1
00:00:17,513 --> 00:00:21,313
اشتباه

2
00:00:22,514 --> 00:00:42,514
ترجمة : أحمد العليمى
zaho55@yahoo.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:01:07,515 --> 00:01:11,713
أرجو المعذرة ، أكانت تلك ساقِك ؟
لم يكن لديّ فكرة أننا سنمر بالنفق

4
00:01:11,786 --> 00:01:13,651
ظننت أن المقصورة خالية

5
00:01:17,492 --> 00:01:19,983
أسف ، أرجو آلا أكون قد أصبتك بأذى

6
00:01:20,862 --> 00:01:23,558
رجل مُريع في المقصورة المجاورة
كان يُدخن سيجاراً رديئاً

7
00:01:24,632 --> 00:01:27,624
لذا جئت إلى هنا
أنتِ لا تدخنين ، أليس كذلك ؟

8
00:01:27,702 --> 00:01:30,296
لا ، لا أدخن -
شكراً للسماء -

9
00:01:30,371 --> 00:01:34,307
بعد الليلة الماضية ، رأسي لم تستطع تحمل ذلك
...هل تدركين ذلك

10
00:01:44,051 --> 00:01:46,349
رجاءاً هل يمكنني رؤية تذاكركم ؟

11
00:01:53,027 --> 00:01:54,153
شكراً ، آنسة

12
00:01:56,063 --> 00:01:58,395
أخشى أن تكون في المقصورة الخطأ ، سيدي

13
00:01:58,466 --> 00:02:00,457
تلك المقصورة درجة أولى ، أليس كذلك -
آجل -

14
00:02:00,535 --> 00:02:02,628
إذاً أنا على صواب -
هذه تذكرة درجة ثالثة -

15
00:02:05,406 --> 00:02:09,103
أي نوع من الخطوط الحديدية تلك
يبيعون تذاكر الدرجة الثالثة بأثمان الدرجة الأولى ؟

16
00:02:09,177 --> 00:02:10,804
أسف سيدي

17
00:02:10,878 --> 00:02:13,870
مطلوب 5.4 جنيه استرلينى إضافية

18
00:02:14,115 --> 00:02:16,583
هل لديك باقي الخمسة جنيهات -
آجل سيدي -

19
00:02:16,651 --> 00:02:19,381
لا عليك ، لأنني لا أملك ورقة مالية من تلك الفئة

20
00:02:23,491 --> 00:02:25,516
هذا أفضل شيء يمكنني القيام به

21
00:02:25,626 --> 00:02:29,187
هل تعتقد أن الخطوط ستتوقف
على مبلغ  خمسة جنيهات وبعض البنسات ؟

22
00:02:31,666 --> 00:02:33,361
لا ، لا أعتقد ذلك

23
00:02:38,639 --> 00:02:41,972
أكره أن أطلب ذلك منكِ ، بالرغم من معرفتنا القصيرة
هل لديكِ بعض الفكة ؟

24
00:02:42,543 --> 00:02:44,909
...أخشى آلا

25
00:02:46,747 --> 00:02:49,409
هذا هو المطلوب ، هذا الطابع

26
00:02:50,751 --> 00:02:51,979
شكراً جزيلاً لك

27
00:02:52,053 --> 00:02:55,352
إليك المبلغ ، خمسة جنيهات وبنسين
بالإضافة إلى ثلاثة بنسات قيمة الطابع

28
00:02:57,558 --> 00:02:59,685
إنه قانوني ، أيها العجوز

29
00:03:03,331 --> 00:03:05,162
! تحياتي لوالدتك

30
00:03:08,035 --> 00:03:09,127
هذا الرجل

31
00:03:42,370 --> 00:03:44,463
...سيد (ايسجارث) هل تسمح لي ؟

32
00:03:44,538 --> 00:03:48,167
من فضلك ، خطوة للأمام
أكثر قليلاً ، سيدة (فيتزباتريك ) شكراً

33
00:03:48,242 --> 00:03:50,267
والآن ، سيد (ايسجارث) رجاءاً

34
00:03:51,812 --> 00:03:54,872
هل يمكنني الحصول على ابتسامة بسيطة منك ؟

35
00:03:54,949 --> 00:03:57,281
ليس في تلك الساعة المُبكرة من الصباح

36
00:03:58,286 --> 00:04:00,584
(ها هو . طاب صباحك (جوني -
كيف حالكم ؟ -

37
00:04:00,655 --> 00:04:03,021
كنا نبحث عنك في كل مكان -
في كل مكان ؟ -

38
00:04:03,090 --> 00:04:05,957
عذراً
لو أمكن أن تتحركن ، إذا لم يكن لديكن مانع

39
00:04:06,027 --> 00:04:09,121
بالطبع ، أنا آسفة
أراك لاحقا (جوني) ، وداعاً

40
00:04:09,196 --> 00:04:12,495
(هيا (اليس) هيا (جيسي -
شكراً جزيلاً -

41
00:04:12,566 --> 00:04:15,501
أليست وجوهن مشرقة هذا الصباح ؟ الآن

42
00:04:15,569 --> 00:04:17,799
هذا جيد جداً

43
00:04:17,872 --> 00:04:21,239
الآن هل يمكنني الحصول على ابتسامة بسيطة ؟
تذَكّر هذا

44
00:04:32,186 --> 00:04:34,950
من الصعوبة أن أصَدق ذلك
لا يمكن أن تكون نفس الفتاه

45
00:04:36,791 --> 00:04:38,588
ما اسمها ؟ هل تعرفينها ؟

46
00:04:38,659 --> 00:04:42,527
(آجل ، ولكن يكفيك هذا (جوني
لديك ما يكفيك لهذا اليوم

47
00:04:42,596 --> 00:04:44,791
بالإضافة أنها ليست من منطقة سكنك

48
00:04:44,865 --> 00:04:48,062
سأخبرك بالحقيقة
إنني أضجر من الناس الذين يقطنون بمنطقتي

49
00:04:48,135 --> 00:04:50,330
هل يمكنك أن تقدميني لها ؟ -
بالطبع لا -

50
00:04:50,404 --> 00:04:52,395
لقد ترعرعت على التقاليد ، هي مازالت صغيرة

51
00:04:52,473 --> 00:04:54,532
إن لن تفعلين ، سأفعلها بنفسي

52
00:04:54,608 --> 00:04:55,870
هيا ، إنهم ذاهبون

53
00:05:21,102 --> 00:05:24,162
لينا) هل تسمحين لنا الدخول ؟) -
آسفة ، لم أراكم -

54
00:05:24,238 --> 00:05:26,331
كيف حالك ؟ -
بحالة رائعة -

55
00:05:27,808 --> 00:05:30,003
(هل تسمحين بأن أقدم لكِ السيد (ايسجارث

56
00:05:33,547 --> 00:05:35,174
كيف حالِك -
كيف حالك -

57
00:05:35,249 --> 00:05:37,683
شاهدناكِ من خلال النافذة أثناء مرورنا

58
00:05:37,752 --> 00:05:40,550
وأصّر (جوني) على مقابلتك
لماذا ؟ -

59
00:05:40,621 --> 00:05:44,853
قيل لي أن الذكور المؤهلين هم
علاج نادر في هذا الجزء من البلاد

60
00:05:45,259 --> 00:05:47,853
أليست كلمات (جوني) بغيضة ؟ -
هو رائع من خلال أحاديثه القصيرة -

61
00:05:47,928 --> 00:05:49,054
(أليس كذلك (جوني ؟

62
00:05:50,231 --> 00:05:53,029
أليس من الأفضل أن تسرعي -
أسرِع ، من أجل ماذا ؟ -

63
00:05:53,467 --> 00:05:55,230
أنتٍ لا تريدين أن تتأخري على الكنيسة ؟

64
00:05:55,302 --> 00:05:58,931
هل جئتم من أجل اصطحابي إلى الكنيسة ؟ -
...لا ، ولكن -

65
00:05:59,006 --> 00:06:01,873
ذلك لو كان لديكِ الرغبة في المجئ -
بالطبع ، نود أن تكوني بصحبتنا -

66
00:06:02,910 --> 00:06:05,845
هذا لطف منكم ، أظن أنني سآتي معكم

67
00:06:05,913 --> 00:06:10,441
حسناً ، ضعي على رأسك تلك القبعة الأنيقة
التي كنتِ ترتديها في القطار

68
00:06:10,518 --> 00:06:13,851
سأفعل ، عذراً
سأكون بالأسفل خلال لحظة

69
00:06:14,188 --> 00:06:16,349
من الأفضل أن نجلس أيتها الفتيات

70
00:06:34,008 --> 00:06:36,067
فيما العجلة ؟ -
سأذهب للكنيسة يا أمي -

71
00:06:36,143 --> 00:06:37,770
...ولكنني اعتقدت -
لقد غيرت رأيي -

72
00:06:37,845 --> 00:06:40,336
هل يمكنني الذهاب معك ؟ -
( سأذهب مع آل ( بارهام -

73
00:06:40,414 --> 00:06:42,780
أعتقد أنكِ لا تحبيهن -
 أنا أكرهن -

74
00:06:46,020 --> 00:06:47,817
حقاً ، هذا شيء استثنائي

75
00:07:14,949 --> 00:07:17,918
 أنتٍ لن تذهبي إلى الكنيسة ؟ -
بالتأكيد سأذهب -

76
00:07:17,985 --> 00:07:21,148
لا ، أنتِ جئتِ من أجل النزهة معي -
لا تكن سخيفاً -

77
00:07:21,222 --> 00:07:24,749
سأخبرك بما سأفعل ، سأقوم بإجراء القُرعة لكٍ
الصورة ستذهبين معي ، الوجه الخلفي لن تذهبي

78
00:07:29,797 --> 00:07:30,991
أمي

79
00:07:42,510 --> 00:07:45,741
الآن ماذا تظنين ما الذي أحاول فعله ؟
قتلك ؟

80
00:07:45,813 --> 00:07:48,873
لا شيء يمكن أن يُبرئ من جريمة القتل
سوى الدفاع عن النفس

81
00:07:48,949 --> 00:07:50,382
انظري لنفسك -
دعني أذهب -

82
00:07:52,853 --> 00:07:56,414
 بدأت أتفهم الأمر
تظنين أنني سأقدم على تقبيلك

83
00:07:56,490 --> 00:07:58,651
هل كنت ستقدم على ذلك ؟ -
بالطبع لا -

84
00:07:58,726 --> 00:08:01,627
كنت أحاول الالتفاف حولك
حتى أصلح من شعرك

85
00:08:01,695 --> 00:08:04,926
ماذا حدث لشعري ؟ -
أنا سعيد بسؤالك هذا -

86
00:08:04,999 --> 00:08:08,400
ربما يكون تصرفي شديد الفظاظة
لكوني سأرفع ضفيرتك لأعلى

87
00:08:08,469 --> 00:08:11,336
هل أنت جاد ؟ -
بالطبع أنا جاد -

88
00:08:11,972 --> 00:08:15,464
ربما أبدو ساذجة ، ولكن بصراحة
يمكنني فهم أفعال رجل مثلك

89
00:08:15,543 --> 00:08:18,535
أنت دائما تعطيني انطباع
بأنك تتهكم عليّ

90
00:08:19,280 --> 00:08:20,611
لا ، لن أفعل ، أوعدك بذلك

91
00:08:21,682 --> 00:08:23,343
ولكن شعرك يبدو على غير ما يرام

92
00:08:23,417 --> 00:08:26,875
فشعر له مثل تلك الإمكانيات الرائعة
يجعلني مُثاراً

93
00:08:27,288 --> 00:08:30,519
لذلك منذ هذه اللحظة
سأصبح مصفف الشعر العاطفي

94
00:08:30,591 --> 00:08:33,321
ما الخطأ فيه ؟ -
دعيني أبين لكِ ذلك -

95
00:08:35,129 --> 00:08:36,494
دعيني أرى ذلك

96
00:08:38,365 --> 00:08:40,526
لا تفعلين ذلك -
لمَ لا ؟ -

97
00:08:41,001 --> 00:08:43,868
لأن منطقة أسفل عنقك
في غاية الجمال

98
00:08:43,938 --> 00:08:46,372
ماذا تقصد بهذه الكلمة ؟

99
00:08:48,509 --> 00:08:50,943
هذه -
 لست في حاجة لتلمسها -

100
00:08:52,713 --> 00:08:54,044
لنرى ذلك

101
00:08:55,115 --> 00:08:56,514
هذا جيد

102
00:09:02,723 --> 00:09:05,521
تريد منى أن أظهر بصورة جديدة
...على النقيض من المرآة

103
00:09:05,593 --> 00:09:07,185
التي كانت  معك فى الصورة

104
00:09:09,129 --> 00:09:11,962
ما رأيك لو أكون على النقيض من حصانك ؟

105
00:09:12,032 --> 00:09:16,628
طالما أستطيع وضع كسرة من الخبز بين أسنانك
! فلن يكون لديّ مشكلة في التعامل معك على الإطلاق

106
00:09:17,871 --> 00:09:20,396
يُفترض كما تعتقدين
...أنكِ قد سيطرتي عليّ

107
00:09:20,474 --> 00:09:22,601
وأن أدور حولك وأصهَل كالخيل ، وأقَبلك ؟

108
00:09:22,676 --> 00:09:24,940
أعتقد أنك ارتكبت أفعال حمقاء
مع شعري وبما يكفى

109
00:09:29,483 --> 00:09:31,348
هكذا ، لا تبدين بصورة جيدة

110
00:09:31,418 --> 00:09:34,012
أنتِ تبدين كهيئة القرد
من خلال مرآة صغيرة

111
00:09:34,088 --> 00:09:36,921
بما تناديكِ عائلتك ؟
ذات الوجه القبيح ؟

112
00:09:38,859 --> 00:09:41,123
لا زلت أعتقد أن طريقتي كانت الأفضل

113
00:09:46,467 --> 00:09:49,061
يجدر بي أن أذهب الآن
وآلا سأتأخر عن موعد الغذاء

114
00:09:49,136 --> 00:09:52,902
إذا رآني والدي قادمة في وقت متأخر وأبدو بهيئة وجميلة
في الوقت نفسه ، ربما يصاب بصدمة

115
00:10:03,951 --> 00:10:07,580
رجاءاً ، لا تتقدم إلى أبعد من ذلك  -
سأعود إليكِ الساعة الثالثة -

116
00:10:07,655 --> 00:10:11,056
لا ، في الواقع لن أستطع الخروج عصر اليوم -
آجل تستطيعين ذلك -

117
00:10:11,125 --> 00:10:13,992
في الواقع لا
أنا ووالدتي سنُجرى بعض المكالمات الهاتفية

118
00:10:14,295 --> 00:10:15,887
هذا كذب -
حقاً -

119
00:10:16,463 --> 00:10:18,397
لا تنسي موعد الساعة الثالثة

120
00:10:19,767 --> 00:10:22,201
لينا) لن تتزوج مطلقاً )
إنها ليست من النوع الذي يرغب في الزواج

121
00:10:22,269 --> 00:10:23,293
لا داع للقلق عليها

122
00:10:23,370 --> 00:10:25,702
يوجد ما يكفى لرعايتها
ولبقية حياتها

123
00:10:25,773 --> 00:10:28,936
لنفترض أنك على صواب
ولكن أخشى أن يفوتها قطار الزواج

124
00:10:29,009 --> 00:10:32,206
وما هو الخطأ في ذلك ؟
السيدة العانس تتمتع بالاحترام في المجتمع

125
00:10:32,279 --> 00:10:36,340
جميع النساء ليست على حدٍ سواء
ولكن (لينا) لديها الذكاء والشخصية الصلبه

126
00:10:36,417 --> 00:10:37,645
هيا ، أشعر بالجوع

127
00:11:04,378 --> 00:11:05,606
آسفة لتأخري

128
00:11:08,782 --> 00:11:10,841
هل يمكنني الحصول على طعام مطهو جيداً
(من فضلك (بيرتون

129
00:11:10,918 --> 00:11:12,010
آجل يا أنسه

130
00:11:12,086 --> 00:11:14,077
ما سبب بقاءك في الكنيسة لفترة طويلة  يا عزيزتي ؟

131
00:11:15,022 --> 00:11:19,083
لم أذهب للكنيسة
(ذهبت في نزهة على الأقدام ، شكراً لك (بيرتون

