1
00:00:04,591 --> 00:00:17,591
ترجمــة: أحمــد زِليــط
wolf_a_z

2
00:00:27,592 --> 00:00:33,092
،لقد تم استئجار (مايسون كارفر) لقتلي
إذا جاء فبادروا بقتله

3
00:00:38,392 --> 00:00:39,601
هيا

4
00:01:13,001 --> 00:01:16,901
<b>مذكرات حقيقية لقاتل دولي</b>

5
00:01:23,602 --> 00:01:24,402
سحقاً

6
00:01:36,702 --> 00:01:39,002
سلاح قاذف للصواريخ مُوجّه نحوي

7
00:01:41,680 --> 00:01:45,132
حسناً، قاذف الصواريخ أمر مبالغ فيه

8
00:01:46,267 --> 00:01:47,976
ما هي الحركة التالية؟

9
00:01:56,065 --> 00:01:58,107
ماذا كان ليفعل بعد؟

10
00:02:00,400 --> 00:02:02,634
ما الأمر يا رجل؟
ألن نتقاتل؟

11
00:02:03,194 --> 00:02:04,278
ماذا سيفعل؟

12
00:02:08,989 --> 00:02:10,923
حسناً، لنتقاتل لاحقاً

13
00:02:12,324 --> 00:02:14,658
تكتيك القتال بالسلاح الأبيض

14
00:02:24,040 --> 00:02:25,499
لنتقاتل الآن

15
00:02:45,261 --> 00:02:47,012
تعالي هنا -
النجدة -

16
00:02:47,888 --> 00:02:48,887
توقف

17
00:02:49,222 --> 00:02:51,056
دعني وشأني، النجدة

18
00:03:27,245 --> 00:03:28,246
أعطني يدك

19
00:03:30,038 --> 00:03:32,039
ماذا سنفعل؟ -
سنسقط -

20
00:03:32,623 --> 00:03:34,007
آمل أن نسقط بالمياه

21
00:03:36,917 --> 00:03:38,544
هل يمكننا النجاة؟

22
00:03:41,671 --> 00:03:43,446
سأكتب هذا مؤقتاً

23
00:03:44,947 --> 00:03:48,047
علمت أننا لا نملك الوقت
وأوشكنا على السقوط بسرعة

24
00:03:50,467 --> 00:03:52,802
أجل

25
00:04:14,858 --> 00:04:17,942
(شكراً لك يا (مايسون -
...حسناً -

26
00:04:24,530 --> 00:04:27,282
حان وقت العبارة المناسبة

27
00:04:29,241 --> 00:04:33,535
بمَ تعبر عن امتنانك لامرأة فاتنة
أنقذت حياتك للتو؟

28
00:04:41,036 --> 00:04:42,536
(شكراً لك يا (مايسون

29
00:05:00,635 --> 00:05:02,261
وقت العبارة المناسبة

30
00:05:05,580 --> 00:05:07,022
الذهن ليس حاضراً

31
00:05:13,143 --> 00:05:15,311
مهلاً، انتظر

32
00:05:17,479 --> 00:05:19,730
(شكراً لك يا (سام

33
00:05:21,482 --> 00:05:24,192
لا داعي للشكر

34
00:05:24,900 --> 00:05:27,402
لقد فعلت ما يتوجب على أي رجل فعله

35
00:05:30,320 --> 00:05:32,821
،لنقل أنكِ مُدينة لي بمعروف
...مُدينة لي

36
00:05:33,489 --> 00:05:36,282
...يا آنسة، أنتِ مُدينة

37
00:05:36,657 --> 00:05:38,492
عفواً، أما زلت تتحدث إليّ؟

38
00:05:38,575 --> 00:05:40,493
...لا، أنا آسف، لقد كنت

39
00:05:40,635 --> 00:05:44,787
أفكر فيما أود قوله
...لامرأة فاتنة، عذراً، لم أقصد

40
00:05:45,571 --> 00:05:47,830
لم أقصد بذلك أنكِ لستِ جميلة

41
00:05:47,914 --> 00:05:49,290
هناك امرأة أخرى

42
00:05:49,373 --> 00:05:50,790
إنها في مُخيّلتي -
لا بأس -

43
00:05:50,874 --> 00:05:52,750
أنا قادم لهذا الطابق ولا أتبعك

44
00:05:52,833 --> 00:05:54,919
أنا لا أتبعكِ، سأذهب من هذا الاتجاه

45
00:06:03,081 --> 00:06:04,341
(لارسن)

46
00:06:05,050 --> 00:06:07,635
لا تقل لي أنك موظف مستاء؟

47
00:06:07,718 --> 00:06:11,261
لا، لست مستاءً، أنا سعيد جداً

48
00:06:11,345 --> 00:06:14,263
سأحتاج جداول الحرائق
الكهربائية المنزلية يوم الاثنين

49
00:06:14,347 --> 00:06:16,765
عذراً، أليست هذه وظيفة (جيري)؟

50
00:06:16,848 --> 00:06:21,935
،حسناً، إليك الأمر بيني وبينك
(ما كان عليّ أن أوظف (جيري

51
00:06:22,060 --> 00:06:24,895
لكن ماذا كان عليّ أن أفعل، صحيح؟
إنه شقيق زوجتي

52
00:06:24,937 --> 00:06:29,106
ناهيك عن أنني أرسلت له
...صورة خليعة بالخطأ أردت إرسالها إلى

53
00:06:29,289 --> 00:06:31,524
جيل) المتدرّبة، لقد رأيتها، أليس كذلك؟)

54
00:06:31,607 --> 00:06:35,443
على كلٍ، المغزى، أنني خاضعٌ لأمره

55
00:06:35,777 --> 00:06:38,020
في الحقيقة أنا على وشك إنهاء كتابي

56
00:06:38,103 --> 00:06:41,988
وأردت استغلال نهاية الأسبوع
لأضع عليه الرُتُوش والتأكد من دِقته

57
00:06:42,072 --> 00:06:45,658
حسناً، ما رأيك في التأكد
من دِقة هذا بقدر الإمكان؟

58
00:06:45,741 --> 00:06:48,117
لهذا تتقاضى راتباً كبيراً، أنا أمزح

59
00:06:48,201 --> 00:06:50,369
،أعلم أنك تتقاضى راتباً أقل مني
رغم كفاءتك

60
00:06:50,452 --> 00:06:51,994
جداول الحريق، يوم الاثنين

61
00:06:52,453 --> 00:06:55,698
،لنكن رياضيين يا قوم
ذهنياً وجسدياً

62
00:06:59,749 --> 00:07:02,417
(شكراً لك يا (مايسون -
...حسناً -

63
00:07:02,960 --> 00:07:07,545
لهذا أتقاضى راتباً... كبيراً؟

64
00:07:08,138 --> 00:07:08,837
ماذا؟

65
00:07:10,798 --> 00:07:13,666
"عبارة "لهذا أتقاضى راتباً كبيراً
كانت سيئة للغاية

66
00:07:40,066 --> 00:07:41,108
(آسف يا سيد (لوينثال

67
00:08:03,880 --> 00:08:06,357
لا تواجه الأسلحة النارية بالأسلحة البيضاء أبداً

68
00:08:07,541 --> 00:08:08,500
هذا مناسب

69
00:08:11,812 --> 00:08:13,929
ما زلت بحاجة إلى العبارة المناسبة

70
00:08:20,030 --> 00:08:23,431
(أراها عطلة سعيدة يا (آموس -
لا أرى ذلك -

71
00:08:23,632 --> 00:08:27,232
لغتك العبرية تقريباً جيدة كالإسبانية

72
00:08:29,013 --> 00:08:31,139
تفضل بعض الطعام الإيطالي -
شكراً، أنا مُدين لك بمعروف -

73
00:08:31,222 --> 00:08:32,431
أعلم أنك سترُدّ المعروف

74
00:08:34,349 --> 00:08:37,851
إذا اضطر عميل موساد إلى السقوط
...بالمروحية في المياه

75
00:08:37,934 --> 00:08:40,377
تعلم أنني كنت مجرد محلّل، أليس كذلك؟

76
00:08:40,644 --> 00:08:44,439
لا أوجه السؤال لك بل لعميل ميداني

77
00:08:44,521 --> 00:08:47,523
صامويل)، متى خرجت)
آخر مرة في موعد غرامي؟

78
00:08:47,607 --> 00:08:50,108
ماذا تسمي هذا؟ -
أحمقان في صالة بليارد -

79
00:08:50,191 --> 00:08:54,153
حسناً، لقد أنقذت امرأة فاتنة
في طنجة بالأمس

80
00:08:54,236 --> 00:08:55,737
حسناً، توخى الحذر

81
00:08:55,862 --> 00:08:58,572
أنت تأبى حدوث أفضل الأشياء
لشخصك الإفتراضي

82
00:08:58,655 --> 00:09:02,241
الآن، شخصي الإفتراضي يستقلّ
مروحية وعلى شفا الموت

83
00:09:02,490 --> 00:09:05,618
،بربّك، لقد أحضرت لك الغداء
دبّر لي أمري، ما العمل؟

84
00:09:06,368 --> 00:09:09,579
العميل الميداني لن يسقط بالمروحية
بل سيقفز منها

85
00:09:09,704 --> 00:09:12,289
فرصة النجاة من السقوط أفضل من التحطم

86
00:09:12,372 --> 00:09:14,290
ألن يقتلك السقوط قبل التحطم؟

87
00:09:14,373 --> 00:09:16,612
هذا يتوقف على الارتفاع وطريقة السقوط

88
00:09:16,916 --> 00:09:19,418
...هناك قصة ولا أدري مدى صحتها

89
00:09:19,501 --> 00:09:21,753
...عن قاتل مميت قام بتصفية

90
00:09:21,836 --> 00:09:24,838
أكثر من 30 هدفاً في غاية الأهمية
خلال حياته المهنية القصيرة

91
00:09:25,130 --> 00:09:27,673
،يقولون عن مهمته الأخيرة
استأجره البريطانيون

92
00:09:27,757 --> 00:09:30,550
ليُسمّم جنرال فنزويلي عام 1988

93
00:09:30,633 --> 00:09:34,802
ثم هرب العميل في المروحية
لكنهم أسقطوها

94
00:09:35,303 --> 00:09:38,471
ويعتقد العامّة أن هذه كانت نهايته

95
00:09:39,889 --> 00:09:42,641
لكنه على قيد الحياة -
...حسناً، البعض يعتقد أنه -

96
00:09:42,724 --> 00:09:46,559
قفز من المروحية قبل تحطمها ونجا

97
00:09:47,769 --> 00:09:52,396
أجل، يقولون أنه يعيش في مكانٍ ما في الظلال

98
00:09:53,897 --> 00:09:56,857
...ما زالوا يلقّبونه حتى يومنا هذا

99
00:09:56,940 --> 00:09:57,940
"الشبح"

100
00:10:00,860 --> 00:10:03,862
لكنني شخصياً، لا أصدق أيّ شيء من هذا

101
00:10:05,154 --> 00:10:06,280
"الشبح"

102
00:10:07,656 --> 00:10:09,531
صامويل)، هذا الجزء سيبقى بيننا)

103
00:10:09,615 --> 00:10:12,533
لا يجب ذِكره في الكتاب -
بالطبع، ما أنا بفاعلٌ ذلك -

104
00:10:12,617 --> 00:10:14,256
هل سمعت ما قلته؟ -
سمعتك -

105
00:10:23,657 --> 00:10:26,057
علمت أن أمامنا خياراً واحداً

106
00:10:27,334 --> 00:10:28,585
هل أنت متأكد من هذا؟

107
00:10:29,002 --> 00:10:31,671
فرصة النجاة من السقوط أفضل من التحطم

108
00:10:32,171 --> 00:10:33,588
علينا انتظار اللحظة المناسبة فحسب

109
00:10:39,676 --> 00:10:40,675
الآن

110
00:10:40,801 --> 00:10:43,177
...لا، لا أعتقد أنني

111
00:10:58,019 --> 00:11:00,230
(شكراً لك يا (مايسون

112
00:11:02,606 --> 00:11:04,148
"ناديني بـ"الشبح

113
00:11:07,849 --> 00:11:09,149
النهاية

114
00:11:18,449 --> 00:11:19,649
بعد 6 أسابيع

115
00:11:20,575 --> 00:11:21,826
(مرحباً يا سيد (لارسن

116
00:11:22,118 --> 00:11:23,119
(مرحباً يا (ويليام

117
00:11:29,120 --> 00:11:31,120
كتاب مذكرات قاتل دولي
"مرفوض"

118
00:12:13,441 --> 00:12:15,316
مرحباً -
صامويل لارسن)؟)

119
00:12:15,400 --> 00:12:17,235
(معك الناشرة (كايلي أبلباوم

120
00:12:17,776 --> 00:12:20,445
أنا آسف، لم أعد مهتماً
بالمزيد من الاشتراكات

121
00:12:20,528 --> 00:12:22,447
شكراً لكِ -
أنا لا أبيع، بل أشتري -

122
00:12:22,529 --> 00:12:25,948
ليس حرفياً، أنا أتقاضى عمولة
ولكنني لا أبيع بالتأكيد

123
00:12:28,324 --> 00:12:29,576
أنا مُشتّت

124
00:12:29,659 --> 00:12:32,594
أيمكنك مقابلتي غداً في العمل
بخصوص كتابك؟

125
00:12:33,161 --> 00:12:34,996
أجل، بالتأكيد

126
00:12:35,912 --> 00:12:37,497
إذن، هذا مكتبكِ؟

127
00:12:37,581 --> 00:12:38,914
المكاتب للحمقى

128
00:12:38,998 --> 00:12:40,498
أنا أعمل عبر الإنترنت

129
00:12:40,582 --> 00:12:42,500
حسناً -
أريد نشر كتابك -

130
00:12:43,083 --> 00:12:45,461
حقاً؟ -
وبدون تغيير أي كلمة -

131
00:12:46,627 --> 00:12:49,754
هل أنتِ جادّة؟ -
أجل، أريد توقعيك أولاً -

132
00:12:49,838 --> 00:12:51,172
استخدم اصبعك

133
00:12:51,255 --> 00:12:55,049
حسناً، ربما ينبغي على المحامٍ
...الاطلاع على هذا ومن ثمَّ

134
00:12:55,133 --> 00:12:56,592
ليس لديك محامٍ

135
00:12:56,675 --> 00:13:00,136
،من اللطيف اصطناع ذلك
لكنني أكنّ لك كل خير

136
00:13:00,219 --> 00:13:01,595
متى سيصدر الكتاب؟

137
00:13:01,678 --> 00:13:03,721
بمجرد توقيعك سيُنشر على الإنترنت

138
00:13:03,804 --> 00:13:05,764
مثل النشر الذاتي على موقع أمازون -
النشر الذاتي؟ -

139
00:13:05,848 --> 00:13:07,724
هذا للهواة، أما هذا للمحترفين

140
00:13:07,807 --> 00:13:09,683
هل سمعت عن كتاب "توايلايت"؟ -
أنتِ من نشره؟ -

141
00:13:10,225 --> 00:13:12,119
ما كنت لأجلس معك

142
00:13:12,143 --> 00:13:14,102
"هكذا سيتم نشر خليفة "توايلايت

143
00:13:14,227 --> 00:13:16,353
حسناً، أتعلم؟
ربما لا نتناسب للعمل سوياً

144
00:13:16,437 --> 00:13:17,813
لم أقل ذلك، أنا آسف

145
00:13:17,897 --> 00:13:21,357
انظري، اجلسي من فضلكِ، سأوقّع -
وقّع بالأحرف الأولية هنا -

146
00:13:21,441 --> 00:13:23,525
وهنا، توقيع آخر هنا

147
00:13:24,066 --> 00:13:25,109
كنت مخطئة، توقيع آخر

148
00:13:25,193 --> 00:13:26,444
ووقّع هناك

149
00:13:26,985 --> 00:13:28,320
شاي بالأعشاب للحِمية

150
00:13:29,029 --> 00:13:30,654
أوكسانا)؟) -
هذه أنا -

151
00:13:32,155 --> 00:13:33,598
أوكسانا)؟)

152
00:13:33,782 --> 00:13:37,533
أجل، لا أستخدم اسمي الحقيقي مطلقاً
لأن هذا المكان يعجّ بالكُتّاب الباحثين عن ناشر

153
00:13:37,700 --> 00:13:42,953
حسناً، سأرسل لك العائدات بعد خصم عمولتي
ومبروك، لقد تم نشر أعمالك يا رجل

154
00:13:43,537 --> 00:13:44,579
حسناً

155
00:13:49,583 --> 00:13:51,793
أنت تخاطب كاتب له أعمال منشورة

156
00:13:52,959 --> 00:13:54,044
على الإنترنت يا أمّي

157
00:13:54,544 --> 00:13:56,128
لقد أرسلت لكِ الموقع الإلكتروني

158
00:13:57,296 --> 00:13:58,630
أجل، إنهم يعرفون بشأنه

159
00:13:58,713 --> 00:14:00,130
أمّي، لن أتعرض للطرد

160
00:14:00,214 --> 00:14:02,924
،لن أخسر مستحقاتي يا أمّي
...إنها... أيمكنك

161
00:14:03,299 --> 00:14:05,509
هَلاَّ تصفحتِ الموقع الإلكتروني من فضلكِ؟

162
00:14:05,842 --> 00:14:09,595
بمَ تقصدين أنه غير موجود؟
بربّكِ يا أمي، إنه موجود

