1
00:00:01,852 --> 00:00:11,862
www.startimes.com
منتديات ستار تايمز
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:11,863 --> 00:00:21,873
gladiator89 : ترجمة وإعداد
gladiator89@windowslive.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:00:24,875 --> 00:00:30,714
.أحياناً تحدث أشياء في الحياة تجعل الجميع يصمت

4
00:00:30,839 --> 00:00:34,426
.صمت لدرجة أن لا أحد يجرؤ على ذكر الموضوع مرة أخرى

5
00:00:34,552 --> 00:00:38,013
.لأي شخص، حتى لأنفسهم

6
00:00:38,138 --> 00:00:42,851
لا يسمحون له أن يخطر على بالهم، أو أن يتحدثوا عنه بصوت عالٍ
ولا أي كلمة لعينة

7
00:00:42,976 --> 00:00:50,067
،ولأن كل شيء يبقى محفوراً في عمق هذه الحقول
سنة بعد سنة

8
00:00:51,443 --> 00:00:58,909
،يتحول الأزرق إلى السواد
هكذا ببساطة، بين يوم وآخر

9
00:01:00,786 --> 00:01:06,625
قد يكون الأمر قديم العهد، ولكن هناك دائماً
شخص يقوم بنبش الماضي وإخراجه

10
00:01:06,750 --> 00:01:11,672
،مهما فعلت، ومهما كنت تعتقد
:تأكد من شيء واحد

11
00:01:11,797 --> 00:01:14,341
.أنت دائماً الخاسر

12
00:01:14,466 --> 00:01:18,721
اليوم، غداً، في الأسبوع القادم، والسنة القادمة
وحتى نهاية الزمن

13
00:01:18,846 --> 00:01:20,388
.خاسر

14
00:01:54,423 --> 00:02:01,430
Bullhead
"رأس الثور"

15
00:02:55,984 --> 00:02:58,236
ماذا سمعت، يا رجل ؟

16
00:02:58,779 --> 00:03:01,323
ألا تريد بيعنا أبقارك بعد اليوم ؟

17
00:03:03,450 --> 00:03:05,744
هذا متأخر قليلاً، هه

18
00:03:05,869 --> 00:03:09,247
.ليس لديك شيء لتقوله بعد الآن

19
00:03:11,917 --> 00:03:13,836
.ستفعل ما نقوله لك

20
00:03:13,961 --> 00:03:17,548
.ستستعمل منتجاتنا عندما نسمح بذلك

21
00:03:17,673 --> 00:03:20,718
.تحضر حيواناتك إلى عمي عندما نقول ذلك

22
00:03:22,177 --> 00:03:27,600
أنت محظوظ يا زميلي لأن أباك
كان يعرف أبي

23
00:03:29,727 --> 00:03:31,394
... عندما أذهب إلى المنزل

24
00:03:31,520 --> 00:03:35,649
أريد أن أسمع أنك اتصلت بالعم إيدي

25
00:03:35,774 --> 00:03:37,943
هل تفهم هذا ؟

26
00:03:38,068 --> 00:03:40,112
هل تفهم هذا ؟

27
00:03:40,654 --> 00:03:46,827
،ستبيع أبقارك له فقط
.وبالسعر الذي يريده

28
00:05:57,916 --> 00:06:00,669
.مارك. ليون

29
00:06:01,545 --> 00:06:03,922
أي واحدة هي ؟ -
.هذه البيضاء -

30
00:06:04,047 --> 00:06:06,424
.نعم، افتحها

31
00:06:26,486 --> 00:06:28,030
.نعم، هذا جيد

32
00:06:28,155 --> 00:06:34,411
ضع هذه في صندوقي، والبقية
.في الشاحنة. وبسرعة

33
00:06:34,537 --> 00:06:37,623
،هيا يا رجال
.البقية في الشاحنة

34
00:06:41,084 --> 00:06:43,671
ديديريك، اتصل بي

35
00:07:25,170 --> 00:07:28,006
..دي كاوبر مارك

36
00:07:28,131 --> 00:07:30,926
.لا أستطيع تلقي اتصالك

37
00:08:22,895 --> 00:08:24,980
.هيه، جدتي

38
00:08:25,939 --> 00:08:27,608
.الجدة ستأخذك

39
00:08:29,234 --> 00:08:32,237
.ادخل مع الجدة

40
00:08:32,362 --> 00:08:34,197
.أهلاً، جاكي

41
00:08:35,741 --> 00:08:37,200
.أهلاً، أخي

42
00:08:38,326 --> 00:08:41,830
إطارات جديدة ؟ -
ليست سيئة، أليس كذلك ؟ -

43
00:08:46,376 --> 00:08:48,921
.تبدو غالية -
.لا -

44
00:08:50,756 --> 00:08:52,716
.صفقة رابحة

45
00:08:54,009 --> 00:08:56,804
بكم ؟ -
.ستمائة -

46
00:08:59,472 --> 00:09:01,725
من أين أخذتها ؟ -
.من عند دايفيد -

47
00:09:01,850 --> 00:09:05,270
دايفيد ؟ -
.Waremme دايفيد، دايفيد ذلك الرجل الشرقي من -

48
00:09:15,948 --> 00:09:17,950
هل كل شيء بخير، صديقي ؟ -
.نعم، نعم -

49
00:09:18,075 --> 00:09:21,453
ماذا حدث ؟
كرة قدم، هه ؟ -

50
00:09:22,162 --> 00:09:25,248
لماذا يرتدي بدلة؟

51
00:09:25,373 --> 00:09:27,000
.يبدو أنيقاً

52
00:09:27,125 --> 00:09:30,337
.يمكنني دفع ثمنه، فيولا

53
00:09:30,462 --> 00:09:32,590
هذا هو، أندروستندويون ؟

54
00:09:32,715 --> 00:09:36,176
.يختفي أثره تماماً بعد نصف ساعة من حقنه

55
00:09:36,301 --> 00:09:37,886
.بدون أي أثر

56
00:09:38,011 --> 00:09:43,350
تسمن الحيوانات في ثمانية أسابيع
.بدلاً من عشرة، وتسمن 10% أكثر

57
00:09:43,475 --> 00:09:45,268
.ستكسب مالاً كثيراً
.هذا جيد -

58
00:09:45,393 --> 00:09:48,856
.حتى في أمريكا لا يعرفون هذا الهرمون

59
00:09:48,981 --> 00:09:52,275
..يقول العم إيدي
.أنه قادم إلى هنا -

60
00:09:56,446 --> 00:09:59,241
.نعم، سأتصل بك لاحقاً. سأراك

61
00:09:59,366 --> 00:10:01,076
انظر
.إيدي -

62
00:10:01,201 --> 00:10:03,161
هل أنت ذاهب إلى القمر أم ماذا ؟
كل شيء بخير إيدي ؟ -

63
00:10:03,286 --> 00:10:06,874
.ستيف. جاكي
.تمت تعبئة المسلخ مرة أخرى

64
00:10:06,999 --> 00:10:09,502
.يريد سام أن يقترح شيئاً -
.أخبرني -

65
00:10:09,960 --> 00:10:13,672
شريكي السابق في العمل من ويست-فلاندرز أخبرني

66
00:10:13,797 --> 00:10:17,760
،أن زبونه، مارك دي كاوبر
.يبحث عن قناة جديدة لتأمين الموارد

67
00:10:17,885 --> 00:10:22,014
،ولكني لا أستطيع التعامل مع هذا لوحدي
.لهذا أسألك الدعم

68
00:10:22,139 --> 00:10:25,100
وما الذي رآه هؤلاء الأشخاص في ويست-فلاندرز
فينا فجأة ؟

69
00:10:25,225 --> 00:10:29,730
.ليمبرج بعيدة جداً
إن ويست-فلاندرز جيدة لنا أيضاً

70
00:10:29,855 --> 00:10:33,984
جاكي، ما هو رأيك ؟ -
.يمكننا الذهاب و الكلام في الموضوع -

71
00:10:34,109 --> 00:10:36,403
.أخبرني عندما تريد ذلك، سام

72
00:10:38,113 --> 00:10:39,615
.حسناً

73
00:12:31,184 --> 00:12:32,352
و ؟

74
00:12:33,270 --> 00:12:36,690
.هؤلاء الشرقيون لا يفهمون شيئاً مما نقول

75
00:12:36,815 --> 00:12:42,279
.الأمر ليس بسيطاً، ريختر
.تم التخلص من (دايمز)، وتوجب الأمر خمس رصاصات حتى أعالج الموضوع

76
00:12:42,404 --> 00:12:44,740
أين هي الحمامات ؟

77
00:12:45,282 --> 00:12:48,285
أين هي الحمامات ؟
.هناك في الزاوية -

78
00:13:02,925 --> 00:13:07,304
هل هذه الإطارات أصلية ؟
.لقد سرقناها هكذا -

79
00:13:07,429 --> 00:13:10,516
هذه هي الإطارات الأصلية
صحيح، دايفيد ؟

80
00:13:10,641 --> 00:13:17,064
دايفيد، هل سرقناها هكذا ؟ -
.نعم، كما سرقناها تماماً -

81
00:13:21,318 --> 00:13:24,780
.هذه البقية 1500 يورو

82
00:13:25,488 --> 00:13:30,118
استمع جيداً، هذه السيارة
.يجب أن تختفي. بدون مشاكل

83
00:13:31,453 --> 00:13:33,622
تـ - ـختـ - ـفي

84
00:13:33,747 --> 00:13:36,625
نعم، نعم، أفهم
ستختفي

85
00:13:36,750 --> 00:13:38,669
.لنذهب، نحن ذاهبون

86
00:13:38,794 --> 00:13:45,425
.نسيت صندوقك -
.لا، هذه هدية من رئيسي -

87
00:13:54,392 --> 00:13:57,312
كريستيان ؟
ما هذا الهراء ؟

88
00:13:57,437 --> 00:13:59,648
.شريحة لحم -
كريستيان ؟ -

89
00:13:59,773 --> 00:14:01,274
ماذا ؟

90
00:14:01,942 --> 00:14:04,945
.هناك ثقب -
.تباً لهم -

91
00:14:05,070 --> 00:14:09,157
.هناك، ثقب رصاصة -
ماذا ؟ -

92
00:14:10,075 --> 00:14:11,660
.إنه ثقب رصاصة

93
00:14:20,377 --> 00:14:25,465
.أنت محق، إنه ثقب رصاصة -
....صحيح، إنه  -

94
00:14:25,591 --> 00:14:27,259
.ثقب رصاصة

95
00:14:35,475 --> 00:14:38,353
المحقق رفيع المستوى، وصائد الهرمونات
..جيلبيرت دايمز

96
00:14:38,478 --> 00:14:41,607
.وُجد مقتولاً الليلة الماضية

97
00:14:41,732 --> 00:14:44,317
.تم قتله باستخدام عدة رصاصات

98
00:14:44,442 --> 00:14:49,031
وتم ركن سيارته من قبل مجهول
.بجوار منزله

99
00:14:49,740 --> 00:14:51,617
جاكي ؟
نعم ؟

100
00:14:51,742 --> 00:14:55,120
أين أنت ؟ -
.هنا -

101
00:14:55,245 --> 00:14:57,915
.هاتف لك، انزل من على السلم

102
00:14:58,040 --> 00:15:01,001
ماذا هناك ؟ -
.إنه العم إيدي -

103
00:15:04,838 --> 00:15:07,132
.نعم -
بسرعة، شغل التلفاز -

104
00:15:07,675 --> 00:15:09,009
.على الأخبار

105
00:15:09,134 --> 00:15:13,013
.(حسناً، هناك حديث عن مقتل (دايمز

106
00:15:13,138 --> 00:15:17,059
،ليس هناك أثر للمجرم
..ولكن الجميع يؤكد

107
00:15:17,184 --> 00:15:20,688
.أنه حتماً ينتمي إلى مافيا الهرمونات

108
00:15:37,329 --> 00:15:41,291
دايفيد ؟ دايفيد؟ -
أنا هنا -

109
00:15:42,125 --> 00:15:46,046
.دايمز، إنه هو، أنا متأكد
.لقد قتلوا شرطياً

110
00:15:46,171 --> 00:15:47,214
كيف تعرف ذلك ؟

111
00:15:47,339 --> 00:15:50,593
هل تظن أن هذه المرة الأولى التي
.أعمل فيها لصالح هؤلاء السفاحين الفلمنكيين

