1
00:00:05,591 --> 00:00:18,591
ترجمــة: أحمــد زِليــط
wolf_a_z

2
00:00:28,592 --> 00:00:34,092
،لقد تم استئجار (مايسون كارفر) لقتلي
إذا جاء فبادروا بقتله

3
00:00:39,392 --> 00:00:40,601
هيا

4
00:01:14,001 --> 00:01:17,901
<b>مذكرات حقيقية لقاتل دولي</b>

5
00:01:24,602 --> 00:01:25,402
سحقاً

6
00:01:37,702 --> 00:01:40,002
سلاح قاذف للصواريخ مُوجّه نحوي

7
00:01:42,680 --> 00:01:46,132
حسناً، قاذف الصواريخ أمر مبالغ فيه

8
00:01:47,267 --> 00:01:48,976
ما هي الحركة التالية؟

9
00:01:57,065 --> 00:01:59,107
ماذا كان ليفعل بعد؟

10
00:02:01,400 --> 00:02:03,634
ما الأمر يا رجل؟
ألن نتقاتل؟

11
00:02:04,194 --> 00:02:05,278
ماذا سيفعل؟

12
00:02:09,989 --> 00:02:11,923
حسناً، لنتقاتل لاحقاً

13
00:02:13,324 --> 00:02:15,658
تكتيك القتال بالسلاح الأبيض

14
00:02:25,040 --> 00:02:26,499
لنتقاتل الآن

15
00:02:46,261 --> 00:02:48,012
تعالي هنا -
النجدة -

16
00:02:48,888 --> 00:02:49,887
توقف

17
00:02:50,222 --> 00:02:52,056
دعني وشأني، النجدة

18
00:03:28,245 --> 00:03:29,246
أعطني يدك

19
00:03:31,038 --> 00:03:33,039
ماذا سنفعل؟ -
سنسقط -

20
00:03:33,623 --> 00:03:35,007
آمل أن نسقط بالمياه

21
00:03:37,917 --> 00:03:39,544
هل يمكننا النجاة؟

22
00:03:42,671 --> 00:03:44,446
سأكتب هذا مؤقتاً

23
00:03:45,947 --> 00:03:49,047
علمت أننا لا نملك الوقت
وأوشكنا على السقوط بسرعة

24
00:03:51,467 --> 00:03:53,802
أجل

25
00:04:15,858 --> 00:04:18,942
(شكراً لك يا (مايسون -
...حسناً -

26
00:04:25,530 --> 00:04:28,282
حان وقت العبارة المناسبة

27
00:04:30,241 --> 00:04:34,535
بمَ تعبر عن امتنانك لامرأة فاتنة
أنقذت حياتك للتو؟

28
00:04:42,036 --> 00:04:43,536
(شكراً لك يا (مايسون

29
00:05:01,635 --> 00:05:03,261
وقت العبارة المناسبة

30
00:05:06,580 --> 00:05:08,022
الذهن ليس حاضراً

31
00:05:14,143 --> 00:05:16,311
مهلاً، انتظر

32
00:05:18,479 --> 00:05:20,730
(شكراً لك يا (سام

33
00:05:22,482 --> 00:05:25,192
لا داعي للشكر

34
00:05:25,900 --> 00:05:28,402
لقد فعلت ما يتوجب على أي رجل فعله

35
00:05:31,320 --> 00:05:33,821
،لنقل أنكِ مُدينة لي بمعروف
...مُدينة لي

36
00:05:34,489 --> 00:05:37,282
...يا آنسة، أنتِ مُدينة

37
00:05:37,657 --> 00:05:39,492
عفواً، أما زلت تتحدث إليّ؟

38
00:05:39,575 --> 00:05:41,493
...لا، أنا آسف، لقد كنت

39
00:05:41,635 --> 00:05:45,787
أفكر فيما أود قوله
...لامرأة فاتنة، عذراً، لم أقصد

40
00:05:46,571 --> 00:05:48,830
لم أقصد بذلك أنكِ لستِ جميلة

41
00:05:48,914 --> 00:05:50,290
هناك امرأة أخرى

42
00:05:50,373 --> 00:05:51,790
إنها في مُخيّلتي -
لا بأس -

43
00:05:51,874 --> 00:05:53,750
أنا قادم لهذا الطابق ولا أتبعك

44
00:05:53,833 --> 00:05:55,919
أنا لا أتبعكِ، سأذهب من هذا الاتجاه

45
00:06:04,081 --> 00:06:05,341
(لارسن)

46
00:06:06,050 --> 00:06:08,635
لا تقل لي أنك موظف مستاء؟

47
00:06:08,718 --> 00:06:12,261
لا، لست مستاءً، أنا سعيد جداً

48
00:06:12,345 --> 00:06:15,263
سأحتاج جداول الحرائق
الكهربائية المنزلية يوم الاثنين

49
00:06:15,347 --> 00:06:17,765
عذراً، أليست هذه وظيفة (جيري)؟

50
00:06:17,848 --> 00:06:22,935
،حسناً، إليك الأمر بيني وبينك
(ما كان عليّ أن أوظف (جيري

51
00:06:23,060 --> 00:06:25,895
لكن ماذا كان عليّ أن أفعل، صحيح؟
إنه شقيق زوجتي

52
00:06:25,937 --> 00:06:30,106
ناهيك عن أنني أرسلت له
...صورة خليعة بالخطأ أردت إرسالها إلى

53
00:06:30,289 --> 00:06:32,524
جيل) المتدرّبة، لقد رأيتها، أليس كذلك؟)

54
00:06:32,607 --> 00:06:36,443
على كلٍ، المغزى، أنني خاضعٌ لأمره

55
00:06:36,777 --> 00:06:39,020
في الحقيقة أنا على وشك إنهاء كتابي

56
00:06:39,103 --> 00:06:42,988
وأردت استغلال نهاية الأسبوع
لأضع عليه الرُتُوش والتأكد من دِقته

57
00:06:43,072 --> 00:06:46,658
حسناً، ما رأيك في التأكد
من دِقة هذا بقدر الإمكان؟

58
00:06:46,741 --> 00:06:49,117
لهذا تتقاضى راتباً كبيراً، أنا أمزح

59
00:06:49,201 --> 00:06:51,369
،أعلم أنك تتقاضى راتباً أقل مني
رغم كفاءتك

60
00:06:51,452 --> 00:06:52,994
جداول الحريق، يوم الاثنين

61
00:06:53,453 --> 00:06:56,698
،لنكن رياضيين يا قوم
ذهنياً وجسدياً

62
00:07:00,749 --> 00:07:03,417
(شكراً لك يا (مايسون -
...حسناً -

63
00:07:03,960 --> 00:07:08,545
لهذا أتقاضى راتباً... كبيراً؟

64
00:07:09,138 --> 00:07:09,837
ماذا؟

65
00:07:11,798 --> 00:07:14,666
"عبارة "لهذا أتقاضى راتباً كبيراً
كانت سيئة للغاية

66
00:07:41,066 --> 00:07:42,108
(آسف يا سيد (لوينثال

67
00:08:04,880 --> 00:08:07,357
لا تواجه الأسلحة النارية بالأسلحة البيضاء أبداً

68
00:08:08,541 --> 00:08:09,500
هذا مناسب

69
00:08:12,812 --> 00:08:14,929
ما زلت بحاجة إلى العبارة المناسبة

70
00:08:21,030 --> 00:08:24,431
(أراها عطلة سعيدة يا (آموس -
لا أرى ذلك -

71
00:08:24,632 --> 00:08:28,232
لغتك العبرية تقريباً جيدة كالإسبانية

72
00:08:30,013 --> 00:08:32,139
تفضل بعض الطعام الإيطالي -
شكراً، أنا مُدين لك بمعروف -

73
00:08:32,222 --> 00:08:33,431
أعلم أنك سترُدّ المعروف

74
00:08:35,349 --> 00:08:38,851
إذا اضطر عميل موساد إلى السقوط
...بالمروحية في المياه

75
00:08:38,934 --> 00:08:41,377
تعلم أنني كنت مجرد محلّل، أليس كذلك؟

76
00:08:41,644 --> 00:08:45,439
لا أوجه السؤال لك بل لعميل ميداني

77
00:08:45,521 --> 00:08:48,523
صامويل)، متى خرجت)
آخر مرة في موعد غرامي؟

78
00:08:48,607 --> 00:08:51,108
ماذا تسمي هذا؟ -
أحمقان في صالة بليارد -

79
00:08:51,191 --> 00:08:55,153
حسناً، لقد أنقذت امرأة فاتنة
في طنجة بالأمس

80
00:08:55,236 --> 00:08:56,737
حسناً، توخى الحذر

81
00:08:56,862 --> 00:08:59,572
أنت تأبى حدوث أفضل الأشياء
لشخصك الإفتراضي

82
00:08:59,655 --> 00:09:03,241
الآن، شخصي الإفتراضي يستقلّ
مروحية وعلى شفا الموت

83
00:09:03,490 --> 00:09:06,618
،بربّك، لقد أحضرت لك الغداء
دبّر لي أمري، ما العمل؟

84
00:09:07,368 --> 00:09:10,579
العميل الميداني لن يسقط بالمروحية
بل سيقفز منها

85
00:09:10,704 --> 00:09:13,289
فرصة النجاة من السقوط أفضل من التحطم

86
00:09:13,372 --> 00:09:15,290
ألن يقتلك السقوط قبل التحطم؟

87
00:09:15,373 --> 00:09:17,612
هذا يتوقف على الارتفاع وطريقة السقوط

88
00:09:17,916 --> 00:09:20,418
...هناك قصة ولا أدري مدى صحتها

89
00:09:20,501 --> 00:09:22,753
...عن قاتل مميت قام بتصفية

90
00:09:22,836 --> 00:09:25,838
أكثر من 30 هدفاً في غاية الأهمية
خلال حياته المهنية القصيرة

91
00:09:26,130 --> 00:09:28,673
،يقولون عن مهمته الأخيرة
استأجره البريطانيون

92
00:09:28,757 --> 00:09:31,550
ليُسمّم جنرال فنزويلي عام 1988

93
00:09:31,633 --> 00:09:35,802
ثم هرب العميل في المروحية
لكنهم أسقطوها

94
00:09:36,303 --> 00:09:39,471
ويعتقد العامّة أن هذه كانت نهايته

95
00:09:40,889 --> 00:09:43,641
لكنه على قيد الحياة -
...حسناً، البعض يعتقد أنه -

96
00:09:43,724 --> 00:09:47,559
قفز من المروحية قبل تحطمها ونجا

97
00:09:48,769 --> 00:09:53,396
أجل، يقولون أنه يعيش في مكانٍ ما في الظلال

98
00:09:54,897 --> 00:09:57,857
...ما زالوا يلقّبونه حتى يومنا هذا

99
00:09:57,940 --> 00:09:58,940
"الشبح"

100
00:10:01,860 --> 00:10:04,862
لكنني شخصياً، لا أصدق أيّ شيء من هذا

101
00:10:06,154 --> 00:10:07,280
"الشبح"

102
00:10:08,656 --> 00:10:10,531
صامويل)، هذا الجزء سيبقى بيننا)

103
00:10:10,615 --> 00:10:13,533
لا يجب ذِكره في الكتاب -
بالطبع، ما أنا بفاعلٌ ذلك -

104
00:10:13,617 --> 00:10:15,256
هل سمعت ما قلته؟ -
سمعتك -

105
00:10:24,657 --> 00:10:27,057
علمت أن أمامنا خياراً واحداً

106
00:10:28,334 --> 00:10:29,585
هل أنت متأكد من هذا؟

107
00:10:30,002 --> 00:10:32,671
فرصة النجاة من السقوط أفضل من التحطم

108
00:10:33,171 --> 00:10:34,588
علينا انتظار اللحظة المناسبة فحسب

109
00:10:40,676 --> 00:10:41,675
الآن

110
00:10:41,801 --> 00:10:44,177
...لا، لا أعتقد أنني

111
00:10:59,019 --> 00:11:01,230
(شكراً لك يا (مايسون

112
00:11:03,606 --> 00:11:05,148
"ناديني بـ"الشبح

113
00:11:08,849 --> 00:11:10,149
النهاية

114
00:11:19,449 --> 00:11:20,649
بعد 6 أسابيع

115
00:11:21,575 --> 00:11:22,826
(مرحباً يا سيد (لارسن

116
00:11:23,118 --> 00:11:24,119
(مرحباً يا (ويليام

117
00:11:30,120 --> 00:11:32,120
كتاب مذكرات قاتل دولي
"مرفوض"

118
00:12:14,441 --> 00:12:16,316
مرحباً -
صامويل لارسن)؟)

119
00:12:16,400 --> 00:12:18,235
(معك الناشرة (كايلي أبلباوم

120
00:12:18,776 --> 00:12:21,445
أنا آسف، لم أعد مهتماً
بالمزيد من الاشتراكات

121
00:12:21,528 --> 00:12:23,447
شكراً لكِ -
أنا لا أبيع، بل أشتري -

122
00:12:23,529 --> 00:12:26,948
ليس حرفياً، أنا أتقاضى عمولة
ولكنني لا أبيع بالتأكيد

123
00:12:29,324 --> 00:12:30,576
أنا مُشتّت

124
00:12:30,659 --> 00:12:33,594
أيمكنك مقابلتي غداً في العمل
بخصوص كتابك؟

125
00:12:34,161 --> 00:12:35,996
أجل، بالتأكيد

126
00:12:36,912 --> 00:12:38,497
إذن، هذا مكتبكِ؟

127
00:12:38,581 --> 00:12:39,914
المكاتب للحمقى

128
00:12:39,998 --> 00:12:41,498
أنا أعمل عبر الإنترنت

129
00:12:41,582 --> 00:12:43,500
حسناً -
أريد نشر كتابك -

130
00:12:44,083 --> 00:12:46,461
حقاً؟ -
وبدون تغيير أي كلمة -

131
00:12:47,627 --> 00:12:50,754
هل أنتِ جادّة؟ -
أجل، أريد توقعيك أولاً -

132
00:12:50,838 --> 00:12:52,172
استخدم اصبعك

133
00:12:52,255 --> 00:12:56,049
حسناً، ربما ينبغي على المحامٍ
...الاطلاع على هذا ومن ثمَّ

134
00:12:56,133 --> 00:12:57,592
ليس لديك محامٍ

135
00:12:57,675 --> 00:13:01,136
،من اللطيف اصطناع ذلك
لكنني أكنّ لك كل خير

136
00:13:01,219 --> 00:13:02,595
متى سيصدر الكتاب؟

137
00:13:02,678 --> 00:13:04,721
بمجرد توقيعك سيُنشر على الإنترنت

138
00:13:04,804 --> 00:13:06,764
مثل النشر الذاتي على موقع أمازون -
النشر الذاتي؟ -

139
00:13:06,848 --> 00:13:08,724
هذا للهواة، أما هذا للمحترفين

140
00:13:08,807 --> 00:13:10,683
هل سمعت عن كتاب "توايلايت"؟ -
أنتِ من نشره؟ -

141
00:13:11,225 --> 00:13:13,119
ما كنت لأجلس معك

142
00:13:13,143 --> 00:13:15,102
"هكذا سيتم نشر خليفة "توايلايت

143
00:13:15,227 --> 00:13:17,353
حسناً، أتعلم؟
ربما لا نتناسب للعمل سوياً

144
00:13:17,437 --> 00:13:18,813
لم أقل ذلك، أنا آسف

145
00:13:18,897 --> 00:13:22,357
انظري، اجلسي من فضلكِ، سأوقّع -
وقّع بالأحرف الأولية هنا -

146
00:13:22,441 --> 00:13:24,525
وهنا، توقيع آخر هنا

147
00:13:25,066 --> 00:13:26,109
كنت مخطئة، توقيع آخر

148
00:13:26,193 --> 00:13:27,444
ووقّع هناك

149
00:13:27,985 --> 00:13:29,320
شاي بالأعشاب للحِمية

150
00:13:30,029 --> 00:13:31,654
أوكسانا)؟) -
هذه أنا -

151
00:13:33,155 --> 00:13:34,598
أوكسانا)؟)

152
00:13:34,782 --> 00:13:38,533
أجل، لا أستخدم اسمي الحقيقي مطلقاً
لأن هذا المكان يعجّ بالكُتّاب الباحثين عن ناشر

153
00:13:38,700 --> 00:13:43,953
حسناً، سأرسل لك العائدات بعد خصم عمولتي
ومبروك، لقد تم نشر أعمالك يا رجل

154
00:13:44,537 --> 00:13:45,579
حسناً

155
00:13:50,583 --> 00:13:52,793
أنت تخاطب كاتب له أعمال منشورة

156
00:13:53,959 --> 00:13:55,044
على الإنترنت يا أمّي

157
00:13:55,544 --> 00:13:57,128
لقد أرسلت لكِ الموقع الإلكتروني

158
00:13:58,296 --> 00:13:59,630
أجل، إنهم يعرفون بشأنه

159
00:13:59,713 --> 00:14:01,130
أمّي، لن أتعرض للطرد

160
00:14:01,214 --> 00:14:03,924
،لن أخسر مستحقاتي يا أمّي
...إنها... أيمكنك

161
00:14:04,299 --> 00:14:06,509
هَلاَّ تصفحتِ الموقع الإلكتروني من فضلكِ؟

162
00:14:06,842 --> 00:14:10,595
بمَ تقصدين أنه غير موجود؟
بربّكِ يا أمي، إنه موجود

