﻿1
00:00:06,591 --> 00:00:19,591
ترجمــة: أحمــد زِليــط
wolf_a_z

2
00:00:29,592 --> 00:00:35,092
،لقد تم استئجار (مايسون كارفر) لقتلي
إذا جاء فبادروا بقتله

3
00:00:40,392 --> 00:00:41,601
هيا

4
00:01:15,001 --> 00:01:18,901
<b>مذكرات حقيقية لقاتل دولي</b>

5
00:01:25,602 --> 00:01:26,402
سحقاً

6
00:01:38,702 --> 00:01:41,002
سلاح قاذف للصواريخ مُوجّه نحوي

7
00:01:43,680 --> 00:01:47,132
حسناً، قاذف الصواريخ أمر مبالغ فيه

8
00:01:48,267 --> 00:01:49,976
ما هي الحركة التالية؟

9
00:01:58,065 --> 00:02:00,107
ماذا كان ليفعل بعد؟

10
00:02:02,400 --> 00:02:04,634
ما الأمر يا رجل؟
ألن نتقاتل؟

11
00:02:05,194 --> 00:02:06,278
ماذا سيفعل؟

12
00:02:10,989 --> 00:02:12,923
حسناً، لنتقاتل لاحقاً

13
00:02:14,324 --> 00:02:16,658
تكتيك القتال بالسلاح الأبيض

14
00:02:26,040 --> 00:02:27,499
لنتقاتل الآن

15
00:02:47,261 --> 00:02:49,012
تعالي هنا -
النجدة -

16
00:02:49,888 --> 00:02:50,887
توقف

17
00:02:51,222 --> 00:02:53,056
دعني وشأني، النجدة

18
00:03:29,245 --> 00:03:30,246
أعطني يدك

19
00:03:32,038 --> 00:03:34,039
ماذا سنفعل؟ -
سنسقط -

20
00:03:34,623 --> 00:03:36,007
آمل أن نسقط بالمياه

21
00:03:38,917 --> 00:03:40,544
هل يمكننا النجاة؟

22
00:03:43,671 --> 00:03:45,446
سأكتب هذا مؤقتاً

23
00:03:46,947 --> 00:03:50,047
علمت أننا لا نملك الوقت
وأوشكنا على السقوط بسرعة

24
00:03:52,467 --> 00:03:54,802
أجل

25
00:04:19,858 --> 00:04:22,942
(شكراً لك يا (مايسون -
...حسناً -

26
00:04:29,530 --> 00:04:32,282
حان وقت العبارة المناسبة

27
00:04:34,241 --> 00:04:38,535
بمَ تعبر عن امتنانك لامرأة فاتنة
أنقذت حياتك للتو؟

28
00:04:46,036 --> 00:04:47,536
(شكراً لك يا (مايسون

29
00:05:05,635 --> 00:05:07,261
وقت العبارة المناسبة

30
00:05:10,580 --> 00:05:12,022
الذهن ليس حاضراً

31
00:05:18,143 --> 00:05:20,311
مهلاً، انتظر

32
00:05:22,479 --> 00:05:24,730
(شكراً لك يا (سام

33
00:05:26,482 --> 00:05:29,192
لا داعي للشكر

34
00:05:29,900 --> 00:05:32,402
لقد فعلت ما يتوجب على أي رجل فعله

35
00:05:35,320 --> 00:05:37,821
،لنقل أنكِ مُدينة لي بمعروف
...مُدينة لي

36
00:05:38,489 --> 00:05:41,282
...يا آنسة، أنتِ مُدينة

37
00:05:41,657 --> 00:05:43,492
عفواً، أما زلت تتحدث إليّ؟

38
00:05:43,575 --> 00:05:45,493
...لا، أنا آسف، لقد كنت

39
00:05:45,635 --> 00:05:49,787
أفكر فيما أود قوله
...لامرأة فاتنة، عذراً، لم أقصد

40
00:05:50,571 --> 00:05:52,830
لم أقصد بذلك أنكِ لستِ جميلة

41
00:05:52,914 --> 00:05:54,290
هناك امرأة أخرى

42
00:05:54,373 --> 00:05:55,790
إنها في مُخيّلتي -
لا بأس -

43
00:05:55,874 --> 00:05:57,750
أنا قادم لهذا الطابق ولا أتبعك

44
00:05:57,833 --> 00:05:59,919
أنا لا أتبعكِ، سأذهب من هذا الاتجاه

45
00:06:08,081 --> 00:06:09,341
(لارسن)

46
00:06:10,050 --> 00:06:12,635
لا تقل لي أنك موظف مستاء؟

47
00:06:12,718 --> 00:06:16,261
لا، لست مستاءً، أنا سعيد جداً

48
00:06:16,345 --> 00:06:19,263
سأحتاج جداول الحرائق
الكهربائية المنزلية يوم الاثنين

49
00:06:19,347 --> 00:06:21,765
عذراً، أليست هذه وظيفة (جيري)؟

50
00:06:21,848 --> 00:06:26,935
،حسناً، إليك الأمر بيني وبينك
(ما كان عليّ أن أوظف (جيري

51
00:06:27,060 --> 00:06:29,895
لكن ماذا كان عليّ أن أفعل، صحيح؟
إنه شقيق زوجتي

52
00:06:29,937 --> 00:06:34,106
ناهيك عن أنني أرسلت له
...صورة خليعة بالخطأ أردت إرسالها إلى

53
00:06:34,289 --> 00:06:36,524
جيل) المتدرّبة، لقد رأيتها، أليس كذلك؟)

54
00:06:36,607 --> 00:06:40,443
على كلٍ، المغزى، أنني خاضعٌ لأمره

55
00:06:40,777 --> 00:06:43,020
في الحقيقة أنا على وشك إنهاء كتابي

56
00:06:43,103 --> 00:06:46,988
وأردت استغلال نهاية الأسبوع
لأضع عليه الرُتُوش والتأكد من دِقته

57
00:06:47,072 --> 00:06:50,658
حسناً، ما رأيك في التأكد
من دِقة هذا بقدر الإمكان؟

58
00:06:50,741 --> 00:06:53,117
لهذا تتقاضى راتباً كبيراً، أنا أمزح

59
00:06:53,201 --> 00:06:55,369
،أعلم أنك تتقاضى راتباً أقل مني
رغم كفاءتك

60
00:06:55,452 --> 00:06:56,994
جداول الحريق، يوم الاثنين

61
00:06:57,453 --> 00:07:00,698
،لنكن رياضيين يا قوم
ذهنياً وجسدياً

62
00:07:04,749 --> 00:07:07,417
(شكراً لك يا (مايسون -
...حسناً -

63
00:07:07,960 --> 00:07:12,545
لهذا أتقاضى راتباً... كبيراً؟

64
00:07:13,138 --> 00:07:13,837
ماذا؟

65
00:07:15,798 --> 00:07:18,666
"عبارة "لهذا أتقاضى راتباً كبيراً
كانت سيئة للغاية

66
00:07:45,066 --> 00:07:46,108
(آسف يا سيد (لوينثال

67
00:08:08,880 --> 00:08:11,357
لا تواجه الأسلحة النارية بالأسلحة البيضاء أبداً

68
00:08:12,541 --> 00:08:13,500
هذا مناسب

69
00:08:16,812 --> 00:08:18,929
ما زلت بحاجة إلى العبارة المناسبة

70
00:08:25,030 --> 00:08:28,431
(أراها عطلة سعيدة يا (آموس -
لا أرى ذلك -

71
00:08:28,632 --> 00:08:32,232
لغتك العبرية تقريباً جيدة كالإسبانية

72
00:08:34,013 --> 00:08:36,139
تفضل بعض الطعام الإيطالي -
شكراً، أنا مُدين لك بمعروف -

73
00:08:36,222 --> 00:08:37,431
أعلم أنك سترُدّ المعروف

74
00:08:39,349 --> 00:08:42,851
إذا اضطر عميل موساد إلى السقوط
...بالمروحية في المياه

75
00:08:42,934 --> 00:08:45,377
تعلم أنني كنت مجرد محلّل، أليس كذلك؟

76
00:08:45,644 --> 00:08:49,439
لا أوجه السؤال لك بل لعميل ميداني

77
00:08:49,521 --> 00:08:52,523
صامويل)، متى خرجت)
آخر مرة في موعد غرامي؟

78
00:08:52,607 --> 00:08:55,108
ماذا تسمي هذا؟ -
أحمقان في صالة بليارد -

79
00:08:55,191 --> 00:08:59,153
حسناً، لقد أنقذت امرأة فاتنة
في طنجة بالأمس

80
00:08:59,236 --> 00:09:00,737
حسناً، توخى الحذر

81
00:09:00,862 --> 00:09:03,572
أنت تأبى حدوث أفضل الأشياء
لشخصك الإفتراضي

82
00:09:03,655 --> 00:09:07,241
الآن، شخصي الإفتراضي يستقلّ
مروحية وعلى شفا الموت

83
00:09:07,490 --> 00:09:10,618
،بربّك، لقد أحضرت لك الغداء
دبّر لي أمري، ما العمل؟

84
00:09:11,368 --> 00:09:14,579
العميل الميداني لن يسقط بالمروحية
بل سيقفز منها

85
00:09:14,704 --> 00:09:17,289
فرصة النجاة من السقوط أفضل من التحطم

86
00:09:17,372 --> 00:09:19,290
ألن يقتلك السقوط قبل التحطم؟

87
00:09:19,373 --> 00:09:21,612
هذا يتوقف على الارتفاع وطريقة السقوط

88
00:09:21,916 --> 00:09:24,418
...هناك قصة ولا أدري مدى صحتها

89
00:09:24,501 --> 00:09:26,753
...عن قاتل مميت قام بتصفية

90
00:09:26,836 --> 00:09:29,838
أكثر من 30 هدفاً في غاية الأهمية
خلال حياته المهنية القصيرة

91
00:09:30,130 --> 00:09:32,673
،يقولون عن مهمته الأخيرة
استأجره البريطانيون

92
00:09:32,757 --> 00:09:35,550
ليُسمّم جنرال فنزويلي عام 1988

93
00:09:35,633 --> 00:09:39,802
ثم هرب العميل في المروحية
لكنهم أسقطوها

94
00:09:40,303 --> 00:09:43,471
ويعتقد العامّة أن هذه كانت نهايته

95
00:09:44,889 --> 00:09:47,641
لكنه على قيد الحياة -
...حسناً، البعض يعتقد أنه -

96
00:09:47,724 --> 00:09:51,559
قفز من المروحية قبل تحطمها ونجا

97
00:09:52,769 --> 00:09:57,396
أجل، يقولون أنه يعيش في مكانٍ ما في الظلال

98
00:09:58,897 --> 00:10:01,857
...ما زالوا يلقّبونه حتى يومنا هذا

99
00:10:01,940 --> 00:10:02,940
"الشبح"

100
00:10:05,860 --> 00:10:08,862
لكنني شخصياً، لا أصدق أيّ شيء من هذا

101
00:10:10,154 --> 00:10:11,280
"الشبح"

102
00:10:12,656 --> 00:10:14,531
صامويل)، هذا الجزء سيبقى بيننا)

103
00:10:14,615 --> 00:10:17,533
لا يجب ذِكره في الكتاب -
بالطبع، ما أنا بفاعلٌ ذلك -

104
00:10:17,617 --> 00:10:19,256
هل سمعت ما قلته؟ -
سمعتك -

105
00:10:28,657 --> 00:10:31,057
علمت أن أمامنا خياراً واحداً

106
00:10:32,334 --> 00:10:33,585
هل أنت متأكد من هذا؟

107
00:10:34,002 --> 00:10:36,671
فرصة النجاة من السقوط أفضل من التحطم

108
00:10:37,171 --> 00:10:38,588
علينا انتظار اللحظة المناسبة فحسب

109
00:10:44,676 --> 00:10:45,675
الآن

110
00:10:45,801 --> 00:10:48,177
...لا، لا أعتقد أنني

111
00:11:03,019 --> 00:11:05,230
(شكراً لك يا (مايسون

112
00:11:07,606 --> 00:11:09,148
"ناديني بـ"الشبح

113
00:11:12,849 --> 00:11:14,149
النهاية

114
00:11:23,449 --> 00:11:24,649
بعد 6 أسابيع

115
00:11:25,575 --> 00:11:26,826
(مرحباً يا سيد (لارسن

116
00:11:27,118 --> 00:11:28,119
(مرحباً يا (ويليام

117
00:11:34,120 --> 00:11:36,120
كتاب مذكرات قاتل دولي
"مرفوض"

118
00:12:18,441 --> 00:12:20,316
مرحباً -
صامويل لارسن)؟)

119
00:12:20,400 --> 00:12:22,235
(معك الناشرة (كايلي أبلباوم

120
00:12:22,776 --> 00:12:25,445
أنا آسف، لم أعد مهتماً
بالمزيد من الاشتراكات

121
00:12:25,528 --> 00:12:27,447
شكراً لكِ -
أنا لا أبيع، بل أشتري -

122
00:12:27,529 --> 00:12:30,948
ليس حرفياً، أنا أتقاضى عمولة
ولكنني لا أبيع بالتأكيد

123
00:12:33,324 --> 00:12:34,576
أنا مُشتّت

124
00:12:34,659 --> 00:12:37,594
أيمكنك مقابلتي غداً في العمل
بخصوص كتابك؟

125
00:12:38,161 --> 00:12:39,996
أجل، بالتأكيد

126
00:12:40,912 --> 00:12:42,497
إذن، هذا مكتبكِ؟

127
00:12:42,581 --> 00:12:43,914
المكاتب للحمقى

128
00:12:43,998 --> 00:12:45,498
أنا أعمل عبر الإنترنت

129
00:12:45,582 --> 00:12:47,500
حسناً -
أريد نشر كتابك -

130
00:12:48,083 --> 00:12:50,461
حقاً؟ -
وبدون تغيير أي كلمة -

131
00:12:51,627 --> 00:12:54,754
هل أنتِ جادّة؟ -
أجل، أريد توقعيك أولاً -

132
00:12:54,838 --> 00:12:56,172
استخدم اصبعك

133
00:12:56,255 --> 00:13:00,049
حسناً، ربما ينبغي على المحامٍ
...الاطلاع على هذا ومن ثمَّ

134
00:13:00,133 --> 00:13:01,592
ليس لديك محامٍ

135
00:13:01,675 --> 00:13:05,136
،من اللطيف اصطناع ذلك
لكنني أكنّ لك كل خير

136
00:13:05,219 --> 00:13:06,595
متى سيصدر الكتاب؟

137
00:13:06,678 --> 00:13:08,721
بمجرد توقيعك سيُنشر على الإنترنت

138
00:13:08,804 --> 00:13:10,764
مثل النشر الذاتي على موقع أمازون -
النشر الذاتي؟ -

139
00:13:10,848 --> 00:13:12,724
هذا للهواة، أما هذا للمحترفين

140
00:13:12,807 --> 00:13:14,683
هل سمعت عن كتاب "توايلايت"؟ -
أنتِ من نشره؟ -

141
00:13:15,225 --> 00:13:17,119
ما كنت لأجلس معك

142
00:13:17,143 --> 00:13:19,102
"هكذا سيتم نشر خليفة "توايلايت

143
00:13:19,227 --> 00:13:21,353
حسناً، أتعلم؟
ربما لا نتناسب للعمل سوياً

144
00:13:21,437 --> 00:13:22,813
لم أقل ذلك، أنا آسف

145
00:13:22,897 --> 00:13:26,357
انظري، اجلسي من فضلكِ، سأوقّع -
وقّع بالأحرف الأولية هنا -

146
00:13:26,441 --> 00:13:28,525
وهنا، توقيع آخر هنا

147
00:13:29,066 --> 00:13:30,109
كنت مخطئة، توقيع آخر

148
00:13:30,193 --> 00:13:31,444
ووقّع هناك

149
00:13:31,985 --> 00:13:33,320
شاي بالأعشاب للحِمية

150
00:13:34,029 --> 00:13:35,654
أوكسانا)؟) -
هذه أنا -

151
00:13:37,155 --> 00:13:38,598
أوكسانا)؟)

152
00:13:38,782 --> 00:13:42,533
أجل، لا أستخدم اسمي الحقيقي مطلقاً
لأن هذا المكان يعجّ بالكُتّاب الباحثين عن ناشر

153
00:13:42,700 --> 00:13:47,953
حسناً، سأرسل لك العائدات بعد خصم عمولتي
ومبروك، لقد تم نشر أعمالك يا رجل

154
00:13:48,537 --> 00:13:49,579
حسناً

155
00:13:54,583 --> 00:13:56,793
أنت تخاطب كاتب له أعمال منشورة

156
00:13:57,959 --> 00:13:59,044
على الإنترنت يا أمّي

157
00:13:59,544 --> 00:14:01,128
لقد أرسلت لكِ الموقع الإلكتروني

158
00:14:02,296 --> 00:14:03,630
أجل، إنهم يعرفون بشأنه

159
00:14:03,713 --> 00:14:05,130
أمّي، لن أتعرض للطرد

160
00:14:05,214 --> 00:14:07,924
،لن أخسر مستحقاتي يا أمّي
...إنها... أيمكنك

161
00:14:08,299 --> 00:14:10,509
هَلاَّ تصفحتِ الموقع الإلكتروني من فضلكِ؟

162
00:14:10,842 --> 00:14:14,595
بمَ تقصدين أنه غير موجود؟
بربّكِ يا أمي، إنه موجود