112
00:15:50,718 --> 00:15:54,387
لم أكن أعلم ذلك -
أنت لا تعرف شيئاً -

113
00:15:54,513 --> 00:15:58,809
.هؤلاء الفلمنكيون الذين يدعمون المافيا
.كلهم فاشيون

114
00:15:58,934 --> 00:16:01,645
.عليهم اللعنة، إنهم فلمنكيون قذرون

115
00:16:01,770 --> 00:16:04,898
ولماذا أنت متأكد من ذلك ؟ -
ألا تفهم شيئاً ؟ -

116
00:16:05,023 --> 00:16:07,943
في ليلة الجريمة أتى اثنان من الفلمنكيين
.إلى هنا

117
00:16:08,068 --> 00:16:09,695
.في سيارة فيها ثقب رصاصة

118
00:16:09,820 --> 00:16:14,783
،ربما أكون مخطئاً
.ولكن ليس عندما يتعلق الأمر بهؤلاء الأوغاد

119
00:16:15,826 --> 00:16:17,745
.انتبه لشريحتك

120
00:16:24,918 --> 00:16:27,254
ماذا سنفعل ؟ -
ماذا سنفعل ؟ -

121
00:16:27,379 --> 00:16:31,258
.سنتخلص من تلك السيارة
.نحن لا دخل لنا بشؤونهم

122
00:16:31,383 --> 00:16:33,426
اجعلها تختفي ؟ أيها الحقير

123
00:16:33,969 --> 00:16:36,597
.إيسكي لم يرَ شيئاً، إيسكي لم يفعل شيئاً -
إيسكي ماذا ؟ -

124
00:16:36,722 --> 00:16:39,933
.لا تهتم، إنها باللغة الفلمنكية
هل تعلم ؟

125
00:16:40,058 --> 00:16:45,022
يجب أن نتخلص من السيارة في مدينتهم
.حتى نغسل أيدينا التي تلطخت

126
00:16:45,147 --> 00:16:49,693
انتظر، انتظر، انتظر
.سوف يجدون السيارة

127
00:16:49,818 --> 00:16:54,364
.فكر في هذا، هذه هي الفكرة
.تم إيجاد سيارة، وليس هناك أي دليل خاص

128
00:16:54,489 --> 00:16:56,575
.لا أحد سيفكر بجريمة قتل

129
00:16:56,700 --> 00:16:58,661
لدينا مشكلة -
أي مشكلة ؟ -

130
00:16:58,786 --> 00:17:00,120
.الإطارات -
أي إطارات ؟ -

131
00:17:00,245 --> 00:17:02,873
.الإطارات الأصلية

132
00:17:03,582 --> 00:17:06,418
.آه، نعم تباً -
.تباً -

133
00:17:06,544 --> 00:17:09,212
يجب أن تفكر في هذا، هه؟

134
00:17:09,337 --> 00:17:13,759
...عندما يكتشفون أنها ليست الإطارات الأصلية

135
00:17:16,178 --> 00:17:19,598
:سأقول لك
يجب أن نتخلص منها في القنال

136
00:17:20,390 --> 00:17:25,688
.ذلك لن يؤذي أحداً -
لن يؤذي أحداً ؟ هل أنت مجنون ؟ -

137
00:17:25,813 --> 00:17:29,482
هل تظن أننا سنقود السيارة 30 كيلومتراً
ونخاطر بأن يرانا أحد ونحن نتخلص منها في القنال

138
00:17:33,403 --> 00:17:35,113
.يجب أن نعيدها لهم

139
00:17:35,573 --> 00:17:37,616
يجب أن نعيدها لهم

140
00:17:37,741 --> 00:17:40,911
..انظر، ببعض المجهود -
ماذا؟ -

141
00:17:41,036 --> 00:17:42,871
.شريحتك تحترق

142
00:17:53,215 --> 00:17:56,677
.سوف ترى
.المقدمة لا تطابق المؤخرة

143
00:17:56,802 --> 00:17:58,762
هذه كارثة، يا فتى

144
00:17:59,888 --> 00:18:02,432
انظر، انظر إنه هنا -
مارك -

145
00:18:02,558 --> 00:18:06,353
إنه هنا، انظر جيداً

146
00:18:06,478 --> 00:18:07,771
أهلاً -
.مارك -

147
00:18:08,731 --> 00:18:13,151
.هل ترى هذا، إنه يستمر بالخسارة

148
00:18:18,281 --> 00:18:21,368
ساعدني بالاتصال بـ ليمبرج

149
00:18:22,452 --> 00:18:24,162
...  ليمبرج

150
00:18:24,287 --> 00:18:28,959
.يمكنك أن تجلس على الطاولة، ولكن أبقِ فمك مغلقاً
.انظر بحذر، اسمع بحذر

151
00:18:29,084 --> 00:18:31,419
هل ترى هذا ؟
هذا ليس صحيحاً مرة أخرى، هه ؟ -

152
00:18:31,545 --> 00:18:34,840
.حسناً لك هذا

153
00:18:34,965 --> 00:18:37,885
من هو ؟ -
...سام رايموند، طبيب بيطري -

154
00:18:38,010 --> 00:18:40,679
وهو صلة الوصل مع ليمبرج

155
00:18:40,804 --> 00:18:44,099
ما هو اسمه مرة أخرى ؟ -
.جاكي، جاكي فانمارسينيل -

156
00:18:47,019 --> 00:18:48,353
جاكي ؟

157
00:18:49,187 --> 00:18:50,773
فانمارسينيل ؟

158
00:19:35,526 --> 00:19:38,821
مارك، هل أنت بخير ؟ -
.نعم بخير -

159
00:19:39,487 --> 00:19:42,282
.جاكي فانمارسينيل. ليون

160
00:19:43,742 --> 00:19:45,786
.سام رايموند
.ديديريك -

161
00:19:53,711 --> 00:19:55,921
اذهبوا لنأكل

162
00:20:27,536 --> 00:20:29,496
...نعم، ليمبرج

163
00:20:30,455 --> 00:20:32,290
ذهبت إلى هناك عدة مرات

164
00:20:32,415 --> 00:20:34,793
متأكد ؟،Chaussée d'amour

165
00:20:34,918 --> 00:20:38,296
هل تعرف هذا ؟ Chaussée d'amour.

166
00:20:39,131 --> 00:20:41,008
هل تعرف هذا ؟ Chaussée d'amour.

167
00:20:41,634 --> 00:20:45,012
.إشاعة -
.سيتأقلم مع ذلك -

168
00:20:45,137 --> 00:20:49,224
الأجواء مرحة هنا يا رجل. كل ملهى
.ملاصق لملهى لآخر

169
00:20:51,769 --> 00:20:56,565
.الجميع يقودون بسرعة ثلاثين هناك
.أراهن أنه لا يوجد كاميرات سرعة

170
00:20:56,690 --> 00:20:59,860
.ذلك لمضايقتك فحسب

171
00:21:06,950 --> 00:21:09,787
ما مشكلته ؟ -
.لا أعلم  -

172
00:22:14,392 --> 00:22:15,477
انتظر

173
00:22:24,069 --> 00:22:25,153
هناك شيء خاطئ

174
00:22:25,278 --> 00:22:29,449
.لا تقلق كثيراً
.سأهتم بكل شيء، أسرع فقط

175
00:22:29,575 --> 00:22:31,785
سأكلمك لاحقاً، موافق ؟

176
00:22:34,162 --> 00:22:35,623
.أخي

177
00:22:47,425 --> 00:22:49,595
.اذهب وانظر

178
00:22:51,514 --> 00:22:54,517
.هيا، يا صديقي، اذهب وانظر

179
00:23:45,818 --> 00:23:47,570
.جاك

180
00:23:58,622 --> 00:24:00,332
.أنا لا أعرفك

181
00:24:21,478 --> 00:24:23,897
هل تعرف ما يقلقني ؟

182
00:24:25,816 --> 00:24:28,443
.لقد دمروا دايمز

183
00:24:30,738 --> 00:24:33,323
لا أحد يفتعل مشكلة كهذه

184
00:24:35,951 --> 00:24:39,079
لن نستطيع أن نعمل كما يجب بعد الآن

185
00:24:40,330 --> 00:24:41,498
صحيح أم لا ؟

186
00:24:50,132 --> 00:24:55,303
.ربما سيبقون عيونهم علينا
.أنت، أنا، الآن، هنا

187
00:24:56,597 --> 00:24:57,890
وماذا بعد ؟

188
00:25:05,230 --> 00:25:08,191
لا أحد يمكنه إبقاء عينه علي

189
00:25:10,110 --> 00:25:12,445
لا أحد يمكنه إبقاء عينه عليك

190
00:25:14,865 --> 00:25:16,700
إذاً نستطيع أن نتكلم

191
00:25:31,214 --> 00:25:36,053
صدقني، لقد ظننت للحظة أن الأمر كله
سيجري بشكل خاطئ

192
00:25:36,178 --> 00:25:40,182
.ولكن بعد ذلك ... تمت اللعبة باحترافية، جاكي

193
00:25:40,307 --> 00:25:42,643
."سأبقي عيني عليك"

194
00:25:43,476 --> 00:25:48,023
،يجب أن نحتفل بهذا
.أعرف كيف يجب أن نحتفل

195
00:25:57,115 --> 00:26:02,746
.أوصلني إلى البيت أولاً -
.يمكنك حقاً أن تفسد فرحة أي شخص -

196
00:26:07,668 --> 00:26:11,213
.هيا، جاكي

197
00:26:11,338 --> 00:26:12,715
.هيا

198
00:26:23,767 --> 00:26:27,771
.ما المشكلة يا فتى؟ أنا سأدفع

199
00:26:27,896 --> 00:26:30,524
.هيه، إنه هناك -
...نعم -

200
00:26:30,649 --> 00:26:33,736
.سأقول لك خلال دقيقة أين هو

201
00:26:36,530 --> 00:26:38,031
.هيا

202
00:26:39,825 --> 00:26:42,911
حسناً، حسناً، اذهب فحسب يا رفيقي

203
00:26:43,036 --> 00:26:47,583
.سأفعلها عوضاً عنك
.ولكن على حسابك

204
00:28:19,424 --> 00:28:23,261
اركض، جاكي، اركض، اركض

205
00:28:27,766 --> 00:28:30,894
.تستطيع الركض بشكل جيد

206
00:28:32,896 --> 00:28:35,273
هل رأيت ميرلينا البارحة ؟

207
00:28:38,527 --> 00:28:40,195
.أكمل

208
00:28:40,320 --> 00:28:42,447
.جان، سأدخل

209
00:28:42,573 --> 00:28:44,742
.هيا، ستيف

210
00:28:44,867 --> 00:28:46,952
.سوف يعلمونني كيف أقوم بالحقن -
.جميل -

211
00:28:47,077 --> 00:28:49,204
.ستيف، كن حذراً مع هذه الحقن

212
00:28:49,329 --> 00:28:51,414
هاي، أيها الفتى الجميل
.تعال إلى هنا

213
00:28:51,540 --> 00:28:54,668
لماذا أوجد الله المياه الحارة ؟

214
00:28:54,793 --> 00:28:58,421
.طعمه مثل القهوة -
.اذهب وساعد أخاك قليلاً -

215
00:29:11,351 --> 00:29:15,564
هل تم حقنك مرة أخرى ؟ -
.نعم يجب أن أقويها -

216
00:29:15,689 --> 00:29:18,483
صحيح، رينات ؟ -
.نعم، صحيح -

217
00:29:19,151 --> 00:29:25,616
الشيء الذي في هذه الزجاجات يدعى
DES. Diethylstilbestrol.