163
00:14:11,887 --> 00:14:13,138
...إنه تحت عنوان

164
00:14:17,641 --> 00:14:19,025
قصة حقيقية؟

165
00:14:20,392 --> 00:14:23,269
مذكرات حقيقية لقاتل دولي؟

166
00:14:23,353 --> 00:14:26,230
قلتِ أنكِ لن تغيّري أيّ كلمة -
لم أغيّر، بل أضفت كلمة -

167
00:14:26,313 --> 00:14:28,272
كلمة مهمة -
بدت لي حقيقية للغاية -

168
00:14:28,356 --> 00:14:30,440
التفاصيل والبحث، إنها قصة مُشوّقة

169
00:14:31,191 --> 00:14:33,442
إنها قصة مصطنعة -
أردت التواصل إجتماعياً ونلته -

170
00:14:33,776 --> 00:14:34,775
والأمور جيدة

171
00:14:34,943 --> 00:14:37,194
عدد التنزيلات عشرة آلاف حتى الآن -
ـ عشرة آلاف؟

172
00:14:37,277 --> 00:14:39,238
10.000

173
00:14:39,321 --> 00:14:41,480
هذا 100 ألف -
ليس بعد، لكن ربما قريباً  -

174
00:14:42,823 --> 00:14:46,283
إذن، يعتقد الناس أنني قاتل أجير؟ -
ربما يعتقدون وربما لا -

175
00:14:46,367 --> 00:14:47,951
أجل، لكنني لست كذلك -
حقاً؟ -

176
00:14:48,034 --> 00:14:50,518
لا -
هذا قولك -

177
00:14:51,578 --> 00:14:55,747
"هذا جنون، لست "الشبح -
أعلم ذلك -

178
00:14:57,082 --> 00:14:58,624
أتعتقدين أنني أكذب؟ -
لا -

179
00:14:59,208 --> 00:15:00,667
توقفي عن فعل ذلك من فضلكِ

180
00:15:00,750 --> 00:15:02,918
فعل ماذا؟ -
تلك الإيماءة بحاجبيكِ -

181
00:15:03,001 --> 00:15:05,211
انظر، لا أحد يكترث
لكتاب خيالي عن قاتل

182
00:15:05,294 --> 00:15:11,880
لكن قصة حقيقية لقاتل، هذه تثير... الاهتمام

183
00:15:12,181 --> 00:15:14,600
ما هذا؟ -
خمسة آلاف دولار، حصتك بعد خصم عمولتي -

184
00:15:14,884 --> 00:15:17,386
(قهوة مخفوقة بنكهة النعناع لـ(مين لي

185
00:15:17,469 --> 00:15:18,468
هذه أنا

186
00:15:18,970 --> 00:15:19,971
علي الذهاب

187
00:15:26,558 --> 00:15:27,767
(مرحباً يا سيد (لارسن

188
00:15:27,851 --> 00:15:29,518
(سام)

189
00:15:30,227 --> 00:15:31,894
لم أعلم أنك كاتباً

190
00:15:33,187 --> 00:15:34,813
أجل، أين سمعتِ ذلك؟

191
00:15:34,896 --> 00:15:36,981
تعلم أن الجميع في المبنى يتكلمون

192
00:15:37,523 --> 00:15:38,815
لا أعلم شيء

193
00:15:39,649 --> 00:15:41,400
لقد أرسل لي (راج) صورة
"على موقع "سنابشات

194
00:15:41,583 --> 00:15:45,252
"لست مسجلاً في موقع "سلابشات -
"اسمه "سناب -

195
00:15:45,611 --> 00:15:46,903
لا عليك، مبروك

196
00:15:46,987 --> 00:15:47,987
شكراً لكِ

197
00:15:48,029 --> 00:15:50,739
...عليك أن تخبرني بكل أعمال هذا القاتل

198
00:15:51,156 --> 00:15:52,998
إنها هراء، أليس كذلك؟

199
00:15:53,700 --> 00:15:55,950
...حسناً، يمكنني أن أخبركِ، لكن

200
00:15:56,909 --> 00:16:00,019
سأضطر حينها إلى نحر عنقكِ
ومشاهدتكِ تنزفين

201
00:16:02,037 --> 00:16:03,372
...أقصد

202
00:16:04,706 --> 00:16:09,042
سأصعد على الدرج -
أجل... لقد أخطأت التعبير -

203
00:16:14,643 --> 00:16:16,343
الكتب الرقمية المُباعة 22,379

204
00:16:27,886 --> 00:16:28,695
آمل أن تكون جائعاً

205
00:16:32,223 --> 00:16:33,222
حسناً

206
00:16:34,016 --> 00:16:38,601
"هنا حيث تقول "أنا مدين لك بمعروف
"وأقول لك "أعلم أنك سترُدّ المعروف

207
00:16:38,810 --> 00:16:41,020
"لقد نهيتك عن نشر قصة "الشبح

208
00:16:42,021 --> 00:16:45,931
(هذه قصة حقيقة يا (صامويل
وقد يتأذي بسببها بعض الناس

209
00:16:46,356 --> 00:16:48,983
لقد قرأت كتابي -
بالطبع قرأت الكتاب -

210
00:16:49,066 --> 00:16:50,859
اعتقدت أننا صديقان

211
00:16:50,942 --> 00:16:51,942
انظر

212
00:16:52,444 --> 00:16:53,527
يعتريني الآسف

213
00:16:53,611 --> 00:16:54,820
لقد غيرت التفاصيل

214
00:16:54,904 --> 00:16:56,613
كان من المفترض أن تكون قصة خيالية

215
00:16:58,989 --> 00:17:00,665
لماذا تكتب؟

216
00:17:01,324 --> 00:17:04,384
أريد أن أكون كاتباً له
أعمالاً منشورة لكن ليس هكذا

217
00:17:04,668 --> 00:17:07,577
لا، لماذا تقضي كل وقتك في التأليف؟

218
00:17:09,120 --> 00:17:10,120
لا أدري

219
00:17:11,413 --> 00:17:15,416
لأهرب على ما أظن -
إذن، أنت تهدر وقتك  -

220
00:17:16,774 --> 00:17:18,835
...توقف عن كتابة قصص الآخرين

221
00:17:19,501 --> 00:17:21,610
واكتب قصتك الخاصة

222
00:17:28,382 --> 00:17:30,550
انظري يا (كايلي)
لا طاقة لي على ذلك

223
00:17:30,634 --> 00:17:31,842
عليّ أن أقول الحقيقة

224
00:17:31,926 --> 00:17:35,428
(لقد حجزت لك مقابلة مع (كايتي كوريك -
على شبكة التلفزيون؟ -

225
00:17:35,511 --> 00:17:37,387
هل أنت في الثمانينات؟
لا، إنه بث مباشر على الإنترنت

226
00:17:37,471 --> 00:17:40,932
(لا يمكنني البوح لـ(كايتي كوريك -
من قال شيئاً عن البوح؟ -

227
00:17:41,015 --> 00:17:43,350
روّج للكتاب فحسب واجعلنا من الأثرياء

228
00:17:43,433 --> 00:17:45,643
ثم كَفّر عن ذنوبك
(في حلقة أخرى مع (كايتي

229
00:17:45,726 --> 00:17:49,895
ذنوبي؟ هل سمعتكِ جيداً؟ -
(أجل، (كايتي كوريك  -

230
00:17:49,978 --> 00:17:52,897
أنتِ لا تعي، لقد خُنت صديقي
وكذبت بشأن ماهيّتي

231
00:17:52,980 --> 00:17:55,148
"كذلك فعل (جايمس فراي) في برنامج "أوبرا

232
00:17:55,231 --> 00:17:56,982
هذا الشخص محتال -
وفاحش الثراء -

233
00:17:57,066 --> 00:18:01,475
إذا كنت تأبى فعل هذا، لدي 10 كُتّاب
(يتلّهفون على مقابلة مع (كايتي

234
00:18:04,576 --> 00:18:07,476
الكتب الرقمية المُباعة 55,367

235
00:18:12,825 --> 00:18:15,327
هل الجو حارّ هنا؟
لأنني أشعر بالحرّ الشديد

236
00:18:16,328 --> 00:18:18,746
تحدثت للتو مع المنتج المنفذ

237
00:18:19,455 --> 00:18:21,748
حسناً، ستكون فقرة قصيرة حوالي دقيقتين

238
00:18:21,831 --> 00:18:24,566
،كايتي) لم تقرأ الكتاب)
عليك بتشويق المشاهدين

239
00:18:31,253 --> 00:18:34,965
(تشرّفت بمقابلتك يا (سام
سمعت عنك الكثير من الأمور الرائعة

240
00:18:35,048 --> 00:18:36,047
هل أنت بخير؟

241
00:18:36,090 --> 00:18:38,091
هل اهتموا بك؟ -
كانوا في غاية اللطف معي -

242
00:18:38,174 --> 00:18:40,884
اطلب ما تشاء فحسب

243
00:18:40,968 --> 00:18:42,994
حسناً، ليس أي شيء حرفياً

244
00:18:44,470 --> 00:18:47,889
شكراً جزيلاً، سيدة (كوريك)، أقدر لك هذا -
(من فضلك، نادني بـ(كايتي -

245
00:18:48,098 --> 00:18:49,097
(شكراً لكِ يا (كايتي

246
00:18:50,182 --> 00:18:52,392
(كايتي) -
تنفس فحسب -

247
00:18:52,475 --> 00:18:54,476
أنتِ مُحقّة -
سيكون هذا ممتعاً -

248
00:18:54,559 --> 00:18:55,977
سيكون ممتعاً، يبدو كذلك

249
00:18:56,727 --> 00:18:57,727
(كايتي)

250
00:18:58,770 --> 00:19:01,438
هنا، تفقدي هذه الصفحة فحسب

251
00:19:02,272 --> 00:19:03,982
إنها هنا -
هنا؟ -

252
00:19:04,983 --> 00:19:07,192
(كايلي)؟ -
عشر ثوانٍ -

253
00:19:07,275 --> 00:19:10,277
أين الجدول الزمني الذي
لا يتطابق مع التواريخ؟

254
00:19:12,070 --> 00:19:14,446
(كايلي) -
لا، الآخر -

255
00:19:16,198 --> 00:19:18,199
خمس ثوانٍ -
أجل، رائع -

256
00:19:18,282 --> 00:19:21,451
هل من أحد يبحث عن ناشرتي
كايلي أبلباوم) من فضلكم)

257
00:19:22,368 --> 00:19:25,161
سيكون هذا رائعاً، لا تقلق

258
00:19:27,955 --> 00:19:32,916
لم أقلق، هل عليّ أن أقلق؟ -
أعجبني الكتاب، إنه رائع -

259
00:19:33,000 --> 00:19:34,917
...ثلاثة، اثنان

260
00:19:35,001 --> 00:19:38,086
(لسنوات، كان يُعرف (سام لارسن
"باسم "الشبح

261
00:19:38,211 --> 00:19:44,331
لكنه الآن يبوح بكل شيء في كتابه الجديد
"مذكرات حقيقية لقاتل دولي"

262
00:19:44,415 --> 00:19:46,425
سام)، شكراً على حضورك هنا) -
مرحباً، تشرّفت بمقابلتكِ -

263
00:19:46,508 --> 00:19:48,676
أتمانع إذا قرأت فقرة من كتابك؟

264
00:19:48,759 --> 00:19:51,011
...لم عليكِ ذلك؟ لا داعي

265
00:19:51,094 --> 00:19:53,012
بات القتل سهلاً بالنسبة لي

266
00:19:53,137 --> 00:19:55,930
قلت لنفسي أنني أجعل العالم مكاناً أفضل

267
00:19:56,014 --> 00:19:58,181
لكنني أدركت الحقيقة في مكنون قلبي

268
00:19:58,265 --> 00:20:00,250
بات القتل يسري في عروقي

269
00:20:01,100 --> 00:20:02,100
...هل (كايلي)؟

270
00:20:02,393 --> 00:20:04,978
إذن يا (سام)، دعني أسألك

271
00:20:05,519 --> 00:20:08,029
أما زال القتل يسري في عروقك؟

272
00:20:08,604 --> 00:20:10,231
...أيمكنني فحسب

273
00:20:10,313 --> 00:20:12,816
قبل أن نبدأ، أن أدخل المرحاض

274
00:20:12,898 --> 00:20:15,276
هل يوجد مرحاض هنا؟

275
00:20:15,359 --> 00:20:18,152
هل يوجد مرحاض بالخارج؟ -
لقد بدأ البث المباشر بالفعل -

276
00:20:18,235 --> 00:20:20,487
أعلم، لكنه أمر مباشر أيضاً
ويجب أن أدخل المرحاض

277
00:20:20,570 --> 00:20:21,570
...يجب أن... هل هناك

278
00:20:22,613 --> 00:20:24,197
عليّ أن... عذراً

279
00:20:25,781 --> 00:20:26,782
لا

280
00:20:29,159 --> 00:20:31,827
هذا سيئ لأبعد الحدود -
أليسون)، هل يركض؟) -

281
00:20:33,328 --> 00:20:34,746
تاكسي

282
00:20:34,912 --> 00:20:37,831
والآن يبدو أنه يستقلّ سيارة أجرة

283
00:20:37,914 --> 00:20:39,874
أتعلمين كم كتاباً سنبيع جرّاء هذا؟

284
00:20:39,957 --> 00:20:40,957
انطلق

285
00:20:43,834 --> 00:20:46,003
أسرع من فضلك

286
00:20:47,086 --> 00:20:47,795
هَلاّ أفسحت الطريق؟

287
00:20:48,403 --> 00:20:49,520
أيمكنك تجاوزه؟

288
00:20:58,218 --> 00:20:59,217
حسناً

289
00:21:01,618 --> 00:21:03,218
إنه هنا

290
00:21:10,684 --> 00:21:12,143
رباه

291
00:21:14,895 --> 00:21:15,895
مرحباً؟

292
00:21:52,710 --> 00:21:53,709
هل هذا دمّ؟

293
00:21:55,420 --> 00:21:58,838
يا قوم... يبدو أن هناك خطأٌ ما

294
00:22:04,467 --> 00:22:06,009
...لا أعتقد ذلك

295
00:22:07,719 --> 00:22:08,969
(يا (مايسون كارفر

296
00:22:09,845 --> 00:22:12,806
لا، بالتأكيد هناك خطأٌ

297
00:22:15,307 --> 00:22:17,100
مايسون كارفر) ليس حقيقياً) -
لا -

298
00:22:17,183 --> 00:22:19,976
لكن "الشبح" حقيقي بلا ريب

299
00:22:22,895 --> 00:22:25,462
...رغم أنني تخيّلتك نوعاً ما

300
00:22:25,939 --> 00:22:27,981
أنت تعلم... طويل القامة

301
00:22:28,565 --> 00:22:31,067
أنتم الميلشيات المؤيدة للديمقراطية -
أجل -

302
00:22:33,068 --> 00:22:33,984
أنا في فنزويلا

303
00:22:34,068 --> 00:22:34,985
عظيم جداً

304
00:22:35,069 --> 00:22:36,445
"لكنني لست "الشبح

305
00:22:37,028 --> 00:22:39,613
بالطبع لا، أليس كذلك؟

306
00:22:42,365 --> 00:22:43,407
(أنا (إلتورو

307
00:22:44,491 --> 00:22:46,117
رغم أنك تعرف هذا سلفاً

308
00:22:46,826 --> 00:22:49,452
كما عرفت أن هناك جنرال فنزويلي

309
00:22:49,536 --> 00:22:52,354
تم اغتياله على يد قناص
في أواخر الثمانينيات

310
00:22:52,538 --> 00:22:53,664
لا

311
00:22:53,747 --> 00:22:56,065
لقد غيّرت هذه الأحداث من أجل الكتاب

312
00:22:56,666 --> 00:22:58,416
في الحقيقة قد مات مسموماً

313
00:22:58,500 --> 00:23:01,627
"بالفعل، وهذا شيء لا يعرفه إلّا "الشبح

314
00:23:07,839 --> 00:23:09,423
يا إلهي

315
00:23:14,301 --> 00:23:15,300
شكراً لك

316
00:23:15,802 --> 00:23:18,053
كادت يديّ أن تفقد الحس

317
00:23:18,137 --> 00:23:21,764
،وينتابني شعور كوخز الإبر
لكن أرجوك أن تفهم

318
00:23:22,806 --> 00:23:26,433
،أنا كاتب، كما تعلم
يقوم بالكثير من البحوث

319
00:23:27,934 --> 00:23:29,435
"لكنني لست... "الشبح

320
00:23:29,519 --> 00:23:32,495
هذا ما كان ليقوله "الشبح " بالضبط

321
00:23:32,837 --> 00:23:35,106
أؤكد لكم أنني لست الشخص المنشود

322
00:23:35,289 --> 00:23:37,691
أتعلم كيف عرفت أنك "الشبح" يا صديقي؟

323
00:23:37,774 --> 00:23:40,058
...لَإن لم تكن هو

324
00:23:40,550 --> 00:23:41,950
لأقتلنك

325
00:23:42,193 --> 00:23:45,279
لأقطّعنك بسكيني ببطء مؤلم

326
00:23:46,821 --> 00:23:48,322
...مؤلم جداً

327
00:23:48,989 --> 00:23:52,532
لدرجة أن أحشاءك
ستسقط وتتبعثر على الأرض

328
00:23:54,075 --> 00:23:56,702
ومن ثمَّ سأحملها وأضعها على صدرك

329
00:23:56,785 --> 00:23:59,370
وأضع يديك حولها هكذا

330
00:24:00,413 --> 00:24:03,556
"شيءٌ أطلق عليه "العِناق الفنزويلي

331
00:24:09,626 --> 00:24:11,026
أنا الشخص المنشود

332
00:24:13,963 --> 00:24:16,131
"أنا "الشبح -
كنت أعلم ذلك -

333
00:24:16,589 --> 00:24:19,257
"إنه "الشبح -
مرحى -

334
00:24:19,924 --> 00:24:21,926
حسناً، ماذا يمكنني فعله لك؟

335
00:24:22,675 --> 00:24:23,927
...أنت يا صديقي

336
00:24:25,136 --> 00:24:28,305
ستقتل رئيس فنزويلا

337
00:24:32,306 --> 00:24:34,306
المهمة: قتل الرئيس؟

338
00:24:36,184 --> 00:24:42,855
بعد يومين سيحتفل رئيسنا المنشود
بفترته الرئاسية الخامسة بالتَّزكية

