1
00:00:00,123 --> 00:00:16,718
ترجمــة: أحمــد زِليــط
wolf_a_z

2
00:00:25,719 --> 00:00:31,220
،لقد تم استئجار (مايسون كارفر) لقتلي
إذا جاء فبادروا بقتله

3
00:00:36,522 --> 00:00:37,731
هيا

4
00:01:11,142 --> 00:01:15,043
<b>مذكرات حقيقية لقاتل دولي</b>

5
00:01:21,746 --> 00:01:22,546
سحقاً

6
00:01:34,850 --> 00:01:37,151
سلاح قاذف للصواريخ مُوجّه نحوي

7
00:01:39,830 --> 00:01:43,283
حسناً، قاذف الصواريخ أمر مبالغ فيه

8
00:01:44,418 --> 00:01:46,128
ما هي الحركة التالية؟

9
00:01:54,219 --> 00:01:56,262
ماذا كان ليفعل بعد؟

10
00:01:58,555 --> 00:02:00,790
ما الأمر يا رجل؟
ألن نتقاتل؟

11
00:02:01,350 --> 00:02:02,435
ماذا سيفعل؟

12
00:02:07,147 --> 00:02:09,082
حسناً، لنتقاتل لاحقاً

13
00:02:10,483 --> 00:02:12,818
تكتيك القتال بالسلاح الأبيض

14
00:02:22,203 --> 00:02:23,662
لنتقاتل الآن

15
00:02:43,430 --> 00:02:45,182
تعالي هنا -
النجدة -

16
00:02:46,058 --> 00:02:47,057
توقف

17
00:02:47,393 --> 00:02:49,227
دعني وشأني، النجدة

18
00:03:25,427 --> 00:03:26,429
أعطني يدك

19
00:03:28,221 --> 00:03:30,223
ماذا سنفعل؟ -
سنسقط -

20
00:03:30,807 --> 00:03:32,191
آمل أن نسقط بالمياه

21
00:03:35,102 --> 00:03:36,730
هل يمكننا النجاة؟

22
00:03:39,858 --> 00:03:41,633
سأكتب هذا مؤقتاً

23
00:03:43,135 --> 00:03:46,236
علمت أننا لا نملك الوقت
وأوشكنا على السقوط بسرعة

24
00:03:48,656 --> 00:03:50,992
أجل

25
00:04:13,055 --> 00:04:16,140
(شكراً لك يا (مايسون -
...حسناً -

26
00:04:22,730 --> 00:04:25,483
حان وقت العبارة المناسبة

27
00:04:27,442 --> 00:04:31,738
بمَ تعبر عن امتنانك لامرأة فاتنة
أنقذت حياتك للتو؟

28
00:04:39,241 --> 00:04:40,742
(شكراً لك يا (مايسون

29
00:04:58,846 --> 00:05:00,473
وقت العبارة المناسبة

30
00:05:03,793 --> 00:05:05,235
الذهن ليس حاضراً

31
00:05:11,358 --> 00:05:13,527
مهلاً، انتظر

32
00:05:15,695 --> 00:05:17,947
(شكراً لك يا (سام

33
00:05:19,700 --> 00:05:22,410
لا داعي للشكر

34
00:05:23,119 --> 00:05:25,621
لقد فعلت ما يتوجب على أي رجل فعله

35
00:05:28,540 --> 00:05:31,042
،لنقل أنكِ مُدينة لي بمعروف
...مُدينة لي

36
00:05:31,710 --> 00:05:34,504
...يا آنسة، أنتِ مُدينة

37
00:05:34,879 --> 00:05:36,715
عفواً، أما زلت تتحدث إليّ؟

38
00:05:36,798 --> 00:05:38,717
...لا، أنا آسف، لقد كنت

39
00:05:38,859 --> 00:05:43,012
أفكر فيما أود قوله
...لامرأة فاتنة، عذراً، لم أقصد

40
00:05:43,796 --> 00:05:46,056
لم أقصد بذلك أنكِ لستِ جميلة

41
00:05:46,140 --> 00:05:47,516
هناك امرأة أخرى

42
00:05:47,599 --> 00:05:49,017
إنها في مُخيّلتي -
لا بأس -

43
00:05:49,101 --> 00:05:50,977
أنا قادم لهذا الطابق ولا أتبعك

44
00:05:51,060 --> 00:05:53,147
أنا لا أتبعكِ، سأذهب من هذا الاتجاه

45
00:06:01,312 --> 00:06:02,572
(لارسن)

46
00:06:03,281 --> 00:06:05,867
لا تقل لي أنك موظف مستاء؟

47
00:06:05,950 --> 00:06:09,494
لا، لست مستاءً، أنا سعيد جداً

48
00:06:09,578 --> 00:06:12,497
سأحتاج جداول الحرائق
الكهربائية المنزلية يوم الاثنين

49
00:06:12,581 --> 00:06:15,000
عذراً، أليست هذه وظيفة (جيري)؟

50
00:06:15,083 --> 00:06:20,171
،حسناً، إليك الأمر بيني وبينك
(ما كان عليّ أن أوظف (جيري

51
00:06:20,296 --> 00:06:23,132
لكن ماذا كان عليّ أن أفعل، صحيح؟
إنه شقيق زوجتي

52
00:06:23,174 --> 00:06:27,345
ناهيك عن أنني أرسلت له
...صورة خليعة بالخطأ أردت إرسالها إلى

53
00:06:27,528 --> 00:06:29,763
جيل) المتدرّبة، لقد رأيتها، أليس كذلك؟)

54
00:06:29,846 --> 00:06:33,684
على كلٍ، المغزى، أنني خاضعٌ لأمره

55
00:06:34,018 --> 00:06:36,261
في الحقيقة أنا على وشك إنهاء كتابي

56
00:06:36,344 --> 00:06:40,231
وأردت استغلال نهاية الأسبوع
لأضع عليه الرُتُوش والتأكد من دِقته

57
00:06:40,315 --> 00:06:43,902
حسناً، ما رأيك في التأكد
من دِقة هذا بقدر الإمكان؟

58
00:06:43,985 --> 00:06:46,361
لهذا تتقاضى راتباً كبيراً، أنا أمزح

59
00:06:46,445 --> 00:06:48,614
،أعلم أنك تتقاضى راتباً أقل مني
رغم كفاءتك

60
00:06:48,697 --> 00:06:50,240
جداول الحريق، يوم الاثنين

61
00:06:50,699 --> 00:06:53,945
،لنكن رياضيين يا قوم
ذهنياً وجسدياً

62
00:06:57,997 --> 00:07:00,666
(شكراً لك يا (مايسون -
...حسناً -

63
00:07:01,209 --> 00:07:05,795
لهذا أتقاضى راتباً... كبيراً؟

64
00:07:06,389 --> 00:07:07,088
ماذا؟

65
00:07:09,049 --> 00:07:11,918
"عبارة "لهذا أتقاضى راتباً كبيراً
كانت سيئة للغاية

66
00:07:38,327 --> 00:07:39,369
(آسف يا سيد (لوينثال

67
00:08:02,148 --> 00:08:04,626
لا تواجه الأسلحة النارية بالأسلحة البيضاء أبداً

68
00:08:05,810 --> 00:08:06,769
هذا مناسب

69
00:08:10,082 --> 00:08:12,200
ما زلت بحاجة إلى العبارة المناسبة

70
00:08:18,303 --> 00:08:21,705
(أراها عطلة سعيدة يا (آموس -
لا أرى ذلك -

71
00:08:21,906 --> 00:08:25,507
لغتك العبرية تقريباً جيدة كالإسبانية

72
00:08:27,289 --> 00:08:29,415
تفضل بعض الطعام الإيطالي -
شكراً، أنا مُدين لك بمعروف -

73
00:08:29,498 --> 00:08:30,708
أعلم أنك سترُدّ المعروف

74
00:08:32,626 --> 00:08:36,129
إذا اضطر عميل موساد إلى السقوط
...بالمروحية في المياه

75
00:08:36,212 --> 00:08:38,656
تعلم أنني كنت مجرد محلّل، أليس كذلك؟

76
00:08:38,923 --> 00:08:42,719
لا أوجه السؤال لك بل لعميل ميداني

77
00:08:42,801 --> 00:08:45,804
صامويل)، متى خرجت)
آخر مرة في موعد غرامي؟

78
00:08:45,888 --> 00:08:48,390
ماذا تسمي هذا؟ -
أحمقان في صالة بليارد -

79
00:08:48,473 --> 00:08:52,436
حسناً، لقد أنقذت امرأة فاتنة
في طنجة بالأمس

80
00:08:52,519 --> 00:08:54,021
حسناً، توخى الحذر

81
00:08:54,146 --> 00:08:56,857
أنت تأبى حدوث أفضل الأشياء
لشخصك الإفتراضي

82
00:08:56,940 --> 00:09:00,527
الآن، شخصي الإفتراضي يستقلّ
مروحية وعلى شفا الموت

83
00:09:00,776 --> 00:09:03,905
،بربّك، لقد أحضرت لك الغداء
دبّر لي أمري، ما العمل؟

84
00:09:04,655 --> 00:09:07,867
العميل الميداني لن يسقط بالمروحية
بل سيقفز منها

85
00:09:07,992 --> 00:09:10,578
فرصة النجاة من السقوط أفضل من التحطم

86
00:09:10,661 --> 00:09:12,580
ألن يقتلك السقوط قبل التحطم؟

87
00:09:12,663 --> 00:09:14,902
هذا يتوقف على الارتفاع وطريقة السقوط

88
00:09:15,207 --> 00:09:17,709
...هناك قصة ولا أدري مدى صحتها

89
00:09:17,792 --> 00:09:20,045
...عن قاتل مميت قام بتصفية

90
00:09:20,128 --> 00:09:23,131
أكثر من 30 هدفاً في غاية الأهمية
خلال حياته المهنية القصيرة

91
00:09:23,423 --> 00:09:25,967
،يقولون عن مهمته الأخيرة
استأجره البريطانيون

92
00:09:26,051 --> 00:09:28,845
ليُسمّم جنرال فنزويلي عام 1988

93
00:09:28,928 --> 00:09:33,098
ثم هرب العميل في المروحية
لكنهم أسقطوها

94
00:09:33,599 --> 00:09:36,768
ويعتقد العامّة أن هذه كانت نهايته

95
00:09:38,187 --> 00:09:40,939
لكنه على قيد الحياة -
...حسناً، البعض يعتقد أنه -

96
00:09:41,022 --> 00:09:44,859
قفز من المروحية قبل تحطمها ونجا

97
00:09:46,069 --> 00:09:50,697
أجل، يقولون أنه يعيش في مكانٍ ما في الظلال

98
00:09:52,199 --> 00:09:55,160
...ما زالوا يلقّبونه حتى يومنا هذا

99
00:09:55,243 --> 00:09:56,243
"الشبح"

100
00:09:59,164 --> 00:10:02,167
لكنني شخصياً، لا أصدق أيّ شيء من هذا

101
00:10:03,459 --> 00:10:04,586
"الشبح"

102
00:10:05,962 --> 00:10:07,838
صامويل)، هذا الجزء سيبقى بيننا)

103
00:10:07,922 --> 00:10:10,841
لا يجب ذِكره في الكتاب -
بالطبع، ما أنا بفاعلٌ ذلك -

104
00:10:10,925 --> 00:10:12,564
هل سمعت ما قلته؟ -
سمعتك -

105
00:10:21,968 --> 00:10:24,369
علمت أن أمامنا خياراً واحداً

106
00:10:25,646 --> 00:10:26,898
هل أنت متأكد من هذا؟

107
00:10:27,315 --> 00:10:29,985
فرصة النجاة من السقوط أفضل من التحطم

108
00:10:30,485 --> 00:10:31,902
علينا انتظار اللحظة المناسبة فحسب

109
00:10:37,992 --> 00:10:38,991
الآن

110
00:10:39,117 --> 00:10:41,494
...لا، لا أعتقد أنني

111
00:10:56,341 --> 00:10:58,552
(شكراً لك يا (مايسون

112
00:11:00,929 --> 00:11:02,472
"ناديني بـ"الشبح

113
00:11:06,174 --> 00:11:07,474
النهاية

114
00:11:16,777 --> 00:11:17,977
بعد 6 أسابيع

115
00:11:18,904 --> 00:11:20,155
(مرحباً يا سيد (لارسن

116
00:11:20,447 --> 00:11:21,449
(مرحباً يا (ويليام

117
00:11:27,451 --> 00:11:29,452
كتاب مذكرات قاتل دولي
"مرفوض"

118
00:12:11,786 --> 00:12:13,662
مرحباً -
صامويل لارسن)؟)

119
00:12:13,746 --> 00:12:15,581
(معك الناشرة (كايلي أبلباوم

120
00:12:16,122 --> 00:12:18,792
أنا آسف، لم أعد مهتماً
بالمزيد من الاشتراكات

121
00:12:18,875 --> 00:12:20,795
شكراً لكِ -
أنا لا أبيع، بل أشتري -

122
00:12:20,877 --> 00:12:24,297
ليس حرفياً، أنا أتقاضى عمولة
ولكنني لا أبيع بالتأكيد

123
00:12:26,674 --> 00:12:27,926
أنا مُشتّت

124
00:12:28,009 --> 00:12:30,945
أيمكنك مقابلتي غداً في العمل
بخصوص كتابك؟

125
00:12:31,512 --> 00:12:33,348
أجل، بالتأكيد

126
00:12:34,264 --> 00:12:35,850
إذن، هذا مكتبكِ؟

127
00:12:35,934 --> 00:12:37,267
المكاتب للحمقى

128
00:12:37,351 --> 00:12:38,851
أنا أعمل عبر الإنترنت

129
00:12:38,936 --> 00:12:40,854
حسناً -
أريد نشر كتابك -

130
00:12:41,437 --> 00:12:43,816
حقاً؟ -
وبدون تغيير أي كلمة -

131
00:12:44,982 --> 00:12:48,110
هل أنتِ جادّة؟ -
أجل، أريد توقعيك أولاً -

132
00:12:48,194 --> 00:12:49,529
استخدم اصبعك

133
00:12:49,612 --> 00:12:53,407
حسناً، ربما ينبغي على المحامٍ
...الاطلاع على هذا ومن ثمَّ

134
00:12:53,491 --> 00:12:54,950
ليس لديك محامٍ

135
00:12:55,033 --> 00:12:58,496
،من اللطيف اصطناع ذلك
لكنني أكنّ لك كل خير

136
00:12:58,579 --> 00:12:59,955
متى سيصدر الكتاب؟

137
00:13:00,038 --> 00:13:02,082
بمجرد توقيعك سيُنشر على الإنترنت

138
00:13:02,165 --> 00:13:04,125
مثل النشر الذاتي على موقع أمازون -
النشر الذاتي؟ -

139
00:13:04,209 --> 00:13:06,086
هذا للهواة، أما هذا للمحترفين

140
00:13:06,169 --> 00:13:08,046
هل سمعت عن كتاب "توايلايت"؟ -
أنتِ من نشره؟ -

141
00:13:08,588 --> 00:13:10,482
ما كنت لأجلس معك

142
00:13:10,506 --> 00:13:12,466
"هكذا سيتم نشر خليفة "توايلايت

143
00:13:12,591 --> 00:13:14,718
حسناً، أتعلم؟
ربما لا نتناسب للعمل سوياً

144
00:13:14,802 --> 00:13:16,178
لم أقل ذلك، أنا آسف

145
00:13:16,262 --> 00:13:19,723
انظري، اجلسي من فضلكِ، سأوقّع -
وقّع بالأحرف الأولية هنا -

146
00:13:19,807 --> 00:13:21,892
وهنا، توقيع آخر هنا

147
00:13:22,433 --> 00:13:23,476
كنت مخطئة، توقيع آخر

148
00:13:23,560 --> 00:13:24,812
ووقّع هناك

149
00:13:25,353 --> 00:13:26,688
شاي بالأعشاب للحِمية

150
00:13:27,398 --> 00:13:29,023
أوكسانا)؟) -
هذه أنا -

151
00:13:30,524 --> 00:13:31,968
أوكسانا)؟)

152
00:13:32,152 --> 00:13:35,904
أجل، لا أستخدم اسمي الحقيقي مطلقاً
لأن هذا المكان يعجّ بالكُتّاب الباحثين عن ناشر

153
00:13:36,071 --> 00:13:41,326
حسناً، سأرسل لك العائدات بعد خصم عمولتي
ومبروك، لقد تم نشر أعمالك يا رجل

154
00:13:41,910 --> 00:13:42,952
حسناً

155
00:13:47,958 --> 00:13:50,169
أنت تخاطب كاتب له أعمال منشورة

156
00:13:51,335 --> 00:13:52,420
على الإنترنت يا أمّي

157
00:13:52,920 --> 00:13:54,505
لقد أرسلت لكِ الموقع الإلكتروني

158
00:13:55,673 --> 00:13:57,008
أجل، إنهم يعرفون بشأنه

159
00:13:57,091 --> 00:13:58,508
أمّي، لن أتعرض للطرد

160
00:13:58,592 --> 00:14:01,303
،لن أخسر مستحقاتي يا أمّي
...إنها... أيمكنك

161
00:14:01,678 --> 00:14:03,889
هَلاَّ تصفحتِ الموقع الإلكتروني من فضلكِ؟

162
00:14:04,222 --> 00:14:07,976
بمَ تقصدين أنه غير موجود؟
بربّكِ يا أمي، إنه موجود

