)
.انزلا إلى غرفة الطين الآن

793
00:55:25,542 --> 00:55:28,365
!آدام) علينا الذهاب يا صاح)

794
00:55:30,399 --> 00:55:33,431
.علينا الوصول لغرفة الطين -
!(كاليب) -

795
00:55:34,133 --> 00:55:37,133
!(كاليب) -
!ابتعد عن الأرضية -

796
00:55:41,233 --> 00:55:43,220
!المضخة - 2! أفرغها

797
00:56:01,708 --> 00:56:06,511
كاليب) إننا نغلق أنبوب الحفر الآن)
.والماسورة العمودية، لنحول كل شيء للخارج

798
00:56:08,858 --> 00:56:10,072
ماذا سنفعل؟

799
00:56:32,025 --> 00:56:34,265
!لدينا أحجار صخرية -
!تبا -

800
00:56:34,434 --> 00:56:36,525
.كاليب)، ابتعد عن الأرضية)

801
00:56:42,124 --> 00:56:43,278
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

802
00:56:43,380 --> 00:56:45,860
،لم يُقرع جرس الإنذار
.سأحرص على أن يُخلي الجميع المكان

803
00:56:45,884 --> 00:56:48,240
!توجه إلى قوارب النجاة! هيا

804
00:56:52,441 --> 00:56:53,598
.مهلاً

805
00:57:07,100 --> 00:57:08,346
!إحذروا

806
00:57:10,485 --> 00:57:11,985
!أبتعد من هنا
!أبتعد من هنا

807
00:57:13,985 --> 00:57:14,985
ما هذا بحق الجحيم؟

808
00:57:15,830 --> 00:57:16,856
!سحقًا

809
00:57:23,459 --> 00:57:24,462
.يا للهول

810
00:57:25,770 --> 00:57:28,075
ديب ورتر هوريزون"، معكم"
دامون بانكستون"، هل تسمعونني؟"

811
00:57:30,824 --> 00:57:32,690
.مانع الإنفجار لا يستجيب

812
00:57:34,897 --> 00:57:36,369
!أغلق الأنبوب مرتين

813
00:57:37,731 --> 00:57:38,731
!حالا

814
00:57:40,306 --> 00:57:41,591
!أنتباه! غاز

815
00:57:41,692 --> 00:57:44,781
!(دوك)، (دوك) -
ما الذي حدث؟ -

816
00:57:46,345 --> 00:57:47,389
!(كيث)

817
00:57:48,010 --> 00:57:49,010
!(غوردي)

818
00:57:49,089 --> 00:57:50,362
هيّا ، انهض

819
00:57:50,563 --> 00:57:52,070
!(روي) ، يجب ان نذهب

820
00:57:52,636 --> 00:57:55,773
يجب ان نذهب حالاً

821
00:58:19,771 --> 00:58:22,595
<font color=#ffff00>"مسرب الهوائي يجب لا يغلق"</font>

822
00:58:25,271 --> 00:58:26,595
إنذار الغاز

823
00:58:26,796 --> 00:58:28,550
تباً ، هنالك إنذار الغاز

824
00:58:41,519 --> 00:58:43,199
المراوح تدور بأقصى سرعتها

825
00:58:46,086 --> 00:58:47,985
افقد السيطرة على المراوح

826
00:58:48,186 --> 00:58:51,096
لن اقدر على أبقاء استقرار المنصة -
حسنًا، اهدئي -

827
00:58:52,536 --> 00:58:53,998
يا إلهي

828
00:58:56,301 --> 00:58:59,672
أنا فقط من أرى هذا الضوء
العالي فجأة أم انت ايضاً؟

829
00:59:07,346 --> 00:59:10,029
(<font color=#FF00FF>أرجواني</font>) أنذار

830
00:59:15,172 --> 00:59:16,756
البئر ينفجُر -
ماذا؟ -

831
00:59:18,992 --> 00:59:19,992
(مايك)

832
00:59:20,284 --> 00:59:22,516
!...أستغاثة ، هذه "ديب وتر هوريزون"، نحن

833
00:59:23,923 --> 00:59:26,196
ما الذي تفعلينه ؟
هل طلبت منك مناداة الأستغاثة؟

834
00:59:28,608 --> 00:59:30,907
!ساعاود الأتصال بك

835
00:59:33,908 --> 00:59:35,765
لا تعرفين الفرق بين الهزة والأنفجار

836
00:59:36,248 --> 00:59:39,062
انت لا تعرفين شيئاً -
لماذا الشاشة لا تظهر شيء ؟ -

837
00:59:39,263 --> 00:59:40,664
إنذار الغاز

838
00:59:41,787 --> 00:59:44,575
!أستغاثة
"هذه "ديب وتر هوريزون

839
00:59:52,506 --> 00:59:55,039
هيّا ، (دوك) سوف اخرجك من هنا

840
01:00:25,108 --> 01:00:28,066
!اللعنة! (دوي)، (ستيف)

841
01:00:40,650 --> 01:00:42,196
كلا -
يا إلهي -

842
01:00:48,165 --> 01:00:50,264
!أستغاثة
"هذه "ديب وتر هوريزون

843
01:00:50,465 --> 01:00:53,228
المنصة تحترق -
لدينا انفجار كبير ونحتاج للمساعدة -

844
01:00:53,429 --> 01:00:56,588
ألا ترى النار؟ -
ـ اكرر ، لدينا أنفجار مع مصابين

845
01:00:56,789 --> 01:00:58,169
نحتاج للمساعدة فوراً

846
01:00:58,471 --> 01:00:59,986
!أستغاثة

847
01:01:00,187 --> 01:01:02,842
!ـ الأستغاثة
"ـ معكم "دامون بانكستون

848
01:01:03,244 --> 01:01:06,364
ديب وتر هوريزون" انفجرت"
وتشتعل بالناّر

849
01:01:06,365 --> 01:01:10,349
مرة أخرى ، "ديب وتر هوريزون" انفجرت
وتشتعل بالناّر