339
00:24:44,106 --> 00:24:46,274
وهناك، ستقتله

340
00:24:47,441 --> 00:24:52,736
وهذا يُعدّ رسالة إلى الشعب
...بأننا لن نتهاون مع الجشع والفساد

341
00:24:53,236 --> 00:24:55,205
وأن الثورة قد بدأت

342
00:24:55,654 --> 00:24:59,824
أفهم تماماً، لكن يبدو
أن لديكم موارد كثيرة هنا

343
00:25:00,490 --> 00:25:02,534
هل هذا رشّاش عيار 50؟
أجل إنه هو

344
00:25:02,618 --> 00:25:04,702
لمَ لا تقتله بنفسك؟

345
00:25:04,785 --> 00:25:07,621
لأنني لا أستطيع الوصول
إلى الرجل في قصره

346
00:25:07,704 --> 00:25:10,806
لذلك، أحتاج إلى شخص
يتّسم بقدراتك الفريدة

347
00:25:11,039 --> 00:25:13,165
حسناً، عليّ الاستطلاع أولاً

348
00:25:13,248 --> 00:25:19,127
أريد سيارة وخريطة تُشير بوضوح
إلى أقرب مطار

349
00:25:20,086 --> 00:25:21,285
لمَ تحتاج إلى ذلك؟

350
00:25:22,171 --> 00:25:24,047
...بعد انتهاء العملية

351
00:25:24,505 --> 00:25:27,091
لن يكون أمامي سوى 90 دقيقة
لمغادرة البلد

352
00:25:28,150 --> 00:25:29,091
تغادر البلد؟

353
00:25:29,967 --> 00:25:32,201
بعد انتهاء العملية -
ـ 90 دقيقة؟

354
00:25:33,969 --> 00:25:36,346
،حسناً، أنت محق
...ستحتاج إلى سيارة

355
00:25:37,347 --> 00:25:39,473
وسائق، إنه ساعدي الأيمن

356
00:25:39,556 --> 00:25:41,224
ستكون سائقه

357
00:25:44,392 --> 00:25:45,392
تشرّفت بمقابلتك

358
00:25:47,102 --> 00:25:48,145
"لستَ "الشبح

359
00:25:48,228 --> 00:25:51,230
(إنه "الشبح" يا (خوان -
"ليس "الشبح -

360
00:25:52,356 --> 00:25:53,482
...وعندما أبرهن ذلك

361
00:25:54,190 --> 00:25:55,566
سأقتله بنفسي

362
00:26:00,611 --> 00:26:03,863
(عليّ أن أعتذر بالنيابة عن (خوان
إنه يساوره الشّك أحياناً

363
00:26:04,363 --> 00:26:05,363
بالتوفيق

364
00:26:16,579 --> 00:26:18,121
هذا الأحمق سيموت

365
00:26:18,872 --> 00:26:20,915
سيموت ميتةً شنيعة

366
00:26:22,166 --> 00:26:24,041
لقد وردَ تحليل الصوت

367
00:26:24,417 --> 00:26:26,251
(يُدعى (صامويل لارسن

368
00:26:26,335 --> 00:26:31,588
لقد نشر كتاباً يدّعي فيه
أنه قاتل دولي

369
00:26:32,130 --> 00:26:34,757
علينا إنقاذه وإعادته إلى الوطن
على متن طائرة

370
00:26:34,840 --> 00:26:36,257
لمَ سنفعل ذلك بحق الجحيم؟

371
00:26:36,967 --> 00:26:38,175
لأننا وكالة المخابرات المركزية

372
00:26:42,720 --> 00:26:46,347
كدّت أن تخدعني -
تعلم أنني أحب المزاح معك -

373
00:26:46,430 --> 00:26:48,515
لم أدرك مقصدك من الحديث

374
00:26:48,598 --> 00:26:51,392
أراهنك بمئة دولار أنه سيموت
في أقل من 48 ساعة

375
00:26:51,475 --> 00:26:53,810
أراهنك بالضعف أنه لن ينجو
حتى موعد الإفطار

376
00:26:53,893 --> 00:26:54,894
أجل

377
00:27:35,795 --> 00:27:39,595
كاراكاس"، أخطر مدينة في العالم"

378
00:27:53,471 --> 00:27:56,181
تعال، من هنا ستقوم بالاستطلاع

379
00:28:05,312 --> 00:28:07,438
حسناً، أعتقد أن عليّ البدء

380
00:28:08,605 --> 00:28:12,374
لذا، ربما سأراك بعد بضعة ساعات

381
00:28:12,558 --> 00:28:14,150
سأرافقك مثل ظِلّك

382
00:28:14,526 --> 00:28:16,902
انظر، يبدو أننا بدأنا بشكل خاطئ

383
00:28:17,185 --> 00:28:20,421
"أنا على صواب، لستَ "الشبح

384
00:28:20,487 --> 00:28:22,622
لمَ أنت واثق بلا ريب؟

385
00:28:22,772 --> 00:28:25,032
لا يمكن اختطاف "الشبح" بهذه السهولة

386
00:28:25,074 --> 00:28:29,209
،هذه وجهة نظر صحيحة
لكن ربما أردتُ اختطافي طوعاً

387
00:28:29,493 --> 00:28:32,662
أو ربما أنت مخادع وكاذب

388
00:28:33,203 --> 00:28:34,955
وربما أقتلك الآن

389
00:28:35,497 --> 00:28:37,498
إذن، ماذا سيفعل "الشبح"؟

390
00:28:39,149 --> 00:28:40,575
هذا سؤال وجيه

391
00:28:59,302 --> 00:29:00,102
إذن؟

392
00:29:00,763 --> 00:29:02,263
ماذا سيفعل "الشبح"؟

393
00:29:04,348 --> 00:29:06,349
سيتبول، عليّ أن أتبول

394
00:29:07,558 --> 00:29:09,684
قرب الزاوية، إلى اليمين -
أجل -

395
00:29:54,086 --> 00:29:55,087
أنت

396
00:30:20,894 --> 00:30:22,520
افتح

397
00:30:33,361 --> 00:30:35,153
أنت، افتح الباب

398
00:30:54,915 --> 00:30:56,125
الشرطة

399
00:31:00,043 --> 00:31:01,378
الشرطة

400
00:31:15,594 --> 00:31:16,595
اللعنة

401
00:31:19,889 --> 00:31:21,807
سيقتلون الرئيس -
من هم؟ -

402
00:31:21,890 --> 00:31:24,033
،الميلشيات المؤيدة للديمقراطية
(يرأسها المدعو (إلتورو

403
00:31:24,216 --> 00:31:27,060
لقد حاولوا استئجاري  -
حاولوا استئجارك؟ -

404
00:31:27,544 --> 00:31:32,229
لكن ليس الماثل أمامك بل الشخصية المزيفة
"من كتابي "مذكرات حقيقية لقاتل دولي

405
00:31:32,413 --> 00:31:37,233
بما أن شخصيتك مزيفة
فلمَ كتبت كلمة "حقيقية" في العنوان؟

406
00:31:37,316 --> 00:31:41,068
لبيع المزيد من الكتب فحسب -
أيمكنك أن تطلعني على نسخة منه؟ -

407
00:31:41,852 --> 00:31:43,036
هل لديك كومبيوتر؟

408
00:31:43,595 --> 00:31:46,871
الكومبيوتر معطّل اليوم -
ألديك كومبيوتر آخر يعمل؟ -

409
00:31:47,055 --> 00:31:50,065
ألا تملك نسخة واحدة من كتابك؟ -
إنه كتاب رقمي -

410
00:31:50,449 --> 00:31:53,334
إذن، ليس كتاباً حقيقياً  -
لا، إنه حقيقي، حسناً؟ -

411
00:31:53,617 --> 00:31:56,752
،لكنه مُحمّل على الإنترنت
قد يكون خليفة كتاب "توايلايت" هل تعرفه؟

412
00:31:57,085 --> 00:31:59,996
"أعرف كتاب "توايلايت -
"قد يكون خليفة كتاب "توايلايت -

413
00:32:00,221 --> 00:32:01,647
أيمكنك أن تأخذني إلى السفارة فحسب؟

414
00:32:10,502 --> 00:32:12,503
هذه ليست كالسفارة

415
00:32:12,837 --> 00:32:15,380
إنها ليست السفارة الحقيقية

416
00:32:22,509 --> 00:32:23,594
اجلس هنا

417
00:32:25,011 --> 00:32:27,971
استرح قليلاً -
سأتصل به -

418
00:32:32,291 --> 00:32:35,932
إنه يقول أن (إلتورو) استأجره ليقتل الرئيس

419
00:32:36,310 --> 00:32:38,478
هل سنمكث هنا كثيراً؟

420
00:32:40,079 --> 00:32:42,879
ماسوفيتش) يريد رؤيته)
في منزله بعد نصف ساعة

421
00:32:44,780 --> 00:32:48,080
إنه لا يوفيني أجري
لأكون تحت إمرته

422
00:32:48,981 --> 00:32:50,281
أتود إخباره بذلك؟

423
00:32:50,482 --> 00:32:55,082
سنأخذه إلى (ماسوفيتش)، لكن ليس قبل
أن أنتفع من وراء هذا الأجنبي

424
00:32:55,988 --> 00:32:57,072
حسناً

425
00:32:57,156 --> 00:32:58,948
عليك أن تجلب لي بعض المال

426
00:32:59,407 --> 00:33:02,409
"مال يضاهي أرباح خليفة كتاب "توايلايت

427
00:33:06,578 --> 00:33:08,971
مرحباً -
(مرحباً (كايلي)، معكِ (سام -

428
00:33:09,121 --> 00:33:10,706
الشبح" الشهير، ما الأمر؟"

429
00:33:10,789 --> 00:33:12,582
أنا في فنزويلا -
بالتأكيد -

430
00:33:12,665 --> 00:33:14,833
أنا أفعل تلك الإماءة بالحاجبين الآن بالمناسبة

431
00:33:14,917 --> 00:33:16,209
أنا لا أمزح

432
00:33:16,751 --> 00:33:19,377
لقد تم اختطافي مرتين

433
00:33:23,506 --> 00:33:26,548
تعجبني طريقة أداءك جداً

434
00:33:26,632 --> 00:33:29,133
"أتوق لمعرفة ردّ فِعل "الشبح
جرّاء إختطافه

435
00:33:29,217 --> 00:33:32,219
(عليّ أن أذهب، أنا (كورتيس

436
00:33:36,055 --> 00:33:37,054
...لا شيء، أنا

437
00:33:37,514 --> 00:33:38,681
لا أملك شيء -
لا -

438
00:33:38,848 --> 00:33:44,210
أريد سماع خبر عن أموال طائلة
وإلّا سيكون وجهك بلا معالم

439
00:33:44,392 --> 00:33:47,228
...بعد 3، 2، 1 -
لا، بربّك، أرجوك، لا -

440
00:33:51,773 --> 00:33:54,690
لنتقاتل الآن -
مهلاً، ماذا تفعل؟ -

441
00:33:55,274 --> 00:33:57,359
ما كان هذا؟ -
أنا... لا أدري -

442
00:33:57,901 --> 00:34:00,861
هذا مؤلم -
هذا سيؤلمك أكثر -

443
00:34:00,945 --> 00:34:02,071
لا، أرجوك، لا

444
00:34:16,996 --> 00:34:18,705
لا

445
00:34:33,798 --> 00:34:35,258
"علينا أن نتحرك يا "قالب الكعكة

446
00:34:50,892 --> 00:34:52,893
عفواً، من أنتِ؟

447
00:34:52,977 --> 00:34:55,361
روزا بوليفار) من وكالة مكافحة المخدرات)

448
00:34:55,520 --> 00:34:57,604
كنت أتعقب هذين الشرطيين لأسبوعين

449
00:34:57,688 --> 00:35:01,481
إنهما يتقاضيان رشوة من مهرب هيروين
(روسي يُدعى (أنطون ماسوفيتش

450
00:35:02,274 --> 00:35:03,149
من هذا؟

451
00:35:03,233 --> 00:35:05,859
...مُهرب هيروين روسي
ألم تسمع ما قلته للتو؟

452
00:35:05,943 --> 00:35:08,987
،أنا آسف، حسناً
أشكركِ على إنقاذي

453
00:35:09,069 --> 00:35:10,862
لم أنقذك مقابل الشكر

454
00:35:11,946 --> 00:35:13,264
هذه عبارة ممتازة

455
00:35:13,447 --> 00:35:15,782
لمَ يعتقد (إلتورو) أنك تستطيع قتل الرئيس؟

456
00:35:15,865 --> 00:35:17,233
إنه مجرد سوء تفاهم

457
00:35:17,316 --> 00:35:19,909
أنا كاتب يصطنع الشخصيات

458
00:35:19,993 --> 00:35:23,120
لستُ الشخص المنشود -
ما اسمك؟ -

459
00:35:24,579 --> 00:35:25,413
(اسمي (سام

460
00:35:25,496 --> 00:35:27,964
إليك الآتي يا (سام) المُطارَد

461
00:35:28,290 --> 00:35:31,250
سأخرجك من هذه الورطة -
شكراً للرب، شكراً جزيلاً لكِ -

462
00:35:31,333 --> 00:35:32,559
لكن عليك أن تسدي لي خدمة أولاً

463
00:35:32,742 --> 00:35:33,918
لكِ ما تشائين

464
00:35:34,002 --> 00:35:35,528
(ستقابل (ماسوفيتش -
محال -

465
00:35:35,911 --> 00:35:39,630
لقد أخبروه أنك ستكون
في منزله بعد 15 دقيقة

466
00:35:39,714 --> 00:35:42,090
وإن لم تذهب سيعرف
أن هناك أمراً ما

467
00:35:42,215 --> 00:35:43,507
ماذا يريد مني؟

468
00:35:43,591 --> 00:35:45,925
"عليك بمعرفة ذلك أيها "الخبز بالعسل

469
00:35:48,402 --> 00:35:49,386
خبز بالعسل"؟"

470
00:35:56,640 --> 00:35:58,433
ها هو المنزل ذو البوابة الكبيرة

471
00:35:58,516 --> 00:36:00,726
،لن أدخل إلى هناك
هل يوجد حراسة؟

472
00:36:00,809 --> 00:36:03,644
هل هذا كلب "دوبرمان"؟
لديهم كلاب "دوبرمان" تتجول بالجوار، لا

473
00:36:03,728 --> 00:36:06,313
لن أدخل إلى هناك حتى أُدفَن في فنزويلا

474
00:36:06,396 --> 00:36:08,564
إذا دخلت المنزل سأموت على الفور

475
00:36:09,189 --> 00:36:10,189
انظر إليّ

476
00:36:11,774 --> 00:36:12,917
تنفس -
أنا أتنفس -

477
00:36:13,100 --> 00:36:14,135
ليس وكأنك تغرق

478
00:36:14,318 --> 00:36:15,417
ببطء

479
00:36:16,944 --> 00:36:17,944
تنفس

480
00:36:19,362 --> 00:36:23,115
إن كان يريد (ماسوفيتش) قتلك
لأمر الشرطيين بذلك

481
00:36:23,198 --> 00:36:27,117
لكنه لم يفعل ذلك، وتصرّفا تلقائياً
بتروعيك للحصول على المال