163
00:14:09,268 --> 00:14:10,520
...إنه تحت عنوان

164
00:14:15,024 --> 00:14:16,409
قصة حقيقية؟

165
00:14:17,776 --> 00:14:20,654
مذكرات حقيقية لقاتل دولي؟

166
00:14:20,738 --> 00:14:23,616
قلتِ أنكِ لن تغيّري أيّ كلمة -
لم أغيّر، بل أضفت كلمة -

167
00:14:23,699 --> 00:14:25,659
كلمة مهمة -
بدت لي حقيقية للغاية -

168
00:14:25,743 --> 00:14:27,827
التفاصيل والبحث، إنها قصة مُشوّقة

169
00:14:28,578 --> 00:14:30,830
إنها قصة مصطنعة -
أردت التواصل إجتماعياً ونلته -

170
00:14:31,164 --> 00:14:32,164
والأمور جيدة

171
00:14:32,332 --> 00:14:34,583
عدد التنزيلات عشرة آلاف حتى الآن -
ـ عشرة آلاف؟

172
00:14:34,666 --> 00:14:36,628
10.000

173
00:14:36,711 --> 00:14:38,871
هذا 100 ألف -
ليس بعد، لكن ربما قريباً  -

174
00:14:40,214 --> 00:14:43,675
إذن، يعتقد الناس أنني قاتل أجير؟ -
ربما يعتقدون وربما لا -

175
00:14:43,759 --> 00:14:45,344
أجل، لكنني لست كذلك -
حقاً؟ -

176
00:14:45,427 --> 00:14:47,911
لا -
هذا قولك -

177
00:14:48,972 --> 00:14:53,142
"هذا جنون، لست "الشبح -
أعلم ذلك -

178
00:14:54,477 --> 00:14:56,020
أتعتقدين أنني أكذب؟ -
لا -

179
00:14:56,604 --> 00:14:58,064
توقفي عن فعل ذلك من فضلكِ

180
00:14:58,147 --> 00:15:00,315
فعل ماذا؟ -
تلك الإيماءة بحاجبيكِ -

181
00:15:00,398 --> 00:15:02,609
انظر، لا أحد يكترث
لكتاب خيالي عن قاتل

182
00:15:02,692 --> 00:15:09,280
لكن قصة حقيقية لقاتل، هذه تثير... الاهتمام

183
00:15:09,581 --> 00:15:12,001
ما هذا؟ -
خمسة آلاف دولار، حصتك بعد خصم عمولتي -

184
00:15:12,285 --> 00:15:14,788
(قهوة مخفوقة بنكهة النعناع لـ(مين لي

185
00:15:14,871 --> 00:15:15,870
هذه أنا

186
00:15:16,372 --> 00:15:17,374
علي الذهاب

187
00:15:23,963 --> 00:15:25,172
(مرحباً يا سيد (لارسن

188
00:15:25,256 --> 00:15:26,923
(سام)

189
00:15:27,633 --> 00:15:29,300
لم أعلم أنك كاتباً

190
00:15:30,594 --> 00:15:32,220
أجل، أين سمعتِ ذلك؟

191
00:15:32,303 --> 00:15:34,389
تعلم أن الجميع في المبنى يتكلمون

192
00:15:34,931 --> 00:15:36,223
لا أعلم شيء

193
00:15:37,058 --> 00:15:38,809
لقد أرسل لي (راج) صورة
"على موقع "سنابشات

194
00:15:38,992 --> 00:15:42,662
"لست مسجلاً في موقع "سلابشات -
"اسمه "سناب -

195
00:15:43,021 --> 00:15:44,314
لا عليك، مبروك

196
00:15:44,398 --> 00:15:45,398
شكراً لكِ

197
00:15:45,440 --> 00:15:48,151
...عليك أن تخبرني بكل أعمال هذا القاتل

198
00:15:48,568 --> 00:15:50,411
إنها هراء، أليس كذلك؟

199
00:15:51,113 --> 00:15:53,364
...حسناً، يمكنني أن أخبركِ، لكن

200
00:15:54,323 --> 00:15:57,434
سأضطر حينها إلى نحر عنقكِ
ومشاهدتكِ تنزفين

201
00:15:59,453 --> 00:16:00,788
...أقصد

202
00:16:02,122 --> 00:16:06,460
سأصعد على الدرج -
أجل... لقد أخطأت التعبير -

203
00:16:12,062 --> 00:16:13,763
الكتب الرقمية المُباعة 22,379

204
00:16:25,310 --> 00:16:26,119
آمل أن تكون جائعاً

205
00:16:29,648 --> 00:16:30,647
حسناً

206
00:16:31,441 --> 00:16:36,028
"هنا حيث تقول "أنا مدين لك بمعروف
"وأقول لك "أعلم أنك سترُدّ المعروف

207
00:16:36,237 --> 00:16:38,448
"لقد نهيتك عن نشر قصة "الشبح

208
00:16:39,449 --> 00:16:43,360
(هذه قصة حقيقة يا (صامويل
وقد يتأذي بسببها بعض الناس

209
00:16:43,785 --> 00:16:46,413
لقد قرأت كتابي -
بالطبع قرأت الكتاب -

210
00:16:46,496 --> 00:16:48,290
اعتقدت أننا صديقان

211
00:16:48,373 --> 00:16:49,373
انظر

212
00:16:49,875 --> 00:16:50,958
يعتريني الآسف

213
00:16:51,042 --> 00:16:52,252
لقد غيرت التفاصيل

214
00:16:52,336 --> 00:16:54,045
كان من المفترض أن تكون قصة خيالية

215
00:16:56,422 --> 00:16:58,099
لماذا تكتب؟

216
00:16:58,758 --> 00:17:01,819
أريد أن أكون كاتباً له
أعمالاً منشورة لكن ليس هكذا

217
00:17:02,103 --> 00:17:05,013
لا، لماذا تقضي كل وقتك في التأليف؟

218
00:17:06,556 --> 00:17:07,557
لا أدري

219
00:17:08,850 --> 00:17:12,854
لأهرب على ما أظن -
إذن، أنت تهدر وقتك  -

220
00:17:14,213 --> 00:17:16,274
...توقف عن كتابة قصص الآخرين

221
00:17:16,941 --> 00:17:19,050
واكتب قصتك الخاصة

222
00:17:25,824 --> 00:17:27,993
انظري يا (كايلي)
لا طاقة لي على ذلك

223
00:17:28,077 --> 00:17:29,285
عليّ أن أقول الحقيقة

224
00:17:29,369 --> 00:17:32,872
(لقد حجزت لك مقابلة مع (كايتي كوريك -
على شبكة التلفزيون؟ -

225
00:17:32,955 --> 00:17:34,832
هل أنت في الثمانينات؟
لا، إنه بث مباشر على الإنترنت

226
00:17:34,916 --> 00:17:38,378
(لا يمكنني البوح لـ(كايتي كوريك -
من قال شيئاً عن البوح؟ -

227
00:17:38,461 --> 00:17:40,797
روّج للكتاب فحسب واجعلنا من الأثرياء

228
00:17:40,880 --> 00:17:43,091
ثم كَفّر عن ذنوبك
(في حلقة أخرى مع (كايتي

229
00:17:43,174 --> 00:17:47,344
ذنوبي؟ هل سمعتكِ جيداً؟ -
(أجل، (كايتي كوريك  -

230
00:17:47,427 --> 00:17:50,347
أنتِ لا تعي، لقد خُنت صديقي
وكذبت بشأن ماهيّتي

231
00:17:50,430 --> 00:17:52,599
"كذلك فعل (جايمس فراي) في برنامج "أوبرا

232
00:17:52,682 --> 00:17:54,433
هذا الشخص محتال -
وفاحش الثراء -

233
00:17:54,517 --> 00:17:58,927
إذا كنت تأبى فعل هذا، لدي 10 كُتّاب
(يتلّهفون على مقابلة مع (كايتي

234
00:18:02,029 --> 00:18:04,930
الكتب الرقمية المُباعة 55,367

235
00:18:10,281 --> 00:18:12,784
هل الجو حارّ هنا؟
لأنني أشعر بالحرّ الشديد

236
00:18:13,785 --> 00:18:16,204
تحدثت للتو مع المنتج المنفذ

237
00:18:16,913 --> 00:18:19,207
حسناً، ستكون فقرة قصيرة حوالي دقيقتين

238
00:18:19,290 --> 00:18:22,026
،كايتي) لم تقرأ الكتاب)
عليك بتشويق المشاهدين

239
00:18:28,715 --> 00:18:32,428
(تشرّفت بمقابلتك يا (سام
سمعت عنك الكثير من الأمور الرائعة

240
00:18:32,511 --> 00:18:33,510
هل أنت بخير؟

241
00:18:33,553 --> 00:18:35,555
هل اهتموا بك؟ -
كانوا في غاية اللطف معي -

242
00:18:35,638 --> 00:18:38,349
اطلب ما تشاء فحسب

243
00:18:38,433 --> 00:18:40,459
حسناً، ليس أي شيء حرفياً

244
00:18:41,936 --> 00:18:45,356
شكراً جزيلاً، سيدة (كوريك)، أقدر لك هذا -
(من فضلك، نادني بـ(كايتي -

245
00:18:45,565 --> 00:18:46,564
(شكراً لكِ يا (كايتي

246
00:18:47,650 --> 00:18:49,860
(كايتي) -
تنفس فحسب -

247
00:18:49,943 --> 00:18:51,945
أنتِ مُحقّة -
سيكون هذا ممتعاً -

248
00:18:52,028 --> 00:18:53,446
سيكون ممتعاً، يبدو كذلك

249
00:18:54,197 --> 00:18:55,197
(كايتي)

250
00:18:56,240 --> 00:18:58,909
هنا، تفقدي هذه الصفحة فحسب

251
00:18:59,743 --> 00:19:01,454
إنها هنا -
هنا؟ -

252
00:19:02,455 --> 00:19:04,665
(كايلي)؟ -
عشر ثوانٍ -

253
00:19:04,748 --> 00:19:07,751
أين الجدول الزمني الذي
لا يتطابق مع التواريخ؟

254
00:19:09,544 --> 00:19:11,921
(كايلي) -
لا، الآخر -

255
00:19:13,674 --> 00:19:15,675
خمس ثوانٍ -
أجل، رائع -

256
00:19:15,758 --> 00:19:18,928
هل من أحد يبحث عن ناشرتي
كايلي أبلباوم) من فضلكم)

257
00:19:19,846 --> 00:19:22,639
سيكون هذا رائعاً، لا تقلق

258
00:19:25,434 --> 00:19:30,397
لم أقلق، هل عليّ أن أقلق؟ -
أعجبني الكتاب، إنه رائع -

259
00:19:30,481 --> 00:19:32,398
...ثلاثة، اثنان

260
00:19:32,482 --> 00:19:35,568
(لسنوات، كان يُعرف (سام لارسن
"باسم "الشبح

261
00:19:35,693 --> 00:19:41,815
لكنه الآن يبوح بكل شيء في كتابه الجديد
"مذكرات حقيقية لقاتل دولي"

262
00:19:41,899 --> 00:19:43,910
سام)، شكراً على حضورك هنا) -
مرحباً، تشرّفت بمقابلتكِ -

263
00:19:43,993 --> 00:19:46,162
أتمانع إذا قرأت فقرة من كتابك؟

264
00:19:46,245 --> 00:19:48,497
...لم عليكِ ذلك؟ لا داعي

265
00:19:48,580 --> 00:19:50,499
بات القتل سهلاً بالنسبة لي

266
00:19:50,624 --> 00:19:53,418
قلت لنفسي أنني أجعل العالم مكاناً أفضل

267
00:19:53,502 --> 00:19:55,670
لكنني أدركت الحقيقة في مكنون قلبي

268
00:19:55,754 --> 00:19:57,739
بات القتل يسري في عروقي

269
00:19:58,590 --> 00:19:59,590
...هل (كايلي)؟

270
00:19:59,883 --> 00:20:02,469
إذن يا (سام)، دعني أسألك

271
00:20:03,010 --> 00:20:05,521
أما زال القتل يسري في عروقك؟

272
00:20:06,096 --> 00:20:07,723
...أيمكنني فحسب

273
00:20:07,805 --> 00:20:10,309
قبل أن نبدأ، أن أدخل المرحاض

274
00:20:10,391 --> 00:20:12,770
هل يوجد مرحاض هنا؟

275
00:20:12,853 --> 00:20:15,647
هل يوجد مرحاض بالخارج؟ -
لقد بدأ البث المباشر بالفعل -

276
00:20:15,730 --> 00:20:17,982
أعلم، لكنه أمر مباشر أيضاً
ويجب أن أدخل المرحاض

277
00:20:18,066 --> 00:20:19,066
...يجب أن... هل هناك

278
00:20:20,109 --> 00:20:21,694
عليّ أن... عذراً

279
00:20:23,278 --> 00:20:24,279
لا

280
00:20:26,657 --> 00:20:29,326
هذا سيئ لأبعد الحدود -
أليسون)، هل يركض؟) -

281
00:20:30,827 --> 00:20:32,246
تاكسي

282
00:20:32,412 --> 00:20:35,332
والآن يبدو أنه يستقلّ سيارة أجرة

283
00:20:35,415 --> 00:20:37,375
أتعلمين كم كتاباً سنبيع جرّاء هذا؟

284
00:20:37,459 --> 00:20:38,459
انطلق

285
00:20:41,337 --> 00:20:43,506
أسرع من فضلك

286
00:20:44,590 --> 00:20:45,299
هَلاّ أفسحت الطريق؟

287
00:20:45,907 --> 00:20:47,024
أيمكنك تجاوزه؟

288
00:20:55,725 --> 00:20:56,724
حسناً

289
00:20:59,126 --> 00:21:00,727
إنه هنا

290
00:21:08,195 --> 00:21:09,654
رباه

291
00:21:12,407 --> 00:21:13,408
مرحباً؟

292
00:21:50,234 --> 00:21:51,233
هل هذا دمّ؟

293
00:21:52,945 --> 00:21:56,364
يا قوم... يبدو أن هناك خطأٌ ما

294
00:22:01,995 --> 00:22:03,537
...لا أعتقد ذلك

295
00:22:05,248 --> 00:22:06,498
(يا (مايسون كارفر

296
00:22:07,374 --> 00:22:10,336
لا، بالتأكيد هناك خطأٌ

297
00:22:12,838 --> 00:22:14,632
مايسون كارفر) ليس حقيقياً) -
لا -

298
00:22:14,715 --> 00:22:17,508
لكن "الشبح" حقيقي بلا ريب

299
00:22:20,428 --> 00:22:22,996
...رغم أنني تخيّلتك نوعاً ما

300
00:22:23,473 --> 00:22:25,516
أنت تعلم... طويل القامة

301
00:22:26,100 --> 00:22:28,603
أنتم الميلشيات المؤيدة للديمقراطية -
أجل -

302
00:22:30,605 --> 00:22:31,521
أنا في فنزويلا

303
00:22:31,605 --> 00:22:32,522
عظيم جداً

304
00:22:32,606 --> 00:22:33,983
"لكنني لست "الشبح

305
00:22:34,566 --> 00:22:37,152
بالطبع لا، أليس كذلك؟

306
00:22:39,904 --> 00:22:40,947
(أنا (إلتورو

307
00:22:42,031 --> 00:22:43,658
رغم أنك تعرف هذا سلفاً

308
00:22:44,367 --> 00:22:46,994
كما عرفت أن هناك جنرال فنزويلي

309
00:22:47,078 --> 00:22:49,896
تم اغتياله على يد قناص
في أواخر الثمانينيات

310
00:22:50,081 --> 00:22:51,207
لا

311
00:22:51,290 --> 00:22:53,609
لقد غيّرت هذه الأحداث من أجل الكتاب

312
00:22:54,210 --> 00:22:55,960
في الحقيقة قد مات مسموماً

313
00:22:56,044 --> 00:22:59,172
"بالفعل، وهذا شيء لا يعرفه إلّا "الشبح

314
00:23:05,386 --> 00:23:06,971
يا إلهي

315
00:23:11,850 --> 00:23:12,850
شكراً لك

316
00:23:13,352 --> 00:23:15,603
كادت يديّ أن تفقد الحس

317
00:23:15,687 --> 00:23:19,316
،وينتابني شعور كوخز الإبر
لكن أرجوك أن تفهم

318
00:23:20,358 --> 00:23:23,986
،أنا كاتب، كما تعلم
يقوم بالكثير من البحوث

319
00:23:25,487 --> 00:23:26,989
"لكنني لست... "الشبح

320
00:23:27,073 --> 00:23:30,050
هذا ما كان ليقوله "الشبح " بالضبط

321
00:23:30,392 --> 00:23:32,662
أؤكد لكم أنني لست الشخص المنشود

322
00:23:32,845 --> 00:23:35,248
أتعلم كيف عرفت أنك "الشبح" يا صديقي؟

323
00:23:35,331 --> 00:23:37,615
...لَإن لم تكن هو

324
00:23:38,107 --> 00:23:39,508
لأقتلنك

325
00:23:39,751 --> 00:23:42,838
لأقطّعنك بسكيني ببطء مؤلم

326
00:23:44,380 --> 00:23:45,882
...مؤلم جداً

327
00:23:46,549 --> 00:23:50,093
لدرجة أن أحشاءك
ستسقط وتتبعثر على الأرض

328
00:23:51,637 --> 00:23:54,264
ومن ثمَّ سأحملها وأضعها على صدرك

329
00:23:54,347 --> 00:23:56,933
وأضع يديك حولها هكذا

330
00:23:57,977 --> 00:24:01,121
"شيءٌ أطلق عليه "العِناق الفنزويلي

331
00:24:07,192 --> 00:24:08,593
أنا الشخص المنشود

332
00:24:11,531 --> 00:24:13,699
"أنا "الشبح -
كنت أعلم ذلك -

333
00:24:14,158 --> 00:24:16,826
"إنه "الشبح -
مرحى -

334
00:24:17,494 --> 00:24:19,496
حسناً، ماذا يمكنني فعله لك؟

335
00:24:20,245 --> 00:24:21,498
...أنت يا صديقي

336
00:24:22,707 --> 00:24:25,877
ستقتل رئيس فنزويلا

337
00:24:29,879 --> 00:24:31,880
المهمة: قتل الرئيس؟

338
00:24:33,759 --> 00:24:40,432
بعد يومين سيحتفل رئيسنا المنشود
بفترته الرئاسية الخامسة بالتَّزكية