850
01:01:10,551 --> 01:01:11,853
رأينا أنفجار ضخم

851
01:01:12,053 --> 01:01:14,097
نعم سيّدي، "ديب وتر هوريزون" تحترق

852
01:01:14,298 --> 01:01:16,802
هل الجميع خارج المنصة؟ -
لا نملك إي معلومات -

853
01:01:17,798 --> 01:01:19,802
<font color=#ffff00>محطة خفر السواحل الأمريكية"
."(نيو أورلينز)</font>

854
01:01:21,553 --> 01:01:24,868
خفر سواحل الولايات المتحدة ، المقاطعة 8
مركز القيادة، الضابط (فون هينوي) يتحدث

855
01:01:24,918 --> 01:01:27,057
..نعم، هنالك منصة نفطية تحترق

856
01:01:29,824 --> 01:01:34,729
حسناً ، منصة نفطية تحترق
"تبعد حوالي 48 ميلاً بحريًا جنوب "فينس

857
01:01:36,416 --> 01:01:40,238
،حسناً ، سيدي ، على إي سفينة أنت
ما أسم سفينتك؟

858
01:01:41,505 --> 01:01:44,371
خفر سواحل الولايات المتحدة ، المقاطعة 8
مركز القيادة، ملازم (ديجان) يتحدث

859
01:01:46,929 --> 01:01:49,418
منصة نفطية تحترق؟
هل لديك موقعاً سيدي؟

860
01:01:51,078 --> 01:01:53,352
سيدي، انا لست متاكداً
لذلك عليّ أن

861
01:01:53,402 --> 01:01:55,239
اخذ المعلومات منك اولاً، اذا كنت لاتمانع؟
ما هو اسمك، من فضلك؟

862
01:01:55,263 --> 01:01:56,873
سيدي، ماهو موقعك؟

863
01:01:57,279 --> 01:02:00,506
انها تبعدّ 100 ميلاً عن ميناء (فورتشن) -
أين ندائك؟ -

864
01:02:00,707 --> 01:02:04,950
"تبعد حوالي 48 ميلاً  عن جنوب "فينس
تلقيت هذا من سفينة الأمداد البحري

865
01:02:05,151 --> 01:02:07,632
هذه خطوط طول و عرض
!هذا هو المكان المحدد

866
01:02:07,833 --> 01:02:10,828
سيّدي! لدينا تصوير الأقمار
الصناعية للموقع المحدد

867
01:02:12,751 --> 01:02:13,751
يا إلهي

868
01:02:15,451 --> 01:02:17,091
حسناً ، يا رفاق
لنولُي هذا الأمر اهتمامنا، إتفقنا؟

869
01:02:17,115 --> 01:02:21,279
اتصل بمراسيّ الشاطئ و اعرفّ ماهي
القوارب المتاحة لكي ترسلهم الى المكان

870
01:02:21,422 --> 01:02:24,029
الطيران الجوي ، أريد ان اعرف
كم من الطيارات لدينا بأعلى المكان؟

871
01:02:24,230 --> 01:02:25,775
ـ حسناً ، تحركوا
ـ حسنًا

872
01:02:32,677 --> 01:02:33,743
تباً

873
01:03:42,083 --> 01:03:46,686
<font color=#FF0000>يتم القيام بإجراءات الاخلاء
هذا ليس تدريب</font>

874
01:03:46,888 --> 01:03:50,504
<font color=#FF0000>يتم القيام بإجراءات الاخلاء
هذا ليس تدريب</font>

875
01:04:12,209 --> 01:04:13,209
(دوغي)؟

876
01:04:14,164 --> 01:04:17,913
(دوغي) ، هل بوسعك سماعي؟ -
ماذا؟ -

877
01:04:18,114 --> 01:04:19,315
أأتسمعني (دوغي)؟

878
01:04:20,217 --> 01:04:22,533
اخي الصغير -
ماذا؟ -

879
01:04:23,335 --> 01:04:27,395
انه يوم ميلاده .. اخي الصغير

880
01:04:27,445 --> 01:04:28,848
اخوك الصغير ليس هنا

881
01:04:29,805 --> 01:04:31,769
ماذا بشأن ساقيِك؟ هل بوسعك تحريكما؟

882
01:04:31,970 --> 01:04:33,072
اخي الصغير

883
01:04:33,272 --> 01:04:35,074
انظري لي (دوغي)
عليك أن تستخدم ساقيك

884
01:04:35,276 --> 01:04:40,728
علينا الوصول الى قوارب النجاة
سوف اخرجك من هنا ، حسناً؟

885
01:04:44,340 --> 01:04:45,943
تباً

886
01:04:48,192 --> 01:04:51,784
<font color=#FF0000>يتم القيام بإجراءات الاخلاء
هذا ليس تدريب</font>

887
01:05:04,028 --> 01:05:05,382
المروحة الثانية

888
01:05:05,545 --> 01:05:08,644
لقد فقدنا أربعة مراوح في الميسرة
ولدينا أربعة فقط ، أيها الكابتن

889
01:05:08,861 --> 01:05:10,781
ماذا علينا فعله؟ -
ـ أريد تقرير بالأضرار

890
01:05:10,831 --> 01:05:12,703
سوف اعمل على التحكم اليدوي بهذه المنصة

891
01:05:12,904 --> 01:05:14,840
،(كوتشا) من مركز القيادة
أريد تقرير  بالأضرار

892
01:05:17,667 --> 01:05:19,603
!ـ رجاءاً
ـ فريق الأطفاء الآن

893
01:05:19,804 --> 01:05:21,639
بانكستون"، خفر السواحل"

894
01:05:21,840 --> 01:05:23,826
"وقعت حادثة في منصة "ديب وتر هوريزون

895
01:05:24,027 --> 01:05:26,864
دورهّا 90 درجة على الميمنة -
أخبروني أن قوارب النجاة في المياه -

896
01:05:28,767 --> 01:05:30,539
!لنذهب، خذوّا العدة معكم اولاً

897
01:05:33,567 --> 01:05:35,130
هيّا ، افرغوا غرفة الأمدادت

898
01:06:23,105 --> 01:06:25,835
<font color=#FF0000>انتقلو الى قوارب النجاة</font>