163
00:14:15,887 --> 00:14:17,138
...إنه تحت عنوان

164
00:14:21,641 --> 00:14:23,025
قصة حقيقية؟

165
00:14:24,392 --> 00:14:27,269
مذكرات حقيقية لقاتل دولي؟

166
00:14:27,353 --> 00:14:30,230
قلتِ أنكِ لن تغيّري أيّ كلمة -
لم أغيّر، بل أضفت كلمة -

167
00:14:30,313 --> 00:14:32,272
كلمة مهمة -
بدت لي حقيقية للغاية -

168
00:14:32,356 --> 00:14:34,440
التفاصيل والبحث، إنها قصة مُشوّقة

169
00:14:35,191 --> 00:14:37,442
إنها قصة مصطنعة -
أردت التواصل إجتماعياً ونلته -

170
00:14:37,776 --> 00:14:38,775
والأمور جيدة

171
00:14:38,943 --> 00:14:41,194
عدد التنزيلات عشرة آلاف حتى الآن -
ـ عشرة آلاف؟

172
00:14:41,277 --> 00:14:43,238
10.000

173
00:14:43,321 --> 00:14:45,480
هذا 100 ألف -
ليس بعد، لكن ربما قريباً  -

174
00:14:46,823 --> 00:14:50,283
إذن، يعتقد الناس أنني قاتل أجير؟ -
ربما يعتقدون وربما لا -

175
00:14:50,367 --> 00:14:51,951
أجل، لكنني لست كذلك -
حقاً؟ -

176
00:14:52,034 --> 00:14:54,518
لا -
هذا قولك -

177
00:14:55,578 --> 00:14:59,747
"هذا جنون، لست "الشبح -
أعلم ذلك -

178
00:15:01,082 --> 00:15:02,624
أتعتقدين أنني أكذب؟ -
لا -

179
00:15:03,208 --> 00:15:04,667
توقفي عن فعل ذلك من فضلكِ

180
00:15:04,750 --> 00:15:06,918
فعل ماذا؟ -
تلك الإيماءة بحاجبيكِ -

181
00:15:07,001 --> 00:15:09,211
انظر، لا أحد يكترث
لكتاب خيالي عن قاتل

182
00:15:09,294 --> 00:15:15,880
لكن قصة حقيقية لقاتل، هذه تثير... الاهتمام

183
00:15:16,181 --> 00:15:18,600
ما هذا؟ -
خمسة آلاف دولار، حصتك بعد خصم عمولتي -

184
00:15:18,884 --> 00:15:21,386
(قهوة مخفوقة بنكهة النعناع لـ(مين لي

185
00:15:21,469 --> 00:15:22,468
هذه أنا

186
00:15:22,970 --> 00:15:23,971
علي الذهاب

187
00:15:30,558 --> 00:15:31,767
(مرحباً يا سيد (لارسن

188
00:15:31,851 --> 00:15:33,518
(سام)

189
00:15:34,227 --> 00:15:35,894
لم أعلم أنك كاتباً

190
00:15:37,187 --> 00:15:38,813
أجل، أين سمعتِ ذلك؟

191
00:15:38,896 --> 00:15:40,981
تعلم أن الجميع في المبنى يتكلمون

192
00:15:41,523 --> 00:15:42,815
لا أعلم شيء

193
00:15:43,649 --> 00:15:45,400
لقد أرسل لي (راج) صورة
"على موقع "سنابشات

194
00:15:45,583 --> 00:15:49,252
"لست مسجلاً في موقع "سلابشات -
"اسمه "سناب -

195
00:15:49,611 --> 00:15:50,903
لا عليك، مبروك

196
00:15:50,987 --> 00:15:51,987
شكراً لكِ

197
00:15:52,029 --> 00:15:54,739
...عليك أن تخبرني بكل أعمال هذا القاتل

198
00:15:55,156 --> 00:15:56,998
إنها هراء، أليس كذلك؟

199
00:15:57,700 --> 00:15:59,950
...حسناً، يمكنني أن أخبركِ، لكن

200
00:16:00,909 --> 00:16:04,019
سأضطر حينها إلى نحر عنقكِ
ومشاهدتكِ تنزفين

201
00:16:06,037 --> 00:16:07,372
...أقصد

202
00:16:08,706 --> 00:16:13,042
سأصعد على الدرج -
أجل... لقد أخطأت التعبير -

203
00:16:18,643 --> 00:16:20,343
الكتب الرقمية المُباعة 22,379

204
00:16:31,886 --> 00:16:32,695
آمل أن تكون جائعاً

205
00:16:36,223 --> 00:16:37,222
حسناً

206
00:16:38,016 --> 00:16:42,601
"هنا حيث تقول "أنا مدين لك بمعروف
"وأقول لك "أعلم أنك سترُدّ المعروف

207
00:16:42,810 --> 00:16:45,020
"لقد نهيتك عن نشر قصة "الشبح

208
00:16:46,021 --> 00:16:49,931
(هذه قصة حقيقة يا (صامويل
وقد يتأذي بسببها بعض الناس

209
00:16:50,356 --> 00:16:52,983
لقد قرأت كتابي -
بالطبع قرأت الكتاب -

210
00:16:53,066 --> 00:16:54,859
اعتقدت أننا صديقان

211
00:16:54,942 --> 00:16:55,942
انظر

212
00:16:56,444 --> 00:16:57,527
يعتريني الآسف

213
00:16:57,611 --> 00:16:58,820
لقد غيرت التفاصيل

214
00:16:58,904 --> 00:17:00,613
كان من المفترض أن تكون قصة خيالية

215
00:17:02,989 --> 00:17:04,665
لماذا تكتب؟

216
00:17:05,324 --> 00:17:08,384
أريد أن أكون كاتباً له
أعمالاً منشورة لكن ليس هكذا

217
00:17:08,668 --> 00:17:11,577
لا، لماذا تقضي كل وقتك في التأليف؟

218
00:17:13,120 --> 00:17:14,120
لا أدري

219
00:17:15,413 --> 00:17:19,416
لأهرب على ما أظن -
إذن، أنت تهدر وقتك  -

220
00:17:20,774 --> 00:17:22,835
...توقف عن كتابة قصص الآخرين

221
00:17:23,501 --> 00:17:25,610
واكتب قصتك الخاصة

222
00:17:32,382 --> 00:17:34,550
انظري يا (كايلي)
لا طاقة لي على ذلك

223
00:17:34,634 --> 00:17:35,842
عليّ أن أقول الحقيقة

224
00:17:35,926 --> 00:17:39,428
(لقد حجزت لك مقابلة مع (كايتي كوريك -
على شبكة التلفزيون؟ -

225
00:17:39,511 --> 00:17:41,387
هل أنت في الثمانينات؟
لا، إنه بث مباشر على الإنترنت

226
00:17:41,471 --> 00:17:44,932
(لا يمكنني البوح لـ(كايتي كوريك -
من قال شيئاً عن البوح؟ -

227
00:17:45,015 --> 00:17:47,350
روّج للكتاب فحسب واجعلنا من الأثرياء

228
00:17:47,433 --> 00:17:49,643
ثم كَفّر عن ذنوبك
(في حلقة أخرى مع (كايتي

229
00:17:49,726 --> 00:17:53,895
ذنوبي؟ هل سمعتكِ جيداً؟ -
(أجل، (كايتي كوريك  -

230
00:17:53,978 --> 00:17:56,897
أنتِ لا تعي، لقد خُنت صديقي
وكذبت بشأن ماهيّتي

231
00:17:56,980 --> 00:17:59,148
"كذلك فعل (جايمس فراي) في برنامج "أوبرا

232
00:17:59,231 --> 00:18:00,982
هذا الشخص محتال -
وفاحش الثراء -

233
00:18:01,066 --> 00:18:05,475
إذا كنت تأبى فعل هذا، لدي 10 كُتّاب
(يتلّهفون على مقابلة مع (كايتي

234
00:18:08,576 --> 00:18:11,476
الكتب الرقمية المُباعة 55,367

235
00:18:16,825 --> 00:18:19,327
هل الجو حارّ هنا؟
لأنني أشعر بالحرّ الشديد

236
00:18:20,328 --> 00:18:22,746
تحدثت للتو مع المنتج المنفذ

237
00:18:23,455 --> 00:18:25,748
حسناً، ستكون فقرة قصيرة حوالي دقيقتين

238
00:18:25,831 --> 00:18:28,566
،كايتي) لم تقرأ الكتاب)
عليك بتشويق المشاهدين

239
00:18:35,253 --> 00:18:38,965
(تشرّفت بمقابلتك يا (سام
سمعت عنك الكثير من الأمور الرائعة

240
00:18:39,048 --> 00:18:40,047
هل أنت بخير؟

241
00:18:40,090 --> 00:18:42,091
هل اهتموا بك؟ -
كانوا في غاية اللطف معي -

242
00:18:42,174 --> 00:18:44,884
اطلب ما تشاء فحسب

243
00:18:44,968 --> 00:18:46,994
حسناً، ليس أي شيء حرفياً

244
00:18:48,470 --> 00:18:51,889
شكراً جزيلاً، سيدة (كوريك)، أقدر لك هذا -
(من فضلك، نادني بـ(كايتي -

245
00:18:52,098 --> 00:18:53,097
(شكراً لكِ يا (كايتي

246
00:18:54,182 --> 00:18:56,392
(كايتي) -
تنفس فحسب -

247
00:18:56,475 --> 00:18:58,476
أنتِ مُحقّة -
سيكون هذا ممتعاً -

248
00:18:58,559 --> 00:18:59,977
سيكون ممتعاً، يبدو كذلك

249
00:19:00,727 --> 00:19:01,727
(كايتي)

250
00:19:02,770 --> 00:19:05,438
هنا، تفقدي هذه الصفحة فحسب

251
00:19:06,272 --> 00:19:07,982
إنها هنا -
هنا؟ -

252
00:19:08,983 --> 00:19:11,192
(كايلي)؟ -
عشر ثوانٍ -

253
00:19:11,275 --> 00:19:14,277
أين الجدول الزمني الذي
لا يتطابق مع التواريخ؟

254
00:19:16,070 --> 00:19:18,446
(كايلي) -
لا، الآخر -

255
00:19:20,198 --> 00:19:22,199
خمس ثوانٍ -
أجل، رائع -

256
00:19:22,282 --> 00:19:25,451
هل من أحد يبحث عن ناشرتي
كايلي أبلباوم) من فضلكم)

257
00:19:26,368 --> 00:19:29,161
سيكون هذا رائعاً، لا تقلق

258
00:19:31,955 --> 00:19:36,916
لم أقلق، هل عليّ أن أقلق؟ -
أعجبني الكتاب، إنه رائع -

259
00:19:37,000 --> 00:19:38,917
...ثلاثة، اثنان

260
00:19:39,001 --> 00:19:42,086
(لسنوات، كان يُعرف (سام لارسن
"باسم "الشبح

261
00:19:42,211 --> 00:19:48,331
لكنه الآن يبوح بكل شيء في كتابه الجديد
"مذكرات حقيقية لقاتل دولي"

262
00:19:48,415 --> 00:19:50,425
سام)، شكراً على حضورك هنا) -
مرحباً، تشرّفت بمقابلتكِ -

263
00:19:50,508 --> 00:19:52,676
أتمانع إذا قرأت فقرة من كتابك؟

264
00:19:52,759 --> 00:19:55,011
...لم عليكِ ذلك؟ لا داعي

265
00:19:55,094 --> 00:19:57,012
بات القتل سهلاً بالنسبة لي

266
00:19:57,137 --> 00:19:59,930
قلت لنفسي أنني أجعل العالم مكاناً أفضل

267
00:20:00,014 --> 00:20:02,181
لكنني أدركت الحقيقة في مكنون قلبي

268
00:20:02,265 --> 00:20:04,250
بات القتل يسري في عروقي

269
00:20:05,100 --> 00:20:06,100
...هل (كايلي)؟

270
00:20:06,393 --> 00:20:08,978
إذن يا (سام)، دعني أسألك

271
00:20:09,519 --> 00:20:12,029
أما زال القتل يسري في عروقك؟

272
00:20:12,604 --> 00:20:14,231
...أيمكنني فحسب

273
00:20:14,313 --> 00:20:16,816
قبل أن نبدأ، أن أدخل المرحاض

274
00:20:16,898 --> 00:20:19,276
هل يوجد مرحاض هنا؟

275
00:20:19,359 --> 00:20:22,152
هل يوجد مرحاض بالخارج؟ -
لقد بدأ البث المباشر بالفعل -

276
00:20:22,235 --> 00:20:24,487
أعلم، لكنه أمر مباشر أيضاً
ويجب أن أدخل المرحاض

277
00:20:24,570 --> 00:20:25,570
...يجب أن... هل هناك

278
00:20:26,613 --> 00:20:28,197
عليّ أن... عذراً

279
00:20:29,781 --> 00:20:30,782
لا

280
00:20:33,159 --> 00:20:35,827
هذا سيئ لأبعد الحدود -
أليسون)، هل يركض؟) -

281
00:20:37,328 --> 00:20:38,746
تاكسي

282
00:20:38,912 --> 00:20:41,831
والآن يبدو أنه يستقلّ سيارة أجرة

283
00:20:41,914 --> 00:20:43,874
أتعلمين كم كتاباً سنبيع جرّاء هذا؟

284
00:20:43,957 --> 00:20:44,957
انطلق

285
00:20:47,834 --> 00:20:50,003
أسرع من فضلك

286
00:20:51,086 --> 00:20:51,795
هَلاّ أفسحت الطريق؟

287
00:20:52,403 --> 00:20:53,520
أيمكنك تجاوزه؟

288
00:21:02,218 --> 00:21:03,217
حسناً

289
00:21:05,618 --> 00:21:07,218
إنه هنا

290
00:21:14,684 --> 00:21:16,143
رباه

291
00:21:18,895 --> 00:21:19,895
مرحباً؟

292
00:21:56,710 --> 00:21:57,709
هل هذا دمّ؟

293
00:21:59,420 --> 00:22:02,838
يا قوم... يبدو أن هناك خطأٌ ما

294
00:22:08,467 --> 00:22:10,009
...لا أعتقد ذلك

295
00:22:11,719 --> 00:22:12,969
(يا (مايسون كارفر

296
00:22:13,845 --> 00:22:16,806
لا، بالتأكيد هناك خطأٌ

297
00:22:19,307 --> 00:22:21,100
مايسون كارفر) ليس حقيقياً) -
لا -

298
00:22:21,183 --> 00:22:23,976
لكن "الشبح" حقيقي بلا ريب

299
00:22:26,895 --> 00:22:29,462
...رغم أنني تخيّلتك نوعاً ما

300
00:22:29,939 --> 00:22:31,981
أنت تعلم... طويل القامة

301
00:22:32,565 --> 00:22:35,067
أنتم الميلشيات المؤيدة للديمقراطية -
أجل -

302
00:22:37,068 --> 00:22:37,984
أنا في فنزويلا

303
00:22:38,068 --> 00:22:38,985
عظيم جداً

304
00:22:39,069 --> 00:22:40,445
"لكنني لست "الشبح

305
00:22:41,028 --> 00:22:43,613
بالطبع لا، أليس كذلك؟

306
00:22:46,365 --> 00:22:47,407
(أنا (إلتورو

307
00:22:48,491 --> 00:22:50,117
رغم أنك تعرف هذا سلفاً

308
00:22:50,826 --> 00:22:53,452
كما عرفت أن هناك جنرال فنزويلي

309
00:22:53,536 --> 00:22:56,354
تم اغتياله على يد قناص
في أواخر الثمانينيات

310
00:22:56,538 --> 00:22:57,664
لا

311
00:22:57,747 --> 00:23:00,065
لقد غيّرت هذه الأحداث من أجل الكتاب

312
00:23:00,666 --> 00:23:02,416
في الحقيقة قد مات مسموماً

313
00:23:02,500 --> 00:23:05,627
"بالفعل، وهذا شيء لا يعرفه إلّا "الشبح

314
00:23:11,839 --> 00:23:13,423
يا إلهي

315
00:23:18,301 --> 00:23:19,300
شكراً لك

316
00:23:19,802 --> 00:23:22,053
كادت يديّ أن تفقد الحس

317
00:23:22,137 --> 00:23:25,764
،وينتابني شعور كوخز الإبر
لكن أرجوك أن تفهم

318
00:23:26,806 --> 00:23:30,433
،أنا كاتب، كما تعلم
يقوم بالكثير من البحوث

319
00:23:31,934 --> 00:23:33,435
"لكنني لست... "الشبح

320
00:23:33,519 --> 00:23:36,495
هذا ما كان ليقوله "الشبح " بالضبط

321
00:23:36,837 --> 00:23:39,106
أؤكد لكم أنني لست الشخص المنشود

322
00:23:39,289 --> 00:23:41,691
أتعلم كيف عرفت أنك "الشبح" يا صديقي؟

323
00:23:41,774 --> 00:23:44,058
...لَإن لم تكن هو

324
00:23:44,550 --> 00:23:45,950
لأقتلنك

325
00:23:46,193 --> 00:23:49,279
لأقطّعنك بسكيني ببطء مؤلم

326
00:23:50,821 --> 00:23:52,322
...مؤلم جداً

327
00:23:52,989 --> 00:23:56,532
لدرجة أن أحشاءك
ستسقط وتتبعثر على الأرض

328
00:23:58,075 --> 00:24:00,702
ومن ثمَّ سأحملها وأضعها على صدرك

329
00:24:00,785 --> 00:24:03,370
وأضع يديك حولها هكذا

330
00:24:04,413 --> 00:24:07,556
"شيءٌ أطلق عليه "العِناق الفنزويلي

331
00:24:13,626 --> 00:24:15,026
أنا الشخص المنشود

332
00:24:17,963 --> 00:24:20,131
"أنا "الشبح -
كنت أعلم ذلك -

333
00:24:20,589 --> 00:24:23,257
"إنه "الشبح -
مرحى -

334
00:24:23,924 --> 00:24:25,926
حسناً، ماذا يمكنني فعله لك؟

335
00:24:26,675 --> 00:24:27,927
...أنت يا صديقي

336
00:24:29,136 --> 00:24:32,305
ستقتل رئيس فنزويلا

337
00:24:36,306 --> 00:24:38,306
المهمة: قتل الرئيس؟

338
00:24:40,184 --> 00:24:46,855
بعد يومين سيحتفل رئيسنا المنشود
بفترته الرئاسية الخامسة بالتَّزكية

