﻿1
00:00:12,058 --> 00:00:49,317
<b><font color="#804040">"</font></b> <b><font color="#00FFFF"> ترجمة: Mad2Soul</font></b> <b><font color="#804040">"</font></b>

2
00:00:50,333 --> 00:00:52,881
إليكم نصيحة بسيطة

3
00:00:52,792 --> 00:00:56,792
لجميع أولئك الطامحين في فرقهم المغمورة

4
00:00:56,876 --> 00:00:59,042
توقفوا!

5
00:00:59,126 --> 00:01:00,834
بصراحة، ذويكم على حق

6
00:01:00,917 --> 00:01:04,001
بإمكانكم أيضاً شراء بطاقات اليانصيب
بالأموال التي تصرفونها على الجيتار

7
00:01:04,084 --> 00:01:06,001
ولكن فرص نجاحكم ستبقى على ما هي عليه

8
00:01:12,126 --> 00:01:15,501
هناك أمرٌ عليكم إدراكه بخصوص عالم الموسيقى

9
00:01:15,584 --> 00:01:17,834
لا يوجد لدينا إلتزام بصناعة فن ما

10
00:01:17,917 --> 00:01:20,584
ولاحتى التزام بصياغة التصاريح السياسية

11
00:01:20,667 --> 00:01:24,292
ولا يوجد لدينا إلتزام بإنتاج تسجيلات جيدة

12
00:01:24,376 --> 00:01:27,292
بل إلتزامنا الوحيد بكسب المال

13
00:01:27,376 --> 00:01:29,792
أعني، هل تبدو هذه كفردتي حذاء شخص ما

14
00:01:29,876 --> 00:01:31,876
من الذي يبالي بالمخمل الداخلي لهذ الحذاء؟

15
00:01:33,751 --> 00:01:37,501
من أجل كسب المال، علينا في بعض الأحيان
صناعة نوع من الفن

16
00:01:37,542 --> 00:01:40,542
أو الإدلاء بتصاريح سياسية

17
00:01:40,626 --> 00:01:44,209
بل حتى أحياناً، علينا إنتاج تسجيلات أغاني جيدة

18
00:01:44,292 --> 00:01:48,334
تستقبل شركة تسجيلاتنا
نصف مليون من الاغاني المسجلة سنوياً

19
00:01:48,417 --> 00:01:51,084
نتعاقد مع عشرة منهم فقط

20
00:01:51,167 --> 00:01:52,917
ومن الذي يقوم بالإختيار؟

21
00:01:53,042 --> 00:01:55,792
من المسئول عن فصل القمح من القش

22
00:01:55,876 --> 00:01:59,417
وتقديم مقاطع موسيقية لتستمعون إليها
 في حياتكم القصيرة على هذا الكوكب

23
00:01:59,501 --> 00:02:01,584
نحن الـ (النخبة)

24
00:02:01,667 --> 00:02:04,584
المختارون ، صفوة الصفوة

25
00:02:05,917 --> 00:02:08,667
موظفوا (آ & ر)
* قسم في شركة التسجيلات
 تهتم بالمواهب وتطوير الفنانين

26
00:02:08,751 --> 00:02:11,167
(روجر)

27
00:02:11,251 --> 00:02:13,709
لم تحتفظ بألبوم لفرقة (مينزوير)

28
00:02:13,792 --> 00:02:15,542
لقد أردت أن يتم التوقيع عليهم منذ سنتين خلت

29
00:02:15,626 --> 00:02:16,876
هناك بعض الأغاني الجيدة فيه

30
00:02:17,001 --> 00:02:18,542
إنها الساعة الرابعة صباحاً

31
00:02:18,626 --> 00:02:21,584
زميلي (روجر) وأنا نقلب أفكار المنتجين

32
00:02:21,667 --> 00:02:23,084
ما رأيك بـ (مايك هيدجيز)

33
00:02:23,167 --> 00:02:26,792
كلا، بعض إنتاجاته تتكون من مزيج من النغمات

34
00:02:27,834 --> 00:02:29,542
- مزيج؟
- الكثير منها

35
00:02:29,626 --> 00:02:32,376
ليست بالمستوى العالي ولا بمستوى القاع

36
00:02:37,126 --> 00:02:40,792
وماذا عن الشاب الذي قام بإنتاج
(لندن تنادي) ؟ ماذا كان يدعى؟

37
00:02:40,876 --> 00:02:42,751
- (جاي ستيفنز)؟
- أجل

38
00:02:42,834 --> 00:02:44,167
سيكون عظيماً

39
00:02:44,251 --> 00:02:45,501
ولكن ستواجهنا مشكلة ، رغم ذلك

40
00:02:46,042 --> 00:02:47,042
وماهي هي؟

41
00:02:47,126 --> 00:02:49,417
هل يكثير اللهو؟

42
00:02:49,501 --> 00:02:50,834
لا أعلم

43
00:02:50,917 --> 00:02:52,167
لقد مات في 1981

44
00:02:57,626 --> 00:02:59,334
وماذا عن ألألبوم (ريج)؟

45
00:02:59,417 --> 00:03:00,709
لا أعلم

46
00:03:00,876 --> 00:03:04,001
جميعها تحت تصرف الكولونيل (كيرتز)
الوغد الخارج عن القانون

47
00:03:04,084 --> 00:03:08,167
مكث في رئاسة الأستديو لمدة ستة أشهر
ويمضع ما يقارب الألف لفافة تبغ في اليوم

48
00:03:08,251 --> 00:03:09,709
(دافيد) لا فكرة لديه عما يجري

49
00:03:09,792 --> 00:03:12,042
- (دافيد) قلق؟
- يود ذلك

50
00:03:12,126 --> 00:03:14,584
ما الذي حققه خلال هذا العام
توقيعه مu بضعه مغفلين لعينين

51
00:03:14,667 --> 00:03:17,334
ألبوم (ريج) هذا ، سيكون نجاحنا الأكبر

52
00:03:17,417 --> 00:03:19,792
عليه أن يكون بنجاح فرفة (سونيك يوث) ، وإلا سيفشل

53
00:03:19,876 --> 00:03:21,209
هذا شرير!

54
00:03:21,292 --> 00:03:22,792
لو غادر ، ربما سيعرضون عليك وظيفته

55
00:03:22,876 --> 00:03:25,084
ماذا ؟ رئيس الاستديو

56
00:03:29,459 --> 00:03:30,542
ربما يعرضونها عليك

57
00:03:30,626 --> 00:03:33,334
كلا، أنت لديك ..

58
00:03:36,626 --> 00:03:37,792
الأقدمية

59
00:03:39,834 --> 00:03:41,584
حسنا، سأحضر الشراب

60
00:03:43,209 --> 00:03:45,209
العام المنصرم 1996

61
00:03:45,292 --> 00:03:47,292
رأس المال المخصص لصناعة الموسيقى في بريطانيا

62
00:03:47,376 --> 00:03:49,167
تجاوز المليار باوند للمرة الأولى في التاريخ

63
00:03:49,251 --> 00:03:50,542
حمض!

64
00:03:50,626 --> 00:03:51,876
أوقات ازدهار!

65
00:03:52,001 --> 00:03:54,626
ولكن طالما جدت هناك منافسة

66
00:03:54,709 --> 00:03:57,001
تخيل أنك تقف على جليد رقيق

67
00:03:57,084 --> 00:04:00,042
وتحت قدميك تستطيع رؤية أسماك القرش تحوم حولك

68
00:04:00,126 --> 00:04:03,084
أسمك قرش خطرة ، بأسنانها المخيفة

69
00:04:03,167 --> 00:04:05,584
هؤلاء هم زملاءك ، أصداقائك

70
00:04:05,667 --> 00:04:08,542
(روجر) وأنا علينا أن نعيش
 بإحصائيات غير مريحة

71
00:04:08,626 --> 00:04:10,292
في وقت ما في العام القادم

72
00:04:10,376 --> 00:04:11,917
أحدنا سيطرد في الغالب

73
00:04:12,042 --> 00:04:14,167
لا نية لدي أن أكون أنا هذا الشخص

74
00:04:16,376 --> 00:04:19,501


75
00:04:22,792 --> 00:04:24,209
أنا دب

76
00:04:24,292 --> 00:04:26,001
أنا دب راقص!

77
00:04:26,084 --> 00:04:29,584
أيها الدب، تناول هذه الأقراص المدمجة

78
00:04:31,667 --> 00:04:33,667
ماذا لدينا هنا أيها الدب؟

79
00:04:33,751 --> 00:04:35,792
فقمة، فقمة مدفونة

80
00:04:35,876 --> 00:04:37,834
أجل

81
00:04:44,126 --> 00:04:45,459
دب!

82
00:04:45,501 --> 00:04:46,667


83
00:04:46,751 --> 00:04:49,292
لقد تعب الدب!

84
00:04:49,376 --> 00:04:50,834


85
00:04:52,834 --> 00:04:54,626
لذا، هذا ما أقوم بفعله

86
00:04:54,709 --> 00:04:58,084
أستمعم للموسيقى، الفرق،
 المغنين، كتّاب كلمات الأغاني

87
00:04:58,167 --> 00:05:01,292
وأقرر أيهم لديه فرصة أكبر للنجاح في المجال التسويقي

88
00:05:01,376 --> 00:05:04,251
ثم أرتب لكي يقوموا بالتسجيل، بأدب جم!

89
00:05:04,334 --> 00:05:07,084
ثم نقوم نحن، شركات التسجيل ببيعها لكم

90
00:05:07,167 --> 00:05:08,501
للعامة!

91
00:05:08,542 --> 00:05:11,501
هذه هي (آ & ر )

92
00:05:11,584 --> 00:05:12,584
ببساطة

93
00:05:12,667 --> 00:05:14,001
تسحقكم!

94
00:05:15,209 --> 00:05:16,501
لن تصمدوا لعشرة دقائق

95
00:05:35,292 --> 00:05:37,042


96
00:05:40,501 --> 00:05:42,209


97
00:05:45,834 --> 00:05:48,459


98
00:05:50,792 --> 00:05:53,626


99
00:05:53,709 --> 00:05:55,376


100
00:05:55,459 --> 00:05:58,042


101
00:06:01,459 --> 00:06:04,167


102
00:06:07,167 --> 00:06:10,792


103
00:06:12,292 --> 00:06:14,251


104
00:06:15,459 --> 00:06:16,709


105
00:06:19,584 --> 00:06:22,376


106
00:06:23,751 --> 00:06:30,626


107
00:06:30,709 --> 00:06:32,292


108
00:06:33,834 --> 00:06:40,792


109
00:06:49,709 --> 00:06:51,459


110
00:06:55,126 --> 00:06:57,501


111
00:07:00,334 --> 00:07:03,792


112
00:07:05,542 --> 00:07:07,459


113
00:07:08,459 --> 00:07:09,751


114
00:07:13,251 --> 00:07:16,251
في كل العصور يولد الرجال وفي داخل قلوبهم

115
00:07:16,334 --> 00:07:18,876
وفي سواد دمائهم ، يولدون محاربين

116
00:07:19,001 --> 00:07:22,209
ولكن لمعظمنا لم يعد هناك حرب لنقاتل فيها

117
00:07:22,292 --> 00:07:23,417
صباح الخير!

118
00:07:23,501 --> 00:07:25,584
ما الذي عليهم فعله، هؤلاء الرجال؟

119
00:07:29,792 --> 00:07:31,459
مكتب (ستيف ستيلفوكس)

120
00:07:31,501 --> 00:07:33,042
- هل (ستيف) هنا؟
- كلا، مع الأسف

121
00:07:33,126 --> 00:07:35,167
- حسناً سأتصل لاحقاً
- حسناً، وداعاً

122
00:07:36,876 --> 00:07:38,876
هل استمعت إلى التسجيل المطول الذي أعطيت إياه

123
00:07:39,001 --> 00:07:40,917
الفرقة السويدية ، (اليزيز) ، أظن أنها ...

124
00:07:41,042 --> 00:07:42,417
يا إلهي، أنا أكره الفرق الموسيقية

125
00:07:42,501 --> 00:07:44,126
هذا من سوء حظك الوظيفي

126
00:07:44,209 --> 00:07:46,084
على كل حال، إنها في كومة أغراضي

127
00:07:49,209 --> 00:07:50,501
(ريبيكا)

128
00:07:52,251 --> 00:07:53,376
تبدين جميلة اليوم!

129
00:07:53,459 --> 00:07:55,501
شكراً (ستيفن)

130
00:07:55,542 --> 00:07:57,376
- (دارين) هنا
- مرحباً يا رئيس

131
00:07:58,501 --> 00:07:59,709
استمع لهذا!

132
00:08:20,376 --> 00:08:21,417
يا إلهي

133
00:08:23,334 --> 00:08:24,834
تلك كانت نسخة محدوة

134
00:08:24,917 --> 00:08:26,792
أتمنى أن يجعلوه محدوداً على عائلتهم اللعينة

135
00:08:27,792 --> 00:08:29,251
يا إلهي

136
00:08:29,334 --> 00:08:30,917
انظر لهذا

137
00:08:31,042 --> 00:08:35,667
"صاحبة الإحساس القديم ذات الثمانية عشر عاماً
(إيلي كراش) ترشح لثلاث جوائز بيرتز"*
*‘أعلى جائزة للموسيقى في بريطانيا

138
00:08:35,751 --> 00:08:38,417
مدير (كراش) من استديو (آ & ر) ، (توني باركر هال)

139
00:08:38,501 --> 00:08:40,292
يقول "بأنه أمضى سنتين في تطوير (إيلي)"

140
00:08:40,376 --> 00:08:43,542
"الترشيحات تعكس موهبتها وسائر العمل الشاق"

141
00:08:43,626 --> 00:08:46,542
الذي بذله موظفوا الشركة"

142
00:08:46,626 --> 00:08:48,667
هذا الوغد يصل لقمة الشهامة

143
00:08:48,751 --> 00:08:50,209
هناك الكثير من الاهتمام حول تلك الفرقة

144
00:08:50,292 --> 00:08:51,501
قدم لي معروفاً

145
00:08:51,584 --> 00:08:53,584
هؤلاء الريفيون المهاجرون

146
00:08:53,667 --> 00:08:56,042
بضعة سارقين لمنصات المسارح
بكتاب أغاني فرقة (البيتلز)

147
00:08:56,126 --> 00:08:58,292
والآن علينا جميعاً أن ندعم تلك الفرقة

148
00:08:58,376 --> 00:09:00,292
اسمعني، لم تمكث هنا طويلا بعد (دارين)

149
00:09:00,376 --> 00:09:03,876
لذا تذكر هذا، الناس الحقيقون لا يأبهون بهذه الفرق

150
00:09:04,001 --> 00:09:07,917
الناس الحقيقون يبجثون عن ما يسند بيوتهم

151
00:09:08,042 --> 00:09:11,417
يشترون أربعة ألبومات في السنة، ويريدون
أن يستمعوا لكل كلمة لعينة فيها

152
00:09:11,501 --> 00:09:13,667
وهناك المليارات من هؤلاء

153
00:09:13,751 --> 00:09:15,584
لذا، هيا أنت الكشاف، أجلب لنا بعض النجاحات

154
00:09:15,667 --> 00:09:16,917
أجل

155
00:09:18,376 --> 00:09:19,584
أفظاظ لكن بإمكانهم أن يتطوروا

156
00:09:19,667 --> 00:09:20,834
أجل، مثل ورم لعين

157
00:09:22,542 --> 00:09:24,709
(دارين) ، ما معنى الحياة؟

158
00:09:24,792 --> 00:09:27,501
التوقيع من فرقة جيدة

159
00:09:27,584 --> 00:09:29,042
صنع تسجيلات تفخر بها

160
00:09:30,709 --> 00:09:32,167
اللعنة علي

161
00:09:33,167 --> 00:09:35,167
صباح الخير

162
00:09:37,334 --> 00:09:38,667
يا لها من ليلة!

163
00:09:39,917 --> 00:09:41,792
يا لها من حالة تلك التي استيقظت عليها

164
00:09:43,792 --> 00:09:46,376
سأراك في قسم الأعمال، هيا

165
00:09:53,251 --> 00:09:54,501
اجتماعات!

166
00:09:54,542 --> 00:09:57,042
لن يتم أبداً مناقشة أمرٍ مهم في اجتماع

167
00:09:57,126 --> 00:09:59,917
ما الذي يجيدون فعله حقا هو ، توريط الناس

168
00:10:00,042 --> 00:10:02,251
إهانتهم واستحقارهم!

169
00:10:04,667 --> 00:10:06,917
الفتى السمين هنا، يعلم هذا مسبقاً

170
00:10:07,042 --> 00:10:09,667
لدينا أيضا ( ديريك سومر)

171
00:10:09,751 --> 00:10:11,792
جل أفكار مدير إنتاجنا المرحة تتمحور حول

172
00:10:11,876 --> 00:10:14,334
استئجار صبيين ليخرجوا القذارة منه

173
00:10:14,417 --> 00:10:16,876
ليست بالمفاجأة أن السادية والعدوانية

174
00:10:17,001 --> 00:10:19,834
هي قيم تشجعها شركتنا وتكافئ عليها

175
00:10:19,917 --> 00:10:22,542
(جيمس تريلك) رئيس قسم القانون والشؤون التجارية

176
00:10:22,626 --> 00:10:24,542
عديم الرحمة، والأخلاق، رجل القمة

177
00:10:24,626 --> 00:10:27,167
(دافيد شنايدر)، رئيس قسم الفنانين والصاعدين

178
00:10:27,251 --> 00:10:28,834
في واقع الأمر ، هو رئيسي

179
00:10:28,917 --> 00:10:32,501
(روس) مدير التسويق، سيقرن أمه بالشيطان

180
00:10:32,584 --> 00:10:36,084
من أجل إيصال الألبوم في قائمة المبيعات

181
00:10:36,167 --> 00:10:38,667
(روب هايستنغ) ، من نوعية أعضاء الفرق
الفتى التي يربط بين أطراف الإتفاق

182
00:10:38,751 --> 00:10:41,167
(نيكي)، رئيسة القسم العالمي

183
00:10:41,251 --> 00:10:43,501
لا توجد لدي رغبة في (نيكي)

184
00:10:43,584 --> 00:10:45,417
لذا، فهي غير موجودة نوعاً ما

185
00:10:45,501 --> 00:10:48,376
وبعدها، (كايتي) مساعدة الشخصية

186
00:10:49,459 --> 00:10:50,626
ممكنة

187
00:10:50,709 --> 00:10:54,334
أنت، لماذا لم أستلم قائمتي لهذا الاسبوع بعد؟

188
00:10:54,417 --> 00:10:56,292
لأنك لا تعمل في صناعة الموسيقى

189
00:10:56,376 --> 00:10:59,376
حسناً، يا شباب ركزوا على البطاقات الرابحة

190
00:10:59,459 --> 00:11:02,001
سيكون لديك نسخة من قائمة الاعمال

191
00:11:02,084 --> 00:11:04,876
(دافيد) ما هو وضعنا في ما يتعلق بألبوم (رايج)؟

192
00:11:05,001 --> 00:11:06,501
حسنا، إنه ينتجه

193
00:11:06,542 --> 00:11:08,709
لذا، بقي وقت قصير ، جاهزون من أجل الجولة

194
00:11:08,792 --> 00:11:12,501
(ستيفن) وانا سنلتقي به في (كان) الأسبوع
القادم، لنناقش موضوع الميزانية

195
00:11:12,542 --> 00:11:15,459
هناك العديد من المقاطعات تسأل عن موعد إطلاق الألبوم

196
00:11:15,501 --> 00:11:17,917
وكيف ترى التسجيلات، (دافيد)؟

197
00:11:18,042 --> 00:11:21,917
أنت تعلم طبيعته (ديريك)، إنه يخبأ أعماله لأقصى ما يمكن

198
00:11:22,042 --> 00:11:23,459
هل لدينا أغنية واحدة ؟

199
00:11:23,501 --> 00:11:25,334
ليس بعد، كلا

200
00:11:25,417 --> 00:11:29,209
أحياناً، تعلم أنه لايمكنك تسريع الإنتاج الإبداعي

201
00:11:29,292 --> 00:11:32,709
(دافيد) كرئيس لهذه الشركة، لا أظن
بأنني غير واقعي هنا

202
00:11:32,792 --> 00:11:35,126
أنا أطلب سماع أغنية من مؤدٍ

203
00:11:35,209 --> 00:11:37,042
نمتلك معه استثمارا مالياً

204
00:11:37,126 --> 00:11:40,126
لقد صرفنا ما يقارب الـ 486 ألف باوند
على هذا التسجيل

205
00:11:40,209 --> 00:11:41,709
حقا؟

206
00:11:41,792 --> 00:11:43,917
لقد مرت سنتان على أول ظهور لذلك الألبوم
ولأكون صريحاً ..

207
00:11:44,042 --> 00:11:46,376
حسنا، تمهل (ديريك)
لا يعني هذا أنه لايوجد عمل يجري هناك

208
00:11:46,459 --> 00:11:48,584
نحن نقوم ببعض الأمور من أجل ضمان نوع من الوعي

209
00:11:48,667 --> 00:11:50,501
تلك القمصان التي صنعها (دافيد)، تبدو رائعة

210
00:11:52,292 --> 00:11:53,501
قمصان؟

211
00:11:55,209 --> 00:11:57,209
أيه قمصان لعينة؟

212
00:11:57,292 --> 00:11:59,417
أجل، أعني كما تعلم (رايج)...