132
00:11:20,094 --> 00:11:21,857
بصحبة رجل -
رجل ؟ -

133
00:11:22,763 --> 00:11:25,027
(آجل ، اسمه (جون ايسجارث

134
00:11:25,265 --> 00:11:28,098
(جون ايسجارث ؟) -
(أليس هو نجل (توم ايسجارث ؟ -

135
00:11:28,168 --> 00:11:29,897
كيف تقابلتي معه ؟

136
00:11:29,970 --> 00:11:33,030
يالا الشفقة ، لقد أصبح شخص جامح
والده (توم) حظه عاثر

137
00:11:33,107 --> 00:11:36,770
ما هذا ، فجل حار
لم أعلم أن هذا موسم الفجل

138
00:11:36,844 --> 00:11:39,677
آلا يوجد منه مُعبأ في زجاجة ؟ -
بالطبع لا ، يا عزيزي -

139
00:11:39,747 --> 00:11:41,874
هذا حقيقي
يمكنني أن أعرف الفارق بينهما في الحال

140
00:11:41,949 --> 00:11:44,918
أنا لا أستطيع مقاومة الأشياء الطازجة
إنهم ليسوا على مستوى واحد من المذاق

141
00:11:44,985 --> 00:11:46,384
مطلقاً يا عزيزي

142
00:11:46,920 --> 00:11:49,753
لماذا قلت أن (جون ايسجارث) إنسان جامح ، يا أبى ؟

143
00:11:49,823 --> 00:11:52,951
لقد تم طرده من النادي
لغشة في ورق اللعب ، أليس كذلك ؟

144
00:11:55,095 --> 00:11:57,427
لا أعلم ذلك ، أنا لم أسأله

145
00:11:57,498 --> 00:12:00,092
كان يجب عليكِ فعل ذلك
أحياناً ، يوجد بعض الأشياء الغير سارة

146
00:12:00,167 --> 00:12:02,931
ماذا يفعل هنا ؟ -
( يُقيم في ( بينشاز -

147
00:12:03,003 --> 00:12:04,903
...لورد (ميدلهام) لم يكن هناك

148
00:12:04,972 --> 00:12:07,236
إذا كان سبب طرده من النادي هو الغش

149
00:12:07,307 --> 00:12:10,208
ربما ليس بسبب ورق اللعب ، ربما بسبب أمراه

150
00:12:10,611 --> 00:12:12,841
...إنه شخص زاني أو شيء من هذا القبيل

151
00:12:12,913 --> 00:12:14,505
أو هل يجب أن يتم إثبات زناه

152
00:12:14,581 --> 00:12:17,414
لا يمكن أن تتوقعي أن أتَذّكر
كل التفاصيل عن كل شخص

153
00:12:17,484 --> 00:12:21,682
على أية حال ، سأراه مرة أخرى
سيدعوني للخروج عصر اليوم الساعة الثالثة

154
00:12:25,926 --> 00:12:28,224
مكالمة هاتفية لكِ ، يا أنسه

155
00:12:37,004 --> 00:12:38,198
مرحباً ؟

156
00:12:38,572 --> 00:12:39,800
(مرحباً (جوني

157
00:12:41,041 --> 00:12:42,372
لن تستطع ؟

158
00:12:45,979 --> 00:12:47,606
بالطبع ، أفهم ذلك

159
00:12:48,582 --> 00:12:49,947
شكراً لاتصالك

160
00:12:52,453 --> 00:12:54,614
أود المرة القادمة
أن تأتى هنا مرة أخرى

161
00:13:30,257 --> 00:13:31,451
مرحباً

162
00:13:31,825 --> 00:13:34,350
من فضلك ، هل السيد (جون ايسجارث) موجود ؟

163
00:13:35,362 --> 00:13:36,624
غير موجود ؟

164
00:13:36,964 --> 00:13:38,955
...أعتقد ربما

165
00:13:39,333 --> 00:13:42,063
هل تتوقعين حضوره إلى قاعة (هانت بول) بالنادي

166
00:13:42,870 --> 00:13:46,738
لا بأس ، سأتصل مجدداً

167
00:13:48,842 --> 00:13:51,538
(لا يوجد شيء آنسة (مكلادلو -
هل أنتِ متأكدة ؟ -

168
00:13:52,846 --> 00:13:55,679
يقيناً -
...لا أريد أن أكون مزعجة -

169
00:13:55,749 --> 00:13:59,446
ولكن هل يمكن بطريق الخطأ
أن يوضع الخطاب فى صندوق بريد شخص آخر ؟

170
00:13:59,520 --> 00:14:03,081
أسفه ، ولكنني متأكدة من أنه سيتم
إعادته لو حدث هذا

171
00:14:03,156 --> 00:14:04,487
شكراً لكِ

172
00:14:14,501 --> 00:14:16,628
ريجنت) 0021 من فضلك)

173
00:14:22,543 --> 00:14:23,840
لا أحد يجيب

174
00:14:24,845 --> 00:14:26,176
شكراً لكِ

175
00:14:55,642 --> 00:14:57,667
(لينا) -
مرحباً أمي -

176
00:15:00,280 --> 00:15:01,645
إنها الساعة السابعة

177
00:15:03,283 --> 00:15:05,342
آلا تنوين ارتداء ثوبك الجديد ؟

178
00:15:05,819 --> 00:15:08,151
لا يا أمي ، أنا لست في حالتي الطبيعية

179
00:15:08,655 --> 00:15:11,715
ما الأمر ، عزيزتي ؟ -
أشعر بألم حاد في رأسي -

180
00:15:12,960 --> 00:15:14,985
أمي ، لن أذهب إلى النادي

181
00:15:15,429 --> 00:15:18,887
...لن تذهبي ؟ ، تعنى أنكِ
ماذا سيقول والدك ؟

182
00:15:19,166 --> 00:15:21,134
...ربما بعض الأسبرين

183
00:15:22,235 --> 00:15:25,102
درجة حرارتك ليست مرتفعة ، أليس كذلك ؟ -
لا أعلم -

184
00:15:25,172 --> 00:15:26,332
نعم ، ادخلي

185
00:15:27,240 --> 00:15:30,175
أين الأسبرين خاصتك ؟ سأؤتي به -
في درج مكتبي -

186
00:15:30,744 --> 00:15:33,372
برقية لكِ يا انسه -
شكراً لكِ -

187
00:15:42,996 --> 00:15:49,996
أراكِ فى قاعة (هانت بول) لا تنسى
(أن  تأتي مع أجمل جزء فى جسدك "أسفل عنقك" (جوني

188
00:16:01,475 --> 00:16:03,773
إليكِ الأسبرين ، عزيزتي -
لماذا ؟ -

189
00:16:03,977 --> 00:16:06,104
من أجل الصداع الذي يلازمك -
لقد زال -

190
00:16:06,179 --> 00:16:10,548
أخبري والدي بأنني  سأنزل خلال ثانية -
حقيقةً ، لا أستطيع فهمك -

191
00:16:55,896 --> 00:16:57,454
(لينا)

192
00:16:58,231 --> 00:17:00,461
(نعم (ريجي -
ماذا عن رقصتنا ؟ -

193
00:17:00,534 --> 00:17:03,628
(بالطبع ، أيها المسكين (ريجي -
حسناً -

194
00:17:10,043 --> 00:17:12,978
(أيها الجنرال ، أليست هذه (لينا
(والتي ترقص مع (ويزيربى؟

195
00:17:13,046 --> 00:17:16,379
آجل ، هيّ -
بحق الإله (جوف) ، لم أتعَرّف عليها في البداية -

196
00:17:16,450 --> 00:17:18,384
! أنا شخصياً تعرفت عليها بصعوبة

197
00:17:18,452 --> 00:17:20,750
يوجد شخص بالباب
(يريد رؤية الجنرال (مكلادو

198
00:17:20,821 --> 00:17:24,917
هناك شخص بالباب يود رؤيتك
(هذا هو الجنرال (مكلادو

199
00:17:24,991 --> 00:17:26,390
عذراً سيدي

200
00:17:26,460 --> 00:17:29,452
يوجد رجل نبيل بالباب
يقول أنه من ضمن المدعوين في حفلتك

201
00:17:29,529 --> 00:17:32,362
(ليس لديه بطاقة دعوه ، اسمه (ايسجارث

202
00:17:32,766 --> 00:17:35,257
ايسجارث ؟) ، لا بد وأن هناك خطأ ما )

203
00:17:37,404 --> 00:17:40,498
(جنرال (مكلادو) ؟ أنا (جون ايسجارث

204
00:17:40,941 --> 00:17:44,468
لا أتذكر أنني دعوتك إلى حفلتي

205
00:17:45,112 --> 00:17:46,909
ياله من حرج ، اعتقدت أنك فعلت ذلك

206
00:17:46,980 --> 00:17:49,574
وألا ، لم أقطع تلك المسافة الطويلة
(قادماً من (لندن

207
00:17:50,650 --> 00:17:52,174
لا أعرف ماذا أقول ؟

208
00:17:52,252 --> 00:17:55,517
أقترح أن تقول شيء ما ،  قبل أن يموت
 هذا الرجل المسكين بسبب هذه الورطة

209
00:18:01,194 --> 00:18:02,752
(مرحباً (جوني -
(مرحباً (لينا -

210
00:18:02,829 --> 00:18:05,525
(مرحباً (جوني -
كنا نتساءل عن سبب عدم حضورك -

211
00:18:05,599 --> 00:18:08,397
أسف لتأخيري
أعتقد أن هذه رقصتنا ، أليس كذلك ؟

212
00:18:17,811 --> 00:18:19,870
مرحباً ذات الوجه القبيح -
مرحباً -

213
00:18:43,670 --> 00:18:45,729
لن يمكننا فعل هذا ، أين سنذهب ؟

214
00:18:45,806 --> 00:18:48,536
 أي سيارة منهم خاصتك ؟ -
هذا أمر مضحك -

215
00:18:49,042 --> 00:18:51,169
هناك -
جيد ، هيا -

216
00:18:54,447 --> 00:18:56,415
ارفعي زجاج النافذة
فبل أن تصابين بالبرد

217
00:19:07,727 --> 00:19:10,560
هل سبق لكِ أن تم
تقبيلك في سيارة ؟

218
00:19:10,797 --> 00:19:12,822
(جوني) -
ماذا ؟ -

219
00:19:13,266 --> 00:19:16,235
لا بد وأنك تمزح معي
أنا لا أجيد المزاح

220
00:19:16,303 --> 00:19:19,101
أنا لا أعرف كيفية المغازلة -
أنا لا أمزح ، أنا جاد -

221
00:19:19,172 --> 00:19:22,073
هل سبق وأن تم تقبيلك في سيارة ؟ -
مطلقاً -

222
00:19:27,948 --> 00:19:29,745
هل ترغبين في ذلك ؟

223
00:19:30,584 --> 00:19:31,642
نعم

224
00:19:43,196 --> 00:19:47,064
أنتِ أول امرأة أقابلها
تقول نعم بكل ما تحمل الكلمة من معنى

225
00:19:47,133 --> 00:19:50,762
ماذا تقلن الأخريات ؟ -
اشنقيني لو عرفت ، أي شيء عدا نعم-

226
00:19:50,837 --> 00:19:53,362
ولكن هل تبادلن القبلات معك ؟ -
عادة -

227
00:19:54,307 --> 00:19:57,401
...هل هن -
هل هن ماذا ؟ يا ذات الوجه القبيح -

228
00:19:58,211 --> 00:20:01,578
هل هن كثيرات ؟ -
أخشى أنهن كثيرات ، غير قليلات -

229
00:20:02,182 --> 00:20:05,151
ذات ليلة لم أستطع النوم
فبدأت في عدهن

230
00:20:05,218 --> 00:20:07,812
مثل الطريقة التي تعدين بها الأغنام
عندما يقفزون من فوق السياج

231
00:20:07,888 --> 00:20:10,322
أعتقد أنني قمت بالعد
حتى رقم 73

232
00:20:11,625 --> 00:20:15,618
هل أنت دائماً صريح معهن مثل الآن ؟
لا ، ليس بهذا الوضوح

233
00:20:16,129 --> 00:20:18,996
لماذا أنت صريح معي ؟ هل لأنني مختلفة ؟

234
00:20:19,065 --> 00:20:20,760
لا ، ليس كذلك

235
00:20:20,834 --> 00:20:25,100
أنا صادق معكِ لأنني أعتقد
أن هذه أفضل طريقة للحصول على نتائج جيدة

236
00:20:27,374 --> 00:20:31,037
آمل أنني لا أقول الشيء الخطأ
ولكنني أحبك

237
00:20:35,382 --> 00:20:38,545
لا ، لم تقولي الشيء الخطأ
يا ذات الوجه القبيح

238
00:20:39,819 --> 00:20:42,754
إلى أين سنذهب ؟ -
لا أعلم ، سنذهب لأي مكان -

239
00:20:43,523 --> 00:20:46,788
أعتقد أنني وقعت في الحب معكِ
وأنا لا أحب ذلك تماماً

240
00:20:46,860 --> 00:20:48,987
وهذا سبب بقائي بعيداً عنكِ لمدة أسبوع

241
00:20:49,062 --> 00:20:50,359
كنت خائفاً منكِ

242
00:20:51,898 --> 00:20:54,025
لم أظن أن الأمر سيحدث هكذا

243
00:20:54,100 --> 00:20:57,092
ولا أنا
رأيت فيك نوع مختلف تماماً من الأشخاص

244
00:20:57,170 --> 00:20:59,934
وأنا كذلك -
تصورت كل هذا ، وحدث ذلك بطريقة تقليدية -

245
00:21:00,006 --> 00:21:03,134
تقابلنا في الحفلة وذهبنا للحديقة
...وطلبت منى الخروج مساءاً

246
00:21:03,209 --> 00:21:06,645
وانطلقنا وركبنا السيارة معاً
...وبعد ذلك نحن

247
00:21:06,713 --> 00:21:09,614
نحن الآن أمام منزلي
هل ترغب بالتوقف و تناول مشروب ؟

248
00:21:09,683 --> 00:21:10,707
لا

249
00:21:11,084 --> 00:21:14,815
سأعود بكِ إلى النادي
في أسرع وقت ممكن

250
00:21:23,129 --> 00:21:24,357
اخرجي

251
00:21:28,735 --> 00:21:30,532
لماذا توقفت ؟

252
00:21:30,837 --> 00:21:32,737
بالتأكيد  ، لا أعلم

253
00:21:34,307 --> 00:21:35,569
هيا

254
00:21:41,982 --> 00:21:44,815
(طاب مساءك (بيرتون -
رأيتكِ وأنتِ تخرجين من السيارة -

255
00:21:44,884 --> 00:21:47,546
لن نكون في حاجة إليك
توقفنا فحسب لتناول مشروب

256
00:21:47,620 --> 00:21:49,554
جيد -
لنذهب إلى حجرة المكتب -

257
00:21:52,125 --> 00:21:55,686
اجلس ، سأعد لك مشروب
أعتقد أنك في احتياج له

258
00:21:57,597 --> 00:21:59,462
لا بد وأن أعصابك من حديد

259
00:21:59,532 --> 00:22:01,363
لماذا ؟ -
كيف يمكن أن تكوني بهذا الهدوء ؟ -

260
00:22:01,434 --> 00:22:03,402
انظري لي ، تتملكني الرعشة

261
00:22:03,603 --> 00:22:07,767
أقل شيء يمكن أن يُصيبك هو الإغماء -
أعلم ذلك ، بالآحرّى الدهشة تتملكني -

262
00:22:08,508 --> 00:22:11,341
أظن أن السبب هو
... ولأول مرة في حياتي

263
00:22:11,411 --> 00:22:13,140
 أعرف ماذا أريد

264
00:22:29,229 --> 00:22:31,026
أتغازلني ؟

265
00:22:32,999 --> 00:22:34,591
أخشى أن أقدم على ذلك

266
00:22:36,169 --> 00:22:38,262
هذه لحظة رائعة

267
00:22:39,105 --> 00:22:42,563
هنا ، نحن الآن في منزلي
...المنزل الذي ولدت فيه