339
00:24:41,683 --> 00:24:43,852
وهناك، ستقتله

340
00:24:45,019 --> 00:24:50,316
وهذا يُعدّ رسالة إلى الشعب
...بأننا لن نتهاون مع الجشع والفساد

341
00:24:50,816 --> 00:24:52,785
وأن الثورة قد بدأت

342
00:24:53,235 --> 00:24:57,406
أفهم تماماً، لكن يبدو
أن لديكم موارد كثيرة هنا

343
00:24:58,072 --> 00:25:00,117
هل هذا رشّاش عيار 50؟
أجل إنه هو

344
00:25:00,201 --> 00:25:02,285
لمَ لا تقتله بنفسك؟

345
00:25:02,368 --> 00:25:05,205
لأنني لا أستطيع الوصول
إلى الرجل في قصره

346
00:25:05,288 --> 00:25:08,391
لذلك، أحتاج إلى شخص
يتّسم بقدراتك الفريدة

347
00:25:08,624 --> 00:25:10,751
حسناً، عليّ الاستطلاع أولاً

348
00:25:10,834 --> 00:25:16,715
أريد سيارة وخريطة تُشير بوضوح
إلى أقرب مطار

349
00:25:17,674 --> 00:25:18,874
لمَ تحتاج إلى ذلك؟

350
00:25:19,760 --> 00:25:21,636
...بعد انتهاء العملية

351
00:25:22,095 --> 00:25:24,681
لن يكون أمامي سوى 90 دقيقة
لمغادرة البلد

352
00:25:25,741 --> 00:25:26,682
تغادر البلد؟

353
00:25:27,558 --> 00:25:29,793
بعد انتهاء العملية -
ـ 90 دقيقة؟

354
00:25:31,561 --> 00:25:33,939
،حسناً، أنت محق
...ستحتاج إلى سيارة

355
00:25:34,941 --> 00:25:37,067
وسائق، إنه ساعدي الأيمن

356
00:25:37,150 --> 00:25:38,819
ستكون سائقه

357
00:25:41,988 --> 00:25:42,988
تشرّفت بمقابلتك

358
00:25:44,699 --> 00:25:45,742
"لستَ "الشبح

359
00:25:45,825 --> 00:25:48,828
(إنه "الشبح" يا (خوان -
"ليس "الشبح -

360
00:25:49,954 --> 00:25:51,081
...وعندما أبرهن ذلك

361
00:25:51,789 --> 00:25:53,165
سأقتله بنفسي

362
00:25:58,212 --> 00:26:01,465
(عليّ أن أعتذر بالنيابة عن (خوان
إنه يساوره الشّك أحياناً

363
00:26:01,965 --> 00:26:02,965
بالتوفيق

364
00:26:14,185 --> 00:26:15,727
هذا الأحمق سيموت

365
00:26:16,478 --> 00:26:18,522
سيموت ميتةً شنيعة

366
00:26:19,773 --> 00:26:21,649
لقد وردَ تحليل الصوت

367
00:26:22,025 --> 00:26:23,860
(يُدعى (صامويل لارسن

368
00:26:23,944 --> 00:26:29,198
لقد نشر كتاباً يدّعي فيه
أنه قاتل دولي

369
00:26:29,740 --> 00:26:32,368
علينا إنقاذه وإعادته إلى الوطن
على متن طائرة

370
00:26:32,451 --> 00:26:33,869
لمَ سنفعل ذلك بحق الجحيم؟

371
00:26:34,579 --> 00:26:35,787
لأننا وكالة المخابرات المركزية

372
00:26:40,334 --> 00:26:43,962
كدّت أن تخدعني -
تعلم أنني أحب المزاح معك -

373
00:26:44,045 --> 00:26:46,131
لم أدرك مقصدك من الحديث

374
00:26:46,214 --> 00:26:49,008
أراهنك بمئة دولار أنه سيموت
في أقل من 48 ساعة

375
00:26:49,091 --> 00:26:51,427
أراهنك بالضعف أنه لن ينجو
حتى موعد الإفطار

376
00:26:51,510 --> 00:26:52,512
أجل

377
00:27:33,425 --> 00:27:37,226
كاراكاس"، أخطر مدينة في العالم"

378
00:27:51,107 --> 00:27:53,817
تعال، من هنا ستقوم بالاستطلاع

379
00:28:02,951 --> 00:28:05,078
حسناً، أعتقد أن عليّ البدء

380
00:28:06,245 --> 00:28:10,015
لذا، ربما سأراك بعد بضعة ساعات

381
00:28:10,200 --> 00:28:11,792
سأرافقك مثل ظِلّك

382
00:28:12,168 --> 00:28:14,545
انظر، يبدو أننا بدأنا بشكل خاطئ

383
00:28:14,828 --> 00:28:18,065
"أنا على صواب، لستَ "الشبح

384
00:28:18,131 --> 00:28:20,267
لمَ أنت واثق بلا ريب؟

385
00:28:20,417 --> 00:28:22,677
لا يمكن اختطاف "الشبح" بهذه السهولة

386
00:28:22,719 --> 00:28:26,856
،هذه وجهة نظر صحيحة
لكن ربما أردتُ اختطافي طوعاً

387
00:28:27,140 --> 00:28:30,310
أو ربما أنت مخادع وكاذب

388
00:28:30,851 --> 00:28:32,603
وربما أقتلك الآن

389
00:28:33,146 --> 00:28:35,147
إذن، ماذا سيفعل "الشبح"؟

390
00:28:36,799 --> 00:28:38,225
هذا سؤال وجيه

391
00:28:56,958 --> 00:28:57,758
إذن؟

392
00:28:58,419 --> 00:28:59,920
ماذا سيفعل "الشبح"؟

393
00:29:02,006 --> 00:29:04,007
سيتبول، عليّ أن أتبول

394
00:29:05,217 --> 00:29:07,343
قرب الزاوية، إلى اليمين -
أجل -

395
00:29:51,759 --> 00:29:52,760
أنت

396
00:30:18,575 --> 00:30:20,202
افتح

397
00:30:31,046 --> 00:30:32,839
أنت، افتح الباب

398
00:30:52,607 --> 00:30:53,817
الشرطة

399
00:30:57,736 --> 00:30:59,072
الشرطة

400
00:31:13,292 --> 00:31:14,293
اللعنة

401
00:31:17,589 --> 00:31:19,507
سيقتلون الرئيس -
من هم؟ -

402
00:31:19,590 --> 00:31:21,734
،الميلشيات المؤيدة للديمقراطية
(يرأسها المدعو (إلتورو

403
00:31:21,917 --> 00:31:24,762
لقد حاولوا استئجاري  -
حاولوا استئجارك؟ -

404
00:31:25,246 --> 00:31:29,932
لكن ليس الماثل أمامك بل الشخصية المزيفة
"من كتابي "مذكرات حقيقية لقاتل دولي

405
00:31:30,116 --> 00:31:34,938
بما أن شخصيتك مزيفة
فلمَ كتبت كلمة "حقيقية" في العنوان؟

406
00:31:35,021 --> 00:31:38,774
لبيع المزيد من الكتب فحسب -
أيمكنك أن تطلعني على نسخة منه؟ -

407
00:31:39,558 --> 00:31:40,743
هل لديك كومبيوتر؟

408
00:31:41,302 --> 00:31:44,579
الكومبيوتر معطّل اليوم -
ألديك كومبيوتر آخر يعمل؟ -

409
00:31:44,763 --> 00:31:47,774
ألا تملك نسخة واحدة من كتابك؟ -
إنه كتاب رقمي -

410
00:31:48,158 --> 00:31:51,044
إذن، ليس كتاباً حقيقياً  -
لا، إنه حقيقي، حسناً؟ -

411
00:31:51,327 --> 00:31:54,463
،لكنه مُحمّل على الإنترنت
قد يكون خليفة كتاب "توايلايت" هل تعرفه؟

412
00:31:54,796 --> 00:31:57,708
"أعرف كتاب "توايلايت -
"قد يكون خليفة كتاب "توايلايت -

413
00:31:57,933 --> 00:31:59,359
أيمكنك أن تأخذني إلى السفارة فحسب؟

414
00:32:08,217 --> 00:32:10,219
هذه ليست كالسفارة

415
00:32:10,553 --> 00:32:13,097
إنها ليست السفارة الحقيقية

416
00:32:20,228 --> 00:32:21,313
اجلس هنا

417
00:32:22,731 --> 00:32:25,692
استرح قليلاً -
سأتصل به -

418
00:32:30,013 --> 00:32:33,655
إنه يقول أن (إلتورو) استأجره ليقتل الرئيس

419
00:32:34,033 --> 00:32:36,202
هل سنمكث هنا كثيراً؟

420
00:32:37,803 --> 00:32:40,604
ماسوفيتش) يريد رؤيته)
في منزله بعد نصف ساعة

421
00:32:42,506 --> 00:32:45,807
إنه لا يوفيني أجري
لأكون تحت إمرته

422
00:32:46,708 --> 00:32:48,008
أتود إخباره بذلك؟

423
00:32:48,210 --> 00:32:52,811
سنأخذه إلى (ماسوفيتش)، لكن ليس قبل
أن أنتفع من وراء هذا الأجنبي

424
00:32:53,717 --> 00:32:54,802
حسناً

425
00:32:54,886 --> 00:32:56,678
عليك أن تجلب لي بعض المال

426
00:32:57,137 --> 00:33:00,140
"مال يضاهي أرباح خليفة كتاب "توايلايت

427
00:33:04,311 --> 00:33:06,704
مرحباً -
(مرحباً (كايلي)، معكِ (سام -

428
00:33:06,854 --> 00:33:08,440
الشبح" الشهير، ما الأمر؟"

429
00:33:08,523 --> 00:33:10,316
أنا في فنزويلا -
بالتأكيد -

430
00:33:10,399 --> 00:33:12,568
أنا أفعل تلك الإماءة بالحاجبين الآن بالمناسبة

431
00:33:12,652 --> 00:33:13,945
أنا لا أمزح

432
00:33:14,487 --> 00:33:17,113
لقد تم اختطافي مرتين

433
00:33:21,244 --> 00:33:24,287
تعجبني طريقة أداءك جداً

434
00:33:24,371 --> 00:33:26,873
"أتوق لمعرفة ردّ فِعل "الشبح
جرّاء إختطافه

435
00:33:26,957 --> 00:33:29,959
(عليّ أن أذهب، أنا (كورتيس

436
00:33:33,797 --> 00:33:34,796
...لا شيء، أنا

437
00:33:35,256 --> 00:33:36,423
لا أملك شيء -
لا -

438
00:33:36,591 --> 00:33:41,954
أريد سماع خبر عن أموال طائلة
وإلّا سيكون وجهك بلا معالم

439
00:33:42,136 --> 00:33:44,973
...بعد 3، 2، 1 -
لا، بربّك، أرجوك، لا -

440
00:33:49,520 --> 00:33:52,437
لنتقاتل الآن -
مهلاً، ماذا تفعل؟ -

441
00:33:53,022 --> 00:33:55,107
ما كان هذا؟ -
أنا... لا أدري -

442
00:33:55,649 --> 00:33:58,610
هذا مؤلم -
هذا سيؤلمك أكثر -

443
00:33:58,694 --> 00:33:59,821
لا، أرجوك، لا

444
00:34:14,750 --> 00:34:16,460
لا

445
00:34:31,558 --> 00:34:33,018
"علينا أن نتحرك يا "قالب الكعكة

446
00:34:48,657 --> 00:34:50,658
عفواً، من أنتِ؟

447
00:34:50,742 --> 00:34:53,127
روزا بوليفار) من وكالة مكافحة المخدرات)

448
00:34:53,286 --> 00:34:55,371
كنت أتعقب هذين الشرطيين لأسبوعين

449
00:34:55,455 --> 00:34:59,249
إنهما يتقاضيان رشوة من مهرب هيروين
(روسي يُدعى (أنطون ماسوفيتش

450
00:35:00,042 --> 00:35:00,918
من هذا؟

451
00:35:01,002 --> 00:35:03,628
...مُهرب هيروين روسي
ألم تسمع ما قلته للتو؟

452
00:35:03,712 --> 00:35:06,757
،أنا آسف، حسناً
أشكركِ على إنقاذي

453
00:35:06,839 --> 00:35:08,633
لم أنقذك مقابل الشكر

454
00:35:09,717 --> 00:35:11,036
هذه عبارة ممتازة

455
00:35:11,219 --> 00:35:13,555
لمَ يعتقد (إلتورو) أنك تستطيع قتل الرئيس؟

456
00:35:13,638 --> 00:35:15,006
إنه مجرد سوء تفاهم

457
00:35:15,089 --> 00:35:17,683
أنا كاتب يصطنع الشخصيات

458
00:35:17,767 --> 00:35:20,895
لستُ الشخص المنشود -
ما اسمك؟ -

459
00:35:22,354 --> 00:35:23,188
(اسمي (سام

460
00:35:23,272 --> 00:35:25,740
إليك الآتي يا (سام) المُطارَد

461
00:35:26,066 --> 00:35:29,027
سأخرجك من هذه الورطة -
شكراً للرب، شكراً جزيلاً لكِ -

462
00:35:29,110 --> 00:35:30,337
لكن عليك أن تسدي لي خدمة أولاً

463
00:35:30,520 --> 00:35:31,696
لكِ ما تشائين

464
00:35:31,780 --> 00:35:33,307
(ستقابل (ماسوفيتش -
محال -

465
00:35:33,690 --> 00:35:37,410
لقد أخبروه أنك ستكون
في منزله بعد 15 دقيقة

466
00:35:37,494 --> 00:35:39,871
وإن لم تذهب سيعرف
أن هناك أمراً ما

467
00:35:39,996 --> 00:35:41,288
ماذا يريد مني؟

468
00:35:41,372 --> 00:35:43,707
"عليك بمعرفة ذلك أيها "الخبز بالعسل

469
00:35:46,185 --> 00:35:47,169
خبز بالعسل"؟"

470
00:35:54,425 --> 00:35:56,219
ها هو المنزل ذو البوابة الكبيرة

471
00:35:56,302 --> 00:35:58,512
،لن أدخل إلى هناك
هل يوجد حراسة؟

472
00:35:58,595 --> 00:36:01,431
هل هذا كلب "دوبرمان"؟
لديهم كلاب "دوبرمان" تتجول بالجوار، لا

473
00:36:01,515 --> 00:36:04,101
لن أدخل إلى هناك حتى أُدفَن في فنزويلا

474
00:36:04,184 --> 00:36:06,353
إذا دخلت المنزل سأموت على الفور

475
00:36:06,978 --> 00:36:07,978
انظر إليّ

476
00:36:09,564 --> 00:36:10,707
تنفس -
أنا أتنفس -

477
00:36:10,890 --> 00:36:11,926
ليس وكأنك تغرق

478
00:36:12,109 --> 00:36:13,208
ببطء

479
00:36:14,735 --> 00:36:15,736
تنفس

480
00:36:17,154 --> 00:36:20,908
إن كان يريد (ماسوفيتش) قتلك
لأمر الشرطيين بذلك

481
00:36:20,991 --> 00:36:24,912
لكنه لم يفعل ذلك، وتصرّفا تلقائياً
بتروعيك للحصول على المال