213
00:11:59,501 --> 00:12:02,126
أنت تصنع قمصان من لفنان لم يصدر له أي ألبوم

214
00:12:02,209 --> 00:12:03,834
ونصف مليون باوند كدفعة أولى

215
00:12:03,917 --> 00:12:05,542
هل فقدت عقلك؟

216
00:12:05,626 --> 00:12:07,126
أجل، ولكن (ديريك) ظننت

217
00:12:07,209 --> 00:12:09,417
أنا لا آبه بما ظننت ، نحن في وضع مزرٍ

218
00:12:09,501 --> 00:12:11,417
نحتاج لألبومات ناجحة
إن لم نحصل على أغاني منفردة قريباً

219
00:12:11,501 --> 00:12:14,126
سأنهي هذا الألبوم ، هل تفهمني

220
00:12:14,209 --> 00:12:17,042
- أجل ولكن ..
- هل تفهمني؟

221
00:12:18,251 --> 00:12:19,792
أجل(ديريك)

222
00:12:19,876 --> 00:12:22,001
حسنا، فلمنض قدماً

223
00:12:23,042 --> 00:12:25,251
(روب) نتائج التأليف الموسيقي؟

224
00:12:27,626 --> 00:12:29,751


225
00:12:29,834 --> 00:12:31,501
يا إلهي

226
00:12:34,709 --> 00:12:36,792
تلاعب مميز!

227
00:12:36,876 --> 00:12:38,917
(ديريك) يبدو مختنق أكثر من العادة

228
00:12:39,042 --> 00:12:41,501
نحن بحاجة لأغاني تصل للقمة،
جداول إطلاق الأغاني مقفرة تماماً

229
00:12:41,584 --> 00:12:42,876
إذا طرد (شنايدر)

230
00:12:44,584 --> 00:12:45,834
أن أعلمك فقط

231
00:12:45,917 --> 00:12:48,167
حينها (ديريك) يحاول توظيف

232
00:12:48,251 --> 00:12:50,126
رئيس جديد للقسم ، أو يختارك أنت

233
00:12:51,292 --> 00:12:53,251
أو الفتى الضاحك هناك

234
00:12:53,334 --> 00:12:55,084
- (واترز)؟
- أعارضك

235
00:12:55,167 --> 00:12:56,751
إنه اكبر منك سناً قليلا

236
00:12:56,834 --> 00:12:59,001
وأكثر خبرة في صنع الألبومات

237
00:12:59,084 --> 00:13:02,542
على الورق والواقع هو رجل مميز

238
00:13:02,626 --> 00:13:05,834
لأنه كسول، بطئ لتفكير مدمن على المخدر

239
00:13:05,917 --> 00:13:09,917
ذا إهتمام واسع مثل بعوضة تحوم حول
تسجيلات لم تبلغ القمة

240
00:13:10,042 --> 00:13:11,709
- إذا بإمكانه الحصول على الوظيفة؟
- صحيح

241
00:13:11,792 --> 00:13:14,834
التوقيع مع أغنية ناجحة، لن يضر قضيتك التي تسعى إليها

242
00:13:14,917 --> 00:13:18,001
شكراً على هذه البصيرة العمياء (جيمس)

243
00:13:18,084 --> 00:13:21,001
ما معنى الحياة؟ أيها الشاب (ستيلفوكس)

244
00:13:21,084 --> 00:13:24,792
أن تدفع أصدقاءك للسقوط قبلك
وتسمع عويل نسائهم

245
00:13:27,001 --> 00:13:28,459
جيد يا فتى

246
00:13:28,501 --> 00:13:30,251
أرك في (كان)

247
00:13:30,334 --> 00:13:32,542
حاولت تخيل (روجر) كرئيسي

248
00:13:32,626 --> 00:13:34,501
(روجر) الذي يحاول التوقيع مع فرقة (مينزوير)

249
00:13:34,584 --> 00:13:36,667
الذي يظن أن (جاي ستيفنز) لازال حياً يرزق

250
00:13:36,709 --> 00:13:38,501
وتتمحور فكرته حول قضاء ليلة عادية

251
00:13:38,542 --> 00:13:40,959
بالإستيقاظ في بركة بول الآخرين من حوله

252
00:13:41,501 --> 00:13:43,126
لكن الضباب الأرجواني يحوم قريباً من المكان

253
00:13:43,209 --> 00:13:45,876
جمجمة مضرجة بالدماء تظهر بإستمرار أمام ناظري

254
00:13:50,209 --> 00:13:51,501
(ميديم)
* مهرجان فرنسي يقام في مدينة كان بفرنسا

255
00:13:51,542 --> 00:13:54,084
بالعودة إلى فترة الستينيات، مجموعة من الاولاد

256
00:13:54,167 --> 00:13:58,001
قرروا إقامة إحتفال موسيقي في جنوب فرنسا

257
00:13:58,084 --> 00:14:02,501
بعدها بثلاثين عاماً، في عام من شهر يناير 10 آلاف
من أفراد شركات الموسيقي يتطايرون نحو (كان)

258
00:14:02,542 --> 00:14:06,084
من أجل عربدة لامتناهية من الهراء المحظ

259
00:14:06,167 --> 00:14:08,084
(داني)!

260
00:14:08,167 --> 00:14:10,084
(داني رينت)، مدير أعمال لأثنان من الفنانين

261
00:14:10,167 --> 00:14:11,917
- (بولوكس)
- و ( سوني ريستبون)

262
00:14:12,042 --> 00:14:14,251
لنجعله ضخماً، يا رفيق

263
00:14:14,334 --> 00:14:16,459
وغد أحمق شهرته ذات مرة

264
00:14:16,501 --> 00:14:18,001
إلى هنا يت بني

265
00:14:19,042 --> 00:14:20,667
قادم!

266
00:14:20,751 --> 00:14:22,334
(انثوني باركر هال)

267
00:14:22,417 --> 00:14:24,001
ثلاثة ترشيحات للجوائز لتلك القذرة

268
00:14:24,084 --> 00:14:25,626
أنت أضحوكة

269
00:14:26,917 --> 00:14:27,917
من هذا؟

270
00:14:29,001 --> 00:14:31,626
هذا (دراين) كشاف جديد للمواهب

271
00:14:31,709 --> 00:14:33,167
حظاً موافقا، يا رفيق

272
00:14:33,251 --> 00:14:34,876
ما الذي ترمي إليه هنا؟

273
00:14:35,001 --> 00:14:37,792
ألتقي بالألمان هذه الليلة في (مارتينز)

274
00:14:37,876 --> 00:14:39,751
- ربما ألتقيك هناك؟
- أجل

275
00:14:41,084 --> 00:14:42,167
مهرج!

276
00:14:47,376 --> 00:14:51,417


277
00:14:51,501 --> 00:14:57,542


278
00:15:05,251 --> 00:15:08,001


279
00:15:09,501 --> 00:15:13,209


280
00:15:13,292 --> 00:15:17,292


281
00:15:17,376 --> 00:15:18,876
مرحبا (رودي)

282
00:15:21,417 --> 00:15:23,126
(ستيفن)

283
00:15:24,209 --> 00:15:25,792
كيف تجري الأمور؟

284
00:15:25,876 --> 00:15:27,709
متى وصلت؟

285
00:15:27,792 --> 00:15:31,584
هذا الصباح، لقد وصل (غانثر) قبلي ليعد الأمور هنا

286
00:15:32,834 --> 00:15:34,501
أنت تعرفني ، الوقت من ذهب!

287
00:15:34,542 --> 00:15:36,084
- نحن جادون!
- أجل

288
00:15:36,167 --> 00:15:37,667
جادون!

289
00:15:37,751 --> 00:15:39,834
مرحبا (ستيفن) كيف حالك؟

290
00:15:39,917 --> 00:15:42,626
أنا بخير حال، هذا (دارين) كشاف جديد

291
00:15:42,709 --> 00:15:44,334
كيف حالك (دارين)؟ ما الذي يجري معك يا صاح؟

292
00:15:44,417 --> 00:15:45,876
أتريدني أن أجعلك سعيدا؟

293
00:15:46,001 --> 00:15:47,292
أعلي القيام بذلك؟

294
00:15:47,376 --> 00:15:48,876
- أود ذلك كثيرااً
- سأجعلك سعيداً حالاً

295
00:15:49,001 --> 00:15:50,834
- شكراً (رودي)
- سأجعلك سعيداً حالاً

296
00:15:50,917 --> 00:15:53,084
استمع لهذا يا رجل

297
00:15:53,167 --> 00:15:56,626
هيا بنا، تمهلوا يا ساقطات
تعالوا إلى هنا

298
00:15:56,709 --> 00:15:58,459
استمعوا ، تعالوا إلى هنا

299
00:15:58,501 --> 00:16:00,126
- أتريد شراباً؟
- أجل، كوب من فضلك

300
00:16:00,209 --> 00:16:01,542
اخرس!

301
00:16:01,626 --> 00:16:02,792


302
00:16:25,834 --> 00:16:29,501


303
00:16:29,584 --> 00:16:32,709


304
00:16:32,792 --> 00:16:36,292


305
00:16:36,376 --> 00:16:40,334


306
00:16:40,417 --> 00:16:44,209


307
00:16:44,292 --> 00:16:48,334


308
00:16:55,167 --> 00:16:58,251


309
00:16:58,334 --> 00:17:02,001


310
00:17:02,084 --> 00:17:05,626


311
00:17:05,709 --> 00:17:09,501


312
00:17:09,584 --> 00:17:10,876
أجل!

313
00:17:12,917 --> 00:17:15,167
من الذي أخبرك؟

314
00:17:15,251 --> 00:17:17,459
من أخبرك، (ستيفن)؟

315
00:17:17,501 --> 00:17:19,251
- أنا من أخبرتك يا رجل
- أجل

316
00:17:19,334 --> 00:17:21,501
- أنا أخبرتك
- أجل

317
00:17:21,542 --> 00:17:23,709
أجل أخبرتني!

318
00:17:23,792 --> 00:17:26,542
أكبر نجاح حصلنا عليه حتى الآن في ألمانيا

319
00:17:26,626 --> 00:17:28,251
- أكبر نجاح
- حقا

320
00:17:28,334 --> 00:17:30,126
من كان المغني؟

321
00:17:30,209 --> 00:17:32,209
اللعنة على المغني!
ما الذي تتحث عنه؟

322
00:17:32,292 --> 00:17:34,376
من الذي يعير المغني أي اهتمام؟

323
00:17:35,501 --> 00:17:38,001
كانت مجرد فتاة في الاستدديو

324
00:17:38,084 --> 00:17:42,042
كان أشبه ، بما تدعونه الغزال

325
00:17:42,126 --> 00:17:44,292
- غزال
- غزال لعين!

326
00:17:44,376 --> 00:17:47,334
ولكن لا تقلق
ستجد أحد لتقدمه إلى الساحة الفنية

327
00:17:48,834 --> 00:17:50,834
إنها جذابة (رودي)

328
00:17:50,917 --> 00:17:53,751
- المشكلة في الكلمات صحيح؟
- أجل بالصبط (رودي)

329
00:17:53,834 --> 00:17:55,834
لم تلتزم بقيمك القديمة

330
00:17:55,917 --> 00:17:58,126
أنت محصور، ما خطبك؟

331
00:17:58,209 --> 00:18:01,042
لقد أجرينا تعديلاً من أجل محطة الراديو

332
00:18:01,126 --> 00:18:04,334
لقد غيرنا الأغنية والكورال وتبدو الآن

333
00:18:04,417 --> 00:18:06,876
مثل ، ماهي كلماتها ...

334
00:18:07,001 --> 00:18:08,917
"لم لا تصفعني  على المؤخرة"؟

335
00:18:10,501 --> 00:18:12,709
"لم لا تصفعني  على المؤخرة"؟

336
00:18:12,792 --> 00:18:14,501
لقد نجح الأمر

337
00:18:14,542 --> 00:18:16,042
- هذا أفضل بكثير
- اسمعني

338
00:18:16,126 --> 00:18:19,001
ما رأيك بهذا، أنا أعرضها عليك الآن؟

339
00:18:19,084 --> 00:18:21,001
- تذاع لأول مرة في بريطانيا
- أجل

340
00:18:21,084 --> 00:18:23,417
وكل ما أحتاجه

341
00:18:23,501 --> 00:18:26,042
- هو 3 آلاف مقدماً

342
00:18:26,126 --> 00:18:27,251
و15 نقطة

343
00:18:34,709 --> 00:18:36,667
- إذا، ما رأيك؟
- ما رأيي

344
00:18:36,751 --> 00:18:39,417
أعتقد بان تلك الاغنية
هي أكبر إهانة للإنسانية

345
00:18:39,501 --> 00:18:42,834
منذ خطط النازيون لمخططات إعتقال اليهود

346
00:18:42,917 --> 00:18:44,501
إنها قذارة محظة

347
00:18:44,584 --> 00:18:48,584
ولكن هذا ما يفضله غالبية البريطانيين

348
00:18:48,667 --> 00:18:50,584
الحيوانات اللعينة

349
00:18:50,667 --> 00:18:53,334
لدعى هذا الوغد كمية جيدة من التسجيلات
تشابه الكمية التي أشباهه

350
00:18:53,417 --> 00:18:55,334
وأمر غريب جداً حدث لي يارفيق

351
00:18:55,417 --> 00:18:56,792
أيعني هذا أنك موافق؟

352
00:18:56,876 --> 00:18:59,667
30 ألفا مقدماً، وسيطلب مثلها من أجل الكليب

353
00:18:59,751 --> 00:19:02,459
ويجب علي القيام ببعض التعديلات، وبعض الإعلانات

354
00:19:02,501 --> 00:19:06,292
ما أعنيه، أن علينا أن ننفق ما يقارب المئة ألف
من أجل تلك الأغنية القذرة لضمان نجاحها

355
00:19:06,376 --> 00:19:09,334
هذا ما يحيط بكل إجابة بالقبول (دارين)

356
00:19:09,417 --> 00:19:12,084
التسجيلات قد تكلفك وظيفتك حرفياً

357
00:19:13,459 --> 00:19:14,751
لذا سنرفض

358
00:19:18,501 --> 00:19:19,834
ربما

359
00:19:33,167 --> 00:19:36,501
يا إلهي، شركة (فيرجين) تستحدوذ
على غالبية السوق

360
00:19:36,584 --> 00:19:38,459
فرقة (سبايس جيرل) اللعينة

361
00:19:54,417 --> 00:19:55,792
(رايج)

362
00:19:58,042 --> 00:19:59,542
كيف حالك؟

363
00:19:59,626 --> 00:20:01,376
- من الرائع رؤيتك
- كيف حالك؟

364
00:20:01,459 --> 00:20:02,709
مرحباً

365
00:20:02,792 --> 00:20:05,209
إذا (كان)؟

366
00:20:05,292 --> 00:20:07,001
أغاني مذهلة

367
00:20:07,084 --> 00:20:10,001
- (رايج) كيف تجري الامور؟
- أجل، لن نتمكن من القيام بتلك الجولة يا رفاق

368
00:20:11,917 --> 00:20:13,001
ماذا؟ ولكنك

369
00:20:13,084 --> 00:20:14,709
أنا أنهي تسجيلاتي

370
00:20:14,792 --> 00:20:18,501
لن أقوم بتفكيك الأستديو
من أجل القيام ببعض البروفات اللعينة

371
00:20:18,542 --> 00:20:20,501
دعونا نؤجر الأغراض اللازمة للجولة

372
00:20:20,584 --> 00:20:23,709
هل تؤمن في هذا الرجل ..

373
00:20:23,792 --> 00:20:25,584
على المدى البعيد؟

374
00:20:27,209 --> 00:20:28,376
أجل

375
00:20:29,917 --> 00:20:31,501
طبعاً

376
00:20:31,542 --> 00:20:34,209
إذا فهذا يعني بأن هذه ليست الجولة
الوحيدة التي سنقوم بها

377
00:20:34,292 --> 00:20:36,084
هذا استثمار!

378
00:20:39,417 --> 00:20:40,834
كم سعرك؟

379
00:20:40,917 --> 00:20:43,084
- 60 ألفا
- يا إلهي

380
00:20:43,167 --> 00:20:45,834
ميزانية هذه الجولة ضخمة بما فيه الكفاية
لا أظن بأننا سنتمكن من تبرير ..

381
00:20:45,917 --> 00:20:49,042
أعتقد بأننا سننسحب من الجولة إذا

382
00:20:51,376 --> 00:20:52,626
- 30 ألفاً
- بل 50

383
00:20:55,501 --> 00:20:56,751
40 ، قابلة للإسترجاع

384
00:20:59,042 --> 00:21:00,334
موافقون

385
00:21:03,876 --> 00:21:07,501
هؤلاء المغتصبون نهبونا للتو مبلغ 40 ألفاً

386
00:21:07,584 --> 00:21:11,501
سنرى في نهاية المطاف فاتورة باهضة تشبه
فاتورة المنتجعات مع إيصال مزيف

387
00:21:11,584 --> 00:21:15,167
لأموال لم يصرفوها مطلقا، على
 أغراض ومعدات ليست ملكهم

388
00:21:15,251 --> 00:21:17,042
إذا، كيف تجري تسجيلات الاغاني؟

389
00:21:17,126 --> 00:21:20,251
(شنايدر) سنقوم بإذهالك حقاً

390
00:21:20,334 --> 00:21:22,834
ستكون الأغنية جاهزة قريباً، يا رجل

391
00:21:24,459 --> 00:21:26,584
تجريبية لعينة

392
00:21:31,917 --> 00:21:33,001
تجريبية؟

393
00:21:43,084 --> 00:21:44,251
تجريبية؟

394
00:21:47,626 --> 00:21:49,209
أعتقد أن هذا ذكاء منهم

395
00:21:51,167 --> 00:21:52,751
اسمعني (دافيد)

396
00:21:52,834 --> 00:21:55,334
لقد نجحنا في ظهورهم الأول، أعلى من 100 ألف

397
00:21:55,417 --> 00:21:57,459
تحركنا التالي سيكون نحو إيصالها لقمة النجاح

398
00:21:57,501 --> 00:22:01,042
نتعاون مع بعض اللعينين أمثال
(جارفيس كوكر)

399
00:22:01,126 --> 00:22:03,251
ولكن هذا قد يبعد قاعدة جماهيره

400
00:22:03,334 --> 00:22:04,876
و أفراد فرقته

401
00:22:05,001 --> 00:22:08,584
لو قمت بصنع تسجيل حقيقي بلا مساومة

402
00:22:08,667 --> 00:22:11,501
ستجعل أولئك الناس يحظون بالإهمتام اللازم

403
00:22:11,542 --> 00:22:13,584
وتنشأ أمراً من لاشيء

404
00:22:22,501 --> 00:22:24,834
اللعنة، تجريبي، لا أكثر

405
00:22:24,917 --> 00:22:29,417
وجه (شنايدر) و(رايج) يتبجح أمامه

406
00:22:29,501 --> 00:22:32,167
أعتقد بأنك نصحته ضد الإجراء التجريبي هذا

407
00:22:32,251 --> 00:22:34,917
اجل، طبعاً

408
00:22:35,042 --> 00:22:37,084
شخص ما يقول بأنهم رائعون

409
00:22:37,167 --> 00:22:38,834
أجل، ربما علينا أن ننجز النصف

410
00:22:39,876 --> 00:22:41,376


411
00:22:41,459 --> 00:22:42,667
اغرب عني!

412
00:22:52,126 --> 00:22:54,876
هذه النهاية الحادة لعالم صناعة الموسيقى

413
00:22:55,001 --> 00:22:58,376
مهمتنا تتضمن اتخاذ قرارات حاسمة
من مئات الآلاق

414
00:22:58,459 --> 00:23:00,626
بل الملايين من الاموال على المحك

415
00:23:00,709 --> 00:23:04,584
تُتخذ هذه القرارات تحت تأثير المخدر والسكر

416
00:23:04,667 --> 00:23:08,001
الضغط النفسي والخوف

417
00:23:08,084 --> 00:23:11,751
الخوف مستمر لأنه ، وعليك تفهم ذلك

418
00:23:11,834 --> 00:23:14,167
لا أحد منا يعلم ما الذي يجري!

419
00:23:19,126 --> 00:23:22,167


420
00:23:22,251 --> 00:23:25,667


421
00:23:25,751 --> 00:23:29,584


422
00:23:32,542 --> 00:23:33,834
(دارين)

423
00:23:35,334 --> 00:23:36,501
أجل

424
00:23:36,584 --> 00:23:38,001
هذا هائل!

425
00:23:38,084 --> 00:23:40,626
لقد وافقنا شفهياً على العرض، حسناً

426
00:23:40,709 --> 00:23:44,292
حسناً

427
00:23:44,376 --> 00:23:47,834


428
00:23:47,917 --> 00:23:51,251


429
00:23:51,334 --> 00:23:54,084


430
00:23:54,167 --> 00:23:56,501
هذا (رودي) ، اترك رسالتك

431
00:23:56,542 --> 00:23:58,417
(رودي)، معك (ستيفن) ، اسمعني

432
00:23:58,501 --> 00:24:01,792
نحن نريد هذا التسجيل بكل تأكيد
عادو الإتصال بي، حسناً

433
00:24:14,084 --> 00:24:15,167
مرحباً

434
00:24:15,251 --> 00:24:17,001
(ستيفن)، معك (رودي)

435
00:24:17,084 --> 00:24:18,584
(رودي)

436
00:24:18,667 --> 00:24:22,709
اسمعني، أنا أريد ذلك التسجيل بكل تأكيد

437
00:24:22,792 --> 00:24:24,334
لقد تاخرت قليلاً يا صاح

438
00:24:24,417 --> 00:24:26,834
لقد أبرمت الصفقة مع (توني باركر هال)

439
00:24:26,917 --> 00:24:31,459
أيها النازي اللعين!