482
00:36:27,393 --> 00:36:30,553
(عليك بمعرفة غاية (ماسوفيتش
...من (إلتورو) والرئيس

483
00:36:30,837 --> 00:36:32,412
وسأعيدك إلى الوطن آمناً

484
00:36:32,954 --> 00:36:35,914
عليك أن تقنع (ماسوفيتش) أنك قاتل

485
00:36:43,586 --> 00:36:46,087
أوشكتُ على الموت

486
00:36:53,088 --> 00:36:57,088
(لقد أرسلني المحقق (غارسيا -
لحظة من فضلك -

487
00:37:06,600 --> 00:37:08,184
(أنا (أنطون ماسوفيتش

488
00:37:09,601 --> 00:37:10,644
لنذهب للخارج

489
00:37:11,853 --> 00:37:13,062
إنه يوماً جميلاً

490
00:37:14,271 --> 00:37:15,688
ماذا عن مشروب "زيما" بارد؟

491
00:37:22,109 --> 00:37:22,808
أتعجبك الفتيات؟

492
00:37:23,210 --> 00:37:24,861
إنهن فتيات لطيفات، أليس كذلك؟

493
00:37:25,778 --> 00:37:28,721
أجل، يبدو عليهن الرِقّة في رش الماء

494
00:37:29,572 --> 00:37:32,282
لك ما تشاء منهن بعد انتهاء الأمر

495
00:37:33,282 --> 00:37:35,076
ماذا تقصد " بعد انتهاء الأمر"؟

496
00:37:35,617 --> 00:37:36,617
تفضل بالجلوس

497
00:37:37,535 --> 00:37:39,703
ما علاقتك بـ(إلتورو)؟

498
00:37:39,953 --> 00:37:41,037
أخبرني بالحقيقة

499
00:37:42,914 --> 00:37:44,873
إلتورو) يريدني أن أقتل الرئيس)

500
00:37:46,207 --> 00:37:48,124
إنه يعتقد أنني قاتل دولي

501
00:37:48,667 --> 00:37:51,502
وهل أنت كذلك؟ -
لا، لست بقاتلاً -

502
00:37:52,795 --> 00:37:54,337
(أنا آسف يا سيد (ماسوفيتش

503
00:37:54,420 --> 00:37:56,672
"لقد تأخرت شُحنة شراب "زيما

504
00:37:56,755 --> 00:37:58,839
"وقد أحضرت لك شراب "سميرنوف آيس

505
00:37:58,923 --> 00:38:00,675
(لا تقلق بشأنه يا (باولو

506
00:38:00,758 --> 00:38:04,009
"لا أدري لمَ يباع مشروب "زيما
في اليابان فقط بعيداً عن متناولي

507
00:38:04,093 --> 00:38:05,093
ألستُ على حق؟

508
00:38:05,219 --> 00:38:07,387
أجل، أقصد... أتفق معك تماماً

509
00:38:07,470 --> 00:38:10,430
،أقصد، إن أردت أن تكون عالمياً
يجب أن تتيح فرصة الوصول إليك

510
00:38:10,514 --> 00:38:13,599
(عليك أن تكون قادراً على التواصل يا (باولو

511
00:38:14,599 --> 00:38:17,434
أنا سعيد كوني أسبح معظم الوقت

512
00:38:19,852 --> 00:38:26,357
إلتورو) إرهابي يغسل مُخّ أتباعه)
ويعرقل أعمالي في هذا البلد

513
00:38:26,815 --> 00:38:31,343
،حاولت قلب رجاله عليه سلفاً
لكنهم يفضّلون الموت نحراً بالسيف عن ذلك

514
00:38:31,527 --> 00:38:32,526
ماذا عنك؟

515
00:38:33,695 --> 00:38:36,196
ماذا عني؟ -
هل تريد الموت نحراً بالسيف؟ -

516
00:38:36,279 --> 00:38:36,713
لا

517
00:38:37,196 --> 00:38:40,198
لا أريد أن أموت نحراً بالسيف
أو ما شابه

518
00:38:40,281 --> 00:38:41,491
رائع

519
00:38:42,032 --> 00:38:43,200
إذن، ستقتله من أجلي

520
00:38:44,243 --> 00:38:45,242
عفواً، ماذا قلت؟

521
00:38:45,243 --> 00:38:47,036
(اقتل (إلتورو

522
00:38:47,703 --> 00:38:48,745
إنه يثق بك

523
00:38:48,829 --> 00:38:51,872
لذا يمكنك الاقتراب منه -
أجل، لكنني لست قاتلاً -

524
00:38:51,956 --> 00:38:54,832
هذا ما تدّعيه، لكن
من الواضح أنك محترف

525
00:38:55,582 --> 00:38:59,460
(لقد هربت من المحقق (غارسيا
وجئت إلى هنا

526
00:38:59,544 --> 00:39:02,795
ممّا يوحي إليّ أنك واثقاً من نفسك

527
00:39:02,878 --> 00:39:06,089
أؤكد لك أنني لست واثقاً من نفسي
ولو خيّروني بين الأكياس الورقية والبلاستيكية

528
00:39:06,172 --> 00:39:08,674
أجيب، "وليكن الأسهل لكم" تعلم ذلك؟

529
00:39:09,233 --> 00:39:12,801
ألستُ كذلك؟ -
تواضعك غير مقنع -

530
00:39:12,884 --> 00:39:14,261
سأخيّرك

531
00:39:14,344 --> 00:39:17,680
يمكنك استخدام موقعك الفريد في الشر

532
00:39:18,012 --> 00:39:23,141
،بقتلك الرئيس، إشعال حرب
...واندثار هذا البلد

533
00:39:23,683 --> 00:39:26,101
أو يمكنك استخدامه في الخير

534
00:39:30,187 --> 00:39:31,186
لصالحي

535
00:39:32,230 --> 00:39:34,732
(بقتلك (إلتورو -
أريد العودة لوطني فحسب -

536
00:39:34,815 --> 00:39:37,692
كيف الحال يا سيد (ماسوفيتش)؟ -
رائع -

537
00:39:38,400 --> 00:39:42,361
باولو) يعرفني منذ أن كنت)
في الخامسة من عمري، أليس كذلك؟

538
00:39:42,445 --> 00:39:46,822
لقد سررت بخدمتك
ورؤيتك تكبر لتضحى رجلاً قوياً

539
00:39:47,489 --> 00:39:51,825
لقد وظّفه أبي عندما أتينا
إلى هذا البلد منذ 40 عاماً تقريباً

540
00:39:53,285 --> 00:39:55,494
عجباً، هذا لطيف جداً

541
00:40:03,916 --> 00:40:06,334
"لكن كان عليه التزوّد بمخزون شراب "زيما

542
00:40:07,084 --> 00:40:08,961
يمكنني العثور عليك في ثانية

543
00:40:10,211 --> 00:40:11,920
(لا تخذلني مثل (باولو

544
00:40:16,021 --> 00:40:18,121
(المهمة: قتل (إلتورو

545
00:40:36,478 --> 00:40:38,187
لن تصدق هذا

546
00:40:38,270 --> 00:40:41,314
أليس هذا منزل (ماسوفيتش)؟ -
هل تعرف معنى هذا؟ -

547
00:40:42,064 --> 00:40:44,024
مضاعفة الرهان؟ -
أجل -

548
00:40:44,107 --> 00:40:47,359
وأيضاً بما أنه التقى باثنان
...من ملوك "كاركاس" الثلاثة

549
00:40:47,443 --> 00:40:49,235
فربما علينا أن نخبر الثالث

550
00:40:50,069 --> 00:40:52,279
وربما عليّ تنزيل كتابه

551
00:41:02,160 --> 00:41:03,494
هل نسيت أمري أيها "اللحم المقدد"؟

552
00:41:04,286 --> 00:41:08,997
إذن، لا بُدّ أن (ماسوفيتش) تحدّث معك
وقال يمكنك مغادرة البلد بدون مطالب

553
00:41:09,080 --> 00:41:10,998
أجل، ربما هناك مطلب واحد -
أجل، أعرفه -

554
00:41:11,081 --> 00:41:14,000
سمعت المحادثة بأكملها -
حقاً؟ سأرحل عن هنا -

555
00:41:14,083 --> 00:41:16,543
في الواقع، رأيت رجلاً
قُتل رمياً بالرصاص في وجهه

556
00:41:16,627 --> 00:41:18,711
لذا سأذهب إلى السفارة -
اذهب -

557
00:41:18,795 --> 00:41:21,213
أؤكد لك أنك ستموت إذا ذهبت إلى هناك

558
00:41:24,965 --> 00:41:26,508
لديهم نفوذ في كل مكان

559
00:41:27,175 --> 00:41:28,175
حتى هنا

560
00:41:36,223 --> 00:41:38,098
(إنه يريدك أن تقتل (إلتورو

561
00:41:38,849 --> 00:41:39,933
هذا جيد

562
00:41:40,850 --> 00:41:42,726
لكنه جنوني

563
00:41:42,810 --> 00:41:45,228
لستُ قاتلاً والآن أبرمت عقدين للقتل

564
00:41:45,311 --> 00:41:46,145
كيف يكون هذا جيداً؟

565
00:41:46,229 --> 00:41:49,688
(لأن هذا يؤكد أن (أنطون ماسوفيتش
يحمي الرئيس

566
00:41:49,772 --> 00:41:53,358
عليّ إثبات ذلك
وحينها سيتم تسليمهما للعدالة

567
00:41:54,399 --> 00:41:59,153
الرئيس ينعم في رغد العيش الذي من الواضح
أن (ماسوفيتش) يموّله من تجارة المخدرات

568
00:41:59,237 --> 00:42:01,238
...انظري، بما أن (إلتورو) يريدكِ أن

569
00:42:01,655 --> 00:42:03,906
،تقتلي الرئيس
فلمَ لا تساعديه على فعل ذلك؟

570
00:42:04,090 --> 00:42:07,282
لأن وظيفتي تطبيق القانون
"وليس خرقه يا "شطيرة اللحم

571
00:42:07,366 --> 00:42:09,535
هَلاّ تسدي لي معروفاً وتتوقفي عن النّعت؟

572
00:42:09,618 --> 00:42:11,661
آسفة، لم أدرك أنك حساس

573
00:42:11,744 --> 00:42:15,746
أجل، أنا حساس وشعوري مختلف
...تجاه الموت وأمي تسألني

574
00:42:15,830 --> 00:42:18,873
"لمَ تخف من الموت؟"
لا أدري، أعتقد أن لدي حساسية تجاهه

575
00:42:18,957 --> 00:42:21,458
واتضح أن لدي حساسية تجاهه
لدي حساسية تجاه الموت

576
00:42:21,542 --> 00:42:24,043
أتفهم الأمر، هذا المكان مُروّع

577
00:42:24,669 --> 00:42:29,171
،لكن إذا أردت العودة إلى الديار سالماً
فعليك أن تتغلب على مخاوفك وتشترك في اللعبة

578
00:42:36,172 --> 00:42:37,172
إنه هنا

579
00:42:41,136 --> 00:42:44,639
هذا الرجل جذب انتباه
إلتورو) و(ماسوفيتش)؟)

580
00:42:44,722 --> 00:42:46,348
(حسناً، يبدو كذلك يا (مايك

581
00:42:46,431 --> 00:42:48,266
لا تناديني بـ(مايك) أيها الأصلع

582
00:42:48,349 --> 00:42:51,142
لك أن تناديني باسمي الحقيقي أو بالرئيس

583
00:42:51,226 --> 00:42:52,936
(اهدأ يا (ميغيل

584
00:42:53,019 --> 00:42:55,104
نعلم أنك ترعرعت في سان دييغو

585
00:42:55,187 --> 00:42:58,689
(ربما يعتقد (ماسوفيتش) و(إلتورو
أن هذا الرجل قاتل بالفعل

586
00:42:58,772 --> 00:43:00,357
هل هو كذلك؟ -
لا -

587
00:43:00,440 --> 00:43:01,607
انظر إليه

588
00:43:01,691 --> 00:43:03,484
لم نتحقق من ذلك بعد

589
00:43:03,567 --> 00:43:06,235
سأستجوب (سام لارسن) هذا

590
00:43:07,236 --> 00:43:09,737
على كلٍ، إنها مسألة أمن قومي

591
00:43:10,280 --> 00:43:12,931
(حسناً، سيتحدث معه الجنرال (رويز

592
00:43:13,115 --> 00:43:15,449
لا بأس، لكن ليقتصر الأمر على الحديث معه

593
00:43:15,533 --> 00:43:19,118
لقد بذلنا جهداً كبيراً لنحافظ
على توازن القوى في هذه المزبلة

594
00:43:19,201 --> 00:43:20,201
مزبلة؟

595
00:43:20,286 --> 00:43:21,744
أجل، مزبلة

596
00:43:21,828 --> 00:43:24,204
بربّك يا (مايك) أنت تكره هذا المكان مثلنا

597
00:43:24,288 --> 00:43:27,123
أعلم، لكن هل عليك مواصلة تذكيري بذلك؟

598
00:43:27,915 --> 00:43:28,958
أجل

599
00:43:31,334 --> 00:43:33,586
هذا عنوان منزلي الآمن

600
00:43:33,919 --> 00:43:35,628
سأصطحبك غداً -
غداً؟ -

601
00:43:36,212 --> 00:43:39,047
لا تفكر حتى في الخروج
لأن (ماسوفيتش) يملك نصف رجال الشرطة

602
00:43:39,131 --> 00:43:40,506
ويسيطر على المطار

603
00:43:40,590 --> 00:43:42,048
لا يمكنك المخاطرة بظهورك للعيان

604
00:43:42,132 --> 00:43:44,525
أجل، لكن لديكِ دعم، أليس كذلك؟

605
00:43:45,092 --> 00:43:46,802
أنا أعمل بمفردي

606
00:43:47,427 --> 00:43:49,779
عليّ إخبار الحكومة الأميركية
...بما يحدث هنا

607
00:43:49,803 --> 00:43:52,722
تريد وكالة المخابرات المركزية
أن يبقى الوضع كما هو عليه ليس أكثر

608
00:43:53,222 --> 00:43:57,641
علّمني عامي الأول هنا إذا أردتُ
فعل الصواب فعليّ أن أفعله بنفسي

609
00:43:58,767 --> 00:44:00,394
هذا يبدو نوعاً من الوحدة

610
00:44:01,477 --> 00:44:02,978
الحساب، من فضلك

611
00:44:03,103 --> 00:44:04,187
لا تقلقي

612
00:44:05,563 --> 00:44:06,563
الحساب عليّ

613
00:44:07,148 --> 00:44:08,607
أعطني مسدسكِ، الآن

614
00:44:13,568 --> 00:44:15,278
"ستأتي معي أيها "الشبح

615
00:44:15,361 --> 00:44:17,696
خوان)، أنا آسف على حجزك بالغرفة) -
تحرك -

616
00:44:18,405 --> 00:44:19,905
ماذا لو أبيت التحرك؟

617
00:44:28,201 --> 00:44:29,745
قلت تحرك -
أنا أتحرك بالفعل -

618
00:44:35,749 --> 00:44:36,832
هيا بنا

619
00:44:40,877 --> 00:44:42,044
لا أحب مقاتلة النساء

620
00:44:47,213 --> 00:44:48,214
أرى السبب

621
00:44:52,300 --> 00:44:53,760
اشترك في اللعبة

622
00:45:02,514 --> 00:45:04,265
لم ننتهِ بعد

623
00:45:05,308 --> 00:45:06,308
يبدو أننا قد انتهينا

624
00:45:13,313 --> 00:45:15,272
إذا لحقتِ بنا ستموتين

625
00:45:23,361 --> 00:45:26,947
لن تقتلها -
أنا مناضل من أجل الحرية ولست قاتلاً -

626
00:45:27,030 --> 00:45:28,864
لكنك صرّحت بقتلي

627
00:45:28,948 --> 00:45:30,740
سأستثني حالتك

628
00:45:31,491 --> 00:45:34,826
(أخبر (مايك) والجنرال (رويز
"أنهما قد غادرا مقهى "لونا

629
00:45:36,494 --> 00:45:39,412
كليفلاند)، هلُمّ يا رجل) -
آسف -

630
00:45:39,496 --> 00:45:41,705
أتعلم أن "الشبح" تم استئجاره
من قِبل البريطانيين عام 1988

631
00:45:41,789 --> 00:45:43,706
ليقتل قائد الانقلاب الأخير؟

632
00:45:43,790 --> 00:45:44,874
الجنرال (سانشيز)

633
00:45:46,166 --> 00:45:47,166
في الحقيقة لم أعلم

634
00:45:47,584 --> 00:45:50,669
هذا وارد لأن المخابرات البريطانية
أرادت التخلص منه بلا ريب