339
00:24:48,106 --> 00:24:50,274
وهناك، ستقتله

340
00:24:51,441 --> 00:24:56,736
وهذا يُعدّ رسالة إلى الشعب
...بأننا لن نتهاون مع الجشع والفساد

341
00:24:57,236 --> 00:24:59,205
وأن الثورة قد بدأت

342
00:24:59,654 --> 00:25:03,824
أفهم تماماً، لكن يبدو
أن لديكم موارد كثيرة هنا

343
00:25:04,490 --> 00:25:06,534
هل هذا رشّاش عيار 50؟
أجل إنه هو

344
00:25:06,618 --> 00:25:08,702
لمَ لا تقتله بنفسك؟

345
00:25:08,785 --> 00:25:11,621
لأنني لا أستطيع الوصول
إلى الرجل في قصره

346
00:25:11,704 --> 00:25:14,806
لذلك، أحتاج إلى شخص
يتّسم بقدراتك الفريدة

347
00:25:15,039 --> 00:25:17,165
حسناً، عليّ الاستطلاع أولاً

348
00:25:17,248 --> 00:25:23,127
أريد سيارة وخريطة تُشير بوضوح
إلى أقرب مطار

349
00:25:24,086 --> 00:25:25,285
لمَ تحتاج إلى ذلك؟

350
00:25:26,171 --> 00:25:28,047
...بعد انتهاء العملية

351
00:25:28,505 --> 00:25:31,091
لن يكون أمامي سوى 90 دقيقة
لمغادرة البلد

352
00:25:32,150 --> 00:25:33,091
تغادر البلد؟

353
00:25:33,967 --> 00:25:36,201
بعد انتهاء العملية -
ـ 90 دقيقة؟

354
00:25:37,969 --> 00:25:40,346
،حسناً، أنت محق
...ستحتاج إلى سيارة

355
00:25:41,347 --> 00:25:43,473
وسائق، إنه ساعدي الأيمن

356
00:25:43,556 --> 00:25:45,224
ستكون سائقه

357
00:25:48,392 --> 00:25:49,392
تشرّفت بمقابلتك

358
00:25:51,102 --> 00:25:52,145
"لستَ "الشبح

359
00:25:52,228 --> 00:25:55,230
(إنه "الشبح" يا (خوان -
"ليس "الشبح -

360
00:25:56,356 --> 00:25:57,482
...وعندما أبرهن ذلك

361
00:25:58,190 --> 00:25:59,566
سأقتله بنفسي

362
00:26:04,611 --> 00:26:07,863
(عليّ أن أعتذر بالنيابة عن (خوان
إنه يساوره الشّك أحياناً

363
00:26:08,363 --> 00:26:09,363
بالتوفيق

364
00:26:20,579 --> 00:26:22,121
هذا الأحمق سيموت

365
00:26:22,872 --> 00:26:24,915
سيموت ميتةً شنيعة

366
00:26:26,166 --> 00:26:28,041
لقد وردَ تحليل الصوت

367
00:26:28,417 --> 00:26:30,251
(يُدعى (صامويل لارسن

368
00:26:30,335 --> 00:26:35,588
لقد نشر كتاباً يدّعي فيه
أنه قاتل دولي

369
00:26:36,130 --> 00:26:38,757
علينا إنقاذه وإعادته إلى الوطن
على متن طائرة

370
00:26:38,840 --> 00:26:40,257
لمَ سنفعل ذلك بحق الجحيم؟

371
00:26:40,967 --> 00:26:42,175
لأننا وكالة المخابرات المركزية

372
00:26:46,720 --> 00:26:50,347
كدّت أن تخدعني -
تعلم أنني أحب المزاح معك -

373
00:26:50,430 --> 00:26:52,515
لم أدرك مقصدك من الحديث

374
00:26:52,598 --> 00:26:55,392
أراهنك بمئة دولار أنه سيموت
في أقل من 48 ساعة

375
00:26:55,475 --> 00:26:57,810
أراهنك بالضعف أنه لن ينجو
حتى موعد الإفطار

376
00:26:57,893 --> 00:26:58,894
أجل

377
00:27:39,795 --> 00:27:43,595
كاراكاس"، أخطر مدينة في العالم"

378
00:27:57,471 --> 00:28:00,181
تعال، من هنا ستقوم بالاستطلاع

379
00:28:09,312 --> 00:28:11,438
حسناً، أعتقد أن عليّ البدء

380
00:28:12,605 --> 00:28:16,374
لذا، ربما سأراك بعد بضعة ساعات

381
00:28:16,558 --> 00:28:18,150
سأرافقك مثل ظِلّك

382
00:28:18,526 --> 00:28:20,902
انظر، يبدو أننا بدأنا بشكل خاطئ

383
00:28:21,185 --> 00:28:24,421
"أنا على صواب، لستَ "الشبح

384
00:28:24,487 --> 00:28:26,622
لمَ أنت واثق بلا ريب؟

385
00:28:26,772 --> 00:28:29,032
لا يمكن اختطاف "الشبح" بهذه السهولة

386
00:28:29,074 --> 00:28:33,209
،هذه وجهة نظر صحيحة
لكن ربما أردتُ اختطافي طوعاً

387
00:28:33,493 --> 00:28:36,662
أو ربما أنت مخادع وكاذب

388
00:28:37,203 --> 00:28:38,955
وربما أقتلك الآن

389
00:28:39,497 --> 00:28:41,498
إذن، ماذا سيفعل "الشبح"؟

390
00:28:43,149 --> 00:28:44,575
هذا سؤال وجيه

391
00:29:03,302 --> 00:29:04,102
إذن؟

392
00:29:04,763 --> 00:29:06,263
ماذا سيفعل "الشبح"؟

393
00:29:08,348 --> 00:29:10,349
سيتبول، عليّ أن أتبول

394
00:29:11,558 --> 00:29:13,684
قرب الزاوية، إلى اليمين -
أجل -

395
00:29:58,086 --> 00:29:59,087
أنت

396
00:30:24,894 --> 00:30:26,520
افتح

397
00:30:37,361 --> 00:30:39,153
أنت، افتح الباب

398
00:30:58,915 --> 00:31:00,125
الشرطة

399
00:31:04,043 --> 00:31:05,378
الشرطة

400
00:31:19,594 --> 00:31:20,595
اللعنة

401
00:31:23,889 --> 00:31:25,807
سيقتلون الرئيس -
من هم؟ -

402
00:31:25,890 --> 00:31:28,033
،الميلشيات المؤيدة للديمقراطية
(يرأسها المدعو (إلتورو

403
00:31:28,216 --> 00:31:31,060
لقد حاولوا استئجاري  -
حاولوا استئجارك؟ -

404
00:31:31,544 --> 00:31:36,229
لكن ليس الماثل أمامك بل الشخصية المزيفة
"من كتابي "مذكرات حقيقية لقاتل دولي

405
00:31:36,413 --> 00:31:41,233
بما أن شخصيتك مزيفة
فلمَ كتبت كلمة "حقيقية" في العنوان؟

406
00:31:41,316 --> 00:31:45,068
لبيع المزيد من الكتب فحسب -
أيمكنك أن تطلعني على نسخة منه؟ -

407
00:31:45,852 --> 00:31:47,036
هل لديك كومبيوتر؟

408
00:31:47,595 --> 00:31:50,871
الكومبيوتر معطّل اليوم -
ألديك كومبيوتر آخر يعمل؟ -

409
00:31:51,055 --> 00:31:54,065
ألا تملك نسخة واحدة من كتابك؟ -
إنه كتاب رقمي -

410
00:31:54,449 --> 00:31:57,334
إذن، ليس كتاباً حقيقياً  -
لا، إنه حقيقي، حسناً؟ -

411
00:31:57,617 --> 00:32:00,752
،لكنه مُحمّل على الإنترنت
قد يكون خليفة كتاب "توايلايت" هل تعرفه؟

412
00:32:01,085 --> 00:32:03,996
"أعرف كتاب "توايلايت -
"قد يكون خليفة كتاب "توايلايت -

413
00:32:04,221 --> 00:32:05,647
أيمكنك أن تأخذني إلى السفارة فحسب؟

414
00:32:14,502 --> 00:32:16,503
هذه ليست كالسفارة

415
00:32:16,837 --> 00:32:19,380
إنها ليست السفارة الحقيقية

416
00:32:26,509 --> 00:32:27,594
اجلس هنا

417
00:32:29,011 --> 00:32:31,971
استرح قليلاً -
سأتصل به -

418
00:32:36,291 --> 00:32:39,932
إنه يقول أن (إلتورو) استأجره ليقتل الرئيس

419
00:32:40,310 --> 00:32:42,478
هل سنمكث هنا كثيراً؟

420
00:32:44,079 --> 00:32:46,879
ماسوفيتش) يريد رؤيته)
في منزله بعد نصف ساعة

421
00:32:48,780 --> 00:32:52,080
إنه لا يوفيني أجري
لأكون تحت إمرته

422
00:32:52,981 --> 00:32:54,281
أتود إخباره بذلك؟

423
00:32:54,482 --> 00:32:59,082
سنأخذه إلى (ماسوفيتش)، لكن ليس قبل
أن أنتفع من وراء هذا الأجنبي

424
00:32:59,988 --> 00:33:01,072
حسناً

425
00:33:01,156 --> 00:33:02,948
عليك أن تجلب لي بعض المال

426
00:33:03,407 --> 00:33:06,409
"مال يضاهي أرباح خليفة كتاب "توايلايت

427
00:33:10,578 --> 00:33:12,971
مرحباً -
(مرحباً (كايلي)، معكِ (سام -

428
00:33:13,121 --> 00:33:14,706
الشبح" الشهير، ما الأمر؟"

429
00:33:14,789 --> 00:33:16,582
أنا في فنزويلا -
بالتأكيد -

430
00:33:16,665 --> 00:33:18,833
أنا أفعل تلك الإماءة بالحاجبين الآن بالمناسبة

431
00:33:18,917 --> 00:33:20,209
أنا لا أمزح

432
00:33:20,751 --> 00:33:23,377
لقد تم اختطافي مرتين

433
00:33:27,506 --> 00:33:30,548
تعجبني طريقة أداءك جداً

434
00:33:30,632 --> 00:33:33,133
"أتوق لمعرفة ردّ فِعل "الشبح
جرّاء إختطافه

435
00:33:33,217 --> 00:33:36,219
(عليّ أن أذهب، أنا (كورتيس

436
00:33:40,055 --> 00:33:41,054
...لا شيء، أنا

437
00:33:41,514 --> 00:33:42,681
لا أملك شيء -
لا -

438
00:33:42,848 --> 00:33:48,210
أريد سماع خبر عن أموال طائلة
وإلّا سيكون وجهك بلا معالم

439
00:33:48,392 --> 00:33:51,228
...بعد 3، 2، 1 -
لا، بربّك، أرجوك، لا -

440
00:33:55,773 --> 00:33:58,690
لنتقاتل الآن -
مهلاً، ماذا تفعل؟ -

441
00:33:59,274 --> 00:34:01,359
ما كان هذا؟ -
أنا... لا أدري -

442
00:34:01,901 --> 00:34:04,861
هذا مؤلم -
هذا سيؤلمك أكثر -

443
00:34:04,945 --> 00:34:06,071
لا، أرجوك، لا

444
00:34:20,996 --> 00:34:22,705
لا

445
00:34:37,798 --> 00:34:39,258
"علينا أن نتحرك يا "قالب الكعكة

446
00:34:54,892 --> 00:34:56,893
عفواً، من أنتِ؟

447
00:34:56,977 --> 00:34:59,361
روزا بوليفار) من وكالة مكافحة المخدرات)

448
00:34:59,520 --> 00:35:01,604
كنت أتعقب هذين الشرطيين لأسبوعين

449
00:35:01,688 --> 00:35:05,481
إنهما يتقاضيان رشوة من مهرب هيروين
(روسي يُدعى (أنطون ماسوفيتش

450
00:35:06,274 --> 00:35:07,149
من هذا؟

451
00:35:07,233 --> 00:35:09,859
...مُهرب هيروين روسي
ألم تسمع ما قلته للتو؟

452
00:35:09,943 --> 00:35:12,987
،أنا آسف، حسناً
أشكركِ على إنقاذي

453
00:35:13,069 --> 00:35:14,862
لم أنقذك مقابل الشكر

454
00:35:15,946 --> 00:35:17,264
هذه عبارة ممتازة

455
00:35:17,447 --> 00:35:19,782
لمَ يعتقد (إلتورو) أنك تستطيع قتل الرئيس؟

456
00:35:19,865 --> 00:35:21,233
إنه مجرد سوء تفاهم

457
00:35:21,316 --> 00:35:23,909
أنا كاتب يصطنع الشخصيات

458
00:35:23,993 --> 00:35:27,120
لستُ الشخص المنشود -
ما اسمك؟ -

459
00:35:28,579 --> 00:35:29,413
(اسمي (سام

460
00:35:29,496 --> 00:35:31,964
إليك الآتي يا (سام) المُطارَد

461
00:35:32,290 --> 00:35:35,250
سأخرجك من هذه الورطة -
شكراً للرب، شكراً جزيلاً لكِ -

462
00:35:35,333 --> 00:35:36,559
لكن عليك أن تسدي لي خدمة أولاً

463
00:35:36,742 --> 00:35:37,918
لكِ ما تشائين

464
00:35:38,002 --> 00:35:39,528
(ستقابل (ماسوفيتش -
محال -

465
00:35:39,911 --> 00:35:43,630
لقد أخبروه أنك ستكون
في منزله بعد 15 دقيقة

466
00:35:43,714 --> 00:35:46,090
وإن لم تذهب سيعرف
أن هناك أمراً ما

467
00:35:46,215 --> 00:35:47,507
ماذا يريد مني؟

468
00:35:47,591 --> 00:35:49,925
"عليك بمعرفة ذلك أيها "الخبز بالعسل

469
00:35:52,402 --> 00:35:53,386
خبز بالعسل"؟"

470
00:36:00,640 --> 00:36:02,433
ها هو المنزل ذو البوابة الكبيرة

471
00:36:02,516 --> 00:36:04,726
،لن أدخل إلى هناك
هل يوجد حراسة؟

472
00:36:04,809 --> 00:36:07,644
هل هذا كلب "دوبرمان"؟
لديهم كلاب "دوبرمان" تتجول بالجوار، لا

473
00:36:07,728 --> 00:36:10,313
لن أدخل إلى هناك حتى أُدفَن في فنزويلا

474
00:36:10,396 --> 00:36:12,564
إذا دخلت المنزل سأموت على الفور

475
00:36:13,189 --> 00:36:14,189
انظر إليّ

476
00:36:15,774 --> 00:36:16,917
تنفس -
أنا أتنفس -

477
00:36:17,100 --> 00:36:18,135
ليس وكأنك تغرق

478
00:36:18,318 --> 00:36:19,417
ببطء

479
00:36:20,944 --> 00:36:21,944
تنفس

480
00:36:23,362 --> 00:36:27,115
إن كان يريد (ماسوفيتش) قتلك
لأمر الشرطيين بذلك

481
00:36:27,198 --> 00:36:31,117
لكنه لم يفعل ذلك، وتصرّفا تلقائياً
بتروعيك للحصول على المال