218
00:29:25,741 --> 00:29:28,786
؟ DES -
.DES نعم  -

219
00:29:28,911 --> 00:29:30,538
هرمون النمو، هه ؟

220
00:29:30,663 --> 00:29:35,626
لأن كل شيء في الجسم يتم تنظيمه عن طريق
.مواد مختلفة

221
00:29:35,751 --> 00:29:38,086
.والهرمونات هي الأكثر أهمية

222
00:29:38,211 --> 00:29:41,006
أحياناً يجب أن نساعد الطبيعة
.لتأخذ دورها

223
00:29:41,131 --> 00:29:45,385
مثل الميتانول في الدراجات النارية -
.أحسنت يا فتى -

224
00:29:47,012 --> 00:29:51,099
.حاول أن تنتبه لهذه الحقن

225
00:29:51,224 --> 00:29:57,272
جان ؟ من الآن فصاعداً استعمل حقناً جديدة
.دائماً لتفادي العدوى

226
00:29:57,397 --> 00:30:00,651
.احقنها في المؤخرة، أو في الحافر

227
00:30:33,016 --> 00:30:34,768
.شرطي

228
00:30:36,019 --> 00:30:39,439
ماذا يفعل هؤلاء الشرطة هنا ؟ -
.انتظر قليلاً -

229
00:30:43,151 --> 00:30:44,486
.تعال

230
00:30:47,906 --> 00:30:51,493
.سأعود قريباً، لا تلمس أي شيء

231
00:30:59,292 --> 00:31:01,003
.نعم

232
00:31:11,429 --> 00:31:13,724
ماذا يفعلون هناك ؟

233
00:31:13,849 --> 00:31:18,604
.يحصلون على منتجات للحيوانات
.لا أعرف

234
00:31:18,729 --> 00:31:21,106
في شركة شاحنات ؟

235
00:31:21,231 --> 00:31:26,319
...ميثانول، ميثادون، هرمونات
. كلها نفس متشابهة

236
00:31:33,118 --> 00:31:34,745
انظر إلى هذا

237
00:31:45,213 --> 00:31:49,217
.أنا معجب بها
.لغتك الفرنسية ليست جيدة كفاية

238
00:31:49,342 --> 00:31:54,890
أوه جاكي، أنا أحبك
...  أو نعم

239
00:31:55,015 --> 00:31:59,770
هيه، أنت تضحك على أختي ؟ -
.نحن لا نتكلم افرنسية جيداً -

240
00:31:59,895 --> 00:32:02,940
تضحك على أختي ؟
هل تريد اللهو معها ؟

241
00:32:03,065 --> 00:32:05,025
.برونو، فلنذهب -
تريد اللهو مع أختي ؟ -

242
00:32:05,150 --> 00:32:06,484
.برونو، توقف

243
00:32:06,610 --> 00:32:08,070
تريد اللهو ؟ -
ماذا يعني هذا ؟ -

244
00:32:11,574 --> 00:32:13,116
.كفى، توقف

245
00:32:13,241 --> 00:32:17,454
على ماذا تضحك ؟ هل تضحك علي ؟
تريد القتال ؟

246
00:32:17,580 --> 00:32:19,414
.تريد العبث ؟ انتظر -
.توقف -

247
00:32:19,540 --> 00:32:20,373
اخرس

248
00:32:20,498 --> 00:32:24,419
.خمسة آلاف فرنك وتفعل مع لوسيا ما تشاء -
.اتركني -

249
00:32:24,545 --> 00:32:26,880
ألا تريد ؟ -
.إنك تؤلمني -

250
00:32:27,005 --> 00:32:31,802
اخرس، يجب أن تفعل هذا

251
00:32:31,927 --> 00:32:34,555
ألا تريد ذلك ؟

252
00:32:34,680 --> 00:32:37,975
إنه عقدك
...إذا لم يدفع الإيطاليون

253
00:32:38,100 --> 00:32:40,018
... اسمع
.أنت سوف تسمع -

254
00:32:40,143 --> 00:32:44,648
لا نقود، لا تجارة
هل هذا واضح؟ لا تحاول العبث معي

255
00:32:44,773 --> 00:32:47,150
برونو، هل فعلت ما طلبته منك ؟

256
00:32:47,275 --> 00:32:49,903
.اذهب إذاً
.هذا شخص آخر يريد العبث معي

257
00:32:50,571 --> 00:32:55,743
:جاكي، ماذا قلت لك
.لا تلمس شيئاً، هيا تعال

258
00:32:55,868 --> 00:32:57,578
في السيارة

259
00:33:10,591 --> 00:33:13,093
انتبه، هذه الفتيات الصغيرات

260
00:33:13,218 --> 00:33:17,890
يجب أن تتبع شروطهم

261
00:33:18,015 --> 00:33:19,474
وماذا بعد ؟

262
00:33:20,308 --> 00:33:23,979
.يجب عليك أن تنتظر قليلاً

263
00:33:27,983 --> 00:33:29,568
ماذا ؟

264
00:33:30,110 --> 00:33:32,780
.يجب أن تنتظر، هذا كل شيء

265
00:33:41,789 --> 00:33:45,501
،أعدها مرة أخرى
.مرة أخيرة فقط

266
00:33:45,626 --> 00:33:49,588
.لقد شرحت لك عدداً كثيراً من المرات
.في المرة التالية لن تكون هي موجودة

267
00:33:49,713 --> 00:33:52,841
،سأشترى لك بعض الآيس كريم

268
00:33:52,966 --> 00:33:54,051
مع الكريمة المخفوقة ؟

269
00:34:33,716 --> 00:34:35,217
ديديريك ؟

270
00:34:47,270 --> 00:34:48,897
نعم، جاكي

271
00:34:49,022 --> 00:34:51,775
أين كنت ؟ -
.كنت أقضي حاجتي -

272
00:34:51,900 --> 00:34:55,153
.لا يهم، لقد رأيت شيئاً
.تعال وانظر

273
00:34:55,278 --> 00:34:56,655
ماذا رأيت ؟

274
00:35:12,379 --> 00:35:13,839
تعال، تعال

275
00:35:17,217 --> 00:35:18,511
هيا تعال

276
00:35:20,846 --> 00:35:25,726
.اتركني، أنت مجنون -
.تصرفي بأدب -

277
00:35:29,229 --> 00:35:32,650
من يريد واحدة جديدة ؟
.خذ واحدة

278
00:35:32,775 --> 00:35:34,985
وأنت ؟ -
.وأنا أيضاً -

279
00:35:35,110 --> 00:35:38,196
ماذا يفعلون ؟ -
.لا أعرف -

280
00:35:38,321 --> 00:35:41,700
هل هذه مجلات فاحشة ؟ -
.أعتقد ذلك -

281
00:35:41,825 --> 00:35:43,076
استدر

282
00:35:43,201 --> 00:35:48,331
لا تنظر، هيه لا تنظر

283
00:36:08,351 --> 00:36:10,187
انظر إليه

284
00:36:15,901 --> 00:36:18,862
غزو العدو، اهجموا

285
00:36:55,482 --> 00:36:57,400
سأبرحك ضرباً

286
00:36:58,235 --> 00:37:00,946
حصلت على أحد الأوغاد

287
00:37:01,404 --> 00:37:06,076
لقد أمسكت بك أيها الوغد الصغير

288
00:37:06,201 --> 00:37:08,537
.سوف تنال جزاءك

289
00:37:08,662 --> 00:37:10,914
. الو ذراعه
وأحضر حجراً أيضاً

290
00:37:11,039 --> 00:37:15,878
سنحطمك، أمسك رجله
وأعطني حجراً

291
00:37:16,003 --> 00:37:20,423
سأحطمك تماماً

292
00:37:20,549 --> 00:37:23,677
حطمه، حطمه

293
00:37:52,873 --> 00:37:54,667
.أنت مجنون

294
00:37:54,792 --> 00:37:57,335
.تباً
.اعتقدت أنه لن يفعلها -

295
00:37:57,460 --> 00:37:59,337
.حقير

296
00:40:04,630 --> 00:40:07,883
هاي، ريكي
هل أنت تختبئ ؟

297
00:40:08,008 --> 00:40:09,760
.فلنذهب -
هل أنت مجنون ؟ -

298
00:40:09,885 --> 00:40:11,428
.مجنون ؟ لا أنا مستثارة

299
00:40:11,554 --> 00:40:15,599
.تعال إلى الفندق

300
00:40:34,618 --> 00:40:39,289
هل ينبغي لهذا أن يحصل كل مرة ؟
.نحن عشاق يجب أن تتعود -

301
00:40:39,873 --> 00:40:42,334
حسناً، ماذا كان ذلك الذي جرى في المضمار ؟

302
00:40:42,459 --> 00:40:45,128
.لقاء فقط -
.جاكي فانمارسينيل -

303
00:40:45,253 --> 00:40:47,840
سام رايموند في المضمار
.مع مارك دي كاوبر

304
00:40:47,965 --> 00:40:51,093
.هل تعتقد أننا لا نعرف فانمارسينيل

305
00:40:51,218 --> 00:40:53,261
(لا علاقة لهذا بـ (دايمز

306
00:40:53,386 --> 00:40:56,306
... كل يوم يظهر دليل جديد

307
00:40:56,431 --> 00:41:00,227
على أن دي كاوبر هو مدبر جريمة القتل

308
00:41:00,352 --> 00:41:04,732
ولكن هذه الأدلة المثيرة للشك
جاءت كلها بسببك

309
00:41:04,857 --> 00:41:08,861
.أنا أنتظر، جاكي فانمارسينيل
.لا أريد هؤلاء الرجال -

310
00:41:08,986 --> 00:41:11,655
.يأتون من ليمبرج اللعينة

311
00:41:11,780 --> 00:41:15,033
هل هي مصادفة أم ماذا ؟
.نعم مصادفة -

312
00:41:15,158 --> 00:41:16,952
.المصادفات ليست موجودة، مايس

313
00:41:17,077 --> 00:41:20,330
.المصادفات هي للرجال الحمقى فقط
.الشيء الوحيد الموجود هو الغباء

314
00:41:20,455 --> 00:41:24,835
المصادفات يستعملها الحمقى
.عندما لا يعرفون ماذا ينبغي عليهم أن يقولوا

315
00:41:24,960 --> 00:41:30,508
لقد أتى من أجل العمل،هذا ما أتى لأجله
العمل، هذا هو

316
00:41:30,633 --> 00:41:33,093
لحم، لحم، لحم هذا كل شيء

317
00:41:33,218 --> 00:41:38,223
هذا هو ما نعمل عليه، لهذا لا يوجد مصادفات
لو كنت تنظرين للأمر هكذا

318
00:41:38,348 --> 00:41:41,560
حسناً، اسمع

319
00:41:42,686 --> 00:41:45,564
هذا الأمر يجب أن يأتي من قبلك

320
00:41:45,689 --> 00:41:47,274
ديديريك

321
00:41:48,108 --> 00:41:49,777
... سوف تساعدنا

322
00:41:50,360 --> 00:41:54,532
.وإلا سيتم اتهامك بالمساعدة في القتل

323
00:41:54,657 --> 00:41:58,201
..لا تعتقد ذلك
أنا لا أصدق هذا

324
00:41:58,952 --> 00:42:01,830
هل نستطيع أن نثق بك، ديديريك ؟

325
00:42:01,955 --> 00:42:03,541
ثقة ؟

326
00:42:05,000 --> 00:42:10,463
يجب عليك ذلك، صحيح ؟
.لا يفترض بي أن أشارك مثل هذه المعلومات مع عميل -

327
00:42:11,715 --> 00:42:15,427
BMW ولكنهم رأوا سيارة
.بعد الجريمة بوقت قصير

328
00:42:15,928 --> 00:42:18,430
سيارة كبيرة، من الفئة 5

329
00:42:18,556 --> 00:42:20,432
هل تستطيع مساعدتنا، ديديريك ؟

330
00:42:24,562 --> 00:42:26,605
.سأرى ما الذي أستطيع فعله

331
00:42:36,198 --> 00:42:38,158
.أنتوني، انتظر

332
00:42:41,579 --> 00:42:45,624
... ممكن ... هل من الممكن

333
00:42:45,749 --> 00:42:49,252
أن تشرب شيئاً معي أحياناً ؟

334
00:42:49,920 --> 00:42:53,799
أعني، عندما ينتهي كل هذا ؟

335
00:42:55,383 --> 00:43:00,013
كلما انتهى هذا أسرع كلما كان
.أفضل، ديديريك

336
00:43:00,138 --> 00:43:03,601
حسناً، حسناً

337
00:43:03,726 --> 00:43:08,396
BMW 5 سيارة
سأتحقق منها، أعدك

338
00:43:11,108 --> 00:43:12,985
وهل أنت جاهز ؟ -
تقريبا -

339
00:43:13,110 --> 00:43:14,987
ابتعد حتى أستطيع الرؤية -
انتظر -

340
00:43:15,112 --> 00:43:16,739
أفسح المجال

341
00:43:21,326 --> 00:43:23,871
،عمل جيد
لا يمكن رؤية ثقب الرصاصة

342
00:43:30,753 --> 00:43:35,799
دايفيد ماذا فعلت ؟ -
.لقد أعدتهم -

343
00:43:35,924 --> 00:43:39,637
وأي إطارات أعطيتهم، إذاً ؟ -
.لـ ستيف ؟ لم أعطه شيئاً -