482
00:36:25,188 --> 00:36:28,349
(عليك بمعرفة غاية (ماسوفيتش
...من (إلتورو) والرئيس

483
00:36:28,633 --> 00:36:30,208
وسأعيدك إلى الوطن آمناً

484
00:36:30,750 --> 00:36:33,711
عليك أن تقنع (ماسوفيتش) أنك قاتل

485
00:36:41,386 --> 00:36:43,887
أوشكتُ على الموت

486
00:36:50,891 --> 00:36:54,892
(لقد أرسلني المحقق (غارسيا -
لحظة من فضلك -

487
00:37:04,407 --> 00:37:05,991
(أنا (أنطون ماسوفيتش

488
00:37:07,409 --> 00:37:08,452
لنذهب للخارج

489
00:37:09,661 --> 00:37:10,871
إنه يوماً جميلاً

490
00:37:12,080 --> 00:37:13,498
ماذا عن مشروب "زيما" بارد؟

491
00:37:19,921 --> 00:37:20,620
أتعجبك الفتيات؟

492
00:37:21,022 --> 00:37:22,673
إنهن فتيات لطيفات، أليس كذلك؟

493
00:37:23,591 --> 00:37:26,535
أجل، يبدو عليهن الرِقّة في رش الماء

494
00:37:27,386 --> 00:37:30,097
لك ما تشاء منهن بعد انتهاء الأمر

495
00:37:31,097 --> 00:37:32,892
ماذا تقصد " بعد انتهاء الأمر"؟

496
00:37:33,433 --> 00:37:34,433
تفضل بالجلوس

497
00:37:35,351 --> 00:37:37,520
ما علاقتك بـ(إلتورو)؟

498
00:37:37,770 --> 00:37:38,854
أخبرني بالحقيقة

499
00:37:40,732 --> 00:37:42,692
إلتورو) يريدني أن أقتل الرئيس)

500
00:37:44,026 --> 00:37:45,944
إنه يعتقد أنني قاتل دولي

501
00:37:46,487 --> 00:37:49,323
وهل أنت كذلك؟ -
لا، لست بقاتلاً -

502
00:37:50,616 --> 00:37:52,159
(أنا آسف يا سيد (ماسوفيتش

503
00:37:52,242 --> 00:37:54,494
"لقد تأخرت شُحنة شراب "زيما

504
00:37:54,577 --> 00:37:56,662
"وقد أحضرت لك شراب "سميرنوف آيس

505
00:37:56,746 --> 00:37:58,499
(لا تقلق بشأنه يا (باولو

506
00:37:58,582 --> 00:38:01,834
"لا أدري لمَ يباع مشروب "زيما
في اليابان فقط بعيداً عن متناولي

507
00:38:01,918 --> 00:38:02,918
ألستُ على حق؟

508
00:38:03,044 --> 00:38:05,213
أجل، أقصد... أتفق معك تماماً

509
00:38:05,296 --> 00:38:08,257
،أقصد، إن أردت أن تكون عالمياً
يجب أن تتيح فرصة الوصول إليك

510
00:38:08,341 --> 00:38:11,427
(عليك أن تكون قادراً على التواصل يا (باولو

511
00:38:12,427 --> 00:38:15,263
أنا سعيد كوني أسبح معظم الوقت

512
00:38:17,681 --> 00:38:24,188
إلتورو) إرهابي يغسل مُخّ أتباعه)
ويعرقل أعمالي في هذا البلد

513
00:38:24,647 --> 00:38:29,176
،حاولت قلب رجاله عليه سلفاً
لكنهم يفضّلون الموت نحراً بالسيف عن ذلك

514
00:38:29,360 --> 00:38:30,359
ماذا عنك؟

515
00:38:31,529 --> 00:38:34,031
ماذا عني؟ -
هل تريد الموت نحراً بالسيف؟ -

516
00:38:34,114 --> 00:38:34,548
لا

517
00:38:35,031 --> 00:38:38,034
لا أريد أن أموت نحراً بالسيف
أو ما شابه

518
00:38:38,117 --> 00:38:39,327
رائع

519
00:38:39,868 --> 00:38:41,037
إذن، ستقتله من أجلي

520
00:38:42,080 --> 00:38:43,079
عفواً، ماذا قلت؟

521
00:38:43,080 --> 00:38:44,874
(اقتل (إلتورو

522
00:38:45,541 --> 00:38:46,583
إنه يثق بك

523
00:38:46,667 --> 00:38:49,711
لذا يمكنك الاقتراب منه -
أجل، لكنني لست قاتلاً -

524
00:38:49,795 --> 00:38:52,672
هذا ما تدّعيه، لكن
من الواضح أنك محترف

525
00:38:53,423 --> 00:38:57,302
(لقد هربت من المحقق (غارسيا
وجئت إلى هنا

526
00:38:57,386 --> 00:39:00,638
ممّا يوحي إليّ أنك واثقاً من نفسك

527
00:39:00,721 --> 00:39:03,933
أؤكد لك أنني لست واثقاً من نفسي
ولو خيّروني بين الأكياس الورقية والبلاستيكية

528
00:39:04,016 --> 00:39:06,519
أجيب، "وليكن الأسهل لكم" تعلم ذلك؟

529
00:39:07,078 --> 00:39:10,647
ألستُ كذلك؟ -
تواضعك غير مقنع -

530
00:39:10,730 --> 00:39:12,107
سأخيّرك

531
00:39:12,190 --> 00:39:15,527
يمكنك استخدام موقعك الفريد في الشر

532
00:39:15,859 --> 00:39:20,990
،بقتلك الرئيس، إشعال حرب
...واندثار هذا البلد

533
00:39:21,532 --> 00:39:23,951
أو يمكنك استخدامه في الخير

534
00:39:28,038 --> 00:39:29,038
لصالحي

535
00:39:30,082 --> 00:39:32,585
(بقتلك (إلتورو -
أريد العودة لوطني فحسب -

536
00:39:32,668 --> 00:39:35,546
كيف الحال يا سيد (ماسوفيتش)؟ -
رائع -

537
00:39:36,254 --> 00:39:40,216
باولو) يعرفني منذ أن كنت)
في الخامسة من عمري، أليس كذلك؟

538
00:39:40,300 --> 00:39:44,678
لقد سررت بخدمتك
ورؤيتك تكبر لتضحى رجلاً قوياً

539
00:39:45,346 --> 00:39:49,683
لقد وظّفه أبي عندما أتينا
إلى هذا البلد منذ 40 عاماً تقريباً

540
00:39:51,143 --> 00:39:53,353
عجباً، هذا لطيف جداً

541
00:40:01,778 --> 00:40:04,196
"لكن كان عليه التزوّد بمخزون شراب "زيما

542
00:40:04,947 --> 00:40:06,824
يمكنني العثور عليك في ثانية

543
00:40:08,075 --> 00:40:09,784
(لا تخذلني مثل (باولو

544
00:40:13,886 --> 00:40:15,987
(المهمة: قتل (إلتورو

545
00:40:34,350 --> 00:40:36,059
لن تصدق هذا

546
00:40:36,142 --> 00:40:39,187
أليس هذا منزل (ماسوفيتش)؟ -
هل تعرف معنى هذا؟ -

547
00:40:39,937 --> 00:40:41,898
مضاعفة الرهان؟ -
أجل -

548
00:40:41,981 --> 00:40:45,234
وأيضاً بما أنه التقى باثنان
...من ملوك "كاركاس" الثلاثة

549
00:40:45,318 --> 00:40:47,111
فربما علينا أن نخبر الثالث

550
00:40:47,945 --> 00:40:50,156
وربما عليّ تنزيل كتابه

551
00:41:00,040 --> 00:41:01,374
هل نسيت أمري أيها "اللحم المقدد"؟

552
00:41:02,166 --> 00:41:06,879
إذن، لا بُدّ أن (ماسوفيتش) تحدّث معك
وقال يمكنك مغادرة البلد بدون مطالب

553
00:41:06,962 --> 00:41:08,880
أجل، ربما هناك مطلب واحد -
أجل، أعرفه -

554
00:41:08,963 --> 00:41:11,883
سمعت المحادثة بأكملها -
حقاً؟ سأرحل عن هنا -

555
00:41:11,966 --> 00:41:14,427
في الواقع، رأيت رجلاً
قُتل رمياً بالرصاص في وجهه

556
00:41:14,511 --> 00:41:16,596
لذا سأذهب إلى السفارة -
اذهب -

557
00:41:16,680 --> 00:41:19,099
أؤكد لك أنك ستموت إذا ذهبت إلى هناك

558
00:41:22,852 --> 00:41:24,395
لديهم نفوذ في كل مكان

559
00:41:25,062 --> 00:41:26,063
حتى هنا

560
00:41:34,113 --> 00:41:35,989
(إنه يريدك أن تقتل (إلتورو

561
00:41:36,740 --> 00:41:37,824
هذا جيد

562
00:41:38,742 --> 00:41:40,618
لكنه جنوني

563
00:41:40,702 --> 00:41:43,121
لستُ قاتلاً والآن أبرمت عقدين للقتل

564
00:41:43,204 --> 00:41:44,038
كيف يكون هذا جيداً؟

565
00:41:44,122 --> 00:41:47,582
(لأن هذا يؤكد أن (أنطون ماسوفيتش
يحمي الرئيس

566
00:41:47,666 --> 00:41:51,254
عليّ إثبات ذلك
وحينها سيتم تسليمهما للعدالة

567
00:41:52,295 --> 00:41:57,050
الرئيس ينعم في رغد العيش الذي من الواضح
أن (ماسوفيتش) يموّله من تجارة المخدرات

568
00:41:57,134 --> 00:41:59,136
...انظري، بما أن (إلتورو) يريدكِ أن

569
00:41:59,553 --> 00:42:01,805
،تقتلي الرئيس
فلمَ لا تساعديه على فعل ذلك؟

570
00:42:01,989 --> 00:42:05,182
لأن وظيفتي تطبيق القانون
"وليس خرقه يا "شطيرة اللحم

571
00:42:05,266 --> 00:42:07,436
هَلاّ تسدي لي معروفاً وتتوقفي عن النّعت؟

572
00:42:07,519 --> 00:42:09,562
آسفة، لم أدرك أنك حساس

573
00:42:09,645 --> 00:42:13,648
أجل، أنا حساس وشعوري مختلف
...تجاه الموت وأمي تسألني

574
00:42:13,732 --> 00:42:16,776
"لمَ تخف من الموت؟"
لا أدري، أعتقد أن لدي حساسية تجاهه

575
00:42:16,860 --> 00:42:19,362
واتضح أن لدي حساسية تجاهه
لدي حساسية تجاه الموت

576
00:42:19,446 --> 00:42:21,948
أتفهم الأمر، هذا المكان مُروّع

577
00:42:22,574 --> 00:42:27,078
،لكن إذا أردت العودة إلى الديار سالماً
فعليك أن تتغلب على مخاوفك وتشترك في اللعبة

578
00:42:34,081 --> 00:42:35,081
إنه هنا

579
00:42:39,046 --> 00:42:42,550
هذا الرجل جذب انتباه
إلتورو) و(ماسوفيتش)؟)

580
00:42:42,633 --> 00:42:44,260
(حسناً، يبدو كذلك يا (مايك

581
00:42:44,343 --> 00:42:46,178
لا تناديني بـ(مايك) أيها الأصلع

582
00:42:46,262 --> 00:42:49,055
لك أن تناديني باسمي الحقيقي أو بالرئيس

583
00:42:49,139 --> 00:42:50,850
(اهدأ يا (ميغيل

584
00:42:50,933 --> 00:42:53,019
نعلم أنك ترعرعت في سان دييغو

585
00:42:53,102 --> 00:42:56,605
(ربما يعتقد (ماسوفيتش) و(إلتورو
أن هذا الرجل قاتل بالفعل

586
00:42:56,688 --> 00:42:58,273
هل هو كذلك؟ -
لا -

587
00:42:58,356 --> 00:42:59,524
انظر إليه

588
00:42:59,608 --> 00:43:01,401
لم نتحقق من ذلك بعد

589
00:43:01,484 --> 00:43:04,153
سأستجوب (سام لارسن) هذا

590
00:43:05,154 --> 00:43:07,656
على كلٍ، إنها مسألة أمن قومي

591
00:43:08,199 --> 00:43:10,851
(حسناً، سيتحدث معه الجنرال (رويز

592
00:43:11,035 --> 00:43:13,370
لا بأس، لكن ليقتصر الأمر على الحديث معه

593
00:43:13,454 --> 00:43:17,040
لقد بذلنا جهداً كبيراً لنحافظ
على توازن القوى في هذه المزبلة

594
00:43:17,123 --> 00:43:18,123
مزبلة؟

595
00:43:18,208 --> 00:43:19,667
أجل، مزبلة

596
00:43:19,751 --> 00:43:22,128
بربّك يا (مايك) أنت تكره هذا المكان مثلنا

597
00:43:22,212 --> 00:43:25,048
أعلم، لكن هل عليك مواصلة تذكيري بذلك؟

598
00:43:25,840 --> 00:43:26,883
أجل

599
00:43:29,260 --> 00:43:31,513
هذا عنوان منزلي الآمن

600
00:43:31,846 --> 00:43:33,555
سأصطحبك غداً -
غداً؟ -

601
00:43:34,139 --> 00:43:36,975
لا تفكر حتى في الخروج
لأن (ماسوفيتش) يملك نصف رجال الشرطة

602
00:43:37,059 --> 00:43:38,435
ويسيطر على المطار

603
00:43:38,519 --> 00:43:39,977
لا يمكنك المخاطرة بظهورك للعيان

604
00:43:40,061 --> 00:43:42,455
أجل، لكن لديكِ دعم، أليس كذلك؟

605
00:43:43,022 --> 00:43:44,733
أنا أعمل بمفردي

606
00:43:45,358 --> 00:43:47,711
عليّ إخبار الحكومة الأميركية
...بما يحدث هنا

607
00:43:47,735 --> 00:43:50,654
تريد وكالة المخابرات المركزية
أن يبقى الوضع كما هو عليه ليس أكثر

608
00:43:51,155 --> 00:43:55,575
علّمني عامي الأول هنا إذا أردتُ
فعل الصواب فعليّ أن أفعله بنفسي

609
00:43:56,701 --> 00:43:58,329
هذا يبدو نوعاً من الوحدة

610
00:43:59,412 --> 00:44:00,914
الحساب، من فضلك

611
00:44:01,039 --> 00:44:02,123
لا تقلقي

612
00:44:03,499 --> 00:44:04,500
الحساب عليّ

613
00:44:05,085 --> 00:44:06,544
أعطني مسدسكِ، الآن

614
00:44:11,507 --> 00:44:13,217
"ستأتي معي أيها "الشبح

615
00:44:13,300 --> 00:44:15,636
خوان)، أنا آسف على حجزك بالغرفة) -
تحرك -

616
00:44:16,345 --> 00:44:17,846
ماذا لو أبيت التحرك؟

617
00:44:26,144 --> 00:44:27,689
قلت تحرك -
أنا أتحرك بالفعل -

618
00:44:33,695 --> 00:44:34,778
هيا بنا

619
00:44:38,824 --> 00:44:39,992
لا أحب مقاتلة النساء

620
00:44:45,162 --> 00:44:46,164
أرى السبب

621
00:44:50,251 --> 00:44:51,711
اشترك في اللعبة

622
00:45:00,468 --> 00:45:02,220
لم ننتهِ بعد

623
00:45:03,263 --> 00:45:04,263
يبدو أننا قد انتهينا

624
00:45:11,270 --> 00:45:13,230
إذا لحقتِ بنا ستموتين

625
00:45:21,321 --> 00:45:24,909
لن تقتلها -
أنا مناضل من أجل الحرية ولست قاتلاً -

626
00:45:24,992 --> 00:45:26,826
لكنك صرّحت بقتلي

627
00:45:26,910 --> 00:45:28,703
سأستثني حالتك

628
00:45:29,454 --> 00:45:32,790
(أخبر (مايك) والجنرال (رويز
"أنهما قد غادرا مقهى "لونا

629
00:45:34,459 --> 00:45:37,377
كليفلاند)، هلُمّ يا رجل) -
آسف -

630
00:45:37,461 --> 00:45:39,671
أتعلم أن "الشبح" تم استئجاره
من قِبل البريطانيين عام 1988

631
00:45:39,755 --> 00:45:41,673
ليقتل قائد الانقلاب الأخير؟

632
00:45:41,757 --> 00:45:42,841
الجنرال (سانشيز)

633
00:45:44,134 --> 00:45:45,134
في الحقيقة لم أعلم

634
00:45:45,552 --> 00:45:48,638
هذا وارد لأن المخابرات البريطانية
أرادت التخلص منه بلا ريب