482
00:36:31,393 --> 00:36:34,553
(عليك بمعرفة غاية (ماسوفيتش
...من (إلتورو) والرئيس

483
00:36:34,837 --> 00:36:36,412
وسأعيدك إلى الوطن آمناً

484
00:36:36,954 --> 00:36:39,914
عليك أن تقنع (ماسوفيتش) أنك قاتل

485
00:36:47,586 --> 00:36:50,087
أوشكتُ على الموت

486
00:36:57,088 --> 00:37:01,088
(لقد أرسلني المحقق (غارسيا -
لحظة من فضلك -

487
00:37:10,600 --> 00:37:12,184
(أنا (أنطون ماسوفيتش

488
00:37:13,601 --> 00:37:14,644
لنذهب للخارج

489
00:37:15,853 --> 00:37:17,062
إنه يوماً جميلاً

490
00:37:18,271 --> 00:37:19,688
ماذا عن مشروب "زيما" بارد؟

491
00:37:26,109 --> 00:37:26,808
أتعجبك الفتيات؟

492
00:37:27,210 --> 00:37:28,861
إنهن فتيات لطيفات، أليس كذلك؟

493
00:37:29,778 --> 00:37:32,721
أجل، يبدو عليهن الرِقّة في رش الماء

494
00:37:33,572 --> 00:37:36,282
لك ما تشاء منهن بعد انتهاء الأمر

495
00:37:37,282 --> 00:37:39,076
ماذا تقصد " بعد انتهاء الأمر"؟

496
00:37:39,617 --> 00:37:40,617
تفضل بالجلوس

497
00:37:41,535 --> 00:37:43,703
ما علاقتك بـ(إلتورو)؟

498
00:37:43,953 --> 00:37:45,037
أخبرني بالحقيقة

499
00:37:46,914 --> 00:37:48,873
إلتورو) يريدني أن أقتل الرئيس)

500
00:37:50,207 --> 00:37:52,124
إنه يعتقد أنني قاتل دولي

501
00:37:52,667 --> 00:37:55,502
وهل أنت كذلك؟ -
لا، لست بقاتلاً -

502
00:37:56,795 --> 00:37:58,337
(أنا آسف يا سيد (ماسوفيتش

503
00:37:58,420 --> 00:38:00,672
"لقد تأخرت شُحنة شراب "زيما

504
00:38:00,755 --> 00:38:02,839
"وقد أحضرت لك شراب "سميرنوف آيس

505
00:38:02,923 --> 00:38:04,675
(لا تقلق بشأنه يا (باولو

506
00:38:04,758 --> 00:38:08,009
"لا أدري لمَ يباع مشروب "زيما
في اليابان فقط بعيداً عن متناولي

507
00:38:08,093 --> 00:38:09,093
ألستُ على حق؟

508
00:38:09,219 --> 00:38:11,387
أجل، أقصد... أتفق معك تماماً

509
00:38:11,470 --> 00:38:14,430
،أقصد، إن أردت أن تكون عالمياً
يجب أن تتيح فرصة الوصول إليك

510
00:38:14,514 --> 00:38:17,599
(عليك أن تكون قادراً على التواصل يا (باولو

511
00:38:18,599 --> 00:38:21,434
أنا سعيد كوني أسبح معظم الوقت

512
00:38:23,852 --> 00:38:30,357
إلتورو) إرهابي يغسل مُخّ أتباعه)
ويعرقل أعمالي في هذا البلد

513
00:38:30,815 --> 00:38:35,343
،حاولت قلب رجاله عليه سلفاً
لكنهم يفضّلون الموت نحراً بالسيف عن ذلك

514
00:38:35,527 --> 00:38:36,526
ماذا عنك؟

515
00:38:37,695 --> 00:38:40,196
ماذا عني؟ -
هل تريد الموت نحراً بالسيف؟ -

516
00:38:40,279 --> 00:38:40,713
لا

517
00:38:41,196 --> 00:38:44,198
لا أريد أن أموت نحراً بالسيف
أو ما شابه

518
00:38:44,281 --> 00:38:45,491
رائع

519
00:38:46,032 --> 00:38:47,200
إذن، ستقتله من أجلي

520
00:38:48,243 --> 00:38:49,242
عفواً، ماذا قلت؟

521
00:38:49,243 --> 00:38:51,036
(اقتل (إلتورو

522
00:38:51,703 --> 00:38:52,745
إنه يثق بك

523
00:38:52,829 --> 00:38:55,872
لذا يمكنك الاقتراب منه -
أجل، لكنني لست قاتلاً -

524
00:38:55,956 --> 00:38:58,832
هذا ما تدّعيه، لكن
من الواضح أنك محترف

525
00:38:59,582 --> 00:39:03,460
(لقد هربت من المحقق (غارسيا
وجئت إلى هنا

526
00:39:03,544 --> 00:39:06,795
ممّا يوحي إليّ أنك واثقاً من نفسك

527
00:39:06,878 --> 00:39:10,089
أؤكد لك أنني لست واثقاً من نفسي
ولو خيّروني بين الأكياس الورقية والبلاستيكية

528
00:39:10,172 --> 00:39:12,674
أجيب، "وليكن الأسهل لكم" تعلم ذلك؟

529
00:39:13,233 --> 00:39:16,801
ألستُ كذلك؟ -
تواضعك غير مقنع -

530
00:39:16,884 --> 00:39:18,261
سأخيّرك

531
00:39:18,344 --> 00:39:21,680
يمكنك استخدام موقعك الفريد في الشر

532
00:39:22,012 --> 00:39:27,141
،بقتلك الرئيس، إشعال حرب
...واندثار هذا البلد

533
00:39:27,683 --> 00:39:30,101
أو يمكنك استخدامه في الخير

534
00:39:34,187 --> 00:39:35,186
لصالحي

535
00:39:36,230 --> 00:39:38,732
(بقتلك (إلتورو -
أريد العودة لوطني فحسب -

536
00:39:38,815 --> 00:39:41,692
كيف الحال يا سيد (ماسوفيتش)؟ -
رائع -

537
00:39:42,400 --> 00:39:46,361
باولو) يعرفني منذ أن كنت)
في الخامسة من عمري، أليس كذلك؟

538
00:39:46,445 --> 00:39:50,822
لقد سررت بخدمتك
ورؤيتك تكبر لتضحى رجلاً قوياً

539
00:39:51,489 --> 00:39:55,825
لقد وظّفه أبي عندما أتينا
إلى هذا البلد منذ 40 عاماً تقريباً

540
00:39:57,285 --> 00:39:59,494
عجباً، هذا لطيف جداً

541
00:40:07,916 --> 00:40:10,334
"لكن كان عليه التزوّد بمخزون شراب "زيما

542
00:40:11,084 --> 00:40:12,961
يمكنني العثور عليك في ثانية

543
00:40:14,211 --> 00:40:15,920
(لا تخذلني مثل (باولو

544
00:40:20,021 --> 00:40:22,121
(المهمة: قتل (إلتورو

545
00:40:40,478 --> 00:40:42,187
لن تصدق هذا

546
00:40:42,270 --> 00:40:45,314
أليس هذا منزل (ماسوفيتش)؟ -
هل تعرف معنى هذا؟ -

547
00:40:46,064 --> 00:40:48,024
مضاعفة الرهان؟ -
أجل -

548
00:40:48,107 --> 00:40:51,359
وأيضاً بما أنه التقى باثنان
...من ملوك "كاركاس" الثلاثة

549
00:40:51,443 --> 00:40:53,235
فربما علينا أن نخبر الثالث

550
00:40:54,069 --> 00:40:56,279
وربما عليّ تنزيل كتابه

551
00:41:06,160 --> 00:41:07,494
هل نسيت أمري أيها "اللحم المقدد"؟

552
00:41:08,286 --> 00:41:12,997
إذن، لا بُدّ أن (ماسوفيتش) تحدّث معك
وقال يمكنك مغادرة البلد بدون مطالب

553
00:41:13,080 --> 00:41:14,998
أجل، ربما هناك مطلب واحد -
أجل، أعرفه -

554
00:41:15,081 --> 00:41:18,000
سمعت المحادثة بأكملها -
حقاً؟ سأرحل عن هنا -

555
00:41:18,083 --> 00:41:20,543
في الواقع، رأيت رجلاً
قُتل رمياً بالرصاص في وجهه

556
00:41:20,627 --> 00:41:22,711
لذا سأذهب إلى السفارة -
اذهب -

557
00:41:22,795 --> 00:41:25,213
أؤكد لك أنك ستموت إذا ذهبت إلى هناك

558
00:41:28,965 --> 00:41:30,508
لديهم نفوذ في كل مكان

559
00:41:31,175 --> 00:41:32,175
حتى هنا

560
00:41:40,223 --> 00:41:42,098
(إنه يريدك أن تقتل (إلتورو

561
00:41:42,849 --> 00:41:43,933
هذا جيد

562
00:41:44,850 --> 00:41:46,726
لكنه جنوني

563
00:41:46,810 --> 00:41:49,228
لستُ قاتلاً والآن أبرمت عقدين للقتل

564
00:41:49,311 --> 00:41:50,145
كيف يكون هذا جيداً؟

565
00:41:50,229 --> 00:41:53,688
(لأن هذا يؤكد أن (أنطون ماسوفيتش
يحمي الرئيس

566
00:41:53,772 --> 00:41:57,358
عليّ إثبات ذلك
وحينها سيتم تسليمهما للعدالة

567
00:41:58,399 --> 00:42:03,153
الرئيس ينعم في رغد العيش الذي من الواضح
أن (ماسوفيتش) يموّله من تجارة المخدرات

568
00:42:03,237 --> 00:42:05,238
...انظري، بما أن (إلتورو) يريدكِ أن

569
00:42:05,655 --> 00:42:07,906
،تقتلي الرئيس
فلمَ لا تساعديه على فعل ذلك؟

570
00:42:08,090 --> 00:42:11,282
لأن وظيفتي تطبيق القانون
"وليس خرقه يا "شطيرة اللحم

571
00:42:11,366 --> 00:42:13,535
هَلاّ تسدي لي معروفاً وتتوقفي عن النّعت؟

572
00:42:13,618 --> 00:42:15,661
آسفة، لم أدرك أنك حساس

573
00:42:15,744 --> 00:42:19,746
أجل، أنا حساس وشعوري مختلف
...تجاه الموت وأمي تسألني

574
00:42:19,830 --> 00:42:22,873
"لمَ تخف من الموت؟"
لا أدري، أعتقد أن لدي حساسية تجاهه

575
00:42:22,957 --> 00:42:25,458
واتضح أن لدي حساسية تجاهه
لدي حساسية تجاه الموت

576
00:42:25,542 --> 00:42:28,043
أتفهم الأمر، هذا المكان مُروّع

577
00:42:28,669 --> 00:42:33,171
،لكن إذا أردت العودة إلى الديار سالماً
فعليك أن تتغلب على مخاوفك وتشترك في اللعبة

578
00:42:40,172 --> 00:42:41,172
إنه هنا

579
00:42:45,136 --> 00:42:48,639
هذا الرجل جذب انتباه
إلتورو) و(ماسوفيتش)؟)

580
00:42:48,722 --> 00:42:50,348
(حسناً، يبدو كذلك يا (مايك

581
00:42:50,431 --> 00:42:52,266
لا تناديني بـ(مايك) أيها الأصلع

582
00:42:52,349 --> 00:42:55,142
لك أن تناديني باسمي الحقيقي أو بالرئيس

583
00:42:55,226 --> 00:42:56,936
(اهدأ يا (ميغيل

584
00:42:57,019 --> 00:42:59,104
نعلم أنك ترعرعت في سان دييغو

585
00:42:59,187 --> 00:43:02,689
(ربما يعتقد (ماسوفيتش) و(إلتورو
أن هذا الرجل قاتل بالفعل

586
00:43:02,772 --> 00:43:04,357
هل هو كذلك؟ -
لا -

587
00:43:04,440 --> 00:43:05,607
انظر إليه

588
00:43:05,691 --> 00:43:07,484
لم نتحقق من ذلك بعد

589
00:43:07,567 --> 00:43:10,235
سأستجوب (سام لارسن) هذا

590
00:43:11,236 --> 00:43:13,737
على كلٍ، إنها مسألة أمن قومي

591
00:43:14,280 --> 00:43:16,931
(حسناً، سيتحدث معه الجنرال (رويز

592
00:43:17,115 --> 00:43:19,449
لا بأس، لكن ليقتصر الأمر على الحديث معه

593
00:43:19,533 --> 00:43:23,118
لقد بذلنا جهداً كبيراً لنحافظ
على توازن القوى في هذه المزبلة

594
00:43:23,201 --> 00:43:24,201
مزبلة؟

595
00:43:24,286 --> 00:43:25,744
أجل، مزبلة

596
00:43:25,828 --> 00:43:28,204
بربّك يا (مايك) أنت تكره هذا المكان مثلنا

597
00:43:28,288 --> 00:43:31,123
أعلم، لكن هل عليك مواصلة تذكيري بذلك؟

598
00:43:31,915 --> 00:43:32,958
أجل

599
00:43:35,334 --> 00:43:37,586
هذا عنوان منزلي الآمن

600
00:43:37,919 --> 00:43:39,628
سأصطحبك غداً -
غداً؟ -

601
00:43:40,212 --> 00:43:43,047
لا تفكر حتى في الخروج
لأن (ماسوفيتش) يملك نصف رجال الشرطة

602
00:43:43,131 --> 00:43:44,506
ويسيطر على المطار

603
00:43:44,590 --> 00:43:46,048
لا يمكنك المخاطرة بظهورك للعيان

604
00:43:46,132 --> 00:43:48,525
أجل، لكن لديكِ دعم، أليس كذلك؟

605
00:43:49,092 --> 00:43:50,802
أنا أعمل بمفردي

606
00:43:51,427 --> 00:43:53,779
عليّ إخبار الحكومة الأميركية
...بما يحدث هنا

607
00:43:53,803 --> 00:43:56,722
تريد وكالة المخابرات المركزية
أن يبقى الوضع كما هو عليه ليس أكثر

608
00:43:57,222 --> 00:44:01,641
علّمني عامي الأول هنا إذا أردتُ
فعل الصواب فعليّ أن أفعله بنفسي

609
00:44:02,767 --> 00:44:04,394
هذا يبدو نوعاً من الوحدة

610
00:44:05,477 --> 00:44:06,978
الحساب، من فضلك

611
00:44:07,103 --> 00:44:08,187
لا تقلقي

612
00:44:09,563 --> 00:44:10,563
الحساب عليّ

613
00:44:11,148 --> 00:44:12,607
أعطني مسدسكِ، الآن

614
00:44:17,568 --> 00:44:19,278
"ستأتي معي أيها "الشبح

615
00:44:19,361 --> 00:44:21,696
خوان)، أنا آسف على حجزك بالغرفة) -
تحرك -

616
00:44:22,405 --> 00:44:23,905
ماذا لو أبيت التحرك؟

617
00:44:32,201 --> 00:44:33,745
قلت تحرك -
أنا أتحرك بالفعل -

618
00:44:39,749 --> 00:44:40,832
هيا بنا

619
00:44:44,877 --> 00:44:46,044
لا أحب مقاتلة النساء

620
00:44:51,213 --> 00:44:52,214
أرى السبب

621
00:44:56,300 --> 00:44:57,760
اشترك في اللعبة

622
00:45:06,514 --> 00:45:08,265
لم ننتهِ بعد

623
00:45:09,308 --> 00:45:10,308
يبدو أننا قد انتهينا

624
00:45:17,313 --> 00:45:19,272
إذا لحقتِ بنا ستموتين

625
00:45:27,361 --> 00:45:30,947
لن تقتلها -
أنا مناضل من أجل الحرية ولست قاتلاً -

626
00:45:31,030 --> 00:45:32,864
لكنك صرّحت بقتلي

627
00:45:32,948 --> 00:45:34,740
سأستثني حالتك

628
00:45:35,491 --> 00:45:38,826
(أخبر (مايك) والجنرال (رويز
"أنهما قد غادرا مقهى "لونا

629
00:45:40,494 --> 00:45:43,412
كليفلاند)، هلُمّ يا رجل) -
آسف -

630
00:45:43,496 --> 00:45:45,705
أتعلم أن "الشبح" تم استئجاره
من قِبل البريطانيين عام 1988

631
00:45:45,789 --> 00:45:47,706
ليقتل قائد الانقلاب الأخير؟

632
00:45:47,790 --> 00:45:48,874
الجنرال (سانشيز)

633
00:45:50,166 --> 00:45:51,166
في الحقيقة لم أعلم

634
00:45:51,584 --> 00:45:54,669
هذا وارد لأن المخابرات البريطانية
أرادت التخلص منه بلا ريب