440
00:24:31,501 --> 00:24:32,709
مرحبا؟

441
00:24:32,792 --> 00:24:34,876
مرحبا؟

442
00:24:35,001 --> 00:24:36,584
هل قمت بتوقيع العقد بعد؟

443
00:24:36,667 --> 00:24:38,709
كلا، لم أوقعه بعد

444
00:24:38,792 --> 00:24:41,876
ولكننا توصلنا لإتفاق شفهي نوعاً ما

445
00:24:42,001 --> 00:24:43,501
حسناً (رودي)

446
00:24:43,584 --> 00:24:45,084
- كم سعرك؟
- أعني، أنت تعلم!

447
00:24:45,167 --> 00:24:46,542
أنا رجل ألتزم بكلمتي، حسناً

448
00:24:46,626 --> 00:24:47,709
كم سعرك؟

449
00:24:49,084 --> 00:24:50,667
- مئة؟
- وافق على الستين

450
00:24:50,751 --> 00:24:52,626
- بل 100
- هل يناسبك مئة ألف

451
00:24:52,709 --> 00:24:55,084
- 60 ألفاً
- حسنا، اتفقنا

452
00:24:55,167 --> 00:24:56,584
سيتصل بك ( تريليك )

453
00:25:03,792 --> 00:25:05,834
نحن في مقاطعة مخيفة

454
00:25:05,917 --> 00:25:09,084
60 ألفاً من أحل أغنية واحدة ،
علينا إنجاح هذا مهما كلف الأمر

455
00:25:09,167 --> 00:25:11,251
العدد 18 لن يجدي نفعاً لأي منا

456
00:25:11,334 --> 00:25:13,459
هذه الأغنية القذرة عليها أن تصل
على الأقل لأفضل 5 أغاني من أجلي

457
00:25:13,501 --> 00:25:16,042
علي أن أرمي بكافة أشكال كرامتي بعيداً

458
00:25:16,126 --> 00:25:17,667
كما سيسمع بعضكم

459
00:25:17,751 --> 00:25:20,251
(ستيفن) عاد من (مهرجان ميديم ) الأسبوع المنصرم

460
00:25:20,334 --> 00:25:23,251
بعد أن وقع مع أنجح تسجيل في ذلك التجمع

461
00:25:25,834 --> 00:25:29,626
إنها ناجحة للغاية في سائر أنحاء
أوروبا وأنا واثق من نجاحها هنا

462
00:25:29,709 --> 00:25:32,042
- هذه مخاطرة كبيرة ولكن ..
- أجل، قمت بذلك

463
00:25:32,126 --> 00:25:33,667
تعديل جديد مع كلمات بديلة

464
00:25:33,751 --> 00:25:35,917
حسنا، علينا أخذ تلك التعديلات إلى محطات
الإذاعة فوراً

465
00:25:36,042 --> 00:25:38,542
نأخذ التسجيل الأصلي إلى كافة م
نسقي الاغاني في الأندية

466
00:25:39,709 --> 00:25:41,376
هل علينا استعراض ذلك على الفيديو؟

467
00:25:41,459 --> 00:25:44,167
أجل بميزانية قليلة؟

468
00:25:44,251 --> 00:25:45,917
(ديريك) يحب تسجيلات الأغاني

469
00:25:46,042 --> 00:25:47,667
وقسم التسويق يحب التسجيلات

470
00:25:47,751 --> 00:25:49,584
وقسم الإذاعة يحب التسجيلات

471
00:25:49,667 --> 00:25:53,792
لقد عدت من (كان) وأنا أمتلك العلاج الشافي
لداء الشركة العضال

472
00:25:55,001 --> 00:25:56,376
أترى هذه؟

473
00:25:56,459 --> 00:25:58,917
هذه أول أغنية

474
00:25:59,042 --> 00:26:00,251
تماشى معها

475
00:26:01,667 --> 00:26:04,501
وستأخذك بعيداً

476
00:26:13,334 --> 00:26:15,459


477
00:26:15,501 --> 00:26:18,001


478
00:26:19,501 --> 00:26:23,459


479
00:26:23,501 --> 00:26:26,792


480
00:26:26,876 --> 00:26:29,084


481
00:26:29,167 --> 00:26:34,084


482
00:26:35,667 --> 00:26:39,876


483
00:26:40,001 --> 00:26:42,167


484
00:26:45,167 --> 00:26:46,834


485
00:26:48,126 --> 00:26:50,001


486
00:26:50,084 --> 00:26:52,584


487
00:26:52,667 --> 00:26:53,667


488
00:26:56,501 --> 00:26:57,501


489
00:27:01,167 --> 00:27:04,376
نوعاً ما، عليكم إحترام هذا الوغد المجنون

490
00:27:04,459 --> 00:27:06,501
إنه يأخذذ نصف مليون باوند من أموالنا

491
00:27:06,584 --> 00:27:10,292
ليحصل على مخدراته ليحصل
على أفكار من أجل العزف

492
00:27:10,376 --> 00:27:13,334
لأفكر بإيجابية أكبر ، علي أن أحصل
على رقم موزع المخدرات الذي يتعامل معه (ريج)

493
00:27:13,417 --> 00:27:17,084
لأن ما يمتلكه هذا الوغد، أشبه بالظاهرة!

494
00:27:17,167 --> 00:27:18,334


495
00:27:18,417 --> 00:27:19,876


496
00:27:22,167 --> 00:27:23,417


497
00:27:27,417 --> 00:27:30,084
من أجل السعي خلف  فرص جديدة

498
00:27:30,167 --> 00:27:32,834
على ما يبدو فهذا الغبي يستجدي من أجل حياته

499
00:27:32,917 --> 00:27:35,292
أنت تعلم مالذي يقولونه عن الشماته؟

500
00:27:35,376 --> 00:27:38,751
أهي تلك الفرقة التي وقعت من أجل تفككيها
العام المنصرم؟

501
00:27:38,834 --> 00:27:40,542
هل رأيت ذلك النقد الذي تركته لك

502
00:27:40,626 --> 00:27:42,292
أي نقد؟

503
00:27:42,376 --> 00:27:45,376
لم علي أن أهتم؟ هنا

504
00:27:45,459 --> 00:27:47,667
تلك الفرقة التي أخبرتك عنها، (اليزيز)

505
00:27:48,876 --> 00:27:50,584
آراء معجبة لتسجيلهم المطول
على موقع ( إن إم إي)

506
00:27:50,667 --> 00:27:52,376
حسناً

507
00:27:55,501 --> 00:27:56,709
- ستيفن؟
- أهلا، ميلي

508
00:27:56,792 --> 00:27:59,001
- هل تستطيعين إرساله إلي من فضلك؟
- أجل، سأفعل

509
00:27:59,084 --> 00:28:00,876
شكراً

510
00:28:01,001 --> 00:28:04,001
(ديريك) يود رؤيتك

511
00:28:04,084 --> 00:28:05,876
تأتي الساعة، يأتي الرجل؟

512
00:28:06,001 --> 00:28:07,584
في أرض العميان (ريبيكا)

513
00:28:09,542 --> 00:28:12,042
بالحديث عن البريطانين ، هل تستطيعين محادثة
 شركة سيارات الأجرة؟

514
00:28:12,126 --> 00:28:14,376
تأكدي من إرسالهم لشخص
وطأت قدماه أرض لندن قبل اليوم

515
00:28:14,459 --> 00:28:16,542
الإزدحام المروري سيكون كابوساً
يفضل أن تستقل قطار الانفاق

516
00:28:16,626 --> 00:28:19,167
- القطارات ماذا؟
- قطارات الأنفاق، (ستيفن)

517
00:28:19,251 --> 00:28:20,709
يا لها من تسلية

518
00:28:20,792 --> 00:28:22,834
لقد تهيأ المسرح من أجل حفل جوائز (بريتز)
لهذا العام

519
00:28:22,917 --> 00:28:25,084
مع إحساس يراود الجميع أن
(إيلي كراش) ستغادر فائضة اليدين من الجوائز

520
00:28:25,167 --> 00:28:27,334
مرحباً

521
00:28:27,417 --> 00:28:31,001
ظننت أنك تود سماع الخبر من الفريق، حول
نجاح أغنيتك الراقصة

522
00:28:33,667 --> 00:28:36,667
حسنا، المحطة الأولى ترى أنها تناسبهم

523
00:28:36,751 --> 00:28:39,084
ربما لو وجد متسولون في النادي
قد ينجحون في بعض الدعم

524
00:28:39,167 --> 00:28:42,167
(ديريك) يا رجل، لقد أخطأنا خطأ فادحاً

525
00:28:42,251 --> 00:28:44,501
تبدو أنها من نوع الاغاني التي يجب
أن تلاقي رواجاً على الراديو

526
00:28:44,584 --> 00:28:46,376
قبل أن يتنشر عند موزعي الموسيقى في النوادي

527
00:28:47,667 --> 00:28:48,876
اللعنة!

528
00:28:54,417 --> 00:28:56,376
هناك أراء إيجابية في موقع (ميكسماج)

529
00:28:58,084 --> 00:28:59,834
هل تخبرونني بأننا

530
00:28:59,917 --> 00:29:03,792
دفعنا مئة ألف ، من أجل أن نحصل على
أراء إيجابية في موقع ( ميكساماج )

531
00:29:06,084 --> 00:29:07,917
اذا ..

532
00:29:08,042 --> 00:29:10,917
كيف سنتخلص من هذه الاغنية الفاشلة؟

533
00:29:14,042 --> 00:29:15,334
لقد رأيت ذلك أخبراً

534
00:29:16,417 --> 00:29:17,834
(ديريك) يكره التسجيلات الموسيقية

535
00:29:17,917 --> 00:29:20,376
وكذلك قسم التسويق

536
00:29:20,459 --> 00:29:23,292
وحتى قسم محطات الإذاعة يكرهها

537
00:29:23,376 --> 00:29:27,459
في عملية تحويلية غريبة ، وعلى ما يبدو
فهي خاصة بعالم صناعة الترفيه

538
00:29:27,501 --> 00:29:29,501
علاج المرض الذي جلبته من (كان)

539
00:29:29,584 --> 00:29:32,751
تحول بشكل غامض إلى مرض مشابهه للأيدز

540
00:29:32,834 --> 00:29:34,292
قوة الفتيات!

541
00:29:35,417 --> 00:29:36,709


542
00:29:36,792 --> 00:29:38,876
لم ذلك الوغد سعيد للغاية؟

543
00:29:39,001 --> 00:29:41,376
انظر هناك (إيلي كراش)

544
00:29:43,667 --> 00:29:45,709
- (إيلي)
- (توني)

545
00:29:45,792 --> 00:29:49,209
ثلاثة ترشيحات، مفاجأة
(ديريك) يسقط (باركر هال) المقاتل

546
00:29:49,292 --> 00:29:52,584
النجاح يتبناه الجميع (ستيفن)

547
00:29:52,667 --> 00:29:54,501
بينما الفشل يبقى يتيماً

548
00:29:56,751 --> 00:29:58,459
إعذريني، عزيزتي

549
00:29:58,501 --> 00:30:00,167
- (ستيلفوكس)
- (داني)

550
00:30:00,251 --> 00:30:03,251
كيف حالك؟

551
00:30:03,334 --> 00:30:06,001
ما الذي جرى مع تلك الأغنية التي
وقعت معها في (مهرجان ميديم)؟

552
00:30:06,084 --> 00:30:07,709
نجري عليها بعض التعديلات

553
00:30:07,792 --> 00:30:08,792
وماذا عنك؟

554
00:30:08,876 --> 00:30:10,334
أريد أن أراك في الواقع

555
00:30:10,417 --> 00:30:12,209
فرقة الفيتات التي أديرها، أتدو شراباً؟

556
00:30:12,292 --> 00:30:14,876
- أجل
- خمسة كؤوس من فضلك

557
00:30:15,001 --> 00:30:16,417
ما هو اسم الفرقة؟

558
00:30:16,501 --> 00:30:18,126
(طيور الغناء)

559
00:30:18,209 --> 00:30:20,459
قوة الفتيات مع كل تلك الفتوة!

560
00:30:25,209 --> 00:30:26,626
أرى أن (روجر) يحتفل

561
00:30:26,709 --> 00:30:29,334
- كيف ذلك؟
- سمعت بأنه المدير الجديد لقسمكم؟

562
00:30:30,459 --> 00:30:31,834
أين سمعت هذا؟

563
00:30:31,917 --> 00:30:34,209
مساعدة (ديريك) ، لقد أفلتت منها المعلومة في
مكتبي سابقاً

564
00:30:34,292 --> 00:30:36,001
أن بانه سيحصل عليها

565
00:30:36,084 --> 00:30:37,584
شكراً يا عزيزتي

566
00:30:37,667 --> 00:30:41,209
هاك ، احتفظي بالباقي، حسناً؟

567
00:30:41,292 --> 00:30:43,042
(ستيفي)

568
00:30:43,126 --> 00:30:45,167
استمتع، سأتصل بك بخصوص فرقة الفتيات

569
00:30:45,251 --> 00:30:46,417
أجل

570
00:30:51,126 --> 00:30:55,292
أحيانا من أجل أن أخفف وطأة القلق او التوتر
لدي، ألق تعويذة ما

571
00:30:55,376 --> 00:30:59,292
أرى أنه من المريح ترديد كافة الأصناف
التي أعرفها للكوكايين

572
00:30:59,376 --> 00:31:03,167


573
00:31:03,251 --> 00:31:05,376


574
00:31:05,459 --> 00:31:09,292
أعني، أنه من المرهق مطارة كافة تلك
التسجيلات الراقصة،

575
00:31:09,376 --> 00:31:11,584
مبالغ مرتفعة للمراهنة عليهم

576
00:31:11,667 --> 00:31:13,376
أعني، في بعض الأحيان

577
00:31:15,334 --> 00:31:20,042
أرى أنه من الجيد رحيل (دافيد)

578
00:31:20,126 --> 00:31:23,626
لنحصل على فرصة من أجل تطوير قسمنا

579
00:31:23,709 --> 00:31:26,584
ونوقع مع فنانين حقيقين،
مع التزام طويل الأمد

580
00:31:26,667 --> 00:31:29,376
مع كتّاب أغاني بريطانيون رائعون ، أمثال

581
00:31:30,459 --> 00:31:31,501
لنقل ..

582
00:31:32,917 --> 00:31:34,334
أنت تعلم، على سبيل المثال ..

583
00:31:34,417 --> 00:31:36,459
- (بول ويلر)
- أجل

584
00:31:36,501 --> 00:31:38,501
أعني أنه يقوم بكتابة معظم
 أغانيه بنفسه أليس كذلك؟

585
00:31:42,417 --> 00:31:44,251
أجل، أظنه يفعل ذلك

586
00:31:49,126 --> 00:31:50,917
(روجر) لم تتحدث هكذا؟

587
00:31:51,751 --> 00:31:54,834
لم تضع تقتراحات حول رؤيتك للقسم؟

588
00:31:57,501 --> 00:31:58,751
لا أعلم يا رجل

589
00:31:58,834 --> 00:32:00,834
هل عرضوا عليك وظيفة (دافيد)؟

590
00:32:05,417 --> 00:32:08,042
(ديريك) أخبرني بألا أبوح بشيء

591
00:32:09,584 --> 00:32:11,626
(تريليك) لا يعلم بعد!

592
00:32:13,626 --> 00:32:15,334
ليس الأمر متعلقاً بك (ستيفن)

593
00:32:15,417 --> 00:32:17,792
إنه ليس بالوقت الأفضل لك

594
00:32:17,876 --> 00:32:21,542
خصوصاً، بعد الذي حصل مع أغنية
(رودي) الراقصة

595
00:32:21,626 --> 00:32:25,042
لا أريد أن يبدو الأمر، كما
 لو أنك ستعمل لدي فجأة

596
00:32:25,126 --> 00:32:27,126
نحن نعمل مع بعضنا البعض

597
00:32:27,209 --> 00:32:31,167


598
00:32:31,251 --> 00:32:34,667


599
00:32:34,751 --> 00:32:37,501
حسنا، مبارك لك، احسنت يا رفيقي

600
00:32:37,584 --> 00:32:39,251
نتيجة مبهرة!

601
00:32:39,334 --> 00:32:40,751
ألديك المزيد من الشمبانيا؟

602
00:32:40,834 --> 00:32:43,251
في الثلاجة

603
00:32:47,626 --> 00:32:51,126
لأكون صريحاً معك، سأكون كاذباً إن أخبرتك
 بأنني لم أفكر بإدارة القسم قبل الآن

604
00:32:51,209 --> 00:32:53,376
لنكن صريحين، (دافيد) كان مشتتاً

605
00:32:55,167 --> 00:32:57,834
كانت أفكاره قديمة، لم يكن لديه
حس للأشياء التي تعجبه

606
00:32:57,917 --> 00:33:00,501
أو لا تعجبه
كان يقفز لإتمام الصفقة

607
00:33:00,542 --> 00:33:02,709
مباشرة عندما تُطرح،
 ويتمها قبل نفاذ الوقت بقليل

608
00:33:02,792 --> 00:33:05,751
خذ (ريج) على سبيل المثال، أتذكر
أنت من ذكرت ذلك (ستيفن)

609
00:33:05,834 --> 00:33:08,417
والأن بما أنني في القيادة، سأضمن
أن مثل هذه الأشياء

610
00:33:08,501 --> 00:33:10,042
ستتم وفق نظام دقيق.

611
00:33:10,126 --> 00:33:11,876
كان يجب أن يكون لديك رأي حول ذلك الألبوم

612
00:33:12,001 --> 00:33:16,501
في المستقبل، علينا بكل تأكيد توسيع الرقعة

613
00:33:16,584 --> 00:33:18,751
ونجد فرق مثل (سوبرجراس)

614
00:33:18,834 --> 00:33:20,417


615
00:33:48,417 --> 00:33:50,334


616
00:33:54,542 --> 00:33:58,917
طبعا (بول ويكلير) يقوم بكتابة أغانيه بنفسه
أيها الوغد الغبي

617
00:33:59,042 --> 00:34:03,459
إنه من أهم كتّاب ومغني جيله

618
00:34:03,501 --> 00:34:07,209
من الذي يهتم بباقي المغنين
 أصحاب الأزياء الغريبة

619
00:34:07,584 --> 00:34:11,709
لكنه عرف منذ البداية كمغني

620
00:34:11,792 --> 00:34:14,001
وكاتب أغانٍ لعين!

621
00:34:19,751 --> 00:34:21,709


622
00:34:21,792 --> 00:34:23,876


623
00:34:24,001 --> 00:34:26,542


624
00:34:26,626 --> 00:34:28,334


625
00:34:30,209 --> 00:34:31,626
رائع

626
00:34:37,376 --> 00:34:39,501
ومن هو مثلكم الاعلى الذي تأثرتم به؟

627
00:34:42,251 --> 00:34:44,584
أظن بأنه يسأل أي الأغاني تحبون

628
00:34:44,667 --> 00:34:46,792
مادونا وما شابه

629
00:34:46,876 --> 00:34:49,792
- لا أحب (مادونا)
- أنفاسك كريهة

630
00:34:49,876 --> 00:34:53,126
يا فتيات!

631
00:34:53,209 --> 00:34:54,792
أعذرني، يا رفيق

632
00:34:54,876 --> 00:34:57,167
- هل تستطيعون تاجيل هذا للغد؟
- أنتي تصيبينني بصداع لعين!

633
00:34:57,251 --> 00:35:01,001
عظيم، (داني) سنتواصل معك

634
00:35:01,084 --> 00:35:03,584
حسنا، ليكن ردك سريعاً
سنقابل شركة (فيرجين) لاحقاً هذا المساء

635
00:35:03,667 --> 00:35:06,667
هيا يا فتيات

636
00:35:06,751 --> 00:35:08,209
من الرائع مقابلتك!

637
00:35:08,292 --> 00:35:09,751
- وداعاً، شكراً لك

638
00:35:20,250 --> 00:35:21,500
ما رأيك بهذا؟

639
00:35:21,584 --> 00:35:23,751
ما الذي أظنه؟

640
00:35:23,834 --> 00:35:26,834
أظن بأنهم يبدون مثل أسوأ أنواع من البشر
بإمكانك تخيلها من القذارة، والإنحطاط والإحتيال

641
00:35:26,917 --> 00:35:30,251
وعندما تقول عن أغانيهم بانها كئيبة فأنت
كمن يصرح بأن

642
00:35:30,334 --> 00:35:34,042
"بأن (فريد ويست) قد يكون أباً جيدا"
*سفاح بريطاني

643
00:35:34,126 --> 00:35:36,376
لكنني أود العمل معهم!