899
01:06:29,479 --> 01:06:31,782
!أيها الوغد

900
01:06:39,932 --> 01:06:42,133
!مهلاً ، يجب ان تصعدوه في قارب

901
01:06:42,235 --> 01:06:45,580
انه مصاب ، لديه أصابة بالغة -
لا اهتم بهذا -

902
01:06:45,782 --> 01:06:47,450
ضعه في القارب

903
01:06:47,652 --> 01:06:51,291
انصت لي ، انه مصاب بشكل بالغ
هل تفهمني؟

904
01:06:51,341 --> 01:06:52,509
اهدأ

905
01:06:53,111 --> 01:06:54,592
إي احد رأى سيد (جيمي)؟

906
01:06:54,642 --> 01:06:55,865
أنه في غرفة الخفارة

907
01:06:55,894 --> 01:06:58,630
سوف اعود إلى السيد (جيمي)
احرص على اخراج هذه الرجل من المنصة، إتفقنا؟

908
01:06:59,312 --> 01:07:02,947
ليهدأ الجميع ، تنفس ببطء ، حسناً؟

909
01:07:03,000 --> 01:07:04,231
حسناً -
..حسناً ، هياّ لنخرجك -

910
01:07:34,768 --> 01:07:35,807
مرحباً؟

911
01:07:40,915 --> 01:07:42,058
مرحباً؟

912
01:07:43,191 --> 01:07:44,235
مرحباً؟

913
01:07:45,336 --> 01:07:47,384
!أنت ، أأنت بخير؟

914
01:07:47,586 --> 01:07:49,047
اعتقد أني بخير -
إلى إين تذهب؟ -

915
01:07:49,248 --> 01:07:50,435
.لا اعرف، متجه إلى هناك

916
01:07:50,635 --> 01:07:53,143
عليك الذهاب الى قوارب النجاة، حسناً؟ -
أجل -

917
01:07:53,244 --> 01:07:54,681
،إلى قوارب النجاة، الآن
سنتولى أمر البقية

918
01:07:55,548 --> 01:07:58,141
!أبقى بجانب الحائط

919
01:08:11,069 --> 01:08:12,253
سيد  (جيمي)؟

920
01:08:21,551 --> 01:08:22,551
!انت

921
01:08:24,797 --> 01:08:26,517
النجدة -
سيد (جيمي)؟ -

922
01:08:27,119 --> 01:08:28,249
!انت

923
01:08:29,400 --> 01:08:30,606
من هذا؟

924
01:08:31,308 --> 01:08:32,462
!تعال بسرعة

925
01:08:35,350 --> 01:08:38,042
سيد (جيمي)؟ -
(مايك) -

926
01:08:38,318 --> 01:08:41,203
لا..لا استطيع رؤية إي شيء
ما.. ما الذي حدث؟

927
01:08:41,404 --> 01:08:42,407
لقد تفجر المكانّ ، سيد (جيمي)

928
01:08:42,694 --> 01:08:45,854
...هنالك تفجير ثانٍ
النيران بكل مكان

929
01:08:45,904 --> 01:08:48,127
لقد فصلناها؟
هل قطعنا الأنابيب؟

930
01:08:48,266 --> 01:08:49,879
لا اعرف ، لكن لا اعتقد بذلِك

931
01:08:50,097 --> 01:08:52,908
علينا ان نفصلها ، (مايك)
ساعدني لنصّل لقمرة القيادة

932
01:08:56,282 --> 01:08:58,241
سوف أخذك إلى قمرة القيادة

933
01:08:58,359 --> 01:09:02,003
سوف احملك ، حسناً -
إين نحن؟ -

934
01:09:02,405 --> 01:09:04,891
لا تستطيع ان تتعرف على المكان
حتى لو رأيته

935
01:09:07,412 --> 01:09:09,258
الأنبوب سينفجرّ

936
01:09:10,873 --> 01:09:12,158
هيّا ، سيد (جيمي) ، هيّا

937
01:09:14,964 --> 01:09:19,236
اذا أنتهى بك المطاف في المياه ، فأنت
معك ضوء وصفارة ، هل فهمتني؟

938
01:09:19,238 --> 01:09:22,001
اذا تلطخت بالنفط او ما شأبه
عليك ان تبتعد عن المنصة

939
01:09:22,202 --> 01:09:24,882
أعلينا أنتظار خفر السواحل؟

940
01:09:25,083 --> 01:09:27,024
!محال ، علينا الذهاب الآن

941
01:09:27,225 --> 01:09:29,229
!لنذهب الآن -
المياه تشتعل بالنيران -

942
01:09:29,402 --> 01:09:32,602
من الذي يقوم بالتنسيق مع الأمداد الجوي؟ -
مراقبة الملاحة الجوية ، لقد اصلحوا جناح الطائرة ، لديهم العتّاد -

943
01:09:32,697 --> 01:09:35,915
غرب وشرق (جيفرسون) و(تولين)
..على استعداد لكي

944
01:09:36,116 --> 01:09:38,119
ابدأ -
كهرباء أضافية -

945
01:09:38,321 --> 01:09:40,119
خفر السواحل ، المنطقة 1 ، خالية

946
01:09:40,321 --> 01:09:42,681
هنالك بعض الناس يقفزون في الماء
رأى ثلاثة أشخاص يقفزون في الماء

947
01:09:42,882 --> 01:09:44,360
هل بوسعك الحصول على "قافزون بالمظلات"؟  -
هل لديك "قافزن بالمظلات"؟ -

948
01:09:44,385 --> 01:09:46,710
ما هو الزمن المقدر للوصول لأول طائرة؟

949
01:09:46,760 --> 01:09:48,309
سيدي ، قد تستغرق 35 دقيقة

950
01:09:48,608 --> 01:09:50,233
استغراق 30 دقيقة متأخرة جداً

951
01:09:51,142 --> 01:09:54,375
خفر السواحل ، "بي -47" تغادر

952
01:09:54,576 --> 01:09:58,360
إلى الطريق من أجل أستغاثة
"ديب وتر هوريزون"

953
01:09:58,561 --> 01:10:02,601
الوقت المقدر للوصول ، 25 دقيقة

954
01:10:12,437 --> 01:10:14,065
!ادخل

955
01:10:33,381 --> 01:10:34,347
أأنت بخير؟ -
نعم -

956
01:10:34,397 --> 01:10:35,886
حسناً ، هيّا -
هيّا -

957
01:10:37,710 --> 01:10:39,376
هل تسمع ذلك؟

958
01:10:43,095 --> 01:10:45,095
هل هنالك احد؟
أنا (كاليب)، أحتاج للمساعدة

959
01:10:45,141 --> 01:10:46,141
!انه (وايمان)