163
00:14:10,887 --> 00:14:12,138
...إنه تحت عنوان

164
00:14:16,641 --> 00:14:18,025
قصة حقيقية؟

165
00:14:19,392 --> 00:14:22,269
مذكرات حقيقية لقاتل دولي؟

166
00:14:22,353 --> 00:14:25,230
قلتِ أنكِ لن تغيّري أيّ كلمة -
لم أغيّر، بل أضفت كلمة -

167
00:14:25,313 --> 00:14:27,272
كلمة مهمة -
بدت لي حقيقية للغاية -

168
00:14:27,356 --> 00:14:29,440
التفاصيل والبحث، إنها قصة مُشوّقة

169
00:14:30,191 --> 00:14:32,442
إنها قصة مصطنعة -
أردت التواصل إجتماعياً ونلته -

170
00:14:32,776 --> 00:14:33,775
والأمور جيدة

171
00:14:33,943 --> 00:14:36,194
عدد التنزيلات عشرة آلاف حتى الآن -
ـ عشرة آلاف؟

172
00:14:36,277 --> 00:14:38,238
10.000

173
00:14:38,321 --> 00:14:40,480
هذا 100 ألف -
ليس بعد، لكن ربما قريباً  -

174
00:14:41,823 --> 00:14:45,283
إذن، يعتقد الناس أنني قاتل أجير؟ -
ربما يعتقدون وربما لا -

175
00:14:45,367 --> 00:14:46,951
أجل، لكنني لست كذلك -
حقاً؟ -

176
00:14:47,034 --> 00:14:49,518
لا -
هذا قولك -

177
00:14:50,578 --> 00:14:54,747
"هذا جنون، لست "الشبح -
أعلم ذلك -

178
00:14:56,082 --> 00:14:57,624
أتعتقدين أنني أكذب؟ -
لا -

179
00:14:58,208 --> 00:14:59,667
توقفي عن فعل ذلك من فضلكِ

180
00:14:59,750 --> 00:15:01,918
فعل ماذا؟ -
تلك الإيماءة بحاجبيكِ -

181
00:15:02,001 --> 00:15:04,211
انظر، لا أحد يكترث
لكتاب خيالي عن قاتل

182
00:15:04,294 --> 00:15:10,880
لكن قصة حقيقية لقاتل، هذه تثير... الاهتمام

183
00:15:11,181 --> 00:15:13,600
ما هذا؟ -
خمسة آلاف دولار، حصتك بعد خصم عمولتي -

184
00:15:13,884 --> 00:15:16,386
(قهوة مخفوقة بنكهة النعناع لـ(مين لي

185
00:15:16,469 --> 00:15:17,468
هذه أنا

186
00:15:17,970 --> 00:15:18,971
علي الذهاب

187
00:15:25,558 --> 00:15:26,767
(مرحباً يا سيد (لارسن

188
00:15:26,851 --> 00:15:28,518
(سام)

189
00:15:29,227 --> 00:15:30,894
لم أعلم أنك كاتباً

190
00:15:32,187 --> 00:15:33,813
أجل، أين سمعتِ ذلك؟

191
00:15:33,896 --> 00:15:35,981
تعلم أن الجميع في المبنى يتكلمون

192
00:15:36,523 --> 00:15:37,815
لا أعلم شيء

193
00:15:38,649 --> 00:15:40,400
لقد أرسل لي (راج) صورة
"على موقع "سنابشات

194
00:15:40,583 --> 00:15:44,252
"لست مسجلاً في موقع "سلابشات -
"اسمه "سناب -

195
00:15:44,611 --> 00:15:45,903
لا عليك، مبروك

196
00:15:45,987 --> 00:15:46,987
شكراً لكِ

197
00:15:47,029 --> 00:15:49,739
...عليك أن تخبرني بكل أعمال هذا القاتل

198
00:15:50,156 --> 00:15:51,998
إنها هراء، أليس كذلك؟

199
00:15:52,700 --> 00:15:54,950
...حسناً، يمكنني أن أخبركِ، لكن

200
00:15:55,909 --> 00:15:59,019
سأضطر حينها إلى نحر عنقكِ
ومشاهدتكِ تنزفين

201
00:16:01,037 --> 00:16:02,372
...أقصد

202
00:16:03,706 --> 00:16:08,042
سأصعد على الدرج -
أجل... لقد أخطأت التعبير -

203
00:16:13,643 --> 00:16:15,343
الكتب الرقمية المُباعة 22,379

204
00:16:26,886 --> 00:16:27,695
آمل أن تكون جائعاً

205
00:16:31,223 --> 00:16:32,222
حسناً

206
00:16:33,016 --> 00:16:37,601
"هنا حيث تقول "أنا مدين لك بمعروف
"وأقول لك "أعلم أنك سترُدّ المعروف

207
00:16:37,810 --> 00:16:40,020
"لقد نهيتك عن نشر قصة "الشبح

208
00:16:41,021 --> 00:16:44,931
(هذه قصة حقيقة يا (صامويل
وقد يتأذي بسببها بعض الناس

209
00:16:45,356 --> 00:16:47,983
لقد قرأت كتابي -
بالطبع قرأت الكتاب -

210
00:16:48,066 --> 00:16:49,859
اعتقدت أننا صديقان

211
00:16:49,942 --> 00:16:50,942
انظر

212
00:16:51,444 --> 00:16:52,527
يعتريني الآسف

213
00:16:52,611 --> 00:16:53,820
لقد غيرت التفاصيل

214
00:16:53,904 --> 00:16:55,613
كان من المفترض أن تكون قصة خيالية

215
00:16:57,989 --> 00:16:59,665
لماذا تكتب؟

216
00:17:00,324 --> 00:17:03,384
أريد أن أكون كاتباً له
أعمالاً منشورة لكن ليس هكذا

217
00:17:03,668 --> 00:17:06,577
لا، لماذا تقضي كل وقتك في التأليف؟

218
00:17:08,120 --> 00:17:09,120
لا أدري

219
00:17:10,413 --> 00:17:14,416
لأهرب على ما أظن -
إذن، أنت تهدر وقتك  -

220
00:17:15,774 --> 00:17:17,835
...توقف عن كتابة قصص الآخرين

221
00:17:18,501 --> 00:17:20,610
واكتب قصتك الخاصة

222
00:17:27,382 --> 00:17:29,550
انظري يا (كايلي)
لا طاقة لي على ذلك

223
00:17:29,634 --> 00:17:30,842
عليّ أن أقول الحقيقة

224
00:17:30,926 --> 00:17:34,428
(لقد حجزت لك مقابلة مع (كايتي كوريك -
على شبكة التلفزيون؟ -

225
00:17:34,511 --> 00:17:36,387
هل أنت في الثمانينات؟
لا، إنه بث مباشر على الإنترنت

226
00:17:36,471 --> 00:17:39,932
(لا يمكنني البوح لـ(كايتي كوريك -
من قال شيئاً عن البوح؟ -

227
00:17:40,015 --> 00:17:42,350
روّج للكتاب فحسب واجعلنا من الأثرياء

228
00:17:42,433 --> 00:17:44,643
ثم كَفّر عن ذنوبك
(في حلقة أخرى مع (كايتي

229
00:17:44,726 --> 00:17:48,895
ذنوبي؟ هل سمعتكِ جيداً؟ -
(أجل، (كايتي كوريك  -

230
00:17:48,978 --> 00:17:51,897
أنتِ لا تعي، لقد خُنت صديقي
وكذبت بشأن ماهيّتي

231
00:17:51,980 --> 00:17:54,148
"كذلك فعل (جايمس فراي) في برنامج "أوبرا

232
00:17:54,231 --> 00:17:55,982
هذا الشخص محتال -
وفاحش الثراء -

233
00:17:56,066 --> 00:18:00,475
إذا كنت تأبى فعل هذا، لدي 10 كُتّاب
(يتلّهفون على مقابلة مع (كايتي

234
00:18:03,576 --> 00:18:06,476
الكتب الرقمية المُباعة 55,367

235
00:18:11,825 --> 00:18:14,327
هل الجو حارّ هنا؟
لأنني أشعر بالحرّ الشديد

236
00:18:15,328 --> 00:18:17,746
تحدثت للتو مع المنتج المنفذ

237
00:18:18,455 --> 00:18:20,748
حسناً، ستكون فقرة قصيرة حوالي دقيقتين

238
00:18:20,831 --> 00:18:23,566
،كايتي) لم تقرأ الكتاب)
عليك بتشويق المشاهدين

239
00:18:30,253 --> 00:18:33,965
(تشرّفت بمقابلتك يا (سام
سمعت عنك الكثير من الأمور الرائعة

240
00:18:34,048 --> 00:18:35,047
هل أنت بخير؟

241
00:18:35,090 --> 00:18:37,091
هل اهتموا بك؟ -
كانوا في غاية اللطف معي -

242
00:18:37,174 --> 00:18:39,884
اطلب ما تشاء فحسب

243
00:18:39,968 --> 00:18:41,994
حسناً، ليس أي شيء حرفياً

244
00:18:43,470 --> 00:18:46,889
شكراً جزيلاً، سيدة (كوريك)، أقدر لك هذا -
(من فضلك، نادني بـ(كايتي -

245
00:18:47,098 --> 00:18:48,097
(شكراً لكِ يا (كايتي

246
00:18:49,182 --> 00:18:51,392
(كايتي) -
تنفس فحسب -

247
00:18:51,475 --> 00:18:53,476
أنتِ مُحقّة -
سيكون هذا ممتعاً -

248
00:18:53,559 --> 00:18:54,977
سيكون ممتعاً، يبدو كذلك

249
00:18:55,727 --> 00:18:56,727
(كايتي)

250
00:18:57,770 --> 00:19:00,438
هنا، تفقدي هذه الصفحة فحسب

251
00:19:01,272 --> 00:19:02,982
إنها هنا -
هنا؟ -

252
00:19:03,983 --> 00:19:06,192
(كايلي)؟ -
عشر ثوانٍ -

253
00:19:06,275 --> 00:19:09,277
أين الجدول الزمني الذي
لا يتطابق مع التواريخ؟

254
00:19:11,070 --> 00:19:13,446
(كايلي) -
لا، الآخر -

255
00:19:15,198 --> 00:19:17,199
خمس ثوانٍ -
أجل، رائع -

256
00:19:17,282 --> 00:19:20,451
هل من أحد يبحث عن ناشرتي
كايلي أبلباوم) من فضلكم)

257
00:19:21,368 --> 00:19:24,161
سيكون هذا رائعاً، لا تقلق

258
00:19:26,955 --> 00:19:31,916
لم أقلق، هل عليّ أن أقلق؟ -
أعجبني الكتاب، إنه رائع -

259
00:19:32,000 --> 00:19:33,917
...ثلاثة، اثنان

260
00:19:34,001 --> 00:19:37,086
(لسنوات، كان يُعرف (سام لارسن
"باسم "الشبح

261
00:19:37,211 --> 00:19:43,331
لكنه الآن يبوح بكل شيء في كتابه الجديد
"مذكرات حقيقية لقاتل دولي"

262
00:19:43,415 --> 00:19:45,425
سام)، شكراً على حضورك هنا) -
مرحباً، تشرّفت بمقابلتكِ -

263
00:19:45,508 --> 00:19:47,676
أتمانع إذا قرأت فقرة من كتابك؟

264
00:19:47,759 --> 00:19:50,011
...لم عليكِ ذلك؟ لا داعي

265
00:19:50,094 --> 00:19:52,012
بات القتل سهلاً بالنسبة لي

266
00:19:52,137 --> 00:19:54,930
قلت لنفسي أنني أجعل العالم مكاناً أفضل

267
00:19:55,014 --> 00:19:57,181
لكنني أدركت الحقيقة في مكنون قلبي

268
00:19:57,265 --> 00:19:59,250
بات القتل يسري في عروقي

269
00:20:00,100 --> 00:20:01,100
...هل (كايلي)؟

270
00:20:01,393 --> 00:20:03,978
إذن يا (سام)، دعني أسألك

271
00:20:04,519 --> 00:20:07,029
أما زال القتل يسري في عروقك؟

272
00:20:07,604 --> 00:20:09,231
...أيمكنني فحسب

273
00:20:09,313 --> 00:20:11,816
قبل أن نبدأ، أن أدخل المرحاض

274
00:20:11,898 --> 00:20:14,276
هل يوجد مرحاض هنا؟

275
00:20:14,359 --> 00:20:17,152
هل يوجد مرحاض بالخارج؟ -
لقد بدأ البث المباشر بالفعل -

276
00:20:17,235 --> 00:20:19,487
أعلم، لكنه أمر مباشر أيضاً
ويجب أن أدخل المرحاض

277
00:20:19,570 --> 00:20:20,570
...يجب أن... هل هناك

278
00:20:21,613 --> 00:20:23,197
عليّ أن... عذراً

279
00:20:24,781 --> 00:20:25,782
لا

280
00:20:28,159 --> 00:20:30,827
هذا سيئ لأبعد الحدود -
أليسون)، هل يركض؟) -

281
00:20:32,328 --> 00:20:33,746
تاكسي

282
00:20:33,912 --> 00:20:36,831
والآن يبدو أنه يستقلّ سيارة أجرة

283
00:20:36,914 --> 00:20:38,874
أتعلمين كم كتاباً سنبيع جرّاء هذا؟

284
00:20:38,957 --> 00:20:39,957
انطلق

285
00:20:42,834 --> 00:20:45,003
أسرع من فضلك

286
00:20:46,086 --> 00:20:46,795
هَلاّ أفسحت الطريق؟

287
00:20:47,403 --> 00:20:48,520
أيمكنك تجاوزه؟

288
00:20:57,218 --> 00:20:58,217
حسناً

289
00:21:00,618 --> 00:21:02,218
إنه هنا

290
00:21:09,684 --> 00:21:11,143
رباه

291
00:21:13,895 --> 00:21:14,895
مرحباً؟

292
00:21:51,710 --> 00:21:52,709
هل هذا دمّ؟

293
00:21:54,420 --> 00:21:57,838
يا قوم... يبدو أن هناك خطأٌ ما

294
00:22:03,467 --> 00:22:05,009
...لا أعتقد ذلك

295
00:22:06,719 --> 00:22:07,969
(يا (مايسون كارفر

296
00:22:08,845 --> 00:22:11,806
لا، بالتأكيد هناك خطأٌ

297
00:22:14,307 --> 00:22:16,100
مايسون كارفر) ليس حقيقياً) -
لا -

298
00:22:16,183 --> 00:22:18,976
لكن "الشبح" حقيقي بلا ريب

299
00:22:21,895 --> 00:22:24,462
...رغم أنني تخيّلتك نوعاً ما

300
00:22:24,939 --> 00:22:26,981
أنت تعلم... طويل القامة

301
00:22:27,565 --> 00:22:30,067
أنتم الميلشيات المؤيدة للديمقراطية -
أجل -

302
00:22:32,068 --> 00:22:32,984
أنا في فنزويلا

303
00:22:33,068 --> 00:22:33,985
عظيم جداً

304
00:22:34,069 --> 00:22:35,445
"لكنني لست "الشبح

305
00:22:36,028 --> 00:22:38,613
بالطبع لا، أليس كذلك؟

306
00:22:41,365 --> 00:22:42,407
(أنا (إلتورو

307
00:22:43,491 --> 00:22:45,117
رغم أنك تعرف هذا سلفاً

308
00:22:45,826 --> 00:22:48,452
كما عرفت أن هناك جنرال فنزويلي

309
00:22:48,536 --> 00:22:51,354
تم اغتياله على يد قناص
في أواخر الثمانينيات

310
00:22:51,538 --> 00:22:52,664
لا

311
00:22:52,747 --> 00:22:55,065
لقد غيّرت هذه الأحداث من أجل الكتاب

312
00:22:55,666 --> 00:22:57,416
في الحقيقة قد مات مسموماً

313
00:22:57,500 --> 00:23:00,627
"بالفعل، وهذا شيء لا يعرفه إلّا "الشبح

314
00:23:06,839 --> 00:23:08,423
يا إلهي

315
00:23:13,301 --> 00:23:14,300
شكراً لك

316
00:23:14,802 --> 00:23:17,053
كادت يديّ أن تفقد الحس

317
00:23:17,137 --> 00:23:20,764
،وينتابني شعور كوخز الإبر
لكن أرجوك أن تفهم

318
00:23:21,806 --> 00:23:25,433
،أنا كاتب، كما تعلم
يقوم بالكثير من البحوث

319
00:23:26,934 --> 00:23:28,435
"لكنني لست... "الشبح

320
00:23:28,519 --> 00:23:31,495
هذا ما كان ليقوله "الشبح " بالضبط

321
00:23:31,837 --> 00:23:34,106
أؤكد لكم أنني لست الشخص المنشود

322
00:23:34,289 --> 00:23:36,691
أتعلم كيف عرفت أنك "الشبح" يا صديقي؟

323
00:23:36,774 --> 00:23:39,058
...لَإن لم تكن هو

324
00:23:39,550 --> 00:23:40,950
لأقتلنك

325
00:23:41,193 --> 00:23:44,279
لأقطّعنك بسكيني ببطء مؤلم

326
00:23:45,821 --> 00:23:47,322
...مؤلم جداً

327
00:23:47,989 --> 00:23:51,532
لدرجة أن أحشاءك
ستسقط وتتبعثر على الأرض

328
00:23:53,075 --> 00:23:55,702
ومن ثمَّ سأحملها وأضعها على صدرك

329
00:23:55,785 --> 00:23:58,370
وأضع يديك حولها هكذا

330
00:23:59,413 --> 00:24:02,556
"شيءٌ أطلق عليه "العِناق الفنزويلي

331
00:24:08,626 --> 00:24:10,026
أنا الشخص المنشود

332
00:24:12,963 --> 00:24:15,131
"أنا "الشبح -
كنت أعلم ذلك -

333
00:24:15,589 --> 00:24:18,257
"إنه "الشبح -
مرحى -

334
00:24:18,924 --> 00:24:20,926
حسناً، ماذا يمكنني فعله لك؟

335
00:24:21,675 --> 00:24:22,927
...أنت يا صديقي

336
00:24:24,136 --> 00:24:27,305
ستقتل رئيس فنزويلا

337
00:24:31,306 --> 00:24:33,306
المهمة: قتل الرئيس؟

338
00:24:35,184 --> 00:24:41,855
بعد يومين سيحتفل رئيسنا المنشود
بفترته الرئاسية الخامسة بالتَّزكية