344
00:43:39,762 --> 00:43:41,304
سنعطيه إطارات جديدة

345
00:43:41,429 --> 00:43:46,018
إطارات جديدة ؟ هل ربحت اليانصيب أم ماذا ؟
من سيدفع ثمنها ؟

346
00:43:46,143 --> 00:43:49,437
،سنعيد إليه القديمة
.ثم نتخلص من هذه السيارة

347
00:43:49,563 --> 00:43:51,356
.وسنبحث عن غيرها

348
00:43:52,858 --> 00:43:59,447
هذه الإطارات تركت أثراً في موقع الجريمة

349
00:44:00,240 --> 00:44:04,828
هل تظن أنك شرطي ؟
لن ينظروا إلى فانمارسينيل

350
00:44:04,953 --> 00:44:08,749
.من الأفضل أن ننشر كل شيء -
.حسناً، سننشر كل شيء -

351
00:44:17,716 --> 00:44:19,342
ستيف

352
00:44:21,887 --> 00:44:23,430
ستيف

353
00:44:27,935 --> 00:44:30,563
ماذا أيضاً؟ -
أين إطاراتك ؟ -

354
00:44:30,688 --> 00:44:34,900
دايفيد جاء ليعيدهم -
ماذا تعني بإعادتهم ؟ -

355
00:44:35,025 --> 00:44:37,736
سيبيعهم على أنهم معطوبون أثناء الصنع
ثم يجلب غيرهم بعد ذلك

356
00:44:37,861 --> 00:44:39,738
دافيد دايفيد ؟ -
نعم، نعم -

357
00:44:39,863 --> 00:44:42,783
هذا الرجل يبيع البضاعة المعطوبة أثناء الصنع فقط

358
00:44:42,908 --> 00:44:46,662
أليس عندك إطارات إضافية ؟ -
لا يمكنك معرفة هذا بسهولة -

359
00:44:46,787 --> 00:44:51,083
ستيف، اشترِ إطاراتك من محل إطارات

360
00:44:53,502 --> 00:44:58,048
.لدي يدان اثنتان فقط
.لقد أرسلت الرجال للعمل

361
00:44:58,173 --> 00:45:01,635
قل شيئاً لدايفيد بدلاً من إلقاء اللوم علي دائماً

362
00:45:02,803 --> 00:45:04,429
هذه كانت إطارات أنيقة

363
00:45:23,365 --> 00:45:26,785
.اتصل بي لاحقاً، نعم أراك فيما بعد

364
00:45:31,123 --> 00:45:34,752
كيف كان سباق الخيل ؟ -
جيد -

365
00:45:34,877 --> 00:45:39,214
هل استطعت ترتيب شيء؟ -
.يبدو كذلك، نعم -

366
00:45:39,339 --> 00:45:41,800
.هناك شيء ليس صحيحاً

367
00:45:41,925 --> 00:45:44,887
ما الخطأ ؟ -
... دي كاوبر -

368
00:45:45,012 --> 00:45:50,142
انتظر دقيقة، انظر
.هاتفي يرن

369
00:45:50,267 --> 00:45:55,856
نعم نعم
.يفترض بنا أن نفعل ذلك،هه

370
00:47:01,379 --> 00:47:03,298
... الشيء الأكثر أهمية الآن، إيرين

371
00:47:03,423 --> 00:47:06,594
.أن يتمكن من اكتساب شخصية جذابة ثانوية

372
00:47:06,719 --> 00:47:10,263
ماذا يعني هذا ؟ -
.صفات ذكورية جذابة -

373
00:47:10,388 --> 00:47:16,979
لحية، اكتساب جسم أفضل
... عضلات أقوى، وصوت عمق

374
00:47:17,104 --> 00:47:20,107
.عندها يصبح رجلاً

375
00:47:21,859 --> 00:47:25,654
من الممكن أن يستعيد قدرته

376
00:47:25,779 --> 00:47:30,576
ولكن طبعاً يجب أن تعالجه بالتستوسترون
... وإلا

377
00:47:30,701 --> 00:47:34,872
سينتهي كل شيء

378
00:47:34,997 --> 00:47:39,585
جاكي لم يعد لديه خصى بعد الآن
..لذا يتوجب علينا أثناء فترة المراهقة أن

379
00:47:39,710 --> 00:47:46,383
نعطيه التستوسترون اللازم ليستعيد شيئاً
.من قدراته

380
00:47:46,509 --> 00:47:49,595
،يجب أن تفعل هذا
وإلا لن يصبح رجلاً

381
00:47:49,720 --> 00:47:53,682
.يجب أن أسأل الآن -
نعم اسألي -

382
00:47:53,807 --> 00:47:58,020
إيرين، هيا، نحن بالغون
ماذا تريدين أن تسألي ؟

383
00:47:58,937 --> 00:48:01,148
هل سيصبح شاذاً الآن ؟

384
00:48:18,123 --> 00:48:22,377
ديديريك هو الوحيد الذي يمكنه أن يشهد
ضد هذا الحقير

385
00:48:22,503 --> 00:48:26,632
لا، لا جان. استمع لي

386
00:48:26,757 --> 00:48:29,593
... (إذا شهد ديديريك ضد ابن (شيبر

387
00:48:29,718 --> 00:48:36,224
،سينتهي أمر شيبر تماما
.وأنا وأنت أيضاً

388
00:48:36,349 --> 00:48:40,312
هل تريد أن تشعل حرباً عالمية ثالثة
ضد رمز من رموز المافيا ؟

389
00:48:40,896 --> 00:48:45,943
.لا أريد دخول السجن، جان
.شيبر يعرف الكثير عنا

390
00:48:46,068 --> 00:48:51,782
،السجن، هذا هو ما ينتظرنا
.وسيبقى عندها جاكي لوحده

391
00:48:51,907 --> 00:48:54,993
هل تعرف من هو المجرم الحقيقي هنا ؟

392
00:48:56,119 --> 00:48:58,706
.أنت ، أيها الجبان

393
00:49:17,265 --> 00:49:18,684
.جاكي، تعال

394
00:49:43,751 --> 00:49:46,378
.لم يسمح لي الكلام مع والدي

395
00:49:57,055 --> 00:50:01,434
اذهب إلى الجحيم، أنت لا تعرف عمل شيء

396
00:50:01,560 --> 00:50:03,562
لا بأس، يا فتى

397
00:50:03,687 --> 00:50:06,857
ديديريك. لماذا أنت هنا ؟

398
00:50:07,983 --> 00:50:09,317
حسناً ؟

399
00:50:10,653 --> 00:50:15,908
ها هو ذا، اسأله إذا ما كان
هذا حادثاً أم لا

400
00:50:23,874 --> 00:50:26,710
انتظر، هذا لم يكن حادثاً

401
00:50:53,320 --> 00:50:54,988
ابقَ هنا، جاكي

402
00:50:57,991 --> 00:50:59,284
.هيه

403
00:51:00,744 --> 00:51:02,955
هل تتذكرني ؟ -
ماذا ؟ -

404
00:51:03,622 --> 00:51:08,502
.هيا، أنت تتذكر هذا الفتى  -
.لا أعرف عن أي شيء تتحدث -

405
00:51:08,627 --> 00:51:10,420
ألا تعرفه ؟

406
00:51:11,463 --> 00:51:13,632
.تعال وانظر ما الذي فعلته

407
00:51:15,718 --> 00:51:18,512
.على ركبك، على ركبك -
.اتركني أذهب -

408
00:51:19,471 --> 00:51:21,306
.انظر ما الذي فعلته

409
00:51:21,431 --> 00:51:25,102
! توقف
ما الذي تفعله ؟

410
00:51:25,227 --> 00:51:27,395
.سأقتله -
!لا تفعل أي شيء -

411
00:51:27,521 --> 00:51:32,192
ألا ترى أنه متضايق ؟
لقد كان حادثاً

412
00:51:32,317 --> 00:51:34,987
حادث ؟ -
نعم كان حادثا -

413
00:51:35,112 --> 00:51:37,489
اخرج من هنا، ابتعد

414
00:51:42,077 --> 00:51:43,579
ابتعد

415
00:52:17,821 --> 00:52:20,866
يوماً طيباً، سيدي هل يمكنني المساعدة ؟ -
يوماً طيباً -

416
00:52:24,244 --> 00:52:29,750
أريد عطر ما بعد الحلاقة -
بالتأكيد، هل هناك نوعية مفضلة ؟ -

417
00:52:31,752 --> 00:52:34,505
لا -
إذاً سنجرب بعضها -

418
00:52:34,630 --> 00:52:35,673
اتبعني ؟

419
00:52:37,633 --> 00:52:45,223
،هذا شيء خاص
فيه لمسة من السوسن، فيه بعض المسحوق

420
00:52:45,348 --> 00:52:47,685
هذا تراه عادة في العطور النسائية

421
00:52:47,810 --> 00:52:53,065
،لدينا هذا أيضاً
أكثر عطورنا رجولية

422
00:52:53,190 --> 00:52:56,819
.فيه رائحة خشب خفيفة
.إنه كلاسيكي و شائع جداً

423
00:52:56,944 --> 00:53:00,072
وهذا هو عطري المفضل شخصياً

424
00:53:00,197 --> 00:53:07,580
فيه رائحة ليمون
منعش، لطيف، للرجال الجذابين

425
00:53:10,708 --> 00:53:12,042
.من الصعب الاختيار

426
00:53:12,626 --> 00:53:13,961
أنا أعرف ماذا يجب أن نفعل

427
00:53:15,504 --> 00:53:22,720
.سأعطيك بعض العينات
.وأنت جربهم في المنزل على راحتك

428
00:53:22,845 --> 00:53:27,224
،من المهم أن تشعر شعوراً جيداً
لا أن تكون رائحتك جيدة فقط

429
00:53:27,349 --> 00:53:31,562
،إذا اخترت أي شيء
.ستعود إلى ببساطة

430
00:53:34,481 --> 00:53:36,525
سآخذ هذه -
كولونيا -

431
00:53:36,650 --> 00:53:38,902
لم لا -
من أجل أمي -

432
00:53:39,027 --> 00:53:43,490
طبعاً، يا لها من أم مدللة
.اتبعني

433
00:53:44,992 --> 00:53:48,996
فيولا، 28 يورو سيدي -
تفضلي -

434
00:53:49,121 --> 00:53:50,998
شكراً

435
00:53:57,045 --> 00:53:58,964
تفضل

436
00:53:59,089 --> 00:54:01,759
هل لديك بطاقة ائتمان ؟

437
00:54:01,884 --> 00:54:05,178
لا -
هل لي ببعض المعلومات -

438
00:54:09,725 --> 00:54:11,226
جاكي

439
00:54:12,102 --> 00:54:13,979
فانمارسينيل

440
00:54:18,859 --> 00:54:23,030
ستينفيغ، هيرس -
هيرس ؟ -

441
00:54:23,155 --> 00:54:27,159
كانت أمي تعيش بالقرب من هناك

442
00:54:27,284 --> 00:54:30,287
سأحتفظ بهم، أليس كذلك ؟

443
00:54:31,079 --> 00:54:36,043
يوماً جيداً سيدي، مع السلامة -
مع السلامة -

444
00:56:08,385 --> 00:56:10,262
لقد انتهى كل شيء -
ماذا تقول ؟ -

445
00:56:10,387 --> 00:56:12,598
لماذا ؟ -
هكذا فقط، هناك شيء ما يجري بشكل غير سليم -

446
00:56:12,723 --> 00:56:14,933
... حسناً، دي كاوبر لديه سمعة

447
00:56:15,058 --> 00:56:17,561
: ولكنك قلتها بنفسك
نحن بحاجة إليه

448
00:56:18,186 --> 00:56:19,522
.هذه فرصة

449
00:56:19,647 --> 00:56:24,401
دي كاوبر يمتلك عقلية مجنونة

450
00:56:24,527 --> 00:56:26,904
لا تكن شكوكاً، هذا كل ما نحتاجه الآن

451
00:56:27,029 --> 00:56:31,659
انتظر حتى يحصلوا على قاتل دايمز
وسنرى من سيبقى، صحيح ؟