268
00:22:43,610 --> 00:22:46,875
...بمفردنا ومعاً في غرفتي المُفضلة

269
00:22:47,313 --> 00:22:49,178
هل تروق لك تلك الغرفة ؟

270
00:22:49,682 --> 00:22:51,013
كثيراً

271
00:22:56,156 --> 00:22:58,386
حسناً ، ماذا تفعل هنا ؟

272
00:23:02,295 --> 00:23:04,855
أقول لك ذلك ، أيها العجوز
ألن تذهب بعيداً ؟

273
00:23:07,801 --> 00:23:09,428
إنه لا يحبني -
أعرف ذلك -

274
00:23:12,505 --> 00:23:15,565
إنه لا يثق بي على الإطلاق
أليس كذلك ؟

275
00:23:16,242 --> 00:23:20,508
أنت محق ، توقف عن ذلك قبل فوات الأوان
أخبرها عما يجول فى خاطرك

276
00:23:21,047 --> 00:23:24,312
بأنني غير مناسب لها
وسأجلب لها التعاسة فحسب

277
00:23:24,384 --> 00:23:27,285
حذرها ، تكلم يا رجل
إنها فرصتك الأخيرة

278
00:23:28,855 --> 00:23:30,117
هل تسمعيه ؟

279
00:23:30,557 --> 00:23:32,184
بكل وضوح

280
00:23:32,792 --> 00:23:37,593
إنه لم يبالغ في شيء عزيزتي
كل هذا حقيقي ، حتى أي كلمة لم يقلها

281
00:23:38,731 --> 00:23:40,460
أنا أحب والدي

282
00:23:41,167 --> 00:23:43,362
هل شاهدتيه وهو يقفز بالحصان -
آجل -

283
00:23:47,941 --> 00:23:49,465
شاهدي هذا

284
00:23:51,044 --> 00:23:55,276
سيدي ، لي عظيم الشرف لأطلب منك
الزواج من ابنتك

285
00:23:57,117 --> 00:23:59,108
ما قولك في هذا ؟

286
00:24:04,691 --> 00:24:07,216
أنتِ سمعتيه هذه المرة ، أليس كذلك ؟

287
00:24:08,161 --> 00:24:10,186
الأمر لا يهم

288
00:24:11,564 --> 00:24:13,156
مسكينة يا ذات الوجه القبيح

289
00:24:20,507 --> 00:24:22,372
هل تسمعين تلك الموسيقى ؟

290
00:24:22,575 --> 00:24:24,065
بكل وضوح

291
00:24:25,678 --> 00:24:29,341
...لنرقص ، قبل أن ، قبل أن نكون

292
00:24:30,083 --> 00:24:31,482
لنرقص

293
00:25:18,731 --> 00:25:21,199
سأذهب إلى مكتب البريد

294
00:25:22,135 --> 00:25:25,571
(هل يمكنك المرور علي متجر (مارشال
وتشتري لي مزيداً من هذا الصوف الأخضر ؟

295
00:25:25,638 --> 00:25:27,265
أين وضعته ؟

296
00:25:30,910 --> 00:25:32,309
ها هو

297
00:25:32,679 --> 00:25:36,638
تأكدي أن يكون من نفس درجة اللون الأخضر
الأفضل أن تتأكدي في ضوء النهار

298
00:25:36,716 --> 00:25:38,115
آجل  يا أمي

299
00:25:44,357 --> 00:25:48,384
هل يمكنني القيام بأي شيء  لك ؟ -
لا أريد شيء -

300
00:26:09,916 --> 00:26:12,043
لا تتأخرين عن موعد تناول الشاي ، عزيزتي

301
00:26:21,667 --> 00:26:26,667
ويليام هاوي) أمين سجل مدني)"
"مواليد - زواج - وفاة

302
00:27:04,437 --> 00:27:06,234
ضع صندوق الثياب هذا على الأرض بالطابق العلوي

303
00:27:07,907 --> 00:27:10,205
كيف يبدو لكِ المكان
( هل نال إعجابك سيدة (ايسجارث ؟

304
00:27:10,276 --> 00:27:12,744
إذا لم يُعجبك
(ألقي اللوم على السيد (بيللى

305
00:27:12,812 --> 00:27:15,645
هو من استأجر هذا المنزل أثناء شهر العسل
 والإشراف على تجهيزه

306
00:27:15,715 --> 00:27:19,651
...ولكن إذا أعجبك -
لقد أحببته ، وفُتنت  به ، إنه رائع -

307
00:27:19,719 --> 00:27:21,744
في هذه الحالة
أنتِ تتحدثين إلى الرجل الصائب

308
00:27:21,821 --> 00:27:26,019
ذلك أنا الذي اخترت السيد (بيللى) أليس كذلك ؟ -
آجل سيد (ايسجارث) هذا حقيقي -

309
00:27:26,092 --> 00:27:27,753
جوني) أنت عبقري)

310
00:27:27,827 --> 00:27:31,092
(سيد (ايسجارث
...يجب أن أحصل الآن على

311
00:27:31,764 --> 00:27:33,664
ماذا بشأن الفواتير ؟

312
00:27:33,733 --> 00:27:37,169
هلا وضَعتهَا على الطاولة الصغيرة الجميلة هناك
 وأنت في طريقك للخروج أيها العجوز ؟

313
00:27:37,236 --> 00:27:38,794
آجل ، شكراً لك

314
00:27:47,580 --> 00:27:51,016
أتمنى لكما قضاء ليلة سعيدة

315
00:27:51,084 --> 00:27:53,416
شكراً لك -
(وداعاً سيد (بيللى -

316
00:27:55,088 --> 00:27:58,057
لم أكن أحلم بالحصول
على مثل هذا المكان الرائع

317
00:27:58,124 --> 00:28:00,422
هل أنت متأكد أن بإمكانك شراء هذا المكان ؟

318
00:28:01,294 --> 00:28:03,922
لقد نسيت اسمك -
ايثيل) سيدي) -

319
00:28:04,564 --> 00:28:07,499
حسناً (ايثيل) ماذا لو أحضرتى لنا الشاي ؟ -
حسناً سيدي -

320
00:28:08,801 --> 00:28:10,962
(ما رأيك في (ايثيل؟ -
تبدو رائعة -

321
00:28:11,037 --> 00:28:13,130
...أنت متأكد
لنذهب لحجرة الرسم -

322
00:28:26,018 --> 00:28:28,213
أين نحن ؟ -
(في قاعة (هانت بول -

323
00:28:28,721 --> 00:28:30,484
أين أيضاً ؟ -
(فينيسيا) -

324
00:28:31,124 --> 00:28:32,113
...و ؟

325
00:28:32,191 --> 00:28:35,627
(و (نابولى) و (كابرى
(و(مونت كارلو) و (نيس

326
00:28:35,695 --> 00:28:37,094
و ؟ -
(باريس) -

327
00:28:37,163 --> 00:28:38,289
(باريس)

328
00:28:40,133 --> 00:28:44,035
عذراً ، برقية لك سيدي -
(شكراً لكِ (ايثيل -

329
00:28:51,611 --> 00:28:53,306
أنباء سيئة ، هل هي كذلك ؟

330
00:28:53,379 --> 00:28:56,473
صديق قديم لي
شخص غبي ، يريد  1000 جنيه

331
00:28:56,549 --> 00:29:00,576
 آلا يمكنكِ توفير 1000 جنيه ، هل تستطيعين ؟ -
لماذا يريدهم ؟ -

332
00:29:01,454 --> 00:29:04,753
اشنقيني لو عرفت
ربما بسبب اقتراضي لهذا المبلغ منه

333
00:29:04,824 --> 00:29:06,121
اقترضت هذا المبلغ ، لماذا ؟

334
00:29:06,192 --> 00:29:09,491
لقضاء شهر العسل
...مع أجمل فتاه في العالم

335
00:29:09,562 --> 00:29:12,531
وكنت أريد إسعادها
أكانت سعيدة ؟

336
00:29:13,266 --> 00:29:16,827
أليس لديك أية أموال ؟ -
ولا حتى شلن -

337
00:29:18,704 --> 00:29:21,070
...ولكنني ظننت ... كان لديّ انطباع

338
00:29:21,140 --> 00:29:24,200
لا بأس  حبيبتي ، لا تشغلين بالك
بشان هذا الأمر اليوم أو أي يوم

339
00:29:24,277 --> 00:29:26,837
(سأبحث هذا الأمر مع العجوز (هنرى
بطريقة أو بأخرى

340
00:29:26,913 --> 00:29:29,108
ما زلت لا أفهم

341
00:29:29,949 --> 00:29:31,473
هل أنت مُفلس ؟

342
00:29:32,185 --> 00:29:35,279
يا ذات الوجه القبيح
لقد كنت مُفلسا طيلة حياتي

343
00:29:35,922 --> 00:29:39,949
لماذا لم تخبرني ؟
...كل مرة أتطرق لهذا الموضوع ، أنت

344
00:29:40,026 --> 00:29:43,018
ما الذي جعلك تختار هذا المنزل باهظ الثمن ؟

345
00:29:43,095 --> 00:29:45,529
لا أعتقد أنكِ تريدين الحياة في كوخ

346
00:29:45,598 --> 00:29:49,364
فتاه مثلك سيكون لديها
أموال طائلة ذات يوم

347
00:29:49,435 --> 00:29:52,700
انتظر لحظة
لا يمكنني أن يجوب هذا الأمر مخيلتي

348
00:29:52,772 --> 00:29:55,673
...هل كنت تفكر في ميراثي عندما

349
00:29:56,075 --> 00:29:58,100
لا أعرف ماذا أقول ؟

350
00:29:58,177 --> 00:29:59,974
الآن ، في الواقع حبيبتي

351
00:30:00,279 --> 00:30:03,646
أليس الأمر مضحكاً
أن نقضى أجمل سنوات حياتنا في الانتظار ؟

352
00:30:03,716 --> 00:30:05,308
لماذا لا تكون أكثر راحة الآن ؟

353
00:30:06,452 --> 00:30:07,817
...(جوني)

354
00:30:08,321 --> 00:30:10,915
لقد بدأت أفهمك الآن

355
00:30:11,257 --> 00:30:12,747
أنت مجرد طفل

356
00:30:13,326 --> 00:30:17,729
أعلم أنك لم تتزوجني من أجل أموالى
فعلت أشياء أفضل من ذلك فى مواقف أخرى

357
00:30:17,930 --> 00:30:21,093
ولكن دخلي لن يستطيع تغطية
كل تلك المصروفات مطلقاً

358
00:30:23,636 --> 00:30:25,570
ماذا عن والدك ؟

359
00:30:27,707 --> 00:30:31,108
لا أستطيع طلب ذلك من والدي
ولا حتى من والدتي

360
00:30:31,344 --> 00:30:35,144
أنت رأيتها كيف كانت تشعر بالكبت
عندما قابلتنا في المحطة

361
00:30:35,214 --> 00:30:39,548
على أية حال ، أنت لا تريد
أن تعيش على مخصصات زوجتك ؟

362
00:30:40,186 --> 00:30:42,711
بالطبع لا ، حبيبتي -
إذاً ، حسناً -

363
00:30:44,590 --> 00:30:45,955
(أجبني (جوني

364
00:30:49,562 --> 00:30:53,328
أتصور أنه لو ساءت الأمور
...ولم يكن هناك وسيلة أخرى

365
00:30:53,399 --> 00:30:55,594
...فمن المفترض أن أضطر إلى  -
ماذا ؟ -

366
00:30:55,668 --> 00:30:58,569
أقترض المزيد
(أنا لم أطلب بعد شيئاً من العجوز (ميدلهام

367
00:30:58,638 --> 00:31:01,402
سيكون من الجيد
لو استضافنا لمدة شهر أو شهرين

368
00:31:03,042 --> 00:31:05,033
لا بد أنك مجنون

369
00:31:07,480 --> 00:31:10,938
الزواج منكِ هو الشيء الوحيد العاقل
الذي فعلته في حياتي على الإطلاق

370
00:31:15,354 --> 00:31:16,787
هيا ، أعطيني هذا

371
00:31:16,856 --> 00:31:19,723
إنه ثقيل جداً على فتاه صغيرة مثلك -
شكراً سيدي -

372
00:31:19,792 --> 00:31:21,555
أزيلي الأشياء التي على الطاولة

373
00:31:25,431 --> 00:31:28,264
خذي هذا ، هل يوجد كعك ؟

374
00:31:29,035 --> 00:31:31,629
نعم سيدي -
اذهبي بسرعة وأحضريه -

375
00:31:31,704 --> 00:31:33,501
هيا  يا عزيزتي

376
00:31:39,478 --> 00:31:40,467
شكراً لك

377
00:31:44,984 --> 00:31:47,111
جوني) لن يكون هناك المزيد من الاقتراض)

378
00:31:47,186 --> 00:31:50,553
ماذا يجب أن أفعل أيضاً -
يجب أن تبحث عن عمل -

379
00:31:51,290 --> 00:31:52,757
عمل ؟ -
آجل ، عمل -

380
00:31:54,126 --> 00:31:56,754
تعنين أن أرتدي ثياب قديمة
حاملاً معي جاروف

381
00:31:56,829 --> 00:31:58,296
لا تكن وقحاً

382
00:31:58,364 --> 00:31:59,729
إذاً ، ماذا تعنين ؟

383
00:32:00,666 --> 00:32:04,602
أخشى أن تراودك الأحلام
لنكن عمليين بشأن هذا الأمر

384
00:32:04,670 --> 00:32:06,865
هل تعرفين الإحصائيات الخاصة بالبطالة ؟

385
00:32:06,939 --> 00:32:11,433
هل تدركين أنه نتيجة لذلك
...من الممكن أن أصبح ، سمكري أو نجار أو كهربائي

386
00:32:11,510 --> 00:32:13,637
حبيبتي ، لا تراوغيني

387
00:32:13,713 --> 00:32:16,181
يجب عليهم أن يتدربوا أولاً
...وحتى بعد ذلك

388
00:32:16,248 --> 00:32:19,274
حبيبتي -
يوجد العديد من الوظائف -

389
00:32:19,352 --> 00:32:22,583
أنا واسع الأفق
لنحتسى الشاي ثم نتباحث في هذا الأمر

390
00:32:22,655 --> 00:32:25,852
يمكنني إعداد قائمة للعديد من الوظائف
الأمر قد يكون مسلياً

391
00:32:26,359 --> 00:32:29,294
سأحضر قلم رصاص وورقة
عذراً حبيبتي

392
00:32:33,633 --> 00:32:34,827
خلفك مباشراً

393
00:32:35,334 --> 00:32:36,323
مرحباً ؟

394
00:32:37,236 --> 00:32:38,726
مرحباً يا أمي

395
00:32:39,305 --> 00:32:42,604
آجل ، إنه رائع
ومنزل جميل

396
00:32:43,743 --> 00:32:46,439
أخبري والدي عن مدى شعوري المُلح لرؤيته ؟

397
00:32:47,747 --> 00:32:51,183
(هو ؟ انتظري لحظة ، سأخبر (جوني

398
00:32:51,250 --> 00:32:55,744
أبى سيرسل لنا هدية الزواج
...أمي أخبرته كم أنا أبدو سعيدة

399
00:32:55,821 --> 00:32:58,255
لا أستطيع إخبارك ، كم يعنى هذا لي

400
00:32:58,324 --> 00:33:00,918
أنا أيضاً -
نعم يا أبى -

401
00:33:03,129 --> 00:33:07,259
هيا ، اسأليه متى سيرسلها -
ستأتي حالاً بواسطة مبعوث -

402
00:33:07,333 --> 00:33:10,632
ادعوهما للعشاء
ربما يود أن يلعب الجولف

403
00:33:10,703 --> 00:33:14,104
أخبريه أننا كنا في خضم مناقشة الإعداد
لرحلة صيد أثناء اتصاله

404
00:33:14,173 --> 00:33:18,337
فلن يُضير هذا انطباع العجوز -
في الواقع ، أنت تجاوزت حدودك -

405
00:33:18,744 --> 00:33:21,178
...كيف يمكنك أن تستهزئ بشيء

406
00:33:21,247 --> 00:33:23,477
من المفترض أن تخجل منه

407
00:33:23,816 --> 00:33:25,283
ماذا يا أبى ؟

408
00:33:25,584 --> 00:33:28,485
...نعم ، أنا و (جوني ) كان يدور بيننا

409
00:33:28,821 --> 00:33:32,450
نقاش هادئ بشأن موضوع هام

410
00:33:32,658 --> 00:33:36,321
لديه أفكار عديدة بشأن عدة أعمال
...يود أن ينفذها