635
00:45:51,628 --> 00:45:54,213
...إما لهذا الرجل نفوذ

636
00:45:55,421 --> 00:45:57,298
أو ربما هو الشخص المنشود

637
00:45:58,548 --> 00:45:59,841
اتصل بالجنرال (رويز) فحسب

638
00:46:06,345 --> 00:46:07,345
إلى أين نذهب؟

639
00:46:07,930 --> 00:46:08,971
(سنعود إلى (إلتورو

640
00:46:10,306 --> 00:46:13,391
لم يتسنَ لي قتل الرئيس

641
00:46:14,642 --> 00:46:15,893
كلانا يعرف أنك لن تقتله

642
00:46:16,434 --> 00:46:18,061
هذا ليس صحيحاً -
بل كذلك -

643
00:46:18,602 --> 00:46:21,646
أنت رجل كلمات وليس أفعال

644
00:46:22,605 --> 00:46:23,689
لقد لكمتك

645
00:46:24,690 --> 00:46:27,233
أنت تلكم كالطفل -
لكنك تألّمت -

646
00:46:27,566 --> 00:46:30,026
بل شعرت بالدغدغة -
...لا، عذراً، لقد رأيت عينيك -

647
00:46:30,110 --> 00:46:33,577
تتغرغر وكأنك على وشك البكاء كالطفل

648
00:46:34,061 --> 00:46:35,680
سأصفعك كالطفل

649
00:46:35,863 --> 00:46:39,949
حقاً؟ لم لا تجرب
ولترَ ما سيفعله "الشبح"؟

650
00:46:40,591 --> 00:46:42,450
"لستَ "الشبح -
حقاً؟ -

651
00:46:43,535 --> 00:46:44,534
أين مسدسك؟

652
00:46:48,454 --> 00:46:50,163
كما قلت، رجل كلمات

653
00:46:53,499 --> 00:46:55,417
..."ربما أكون "الشبح

654
00:46:56,418 --> 00:46:58,043
يا إلهي، حقاً؟

655
00:46:58,794 --> 00:46:59,794
ويلاه

656
00:47:00,962 --> 00:47:02,921
أرى عيناك قد تغرغرت الآن

657
00:47:06,132 --> 00:47:07,132
ما الأمر؟

658
00:47:08,466 --> 00:47:10,175
الجيش -
هل الجيش سيئ؟ -

659
00:47:10,884 --> 00:47:14,721
،عندما يتمرد ويحاول إسقاط النظام
فليس هناك أسوأ من ذلك

660
00:47:16,221 --> 00:47:17,805
هيا -
حسناً -

661
00:47:25,184 --> 00:47:29,020
سننتظر هنا حتى حلول الليل -
لكن شاحنتك على الجانب الآخر من الشارع -

662
00:47:29,104 --> 00:47:30,688
إذا رأونا سيطلقون النار علينا

663
00:47:30,771 --> 00:47:33,857
وإذا رأونا هنا سيطلقون النار علينا
فيجب أن نذهب إلى الشاحنة

664
00:47:33,940 --> 00:47:35,441
هذه ليست فكرة صائبة -
(هيا يا (خوان -

665
00:47:35,524 --> 00:47:37,776
تغلّب على مخاوفك واشترك في اللعبة -
مهلاً -

666
00:48:09,086 --> 00:48:10,254
...المرحاض

667
00:48:19,134 --> 00:48:21,135
المرحاض من فضلك؟

668
00:48:35,978 --> 00:48:37,645
المرحاض، لا أستطيع...؟

669
00:48:39,980 --> 00:48:41,065
لا تتكلم

670
00:48:44,900 --> 00:48:50,904
(ما هي طبيعة علاقتك مع (إلتورو
و(أنطون ماسوفيتش)؟

671
00:48:52,363 --> 00:48:56,199
(ماسوفيتش) يريدني أن أقتل (إلتورو)
والأخير يريدني أن أقتل الرئيس

672
00:48:56,991 --> 00:48:58,200
الأمر مُحيّر، أليس كذلك؟

673
00:48:58,283 --> 00:49:00,785
ما كنت لأفعل ذلك إطلاقاً بالمناسبة

674
00:49:01,619 --> 00:49:03,411
ما كنت لأقتل الرئيس

675
00:49:03,995 --> 00:49:06,914
لقد استغرق (إلتورو) وقتاً طويلاً -
عفواً؟ -

676
00:49:08,498 --> 00:49:11,666
كان (إلتورو) يُحرّض الشعب
ضد الرئيس لسنوات

677
00:49:11,750 --> 00:49:12,750
دعني أخمن

678
00:49:13,459 --> 00:49:15,960
أرادك أن تقتل الرئيس أثناء حفل التنصيب

679
00:49:17,378 --> 00:49:18,378
أجل

680
00:49:18,879 --> 00:49:21,255
هذا مألوف جداً -
اعتقدت ذلك أيضاً -

681
00:49:21,339 --> 00:49:23,590
الأمر كان واضحاً -
...انصت -

682
00:49:24,174 --> 00:49:27,218
يا (مايسون) أو "الشبح"، وليكن اسمك

683
00:49:27,301 --> 00:49:29,552
(سام)، اسمي (سام) -
(سام) -

684
00:49:30,804 --> 00:49:33,013
(كان لدي قط صغير يدعى (سام

685
00:49:34,806 --> 00:49:36,515
إنها تُدعى هُرَيرَة

686
00:49:36,598 --> 00:49:38,808
في الولايات المتحدة ندعوها هُرَيرَة -
هُرَيرَة -

687
00:49:38,891 --> 00:49:39,891
شكراً لك

688
00:49:41,351 --> 00:49:42,351
(انصت يا (سام

689
00:49:43,394 --> 00:49:45,604
دعك من كل هذه العروض

690
00:49:46,687 --> 00:49:50,398
الرئيس يحتاج مساعدتك
(للتخلص من (ماسوفيتش

691
00:49:51,482 --> 00:49:55,026
ماسوفيتش)؟ اعتقدت أنه (إلتورو)... أنا حائر)

692
00:49:55,109 --> 00:49:56,109
...أنا فقط

693
00:49:56,710 --> 00:49:58,610
المهمة: قتل (ماسوفيتش)؟

694
00:49:58,737 --> 00:50:02,239
بما أن (إلتورو) قد لجأ إليك فمن الواضح
أنه لا يستطيع قتل الرئيس بنفسه

695
00:50:02,322 --> 00:50:06,950
(وعلى الصعيد الآخر (ماسوفيتش
يتحكّم بالرئيس لسنوات

696
00:50:07,033 --> 00:50:12,370
(وكلّما تضرّع الرئيس إلى (ماسوفيتش
زادت احتمالية كشف أمره وإلحاق العار به

697
00:50:12,453 --> 00:50:13,571
أجل

698
00:50:14,163 --> 00:50:15,497
أريد العودة إلى الديار فحسب

699
00:50:15,580 --> 00:50:18,374
ولك ذلك إن أتممت المهمة

700
00:50:18,457 --> 00:50:19,916
هل ستقتل (ماسوفيتش)؟

701
00:50:20,542 --> 00:50:21,960
لا أريد ذلك فعلاً

702
00:50:22,543 --> 00:50:26,462
إذن، سيتم محاكمتك وإعدامك
بتهمة محاولة اغتيال رئيس فنزويلا

703
00:50:28,839 --> 00:50:30,172
...سأقتله، أقصد

704
00:50:30,256 --> 00:50:31,674
يسعدني سماع ذلك

705
00:50:31,757 --> 00:50:32,756
ما هي خطتك؟

706
00:50:34,175 --> 00:50:35,634
سأقتله أثناء حفل التنصيب

707
00:50:35,717 --> 00:50:38,302
حقاً؟ في نفس المكان
الذي كنت ستقتل فيه الرئيس؟

708
00:50:39,262 --> 00:50:44,056
بما أن الجميع يعتقد أنني سأقتل الرئيس
فلن يشك أحدهم في هدفي الحقيقي

709
00:50:44,640 --> 00:50:47,933
(وفي ظل وجود حُرّاس (ماسوفيتش
...في الخارج أثناء الحفل

710
00:50:48,600 --> 00:50:51,561
سيكون عُرضة للهجوم عليه -
هل أنت واثق من نجاح هذه الخطة؟ -

711
00:50:52,144 --> 00:50:54,354
نجحت من قبل في "إسلام آباد" عام 2002

712
00:50:54,896 --> 00:50:58,023
تاجر الأسلحة الأفغاني لم يعد إلى منزله
من مأدبة العشاء الرسمية

713
00:50:58,356 --> 00:51:00,983
تروق لي طريقة تفكيرك -
إنه يتكلم عن الفصل الـ 12 -

714
00:51:01,066 --> 00:51:04,110
لماذا يكتب قاتل حقيقي كتاباً عن ماهيّته؟

715
00:51:04,193 --> 00:51:07,779
هذا أبعد من الغباء -
أو أنه أبعد من الغباء لدرجة البراعة؟

716
00:51:07,863 --> 00:51:10,197
لا، إنه غباء فحسب، ليس إلّا

717
00:51:10,281 --> 00:51:12,615
انظر، سأقتل هذا الرجل، اتفقنا؟

718
00:51:12,699 --> 00:51:15,868
"سأجلب متفجرات "سي 4 -
"لا تبدأ بـ"سي 4 -

719
00:51:15,951 --> 00:51:17,159
لا يمكننا قتل أميركى

720
00:51:18,286 --> 00:51:19,285
...حسناً

721
00:51:21,245 --> 00:51:22,329
ليس مباشرةً

722
00:51:23,330 --> 00:51:24,706
خائن

723
00:51:24,789 --> 00:51:26,540
إنه قاتل دولي

724
00:51:26,623 --> 00:51:28,875
إنه بالطبع تحت إمرة من يدفع أكثر

725
00:51:29,083 --> 00:51:31,335
(والآن، يعمل لصالح الجنرال (رويز

726
00:51:31,543 --> 00:51:33,003
عليك أن تقرأ كتابه حقاً

727
00:51:34,837 --> 00:51:37,714
أريد أن يبحث كل شرطي
في المدينة عن هذا الخنزير

728
00:51:37,797 --> 00:51:41,966
،وعندما يعثروا عليه
أريده أن يموت ببطء وألم

729
00:51:42,049 --> 00:51:43,551
مفهوم -
(وأخبر (باولو -

730
00:51:43,634 --> 00:51:45,886
أن يجلب لي شراب "زيما" آخر
وينظف هذه الفوضى

731
00:51:46,511 --> 00:51:47,761
لقد قتلت "باولو" يا زعيم

732
00:51:51,764 --> 00:51:53,682
ما هذا بحق الجحيم يا (أنطون)؟

733
00:51:53,765 --> 00:51:56,183
لا يمكنك أن تقتل أحد أمامنا هكذا

734
00:51:56,267 --> 00:51:57,934
على الأقل انتظر حتى نغادر

735
00:51:58,810 --> 00:51:59,809
اللعنة

736
00:52:01,061 --> 00:52:03,754
حسناً، لقد فسدت الليلة بأكملها

737
00:52:04,855 --> 00:52:05,939
...هذا فقط

738
00:52:06,273 --> 00:52:08,107
هناك خطباً ما بك -
أعلم -

739
00:52:08,191 --> 00:52:10,233
يطلق النار على رأسه -
هدِّئ من روعك -

740
00:52:26,952 --> 00:52:29,287
كيف وصلت إلى هنا؟
هل رآك أحد؟

741
00:52:29,370 --> 00:52:33,998
لم لا تنظرين إليّ ومن ثمَّ
تنظرين إلى المقيمون هنا؟

742
00:52:34,081 --> 00:52:36,082
سأقول أجل، أعتقد أنهم رأوني

743
00:52:43,046 --> 00:52:44,045
تفضلي

744
00:52:45,047 --> 00:52:46,547
كدت أن أفتحها بنفسي

745
00:52:46,631 --> 00:52:49,173
لقد فتحتها لكِ، ليس أَمرٌ جليلٌ

746
00:52:52,676 --> 00:52:54,677
حسناً، هذه قضيتكِ ضد (ماسوفيتش)، أليس كذلك؟

747
00:52:54,761 --> 00:52:55,970
استغرقت 5 سنوات من حياتي

748
00:52:56,053 --> 00:52:58,180
هذا أشبه بمنزلي كثيراً

749
00:52:58,721 --> 00:53:00,681
أجل، مع الفارق أن هذه الأشياء المعلّقة حقيقية

750
00:53:00,765 --> 00:53:02,515
حقاً؟ ما رأيكِ بأمر حقيقي؟

751
00:53:02,891 --> 00:53:05,309
لقد اجتمعت مع المستشار الأول للرئيس

752
00:53:05,559 --> 00:53:06,976
الجنرال (رويز)؟

753
00:53:07,060 --> 00:53:10,437
كيف توصلت إلى اجتماع معه؟ -
على نفس وتيرة مقابلاتي هنا -

754
00:53:10,520 --> 00:53:11,562
لقد تم اختطافي

755
00:53:12,355 --> 00:53:15,314
خمني من الذي يريدني
أن أقتله في حفل التنصيب

756
00:53:15,815 --> 00:53:16,815
(ماسوفيتش)

757
00:53:16,899 --> 00:53:19,068
أصبتِ

758
00:53:28,323 --> 00:53:29,507
اذهب للأعلى

759
00:53:32,283 --> 00:53:35,786
عليّ أن أسألكِ عن سبب هوسكِ
بالقبض على (ماسوفيتش)؟

760
00:53:35,869 --> 00:53:38,955
سيكون البلد في أفضل حال
...إذا كان خلف القضبان

761
00:53:39,205 --> 00:53:43,056
والرئيس (كويتو) معزولاً عن السلطة -
أقصد لمَ أنتِ بالأخص؟ -

762
00:53:45,041 --> 00:53:47,042
لأن والديّ ترعرعا هنا

763
00:53:49,336 --> 00:53:52,012
لأن وكالة مكافحة المخدرات
توقعوا أنني سأفشل

764
00:53:55,089 --> 00:53:57,783
...وبصراحة لَإن لم أفعل ذلك

765
00:53:58,633 --> 00:53:59,884
من سيفعل؟ -
...الأمر -

766
00:54:00,550 --> 00:54:04,087
يبدو خطيراً جداً، أتعي ذلك؟
...أنتِ هنا بمفردكِ

767
00:54:04,470 --> 00:54:06,888
وهل يستحق الأمر المخاطرة بحياتكِ فعلاً؟

768
00:54:09,515 --> 00:54:10,723
سوف نموت جميعاً

769
00:54:13,517 --> 00:54:15,726
معظمنا لن يحدث فارق

770
00:54:19,229 --> 00:54:20,729
أعلم أنني لن أحدث فارق بالتأكيد

771
00:54:30,903 --> 00:54:35,489
إذا تمكنت من تسجيل اعتراف للرئيس
(يأمر فيه بقتل (ماسوفيتش

772
00:54:35,572 --> 00:54:38,449
سأطرح العداوة بينهما

773
00:54:38,533 --> 00:54:40,409
وربما ينقلب أحدهم على الآخر

774
00:54:41,034 --> 00:54:43,077
سيلقى حتفكِ بالتأكيد

775
00:54:47,663 --> 00:54:49,330
أنا لا أتكلم عن نفسي

776
00:54:49,414 --> 00:54:50,707
بل عنك

777
00:54:51,332 --> 00:54:54,583
ستضع جهاز تنصت
في حفل التنصيب مساء الغد

778
00:54:54,667 --> 00:54:55,426
لا

779
00:54:55,610 --> 00:54:58,211
هذه قد تكون فرصتك لإحداث فارق

780
00:55:00,129 --> 00:55:01,130
...أعدك

781
00:55:02,463 --> 00:55:04,407
ألّا يحدث لك مكروهاً

782
00:55:06,924 --> 00:55:08,426
كتفي -
انبطح -

783
00:55:08,509 --> 00:55:10,427
تلقيتُ رصاصة

784
00:55:19,266 --> 00:55:22,350
ماذا عن وعدكِ بعدم حدوث مكرهاً لي؟
أنا أحتضر

785
00:55:22,434 --> 00:55:24,269
أنت لا تحتضر، اصمت -
...اصمتي أنتِ -

786
00:55:24,352 --> 00:55:26,061
هل تلقيتِ رصاصة من قبل؟ -
أجل، مرتين -

787
00:55:26,145 --> 00:55:29,105
أجل، الإصابة بالغة
حسناً، أنا أحتضر بلا ريب

788
00:55:29,188 --> 00:55:30,188
لا أشعر بإبهامي

789
00:55:50,368 --> 00:55:51,618
لا -
اذهبي -

790
00:55:55,620 --> 00:55:56,620
هيا بنا

791
00:55:57,831 --> 00:55:58,830
لنذهب

792
00:56:03,625 --> 00:56:04,625
ماذا؟

793
00:56:05,336 --> 00:56:06,335
لا

794
00:56:09,212 --> 00:56:10,212
أسرع

795
00:56:11,088 --> 00:56:13,657
هيا، عليّ الحصول على الحقيبة المُجهّزة للمهمة

796
00:56:19,761 --> 00:56:20,678
حسناً، دعني أخمن

797
00:56:20,762 --> 00:56:24,680
لقد استخدم البطل في كتابك
خدعة المصباح هذه

798
00:56:24,764 --> 00:56:26,140
حسناً، لا

799
00:56:26,681 --> 00:56:29,558
آخر جدول أجريته للتأمين
كان بخصوص الحرائق الكهربائية المنزلية