644
00:35:36,459 --> 00:35:40,376
أظن أننا لو تمكنا من الحصول على كاتب أغاني
حقيقي، منتج محترم ومصمم ازياء من طراز عالمي

645
00:35:40,459 --> 00:35:42,917
ومصور محترف، وبعض المدربيين البدنيين

646
00:35:43,042 --> 00:35:45,834
لنبعدهم عن مطاعم الوجبات السريعة

647
00:35:45,917 --> 00:35:49,292
وإذا أنفقنا ثروة على الأشخاص المناسبين
والصحفيين، وأقنعنا الناس

648
00:35:49,376 --> 00:35:52,751
بأنهم فرقة حقيقة
وليسوا محض عاهرات عديمي المواهب

649
00:35:52,834 --> 00:35:55,584
سيأكلون حماراً لعينا
من أجل أن يلتقون بـ(مارك موريسون)

650
00:35:55,667 --> 00:35:59,042
عندها، أجل (ريبيكا) سنستطيع بيع
بعض التسجيلات

651
00:35:59,126 --> 00:36:01,209
هل سمعتم يا رفاق عن (روجر)؟

652
00:36:01,292 --> 00:36:03,626
أجل، أين هو ذلك المهرج؟ لقد مضت
ثلاثة أيام على غيابه

653
00:36:03,709 --> 00:36:05,042
إنه ميت!

654
00:36:06,834 --> 00:36:08,084
ماذا؟

655
00:36:09,834 --> 00:36:12,042
أحدهم ضربه حتى الموت

656
00:36:12,126 --> 00:36:13,292
في شقته

657
00:36:14,292 --> 00:36:15,334
سحقاً

658
00:36:16,459 --> 00:36:17,626
اللعنة!

659
00:36:20,376 --> 00:36:22,209
لقد قاموا حتى بقتل كلبه

660
00:36:26,626 --> 00:36:28,584
لا بأس عليك

661
00:36:28,667 --> 00:36:30,251
كل شي على ما يرام

662
00:36:35,292 --> 00:36:37,667
تظن الشرطة بأنه  تصادم مع دخيل

663
00:36:37,751 --> 00:36:39,626
المسكين (روجر)

664
00:36:39,709 --> 00:36:41,209
يا إلهي

665
00:36:41,292 --> 00:36:44,584
حسناً، ستقوم بعمله كرئيس لقسم
(أ & ر) في الوقت الحالي

666
00:36:44,667 --> 00:36:47,126
الكشافة و (روب) سيرفعون تقاريرهم إليك
مؤقتاً

667
00:36:47,209 --> 00:36:49,251
ما الذي سنفعله حيال ألبوم (ريج) اللعين؟

668
00:36:49,334 --> 00:36:51,501
اللعنة! دعونا نفض الشراكة مع هذا المهرج
عديم الموهبة

669
00:36:55,251 --> 00:36:57,334
دعنى نرى كم سيكلفنا، لنسسحب من
تلك الصفقة، (جيمس)

670
00:36:58,459 --> 00:37:00,709
المقصد (ستيفن) أننا غارقون

671
00:37:02,001 --> 00:37:03,542
نحتاج لبعض العمل!

672
00:37:03,626 --> 00:37:06,209
ستغادر نحو (أوستين) في هذا الأسبوع، صحيح؟

673
00:37:06,292 --> 00:37:09,292
أجل، أنا و(دارين)، سنقابل العديد
من الفرق الجديدة

674
00:37:09,376 --> 00:37:10,751
حسنًا

675
00:37:10,834 --> 00:37:13,542
جيد، راقبوا مصاريفكم

676
00:37:13,626 --> 00:37:15,042
شكراً لك (ديريك)

677
00:37:15,126 --> 00:37:17,584
أعني، لم تكن هذه الطريقة التي
أردتها للحصول على هذ المنصب

678
00:37:17,667 --> 00:37:21,042
ولكنك لم تحصل على المنصب؟

679
00:37:21,126 --> 00:37:22,876
سنرى كيف تجري الأمور، حسناً

680
00:37:27,376 --> 00:37:29,584
اللعنة! ما خطب ذلك الرجل؟

681
00:37:29,667 --> 00:37:32,209
أعني، إلى جانب مرض الأيدز الذي
يسري في عروقه

682
00:37:32,292 --> 00:37:34,334
لطالما كانت نفس المشكلة

683
00:37:34,417 --> 00:37:35,876
نحتاج لأغانٍ ناجحة

684
00:37:36,001 --> 00:37:38,334
صحيح (كاتي)

685
00:37:38,417 --> 00:37:40,584
هل تستطيعين إحضار عقود (روجر)
لو سمحتِ

686
00:37:40,667 --> 00:37:43,376
واتصلي لي بـ(سايمون إيزبلين) وألغي
موعد الغداء غداً

687
00:37:44,501 --> 00:37:45,501
شكرَا لك

688
00:37:48,792 --> 00:37:51,126
(ستيفن)

689
00:37:51,209 --> 00:37:54,667
عد من تكساس بفرق جدية مثيرة

690
00:37:54,751 --> 00:37:56,417
وستكون نجماً ذهبياّ

691
00:37:56,501 --> 00:37:58,292
يا إلهي، أنا أكره الفرق اللعينة

692
00:37:58,376 --> 00:38:00,542
جميعنا نكرهها (ستيفن)

693
00:38:02,459 --> 00:38:05,584
القائم بعمل مدير القسم، تلك إهانة

694
00:38:05,667 --> 00:38:08,584
ولكن، قد تكون فرصة ثمينة من أجل
صنع الفارق

695
00:38:08,667 --> 00:38:10,917
لأضع لمستي في القسم

696
00:38:11,042 --> 00:38:13,501
لذا، أظن بأنكم تتساءلون ما طبيعة تلك اللمسة

697
00:38:13,584 --> 00:38:15,876
أي نوع من الموسيقى أحب؟

698
00:38:16,001 --> 00:38:17,876
سؤال أي موظف في قسمنا هذا السؤال

699
00:38:18,001 --> 00:38:21,001
بمثابة سؤالك لموظف في البورصة
عن بضاعته المميزة

700
00:38:21,084 --> 00:38:25,376
أو تسأل المتاجر بالفوركس عن عملته المفضلة؟

701
00:38:25,459 --> 00:38:28,751
الجواب هو، كل ما هو مريح!

702
00:38:28,834 --> 00:38:33,376
"الهب هوب"، "الموسيقى الإلكترونية"،
"الأجهزة الثقيلة" ،تعزف عن مثانة خروف!

703
00:38:33,459 --> 00:38:35,834
لو كانت ناجحة، من يأبه لنوعها؟

704
00:38:35,917 --> 00:38:38,792
طالما كانت مربحة!

705
00:38:44,667 --> 00:38:48,667


706
00:38:48,751 --> 00:38:52,001


707
00:38:52,084 --> 00:38:54,584


708
00:39:02,459 --> 00:39:07,501


709
00:39:07,584 --> 00:39:11,376


710
00:39:11,459 --> 00:39:15,042


711
00:39:15,126 --> 00:39:20,876


712
00:39:23,792 --> 00:39:27,042
في الحقيقة، التوقيع مع فرقة ما
بمثابة اليانصيب

713
00:39:27,126 --> 00:39:30,417


714
00:39:30,501 --> 00:39:33,334
ولكن بين الفينة والاخرى،
ومرة على مر الأزمنة

715
00:39:33,417 --> 00:39:35,501
تشهد ولادة شيء جديد

716
00:39:35,584 --> 00:39:39,459
جديد، مثل الثلج !

717
00:39:39,501 --> 00:39:41,376
ثم يتوقف عملك !

718
00:39:41,459 --> 00:39:43,584
لأن السباق قد بدأ

719
00:39:43,667 --> 00:39:48,126
لانك لو وقعت مع فرقة مناسبة، لديها أغاني
واستمرارية، بمبيعات جيدة وباعتماداية

720
00:39:48,209 --> 00:39:51,042
لأنك ستنال وسام الشرف كموظف مثالي في مجالك

721
00:39:51,126 --> 00:39:54,834
أنت شخص يتذوق الموسيقى
ويصغي جيداً لها

722
00:39:54,917 --> 00:39:57,584
أنت صاحب ذوق وبصيرة ، رجل ..

723
00:39:58,917 --> 00:40:01,751
(أنتوني باركر هال) اللعين!

724
00:40:06,542 --> 00:40:08,876
حسنا، سيداتي وسادتي

725
00:40:11,501 --> 00:40:13,626
لماذا لم أسمع عن هذه الفرقة
الجميع يحبونهم!

726
00:40:13,709 --> 00:40:15,417
لقد أخبرتك (اليزيز) من السويد

727
00:40:15,501 --> 00:40:18,834
اللعنة! هل اخبرتني
لقد كانت (ريبيكا) ، تصم مسامعي بهم

728
00:40:18,917 --> 00:40:21,251
(باركر  هال) اللعين يحوم حولهم
من هو مدير الفرقة؟

729
00:40:21,334 --> 00:40:24,334
رجل يسمى (جيمي سين)، سيأتون إلى لندن
الأسبوع القادم من أجل حفلة

730
00:40:24,417 --> 00:40:26,917
حسناً، رتب لقاء معهم!

731
00:40:27,042 --> 00:40:28,501
أظن أن اسمه (ستاين) ، (جيمي ستاين)

732
00:40:28,542 --> 00:40:30,751
لا آبه بذلك، رتب لنا لقاءاً

733
00:40:30,834 --> 00:40:31,834
حسناً

734
00:40:37,167 --> 00:40:39,209
(الليزيز)، لا أصدق ذلك

735
00:40:39,292 --> 00:40:40,459
أين هو شريطهم؟

736
00:40:40,501 --> 00:40:42,792
لقد ظللت أخبرك عنهم لأشهر، والآن ...

737
00:40:42,876 --> 00:40:44,542
والآن أصبحوا رائعين (ريبيكا)، تلك هي الحياة

738
00:40:48,542 --> 00:40:50,376
- (ستيفن)؟
- مرحباً (ديريك)

739
00:40:50,459 --> 00:40:52,084
- هل هو هنا؟
- أجل، تمهل لحظة

740
00:40:54,251 --> 00:40:55,376
- (ديريك)
- أهذا أنت

741
00:40:55,501 --> 00:40:56,001
أجل

742
00:40:56,042 --> 00:40:58,126
(فونوغرام) على وشك تقديم عرض لـ(الليزيز)

743
00:40:58,209 --> 00:41:00,376
أجل، اعلم أنهم يعدون عرضاً

744
00:41:00,459 --> 00:41:01,459
حسنا، هل سنلتقي بهم؟

745
00:41:01,501 --> 00:41:02,542
- أجل
- اليوم؟

746
00:41:02,709 --> 00:41:03,626
كلا، لقد غادروا لتوهم إلى هنا

747
00:41:03,667 --> 00:41:05,376
أنا و(دارين) ، سندعوهم للعشاء لاحقاً
هذا الأسبوع

748
00:41:05,417 --> 00:41:06,542
علينا الظفر بهم!

749
00:41:06,709 --> 00:41:09,084
- سنحصل على هذه الصفقة!
- حسناً

750
00:41:09,167 --> 00:41:10,709
- أجل
- عظيم، وداعاً

751
00:41:10,792 --> 00:41:11,876
حسناً، وداعاً

752
00:41:12,001 --> 00:41:15,042
أين هو ذلك الشريط اللعين؟

753
00:41:16,042 --> 00:41:17,167
هل ترقيت مرة أخرى؟

754
00:41:17,251 --> 00:41:18,667
اغرب عن هنا

755
00:41:18,751 --> 00:41:21,251
اتصلي بـمحلات (راف تريد)،
 لنحصل على تسجيل لهم

756
00:41:21,334 --> 00:41:22,917
حول العقد مع فرقة (الليزيز)

757
00:41:23,042 --> 00:41:24,584
لقد كلمت (ديريك) على الهاتف للتو!

758
00:41:24,667 --> 00:41:26,542
على ما يبدو فشركة (الإندبندت)
دخلت على الخط

759
00:41:26,626 --> 00:41:28,876
شركتان ، 150 ألفا مقابل الألبوم الواحد

760
00:41:29,001 --> 00:41:30,876
اللعنة! أنت تمازحني

761
00:41:31,001 --> 00:41:33,126
(ستيفن) هناك شخصٌ ما في الإستقبال يود رؤيتك

762
00:41:33,209 --> 00:41:34,792
أخبريه بأن يغرب عن هنا

763
00:41:34,876 --> 00:41:36,084
في الواقع لم أكن لأقول له ذلك!

764
00:41:37,209 --> 00:41:38,334
إنه شرطي!

765
00:41:38,417 --> 00:41:39,834
مرحبا؟ (راف تريد)

766
00:41:46,209 --> 00:41:47,876
هذا ألوم (ريج)؟

767
00:41:48,001 --> 00:41:49,459
أجل

768
00:41:49,501 --> 00:41:51,917
لقد ابتاعت زوجتي واحداً

769
00:41:53,917 --> 00:41:55,501
ليس نوعي المفضل

770
00:41:55,542 --> 00:41:58,584
لأقول لك الحقيقة
أنا من محبي الجيتار

771
00:41:58,667 --> 00:42:01,001
عزفت في فرقة قبل بضعة سنوات

772
00:42:01,084 --> 00:42:03,584
أرسلت بعض التسجيلات

773
00:42:03,667 --> 00:42:07,501
ولكن الردود متشابه، "ليس هذا ما نبحث عنه"!

774
00:42:07,542 --> 00:42:09,459
من الصعب أن تضع قدماً في هذا المجال

775
00:42:09,501 --> 00:42:11,792
- أعذرني أيها المحقق ..
- (وودام)

776
00:42:11,876 --> 00:42:14,167
أنا مشغول نوعاً ما حالياً ..

777
00:42:14,251 --> 00:42:16,209
أجل

778
00:42:16,292 --> 00:42:18,626
على كل حال، كما كنت أقول

779
00:42:18,709 --> 00:42:22,167
أنا أتابع بعض الخيوط المتعلقة
بقضية مقتل السيد (واترز)

780
00:42:22,251 --> 00:42:24,459
أظن بأنك كنت معه في آخر ليلة
شوهد فيها حياً

781
00:42:24,501 --> 00:42:26,876
أجل، لقد كنا معنا في حفل جوائز (بريتز)

782
00:42:27,001 --> 00:42:29,167
لقد تشاركنا سيارة أجرة، وأنزلته في
طريق عودتي إلى البيت

783
00:42:29,251 --> 00:42:30,292
حسناً

784
00:42:35,042 --> 00:42:36,417
كيف كان حفل (البريتز)؟

785
00:42:36,501 --> 00:42:38,042
هراء كالمعتاد

786
00:42:39,334 --> 00:42:41,709
أجل، لقد تابعته على التلفاز

787
00:42:41,792 --> 00:42:44,334
ولكنني أتخيله مختلفاً
حين تكون حاضراً هناك

788
00:42:51,709 --> 00:42:54,792
هل عانى السيد(واترز) من بعض المشاكل
التي كنت تعرفها؟

789
00:42:54,876 --> 00:42:56,542
- مثل ماذا؟
- حسنا، ديون

790
00:42:56,626 --> 00:42:58,376
على سبيل المثال، أم هل كان
له أي أعداء؟

791
00:42:58,459 --> 00:43:03,417
ربما البعض، لقد اضطر إلى رفض العديد من الناس

792
00:43:03,501 --> 00:43:04,542
حدث ولاحرج!

793
00:43:04,584 --> 00:43:06,376
أقصد، لم يكن من النوع الذي يقلق
بخصوص المال

794
00:43:06,417 --> 00:43:08,667
ينفقها جلها في سبيل الإنغماس في اللذات،
أليس كذلك؟

795
00:43:10,209 --> 00:43:12,542
أجل، طالما عرف عنّا أننا نحظى ببعض المشروبات

796
00:43:14,667 --> 00:43:16,209
هل كنت تشرب في تلك الليلة؟

797
00:43:16,292 --> 00:43:17,584
- طبيعي، لقد كنت في (البريتز)
- مخدرات؟

798
00:43:17,667 --> 00:43:19,001
كلا، لم أتناول

799
00:43:22,167 --> 00:43:25,209
هناك دليل على تناول الكوكايين في مسرح الجريمة

800
00:43:25,292 --> 00:43:27,917
ونسبة كبيرة من المخدر في
جسد السيد (واترز)

801
00:43:28,042 --> 00:43:30,292
حقا؟

802
00:43:30,376 --> 00:43:31,876
لأكون صادقاً، ظننت أنكم جميعاً يا رفاق ...

803
00:43:32,001 --> 00:43:33,667
كلا، هذه أكذوبة

804
00:43:33,751 --> 00:43:35,792
هذه لم تعد فترة الثمانيات
عليك العمل بجد هذه الأيام

805
00:43:40,167 --> 00:43:43,751
أعذرني (ستيفن)، (ديريك) يودك أن تذهب لعنده
حالما تنتهي لمناقشة العؤض المقدم لـ (الليزيز)

806
00:43:43,834 --> 00:43:46,917
(الليزيز) أداءهم جميل

807
00:43:47,042 --> 00:43:48,167
اللعنة!

808
00:43:48,251 --> 00:43:50,501
- أخبريه بأنني ..
- كلا، نحن على ما يرام

809
00:43:51,542 --> 00:43:53,542
لقد انتهيت

810
00:43:53,626 --> 00:43:57,501
- شكراً، على وقتك سيد (ستيلفوكس)
-كلا، شكراً لك

811
00:43:57,542 --> 00:43:59,459
آسف لأنني لم اكن ذا عون لك

812
00:43:59,501 --> 00:44:03,167
لو احتجت لأي شيء آخر، أستطيع
مساعدتك به، كل ما عليك هو الإتصال بي

813
00:44:03,251 --> 00:44:05,084
شكراً

814
00:44:07,626 --> 00:44:09,167
في الواقع ..

815
00:44:10,667 --> 00:44:11,751
هناك أمرٌ آخر

816
00:44:14,334 --> 00:44:15,542
هل تستطيع ان تخبرني ما الذي يمكنك
عمله بهذا؟

817
00:44:23,084 --> 00:44:26,792
إنها مجرد تسجيلات قمنا بها
في منزل رفيقي

818
00:44:26,876 --> 00:44:29,792
لقد كنت كاتب الأغاني
أود سماع رأي شحص محترف

819
00:44:30,876 --> 00:44:32,209
حسناً، سأستمع إليه

820
00:44:33,292 --> 00:44:34,501
عظيم

821
00:44:37,751 --> 00:44:39,459
- هل انتهيت؟
- طبعاً

822
00:44:39,501 --> 00:44:40,751


823
00:44:43,917 --> 00:44:45,834
حول ماذا كان ذلك؟

824
00:44:45,917 --> 00:44:47,709
لقد كان يسألني عن (روجر)

825
00:44:47,792 --> 00:44:49,876
أخبرته بأنني ، أنزلته في طريق عودتي
من حفل (البريتز)

826
00:44:51,251 --> 00:44:53,251
وماذا كان هذا؟

827
00:44:53,334 --> 00:44:56,292
(كوبر) الخارق يظن بأنه (نويل جاليجير)

828
00:44:56,376 --> 00:44:57,751
لكنه لطيف رغم هذا

829
00:44:57,834 --> 00:44:59,751
تتخيلين ذلك (ريبيكا) أليس كذلك؟

830
00:44:59,834 --> 00:45:02,917
تتزوجين من من شخص يجني 25 ألفا في العام
ويرتدي تلك البدلة

831
00:45:03,042 --> 00:45:05,667
يتجول حول مبيعات التجزئة أيام لأحد
ويشتري قبعات لعينة

832
00:45:05,751 --> 00:45:07,876
حسناً، هذا لو وقعت في الحب

833
00:45:08,001 --> 00:45:10,167
لا تدعينني أضحك

834
00:45:10,251 --> 00:45:12,251
إلى أين ستأخذ (الليزيز) إلى العشاء؟

835
00:45:12,334 --> 00:45:15,417
لا أهتم بذلك، جدي لي مكاناً لطيفاً للنباتيين

836
00:45:15,501 --> 00:45:17,501
(فيجان) ، في الواقع

837
00:45:17,584 --> 00:45:18,876
وما خطب هؤلاء؟

838
00:45:19,001 --> 00:45:21,126
خالٍ من المنتجات الحيوانية نهائياً

839
00:45:21,209 --> 00:45:23,126
بما فيها الأسماك، الألبان، والبيض

840
00:45:23,209 --> 00:45:25,584
يا لهم من مغفلي فرق!

841
00:45:25,667 --> 00:45:28,417
كيف سيجري الأمر معهم؟

842
00:45:28,501 --> 00:45:32,001
ستكون أنت المتحمس المحب للموسيقى، تصنع
ضجة حول الفرق الموسيقية من الدرجة الثانية

843
00:45:32,084 --> 00:45:34,834
وعازفي الجيتار المنفردين أمثال (تورن
فيرلاين) ومن على شاكلته

844
00:45:34,917 --> 00:45:38,251
وسأتولى أنا أمر الصفقة
عندما يقولون أخبرنا عن شركتك

845
00:45:38,334 --> 00:45:39,667
مرحباً

846
00:45:39,751 --> 00:45:41,501
عندما تلتقي بأعضاء الفرق الهواه،
عليك تذكر هذا

847
00:45:41,584 --> 00:45:43,876
يظنون ان ما يقومون به مهم بإحدى الطرق

848
00:45:44,001 --> 00:45:46,709
يظنون بان التاريخ سيذكر بأنهم قد
مرروا الشعلة

849
00:45:46,792 --> 00:45:48,792
وكما تأثروا بمن سبقهم

850
00:45:48,876 --> 00:45:51,209
في المستقبل، سيتأثر شباب
 الفرق الموسيقية بهم

851
00:45:51,292 --> 00:45:53,459
الغطرسة بحذافيرها!