452
00:56:31,784 --> 00:56:33,160
نحن بخير

453
00:56:33,285 --> 00:56:35,871
لا نريد أن يفسد قرد السيرك هذا عملنا

454
00:56:35,996 --> 00:56:41,502
.أنت تفسد الموضوع حقا
.تتصرف كأن دي كاوبر هو الذي قتله

455
00:56:41,627 --> 00:56:44,254
توقف عن هذا -
أتوقف عن هذا ؟ -

456
00:56:44,379 --> 00:56:48,801
هيا، اهدأ دعنا نشرب شيئاً ما

457
00:56:59,937 --> 00:57:02,022
ما الذي رششت نفسك به ؟

458
00:57:12,324 --> 00:57:14,910
سام رايموند

459
00:57:15,035 --> 00:57:19,039
11:37.
تغادر مزرعة فانمارسينيل

460
00:57:33,637 --> 00:57:36,264
أنتوني -
هيه، يا رجل -

461
00:57:36,389 --> 00:57:39,768
اعتقدت أن إيفا ليست هنا
لا بد أن هناك شيئاً خاصاً

462
00:57:39,893 --> 00:57:42,938
.ليس كل شيء خاضعاً للقانون -
هذا ما كنت أفكر فيه -

463
00:57:43,063 --> 00:57:45,691
.حتى نحن لا نتبع القانون، هه

464
00:57:47,400 --> 00:57:52,405
سأذهب مباشرة إلى النقطة، ريكي
كنت أريد رؤيتك، ولكن فيما بعد

465
00:57:52,531 --> 00:57:57,119
...يجب أن نفصل العمل عن  -
عن الأهواء الشخصية ؟ طبعاً أطلق النار -

466
00:57:57,661 --> 00:57:59,079
اجلس

467
00:58:04,417 --> 00:58:09,297
أنت تخفي أشياء عنا -
أنا ؟ لا أبداً -

468
00:58:10,132 --> 00:58:12,885
.بدون هراء، أنا أحذرك، لا تفعل ذلك

469
00:58:13,010 --> 00:58:16,680
أنا أعني ذلك، لأني شرطي
.طبيعتي تسمح لي أن أكتشف هذه الأشياء

470
00:58:16,805 --> 00:58:21,184
.أنا أفهمك، أنا أشعر بك، أنا أشمك

471
00:58:21,309 --> 00:58:23,436
.وأحس بأن هناك شيئاً غير سليم

472
00:58:24,938 --> 00:58:28,984
في ذاك الوقت شهد والد جاكي ضد والدك
في المحكمة

473
00:58:29,109 --> 00:58:32,070
وفي ذاك الوقت، كانت الموارد محدودة
والاهتمام بالسياسة ضعيف

474
00:58:32,195 --> 00:58:37,034
وفجأة جاء فانمارسينيل الأب بقضية مثيرة للصحافة

475
00:58:37,159 --> 00:58:41,371
فانمارسينيل يتخلص من الملاحقة القضائية
ووالدك يصبح مكانه

476
00:58:42,122 --> 00:58:44,583
ولم يكن هناك الكثير من الأصدقاء الجيدين

477
00:58:44,708 --> 00:58:48,754
والآن يظهر جاكي فجأة بين أصحابك

478
00:58:48,879 --> 00:58:54,092
ديديريك أشعر أن هناك خطأ ما -
جاكي لا علاقة له بكل هذا -

479
00:58:55,511 --> 00:58:58,471
نحن نعرف بعضنا منذ 20 سنة

480
00:58:59,139 --> 00:59:04,394
،عندما كنا صغاراً حصلت مشكلة بيني وبين جاكي
.مشكلة كبيرة

481
00:59:05,771 --> 00:59:08,315
شذوذ أم ماذا ؟ -
لا، يا رجل -

482
00:59:09,608 --> 00:59:14,822
انظر يجب علي أن أفعل شيئاً مشابهاً لما فعله أبوه

483
00:59:14,947 --> 00:59:16,949
هل تريد أن توقَع أباك ؟ -
أبي ؟ -

484
00:59:17,490 --> 00:59:21,787
.أبي جبان
.لقد كان جباناً

485
00:59:21,912 --> 00:59:25,874
لقد جعلني أبقى صامتاً
وهو بقي كذلك أيضاً

486
00:59:30,921 --> 00:59:33,465
يجب أن أذهب -
وأنا أيضاً -

487
00:59:33,591 --> 00:59:36,176
فأنت إذاً تعتبرني مشتبهاً به أساسياً

488
00:59:38,011 --> 00:59:41,098
ديديريك أعطنا ما نريد

489
00:59:41,223 --> 00:59:42,975
،افعل ذلك من أجل نفسك

490
00:59:45,060 --> 00:59:46,478
.ومن أجلنا

491
00:59:58,657 --> 01:00:01,744
GAIA توجب على حديقة الحيوان أن تغلق بسبب

492
01:00:01,869 --> 01:00:05,455
وبوصفي طبيباً بيطرياً توجب أن اقتل الحيوانات

493
01:00:05,581 --> 01:00:09,585
وعوضاً أن أحضرهم إلى مصنع إتلاف اللحوم
.قمت ببيعهم

494
01:00:10,085 --> 01:00:11,879
للمطاعم

495
01:00:12,713 --> 01:00:17,843
في هذا الشهر، كل سكان بروكسل أكلوا
لحم قرود

496
01:00:17,968 --> 01:00:22,430
من حديقة الحيوانات، وأفاعي وأشياء من
.هذا القبيل

497
01:00:22,556 --> 01:00:27,352
العشاء جاهز. لحم مقدد مشوي
.كروكيت وخضروات

498
01:00:37,780 --> 01:00:43,035
و ريختر ؟ ماذا تفعل لتكسب عيشك ؟

499
01:00:44,077 --> 01:00:49,457
.اطلب أي شيء وأنا أوصله لك
*.عملي يسمى التشبيك
(تشبيك : مشتقة من كلمة شبكة)*

500
01:00:49,583 --> 01:00:52,503
.مهم جداً. مهم جداً

501
01:00:52,628 --> 01:00:57,049
وهذا هو أحد أسباب كوننا هنا سوية

502
01:00:57,174 --> 01:01:01,136
بعض الشبكات يمكن أن تتوقف أحياناً

503
01:01:01,261 --> 01:01:05,473
،وبالذات شبكات الأدوية
لو كنت تفهم ما أعني

504
01:01:07,059 --> 01:01:11,438
المحكمة اكتشفت هرمونات في اللحم الخاص بي
فتوجهت الأنظار إلى فارماكين

505
01:01:11,564 --> 01:01:14,775
وماذا فعل فارماكين ؟ تخلى عنا ببساطة

506
01:01:16,109 --> 01:01:19,404
،وقد توجب علي ألا أنسحب
.وأن أعقد صفقة مع الشرطة

507
01:01:19,530 --> 01:01:22,950
: لقد قالوا
سنتأكد من القبض عليه

508
01:01:23,075 --> 01:01:26,328
ما الذي تستطيع فعله في هذه الحالة ؟

509
01:01:26,453 --> 01:01:31,667
.يجب أن تكون أسرع منهم. وأقسى -
وتتأكد من أنهم خائفون منك -

510
01:01:31,792 --> 01:01:34,086
.وعندها لا يجرؤون على العبث معي

511
01:01:34,211 --> 01:01:38,591
وسيتعلمون منذ الآن أنه ليس من السهل
الاقتراب منا

512
01:01:46,515 --> 01:01:48,058
...  على أي حال

513
01:01:48,183 --> 01:01:56,066
.سنهتم الآن بقنوات الموارد الأصغر

514
01:01:56,191 --> 01:01:58,276
.كما نقول هنا، الصغير جميل

515
01:01:58,401 --> 01:02:01,154
.يحب أن نملأ الثغرة
.ليس هناك طريقة أخرى

516
01:02:02,114 --> 01:02:05,117
.وسوف تكون موردنا الجديد

517
01:02:05,242 --> 01:02:10,288
ديديريك، أنت ستساعده
و ريختر يؤمن لك جهات الاتصال

518
01:02:11,164 --> 01:02:13,584
ماذا ؟ أليس هذا مناسباً ؟

519
01:02:14,292 --> 01:02:18,881
.بلى، بلى فقط لم أتوقع ذلك
.هذا كل شيء

520
01:02:19,715 --> 01:02:25,679
،سأعود إلى ليمبرج الليلة
لماذا لا تأتي معي ؟

521
01:02:25,804 --> 01:02:30,809
.وعندها نستطيع رؤية فانمارسينيل مرة أخرى
.يجب علينا أن نبني الشبكة مرة أخرى

522
01:02:33,521 --> 01:02:36,398
.أعتقد أنها فكرة جيدة سام

523
01:02:36,524 --> 01:02:38,191
.فانمارسينيل

524
01:02:39,818 --> 01:02:41,028
.هذا جيد

525
01:03:30,994 --> 01:03:34,289
اعذرني سيدي
.يجب أن ترتدي قميصاً

526
01:03:34,414 --> 01:03:36,416
.ليس عندي قميص -
باتريك -

527
01:03:39,503 --> 01:03:41,714
أهلاً صديقي -
يوم جميل -

528
01:03:41,839 --> 01:03:45,425
هل تعرف أحداً هنا ؟ -
لا، وأنت ؟ -

529
01:03:45,551 --> 01:03:47,678
.أنا المالك

530
01:03:47,803 --> 01:03:53,391
أنت فلمنكي ؟ أول مرة تحضر إلى هنا ؟
أنا أحب الفلمنكيين

531
01:03:54,226 --> 01:03:58,063
حس العمل، والطموح، صحيح
أنا أحب هذا

532
01:03:58,188 --> 01:04:00,774
ولكن، هنا يجب على الجميع أن يرتدي قميصاً

533
01:04:00,899 --> 01:04:03,527
نبيعهم هنا بخمسة عشر يورو

534
01:04:05,070 --> 01:04:08,073
ثلاثة عشر -
خمسة عشر يورو -

535
01:04:11,076 --> 01:04:12,202
حسناً

536
01:05:13,806 --> 01:05:15,390
.اثنان فودكا. عشرون يورو

537
01:05:15,516 --> 01:05:16,684
ماذا ؟ -
عشرون يورو -

538
01:05:37,287 --> 01:05:38,539
اثنان شمبانيا

539
01:06:04,356 --> 01:06:05,566
اثنان

540
01:07:09,547 --> 01:07:12,758
تباً يا رجال، لقد ثملت

541
01:07:12,883 --> 01:07:17,012
أحتاج لأخذ بعض الهواء النقي

542
01:07:24,352 --> 01:07:29,650
.نعم، أهلاً؟ اللعنة
.لا، أنا سأتصل بك، نعم

543
01:07:32,485 --> 01:07:35,823
تعال يا صديقي
أعتقد أن هناك مشكلة

544
01:07:35,948 --> 01:07:40,160
ريختر تعال إلى هنا

545
01:07:45,749 --> 01:07:48,669
كيف أمكن أن يجدوا السيارة ؟

546
01:07:48,794 --> 01:07:51,213
.كان ينبغي أن تختفي

547
01:07:51,338 --> 01:07:55,593
كيف وجدها رجال الشرطة على جنب الطريق إذاً ؟

548
01:07:55,718 --> 01:07:59,638
مارك، اسمع لقد قلت لك
بوضوح أن السيارة يجب أن تختفي

549
01:07:59,763 --> 01:08:03,726
من هو المسؤول ؟ -
اثنان يملكان كراج سيارات في ليجي -

550
01:08:03,851 --> 01:08:08,772
من ليجي ؟ من ليجي اللعينة، تباً
ما مشكلة ويست-فلاندرز ؟

551
01:08:08,897 --> 01:08:12,901
من هذا الرجل الذي يحدق فيكِ طوال الوقت ؟

552
01:08:13,026 --> 01:08:15,362
توقفي إنه زبون -
زبون ؟ -

553
01:08:15,487 --> 01:08:18,866
هل رأيت كيف ينظر إليك ؟
إنه ليس طبيعياً

554
01:08:19,700 --> 01:08:21,785
لا أعرف -
ألا يعجبك ؟ -

555
01:08:21,910 --> 01:08:25,706
إنه ... لا أعرف ... إنه ضخم جداً -
عضلاته كبيرة -