411
00:33:36,696 --> 00:33:38,994
ولديه فرص عديدة جيدة

412
00:33:40,566 --> 00:33:42,966
(مبعوث من الجنرال (مكلادلو

413
00:33:43,035 --> 00:33:46,300
دعية يدخل -
لقد وصل للتو ، أبى ، لحظة واحدة -

414
00:33:49,375 --> 00:33:52,833
أعتقد أنني أعرف هذا
...وإذا صدق توقعي أعتقد سيكون

415
00:33:52,912 --> 00:33:54,880
جوني) ستشعر بسعادة غامرة)

416
00:33:54,947 --> 00:33:57,108
إنه هو ، كم هو رائع

417
00:33:58,017 --> 00:34:00,850
كانوا لدىّ العائلة قبل مولدي

418
00:34:00,920 --> 00:34:04,219
جاء لأبى عروض كثيرة لبيعهم
ولكنه لم يرغب في ذلك

419
00:34:05,791 --> 00:34:09,124
أيوجد المزيد منهم بحق السماء ؟ -
هذان الاثنان فحسب -

420
00:34:09,195 --> 00:34:11,129
لقد ارسلهما  -

421
00:34:11,197 --> 00:34:13,825
أنهما أثمن ممتلكات أبى-

422
00:34:13,899 --> 00:34:15,332
لا تقولي هذا -

423
00:34:15,401 --> 00:34:18,734
...سيكونان أول أملاك نورثها لأبنائنا -

424
00:34:18,804 --> 00:34:23,298
ومن ثمَ لأبنائهم
! هذا ما يجب فعله معهم ، حسناً -

425
00:34:25,311 --> 00:34:29,111
أبى كنت في غاية الكرم معي
تصرفك هذا جعلني أريد أن أجهش بالبكاء

426
00:34:34,019 --> 00:34:35,509
ماذا كان هذا ؟

427
00:34:36,722 --> 00:34:39,020
آجل ، جعلتني أشعر بالسعادة

428
00:34:41,260 --> 00:34:43,785
وأيضاً (جوني) غمرته بالسعادة

429
00:34:46,065 --> 00:34:48,863
لحظة واحدة ، (جوني) يريد أن يقول لك شيئاً

430
00:34:50,236 --> 00:34:54,172
قل له شيئاً لطيفاً
في الواقع هذان المقعدان ينتميان للمتحف

431
00:34:54,240 --> 00:34:55,502
مرحباً جنرال

432
00:34:55,574 --> 00:34:59,305
آجل ، ولكن في الواقع كان يجب عليك
أن ترسلهم للمتحف ؟

433
00:34:59,612 --> 00:35:02,445
بطبيعة الحال نحن سعداء ، من لا يريد ذلك ؟

434
00:35:02,882 --> 00:35:04,315
ماذا ، عمل ؟

435
00:35:04,784 --> 00:35:09,551
آجل ، أنا و (لينا) كنا نتباحث في هذا الأمر
 لديَّ بعض الفرص الممتازة

436
00:35:09,822 --> 00:35:11,653
ما هي ؟

437
00:35:13,259 --> 00:35:16,456
تسلمت للتو خطاب
(من ابن عمى كابتن (ميلبيك

438
00:35:16,529 --> 00:35:18,588
أجل ، إنه شاب رائع

439
00:35:19,165 --> 00:35:23,226
يريد شخص يدير له ممتلكاته
أعتقد بأنني سأوافق على هذا العمل

440
00:35:23,302 --> 00:35:25,099
أنا سعيد بتلك الموافقة

441
00:35:25,271 --> 00:35:28,729
آجل ، يجب علينا ذلك ، سنتقابل قريباً
(سأترك هذا لـ (لينا

442
00:35:28,808 --> 00:35:30,776
حسناً ، إلى اللقاء سيدي

443
00:35:33,179 --> 00:35:36,273
(كانت تلك أكذوبة بشأن كابتن (ميلبيك
أليست كذلك ؟

444
00:35:36,348 --> 00:35:37,576
هي كذلك ؟

445
00:35:41,102 --> 00:35:47,102
أعطى اهتمامك لتلك الفكرة"
أخبرني في  حالة قبولك هذا العمل
"(جورج ميلبيك)

446
00:35:48,127 --> 00:35:51,221
هل كان لديك هذا الخطاب طوال هذا الوقت ؟ -
آجل -

447
00:35:52,131 --> 00:35:54,031
لماذا لم تخبرني ؟

448
00:35:54,834 --> 00:35:57,632
 بسبب أنني لم أكن أتصور
...أنني سأستخدمه  بعد الآن

449
00:35:57,703 --> 00:36:02,197
 ولأنني لم أحلم بأننا
سنستلم هذان المقعدان الجميلان

450
00:36:20,526 --> 00:36:23,723
مرحباً ، هذا مكان لطيف
السيد (جوني) يُقيم هنا

451
00:36:23,796 --> 00:36:27,562
هذا منزل (جورجي) قديم
أراهن أن إعادة تجديده  كلفه الكثير

452
00:36:27,633 --> 00:36:29,965
من أنت ؟ -
(أنا (بيكى ثوايت -

453
00:36:30,970 --> 00:36:33,939
(لا بد وأنكِ زوجة (جوني
آجل -

454
00:36:34,173 --> 00:36:36,141
آلم يخبركِ عنى أبداً ؟

455
00:36:36,208 --> 00:36:38,574
(أنت (بيكي

456
00:36:38,644 --> 00:36:40,635
كانوا يدعونني بهذا الاسم في المدرسة

457
00:36:40,713 --> 00:36:43,910
كنت ماراً من هنا أقود سيارتي
وفكرت في احتساء فنجان من الشاي

458
00:36:43,983 --> 00:36:45,974
(سمعت عنك الكثير سيد (ثوايت

459
00:36:46,051 --> 00:36:47,609
جوني) حدثني عنكِ  أيضاً)

460
00:36:47,686 --> 00:36:50,018
قابلته في سباق (نيو بارى) للخيل الأسبوع الماضي

461
00:36:51,090 --> 00:36:52,421
سباق الخيل

462
00:36:52,524 --> 00:36:55,186
وضع قدمي في هذا السباق كالعادة ، هل أخطأت ؟
آلم يخبرك ؟

463
00:36:56,362 --> 00:36:59,058
جوني) لديه عمل)
ولا يمكنه الذهاب لسباق الخيل

464
00:36:59,131 --> 00:37:00,462
بجانب أنه تخلى عن المراهنات

465
00:37:00,532 --> 00:37:02,830
قال لكِ هذا ؟
(آلا تصدقين قولي ، ليس (جوني

466
00:37:02,902 --> 00:37:06,702
هو فتى عظيم ، هو كذلك
 أنت لا تعرفين (جوني) ، هو شخص يدبر المقالب

467
00:37:06,772 --> 00:37:08,433
هذا ما جعل (جوني) هكذا

468
00:37:08,507 --> 00:37:11,032
بجانب هذا هو يعتقد أنكِ تتمتعين بشخصية ممتازة

469
00:37:11,143 --> 00:37:14,874
أنا أعتقد هذا أيضاً -
هلا تفضلت بالجلوس  -

470
00:37:14,947 --> 00:37:17,711
ليس لديّ مانع -
هناك خطب ما ؟ -

471
00:37:17,850 --> 00:37:21,183
آجل ، كان يوجد مقعدان هنا
هذا الصباح وقبل مغادرتي

472
00:37:21,253 --> 00:37:23,847
مقعدان ؟ اختفيا ، حقاً

473
00:37:24,423 --> 00:37:26,050
نعم ، بكل وضوح

474
00:37:27,192 --> 00:37:30,889
هل ثمنهما غالى ؟ -
آجل ، كانا قطعتان من المتحف -

475
00:37:33,499 --> 00:37:38,129
هكذا (جوني) سيكون سبب موتى
آلا تفهمين ؟

476
00:37:38,404 --> 00:37:41,532
لا أفهم -
 أراهن بنسبة 20-1 أن (جونى) قد باعهما -

477
00:37:41,607 --> 00:37:43,074
باعهما ؟ لماذا ؟

478
00:37:43,142 --> 00:37:46,578
بالطبع من أجل المال، زميل له
قام بدفع ديون السباق المستحقة عليه

479
00:37:46,645 --> 00:37:49,808
جوني) خسر الكثير من الأموال)
في (نيو بارى) ، يمكنني إخبارك بذلك

480
00:37:49,882 --> 00:37:53,750
هؤلاء المراهنون لا يثقون
(بفتى مثل (جوني

481
00:37:53,819 --> 00:37:57,186
أنا لا أصدقك
لا أصدق أي كلمة قلتها

482
00:37:57,256 --> 00:37:58,985
هو من وضع قدمي في هذا الطريق

483
00:37:59,058 --> 00:38:03,552
عزيزتي ، يجب أن تأخذي الأمر بجدية
هكذا (جوني) وبالرغم من هذا

484
00:38:04,163 --> 00:38:08,395
هو فتى رائع ، لا يوجد شخص مثله
لست محتاجاً أن أخبرك بذلك

485
00:38:08,567 --> 00:38:12,731
لا يمكن أن يكون قام ببيعهما
لا يمكنه ذلك ، بدون الرجوع لي

486
00:38:13,305 --> 00:38:16,103
إنه قادم
لا تخبريه بأي كلمة قلتها

487
00:38:16,175 --> 00:38:18,302
...إذا أردتِ أن تري (جوني) في أحسن حالاته

488
00:38:18,377 --> 00:38:21,778
فقط قولي أي شيء عن المقعدان
...لن يحتاج الأمر لأكثر من ثانية

489
00:38:21,847 --> 00:38:23,906
حتى يخترع ويُلفق أكاذيب
 لم تسمعينها من قبل

490
00:38:23,983 --> 00:38:26,713
لا أريد أن أفتقد هذا
أكثر من أي شيء في العالم

491
00:38:27,119 --> 00:38:29,519
(بيكي) -
جوني) كيف حالك ؟) -

492
00:38:29,588 --> 00:38:32,216
ماذا تفعل هنا ؟ -
جئت لأراك -

493
00:38:32,291 --> 00:38:33,918
أنا سعيد لرؤيتك

494
00:38:34,493 --> 00:38:36,586
كيف حال حبيبتي ؟

495
00:38:37,663 --> 00:38:39,961
ما الأمر حبيبتي ؟ -
لا شيء ، لماذا ؟ -

496
00:38:40,032 --> 00:38:41,294
أمتأكدة من ذلك ؟

497
00:38:41,967 --> 00:38:45,232
يبدو وأن زوجتك مفتقدة
لبعض المقاعد ، أيها الفتى

498
00:38:46,105 --> 00:38:48,505
غليونك مُطفأ
سأحضر لك الثِقاب

499
00:38:48,574 --> 00:38:49,871
شكراً أيها الفتى

500
00:38:55,881 --> 00:38:58,509
ها هو ، التقطته -
شكراً أيها الفتى -

501
00:38:58,751 --> 00:39:02,380
بشأن هذان المقعدان ؟
المقعدان المفقودان ، أيها الفتى

502
00:39:02,855 --> 00:39:04,322
آجل ، المقعدان

503
00:39:04,390 --> 00:39:06,790
أعتقد أن الأمريكي جاء وأخذهما هذا الصباح

504
00:39:06,859 --> 00:39:07,917
أي أمريكي ؟

505
00:39:07,993 --> 00:39:11,292
آلم أخبرك بشأنه يا حبيبتي
كم أنا غبي

506
00:39:11,363 --> 00:39:14,799
صديق لـ (ميلبيك) جاء منذ أسبوع

507
00:39:15,100 --> 00:39:16,590
أعتقد أنكِ كنتِ بالخارج تركبين الخيل

508
00:39:17,036 --> 00:39:18,264
استمر أيها الفتى

509
00:39:19,571 --> 00:39:22,665
على أية حال ، لقد أبدى إعجابه بـ المقعدان

510
00:39:22,741 --> 00:39:26,177
وعرض 100 جنيه للمقعد
هل يمكنك تخيل ذلك ؟ أي شخص لا يستطيع مقاومة ذلك

511
00:39:27,246 --> 00:39:28,645
أنا لا أرغب

512
00:39:30,582 --> 00:39:32,607
أنت لا ترغبين ذلك ؟ عزيزتي

513
00:39:33,485 --> 00:39:35,282
لم يخطر هذا علي بالى

514
00:39:36,655 --> 00:39:38,850
واقع الأمر ، قلت له أن هذه رغبتك

515
00:39:39,425 --> 00:39:41,450
ولماذا لم تنوه عن ذلك ؟

516
00:39:41,693 --> 00:39:43,957
آسف حبيبتي ، اعتقدت أنني فعلت هذا

517
00:39:44,029 --> 00:39:47,123
الأمر على ما يرام
لو ذهبا ، فلا بأس

518
00:39:47,232 --> 00:39:49,200
لقد ذهبا ، حسناً

519
00:39:49,501 --> 00:39:51,594
هل يمكننا تغيير الحديث  حتى نتناول العشاء ؟

520
00:39:52,137 --> 00:39:53,263
أنتِ ملاك

521
00:39:55,240 --> 00:39:58,801
انتظر لحظة
لقد ذكرت أنه عرض 100 جنيه للمقعد الواحد ؟

522
00:39:59,278 --> 00:40:01,576
هذا صحيح -
لنتأكد من ذلك -

523
00:40:01,647 --> 00:40:04,241
سيرسل المبلغ عاجلاً -
...أراهنك بـ 10 جنيه مقابل شلن-

524
00:40:04,316 --> 00:40:07,717
بأنك لن تجرؤ بالسماح لزوجتك
بأن تسأل (ميلبيك) تليفونياً

525
00:40:07,786 --> 00:40:09,913
عما إذا قد رأى هذا الأمريكي من قبل

526
00:40:09,988 --> 00:40:12,923
هل تُلمح بأن زوجي كاذب ؟

527
00:40:12,991 --> 00:40:15,926
(لا عليكِ ، إنه مجرد مزاح من (بيكي

528
00:40:16,361 --> 00:40:18,761
أُفَضل أن تمزح في مواضيع أخرى

529
00:40:18,997 --> 00:40:21,124
هل ستبقى لتناول العشاء ؟

530
00:40:21,233 --> 00:40:24,430
حالياً أقضى عطلتي الأسبوعية
إلا إذا ألقيتِ بي للخارج

531
00:40:24,503 --> 00:40:29,270
أصدقاء (جوني) مُرحب بهم دائماً
(طالما ظلوا أصدقاء لـ (جوني

532
00:40:45,090 --> 00:40:46,887
مرحباً (ايزوبيل) ، طاب مساءك

533
00:40:46,959 --> 00:40:49,120
سأراك غداً -
هل أعجبك المعرض ؟ -

534
00:40:49,194 --> 00:40:50,183
إنه لطيف

535
00:40:51,330 --> 00:40:53,127
أنتِ المشهورة الوحيدة هنا

536
00:40:53,532 --> 00:40:55,432
أنتِ ذاهبة في طريقي ؟ -
آجل -

537
00:40:55,501 --> 00:40:57,128
(كيف حال (جوني ؟ -
بخير -

538
00:40:57,202 --> 00:41:00,638
لقد اشتريت للتو أخر إصداراتك له
إنه من المعجبين المتحمسين لكِ