852
00:45:53,501 --> 00:45:55,334
هل أجلب لكم بعض الشراب؟

853
00:45:55,417 --> 00:45:57,876
أجل، هل بإمكانك أن تحضر لنا قائمة
مشروبات الفودكا، عليكم رؤية هذا يا شباب

854
00:45:58,001 --> 00:45:59,917
- لديهم ما يقارب الثلاثين ..
- هل لنا ببعض الماء لو سمحت

855
00:46:00,042 --> 00:46:02,501
أجل، وأنا أيضا
علينا أن نبدأ غداً  في وقت مبكر في الصباح

856
00:46:03,792 --> 00:46:05,001
حسناً

857
00:46:09,334 --> 00:46:11,876
حسنا، ما هو مقطعك المفضل من
شريط تسجيلنا المطول؟

858
00:46:13,584 --> 00:46:15,042
رقم ثلاثة

859
00:46:15,126 --> 00:46:16,334
حسناً

860
00:46:16,417 --> 00:46:17,876
- حسنا
- هذا عظيم!

861
00:46:18,001 --> 00:46:20,292
حسنا، أخبرونا عن شركتكم؟

862
00:46:24,292 --> 00:46:27,209
أنا؟، حسنا، طبعا

863
00:46:27,292 --> 00:46:32,167
كما تعلمون، نحن نقوم بتصنيع التسجيلات،
ونوزعهم على المحلات، وهذ كل شيء

864
00:46:32,251 --> 00:46:35,584
سوف نكون معكم في كل خطوة تخطونها
في طريق نجوميتكم

865
00:46:35,667 --> 00:46:38,167
سوف ندمج ونقوم بتعديل تسجيلاتكم
من دون إذنٍ مسبق

866
00:46:38,251 --> 00:46:41,917
ونجبركم على الظهور في برامج الأطفال
على التلفزيون

867
00:46:42,042 --> 00:46:44,376
عندما تعانونمن آثار الثمالة
في التاسعة صباحاً

868
00:46:44,459 --> 00:46:47,792
سنستخدم أغانيكم لدعم البنوك وعمالقة
الإنتاج البيتروكيميائي

869
00:46:47,876 --> 00:46:50,876
سنستخدمها من أجل الدعاية لبائعي السلاح
وأساطيل صيد الحيتان

870
00:46:51,001 --> 00:46:53,501
لو ظهرتم على التلفاز من أجل دعاية

871
00:46:53,542 --> 00:46:56,084
سنحاسبكم على كل شيء

872
00:46:56,167 --> 00:46:59,084
بدءاً بحلويات التوفو التي ستقومون بطلبها

873
00:46:59,167 --> 00:47:02,501
وإنتهائاً بمشابك الورق التي ستجمع اوراق
عقدكم البشع مع بعضها

874
00:47:02,542 --> 00:47:06,167
وإن لم يجدِ هذا نفعاً، سترمون سريعاً مثل
ألبسة داخلية لإحدى عاهرات (بلايموث)

875
00:47:06,251 --> 00:47:08,501
عندما تكون هناك سفينة ضخمة في المدينة

876
00:47:08,542 --> 00:47:10,459
كيف يبدو لكم ذلك؟

877
00:47:10,501 --> 00:47:13,667
طوقوا هذا على سبيل المزاح،
 أيها الهيبيون القذرون

878
00:47:21,876 --> 00:47:24,917
أنا؟ طبعا ، حسناً

879
00:47:25,042 --> 00:47:28,834
كما تعلمون، نحن نعمل على تطوير
الفنانين في عقد طويل المدى

880
00:47:28,917 --> 00:47:31,042
نود أن ندعكم تشعرون براحة كبرى

881
00:47:31,126 --> 00:47:33,501
ونجعلكم سعداء، لإنتاج هذا النوع من الموسيقى

882
00:47:33,542 --> 00:47:37,376
هيا، أنا ملك حقيقي!

883
00:47:45,959 --> 00:47:47,917


884
00:47:48,042 --> 00:47:49,876
عندما يذهب إلى (أوكتاف)، إنه ... سحري!

885
00:47:49,917 --> 00:47:50,792
مذهل!

886
00:47:50,834 --> 00:47:52,501
في غاية الذكاء، والروعة

887
00:47:52,584 --> 00:47:53,917


888
00:47:54,042 --> 00:47:55,626
كلا، لا نعلم
نحن فقط ...

889
00:48:00,084 --> 00:48:02,792
أعذروني، سأعود بعد قليل

890
00:48:02,876 --> 00:48:05,667
حسناً، هل يود أحدكم بعض التحلية
أم نذهب في جولة ليلية؟

891
00:48:05,751 --> 00:48:08,667
في الواقع، اظن أننا
سنغادر الآن

892
00:48:08,751 --> 00:48:10,584
بحقكم، لا زال الليل في أوله

893
00:48:10,667 --> 00:48:14,542
حسناً، سأطلب من محامينا الإتصال
بكم يا رفاق

894
00:48:14,626 --> 00:48:16,917
أجل، عظيم سأراك في العرض

895
00:48:17,042 --> 00:48:19,792
أجل ، يوم السبت لن أفوته

896
00:48:19,876 --> 00:48:23,001
هل أنت واثقة من أنك لاتريدين بعض الشراب؟

897
00:48:23,084 --> 00:48:24,667
آسفة، أنا متعبة للغاية

898
00:48:24,751 --> 00:48:27,042
أجل، أعلم ذلك
ولكن هناك ملهى نستطيع  أنا وأنتي ..

899
00:48:27,126 --> 00:48:28,792
هل تحاول مغازلتي؟

900
00:48:28,876 --> 00:48:30,709
- كلا
- اسمعني

901
00:48:30,792 --> 00:48:33,334
شكراً مجدداً على العشاء
طابت ليلتك

902
00:48:44,084 --> 00:48:45,251
هل جرى الأمر على ما يرام

903
00:48:51,001 --> 00:48:54,334
بعدها يثلاثة أيام لم نتلق أي ردٍ من الفرقة

904
00:48:54,417 --> 00:48:59,292
مع كل يوم يمر علينا
يصبحون أكثر فرقة مرغوبة في أنحاء البلاد

905
00:48:59,376 --> 00:49:01,376
من سينال توقيعهم سيبدو كما لو أنه

906
00:49:01,459 --> 00:49:03,584
(كليف دايفيز) بطوله الفارع
*رئيس شركة تسجيلات أمريكية

907
00:49:05,126 --> 00:49:06,751
لذا، ما الذي تفعله؟

908
00:49:06,834 --> 00:49:09,251
تتبع السرك إلى المدينة التالية
وتقف في الخلف

909
00:49:09,334 --> 00:49:12,126
تؤمئ برأسك مثل باقي المهرجين
كما لو كنت مهتماً

910
00:49:12,209 --> 00:49:15,001
سيد ( ستيرفوكس )

911
00:49:15,084 --> 00:49:17,042
مرحباً

912
00:49:17,126 --> 00:49:19,709
إنه (آلان وودام) ، المحقق
لقد قابلتك بخصوص ..

913
00:49:19,792 --> 00:49:23,501
أجل، يا إلهي
أنا آسف، لم أتعرف عليك في ملابسك المدنية

914
00:49:23,584 --> 00:49:26,417
- ما الذي تفعله هنا؟
- حسنا، أحب الخروج مع بعض الشباب أحياناً

915
00:49:26,501 --> 00:49:28,876
لقد سمعت الكثير عن هذه الفرقة
ما رأيك؟

916
00:49:29,876 --> 00:49:31,167
أجل، مشوقين

917
00:49:32,626 --> 00:49:34,334
أهناك أي تقدم في عملية التحقيق؟

918
00:49:34,417 --> 00:49:37,042
كلا، لم ير أحدٌ من الجيران شيئاً يذكر

919
00:49:38,751 --> 00:49:40,542
لذا ..

920
00:49:40,626 --> 00:49:42,501
ما رأيك بتسجيلي؟

921
00:49:42,584 --> 00:49:44,792
كن صريحاً معي، أستطيع تحمل النقد

922
00:49:44,876 --> 00:49:49,084
في الواقع، علي أن أقول بأنني منبهر حقاً

923
00:49:49,167 --> 00:49:51,417
- حقا؟
- أجل، أغاني رائعة في ذلك التسجيل

924
00:49:52,417 --> 00:49:53,792
ما الذي أعجبك أكثر شيء؟

925
00:49:53,876 --> 00:49:55,709
المقطع الثالث

926
00:49:55,792 --> 00:49:57,251
"الوقت يستمر في المضي"!

927
00:49:57,334 --> 00:50:00,501
- أجل
- شكرًا لأنك استمعت إليه في وقتك الضيق

928
00:50:00,584 --> 00:50:05,167
لا تقلق، فلست أخفي أي اوهام بأن
 أصبح نجم  روك في الثلاثين من عمري

929
00:50:05,251 --> 00:50:07,709
ولكنني أظن بأنني أستطيع ذلك، في كتابة
كلمات الاغاني

930
00:50:07,792 --> 00:50:10,792
ربما، أعقد صفقة مع أحد الناشرين

931
00:50:10,876 --> 00:50:12,501
اكتب أغاني من أجل الناس

932
00:50:15,126 --> 00:50:16,417
أجل

933
00:50:18,792 --> 00:50:22,709
أتعلم أي ناشرين أستطيع إرسال
كتاباتي لهم؟

934
00:50:25,584 --> 00:50:28,001
أجل، علي الذهاب الآن

935
00:50:28,084 --> 00:50:30,167
ولكن دعني أفكر بالأمر
وساتصل بك ، حسناً

936
00:50:30,251 --> 00:50:32,126
- شكراً (ستيفن)
- حسناً، (ألين)

937
00:50:33,542 --> 00:50:37,792


938
00:50:37,876 --> 00:50:43,792


939
00:50:43,876 --> 00:50:49,876


940
00:50:51,626 --> 00:50:52,834
أنا أحبك (لندن)!

941
00:50:56,001 --> 00:50:57,792
شكراً جزيلاً لكم

942
00:50:57,876 --> 00:50:59,292
لقد كنتم رائعين!

943
00:51:02,459 --> 00:51:03,584
هذا الكلب اللعبن!

944
00:51:03,667 --> 00:51:06,501
هل هذا (باركر هال)؟

945
00:51:06,584 --> 00:51:11,001
هل سيكون منصفاً أن نقول بان (باركر هال)
أقرب نوعاً ما إلى الفرقة منا نحن؟

946
00:51:11,084 --> 00:51:14,251
- عندما تصعب الأمور
- ما الذي يصنعه بنا الصعب ( إي)

947
00:51:14,334 --> 00:51:16,792
اللعنة على هذه الفرق
ستظهر واحدة أخرى قريباً

948
00:51:30,459 --> 00:51:33,501
أستطيع أن أحصل لك على صفقة
إذا كان هذا ما تريد

949
00:51:36,209 --> 00:51:38,626
أستطيع أن أعقد صفقة لك

950
00:51:38,709 --> 00:51:41,334
عليك الإتصال بي

951
00:51:41,417 --> 00:51:43,001
من الذي يتحدث إليه (دارين)؟

952
00:51:43,084 --> 00:51:44,334
أجل

953
00:51:44,417 --> 00:51:46,417
أنا عاقد الصفقات

954
00:51:46,501 --> 00:51:49,001
إنه يتحدث إلى الجدار !

955
00:51:49,084 --> 00:51:51,042
أعتقد أنه يعقد معه صفقة تسجيلات

956
00:51:53,001 --> 00:51:55,542
آخر جرعتين كانا رائعين يا رفيق

957
00:51:57,834 --> 00:52:00,709
أتود أن اعقد لك صفقة؟ اظن انني قادر على ذلك

958
00:52:00,792 --> 00:52:03,501
أرسل لي عنوانك، حسنا

959
00:52:05,834 --> 00:52:07,126
الباب المقابل

960
00:52:07,209 --> 00:52:09,626
- ماذا؟
- كيف تعرف أمي؟

961
00:52:09,709 --> 00:52:10,792
امهلني لحظة؟

962
00:52:17,751 --> 00:52:19,501
اشرب بعض الماء (دارين)

963
00:52:29,584 --> 00:52:32,126
اربطوا جأش أنفسكم يا رفاق

964
00:52:32,209 --> 00:52:34,542
يبدو بأننا سنغني لفرقة (الليزيز) رغم كل شيء

965
00:52:34,626 --> 00:52:35,626
بحقك!

966
00:52:36,834 --> 00:52:38,376
أنا ملك لعين!

967
00:52:38,459 --> 00:52:39,501
حسناً..

968
00:52:40,876 --> 00:52:43,126
(باكر هال)

969
00:52:43,209 --> 00:52:44,209
في الواقع وقع معهم

970
00:52:46,709 --> 00:52:48,417
الفرقة

971
00:52:49,667 --> 00:52:51,459
لن توقع مع احد آخر!

972
00:52:52,459 --> 00:52:53,542
ولكن (باركر هال)

973
00:52:58,209 --> 00:53:02,001
يبدو بأن (ديريك) كان على اتصال
بـ(باركر هال) منذ فترة

974
00:53:02,084 --> 00:53:03,792
لقد تناول معه الإفطار هذا الصباح

975
00:53:05,417 --> 00:53:08,251
لقد انتهى عقده مع شركته السابقة

976
00:53:08,334 --> 00:53:11,334
وسيأتي فوراً إلينا كرئيس لقسم (آ & ر)

977
00:53:15,542 --> 00:53:16,584
لا أفهم هذا!

978
00:53:20,501 --> 00:53:23,792
(ديريك) قد وظف (باركر هال)

979
00:53:25,251 --> 00:53:29,501
وسيكون رئيسنا القادم لقسم الـ(آ & ر)

980
00:53:29,542 --> 00:53:32,501
وسيقوم بإحضار فرقة (الليزيز) معه كأول تعاقد

981
00:53:34,792 --> 00:53:36,667
إنه رئيسك!

982
00:53:41,584 --> 00:53:45,876
كما تعلمون، لقد مضى عامٌ صعب على هذه الشركة

983
00:53:46,001 --> 00:53:49,501
مع موت (روجر) المأساوي

984
00:53:49,584 --> 00:53:52,417
وقرار (دافيد شنايدر) للمضي قدماً في طريقه

985
00:53:52,501 --> 00:53:58,001
لقد افتقدنا لأحد ما ليقوم برئاسة قسم
 (آ & ر)

986
00:53:58,084 --> 00:54:00,126
حسنا، أنا سعيد لإخبركم بأن
 هذا على وشك أن يتغير

987
00:54:00,209 --> 00:54:04,251
كما تعملون أيها القسم بان سمعتكم
هي كل شيء

988
00:54:04,334 --> 00:54:07,376
ومع سمعة طيبة، ستجذبون المواهب

989
00:54:07,459 --> 00:54:10,917
ومه المواهب، تحصلون على النجاح

990
00:54:11,042 --> 00:54:14,459
ومع النجاح تصنعون إسما مميزاً لهذه الشركة

991
00:54:16,126 --> 00:54:20,667
وهذا الرجل هنا لديه سمعة لا توصف

992
00:54:20,751 --> 00:54:25,584
لقد نشأ في شركته وحقق
نجاحاً باهراً مع (إيلي كراش)

993
00:54:25,667 --> 00:54:29,126
لقد حاولت شخصياً التعاقد معه ليعمل
 معنا منذ زمنٍ طويل

994
00:54:29,209 --> 00:54:31,667
والآن أنا مبتهج لأخبركم أنه معنا أخيراً

995
00:54:33,501 --> 00:54:36,584
رحبوا جميعكم برئيس قسم (آ & ر)
(أنتوني باركر هال)

996
00:54:45,834 --> 00:54:47,334
لست فريداً من نوعي

997
00:54:47,417 --> 00:54:50,501
لذا سأعبر عن مدى سعادتي لأكون هنا

998
00:54:50,542 --> 00:54:54,292
أنا أمشي في غابة ، أنا أمشي في غابة

999
00:54:54,376 --> 00:54:56,376
أنا أمشي في غابة

1000
00:54:56,459 --> 00:54:59,334
كلا، هذا رخيص!
أوقفه (دارين)

1001
00:54:59,417 --> 00:55:01,292
مرحباً بكم في النظام الجديد

1002
00:55:01,376 --> 00:55:03,667
حسنا، هذا ( كوكو آن ذا بين)

1003
00:55:03,751 --> 00:55:06,042
فرقة من (أدينبرة)، يتحدث الجميع عنهم!

1004
00:55:06,126 --> 00:55:08,126
إجتماعات قسمنا الآن تقام أسبوعياً
تحت قيادة (باركر هال)

1005
00:55:08,209 --> 00:55:10,251
مختلف تماماً عن ما شعرنا به
تحت إدارة (شنايدر)

1006
00:55:10,334 --> 00:55:13,084
إنهم يدارون بنظام تركيز وصفاء

1007
00:55:13,167 --> 00:55:16,667
إنه مبكر في كل شيء، ولديه حكم
واضح حول ما يحب وما لا يحب

1008
00:55:16,751 --> 00:55:19,417
ما الذي يرى أنه سينجح في سوق العمل
وما الذي سيفش

1009
00:55:19,501 --> 00:55:22,042
وإن لم يكن سيئاً بما فيه الكفاية
لتسمع رايه

1010
00:55:22,126 --> 00:55:24,251
إنه يسألنا الآن عن آرائنا

1011
00:55:24,334 --> 00:55:25,876
اذا ،

1012
00:55:26,001 --> 00:55:29,376
لقد كنت أفكر بخصوص المنتجين
لالبوم (الليزيز) الجديد

1013
00:55:30,667 --> 00:55:32,001
ألديكم أية افكار جيدة؟

1014
00:55:33,584 --> 00:55:35,667
(جيل نورتون)؟

1015
00:55:37,501 --> 00:55:39,084
(روب)؟

1016
00:55:39,167 --> 00:55:41,626


1017
00:55:41,709 --> 00:55:43,042
من الذي تفكر به؟

1018
00:55:43,126 --> 00:55:44,501
(ستيف ألبيني)

1019
00:55:44,542 --> 00:55:45,834
اللعنة! هذا قرار جيد

1020
00:55:47,334 --> 00:55:49,042
لقد قام بإنتاج (يوتيرو)

1021
00:55:49,126 --> 00:55:50,501
ألبوم (نيرفانا) الجديد، لقد أبدع فيه

1022
00:55:50,584 --> 00:55:52,042
يسجل الفرقة على المباشر، العديد من الحفلات

1023
00:55:52,126 --> 00:55:53,709
لقد فكر بكل هذا مسبقاً

1024
00:55:53,792 --> 00:55:55,792
ومما أراه، لدينا سمعة كافية للفرقة

1025
00:55:55,876 --> 00:55:58,834
سنقوم بتسجيل هذا الألبوم بعض
النظر عما سيبدو عليه، لذا دعونا

1026
00:55:58,917 --> 00:56:03,042
نصنع ألبوماً رائعاً، نؤسس لإعتمادية للفرقة

1027
00:56:03,126 --> 00:56:05,251
وبإمكاننا جني أموال أكثر من ألبومهم الثاني

1028
00:56:05,334 --> 00:56:07,584
إنه لا يسأل عن رأينا حول أي شيء

1029
00:56:07,667 --> 00:56:09,334
إنه مجرد اختبار مخيف

1030
00:56:09,417 --> 00:56:12,042
هل تعلمون عدد الفنانين الذين
وقعوا مع هذه الشركة في العام المنصرم

1031
00:56:12,126 --> 00:56:14,376
ونجحوا في تسجيل ألبومهم الثالث؟

1032
00:56:14,459 --> 00:56:15,751
أي أحد منكم؟

1033
00:56:19,834 --> 00:56:21,584
صفر!

1034
00:56:21,667 --> 00:56:26,209
علينا الدخول في هذه العمل
من أجل تطوير فنانين لأمد طويل

1035
00:56:26,292 --> 00:56:28,584
كل أحد هنا لديه امتيازه الخاص

1036
00:56:28,667 --> 00:56:30,417
لذا علينا أن نلعب على نقاط قوتنا

1037
00:56:30,501 --> 00:56:32,834
علينا جعل هذا القسم، يعمل بكل طاقته

1038
00:56:32,917 --> 00:56:34,917
أجل، (روب)؟

1039
00:56:35,042 --> 00:56:36,917
تلك المجموعة الصوتية التي وقعت معها ..