556
01:08:25,831 --> 01:08:31,461
,تباً لك، أنت لن تتزوجيه
.اغتنمي الفرصة، هذا جيد لكِ

557
01:08:36,967 --> 01:08:38,301
أهلاً

558
01:08:42,347 --> 01:08:47,352
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم -

559
01:08:48,353 --> 01:08:52,024
هل تأتي إلى هنا عادة ؟ -
أول مرة -

560
01:08:52,149 --> 01:08:53,859
وأنا أيضاً

561
01:08:53,984 --> 01:08:58,656
صديفتني أجبرتني على المجيء لأنها تحب
مالك الملهى

562
01:08:59,322 --> 01:09:03,285
ذلك الزنجي ؟ -
'هنا نصفه بأنه 'أسود -

563
01:09:06,329 --> 01:09:10,543
هل جربت عينة العطر تلك ؟
إنها تناسبك

564
01:09:10,668 --> 01:09:15,088
تعال إلى المتجر إذا أردت شراءه
نحن نفتح غداً

565
01:09:15,213 --> 01:09:19,092
وماذا تعمل أنت ؟ -
لحم -

566
01:09:22,387 --> 01:09:24,890
فأنت تصنع الكثير من الشواء إذن

567
01:09:25,015 --> 01:09:30,187
ماذا ؟ أين الشواء ؟
.متى ؟ سيء جداً لا أستطيع القدوم

568
01:09:30,312 --> 01:09:33,732
....  إنه فينسنت ونكاته -
لوسيا، ماذا تفعلين هنا ؟ -

569
01:09:33,857 --> 01:09:36,652
... ألا ترى -
تعالي وارقصي -

570
01:09:36,777 --> 01:09:40,405
سأريك رقصة إفريقية رائعة -
... فينسنت، لا -

571
01:09:40,531 --> 01:09:42,908
,هيا جميلتي
.أراك لاحقاً يا صديقي

572
01:11:26,344 --> 01:11:28,471
.مع السلامة عزيزي
... آه، يا إلهى

573
01:11:28,597 --> 01:11:31,975
.انظر، قرد السيرك الخاص ينا موجود هنا أيضاً

574
01:11:33,101 --> 01:11:40,192
أين كنت اليوم؟
أنا أتحدث إليك، أين كنت ؟

575
01:11:40,818 --> 01:11:44,738
.لقد كان يشرب مرة أخرى
.انظر إليه، بالتأكيد كان يشرب

576
01:11:45,322 --> 01:11:48,617
.تعال، اجلس في مكان ما
لا بأس

577
01:11:48,742 --> 01:11:51,286
.واذهب واجلس هناك في الزاوية

578
01:12:15,936 --> 01:12:18,897
.انظر إلي، أنت سكران

579
01:12:24,820 --> 01:12:26,530
لقد أحضرت شخصاً

580
01:12:35,455 --> 01:12:37,124
ماذا تقول، جاكي ؟

581
01:12:38,959 --> 01:12:43,506
توقف عن هذا ؟ ديديريك هنا يضمن لنا
أنه موثوق به

582
01:12:46,967 --> 01:12:48,343
.هيا

583
01:12:50,220 --> 01:12:54,349
هل تتفاوض مع دي كاوبر من وراء ظهري ؟

584
01:12:55,643 --> 01:12:58,103
. إنه ... لا ... لا

585
01:12:58,228 --> 01:12:59,605
...  أعني

586
01:13:00,689 --> 01:13:03,400
إنها مفاجأة نوعاً ما

587
01:13:03,526 --> 01:13:05,653
أن تظهر أن كل شيء بخير

588
01:13:06,361 --> 01:13:08,781
ماذا قلت لك ؟

589
01:13:10,032 --> 01:13:15,120
لقد قلت لك إن الصفقة مع دي كاوبر قد تم إلغاؤها

590
01:13:16,872 --> 01:13:23,336
هل تعرف ما هي مشكلتك ؟
.ليس لديك شيء، أنت لست رجلاً حتى

591
01:13:47,485 --> 01:13:49,404
هل تريد أن تعرف ؟

592
01:13:50,823 --> 01:13:53,617
هيا، جاكي -
ما الذي تريده ؟ -

593
01:13:53,742 --> 01:13:57,663
لن تعرف شيئاً أبداً

594
01:15:37,345 --> 01:15:39,848
.كلاهما. نعم افعلهما كلاهما

595
01:15:41,016 --> 01:15:46,104
.سيد فانمارسينيل
كيف حالك ؟ هل كل شيء بخير ؟

596
01:15:48,315 --> 01:15:50,108
الجو جميل اليوم، أليس كذلك ؟

597
01:15:51,944 --> 01:15:55,113
،يوم جيد
هل أنت أخ ستيف ؟

598
01:15:55,781 --> 01:15:59,201
.هذا شيء مزعج
.ليس لدينا إلا الإطارات القديمة

599
01:15:59,326 --> 01:16:04,414
.الإطارات الجديدة قادمة، لقد تم طلبها
فقط قليلاً من الصبر، إنها قادمة

600
01:16:06,124 --> 01:16:09,377
هل دفع أخي ؟ -
نعم -

601
01:16:10,337 --> 01:16:14,382
إذا هو دفع ثمن إطارات يملكها بالفعل ؟

602
01:16:21,599 --> 01:16:22,808
أيها القرد

603
01:16:23,433 --> 01:16:27,145
لا، لا رجاء -
اخرس -

604
01:16:27,270 --> 01:16:28,396
لن أفعلها مرة أخرى

605
01:16:28,522 --> 01:16:31,358
لماذا تخوننا ؟ -
لن أعيدها مرة أخرى -

606
01:16:31,483 --> 01:16:32,735
ما الذي فعلناه ؟

607
01:16:32,860 --> 01:16:34,444
لن أفعلها مرة أخرى

608
01:16:34,570 --> 01:16:37,865
إنه يتكلم بسرعة دائماً -
هل هذا بسبب الإطارات ؟ -

609
01:16:37,990 --> 01:16:39,783
ماذا عنها ؟ -
إنها من نوعية خاصة -

610
01:16:39,908 --> 01:16:42,578
.سأعطيك نوعية خاصة

611
01:16:42,703 --> 01:16:46,665
جاكي. ما الذي يجري هنا ؟
ماذا تفعل ؟

612
01:16:47,916 --> 01:16:50,043
هذا لم يعد طبيعياً

613
01:16:50,168 --> 01:16:53,255
: لقد قلت لك
اشترِ إطاراتك من محل للإطارات

614
01:16:53,380 --> 01:16:54,757
أليس صحيحاً ؟

615
01:17:01,639 --> 01:17:02,973
هل تريد أخذ حمام ؟

616
01:17:03,098 --> 01:17:06,602
.مجموعة فلمنكيين حقراء
.اغربوا عن وجهي

617
01:17:07,435 --> 01:17:10,773
أنت مريض -
هيا بنا، كريستيان -

618
01:17:34,505 --> 01:17:37,299
كل هذا من أجل مجموعة من الإطارات ؟

619
01:17:37,424 --> 01:17:40,093
هل رأيت حالتهم ؟

620
01:17:40,218 --> 01:17:45,891
.أنت دائماً لا تجيب أسئلتي. لقد حاولت معك لسنوات
.ولكنك دائماً تعاملني كالقمامة

621
01:17:46,016 --> 01:17:49,645
هل تعرف ماذا فعلت من أجلك ؟
لقد كنت دائماً بجانبك

622
01:17:49,770 --> 01:17:52,022
... في عيد ميلادك الثلاثين

623
01:17:52,147 --> 01:17:56,401
قمت بإزالة الصور التي تبدو فيها كالثور ووضعوها ليسخروا منك

624
01:17:56,527 --> 01:17:57,861
... نعم، أنا أملك رقبة سمينة

625
01:17:57,986 --> 01:18:01,156
.لقد قلت للناس ألا ينادوك بالحقير عندما تكون هنا

626
01:18:01,281 --> 01:18:03,241
اخرس -
هيا اضربني -

627
01:18:03,366 --> 01:18:06,244
.أنا الشخص الوحيد الذي بقي لك

628
01:18:07,412 --> 01:18:09,247
.لا تنسى هذا

629
01:18:10,874 --> 01:18:12,167
...  ستيف

630
01:18:12,751 --> 01:18:14,002
.ستيف

631
01:18:29,935 --> 01:18:31,562
.لا تنسى هذا

632
01:18:53,501 --> 01:18:59,965
.تفضل، سوستانون
.هذه بضاعة جيدة، وليست مصنوعة في روسيا أو بولندا

633
01:19:00,090 --> 01:19:06,096
كم تريد ؟ 250 ميلليجرام ؟
حقن عضلية، أليس كذلك ؟

634
01:19:06,221 --> 01:19:10,142
تستوفيرون، لقد سألت عن هذا -
لا لم تفعل -

635
01:19:10,267 --> 01:19:13,020
لا ؟ التستوفيرون قوي وفعال جداً

636
01:19:13,145 --> 01:19:15,147
.DHT عندي مشتقات أخرى، مثل

637
01:19:15,272 --> 01:19:17,232
BHV ليس هناك  -
...  لا، لا -

638
01:19:17,357 --> 01:19:22,320
.حسناً، مستالونون. من عشر إلى ثلاثين ميلليجرام في اليوم
.ثلاثون هو الحد الأعلى

639
01:19:22,445 --> 01:19:28,619
.وبالتأكيد بدون كحول
.وإلا سينهار كبدك خلال أسبوع

640
01:19:28,744 --> 01:19:31,038
.نحن لا نعرف بعضنا
.هذا أفضل

641
01:19:31,163 --> 01:19:33,498
وماذا عن هذا ؟ -
هذا ؟ -

642
01:19:33,624 --> 01:19:39,337
هذا ميثيل تستوسترون، هل تعرفه ؟
.نحن نسميه العيار الثقيل

643
01:19:39,462 --> 01:19:43,801
.بازوكا. إنه خطير جداً
.أنا لا أعطيه لأي شخص كان

644
01:19:43,926 --> 01:19:46,094
.أريد المخاطرة

645
01:22:07,820 --> 01:22:09,487
.مضى وقت طويل برونو

646
01:22:25,504 --> 01:22:28,674
هل يجب علينا أن نتصل بأختك ؟

647
01:22:43,731 --> 01:22:48,068
لوسيا هنا، اترك رسالة -
هل تريد ترك رسالة ؟ -

648
01:23:26,690 --> 01:23:29,359
هل تعرف لماذا أنا هنا ؟

649
01:23:29,484 --> 01:23:33,405
أتعرف لماذا أنا هنا ؟
لأني أملك شيئاً

650
01:23:35,198 --> 01:23:38,410
هل تعرف ماذا أملك ؟
ذاكرة

651
01:25:53,128 --> 01:25:56,882
هذا الوجه الذي لم تره من قبل

652
01:27:03,198 --> 01:27:06,660
،أمي
.أعتقد أني رأيته

653
01:27:06,785 --> 01:27:11,498
ذلك الفتى، الذي جاء مع أبيه
.منذ حوالي عشرين سنة

654
01:27:11,624 --> 01:27:17,045
.كنت دائماً ما أفكر فيه
.إنه هو، أنا متأكدة

655
01:27:23,051 --> 01:27:25,971
هل جاء ليهددك ؟ -
لا، يا أمي -

656
01:27:26,096 --> 01:27:31,685
لأنه ... كان حادثاً أليس كذلك ؟ -
نعم، طبعاً -

657
01:27:31,810 --> 01:27:34,730
.كلنا يعرف الحوادث التي تسبب بها برونو

658
01:27:54,667 --> 01:27:59,129
تيريز، هل هناك المزيد من المشروب ؟ -
أنا قادمة -

659
01:27:59,254 --> 01:28:01,048
ديديريك، هل تريد المزيد أيضاً ؟ -
نعم -

660
01:28:05,719 --> 01:28:11,349
.تلك القضية في ليمبرج، أنا أنسحب منها
.هناك الكثير من القذارة في الهواء

661
01:28:14,520 --> 01:28:17,940
ديديريك، هل تتكلم الفرنسية ؟ -
قليلاً -

662
01:28:18,566 --> 01:28:22,485
،اذهب إلى ليجي، هناك شخصان يملكان كراج سيارات هناك
.وهما يحاولان إزعاجي والعبث معي