960
01:10:46,203 --> 01:10:48,936
يجب ان نخرج من هنا
غاز الميثان يمتلىء المكان

961
01:10:49,142 --> 01:10:51,850
لقد وجدته بهذه الحالة ، انه متضرر
بشدةّ ، ولن يقدر على الوقوف

962
01:10:52,051 --> 01:10:53,929
لا تنظر لأسفلك ، حسناً؟ -
لا ، لا -

963
01:10:56,731 --> 01:10:59,426
!انتظر ، تباً ، عظمة ساقه عالقة في الحديد

964
01:11:10,112 --> 01:11:12,712
!(مايك)

965
01:11:12,743 --> 01:11:15,859
هيّا ، يجب ان نفعل شيئاً ما
يجب ان نجد شيئاً لنفصلهُ

966
01:11:17,167 --> 01:11:20,956
!اسحب
!استمر بالسحٌب

967
01:11:27,117 --> 01:11:28,581
لقد فقدنا الطاقة

968
01:11:28,782 --> 01:11:31,271
حسناً ، توقفي، اعطيني لحظة
دعيني افكــّر

969
01:11:41,216 --> 01:11:42,380
سوف افصل الأنبوب

970
01:11:44,205 --> 01:11:46,922
انتظري ، (أندريا) أرجعي
الى مكانك

971
01:11:47,152 --> 01:11:48,420
ليس لدينا إي سلطة لذلك

972
01:11:48,621 --> 01:11:50,077
سوف اغلقُ البئر

973
01:11:50,127 --> 01:11:51,411
!لا تلمسي الزر

974
01:11:53,049 --> 01:11:56,375
علينا ضغط زر نظام فصل الطوارئ -
ليس من سلطتنا -

975
01:11:59,185 --> 01:12:00,693
لن تضغطي عليهُ

976
01:12:01,395 --> 01:12:04,303
أهنالك احداً لمساعدتي؟

977
01:12:04,505 --> 01:12:08,270
اذهب ، اخرجوا من هنا -
سوف تاتي معنا بهذه الساق او بدونها -

978
01:12:08,371 --> 01:12:10,501
تماسكّ ، تماسك
انظر لِي

979
01:12:10,578 --> 01:12:13,442
هذه سوف تؤذيك جداً
عليك ان تبقى هادئاً للحظات، إتفقنا؟

980
01:12:13,642 --> 01:12:15,547
انظر إليّ، لا تنظر لأسفلك

981
01:12:16,115 --> 01:12:18,258
!سننتهي
تماسك

982
01:12:19,434 --> 01:12:21,329
اسحب، اسحب

983
01:12:21,631 --> 01:12:24,164
(وايمان) ، هل تتحرك؟
حسناً ، لنذهب

984
01:12:25,617 --> 01:12:27,560
ـ حسناً ، خذني لقمرة القيادة، (مايك)
ـ هيّا

985
01:12:36,572 --> 01:12:38,599
خفر سواحل الولايات المتحدة ، المقاطعة 8
مركز القيادة، ملازم (ديجان) يتحدث

986
01:12:38,616 --> 01:12:40,776
مرحباً ، سيدي

987
01:12:41,504 --> 01:12:45,468
انا...لا اود ازعاجك
اعرف ان كل شيء بخير

988
01:12:46,330 --> 01:12:50,526
لكن زوجي (مايك ويليامز) في
"منصة "ديب وتر هوريزون

989
01:12:50,628 --> 01:12:54,282
نعم ، سيدي ، لحد الآن لدينا بعض
المعلومات بشان احتراق المنصة النفطية

990
01:12:54,332 --> 01:12:58,251
هذا كل ما لدي لأقوله -
هل تقصد منصة "ديب وتر هوريزون"؟ -

991
01:12:58,552 --> 01:13:00,590
لأن هنالك العديد من المنصات
النفطية هناك ، هل انت متأكد؟

992
01:13:00,673 --> 01:13:03,092
"نعم سيدتي ، منصة "ديب وتر هوريزون
تشتعل بالنيران

993
01:13:03,293 --> 01:13:05,813
هذا كل ما لدي لأقوله ، متأسف سيدتي
لكن علي أن اقطع الخط

994
01:14:04,592 --> 01:14:05,806
ماذا حدث؟

995
01:14:14,358 --> 01:14:17,202
(كين)، أأنت بخير؟ -
مرفُاع الرافعة سيسقط علينا -

996
01:14:19,640 --> 01:14:21,732
!تباً ، القوارب تغادر

997
01:14:21,909 --> 01:14:23,967
رافعتي سوف تسقط المرفاّع اللعين

998
01:14:24,068 --> 01:14:25,917
!قادمون -
انزلوا للقوارب الآن -

999
01:14:26,018 --> 01:14:28,315
عليّ أيقافها او سوف تقتلنا

1000
01:14:45,239 --> 01:14:46,459
!اذهب ، (ديل)

1001
01:14:49,797 --> 01:14:51,335
!اذهب! اذهب

1002
01:14:52,036 --> 01:14:54,509
ساعدوه في الصعودّ

1003
01:14:56,047 --> 01:14:57,287
!تباً

1004
01:15:15,927 --> 01:15:17,297
!اذهب (ديل)

1005
01:15:30,684 --> 01:15:31,686
!اخرج (ديل)

1006
01:15:32,088 --> 01:15:34,629
! اخرج الآن

1007
01:15:54,739 --> 01:15:56,034
يا إلهي

1008
01:16:12,899 --> 01:16:13,726
مَن موجود في قمرة القيادة؟

1009
01:16:13,792 --> 01:16:15,437
(أندريا) -
(كوتشا) -

1010
01:16:28,951 --> 01:16:31,282
اذهب الى قوارب النجاة

1011
01:16:37,356 --> 01:16:42,417
(أندريا)، (كوتشا) ، هل قمنا بعملية الفصل؟ -
كلا -