1040
00:56:37,042 --> 00:56:38,376
كم عدد المقاطع التي انتهيت منها؟

1041
00:56:38,459 --> 00:56:40,334


1042
00:56:40,417 --> 00:56:43,459
(ستيفن) سمعت بأنك قابلت مجموعة الفتيات
التي يديرها (داني رينت)

1043
00:56:43,501 --> 00:56:46,584
- (طيور الغناء)
- على ما يبدو أناس قليلون يهتمون بذلك

1044
00:56:48,334 --> 00:56:49,459
هل علينا مواصلة التعاقد معهم؟

1045
00:56:53,251 --> 00:56:54,376
هل أريد أن اوقع معهم؟

1046
00:56:55,459 --> 00:56:57,042
أنا لا أعلم

1047
00:56:57,126 --> 00:57:00,376
الفرق الغنائية قد تكلفك وظيفتك

1048
00:57:00,459 --> 00:57:03,459
أيضاص، علي أن أكون واع لنوايا
(باركر هال) هنا

1049
00:57:03,501 --> 00:57:05,626
أعني، أنتم تعلمون ما الذي يسألني هذا الوغد؟

1050
00:57:05,709 --> 00:57:08,084
ربما كان مقتنعاً بشكل خاص على أن تلك الفرقة

1051
00:57:08,167 --> 00:57:11,001
من الصنف الاول مثل الديوك
الرومية التي ينتجها (بيرنارد ماثيو)*
*مالك شركة لبيع الديك الرومي

1052
00:57:11,084 --> 00:57:14,459
وربما يتبرع لي بحبل لأصنع
منه حبل مشنقتي!

1053
00:57:15,667 --> 00:57:17,167
إنه فوز مضمون له

1054
00:57:17,251 --> 00:57:18,876
إن وقعت معهم ونجحوا

1055
00:57:19,001 --> 00:57:21,334
سيبدو كما لو أنه ملك الروك
لأنه أجاز الصفقة

1056
00:57:21,417 --> 00:57:24,876
أما إذا غرقوا مثل سفينة التايتنك
مع بعض الصخورمربوطة بهم

1057
00:57:25,001 --> 00:57:26,501
سيقول أمراً ما عن الفرصة التي منحني

1058
00:57:26,542 --> 00:57:28,709
إياها لأصنع أخطائي الخاصة

1059
00:57:28,792 --> 00:57:30,126
وسيقوم بطردي

1060
00:57:33,792 --> 00:57:37,709
من جهة اخرى، إن لم أوقع معهم، ووقعت معهم
شركة أخرى وتحولوا إلى فرقة ناجحة

1061
00:57:37,792 --> 00:57:40,751
عندها سينهي أمري أيضاً

1062
00:57:40,834 --> 00:57:43,917
أنا الشخص الذي تغوط على
ألبوم فرقة (البيتلرز)

1063
00:57:44,042 --> 00:57:46,501
وأرسلها إليهم مع علم صغير عليها

1064
00:57:46,542 --> 00:57:49,709
قائلا لهم: (اللعنة عليكم،
أيها الأوغاد العديمو الموهية)

1065
00:57:50,876 --> 00:57:52,501
إنه كابوس

1066
00:57:52,584 --> 00:57:55,542
احمل النرد وسمم الكؤوس في كافة أنحاء المكان

1067
00:57:57,126 --> 00:57:59,917
حسنا، (ستيفن)

1068
00:58:00,042 --> 00:58:01,876
أجل ام لا؟

1069
00:58:05,501 --> 00:58:06,917
أجل

1070
00:58:09,334 --> 00:58:10,709
إذاً فهي نهاية مسيرتك المهنية

1071
00:58:10,792 --> 00:58:12,001
من أجلكم يا فتيات!

1072
00:58:12,084 --> 00:58:14,501
- مبارك لكم
- شكراً

1073
00:58:14,584 --> 00:58:18,542
احمل النرد وسمم الكؤوس في كافة أنحاء المكان

1074
00:58:21,501 --> 00:58:24,417
لقد سمعت من المحطة الأولى، اغنية (الليزيز)

1075
00:58:24,501 --> 00:58:25,876
وصلت إلى قائمة الدرجة الثانية

1076
00:58:26,001 --> 00:58:27,626
- رائع!
- قبل سبعة أسابيع

1077
00:58:27,709 --> 00:58:29,501
حسناً (توني) دعنا نعمل على هذا

1078
00:58:29,584 --> 00:58:32,334
يا رفاق، أمهلونا دقيقة
حسنا، شكراً يا فتيات

1079
00:58:32,417 --> 00:58:34,501
هذا مشوق!
(ستيفن) سيرافقكم إلى الخارج!

1080
00:58:34,584 --> 00:58:36,209
- هيا بنا
- حسناً

1081
00:58:38,126 --> 00:58:39,542
وداعاً، شكراً لك

1082
00:58:42,834 --> 00:58:44,501
محبوس هنا مع هذا المحبوب!

1083
00:58:44,542 --> 00:58:47,334
النجاح وألف شخص يود تبنيه
يضحكون معاً على الفاشل

1084
00:58:47,417 --> 00:58:49,876
اليتيم الوحيد!

1085
00:58:50,001 --> 00:58:52,709
لا أحب الطريقة التي تجرب بها الأمور

1086
00:58:55,042 --> 00:58:58,292


1087
00:58:58,376 --> 00:59:02,251


1088
00:59:02,334 --> 00:59:08,251


1089
00:59:09,459 --> 00:59:11,584
هناك شخصٌما جاء ليراك

1090
00:59:11,667 --> 00:59:12,834
اللعنة!

1091
00:59:12,917 --> 00:59:14,501
حسناً

1092
00:59:14,584 --> 00:59:16,376
هل تستطيع إقفال الباب لو سمحت؟

1093
00:59:19,501 --> 00:59:22,834
إعذرني، لقد كنت أنوي أن اتصل
بك بخصوص موضوع النشر!

1094
00:59:22,917 --> 00:59:26,001
في الواقع أنا هنا بشكل رسمي!

1095
00:59:26,084 --> 00:59:29,126
أريد أن أتحدث معك مرة أخرى بخصوص
قضية مقتل السيد (واترز)

1096
00:59:29,209 --> 00:59:30,834


1097
00:59:30,917 --> 00:59:33,251
لقد أخبرتني بأنك كنت في حفل (البريتز)

1098
00:59:34,626 --> 00:59:37,834
ثم "أوصلته في طريق عودتي إلى بيتي"

1099
00:59:37,917 --> 00:59:40,376
أجل

1100
00:59:42,542 --> 00:59:44,334
ولكن حفل (البريتز) كان في قاعة (أريلز)

1101
00:59:45,501 --> 00:59:47,334
أنت تعيش في (نوتينغ هيل) وهو يعيش ..

1102
00:59:49,501 --> 00:59:51,459
عاش ..

1103
00:59:51,501 --> 00:59:52,917
في (مايدا فيل)

1104
00:59:53,042 --> 00:59:54,084
أجل

1105
00:59:54,167 --> 00:59:55,167
اللعنة!

1106
00:59:55,251 --> 00:59:56,292
يبدو طريقاً ملتوياً

1107
00:59:57,834 --> 00:59:59,417
لم لم تتوقف لتنزل أنت في البداية؟

1108
00:59:59,501 --> 01:00:02,209
فكر، فكر!

1109
01:00:02,292 --> 01:00:04,001
هل قلت ذلك؟

1110
01:00:04,084 --> 01:00:05,126


1111
01:00:05,209 --> 01:00:07,542
اللعنة!

1112
01:00:07,626 --> 01:00:09,751
أجل، كلا
لقد كنت أريد أن أنزل أولا

1113
01:00:09,834 --> 01:00:11,501
ولكن لم يكن لدى أحدنا أي مبلغ نقدي!

1114
01:00:11,584 --> 01:00:13,501
وكنت قد تركت محفظتي في المكتب

1115
01:00:13,584 --> 01:00:16,917
لذا عدنا إلى سكن (روجر) وكان معه بعض المال

1116
01:00:17,042 --> 01:00:18,792
هذا كان كل شيء

1117
01:00:18,876 --> 01:00:21,501
آسف، لقد تناولت بعض الشراب حينها

1118
01:00:26,292 --> 01:00:27,501
حسناً

1119
01:00:31,917 --> 01:00:34,501
حسنا، ما الذي كنت تقوله بخصوص الناشر؟

1120
01:00:35,667 --> 01:00:36,834
اجل، كنت أقول

1121
01:00:39,167 --> 01:00:41,042
لا أظن بأننا سنلاقي أي مشكلة في ربطك

1122
01:00:41,126 --> 01:00:43,834
بأي ناشر مهتم بكتابتك؟

1123
01:00:43,917 --> 01:00:46,084
أتساءل فقط، لو كان بإمكانك أن تعطيني
المزيد من الأشرطة

1124
01:00:46,167 --> 01:00:48,209
بكل تأكيد

1125
01:00:48,292 --> 01:00:50,501
رائع. سأقوم بإجراء بعض المكالمات الهاتفية لك

1126
01:00:50,584 --> 01:00:53,292
وانا آسف بخصوص الإرتباك في ما يخص (روجر)

1127
01:00:55,376 --> 01:00:56,542
لا مشكلة

1128
01:00:57,751 --> 01:00:59,042
لا مشكلة

1129
01:01:03,584 --> 01:01:05,334
- أهلا، كل شيء على ما يرام؟
- حسناً

1130
01:01:11,292 --> 01:01:13,667


1131
01:01:15,792 --> 01:01:19,917
لا أظن بان أجهزتنا قادرة على
 تحمل هذا أكثر من ذلك

1132
01:01:20,042 --> 01:01:22,876
حسنا، هذا يكفي، أرسلهم لبيوتهم
سنحضر بعض مغني الفترات لينجزوا العمل

1133
01:01:23,001 --> 01:01:25,917
واسمعني (داني) لا آبه إذا كانوا على التسجيل

1134
01:01:26,042 --> 01:01:29,167
ولكن علينا القيام ببعض التعديلات على
هذا الرقص اللعين في الفيديو!

1135
01:01:29,251 --> 01:01:31,334
مصمم الرقصات يقوم بهذا الآن

1136
01:01:31,417 --> 01:01:35,001
بسط الرقص أكثر من هذا وسيكونون
واقفين مكانهم

1137
01:01:36,417 --> 01:01:38,667
يا فتيات

1138
01:01:42,667 --> 01:01:45,417
- اللعنة (داني)
- أنا ذاهب لأفرز تلك المواهبٍ

1139
01:01:45,501 --> 01:01:47,334
الموهبة لا أكثر

1140
01:01:47,417 --> 01:01:49,501
هل أنت موهوب؟ سينتهي أمرك

1141
01:01:49,584 --> 01:01:52,751
اذهب للعمل في محل لبيع الجيتار
مع بقية الفشلة الماهرين

1142
01:01:52,834 --> 01:01:54,834
(بونو) (مادونا) و(سبايس جيرل)

1143
01:01:54,917 --> 01:01:57,251
هل كنت حقاً تظن أن هؤلاء موهوب

1144
01:01:57,334 --> 01:02:00,667
لا تجلعوني اضحك
ما يوجد لديهم هو الطموح

1145
01:02:00,751 --> 01:02:03,792
أضمن لكم أنه بمقابل الخمسة
عشر دقيقة من هذ الحماس

1146
01:02:03,876 --> 01:02:07,042
شخص ما مثل (جيري هاليويل)
 سينهض مع بزوغ الفجر

1147
01:02:07,126 --> 01:02:12,001
كل صباح ويتمايل في نهر مليئ بفايروس الأيدز
لحيوانات منوية متجمعة كأسماك القرش

1148
01:02:12,084 --> 01:02:14,834
فقط من أجل القيام بمقابلة
على راديو محلي لثلاثين ثانية

1149
01:02:14,917 --> 01:02:18,584
إذا كان هذا ما تريد فعليك
أن تتحلى بهذا السلوك

1150
01:02:20,209 --> 01:02:22,001
- اللعنة علي، على اي هيئة أتيتي؟
- أغرب عن هنا

1151
01:02:24,667 --> 01:02:25,751
ما المناسبة؟

1152
01:02:25,834 --> 01:02:27,376
- حفل إطلاق ألبوم (الليزيز)
- متى؟ الليلة

1153
01:02:27,459 --> 01:02:28,876
لقد أخبرتك، لقد حجزنا سيارات أجرة في الثامنة

1154
01:02:47,501 --> 01:02:49,209
إنه يعزف الجيتار

1155
01:02:49,292 --> 01:02:51,001
إنه يشوش على الفرقة

1156
01:02:59,126 --> 01:03:01,626
سحقاً

1157
01:03:06,417 --> 01:03:08,376
يارئيس، ربما  عليك أن تأتي وترى هذا؟

1158
01:03:11,584 --> 01:03:15,501
(رايج)، نجم الغناء أودع إلى المشفى

1159
01:03:15,542 --> 01:03:17,042
بعد شجار عنيف

1160
01:03:17,126 --> 01:03:21,334
يا لها من فوضى!
يقولون بأنه قد يصاب بتلف في الدماغ

1161
01:03:21,417 --> 01:03:22,834
وما أدراهم؟

1162
01:03:24,209 --> 01:03:25,459
هل رأبت هذا؟

1163
01:03:28,542 --> 01:03:31,126
الخبر السعيد، قد تكون هذه فرصتنا من أجل
فض العقد معه؟

1164
01:03:34,334 --> 01:03:35,917
أعني ..

1165
01:03:36,042 --> 01:03:38,126
لست ممن يرقصون على جثث الموتى

1166
01:03:38,209 --> 01:03:40,917
لكنني لم أكن من المعححبين به

1167
01:03:41,042 --> 01:03:43,042
(جيمس) نحن بحاجتك في الطابق العلوي

1168
01:03:46,001 --> 01:03:47,334
(ستيفن)

1169
01:03:47,417 --> 01:03:49,876
- اجل؟
- هل لي بكلمة سريعة

1170
01:03:50,001 --> 01:03:51,792
طبعا ما الأمر؟

1171
01:03:51,876 --> 01:03:53,751
لقد استمتعت لتوي لـ(جيمي) و(مارسي)

1172
01:03:53,834 --> 01:03:55,001
أجل، لقد سمعت

1173
01:03:56,167 --> 01:03:57,751
إنها ليلة الإطلاق

1174
01:03:57,834 --> 01:03:59,626
وهو أمر جلل بالنسبة للفرقة

1175
01:04:01,417 --> 01:04:03,459
لا أقصد الإهانة، ولكن أرى
 أنه من الافضل ألا تأتي

1176
01:04:04,709 --> 01:04:06,042
اسمع، لا أعرف ما الذي حصل

1177
01:04:07,834 --> 01:04:10,459
ولكن (مارسي) تتحدث عن إحساس سيء حولك

1178
01:04:14,001 --> 01:04:16,251
لن أستطيع القدوم على كل حال
لدي حفلة أود أن احضرها

1179
01:04:20,334 --> 01:04:21,584
حسناً

1180
01:04:23,292 --> 01:04:24,376
هون عليك، حسناً

1181
01:04:25,876 --> 01:04:27,292
- رحلة مبكرة غداً؟
- أجل

1182
01:04:32,251 --> 01:04:34,459
التفت وناور

1183
01:04:34,501 --> 01:04:37,376
والعب ، مع نهاية اليوم

1184
01:04:37,459 --> 01:04:39,876
أما أن تكون في الداخل أو الخارج

1185
01:04:40,001 --> 01:04:42,876
لا تود أن تكون في الخارج

1186
01:05:55,751 --> 01:05:57,292
اغرب عن هنا

1187
01:05:57,376 --> 01:06:03,501


1188
01:06:03,542 --> 01:06:05,876


1189
01:06:11,667 --> 01:06:15,334


1190
01:06:15,417 --> 01:06:18,084


1191
01:06:19,792 --> 01:06:23,334


1192
01:06:23,417 --> 01:06:26,501


1193
01:06:27,709 --> 01:06:31,292


1194
01:06:31,376 --> 01:06:35,334


1195
01:06:35,417 --> 01:06:39,376


1196
01:06:39,459 --> 01:06:43,042


1197
01:06:54,792 --> 01:06:55,917
مرحباً

1198
01:07:05,542 --> 01:07:08,167
- اهلا
- أنا في سيارة الأجرة، نحن نتوقف الآن

1199
01:07:08,251 --> 01:07:09,834
هل أنت جاهز؟

1200
01:07:09,917 --> 01:07:11,334
اجل، سأنزل في غضون دقيقتين

1201
01:07:18,167 --> 01:07:20,167
علي الذهاب لنيويورك

1202
01:07:20,251 --> 01:07:22,542
أعلم، لقد حجزت لك الرحلة والفندق

1203
01:07:26,709 --> 01:07:28,084
اللعنة!

1204
01:07:28,167 --> 01:07:29,834
(ستيفن)؟

1205
01:07:31,042 --> 01:07:32,334
لقد قتلت (روجر)، أليس كذلك؟

1206
01:07:45,209 --> 01:07:47,792
لم أظن بأنك ستظهر ليلة الأمس

1207
01:07:47,876 --> 01:07:50,501
أظن أنني كنت واضحاً في كلامي

1208
01:07:50,542 --> 01:07:54,751
إسمعني، لدي اجتماع لاحقا مع
(آشلي ويرنر) ، هذه الليلة

1209
01:07:54,834 --> 01:07:56,542
لذا عليك الذهاب ورؤية تلك الفرقة

1210
01:07:56,626 --> 01:07:58,751
مقدر لهم أن يكونوا مميزين

1211
01:07:58,834 --> 01:08:00,167
أين هي؟

1212
01:08:00,251 --> 01:08:03,042
في خارج المدينة ، (بروكلين) على ما أظن

1213
01:08:04,542 --> 01:08:07,459
ولاتنسى أمر العشاء لاحقاً

1214
01:08:07,501 --> 01:08:10,042
جميع كبار القوم من الشركات الأمريكية

1215
01:08:10,126 --> 01:08:12,001
سيكون في المطعم الجديد في وسط المدينة

1216
01:08:12,084 --> 01:08:13,667
- الشمبانيا، سيدي؟
- أشكرك

1217
01:08:13,751 --> 01:08:14,876
هاك

1218
01:08:16,084 --> 01:08:17,334
شكراً

1219
01:08:18,709 --> 01:08:21,001
اسمعني ..

1220
01:08:21,084 --> 01:08:22,917
هذا الأمر في غاية الأهمية؟

1221
01:08:24,501 --> 01:08:26,251
علينا أن نجعل جميع الأمريكيين
يحبون هذه الفرقة

1222
01:08:27,792 --> 01:08:30,126
أسدني معروفاً، وحسن من أسلوبك، حسناً

1223
01:08:37,542 --> 01:08:39,876
لدي شعور بالإنهيار

1224
01:08:40,001 --> 01:08:42,084
بأن الأمور بدأت تتهاوى أمام ناظري

1225
01:08:42,167 --> 01:08:44,167
تدور خارجة عن إرادتي

1226
01:08:44,251 --> 01:08:47,126
ولاول مرة بدأت أتساءل

1227
01:08:47,209 --> 01:08:50,042
كيف يبدو المكان بعد الممات؟

1228
01:08:50,126 --> 01:08:51,584
في عالم  حقيقي؟

1229
01:08:55,751 --> 01:08:57,751
(ستيفن) معك داني؟

1230
01:08:57,834 --> 01:08:59,501
لدي مشكلة مع تصوير الفيديو

1231
01:08:59,584 --> 01:09:02,001
الفتيات ليسوا راضين بالمخرج

1232
01:09:02,084 --> 01:09:04,751
مرحبا (ريبيكا) تتحدث

1233
01:09:04,834 --> 01:09:06,792
هناك أمرٌ آخر، أنا أعلم طبيعتك

1234
01:09:06,876 --> 01:09:08,667
لذا، سأقوم بوضع جدول زمني لهذا

1235
01:09:08,751 --> 01:09:11,542
إن لم يحصل شيء خلال الشهر القادم
سأبدأ بتقديم ..

1236
01:09:17,459 --> 01:09:18,584
ماذا؟

1237
01:09:18,667 --> 01:09:21,292
لقد قتلت (روجر) أليس كذلك؟

1238
01:09:21,376 --> 01:09:22,917
لا آبه لذلك

1239
01:09:23,042 --> 01:09:24,626
لقد كان غبياً

1240
01:09:24,709 --> 01:09:27,084
لقد كان أسوأ منك في وظيفته

1241
01:09:27,167 --> 01:09:29,126
والتي تتطلب بعض الجهد

1242
01:09:29,209 --> 01:09:30,501
هاك نصيحة ..

1243
01:09:30,542 --> 01:09:32,334
إذا أردت أن تقتل شخصاً ما

1244
01:09:32,417 --> 01:09:34,751
لا تجعل شركة سيارات الأجرة تأخذك
إلى شقته

1245
01:09:34,834 --> 01:09:39,001
ثم تتصل بشركة أخرى لتأخذك إلى البيت
بعد عدة ساعات

1246
01:09:39,084 --> 01:09:41,084
هذه الشركات لها سجلات، أتعلم

1247
01:09:41,167 --> 01:09:43,209
ما الذي تريدينه، (ريبيكا)؟

1248
01:09:43,292 --> 01:09:45,501
الترقية (ستيفن) تماماً مثلك

1249
01:09:46,917 --> 01:09:48,792
إذا كان علي ان احجز لك تذكرة أخرى

1250
01:09:48,876 --> 01:09:51,501
طاولة اخرى في مطعم ما، أو فندق

1251
01:09:51,542 --> 01:09:55,042
حتى يقوم شخصٌ ما أقل معرفة مني
بالموسيقى ، بالطواف حول العالم

1252
01:09:55,126 --> 01:09:57,209
يحظى بالفتيات، وينفق الأموال

1253
01:09:57,292 --> 01:09:59,501
- انت مجنونة!
- لا فكرة لديك

1254
01:10:01,667 --> 01:10:03,334
ما أريد ..