663
01:28:22,611 --> 01:28:27,074
.قل لهم إن ريختر قد أرسلك
.لا تقل إنه أنا، بل ريختر

664
01:28:27,199 --> 01:28:29,201
ألا يستطيع ريختر الذهاب بنفسه ؟

665
01:28:37,125 --> 01:28:41,630
... عندما يفتحون أفواههم بخصوص ريختر وسيارته

666
01:28:41,755 --> 01:28:45,551
.سيقوم بطحنهم كاللحم المفروم
ماذا بك ؟

667
01:28:46,343 --> 01:28:49,221
... إذا تجرأت أن تفتح فمك ولو مرة

668
01:28:49,346 --> 01:28:50,973
.بالفرنسية، يا فتى

669
01:28:53,225 --> 01:28:56,604
.إيفا، ديديريك هنا
.هناك شيء ما يجري

670
01:28:56,729 --> 01:29:03,694
،يجب أن أذهب لإرعاب شخصين
.اسمهما دايفيد وكريستيان

671
01:29:03,819 --> 01:29:08,365
BMW أعتقد أنهما يعرفان الكثير عن السيارة الـ
.الخاصة بك

672
01:29:21,545 --> 01:29:24,673
إيفا، ظهرت نتائج فحص السيارة

673
01:29:33,348 --> 01:29:35,142
آه، إيفا، ادخلي

674
01:29:35,267 --> 01:29:38,687
المختبر وجد رصاصة من دايمز في تلك السيارة

675
01:29:38,812 --> 01:29:42,816
BMW الدليل القاطع موجود في السيارة الـ

676
01:29:42,941 --> 01:29:45,193
.لقد تمت تعبئة ثقب الرصاصة بمادة البوليستر

677
01:29:45,318 --> 01:29:49,072
وداخل السيارة، هناك آثار لبصمتين

678
01:29:49,197 --> 01:29:51,700
.دايفيد فيليبيني، مدان باستلام بضاعة مسروقة

679
01:29:51,825 --> 01:29:54,828
وقريبه كريستيان فيليبيني كذلك أيضاً
.بالإضافة إلى الاعتداء والسرقة

680
01:29:54,953 --> 01:29:57,497
.هؤلاء الرجلان تمت رؤيتهما عند فانمارسينيل

681
01:29:57,623 --> 01:30:02,169
.فريق المداهمات في طريقه لاعتقالهما -
.لقد وصلتني رسالة من عميلي في الداخل، انتظري لحظة -

682
01:30:02,294 --> 01:30:05,756
.إيفا، ديديريك هنا
.هناك شيء ما يجري

683
01:30:05,881 --> 01:30:10,135
،يجب أن أذهب لإرعاب شخصين
.اسمهما دايفيد وكريستيان

684
01:30:10,260 --> 01:30:11,887
!!  تباً

685
01:30:38,163 --> 01:30:41,625
هل أنتما مالكا الكراج
دايفيد وكريستيان ؟

686
01:30:41,750 --> 01:30:45,045
من يريد أن يعرف ؟ -
ريختر -

687
01:30:45,170 --> 01:30:47,172
اللعنة -
لقد تلقيت رسالة منه -

688
01:30:47,297 --> 01:30:52,260
BMW إذا قلت كلمة واحدة عن السيارة الـ
.سيصنع السجق من جسمك

689
01:30:53,303 --> 01:30:55,598
ماذا ؟ -
وأين ؟ -

690
01:30:55,723 --> 01:30:58,225
.من أمعائك اللعينة

691
01:31:52,029 --> 01:31:56,867
تباً، تباً، تباً
لوسيا، أيتها الغبية

692
01:32:05,292 --> 01:32:08,587
أهلاً -
ما الذي تفعله هناك ؟ -

693
01:32:12,215 --> 01:32:15,343
.إنها صديقتي
.يجب عليها أن تنتظر

694
01:32:16,804 --> 01:32:18,764
لماذا أتيت إلى هنا ؟

695
01:32:21,391 --> 01:32:28,774
آه، ما الذي تريده ؟
إنها "دافني" أنت تعرفها، صديقتي التي كانت معي في النادي

696
01:32:28,899 --> 01:32:31,276
هل بقيت مدة طويلة ؟ -
لا -

697
01:32:32,069 --> 01:32:33,779
مرة أخرى

698
01:32:36,156 --> 01:32:41,036
يجب أن أكلمها، يبدو شيئاً ضرورياً
.ربما شيء له علاقة بالمتجر

699
01:32:42,955 --> 01:32:46,499
نعم، دافني. ماذا هناك ؟ -
... ذلك الرجل الذي كان في الديسكو -

700
01:32:46,625 --> 01:32:48,919
من ؟ فينسينت ؟

701
01:32:49,044 --> 01:32:55,217
نعم، هل نام معك الليلة الماضية ؟ -
أنا لا أدخل السرير مع أي أحد -

702
01:32:55,342 --> 01:32:59,137
.انتظري. إنه في غيبوبة
. لقد ضربه أحدهم بشدة كالحيوان

703
01:33:03,225 --> 01:33:07,062
.سيبقى مثل النبات
ربما لن يستيقظ أبداً

704
01:33:08,689 --> 01:33:12,860
آلو ؟ لوسيا ؟ آلو ؟

705
01:33:13,819 --> 01:33:15,529
هل كل شيء بخير ؟

706
01:33:19,282 --> 01:33:25,623
.نعم، نعم، ولكن كان يجب علي الذهاب
.أمر طارئ، توجب علي الذهاب إلى هناك

707
01:33:26,915 --> 01:33:30,043
.سآتي لأرى هذا العطر -
. نعم، حسناً -

708
01:33:30,168 --> 01:33:31,712
.سأراك إذاً

709
01:35:16,775 --> 01:35:19,486
.أهلاً، بيتر

710
01:35:41,509 --> 01:35:43,385
.هيا اجلس

711
01:35:45,513 --> 01:35:48,431
.لا أحد يمكنه رؤيتك
.أنتوني يبقى معك دائماً

712
01:35:57,232 --> 01:36:01,779
،تباً، لقد اكتفيت منك
.لقد تعبت من كل هؤلاء الفلمنكيين

713
01:36:01,904 --> 01:36:06,158
.مجموعة حقراء
.لم أفعل شيئاً

714
01:36:06,283 --> 01:36:09,161
.ولكني لم أقتله

715
01:36:09,286 --> 01:36:13,081
.إنه دايفيد
.هو الذي عرفني على ذلك الفلمنكي

716
01:36:13,206 --> 01:36:18,461
.أريدك أن تسرق سيارة من أجلي

717
01:36:18,587 --> 01:36:24,635
كريستيان قريبي، وهو رجل جيد
...  ولكن أصدقاءه هم الذين

718
01:36:24,760 --> 01:36:30,140
لا تقلق، صديقي الفلمنكي
.إخفاء السيارات هو مهنتي

719
01:36:30,265 --> 01:36:35,646
،لم يكن يريد التخلص من السيارة
.كان يفكر في بيعها كقطع

720
01:36:35,771 --> 01:36:41,068
BMW في اليوم التالي يظهر كريستيان مع سيارة

721
01:36:41,193 --> 01:36:44,029
؟ BMW سيارة  5  -
. لقد انتهى لأمر -

722
01:36:44,154 --> 01:36:45,948
...  مسروقة -
في ليجي -

723
01:36:46,073 --> 01:36:49,284
.لا، دايفيد قام بسرقة السيارة في نامور

724
01:36:49,409 --> 01:36:52,871
ريختر عاد مع أحد الأوغاد من عصابته

725
01:36:52,996 --> 01:36:56,374
جزار، يرتدي وشاحاً

726
01:36:57,793 --> 01:37:00,087
: لم أقل شيئاً، ولكن كنت أتساءل

727
01:37:00,212 --> 01:37:03,340
دايفيد، من أين لك معرفة هؤلاء الأوغاد الفلمنكيين ؟

728
01:37:03,465 --> 01:37:05,217
أصدقائي الفلمنكيين

729
01:37:05,342 --> 01:37:08,053
كنت أتساءل ما الذي يفعله مع هؤلاء

730
01:37:09,722 --> 01:37:16,604
وفجأة، بعد خمس ساعات عاد ذلك الرجل الفلمنكي
مرة أخرى

731
01:37:17,187 --> 01:37:24,778
.ألقى بتلك السيارة في الكراج
.وما الذي رأيته ؟ ثقب رصاصة

732
01:37:25,445 --> 01:37:28,616
... اعتقدت أنهم لا بد -
قد قتلوا أحداً -

733
01:37:29,199 --> 01:37:31,409
.صائد الهرمونات

734
01:37:32,494 --> 01:37:35,455
أي إطارات ؟ -
.لقد أراد كريستيان بيعهم -

735
01:37:35,581 --> 01:37:36,582
آه، تلك الإطارات

736
01:37:36,707 --> 01:37:40,711
كنت أعلم أن أحد الأخوين فانمارسينيل يقود سيارة
BMW من نوع

737
01:37:40,836 --> 01:37:42,588
لذا فكرت، لماذا لا أضعهم له ؟

738
01:37:42,713 --> 01:37:46,258
لقد كنت أعرفه جيداً
.كان يمر بي دائماً

739
01:37:46,383 --> 01:37:52,180
قمت بتبديل الإطارات ووضعت القديمة على سيارة ريختر

740
01:37:52,305 --> 01:37:55,601
وفي اليوم التالي سمعت الأخبار على الراديو

741
01:37:55,726 --> 01:38:01,023
لذا ذهبت مباشرة إلى فانمارسينيل لاستعادة الإطارات

742
01:38:01,148 --> 01:38:05,944
وهناك جرت الأمور بشكل خاطئ

743
01:38:06,612 --> 01:38:10,616
خصوصاً ... خصوصاً مع كريستيان

744
01:38:11,534 --> 01:38:13,035
هاتفي الجوال

745
01:38:15,162 --> 01:38:18,666
هل تريد أن تعرف أين هي تلك الإطارات ؟

746
01:38:18,791 --> 01:38:23,420
ريختر وبقية الحقراء الفلمنكيين
يعملون لصالح فانمارسينيل

747
01:38:23,546 --> 01:38:26,173
،ذلك الرجل مريض
.لديه رأس مثل الثور

748
01:38:26,298 --> 01:38:30,928
الإطارات ؟ إطارات الجريمة ؟
.حسناً، إنهم معه

749
01:38:31,053 --> 01:38:35,516
،هذا عنوان ريختر
دي كاوبر وليون مع تلك المرأة

750
01:38:36,642 --> 01:38:38,602
.ديديريك -
.إيفا -

751
01:38:38,727 --> 01:38:42,773
الإخوة فانمارسينيل، ليس لهم شيء
.أقصد، أنه لا علاقة لهما بشيء من هذا

752
01:38:42,898 --> 01:38:47,611
،لم أرِ سام مع دي كاوبر أبداً
... دعكِ من جاكي، إنه فقط

753
01:38:47,736 --> 01:38:50,113
.أوقف هذا النحيب، ديديريك

754
01:38:50,238 --> 01:38:53,158
... لا أريد أن أجني عليه فقط لأنه

755
01:38:53,283 --> 01:38:55,828
.مصادفة ؟ تعرف ما هو شعوري نحو المصادفات

756
01:38:56,912 --> 01:38:58,831
الأمور واضحة، مفهوم ؟

757
01:38:58,956 --> 01:39:02,585
اذهب إلى منزلك ولا تذكر شيئاً لـ دي كاوبر
.حول اعتقالك

758
01:39:02,710 --> 01:39:05,462
.الرسالة مفهومة
.أيها الوغد

759
01:39:05,588 --> 01:39:06,880
... كل ما أريده

760
01:39:08,048 --> 01:39:10,509
هو أن ترى هذه اللائحة مرة أخرى

761
01:39:11,510 --> 01:39:13,428
من تتذكر منها ؟

762
01:39:24,773 --> 01:39:27,025
ماذا ؟ -
لا شيء -

763
01:39:27,150 --> 01:39:29,152
لا شيء ؟ -
لوسيا -

764
01:39:29,277 --> 01:39:32,197
.هناك فتاة كانت معي في المدرسة تدعى بهذا الاسم

765
01:39:32,322 --> 01:39:34,157
لوسيا ؟

766
01:39:36,409 --> 01:39:39,830
.اتركه يرحل -
ديديريك، تعال -

767
01:39:57,180 --> 01:39:59,099
اذهب للبيت ديديريك

768
01:40:05,438 --> 01:40:08,275
ماذا ؟ لا أحد يرانا هنا

769
01:40:08,776 --> 01:40:11,236
عندما ينتهي هذا -
... عندما ينتهي  -

770
01:40:11,361 --> 01:40:14,532
نعم، عندما ينتهي، ديديريك

771
01:40:39,389 --> 01:40:41,183
لوسيا سكيبرز ؟ -

772
01:40:41,767 --> 01:40:45,938
وفقاً للمراقبة لا يبدو أن هناك شيئاً مريباً -
. سنتبع تلك الفتاة -