539
00:41:00,706 --> 00:41:03,436
لا أعتقد أنه يوجد قصة من تأليفك
لم يقرأها أحد

540
00:41:03,575 --> 00:41:06,976
ما الأمر ؟ -
 تذكرت شيئاً ما -

541
00:41:07,212 --> 00:41:09,476
عذراً
أريد أن أبدى بعض الاستفسارات

542
00:41:09,548 --> 00:41:11,539
بالتأكيد -
سأراكِ على العشاء قريباً -

543
00:41:11,617 --> 00:41:14,484
يسعدني ذلك -
سأتصل بكِ هاتفياً ، إلى اللقاء -

544
00:41:20,626 --> 00:41:22,253
مرحباً بالفتاة العجوز

545
00:41:22,628 --> 00:41:25,688
سيد (ثيوات) أنا مدينه لك باعتذار

546
00:41:25,931 --> 00:41:27,796
جيد ، أقصد لماذا ؟

547
00:41:27,866 --> 00:41:31,768
سأشرح لك فيما بعد
ولكنني أخشى أن أكون ظلمتك

548
00:41:31,837 --> 00:41:36,171
ظلم ؟ شكراً لكِ
غفرت لكِ من أعماق قلبي

549
00:41:37,176 --> 00:41:38,768
يبدو أنكِ متهجمة قليلاً

550
00:41:38,844 --> 00:41:41,074
لست غاضبة ، أنت كذلك ؟
لا تجيبي بالإيجاب

551
00:41:41,146 --> 00:41:43,944
(لا بد وأن السبب (جوني-
... عذراً ، أنا-

552
00:41:44,016 --> 00:41:46,985
(لا بد وأنكِ غاضبة من (جوني -
إنه مضيعة للوقت

553
00:41:47,052 --> 00:41:49,987
إذا أردتِ أن ينتابك الإحساس الأليم معي
فهذا مختلف تماماً

554
00:41:50,055 --> 00:41:53,923
أنا دائماً ما أزعج الجميع
ولكن ليس ( جونى ) ولا يجب عليكِ ذلك

555
00:41:56,562 --> 00:41:59,497
لو لم يكن لديك مانع
أريد التحدث لـ (جونى) على انفراد

556
00:41:59,565 --> 00:42:01,590
تقصدين أن أكون خارج الحديقة -
 من فضلك -

557
00:42:02,801 --> 00:42:05,133
مرحباً ، لا تتحرك ، ابق كما أنت

558
00:42:05,204 --> 00:42:07,104
أريد أن أرى تعبيرات وجهك

559
00:42:07,339 --> 00:42:08,772
ما الذي أحضرته أيها العجوز المجنون ؟

560
00:42:08,840 --> 00:42:11,434
ستجده بالخارج حالاً
(هذا يوم مشهود ، (ايثيل

561
00:42:11,710 --> 00:42:14,201
آجل سيدي -
ماذا لدينا من مشروبات في المنزل ؟ -

562
00:42:14,279 --> 00:42:16,577
جن ، براندى ، شمبانيا ، وبيم رقم :1

563
00:42:16,648 --> 00:42:19,173
أحضريهم جميعاً ، هيا تحركي -
حسناً سيدي -

564
00:42:19,251 --> 00:42:21,048
تنح جانباً

565
00:42:21,119 --> 00:42:24,486
تتذكرين القلادة التي أعجبتك
(بنافذة المتجر بشارع (ريجنت ؟

566
00:42:24,556 --> 00:42:25,648
إنها لكِ

567
00:42:25,724 --> 00:42:29,319
(هذه ، لـ (ايثيل
بيكي) الآن هدية بسيطة لك)

568
00:42:29,394 --> 00:42:31,157
ما هي ؟ -
إنها سر -

569
00:42:31,230 --> 00:42:34,324
عصا ؟ -
إنها من أروع الأشياء والتي يمكن للمال شراؤها -

570
00:42:34,399 --> 00:42:36,867
شكراً أيها العجوز المجنون -
امسك هذه للحظة -

571
00:42:36,935 --> 00:42:38,926
حبيبتي ، هل تتذكرين هذا ؟

572
00:42:39,004 --> 00:42:42,838
رأيت نظرتك النهمة لها
 أخر مرة عندما كنا في (لندن) إنها لكِ

573
00:42:42,908 --> 00:42:44,899
(شكراً لك (بيكي

574
00:42:45,210 --> 00:42:46,700
ها هي بعض القبعات لكِ -

575
00:42:46,778 --> 00:42:49,269
إنها مغايرة لقبعاتك
... من الآن فصاعداً لن أركِ

576
00:42:49,348 --> 00:42:52,715
 بتلك القبعة المضحكة التي كنتِ ترتديها في القطار
لا أفهم -

577
00:42:52,784 --> 00:42:55,582
ما الذي جعلك تفعل كل هذا ؟ -
الآن عزيزتي ، لا تغضبي -

578
00:42:55,654 --> 00:42:58,680
إذا لم تعجبك تلك القبعات
فيمكنكِ دائماً إعادتهم

579
00:42:58,757 --> 00:43:01,487
أحضرت هدية لنفسي ، هل تمانعين ؟

580
00:43:01,893 --> 00:43:05,693
أقول لكِ أيتها الفتاه
إنها عصا جميلة وقوية

581
00:43:09,234 --> 00:43:11,168
كلب ؟ -
هذا صحيح -

582
00:43:11,236 --> 00:43:13,466
جميع الكلاب مُغرمة بي -
اذهبي إلي ذات الوجه القبيح -

583
00:43:13,538 --> 00:43:16,132
ولكن يا (جوني) لم تخبرنا
ما سبب كل هذا

584
00:43:16,208 --> 00:43:18,904
آجل ، ماذا يعنى ذلك ؟ -
...يسرني أن أعلن -

585
00:43:18,977 --> 00:43:21,502
( اليوم ربحت جائزة ( جود وود

586
00:43:21,580 --> 00:43:24,310
وراهنت بنسبة 10-1 بـ 200 جنيه

587
00:43:24,383 --> 00:43:26,749
مائتي جنيه بنسبة 10-1 هذا يعنى 2000 جنيه

588
00:43:26,818 --> 00:43:28,445
هذا مدهش -
ماذا تعنى بذلك ؟ -

589
00:43:28,520 --> 00:43:30,613
تلك الطريقة السريعة التى جنيت بها المال -
ماذا ؟ -

590
00:43:30,689 --> 00:43:34,181
بهذا المبلغ الصغير -
أنت تدفعني لفعل هذا الأمر أيها المجنون -

591
00:43:34,559 --> 00:43:36,959
حبيبتي ، ماذا حدث للسانك ؟

592
00:43:37,362 --> 00:43:40,957
يبدو أنكِ تستنكرين رهاني هذا -
لا ، ليس ومبلغ الـ 2000 جنيه في حضنها -

593
00:43:41,033 --> 00:43:43,968
هيا ، ابتسمي ، أعرف أنني كنت سيئ السلوك
ولكنني  فعلت كل هذا من أجلك

594
00:43:44,036 --> 00:43:46,937
(أرأيتِ ؟ هذا هو (جوني -
هيا ، يا حبيبتي ، ابتسمي -

595
00:43:47,372 --> 00:43:49,465
من أين حصلت على مبلغ الـ 200 جنيه ؟

596
00:43:49,541 --> 00:43:52,374
هذا ليس سؤال لبق ؟ -
من أين حصلت عليهم ؟ -

597
00:43:52,444 --> 00:43:56,107
أنتِ تعلمين جيداً بأنه لم يكن هناك أمريكي
حصلت عليهم مقابل المقعدان

598
00:43:56,348 --> 00:43:58,976
بعت المقعدان لتراهن بكل نقودك على حصان

599
00:43:59,051 --> 00:44:01,019
ليس بالضبط
كنت مدان لبعض المراهنين  ببعض النقود

600
00:44:01,086 --> 00:44:03,418
أنها قصة قديمة
ولكن أنتِ تعرفين كيف يكون المراهنون

601
00:44:04,523 --> 00:44:08,960
أخذت الـ 200 جنيه لأسددهم
ثم جاءت تلك الضربة الموفقة

602
00:44:09,161 --> 00:44:11,095
حبيبتي ، هيا ، امنحينا ابتسامة

603
00:44:11,163 --> 00:44:12,323
هيا أيتها الفتاه ، أنا أعرف

604
00:44:12,397 --> 00:44:15,560
عليك بمداعبتها ، وسأظهر لها وجهي بأشكال عديدة -
أتظن أن هذا سيجدي -

605
00:44:15,801 --> 00:44:18,133
هيا ابتسمي ، هيا عزيزتي

606
00:44:18,970 --> 00:44:21,370
هل ترى وميض ابتسامتها ؟ -
لا ، لا شيء -

607
00:44:21,440 --> 00:44:22,668
هل تعرف خدع أخرى ؟ -
آجل -

608
00:44:22,741 --> 00:44:26,108
لديَّ شيء لن يخيب أبداً
سأحدث ضوضاء مثل البطة

609
00:44:28,313 --> 00:44:29,337
لا ، هذا لن يُجدي

610
00:44:29,414 --> 00:44:32,178
هل يمكنك فعل ذلك بطريقة متواصلة ؟ -
آجل ، حاول ذلك -

611
00:44:32,250 --> 00:44:33,740
هيا يا عزيزتي

612
00:44:35,320 --> 00:44:37,754
نسيت شيئاً هاماً ، حبيبتي ، انظري

613
00:44:38,223 --> 00:44:41,659
إيصال باستلام زوج من المقاعد من المتجر

614
00:44:41,727 --> 00:44:44,787
مدفوع بالكامل
وسيتم استلامهم خلال ساعة

615
00:44:46,865 --> 00:44:49,197
انظر إنها تبتسم -
إنها كذلك -

616
00:44:49,401 --> 00:44:51,335
حبيبي

617
00:44:53,071 --> 00:44:54,868
عمل موفق أيها المجنون

618
00:44:55,974 --> 00:44:59,705
انظر (ايثيل) أعدت المشروبات
ماذا عن الاحتفال ؟

619
00:44:59,978 --> 00:45:03,072
(يُمكنكِ أن تثقي يـ (بيكي
دائماً ما يقول الصواب في الوقت المناسب

620
00:45:03,148 --> 00:45:04,809
هيا أيها المجنون

621
00:45:12,257 --> 00:45:14,418
يمكنني فعل ذلك وسحبها من الدورق

622
00:45:14,493 --> 00:45:18,293
ايثيل) هدية لكِ ، استديري )

623
00:45:21,133 --> 00:45:22,760
(سيد (ايسجارث

624
00:45:23,602 --> 00:45:27,129
هذا شيء جيد و كثير بالنسبة لي
ما كان يجب أن تفعل ذلك

625
00:45:28,340 --> 00:45:30,570
شكراً جزيلاً سيدي -
لا عليكِ -

626
00:45:30,642 --> 00:45:32,837
ماذا سيكون رد فعل فتاي ؟

627
00:45:33,044 --> 00:45:36,104
لا تنسِ الصندوق -
آجل سيدي -

628
00:45:36,181 --> 00:45:40,015
لا تنسِي قبعتي -
لا سيدي ، شكراً لك -

629
00:45:40,218 --> 00:45:42,516
هذا لكِ أيتها الفتاه -
شكراً لك -

630
00:45:42,587 --> 00:45:44,748
هذا لك أيها المجنون -
شكراً لك -

631
00:45:44,823 --> 00:45:46,313
الآن حان وقت النخب

632
00:45:46,391 --> 00:45:49,258
ماذا لديك هنا ، براندى ؟ -
كأس واحدة فحسب -

633
00:45:49,327 --> 00:45:52,319
أنت تعلم ، هذا غير جيد بالنسبة لك -
حسناً أيها العجوز -

634
00:45:52,898 --> 00:45:55,696
ربما هذا الكأس فقط -
حسناً أيها العجوز -

635
00:45:56,401 --> 00:46:00,303
نخب آخر رهان
(والذي لن يُقدم عليه أبداً (جون ايسجارث

636
00:46:00,372 --> 00:46:02,306
آخر رهان أيها المجنون

637
00:46:23,695 --> 00:46:27,324
أحضر بعض الماء بسرعة -
هذا لن يجدي ، رأيته بهذه الحالة من قبل -

638
00:46:27,399 --> 00:46:31,199
لا يمكنكِ فعل الكثير إزاء هذه الحالة
لا فائدة ، حبيبتي

639
00:46:31,269 --> 00:46:34,670
إما أن أقتله
أو يموت من تلقاء نفسه

640
00:46:47,752 --> 00:46:49,379
آسف أيها المجنون

641
00:46:52,724 --> 00:46:55,249
يوم من الأيام ، سيقتله هذا

642
00:47:02,501 --> 00:47:05,061
(مرحباً ، سيدة (ايسجارث -
(كيف حالك ، سيدة (نيسهام؟ -

643
00:47:05,136 --> 00:47:08,469
يا لها من كتب كثيرة -
هل تقرئينهم جميعاً يا عزيزتي ؟ -

644
00:47:08,540 --> 00:47:12,840
(أخشى آلا يكون ذلك ، إنهم من أجل (جوني -
...منذ متى وهو يقرأها -

645
00:47:14,312 --> 00:47:17,042
قصص بوليسية ؟ -
آجل ، هو يعشقهم -

646
00:47:17,249 --> 00:47:20,241
(هكذا استقر (جوني
في الحياة الريفية البسيطة

647
00:47:20,318 --> 00:47:24,379
ويبدو أنها تتوافق معه -
وتخلص من كل رذائله ، أليس كذلك ؟ -

648
00:47:24,756 --> 00:47:26,917
(عيوب ، أي رذائل ، سيدة (نيسهام؟

649
00:47:27,325 --> 00:47:30,226
مثل الرهان في سباقات الخيل
 على سيبل المثال

650
00:47:30,395 --> 00:47:33,057
ليس لديه الوقت لذلك
إنه مشغول للغاية بعمله

651
00:47:33,131 --> 00:47:36,931
أهو كذلك؟ لا بد وأنه حصل
على أجازة ظهر الثلاثاء الماضي

652
00:47:37,168 --> 00:47:39,466
(كان يحضر سباق (ميرشستر

653
00:47:40,005 --> 00:47:42,997
حقاً ؟ ، يا له من أمر مشوق
طاب مساءك

654
00:47:43,909 --> 00:47:45,171
إلى اللقاء

655
00:48:02,494 --> 00:48:05,725
(طاب مساءك سيدة (ايسجارث -
طاب مساءك ، هل سيد (ايسجارث) بالداخل ؟ -

656
00:48:05,797 --> 00:48:07,662
سيد (ايسجارث) لماذا ؟ ، لا

657
00:48:09,000 --> 00:48:11,468
متى تتوقعين حضوره ؟ -
لا أستطيع القول -

658
00:48:11,536 --> 00:48:14,027
(ربما تودين الحديث للكابتن (ميلبيك

659
00:48:14,105 --> 00:48:16,403
آجل ، أود  ذلك من فضلك

660
00:48:18,476 --> 00:48:20,000
سيدة (ايسجارث) تريد مقابلتك

661
00:48:21,012 --> 00:48:22,206
أدخليها

662
00:48:24,049 --> 00:48:26,882
سيدة (ايسجارث) يا له من شرف أن أراكِ -
طاب مساءك -

663
00:48:27,352 --> 00:48:29,377
تفضلي بالجلوس -
شكراً لك -

664
00:48:32,223 --> 00:48:34,919
... لا أريد أن أتطفل عليك

665
00:48:34,993 --> 00:48:38,554
(ولكنك ابن عم (جوني
بجانب أنك صاحب العمل

666
00:48:39,230 --> 00:48:42,757
أريد أن أتحدث معك بشأنه
أنا أشعر بقلق رهيب

667
00:48:43,068 --> 00:48:45,229
آجل أستطيع أن أتفهم ذلك

668
00:48:46,404 --> 00:48:50,363
ومن ناحية أخرى ، قلت له
... لا أريد أن أقدمه للمحاكمة ، بالطبع

669
00:48:50,442 --> 00:48:53,900
لا أفهم ذلك -
قلت له لا أريد أن أقدمه للمحاكمة -

670
00:48:56,247 --> 00:48:58,681
ماذا يحدث ، وما الذي تتحدث عنه ؟

671
00:48:58,750 --> 00:49:00,809
كيف يمكنه أن يُفلت بفعلته هذه

672
00:49:00,885 --> 00:49:03,615
وما هو التبرير الذي أعطاه لكِ
عندما طردته من العمل ؟

673
00:49:03,688 --> 00:49:07,283
متى طردته من العمل ؟ -
منذ ستة أسابيع مضت -

674
00:49:08,960 --> 00:49:11,793
ليس لديّ استعداد مطلقاً للمزاح

675
00:49:12,697 --> 00:49:15,666
لو كانت هذه مزحة ، أرجو أن تخبرني بها

676
00:49:16,001 --> 00:49:18,128
الأمر ليس مضحكاً بالنسبة لي

677
00:49:18,770 --> 00:49:21,432
كان لدينا عملية تدقيق حسابية
مفاجئة منذ 6 أسابيع