1012
01:16:42,519 --> 01:16:45,259
(أندريا) ، خذيني الى زر
نظام فصل الطوارئ

1013
01:16:45,460 --> 01:16:48,031
سوف افصل الأنابيب و أغلق البئر

1014
01:16:48,232 --> 01:16:49,739
علينا اغماد هذه النيران

1015
01:16:49,940 --> 01:16:51,771
من هنا -
كلا ، كلا ، فوق -

1016
01:17:03,163 --> 01:17:04,303
ما تزال تحترق؟

1017
01:17:04,504 --> 01:17:08,635
لا يزال يتدفق ، سيد (جيمي) -
هيّا ، بحقــّك، أرجوك -

1018
01:17:15,114 --> 01:17:16,999
انه يحترق سيد (جيمي) ، علينا الذهاب

1019
01:17:20,142 --> 01:17:21,554
!مهلاً ، ابتعدوا

1020
01:17:21,813 --> 01:17:24,839
!هيّا ، هنالك مجال للمزيد، ادخلوا

1021
01:17:28,365 --> 01:17:30,393
علينا ان نعيد الكهرباء إلى هنا

1022
01:17:30,605 --> 01:17:33,870
علينا جلب المولدات الاحتياطية -
مع هذه مضخات مقاومة النيران؟ -

1023
01:17:33,949 --> 01:17:38,352
كلا ، علينا فقط أبقاء المنصة بموقعها
بقدر ما نمكن ، طالما الأنبوب لم ينفجر

1024
01:17:38,402 --> 01:17:41,604
هذا كل ما نستطيع فعله، لا نستطيع أنقاذ المنصة -
حسناً اذاً ، ليس ضاراً ان نذهب و نجرب -

1025
01:17:41,646 --> 01:17:44,927
بهذا الوقت، يكون ضاراً لأن المولدات
.على الجانب الأخر من المرفاع

1026
01:17:45,027 --> 01:17:45,928
اعرف ذلِك

1027
01:17:46,029 --> 01:17:47,330
سوف اتي معك -
ماذا؟ -

1028
01:17:47,431 --> 01:17:48,768
انا معك -
أمتاكد؟ -

1029
01:17:48,869 --> 01:17:50,452
انا معك -
هيّا ، (مايك) -

1030
01:17:50,654 --> 01:17:51,654
هيّا

1031
01:17:56,480 --> 01:18:01,478
<i>حسب علمنا، لا تزال النيران في
.المنصة، ثمة شيء ما يحترق هناك</i>

1032
01:18:01,679 --> 01:18:04,742
<i>،بنزين، غاز طبيعي أو نفط
هل هذا ما تفهمه، يا (مايك)؟</i>

1033
01:18:04,943 --> 01:18:05,943
<i>.لا تزال النيران مشتعلة هناك</i>

1034
01:18:05,944 --> 01:18:08,804
<i>... المنصة تبعد 20 ميلاً جنوب</i>

1035
01:18:09,004 --> 01:18:14,476
(ناتالي) ، معك (فيليشيا ويليامز) زوجينِا
يعملون في منصة "وتر ديب هوريزون" معاً

1036
01:18:14,676 --> 01:18:17,916
حسناً ، اتصلت لتويُ بخفر السواحل
..و لقد اكد لي بأنها تشتعل بالنيران

1037
01:18:17,940 --> 01:18:20,207
و كنت أتسائل اذا كنت تعرفين شيئاً

1038
01:18:20,409 --> 01:18:21,811
ماذا قال خفر السواحل؟

1039
01:18:21,911 --> 01:18:23,739
.قال فقط بأن هنالك نيران

1040
01:18:24,540 --> 01:18:27,391
(شيلي) سمعت بأن هنالك
آناس يقفزون من عند المنصة

1041
01:18:33,376 --> 01:18:34,463
ماذا تفعلين؟

1042
01:18:36,534 --> 01:18:37,679
ليس الآن ، عزيزتي

1043
01:18:38,675 --> 01:18:40,578
ما الخطب؟ -
ليس الآن ، عزيزتي -

1044
01:18:46,614 --> 01:18:47,797
تباً

1045
01:18:48,098 --> 01:18:49,102
هيّا

1046
01:18:59,372 --> 01:19:00,412
... اشعلوا

1047
01:19:00,613 --> 01:19:03,074
قارب النجاة الرابع أمتلىء -
انتقل الى القارب الثاني -

1048
01:19:03,276 --> 01:19:04,914
!انزل القارب -
هيّا -

1049
01:19:26,376 --> 01:19:29,097
!تباً

1050
01:19:29,298 --> 01:19:31,195
هل لديك قفازات؟ -
نعم -

1051
01:19:40,704 --> 01:19:41,704
تعّال هنا

1052
01:19:42,902 --> 01:19:45,609
(مايك) ، هل تسمعني؟

1053
01:19:49,146 --> 01:19:51,126
(مايك) ، شغل الكهرباء

1054
01:19:51,327 --> 01:19:53,932
هل تعرف شيئاً بهذه؟ -
هل هي صعبة لهذه الدرجة؟ -

1055
01:19:54,133 --> 01:19:55,683
هيّا ، افهم كيف تعمل من هذه

1056
01:19:56,674 --> 01:19:57,940
لأبد أنك تمازحني

1057
01:19:58,142 --> 01:20:00,720
!هيا -
"أدر المفتاح الى مكانه" -

1058
01:20:00,922 --> 01:20:03,071
."ضع مفتاح التشغيل الى "وضع التشغيل

1059
01:20:03,836 --> 01:20:06,711
حسناً ، شغل مفتاح التشغيل الرئيسي
الزر الاحمر هناك

1060
01:20:07,970 --> 01:20:10,106
انا منبهّر ، لا اعلم ان رجال
الحفارة بوسعهم القراءة

1061
01:20:10,207 --> 01:20:11,608
مضحك جداً

1062
01:20:11,910 --> 01:20:14,049
أتعلم، اني حصلت على زمالة
دراسية لكلية المعمارية في (تكساس)

1063
01:20:14,250 --> 01:20:15,387
اذاً ، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