635
00:45:49,597 --> 00:45:52,183
...إما لهذا الرجل نفوذ

636
00:45:53,391 --> 00:45:55,269
أو ربما هو الشخص المنشود

637
00:45:56,519 --> 00:45:57,813
اتصل بالجنرال (رويز) فحسب

638
00:46:04,319 --> 00:46:05,319
إلى أين نذهب؟

639
00:46:05,904 --> 00:46:06,946
(سنعود إلى (إلتورو

640
00:46:08,281 --> 00:46:11,367
لم يتسنَ لي قتل الرئيس

641
00:46:12,618 --> 00:46:13,870
كلانا يعرف أنك لن تقتله

642
00:46:14,411 --> 00:46:16,038
هذا ليس صحيحاً -
بل كذلك -

643
00:46:16,580 --> 00:46:19,625
أنت رجل كلمات وليس أفعال

644
00:46:20,584 --> 00:46:21,668
لقد لكمتك

645
00:46:22,669 --> 00:46:25,213
أنت تلكم كالطفل -
لكنك تألّمت -

646
00:46:25,546 --> 00:46:28,007
بل شعرت بالدغدغة -
...لا، عذراً، لقد رأيت عينيك -

647
00:46:28,091 --> 00:46:31,559
تتغرغر وكأنك على وشك البكاء كالطفل

648
00:46:32,043 --> 00:46:33,663
سأصفعك كالطفل

649
00:46:33,846 --> 00:46:37,933
حقاً؟ لم لا تجرب
ولترَ ما سيفعله "الشبح"؟

650
00:46:38,575 --> 00:46:40,435
"لستَ "الشبح -
حقاً؟ -

651
00:46:41,520 --> 00:46:42,520
أين مسدسك؟

652
00:46:46,441 --> 00:46:48,150
كما قلت، رجل كلمات

653
00:46:51,487 --> 00:46:53,406
..."ربما أكون "الشبح

654
00:46:54,407 --> 00:46:56,033
يا إلهي، حقاً؟

655
00:46:56,784 --> 00:46:57,784
ويلاه

656
00:46:58,953 --> 00:47:00,912
أرى عيناك قد تغرغرت الآن

657
00:47:04,124 --> 00:47:05,125
ما الأمر؟

658
00:47:06,459 --> 00:47:08,169
الجيش -
هل الجيش سيئ؟ -

659
00:47:08,878 --> 00:47:12,716
،عندما يتمرد ويحاول إسقاط النظام
فليس هناك أسوأ من ذلك

660
00:47:14,216 --> 00:47:15,801
هيا -
حسناً -

661
00:47:23,182 --> 00:47:27,019
سننتظر هنا حتى حلول الليل -
لكن شاحنتك على الجانب الآخر من الشارع -

662
00:47:27,103 --> 00:47:28,688
إذا رأونا سيطلقون النار علينا

663
00:47:28,771 --> 00:47:31,858
وإذا رأونا هنا سيطلقون النار علينا
فيجب أن نذهب إلى الشاحنة

664
00:47:31,941 --> 00:47:33,442
هذه ليست فكرة صائبة -
(هيا يا (خوان -

665
00:47:33,525 --> 00:47:35,778
تغلّب على مخاوفك واشترك في اللعبة -
مهلاً -

666
00:48:07,098 --> 00:48:08,266
...المرحاض

667
00:48:17,149 --> 00:48:19,150
المرحاض من فضلك؟

668
00:48:33,998 --> 00:48:35,666
المرحاض، لا أستطيع...؟

669
00:48:38,001 --> 00:48:39,087
لا تتكلم

670
00:48:42,923 --> 00:48:48,929
(ما هي طبيعة علاقتك مع (إلتورو
و(أنطون ماسوفيتش)؟

671
00:48:50,388 --> 00:48:54,225
(ماسوفيتش) يريدني أن أقتل (إلتورو)
والأخير يريدني أن أقتل الرئيس

672
00:48:55,018 --> 00:48:56,227
الأمر مُحيّر، أليس كذلك؟

673
00:48:56,310 --> 00:48:58,813
ما كنت لأفعل ذلك إطلاقاً بالمناسبة

674
00:48:59,647 --> 00:49:01,440
ما كنت لأقتل الرئيس

675
00:49:02,024 --> 00:49:04,944
لقد استغرق (إلتورو) وقتاً طويلاً -
عفواً؟ -

676
00:49:06,528 --> 00:49:09,697
كان (إلتورو) يُحرّض الشعب
ضد الرئيس لسنوات

677
00:49:09,781 --> 00:49:10,781
دعني أخمن

678
00:49:11,491 --> 00:49:13,992
أرادك أن تقتل الرئيس أثناء حفل التنصيب

679
00:49:15,411 --> 00:49:16,411
أجل

680
00:49:16,912 --> 00:49:19,289
هذا مألوف جداً -
اعتقدت ذلك أيضاً -

681
00:49:19,373 --> 00:49:21,625
الأمر كان واضحاً -
...انصت -

682
00:49:22,209 --> 00:49:25,254
يا (مايسون) أو "الشبح"، وليكن اسمك

683
00:49:25,337 --> 00:49:27,589
(سام)، اسمي (سام) -
(سام) -

684
00:49:28,841 --> 00:49:31,051
(كان لدي قط صغير يدعى (سام

685
00:49:32,844 --> 00:49:34,554
إنها تُدعى هُرَيرَة

686
00:49:34,637 --> 00:49:36,848
في الولايات المتحدة ندعوها هُرَيرَة -
هُرَيرَة -

687
00:49:36,931 --> 00:49:37,931
شكراً لك

688
00:49:39,391 --> 00:49:40,392
(انصت يا (سام

689
00:49:41,435 --> 00:49:43,646
دعك من كل هذه العروض

690
00:49:44,729 --> 00:49:48,441
الرئيس يحتاج مساعدتك
(للتخلص من (ماسوفيتش

691
00:49:49,525 --> 00:49:53,071
ماسوفيتش)؟ اعتقدت أنه (إلتورو)... أنا حائر)

692
00:49:53,154 --> 00:49:54,154
...أنا فقط

693
00:49:54,755 --> 00:49:56,656
المهمة: قتل (ماسوفيتش)؟

694
00:49:56,783 --> 00:50:00,286
بما أن (إلتورو) قد لجأ إليك فمن الواضح
أنه لا يستطيع قتل الرئيس بنفسه

695
00:50:00,369 --> 00:50:04,998
(وعلى الصعيد الآخر (ماسوفيتش
يتحكّم بالرئيس لسنوات

696
00:50:05,081 --> 00:50:10,420
(وكلّما تضرّع الرئيس إلى (ماسوفيتش
زادت احتمالية كشف أمره وإلحاق العار به

697
00:50:10,503 --> 00:50:11,621
أجل

698
00:50:12,213 --> 00:50:13,548
أريد العودة إلى الديار فحسب

699
00:50:13,631 --> 00:50:16,426
ولك ذلك إن أتممت المهمة

700
00:50:16,509 --> 00:50:17,968
هل ستقتل (ماسوفيتش)؟

701
00:50:18,594 --> 00:50:20,013
لا أريد ذلك فعلاً

702
00:50:20,596 --> 00:50:24,516
إذن، سيتم محاكمتك وإعدامك
بتهمة محاولة اغتيال رئيس فنزويلا

703
00:50:26,894 --> 00:50:28,227
...سأقتله، أقصد

704
00:50:28,311 --> 00:50:29,730
يسعدني سماع ذلك

705
00:50:29,813 --> 00:50:30,812
ما هي خطتك؟

706
00:50:32,232 --> 00:50:33,691
سأقتله أثناء حفل التنصيب

707
00:50:33,774 --> 00:50:36,360
حقاً؟ في نفس المكان
الذي كنت ستقتل فيه الرئيس؟

708
00:50:37,320 --> 00:50:42,116
بما أن الجميع يعتقد أنني سأقتل الرئيس
فلن يشك أحدهم في هدفي الحقيقي

709
00:50:42,700 --> 00:50:45,994
(وفي ظل وجود حُرّاس (ماسوفيتش
...في الخارج أثناء الحفل

710
00:50:46,661 --> 00:50:49,623
سيكون عُرضة للهجوم عليه -
هل أنت واثق من نجاح هذه الخطة؟ -

711
00:50:50,206 --> 00:50:52,417
نجحت من قبل في "إسلام آباد" عام 2002

712
00:50:52,959 --> 00:50:56,087
تاجر الأسلحة الأفغاني لم يعد إلى منزله
من مأدبة العشاء الرسمية

713
00:50:56,420 --> 00:50:59,048
تروق لي طريقة تفكيرك -
إنه يتكلم عن الفصل الـ 12 -

714
00:50:59,131 --> 00:51:02,176
لماذا يكتب قاتل حقيقي كتاباً عن ماهيّته؟

715
00:51:02,259 --> 00:51:05,846
هذا أبعد من الغباء -
أو أنه أبعد من الغباء لدرجة البراعة؟

716
00:51:05,930 --> 00:51:08,265
لا، إنه غباء فحسب، ليس إلّا

717
00:51:08,349 --> 00:51:10,684
انظر، سأقتل هذا الرجل، اتفقنا؟

718
00:51:10,768 --> 00:51:13,938
"سأجلب متفجرات "سي 4 -
"لا تبدأ بـ"سي 4 -

719
00:51:14,021 --> 00:51:15,229
لا يمكننا قتل أميركى

720
00:51:16,356 --> 00:51:17,356
...حسناً

721
00:51:19,316 --> 00:51:20,401
ليس مباشرةً

722
00:51:21,402 --> 00:51:22,778
خائن

723
00:51:22,861 --> 00:51:24,613
إنه قاتل دولي

724
00:51:24,696 --> 00:51:26,949
إنه بالطبع تحت إمرة من يدفع أكثر

725
00:51:27,157 --> 00:51:29,409
(والآن، يعمل لصالح الجنرال (رويز

726
00:51:29,617 --> 00:51:31,078
عليك أن تقرأ كتابه حقاً

727
00:51:32,912 --> 00:51:35,790
أريد أن يبحث كل شرطي
في المدينة عن هذا الخنزير

728
00:51:35,873 --> 00:51:40,044
،وعندما يعثروا عليه
أريده أن يموت ببطء وألم

729
00:51:40,127 --> 00:51:41,629
مفهوم -
(وأخبر (باولو -

730
00:51:41,712 --> 00:51:43,965
أن يجلب لي شراب "زيما" آخر
وينظف هذه الفوضى

731
00:51:44,590 --> 00:51:45,840
لقد قتلت "باولو" يا زعيم

732
00:51:49,845 --> 00:51:51,763
ما هذا بحق الجحيم يا (أنطون)؟

733
00:51:51,846 --> 00:51:54,265
لا يمكنك أن تقتل أحد أمامنا هكذا

734
00:51:54,349 --> 00:51:56,017
على الأقل انتظر حتى نغادر

735
00:51:56,893 --> 00:51:57,892
اللعنة

736
00:51:59,145 --> 00:52:01,838
حسناً، لقد فسدت الليلة بأكملها

737
00:52:02,940 --> 00:52:04,024
...هذا فقط

738
00:52:04,358 --> 00:52:06,193
هناك خطباً ما بك -
أعلم -

739
00:52:06,277 --> 00:52:08,319
يطلق النار على رأسه -
هدِّئ من روعك -

740
00:52:25,044 --> 00:52:27,379
كيف وصلت إلى هنا؟
هل رآك أحد؟

741
00:52:27,462 --> 00:52:32,092
لم لا تنظرين إليّ ومن ثمَّ
تنظرين إلى المقيمون هنا؟

742
00:52:32,175 --> 00:52:34,176
سأقول أجل، أعتقد أنهم رأوني

743
00:52:41,143 --> 00:52:42,142
تفضلي

744
00:52:43,144 --> 00:52:44,645
كدت أن أفتحها بنفسي

745
00:52:44,729 --> 00:52:47,271
لقد فتحتها لكِ، ليس أَمرٌ جليلٌ

746
00:52:50,776 --> 00:52:52,777
حسناً، هذه قضيتكِ ضد (ماسوفيتش)، أليس كذلك؟

747
00:52:52,861 --> 00:52:54,071
استغرقت 5 سنوات من حياتي

748
00:52:54,154 --> 00:52:56,281
هذا أشبه بمنزلي كثيراً

749
00:52:56,822 --> 00:52:58,783
أجل، مع الفارق أن هذه الأشياء المعلّقة حقيقية

750
00:52:58,867 --> 00:53:00,618
حقاً؟ ما رأيكِ بأمر حقيقي؟

751
00:53:00,994 --> 00:53:03,412
لقد اجتمعت مع المستشار الأول للرئيس

752
00:53:03,662 --> 00:53:05,080
الجنرال (رويز)؟

753
00:53:05,164 --> 00:53:08,542
كيف توصلت إلى اجتماع معه؟ -
على نفس وتيرة مقابلاتي هنا -

754
00:53:08,625 --> 00:53:09,667
لقد تم اختطافي

755
00:53:10,461 --> 00:53:13,421
خمني من الذي يريدني
أن أقتله في حفل التنصيب

756
00:53:13,922 --> 00:53:14,922
(ماسوفيتش)

757
00:53:15,006 --> 00:53:17,176
أصبتِ

758
00:53:26,434 --> 00:53:27,618
اذهب للأعلى

759
00:53:30,395 --> 00:53:33,899
عليّ أن أسألكِ عن سبب هوسكِ
بالقبض على (ماسوفيتش)؟

760
00:53:33,982 --> 00:53:37,069
سيكون البلد في أفضل حال
...إذا كان خلف القضبان

761
00:53:37,319 --> 00:53:41,171
والرئيس (كويتو) معزولاً عن السلطة -
أقصد لمَ أنتِ بالأخص؟ -

762
00:53:43,157 --> 00:53:45,158
لأن والديّ ترعرعا هنا

763
00:53:47,453 --> 00:53:50,130
لأن وكالة مكافحة المخدرات
توقعوا أنني سأفشل

764
00:53:53,208 --> 00:53:55,903
...وبصراحة لَإن لم أفعل ذلك

765
00:53:56,753 --> 00:53:58,004
من سيفعل؟ -
...الأمر -

766
00:53:58,671 --> 00:54:02,209
يبدو خطيراً جداً، أتعي ذلك؟
...أنتِ هنا بمفردكِ

767
00:54:02,592 --> 00:54:05,010
وهل يستحق الأمر المخاطرة بحياتكِ فعلاً؟

768
00:54:07,638 --> 00:54:08,847
سوف نموت جميعاً

769
00:54:11,642 --> 00:54:13,851
معظمنا لن يحدث فارق

770
00:54:17,355 --> 00:54:18,856
أعلم أنني لن أحدث فارق بالتأكيد

771
00:54:29,033 --> 00:54:33,620
إذا تمكنت من تسجيل اعتراف للرئيس
(يأمر فيه بقتل (ماسوفيتش

772
00:54:33,703 --> 00:54:36,581
سأطرح العداوة بينهما

773
00:54:36,665 --> 00:54:38,542
وربما ينقلب أحدهم على الآخر

774
00:54:39,167 --> 00:54:41,211
سيلقى حتفكِ بالتأكيد

775
00:54:45,798 --> 00:54:47,466
أنا لا أتكلم عن نفسي

776
00:54:47,550 --> 00:54:48,843
بل عنك

777
00:54:49,468 --> 00:54:52,720
ستضع جهاز تنصت
في حفل التنصيب مساء الغد

778
00:54:52,804 --> 00:54:53,563
لا

779
00:54:53,748 --> 00:54:56,349
هذه قد تكون فرصتك لإحداث فارق

780
00:54:58,268 --> 00:54:59,269
...أعدك

781
00:55:00,603 --> 00:55:02,547
ألّا يحدث لك مكروهاً

782
00:55:05,065 --> 00:55:06,568
كتفي -
انبطح -

783
00:55:06,651 --> 00:55:08,569
تلقيتُ رصاصة

784
00:55:17,411 --> 00:55:20,496
ماذا عن وعدكِ بعدم حدوث مكرهاً لي؟
أنا أحتضر

785
00:55:20,580 --> 00:55:22,415
أنت لا تحتضر، اصمت -
...اصمتي أنتِ -

786
00:55:22,498 --> 00:55:24,208
هل تلقيتِ رصاصة من قبل؟ -
أجل، مرتين -

787
00:55:24,292 --> 00:55:27,253
أجل، الإصابة بالغة
حسناً، أنا أحتضر بلا ريب

788
00:55:27,336 --> 00:55:28,336
لا أشعر بإبهامي

789
00:55:48,522 --> 00:55:49,773
لا -
اذهبي -

790
00:55:53,776 --> 00:55:54,776
هيا بنا

791
00:55:55,988 --> 00:55:56,987
لنذهب

792
00:56:01,784 --> 00:56:02,784
ماذا؟

793
00:56:03,495 --> 00:56:04,494
لا

794
00:56:07,372 --> 00:56:08,373
أسرع

795
00:56:09,249 --> 00:56:11,819
هيا، عليّ الحصول على الحقيبة المُجهّزة للمهمة

796
00:56:17,925 --> 00:56:18,842
حسناً، دعني أخمن

797
00:56:18,926 --> 00:56:22,845
لقد استخدم البطل في كتابك
خدعة المصباح هذه

798
00:56:22,929 --> 00:56:24,306
حسناً، لا

799
00:56:24,847 --> 00:56:27,725
آخر جدول أجريته للتأمين
كان بخصوص الحرائق الكهربائية المنزلية