678
00:49:21,506 --> 00:49:24,236
وأظهرت الحسابات عجز مقداره 2000 جنيه

679
00:49:24,943 --> 00:49:27,844
...(وعندما راجعت سجلات (جوني

680
00:49:28,446 --> 00:49:30,175
شعرت بالأسف الشديد

681
00:49:30,582 --> 00:49:32,550
لا بد وأنه أخبرك بذلك

682
00:49:32,684 --> 00:49:34,675
الأمور ستكون على ما يرام تماماً

683
00:49:34,753 --> 00:49:37,586
لقد ذكرت أنك لن تقدمه للمحاكمة ؟

684
00:49:38,423 --> 00:49:40,254
حتى الآن فقط

685
00:49:40,325 --> 00:49:44,284
سأعطى له كل الفرص الممكنة
...لإعادة المال ، ولكن

686
00:49:45,563 --> 00:49:47,190
... وبعد كل هذا

687
00:49:49,000 --> 00:49:51,969
آجل ، بالطبع ، شكراً جزيلاً لك

688
00:49:57,876 --> 00:49:59,138
إلى اللقاء

689
00:50:03,348 --> 00:50:06,078
طاب مساءك سيدتي -
السيد (ايسجارث) موجود بالمنزل ؟ -

690
00:50:06,151 --> 00:50:07,482
لا ،  سيدتي

691
00:51:33,671 --> 00:51:36,265
إذاً ، سمعتي بهذا -
آجل سمعت -

692
00:51:39,878 --> 00:51:42,312
أنا أسف حبيبتي ، أتأسف بشده

693
00:51:43,948 --> 00:51:48,009
تلك البرقية وصلت للتو من الطبيب
ستبين لكِ كيف حدث هذا

694
00:51:51,757 --> 00:51:55,457
نأسف بشدة ، والدكِ توفى
...باكر صباح اليوم

695
00:51:55,781 --> 00:51:59,281
بسبب نوبة قلبية
والدتك تأمل منكِ أن تأتى في الحال

696
00:52:10,041 --> 00:52:12,601
... (ولشقيقتي العزيزة ، (ايميلى سكودا مور

697
00:52:12,677 --> 00:52:17,171
أوصى لها بمرتب سنوي قيمتة 1000 جنيه
طوال حياتها

698
00:52:18,149 --> 00:52:22,176
(ولابنة شقيقتي ، الآنسة (ايلسى تشيلنج
بإجمالي مبلغ 5000 جنيه

699
00:52:23,288 --> 00:52:27,816
(ولابني عمى (روبرت) و (جان أتوود
لكل منهما 500 جنيه

700
00:52:28,760 --> 00:52:33,390
البقية من ممتلكاتي ، منزلي
... وكل ما يحتويه من أملاك

701
00:52:33,464 --> 00:52:35,989
... (أتركها لزوجتي الحبيبة (مارثا

702
00:52:36,067 --> 00:52:40,629
مع الرغبة في أنها تستمر
...بإعطاء البدل الحالي وقيمته 500 جنيه سنوياً

703
00:52:40,705 --> 00:52:42,798
(لابنتي (لينا

704
00:52:44,742 --> 00:52:48,405
(أيضاً ، لابنتي (لينا
... (ولزوجها (جون ايسجارث

705
00:52:48,847 --> 00:52:51,372
أوصى لهما بصورتي الزيتية

706
00:52:51,449 --> 00:52:54,714
والتي رسمها الشهير
(سير (جاشوا نيتل وود

707
00:53:03,261 --> 00:53:05,627
أريد أن أحتسى مشروباً -
سأحضر لك كأساً -

708
00:53:05,697 --> 00:53:08,860
لا عليكِ ، سأحضره بنفسي
من حجرة المكتب ، أليس كذلك ؟

709
00:53:32,023 --> 00:53:33,650
لقد فزت أيها العجوز

710
00:53:48,673 --> 00:53:50,004
(لينا) -
آجل ، عزيزي -

711
00:53:51,042 --> 00:53:54,205
هل انتابكِ شعور بالندم من قبل
لأنك تزوجتينى

712
00:53:54,846 --> 00:53:56,643
لماذا تسأل  ؟

713
00:53:57,248 --> 00:53:58,613
...من الواضح جداً

714
00:53:58,683 --> 00:54:01,277
أن والدك كان سيترك لكِ
... أكثر من صورته الزيتية

715
00:54:01,352 --> 00:54:03,650
لو تزوجتى من أي
(شخص آخر غير (جون ايسجارث

716
00:54:03,721 --> 00:54:05,746
لذلك كنت تعنى هذا

717
00:54:05,924 --> 00:54:08,324
أنتِ لم تجيبي على سؤالي

718
00:54:08,760 --> 00:54:11,354
ماذا عنك أنت ؟ هل شعرت بالندم ؟

719
00:54:12,897 --> 00:54:17,459
الزواج منكِ الشيء الوحيد
الذي لم أتردد في الإقدام عليه

720
00:54:18,202 --> 00:54:21,467
هل تعنى ذلك في الواقع ؟ -
آجل ، في الواقع أعنى هذا -

721
00:54:22,240 --> 00:54:25,300
أنا لا أريد شيئاً سوى
أن أقضى بقية حياتي معكِ

722
00:54:25,376 --> 00:54:27,901
... وإذا لقيتِ حتفك أولاً ، أنا

723
00:54:28,146 --> 00:54:30,046
إذا لقيت حتفي أولاً ؟

724
00:54:32,717 --> 00:54:34,651
اسمعي ، وماذا عنك أنتِ ؟

725
00:54:35,420 --> 00:54:38,048
لن أستطيع التوقف عن حبك
حتى لو حاولت غير ذلك

726
00:54:39,991 --> 00:54:41,515
هل حاولتي ذلك من قبل ؟

727
00:54:42,994 --> 00:54:45,053
آجل ، مرة واحده

728
00:54:47,098 --> 00:54:48,292
متى ؟

729
00:54:49,901 --> 00:54:53,530
عندما اكتشفت أنك فقدت عملك
(لدى كابتن (ميلبيك

730
00:54:57,208 --> 00:55:00,143
منذ متى وأنتِ تعلمين ذلك ؟ -
منذ يوم الجمعة الماضي -

731
00:55:00,979 --> 00:55:04,039
من أخبرك ؟ -
كابتن (ميلبيك) ، لقد قابلته -

732
00:55:06,617 --> 00:55:09,609
هل أخبرك عن السبب ؟ -
لا -

733
00:55:12,023 --> 00:55:14,014
من المفترض أن تخبرني عن السبب

734
00:55:14,325 --> 00:55:16,316
لن نستمر في السير لمدة طويلة

735
00:55:17,362 --> 00:55:20,627
المكان لطيف هنا
هل يمكننا التوقف وإلقاء نظرة على البحر ؟

736
00:55:29,007 --> 00:55:31,441
لماذا لم تستمر معه لفترة أطول ؟

737
00:55:31,576 --> 00:55:34,306
لا أعلم ، إنه مثل العجوز الرجعي

738
00:55:34,379 --> 00:55:37,212
كانت أفكاري جريئة بالنسبة له

739
00:55:37,281 --> 00:55:41,980
أنا أؤمن بأن سر النجاح
يكمن في أن البداية يجب أن  تبدأ من القمة

740
00:55:44,155 --> 00:55:47,386
هل تعتقدين أنني أتكلم من خلال قبعتي
أليس كذلك ؟ أنا ، لا

741
00:55:47,458 --> 00:55:50,518
الوسيلة الصحيحة لكسب المال
هو التفكير بطريقة أشمل

742
00:55:52,096 --> 00:55:55,361
انظري إلى كل هذه الأراضي
انظري لهذا المنظر

743
00:55:55,433 --> 00:55:57,901
لماذا لا يتم فعل شيء حيال هذا ؟

744
00:55:58,136 --> 00:56:01,799
لو كان بحوزتي 10.000 جنيه أو
... من الأفضل 20.000 جنيه

745
00:56:02,106 --> 00:56:04,574
يمكنني أن أبدأ في الاستثمار هنا

746
00:56:09,180 --> 00:56:11,444
كل ما تريده هو مبلغ 20.000 جنيه ؟

747
00:56:13,684 --> 00:56:15,117
أو 30.000 جنيه

748
00:56:16,220 --> 00:56:18,745
عشرة آلاف إضافية ، لن تضر كثيراً

749
00:56:19,657 --> 00:56:21,955
بيكي) هذه هي خريطة الأرض)

750
00:56:22,026 --> 00:56:24,927
رائع ، يمكننا أن نبنى فندق كبير هناك

751
00:56:24,996 --> 00:56:27,897
تلك هي الفكرة ، وبالأسفل هنا
يمكننا بناء أكواخ شاطئية

752
00:56:27,965 --> 00:56:30,058
وثمار الجوز أيها المجنون ؟ -
(أكواخ ، يا (بيكي -

753
00:56:30,735 --> 00:56:35,172
مرحباً ، ما الذي يجرى هنا ؟ -
نحن نخطط لإنشاء شركة عقارية حقيقية -

754
00:56:35,239 --> 00:56:38,174
نحن علي وشك أن نشترى
قطعة جميلة من الأرض على الشاطئ

755
00:56:38,242 --> 00:56:40,608
يا له من منظر ، يا لها من  شمس ، يا له من هواء

756
00:56:40,945 --> 00:56:43,140
وبعد ذلك سنبيع جزء منها مع الربح

757
00:56:43,214 --> 00:56:46,149
آجل ، ولكنها تحتاج إلى تمويل ، أليس كذلك ؟ -
بالطبع -

758
00:56:46,217 --> 00:56:47,912
هل وجدت الشخص الذي سيمول بالمال ؟

759
00:56:47,985 --> 00:56:49,316
بالطبع

760
00:56:49,387 --> 00:56:51,082
من ؟ -
أنا -

761
00:56:54,358 --> 00:56:55,552
!أفهم ذلك

762
00:56:56,327 --> 00:56:59,194
الفكرة هي فكرتي
(ولكن المال من (بيكي

763
00:56:59,464 --> 00:57:03,161
بيكى) سيمول الشركة)
(عن طريق الاقتراض بضمان سنداته المالية في (باريس

764
00:57:03,234 --> 00:57:06,499
ثم نقوم بإصدار الأسهم
دعيني أوضح لكِ هذا يا عزيزتي

765
00:57:08,506 --> 00:57:11,100
الشركة ستكون باسمي

766
00:57:11,275 --> 00:57:13,675
آجل ، ولكن -
... انظري يا حبيبتي -

767
00:57:14,612 --> 00:57:17,046
دعينى أبين لكِ ، كم هو الأمر بسيط

768
00:57:18,649 --> 00:57:21,243
(هل تتفهم هذا الأمر يا (بيكي ؟ -
تماماً -

769
00:57:21,919 --> 00:57:23,216
أعتقد

770
00:57:24,288 --> 00:57:29,123
عذراً سيدي ، كابتن (ميلبيك) على الهاتف
هل تود أن تتحدث معه

771
00:57:31,129 --> 00:57:33,120
شكراً لكِ ، سأتلقى المكالمة في حجرة المكتب

772
00:57:33,197 --> 00:57:35,392
(عذراً ، (بيكي -
حسناً أيها المجنون -

773
00:57:37,902 --> 00:57:40,336
من فضلك ، اشرح هذا الأمر لي ، هل يمكنك ؟

774
00:57:40,404 --> 00:57:42,099
أترين أيتها الفتاه العزيزة

775
00:57:42,173 --> 00:57:46,200
أقول لك  بالآحرى ، أن مثل هذا الشعور
بالشركات التجارية الكبرى وكل تلك النوعية

776
00:57:46,677 --> 00:57:49,168
جورج) سأظل أقول لك)
بشأن هذا الأمر

777
00:57:49,247 --> 00:57:52,876
لديَّ مشروع الآن
وسأسدد لك المبلغ في غضون أسابيع قليلة

778
00:57:53,251 --> 00:57:56,379
نحن بصدد شراء تلك الأرض
ثم سنبيع جزء منها

779
00:57:56,454 --> 00:57:58,979
مما يمكننا جني ربح 100 % خلال وقت قصير

780
00:57:59,056 --> 00:58:02,082
وفى الجزء المتبقي
سنبنى شيئاً أو غيره

781
00:58:02,160 --> 00:58:05,288
ولكن من الشخص الذي ستشترى منه  الأرض ؟
كم ستدفع مقابل ثمن ذلك ؟

782
00:58:05,363 --> 00:58:08,799
ومن الذي ستبيع له الأرض ؟ -
ينبغي آلا يكون الأمر صعباً -

783
00:58:09,667 --> 00:58:11,999
آلم يحن الوقت لكي تكون راشداً ؟

784
00:58:12,170 --> 00:58:14,968
أنتِ توبخيني -
أنت تستحق التوبيخ -

785
00:58:15,273 --> 00:58:16,672
هل أستحق ؟ -
آجل -

786
00:58:16,741 --> 00:58:19,232
!إذاً هل يمكنني الذهاب والوقوف بالركن ؟

787
00:58:22,213 --> 00:58:25,671
(أنت لم تكن منصفاً لـ (جوني -
هذا توبيخ بسيط -

788
00:58:25,883 --> 00:58:28,215
لماذا ، أليس هو رئيس معظم
الشياطين مجهولى الاسم

789
00:58:28,286 --> 00:58:31,778
يحصل على الراتب ، ويحرر الشيكات خاصته -
آجل ، هذا ما أعنيه -

790
00:58:31,856 --> 00:58:33,756
وما الخطأ في ذلك ؟

791
00:58:34,458 --> 00:58:38,622
لينا) تقول لي بأن الجنون قد أصاب رأسك )
هل هذا صحيح ؟

792
00:58:38,696 --> 00:58:42,291
شيء من هذا القبيل -
هيا ، هذا غير لائق بالنسبة للزوجة -

793
00:58:42,633 --> 00:58:45,761
أليس من الأفضل أن تغير ملابسك
لتناول العشاء ؟ ، الوقت تأخر

794
00:58:45,836 --> 00:58:48,270
حبيبتي ، (بيكي) سيبقى معنا لعدة أيام

795
00:58:48,339 --> 00:58:51,137
أنت تعرف غرفتك -
سأذهب في لمح البصر -

796
00:58:56,047 --> 00:58:59,710
اسمعي ، من الذي أعطاكِ الحق
في التدخل في شئوني ؟

797
00:59:00,384 --> 00:59:03,717
... لم أكن حقا ، كنت فقط

798
00:59:04,622 --> 00:59:06,351
كنتِ ماذا ؟

799
00:59:06,424 --> 00:59:10,019
(كنت أحاول أن أقول لـ (بيكي
... آلا يترك الأمور كلها لك

800
00:59:10,094 --> 00:59:13,825
ذلك لو حدث خطأ ما
عليه أن يتحمل جزء من المسئولية أيضاً

801
00:59:14,065 --> 00:59:17,364
ذلك لن يحدث لو كان لديكما
نفس الدرجة من خبرة رجال الأعمال

802
00:59:17,935 --> 00:59:21,894
ما الذي تعرفينه عن الأعمال التجارية ؟ -
... القليل ، كنت فقط -

803
00:59:21,973 --> 00:59:23,736
من المفترض أن (بيكي) آخذ كلامك
على محمل الجد ؟

804
00:59:23,808 --> 00:59:26,208
كنتِ علي وشك أن تقوضي المشروع بالكامل
أتدركين ذلك ؟

805
00:59:26,277 --> 00:59:30,179
...ولكن ماذا لو كان هذا خيراً -
هذا شأني وليس شأنك -

806
00:59:31,382 --> 00:59:33,612
إذا قلت هذا جيد ، فهو جيد

807
00:59:34,151 --> 00:59:35,641
سأنفذ هذه الصفقة

808
00:59:35,720 --> 00:59:38,245
لا أريد منك أن تتدخلي في شئوني
أو من أي شخص آخر

809
00:59:38,322 --> 00:59:40,790
هل هذا واضح ؟ -
آجل واضح -

810
00:59:52,866 --> 00:59:54,527
مرحبا ، ذات الوجه القبيح

811
00:59:54,968 --> 00:59:57,835
لقد أفزعتني
لم أشاهدك أثناء مجيئك

812
01:00:00,207 --> 01:00:03,608
أظن أنه ربما تودين أن تعرفي
أنني تخليت عن مشروع العقارات