339
00:24:43,106 --> 00:24:45,274
وهناك، ستقتله

340
00:24:46,441 --> 00:24:51,736
وهذا يُعدّ رسالة إلى الشعب
...بأننا لن نتهاون مع الجشع والفساد

341
00:24:52,236 --> 00:24:54,205
وأن الثورة قد بدأت

342
00:24:54,654 --> 00:24:58,824
أفهم تماماً، لكن يبدو
أن لديكم موارد كثيرة هنا

343
00:24:59,490 --> 00:25:01,534
هل هذا رشّاش عيار 50؟
أجل إنه هو

344
00:25:01,618 --> 00:25:03,702
لمَ لا تقتله بنفسك؟

345
00:25:03,785 --> 00:25:06,621
لأنني لا أستطيع الوصول
إلى الرجل في قصره

346
00:25:06,704 --> 00:25:09,806
لذلك، أحتاج إلى شخص
يتّسم بقدراتك الفريدة

347
00:25:10,039 --> 00:25:12,165
حسناً، عليّ الاستطلاع أولاً

348
00:25:12,248 --> 00:25:18,127
أريد سيارة وخريطة تُشير بوضوح
إلى أقرب مطار

349
00:25:19,086 --> 00:25:20,285
لمَ تحتاج إلى ذلك؟

350
00:25:21,171 --> 00:25:23,047
...بعد انتهاء العملية

351
00:25:23,505 --> 00:25:26,091
لن يكون أمامي سوى 90 دقيقة
لمغادرة البلد

352
00:25:27,150 --> 00:25:28,091
تغادر البلد؟

353
00:25:28,967 --> 00:25:31,201
بعد انتهاء العملية -
ـ 90 دقيقة؟

354
00:25:32,969 --> 00:25:35,346
،حسناً، أنت محق
...ستحتاج إلى سيارة

355
00:25:36,347 --> 00:25:38,473
وسائق، إنه ساعدي الأيمن

356
00:25:38,556 --> 00:25:40,224
ستكون سائقه

357
00:25:43,392 --> 00:25:44,392
تشرّفت بمقابلتك

358
00:25:46,102 --> 00:25:47,145
"لستَ "الشبح

359
00:25:47,228 --> 00:25:50,230
(إنه "الشبح" يا (خوان -
"ليس "الشبح -

360
00:25:51,356 --> 00:25:52,482
...وعندما أبرهن ذلك

361
00:25:53,190 --> 00:25:54,566
سأقتله بنفسي

362
00:25:59,611 --> 00:26:02,863
(عليّ أن أعتذر بالنيابة عن (خوان
إنه يساوره الشّك أحياناً

363
00:26:03,363 --> 00:26:04,363
بالتوفيق

364
00:26:15,579 --> 00:26:17,121
هذا الأحمق سيموت

365
00:26:17,872 --> 00:26:19,915
سيموت ميتةً شنيعة

366
00:26:21,166 --> 00:26:23,041
لقد وردَ تحليل الصوت

367
00:26:23,417 --> 00:26:25,251
(يُدعى (صامويل لارسن

368
00:26:25,335 --> 00:26:30,588
لقد نشر كتاباً يدّعي فيه
أنه قاتل دولي

369
00:26:31,130 --> 00:26:33,757
علينا إنقاذه وإعادته إلى الوطن
على متن طائرة

370
00:26:33,840 --> 00:26:35,257
لمَ سنفعل ذلك بحق الجحيم؟

371
00:26:35,967 --> 00:26:37,175
لأننا وكالة المخابرات المركزية

372
00:26:41,720 --> 00:26:45,347
كدّت أن تخدعني -
تعلم أنني أحب المزاح معك -

373
00:26:45,430 --> 00:26:47,515
لم أدرك مقصدك من الحديث

374
00:26:47,598 --> 00:26:50,392
أراهنك بمئة دولار أنه سيموت
في أقل من 48 ساعة

375
00:26:50,475 --> 00:26:52,810
أراهنك بالضعف أنه لن ينجو
حتى موعد الإفطار

376
00:26:52,893 --> 00:26:53,894
أجل

377
00:27:34,795 --> 00:27:38,595
كاراكاس"، أخطر مدينة في العالم"

378
00:27:52,471 --> 00:27:55,181
تعال، من هنا ستقوم بالاستطلاع

379
00:28:04,312 --> 00:28:06,438
حسناً، أعتقد أن عليّ البدء

380
00:28:07,605 --> 00:28:11,374
لذا، ربما سأراك بعد بضعة ساعات

381
00:28:11,558 --> 00:28:13,150
سأرافقك مثل ظِلّك

382
00:28:13,526 --> 00:28:15,902
انظر، يبدو أننا بدأنا بشكل خاطئ

383
00:28:16,185 --> 00:28:19,421
"أنا على صواب، لستَ "الشبح

384
00:28:19,487 --> 00:28:21,622
لمَ أنت واثق بلا ريب؟

385
00:28:21,772 --> 00:28:24,032
لا يمكن اختطاف "الشبح" بهذه السهولة

386
00:28:24,074 --> 00:28:28,209
،هذه وجهة نظر صحيحة
لكن ربما أردتُ اختطافي طوعاً

387
00:28:28,493 --> 00:28:31,662
أو ربما أنت مخادع وكاذب

388
00:28:32,203 --> 00:28:33,955
وربما أقتلك الآن

389
00:28:34,497 --> 00:28:36,498
إذن، ماذا سيفعل "الشبح"؟

390
00:28:38,149 --> 00:28:39,575
هذا سؤال وجيه

391
00:28:58,302 --> 00:28:59,102
إذن؟

392
00:28:59,763 --> 00:29:01,263
ماذا سيفعل "الشبح"؟

393
00:29:03,348 --> 00:29:05,349
سيتبول، عليّ أن أتبول

394
00:29:06,558 --> 00:29:08,684
قرب الزاوية، إلى اليمين -
أجل -

395
00:29:53,086 --> 00:29:54,087
أنت

396
00:30:19,894 --> 00:30:21,520
افتح

397
00:30:32,361 --> 00:30:34,153
أنت، افتح الباب

398
00:30:53,915 --> 00:30:55,125
الشرطة

399
00:30:59,043 --> 00:31:00,378
الشرطة

400
00:31:14,594 --> 00:31:15,595
اللعنة

401
00:31:18,889 --> 00:31:20,807
سيقتلون الرئيس -
من هم؟ -

402
00:31:20,890 --> 00:31:23,033
،الميلشيات المؤيدة للديمقراطية
(يرأسها المدعو (إلتورو

403
00:31:23,216 --> 00:31:26,060
لقد حاولوا استئجاري  -
حاولوا استئجارك؟ -

404
00:31:26,544 --> 00:31:31,229
لكن ليس الماثل أمامك بل الشخصية المزيفة
"من كتابي "مذكرات حقيقية لقاتل دولي

405
00:31:31,413 --> 00:31:36,233
بما أن شخصيتك مزيفة
فلمَ كتبت كلمة "حقيقية" في العنوان؟

406
00:31:36,316 --> 00:31:40,068
لبيع المزيد من الكتب فحسب -
أيمكنك أن تطلعني على نسخة منه؟ -

407
00:31:40,852 --> 00:31:42,036
هل لديك كومبيوتر؟

408
00:31:42,595 --> 00:31:45,871
الكومبيوتر معطّل اليوم -
ألديك كومبيوتر آخر يعمل؟ -

409
00:31:46,055 --> 00:31:49,065
ألا تملك نسخة واحدة من كتابك؟ -
إنه كتاب رقمي -

410
00:31:49,449 --> 00:31:52,334
إذن، ليس كتاباً حقيقياً  -
لا، إنه حقيقي، حسناً؟ -

411
00:31:52,617 --> 00:31:55,752
،لكنه مُحمّل على الإنترنت
قد يكون خليفة كتاب "توايلايت" هل تعرفه؟

412
00:31:56,085 --> 00:31:58,996
"أعرف كتاب "توايلايت -
"قد يكون خليفة كتاب "توايلايت -

413
00:31:59,221 --> 00:32:00,647
أيمكنك أن تأخذني إلى السفارة فحسب؟

414
00:32:09,502 --> 00:32:11,503
هذه ليست كالسفارة

415
00:32:11,837 --> 00:32:14,380
إنها ليست السفارة الحقيقية

416
00:32:21,509 --> 00:32:22,594
اجلس هنا

417
00:32:24,011 --> 00:32:26,971
استرح قليلاً -
سأتصل به -

418
00:32:31,291 --> 00:32:34,932
إنه يقول أن (إلتورو) استأجره ليقتل الرئيس

419
00:32:35,310 --> 00:32:37,478
هل سنمكث هنا كثيراً؟

420
00:32:39,079 --> 00:32:41,879
ماسوفيتش) يريد رؤيته)
في منزله بعد نصف ساعة

421
00:32:43,780 --> 00:32:47,080
إنه لا يوفيني أجري
لأكون تحت إمرته

422
00:32:47,981 --> 00:32:49,281
أتود إخباره بذلك؟

423
00:32:49,482 --> 00:32:54,082
سنأخذه إلى (ماسوفيتش)، لكن ليس قبل
أن أنتفع من وراء هذا الأجنبي

424
00:32:54,988 --> 00:32:56,072
حسناً

425
00:32:56,156 --> 00:32:57,948
عليك أن تجلب لي بعض المال

426
00:32:58,407 --> 00:33:01,409
"مال يضاهي أرباح خليفة كتاب "توايلايت

427
00:33:05,578 --> 00:33:07,971
مرحباً -
(مرحباً (كايلي)، معكِ (سام -

428
00:33:08,121 --> 00:33:09,706
الشبح" الشهير، ما الأمر؟"

429
00:33:09,789 --> 00:33:11,582
أنا في فنزويلا -
بالتأكيد -

430
00:33:11,665 --> 00:33:13,833
أنا أفعل تلك الإماءة بالحاجبين الآن بالمناسبة

431
00:33:13,917 --> 00:33:15,209
أنا لا أمزح

432
00:33:15,751 --> 00:33:18,377
لقد تم اختطافي مرتين

433
00:33:22,506 --> 00:33:25,548
تعجبني طريقة أداءك جداً

434
00:33:25,632 --> 00:33:28,133
"أتوق لمعرفة ردّ فِعل "الشبح
جرّاء إختطافه

435
00:33:28,217 --> 00:33:31,219
(عليّ أن أذهب، أنا (كورتيس

436
00:33:35,055 --> 00:33:36,054
...لا شيء، أنا

437
00:33:36,514 --> 00:33:37,681
لا أملك شيء -
لا -

438
00:33:37,848 --> 00:33:43,210
أريد سماع خبر عن أموال طائلة
وإلّا سيكون وجهك بلا معالم

439
00:33:43,392 --> 00:33:46,228
...بعد 3، 2، 1 -
لا، بربّك، أرجوك، لا -

440
00:33:50,773 --> 00:33:53,690
لنتقاتل الآن -
مهلاً، ماذا تفعل؟ -

441
00:33:54,274 --> 00:33:56,359
ما كان هذا؟ -
أنا... لا أدري -

442
00:33:56,901 --> 00:33:59,861
هذا مؤلم -
هذا سيؤلمك أكثر -

443
00:33:59,945 --> 00:34:01,071
لا، أرجوك، لا

444
00:34:15,996 --> 00:34:17,705
لا

445
00:34:32,798 --> 00:34:34,258
"علينا أن نتحرك يا "قالب الكعكة

446
00:34:49,892 --> 00:34:51,893
عفواً، من أنتِ؟

447
00:34:51,977 --> 00:34:54,361
روزا بوليفار) من وكالة مكافحة المخدرات)

448
00:34:54,520 --> 00:34:56,604
كنت أتعقب هذين الشرطيين لأسبوعين

449
00:34:56,688 --> 00:35:00,481
إنهما يتقاضيان رشوة من مهرب هيروين
(روسي يُدعى (أنطون ماسوفيتش

450
00:35:01,274 --> 00:35:02,149
من هذا؟

451
00:35:02,233 --> 00:35:04,859
...مُهرب هيروين روسي
ألم تسمع ما قلته للتو؟

452
00:35:04,943 --> 00:35:07,987
،أنا آسف، حسناً
أشكركِ على إنقاذي

453
00:35:08,069 --> 00:35:09,862
لم أنقذك مقابل الشكر

454
00:35:10,946 --> 00:35:12,264
هذه عبارة ممتازة

455
00:35:12,447 --> 00:35:14,782
لمَ يعتقد (إلتورو) أنك تستطيع قتل الرئيس؟

456
00:35:14,865 --> 00:35:16,233
إنه مجرد سوء تفاهم

457
00:35:16,316 --> 00:35:18,909
أنا كاتب يصطنع الشخصيات

458
00:35:18,993 --> 00:35:22,120
لستُ الشخص المنشود -
ما اسمك؟ -

459
00:35:23,579 --> 00:35:24,413
(اسمي (سام

460
00:35:24,496 --> 00:35:26,964
إليك الآتي يا (سام) المُطارَد

461
00:35:27,290 --> 00:35:30,250
سأخرجك من هذه الورطة -
شكراً للرب، شكراً جزيلاً لكِ -

462
00:35:30,333 --> 00:35:31,559
لكن عليك أن تسدي لي خدمة أولاً

463
00:35:31,742 --> 00:35:32,918
لكِ ما تشائين

464
00:35:33,002 --> 00:35:34,528
(ستقابل (ماسوفيتش -
محال -

465
00:35:34,911 --> 00:35:38,630
لقد أخبروه أنك ستكون
في منزله بعد 15 دقيقة

466
00:35:38,714 --> 00:35:41,090
وإن لم تذهب سيعرف
أن هناك أمراً ما

467
00:35:41,215 --> 00:35:42,507
ماذا يريد مني؟

468
00:35:42,591 --> 00:35:44,925
"عليك بمعرفة ذلك أيها "الخبز بالعسل

469
00:35:47,402 --> 00:35:48,386
خبز بالعسل"؟"

470
00:35:55,640 --> 00:35:57,433
ها هو المنزل ذو البوابة الكبيرة

471
00:35:57,516 --> 00:35:59,726
،لن أدخل إلى هناك
هل يوجد حراسة؟

472
00:35:59,809 --> 00:36:02,644
هل هذا كلب "دوبرمان"؟
لديهم كلاب "دوبرمان" تتجول بالجوار، لا

473
00:36:02,728 --> 00:36:05,313
لن أدخل إلى هناك حتى أُدفَن في فنزويلا

474
00:36:05,396 --> 00:36:07,564
إذا دخلت المنزل سأموت على الفور

475
00:36:08,189 --> 00:36:09,189
انظر إليّ

476
00:36:10,774 --> 00:36:11,917
تنفس -
أنا أتنفس -

477
00:36:12,100 --> 00:36:13,135
ليس وكأنك تغرق

478
00:36:13,318 --> 00:36:14,417
ببطء

479
00:36:15,944 --> 00:36:16,944
تنفس

480
00:36:18,362 --> 00:36:22,115
إن كان يريد (ماسوفيتش) قتلك
لأمر الشرطيين بذلك

481
00:36:22,198 --> 00:36:26,117
لكنه لم يفعل ذلك، وتصرّفا تلقائياً
بتروعيك للحصول على المال