800
00:56:27,808 --> 00:56:31,354
لذا، يمكننا أن نشكر صورة (ترينت) الخليعة

801
00:56:32,395 --> 00:56:33,647
هذا يبدو غريباً بالمرة

802
00:56:33,730 --> 00:56:37,734
(لأنكِ لا تعرفين (ترينت
الغريب بالفِطرة

803
00:56:42,113 --> 00:56:44,407
أليس الذهاب للمستشفى أفضل؟

804
00:56:44,491 --> 00:56:46,450
لا يمكننا الذهاب للمستشفى

805
00:56:46,993 --> 00:56:48,494
أنت لا تعي، أليس كذلك؟

806
00:56:48,577 --> 00:56:50,163
هؤلاء الرجال كانوا من الشرطة

807
00:56:50,704 --> 00:56:52,556
ماسوفيتش) يملك المدينة)

808
00:56:53,415 --> 00:56:56,876
لم أكن أمزح عندما قلت أن
وكالة مكافحة المخدرات قامت بشطبي

809
00:56:57,670 --> 00:56:59,922
أنا هنا بمفردي منذ البداية

810
00:57:02,048 --> 00:57:05,868
لم يعد لدي أيّ موارد
وكان هذا آخر منزل آمن لدي

811
00:57:07,595 --> 00:57:10,806
حسناً، كيف سأذهب إلى حفل التنصيب؟

812
00:57:12,307 --> 00:57:13,387
عمَّ تتكلم؟

813
00:57:14,101 --> 00:57:15,101
سأفعل ذلك

814
00:57:16,103 --> 00:57:17,103
سأضع جهاز تنصت

815
00:57:19,356 --> 00:57:22,734
لا، كنت محقاً، الأمر خطير للغاية
وعلينا إخراجك من هنا

816
00:57:22,818 --> 00:57:24,527
انتهت المهمة -
المهمة لم تنتهِ -

817
00:57:24,610 --> 00:57:27,280
الشبح" لا يعرف التراجع" -
"لست "الشبح -

818
00:57:27,363 --> 00:57:30,116
"قلتِ: "تغلب على مخاوفك واشترك في اللعبة

819
00:57:30,199 --> 00:57:31,658
(كدنا أن نموت الليلة يا (سام

820
00:57:31,741 --> 00:57:32,910
سوف نموت جميعاً

821
00:57:34,494 --> 00:57:36,496
معظمنا لن يحدث فارق

822
00:57:39,541 --> 00:57:43,044
سنحتاج إلى كتيبة لحمايتنا أثناء المهمة

823
00:57:46,590 --> 00:57:48,300
أعتقد أنني أعرف مكانها

824
00:58:07,108 --> 00:58:08,568
أخبر (إلتورو) أن "الشبح" هنا

825
00:58:15,032 --> 00:58:16,074
"إنه "الشبح

826
00:58:16,950 --> 00:58:17,950
الفذّ والوحيد

827
00:58:18,452 --> 00:58:20,704
ومن هذه؟

828
00:58:21,246 --> 00:58:22,189
(روزا بوليفار)

829
00:58:22,372 --> 00:58:25,333
تابعة لوكالة مكافحة المخدرات، مثالية ووطنية

830
00:58:25,416 --> 00:58:27,918
إنها صعبة المراس ومعجبة بك أيضاً

831
00:58:28,002 --> 00:58:30,171
تبدو لطيفة للغاية -
أجل -

832
00:58:30,255 --> 00:58:32,756
حاذر كتفي يا رجل لقد تلقيت رصاصة

833
00:58:33,640 --> 00:58:34,842
...أيتها الحسناء

834
00:58:34,925 --> 00:58:39,471
لدي آلاف المعجبين في جميع أرجاء فنزويلا
لكنني لم أرَ أحداً بجمالكِ

835
00:58:39,554 --> 00:58:42,641
أجل، علمنا أنها فاتنة جداً
حسناً، لنركّز على الأهم

836
00:58:43,266 --> 00:58:48,063
لقد حصلت على دعوة
لحضور حفل التنصيب للتو

837
00:58:49,648 --> 00:58:51,148
أرأيت؟ بمَّ أخبرتك؟

838
00:58:51,231 --> 00:58:52,441
(هذا صحيح يا (خوان

839
00:58:53,026 --> 00:58:54,026
الخطة جارية

840
00:58:55,069 --> 00:58:57,613
سأكون في موقعي مساء الغد لأقتل الرئيس

841
00:58:57,905 --> 00:58:59,490
لكن هناك عقبة واحدة

842
00:59:00,115 --> 00:59:02,785
يحاول (أنطون ماسوفيتش) أن يقتلنا -
تاجر المخدرات الروسي؟ -

843
00:59:02,868 --> 00:59:04,369
أجل -
تباً له -

844
00:59:04,452 --> 00:59:07,412
إذا كنت تريدني أن أقتل الرئيس
فعليك حمايتنا من الموت

845
00:59:07,914 --> 00:59:09,499
لك ما تشاء يا صديقي -
أجل -

846
00:59:09,582 --> 00:59:10,583
لك ما تشاء -
حسناً -

847
00:59:10,667 --> 00:59:11,917
ولكِ ما تشائين، تفضّلا

848
00:59:12,000 --> 00:59:13,544
بيتي بيتكم

849
00:59:13,628 --> 00:59:14,670
لقد حصلنا على الكتيبة

850
00:59:14,753 --> 00:59:17,313
(والآن، لنجهزكِ للحفلة الراقصة يا (سندريلا

851
00:59:19,883 --> 00:59:22,803
لا أحد يستطيع دخول القصر مُسلّح

852
00:59:22,886 --> 00:59:26,098
وإذا استطعت سرقة سلاح
من الحرس الرئاسي فاستعمله

853
00:59:26,181 --> 00:59:27,180
لنرَ

854
00:59:30,643 --> 00:59:33,104
أنت تجيد الرماية -
كنت أتردد على ميدان الرماية كثيراً -

855
00:59:33,187 --> 00:59:34,188
لا تسئ فهمي

856
00:59:34,604 --> 00:59:36,816
أنت رامٍ ماهر لكن لا تضاهيني

857
00:59:36,899 --> 00:59:38,442
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

858
00:59:38,526 --> 00:59:39,901
لم لا تحاولي فعل هذا؟

859
00:59:42,612 --> 00:59:44,030
حسناً، هذا رائع فعلاً

860
00:59:44,114 --> 00:59:46,783
لكنه ليس عملياً بالمرة -
لا، يمكنكِ تنفيذه في الميدان -

861
00:59:46,866 --> 00:59:48,785
هذا هراء -
قمت بتنفيذه في كتابي -

862
00:59:49,952 --> 00:59:53,455
...سام)، ما نُقبل عليه) -
أعلم -

863
00:59:55,124 --> 00:59:57,626
ليس كتاباً -
لنكتفِ بهذا القدر -

864
01:00:03,464 --> 01:00:04,465
انتظري لحظة

865
01:00:06,134 --> 01:00:07,636
أنتِ قلقة عليّ -
لا -

866
01:00:08,177 --> 01:00:09,177
أجل

867
01:00:09,887 --> 01:00:12,306
لهذا تعملين بمفردكِ

868
01:00:12,490 --> 01:00:15,743
لهذا تصرفين أنظار الناس عنّي
باستخدامكِ الألقاب المستعارة من الأطعمة

869
01:00:15,934 --> 01:00:19,571
،طالما كنتِ بمفردكِ
فلن تقلقي على خسارة أحد

870
01:00:19,855 --> 01:00:21,439
ممّا يصرف عنكِ الأذى

871
01:00:23,357 --> 01:00:24,743
أنى لك هذا؟

872
01:00:26,360 --> 01:00:30,323
أنا كاتب ومُلِمّ بالتفاصيل

873
01:00:39,790 --> 01:00:43,210
كان الأمر في غاية القسوة
عندما مات شريكي الأول

874
01:00:44,961 --> 01:00:46,046
يعتريني الآسف

875
01:00:52,886 --> 01:00:55,637
وبعد ذلك فقدت اثنين آخرين
في عام واحد

876
01:00:57,139 --> 01:00:58,139
ثلاثة؟

877
01:00:58,849 --> 01:01:00,267
مات ثلاثة منهم؟

878
01:01:00,350 --> 01:01:01,768
أقصد ثلاثة هنا

879
01:01:03,729 --> 01:01:07,982
لكن قبل ذلك، فقدت اثنين
أثناء مهمة في المكسيك

880
01:01:10,276 --> 01:01:12,945
هل مات خمسة من شركائكِ؟

881
01:01:13,571 --> 01:01:17,866
نعتوني بـ"جالبة النحس" في العاصمة
ولا أحد سوف يعمل معي

882
01:01:17,949 --> 01:01:18,950
ويحكِ

883
01:01:18,993 --> 01:01:22,329
بربّكِ، لا تبكي -
كل من يلمسني يموت -

884
01:01:30,503 --> 01:01:32,755
أنتِ تعبثين معي، أليس كذلك؟

885
01:01:35,800 --> 01:01:37,426
ظننتك مُلِمّاً بالتفاصيل

886
01:01:38,511 --> 01:01:40,345
أنتِ بارعة

887
01:01:40,428 --> 01:01:42,456
أجل، أنا بارعة، التقط هذه الأدوات

888
01:01:42,722 --> 01:01:43,722
لنذهب

889
01:01:47,424 --> 01:01:48,325
كما طلبت

890
01:01:55,328 --> 01:01:58,729
اتضح أنها كانت تحاول إسقاط
(ماسوفيتش) لسنوات

891
01:02:00,948 --> 01:02:02,449
نوعي المفضل من الفتيات

892
01:02:03,751 --> 01:02:06,952
يوم حفل التنصيب

893
01:02:07,579 --> 01:02:09,205
لقد اختفوا في الأدغال

894
01:02:09,789 --> 01:02:12,959
لقد حاول اثنان من رجالنا
ملاحقتهم لكنهما قُتلا

895
01:02:15,920 --> 01:02:16,920
(إلتورو)

896
01:02:22,634 --> 01:02:27,013
أنا أدفع لكم أموالاً طائلة
ورغم ذلك خدلتوني مجدّداً

897
01:02:28,223 --> 01:02:33,353
عندما أرى "الشبح" وعاهرة
...وكالة مكافحة المخدرات مجدّداً

898
01:02:37,815 --> 01:02:39,441
سأقتلهما بنفسي

899
01:02:50,159 --> 01:02:52,370
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

900
01:02:55,874 --> 01:02:57,541
"لنتحرك يا "قالب الكعكة

901
01:02:59,835 --> 01:03:01,336
سيارة من مجموعتي الخاصة

902
01:03:03,714 --> 01:03:07,466
انصتا، أعلم أنكما لستما بحاجة للحظ
"لكنني سأقول "عليكما بكسر ساقٍ

903
01:03:07,550 --> 01:03:08,552
ساق الرئيس

904
01:03:08,802 --> 01:03:10,803
ثم ساقه الأخرى

905
01:03:10,928 --> 01:03:14,348
ومن ثمّ بحذر لكن بألم
عليكما بنزع قلبه النابض

906
01:03:14,432 --> 01:03:18,335
ورفعه فوق جثته هكذا
حتى يراه من في الحفل جميعاً

907
01:03:19,145 --> 01:03:20,937
كنت أفكر في شيء ربما أسرع

908
01:03:21,021 --> 01:03:22,398
افعل ما يحلو لك

909
01:03:22,481 --> 01:03:23,480
حتى نلتقي مجدّداً

910
01:03:26,985 --> 01:03:28,528
يمكنني فعل ذلك بنفسي

911
01:03:29,112 --> 01:03:31,739
لقد فتحته لكِ، ليس أَمرٌ جليلٌ

912
01:03:38,704 --> 01:03:41,832
ابقَ قريباً منهما
وبلّغني عندما ينتهي الأمر

913
01:03:43,125 --> 01:03:45,711
سنسترد بلدنا الليلة

914
01:03:48,130 --> 01:03:49,129
إنها بلدي

915
01:04:06,730 --> 01:04:09,315
ألن يغضب (إلتورو) جرّاء
عدم تنفيذ اتفاقنا؟

916
01:04:09,398 --> 01:04:13,236
،حالما يُحاكم الرئيس وينكشف فساده
(سيشكرك (إلتورو

917
01:04:13,904 --> 01:04:15,738
اختبار، 1، 2، 3

918
01:04:17,281 --> 01:04:18,908
اختبار، 1، 2، 3

919
01:04:19,492 --> 01:04:23,120
تذكّر، أريد اعتراف من الرئيس
(يأمر فيه بقتل (ماسوفيتش

920
01:04:23,204 --> 01:04:25,146
أهذا كل شيء؟ -
وإياك أن تمت -

921
01:04:25,413 --> 01:04:27,999
مثل شركائي الخمسة الآخرين -
كنتِ تعبثين معي -

922
01:04:28,083 --> 01:04:29,083
حقاً؟

923
01:04:29,168 --> 01:04:30,710
لا تبدئي بهذا

924
01:04:40,928 --> 01:04:42,180
اتجه يساراً وأنا سأتجه يميناً

925
01:04:42,263 --> 01:04:45,724
حدّد مكان الرئيس، ثم نلتقي هنا مجدّداً
قبل الشروع في الأمر

926
01:04:48,017 --> 01:04:50,444
أنا واثق أن الخطة تسير حسب الاتفاق

927
01:04:50,770 --> 01:04:53,799
صديقنا الروسي لن يشعر بحالة جيدة غداً

928
01:04:53,906 --> 01:04:55,600
لأنه سيكون ميتاً

929
01:04:56,025 --> 01:04:57,693
هذا ما كنت أنوي قوله

930
01:05:03,657 --> 01:05:08,286
كم أنا غير متزن، أعتقد أنني
شربت كثيراً، شكراً لك يا صديقي

931
01:05:39,064 --> 01:05:40,107
(أنطون)

932
01:05:40,190 --> 01:05:41,234
لنرقص

933
01:05:42,276 --> 01:05:43,837
لم أتوقع منكِ هذا الطلب

934
01:05:49,574 --> 01:05:50,575
شكراً لك

935
01:05:53,704 --> 01:05:55,103
سآخذ هذا يا سيدي

936
01:05:57,165 --> 01:05:58,165
(خوان)

937
01:05:59,042 --> 01:06:00,084
كيف دخلت إلى هنا؟

938
01:06:00,168 --> 01:06:03,348
(أنا أكثر جدارة مما يعتقد (إلتورو -
يسعدني وجودك هنا يا رجل -

939
01:06:03,588 --> 01:06:06,466
أنا مفزوع -
ستقتل الرئيس الليلة -

940
01:06:06,549 --> 01:06:08,258
أجل، بالطبع -
وإلّا سأقتله بنفسي -

941
01:06:08,341 --> 01:06:09,760
ومن ثمَّ سأقتلك

942
01:06:15,639 --> 01:06:17,767
(ويلاه، هيا يا (كايلي

943
01:06:18,309 --> 01:06:21,411
،كايلي)... إن لم أتصل بكِ)
فقد مت في فنزويلا

944
01:06:27,776 --> 01:06:28,777
"رقص "التانغو

945
01:06:28,819 --> 01:06:31,446
التعبير الرأسي للتحرك أفقياً

946
01:06:33,573 --> 01:06:35,075
مرحباً -
الشبح القاتل -

947
01:06:35,158 --> 01:06:35,992
تلقيت رسالتك

948
01:06:36,117 --> 01:06:38,787
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -
كايلي)، هذا ليس وقت المزاح) -

949
01:06:40,621 --> 01:06:43,999
سأجعلك أفقياً لكن في تابوت

950
01:06:48,127 --> 01:06:49,171
نسيت أن أسألك

951
01:06:49,254 --> 01:06:51,507
أين مخطوط اليد لكتابك الجديد؟

952
01:06:51,590 --> 01:06:52,424
لا

953
01:06:52,508 --> 01:06:54,008
لا يمكنني العمل عليه الآن

954
01:06:58,679 --> 01:07:00,181
هلاّ نُكمل بالطابق العلوي؟

955
01:07:00,264 --> 01:07:02,058
هل أنت مُقبل على اغتيال شخصاً ما؟

956
01:07:02,141 --> 01:07:03,309
عليّ أن أذهب

957
01:07:04,310 --> 01:07:06,269
هل يمكن لهذا الرجل أن يتجاوز حدود الغباء؟

958
01:07:06,453 --> 01:07:09,773
أعتقد أن مظهره التقليدي جزءاً من التموّيه

959
01:07:10,315 --> 01:07:14,444
فكّر ملياً، لن ينتابك الشك
في قاتل بهذا الشكل

960
01:07:15,195 --> 01:07:17,154
ممّا يجعله قاتل مُتمكّن

961
01:07:18,281 --> 01:07:20,357
هل تعتقد أن هذا الرجل هو "الشبح"؟

962
01:07:20,617 --> 01:07:23,870
سأراهنك براتب عام كامل
أنه سيقتل الرئيس الليلة

963
01:07:25,454 --> 01:07:28,374
ستكون أسهل 17 ألف أربحها على الإطلاق -
أجل -

964
01:07:33,921 --> 01:07:34,920
سيدي الرئيس

965
01:07:37,257 --> 01:07:38,675
مواطن أميركي، كم هذا رائعاً

966
01:07:39,050 --> 01:07:42,511
ألا تكره الطعام هنا؟
أقصد كل الطعام مكسيكي

967
01:07:42,594 --> 01:07:46,306
أود القتل يا رجل من أجل
بعض النقانق الصغيرة الآن