813
01:00:03,677 --> 01:00:05,042
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

814
01:00:05,112 --> 01:00:07,945
لا شيء -
هل يعلم (بيكي) بشأن هذا الأمر ؟ -

815
01:00:08,348 --> 01:00:10,839
لا ، ليس بعد -
لماذا ستقدم على هذا الأمر ؟ -

816
01:00:11,518 --> 01:00:14,954
لا أعلم ، ربما تكون الأرض غير جيده
من يعلم ؟

817
01:00:15,022 --> 01:00:18,549
أو ربما لا تعجبني الفكرة
(أو المخاطرة بأموال (بيكي

818
01:00:18,625 --> 01:00:21,617
أو ربما يكون هذا العمل شاق ، وأنا كسول جداً

819
01:00:22,996 --> 01:00:26,625
هل ما زلت غاضباً مما حدث ليلة أمس ؟ -
لا ، لست بغاضب -

820
01:00:27,034 --> 01:00:30,231
هل أنت متأكد ؟
ذلك لأنني لم أستطع النوم طوال الليل

821
01:00:30,404 --> 01:00:33,669
أنت لم تتحدث معي مطلقا
...بهذا الوضوح من قبل ، وكنت أخشى

822
01:00:33,740 --> 01:00:35,298
تخشين ماذا ؟

823
01:00:35,909 --> 01:00:38,537
أخشى أنك تكف عن حبي

824
01:00:38,979 --> 01:00:41,209
لا ، يا ذات الوجه القبيح
لست غاضباً

825
01:00:41,648 --> 01:00:43,673
وأحبك حباً جماً

826
01:00:56,496 --> 01:01:00,023
(كل مرة ألعب فيها لعبة (ترتيب الأحرف
يمكنني تجميع ثلاث أحرف من الكلمات

827
01:01:00,100 --> 01:01:02,330
دى - أو - يو - بى ، لا يوجد كلمة من هذا القبيل

828
01:01:03,003 --> 01:01:06,336
"دى - أو - يو - بى - تى ، "شك
"إف - يو - إل  ، " مشكوك فيه

829
01:01:06,406 --> 01:01:08,203
خذي هذا أيتها الفتاه

830
01:01:08,275 --> 01:01:10,743
شخصياً ،أنا  لا أرى
ما هو الخطأ في هذا المشروع

831
01:01:10,811 --> 01:01:13,905
ولكنك إذا قلت أنه لا فائدة في المُضي قُدماً
 فلن نمضي قُدماً

832
01:01:13,981 --> 01:01:15,608
هل يمكنني لعب دور آخر ؟

833
01:01:15,682 --> 01:01:20,085
ما زلت لا أفهم لماذا يجب علينا
الذهاب مباشرة هناك ونلقى نظره على الأرض ؟

834
01:01:20,153 --> 01:01:23,452
لا أريد أن أكون المسئول -
... عن إيقاف هذا المشروع

835
01:01:23,624 --> 01:01:28,186
بدون أن أبرهن لك أن المشروع غير جيد
لو قلت أن المشروع غير جيد ، فهذا يرضيني -

836
01:01:28,261 --> 01:01:31,059
وبعد كل هذا ، أنت الذي اكتشفت الأرض
وكانت تلك فكرتك

837
01:01:31,131 --> 01:01:34,794
إذا كان لدي الشخص فكره
فعليه متابعتها

838
01:01:34,868 --> 01:01:38,031
يجب عليك الذهاب هناك باكر غد
لإلقاء نظره

839
01:01:38,105 --> 01:01:40,096
لماذا تصر على ذلك ؟

840
01:01:40,440 --> 01:01:43,102
لأنني لا أريد أن أتحمل المسئولية بمفردي

841
01:01:43,176 --> 01:01:47,203
هذه أحرف كثيرة
لا تدل على كلمة من هذا القبيل

842
01:01:47,514 --> 01:01:48,811
"جرب حرف "الراء

843
01:01:48,882 --> 01:01:53,046
لا أريد الذهاب هناك صباحاً
بجانب أن الأمر سيكون بغيض ، وبارد وممطر

844
01:01:53,353 --> 01:01:55,617
(الآن يا (بيكي -
ما هو الوقت المناسب لكي نبدأ ؟ -

845
01:01:56,823 --> 01:01:59,951
(لو كان لديّ حرف "إيه" وحرف (الراء
"يمكنني تكوين كلمة "قاتل

846
01:02:00,894 --> 01:02:02,293
الأفضل ، مبكراً

847
01:02:02,362 --> 01:02:05,490
حوالي الساعة السابعة
لن يكون هناك حركة مرور كثيفة

848
01:02:05,565 --> 01:02:09,160
السابعة ؟ هذا منظر يشبه ذيل الخنزير -
ذيل خنزير ؟ -

849
01:02:09,236 --> 01:02:13,297
مبكر جداً
"هل سمعت  مطلقاً من قبل عبارة "ذيل خنزير ؟

850
01:03:12,532 --> 01:03:14,056
هل تناول سيد (ايسجارث) إفطاره ؟

851
01:03:14,134 --> 01:03:17,160
لا ، سيدتي ، لم يرغب في الانتظار
قال أن لديه بعض الأعمال

852
01:03:17,237 --> 01:03:18,932
(وغادر منذ ساعتين مع السيد (ثوايت

853
01:03:19,005 --> 01:03:21,235
ما هي السيارة التي استقلاها ؟ -
(أعتقد سيارة سيد (ثوايت -

854
01:06:01,334 --> 01:06:04,132
يجب القيام بذلك ، ضعها في القابس الآن

855
01:06:06,039 --> 01:06:07,870
كيف يبدو الأمر ، أيها المجنون ؟

856
01:06:13,480 --> 01:06:15,880
مرحباً بالفتاة العجوز -
مرحباً يا حبيبتي -

857
01:06:30,297 --> 01:06:33,289
ما كل هذا ؟
لقد تغيبت لعدة ساعات فحسب

858
01:06:33,366 --> 01:06:36,802
كانت تبدو لي مثل آلاف السنين -
إنها تبدو لي كذلك أيضاً-

859
01:06:36,870 --> 01:06:38,360
(أصمت يا (بيكى
الآمر لا يعدو شيئاً

860
01:06:38,438 --> 01:06:42,602
لا شيء ؟ كنت على وشك أن أفقد حياتي
أتسمى هذا لا شيء ؟

861
01:06:43,009 --> 01:06:46,274
كنت على وشك أن تفقد حياتك ؟ -
كنت قريبا من هذا الأمر -

862
01:06:47,614 --> 01:06:50,981
لنترك هذا الموضوع -
لا يا (بيكي) واصل ، أريد أن أسمع -

863
01:06:51,785 --> 01:06:55,243
كنا على قمة الجرف

864
01:06:55,322 --> 01:06:57,153
وكانت هناك علامات كثيرة على الأرضية

865
01:06:57,223 --> 01:07:02,126
كنت أحاول الاستدارة بسيارتي بالقرب من
حافة الجرف ، ولم يكن ذلك في المتناول

866
01:07:02,195 --> 01:07:03,662
هل كان (جوني) موجود  بالسيارة ؟ -
لا -

867
01:07:03,730 --> 01:07:05,891
كان على بعد خطوات قليلة
يتطلع إلى المنظر

868
01:07:05,966 --> 01:07:08,799
من الصعب الحديث عن هذا الأمر
لتناول مشروب

869
01:07:08,868 --> 01:07:11,496
لم أكن أدرك أنني متجه بالسيارة
نحو الحافة

870
01:07:11,571 --> 01:07:13,436
(ولكن بحق الإله (جوف
كنت أحاول الخروج منها

871
01:07:13,506 --> 01:07:16,441
لو لم يقفز (جوني) قفزة طائرة
...وأمسك بفرامل اليد

872
01:07:16,509 --> 01:07:18,977
لكنت الآن في مملكة الموت

873
01:07:19,412 --> 01:07:22,074
جوني) أنقذ حياتك ؟) -
بالتأكيد فعل ذلك -

874
01:07:22,148 --> 01:07:24,878
كان على وشك أن يفقد حياته أيضاً

875
01:07:25,151 --> 01:07:28,177
لا أستطيع أن أخبرك
كم يعنى هذا بالنسبة لي

876
01:07:28,254 --> 01:07:31,121
لكِ يا حبيبتي ؟ -
هذا آمر جيد بالنسبة لي أيضاً -

877
01:07:31,191 --> 01:07:34,786
الرجل العجوز يستحق المكافأة
ماذا عن قضاء الليلة بالخارج ؟

878
01:07:35,462 --> 01:07:37,123
سأتبرع بقيمة مصاريف الاحتفالية

879
01:07:37,197 --> 01:07:39,529
هذا كرم منك
(آلا تود الذهاب إلى (باريس

880
01:07:39,599 --> 01:07:42,591
(باريس؟) -
آجل ، سنداتي المالية هناك -

881
01:07:42,669 --> 01:07:45,866
يجدر بي الذهاب هناك
وإلغاء كل التسويات الخاصة بهم

882
01:07:46,272 --> 01:07:48,365
لماذا لا تأتى معي هناك ؟

883
01:07:48,441 --> 01:07:50,966
يبدو أن الوغد تناسى أنني رجل متزوج

884
01:07:51,044 --> 01:07:52,477
سأخبرك ما قد أفعله

885
01:07:52,545 --> 01:07:55,514
ربما سأقود السيارة بعيداً
بصحبتك إلى (لندن) لقضاء تلك الليلة

886
01:07:55,582 --> 01:07:58,676
ما رأيك بشأن هذا الأمر ؟ -
آجل .. (لينا) هل ستسمحين له بأن يأتي -

887
01:07:58,752 --> 01:08:00,515
...يبدو لي هذا

888
01:08:00,587 --> 01:08:03,283
آجل ، يبدو هذا لكِ
يجب أن أبحث عن عمل

889
01:08:03,356 --> 01:08:06,655
الأمر يبدو لي أن فرصتي في الحصول
(على عمل تبدو كبيرة في (لندن

890
01:08:06,726 --> 01:08:09,024
آجل ، بالطبع هي كذلك
(دعية يأتي (لينا

891
01:08:09,095 --> 01:08:11,689
برأيي أنني لن أستطيع أن أمنعه

892
01:08:11,765 --> 01:08:13,357
رائع

893
01:08:13,433 --> 01:08:15,867
شيء يدعو للأسف
(لو لم يرغب في الذهاب معي لـ (باريس

894
01:08:15,935 --> 01:08:18,927
آلم أخبرك من قبل ماذا حدث لي
(آخر مرة كنت بها في (باريس

895
01:08:19,005 --> 01:08:22,031
حدث لي آمر غريب جداً
(كنت أتجول في (الشانزلزيه

896
01:08:22,108 --> 01:08:24,736
التقيت بفتاه ساحرة

897
01:08:24,811 --> 01:08:28,474
ودعوتها للعشاء
...ولكن لم ترد الذهاب معي بعد ذلك

898
01:08:29,783 --> 01:08:32,183
أسف أيها المجنون ، أسف أيتها الفتاه

899
01:08:34,921 --> 01:08:37,651
تقريباً ، كنت سأخطئ مرة أخرى
هل كان علي فعل ذلك ؟

900
01:08:40,675 --> 01:08:43,075
سأعود قريباً يا حبيبتي"
"(لكِ كل حبي ، (جوني

901
01:08:55,909 --> 01:08:58,173
المحقق (هودجسون) موجود
في قاعة الاستقبال ، سيدتي

902
01:08:58,244 --> 01:08:59,768
(يريد رؤية السيد (ايسجارث

903
01:08:59,846 --> 01:09:03,509
ولكن عندما أخبرته أنه بالخارج
طلب منى التحدث إليكِ

904
01:09:06,519 --> 01:09:08,919
أدخليه لحجرة المكتب
(من فضلك (ايثيل

905
01:09:08,988 --> 01:09:10,649
حسناً سيدتي

906
01:09:18,031 --> 01:09:21,159
تفضل من هذا الاتجاه ، سيدي  -
شكراً لكِ -

907
01:09:30,610 --> 01:09:32,908
(سيدة (ايسجارث؟ -
آجل -

908
01:09:32,979 --> 01:09:36,972
(أسمى (هودجسون) ، المحقق (هودجسون
نحن من شرطة المقاطعة

909
01:09:37,050 --> 01:09:39,109
(هذا زميلي ، السيد (بنسون

910
01:09:39,185 --> 01:09:41,085
(كيف حاك سيد (بنسون؟ -
كيف حالك ؟ -

911
01:09:41,154 --> 01:09:43,452
هلا تفضلتما بالجلوس ؟ -
شكراً سيدتي -

912
01:09:43,723 --> 01:09:46,214
أعلم أن زوجك ليس هنا

913
01:09:46,426 --> 01:09:48,621
لا ، هو في (لندن) لمدة يومين

914
01:09:48,695 --> 01:09:51,926
بما أنه غير موجود
أعتقد أنه بإمكانك أن تساعدينا

915
01:09:51,998 --> 01:09:54,899
آجل ، بالطبع
هل ترغبان في احتساء الشاي أو شيء آخر ؟

916
01:09:54,968 --> 01:09:57,232
لا ، شكراً ، احتسينا بعضاً منه قبل مجيئنا

917
01:09:57,570 --> 01:09:59,970
(أعتقد أنكِ تعرفين السيد (ثوايت

918
01:10:00,106 --> 01:10:02,404
آجل ، هو صديق حميم لزوجي

919
01:10:02,475 --> 01:10:04,807
لا أعرف ملابسات تلك الواقعة تماماً

920
01:10:05,478 --> 01:10:08,208
ربما الأمر سيكون أسهل
لو اطلعتى على هذه

921
01:10:08,281 --> 01:10:09,942
هذه جريدة عصر اليوم

922
01:10:12,519 --> 01:10:13,986
أرجو المعذرة

923
01:10:27,510 --> 01:10:29,210
"العثور على رجل انجليزى ميتاً"

924
01:10:29,534 --> 01:10:36,534
(رجل انجليزى واجه نهاية غامضة في منزل بـ (باريس"
"( ويُعتقد بأنه السيد ( جوردن ثوايت

925
01:10:51,591 --> 01:10:55,186
آسفة ، إنها بمثابة الصدمة

926
01:10:57,163 --> 01:10:59,324
نحن نعرفه جيداً

927
01:10:59,399 --> 01:11:02,095
... نأسف لإقدامنا على ذلك ، سيدتي

928
01:11:02,168 --> 01:11:05,763
ولكننا نقوم ببعض التحقيقات
(بالإنابة عن شرطة (باريس

929
01:11:05,838 --> 01:11:08,136
لقد وجدوا أوراق
...في متعلقات (ثوايت) الشخصية

930
01:11:08,208 --> 01:11:11,666
تشير بأنه أسس شركة للتو
مع زوجك

931
01:11:16,115 --> 01:11:19,414
ماذا تعتقد الشرطة الفرنسية
بشأن سبب الوفاة ؟

932
01:11:19,819 --> 01:11:23,346
هذه نسخة من البرقية
(التي تلقيناها من (باريس

933
01:11:31,965 --> 01:11:35,765
"ثوايت) زار المكان بصحبة رجل انجليزى آخر)"

934
01:11:35,835 --> 01:11:38,429
وكان من الواضح أن الرجلان"
" قد أقدما على الشرب

935
01:11:38,504 --> 01:11:41,701
(وبمجرد الوصول طلب (ثوايت"
"زجاجة من البراندى

936
01:11:41,774 --> 01:11:45,642
... "وطبقاً لرواية النادل هناك "

937
01:11:45,712 --> 01:11:50,115
رفيق (ثوايت) طلب أن يتم"
"صب البراندى في كؤوس كبيرة

938
01:11:50,416 --> 01:11:53,817
... "وبكل وضوح نتيجة للرهان بين الرجلين"

939
01:11:53,886 --> 01:11:57,947
ثوايت) ملأ أحد هذه الكئوس)"
"واحتسى كل ما بداخلها

940
01:11:58,258 --> 01:12:01,455
الرجل الآخر لم يكن موجوداً"
... "عندما حدثت المأساة الحقيقية