800
00:56:29,641 --> 00:56:33,186
لذا، يمكننا أن نشكر صورة (ترينت) الخليعة

801
00:56:34,227 --> 00:56:35,479
هذا يبدو غريباً بالمرة

802
00:56:35,562 --> 00:56:39,564
(لأنكِ لا تعرفين (ترينت
الغريب بالفِطرة

803
00:56:43,942 --> 00:56:46,235
أليس الذهاب للمستشفى أفضل؟

804
00:56:46,319 --> 00:56:48,278
لا يمكننا الذهاب للمستشفى

805
00:56:48,820 --> 00:56:50,321
أنت لا تعي، أليس كذلك؟

806
00:56:50,404 --> 00:56:51,989
هؤلاء الرجال كانوا من الشرطة

807
00:56:52,530 --> 00:56:54,382
ماسوفيتش) يملك المدينة)

808
00:56:55,240 --> 00:56:58,700
لم أكن أمزح عندما قلت أن
وكالة مكافحة المخدرات قامت بشطبي

809
00:56:59,494 --> 00:57:01,745
أنا هنا بمفردي منذ البداية

810
00:57:03,871 --> 00:57:07,690
لم يعد لدي أيّ موارد
وكان هذا آخر منزل آمن لدي

811
00:57:09,416 --> 00:57:12,626
حسناً، كيف سأذهب إلى حفل التنصيب؟

812
00:57:14,127 --> 00:57:15,206
عمَّ تتكلم؟

813
00:57:15,920 --> 00:57:16,920
سأفعل ذلك

814
00:57:17,921 --> 00:57:18,921
سأضع جهاز تنصت

815
00:57:21,173 --> 00:57:24,550
لا، كنت محقاً، الأمر خطير للغاية
وعلينا إخراجك من هنا

816
00:57:24,634 --> 00:57:26,343
انتهت المهمة -
المهمة لم تنتهِ -

817
00:57:26,426 --> 00:57:29,095
الشبح" لا يعرف التراجع" -
"لست "الشبح -

818
00:57:29,178 --> 00:57:31,930
"قلتِ: "تغلب على مخاوفك واشترك في اللعبة

819
00:57:32,013 --> 00:57:33,472
(كدنا أن نموت الليلة يا (سام

820
00:57:33,555 --> 00:57:34,723
سوف نموت جميعاً

821
00:57:36,307 --> 00:57:38,308
معظمنا لن يحدث فارق

822
00:57:41,352 --> 00:57:44,854
سنحتاج إلى كتيبة لحمايتنا أثناء المهمة

823
00:57:48,399 --> 00:57:50,108
أعتقد أنني أعرف مكانها

824
00:58:08,911 --> 00:58:10,370
أخبر (إلتورو) أن "الشبح" هنا

825
00:58:16,832 --> 00:58:17,874
"إنه "الشبح

826
00:58:18,750 --> 00:58:19,749
الفذّ والوحيد

827
00:58:20,251 --> 00:58:22,502
ومن هذه؟

828
00:58:23,044 --> 00:58:23,987
(روزا بوليفار)

829
00:58:24,170 --> 00:58:27,130
تابعة لوكالة مكافحة المخدرات، مثالية ووطنية

830
00:58:27,213 --> 00:58:29,714
إنها صعبة المراس ومعجبة بك أيضاً

831
00:58:29,798 --> 00:58:31,967
تبدو لطيفة للغاية -
أجل -

832
00:58:32,050 --> 00:58:34,551
حاذر كتفي يا رجل لقد تلقيت رصاصة

833
00:58:35,434 --> 00:58:36,636
...أيتها الحسناء

834
00:58:36,719 --> 00:58:41,264
لدي آلاف المعجبين في جميع أرجاء فنزويلا
لكنني لم أرَ أحداً بجمالكِ

835
00:58:41,347 --> 00:58:44,433
أجل، علمنا أنها فاتنة جداً
حسناً، لنركّز على الأهم

836
00:58:45,057 --> 00:58:49,853
لقد حصلت على دعوة
لحضور حفل التنصيب للتو

837
00:58:51,437 --> 00:58:52,937
أرأيت؟ بمَّ أخبرتك؟

838
00:58:53,020 --> 00:58:54,230
(هذا صحيح يا (خوان

839
00:58:54,814 --> 00:58:55,814
الخطة جارية

840
00:58:56,857 --> 00:58:59,400
سأكون في موقعي مساء الغد لأقتل الرئيس

841
00:58:59,692 --> 00:59:01,276
لكن هناك عقبة واحدة

842
00:59:01,901 --> 00:59:04,570
يحاول (أنطون ماسوفيتش) أن يقتلنا -
تاجر المخدرات الروسي؟ -

843
00:59:04,653 --> 00:59:06,154
أجل -
تباً له -

844
00:59:06,237 --> 00:59:09,196
إذا كنت تريدني أن أقتل الرئيس
فعليك حمايتنا من الموت

845
00:59:09,698 --> 00:59:11,282
لك ما تشاء يا صديقي -
أجل -

846
00:59:11,365 --> 00:59:12,366
لك ما تشاء -
حسناً -

847
00:59:12,450 --> 00:59:13,700
ولكِ ما تشائين، تفضّلا

848
00:59:13,783 --> 00:59:15,326
بيتي بيتكم

849
00:59:15,410 --> 00:59:16,452
لقد حصلنا على الكتيبة

850
00:59:16,535 --> 00:59:19,094
(والآن، لنجهزكِ للحفلة الراقصة يا (سندريلا

851
00:59:21,663 --> 00:59:24,582
لا أحد يستطيع دخول القصر مُسلّح

852
00:59:24,665 --> 00:59:27,876
وإذا استطعت سرقة سلاح
من الحرس الرئاسي فاستعمله

853
00:59:27,959 --> 00:59:28,958
لنرَ

854
00:59:32,420 --> 00:59:34,880
أنت تجيد الرماية -
كنت أتردد على ميدان الرماية كثيراً -

855
00:59:34,963 --> 00:59:35,964
لا تسئ فهمي

856
00:59:36,380 --> 00:59:38,591
أنت رامٍ ماهر لكن لا تضاهيني

857
00:59:38,674 --> 00:59:40,216
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

858
00:59:40,300 --> 00:59:41,675
لم لا تحاولي فعل هذا؟

859
00:59:44,385 --> 00:59:45,803
حسناً، هذا رائع فعلاً

860
00:59:45,887 --> 00:59:48,555
لكنه ليس عملياً بالمرة -
لا، يمكنكِ تنفيذه في الميدان -

861
00:59:48,638 --> 00:59:50,556
هذا هراء -
قمت بتنفيذه في كتابي -

862
00:59:51,723 --> 00:59:55,225
...سام)، ما نُقبل عليه) -
أعلم -

863
00:59:56,893 --> 00:59:59,394
ليس كتاباً -
لنكتفِ بهذا القدر -

864
01:00:05,231 --> 01:00:06,231
انتظري لحظة

865
01:00:07,900 --> 01:00:09,401
أنتِ قلقة عليّ -
لا -

866
01:00:09,942 --> 01:00:10,942
أجل

867
01:00:11,652 --> 01:00:14,070
لهذا تعملين بمفردكِ

868
01:00:14,254 --> 01:00:17,506
لهذا تصرفين أنظار الناس عنّي
باستخدامكِ الألقاب المستعارة من الأطعمة

869
01:00:17,697 --> 01:00:21,333
،طالما كنتِ بمفردكِ
فلن تقلقي على خسارة أحد

870
01:00:21,617 --> 01:00:23,200
ممّا يصرف عنكِ الأذى

871
01:00:25,118 --> 01:00:26,503
أنى لك هذا؟

872
01:00:28,120 --> 01:00:32,081
أنا كاتب ومُلِمّ بالتفاصيل

873
01:00:41,545 --> 01:00:44,964
كان الأمر في غاية القسوة
عندما مات شريكي الأول

874
01:00:46,715 --> 01:00:47,799
يعتريني الآسف

875
01:00:54,637 --> 01:00:57,388
وبعد ذلك فقدت اثنين آخرين
في عام واحد

876
01:00:58,889 --> 01:00:59,889
ثلاثة؟

877
01:01:00,599 --> 01:01:02,016
مات ثلاثة منهم؟

878
01:01:02,099 --> 01:01:03,517
أقصد ثلاثة هنا

879
01:01:05,477 --> 01:01:09,729
لكن قبل ذلك، فقدت اثنين
أثناء مهمة في المكسيك

880
01:01:12,022 --> 01:01:14,690
هل مات خمسة من شركائكِ؟

881
01:01:15,316 --> 01:01:19,610
نعتوني بـ"جالبة النحس" في العاصمة
ولا أحد سوف يعمل معي

882
01:01:19,693 --> 01:01:20,693
ويحكِ

883
01:01:20,736 --> 01:01:24,071
بربّكِ، لا تبكي -
كل من يلمسني يموت -

884
01:01:32,243 --> 01:01:34,494
أنتِ تعبثين معي، أليس كذلك؟

885
01:01:37,538 --> 01:01:39,164
ظننتك مُلِمّاً بالتفاصيل

886
01:01:40,248 --> 01:01:42,082
أنتِ بارعة

887
01:01:42,165 --> 01:01:44,192
أجل، أنا بارعة، التقط هذه الأدوات

888
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
لنذهب

889
01:01:49,159 --> 01:01:50,059
كما طلبت

890
01:01:57,060 --> 01:02:00,460
اتضح أنها كانت تحاول إسقاط
(ماسوفيتش) لسنوات

891
01:02:02,678 --> 01:02:04,179
نوعي المفضل من الفتيات

892
01:02:05,480 --> 01:02:08,680
يوم حفل التنصيب

893
01:02:09,307 --> 01:02:10,933
لقد اختفوا في الأدغال

894
01:02:11,517 --> 01:02:14,686
لقد حاول اثنان من رجالنا
ملاحقتهم لكنهما قُتلا

895
01:02:17,646 --> 01:02:18,645
(إلتورو)

896
01:02:24,358 --> 01:02:28,735
أنا أدفع لكم أموالاً طائلة
ورغم ذلك خدلتوني مجدّداً

897
01:02:29,945 --> 01:02:35,073
عندما أرى "الشبح" وعاهرة
...وكالة مكافحة المخدرات مجدّداً

898
01:02:39,534 --> 01:02:41,159
سأقتلهما بنفسي

899
01:02:51,874 --> 01:02:54,084
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

900
01:02:57,587 --> 01:02:59,254
"لنتحرك يا "قالب الكعكة

901
01:03:01,547 --> 01:03:03,048
سيارة من مجموعتي الخاصة

902
01:03:05,425 --> 01:03:09,176
انصتا، أعلم أنكما لستما بحاجة للحظ
"لكنني سأقول "عليكما بكسر ساقٍ

903
01:03:09,260 --> 01:03:10,261
ساق الرئيس

904
01:03:10,511 --> 01:03:12,512
ثم ساقه الأخرى

905
01:03:12,637 --> 01:03:16,056
ومن ثمّ بحذر لكن بألم
عليكما بنزع قلبه النابض

906
01:03:16,140 --> 01:03:20,041
ورفعه فوق جثته هكذا
حتى يراه من في الحفل جميعاً

907
01:03:20,851 --> 01:03:22,643
كنت أفكر في شيء ربما أسرع

908
01:03:22,727 --> 01:03:24,103
افعل ما يحلو لك

909
01:03:24,186 --> 01:03:25,185
حتى نلتقي مجدّداً

910
01:03:28,689 --> 01:03:30,231
يمكنني فعل ذلك بنفسي

911
01:03:30,815 --> 01:03:33,441
لقد فتحته لكِ، ليس أَمرٌ جليلٌ

912
01:03:40,404 --> 01:03:43,531
ابقَ قريباً منهما
وبلّغني عندما ينتهي الأمر

913
01:03:44,824 --> 01:03:47,409
سنسترد بلدنا الليلة

914
01:03:49,827 --> 01:03:50,826
إنها بلدي

915
01:04:08,421 --> 01:04:11,006
ألن يغضب (إلتورو) جرّاء
عدم تنفيذ اتفاقنا؟

916
01:04:11,089 --> 01:04:14,925
،حالما يُحاكم الرئيس وينكشف فساده
(سيشكرك (إلتورو

917
01:04:15,593 --> 01:04:17,427
اختبار، 1، 2، 3

918
01:04:18,969 --> 01:04:20,596
اختبار، 1، 2، 3

919
01:04:21,179 --> 01:04:24,806
تذكّر، أريد اعتراف من الرئيس
(يأمر فيه بقتل (ماسوفيتش

920
01:04:24,890 --> 01:04:26,832
أهذا كل شيء؟ -
وإياك أن تمت -

921
01:04:27,099 --> 01:04:29,684
مثل شركائي الخمسة الآخرين -
كنتِ تعبثين معي -

922
01:04:29,768 --> 01:04:30,768
حقاً؟

923
01:04:30,852 --> 01:04:32,394
لا تبدئي بهذا

924
01:04:42,609 --> 01:04:43,860
اتجه يساراً وأنا سأتجه يميناً

925
01:04:43,943 --> 01:04:47,403
حدّد مكان الرئيس، ثم نلتقي هنا مجدّداً
قبل الشروع في الأمر

926
01:04:49,696 --> 01:04:52,122
أنا واثق أن الخطة تسير حسب الاتفاق

927
01:04:52,448 --> 01:04:55,476
صديقنا الروسي لن يشعر بحالة جيدة غداً

928
01:04:55,583 --> 01:04:57,276
لأنه سيكون ميتاً

929
01:04:57,701 --> 01:04:59,369
هذا ما كنت أنوي قوله

930
01:05:05,331 --> 01:05:09,958
كم أنا غير متزن، أعتقد أنني
شربت كثيراً، شكراً لك يا صديقي

931
01:05:40,727 --> 01:05:41,770
(أنطون)

932
01:05:41,853 --> 01:05:42,896
لنرقص

933
01:05:43,938 --> 01:05:45,498
لم أتوقع منكِ هذا الطلب

934
01:05:51,234 --> 01:05:52,234
شكراً لك

935
01:05:55,362 --> 01:05:56,761
سآخذ هذا يا سيدي

936
01:05:58,822 --> 01:05:59,822
(خوان)

937
01:06:00,699 --> 01:06:01,740
كيف دخلت إلى هنا؟

938
01:06:01,824 --> 01:06:05,003
(أنا أكثر جدارة مما يعتقد (إلتورو -
يسعدني وجودك هنا يا رجل -

939
01:06:05,243 --> 01:06:08,120
أنا مفزوع -
ستقتل الرئيس الليلة -

940
01:06:08,203 --> 01:06:09,912
أجل، بالطبع -
وإلّا سأقتله بنفسي -

941
01:06:09,995 --> 01:06:11,413
ومن ثمَّ سأقتلك

942
01:06:17,291 --> 01:06:19,418
(ويلاه، هيا يا (كايلي

943
01:06:19,960 --> 01:06:23,061
،كايلي)... إن لم أتصل بكِ)
فقد مت في فنزويلا

944
01:06:29,424 --> 01:06:30,424
"رقص "التانغو

945
01:06:30,466 --> 01:06:33,093
التعبير الرأسي للتحرك أفقياً

946
01:06:35,219 --> 01:06:36,721
مرحباً -
الشبح القاتل -

947
01:06:36,804 --> 01:06:37,637
تلقيت رسالتك

948
01:06:37,762 --> 01:06:40,431
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -
كايلي)، هذا ليس وقت المزاح) -

949
01:06:42,265 --> 01:06:45,642
سأجعلك أفقياً لكن في تابوت

950
01:06:49,769 --> 01:06:50,812
نسيت أن أسألك

951
01:06:50,895 --> 01:06:53,147
أين مخطوط اليد لكتابك الجديد؟

952
01:06:53,230 --> 01:06:54,064
لا

953
01:06:54,148 --> 01:06:55,648
لا يمكنني العمل عليه الآن

954
01:07:00,317 --> 01:07:01,819
هلاّ نُكمل بالطابق العلوي؟

955
01:07:01,902 --> 01:07:03,695
هل أنت مُقبل على اغتيال شخصاً ما؟

956
01:07:03,778 --> 01:07:04,946
عليّ أن أذهب

957
01:07:05,946 --> 01:07:07,905
هل يمكن لهذا الرجل أن يتجاوز حدود الغباء؟

958
01:07:08,089 --> 01:07:11,408
أعتقد أن مظهره التقليدي جزءاً من التموّيه

959
01:07:11,950 --> 01:07:16,077
فكّر ملياً، لن ينتابك الشك
في قاتل بهذا الشكل

960
01:07:16,828 --> 01:07:18,787
ممّا يجعله قاتل مُتمكّن

961
01:07:19,913 --> 01:07:21,989
هل تعتقد أن هذا الرجل هو "الشبح"؟

962
01:07:22,248 --> 01:07:25,500
سأراهنك براتب عام كامل
أنه سيقتل الرئيس الليلة

963
01:07:27,084 --> 01:07:30,003
ستكون أسهل 17 ألف أربحها على الإطلاق -
أجل -

964
01:07:35,548 --> 01:07:36,547
سيدي الرئيس

965
01:07:38,883 --> 01:07:40,301
مواطن أميركي، كم هذا رائعاً

966
01:07:40,676 --> 01:07:44,136
ألا تكره الطعام هنا؟
أقصد كل الطعام مكسيكي

967
01:07:44,219 --> 01:07:47,930
أود القتل يا رجل من أجل
بعض النقانق الصغيرة الآن