482
00:36:26,393 --> 00:36:29,553
(عليك بمعرفة غاية (ماسوفيتش
...من (إلتورو) والرئيس

483
00:36:29,837 --> 00:36:31,412
وسأعيدك إلى الوطن آمناً

484
00:36:31,954 --> 00:36:34,914
عليك أن تقنع (ماسوفيتش) أنك قاتل

485
00:36:42,586 --> 00:36:45,087
أوشكتُ على الموت

486
00:36:52,088 --> 00:36:56,088
(لقد أرسلني المحقق (غارسيا -
لحظة من فضلك -

487
00:37:05,600 --> 00:37:07,184
(أنا (أنطون ماسوفيتش

488
00:37:08,601 --> 00:37:09,644
لنذهب للخارج

489
00:37:10,853 --> 00:37:12,062
إنه يوماً جميلاً

490
00:37:13,271 --> 00:37:14,688
ماذا عن مشروب "زيما" بارد؟

491
00:37:21,109 --> 00:37:21,808
أتعجبك الفتيات؟

492
00:37:22,210 --> 00:37:23,861
إنهن فتيات لطيفات، أليس كذلك؟

493
00:37:24,778 --> 00:37:27,721
أجل، يبدو عليهن الرِقّة في رش الماء

494
00:37:28,572 --> 00:37:31,282
لك ما تشاء منهن بعد انتهاء الأمر

495
00:37:32,282 --> 00:37:34,076
ماذا تقصد " بعد انتهاء الأمر"؟

496
00:37:34,617 --> 00:37:35,617
تفضل بالجلوس

497
00:37:36,535 --> 00:37:38,703
ما علاقتك بـ(إلتورو)؟

498
00:37:38,953 --> 00:37:40,037
أخبرني بالحقيقة

499
00:37:41,914 --> 00:37:43,873
إلتورو) يريدني أن أقتل الرئيس)

500
00:37:45,207 --> 00:37:47,124
إنه يعتقد أنني قاتل دولي

501
00:37:47,667 --> 00:37:50,502
وهل أنت كذلك؟ -
لا، لست بقاتلاً -

502
00:37:51,795 --> 00:37:53,337
(أنا آسف يا سيد (ماسوفيتش

503
00:37:53,420 --> 00:37:55,672
"لقد تأخرت شُحنة شراب "زيما

504
00:37:55,755 --> 00:37:57,839
"وقد أحضرت لك شراب "سميرنوف آيس

505
00:37:57,923 --> 00:37:59,675
(لا تقلق بشأنه يا (باولو

506
00:37:59,758 --> 00:38:03,009
"لا أدري لمَ يباع مشروب "زيما
في اليابان فقط بعيداً عن متناولي

507
00:38:03,093 --> 00:38:04,093
ألستُ على حق؟

508
00:38:04,219 --> 00:38:06,387
أجل، أقصد... أتفق معك تماماً

509
00:38:06,470 --> 00:38:09,430
،أقصد، إن أردت أن تكون عالمياً
يجب أن تتيح فرصة الوصول إليك

510
00:38:09,514 --> 00:38:12,599
(عليك أن تكون قادراً على التواصل يا (باولو

511
00:38:13,599 --> 00:38:16,434
أنا سعيد كوني أسبح معظم الوقت

512
00:38:18,852 --> 00:38:25,357
إلتورو) إرهابي يغسل مُخّ أتباعه)
ويعرقل أعمالي في هذا البلد

513
00:38:25,815 --> 00:38:30,343
،حاولت قلب رجاله عليه سلفاً
لكنهم يفضّلون الموت نحراً بالسيف عن ذلك

514
00:38:30,527 --> 00:38:31,526
ماذا عنك؟

515
00:38:32,695 --> 00:38:35,196
ماذا عني؟ -
هل تريد الموت نحراً بالسيف؟ -

516
00:38:35,279 --> 00:38:35,713
لا

517
00:38:36,196 --> 00:38:39,198
لا أريد أن أموت نحراً بالسيف
أو ما شابه

518
00:38:39,281 --> 00:38:40,491
رائع

519
00:38:41,032 --> 00:38:42,200
إذن، ستقتله من أجلي

520
00:38:43,243 --> 00:38:44,242
عفواً، ماذا قلت؟

521
00:38:44,243 --> 00:38:46,036
(اقتل (إلتورو

522
00:38:46,703 --> 00:38:47,745
إنه يثق بك

523
00:38:47,829 --> 00:38:50,872
لذا يمكنك الاقتراب منه -
أجل، لكنني لست قاتلاً -

524
00:38:50,956 --> 00:38:53,832
هذا ما تدّعيه، لكن
من الواضح أنك محترف

525
00:38:54,582 --> 00:38:58,460
(لقد هربت من المحقق (غارسيا
وجئت إلى هنا

526
00:38:58,544 --> 00:39:01,795
ممّا يوحي إليّ أنك واثقاً من نفسك

527
00:39:01,878 --> 00:39:05,089
أؤكد لك أنني لست واثقاً من نفسي
ولو خيّروني بين الأكياس الورقية والبلاستيكية

528
00:39:05,172 --> 00:39:07,674
أجيب، "وليكن الأسهل لكم" تعلم ذلك؟

529
00:39:08,233 --> 00:39:11,801
ألستُ كذلك؟ -
تواضعك غير مقنع -

530
00:39:11,884 --> 00:39:13,261
سأخيّرك

531
00:39:13,344 --> 00:39:16,680
يمكنك استخدام موقعك الفريد في الشر

532
00:39:17,012 --> 00:39:22,141
،بقتلك الرئيس، إشعال حرب
...واندثار هذا البلد

533
00:39:22,683 --> 00:39:25,101
أو يمكنك استخدامه في الخير

534
00:39:29,187 --> 00:39:30,186
لصالحي

535
00:39:31,230 --> 00:39:33,732
(بقتلك (إلتورو -
أريد العودة لوطني فحسب -

536
00:39:33,815 --> 00:39:36,692
كيف الحال يا سيد (ماسوفيتش)؟ -
رائع -

537
00:39:37,400 --> 00:39:41,361
باولو) يعرفني منذ أن كنت)
في الخامسة من عمري، أليس كذلك؟

538
00:39:41,445 --> 00:39:45,822
لقد سررت بخدمتك
ورؤيتك تكبر لتضحى رجلاً قوياً

539
00:39:46,489 --> 00:39:50,825
لقد وظّفه أبي عندما أتينا
إلى هذا البلد منذ 40 عاماً تقريباً

540
00:39:52,285 --> 00:39:54,494
عجباً، هذا لطيف جداً

541
00:40:02,916 --> 00:40:05,334
"لكن كان عليه التزوّد بمخزون شراب "زيما

542
00:40:06,084 --> 00:40:07,961
يمكنني العثور عليك في ثانية

543
00:40:09,211 --> 00:40:10,920
(لا تخذلني مثل (باولو

544
00:40:15,021 --> 00:40:17,121
(المهمة: قتل (إلتورو

545
00:40:35,478 --> 00:40:37,187
لن تصدق هذا

546
00:40:37,270 --> 00:40:40,314
أليس هذا منزل (ماسوفيتش)؟ -
هل تعرف معنى هذا؟ -

547
00:40:41,064 --> 00:40:43,024
مضاعفة الرهان؟ -
أجل -

548
00:40:43,107 --> 00:40:46,359
وأيضاً بما أنه التقى باثنان
...من ملوك "كاركاس" الثلاثة

549
00:40:46,443 --> 00:40:48,235
فربما علينا أن نخبر الثالث

550
00:40:49,069 --> 00:40:51,279
وربما عليّ تنزيل كتابه

551
00:41:01,160 --> 00:41:02,494
هل نسيت أمري أيها "اللحم المقدد"؟

552
00:41:03,286 --> 00:41:07,997
إذن، لا بُدّ أن (ماسوفيتش) تحدّث معك
وقال يمكنك مغادرة البلد بدون مطالب

553
00:41:08,080 --> 00:41:09,998
أجل، ربما هناك مطلب واحد -
أجل، أعرفه -

554
00:41:10,081 --> 00:41:13,000
سمعت المحادثة بأكملها -
حقاً؟ سأرحل عن هنا -

555
00:41:13,083 --> 00:41:15,543
في الواقع، رأيت رجلاً
قُتل رمياً بالرصاص في وجهه

556
00:41:15,627 --> 00:41:17,711
لذا سأذهب إلى السفارة -
اذهب -

557
00:41:17,795 --> 00:41:20,213
أؤكد لك أنك ستموت إذا ذهبت إلى هناك

558
00:41:23,965 --> 00:41:25,508
لديهم نفوذ في كل مكان

559
00:41:26,175 --> 00:41:27,175
حتى هنا

560
00:41:35,223 --> 00:41:37,098
(إنه يريدك أن تقتل (إلتورو

561
00:41:37,849 --> 00:41:38,933
هذا جيد

562
00:41:39,850 --> 00:41:41,726
لكنه جنوني

563
00:41:41,810 --> 00:41:44,228
لستُ قاتلاً والآن أبرمت عقدين للقتل

564
00:41:44,311 --> 00:41:45,145
كيف يكون هذا جيداً؟

565
00:41:45,229 --> 00:41:48,688
(لأن هذا يؤكد أن (أنطون ماسوفيتش
يحمي الرئيس

566
00:41:48,772 --> 00:41:52,358
عليّ إثبات ذلك
وحينها سيتم تسليمهما للعدالة

567
00:41:53,399 --> 00:41:58,153
الرئيس ينعم في رغد العيش الذي من الواضح
أن (ماسوفيتش) يموّله من تجارة المخدرات

568
00:41:58,237 --> 00:42:00,238
...انظري، بما أن (إلتورو) يريدكِ أن

569
00:42:00,655 --> 00:42:02,906
،تقتلي الرئيس
فلمَ لا تساعديه على فعل ذلك؟

570
00:42:03,090 --> 00:42:06,282
لأن وظيفتي تطبيق القانون
"وليس خرقه يا "شطيرة اللحم

571
00:42:06,366 --> 00:42:08,535
هَلاّ تسدي لي معروفاً وتتوقفي عن النّعت؟

572
00:42:08,618 --> 00:42:10,661
آسفة، لم أدرك أنك حساس

573
00:42:10,744 --> 00:42:14,746
أجل، أنا حساس وشعوري مختلف
...تجاه الموت وأمي تسألني

574
00:42:14,830 --> 00:42:17,873
"لمَ تخف من الموت؟"
لا أدري، أعتقد أن لدي حساسية تجاهه

575
00:42:17,957 --> 00:42:20,458
واتضح أن لدي حساسية تجاهه
لدي حساسية تجاه الموت

576
00:42:20,542 --> 00:42:23,043
أتفهم الأمر، هذا المكان مُروّع

577
00:42:23,669 --> 00:42:28,171
،لكن إذا أردت العودة إلى الديار سالماً
فعليك أن تتغلب على مخاوفك وتشترك في اللعبة

578
00:42:35,172 --> 00:42:36,172
إنه هنا

579
00:42:40,136 --> 00:42:43,639
هذا الرجل جذب انتباه
إلتورو) و(ماسوفيتش)؟)

580
00:42:43,722 --> 00:42:45,348
(حسناً، يبدو كذلك يا (مايك

581
00:42:45,431 --> 00:42:47,266
لا تناديني بـ(مايك) أيها الأصلع

582
00:42:47,349 --> 00:42:50,142
لك أن تناديني باسمي الحقيقي أو بالرئيس

583
00:42:50,226 --> 00:42:51,936
(اهدأ يا (ميغيل

584
00:42:52,019 --> 00:42:54,104
نعلم أنك ترعرعت في سان دييغو

585
00:42:54,187 --> 00:42:57,689
(ربما يعتقد (ماسوفيتش) و(إلتورو
أن هذا الرجل قاتل بالفعل

586
00:42:57,772 --> 00:42:59,357
هل هو كذلك؟ -
لا -

587
00:42:59,440 --> 00:43:00,607
انظر إليه

588
00:43:00,691 --> 00:43:02,484
لم نتحقق من ذلك بعد

589
00:43:02,567 --> 00:43:05,235
سأستجوب (سام لارسن) هذا

590
00:43:06,236 --> 00:43:08,737
على كلٍ، إنها مسألة أمن قومي

591
00:43:09,280 --> 00:43:11,931
(حسناً، سيتحدث معه الجنرال (رويز

592
00:43:12,115 --> 00:43:14,449
لا بأس، لكن ليقتصر الأمر على الحديث معه

593
00:43:14,533 --> 00:43:18,118
لقد بذلنا جهداً كبيراً لنحافظ
على توازن القوى في هذه المزبلة

594
00:43:18,201 --> 00:43:19,201
مزبلة؟

595
00:43:19,286 --> 00:43:20,744
أجل، مزبلة

596
00:43:20,828 --> 00:43:23,204
بربّك يا (مايك) أنت تكره هذا المكان مثلنا

597
00:43:23,288 --> 00:43:26,123
أعلم، لكن هل عليك مواصلة تذكيري بذلك؟

598
00:43:26,915 --> 00:43:27,958
أجل

599
00:43:30,334 --> 00:43:32,586
هذا عنوان منزلي الآمن

600
00:43:32,919 --> 00:43:34,628
سأصطحبك غداً -
غداً؟ -

601
00:43:35,212 --> 00:43:38,047
لا تفكر حتى في الخروج
لأن (ماسوفيتش) يملك نصف رجال الشرطة

602
00:43:38,131 --> 00:43:39,506
ويسيطر على المطار

603
00:43:39,590 --> 00:43:41,048
لا يمكنك المخاطرة بظهورك للعيان

604
00:43:41,132 --> 00:43:43,525
أجل، لكن لديكِ دعم، أليس كذلك؟

605
00:43:44,092 --> 00:43:45,802
أنا أعمل بمفردي

606
00:43:46,427 --> 00:43:48,779
عليّ إخبار الحكومة الأميركية
...بما يحدث هنا

607
00:43:48,803 --> 00:43:51,722
تريد وكالة المخابرات المركزية
أن يبقى الوضع كما هو عليه ليس أكثر

608
00:43:52,222 --> 00:43:56,641
علّمني عامي الأول هنا إذا أردتُ
فعل الصواب فعليّ أن أفعله بنفسي

609
00:43:57,767 --> 00:43:59,394
هذا يبدو نوعاً من الوحدة

610
00:44:00,477 --> 00:44:01,978
الحساب، من فضلك

611
00:44:02,103 --> 00:44:03,187
لا تقلقي

612
00:44:04,563 --> 00:44:05,563
الحساب عليّ

613
00:44:06,148 --> 00:44:07,607
أعطني مسدسكِ، الآن

614
00:44:12,568 --> 00:44:14,278
"ستأتي معي أيها "الشبح

615
00:44:14,361 --> 00:44:16,696
خوان)، أنا آسف على حجزك بالغرفة) -
تحرك -

616
00:44:17,405 --> 00:44:18,905
ماذا لو أبيت التحرك؟

617
00:44:27,201 --> 00:44:28,745
قلت تحرك -
أنا أتحرك بالفعل -

618
00:44:34,749 --> 00:44:35,832
هيا بنا

619
00:44:39,877 --> 00:44:41,044
لا أحب مقاتلة النساء

620
00:44:46,213 --> 00:44:47,214
أرى السبب

621
00:44:51,300 --> 00:44:52,760
اشترك في اللعبة

622
00:45:01,514 --> 00:45:03,265
لم ننتهِ بعد

623
00:45:04,308 --> 00:45:05,308
يبدو أننا قد انتهينا

624
00:45:12,313 --> 00:45:14,272
إذا لحقتِ بنا ستموتين

625
00:45:22,361 --> 00:45:25,947
لن تقتلها -
أنا مناضل من أجل الحرية ولست قاتلاً -

626
00:45:26,030 --> 00:45:27,864
لكنك صرّحت بقتلي

627
00:45:27,948 --> 00:45:29,740
سأستثني حالتك

628
00:45:30,491 --> 00:45:33,826
(أخبر (مايك) والجنرال (رويز
"أنهما قد غادرا مقهى "لونا

629
00:45:35,494 --> 00:45:38,412
كليفلاند)، هلُمّ يا رجل) -
آسف -

630
00:45:38,496 --> 00:45:40,705
أتعلم أن "الشبح" تم استئجاره
من قِبل البريطانيين عام 1988

631
00:45:40,789 --> 00:45:42,706
ليقتل قائد الانقلاب الأخير؟

632
00:45:42,790 --> 00:45:43,874
الجنرال (سانشيز)

633
00:45:45,166 --> 00:45:46,166
في الحقيقة لم أعلم

634
00:45:46,584 --> 00:45:49,669
هذا وارد لأن المخابرات البريطانية
أرادت التخلص منه بلا ريب