635
00:45:55,628 --> 00:45:58,213
...إما لهذا الرجل نفوذ

636
00:45:59,421 --> 00:46:01,298
أو ربما هو الشخص المنشود

637
00:46:02,548 --> 00:46:03,841
اتصل بالجنرال (رويز) فحسب

638
00:46:10,345 --> 00:46:11,345
إلى أين نذهب؟

639
00:46:11,930 --> 00:46:12,971
(سنعود إلى (إلتورو

640
00:46:14,306 --> 00:46:17,391
لم يتسنَ لي قتل الرئيس

641
00:46:18,642 --> 00:46:19,893
كلانا يعرف أنك لن تقتله

642
00:46:20,434 --> 00:46:22,061
هذا ليس صحيحاً -
بل كذلك -

643
00:46:22,602 --> 00:46:25,646
أنت رجل كلمات وليس أفعال

644
00:46:26,605 --> 00:46:27,689
لقد لكمتك

645
00:46:28,690 --> 00:46:31,233
أنت تلكم كالطفل -
لكنك تألّمت -

646
00:46:31,566 --> 00:46:34,026
بل شعرت بالدغدغة -
...لا، عذراً، لقد رأيت عينيك -

647
00:46:34,110 --> 00:46:37,577
تتغرغر وكأنك على وشك البكاء كالطفل

648
00:46:38,061 --> 00:46:39,680
سأصفعك كالطفل

649
00:46:39,863 --> 00:46:43,949
حقاً؟ لم لا تجرب
ولترَ ما سيفعله "الشبح"؟

650
00:46:44,591 --> 00:46:46,450
"لستَ "الشبح -
حقاً؟ -

651
00:46:47,535 --> 00:46:48,534
أين مسدسك؟

652
00:46:52,454 --> 00:46:54,163
كما قلت، رجل كلمات

653
00:46:57,499 --> 00:46:59,417
..."ربما أكون "الشبح

654
00:47:00,418 --> 00:47:02,043
يا إلهي، حقاً؟

655
00:47:02,794 --> 00:47:03,794
ويلاه

656
00:47:04,962 --> 00:47:06,921
أرى عيناك قد تغرغرت الآن

657
00:47:10,132 --> 00:47:11,132
ما الأمر؟

658
00:47:12,466 --> 00:47:14,175
الجيش -
هل الجيش سيئ؟ -

659
00:47:14,884 --> 00:47:18,721
،عندما يتمرد ويحاول إسقاط النظام
فليس هناك أسوأ من ذلك

660
00:47:20,221 --> 00:47:21,805
هيا -
حسناً -

661
00:47:29,184 --> 00:47:33,020
سننتظر هنا حتى حلول الليل -
لكن شاحنتك على الجانب الآخر من الشارع -

662
00:47:33,104 --> 00:47:34,688
إذا رأونا سيطلقون النار علينا

663
00:47:34,771 --> 00:47:37,857
وإذا رأونا هنا سيطلقون النار علينا
فيجب أن نذهب إلى الشاحنة

664
00:47:37,940 --> 00:47:39,441
هذه ليست فكرة صائبة -
(هيا يا (خوان -

665
00:47:39,524 --> 00:47:41,776
تغلّب على مخاوفك واشترك في اللعبة -
مهلاً -

666
00:48:13,086 --> 00:48:14,254
...المرحاض

667
00:48:23,134 --> 00:48:25,135
المرحاض من فضلك؟

668
00:48:39,978 --> 00:48:41,645
المرحاض، لا أستطيع...؟

669
00:48:43,980 --> 00:48:45,065
لا تتكلم

670
00:48:48,900 --> 00:48:54,904
(ما هي طبيعة علاقتك مع (إلتورو
و(أنطون ماسوفيتش)؟

671
00:48:56,363 --> 00:49:00,199
(ماسوفيتش) يريدني أن أقتل (إلتورو)
والأخير يريدني أن أقتل الرئيس

672
00:49:00,991 --> 00:49:02,200
الأمر مُحيّر، أليس كذلك؟

673
00:49:02,283 --> 00:49:04,785
ما كنت لأفعل ذلك إطلاقاً بالمناسبة

674
00:49:05,619 --> 00:49:07,411
ما كنت لأقتل الرئيس

675
00:49:07,995 --> 00:49:10,914
لقد استغرق (إلتورو) وقتاً طويلاً -
عفواً؟ -

676
00:49:12,498 --> 00:49:15,666
كان (إلتورو) يُحرّض الشعب
ضد الرئيس لسنوات

677
00:49:15,750 --> 00:49:16,750
دعني أخمن

678
00:49:17,459 --> 00:49:19,960
أرادك أن تقتل الرئيس أثناء حفل التنصيب

679
00:49:21,378 --> 00:49:22,378
أجل

680
00:49:22,879 --> 00:49:25,255
هذا مألوف جداً -
اعتقدت ذلك أيضاً -

681
00:49:25,339 --> 00:49:27,590
الأمر كان واضحاً -
...انصت -

682
00:49:28,174 --> 00:49:31,218
يا (مايسون) أو "الشبح"، وليكن اسمك

683
00:49:31,301 --> 00:49:33,552
(سام)، اسمي (سام) -
(سام) -

684
00:49:34,804 --> 00:49:37,013
(كان لدي قط صغير يدعى (سام

685
00:49:38,806 --> 00:49:40,515
إنها تُدعى هُرَيرَة

686
00:49:40,598 --> 00:49:42,808
في الولايات المتحدة ندعوها هُرَيرَة -
هُرَيرَة -

687
00:49:42,891 --> 00:49:43,891
شكراً لك

688
00:49:45,351 --> 00:49:46,351
(انصت يا (سام

689
00:49:47,394 --> 00:49:49,604
دعك من كل هذه العروض

690
00:49:50,687 --> 00:49:54,398
الرئيس يحتاج مساعدتك
(للتخلص من (ماسوفيتش

691
00:49:55,482 --> 00:49:59,026
ماسوفيتش)؟ اعتقدت أنه (إلتورو)... أنا حائر)

692
00:49:59,109 --> 00:50:00,109
...أنا فقط

693
00:50:00,710 --> 00:50:02,610
المهمة: قتل (ماسوفيتش)؟

694
00:50:02,737 --> 00:50:06,239
بما أن (إلتورو) قد لجأ إليك فمن الواضح
أنه لا يستطيع قتل الرئيس بنفسه

695
00:50:06,322 --> 00:50:10,950
(وعلى الصعيد الآخر (ماسوفيتش
يتحكّم بالرئيس لسنوات

696
00:50:11,033 --> 00:50:16,370
(وكلّما تضرّع الرئيس إلى (ماسوفيتش
زادت احتمالية كشف أمره وإلحاق العار به

697
00:50:16,453 --> 00:50:17,571
أجل

698
00:50:18,163 --> 00:50:19,497
أريد العودة إلى الديار فحسب

699
00:50:19,580 --> 00:50:22,374
ولك ذلك إن أتممت المهمة

700
00:50:22,457 --> 00:50:23,916
هل ستقتل (ماسوفيتش)؟

701
00:50:24,542 --> 00:50:25,960
لا أريد ذلك فعلاً

702
00:50:26,543 --> 00:50:30,462
إذن، سيتم محاكمتك وإعدامك
بتهمة محاولة اغتيال رئيس فنزويلا

703
00:50:32,839 --> 00:50:34,172
...سأقتله، أقصد

704
00:50:34,256 --> 00:50:35,674
يسعدني سماع ذلك

705
00:50:35,757 --> 00:50:36,756
ما هي خطتك؟

706
00:50:38,175 --> 00:50:39,634
سأقتله أثناء حفل التنصيب

707
00:50:39,717 --> 00:50:42,302
حقاً؟ في نفس المكان
الذي كنت ستقتل فيه الرئيس؟

708
00:50:43,262 --> 00:50:48,056
بما أن الجميع يعتقد أنني سأقتل الرئيس
فلن يشك أحدهم في هدفي الحقيقي

709
00:50:48,640 --> 00:50:51,933
(وفي ظل وجود حُرّاس (ماسوفيتش
...في الخارج أثناء الحفل

710
00:50:52,600 --> 00:50:55,561
سيكون عُرضة للهجوم عليه -
هل أنت واثق من نجاح هذه الخطة؟ -

711
00:50:56,144 --> 00:50:58,354
نجحت من قبل في "إسلام آباد" عام 2002

712
00:50:58,896 --> 00:51:02,023
تاجر الأسلحة الأفغاني لم يعد إلى منزله
من مأدبة العشاء الرسمية

713
00:51:02,356 --> 00:51:04,983
تروق لي طريقة تفكيرك -
إنه يتكلم عن الفصل الـ 12 -

714
00:51:05,066 --> 00:51:08,110
لماذا يكتب قاتل حقيقي كتاباً عن ماهيّته؟

715
00:51:08,193 --> 00:51:11,779
هذا أبعد من الغباء -
أو أنه أبعد من الغباء لدرجة البراعة؟

716
00:51:11,863 --> 00:51:14,197
لا، إنه غباء فحسب، ليس إلّا

717
00:51:14,281 --> 00:51:16,615
انظر، سأقتل هذا الرجل، اتفقنا؟

718
00:51:16,699 --> 00:51:19,868
"سأجلب متفجرات "سي 4 -
"لا تبدأ بـ"سي 4 -

719
00:51:19,951 --> 00:51:21,159
لا يمكننا قتل أميركى

720
00:51:22,286 --> 00:51:23,285
...حسناً

721
00:51:25,245 --> 00:51:26,329
ليس مباشرةً

722
00:51:27,330 --> 00:51:28,706
خائن

723
00:51:28,789 --> 00:51:30,540
إنه قاتل دولي

724
00:51:30,623 --> 00:51:32,875
إنه بالطبع تحت إمرة من يدفع أكثر

725
00:51:33,083 --> 00:51:35,335
(والآن، يعمل لصالح الجنرال (رويز

726
00:51:35,543 --> 00:51:37,003
عليك أن تقرأ كتابه حقاً

727
00:51:38,837 --> 00:51:41,714
أريد أن يبحث كل شرطي
في المدينة عن هذا الخنزير

728
00:51:41,797 --> 00:51:45,966
،وعندما يعثروا عليه
أريده أن يموت ببطء وألم

729
00:51:46,049 --> 00:51:47,551
مفهوم -
(وأخبر (باولو -

730
00:51:47,634 --> 00:51:49,886
أن يجلب لي شراب "زيما" آخر
وينظف هذه الفوضى

731
00:51:50,511 --> 00:51:51,761
لقد قتلت "باولو" يا زعيم

732
00:51:55,764 --> 00:51:57,682
ما هذا بحق الجحيم يا (أنطون)؟

733
00:51:57,765 --> 00:52:00,183
لا يمكنك أن تقتل أحد أمامنا هكذا

734
00:52:00,267 --> 00:52:01,934
على الأقل انتظر حتى نغادر

735
00:52:02,810 --> 00:52:03,809
اللعنة

736
00:52:05,061 --> 00:52:07,754
حسناً، لقد فسدت الليلة بأكملها

737
00:52:08,855 --> 00:52:09,939
...هذا فقط

738
00:52:10,273 --> 00:52:12,107
هناك خطباً ما بك -
أعلم -

739
00:52:12,191 --> 00:52:14,233
يطلق النار على رأسه -
هدِّئ من روعك -

740
00:52:30,952 --> 00:52:33,287
كيف وصلت إلى هنا؟
هل رآك أحد؟

741
00:52:33,370 --> 00:52:37,998
لم لا تنظرين إليّ ومن ثمَّ
تنظرين إلى المقيمون هنا؟

742
00:52:38,081 --> 00:52:40,082
سأقول أجل، أعتقد أنهم رأوني

743
00:52:47,046 --> 00:52:48,045
تفضلي

744
00:52:49,047 --> 00:52:50,547
كدت أن أفتحها بنفسي

745
00:52:50,631 --> 00:52:53,173
لقد فتحتها لكِ، ليس أَمرٌ جليلٌ

746
00:52:56,676 --> 00:52:58,677
حسناً، هذه قضيتكِ ضد (ماسوفيتش)، أليس كذلك؟

747
00:52:58,761 --> 00:52:59,970
استغرقت 5 سنوات من حياتي

748
00:53:00,053 --> 00:53:02,180
هذا أشبه بمنزلي كثيراً

749
00:53:02,721 --> 00:53:04,681
أجل، مع الفارق أن هذه الأشياء المعلّقة حقيقية

750
00:53:04,765 --> 00:53:06,515
حقاً؟ ما رأيكِ بأمر حقيقي؟

751
00:53:06,891 --> 00:53:09,309
لقد اجتمعت مع المستشار الأول للرئيس

752
00:53:09,559 --> 00:53:10,976
الجنرال (رويز)؟

753
00:53:11,060 --> 00:53:14,437
كيف توصلت إلى اجتماع معه؟ -
على نفس وتيرة مقابلاتي هنا -

754
00:53:14,520 --> 00:53:15,562
لقد تم اختطافي

755
00:53:16,355 --> 00:53:19,314
خمني من الذي يريدني
أن أقتله في حفل التنصيب

756
00:53:19,815 --> 00:53:20,815
(ماسوفيتش)

757
00:53:20,899 --> 00:53:23,068
أصبتِ

758
00:53:32,323 --> 00:53:33,507
اذهب للأعلى

759
00:53:36,283 --> 00:53:39,786
عليّ أن أسألكِ عن سبب هوسكِ
بالقبض على (ماسوفيتش)؟

760
00:53:39,869 --> 00:53:42,955
سيكون البلد في أفضل حال
...إذا كان خلف القضبان

761
00:53:43,205 --> 00:53:47,056
والرئيس (كويتو) معزولاً عن السلطة -
أقصد لمَ أنتِ بالأخص؟ -

762
00:53:49,041 --> 00:53:51,042
لأن والديّ ترعرعا هنا

763
00:53:53,336 --> 00:53:56,012
لأن وكالة مكافحة المخدرات
توقعوا أنني سأفشل

764
00:53:59,089 --> 00:54:01,783
...وبصراحة لَإن لم أفعل ذلك

765
00:54:02,633 --> 00:54:03,884
من سيفعل؟ -
...الأمر -

766
00:54:04,550 --> 00:54:08,087
يبدو خطيراً جداً، أتعي ذلك؟
...أنتِ هنا بمفردكِ

767
00:54:08,470 --> 00:54:10,888
وهل يستحق الأمر المخاطرة بحياتكِ فعلاً؟

768
00:54:13,515 --> 00:54:14,723
سوف نموت جميعاً

769
00:54:17,517 --> 00:54:19,726
معظمنا لن يحدث فارق

770
00:54:23,229 --> 00:54:24,729
أعلم أنني لن أحدث فارق بالتأكيد

771
00:54:34,903 --> 00:54:39,489
إذا تمكنت من تسجيل اعتراف للرئيس
(يأمر فيه بقتل (ماسوفيتش

772
00:54:39,572 --> 00:54:42,449
سأطرح العداوة بينهما

773
00:54:42,533 --> 00:54:44,409
وربما ينقلب أحدهم على الآخر

774
00:54:45,034 --> 00:54:47,077
سيلقى حتفكِ بالتأكيد

775
00:54:51,663 --> 00:54:53,330
أنا لا أتكلم عن نفسي

776
00:54:53,414 --> 00:54:54,707
بل عنك

777
00:54:55,332 --> 00:54:58,583
ستضع جهاز تنصت
في حفل التنصيب مساء الغد

778
00:54:58,667 --> 00:54:59,426
لا

779
00:54:59,610 --> 00:55:02,211
هذه قد تكون فرصتك لإحداث فارق

780
00:55:04,129 --> 00:55:05,130
...أعدك

781
00:55:06,463 --> 00:55:08,407
ألّا يحدث لك مكروهاً

782
00:55:10,924 --> 00:55:12,426
كتفي -
انبطح -

783
00:55:12,509 --> 00:55:14,427
تلقيتُ رصاصة

784
00:55:23,266 --> 00:55:26,350
ماذا عن وعدكِ بعدم حدوث مكرهاً لي؟
أنا أحتضر

785
00:55:26,434 --> 00:55:28,269
أنت لا تحتضر، اصمت -
...اصمتي أنتِ -

786
00:55:28,352 --> 00:55:30,061
هل تلقيتِ رصاصة من قبل؟ -
أجل، مرتين -

787
00:55:30,145 --> 00:55:33,105
أجل، الإصابة بالغة
حسناً، أنا أحتضر بلا ريب

788
00:55:33,188 --> 00:55:34,188
لا أشعر بإبهامي

789
00:55:54,368 --> 00:55:55,618
لا -
اذهبي -

790
00:55:59,620 --> 00:56:00,620
هيا بنا

791
00:56:01,831 --> 00:56:02,830
لنذهب

792
00:56:07,625 --> 00:56:08,625
ماذا؟

793
00:56:09,336 --> 00:56:10,335
لا

794
00:56:13,212 --> 00:56:14,212
أسرع

795
00:56:15,088 --> 00:56:17,657
هيا، عليّ الحصول على الحقيبة المُجهّزة للمهمة

796
00:56:23,761 --> 00:56:24,678
حسناً، دعني أخمن

797
00:56:24,762 --> 00:56:28,680
لقد استخدم البطل في كتابك
خدعة المصباح هذه

798
00:56:28,764 --> 00:56:30,140
حسناً، لا

799
00:56:30,681 --> 00:56:33,558
آخر جدول أجريته للتأمين
كان بخصوص الحرائق الكهربائية المنزلية