1064
01:20:15,437 --> 01:20:17,355
كان عليّ سماع كلام امي -
بالطبع -

1065
01:20:17,458 --> 01:20:20,035
سيد (جيمي) ، هل هنالك إي طاقة ؟ -
يجب ان تكون -

1066
01:20:21,991 --> 01:20:22,737
هل لديكم إي طاقة؟

1067
01:20:22,838 --> 01:20:25,119
هل ما زلنا خارج المنطقة المسموح بها؟ -
نعم ، للمحطات الخارجية -

1068
01:20:25,211 --> 01:20:27,191
حسناً ، شغليها بلطف و ببطء -
حسناً -

1069
01:20:27,292 --> 01:20:28,529
عاوديّ بنا ببطء

1070
01:20:32,153 --> 01:20:33,236
!هيا ، عزيزتي ، هيا

1071
01:20:36,799 --> 01:20:37,722
!تباً

1072
01:20:38,254 --> 01:20:39,254
!تباً

1073
01:20:42,769 --> 01:20:44,496
أجعل مفتاح التشغيل
في موضعه

1074
01:20:47,732 --> 01:20:49,628
!امسكنا بك

1075
01:20:51,742 --> 01:20:53,165
!أنتبه لساقه

1076
01:20:54,167 --> 01:20:55,907
انتظر ضوء قابس السحب

1077
01:20:56,209 --> 01:20:59,160
هيّا -
سيكون هذا -

1078
01:20:59,362 --> 01:21:01,568
تم الأمر

1079
01:21:01,669 --> 01:21:04,203
سيد (جيمي) ، هل الكهرباء تعمل لديكم؟

1080
01:21:04,404 --> 01:21:07,307
لدينا كهرباء ، (مايك) -
رجاءاً ، كلا -

1081
01:21:08,311 --> 01:21:09,771
(كوتشا) ، ساعدني؟

1082
01:21:10,208 --> 01:21:13,486
ما الذي يحدث؟ -
اغلق الباب ، الآن -

1083
01:21:15,506 --> 01:21:18,259
اذهب الى القارب (مايك)
أنتهى الأمر

1084
01:21:18,461 --> 01:21:20,545
(جيمي) ، علينا الذهاب

1085
01:21:38,950 --> 01:21:40,124
!انتبه

1086
01:21:42,115 --> 01:21:43,775
!يا إلهي، النار تنتشر

1087
01:21:43,964 --> 01:21:45,740
علينا الذهاب الى القارب

1088
01:21:47,718 --> 01:21:49,159
انزل القارب ، لقد امتلىء

1089
01:21:52,616 --> 01:21:53,811
!لنذهب

1090
01:22:05,886 --> 01:22:07,202
هيّا

1091
01:22:09,642 --> 01:22:14,019
!لقد تركوننا ، تباً

1092
01:22:19,256 --> 01:22:21,966
قوارب النجاة الطارئة -
هل لدى احدكم سكين؟ -

1093
01:22:23,590 --> 01:22:24,894
!حتاج الى سكين

1094
01:22:29,053 --> 01:22:30,595
!سأتولى هذا، انتبه

1095
01:22:33,148 --> 01:22:34,441
!افتحها

1096
01:22:38,499 --> 01:22:40,300
!هيا ، امسك العلم

1097
01:22:40,501 --> 01:22:43,172
هيّا ، اخرجه -
لفّه -

1098
01:22:43,174 --> 01:22:45,119
!بقدر ما استطيع

1099
01:22:45,782 --> 01:22:47,967
هيّا ، ابقى معي يا رجل

1100
01:22:51,884 --> 01:22:54,071
تباً -
أربطه ، اربطه-

1101
01:22:55,400 --> 01:22:56,598
!تباً

1102
01:23:00,735 --> 01:23:01,735
!اربطه

1103
01:23:02,818 --> 01:23:05,352
هيّا ، اجلبوه

1104
01:23:05,653 --> 01:23:07,778
امسكت به ، هيّا لنذهب

1105
01:23:08,579 --> 01:23:11,776
إين (أندريا) ؟
أندريا)، لنذهب هيّا)

1106
01:23:11,878 --> 01:23:13,616
!هيّا ، (أندريا)

1107
01:23:23,513 --> 01:23:25,259
!كلا ، انتظر

1108
01:23:36,190 --> 01:23:38,708
هذه نيران كثيفة
لا نستطيع القفز من هنا

1109
01:23:40,194 --> 01:23:41,866
علينا ان نصعدّ أعلى

1110
01:23:42,410 --> 01:23:44,061
علينا الصعود أعلى ، هيّا

1111
01:23:48,899 --> 01:23:50,022
ببطء ، ببطء

1112
01:23:50,624 --> 01:23:53,298
انها عوامّة -
تماسكوا -

1113
01:23:57,963 --> 01:23:58,963
هيّا

1114
01:23:59,721 --> 01:24:01,318
"فرقة أنقاذ "بانكستون

1115
01:24:02,339 --> 01:24:04,016
!هنا ، إلى هنا

1116
01:24:04,317 --> 01:24:06,311
امسكنا بِك

1117
01:24:12,047 --> 01:24:14,948
هيّا ، علينا الذهاب

1118
01:24:21,192 --> 01:24:22,577
!اصعدوا ، أعلى

1119
01:24:26,939 --> 01:24:28,559
!تباً

1120
01:24:34,328 --> 01:24:35,328
هيّا

1121
01:25:00,924 --> 01:25:02,486
!انت

1122
01:25:03,588 --> 01:25:04,614
هيّأ

1123
01:25:06,438 --> 01:25:08,839
محرك "ف - 8" أصلي إم محرك معدل؟

1124
01:25:09,841 --> 01:25:12,684
سيارتك "الموستاج"، محرك "ف - 8" أصلي
إم محرك معدل؟