635
00:45:50,628 --> 00:45:53,213
...إما لهذا الرجل نفوذ

636
00:45:54,421 --> 00:45:56,298
أو ربما هو الشخص المنشود

637
00:45:57,548 --> 00:45:58,841
اتصل بالجنرال (رويز) فحسب

638
00:46:05,345 --> 00:46:06,345
إلى أين نذهب؟

639
00:46:06,930 --> 00:46:07,971
(سنعود إلى (إلتورو

640
00:46:09,306 --> 00:46:12,391
لم يتسنَ لي قتل الرئيس

641
00:46:13,642 --> 00:46:14,893
كلانا يعرف أنك لن تقتله

642
00:46:15,434 --> 00:46:17,061
هذا ليس صحيحاً -
بل كذلك -

643
00:46:17,602 --> 00:46:20,646
أنت رجل كلمات وليس أفعال

644
00:46:21,605 --> 00:46:22,689
لقد لكمتك

645
00:46:23,690 --> 00:46:26,233
أنت تلكم كالطفل -
لكنك تألّمت -

646
00:46:26,566 --> 00:46:29,026
بل شعرت بالدغدغة -
...لا، عذراً، لقد رأيت عينيك -

647
00:46:29,110 --> 00:46:32,577
تتغرغر وكأنك على وشك البكاء كالطفل

648
00:46:33,061 --> 00:46:34,680
سأصفعك كالطفل

649
00:46:34,863 --> 00:46:38,949
حقاً؟ لم لا تجرب
ولترَ ما سيفعله "الشبح"؟

650
00:46:39,591 --> 00:46:41,450
"لستَ "الشبح -
حقاً؟ -

651
00:46:42,535 --> 00:46:43,534
أين مسدسك؟

652
00:46:47,454 --> 00:46:49,163
كما قلت، رجل كلمات

653
00:46:52,499 --> 00:46:54,417
..."ربما أكون "الشبح

654
00:46:55,418 --> 00:46:57,043
يا إلهي، حقاً؟

655
00:46:57,794 --> 00:46:58,794
ويلاه

656
00:46:59,962 --> 00:47:01,921
أرى عيناك قد تغرغرت الآن

657
00:47:05,132 --> 00:47:06,132
ما الأمر؟

658
00:47:07,466 --> 00:47:09,175
الجيش -
هل الجيش سيئ؟ -

659
00:47:09,884 --> 00:47:13,721
،عندما يتمرد ويحاول إسقاط النظام
فليس هناك أسوأ من ذلك

660
00:47:15,221 --> 00:47:16,805
هيا -
حسناً -

661
00:47:24,184 --> 00:47:28,020
سننتظر هنا حتى حلول الليل -
لكن شاحنتك على الجانب الآخر من الشارع -

662
00:47:28,104 --> 00:47:29,688
إذا رأونا سيطلقون النار علينا

663
00:47:29,771 --> 00:47:32,857
وإذا رأونا هنا سيطلقون النار علينا
فيجب أن نذهب إلى الشاحنة

664
00:47:32,940 --> 00:47:34,441
هذه ليست فكرة صائبة -
(هيا يا (خوان -

665
00:47:34,524 --> 00:47:36,776
تغلّب على مخاوفك واشترك في اللعبة -
مهلاً -

666
00:48:08,086 --> 00:48:09,254
...المرحاض

667
00:48:18,134 --> 00:48:20,135
المرحاض من فضلك؟

668
00:48:34,978 --> 00:48:36,645
المرحاض، لا أستطيع...؟

669
00:48:38,980 --> 00:48:40,065
لا تتكلم

670
00:48:43,900 --> 00:48:49,904
(ما هي طبيعة علاقتك مع (إلتورو
و(أنطون ماسوفيتش)؟

671
00:48:51,363 --> 00:48:55,199
(ماسوفيتش) يريدني أن أقتل (إلتورو)
والأخير يريدني أن أقتل الرئيس

672
00:48:55,991 --> 00:48:57,200
الأمر مُحيّر، أليس كذلك؟

673
00:48:57,283 --> 00:48:59,785
ما كنت لأفعل ذلك إطلاقاً بالمناسبة

674
00:49:00,619 --> 00:49:02,411
ما كنت لأقتل الرئيس

675
00:49:02,995 --> 00:49:05,914
لقد استغرق (إلتورو) وقتاً طويلاً -
عفواً؟ -

676
00:49:07,498 --> 00:49:10,666
كان (إلتورو) يُحرّض الشعب
ضد الرئيس لسنوات

677
00:49:10,750 --> 00:49:11,750
دعني أخمن

678
00:49:12,459 --> 00:49:14,960
أرادك أن تقتل الرئيس أثناء حفل التنصيب

679
00:49:16,378 --> 00:49:17,378
أجل

680
00:49:17,879 --> 00:49:20,255
هذا مألوف جداً -
اعتقدت ذلك أيضاً -

681
00:49:20,339 --> 00:49:22,590
الأمر كان واضحاً -
...انصت -

682
00:49:23,174 --> 00:49:26,218
يا (مايسون) أو "الشبح"، وليكن اسمك

683
00:49:26,301 --> 00:49:28,552
(سام)، اسمي (سام) -
(سام) -

684
00:49:29,804 --> 00:49:32,013
(كان لدي قط صغير يدعى (سام

685
00:49:33,806 --> 00:49:35,515
إنها تُدعى هُرَيرَة

686
00:49:35,598 --> 00:49:37,808
في الولايات المتحدة ندعوها هُرَيرَة -
هُرَيرَة -

687
00:49:37,891 --> 00:49:38,891
شكراً لك

688
00:49:40,351 --> 00:49:41,351
(انصت يا (سام

689
00:49:42,394 --> 00:49:44,604
دعك من كل هذه العروض

690
00:49:45,687 --> 00:49:49,398
الرئيس يحتاج مساعدتك
(للتخلص من (ماسوفيتش

691
00:49:50,482 --> 00:49:54,026
ماسوفيتش)؟ اعتقدت أنه (إلتورو)... أنا حائر)

692
00:49:54,109 --> 00:49:55,109
...أنا فقط

693
00:49:55,710 --> 00:49:57,610
المهمة: قتل (ماسوفيتش)؟

694
00:49:57,737 --> 00:50:01,239
بما أن (إلتورو) قد لجأ إليك فمن الواضح
أنه لا يستطيع قتل الرئيس بنفسه

695
00:50:01,322 --> 00:50:05,950
(وعلى الصعيد الآخر (ماسوفيتش
يتحكّم بالرئيس لسنوات

696
00:50:06,033 --> 00:50:11,370
(وكلّما تضرّع الرئيس إلى (ماسوفيتش
زادت احتمالية كشف أمره وإلحاق العار به

697
00:50:11,453 --> 00:50:12,571
أجل

698
00:50:13,163 --> 00:50:14,497
أريد العودة إلى الديار فحسب

699
00:50:14,580 --> 00:50:17,374
ولك ذلك إن أتممت المهمة

700
00:50:17,457 --> 00:50:18,916
هل ستقتل (ماسوفيتش)؟

701
00:50:19,542 --> 00:50:20,960
لا أريد ذلك فعلاً

702
00:50:21,543 --> 00:50:25,462
إذن، سيتم محاكمتك وإعدامك
بتهمة محاولة اغتيال رئيس فنزويلا

703
00:50:27,839 --> 00:50:29,172
...سأقتله، أقصد

704
00:50:29,256 --> 00:50:30,674
يسعدني سماع ذلك

705
00:50:30,757 --> 00:50:31,756
ما هي خطتك؟

706
00:50:33,175 --> 00:50:34,634
سأقتله أثناء حفل التنصيب

707
00:50:34,717 --> 00:50:37,302
حقاً؟ في نفس المكان
الذي كنت ستقتل فيه الرئيس؟

708
00:50:38,262 --> 00:50:43,056
بما أن الجميع يعتقد أنني سأقتل الرئيس
فلن يشك أحدهم في هدفي الحقيقي

709
00:50:43,640 --> 00:50:46,933
(وفي ظل وجود حُرّاس (ماسوفيتش
...في الخارج أثناء الحفل

710
00:50:47,600 --> 00:50:50,561
سيكون عُرضة للهجوم عليه -
هل أنت واثق من نجاح هذه الخطة؟ -

711
00:50:51,144 --> 00:50:53,354
نجحت من قبل في "إسلام آباد" عام 2002

712
00:50:53,896 --> 00:50:57,023
تاجر الأسلحة الأفغاني لم يعد إلى منزله
من مأدبة العشاء الرسمية

713
00:50:57,356 --> 00:50:59,983
تروق لي طريقة تفكيرك -
إنه يتكلم عن الفصل الـ 12 -

714
00:51:00,066 --> 00:51:03,110
لماذا يكتب قاتل حقيقي كتاباً عن ماهيّته؟

715
00:51:03,193 --> 00:51:06,779
هذا أبعد من الغباء -
أو أنه أبعد من الغباء لدرجة البراعة؟

716
00:51:06,863 --> 00:51:09,197
لا، إنه غباء فحسب، ليس إلّا

717
00:51:09,281 --> 00:51:11,615
انظر، سأقتل هذا الرجل، اتفقنا؟

718
00:51:11,699 --> 00:51:14,868
"سأجلب متفجرات "سي 4 -
"لا تبدأ بـ"سي 4 -

719
00:51:14,951 --> 00:51:16,159
لا يمكننا قتل أميركى

720
00:51:17,286 --> 00:51:18,285
...حسناً

721
00:51:20,245 --> 00:51:21,329
ليس مباشرةً

722
00:51:22,330 --> 00:51:23,706
خائن

723
00:51:23,789 --> 00:51:25,540
إنه قاتل دولي

724
00:51:25,623 --> 00:51:27,875
إنه بالطبع تحت إمرة من يدفع أكثر

725
00:51:28,083 --> 00:51:30,335
(والآن، يعمل لصالح الجنرال (رويز

726
00:51:30,543 --> 00:51:32,003
عليك أن تقرأ كتابه حقاً

727
00:51:33,837 --> 00:51:36,714
أريد أن يبحث كل شرطي
في المدينة عن هذا الخنزير

728
00:51:36,797 --> 00:51:40,966
،وعندما يعثروا عليه
أريده أن يموت ببطء وألم

729
00:51:41,049 --> 00:51:42,551
مفهوم -
(وأخبر (باولو -

730
00:51:42,634 --> 00:51:44,886
أن يجلب لي شراب "زيما" آخر
وينظف هذه الفوضى

731
00:51:45,511 --> 00:51:46,761
لقد قتلت "باولو" يا زعيم

732
00:51:50,764 --> 00:51:52,682
ما هذا بحق الجحيم يا (أنطون)؟

733
00:51:52,765 --> 00:51:55,183
لا يمكنك أن تقتل أحد أمامنا هكذا

734
00:51:55,267 --> 00:51:56,934
على الأقل انتظر حتى نغادر

735
00:51:57,810 --> 00:51:58,809
اللعنة

736
00:52:00,061 --> 00:52:02,754
حسناً، لقد فسدت الليلة بأكملها

737
00:52:03,855 --> 00:52:04,939
...هذا فقط

738
00:52:05,273 --> 00:52:07,107
هناك خطباً ما بك -
أعلم -

739
00:52:07,191 --> 00:52:09,233
يطلق النار على رأسه -
هدِّئ من روعك -

740
00:52:25,952 --> 00:52:28,287
كيف وصلت إلى هنا؟
هل رآك أحد؟

741
00:52:28,370 --> 00:52:32,998
لم لا تنظرين إليّ ومن ثمَّ
تنظرين إلى المقيمون هنا؟

742
00:52:33,081 --> 00:52:35,082
سأقول أجل، أعتقد أنهم رأوني

743
00:52:42,046 --> 00:52:43,045
تفضلي

744
00:52:44,047 --> 00:52:45,547
كدت أن أفتحها بنفسي

745
00:52:45,631 --> 00:52:48,173
لقد فتحتها لكِ، ليس أَمرٌ جليلٌ

746
00:52:51,676 --> 00:52:53,677
حسناً، هذه قضيتكِ ضد (ماسوفيتش)، أليس كذلك؟

747
00:52:53,761 --> 00:52:54,970
استغرقت 5 سنوات من حياتي

748
00:52:55,053 --> 00:52:57,180
هذا أشبه بمنزلي كثيراً

749
00:52:57,721 --> 00:52:59,681
أجل، مع الفارق أن هذه الأشياء المعلّقة حقيقية

750
00:52:59,765 --> 00:53:01,515
حقاً؟ ما رأيكِ بأمر حقيقي؟

751
00:53:01,891 --> 00:53:04,309
لقد اجتمعت مع المستشار الأول للرئيس

752
00:53:04,559 --> 00:53:05,976
الجنرال (رويز)؟

753
00:53:06,060 --> 00:53:09,437
كيف توصلت إلى اجتماع معه؟ -
على نفس وتيرة مقابلاتي هنا -

754
00:53:09,520 --> 00:53:10,562
لقد تم اختطافي

755
00:53:11,355 --> 00:53:14,314
خمني من الذي يريدني
أن أقتله في حفل التنصيب

756
00:53:14,815 --> 00:53:15,815
(ماسوفيتش)

757
00:53:15,899 --> 00:53:18,068
أصبتِ

758
00:53:27,323 --> 00:53:28,507
اذهب للأعلى

759
00:53:31,283 --> 00:53:34,786
عليّ أن أسألكِ عن سبب هوسكِ
بالقبض على (ماسوفيتش)؟

760
00:53:34,869 --> 00:53:37,955
سيكون البلد في أفضل حال
...إذا كان خلف القضبان

761
00:53:38,205 --> 00:53:42,056
والرئيس (كويتو) معزولاً عن السلطة -
أقصد لمَ أنتِ بالأخص؟ -

762
00:53:44,041 --> 00:53:46,042
لأن والديّ ترعرعا هنا

763
00:53:48,336 --> 00:53:51,012
لأن وكالة مكافحة المخدرات
توقعوا أنني سأفشل

764
00:53:54,089 --> 00:53:56,783
...وبصراحة لَإن لم أفعل ذلك

765
00:53:57,633 --> 00:53:58,884
من سيفعل؟ -
...الأمر -

766
00:53:59,550 --> 00:54:03,087
يبدو خطيراً جداً، أتعي ذلك؟
...أنتِ هنا بمفردكِ

767
00:54:03,470 --> 00:54:05,888
وهل يستحق الأمر المخاطرة بحياتكِ فعلاً؟

768
00:54:08,515 --> 00:54:09,723
سوف نموت جميعاً

769
00:54:12,517 --> 00:54:14,726
معظمنا لن يحدث فارق

770
00:54:18,229 --> 00:54:19,729
أعلم أنني لن أحدث فارق بالتأكيد

771
00:54:29,903 --> 00:54:34,489
إذا تمكنت من تسجيل اعتراف للرئيس
(يأمر فيه بقتل (ماسوفيتش

772
00:54:34,572 --> 00:54:37,449
سأطرح العداوة بينهما

773
00:54:37,533 --> 00:54:39,409
وربما ينقلب أحدهم على الآخر

774
00:54:40,034 --> 00:54:42,077
سيلقى حتفكِ بالتأكيد

775
00:54:46,663 --> 00:54:48,330
أنا لا أتكلم عن نفسي

776
00:54:48,414 --> 00:54:49,707
بل عنك

777
00:54:50,332 --> 00:54:53,583
ستضع جهاز تنصت
في حفل التنصيب مساء الغد

778
00:54:53,667 --> 00:54:54,426
لا

779
00:54:54,610 --> 00:54:57,211
هذه قد تكون فرصتك لإحداث فارق

780
00:54:59,129 --> 00:55:00,130
...أعدك

781
00:55:01,463 --> 00:55:03,407
ألّا يحدث لك مكروهاً

782
00:55:05,924 --> 00:55:07,426
كتفي -
انبطح -

783
00:55:07,509 --> 00:55:09,427
تلقيتُ رصاصة

784
00:55:18,266 --> 00:55:21,350
ماذا عن وعدكِ بعدم حدوث مكرهاً لي؟
أنا أحتضر

785
00:55:21,434 --> 00:55:23,269
أنت لا تحتضر، اصمت -
...اصمتي أنتِ -

786
00:55:23,352 --> 00:55:25,061
هل تلقيتِ رصاصة من قبل؟ -
أجل، مرتين -

787
00:55:25,145 --> 00:55:28,105
أجل، الإصابة بالغة
حسناً، أنا أحتضر بلا ريب

788
00:55:28,188 --> 00:55:29,188
لا أشعر بإبهامي

789
00:55:49,368 --> 00:55:50,618
لا -
اذهبي -

790
00:55:54,620 --> 00:55:55,620
هيا بنا

791
00:55:56,831 --> 00:55:57,830
لنذهب

792
00:56:02,625 --> 00:56:03,625
ماذا؟

793
00:56:04,336 --> 00:56:05,335
لا

794
00:56:08,212 --> 00:56:09,212
أسرع

795
00:56:10,088 --> 00:56:12,657
هيا، عليّ الحصول على الحقيبة المُجهّزة للمهمة

796
00:56:18,761 --> 00:56:19,678
حسناً، دعني أخمن

797
00:56:19,762 --> 00:56:23,680
لقد استخدم البطل في كتابك
خدعة المصباح هذه

798
00:56:23,764 --> 00:56:25,140
حسناً، لا

799
00:56:25,681 --> 00:56:28,558
آخر جدول أجريته للتأمين
كان بخصوص الحرائق الكهربائية المنزلية