800
00:56:33,641 --> 00:56:37,186
لذا، يمكننا أن نشكر صورة (ترينت) الخليعة

801
00:56:38,227 --> 00:56:39,479
هذا يبدو غريباً بالمرة

802
00:56:39,562 --> 00:56:43,564
(لأنكِ لا تعرفين (ترينت
الغريب بالفِطرة

803
00:56:47,942 --> 00:56:50,235
أليس الذهاب للمستشفى أفضل؟

804
00:56:50,319 --> 00:56:52,278
لا يمكننا الذهاب للمستشفى

805
00:56:52,820 --> 00:56:54,321
أنت لا تعي، أليس كذلك؟

806
00:56:54,404 --> 00:56:55,989
هؤلاء الرجال كانوا من الشرطة

807
00:56:56,530 --> 00:56:58,382
ماسوفيتش) يملك المدينة)

808
00:56:59,240 --> 00:57:02,700
لم أكن أمزح عندما قلت أن
وكالة مكافحة المخدرات قامت بشطبي

809
00:57:03,494 --> 00:57:05,745
أنا هنا بمفردي منذ البداية

810
00:57:07,871 --> 00:57:11,690
لم يعد لدي أيّ موارد
وكان هذا آخر منزل آمن لدي

811
00:57:13,416 --> 00:57:16,626
حسناً، كيف سأذهب إلى حفل التنصيب؟

812
00:57:18,127 --> 00:57:19,206
عمَّ تتكلم؟

813
00:57:19,920 --> 00:57:20,920
سأفعل ذلك

814
00:57:21,921 --> 00:57:22,921
سأضع جهاز تنصت

815
00:57:25,173 --> 00:57:28,550
لا، كنت محقاً، الأمر خطير للغاية
وعلينا إخراجك من هنا

816
00:57:28,634 --> 00:57:30,343
انتهت المهمة -
المهمة لم تنتهِ -

817
00:57:30,426 --> 00:57:33,095
الشبح" لا يعرف التراجع" -
"لست "الشبح -

818
00:57:33,178 --> 00:57:35,930
"قلتِ: "تغلب على مخاوفك واشترك في اللعبة

819
00:57:36,013 --> 00:57:37,472
(كدنا أن نموت الليلة يا (سام

820
00:57:37,555 --> 00:57:38,723
سوف نموت جميعاً

821
00:57:40,307 --> 00:57:42,308
معظمنا لن يحدث فارق

822
00:57:45,352 --> 00:57:48,854
سنحتاج إلى كتيبة لحمايتنا أثناء المهمة

823
00:57:52,399 --> 00:57:54,108
أعتقد أنني أعرف مكانها

824
00:58:12,911 --> 00:58:14,370
أخبر (إلتورو) أن "الشبح" هنا

825
00:58:20,832 --> 00:58:21,874
"إنه "الشبح

826
00:58:22,750 --> 00:58:23,749
الفذّ والوحيد

827
00:58:24,251 --> 00:58:26,502
ومن هذه؟

828
00:58:27,044 --> 00:58:27,987
(روزا بوليفار)

829
00:58:28,170 --> 00:58:31,130
تابعة لوكالة مكافحة المخدرات، مثالية ووطنية

830
00:58:31,213 --> 00:58:33,714
إنها صعبة المراس ومعجبة بك أيضاً

831
00:58:33,798 --> 00:58:35,967
تبدو لطيفة للغاية -
أجل -

832
00:58:36,050 --> 00:58:38,551
حاذر كتفي يا رجل لقد تلقيت رصاصة

833
00:58:39,434 --> 00:58:40,636
...أيتها الحسناء

834
00:58:40,719 --> 00:58:45,264
لدي آلاف المعجبين في جميع أرجاء فنزويلا
لكنني لم أرَ أحداً بجمالكِ

835
00:58:45,347 --> 00:58:48,433
أجل، علمنا أنها فاتنة جداً
حسناً، لنركّز على الأهم

836
00:58:49,057 --> 00:58:53,853
لقد حصلت على دعوة
لحضور حفل التنصيب للتو

837
00:58:55,437 --> 00:58:56,937
أرأيت؟ بمَّ أخبرتك؟

838
00:58:57,020 --> 00:58:58,230
(هذا صحيح يا (خوان

839
00:58:58,814 --> 00:58:59,814
الخطة جارية

840
00:59:00,857 --> 00:59:03,400
سأكون في موقعي مساء الغد لأقتل الرئيس

841
00:59:03,692 --> 00:59:05,276
لكن هناك عقبة واحدة

842
00:59:05,901 --> 00:59:08,570
يحاول (أنطون ماسوفيتش) أن يقتلنا -
تاجر المخدرات الروسي؟ -

843
00:59:08,653 --> 00:59:10,154
أجل -
تباً له -

844
00:59:10,237 --> 00:59:13,196
إذا كنت تريدني أن أقتل الرئيس
فعليك حمايتنا من الموت

845
00:59:13,698 --> 00:59:15,282
لك ما تشاء يا صديقي -
أجل -

846
00:59:15,365 --> 00:59:16,366
لك ما تشاء -
حسناً -

847
00:59:16,450 --> 00:59:17,700
ولكِ ما تشائين، تفضّلا

848
00:59:17,783 --> 00:59:19,326
بيتي بيتكم

849
00:59:19,410 --> 00:59:20,452
لقد حصلنا على الكتيبة

850
00:59:20,535 --> 00:59:23,094
(والآن، لنجهزكِ للحفلة الراقصة يا (سندريلا

851
00:59:25,663 --> 00:59:28,582
لا أحد يستطيع دخول القصر مُسلّح

852
00:59:28,665 --> 00:59:31,876
وإذا استطعت سرقة سلاح
من الحرس الرئاسي فاستعمله

853
00:59:31,959 --> 00:59:32,958
لنرَ

854
00:59:36,420 --> 00:59:38,880
أنت تجيد الرماية -
كنت أتردد على ميدان الرماية كثيراً -

855
00:59:38,963 --> 00:59:39,964
لا تسئ فهمي

856
00:59:40,380 --> 00:59:42,591
أنت رامٍ ماهر لكن لا تضاهيني

857
00:59:42,674 --> 00:59:44,216
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

858
00:59:44,300 --> 00:59:45,675
لم لا تحاولي فعل هذا؟

859
00:59:48,385 --> 00:59:49,803
حسناً، هذا رائع فعلاً

860
00:59:49,887 --> 00:59:52,555
لكنه ليس عملياً بالمرة -
لا، يمكنكِ تنفيذه في الميدان -

861
00:59:52,638 --> 00:59:54,556
هذا هراء -
قمت بتنفيذه في كتابي -

862
00:59:55,723 --> 00:59:59,225
...سام)، ما نُقبل عليه) -
أعلم -

863
01:00:00,893 --> 01:00:03,394
ليس كتاباً -
لنكتفِ بهذا القدر -

864
01:00:09,231 --> 01:00:10,231
انتظري لحظة

865
01:00:11,900 --> 01:00:13,401
أنتِ قلقة عليّ -
لا -

866
01:00:13,942 --> 01:00:14,942
أجل

867
01:00:15,652 --> 01:00:18,070
لهذا تعملين بمفردكِ

868
01:00:18,254 --> 01:00:21,506
لهذا تصرفين أنظار الناس عنّي
باستخدامكِ الألقاب المستعارة من الأطعمة

869
01:00:21,697 --> 01:00:25,333
،طالما كنتِ بمفردكِ
فلن تقلقي على خسارة أحد

870
01:00:25,617 --> 01:00:27,200
ممّا يصرف عنكِ الأذى

871
01:00:29,118 --> 01:00:30,503
أنى لك هذا؟

872
01:00:32,120 --> 01:00:36,081
أنا كاتب ومُلِمّ بالتفاصيل

873
01:00:45,545 --> 01:00:48,964
كان الأمر في غاية القسوة
عندما مات شريكي الأول

874
01:00:50,715 --> 01:00:51,799
يعتريني الآسف

875
01:00:58,637 --> 01:01:01,388
وبعد ذلك فقدت اثنين آخرين
في عام واحد

876
01:01:02,889 --> 01:01:03,889
ثلاثة؟

877
01:01:04,599 --> 01:01:06,016
مات ثلاثة منهم؟

878
01:01:06,099 --> 01:01:07,517
أقصد ثلاثة هنا

879
01:01:09,477 --> 01:01:13,729
لكن قبل ذلك، فقدت اثنين
أثناء مهمة في المكسيك

880
01:01:16,022 --> 01:01:18,690
هل مات خمسة من شركائكِ؟

881
01:01:19,316 --> 01:01:23,610
نعتوني بـ"جالبة النحس" في العاصمة
ولا أحد سوف يعمل معي

882
01:01:23,693 --> 01:01:24,693
ويحكِ

883
01:01:24,736 --> 01:01:28,071
بربّكِ، لا تبكي -
كل من يلمسني يموت -

884
01:01:36,243 --> 01:01:38,494
أنتِ تعبثين معي، أليس كذلك؟

885
01:01:41,538 --> 01:01:43,164
ظننتك مُلِمّاً بالتفاصيل

886
01:01:44,248 --> 01:01:46,082
أنتِ بارعة

887
01:01:46,165 --> 01:01:48,192
أجل، أنا بارعة، التقط هذه الأدوات

888
01:01:48,458 --> 01:01:49,458
لنذهب

889
01:01:53,159 --> 01:01:54,059
كما طلبت

890
01:02:01,060 --> 01:02:04,460
اتضح أنها كانت تحاول إسقاط
(ماسوفيتش) لسنوات

891
01:02:06,678 --> 01:02:08,179
نوعي المفضل من الفتيات

892
01:02:09,480 --> 01:02:12,680
يوم حفل التنصيب

893
01:02:13,307 --> 01:02:14,933
لقد اختفوا في الأدغال

894
01:02:15,517 --> 01:02:18,686
لقد حاول اثنان من رجالنا
ملاحقتهم لكنهما قُتلا

895
01:02:21,646 --> 01:02:22,645
(إلتورو)

896
01:02:28,358 --> 01:02:32,735
أنا أدفع لكم أموالاً طائلة
ورغم ذلك خدلتوني مجدّداً

897
01:02:33,945 --> 01:02:39,073
عندما أرى "الشبح" وعاهرة
...وكالة مكافحة المخدرات مجدّداً

898
01:02:43,534 --> 01:02:45,159
سأقتلهما بنفسي

899
01:02:55,874 --> 01:02:58,084
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

900
01:03:01,587 --> 01:03:03,254
"لنتحرك يا "قالب الكعكة

901
01:03:05,547 --> 01:03:07,048
سيارة من مجموعتي الخاصة

902
01:03:09,425 --> 01:03:13,176
انصتا، أعلم أنكما لستما بحاجة للحظ
"لكنني سأقول "عليكما بكسر ساقٍ

903
01:03:13,260 --> 01:03:14,261
ساق الرئيس

904
01:03:14,511 --> 01:03:16,512
ثم ساقه الأخرى

905
01:03:16,637 --> 01:03:20,056
ومن ثمّ بحذر لكن بألم
عليكما بنزع قلبه النابض

906
01:03:20,140 --> 01:03:24,041
ورفعه فوق جثته هكذا
حتى يراه من في الحفل جميعاً

907
01:03:24,851 --> 01:03:26,643
كنت أفكر في شيء ربما أسرع

908
01:03:26,727 --> 01:03:28,103
افعل ما يحلو لك

909
01:03:28,186 --> 01:03:29,185
حتى نلتقي مجدّداً

910
01:03:32,689 --> 01:03:34,231
يمكنني فعل ذلك بنفسي

911
01:03:34,815 --> 01:03:37,441
لقد فتحته لكِ، ليس أَمرٌ جليلٌ

912
01:03:44,404 --> 01:03:47,531
ابقَ قريباً منهما
وبلّغني عندما ينتهي الأمر

913
01:03:48,824 --> 01:03:51,409
سنسترد بلدنا الليلة

914
01:03:53,827 --> 01:03:54,826
إنها بلدي

915
01:04:12,421 --> 01:04:15,006
ألن يغضب (إلتورو) جرّاء
عدم تنفيذ اتفاقنا؟

916
01:04:15,089 --> 01:04:18,925
،حالما يُحاكم الرئيس وينكشف فساده
(سيشكرك (إلتورو

917
01:04:19,593 --> 01:04:21,427
اختبار، 1، 2، 3

918
01:04:22,969 --> 01:04:24,596
اختبار، 1، 2، 3

919
01:04:25,179 --> 01:04:28,806
تذكّر، أريد اعتراف من الرئيس
(يأمر فيه بقتل (ماسوفيتش

920
01:04:28,890 --> 01:04:30,832
أهذا كل شيء؟ -
وإياك أن تمت -

921
01:04:31,099 --> 01:04:33,684
مثل شركائي الخمسة الآخرين -
كنتِ تعبثين معي -

922
01:04:33,768 --> 01:04:34,768
حقاً؟

923
01:04:34,852 --> 01:04:36,394
لا تبدئي بهذا

924
01:04:46,609 --> 01:04:47,860
اتجه يساراً وأنا سأتجه يميناً

925
01:04:47,943 --> 01:04:51,403
حدّد مكان الرئيس، ثم نلتقي هنا مجدّداً
قبل الشروع في الأمر

926
01:04:53,696 --> 01:04:56,122
أنا واثق أن الخطة تسير حسب الاتفاق

927
01:04:56,448 --> 01:04:59,476
صديقنا الروسي لن يشعر بحالة جيدة غداً

928
01:04:59,583 --> 01:05:01,276
لأنه سيكون ميتاً

929
01:05:01,701 --> 01:05:03,369
هذا ما كنت أنوي قوله

930
01:05:09,331 --> 01:05:13,958
كم أنا غير متزن، أعتقد أنني
شربت كثيراً، شكراً لك يا صديقي

931
01:05:44,727 --> 01:05:45,770
(أنطون)

932
01:05:45,853 --> 01:05:46,896
لنرقص

933
01:05:47,938 --> 01:05:49,498
لم أتوقع منكِ هذا الطلب

934
01:05:55,234 --> 01:05:56,234
شكراً لك

935
01:05:59,362 --> 01:06:00,761
سآخذ هذا يا سيدي

936
01:06:02,822 --> 01:06:03,822
(خوان)

937
01:06:04,699 --> 01:06:05,740
كيف دخلت إلى هنا؟

938
01:06:05,824 --> 01:06:09,003
(أنا أكثر جدارة مما يعتقد (إلتورو -
يسعدني وجودك هنا يا رجل -

939
01:06:09,243 --> 01:06:12,120
أنا مفزوع -
ستقتل الرئيس الليلة -

940
01:06:12,203 --> 01:06:13,912
أجل، بالطبع -
وإلّا سأقتله بنفسي -

941
01:06:13,995 --> 01:06:15,413
ومن ثمَّ سأقتلك

942
01:06:21,291 --> 01:06:23,418
(ويلاه، هيا يا (كايلي

943
01:06:23,960 --> 01:06:27,061
،كايلي)... إن لم أتصل بكِ)
فقد مت في فنزويلا

944
01:06:33,424 --> 01:06:34,424
"رقص "التانغو

945
01:06:34,466 --> 01:06:37,093
التعبير الرأسي للتحرك أفقياً

946
01:06:39,219 --> 01:06:40,721
مرحباً -
الشبح القاتل -

947
01:06:40,804 --> 01:06:41,637
تلقيت رسالتك

948
01:06:41,762 --> 01:06:44,431
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -
كايلي)، هذا ليس وقت المزاح) -

949
01:06:46,265 --> 01:06:49,642
سأجعلك أفقياً لكن في تابوت

950
01:06:53,769 --> 01:06:54,812
نسيت أن أسألك

951
01:06:54,895 --> 01:06:57,147
أين مخطوط اليد لكتابك الجديد؟

952
01:06:57,230 --> 01:06:58,064
لا

953
01:06:58,148 --> 01:06:59,648
لا يمكنني العمل عليه الآن

954
01:07:04,317 --> 01:07:05,819
هلاّ نُكمل بالطابق العلوي؟

955
01:07:05,902 --> 01:07:07,695
هل أنت مُقبل على اغتيال شخصاً ما؟

956
01:07:07,778 --> 01:07:08,946
عليّ أن أذهب

957
01:07:09,946 --> 01:07:11,905
هل يمكن لهذا الرجل أن يتجاوز حدود الغباء؟

958
01:07:12,089 --> 01:07:15,408
أعتقد أن مظهره التقليدي جزءاً من التموّيه

959
01:07:15,950 --> 01:07:20,077
فكّر ملياً، لن ينتابك الشك
في قاتل بهذا الشكل

960
01:07:20,828 --> 01:07:22,787
ممّا يجعله قاتل مُتمكّن

961
01:07:23,913 --> 01:07:25,989
هل تعتقد أن هذا الرجل هو "الشبح"؟

962
01:07:26,248 --> 01:07:29,500
سأراهنك براتب عام كامل
أنه سيقتل الرئيس الليلة

963
01:07:31,084 --> 01:07:34,003
ستكون أسهل 17 ألف أربحها على الإطلاق -
أجل -

964
01:07:39,548 --> 01:07:40,547
سيدي الرئيس

965
01:07:42,883 --> 01:07:44,301
مواطن أميركي، كم هذا رائعاً

966
01:07:44,676 --> 01:07:48,136
ألا تكره الطعام هنا؟
أقصد كل الطعام مكسيكي

967
01:07:48,219 --> 01:07:51,930
أود القتل يا رجل من أجل
بعض النقانق الصغيرة الآن