968
01:07:48,014 --> 01:07:49,013
(يا (خوان

969
01:07:50,974 --> 01:07:52,016
هل تعرفه؟

970
01:07:52,099 --> 01:07:54,267
أدعوهم جميعاً بـ(خوان) وغالباً أكون على حق

971
01:07:54,350 --> 01:07:55,810
خوان فالديز)، اذهب إلى المطبخ)

972
01:07:55,894 --> 01:08:00,688
واطلب لي بعض شطائر اللحوم الملفوفة
بسرعة وشكراً لك يا رجل

973
01:08:06,484 --> 01:08:07,859
أنا أعرفك

974
01:08:08,067 --> 01:08:09,110
فعلاً

975
01:08:09,193 --> 01:08:12,403
(أنت المؤلف الذي هرب من مقابلة (كاتي كوريك

976
01:08:12,487 --> 01:08:14,571
(أنت و(سارة بايلن

977
01:08:14,654 --> 01:08:17,740
كايتي كوريك) هي القاتلة الحقيقية، أليس كذلك؟)

978
01:08:17,823 --> 01:08:20,867
هل رأيت المقطع المُعدّل
من مقابلتك على موقع يوتيوب؟

979
01:08:20,950 --> 01:08:21,993
لا، لكن أتدري ماذا؟

980
01:08:22,075 --> 01:08:24,036
هَلاّ نراه في مكتبك؟

981
01:08:24,119 --> 01:08:25,703
يمكننا مشاهدته، تعال

982
01:08:30,247 --> 01:08:33,625
هل هذه الغرفة ستفي بالغرض؟ -
آمل أن يتسطيعوا تنظيف السجادة من الدماء -

983
01:08:45,507 --> 01:08:48,550
سيدي الرئيس، كنت آمل أن أتكلم
(معك بخصوص (أنطون ماسوفيتش

984
01:08:48,634 --> 01:08:49,534
أجل

985
01:08:49,676 --> 01:08:52,678
جلبت شراب "زيما" خصيصاً لذلك الوغد

986
01:08:52,803 --> 01:08:56,764
أكره كل هذه الأمور جداً يا رجل

987
01:08:57,389 --> 01:09:00,766
أحياناً أرغب في الانتحار

988
01:09:01,016 --> 01:09:02,616
هل حظيت بوظيفة مثل هذه أيها الأمريكي؟

989
01:09:03,434 --> 01:09:04,894
في الحقيقة، أجل

990
01:09:10,105 --> 01:09:12,482
تمنّيت أن ترتشين كالآخرين

991
01:09:12,565 --> 01:09:14,358
آسفة، لست هذا النوع من الفتيات

992
01:09:29,867 --> 01:09:31,202
شكراً لك، ضعه عندك

993
01:09:31,284 --> 01:09:32,284
أنا أتضور جوعاً

994
01:09:34,578 --> 01:09:35,578
(خوان)

995
01:09:35,913 --> 01:09:36,955
أريد جعّة

996
01:09:37,038 --> 01:09:38,623
اعذرني من فضلك

997
01:09:38,706 --> 01:09:39,790
مع السلامة

998
01:09:39,873 --> 01:09:40,873
بالطبع يا سيدي

999
01:09:45,043 --> 01:09:48,838
ماذا لو استطعت أن أخلّصك
من مشكلة (ماسوفيتش)؟

1000
01:09:48,921 --> 01:09:49,920
لحوم ملفوفة؟

1001
01:09:51,089 --> 01:09:53,131
تقصد مثلاً التخلّص منه للأبد؟

1002
01:09:54,799 --> 01:09:55,842
قُل الكلمة المطلوبة فحسب

1003
01:10:00,052 --> 01:10:01,470
لا أكترث إن كنتِ امرأة

1004
01:10:01,554 --> 01:10:03,537
على كلٍ سأقتلكِ

1005
01:10:05,681 --> 01:10:07,720
يسعدني أنك مؤيداً لمساواة المرأة

1006
01:10:28,221 --> 01:10:29,721
سيدي، هناك شغب بالخارج

1007
01:10:30,522 --> 01:10:32,722
أين الرئيس؟
من كان برفقته؟

1008
01:10:33,123 --> 01:10:36,023
(شوهد آخر مرة مع السيد... (مايسون كارفر

1009
01:10:36,324 --> 01:10:38,924
لقد انقلب ضدنا ويحاول اغتيال الرئيس

1010
01:10:40,035 --> 01:10:42,537
ألم يخبرك الجنرال (رويز) بشأن هذا فعلاً؟

1011
01:10:43,287 --> 01:10:45,830
عمَّ يخبرني؟ -
ذاك الأمر -

1012
01:10:46,789 --> 01:10:47,874
أي أمر؟ -
الأمر -

1013
01:10:47,957 --> 01:10:49,958
الأمر الذي تسألني بشأنه

1014
01:10:50,791 --> 01:10:52,167
...كنت أسألك بشأن

1015
01:10:52,543 --> 01:10:54,752
ماذا؟ -
بشأن صديقنا الصغير -

1016
01:10:54,836 --> 01:10:56,128
من هو؟

1017
01:10:56,711 --> 01:10:58,046
(ماسوفيتش)

1018
01:10:58,671 --> 01:11:02,507
...إذن، أنت تريدني أن -
(أريدك أن تقتل (ماسوفيتش -

1019
01:11:02,590 --> 01:11:04,716
ما خطبك؟ -
لا شيء -

1020
01:11:04,800 --> 01:11:07,593
كل شيء رائع في هذا العالم -
مهلاً -

1021
01:11:08,594 --> 01:11:10,387
عفواً؟ -
هل هذا جهاز تنصت؟ -

1022
01:11:10,470 --> 01:11:12,971
ماذا؟ -
داخل قميصك -

1023
01:11:13,055 --> 01:11:14,931
لا -
لا؟ -

1024
01:11:15,014 --> 01:11:17,766
لا، إنها سماعة هاتف آيفون

1025
01:11:17,849 --> 01:11:20,226
لكنني أراه داخل قميصك -
...إنها لسماع الموسيقى -

1026
01:11:20,309 --> 01:11:21,309
لا

1027
01:11:29,940 --> 01:11:30,940
...هذا

1028
01:11:32,316 --> 01:11:34,193
جهاز تنصت بلا ريب

1029
01:11:43,782 --> 01:11:44,782
هيا

1030
01:11:50,078 --> 01:11:51,078
لا بأس

1031
01:11:52,663 --> 01:11:53,662
حقاً؟

1032
01:11:55,123 --> 01:11:56,164
أجل، لا بأس

1033
01:11:59,917 --> 01:12:00,916
...علمت

1034
01:12:01,751 --> 01:12:04,570
أن هذا سيحدث في مآل الأمر
وسيتم القبض عليّ

1035
01:12:04,753 --> 01:12:06,629
أنا أكره هذا المكان يا رجل

1036
01:12:07,213 --> 01:12:09,297
أفتقد سان دييغو جداً وطقسها المعتدل

1037
01:12:09,381 --> 01:12:12,591
لكنني عالق هنا بدلاً من ذلك
ولا يمكنني الخروج

1038
01:12:13,300 --> 01:12:16,468
،أكره كل هذا
أكره الشعب والطعام

1039
01:12:17,010 --> 01:12:19,470
أكره ذلك الأسد ونظّرته إليّ
وأكره كرة القدم

1040
01:12:20,096 --> 01:12:21,304
"وتشجيع فريق "بادريس

1041
01:12:23,806 --> 01:12:24,890
أكره حياتي

1042
01:12:27,142 --> 01:12:28,609
...وأكثر شيء أكرهه

1043
01:12:30,185 --> 01:12:31,270
نفسي

1044
01:12:32,395 --> 01:12:35,147
ويحك

1045
01:12:35,480 --> 01:12:38,441
هذه ليست نهاية العالم

1046
01:12:40,567 --> 01:12:42,651
ارفع رأسك وانظر إليّ

1047
01:12:43,569 --> 01:12:48,697
أؤكد لك أنني تم القبض عليّ -
أنا أفعل شيئاً خاطئاً أيضاً -

1048
01:12:50,364 --> 01:12:53,575
لكن أؤكد لك أنني تغيّرت للأفضل الآن

1049
01:12:54,575 --> 01:12:58,661
حسناً، ما زال بوسعك أن تحدث فارق

1050
01:13:01,621 --> 01:13:02,913
لقد فات الأوان على هذا

1051
01:13:02,997 --> 01:13:04,248
هذا اعتقاد خاطئ بالمرة

1052
01:13:04,331 --> 01:13:05,999
هذا مسدس

1053
01:13:06,082 --> 01:13:08,125
لا، أرجوك توقف

1054
01:13:16,464 --> 01:13:17,547
هذا سيئ

1055
01:13:18,089 --> 01:13:19,257
هذا سيئ للغاية

1056
01:13:22,800 --> 01:13:24,343
النجدة -
هل قتلته؟ -

1057
01:13:24,427 --> 01:13:25,594
لا -
هل مات؟ -

1058
01:13:25,677 --> 01:13:27,345
أعتقد أنه ما زال يتنفس -
أنتِ -

1059
01:13:31,306 --> 01:13:32,306
ماذا أفعل؟

1060
01:13:32,724 --> 01:13:34,349
هل تجيد التنفس الصناعي؟

1061
01:13:37,268 --> 01:13:38,351
لا أجيد التنفس الصناعي

1062
01:13:38,435 --> 01:13:40,353
كيف لا تجيد التنفس الصناعي؟
أنت تجيد كل شيء

1063
01:13:41,270 --> 01:13:43,863
أجل، أجيد قتل الناس وليس إنقاذهم

1064
01:13:49,066 --> 01:13:50,193
أعطني المسدس

1065
01:13:52,736 --> 01:13:54,236
أنت

1066
01:13:54,320 --> 01:13:55,971
قولي طابت ليلتك أيتها العاهرة

1067
01:13:57,739 --> 01:13:59,281
طابت ليلتك أيها الداعر

1068
01:14:09,287 --> 01:14:12,247
اعتقلوا هذا الرجل
(بتهمة اغتيال الرئيس (كويتو

1069
01:14:16,375 --> 01:14:18,668
لم أفعل شيء، لم أقتله

1070
01:14:22,045 --> 01:14:23,045
لقد قتله

1071
01:14:23,755 --> 01:14:26,215
ذلك الداعر قتله بالفعل

1072
01:14:26,756 --> 01:14:27,924
ادفع الرهان

1073
01:14:33,525 --> 01:14:34,525
قُضِيَ الأمر

1074
01:14:46,326 --> 01:14:49,126
لقد مات الرئيس

1075
01:14:49,729 --> 01:14:50,896
فلتحيا الثورة

1076
01:14:51,079 --> 01:14:55,190
(إلتورو)

1077
01:15:41,176 --> 01:15:43,178
"لقد فعلتها أيها "الشبح

1078
01:15:45,304 --> 01:15:48,682
ماذا تفعل هنا يا (إلتورو)؟ -
لا داعي للقلق يا صديقي -

1079
01:15:48,765 --> 01:15:51,225
(لقد أبرمت صفقة مع الجنرال (رويز

1080
01:15:51,933 --> 01:15:53,976
و(خوان) يودّ أن يخبرك بشيء

1081
01:15:54,059 --> 01:15:56,270
لا، مهلاً

1082
01:15:56,478 --> 01:15:58,145
لا داعي لذلك -
أخبره -

1083
01:16:00,063 --> 01:16:01,063
أخبره

1084
01:16:02,815 --> 01:16:05,232
...ساورني الشك فيك طوال الوقت، لكنني

1085
01:16:06,192 --> 01:16:07,109
كنت مخطئاً

1086
01:16:07,192 --> 01:16:09,402
أنت... الشخص المنشود

1087
01:16:11,112 --> 01:16:12,111
من تقصد؟

1088
01:16:13,530 --> 01:16:15,406
"الشبح" -
"أجل، "الشبح -

1089
01:16:16,115 --> 01:16:17,699
(وبالنسبة للعميلة (بوليفار

1090
01:16:17,782 --> 01:16:20,576
آمل أنه كان محقاً عندما وصفكِ بالوطنية

1091
01:16:21,118 --> 01:16:23,578
هَلاّ تساعديني على إحداث فارق حقيقي هنا؟

1092
01:16:25,912 --> 01:16:27,496
لك ذلك -
رائع -

1093
01:16:27,580 --> 01:16:30,915
سيصطحبك "خوان" إلى المُجمّع
ويمدّكِ بالمعلومات

1094
01:16:31,249 --> 01:16:34,459
تهمّني مشاركتكِ جداً

1095
01:16:35,126 --> 01:16:36,877
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

1096
01:16:36,961 --> 01:16:38,503
خوان)، اصطحبها من فضلك)

1097
01:16:38,878 --> 01:16:39,963
وأنت يا صديقي

1098
01:16:40,838 --> 01:16:42,131
ستركب معي

1099
01:16:43,506 --> 01:16:45,382
لأننا لدينا الكثير لنتكلم عنه

1100
01:16:47,800 --> 01:16:50,910
إذن، أنت بصدد ثورة، أليس كذلك؟

1101
01:16:52,095 --> 01:16:54,138
بدأت أحب فنزويلا يا رجل

1102
01:16:54,805 --> 01:16:56,973
ربما أخصّص وقتاً لزيارتها

1103
01:16:58,640 --> 01:16:59,640
وربما لا

1104
01:17:00,475 --> 01:17:01,474
على حسب الأحوال

1105
01:17:02,310 --> 01:17:04,894
"يعتريني الأسف على فعل هذا أيها "الشبح

1106
01:17:05,562 --> 01:17:06,561
ماذا؟

1107
01:17:06,729 --> 01:17:10,064
ماذا عن كل ما فعلناه سوياً؟

1108
01:17:10,148 --> 01:17:12,733
أنت تعرف الكثير
...ويجب أن تموت الآن، لكن

1109
01:17:13,941 --> 01:17:16,526
سوف تحيا في قلوبنا وعقولنا إلى الأبد

1110
01:17:18,694 --> 01:17:21,362
لكنني سوف أكون ميتاً -
لكنك سوف تحيا إلى الأبد -

1111
01:17:21,779 --> 01:17:24,156
سوف تكون أسطورة ونكتب أغاني عنك

1112
01:17:24,239 --> 01:17:25,657
لكنني لن أكون حاضراً

1113
01:17:25,741 --> 01:17:28,100
سوف يُرسم لوحات جدارية تخليداً لك

1114
01:17:28,200 --> 01:17:31,619
سوف يغنون الأطفال ويرقصون
في الشوارع ويهتفون باسمك

1115
01:17:31,702 --> 01:17:34,454
أفهم ذلك -
...سوف تكون أيقونة الثورة -

1116
01:17:34,537 --> 01:17:37,581
ومعبود الأجيال القادمة -
أجل، لكنني سوف أكون ميتاً -

1117
01:17:37,664 --> 01:17:38,957
أجل، سوف تكون ميتاً

1118
01:17:39,206 --> 01:17:41,500
(ضع المسدس جانباً يا (إلتورو

1119
01:17:43,168 --> 01:17:45,960
وكالة المخابرات المركزية

1120
01:17:46,462 --> 01:17:50,756
(نحن جزءاً من الصفقة مع صديقك (رويز
وأحتاج إليه على قيد الحياة

1121
01:17:51,632 --> 01:17:53,799
وأنا أريده ميتاً -
في الحقيقة لن تقتله -

1122
01:17:54,342 --> 01:17:58,452
تلقينا اتصالاً من وزارة الخارجية للتو
ومفاده أن يعود (سام لارسن) إلى الديار