800
00:56:28,641 --> 00:56:32,186
لذا، يمكننا أن نشكر صورة (ترينت) الخليعة

801
00:56:33,227 --> 00:56:34,479
هذا يبدو غريباً بالمرة

802
00:56:34,562 --> 00:56:38,564
(لأنكِ لا تعرفين (ترينت
الغريب بالفِطرة

803
00:56:42,942 --> 00:56:45,235
أليس الذهاب للمستشفى أفضل؟

804
00:56:45,319 --> 00:56:47,278
لا يمكننا الذهاب للمستشفى

805
00:56:47,820 --> 00:56:49,321
أنت لا تعي، أليس كذلك؟

806
00:56:49,404 --> 00:56:50,989
هؤلاء الرجال كانوا من الشرطة

807
00:56:51,530 --> 00:56:53,382
ماسوفيتش) يملك المدينة)

808
00:56:54,240 --> 00:56:57,700
لم أكن أمزح عندما قلت أن
وكالة مكافحة المخدرات قامت بشطبي

809
00:56:58,494 --> 00:57:00,745
أنا هنا بمفردي منذ البداية

810
00:57:02,871 --> 00:57:06,690
لم يعد لدي أيّ موارد
وكان هذا آخر منزل آمن لدي

811
00:57:08,416 --> 00:57:11,626
حسناً، كيف سأذهب إلى حفل التنصيب؟

812
00:57:13,127 --> 00:57:14,206
عمَّ تتكلم؟

813
00:57:14,920 --> 00:57:15,920
سأفعل ذلك

814
00:57:16,921 --> 00:57:17,921
سأضع جهاز تنصت

815
00:57:20,173 --> 00:57:23,550
لا، كنت محقاً، الأمر خطير للغاية
وعلينا إخراجك من هنا

816
00:57:23,634 --> 00:57:25,343
انتهت المهمة -
المهمة لم تنتهِ -

817
00:57:25,426 --> 00:57:28,095
الشبح" لا يعرف التراجع" -
"لست "الشبح -

818
00:57:28,178 --> 00:57:30,930
"قلتِ: "تغلب على مخاوفك واشترك في اللعبة

819
00:57:31,013 --> 00:57:32,472
(كدنا أن نموت الليلة يا (سام

820
00:57:32,555 --> 00:57:33,723
سوف نموت جميعاً

821
00:57:35,307 --> 00:57:37,308
معظمنا لن يحدث فارق

822
00:57:40,352 --> 00:57:43,854
سنحتاج إلى كتيبة لحمايتنا أثناء المهمة

823
00:57:47,399 --> 00:57:49,108
أعتقد أنني أعرف مكانها

824
00:58:07,911 --> 00:58:09,370
أخبر (إلتورو) أن "الشبح" هنا

825
00:58:15,832 --> 00:58:16,874
"إنه "الشبح

826
00:58:17,750 --> 00:58:18,749
الفذّ والوحيد

827
00:58:19,251 --> 00:58:21,502
ومن هذه؟

828
00:58:22,044 --> 00:58:22,987
(روزا بوليفار)

829
00:58:23,170 --> 00:58:26,130
تابعة لوكالة مكافحة المخدرات، مثالية ووطنية

830
00:58:26,213 --> 00:58:28,714
إنها صعبة المراس ومعجبة بك أيضاً

831
00:58:28,798 --> 00:58:30,967
تبدو لطيفة للغاية -
أجل -

832
00:58:31,050 --> 00:58:33,551
حاذر كتفي يا رجل لقد تلقيت رصاصة

833
00:58:34,434 --> 00:58:35,636
...أيتها الحسناء

834
00:58:35,719 --> 00:58:40,264
لدي آلاف المعجبين في جميع أرجاء فنزويلا
لكنني لم أرَ أحداً بجمالكِ

835
00:58:40,347 --> 00:58:43,433
أجل، علمنا أنها فاتنة جداً
حسناً، لنركّز على الأهم

836
00:58:44,057 --> 00:58:48,853
لقد حصلت على دعوة
لحضور حفل التنصيب للتو

837
00:58:50,437 --> 00:58:51,937
أرأيت؟ بمَّ أخبرتك؟

838
00:58:52,020 --> 00:58:53,230
(هذا صحيح يا (خوان

839
00:58:53,814 --> 00:58:54,814
الخطة جارية

840
00:58:55,857 --> 00:58:58,400
سأكون في موقعي مساء الغد لأقتل الرئيس

841
00:58:58,692 --> 00:59:00,276
لكن هناك عقبة واحدة

842
00:59:00,901 --> 00:59:03,570
يحاول (أنطون ماسوفيتش) أن يقتلنا -
تاجر المخدرات الروسي؟ -

843
00:59:03,653 --> 00:59:05,154
أجل -
تباً له -

844
00:59:05,237 --> 00:59:08,196
إذا كنت تريدني أن أقتل الرئيس
فعليك حمايتنا من الموت

845
00:59:08,698 --> 00:59:10,282
لك ما تشاء يا صديقي -
أجل -

846
00:59:10,365 --> 00:59:11,366
لك ما تشاء -
حسناً -

847
00:59:11,450 --> 00:59:12,700
ولكِ ما تشائين، تفضّلا

848
00:59:12,783 --> 00:59:14,326
بيتي بيتكم

849
00:59:14,410 --> 00:59:15,452
لقد حصلنا على الكتيبة

850
00:59:15,535 --> 00:59:18,094
(والآن، لنجهزكِ للحفلة الراقصة يا (سندريلا

851
00:59:20,663 --> 00:59:23,582
لا أحد يستطيع دخول القصر مُسلّح

852
00:59:23,665 --> 00:59:26,876
وإذا استطعت سرقة سلاح
من الحرس الرئاسي فاستعمله

853
00:59:26,959 --> 00:59:27,958
لنرَ

854
00:59:31,420 --> 00:59:33,880
أنت تجيد الرماية -
كنت أتردد على ميدان الرماية كثيراً -

855
00:59:33,963 --> 00:59:34,964
لا تسئ فهمي

856
00:59:35,380 --> 00:59:37,591
أنت رامٍ ماهر لكن لا تضاهيني

857
00:59:37,674 --> 00:59:39,216
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

858
00:59:39,300 --> 00:59:40,675
لم لا تحاولي فعل هذا؟

859
00:59:43,385 --> 00:59:44,803
حسناً، هذا رائع فعلاً

860
00:59:44,887 --> 00:59:47,555
لكنه ليس عملياً بالمرة -
لا، يمكنكِ تنفيذه في الميدان -

861
00:59:47,638 --> 00:59:49,556
هذا هراء -
قمت بتنفيذه في كتابي -

862
00:59:50,723 --> 00:59:54,225
...سام)، ما نُقبل عليه) -
أعلم -

863
00:59:55,893 --> 00:59:58,394
ليس كتاباً -
لنكتفِ بهذا القدر -

864
01:00:04,231 --> 01:00:05,231
انتظري لحظة

865
01:00:06,900 --> 01:00:08,401
أنتِ قلقة عليّ -
لا -

866
01:00:08,942 --> 01:00:09,942
أجل

867
01:00:10,652 --> 01:00:13,070
لهذا تعملين بمفردكِ

868
01:00:13,254 --> 01:00:16,506
لهذا تصرفين أنظار الناس عنّي
باستخدامكِ الألقاب المستعارة من الأطعمة

869
01:00:16,697 --> 01:00:20,333
،طالما كنتِ بمفردكِ
فلن تقلقي على خسارة أحد

870
01:00:20,617 --> 01:00:22,200
ممّا يصرف عنكِ الأذى

871
01:00:24,118 --> 01:00:25,503
أنى لك هذا؟

872
01:00:27,120 --> 01:00:31,081
أنا كاتب ومُلِمّ بالتفاصيل

873
01:00:40,545 --> 01:00:43,964
كان الأمر في غاية القسوة
عندما مات شريكي الأول

874
01:00:45,715 --> 01:00:46,799
يعتريني الآسف

875
01:00:53,637 --> 01:00:56,388
وبعد ذلك فقدت اثنين آخرين
في عام واحد

876
01:00:57,889 --> 01:00:58,889
ثلاثة؟

877
01:00:59,599 --> 01:01:01,016
مات ثلاثة منهم؟

878
01:01:01,099 --> 01:01:02,517
أقصد ثلاثة هنا

879
01:01:04,477 --> 01:01:08,729
لكن قبل ذلك، فقدت اثنين
أثناء مهمة في المكسيك

880
01:01:11,022 --> 01:01:13,690
هل مات خمسة من شركائكِ؟

881
01:01:14,316 --> 01:01:18,610
نعتوني بـ"جالبة النحس" في العاصمة
ولا أحد سوف يعمل معي

882
01:01:18,693 --> 01:01:19,693
ويحكِ

883
01:01:19,736 --> 01:01:23,071
بربّكِ، لا تبكي -
كل من يلمسني يموت -

884
01:01:31,243 --> 01:01:33,494
أنتِ تعبثين معي، أليس كذلك؟

885
01:01:36,538 --> 01:01:38,164
ظننتك مُلِمّاً بالتفاصيل

886
01:01:39,248 --> 01:01:41,082
أنتِ بارعة

887
01:01:41,165 --> 01:01:43,192
أجل، أنا بارعة، التقط هذه الأدوات

888
01:01:43,458 --> 01:01:44,458
لنذهب

889
01:01:48,159 --> 01:01:49,059
كما طلبت

890
01:01:56,060 --> 01:01:59,460
اتضح أنها كانت تحاول إسقاط
(ماسوفيتش) لسنوات

891
01:02:01,678 --> 01:02:03,179
نوعي المفضل من الفتيات

892
01:02:04,480 --> 01:02:07,680
يوم حفل التنصيب

893
01:02:08,307 --> 01:02:09,933
لقد اختفوا في الأدغال

894
01:02:10,517 --> 01:02:13,686
لقد حاول اثنان من رجالنا
ملاحقتهم لكنهما قُتلا

895
01:02:16,646 --> 01:02:17,645
(إلتورو)

896
01:02:23,358 --> 01:02:27,735
أنا أدفع لكم أموالاً طائلة
ورغم ذلك خدلتوني مجدّداً

897
01:02:28,945 --> 01:02:34,073
عندما أرى "الشبح" وعاهرة
...وكالة مكافحة المخدرات مجدّداً

898
01:02:38,534 --> 01:02:40,159
سأقتلهما بنفسي

899
01:02:50,874 --> 01:02:53,084
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

900
01:02:56,587 --> 01:02:58,254
"لنتحرك يا "قالب الكعكة

901
01:03:00,547 --> 01:03:02,048
سيارة من مجموعتي الخاصة

902
01:03:04,425 --> 01:03:08,176
انصتا، أعلم أنكما لستما بحاجة للحظ
"لكنني سأقول "عليكما بكسر ساقٍ

903
01:03:08,260 --> 01:03:09,261
ساق الرئيس

904
01:03:09,511 --> 01:03:11,512
ثم ساقه الأخرى

905
01:03:11,637 --> 01:03:15,056
ومن ثمّ بحذر لكن بألم
عليكما بنزع قلبه النابض

906
01:03:15,140 --> 01:03:19,041
ورفعه فوق جثته هكذا
حتى يراه من في الحفل جميعاً

907
01:03:19,851 --> 01:03:21,643
كنت أفكر في شيء ربما أسرع

908
01:03:21,727 --> 01:03:23,103
افعل ما يحلو لك

909
01:03:23,186 --> 01:03:24,185
حتى نلتقي مجدّداً

910
01:03:27,689 --> 01:03:29,231
يمكنني فعل ذلك بنفسي

911
01:03:29,815 --> 01:03:32,441
لقد فتحته لكِ، ليس أَمرٌ جليلٌ

912
01:03:39,404 --> 01:03:42,531
ابقَ قريباً منهما
وبلّغني عندما ينتهي الأمر

913
01:03:43,824 --> 01:03:46,409
سنسترد بلدنا الليلة

914
01:03:48,827 --> 01:03:49,826
إنها بلدي

915
01:04:07,421 --> 01:04:10,006
ألن يغضب (إلتورو) جرّاء
عدم تنفيذ اتفاقنا؟

916
01:04:10,089 --> 01:04:13,925
،حالما يُحاكم الرئيس وينكشف فساده
(سيشكرك (إلتورو

917
01:04:14,593 --> 01:04:16,427
اختبار، 1، 2، 3

918
01:04:17,969 --> 01:04:19,596
اختبار، 1، 2، 3

919
01:04:20,179 --> 01:04:23,806
تذكّر، أريد اعتراف من الرئيس
(يأمر فيه بقتل (ماسوفيتش

920
01:04:23,890 --> 01:04:25,832
أهذا كل شيء؟ -
وإياك أن تمت -

921
01:04:26,099 --> 01:04:28,684
مثل شركائي الخمسة الآخرين -
كنتِ تعبثين معي -

922
01:04:28,768 --> 01:04:29,768
حقاً؟

923
01:04:29,852 --> 01:04:31,394
لا تبدئي بهذا

924
01:04:41,609 --> 01:04:42,860
اتجه يساراً وأنا سأتجه يميناً

925
01:04:42,943 --> 01:04:46,403
حدّد مكان الرئيس، ثم نلتقي هنا مجدّداً
قبل الشروع في الأمر

926
01:04:48,696 --> 01:04:51,122
أنا واثق أن الخطة تسير حسب الاتفاق

927
01:04:51,448 --> 01:04:54,476
صديقنا الروسي لن يشعر بحالة جيدة غداً

928
01:04:54,583 --> 01:04:56,276
لأنه سيكون ميتاً

929
01:04:56,701 --> 01:04:58,369
هذا ما كنت أنوي قوله

930
01:05:04,331 --> 01:05:08,958
كم أنا غير متزن، أعتقد أنني
شربت كثيراً، شكراً لك يا صديقي

931
01:05:39,727 --> 01:05:40,770
(أنطون)

932
01:05:40,853 --> 01:05:41,896
لنرقص

933
01:05:42,938 --> 01:05:44,498
لم أتوقع منكِ هذا الطلب

934
01:05:50,234 --> 01:05:51,234
شكراً لك

935
01:05:54,362 --> 01:05:55,761
سآخذ هذا يا سيدي

936
01:05:57,822 --> 01:05:58,822
(خوان)

937
01:05:59,699 --> 01:06:00,740
كيف دخلت إلى هنا؟

938
01:06:00,824 --> 01:06:04,003
(أنا أكثر جدارة مما يعتقد (إلتورو -
يسعدني وجودك هنا يا رجل -

939
01:06:04,243 --> 01:06:07,120
أنا مفزوع -
ستقتل الرئيس الليلة -

940
01:06:07,203 --> 01:06:08,912
أجل، بالطبع -
وإلّا سأقتله بنفسي -

941
01:06:08,995 --> 01:06:10,413
ومن ثمَّ سأقتلك

942
01:06:16,291 --> 01:06:18,418
(ويلاه، هيا يا (كايلي

943
01:06:18,960 --> 01:06:22,061
،كايلي)... إن لم أتصل بكِ)
فقد مت في فنزويلا

944
01:06:28,424 --> 01:06:29,424
"رقص "التانغو

945
01:06:29,466 --> 01:06:32,093
التعبير الرأسي للتحرك أفقياً

946
01:06:34,219 --> 01:06:35,721
مرحباً -
الشبح القاتل -

947
01:06:35,804 --> 01:06:36,637
تلقيت رسالتك

948
01:06:36,762 --> 01:06:39,431
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -
كايلي)، هذا ليس وقت المزاح) -

949
01:06:41,265 --> 01:06:44,642
سأجعلك أفقياً لكن في تابوت

950
01:06:48,769 --> 01:06:49,812
نسيت أن أسألك

951
01:06:49,895 --> 01:06:52,147
أين مخطوط اليد لكتابك الجديد؟

952
01:06:52,230 --> 01:06:53,064
لا

953
01:06:53,148 --> 01:06:54,648
لا يمكنني العمل عليه الآن

954
01:06:59,317 --> 01:07:00,819
هلاّ نُكمل بالطابق العلوي؟

955
01:07:00,902 --> 01:07:02,695
هل أنت مُقبل على اغتيال شخصاً ما؟

956
01:07:02,778 --> 01:07:03,946
عليّ أن أذهب

957
01:07:04,946 --> 01:07:06,905
هل يمكن لهذا الرجل أن يتجاوز حدود الغباء؟

958
01:07:07,089 --> 01:07:10,408
أعتقد أن مظهره التقليدي جزءاً من التموّيه

959
01:07:10,950 --> 01:07:15,077
فكّر ملياً، لن ينتابك الشك
في قاتل بهذا الشكل

960
01:07:15,828 --> 01:07:17,787
ممّا يجعله قاتل مُتمكّن

961
01:07:18,913 --> 01:07:20,989
هل تعتقد أن هذا الرجل هو "الشبح"؟

962
01:07:21,248 --> 01:07:24,500
سأراهنك براتب عام كامل
أنه سيقتل الرئيس الليلة

963
01:07:26,084 --> 01:07:29,003
ستكون أسهل 17 ألف أربحها على الإطلاق -
أجل -

964
01:07:34,548 --> 01:07:35,547
سيدي الرئيس

965
01:07:37,883 --> 01:07:39,301
مواطن أميركي، كم هذا رائعاً

966
01:07:39,676 --> 01:07:43,136
ألا تكره الطعام هنا؟
أقصد كل الطعام مكسيكي

967
01:07:43,219 --> 01:07:46,930
أود القتل يا رجل من أجل
بعض النقانق الصغيرة الآن