1125
01:25:12,785 --> 01:25:14,057
محرك أصلي

1126
01:25:14,699 --> 01:25:18,101
هذا رائع ، بمقدورنا ان
نعيد بناءه

1127
01:25:18,303 --> 01:25:19,904
من نحّن؟

1128
01:25:20,606 --> 01:25:22,283
ـ هل هنالك احداً غيرنا؟
ـ ماذا؟

1129
01:25:23,426 --> 01:25:24,659
انا وانتِ

1130
01:25:26,910 --> 01:25:28,537
الآن انصتي إلي ، انظري إلي

1131
01:25:29,126 --> 01:25:31,854
سنقفز أعلى قليلاً ، و انت ستقفزين اولاً

1132
01:25:32,056 --> 01:25:35,725
حسناً؟ سوف نقفز فوق النيران -
كلا ، كلا -

1133
01:25:37,074 --> 01:25:38,074
لا استطيع

1134
01:25:40,044 --> 01:25:42,251
لا تقدرين ماذا؟
أعادة بناء محرك سيارة ؟

1135
01:25:42,666 --> 01:25:43,901
لا استطيع ان اقفّز

1136
01:25:44,795 --> 01:25:47,401
ثقيّ بـي ، لن نرتطمٌ بالنيران
هل تسمعيني؟

1137
01:25:47,435 --> 01:25:48,574
لا اريد الموت -
لن تموتي -

1138
01:25:48,766 --> 01:25:50,475
لا اريد الموت

1139
01:25:50,499 --> 01:25:54,190
خيــارنّا الآن أما القفز إو الأحتراق

1140
01:25:54,392 --> 01:25:55,392
!هلا أبتعدت عني

1141
01:25:55,479 --> 01:25:59,849
! لا تلمسني
!لا تلمسني ، انت اقفز

1142
01:25:59,850 --> 01:26:00,950
ـ حسنًا
ـ افعل ما تريد

1143
01:26:01,152 --> 01:26:03,120
تعلمين ماذا؟ سوف افعل
ما ترغبين بفعله

1144
01:26:05,950 --> 01:26:06,950
كلا

1145
01:26:07,375 --> 01:26:10,500
زوجتي (فيليشيا) وابنتي (سيدني) -
لا اريد سماعّ هذا -

1146
01:26:10,702 --> 01:26:12,639
و سوف أراهم مجدداً
هل تفهميني؟

1147
01:26:13,886 --> 01:26:17,495
ما هي احتمالات ان تكوني حيّة
أن لم تقفزي معي الآن؟

1148
01:26:18,013 --> 01:26:20,354
علينا ان نترك هذه المنصة
هل تسمعيني؟

1149
01:26:20,755 --> 01:26:23,809
تريدين البقاء هنّا
اذاً ابقي هنّا

1150
01:26:29,232 --> 01:26:31,053
ما هو لون سيارتك "الموستاج"؟

1151
01:27:12,452 --> 01:27:14,868
!(أندريا)

1152
01:28:12,604 --> 01:28:15,252
!اذا سمعت اسمك ، قم بالصيّاح

1153
01:28:16,396 --> 01:28:19,108
(ألبرز) ، (شين) -
موجود -

1154
01:28:20,275 --> 01:28:23,752
(هولواي)، (كاليب) -
موجود -

1155
01:28:27,009 --> 01:28:29,096
(أندرسون)، (جيسون)

1156
01:28:31,772 --> 01:28:34,532
(أندرسون)، (جيسون)، أأنتما هنا؟

1157
01:28:38,024 --> 01:28:40,779
هل هنالك احداً من حجرة الحفر؟

1158
01:28:45,070 --> 01:28:46,659
لا احد؟

1159
01:29:01,627 --> 01:29:03,798
(دونالد كلارك) ، أأنت هنا؟

1160
01:29:08,047 --> 01:29:09,371
(ديوي ريفيت)؟

1161
01:29:13,462 --> 01:29:14,975
(شين روستو)؟

1162
01:29:16,877 --> 01:29:18,494
(أدم ويست)؟

1163
01:29:24,031 --> 01:29:25,280
ـ (روي كيمب)؟
ـ موجود

1164
01:29:30,986 --> 01:29:32,652
(ديل بركين)؟

1165
01:29:37,728 --> 01:29:39,142
(غوردن جونز)؟

1166
01:29:43,169 --> 01:29:44,656
(كارل أنغر كليب)؟

1167
01:29:52,441 --> 01:29:53,676
(ستيفن كيرتس)؟

1168
01:30:05,852 --> 01:30:07,162
(كيث مينول)؟

1169
01:30:07,463 --> 01:30:08,463
شكراً لــِك

1170
01:30:13,360 --> 01:30:14,489
أأنت بخير؟

1171
01:30:59,736 --> 01:31:01,267
الجميع اجثوا على ركبكُم

1172
01:31:02,937 --> 01:31:05,557
<i>الله الذي في السماوات</i>

1173
01:31:05,659 --> 01:31:09,003
<i>ليتقدس اسمك ، ليأت ملكوتِك</i>

1174
01:31:09,205 --> 01:31:12,043
<i>لتكن مشيئتك على الأرض
كالتي في السماء</i>

1175
01:31:12,244 --> 01:31:14,839
<i>رزقنا بنعمُك علينا كل يوم</i>

1176
01:31:15,040 --> 01:31:19,858
<i>اغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن
لمن أساء إلينا</i>

1177
01:31:20,060 --> 01:31:23,785
<i>لا تقودنا الى الشهوات
بل نجنّا وانقذنا من الشيطان</i>

1178
01:31:51,370 --> 01:31:52,410
ما هو اسمك ، سيدي؟

1179
01:31:53,320 --> 01:31:54,503
(مايك ويليامز)

1180
01:32:00,759 --> 01:32:04,349
عليك ان ترتاح قليلاً
بعدها بوسعك التحدث إلي

1181
01:32:04,550 --> 01:32:06,494
مهلاً ، كنت على المنصة النفطية؟

1182
01:32:06,695 --> 01:32:09,056
نعم ، سيدي -
ابني هل غادر المنصة معك؟ -

1183
01:32:09,256 --> 01:32:10,708
المنصة؟ -
هل غادر المنصة؟ -

1184
01:32:11,287 --> 01:32:12,439
لا اعلم اذا نجا بحياته

1185
01:32:12,640 --> 01:32:16,028
إين ابني؟

1186
01:32:16,229 --> 01:32:17,903
هل غادر المنصة؟ -
لا اعلم -

1187
01:32:23,256 --> 01:32:26,762
ابني ، هل تعرفه؟
هل غادر المنصة معك؟

1188
01:32:26,963 --> 01:32:29,225
من الأفضل على أحدكم
أخباري شيئاً ما

1189
01:32:32,847 --> 01:32:35,441
احداً ما يساعدني

1190
01:32:41,484 --> 01:32:43,652
هل سمعت أياً من هذه الانذارات؟

1191
01:32:44,484 --> 01:33:09,652
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1192
01:33:13,649 --> 01:33:15,422
ابي