1255
01:10:03,417 --> 01:10:06,126
هو منصب في قسم (آ & ر)

1256
01:10:06,209 --> 01:10:07,376
واود حصول هذا سريعاً

1257
01:10:09,792 --> 01:10:11,792
(باكر هال) كان يتحدث كثيراً
عن توظيف كشاف مواهب جديد

1258
01:10:12,917 --> 01:10:14,792
تستطيع تقديم اسمي له

1259
01:10:14,876 --> 01:10:17,334
أو تستطيع  أن تطرد (دارين) وتعطيني وظيفته

1260
01:10:17,417 --> 01:10:19,792
أنت من يقرر، وتعلم موهبتي

1261
01:10:19,876 --> 01:10:22,584
(اللايزيز). هناك العديد مثلهم

1262
01:10:24,709 --> 01:10:26,709
أتبتزينني من أجل المال؟

1263
01:10:26,792 --> 01:10:31,459
صحيح، كما كنت دائماً تقول
في تجمعاتك الصبيانية

1264
01:10:31,501 --> 01:10:34,709
لذا، سأبدأ بعمل اللازم لو كنتُ مكانك

1265
01:10:34,792 --> 01:10:38,542
قبل أن أبدأ بتعريف رجال الشرطة بأصحاب
سيارات الأجرة

1266
01:10:40,584 --> 01:10:41,792
حسناً

1267
01:10:53,917 --> 01:10:58,001
سيد (ستيلفوكس)، معك المحقق (وودام)

1268
01:10:58,084 --> 01:11:02,501
لقد مر أسبوع، ولم اسمع منك بخصوص
أحد من الناشرين

1269
01:11:02,584 --> 01:11:05,001
عليك أن تتصل بي من اجل مصلحتك!

1270
01:11:19,376 --> 01:11:20,542
- مرحبا؟
- (ألان)

1271
01:11:20,626 --> 01:11:22,376
آسف لإتصالي في هذا الوقت المتأخر
معك (ستيفن)

1272
01:11:23,417 --> 01:11:24,667
سيد (ستيلفوكس)

1273
01:11:24,751 --> 01:11:27,167
اسمع، بخصوص امر النشر، أعتقد

1274
01:11:27,251 --> 01:11:29,667
هل تستطيع إخباري لم يدعي بعض جيرانك
بأنهم رأوك تدخل

1275
01:11:29,751 --> 01:11:33,042
شقتك في الخامسة والنصف صباحاً
ليلة مقتل (روجر واترز)

1276
01:11:34,417 --> 01:11:36,542
لقد أخبرتني بأنك عدت للمنزل عند منتصف الليل

1277
01:11:38,584 --> 01:11:40,042


1278
01:11:41,042 --> 01:11:43,501
لقد استيقظت باكراً من لأحضر جريدة

1279
01:11:44,584 --> 01:11:46,459
جريدة؟

1280
01:11:46,501 --> 01:11:49,501
من أين اشتريت هذه الصحيفة؟

1281
01:11:49,584 --> 01:11:53,501
لقد اشتريتها من عند ركن بيع الصحف
في (ويستبورن جروف)

1282
01:11:54,751 --> 01:11:56,542
(ألان) هل كل شيء على ما يرام؟

1283
01:11:57,626 --> 01:12:00,209
لا أعلم

1284
01:12:00,292 --> 01:12:02,209
هل الأمر على مايرام؟

1285
01:12:02,292 --> 01:12:06,417
أنا آسف، لأنني اشتغرقت وقتاً طويلاً
في موضوع صفقة الناشر

1286
01:12:06,501 --> 01:12:11,626
ولكننا سنصل لهناك، أعدك

1287
01:12:11,709 --> 01:12:14,501
مهما كان الذي تستطيع عمله!

1288
01:12:14,542 --> 01:12:17,542
ورجاءاً أخبرني حين تريد مغادرة البلاد مرة أخرى

1289
01:12:18,709 --> 01:12:20,417
أجل بالطبع، أنا آسف

1290
01:12:30,626 --> 01:12:33,876
إذا، إلى جانب فتاة فرقة ما
لا تستطيع الغناء ولا الرقص

1291
01:12:34,001 --> 01:12:36,542
هناك شرطي يبتزني من أجل الحصول على
صفقة مع الناشر!

1292
01:12:36,626 --> 01:12:39,209
ومساعدتي الني تبتزني من أجل الحصول على وظيفة

1293
01:12:39,292 --> 01:12:42,792
علي الآن أن أذهب إلى
مكان ما من أجل فرقة مقيتة!

1294
01:12:43,876 --> 01:12:45,376
اللعنة على هذا!

1295
01:12:45,459 --> 01:12:47,751


1296
01:12:47,834 --> 01:12:51,376


1297
01:12:51,459 --> 01:12:54,001


1298
01:12:54,084 --> 01:12:56,542


1299
01:12:56,626 --> 01:12:59,001


1300
01:12:59,084 --> 01:13:01,584


1301
01:13:04,001 --> 01:13:05,542


1302
01:13:05,626 --> 01:13:07,584


1303
01:13:07,667 --> 01:13:10,001


1304
01:13:10,084 --> 01:13:12,209


1305
01:13:12,292 --> 01:13:15,667


1306
01:13:15,751 --> 01:13:18,084


1307
01:13:18,167 --> 01:13:20,376


1308
01:13:20,459 --> 01:13:22,792


1309
01:13:22,876 --> 01:13:25,834


1310
01:13:25,917 --> 01:13:28,626


1311
01:13:31,501 --> 01:13:34,042


1312
01:13:36,417 --> 01:13:39,084


1313
01:13:39,167 --> 01:13:41,084


1314
01:13:41,167 --> 01:13:43,501


1315
01:13:43,542 --> 01:13:45,459
مرحباً

1316
01:13:45,501 --> 01:13:47,001
ما هو اسمك مجدداً؟

1317
01:13:47,084 --> 01:13:48,459
- (إيما)
- (إيما)

1318
01:13:50,792 --> 01:13:53,667
(إيما) هل تودين الإنتشاء؟

1319
01:13:53,751 --> 01:13:56,542
- ماذا؟
- الإنتشاء، هل تودين بعض المخدر؟

1320
01:13:56,626 --> 01:13:57,792
لا  أعلم مالذي تقصده

1321
01:13:57,876 --> 01:14:00,667
كيس مخدر

1322
01:14:00,751 --> 01:14:02,292
أتودين استنشاق بعضه؟

1323
01:14:02,376 --> 01:14:03,667
- كوكايين
- أجل

1324
01:14:03,751 --> 01:14:04,751
كلا

1325
01:14:05,792 --> 01:14:07,042
شكراً لك

1326
01:14:08,126 --> 01:14:10,501
اللعنة!

1327
01:14:10,542 --> 01:14:13,001
الوضع على الراديو متحيز للجنس!

1328
01:14:13,084 --> 01:14:17,292
تعرض تسجيلاً لمغنية قديمة،
مثل (جوني ميتشل)

1329
01:14:17,376 --> 01:14:20,126
أو (ماريان فايثفل) أو (كاتي بوش)

1330
01:14:20,209 --> 01:14:22,751
وهي معركة صعبة وشاقة!

1331
01:14:22,834 --> 01:14:27,917
ولكن لو كان (كلابتون) أو (رود ستيوارت)
سيكون الوضع مختلفاً تماماً

1332
01:14:28,042 --> 01:14:30,834
أجل، يزداد الأمر صعوبة على النساء
كلما تقدمن في العمر

1333
01:14:32,042 --> 01:14:34,042
أستميحك عذراً

1334
01:14:34,126 --> 01:14:37,501
حسناً، لا يبدوالأمر كما لو كنتم تعارضون رؤية (دافيد
 بووي) أو(جاغار) وهم يزدهرون بعمر الخمسين

1335
01:14:37,542 --> 01:14:39,376
لا زال هناك بعض الجمال فييهم

1336
01:14:39,459 --> 01:14:43,251
(كلابتون) ، مجرد موسيقي
لا أحد يأبه كيفد يبدو شكله

1337
01:14:43,334 --> 01:14:44,792
ولكن (ديبي هاري) بعمر الستين..

1338
01:14:44,876 --> 01:14:46,459
- (ستيفن)
- (شير)

1339
01:14:46,501 --> 01:14:50,001
(شير)، بعمر السبعين تحاول اللعب
بالأباريق دون إسقاطها

1340
01:14:50,084 --> 01:14:51,917
- ووجهها يبدو مثل دلو ذئاب مليئ بالخرسانة
- (ستيفن)

1341
01:14:52,042 --> 01:14:54,209
اللعنة على ذلك، لايجب على أي عاهرة رؤية هذا

1342
01:14:55,209 --> 01:14:56,834
ماذا؟

1343
01:14:56,917 --> 01:14:59,501
وماذا عن النساء اللواتي لازلن يقمن بإنتاج

1344
01:14:59,542 --> 01:15:02,834
أعمال مهمة وفنية

1345
01:15:02,917 --> 01:15:08,334
مثل (نانسي جريفيث) أو (أيميلوي هاريس)
أو (كريسي هايند)

1346
01:15:10,084 --> 01:15:12,167
لا أود مضادعة أي واحدة من هؤلاء الأبقار!

1347
01:15:12,251 --> 01:15:13,292
من هو هذا الرجل؟

1348
01:15:13,376 --> 01:15:14,834
- (ستيفن)
- أيها الوغد المعتوه!

1349
01:15:14,917 --> 01:15:17,584
من تظن نفسك؟
من الذي وظف هذا الشخص

1350
01:15:17,667 --> 01:15:20,126
كيف تجروء أيها الخنزيز الحاقد على النساء

1351
01:15:23,876 --> 01:15:25,792
سحقاً، تباً لك

1352
01:15:44,917 --> 01:15:48,084


1353
01:15:48,167 --> 01:15:49,876


1354
01:15:50,001 --> 01:15:52,667
مرحباً أيها الخاسر اين أنت؟

1355
01:15:52,751 --> 01:15:54,792
لقد عدت قبل ثلاثة أيام
عُد إلى هنا قبل

1356
01:15:54,876 --> 01:15:56,917
قبل أن يصاب (باركر هال) بنوبة!

1357
01:15:57,042 --> 01:16:00,834
(روس) يحاول الإتصال بك

1358
01:16:00,917 --> 01:16:03,167
اتصل به، واتصل بي

1359
01:16:05,751 --> 01:16:07,584
أنا أنظر لمصرف العاقبة الاخلاقية

1360
01:16:07,667 --> 01:16:09,209
وهو مقيت!

1361
01:16:09,292 --> 01:16:10,792
في غاية السوء

1362
01:16:12,459 --> 01:16:15,209
مثل النظر إلى رصيدك المصرفي

1363
01:16:16,376 --> 01:16:18,334
وأصفاره المتكررة

1364
01:16:18,417 --> 01:16:22,334
غارق في الديون ، ديون ، ديون

1365
01:16:22,417 --> 01:16:24,126


1366
01:16:24,209 --> 01:16:29,584


1367
01:16:37,042 --> 01:16:40,167


1368
01:16:43,042 --> 01:16:46,376


1369
01:16:49,501 --> 01:16:53,084


1370
01:16:53,167 --> 01:16:57,751


1371
01:16:57,834 --> 01:16:59,834
ربما تتغير الأحوال

1372
01:16:59,917 --> 01:17:02,667
وبنك العاقبة الأخلاقية يمتلأ من جديد

1373
01:17:02,751 --> 01:17:06,292
ربما لو ساعدت جميع النساء العجائز على
قارعة الطريق كل يوم لبقية حياتي

1374
01:17:06,376 --> 01:17:08,334
أو انضممت للعمل التطوعي عبر البحار

1375
01:17:08,417 --> 01:17:10,917
اذهب إلى أفريقيا لأساعد الاطفال المحتاجين

1376
01:17:11,042 --> 01:17:13,042
أبني السدود

1377
01:17:13,126 --> 01:17:17,459
أتطوع لقايدة الحافلات التي
 تقل شعوب آسيا نحو البحر

1378
01:17:17,501 --> 01:17:21,084
أقدم الطعام للجياع في مطابخ لندن

1379
01:17:21,167 --> 01:17:23,417
أو انتقل للريف وانجب أطفالاً

1380
01:17:23,501 --> 01:17:26,751
آكل الشوفان، اذهب للركض
أقرأ الكتب، وأحاول تربية الاطفال

1381
01:17:26,834 --> 01:17:28,917
حتى لا يصيروا

1382
01:17:31,334 --> 01:17:32,501
بحاجة لأحد

1383
01:17:39,584 --> 01:17:43,876


1384
01:17:44,001 --> 01:17:47,042


1385
01:17:47,126 --> 01:17:50,334


1386
01:18:00,792 --> 01:18:02,042
حسناً؟

1387
01:18:03,292 --> 01:18:04,334
هل ستدعني أدخل

1388
01:18:06,667 --> 01:18:07,834
لقد كان لدي بعض الضيوف

1389
01:18:07,917 --> 01:18:09,751
اللعنة!

1390
01:18:11,042 --> 01:18:12,334
ما الذي تفعله هنا؟

1391
01:18:12,417 --> 01:18:13,584
لقد تغيبت بدون إذن مسبق

1392
01:18:15,084 --> 01:18:16,792
(ريبيكا) قامت بالتغطية على عملك

1393
01:18:16,876 --> 01:18:19,876
وبدأ الناس يتحدثون

1394
01:18:20,001 --> 01:18:22,542
اسمعني، لم نعمل معاً لفترة طويلة

1395
01:18:22,626 --> 01:18:26,876
يارفيق، دعني أوضح لك أمراً
نحن لا نعمل مع بعض

1396
01:18:27,001 --> 01:18:31,209
أنت تعمل لصالحي؟

1397
01:18:31,292 --> 01:18:35,376
وإذا أردت متابعة العمل من أجلي، عليك أن
تستجمع شتات نفسك

1398
01:18:35,459 --> 01:18:37,917
وبعدها، رجاءاً  أخرج جنونك على وجبة عشاء

1399
01:18:38,042 --> 01:18:41,042
واغضب أياً كان من تريد إغضابه
ولكنني أخبرك ..

1400
01:18:41,126 --> 01:18:45,834
(ستيفن) أنت على شفى حفرة من التقوقع

1401
01:18:57,376 --> 01:18:59,667
أنت فتى ذكي

1402
01:18:59,751 --> 01:19:01,917
الشكرة بحاجة إلى أمثالك
لأنك لامع

1403
01:19:03,001 --> 01:19:04,709
طموح

1404
01:19:06,209 --> 01:19:08,376
ولكنك ظللت الطريق

1405
01:19:12,167 --> 01:19:13,792
جميعنا يقبع تحت الضغط

1406
01:19:13,876 --> 01:19:17,042
ترمي خيوطك وقد يصيب أحدها هدفاً

1407
01:19:17,126 --> 01:19:20,667
ولكن أين تتواجد الموهبة؟
ربما ستقف في طوابر المسارح

1408
01:19:20,751 --> 01:19:23,001
ودع العامة يقررون من سيكون الإسم القادم!

1409
01:19:27,376 --> 01:19:29,417
هذه ليس وظيفتك!

1410
01:19:29,501 --> 01:19:31,626
(جون هاموند)

1411
01:19:31,709 --> 01:19:33,667
(أحمد أرتيجون) و (كريس بلاك ويل)

1412
01:19:35,126 --> 01:19:37,251
أصبحوا خارج مجال الموسيقى

1413
01:19:37,334 --> 01:19:40,251
لم يسمع أحد بهؤلاء الرجال
ولكن تمعن في من جلبوه إلينا

1414
01:19:40,334 --> 01:19:42,001
(راي تشارلز)

1415
01:19:42,084 --> 01:19:44,834
(ديلان) ، (ليد زيبلاين)
(بوب مارلي) و(سبرينغستين)

1416
01:19:47,084 --> 01:19:49,792
هذه نوعية الموسيقى التي
تشاهدها في حضورك

1417
01:19:49,876 --> 01:19:51,167
أجيال متعاقبة

1418
01:19:52,501 --> 01:19:55,251
هذا سبب دخولنا لهذا المجال

1419
01:19:59,459 --> 01:20:01,501
ماذا كان أول ألبوم اقتنيته؟

1420
01:20:04,167 --> 01:20:05,292
لا أعلم ، لا أتذكر

1421
01:20:07,459 --> 01:20:09,042
ألبومي الاول كان (القاطع)

1422
01:20:10,501 --> 01:20:12,126
(إيكو و بانيمان)

1423
01:20:12,209 --> 01:20:14,417
في شتاء عام 1983

1424
01:20:14,501 --> 01:20:16,501
حسناً، هذا ما أقوله للفرقة
لكنني في الواقع

1425
01:20:17,751 --> 01:20:22,292
اشتريت (ريو) لـ(دوران دوران)

1426
01:20:22,376 --> 01:20:23,917
هذا سر بيني وبينك

1427
01:20:27,584 --> 01:20:30,001
ألبومب كان (الإثنين الزرقاء)

1428
01:20:30,084 --> 01:20:32,501
- قرص صوتي
- ها انت ذا

1429
01:20:32,584 --> 01:20:35,292
رجاءا أترك رسالتك بعد سماع النغمة

1430
01:20:35,376 --> 01:20:38,709
(ستيف) أين أنت يا رجل

1431
01:20:38,792 --> 01:20:41,792
يا رفيق، أود التحدث معك بخصوص فرقة (طيور الأغاني)

1432
01:20:41,876 --> 01:20:44,584
لو كنت تسمعني، التقط سماعة الهاتف

1433
01:20:46,167 --> 01:20:47,376
(روس)

1434
01:21:02,251 --> 01:21:04,167
بعض الوحوش قادمة من الشمال

1435
01:21:04,251 --> 01:21:07,292
وهل ستخبرهم بأنك محام في شركات الموسيقى
قادم من (لندن)؟

1436
01:21:07,376 --> 01:21:10,042
بإمكانك إخبارهم بأنك رائد فضاء

1437
01:21:10,126 --> 01:21:11,376
أنا رائد فضاء

1438
01:21:11,459 --> 01:21:13,459
هيا بنا

1439
01:21:13,501 --> 01:21:17,126


1440
01:21:17,209 --> 01:21:20,584


1441
01:21:20,667 --> 01:21:22,501
إنهم يؤدون الرقصة

1442
01:21:22,542 --> 01:21:24,209


1443
01:21:24,292 --> 01:21:25,917
لها رقصتها الخاصة!

1444
01:21:26,042 --> 01:21:29,542


1445
01:21:29,626 --> 01:21:31,334


1446
01:21:31,417 --> 01:21:34,251


1447
01:21:34,334 --> 01:21:36,584
ليس هنا فحسب، هذ الوضع
يتكرر في كل أنحاء البلاد (ستيفن)

1448
01:21:36,667 --> 01:21:39,126
لم أر شيئاً يشبه هذا منذ
(ويغفيلد)

1449
01:21:39,209 --> 01:21:41,084


1450
01:21:41,167 --> 01:21:43,501
لقد صُدمت أليس كذلك؟

1451
01:21:43,584 --> 01:21:47,417
الأغاني الجانبية ، والتفاصيل التي لا تفهم
لقد فقدت نظرتي للصورة العامة هنا

1452
01:21:47,501 --> 01:21:49,834
هناك شيءٌ واحد معتبر في هذا  الجلبة

1453
01:21:49,917 --> 01:21:53,459
نجاح في التسجيلات، ونجاح متعدد

1454
01:21:53,501 --> 01:21:56,292
قم بذلك، وعندها ستفعل ما يحلو لك

1455
01:21:56,376 --> 01:22:00,334
حسناً، (طيور الأغاني) تبث
 أغانيهم على المحطة الأولى

1456
01:22:00,417 --> 01:22:02,917
ولكن في هذا الأسبوع، أغنيتهم هي الأعلى مشاهدة

1457
01:22:03,042 --> 01:22:05,042
لقد قامت الإذاعات بتكرارها مراراً

1458
01:22:05,126 --> 01:22:07,292
لقد بدأت تلقى رواجاً في الصحف

1459
01:22:07,376 --> 01:22:10,584
تهانيناً، (ستيفن) لقد علمت
أن هذا سيكون ناجحاً

1460
01:22:10,667 --> 01:22:13,251
وصلت لهدفك يارفيق، أحسنا عملاً

1461
01:22:14,292 --> 01:22:15,667


1462
01:22:15,751 --> 01:22:17,667
إذا لهذا السبب لم تقم بطردي؟

1463
01:22:17,751 --> 01:22:19,001


1464
01:22:19,084 --> 01:22:21,084
لقد عملت أن الأغنية ناجحة

1465
01:22:21,167 --> 01:22:23,292
النجاح يسرق من الفرد لصالح المجموعة

1466
01:22:23,376 --> 01:22:27,001
الملطفات، والمخدرات وغيرها في كافة أرجاء السوق

1467
01:22:27,084 --> 01:22:31,709
أما الفشل فهمو مغتصب يختبئ بين الشجيرات

1468
01:22:31,792 --> 01:22:33,042
سيدفعون الثمن جميعهم!

1469
01:22:35,001 --> 01:22:37,542
الجميع سيدفع الثمن!