968
01:07:47,014 --> 01:07:48,013
(يا (خوان

969
01:07:49,974 --> 01:07:51,016
هل تعرفه؟

970
01:07:51,099 --> 01:07:53,267
أدعوهم جميعاً بـ(خوان) وغالباً أكون على حق

971
01:07:53,350 --> 01:07:54,810
خوان فالديز)، اذهب إلى المطبخ)

972
01:07:54,894 --> 01:07:59,688
واطلب لي بعض شطائر اللحوم الملفوفة
بسرعة وشكراً لك يا رجل

973
01:08:05,484 --> 01:08:06,859
أنا أعرفك

974
01:08:07,067 --> 01:08:08,110
فعلاً

975
01:08:08,193 --> 01:08:11,403
(أنت المؤلف الذي هرب من مقابلة (كاتي كوريك

976
01:08:11,487 --> 01:08:13,571
(أنت و(سارة بايلن

977
01:08:13,654 --> 01:08:16,740
كايتي كوريك) هي القاتلة الحقيقية، أليس كذلك؟)

978
01:08:16,823 --> 01:08:19,867
هل رأيت المقطع المُعدّل
من مقابلتك على موقع يوتيوب؟

979
01:08:19,950 --> 01:08:20,993
لا، لكن أتدري ماذا؟

980
01:08:21,075 --> 01:08:23,036
هَلاّ نراه في مكتبك؟

981
01:08:23,119 --> 01:08:24,703
يمكننا مشاهدته، تعال

982
01:08:29,247 --> 01:08:32,625
هل هذه الغرفة ستفي بالغرض؟ -
آمل أن يتسطيعوا تنظيف السجادة من الدماء -

983
01:08:44,507 --> 01:08:47,550
سيدي الرئيس، كنت آمل أن أتكلم
(معك بخصوص (أنطون ماسوفيتش

984
01:08:47,634 --> 01:08:48,534
أجل

985
01:08:48,676 --> 01:08:51,678
جلبت شراب "زيما" خصيصاً لذلك الوغد

986
01:08:51,803 --> 01:08:55,764
أكره كل هذه الأمور جداً يا رجل

987
01:08:56,389 --> 01:08:59,766
أحياناً أرغب في الانتحار

988
01:09:00,016 --> 01:09:01,616
هل حظيت بوظيفة مثل هذه أيها الأمريكي؟

989
01:09:02,434 --> 01:09:03,894
في الحقيقة، أجل

990
01:09:09,105 --> 01:09:11,482
تمنّيت أن ترتشين كالآخرين

991
01:09:11,565 --> 01:09:13,358
آسفة، لست هذا النوع من الفتيات

992
01:09:28,867 --> 01:09:30,202
شكراً لك، ضعه عندك

993
01:09:30,284 --> 01:09:31,284
أنا أتضور جوعاً

994
01:09:33,578 --> 01:09:34,578
(خوان)

995
01:09:34,913 --> 01:09:35,955
أريد جعّة

996
01:09:36,038 --> 01:09:37,623
اعذرني من فضلك

997
01:09:37,706 --> 01:09:38,790
مع السلامة

998
01:09:38,873 --> 01:09:39,873
بالطبع يا سيدي

999
01:09:44,043 --> 01:09:47,838
ماذا لو استطعت أن أخلّصك
من مشكلة (ماسوفيتش)؟

1000
01:09:47,921 --> 01:09:48,920
لحوم ملفوفة؟

1001
01:09:50,089 --> 01:09:52,131
تقصد مثلاً التخلّص منه للأبد؟

1002
01:09:53,799 --> 01:09:54,842
قُل الكلمة المطلوبة فحسب

1003
01:09:59,052 --> 01:10:00,470
لا أكترث إن كنتِ امرأة

1004
01:10:00,554 --> 01:10:02,537
على كلٍ سأقتلكِ

1005
01:10:04,681 --> 01:10:06,720
يسعدني أنك مؤيداً لمساواة المرأة

1006
01:10:27,221 --> 01:10:28,721
سيدي، هناك شغب بالخارج

1007
01:10:29,522 --> 01:10:31,722
أين الرئيس؟
من كان برفقته؟

1008
01:10:32,123 --> 01:10:35,023
(شوهد آخر مرة مع السيد... (مايسون كارفر

1009
01:10:35,324 --> 01:10:37,924
لقد انقلب ضدنا ويحاول اغتيال الرئيس

1010
01:10:39,035 --> 01:10:41,537
ألم يخبرك الجنرال (رويز) بشأن هذا فعلاً؟

1011
01:10:42,287 --> 01:10:44,830
عمَّ يخبرني؟ -
ذاك الأمر -

1012
01:10:45,789 --> 01:10:46,874
أي أمر؟ -
الأمر -

1013
01:10:46,957 --> 01:10:48,958
الأمر الذي تسألني بشأنه

1014
01:10:49,791 --> 01:10:51,167
...كنت أسألك بشأن

1015
01:10:51,543 --> 01:10:53,752
ماذا؟ -
بشأن صديقنا الصغير -

1016
01:10:53,836 --> 01:10:55,128
من هو؟

1017
01:10:55,211 --> 01:10:56,546
(ماسوفيتش)

1018
01:10:57,171 --> 01:11:01,007
...إذن، أنت تريدني أن -
(أريدك أن تقتل (ماسوفيتش -

1019
01:11:01,090 --> 01:11:03,216
ما خطبك؟ -
لا شيء -

1020
01:11:03,300 --> 01:11:06,093
كل شيء رائع في هذا العالم -
مهلاً -

1021
01:11:07,094 --> 01:11:08,887
عفواً؟ -
هل هذا جهاز تنصت؟ -

1022
01:11:08,970 --> 01:11:11,471
ماذا؟ -
داخل قميصك -

1023
01:11:11,555 --> 01:11:13,431
لا -
لا؟ -

1024
01:11:13,514 --> 01:11:16,266
لا، إنها سماعة هاتف آيفون

1025
01:11:16,349 --> 01:11:18,726
لكنني أراه داخل قميصك -
...إنها لسماع الموسيقى -

1026
01:11:18,809 --> 01:11:19,809
لا

1027
01:11:28,440 --> 01:11:29,440
...هذا

1028
01:11:30,816 --> 01:11:32,693
جهاز تنصت بلا ريب

1029
01:11:42,282 --> 01:11:43,282
هيا

1030
01:11:48,578 --> 01:11:49,578
لا بأس

1031
01:11:51,163 --> 01:11:52,162
حقاً؟

1032
01:11:53,623 --> 01:11:54,664
أجل، لا بأس

1033
01:11:58,417 --> 01:11:59,416
...علمت

1034
01:12:00,251 --> 01:12:03,070
أن هذا سيحدث في مآل الأمر
وسيتم القبض عليّ

1035
01:12:03,253 --> 01:12:05,129
أنا أكره هذا المكان يا رجل

1036
01:12:05,713 --> 01:12:07,797
أفتقد سان دييغو جداً وطقسها المعتدل

1037
01:12:07,881 --> 01:12:11,091
لكنني عالق هنا بدلاً من ذلك
ولا يمكنني الخروج

1038
01:12:11,800 --> 01:12:14,968
،أكره كل هذا
أكره الشعب والطعام

1039
01:12:15,510 --> 01:12:17,970
أكره ذلك الأسد ونظّرته إليّ
وأكره كرة القدم

1040
01:12:18,596 --> 01:12:19,804
"وتشجيع فريق "بادريس

1041
01:12:22,306 --> 01:12:23,390
أكره حياتي

1042
01:12:25,642 --> 01:12:27,109
...وأكثر شيء أكرهه

1043
01:12:28,685 --> 01:12:29,770
نفسي

1044
01:12:30,895 --> 01:12:33,647
ويحك

1045
01:12:33,980 --> 01:12:36,941
هذه ليست نهاية العالم

1046
01:12:39,067 --> 01:12:41,151
ارفع رأسك وانظر إليّ

1047
01:12:42,069 --> 01:12:47,197
أؤكد لك أنني تم القبض عليّ -
أنا أفعل شيئاً خاطئاً أيضاً -

1048
01:12:48,864 --> 01:12:52,075
لكن أؤكد لك أنني تغيّرت للأفضل الآن

1049
01:12:53,075 --> 01:12:57,161
حسناً، ما زال بوسعك أن تحدث فارق

1050
01:13:00,121 --> 01:13:01,413
لقد فات الأوان على هذا

1051
01:13:01,497 --> 01:13:02,748
هذا اعتقاد خاطئ بالمرة

1052
01:13:02,831 --> 01:13:04,499
هذا مسدس

1053
01:13:04,582 --> 01:13:06,625
لا، أرجوك توقف

1054
01:13:14,964 --> 01:13:16,047
هذا سيئ

1055
01:13:16,589 --> 01:13:17,757
هذا سيئ للغاية

1056
01:13:21,300 --> 01:13:22,843
النجدة -
هل قتلته؟ -

1057
01:13:22,927 --> 01:13:24,094
لا -
هل مات؟ -

1058
01:13:24,177 --> 01:13:25,845
أعتقد أنه ما زال يتنفس -
أنتِ -

1059
01:13:29,806 --> 01:13:30,806
ماذا أفعل؟

1060
01:13:31,224 --> 01:13:32,849
هل تجيد التنفس الصناعي؟

1061
01:13:35,768 --> 01:13:36,851
لا أجيد التنفس الصناعي

1062
01:13:36,935 --> 01:13:38,853
كيف لا تجيد التنفس الصناعي؟
أنت تجيد كل شيء

1063
01:13:39,770 --> 01:13:42,363
أجل، أجيد قتل الناس وليس إنقاذهم

1064
01:13:47,566 --> 01:13:48,693
أعطني المسدس

1065
01:13:51,236 --> 01:13:52,736
أنت

1066
01:13:52,820 --> 01:13:54,471
قولي طابت ليلتك أيتها العاهرة

1067
01:13:56,239 --> 01:13:57,781
طابت ليلتك أيها الداعر

1068
01:14:07,787 --> 01:14:10,747
اعتقلوا هذا الرجل
(بتهمة اغتيال الرئيس (كويتو

1069
01:14:14,875 --> 01:14:17,168
لم أفعل شيء، لم أقتله

1070
01:14:20,545 --> 01:14:21,545
لقد قتله

1071
01:14:22,255 --> 01:14:24,715
ذلك الداعر قتله بالفعل

1072
01:14:25,256 --> 01:14:26,424
ادفع الرهان

1073
01:14:32,025 --> 01:14:33,025
قُضِيَ الأمر

1074
01:14:44,826 --> 01:14:47,626
لقد مات الرئيس

1075
01:14:48,229 --> 01:14:49,396
فلتحيا الثورة

1076
01:14:49,579 --> 01:14:53,690
(إلتورو)

1077
01:15:39,676 --> 01:15:41,678
"لقد فعلتها أيها "الشبح

1078
01:15:43,804 --> 01:15:47,182
ماذا تفعل هنا يا (إلتورو)؟ -
لا داعي للقلق يا صديقي -

1079
01:15:47,265 --> 01:15:49,725
(لقد أبرمت صفقة مع الجنرال (رويز

1080
01:15:50,433 --> 01:15:52,476
و(خوان) يودّ أن يخبرك بشيء

1081
01:15:52,559 --> 01:15:54,770
لا، مهلاً

1082
01:15:54,978 --> 01:15:56,645
لا داعي لذلك -
أخبره -

1083
01:15:58,563 --> 01:15:59,563
أخبره

1084
01:16:01,315 --> 01:16:03,732
...ساورني الشك فيك طوال الوقت، لكنني

1085
01:16:04,692 --> 01:16:05,609
كنت مخطئاً

1086
01:16:05,692 --> 01:16:07,902
أنت... الشخص المنشود

1087
01:16:09,612 --> 01:16:10,611
من تقصد؟

1088
01:16:12,030 --> 01:16:13,906
"الشبح" -
"أجل، "الشبح -

1089
01:16:14,615 --> 01:16:16,199
(وبالنسبة للعميلة (بوليفار

1090
01:16:16,282 --> 01:16:19,076
آمل أنه كان محقاً عندما وصفكِ بالوطنية

1091
01:16:19,618 --> 01:16:22,078
هَلاّ تساعديني على إحداث فارق حقيقي هنا؟

1092
01:16:24,412 --> 01:16:25,996
لك ذلك -
رائع -

1093
01:16:26,080 --> 01:16:29,415
سيصطحبك "خوان" إلى المُجمّع
ويمدّكِ بالمعلومات

1094
01:16:29,749 --> 01:16:32,959
تهمّني مشاركتكِ جداً

1095
01:16:33,626 --> 01:16:35,377
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

1096
01:16:35,461 --> 01:16:37,003
خوان)، اصطحبها من فضلك)

1097
01:16:37,378 --> 01:16:38,463
وأنت يا صديقي

1098
01:16:39,338 --> 01:16:40,631
ستركب معي

1099
01:16:42,006 --> 01:16:43,882
لأننا لدينا الكثير لنتكلم عنه

1100
01:16:46,300 --> 01:16:49,410
إذن، أنت بصدد ثورة، أليس كذلك؟

1101
01:16:50,595 --> 01:16:52,638
بدأت أحب فنزويلا يا رجل

1102
01:16:53,305 --> 01:16:55,473
ربما أخصّص وقتاً لزيارتها

1103
01:16:57,140 --> 01:16:58,140
وربما لا

1104
01:16:58,975 --> 01:16:59,974
على حسب الأحوال

1105
01:17:00,810 --> 01:17:03,394
"يعتريني الأسف على فعل هذا أيها "الشبح

1106
01:17:04,062 --> 01:17:05,061
ماذا؟

1107
01:17:05,229 --> 01:17:08,564
ماذا عن كل ما فعلناه سوياً؟

1108
01:17:08,648 --> 01:17:11,233
أنت تعرف الكثير
...ويجب أن تموت الآن، لكن

1109
01:17:12,441 --> 01:17:15,026
سوف تحيا في قلوبنا وعقولنا إلى الأبد

1110
01:17:17,194 --> 01:17:19,862
لكنني سوف أكون ميتاً -
لكنك سوف تحيا إلى الأبد -

1111
01:17:20,279 --> 01:17:22,656
سوف تكون أسطورة ونكتب أغاني عنك

1112
01:17:22,739 --> 01:17:24,157
لكنني لن أكون حاضراً

1113
01:17:24,241 --> 01:17:26,600
سوف يُرسم لوحات جدارية تخليداً لك

1114
01:17:26,700 --> 01:17:30,119
سوف يغنون الأطفال ويرقصون
في الشوارع ويهتفون باسمك

1115
01:17:30,202 --> 01:17:32,954
أفهم ذلك -
...سوف تكون أيقونة الثورة -

1116
01:17:33,037 --> 01:17:36,081
ومعبود الأجيال القادمة -
أجل، لكنني سوف أكون ميتاً -

1117
01:17:36,164 --> 01:17:37,457
أجل، سوف تكون ميتاً

1118
01:17:37,706 --> 01:17:40,000
(ضع المسدس جانباً يا (إلتورو

1119
01:17:41,668 --> 01:17:44,460
وكالة المخابرات المركزية

1120
01:17:44,962 --> 01:17:49,256
(نحن جزءاً من الصفقة مع صديقك (رويز
وأحتاج إليه على قيد الحياة

1121
01:17:50,132 --> 01:17:52,299
وأنا أريده ميتاً -
في الحقيقة لن تقتله -

1122
01:17:52,842 --> 01:17:56,952
تلقينا اتصالاً من وزارة الخارجية للتو
ومفاده أن يعود (سام لارسن) إلى الديار