1193
01:35:23,449 --> 01:35:27,019
اتذكر أنني اغلقت عيناي
و كنت اصلي وادعو الرب

1194
01:35:21,700 --> 01:35:27,019
<font color=#ffff00>{\an5}.(مايك ويليامز) لم يذهب بعد هذا مطلقاً للبحر
الآن ، يعيش مع عائلته في (تكساس)</font>

1195
01:35:27,120 --> 01:35:31,671
بأن يخبر زوجتي و طفلتي
بأن أبيها فعل ما استطاع فعله

1196
01:35:31,872 --> 01:35:34,311
و نجاتّي من هذا له سبباً

1197
01:35:41,624 --> 01:35:42,892
<font color=#00FF00>...رجاءاً ارفع يدك اليمني ، سيدي</font>

1198
01:35:43,094 --> 01:35:46,782
<font color=#00FF00>هل تقسم على ان أفادتك التي
قدمتها هي الحقيقة</font>

1199
01:35:46,983 --> 01:35:48,826
<font color=#00FF00>الحقيقة بعينّها فقط
لا شيء غير الحقيقة؟ ليساعدك الرب بذلك</font>

1200
01:35:48,867 --> 01:35:50,568
<font color=#00FF00>نعم  سيدي -
شكراً لك ، سيدي -</font>

1201
01:35:57,244 --> 01:36:01,469
<font color=#00FF00>ذهبنّا الى الضوء الذي رأيناه في الماء
و قمنا بأرجاع هذا الشخص</font>

1202
01:36:01,670 --> 01:36:04,815
<font color=#00FF00>كانت (أندريا) ، مشغلة الحركة الموضعية</font>

1203
01:36:08,795 --> 01:36:10,915
<font color=#ffff00>(أندريا فلايتاس) تعيش في (كاليفورنيا)
لم تعمل بعد هذا مطلقاً في النفط</font>

1204
01:36:12,580 --> 01:36:17,600
قمت بأداء اخر نداء في المذياع
"و قلت بأنه علينا مغادرة "المنصة

1205
01:36:17,802 --> 01:36:20,117
<font color=#00FF00>من برأيك كان مسؤولاً عن المنصة؟</font>

1206
01:36:20,167 --> 01:36:22,934
<font color=#00FF00>مدير المنصة -
هذا يكون السيد (هاريل) ، صحيح؟ -</font>

1207
01:36:22,984 --> 01:36:24,176
<font color=#00FF00>صحيح</font>

1208
01:36:26,376 --> 01:36:28,376
(جيمي هاريل) استمر بالعمل في شركات ترانس أوشن

1209
01:36:27,404 --> 01:36:32,758
<font color=#00FF00>كان هنالك انفجار هائل تبعه أنفجار
ثانٍ في جانب الأيمن من المنصة</font>

1210
01:36:32,959 --> 01:36:36,587
<font color=#00FF00>بعد الأنفجار ، ناديّت على طاقم المنصة
لكن لم أتلقى أستجابة</font>

1211
01:36:38,120 --> 01:36:41,699
<font color=#ffff00>(مسؤولي شركة "بريتش بتروليوم"، (روبرت كالوزا
و(دونالد فدرين) أتهما بالقتل غير المتعمّد
في العام 2015 ، أسقطت التهم</font>

1212
01:36:43,630 --> 01:36:47,638
<font color=#00FF00>كل الأشياء التي قالوا عنها
لا تحدث، لكنها حدثــِتّ</font>

1213
01:36:47,839 --> 01:36:49,433
<font color=#00FF00>"رجالً لقوا حتفهم"</font>

1214
01:36:50,280 --> 01:36:55,100
<font color=#00FFFF>رجـــ11ـــلاً لقوا حتفهم على متن
منصة "وتر ديب هوريزون" في ليلية 20،أبريل،2010</font>

1215
01:36:57,280 --> 01:38:55,100
{\an5}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة و تعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & Mr-MiKe & سيف الجناحي ||

1216
01:36:56,590 --> 01:37:00,300
<font color=#FF8000>"عندما يسير القطار على سكتِه"</font>

1217
01:37:03,400 --> 01:37:05,500
<font color=#FF8000>"أنني لن اعود مجدداً"</font>

1218
01:37:07,700 --> 01:37:10,700
<font color=#FF8000>"أخذت تذكرة ذهاب فقط ، وسوف اذهب لدياري"</font>

1219
01:37:15,809 --> 01:37:17,900
<font color=#FF8000>" لكي أعود إلى مكاني الذي بدأت حياتي به"</font>

1220
01:37:21,100 --> 01:37:24,100
<font color=#FF8000>"خذني إلــى الجنوب"</font>

1221
01:37:26,300 --> 01:37:36,300
<font color=#FF8000>"عندما تأخذني الى دياري، إلهي"</font>

1222
01:37:41,700 --> 01:37:44,500
<font color=#FF8000>" أخر مرة رأيتك بهــا"</font>

1223
01:37:48,100 --> 01:37:50,600
<font color=#FF8000>"تقصدُت أن اقول أني احبــك "</font>

1224
01:37:53,500 --> 01:37:56,300
<font color=#FF8000>"كنت على حق و على باطُل"</font>

1225
01:37:59,350 --> 01:38:02,000
<font color=#FF8000>" لكنني سأشتاق إليك دائماً بعد رحيلي"</font>

1226
01:38:07,500 --> 01:38:13,200
<font color=#00FFFF> بقايا الأنفجار دامت 87 يوماً ، وانتشر"
"ملايين الجالونات من ما تبقى من النفط إلى خليج المكسيك</font>

1227
01:38:19,400 --> 01:38:24,800
<font color=#00FFFF>" كانت أسوأ كارثة نفطية في تاريخ الولايات المتحدة "</font>