773
01:40:56,699 --> 01:40:59,201
.تباً لك، أنتوني، تباً لك

774
01:41:39,407 --> 01:41:42,995
ما هو العشاء ؟ -
دجاج مشوي بالمشمش -

775
01:41:43,120 --> 01:41:46,498
مع الصلصلة -
. نعم -

776
01:41:46,624 --> 01:41:50,878
ألا يريد أبونا أن يأكل ؟ -
اتركه يجلس لفترة أطول قليلاً -

777
01:42:12,232 --> 01:42:16,028
هل هذا متعمد ؟
. لقد وصل ديديريك لعند رأس الثور -

778
01:42:16,153 --> 01:42:19,447
ماذا ؟ ديديرك ؟ عند فانمارسينيل ؟

779
01:42:52,898 --> 01:42:58,278
،فليتحقق أحد من جهاز التتبع
.كان ظاهراً أنه يمشي عند الساحل منذ دقائق

780
01:43:00,573 --> 01:43:02,700
.ديديريك، تباً، أجب على الهاتف

781
01:43:11,458 --> 01:43:12,751
.جان

782
01:43:18,006 --> 01:43:19,216
جان ؟

783
01:43:36,399 --> 01:43:40,362
جاكي، هناك أحدهم مع أبيك، هل تعرفه ؟

784
01:43:42,698 --> 01:43:44,157
هل أتى من أجلك ؟

785
01:43:59,047 --> 01:44:00,633
.ابق هنا

786
01:44:02,425 --> 01:44:04,386
ماذا تفعل هنا ؟

787
01:44:06,429 --> 01:44:07,723
.جاك

788
01:44:09,725 --> 01:44:12,019
ماذا تريد ؟

789
01:44:12,686 --> 01:44:17,107
جاك، اسمع
احرص على أن ترحل عائلتك من هنا

790
01:44:17,232 --> 01:44:18,734
لماذا ؟

791
01:44:19,568 --> 01:44:22,780
.تسعة فروع شرطة من أصل عشرة ستكون هنا خلال ساعات

792
01:44:22,905 --> 01:44:25,866
.لا أفهم -
الشرطة -

793
01:44:25,991 --> 01:44:29,411
فريق مداهمات خاصة -
ما الذي تقوله ؟ -

794
01:44:32,497 --> 01:44:35,292
أنا عميل سري للشرطة

795
01:44:35,417 --> 01:44:37,586
لقد قلت إنك لا علاقة لك بالأمر

796
01:44:37,711 --> 01:44:39,755
ماذا ؟ -
جاكي، توقف -

797
01:44:41,339 --> 01:44:43,759
ماذا ؟ -
سيعتقلون الجميع -

798
01:44:44,217 --> 01:44:45,678
.دي كاوبر، سام، وأنت

799
01:44:45,803 --> 01:44:48,305
.الشرطة تعتقد أنك طرف في جريمة قتل دايمز

800
01:44:48,430 --> 01:44:51,349
.أنا أعرف أنه لا علاقة لك بذلك

801
01:44:51,474 --> 01:44:55,103
... محض مصادفة، ولكن إذا كنت تريد عائلتك

802
01:45:04,655 --> 01:45:09,326
حسناً، أمي خذي أبي واذهبي لعند ستيف
أخبريه ألا يأتي إلى هنا

803
01:45:09,451 --> 01:45:11,579
ماذا عن الحيوانات ؟ -
اهرب -

804
01:45:11,704 --> 01:45:14,081
... نعم، ولكن  -
اهرب -

805
01:45:18,001 --> 01:45:19,920
.ابقَ هنا

806
01:45:43,777 --> 01:45:45,904
يجب أن أذهب -
ابقَ هنا -

807
01:45:46,572 --> 01:45:50,325
دي كاوبر سيعرف أني تكلمت -
مستحيل -

808
01:45:50,450 --> 01:45:53,328
هل أنت متأكد أنهم سيأتون الليلة ؟ -
لست متأكداً مئة بالمئة -

809
01:45:53,453 --> 01:45:55,956
.أرجو أن تكون الليلة
.سأتخلص من كل هذا البؤس

810
01:45:56,081 --> 01:45:57,833
... نعم، نعم

811
01:46:48,551 --> 01:46:50,385
.يجب أن تساعدني

812
01:47:14,492 --> 01:47:16,078
هل هناك شيء آخر ؟

813
01:47:56,118 --> 01:48:00,122
،في كل حياتي
.لم أعرف شيئاً غير الوحوش

814
01:48:02,207 --> 01:48:05,002
.كان شعوري دائماً مثل هذه الثيران

815
01:48:06,086 --> 01:48:10,465
.لم أعرف في حياتي ما معنى أن تحمي شخصاً ما

816
01:48:12,593 --> 01:48:16,972
،البقرة، والقطيع
.مثل الزوجة، والأطفال

817
01:48:19,892 --> 01:48:24,605
يجب أن تحميهم كما يجب
.لأن هذه هي طبيعتها

818
01:48:30,528 --> 01:48:33,446
.أنا لا أملك شيئاً من هذه الطبيعة

819
01:48:53,383 --> 01:48:55,761
أنت لست شاذا ؟

820
01:48:56,720 --> 01:49:00,390
أنا ؟ هل أنت مجنون ؟

821
01:49:02,434 --> 01:49:03,602
أين هي سيارتك ؟

822
01:49:12,695 --> 01:49:15,906
،ديديريك يغادر
.إنه لوحده

823
01:49:16,448 --> 01:49:18,200
متى سيكون فريق التدخل هنا ؟

824
01:49:52,943 --> 01:49:54,528
ما الذي يحدث ؟

825
01:49:55,946 --> 01:49:57,990
.فيتامينات

826
01:50:04,037 --> 01:50:05,288
نعم ؟

827
01:50:07,249 --> 01:50:09,627
لماذا يرحل ديديريك مرة أخرى ؟

828
01:50:09,752 --> 01:50:11,378
نعم ؟ ليجي ؟

829
01:50:16,967 --> 01:50:18,343
.تباً

830
01:50:39,823 --> 01:50:42,367
هل أردت المجيء إلى هنا ؟ -
نعم -

831
01:50:43,786 --> 01:50:45,871
من يسكن هنا ؟ -

832
01:50:51,376 --> 01:50:54,922
لوسيا أم ماذا ؟ -
كيف تعرف ذلك ؟ -

833
01:50:58,175 --> 01:51:01,679
.لا أتوقع شيئاً آخر من رجل مثلك

834
01:51:05,599 --> 01:51:07,267
هيا، اذهب

835
01:51:08,852 --> 01:51:11,313
.اذهب، وأحضر تلك الفتاة

836
01:51:46,640 --> 01:51:48,559
نعم ؟ -
إنه جاكي -

837
01:51:48,684 --> 01:51:52,062
.جاكي ؟ يا لها من مفاجأة

838
01:51:52,813 --> 01:51:56,274
.الوقت غير مناسب، لدي زوار
هل يمكنك العودة غداً ؟

839
01:51:56,399 --> 01:51:59,152
.حسناً ؟ حتى يوم غد، مع السلامة -
لوسيا -

840
01:52:37,440 --> 01:52:39,484
آلو، الشرطة؟

841
01:52:39,610 --> 01:52:44,823
هناك رجل على بابي، وأعتقد أنه
.يريد الدخول

842
01:52:58,504 --> 01:52:59,630
.نعم، أنا خائفة

843
01:53:07,304 --> 01:53:10,140
.اسمه جاكي
.جاكي فانمارسينيل

844
01:53:18,231 --> 01:53:19,149
سيدتي ؟

845
01:53:19,274 --> 01:53:23,195
تلقى قسم الشرطة في ليجي مكالمة هاتفية

846
01:53:23,320 --> 01:53:25,447
من لوسيا سكيبرز

847
01:53:51,473 --> 01:53:55,603
جاكي ؟
.جاكي، لا يمكنني تركك تدخل

848
01:53:55,728 --> 01:53:58,814
.أنا لست لوحدي -
.خمس دقائق، لوسيا -

849
01:53:58,939 --> 01:54:01,525
لماذا لا تذهب للمنزل فحسب ؟

850
01:54:04,069 --> 01:54:08,741
سنرى بعضنا غداً، موافق ؟
عندها تخبرني بكل شيء، جيد ؟

851
01:54:08,866 --> 01:54:10,367
من معك ؟

852
01:54:12,244 --> 01:54:16,665
.لا تفعلي هذا لوسيا
.لا تفعلي

853
01:54:19,960 --> 01:54:22,546
.حسناً، لا تكسر بابي

854
01:54:25,716 --> 01:54:28,927
.سأفتح الباب

855
01:54:29,762 --> 01:54:31,013
.نعم

856
01:54:41,607 --> 01:54:43,400
ماذا هناك، لوسيا ؟

857
01:55:02,169 --> 01:55:03,796
هل أنت لوحدك ؟

858
01:55:18,727 --> 01:55:23,691
هل أنت خائفة مني ؟ -
لا طبعاً -

859
01:55:23,816 --> 01:55:28,153
،ولكنك تأتي إلى منزلي في التاسعة مساء
وتحاول كسر باب بيتي

860
01:55:28,278 --> 01:55:30,656
لا طبعاً
لست خائفة

861
01:55:36,870 --> 01:55:40,165
لماذا أتيتِ إلى منزلي ؟

862
01:55:40,290 --> 01:55:43,251
.لأني امرأة
.لأني غبية

863
01:55:51,677 --> 01:55:56,640
حسناً، هل تعرف ماذا سنفعل ؟
سأحضر شيئاً لنشربه

864
01:55:58,266 --> 01:55:59,893
دعنا نهدأ

865
01:56:00,435 --> 01:56:05,440
وتذهب أنت إلى منزلك، وغداً سنرى بعضنا
مرة أخرى

866
01:56:06,984 --> 01:56:09,236
ايقَ حيث أنت ولا تكسر شيئاً

867
01:56:39,349 --> 01:56:41,560
نعم، لقد اتصلت بالشرطة

868
01:56:43,436 --> 01:56:46,481
،أنا أدرك ذلك
.أعرف ماذا فعلت

869
01:56:52,780 --> 01:56:54,156
... أنت

870
01:56:57,325 --> 01:57:01,496
.أنتم جميعاً حيوانات
أنت تعرف ذلك الآن

871
01:57:07,503 --> 01:57:09,838
لقد اعتدى علي

872
01:57:13,175 --> 01:57:15,427
لم أفعل شيئاً

873
01:57:19,264 --> 01:57:20,473
أنا لست حيواناً

874
01:57:20,599 --> 01:57:23,351
أنا لا أفهم شيئاً مما تقول

875
01:57:27,940 --> 01:57:32,069
،إذا غادرت الآن
.ما زال بإمكانك الهرب

876
01:57:41,620 --> 01:57:43,246
.الحمام

877
01:57:44,081 --> 01:57:45,791
.هناك

878
01:57:48,711 --> 01:57:50,546
.نحن متأخرون جداً

879
01:59:59,049 --> 02:00:00,300
الشرطة

880
02:00:00,425 --> 02:00:02,803
سيد فانمارسينيل، اخرج

881
02:00:06,431 --> 02:00:08,016
اخرج

882
02:00:22,030 --> 02:00:27,995
ارفع يديك، هل أنت وحدك ؟
.تقدم، بسرعة. هيا، هيا

883
02:03:43,191 --> 02:03:53,201
Bullhead
"رأس الثور "

884
02:03:53,201 --> 02:04:03,211
gladiator89 : ترجمة وإعداد
gladiator89@windowslive.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

885
02:04:03,813 --> 02:05:54,324
منتديات ستار تايمز
www.startimes.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