1123
01:17:57,136 --> 01:17:58,469
نحن في حالة من الذهول مثلك

1124
01:17:58,553 --> 01:18:00,762
لكنه يعرف الكثير وسيفشي أسرارنا

1125
01:18:00,846 --> 01:18:03,806
لن يصدقه أحد لأنه محتال -
مهلاً -

1126
01:18:05,307 --> 01:18:07,267
محتال؟ ماذا تقصد؟

1127
01:18:07,350 --> 01:18:09,568
كتابه عبارة عن هراء

1128
01:18:10,102 --> 01:18:11,394
"إنه ليس "الشبح

1129
01:18:11,477 --> 01:18:13,504
إنه مجرد... فاشل

1130
01:18:14,354 --> 01:18:15,354
حاولت إخبارك

1131
01:18:18,648 --> 01:18:19,648
هل كذبت عليّ؟

1132
01:18:20,650 --> 01:18:23,277
لا، أنت... افترضت هذا، كما تعلم

1133
01:18:28,363 --> 01:18:30,547
كنت لأكتب أغاني عنك

1134
01:18:32,407 --> 01:18:34,007
حسناً، فلنذهب

1135
01:18:38,661 --> 01:18:40,829
أغاني جميلة

1136
01:18:40,912 --> 01:18:42,872
حسناً، إذا بدأ بالغناء أطلق عليه النار

1137
01:18:42,955 --> 01:18:43,955
عُلم

1138
01:18:48,375 --> 01:18:50,418
هناك أمر مثير للقلق

1139
01:18:50,501 --> 01:18:51,501
ها أنت تخبرني

1140
01:18:52,169 --> 01:18:55,212
من تعرف في وزارة الخارجية؟ -
(أتحدث عن (روزا -

1141
01:18:55,296 --> 01:18:59,007
أقصد (إلتورو) كان يريد قتلي
فكيف أطمئن عليها؟

1142
01:18:59,090 --> 01:19:00,674
ربما لن تكون بخير

1143
01:19:10,930 --> 01:19:12,764
ستقدّمون العون لها، أليس كذلك؟

1144
01:19:12,848 --> 01:19:14,791
إنها تابعة لوكالة مكافحة المخدرات
وهذا جهاز مختلف

1145
01:19:14,933 --> 01:19:17,185
لكنها تُحدث فارق -
بل تُحدث فوضى -

1146
01:19:17,268 --> 01:19:23,020
لمَ برأيك أجبرنا آخر عميل لوكالة مكافحة المخدرات
تم نقله إلى هنا أن يأكل شطيرة "سي 4"؟

1147
01:19:26,315 --> 01:19:31,951
لقد مات والديّ عندما كنت صغيراً
وكان (إلتورو) بمثابة والدي في مواقف عديدة

1148
01:19:32,485 --> 01:19:34,403
كذلك أنتِ بالنسبة إلى سائر شعبنا

1149
01:19:34,904 --> 01:19:36,446
هذا البلد بحاجة إلى التغيير

1150
01:19:36,529 --> 01:19:37,697
أجل، إنه كذلك

1151
01:19:39,364 --> 01:19:40,365
شكراً على انتظاركِ

1152
01:19:42,742 --> 01:19:44,409
...إن كنت بحاجة لمساعدتي فعلاً

1153
01:19:44,951 --> 01:19:46,593
فهذا يستحق الانتظار

1154
01:19:46,994 --> 01:19:49,895
أؤكد لكِ أن خططي لن تنجح بدونكِ

1155
01:19:50,413 --> 01:19:52,581
فلنذهب، لا تنظري إليه، هيا

1156
01:19:55,124 --> 01:19:58,042
قرأت كتابك والحق يقال
إنه مشوّق للغاية

1157
01:19:59,710 --> 01:20:03,179
،ستغادر طائرتك بعد 20 دقيقة
اصعد على متنها ولا تعد نهائياً

1158
01:20:03,379 --> 01:20:04,378
لا

1159
01:20:04,588 --> 01:20:06,923
(لن أغادر قبل أن الاطمئنان على (روزا

1160
01:20:07,173 --> 01:20:09,758
ربما لا تريدون مساعدتها
لكنني على النقيض

1161
01:20:09,841 --> 01:20:11,634
لمَ؟ -
لأنها ساعدتني -

1162
01:20:11,717 --> 01:20:13,702
مهلاً -
ماذا؟ هل ستوقفني؟ -

1163
01:20:14,302 --> 01:20:16,137
"سأرسل هذا إلى جريدة "نيويورك تايمز

1164
01:20:16,678 --> 01:20:21,532
لمَ برأيك أجبرنا آخر عميل لوكالة مكافحة المخدرات
تم نقله إلى هنا أن يأكل شطيرة "سي 4"؟

1165
01:20:21,848 --> 01:20:24,600
...تعلم يا (لارسن) أنك ربما خدعت الجميع

1166
01:20:25,100 --> 01:20:26,769
لكن كلٌ منا يعرف أنك مزيف

1167
01:20:26,852 --> 01:20:31,132
لذا اصعد على متن هذه الطائرة
وزاول كتابة قصص الآخرين

1168
01:20:31,772 --> 01:20:32,771
...أو

1169
01:20:33,231 --> 01:20:34,773
يمكنني أن أكتب قصتي الخاصة

1170
01:20:40,985 --> 01:20:43,028
الفصل الأخير، ستتعفن في السجن

1171
01:20:43,111 --> 01:20:46,447
ليتراجع الجميع، هذه مهمة حكومية رسمية

1172
01:20:53,159 --> 01:20:54,159
أعطني المفاتيح

1173
01:20:55,994 --> 01:20:58,746
الفصل الأخير، سأنقذ الفتاة

1174
01:21:02,947 --> 01:21:04,747
المهمة: إنقاذ الفتاة

1175
01:21:22,344 --> 01:21:23,343
...أتدري

1176
01:21:25,513 --> 01:21:27,764
ربما يكون "الشبح" فعلاً

1177
01:21:32,517 --> 01:21:34,643
كان (ماسوفيتش) رجل أعمال مُحنّك

1178
01:21:35,227 --> 01:21:37,853
ومتكتّماً على سُبل تهريب المخدرات

1179
01:21:37,937 --> 01:21:40,897
لدرجة أن الجنرال (رويز) لم يكشف سُبله

1180
01:21:42,064 --> 01:21:43,464
...لكنكِ

1181
01:21:43,848 --> 01:21:48,735
المرأة التي كانت تدرس تحركاته لخمسة سنوات

1182
01:21:49,318 --> 01:21:51,487
لذا أنتِ على دراية بكل شيء

1183
01:21:53,405 --> 01:21:54,404
أنتِ تعرفين

1184
01:21:54,697 --> 01:21:59,116
تعرفين حق المعرفة أنه كان
يدير أعمالاً بقيمة مليار دولار

1185
01:21:59,324 --> 01:22:00,324
...إمبراطورية

1186
01:22:02,118 --> 01:22:04,011
أوشكتُ على إدارتها

1187
01:22:04,452 --> 01:22:05,996
وأنتِ ستساعديني

1188
01:22:15,167 --> 01:22:16,168
ماذا لدينا هنا؟

1189
01:22:17,169 --> 01:22:19,462
منامة وبعض الحبال

1190
01:22:20,337 --> 01:22:21,337
سترة ضد الرصاص

1191
01:22:21,630 --> 01:22:22,629
حسناً

1192
01:22:25,132 --> 01:22:26,132
"سي 4"

1193
01:22:27,134 --> 01:22:28,426
...للمرة الأخيرة

1194
01:22:28,509 --> 01:22:33,012
من هم المورّدين والتجار
وما هي سُبل تهريب المخدرات؟

1195
01:22:33,095 --> 01:22:34,930
سُبل (ماسوفيتش) ماتت معه

1196
01:22:35,014 --> 01:22:38,773
حسناً، سيتوجب عليكِ الموت معه أيضاً

1197
01:22:41,684 --> 01:22:42,684
انظروا

1198
01:23:30,085 --> 01:23:31,985
الفصل 17

1199
01:23:40,887 --> 01:23:43,679
حسناً، بما أنكِ لن تتكلمي
(فأطلق عليها النار يا (خوان

1200
01:23:46,182 --> 01:23:48,257
اشهر سلاحك وأطلق عليها النار

1201
01:23:48,433 --> 01:23:49,476
(خوان)

1202
01:23:51,143 --> 01:23:53,027
في وقتٍ ما هذا الأسبوع

1203
01:23:53,311 --> 01:23:54,311
(خوان)

1204
01:23:54,437 --> 01:23:55,937
لم نُبايعك على هذا

1205
01:23:56,021 --> 01:23:59,648
على القائد أن يتخذ قرارات صعبة
وعلى الجندي تنفيذ الأوامر

1206
01:23:59,732 --> 01:24:01,608
نفّذ الآن ولا تتردد

1207
01:24:01,691 --> 01:24:02,733
كن رجلاً

1208
01:24:04,443 --> 01:24:05,651
كن رجلاً

1209
01:24:07,445 --> 01:24:08,570
(لا يا (خوان

1210
01:24:11,947 --> 01:24:13,346
كن صاحب قرارك

1211
01:24:20,286 --> 01:24:22,621
ماذا تفعل هنا؟ -
أنقذ حياتكِ -

1212
01:24:23,412 --> 01:24:24,812
ليس أمرٌ جليلٌ

1213
01:24:25,364 --> 01:24:26,307
حسناً

1214
01:24:41,673 --> 01:24:44,509
لا تواجه الأسلحة النارية بالأسلحة البيضاء أبداً

1215
01:24:46,259 --> 01:24:49,444
لقد أحضرت سلاح أبيض
إلى قتال بالأسلحة النارية

1216
01:24:51,763 --> 01:24:52,806
تعالي

1217
01:24:57,058 --> 01:24:58,184
إذا لحقت بي سأقتلها

1218
01:25:01,977 --> 01:25:04,854
تحركي
اقتلوه يا رجال

1219
01:25:04,979 --> 01:25:06,231
هيا

1220
01:25:09,899 --> 01:25:14,067
لا يستطيع "الشبح" أن ينقذها
لكنك أهلٌ لها

1221
01:25:25,575 --> 01:25:28,244
،خذنى إلى العاصمة
أريد أن اخاطب شعبي

1222
01:25:29,412 --> 01:25:33,956
أنا رجل متهاون وسأمهلك فرصة أخيرة
لتخبريني بما أريد معرفته

1223
01:25:41,127 --> 01:25:41,585
تحركي

1224
01:25:42,669 --> 01:25:43,711
تحركي

1225
01:25:50,298 --> 01:25:51,466
"لقد عاد "شطيرة اللحم

1226
01:25:51,550 --> 01:25:53,175
حسناً، أنا أستسلم

1227
01:25:53,259 --> 01:25:54,343
حقاً؟ -
أجل -

1228
01:26:06,100 --> 01:26:07,393
أعطني يدك

1229
01:26:15,064 --> 01:26:16,982
تسلّق -
أنا أحاول -

1230
01:26:47,083 --> 01:26:48,651
تلك كانت شجرة كبيرة

1231
01:26:50,836 --> 01:26:53,045
أجل، هذه أكبر

1232
01:26:56,465 --> 01:26:57,464
لا

1233
01:27:11,732 --> 01:27:12,631
حاذر

1234
01:27:35,821 --> 01:27:37,364
"كنت أعلم أنك "الشبح

1235
01:27:49,271 --> 01:27:50,539
بئس الأمر، سنسقط

1236
01:27:52,832 --> 01:27:54,750
علينا أن نقفز -
هل جُننت؟ -

1237
01:27:54,833 --> 01:27:57,476
فرصة النجاة من السقوط
أفضل من التحطم، ثقي بي

1238
01:27:58,294 --> 01:28:00,378
علينا القفز في اللحظة المناسبة فحسب

1239
01:28:02,004 --> 01:28:03,004
الآن؟

1240
01:28:08,467 --> 01:28:09,634
الآن

1241
01:28:29,562 --> 01:28:30,562
شكراً لك

1242
01:28:32,648 --> 01:28:33,548
"ناديني بـ"الشبح

1243
01:28:33,873 --> 01:28:38,151
ما رأيك بكسر إصبعك إذا قطعت كلامي مجدّداً؟ -
كاد أن ينكسر إصبعي -

1244
01:28:38,935 --> 01:28:40,444
لن أناديك بـ"الشبح" مطلقاً

1245
01:28:42,529 --> 01:28:43,821
لكن ما رأيك بـ(سام)؟

1246
01:28:45,364 --> 01:28:46,364
سام) مناسب)

1247
01:28:48,574 --> 01:28:52,018
"أو "اللحم المقدد
سام) و"اللحم المقدد"، كلاهما مناسبان)

1248
01:29:00,957 --> 01:29:04,251
"حسناً، لقد مات ثلاثي ملوك "كاراكاس

1249
01:29:05,960 --> 01:29:08,253
أعتقد أنك قاتل في نهاية المطاف

1250
01:29:09,462 --> 01:29:10,796
لم تكن هذه خطتي بالضبط

1251
01:29:10,838 --> 01:29:11,973
ومع ذلك عليّ أن أشكرك

1252
01:29:12,455 --> 01:29:15,632
تصفية (إلتورو) مهّدت طريق
انقلابي على السُلطة

1253
01:29:15,715 --> 01:29:18,433
والآن، كل ما عليّ تصفية باقي اللاعبين

1254
01:29:19,268 --> 01:29:21,469
ألا يوجد أحد في هذا البلد
لا يريد أن يقتلني؟

1255
01:29:40,147 --> 01:29:41,146
آموس)؟)

1256
01:29:41,690 --> 01:29:42,524
...كيف

1257
01:29:42,607 --> 01:29:47,694
أخبرني أحد معارفي القدامى
...في وزراة الخارجية أنك تعاني هنا، لذا

1258
01:29:47,777 --> 01:29:50,704
هل أنت من قدّم المعروف
كى تخرجني وكالة المخابرات المركزية؟

1259
01:29:51,988 --> 01:29:56,448
اعتقدت أنك مجرد محلّل في الموساد -
ربما غيّرت بعض التفاصيل -

1260
01:29:57,032 --> 01:29:59,534
كان مقتل الجنرال الفنزويلي عام 1984

1261
01:30:00,076 --> 01:30:02,661
ويبدو أن هناك مقتل جنرال آخر هذا العام

1262
01:30:03,412 --> 01:30:05,246
...تقصد أنك

1263
01:30:09,248 --> 01:30:11,584
شكراً، أنا مُدين لك بمعروف

1264
01:30:11,708 --> 01:30:13,167
أعلم أنك سترُدّ المعروف

1265
01:30:16,961 --> 01:30:18,296
لقد فعلناها

1266
01:30:18,379 --> 01:30:19,796
لا، أنت فعلتها

1267
01:30:20,338 --> 01:30:21,381
...في الواقع هو

1268
01:30:25,675 --> 01:30:27,509
إنه صعب المراس

1269
01:30:28,560 --> 01:30:29,459
أجل

1270
01:30:30,860 --> 01:30:32,460
بعد 6 أشهر

1271
01:30:34,761 --> 01:30:36,561
...وعظني رجلٌ ذات مرة قائلاً

1272
01:30:36,962 --> 01:30:38,862
...لتكن قائداً عظيماً

1273
01:30:39,463 --> 01:30:42,063
عليك أن تعلم متى تتخذ القرارات الصعبة

1274
01:30:42,464 --> 01:30:49,664
لكنني أرى عندما تنصت لمطالب الشعب
تكون القرارات أسهل دائماً

1275
01:30:50,167 --> 01:30:55,693
يحيا الرئيس

1276
01:30:57,902 --> 01:31:01,488
أشعر أننا سنعاني الأمرَّين
في السيطرة على هذا الرجل

1277
01:31:04,157 --> 01:31:05,533
"رباه، أنا أكره "الشبح

1278
01:31:07,159 --> 01:31:08,534
"أنا أحب "الشبح

1279
01:31:08,743 --> 01:31:11,036
كذاب، محتال ومزيف

1280
01:31:11,119 --> 01:31:16,372
كلها مُسمّيات اعتاد (سام لارسن) على النعت بها
لكنه يُعرف الآن باسم الكاتب الأكثر مبيعاً

1281
01:31:16,456 --> 01:31:18,124
(مرحباً بك يا (سام -
(مرحباً (كايتي -

1282
01:31:18,207 --> 01:31:23,044
كتابك الجديد، شبح في كولومبيا بات بالفعل
الأكثر مبيعاً على صعيد القصص الخيالية

1283
01:31:23,419 --> 01:31:28,339
لكن ما لفت نظري أن العديد
من الأحداث التي ذُكرت في هذا الكتاب

1284
01:31:28,422 --> 01:31:32,132
تشبه تماماً الأحداث
التي جرت مؤخراً في فنزويلا

1285
01:31:32,215 --> 01:31:34,967
في فنزويلا

1286
01:31:37,469 --> 01:31:39,387
...ماذا كنتِ
ماذا كنتِ تسأليني؟

1287
01:31:39,570 --> 01:31:42,013
هل هذا الكتاب خيالي فعلاً؟

1288
01:31:50,060 --> 01:31:51,686
...كايتي)، أنا هنا لأقول أن)

1289
01:31:54,395 --> 01:31:56,647
هذا ليس حقيقياً بالمرة

1290
01:32:00,248 --> 01:32:02,348
:مهمة جديدة

1291
01:32:02,449 --> 01:32:16,449
ترجمــة: أحمــد زِليــط
wolf_a_z
www.facebook.com/ahmed.zelat

1292
01:32:17,750 --> 01:32:19,750
<b>مذكرات حقيقية لقاتل دولي</b>