1123
01:17:58,636 --> 01:17:59,969
نحن في حالة من الذهول مثلك

1124
01:18:00,053 --> 01:18:02,262
لكنه يعرف الكثير وسيفشي أسرارنا

1125
01:18:02,346 --> 01:18:05,306
لن يصدقه أحد لأنه محتال -
مهلاً -

1126
01:18:06,807 --> 01:18:08,767
محتال؟ ماذا تقصد؟

1127
01:18:08,850 --> 01:18:11,068
كتابه عبارة عن هراء

1128
01:18:11,602 --> 01:18:12,894
"إنه ليس "الشبح

1129
01:18:12,977 --> 01:18:15,004
إنه مجرد... فاشل

1130
01:18:15,854 --> 01:18:16,854
حاولت إخبارك

1131
01:18:20,148 --> 01:18:21,148
هل كذبت عليّ؟

1132
01:18:22,150 --> 01:18:24,777
لا، أنت... افترضت هذا، كما تعلم

1133
01:18:29,863 --> 01:18:32,047
كنت لأكتب أغاني عنك

1134
01:18:33,907 --> 01:18:35,507
حسناً، فلنذهب

1135
01:18:40,161 --> 01:18:42,329
أغاني جميلة

1136
01:18:42,412 --> 01:18:44,372
حسناً، إذا بدأ بالغناء أطلق عليه النار

1137
01:18:44,455 --> 01:18:45,455
عُلم

1138
01:18:49,875 --> 01:18:51,918
هناك أمر مثير للقلق

1139
01:18:52,001 --> 01:18:53,001
ها أنت تخبرني

1140
01:18:53,669 --> 01:18:56,712
من تعرف في وزارة الخارجية؟ -
(أتحدث عن (روزا -

1141
01:18:56,796 --> 01:19:00,507
أقصد (إلتورو) كان يريد قتلي
فكيف أطمئن عليها؟

1142
01:19:00,590 --> 01:19:02,174
ربما لن تكون بخير

1143
01:19:12,430 --> 01:19:14,264
ستقدّمون العون لها، أليس كذلك؟

1144
01:19:14,348 --> 01:19:16,291
إنها تابعة لوكالة مكافحة المخدرات
وهذا جهاز مختلف

1145
01:19:16,433 --> 01:19:18,685
لكنها تُحدث فارق -
بل تُحدث فوضى -

1146
01:19:18,768 --> 01:19:24,520
لمَ برأيك أجبرنا آخر عميل لوكالة مكافحة المخدرات
تم نقله إلى هنا أن يأكل شطيرة "سي 4"؟

1147
01:19:27,815 --> 01:19:33,451
لقد مات والديّ عندما كنت صغيراً
وكان (إلتورو) بمثابة والدي في مواقف عديدة

1148
01:19:33,985 --> 01:19:35,903
كذلك أنتِ بالنسبة إلى سائر شعبنا

1149
01:19:36,404 --> 01:19:37,946
هذا البلد بحاجة إلى التغيير

1150
01:19:38,029 --> 01:19:39,197
أجل، إنه كذلك

1151
01:19:40,864 --> 01:19:41,865
شكراً على انتظاركِ

1152
01:19:44,242 --> 01:19:45,909
...إن كنت بحاجة لمساعدتي فعلاً

1153
01:19:46,451 --> 01:19:48,093
فهذا يستحق الانتظار

1154
01:19:48,494 --> 01:19:51,395
أؤكد لكِ أن خططي لن تنجح بدونكِ

1155
01:19:51,913 --> 01:19:54,081
فلنذهب، لا تنظري إليه، هيا

1156
01:19:56,624 --> 01:19:59,542
قرأت كتابك والحق يقال
إنه مشوّق للغاية

1157
01:20:01,210 --> 01:20:04,679
،ستغادر طائرتك بعد 20 دقيقة
اصعد على متنها ولا تعد نهائياً

1158
01:20:04,879 --> 01:20:05,878
لا

1159
01:20:06,088 --> 01:20:08,423
(لن أغادر قبل أن الاطمئنان على (روزا

1160
01:20:08,673 --> 01:20:11,258
ربما لا تريدون مساعدتها
لكنني على النقيض

1161
01:20:11,341 --> 01:20:13,134
لمَ؟ -
لأنها ساعدتني -

1162
01:20:13,217 --> 01:20:15,202
مهلاً -
ماذا؟ هل ستوقفني؟ -

1163
01:20:15,802 --> 01:20:17,637
"سأرسل هذا إلى جريدة "نيويورك تايمز

1164
01:20:18,178 --> 01:20:23,032
لمَ برأيك أجبرنا آخر عميل لوكالة مكافحة المخدرات
تم نقله إلى هنا أن يأكل شطيرة "سي 4"؟

1165
01:20:23,348 --> 01:20:26,100
...تعلم يا (لارسن) أنك ربما خدعت الجميع

1166
01:20:26,600 --> 01:20:28,269
لكن كلٌ منا يعرف أنك مزيف

1167
01:20:28,352 --> 01:20:32,632
لذا اصعد على متن هذه الطائرة
وزاول كتابة قصص الآخرين

1168
01:20:33,272 --> 01:20:34,271
...أو

1169
01:20:34,731 --> 01:20:36,273
يمكنني أن أكتب قصتي الخاصة

1170
01:20:42,485 --> 01:20:44,528
الفصل الأخير، ستتعفن في السجن

1171
01:20:44,611 --> 01:20:47,947
ليتراجع الجميع، هذه مهمة حكومية رسمية

1172
01:20:54,659 --> 01:20:55,659
أعطني المفاتيح

1173
01:20:57,494 --> 01:21:00,246
الفصل الأخير، سأنقذ الفتاة

1174
01:21:04,447 --> 01:21:06,247
المهمة: إنقاذ الفتاة

1175
01:21:23,844 --> 01:21:24,843
...أتدري

1176
01:21:27,013 --> 01:21:29,264
ربما يكون "الشبح" فعلاً

1177
01:21:34,017 --> 01:21:36,143
كان (ماسوفيتش) رجل أعمال مُحنّك

1178
01:21:36,727 --> 01:21:39,353
ومتكتّماً على سُبل تهريب المخدرات

1179
01:21:39,437 --> 01:21:42,397
لدرجة أن الجنرال (رويز) لم يكشف سُبله

1180
01:21:43,564 --> 01:21:44,964
...لكنكِ

1181
01:21:45,348 --> 01:21:50,235
المرأة التي كانت تدرس تحركاته لخمسة سنوات

1182
01:21:50,818 --> 01:21:52,987
لذا أنتِ على دراية بكل شيء

1183
01:21:54,905 --> 01:21:55,904
أنتِ تعرفين

1184
01:21:56,197 --> 01:22:00,616
تعرفين حق المعرفة أنه كان
يدير أعمالاً بقيمة مليار دولار

1185
01:22:00,824 --> 01:22:01,824
...إمبراطورية

1186
01:22:03,618 --> 01:22:05,511
أوشكتُ على إدارتها

1187
01:22:05,952 --> 01:22:07,496
وأنتِ ستساعديني

1188
01:22:16,667 --> 01:22:17,668
ماذا لدينا هنا؟

1189
01:22:18,669 --> 01:22:20,962
منامة وبعض الحبال

1190
01:22:21,837 --> 01:22:22,837
سترة ضد الرصاص

1191
01:22:23,130 --> 01:22:24,129
حسناً

1192
01:22:26,632 --> 01:22:27,632
"سي 4"

1193
01:22:28,634 --> 01:22:29,926
...للمرة الأخيرة

1194
01:22:30,009 --> 01:22:34,512
من هم المورّدين والتجار
وما هي سُبل تهريب المخدرات؟

1195
01:22:34,595 --> 01:22:36,430
سُبل (ماسوفيتش) ماتت معه

1196
01:22:36,514 --> 01:22:40,273
حسناً، سيتوجب عليكِ الموت معه أيضاً

1197
01:22:43,184 --> 01:22:44,184
انظروا

1198
01:23:31,585 --> 01:23:33,485
الفصل 17

1199
01:23:42,387 --> 01:23:45,179
حسناً، بما أنكِ لن تتكلمي
(فأطلق عليها النار يا (خوان

1200
01:23:47,682 --> 01:23:49,757
اشهر سلاحك وأطلق عليها النار

1201
01:23:49,933 --> 01:23:50,976
(خوان)

1202
01:23:52,643 --> 01:23:54,527
في وقتٍ ما هذا الأسبوع

1203
01:23:54,811 --> 01:23:55,811
(خوان)

1204
01:23:55,937 --> 01:23:57,437
لم نُبايعك على هذا

1205
01:23:57,521 --> 01:24:01,148
على القائد أن يتخذ قرارات صعبة
وعلى الجندي تنفيذ الأوامر

1206
01:24:01,232 --> 01:24:03,108
نفّذ الآن ولا تتردد

1207
01:24:03,191 --> 01:24:04,233
كن رجلاً

1208
01:24:05,943 --> 01:24:07,151
كن رجلاً

1209
01:24:08,945 --> 01:24:10,070
(لا يا (خوان

1210
01:24:13,447 --> 01:24:14,846
كن صاحب قرارك

1211
01:24:21,786 --> 01:24:24,121
ماذا تفعل هنا؟ -
أنقذ حياتكِ -

1212
01:24:24,912 --> 01:24:26,312
ليس أمرٌ جليلٌ

1213
01:24:26,864 --> 01:24:27,807
حسناً

1214
01:24:43,173 --> 01:24:46,009
لا تواجه الأسلحة النارية بالأسلحة البيضاء أبداً

1215
01:24:47,759 --> 01:24:50,944
لقد أحضرت سلاح أبيض
إلى قتال بالأسلحة النارية

1216
01:24:53,263 --> 01:24:54,306
تعالي

1217
01:24:58,558 --> 01:24:59,684
إذا لحقت بي سأقتلها

1218
01:25:03,477 --> 01:25:06,354
تحركي
اقتلوه يا رجال

1219
01:25:06,479 --> 01:25:07,731
هيا

1220
01:25:11,399 --> 01:25:15,567
لا يستطيع "الشبح" أن ينقذها
لكنك أهلٌ لها

1221
01:25:27,075 --> 01:25:29,744
،خذنى إلى العاصمة
أريد أن اخاطب شعبي

1222
01:25:30,912 --> 01:25:35,456
أنا رجل متهاون وسأمهلك فرصة أخيرة
لتخبريني بما أريد معرفته

1223
01:25:42,627 --> 01:25:43,085
تحركي

1224
01:25:44,169 --> 01:25:45,211
تحركي

1225
01:25:51,798 --> 01:25:52,966
"لقد عاد "شطيرة اللحم

1226
01:25:53,050 --> 01:25:54,675
حسناً، أنا أستسلم

1227
01:25:54,759 --> 01:25:55,843
حقاً؟ -
أجل -

1228
01:26:07,600 --> 01:26:08,893
أعطني يدك

1229
01:26:16,564 --> 01:26:18,482
تسلّق -
أنا أحاول -

1230
01:26:48,583 --> 01:26:50,151
تلك كانت شجرة كبيرة

1231
01:26:52,336 --> 01:26:54,545
أجل، هذه أكبر

1232
01:26:57,965 --> 01:26:58,964
لا

1233
01:27:13,232 --> 01:27:14,131
حاذر

1234
01:27:37,321 --> 01:27:38,864
"كنت أعلم أنك "الشبح

1235
01:27:50,771 --> 01:27:52,039
بئس الأمر، سنسقط

1236
01:27:54,332 --> 01:27:56,250
علينا أن نقفز -
هل جُننت؟ -

1237
01:27:56,333 --> 01:27:58,976
فرصة النجاة من السقوط
أفضل من التحطم، ثقي بي

1238
01:27:59,794 --> 01:28:01,878
علينا القفز في اللحظة المناسبة فحسب

1239
01:28:03,504 --> 01:28:04,504
الآن؟

1240
01:28:09,967 --> 01:28:11,134
الآن

1241
01:28:31,062 --> 01:28:32,062
شكراً لك

1242
01:28:34,148 --> 01:28:35,048
"ناديني بـ"الشبح

1243
01:28:35,373 --> 01:28:39,651
ما رأيك بكسر إصبعك إذا قطعت كلامي مجدّداً؟ -
كاد أن ينكسر إصبعي -

1244
01:28:40,435 --> 01:28:41,944
لن أناديك بـ"الشبح" مطلقاً

1245
01:28:44,029 --> 01:28:45,321
لكن ما رأيك بـ(سام)؟

1246
01:28:46,864 --> 01:28:47,864
سام) مناسب)

1247
01:28:50,074 --> 01:28:53,518
"أو "اللحم المقدد
سام) و"اللحم المقدد"، كلاهما مناسبان)

1248
01:29:02,457 --> 01:29:05,751
"حسناً، لقد مات ثلاثي ملوك "كاراكاس

1249
01:29:07,460 --> 01:29:09,753
أعتقد أنك قاتل في نهاية المطاف

1250
01:29:10,962 --> 01:29:12,296
لم تكن هذه خطتي بالضبط

1251
01:29:12,338 --> 01:29:13,473
ومع ذلك عليّ أن أشكرك

1252
01:29:13,955 --> 01:29:17,132
تصفية (إلتورو) مهّدت طريق
انقلابي على السُلطة

1253
01:29:17,215 --> 01:29:19,933
والآن، كل ما عليّ تصفية باقي اللاعبين

1254
01:29:20,768 --> 01:29:22,969
ألا يوجد أحد في هذا البلد
لا يريد أن يقتلني؟

1255
01:29:41,647 --> 01:29:42,646
آموس)؟)

1256
01:29:43,190 --> 01:29:44,024
...كيف

1257
01:29:44,107 --> 01:29:49,194
أخبرني أحد معارفي القدامى
...في وزراة الخارجية أنك تعاني هنا، لذا

1258
01:29:49,277 --> 01:29:52,204
هل أنت من قدّم المعروف
كى تخرجني وكالة المخابرات المركزية؟

1259
01:29:53,488 --> 01:29:57,948
اعتقدت أنك مجرد محلّل في الموساد -
ربما غيّرت بعض التفاصيل -

1260
01:29:58,532 --> 01:30:01,034
كان مقتل الجنرال الفنزويلي عام 1984

1261
01:30:01,576 --> 01:30:04,161
ويبدو أن هناك مقتل جنرال آخر هذا العام

1262
01:30:04,912 --> 01:30:06,746
...تقصد أنك

1263
01:30:10,748 --> 01:30:13,084
شكراً، أنا مُدين لك بمعروف

1264
01:30:13,208 --> 01:30:14,667
أعلم أنك سترُدّ المعروف

1265
01:30:18,461 --> 01:30:19,796
لقد فعلناها

1266
01:30:19,879 --> 01:30:21,296
لا، أنت فعلتها

1267
01:30:21,838 --> 01:30:22,881
...في الواقع هو

1268
01:30:27,175 --> 01:30:29,009
إنه صعب المراس

1269
01:30:30,060 --> 01:30:30,959
أجل

1270
01:30:32,360 --> 01:30:33,960
بعد 6 أشهر

1271
01:30:36,261 --> 01:30:38,061
...وعظني رجلٌ ذات مرة قائلاً

1272
01:30:38,462 --> 01:30:40,362
...لتكن قائداً عظيماً

1273
01:30:40,963 --> 01:30:43,563
عليك أن تعلم متى تتخذ القرارات الصعبة

1274
01:30:43,964 --> 01:30:51,164
لكنني أرى عندما تنصت لمطالب الشعب
تكون القرارات أسهل دائماً

1275
01:30:51,667 --> 01:30:57,193
يحيا الرئيس

1276
01:30:59,402 --> 01:31:02,988
أشعر أننا سنعاني الأمرَّين
في السيطرة على هذا الرجل

1277
01:31:05,657 --> 01:31:07,033
"رباه، أنا أكره "الشبح

1278
01:31:08,659 --> 01:31:10,034
"أنا أحب "الشبح

1279
01:31:10,243 --> 01:31:12,536
كذاب، محتال ومزيف

1280
01:31:12,619 --> 01:31:17,872
كلها مُسمّيات اعتاد (سام لارسن) على النعت بها
لكنه يُعرف الآن باسم الكاتب الأكثر مبيعاً

1281
01:31:17,956 --> 01:31:19,624
(مرحباً بك يا (سام -
(مرحباً (كايتي -

1282
01:31:19,707 --> 01:31:24,544
كتابك الجديد، شبح في كولومبيا بات بالفعل
الأكثر مبيعاً على صعيد القصص الخيالية

1283
01:31:24,919 --> 01:31:29,839
لكن ما لفت نظري أن العديد
من الأحداث التي ذُكرت في هذا الكتاب

1284
01:31:29,922 --> 01:31:33,632
تشبه تماماً الأحداث
التي جرت مؤخراً في فنزويلا

1285
01:31:33,715 --> 01:31:36,467
في فنزويلا

1286
01:31:38,969 --> 01:31:40,887
...ماذا كنتِ
ماذا كنتِ تسأليني؟

1287
01:31:41,070 --> 01:31:43,513
هل هذا الكتاب خيالي فعلاً؟

1288
01:31:51,560 --> 01:31:53,186
...كايتي)، أنا هنا لأقول أن)

1289
01:31:55,895 --> 01:31:58,147
هذا ليس حقيقياً بالمرة

1290
01:32:01,748 --> 01:32:03,848
:مهمة جديدة

1291
01:32:03,949 --> 01:32:17,949
ترجمــة: أحمــد زِليــط
wolf_a_z
www.facebook.com/ahmed.zelat

1292
01:32:19,250 --> 01:32:21,250
<b>مذكرات حقيقية لقاتل دولي</b>