968
01:07:46,391 --> 01:07:47,390
(يا (خوان

969
01:07:49,351 --> 01:07:50,394
هل تعرفه؟

970
01:07:50,477 --> 01:07:52,645
أدعوهم جميعاً بـ(خوان) وغالباً أكون على حق

971
01:07:52,728 --> 01:07:54,189
خوان فالديز)، اذهب إلى المطبخ)

972
01:07:54,273 --> 01:07:59,068
واطلب لي بعض شطائر اللحوم الملفوفة
بسرعة وشكراً لك يا رجل

973
01:08:04,866 --> 01:08:06,242
أنا أعرفك

974
01:08:06,450 --> 01:08:07,493
فعلاً

975
01:08:07,576 --> 01:08:10,787
(أنت المؤلف الذي هرب من مقابلة (كاتي كوريك

976
01:08:10,871 --> 01:08:12,956
(أنت و(سارة بايلن

977
01:08:13,039 --> 01:08:16,126
كايتي كوريك) هي القاتلة الحقيقية، أليس كذلك؟)

978
01:08:16,209 --> 01:08:19,254
هل رأيت المقطع المُعدّل
من مقابلتك على موقع يوتيوب؟

979
01:08:19,337 --> 01:08:20,380
لا، لكن أتدري ماذا؟

980
01:08:20,462 --> 01:08:22,424
هَلاّ نراه في مكتبك؟

981
01:08:22,507 --> 01:08:24,091
يمكننا مشاهدته، تعال

982
01:08:28,637 --> 01:08:32,016
هل هذه الغرفة ستفي بالغرض؟ -
آمل أن يتسطيعوا تنظيف السجادة من الدماء -

983
01:08:43,901 --> 01:08:46,945
سيدي الرئيس، كنت آمل أن أتكلم
(معك بخصوص (أنطون ماسوفيتش

984
01:08:47,029 --> 01:08:47,930
أجل

985
01:08:48,072 --> 01:08:51,075
جلبت شراب "زيما" خصيصاً لذلك الوغد

986
01:08:51,200 --> 01:08:55,162
أكره كل هذه الأمور جداً يا رجل

987
01:08:55,787 --> 01:08:59,165
أحياناً أرغب في الانتحار

988
01:08:59,415 --> 01:09:01,016
هل حظيت بوظيفة مثل هذه أيها الأمريكي؟

989
01:09:01,834 --> 01:09:03,294
في الحقيقة، أجل

990
01:09:08,507 --> 01:09:10,885
تمنّيت أن ترتشين كالآخرين

991
01:09:10,968 --> 01:09:12,761
آسفة، لست هذا النوع من الفتيات

992
01:09:28,275 --> 01:09:29,610
شكراً لك، ضعه عندك

993
01:09:29,692 --> 01:09:30,693
أنا أتضور جوعاً

994
01:09:32,987 --> 01:09:33,988
(خوان)

995
01:09:34,323 --> 01:09:35,365
أريد جعّة

996
01:09:35,448 --> 01:09:37,034
اعذرني من فضلك

997
01:09:37,117 --> 01:09:38,201
مع السلامة

998
01:09:38,284 --> 01:09:39,284
بالطبع يا سيدي

999
01:09:43,456 --> 01:09:47,252
ماذا لو استطعت أن أخلّصك
من مشكلة (ماسوفيتش)؟

1000
01:09:47,335 --> 01:09:48,334
لحوم ملفوفة؟

1001
01:09:49,504 --> 01:09:51,546
تقصد مثلاً التخلّص منه للأبد؟

1002
01:09:53,215 --> 01:09:54,258
قُل الكلمة المطلوبة فحسب

1003
01:09:58,469 --> 01:09:59,888
لا أكترث إن كنتِ امرأة

1004
01:09:59,972 --> 01:10:01,955
على كلٍ سأقتلكِ

1005
01:10:04,100 --> 01:10:06,140
يسعدني أنك مؤيداً لمساواة المرأة

1006
01:10:26,647 --> 01:10:28,148
سيدي، هناك شغب بالخارج

1007
01:10:28,949 --> 01:10:31,149
أين الرئيس؟
من كان برفقته؟

1008
01:10:31,551 --> 01:10:34,451
(شوهد آخر مرة مع السيد... (مايسون كارفر

1009
01:10:34,753 --> 01:10:37,353
لقد انقلب ضدنا ويحاول اغتيال الرئيس

1010
01:10:38,465 --> 01:10:40,968
ألم يخبرك الجنرال (رويز) بشأن هذا فعلاً؟

1011
01:10:41,718 --> 01:10:44,262
عمَّ يخبرني؟ -
ذاك الأمر -

1012
01:10:45,221 --> 01:10:46,306
أي أمر؟ -
الأمر -

1013
01:10:46,389 --> 01:10:48,391
الأمر الذي تسألني بشأنه

1014
01:10:49,224 --> 01:10:50,600
...كنت أسألك بشأن

1015
01:10:50,977 --> 01:10:53,186
ماذا؟ -
بشأن صديقنا الصغير -

1016
01:10:53,270 --> 01:10:54,563
من هو؟

1017
01:10:54,646 --> 01:10:55,981
(ماسوفيتش)

1018
01:10:56,606 --> 01:11:00,444
...إذن، أنت تريدني أن -
(أريدك أن تقتل (ماسوفيتش -

1019
01:11:00,527 --> 01:11:02,653
ما خطبك؟ -
لا شيء -

1020
01:11:02,737 --> 01:11:05,531
كل شيء رائع في هذا العالم -
مهلاً -

1021
01:11:06,532 --> 01:11:08,326
عفواً؟ -
هل هذا جهاز تنصت؟ -

1022
01:11:08,409 --> 01:11:10,911
ماذا؟ -
داخل قميصك -

1023
01:11:10,995 --> 01:11:12,871
لا -
لا؟ -

1024
01:11:12,954 --> 01:11:15,707
لا، إنها سماعة هاتف آيفون

1025
01:11:15,790 --> 01:11:18,168
لكنني أراه داخل قميصك -
...إنها لسماع الموسيقى -

1026
01:11:18,251 --> 01:11:19,251
لا

1027
01:11:27,885 --> 01:11:28,885
...هذا

1028
01:11:30,262 --> 01:11:32,139
جهاز تنصت بلا ريب

1029
01:11:41,731 --> 01:11:42,732
هيا

1030
01:11:48,029 --> 01:11:49,030
لا بأس

1031
01:11:50,615 --> 01:11:51,614
حقاً؟

1032
01:11:53,076 --> 01:11:54,117
أجل، لا بأس

1033
01:11:57,871 --> 01:11:58,871
...علمت

1034
01:11:59,706 --> 01:12:02,526
أن هذا سيحدث في مآل الأمر
وسيتم القبض عليّ

1035
01:12:02,709 --> 01:12:04,585
أنا أكره هذا المكان يا رجل

1036
01:12:05,170 --> 01:12:07,254
أفتقد سان دييغو جداً وطقسها المعتدل

1037
01:12:07,338 --> 01:12:10,549
لكنني عالق هنا بدلاً من ذلك
ولا يمكنني الخروج

1038
01:12:11,258 --> 01:12:14,427
،أكره كل هذا
أكره الشعب والطعام

1039
01:12:14,970 --> 01:12:17,430
أكره ذلك الأسد ونظّرته إليّ
وأكره كرة القدم

1040
01:12:18,057 --> 01:12:19,265
"وتشجيع فريق "بادريس

1041
01:12:21,768 --> 01:12:22,852
أكره حياتي

1042
01:12:25,105 --> 01:12:26,572
...وأكثر شيء أكرهه

1043
01:12:28,149 --> 01:12:29,234
نفسي

1044
01:12:30,359 --> 01:12:33,112
ويحك

1045
01:12:33,445 --> 01:12:36,407
هذه ليست نهاية العالم

1046
01:12:38,534 --> 01:12:40,619
ارفع رأسك وانظر إليّ

1047
01:12:41,537 --> 01:12:46,666
أؤكد لك أنني تم القبض عليّ -
أنا أفعل شيئاً خاطئاً أيضاً -

1048
01:12:48,334 --> 01:12:51,546
لكن أؤكد لك أنني تغيّرت للأفضل الآن

1049
01:12:52,546 --> 01:12:56,633
حسناً، ما زال بوسعك أن تحدث فارق

1050
01:12:59,594 --> 01:13:00,887
لقد فات الأوان على هذا

1051
01:13:00,971 --> 01:13:02,222
هذا اعتقاد خاطئ بالمرة

1052
01:13:02,305 --> 01:13:03,974
هذا مسدس

1053
01:13:04,057 --> 01:13:06,100
لا، أرجوك توقف

1054
01:13:14,442 --> 01:13:15,525
هذا سيئ

1055
01:13:16,067 --> 01:13:17,236
هذا سيئ للغاية

1056
01:13:20,780 --> 01:13:22,323
النجدة -
هل قتلته؟ -

1057
01:13:22,407 --> 01:13:23,575
لا -
هل مات؟ -

1058
01:13:23,658 --> 01:13:25,326
أعتقد أنه ما زال يتنفس -
أنتِ -

1059
01:13:29,289 --> 01:13:30,289
ماذا أفعل؟

1060
01:13:30,707 --> 01:13:32,333
هل تجيد التنفس الصناعي؟

1061
01:13:35,252 --> 01:13:36,336
لا أجيد التنفس الصناعي

1062
01:13:36,420 --> 01:13:38,338
كيف لا تجيد التنفس الصناعي؟
أنت تجيد كل شيء

1063
01:13:39,256 --> 01:13:41,849
أجل، أجيد قتل الناس وليس إنقاذهم

1064
01:13:47,054 --> 01:13:48,181
أعطني المسدس

1065
01:13:50,725 --> 01:13:52,226
أنت

1066
01:13:52,310 --> 01:13:53,961
قولي طابت ليلتك أيتها العاهرة

1067
01:13:55,730 --> 01:13:57,272
طابت ليلتك أيها الداعر

1068
01:14:07,281 --> 01:14:10,242
اعتقلوا هذا الرجل
(بتهمة اغتيال الرئيس (كويتو

1069
01:14:14,372 --> 01:14:16,665
لم أفعل شيء، لم أقتله

1070
01:14:20,043 --> 01:14:21,044
لقد قتله

1071
01:14:21,754 --> 01:14:24,215
ذلك الداعر قتله بالفعل

1072
01:14:24,756 --> 01:14:25,924
ادفع الرهان

1073
01:14:31,527 --> 01:14:32,527
قُضِيَ الأمر

1074
01:14:44,332 --> 01:14:47,133
لقد مات الرئيس

1075
01:14:47,736 --> 01:14:48,903
فلتحيا الثورة

1076
01:14:49,086 --> 01:14:53,199
(إلتورو)

1077
01:15:39,199 --> 01:15:41,201
"لقد فعلتها أيها "الشبح

1078
01:15:43,328 --> 01:15:46,707
ماذا تفعل هنا يا (إلتورو)؟ -
لا داعي للقلق يا صديقي -

1079
01:15:46,790 --> 01:15:49,251
(لقد أبرمت صفقة مع الجنرال (رويز

1080
01:15:49,959 --> 01:15:52,003
و(خوان) يودّ أن يخبرك بشيء

1081
01:15:52,086 --> 01:15:54,297
لا، مهلاً

1082
01:15:54,505 --> 01:15:56,173
لا داعي لذلك -
أخبره -

1083
01:15:58,092 --> 01:15:59,092
أخبره

1084
01:16:00,844 --> 01:16:03,262
...ساورني الشك فيك طوال الوقت، لكنني

1085
01:16:04,222 --> 01:16:05,140
كنت مخطئاً

1086
01:16:05,223 --> 01:16:07,433
أنت... الشخص المنشود

1087
01:16:09,144 --> 01:16:10,143
من تقصد؟

1088
01:16:11,563 --> 01:16:13,439
"الشبح" -
"أجل، "الشبح -

1089
01:16:14,149 --> 01:16:15,733
(وبالنسبة للعميلة (بوليفار

1090
01:16:15,816 --> 01:16:18,611
آمل أنه كان محقاً عندما وصفكِ بالوطنية

1091
01:16:19,153 --> 01:16:21,614
هَلاّ تساعديني على إحداث فارق حقيقي هنا؟

1092
01:16:23,949 --> 01:16:25,533
لك ذلك -
رائع -

1093
01:16:25,617 --> 01:16:28,953
سيصطحبك "خوان" إلى المُجمّع
ويمدّكِ بالمعلومات

1094
01:16:29,287 --> 01:16:32,498
تهمّني مشاركتكِ جداً

1095
01:16:33,165 --> 01:16:34,917
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

1096
01:16:35,001 --> 01:16:36,543
خوان)، اصطحبها من فضلك)

1097
01:16:36,919 --> 01:16:38,004
وأنت يا صديقي

1098
01:16:38,879 --> 01:16:40,173
ستركب معي

1099
01:16:41,548 --> 01:16:43,425
لأننا لدينا الكثير لنتكلم عنه

1100
01:16:45,843 --> 01:16:48,954
إذن، أنت بصدد ثورة، أليس كذلك؟

1101
01:16:50,140 --> 01:16:52,183
بدأت أحب فنزويلا يا رجل

1102
01:16:52,851 --> 01:16:55,019
ربما أخصّص وقتاً لزيارتها

1103
01:16:56,687 --> 01:16:57,687
وربما لا

1104
01:16:58,522 --> 01:16:59,522
على حسب الأحوال

1105
01:17:00,358 --> 01:17:02,943
"يعتريني الأسف على فعل هذا أيها "الشبح

1106
01:17:03,611 --> 01:17:04,610
ماذا؟

1107
01:17:04,778 --> 01:17:08,114
ماذا عن كل ما فعلناه سوياً؟

1108
01:17:08,198 --> 01:17:10,784
أنت تعرف الكثير
...ويجب أن تموت الآن، لكن

1109
01:17:11,992 --> 01:17:14,578
سوف تحيا في قلوبنا وعقولنا إلى الأبد

1110
01:17:16,747 --> 01:17:19,416
لكنني سوف أكون ميتاً -
لكنك سوف تحيا إلى الأبد -

1111
01:17:19,833 --> 01:17:22,211
سوف تكون أسطورة ونكتب أغاني عنك

1112
01:17:22,294 --> 01:17:23,712
لكنني لن أكون حاضراً

1113
01:17:23,796 --> 01:17:26,156
سوف يُرسم لوحات جدارية تخليداً لك

1114
01:17:26,256 --> 01:17:29,676
سوف يغنون الأطفال ويرقصون
في الشوارع ويهتفون باسمك

1115
01:17:29,759 --> 01:17:32,512
أفهم ذلك -
...سوف تكون أيقونة الثورة -

1116
01:17:32,595 --> 01:17:35,640
ومعبود الأجيال القادمة -
أجل، لكنني سوف أكون ميتاً -

1117
01:17:35,723 --> 01:17:37,016
أجل، سوف تكون ميتاً

1118
01:17:37,265 --> 01:17:39,560
(ضع المسدس جانباً يا (إلتورو

1119
01:17:41,229 --> 01:17:44,021
وكالة المخابرات المركزية

1120
01:17:44,524 --> 01:17:48,819
(نحن جزءاً من الصفقة مع صديقك (رويز
وأحتاج إليه على قيد الحياة

1121
01:17:49,695 --> 01:17:51,863
وأنا أريده ميتاً -
في الحقيقة لن تقتله -

1122
01:17:52,406 --> 01:17:56,517
تلقينا اتصالاً من وزارة الخارجية للتو
ومفاده أن يعود (سام لارسن) إلى الديار