968
01:07:52,014 --> 01:07:53,013
(يا (خوان

969
01:07:54,974 --> 01:07:56,016
هل تعرفه؟

970
01:07:56,099 --> 01:07:58,267
أدعوهم جميعاً بـ(خوان) وغالباً أكون على حق

971
01:07:58,350 --> 01:07:59,810
خوان فالديز)، اذهب إلى المطبخ)

972
01:07:59,894 --> 01:08:04,688
واطلب لي بعض شطائر اللحوم الملفوفة
بسرعة وشكراً لك يا رجل

973
01:08:10,484 --> 01:08:11,859
أنا أعرفك

974
01:08:12,067 --> 01:08:13,110
فعلاً

975
01:08:13,193 --> 01:08:16,403
(أنت المؤلف الذي هرب من مقابلة (كاتي كوريك

976
01:08:16,487 --> 01:08:18,571
(أنت و(سارة بايلن

977
01:08:18,654 --> 01:08:21,740
كايتي كوريك) هي القاتلة الحقيقية، أليس كذلك؟)

978
01:08:21,823 --> 01:08:24,867
هل رأيت المقطع المُعدّل
من مقابلتك على موقع يوتيوب؟

979
01:08:24,950 --> 01:08:25,993
لا، لكن أتدري ماذا؟

980
01:08:26,075 --> 01:08:28,036
هَلاّ نراه في مكتبك؟

981
01:08:28,119 --> 01:08:29,703
يمكننا مشاهدته، تعال

982
01:08:34,247 --> 01:08:37,625
هل هذه الغرفة ستفي بالغرض؟ -
آمل أن يتسطيعوا تنظيف السجادة من الدماء -

983
01:08:49,507 --> 01:08:52,550
سيدي الرئيس، كنت آمل أن أتكلم
(معك بخصوص (أنطون ماسوفيتش

984
01:08:52,634 --> 01:08:53,534
أجل

985
01:08:53,676 --> 01:08:56,678
جلبت شراب "زيما" خصيصاً لذلك الوغد

986
01:08:56,803 --> 01:09:00,764
أكره كل هذه الأمور جداً يا رجل

987
01:09:01,389 --> 01:09:04,766
أحياناً أرغب في الانتحار

988
01:09:05,016 --> 01:09:06,616
هل حظيت بوظيفة مثل هذه أيها الأمريكي؟

989
01:09:07,434 --> 01:09:08,894
في الحقيقة، أجل

990
01:09:14,105 --> 01:09:16,482
تمنّيت أن ترتشين كالآخرين

991
01:09:16,565 --> 01:09:18,358
آسفة، لست هذا النوع من الفتيات

992
01:09:33,867 --> 01:09:35,202
شكراً لك، ضعه عندك

993
01:09:35,284 --> 01:09:36,284
أنا أتضور جوعاً

994
01:09:38,578 --> 01:09:39,578
(خوان)

995
01:09:39,913 --> 01:09:40,955
أريد جعّة

996
01:09:41,038 --> 01:09:42,623
اعذرني من فضلك

997
01:09:42,706 --> 01:09:43,790
مع السلامة

998
01:09:43,873 --> 01:09:44,873
بالطبع يا سيدي

999
01:09:49,043 --> 01:09:52,838
ماذا لو استطعت أن أخلّصك
من مشكلة (ماسوفيتش)؟

1000
01:09:52,921 --> 01:09:53,920
لحوم ملفوفة؟

1001
01:09:55,089 --> 01:09:57,131
تقصد مثلاً التخلّص منه للأبد؟

1002
01:09:58,799 --> 01:09:59,842
قُل الكلمة المطلوبة فحسب

1003
01:10:04,052 --> 01:10:05,470
لا أكترث إن كنتِ امرأة

1004
01:10:05,554 --> 01:10:07,537
على كلٍ سأقتلكِ

1005
01:10:09,681 --> 01:10:11,720
يسعدني أنك مؤيداً لمساواة المرأة

1006
01:10:32,221 --> 01:10:33,721
سيدي، هناك شغب بالخارج

1007
01:10:34,522 --> 01:10:36,722
أين الرئيس؟
من كان برفقته؟

1008
01:10:37,123 --> 01:10:40,023
(شوهد آخر مرة مع السيد... (مايسون كارفر

1009
01:10:40,324 --> 01:10:42,924
لقد انقلب ضدنا ويحاول اغتيال الرئيس

1010
01:10:44,035 --> 01:10:46,537
ألم يخبرك الجنرال (رويز) بشأن هذا فعلاً؟

1011
01:10:47,287 --> 01:10:49,830
عمَّ يخبرني؟ -
ذاك الأمر -

1012
01:10:50,789 --> 01:10:51,874
أي أمر؟ -
الأمر -

1013
01:10:51,957 --> 01:10:53,958
الأمر الذي تسألني بشأنه

1014
01:10:54,791 --> 01:10:56,167
...كنت أسألك بشأن

1015
01:10:56,543 --> 01:10:58,752
ماذا؟ -
بشأن صديقنا الصغير -

1016
01:10:58,836 --> 01:11:00,128
من هو؟

1017
01:11:00,211 --> 01:11:01,546
(ماسوفيتش)

1018
01:11:02,171 --> 01:11:06,007
...إذن، أنت تريدني أن -
(أريدك أن تقتل (ماسوفيتش -

1019
01:11:06,090 --> 01:11:08,216
ما خطبك؟ -
لا شيء -

1020
01:11:08,300 --> 01:11:11,093
كل شيء رائع في هذا العالم -
مهلاً -

1021
01:11:12,094 --> 01:11:13,887
عفواً؟ -
هل هذا جهاز تنصت؟ -

1022
01:11:13,970 --> 01:11:16,471
ماذا؟ -
داخل قميصك -

1023
01:11:16,555 --> 01:11:18,431
لا -
لا؟ -

1024
01:11:18,514 --> 01:11:21,266
لا، إنها سماعة هاتف آيفون

1025
01:11:21,349 --> 01:11:23,726
لكنني أراه داخل قميصك -
...إنها لسماع الموسيقى -

1026
01:11:23,809 --> 01:11:24,809
لا

1027
01:11:33,440 --> 01:11:34,440
...هذا

1028
01:11:35,816 --> 01:11:37,693
جهاز تنصت بلا ريب

1029
01:11:47,282 --> 01:11:48,282
هيا

1030
01:11:53,578 --> 01:11:54,578
لا بأس

1031
01:11:56,163 --> 01:11:57,162
حقاً؟

1032
01:11:58,623 --> 01:11:59,664
أجل، لا بأس

1033
01:12:03,417 --> 01:12:04,416
...علمت

1034
01:12:05,251 --> 01:12:08,070
أن هذا سيحدث في مآل الأمر
وسيتم القبض عليّ

1035
01:12:08,253 --> 01:12:10,129
أنا أكره هذا المكان يا رجل

1036
01:12:10,713 --> 01:12:12,797
أفتقد سان دييغو جداً وطقسها المعتدل

1037
01:12:12,881 --> 01:12:16,091
لكنني عالق هنا بدلاً من ذلك
ولا يمكنني الخروج

1038
01:12:16,800 --> 01:12:19,968
،أكره كل هذا
أكره الشعب والطعام

1039
01:12:20,510 --> 01:12:22,970
أكره ذلك الأسد ونظّرته إليّ
وأكره كرة القدم

1040
01:12:23,596 --> 01:12:24,804
"وتشجيع فريق "بادريس

1041
01:12:27,306 --> 01:12:28,390
أكره حياتي

1042
01:12:30,642 --> 01:12:32,109
...وأكثر شيء أكرهه

1043
01:12:33,685 --> 01:12:34,770
نفسي

1044
01:12:35,895 --> 01:12:38,647
ويحك

1045
01:12:38,980 --> 01:12:41,941
هذه ليست نهاية العالم

1046
01:12:44,067 --> 01:12:46,151
ارفع رأسك وانظر إليّ

1047
01:12:47,069 --> 01:12:52,197
أؤكد لك أنني تم القبض عليّ -
أنا أفعل شيئاً خاطئاً أيضاً -

1048
01:12:53,864 --> 01:12:57,075
لكن أؤكد لك أنني تغيّرت للأفضل الآن

1049
01:12:58,075 --> 01:13:02,161
حسناً، ما زال بوسعك أن تحدث فارق

1050
01:13:05,121 --> 01:13:06,413
لقد فات الأوان على هذا

1051
01:13:06,497 --> 01:13:07,748
هذا اعتقاد خاطئ بالمرة

1052
01:13:07,831 --> 01:13:09,499
هذا مسدس

1053
01:13:09,582 --> 01:13:11,625
لا، أرجوك توقف

1054
01:13:19,964 --> 01:13:21,047
هذا سيئ

1055
01:13:21,589 --> 01:13:22,757
هذا سيئ للغاية

1056
01:13:26,300 --> 01:13:27,843
النجدة -
هل قتلته؟ -

1057
01:13:27,927 --> 01:13:29,094
لا -
هل مات؟ -

1058
01:13:29,177 --> 01:13:30,845
أعتقد أنه ما زال يتنفس -
أنتِ -

1059
01:13:34,806 --> 01:13:35,806
ماذا أفعل؟

1060
01:13:36,224 --> 01:13:37,849
هل تجيد التنفس الصناعي؟

1061
01:13:40,768 --> 01:13:41,851
لا أجيد التنفس الصناعي

1062
01:13:41,935 --> 01:13:43,853
كيف لا تجيد التنفس الصناعي؟
أنت تجيد كل شيء

1063
01:13:44,770 --> 01:13:47,363
أجل، أجيد قتل الناس وليس إنقاذهم

1064
01:13:52,566 --> 01:13:53,693
أعطني المسدس

1065
01:13:56,236 --> 01:13:57,736
أنت

1066
01:13:57,820 --> 01:13:59,471
قولي طابت ليلتك أيتها العاهرة

1067
01:14:01,239 --> 01:14:02,781
طابت ليلتك أيها الداعر

1068
01:14:12,787 --> 01:14:15,747
اعتقلوا هذا الرجل
(بتهمة اغتيال الرئيس (كويتو

1069
01:14:19,875 --> 01:14:22,168
لم أفعل شيء، لم أقتله

1070
01:14:25,545 --> 01:14:26,545
لقد قتله

1071
01:14:27,255 --> 01:14:29,715
ذلك الداعر قتله بالفعل

1072
01:14:30,256 --> 01:14:31,424
ادفع الرهان

1073
01:14:37,025 --> 01:14:38,025
قُضِيَ الأمر

1074
01:14:49,826 --> 01:14:52,626
لقد مات الرئيس

1075
01:14:53,229 --> 01:14:54,396
فلتحيا الثورة

1076
01:14:54,579 --> 01:14:58,690
(إلتورو)

1077
01:15:44,676 --> 01:15:46,678
"لقد فعلتها أيها "الشبح

1078
01:15:48,804 --> 01:15:52,182
ماذا تفعل هنا يا (إلتورو)؟ -
لا داعي للقلق يا صديقي -

1079
01:15:52,265 --> 01:15:54,725
(لقد أبرمت صفقة مع الجنرال (رويز

1080
01:15:55,433 --> 01:15:57,476
و(خوان) يودّ أن يخبرك بشيء

1081
01:15:57,559 --> 01:15:59,770
لا، مهلاً

1082
01:15:59,978 --> 01:16:01,645
لا داعي لذلك -
أخبره -

1083
01:16:03,563 --> 01:16:04,563
أخبره

1084
01:16:06,315 --> 01:16:08,732
...ساورني الشك فيك طوال الوقت، لكنني

1085
01:16:09,692 --> 01:16:10,609
كنت مخطئاً

1086
01:16:10,692 --> 01:16:12,902
أنت... الشخص المنشود

1087
01:16:14,612 --> 01:16:15,611
من تقصد؟

1088
01:16:17,030 --> 01:16:18,906
"الشبح" -
"أجل، "الشبح -

1089
01:16:19,615 --> 01:16:21,199
(وبالنسبة للعميلة (بوليفار

1090
01:16:21,282 --> 01:16:24,076
آمل أنه كان محقاً عندما وصفكِ بالوطنية

1091
01:16:24,618 --> 01:16:27,078
هَلاّ تساعديني على إحداث فارق حقيقي هنا؟

1092
01:16:29,412 --> 01:16:30,996
لك ذلك -
رائع -

1093
01:16:31,080 --> 01:16:34,415
سيصطحبك "خوان" إلى المُجمّع
ويمدّكِ بالمعلومات

1094
01:16:34,749 --> 01:16:37,959
تهمّني مشاركتكِ جداً

1095
01:16:38,626 --> 01:16:40,377
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

1096
01:16:40,461 --> 01:16:42,003
خوان)، اصطحبها من فضلك)

1097
01:16:42,378 --> 01:16:43,463
وأنت يا صديقي

1098
01:16:44,338 --> 01:16:45,631
ستركب معي

1099
01:16:47,006 --> 01:16:48,882
لأننا لدينا الكثير لنتكلم عنه

1100
01:16:51,300 --> 01:16:54,410
إذن، أنت بصدد ثورة، أليس كذلك؟

1101
01:16:55,595 --> 01:16:57,638
بدأت أحب فنزويلا يا رجل

1102
01:16:58,305 --> 01:17:00,473
ربما أخصّص وقتاً لزيارتها

1103
01:17:02,140 --> 01:17:03,140
وربما لا

1104
01:17:03,975 --> 01:17:04,974
على حسب الأحوال

1105
01:17:05,810 --> 01:17:08,394
"يعتريني الأسف على فعل هذا أيها "الشبح

1106
01:17:09,062 --> 01:17:10,061
ماذا؟

1107
01:17:10,229 --> 01:17:13,564
ماذا عن كل ما فعلناه سوياً؟

1108
01:17:13,648 --> 01:17:16,233
أنت تعرف الكثير
...ويجب أن تموت الآن، لكن

1109
01:17:17,441 --> 01:17:20,026
سوف تحيا في قلوبنا وعقولنا إلى الأبد

1110
01:17:22,194 --> 01:17:24,862
لكنني سوف أكون ميتاً -
لكنك سوف تحيا إلى الأبد -

1111
01:17:25,279 --> 01:17:27,656
سوف تكون أسطورة ونكتب أغاني عنك

1112
01:17:27,739 --> 01:17:29,157
لكنني لن أكون حاضراً

1113
01:17:29,241 --> 01:17:31,600
سوف يُرسم لوحات جدارية تخليداً لك

1114
01:17:31,700 --> 01:17:35,119
سوف يغنون الأطفال ويرقصون
في الشوارع ويهتفون باسمك

1115
01:17:35,202 --> 01:17:37,954
أفهم ذلك -
...سوف تكون أيقونة الثورة -

1116
01:17:38,037 --> 01:17:41,081
ومعبود الأجيال القادمة -
أجل، لكنني سوف أكون ميتاً -

1117
01:17:41,164 --> 01:17:42,457
أجل، سوف تكون ميتاً

1118
01:17:42,706 --> 01:17:45,000
(ضع المسدس جانباً يا (إلتورو

1119
01:17:46,668 --> 01:17:49,460
وكالة المخابرات المركزية

1120
01:17:49,962 --> 01:17:54,256
(نحن جزءاً من الصفقة مع صديقك (رويز
وأحتاج إليه على قيد الحياة

1121
01:17:55,132 --> 01:17:57,299
وأنا أريده ميتاً -
في الحقيقة لن تقتله -

1122
01:17:57,842 --> 01:18:01,952
تلقينا اتصالاً من وزارة الخارجية للتو
ومفاده أن يعود (سام لارسن) إلى الديار