1470
01:22:58,292 --> 01:22:59,542
إلى أي مدى؟

1471
01:23:02,167 --> 01:23:03,834
إلى أي مدي ستذهبون؟

1472
01:23:05,251 --> 01:23:07,501
ستكون سعيدً يا رفيق

1473
01:23:07,584 --> 01:23:10,084
ستكون في غاية السعادة

1474
01:23:10,167 --> 01:23:12,709
أهناك أي تقدم؟

1475
01:23:12,792 --> 01:23:15,459
من، أنا؟ لقد كنت سأسألك السؤال ذاته

1476
01:23:17,084 --> 01:23:18,417
لدي بعض الأنباء من أجلك

1477
01:23:20,209 --> 01:23:22,667
لقد وجدت لك ناشر يود التوقيع معك
ككاتب للأغاني

1478
01:23:27,751 --> 01:23:29,876
أترى هذا مفتاح النجاح في هذا العمل
يا (ألين)

1479
01:23:30,876 --> 01:23:32,751
المعارف والولاء

1480
01:23:34,251 --> 01:23:35,876
المعروف الذي تدخره، ويدخر لك

1481
01:23:37,542 --> 01:23:38,917
أتعرف ماذا أقصد؟

1482
01:23:43,292 --> 01:23:45,001
الأمر مشابه بالنسبة لعلمي

1483
01:23:47,709 --> 01:23:48,834


1484
01:23:58,334 --> 01:24:01,251
في كل محاولة صعبة ذات قيمة

1485
01:24:01,334 --> 01:24:06,001
ستمر بمرحلة حيث يكون أسهل إجراء
هو التوقف عن التقدم للأمام

1486
01:24:06,084 --> 01:24:09,376
أن تدع حالة الجسم تعود إلى السكون من جديد

1487
01:24:14,626 --> 01:24:16,084
أجل

1488
01:24:16,167 --> 01:24:18,042
لقد كنت ابحث عن التسجيل الذي كنت تتحدث عنه

1489
01:24:23,376 --> 01:24:26,417
(توني) أعطاني بعض التذاكر

1490
01:24:26,501 --> 01:24:29,126
هل فعل ذلك؟ هل هناك ما يجب أن أعرفه

1491
01:24:30,667 --> 01:24:32,667
كلا، إنها مجرد فرقة

1492
01:24:32,751 --> 01:24:35,334
لم يظن بأنهم نوعك المفضل لذا
قررت تفحص الأمر بنفسي

1493
01:24:41,126 --> 01:24:42,292
حسنا

1494
01:24:45,209 --> 01:24:46,292
لا تتأخر

1495
01:24:51,251 --> 01:24:53,542
أراك في الصباح

1496
01:24:53,626 --> 01:24:57,376
أنه الرجل الشجاع والعظيم الذي 
يتميز في هذه الاوقات

1497
01:24:57,459 --> 01:25:03,251
قاوم الحركة الإعتيادية، حطمها أرمها مهما
كانت العواقب

1498
01:25:03,334 --> 01:25:07,501
أنا اسمي هذه المرحلة، باللحظة الحاسمة للإرادة

1499
01:25:07,542 --> 01:25:09,417
مستتحيل تلك لا يمكنها الغناء (دارين)

1500
01:25:09,501 --> 01:25:11,501
أخبرهم بأنها ستكون مساعدة شخصية

1501
01:25:15,709 --> 01:25:17,251
ثق بي ، حسناً؟

1502
01:25:21,209 --> 01:25:23,834
ها أنت ذا

1503
01:25:25,584 --> 01:25:26,709
ما الذي يجري؟

1504
01:25:28,667 --> 01:25:30,417
تمالك نفسك

1505
01:25:30,501 --> 01:25:32,501
اللعنة!

1506
01:25:32,584 --> 01:25:34,667
لقد وصلت الشرطة قبل ساعة من الآن

1507
01:25:34,751 --> 01:25:36,792
لم يسمح بأحد للذهاب إلى الأعلى

1508
01:25:36,876 --> 01:25:38,709
نحن نعرف فقط لأن (جيني) جاءت لتخبرنا

1509
01:25:39,792 --> 01:25:41,542
اللعنة، ما الذي يجري؟

1510
01:25:41,626 --> 01:25:43,751
لقد تم اعتقال (باركر هال)

1511
01:25:43,834 --> 01:25:46,542
لقد وجدوا صوراً على حاسوبه

1512
01:25:47,626 --> 01:25:50,542
- صور؟
- لاطفال

1513
01:25:50,626 --> 01:25:53,084
أعني صور خليعة لأطفال

1514
01:25:55,542 --> 01:25:57,917
هذا ما وصلت إليه الأمور (ستيفن)

1515
01:25:58,042 --> 01:26:00,084
إنه متحرش بالاطفال!

1516
01:26:06,542 --> 01:26:08,042
إلى أي مدى؟

1517
01:26:10,542 --> 01:26:12,167
إلى أي مدى تنوي الذهاب؟

1518
01:26:15,542 --> 01:26:17,917
سيغادر في الخامس عشر من هذا
الشهر، لأخبركم الحقيقة

1519
01:26:18,042 --> 01:26:20,209
لا جدوى من وجوده في الأنحاء

1520
01:26:20,292 --> 01:26:21,584
لا أريد سيارته

1521
01:26:21,667 --> 01:26:24,251
- وما العيب في سيارة (دارين)؟
- أريد سيارة جديدة

1522
01:26:24,334 --> 01:26:26,042
من نوع (بي إم دبليو)

1523
01:26:26,126 --> 01:26:27,459
إنت جادة (ريبيكا)

1524
01:26:27,501 --> 01:26:30,084
وكيف ستدخل فتاة في هذا العمل 
بغير هذه الطريقة؟

1525
01:26:30,167 --> 01:26:32,459
اجلس لتقليم أظافري، بينما الفرق التي
أخبرك عنها

1526
01:26:32,501 --> 01:26:34,084
تصبح الأعظم في المدينة؟

1527
01:26:34,167 --> 01:26:35,501
تأتي الساعة، تأتي الفتاة؟

1528
01:26:36,667 --> 01:26:38,084
أجل هكذا

1529
01:26:40,626 --> 01:26:42,376
كيف يجري الأمر مع محقق الشرطة الوسيم؟

1530
01:26:44,167 --> 01:26:46,501
لقد عقدت معه صفقة نشر، هل تصديقي

1531
01:26:46,542 --> 01:26:47,917
حقا؟

1532
01:26:48,042 --> 01:26:50,501
- من هذا الذي يوقع مع ناشره؟
- أنا

1533
01:26:50,542 --> 01:26:51,667
هل استمتعت لتسجيلاته

1534
01:26:51,751 --> 01:26:53,084
- طبعاً ، لا
- أنا استمعت إليه

1535
01:26:53,167 --> 01:26:54,376
ومارأيك؟

1536
01:26:55,459 --> 01:26:56,834


1537
01:26:56,917 --> 01:26:58,876
على كل حال، أظن بأننا سنكون على مايرام

1538
01:27:00,667 --> 01:27:03,542
أود مساعدتك بهذا الخصوص

1539
01:27:03,626 --> 01:27:05,792
لا تدفع حظك كثيراً

1540
01:27:05,876 --> 01:27:07,334
هذا في صالحك، أيضاً

1541
01:27:08,417 --> 01:27:10,084
مصلتحتي تقول!

1542
01:27:11,126 --> 01:27:12,876
أنت لا تقدر بثمن (ستيفن)!

1543
01:27:13,001 --> 01:27:15,709


1544
01:27:15,792 --> 01:27:18,792
لن يلاحظ ذلك، 
لكن هذا أرخص شامبانيا في المكان

1545
01:27:18,876 --> 01:27:22,001
الاحتفال مزيف، كما هم الأصدقاء

1546
01:27:22,084 --> 01:27:24,126
الشيء الوحيد الحقيقي حول هذه الطاولة 
هي ابتسامه (وودام) الغبية

1547
01:27:25,334 --> 01:27:26,834
أعذروني للحظة يا فاق

1548
01:27:29,792 --> 01:27:32,459


1549
01:27:32,501 --> 01:27:34,584
سيد (ستيلفورد)

1550
01:27:38,251 --> 01:27:41,792
هل أنت بخير (ستيفن)؟

1551
01:27:43,417 --> 01:27:45,167
(رايج)

1552
01:27:45,251 --> 01:27:47,834
إنه لا يتحدث بشكل طبيعي منذ الحادثة

1553
01:27:49,667 --> 01:27:51,626
كيف حالك يارفيق؟

1554
01:27:51,709 --> 01:27:53,209
لقد أراد إلقاء التحية عليك

1555
01:27:53,292 --> 01:27:56,334
- أجل
- هيا لنذهب لتنظيفك

1556
01:27:56,417 --> 01:27:58,209
أجل

1557
01:28:03,209 --> 01:28:05,584
- (ستيفن)
- (تريليك)

1558
01:28:05,667 --> 01:28:07,667
- هل استبعدت (رايج)؟
- أجل

1559
01:28:07,751 --> 01:28:09,709
أعني هل أنهيت عقده نهائياً؟

1560
01:28:09,792 --> 01:28:11,667
كلا، ليس تحديداً

1561
01:28:11,751 --> 01:28:13,626
- جيد، لا تفعل ذلك
- ماذا؟

1562
01:28:13,709 --> 01:28:16,542
قلت، لا تنهي عقد (رايج)

1563
01:28:16,626 --> 01:28:18,209
لدي فكرة!

1564
01:28:21,501 --> 01:28:23,751


1565
01:28:27,626 --> 01:28:29,667
لقد كدت أن آسف عليه

1566
01:28:29,751 --> 01:28:31,709
إنه يظن ان هذا يحدث حقاً

1567
01:28:31,792 --> 01:28:35,209


1568
01:28:35,292 --> 01:28:37,001
قوة الاحلام!

1569
01:28:38,292 --> 01:28:40,126
عندما تصيب الموسيقي الطموح

1570
01:28:40,209 --> 01:28:43,167
لن يكون هناك سقف لتلك الأوهام

1571
01:28:44,501 --> 01:28:45,876
إذا، ما الخطة؟

1572
01:28:58,667 --> 01:29:00,417
اللعنة

1573
01:29:00,501 --> 01:29:02,126
سحقاً

1574
01:29:02,209 --> 01:29:04,501
لم أكن أظن بأن رجل شرطةسيكون مهتماً 
بهذه الأمور؟

1575
01:29:04,542 --> 01:29:07,917
أراهن ان المدمنين في أقسام الشرطة أكثر 
من نظراءهم في شركات الإنتاج الموسيقي

1576
01:29:10,417 --> 01:29:13,084
على كل حال، 30 ألفاً

1577
01:29:13,167 --> 01:29:16,126
أعلم أنه ليس بالمبلغ الكبير، ولكن
أنا بالكاد أجني مثل هذه المبلغ

1578
01:29:17,709 --> 01:29:19,751
ربما سأستقيل

1579
01:29:19,834 --> 01:29:22,542
لو كنت أكتب الاغاني طوال هذا الوقت

1580
01:29:22,626 --> 01:29:23,876
أارهن بأنني سأجني ما يكفي في ستة أشهر

1581
01:29:38,834 --> 01:29:40,334
(ألان)

1582
01:29:43,167 --> 01:29:44,626
أجل

1583
01:29:52,417 --> 01:29:53,542
اثنان؟

1584
01:29:53,626 --> 01:29:54,876
من أجل (ريبيكا)

1585
01:30:10,251 --> 01:30:11,626


1586
01:30:13,167 --> 01:30:16,501


1587
01:30:19,626 --> 01:30:22,084


1588
01:30:22,167 --> 01:30:27,042


1589
01:31:03,209 --> 01:31:04,834
أود بعض الشراب (ألان)

1590
01:31:04,917 --> 01:31:06,917
سحقاً

1591
01:31:07,042 --> 01:31:09,459
أجل

1592
01:31:14,834 --> 01:31:16,042


1593
01:31:26,376 --> 01:31:27,792
أتظن ان هذا سيؤدي الغرض؟

1594
01:31:29,001 --> 01:31:32,042
أنه متزوج ولديه أطفال

1595
01:31:32,126 --> 01:31:33,709
لا أظن بأنه يود لهذا أن ينتشر

1596
01:31:53,834 --> 01:31:56,084
سوف استمتع بعلمنا مع بعضنا

1597
01:31:58,001 --> 01:31:59,459
أتعملين انك فتاة متشبتة (ريبيكا)

1598
01:32:07,626 --> 01:32:11,126
إما أن تكون في الداخل أو الخارج

1599
01:32:11,209 --> 01:32:13,667
لا تود أن تكون في الداخل!

1600
01:32:24,417 --> 01:32:25,834
لا أستطيع احتمال هذا

1601
01:32:27,001 --> 01:32:29,751
انظر، ستدفع الكفالة

1602
01:32:29,834 --> 01:32:31,417
في غضون يومين

1603
01:32:31,501 --> 01:32:34,251
يومان؟
يظننون بانني منحرف جنسي متحرش بالأطفال

1604
01:32:35,501 --> 01:32:36,876
أحدكم سيغتصبني؟

1605
01:32:37,001 --> 01:32:38,251
خذها بروية

1606
01:32:39,667 --> 01:32:42,292
أعلم ان هذا ليس بالوقت المناسب

1607
01:32:47,501 --> 01:32:49,251
ولكني أود ان توقع لي هذه

1608
01:32:51,334 --> 01:32:55,459
مع احتمالية شيوع هذا الأمر في الأرجاء

1609
01:32:55,501 --> 01:32:58,084
(ديريك)

1610
01:32:58,167 --> 01:33:01,042
يظن بانه من الافضل لك
لو أخذت إجازة طوعية

1611
01:33:02,626 --> 01:33:03,709
حتى تستقر الأجواء

1612
01:33:10,459 --> 01:33:14,792
أنت تعلم بأن لا دخل لي
بالأشياء التي وجدوها

1613
01:33:25,751 --> 01:33:26,834
بحقك

1614
01:33:35,501 --> 01:33:38,001
أجل، لقد أحضرت لك بعض المجلات

1615
01:33:40,334 --> 01:33:42,042
هناك آراء ممتازة على ألبوم (الليزيز) فيها

1616
01:33:46,542 --> 01:33:47,709
مرحباً

1617
01:33:47,792 --> 01:33:48,917
أهلا

1618
01:33:50,167 --> 01:33:51,292
هذا أقل ما يمكنني عمله يارفيق

1619
01:33:53,251 --> 01:33:54,709
طعم النصر!

1620
01:33:54,792 --> 01:33:57,501
تذوق دماء أعدائك الصدئة

1621
01:33:57,584 --> 01:34:02,584
ولكن تذكر، المحارب الحقيقي لا يرى الحرب
على انها أزمة أو حدث ما

1622
01:34:02,667 --> 01:34:04,667
بل دليل غير منقطع على وجودك

1623
01:34:04,751 --> 01:34:08,292
القوى الحقيقية تنهض من السعي القاسي
نحو المستحيل

1624
01:34:08,376 --> 01:34:09,834


1625
01:34:14,667 --> 01:34:17,542
استمع لهذا:
(رايج)

1626
01:34:17,626 --> 01:34:20,376
هذا الشخص المحطم المروع

1627
01:34:20,459 --> 01:34:24,126
هو صوت رجل يحاول التخاطب مع بيئة

1628
01:34:24,209 --> 01:34:26,501
اقصي منها بوحشية

1629
01:34:29,167 --> 01:34:32,084
نحن نورد ذهباً يا رفيق
ربما ستنقلب أمورنا

1630
01:34:32,167 --> 01:34:33,917
العازف والمؤدي (ستيفن هوكينغ)

1631
01:34:34,042 --> 01:34:37,501
ملحقات مثالية لطاولة القهوة لمتوسطي الدخل 
هذه الايام من اصحاب مرض التشجنات

1632
01:34:37,584 --> 01:34:40,876
(رايج)، عديم الموهبة ، نصف ..

1633
01:34:41,001 --> 01:34:44,542
آخر ديك رومي في المحل
يفرد أجنحته

1634
01:34:48,084 --> 01:34:49,167
حسنا؟

1635
01:34:50,792 --> 01:34:52,084
لقد وصلتنا نتائج منتصف الأسبوع

1636
01:34:53,334 --> 01:34:55,709
يبدو بأن (طيور الاغاني)

1637
01:34:55,792 --> 01:34:57,751
وصلوا للمرتبة الاولى في البلاد

1638
01:34:57,834 --> 01:34:59,167
أجل

1639
01:35:02,001 --> 01:35:04,584
هل يود رئيس قسم (آ &ر) الجديد
أن يلقي خطاباً

1640
01:35:08,167 --> 01:35:09,501
- (ألان)
- ماذا؟

1641
01:35:09,542 --> 01:35:10,876
(ألان)

1642
01:35:12,084 --> 01:35:13,876
(ألان) ساعرني يا إلهي

1643
01:35:15,501 --> 01:35:16,751
لقد سقطت

1644
01:35:16,834 --> 01:35:18,209
يا إلهي

1645
01:35:18,292 --> 01:35:19,917


1646
01:35:29,209 --> 01:35:30,417
إنها ميتة

1647
01:35:30,501 --> 01:35:32,417
يا إلهي

1648
01:35:33,459 --> 01:35:36,501


1649
01:35:40,292 --> 01:35:41,417
ما الذي حصل؟

1650
01:35:42,751 --> 01:35:43,917
لا أعلم (ألان)

1651
01:35:47,584 --> 01:35:49,876
لقد سقطت من على السرير على القنينة

1652
01:35:50,584 --> 01:35:51,834
أنها ميتة!

1653
01:35:51,917 --> 01:35:53,251
يا إلهي

1654
01:35:53,334 --> 01:35:55,084
سقطت على عنقها

1655
01:36:01,834 --> 01:36:03,209
سأتصل بالشرطة

1656
01:36:03,709 --> 01:36:05,126
انا أمثل الشرطة

1657
01:36:07,084 --> 01:36:09,417
نحن لا نفكر جيداً

1658
01:36:09,501 --> 01:36:12,667
سيكون هناك دليل قضائي
على وجودنا

1659
01:36:14,001 --> 01:36:15,084
يا إلهي

1660
01:36:17,459 --> 01:36:19,501
اتعلم ما الذي يحصل لرجال الشرطة في السجن؟

1661
01:36:23,709 --> 01:36:24,917
ما الذي سنفعله؟

1662
01:36:27,126 --> 01:36:29,709
هذا هو القدر من الأسى الذي
ستعطيه من اجل مساعدتك

1663
01:36:29,792 --> 01:36:31,459
العيون الحمراء، المحارم السميكة

1664
01:36:31,501 --> 01:36:34,876
العمل المتوسط والسكوت المدوي في المكتب

1665
01:36:35,001 --> 01:36:37,459
وهناك مستوى من الأسى
لا تود أن يحصل لك

1666
01:36:37,501 --> 01:36:40,709
مثل شرطي، يقوم بتفكيك جثة في جناحك

1667
01:36:44,751 --> 01:36:48,001
ومع ذلك،  المساعدات الشخصيات
يذهبن ويأتين!

1668
01:36:48,084 --> 01:36:49,834
وكذلك الفرق الموسيقية

1669
01:36:49,917 --> 01:36:52,251
حتى المدراء التنفيذيون كذلك

1670
01:36:52,334 --> 01:36:56,251
ولكن شركة التسجيلات، نحن هنا للأبد

1671
01:36:56,334 --> 01:37:01,626
(شنايدر) ، (واترز) ، (باركر هال)
وكذلك (ريبيكا) فجأة اختفوا من الوجود

1672
01:37:01,709 --> 01:37:03,167
لقد خضنا عاماً قاسياً

1673
01:37:04,292 --> 01:37:06,376
ولكنه عمل صعب!

1674
01:37:06,459 --> 01:37:08,501
وتعلمون ما الذي يقال

1675
01:37:08,542 --> 01:37:13,042
(آ & ر) قسم الفنانين والموهوبين المحتملين،
 القسم الذي يهتم بإيجاد

1676
01:37:13,126 --> 01:37:15,376
ورعاية المواهب الجديدة

1677
01:37:15,459 --> 01:37:20,042
منذ أول مزارع زحف خارج المسسيسيبي
وأخذ معه

1678
01:37:20,126 --> 01:37:24,501
أسطوانات الشمع المزرية، لا زلنا هنا
نستجمع أنفسنا

1679
01:37:24,584 --> 01:37:28,376
لقد جنت فرقة (البيتلز) أموالا ، لمعظم أيام عملهم

1680
01:37:28,459 --> 01:37:31,626
الكرة الآن في ملعبنا

1681
01:37:31,709 --> 01:37:34,417
الفنانون والموهوبون

1682
01:37:34,501 --> 01:37:36,376
الإعتداء والإنتقام

1683
01:37:37,459 --> 01:37:39,376
الإبادة والسرقة

1684
01:37:41,042 --> 01:37:44,126
حرب نهاية العالم والإنتقام

1685
01:37:45,584 --> 01:37:48,792
ما معنى الحياة أيها الشاب (ستيلفوكس)؟

1686
01:37:50,251 --> 01:37:51,709
أن تقود أعدائك

1687
01:37:51,792 --> 01:37:54,917
أن تقود اعدائك أمامك، وتسمع نحيب

1688
01:37:55,042 --> 01:37:56,126
نساءهم!

1689
01:38:26,584 --> 01:41:24,917
ترجمة: <b><font color="#804040">"</font></b> <b><font color="#00FFFF">Mad2Soul</font></b> <b><font color="#804040">"</font></b>
Twitter:  @Mad_2Soul
أراكم في ترجماتٍ لاحقة