1123
01:17:56,701 --> 01:17:58,035
نحن في حالة من الذهول مثلك

1124
01:17:58,119 --> 01:18:00,328
لكنه يعرف الكثير وسيفشي أسرارنا

1125
01:18:00,412 --> 01:18:03,373
لن يصدقه أحد لأنه محتال -
مهلاً -

1126
01:18:04,875 --> 01:18:06,835
محتال؟ ماذا تقصد؟

1127
01:18:06,918 --> 01:18:09,137
كتابه عبارة عن هراء

1128
01:18:09,671 --> 01:18:10,964
"إنه ليس "الشبح

1129
01:18:11,047 --> 01:18:13,074
إنه مجرد... فاشل

1130
01:18:13,925 --> 01:18:14,925
حاولت إخبارك

1131
01:18:18,220 --> 01:18:19,220
هل كذبت عليّ؟

1132
01:18:20,223 --> 01:18:22,850
لا، أنت... افترضت هذا، كما تعلم

1133
01:18:27,938 --> 01:18:30,123
كنت لأكتب أغاني عنك

1134
01:18:31,983 --> 01:18:33,584
حسناً، فلنذهب

1135
01:18:38,239 --> 01:18:40,408
أغاني جميلة

1136
01:18:40,491 --> 01:18:42,451
حسناً، إذا بدأ بالغناء أطلق عليه النار

1137
01:18:42,534 --> 01:18:43,535
عُلم

1138
01:18:47,956 --> 01:18:50,000
هناك أمر مثير للقلق

1139
01:18:50,083 --> 01:18:51,083
ها أنت تخبرني

1140
01:18:51,751 --> 01:18:54,795
من تعرف في وزارة الخارجية؟ -
(أتحدث عن (روزا -

1141
01:18:54,879 --> 01:18:58,591
أقصد (إلتورو) كان يريد قتلي
فكيف أطمئن عليها؟

1142
01:18:58,674 --> 01:19:00,259
ربما لن تكون بخير

1143
01:19:10,518 --> 01:19:12,353
ستقدّمون العون لها، أليس كذلك؟

1144
01:19:12,437 --> 01:19:14,380
إنها تابعة لوكالة مكافحة المخدرات
وهذا جهاز مختلف

1145
01:19:14,522 --> 01:19:16,775
لكنها تُحدث فارق -
بل تُحدث فوضى -

1146
01:19:16,858 --> 01:19:22,612
لمَ برأيك أجبرنا آخر عميل لوكالة مكافحة المخدرات
تم نقله إلى هنا أن يأكل شطيرة "سي 4"؟

1147
01:19:25,908 --> 01:19:31,546
لقد مات والديّ عندما كنت صغيراً
وكان (إلتورو) بمثابة والدي في مواقف عديدة

1148
01:19:32,080 --> 01:19:33,998
كذلك أنتِ بالنسبة إلى سائر شعبنا

1149
01:19:34,500 --> 01:19:36,042
هذا البلد بحاجة إلى التغيير

1150
01:19:36,125 --> 01:19:37,293
أجل، إنه كذلك

1151
01:19:38,961 --> 01:19:39,962
شكراً على انتظاركِ

1152
01:19:42,340 --> 01:19:44,007
...إن كنت بحاجة لمساعدتي فعلاً

1153
01:19:44,550 --> 01:19:46,192
فهذا يستحق الانتظار

1154
01:19:46,593 --> 01:19:49,495
أؤكد لكِ أن خططي لن تنجح بدونكِ

1155
01:19:50,013 --> 01:19:52,182
فلنذهب، لا تنظري إليه، هيا

1156
01:19:54,726 --> 01:19:57,645
قرأت كتابك والحق يقال
إنه مشوّق للغاية

1157
01:19:59,313 --> 01:20:02,783
،ستغادر طائرتك بعد 20 دقيقة
اصعد على متنها ولا تعد نهائياً

1158
01:20:02,983 --> 01:20:03,983
لا

1159
01:20:04,193 --> 01:20:06,528
(لن أغادر قبل أن الاطمئنان على (روزا

1160
01:20:06,779 --> 01:20:09,364
ربما لا تريدون مساعدتها
لكنني على النقيض

1161
01:20:09,447 --> 01:20:11,241
لمَ؟ -
لأنها ساعدتني -

1162
01:20:11,324 --> 01:20:13,310
مهلاً -
ماذا؟ هل ستوقفني؟ -

1163
01:20:13,910 --> 01:20:15,745
"سأرسل هذا إلى جريدة "نيويورك تايمز

1164
01:20:16,286 --> 01:20:21,142
لمَ برأيك أجبرنا آخر عميل لوكالة مكافحة المخدرات
تم نقله إلى هنا أن يأكل شطيرة "سي 4"؟

1165
01:20:21,458 --> 01:20:24,211
...تعلم يا (لارسن) أنك ربما خدعت الجميع

1166
01:20:24,711 --> 01:20:26,381
لكن كلٌ منا يعرف أنك مزيف

1167
01:20:26,464 --> 01:20:30,745
لذا اصعد على متن هذه الطائرة
وزاول كتابة قصص الآخرين

1168
01:20:31,385 --> 01:20:32,384
...أو

1169
01:20:32,845 --> 01:20:34,387
يمكنني أن أكتب قصتي الخاصة

1170
01:20:40,601 --> 01:20:42,645
الفصل الأخير، ستتعفن في السجن

1171
01:20:42,728 --> 01:20:46,065
ليتراجع الجميع، هذه مهمة حكومية رسمية

1172
01:20:52,779 --> 01:20:53,779
أعطني المفاتيح

1173
01:20:55,615 --> 01:20:58,367
الفصل الأخير، سأنقذ الفتاة

1174
01:21:02,570 --> 01:21:04,370
المهمة: إنقاذ الفتاة

1175
01:21:21,973 --> 01:21:22,972
...أتدري

1176
01:21:25,143 --> 01:21:27,394
ربما يكون "الشبح" فعلاً

1177
01:21:32,149 --> 01:21:34,276
كان (ماسوفيتش) رجل أعمال مُحنّك

1178
01:21:34,860 --> 01:21:37,487
ومتكتّماً على سُبل تهريب المخدرات

1179
01:21:37,571 --> 01:21:40,532
لدرجة أن الجنرال (رويز) لم يكشف سُبله

1180
01:21:41,699 --> 01:21:43,099
...لكنكِ

1181
01:21:43,483 --> 01:21:48,372
المرأة التي كانت تدرس تحركاته لخمسة سنوات

1182
01:21:48,955 --> 01:21:51,125
لذا أنتِ على دراية بكل شيء

1183
01:21:53,043 --> 01:21:54,043
أنتِ تعرفين

1184
01:21:54,336 --> 01:21:58,756
تعرفين حق المعرفة أنه كان
يدير أعمالاً بقيمة مليار دولار

1185
01:21:58,964 --> 01:21:59,965
...إمبراطورية

1186
01:22:01,759 --> 01:22:03,653
أوشكتُ على إدارتها

1187
01:22:04,094 --> 01:22:05,638
وأنتِ ستساعديني

1188
01:22:14,812 --> 01:22:15,813
ماذا لدينا هنا؟

1189
01:22:16,815 --> 01:22:19,108
منامة وبعض الحبال

1190
01:22:19,984 --> 01:22:20,984
سترة ضد الرصاص

1191
01:22:21,277 --> 01:22:22,276
حسناً

1192
01:22:24,780 --> 01:22:25,781
"سي 4"

1193
01:22:26,783 --> 01:22:28,075
...للمرة الأخيرة

1194
01:22:28,158 --> 01:22:32,663
من هم المورّدين والتجار
وما هي سُبل تهريب المخدرات؟

1195
01:22:32,746 --> 01:22:34,581
سُبل (ماسوفيتش) ماتت معه

1196
01:22:34,665 --> 01:22:38,425
حسناً، سيتوجب عليكِ الموت معه أيضاً

1197
01:22:41,337 --> 01:22:42,338
انظروا

1198
01:23:29,753 --> 01:23:31,654
الفصل 17

1199
01:23:40,559 --> 01:23:43,352
حسناً، بما أنكِ لن تتكلمي
(فأطلق عليها النار يا (خوان

1200
01:23:45,855 --> 01:23:47,931
اشهر سلاحك وأطلق عليها النار

1201
01:23:48,107 --> 01:23:49,150
(خوان)

1202
01:23:50,818 --> 01:23:52,702
في وقتٍ ما هذا الأسبوع

1203
01:23:52,986 --> 01:23:53,987
(خوان)

1204
01:23:54,113 --> 01:23:55,613
لم نُبايعك على هذا

1205
01:23:55,697 --> 01:23:59,325
على القائد أن يتخذ قرارات صعبة
وعلى الجندي تنفيذ الأوامر

1206
01:23:59,409 --> 01:24:01,286
نفّذ الآن ولا تتردد

1207
01:24:01,369 --> 01:24:02,411
كن رجلاً

1208
01:24:04,122 --> 01:24:05,330
كن رجلاً

1209
01:24:07,125 --> 01:24:08,250
(لا يا (خوان

1210
01:24:11,628 --> 01:24:13,028
كن صاحب قرارك

1211
01:24:19,970 --> 01:24:22,306
ماذا تفعل هنا؟ -
أنقذ حياتكِ -

1212
01:24:23,097 --> 01:24:24,497
ليس أمرٌ جليلٌ

1213
01:24:25,049 --> 01:24:25,993
حسناً

1214
01:24:41,363 --> 01:24:44,200
لا تواجه الأسلحة النارية بالأسلحة البيضاء أبداً

1215
01:24:45,951 --> 01:24:49,137
لقد أحضرت سلاح أبيض
إلى قتال بالأسلحة النارية

1216
01:24:51,457 --> 01:24:52,500
تعالي

1217
01:24:56,753 --> 01:24:57,880
إذا لحقت بي سأقتلها

1218
01:25:01,674 --> 01:25:04,552
تحركي
اقتلوه يا رجال

1219
01:25:04,677 --> 01:25:05,929
هيا

1220
01:25:09,598 --> 01:25:13,767
لا يستطيع "الشبح" أن ينقذها
لكنك أهلٌ لها

1221
01:25:25,279 --> 01:25:27,949
،خذنى إلى العاصمة
أريد أن اخاطب شعبي

1222
01:25:29,117 --> 01:25:33,663
أنا رجل متهاون وسأمهلك فرصة أخيرة
لتخبريني بما أريد معرفته

1223
01:25:40,836 --> 01:25:41,294
تحركي

1224
01:25:42,378 --> 01:25:43,421
تحركي

1225
01:25:50,010 --> 01:25:51,178
"لقد عاد "شطيرة اللحم

1226
01:25:51,262 --> 01:25:52,888
حسناً، أنا أستسلم

1227
01:25:52,972 --> 01:25:54,056
حقاً؟ -
أجل -

1228
01:26:05,817 --> 01:26:07,110
أعطني يدك

1229
01:26:14,783 --> 01:26:16,702
تسلّق -
أنا أحاول -

1230
01:26:46,812 --> 01:26:48,381
تلك كانت شجرة كبيرة

1231
01:26:50,566 --> 01:26:52,776
أجل، هذه أكبر

1232
01:26:56,197 --> 01:26:57,196
لا

1233
01:27:11,469 --> 01:27:12,368
حاذر

1234
01:27:35,565 --> 01:27:37,109
"كنت أعلم أنك "الشبح

1235
01:27:49,019 --> 01:27:50,288
بئس الأمر، سنسقط

1236
01:27:52,582 --> 01:27:54,500
علينا أن نقفز -
هل جُننت؟ -

1237
01:27:54,583 --> 01:27:57,227
فرصة النجاة من السقوط
أفضل من التحطم، ثقي بي

1238
01:27:58,045 --> 01:28:00,130
علينا القفز في اللحظة المناسبة فحسب

1239
01:28:01,756 --> 01:28:02,757
الآن؟

1240
01:28:08,221 --> 01:28:09,389
الآن

1241
01:28:29,323 --> 01:28:30,323
شكراً لك

1242
01:28:32,410 --> 01:28:33,310
"ناديني بـ"الشبح

1243
01:28:33,635 --> 01:28:37,915
ما رأيك بكسر إصبعك إذا قطعت كلامي مجدّداً؟ -
كاد أن ينكسر إصبعي -

1244
01:28:38,699 --> 01:28:40,208
لن أناديك بـ"الشبح" مطلقاً

1245
01:28:42,294 --> 01:28:43,586
لكن ما رأيك بـ(سام)؟

1246
01:28:45,130 --> 01:28:46,130
سام) مناسب)

1247
01:28:48,341 --> 01:28:51,786
"أو "اللحم المقدد
سام) و"اللحم المقدد"، كلاهما مناسبان)

1248
01:29:00,728 --> 01:29:04,023
"حسناً، لقد مات ثلاثي ملوك "كاراكاس

1249
01:29:05,732 --> 01:29:08,026
أعتقد أنك قاتل في نهاية المطاف

1250
01:29:09,235 --> 01:29:10,570
لم تكن هذه خطتي بالضبط

1251
01:29:10,612 --> 01:29:11,747
ومع ذلك عليّ أن أشكرك

1252
01:29:12,229 --> 01:29:15,407
تصفية (إلتورو) مهّدت طريق
انقلابي على السُلطة

1253
01:29:15,490 --> 01:29:18,209
والآن، كل ما عليّ تصفية باقي اللاعبين

1254
01:29:19,044 --> 01:29:21,246
ألا يوجد أحد في هذا البلد
لا يريد أن يقتلني؟

1255
01:29:39,930 --> 01:29:40,929
آموس)؟)

1256
01:29:41,473 --> 01:29:42,308
...كيف

1257
01:29:42,391 --> 01:29:47,479
أخبرني أحد معارفي القدامى
...في وزراة الخارجية أنك تعاني هنا، لذا

1258
01:29:47,562 --> 01:29:50,490
هل أنت من قدّم المعروف
كى تخرجني وكالة المخابرات المركزية؟

1259
01:29:51,774 --> 01:29:56,236
اعتقدت أنك مجرد محلّل في الموساد -
ربما غيّرت بعض التفاصيل -

1260
01:29:56,820 --> 01:29:59,323
كان مقتل الجنرال الفنزويلي عام 1984

1261
01:29:59,865 --> 01:30:02,451
ويبدو أن هناك مقتل جنرال آخر هذا العام

1262
01:30:03,202 --> 01:30:05,037
...تقصد أنك

1263
01:30:09,040 --> 01:30:11,377
شكراً، أنا مُدين لك بمعروف

1264
01:30:11,501 --> 01:30:12,960
أعلم أنك سترُدّ المعروف

1265
01:30:16,755 --> 01:30:18,091
لقد فعلناها

1266
01:30:18,174 --> 01:30:19,591
لا، أنت فعلتها

1267
01:30:20,133 --> 01:30:21,177
...في الواقع هو

1268
01:30:25,472 --> 01:30:27,306
إنه صعب المراس

1269
01:30:28,358 --> 01:30:29,257
أجل

1270
01:30:30,658 --> 01:30:32,259
بعد 6 أشهر

1271
01:30:34,561 --> 01:30:36,361
...وعظني رجلٌ ذات مرة قائلاً

1272
01:30:36,762 --> 01:30:38,663
...لتكن قائداً عظيماً

1273
01:30:39,264 --> 01:30:41,865
عليك أن تعلم متى تتخذ القرارات الصعبة

1274
01:30:42,266 --> 01:30:49,468
لكنني أرى عندما تنصت لمطالب الشعب
تكون القرارات أسهل دائماً

1275
01:30:49,971 --> 01:30:55,499
يحيا الرئيس

1276
01:30:57,709 --> 01:31:01,296
أشعر أننا سنعاني الأمرَّين
في السيطرة على هذا الرجل

1277
01:31:03,966 --> 01:31:05,342
"رباه، أنا أكره "الشبح

1278
01:31:06,969 --> 01:31:08,344
"أنا أحب "الشبح

1279
01:31:08,553 --> 01:31:10,847
كذاب، محتال ومزيف

1280
01:31:10,930 --> 01:31:16,185
كلها مُسمّيات اعتاد (سام لارسن) على النعت بها
لكنه يُعرف الآن باسم الكاتب الأكثر مبيعاً

1281
01:31:16,269 --> 01:31:17,937
(مرحباً بك يا (سام -
(مرحباً (كايتي -

1282
01:31:18,020 --> 01:31:22,859
كتابك الجديد، شبح في كولومبيا بات بالفعل
الأكثر مبيعاً على صعيد القصص الخيالية

1283
01:31:23,234 --> 01:31:28,155
لكن ما لفت نظري أن العديد
من الأحداث التي ذُكرت في هذا الكتاب

1284
01:31:28,238 --> 01:31:31,949
تشبه تماماً الأحداث
التي جرت مؤخراً في فنزويلا

1285
01:31:32,032 --> 01:31:34,785
في فنزويلا

1286
01:31:37,288 --> 01:31:39,207
...ماذا كنتِ
ماذا كنتِ تسأليني؟

1287
01:31:39,390 --> 01:31:41,834
هل هذا الكتاب خيالي فعلاً؟

1288
01:31:49,883 --> 01:31:51,509
...كايتي)، أنا هنا لأقول أن)

1289
01:31:54,219 --> 01:31:56,472
هذا ليس حقيقياً بالمرة

1290
01:31:59,900 --> 01:32:01,973
:مهمة جديدة

1291
01:32:02,174 --> 01:32:16,174
ترجمــة: أحمــد زِليــط
wolf_a_z
www.facebook.com/ahmed.zelat

1292
01:32:17,275 --> 01:32:19,675
<b>مذكرات حقيقية لقاتل دولي</b>