1123
01:18:02,136 --> 01:18:03,469
نحن في حالة من الذهول مثلك

1124
01:18:03,553 --> 01:18:05,762
لكنه يعرف الكثير وسيفشي أسرارنا

1125
01:18:05,846 --> 01:18:08,806
لن يصدقه أحد لأنه محتال -
مهلاً -

1126
01:18:10,307 --> 01:18:12,267
محتال؟ ماذا تقصد؟

1127
01:18:12,350 --> 01:18:14,568
كتابه عبارة عن هراء

1128
01:18:15,102 --> 01:18:16,394
"إنه ليس "الشبح

1129
01:18:16,477 --> 01:18:18,504
إنه مجرد... فاشل

1130
01:18:19,354 --> 01:18:20,354
حاولت إخبارك

1131
01:18:23,648 --> 01:18:24,648
هل كذبت عليّ؟

1132
01:18:25,650 --> 01:18:28,277
لا، أنت... افترضت هذا، كما تعلم

1133
01:18:33,363 --> 01:18:35,547
كنت لأكتب أغاني عنك

1134
01:18:37,407 --> 01:18:39,007
حسناً، فلنذهب

1135
01:18:43,661 --> 01:18:45,829
أغاني جميلة

1136
01:18:45,912 --> 01:18:47,872
حسناً، إذا بدأ بالغناء أطلق عليه النار

1137
01:18:47,955 --> 01:18:48,955
عُلم

1138
01:18:53,375 --> 01:18:55,418
هناك أمر مثير للقلق

1139
01:18:55,501 --> 01:18:56,501
ها أنت تخبرني

1140
01:18:57,169 --> 01:19:00,212
من تعرف في وزارة الخارجية؟ -
(أتحدث عن (روزا -

1141
01:19:00,296 --> 01:19:04,007
أقصد (إلتورو) كان يريد قتلي
فكيف أطمئن عليها؟

1142
01:19:04,090 --> 01:19:05,674
ربما لن تكون بخير

1143
01:19:15,930 --> 01:19:17,764
ستقدّمون العون لها، أليس كذلك؟

1144
01:19:17,848 --> 01:19:19,791
إنها تابعة لوكالة مكافحة المخدرات
وهذا جهاز مختلف

1145
01:19:19,933 --> 01:19:22,185
لكنها تُحدث فارق -
بل تُحدث فوضى -

1146
01:19:22,268 --> 01:19:28,020
لمَ برأيك أجبرنا آخر عميل لوكالة مكافحة المخدرات
تم نقله إلى هنا أن يأكل شطيرة "سي 4"؟

1147
01:19:31,315 --> 01:19:36,951
لقد مات والديّ عندما كنت صغيراً
وكان (إلتورو) بمثابة والدي في مواقف عديدة

1148
01:19:37,485 --> 01:19:39,403
كذلك أنتِ بالنسبة إلى سائر شعبنا

1149
01:19:39,904 --> 01:19:41,446
هذا البلد بحاجة إلى التغيير

1150
01:19:41,529 --> 01:19:42,697
أجل، إنه كذلك

1151
01:19:44,364 --> 01:19:45,365
شكراً على انتظاركِ

1152
01:19:47,742 --> 01:19:49,409
...إن كنت بحاجة لمساعدتي فعلاً

1153
01:19:49,951 --> 01:19:51,593
فهذا يستحق الانتظار

1154
01:19:51,994 --> 01:19:54,895
أؤكد لكِ أن خططي لن تنجح بدونكِ

1155
01:19:55,413 --> 01:19:57,581
فلنذهب، لا تنظري إليه، هيا

1156
01:20:00,124 --> 01:20:03,042
قرأت كتابك والحق يقال
إنه مشوّق للغاية

1157
01:20:04,710 --> 01:20:08,179
،ستغادر طائرتك بعد 20 دقيقة
اصعد على متنها ولا تعد نهائياً

1158
01:20:08,379 --> 01:20:09,378
لا

1159
01:20:09,588 --> 01:20:11,923
(لن أغادر قبل أن الاطمئنان على (روزا

1160
01:20:12,173 --> 01:20:14,758
ربما لا تريدون مساعدتها
لكنني على النقيض

1161
01:20:14,841 --> 01:20:16,634
لمَ؟ -
لأنها ساعدتني -

1162
01:20:16,717 --> 01:20:18,702
مهلاً -
ماذا؟ هل ستوقفني؟ -

1163
01:20:19,302 --> 01:20:21,137
"سأرسل هذا إلى جريدة "نيويورك تايمز

1164
01:20:21,678 --> 01:20:26,532
لمَ برأيك أجبرنا آخر عميل لوكالة مكافحة المخدرات
تم نقله إلى هنا أن يأكل شطيرة "سي 4"؟

1165
01:20:26,848 --> 01:20:29,600
...تعلم يا (لارسن) أنك ربما خدعت الجميع

1166
01:20:30,100 --> 01:20:31,769
لكن كلٌ منا يعرف أنك مزيف

1167
01:20:31,852 --> 01:20:36,132
لذا اصعد على متن هذه الطائرة
وزاول كتابة قصص الآخرين

1168
01:20:36,772 --> 01:20:37,771
...أو

1169
01:20:38,231 --> 01:20:39,773
يمكنني أن أكتب قصتي الخاصة

1170
01:20:45,985 --> 01:20:48,028
الفصل الأخير، ستتعفن في السجن

1171
01:20:48,111 --> 01:20:51,447
ليتراجع الجميع، هذه مهمة حكومية رسمية

1172
01:20:58,159 --> 01:20:59,159
أعطني المفاتيح

1173
01:21:00,994 --> 01:21:03,746
الفصل الأخير، سأنقذ الفتاة

1174
01:21:07,947 --> 01:21:09,747
المهمة: إنقاذ الفتاة

1175
01:21:27,344 --> 01:21:28,343
...أتدري

1176
01:21:30,513 --> 01:21:32,764
ربما يكون "الشبح" فعلاً

1177
01:21:37,517 --> 01:21:39,643
كان (ماسوفيتش) رجل أعمال مُحنّك

1178
01:21:40,227 --> 01:21:42,853
ومتكتّماً على سُبل تهريب المخدرات

1179
01:21:42,937 --> 01:21:45,897
لدرجة أن الجنرال (رويز) لم يكشف سُبله

1180
01:21:47,064 --> 01:21:48,464
...لكنكِ

1181
01:21:48,848 --> 01:21:53,735
المرأة التي كانت تدرس تحركاته لخمسة سنوات

1182
01:21:54,318 --> 01:21:56,487
لذا أنتِ على دراية بكل شيء

1183
01:21:58,405 --> 01:21:59,404
أنتِ تعرفين

1184
01:21:59,697 --> 01:22:04,116
تعرفين حق المعرفة أنه كان
يدير أعمالاً بقيمة مليار دولار

1185
01:22:04,324 --> 01:22:05,324
...إمبراطورية

1186
01:22:07,118 --> 01:22:09,011
أوشكتُ على إدارتها

1187
01:22:09,452 --> 01:22:10,996
وأنتِ ستساعديني

1188
01:22:20,167 --> 01:22:21,168
ماذا لدينا هنا؟

1189
01:22:22,169 --> 01:22:24,462
منامة وبعض الحبال

1190
01:22:25,337 --> 01:22:26,337
سترة ضد الرصاص

1191
01:22:26,630 --> 01:22:27,629
حسناً

1192
01:22:30,132 --> 01:22:31,132
"سي 4"

1193
01:22:32,134 --> 01:22:33,426
...للمرة الأخيرة

1194
01:22:33,509 --> 01:22:38,012
من هم المورّدين والتجار
وما هي سُبل تهريب المخدرات؟

1195
01:22:38,095 --> 01:22:39,930
سُبل (ماسوفيتش) ماتت معه

1196
01:22:40,014 --> 01:22:43,773
حسناً، سيتوجب عليكِ الموت معه أيضاً

1197
01:22:46,684 --> 01:22:47,684
انظروا

1198
01:23:35,085 --> 01:23:36,985
الفصل 17

1199
01:23:45,887 --> 01:23:48,679
حسناً، بما أنكِ لن تتكلمي
(فأطلق عليها النار يا (خوان

1200
01:23:51,182 --> 01:23:53,257
اشهر سلاحك وأطلق عليها النار

1201
01:23:53,433 --> 01:23:54,476
(خوان)

1202
01:23:56,143 --> 01:23:58,027
في وقتٍ ما هذا الأسبوع

1203
01:23:58,311 --> 01:23:59,311
(خوان)

1204
01:23:59,437 --> 01:24:00,937
لم نُبايعك على هذا

1205
01:24:01,021 --> 01:24:04,648
على القائد أن يتخذ قرارات صعبة
وعلى الجندي تنفيذ الأوامر

1206
01:24:04,732 --> 01:24:06,608
نفّذ الآن ولا تتردد

1207
01:24:06,691 --> 01:24:07,733
كن رجلاً

1208
01:24:09,443 --> 01:24:10,651
كن رجلاً

1209
01:24:12,445 --> 01:24:13,570
(لا يا (خوان

1210
01:24:16,947 --> 01:24:18,346
كن صاحب قرارك

1211
01:24:25,286 --> 01:24:27,621
ماذا تفعل هنا؟ -
أنقذ حياتكِ -

1212
01:24:28,412 --> 01:24:29,812
ليس أمرٌ جليلٌ

1213
01:24:30,364 --> 01:24:31,307
حسناً

1214
01:24:46,673 --> 01:24:49,509
لا تواجه الأسلحة النارية بالأسلحة البيضاء أبداً

1215
01:24:51,259 --> 01:24:54,444
لقد أحضرت سلاح أبيض
إلى قتال بالأسلحة النارية

1216
01:24:56,763 --> 01:24:57,806
تعالي

1217
01:25:02,058 --> 01:25:03,184
إذا لحقت بي سأقتلها

1218
01:25:06,977 --> 01:25:09,854
تحركي
اقتلوه يا رجال

1219
01:25:09,979 --> 01:25:11,231
هيا

1220
01:25:14,899 --> 01:25:19,067
لا يستطيع "الشبح" أن ينقذها
لكنك أهلٌ لها

1221
01:25:30,575 --> 01:25:33,244
،خذنى إلى العاصمة
أريد أن اخاطب شعبي

1222
01:25:34,412 --> 01:25:38,956
أنا رجل متهاون وسأمهلك فرصة أخيرة
لتخبريني بما أريد معرفته

1223
01:25:46,127 --> 01:25:46,585
تحركي

1224
01:25:47,669 --> 01:25:48,711
تحركي

1225
01:25:55,298 --> 01:25:56,466
"لقد عاد "شطيرة اللحم

1226
01:25:56,550 --> 01:25:58,175
حسناً، أنا أستسلم

1227
01:25:58,259 --> 01:25:59,343
حقاً؟ -
أجل -

1228
01:26:11,100 --> 01:26:12,393
أعطني يدك

1229
01:26:20,064 --> 01:26:21,982
تسلّق -
أنا أحاول -

1230
01:26:52,083 --> 01:26:53,651
تلك كانت شجرة كبيرة

1231
01:26:55,836 --> 01:26:58,045
أجل، هذه أكبر

1232
01:27:01,465 --> 01:27:02,464
لا

1233
01:27:16,732 --> 01:27:17,631
حاذر

1234
01:27:40,821 --> 01:27:42,364
"كنت أعلم أنك "الشبح

1235
01:27:54,271 --> 01:27:55,539
بئس الأمر، سنسقط

1236
01:27:57,832 --> 01:27:59,750
علينا أن نقفز -
هل جُننت؟ -

1237
01:27:59,833 --> 01:28:02,476
فرصة النجاة من السقوط
أفضل من التحطم، ثقي بي

1238
01:28:03,294 --> 01:28:05,378
علينا القفز في اللحظة المناسبة فحسب

1239
01:28:07,004 --> 01:28:08,004
الآن؟

1240
01:28:13,467 --> 01:28:14,634
الآن

1241
01:28:34,562 --> 01:28:35,562
شكراً لك

1242
01:28:37,648 --> 01:28:38,548
"ناديني بـ"الشبح

1243
01:28:38,873 --> 01:28:43,151
ما رأيك بكسر إصبعك إذا قطعت كلامي مجدّداً؟ -
كاد أن ينكسر إصبعي -

1244
01:28:43,935 --> 01:28:45,444
لن أناديك بـ"الشبح" مطلقاً

1245
01:28:47,529 --> 01:28:48,821
لكن ما رأيك بـ(سام)؟

1246
01:28:50,364 --> 01:28:51,364
سام) مناسب)

1247
01:28:53,574 --> 01:28:57,018
"أو "اللحم المقدد
سام) و"اللحم المقدد"، كلاهما مناسبان)

1248
01:29:05,957 --> 01:29:09,251
"حسناً، لقد مات ثلاثي ملوك "كاراكاس

1249
01:29:10,960 --> 01:29:13,253
أعتقد أنك قاتل في نهاية المطاف

1250
01:29:14,462 --> 01:29:15,796
لم تكن هذه خطتي بالضبط

1251
01:29:15,838 --> 01:29:16,973
ومع ذلك عليّ أن أشكرك

1252
01:29:17,455 --> 01:29:20,632
تصفية (إلتورو) مهّدت طريق
انقلابي على السُلطة

1253
01:29:20,715 --> 01:29:23,433
والآن، كل ما عليّ تصفية باقي اللاعبين

1254
01:29:24,268 --> 01:29:26,469
ألا يوجد أحد في هذا البلد
لا يريد أن يقتلني؟

1255
01:29:45,147 --> 01:29:46,146
آموس)؟)

1256
01:29:46,690 --> 01:29:47,524
...كيف

1257
01:29:47,607 --> 01:29:52,694
أخبرني أحد معارفي القدامى
...في وزراة الخارجية أنك تعاني هنا، لذا

1258
01:29:52,777 --> 01:29:55,704
هل أنت من قدّم المعروف
كى تخرجني وكالة المخابرات المركزية؟

1259
01:29:56,988 --> 01:30:01,448
اعتقدت أنك مجرد محلّل في الموساد -
ربما غيّرت بعض التفاصيل -

1260
01:30:02,032 --> 01:30:04,534
كان مقتل الجنرال الفنزويلي عام 1984

1261
01:30:05,076 --> 01:30:07,661
ويبدو أن هناك مقتل جنرال آخر هذا العام

1262
01:30:08,412 --> 01:30:10,246
...تقصد أنك

1263
01:30:14,248 --> 01:30:16,584
شكراً، أنا مُدين لك بمعروف

1264
01:30:16,708 --> 01:30:18,167
أعلم أنك سترُدّ المعروف

1265
01:30:21,961 --> 01:30:23,296
لقد فعلناها

1266
01:30:23,379 --> 01:30:24,796
لا، أنت فعلتها

1267
01:30:25,338 --> 01:30:26,381
...في الواقع هو

1268
01:30:30,675 --> 01:30:32,509
إنه صعب المراس

1269
01:30:33,560 --> 01:30:34,459
أجل

1270
01:30:35,860 --> 01:30:37,460
بعد 6 أشهر

1271
01:30:39,761 --> 01:30:41,561
...وعظني رجلٌ ذات مرة قائلاً

1272
01:30:41,962 --> 01:30:43,862
...لتكن قائداً عظيماً

1273
01:30:44,463 --> 01:30:47,063
عليك أن تعلم متى تتخذ القرارات الصعبة

1274
01:30:47,464 --> 01:30:54,664
لكنني أرى عندما تنصت لمطالب الشعب
تكون القرارات أسهل دائماً

1275
01:30:55,167 --> 01:31:00,693
يحيا الرئيس

1276
01:31:02,902 --> 01:31:06,488
أشعر أننا سنعاني الأمرَّين
في السيطرة على هذا الرجل

1277
01:31:09,157 --> 01:31:10,533
"رباه، أنا أكره "الشبح

1278
01:31:12,159 --> 01:31:13,534
"أنا أحب "الشبح

1279
01:31:13,743 --> 01:31:16,036
كذاب، محتال ومزيف

1280
01:31:16,119 --> 01:31:21,372
كلها مُسمّيات اعتاد (سام لارسن) على النعت بها
لكنه يُعرف الآن باسم الكاتب الأكثر مبيعاً

1281
01:31:21,456 --> 01:31:23,124
(مرحباً بك يا (سام -
(مرحباً (كايتي -

1282
01:31:23,207 --> 01:31:28,044
كتابك الجديد، شبح في كولومبيا بات بالفعل
الأكثر مبيعاً على صعيد القصص الخيالية

1283
01:31:28,419 --> 01:31:33,339
لكن ما لفت نظري أن العديد
من الأحداث التي ذُكرت في هذا الكتاب

1284
01:31:33,422 --> 01:31:37,132
تشبه تماماً الأحداث
التي جرت مؤخراً في فنزويلا

1285
01:31:37,215 --> 01:31:39,967
في فنزويلا

1286
01:31:42,469 --> 01:31:44,387
...ماذا كنتِ
ماذا كنتِ تسأليني؟

1287
01:31:44,570 --> 01:31:47,013
هل هذا الكتاب خيالي فعلاً؟

1288
01:31:55,060 --> 01:31:56,686
...كايتي)، أنا هنا لأقول أن)

1289
01:31:59,395 --> 01:32:01,647
هذا ليس حقيقياً بالمرة

1290
01:32:05,248 --> 01:32:07,348
:مهمة جديدة

1291
01:32:07,449 --> 01:32:21,449
ترجمــة: أحمــد زِليــط
wolf_a_z
www.facebook.com/ahmed.zelat

1292
01:32:22,750 --> 01:32:24,750
<b>مذكرات حقيقية لقاتل دولي</b>