941
01:12:01,527 --> 01:12:04,360
"لقد غادر المكان قبل الحادث بعدة دقائق"

942
01:12:04,430 --> 01:12:08,298
الشرطة الفرنسية لم تنجح حتى الآن"
"في تحديد هويته

943
01:12:08,601 --> 01:12:12,367
وطبقاً لأقوال النادل"
... "والذي كان يفهم قليلاً من الإنجليزية

944
01:12:12,438 --> 01:12:17,137
أن اسم رفيقه ربما يكون"
"(أولبيم) أو (هولبيم)

945
01:12:20,647 --> 01:12:22,911
آسف لإزعاجك سيدتي

946
01:12:23,483 --> 01:12:26,748
ولكن هل تعرفين أنتِ أو زوجك
... (أحدٍ من أصدقاء السيد (ثوايت

947
01:12:26,819 --> 01:12:28,980
من الذي يمكنه الإجابة بشأن هذا الاسم ؟

948
01:12:29,822 --> 01:12:33,815
(ربما يمكن للسيدة (ايسجارث
أن توضح لنا شيئاً بشأن تلك الشركة

949
01:12:34,427 --> 01:12:36,418
آجل ، أعتقد ذلك

950
01:12:37,063 --> 01:12:40,555
زوجي كان يخطط لإنشاء شركة
للتنمية العقارية معه

951
01:12:41,134 --> 01:12:44,797
(وذهب السيد (ثوايت) إلى (باريس
لإنهاء متعلقاته المالية

952
01:12:45,171 --> 01:12:48,106
ولكنه توفى قبل أن يتمكن من ذلك

953
01:12:48,641 --> 01:12:51,576
شكراً سيدتي
(أية أسئلة أخرى يا (بنسون؟

954
01:12:51,644 --> 01:12:53,271
لا أعتقد ذلك

955
01:12:53,346 --> 01:12:56,179
(شكراً جزيلاً لكِ ، سيدة (ايسجارث -
شكراً لكِ -

956
01:13:05,191 --> 01:13:06,556
أنا آسفة

957
01:13:15,134 --> 01:13:17,398
(متى سيعود سيد (ايسجارث) من (لندن ؟

958
01:13:17,470 --> 01:13:18,960
أتوقع عودته هذا المساء

959
01:13:19,038 --> 01:13:21,199
هل يمكنكِ أن تطلبي منه
مهاتفتى في مركز الشرطة ؟

960
01:13:21,274 --> 01:13:23,799
آجل ، بالطبع
(إلى اللقاء أيها المفتش (هودجسون

961
01:13:23,876 --> 01:13:25,173
إلى اللقاء

962
01:13:25,645 --> 01:13:28,136
(بنسون) -
(إلى اللقاء سيدة (ايسجارث -

963
01:14:08,621 --> 01:14:10,521
(هو لم يذهب إلى (باريس

964
01:14:10,923 --> 01:14:13,391
هو لم يذهب إلى (باريس) ، أقول لك ذلك

965
01:14:22,735 --> 01:14:23,929
(نادى (هوجارث

966
01:14:24,003 --> 01:14:26,528
(هل يمكنني التحدث للسيد (ايسجارث ؟

967
01:14:26,973 --> 01:14:28,907
متى تتوقع حضوره ؟

968
01:14:30,543 --> 01:14:32,602
غادر النادي صباح أمس ؟

969
01:14:33,813 --> 01:14:36,247
لا ، لا بأس ، شكراً لك

970
01:15:00,606 --> 01:15:02,233
مرحباً يا ذات الوجه القبيح

971
01:15:14,654 --> 01:15:17,122
(هل قرأتِ ما حدث لـ (بيكي؟

972
01:15:18,891 --> 01:15:21,121
(كنت مولَعاً بشدة بـ (بيكي

973
01:15:21,794 --> 01:15:24,661
أكنت حقاً ؟ -
آجل عزيزتي -

974
01:15:25,164 --> 01:15:28,224
لقد أحببت هذا السخيف والكريم
والأحمق ذو القلب الطيب

975
01:15:28,568 --> 01:15:31,560
هل هذا شعورك الحقيقي ؟ -
بالطبع ، عزيزتي -

976
01:15:32,405 --> 01:15:35,499
كما كان قريباً منكِ ، أحببته
أكثر من أي شخص في العالم

977
01:15:35,575 --> 01:15:37,406
قريباً منى ؟

978
01:15:39,111 --> 01:15:40,976
مسكينة يا ذات الوجه القبيح

979
01:15:42,482 --> 01:15:46,248
ها أنذا أفكر في نفسي فقط
ونسيت كل شيء عنك

980
01:15:46,319 --> 01:15:48,651
أنتِ أحببتيه أيضاً ، أليس كذلك ؟

981
01:15:49,489 --> 01:15:51,787
لقد أحببته كثيراً

982
01:15:54,894 --> 01:15:56,725
الشرطة كانت هنا

983
01:15:59,198 --> 01:16:00,495
ماذا كانوا يريدون ؟

984
01:16:01,467 --> 01:16:03,697
يريدون منك أن تساعدهم

985
01:16:03,936 --> 01:16:05,904
... (لقد تلقوا برقية من (باريس

986
01:16:05,972 --> 01:16:09,635
ويبدو أن رجل انجليزى
... عقد معه رهان

987
01:16:09,709 --> 01:16:13,110
آجل ، أعلم ذلك
القصة كلها موجودة فى الطبعة الأخيرة

988
01:16:13,412 --> 01:16:14,709
وماذا غير ذلك ؟

989
01:16:15,181 --> 01:16:17,809
مفتش الشرطة يريد منك أن تتصل به هاتفياً

990
01:16:18,150 --> 01:16:21,881
هو يعتقد أن ربما بإمكانك
أن تكشف عن هوية الرجل الإنجليزي

991
01:16:29,562 --> 01:16:33,123
بماذا أخبرتيهم ؟
هل نوهتى لهم بشأن الشركة ؟

992
01:16:33,332 --> 01:16:34,663
على نحو طبيعي

993
01:16:34,967 --> 01:16:38,266
(أخبرتهم بأن (بيكي
كان يخطط لإنهاء تلك الشركة

994
01:16:38,804 --> 01:16:42,672
أتمنى أن تتركي كل تلك الأمور لي
وماذا قلتِ لهم غير ذلك ؟

995
01:16:43,042 --> 01:16:44,441
هذا كل شيء تقريباً

996
01:16:44,510 --> 01:16:48,173
(وقلت أنني أتوقع عودتك من (لندن
في أي لحظة

997
01:16:59,659 --> 01:17:02,992
مرحباً ، مركز شرطة (ويكستيد) من فضلك

998
01:17:06,299 --> 01:17:08,199
مرحباً أيها المفتش

999
01:17:08,534 --> 01:17:11,298
أنا (جون ايسجارث) لقد عدت للتو إلي المنزل

1000
01:17:12,038 --> 01:17:13,130
آجل

1001
01:17:13,506 --> 01:17:15,997
(لقد توجهت معه إلى (لندن
مساء الثلاثاء

1002
01:17:16,075 --> 01:17:17,702
(وتناولنا وجبة العشاء في فندق (سافوي

1003
01:17:17,777 --> 01:17:18,835
لا

1004
01:17:18,911 --> 01:17:19,969
آجل

1005
01:17:20,046 --> 01:17:22,207
(وودعته عند مطار (كرويدن

1006
01:17:22,281 --> 01:17:23,373
آجل

1007
01:17:24,183 --> 01:17:27,152
لا ، مكثت فى (لندن) حتى عصر اليوم

1008
01:17:27,987 --> 01:17:28,976
في النادي

1009
01:17:30,089 --> 01:17:31,147
آجل

1010
01:17:32,792 --> 01:17:33,850
آجل

1011
01:17:36,095 --> 01:17:37,528
ليس علي الإطلاق ، أيها المفتش

1012
01:17:37,597 --> 01:17:40,464
لو باستطاعتي مساعدتك بأي وسيلة
تأكد بأنني سأعلمك بذلك

1013
01:17:40,488 --> 01:17:42,588
"جريمة على جسر المشاة"

1014
01:18:01,954 --> 01:18:03,785
ايزوبيل) ، هل تسمحين لي بالدخول ؟)

1015
01:18:03,856 --> 01:18:06,381
لينا) يا لها من مفاجأة لطيفة)
... كنت أفكر بالأمس

1016
01:18:06,459 --> 01:18:08,586
بأنني لم أر بعد الوجه الجميل الآخر منك
كما أود

1017
01:18:08,661 --> 01:18:09,992
كم أنتِ لطيفة

1018
01:18:10,096 --> 01:18:12,724
لم أستطع إغلاق الأنوار
حتى الساعة الثالثة صباحاً

1019
01:18:12,798 --> 01:18:16,962
كنت مستغرقة في قراءة كتابك الأخير
والذي جئت للتحدث معك بشأنه

1020
01:18:17,036 --> 01:18:20,699
هذه أرق مجاملة تلقيتها
تعالِ وتفضلي بالجلوس

1021
01:18:21,741 --> 01:18:23,766
هلا تناولتى الشاي ؟ -
آجل ، شكراً لكِ -

1022
01:18:23,843 --> 01:18:26,277
لم أكن أعلم بأنكِ
من هواة قصص الجريمة

1023
01:18:26,345 --> 01:18:28,245
لم أكن كذلك حتى وقت قريب

1024
01:18:28,314 --> 01:18:30,874
هل أعجبتك حقاً ؟ -
... لم أستطع تركها جانبا -

1025
01:18:30,950 --> 01:18:33,441
ولحين الانتهاء من قراءتها
...بالمناسبة ، الشرير الذي

1026
01:18:33,519 --> 01:18:35,714
الشرير ؟  تقصدين البطل

1027
01:18:35,788 --> 01:18:38,154
دائماً ما يكون القتلة
هم أبطال رواياتي

1028
01:18:38,224 --> 01:18:41,785
لا أقصد مقاطعة حديثك ، ولكنكِ ذكرتى
أنكِ فُتنتى به تماماً

1029
01:18:41,861 --> 01:18:45,160
عندما أغرى ضحيته
... بعبور جسر المشاة

1030
01:18:45,231 --> 01:18:47,529
وكان يعلم أن الجسر
... على وشك الانهيار

1031
01:18:47,600 --> 01:18:51,001
وكان يعلم أن ضحيته
لا تستطيع السباحة ، لا تنسى ذلك

1032
01:18:51,470 --> 01:18:55,668
الذي أريد أن أعرفه
هل يمكنك أن تسمى هذا ، جريمة قتل فعلية ؟

1033
01:18:55,741 --> 01:18:59,074
من وجهة النظر الأخلاقية
هي كذلك بدون شك علي الإطلاق

1034
01:18:59,145 --> 01:19:00,510
إنها جريمة قتل

1035
01:19:00,813 --> 01:19:02,280
أعتقد ذلك

1036
01:19:02,348 --> 01:19:03,781
(ماذا يعتقد (جوني؟

1037
01:19:03,849 --> 01:19:06,317
(جوني؟)
لم أناقش هذا الأمر معه بعد

1038
01:19:06,385 --> 01:19:08,148
باعتقادي أنه يجب أن يكون مهتماً

1039
01:19:08,220 --> 01:19:11,155
(ذات الحالة مع هذا الصديق في (باريس

1040
01:19:12,024 --> 01:19:13,116
ذات الحالة ؟

1041
01:19:13,192 --> 01:19:15,285
حالة البراندى هذه
مثل جسر المشاة

1042
01:19:15,361 --> 01:19:17,556
لو وجدوا هذا الرفيق
: السؤال المطروح هو

1043
01:19:17,630 --> 01:19:19,257
هل هناك  جريمة قتل أو مجرد حادثة ؟

1044
01:19:19,331 --> 01:19:21,799
حادثة البراندى هذه لم تكن جديدة على الإطلاق
كما تعلمين

1045
01:19:22,635 --> 01:19:25,798
هل حدثت من قبل ؟ -
آجل ، وفى واقع الحياة أيضاً -

1046
01:19:25,871 --> 01:19:26,963
لديَّ هنا

1047
01:19:27,640 --> 01:19:30,268
ريتشارد بالمر) تخلص من أحد)
ضحاياه بهذه الطريقة

1048
01:19:30,342 --> 01:19:32,071
(رجل يُدعى (آبي

1049
01:19:32,144 --> 01:19:33,338
هل تم شنقه ؟

1050
01:19:33,412 --> 01:19:37,872
محاكمة (ريتشارد بالمر) ، أين هي ؟

1051
01:19:38,050 --> 01:19:41,213
قبضوا عليه في نهاية المطاف
بعد أن قتل 6 آخرين

1052
01:19:41,287 --> 01:19:44,620
الأحمق ثقب غطاء زجاجة البراندى
ووضع السم من خلاله

1053
01:19:44,690 --> 01:19:47,523
كان أحمق ، أليس كذلك ؟ -
ربما وضعت الكتاب أسفل أحد الرفوف -

1054
01:19:47,593 --> 01:19:51,586
... لو كان السم عالقاً بالبراندى ، فربما يكون
هذه فكره مثيرة للاهتمام

1055
01:19:51,664 --> 01:19:53,757
من المفترض أن أسأل أخي بشأن هذا الموضوع

1056
01:19:53,833 --> 01:19:57,667
إنه محلل  بوزارة الداخلية
ويُجرى التحاليل بعد الوفاة وأشياء من هذا القبيل

1057
01:19:57,737 --> 01:19:59,500
أستقى بعض الأفكار البارعة منه

1058
01:19:59,572 --> 01:20:03,565
(لا عليكِ (ايزوبيل
رجاءاً لا تشغلين نفسك ، الأمر غير مهم

1059
01:20:04,243 --> 01:20:06,734
سأنصرف حالاً ، لا أريد إزعاجك

1060
01:20:06,812 --> 01:20:10,748
الآن تذكرت ، إنه في منزلك -
ما هو ؟ -

1061
01:20:10,816 --> 01:20:13,717
(كتاب محاكمة (ريتشارد بالمر
هذا الكتاب عن البراندى

1062
01:20:13,786 --> 01:20:16,619
جوني) استعارة منذ عدة أسابيع مضت)

1063
01:20:18,023 --> 01:20:20,514
(إلى اللقاء ، (ايزوبيل -
إلى اللقاء يا عزيزتي -

1064
01:20:41,938 --> 01:20:44,938
"(محاكمة (ريتشارد بالمر"

1065
01:21:32,731 --> 01:21:34,096
مرحباً ؟

1066
01:21:34,934 --> 01:21:37,425
لا ، غير موجود
 السيدة (ايسجارث) تتحدث

1067
01:21:37,503 --> 01:21:39,368
هذه الشركة الضامنة للتأمين

1068
01:21:39,438 --> 01:21:43,340
(برجاء إبلاغ السيد (ايسجارث
بأن الرد على استعلامه سيتأخر ؟

1069
01:21:43,409 --> 01:21:47,175
كتبنا كل التفاصيل بما حدث
من المفترض أن يستلم خطابنا في الصباح

1070
01:21:47,479 --> 01:21:49,413
آجل ، سأخبره بذلك ، شكراً لك

1071
01:22:13,305 --> 01:22:16,832
صباح الخير سيدتي -
صباح الخير ، هل يوجد أية رسائل -

1072
01:22:16,909 --> 01:22:20,572
(ثلاثة فحسب للسيد (ايسجارث
ومجلة لكِ يا سيدتي

1073
01:22:36,228 --> 01:22:38,219
مرحباً (ايثيل) أنتِ هنا مرة أخرى ؟

1074
01:22:38,297 --> 01:22:41,198
آجل سيدي ، أحضرت لك شاي الصباح والبريد

1075
01:22:41,267 --> 01:22:45,431
مرحباً حبيبتي ، هل يوجد رسائل لي ؟ -
ثلاثة -

1076
01:22:51,377 --> 01:22:52,969
شكراً عزيزتي

1077
01:23:38,490 --> 01:23:41,391
حسناً ، حسناً -
أنباء جيدة ؟ -

1078
01:23:41,860 --> 01:23:44,795
تلقيت رسالة من صديق قديم
(سيذهب إلى (الهند

1079
01:23:46,565 --> 01:23:48,157
يا لها من حياة

1080
01:23:48,567 --> 01:23:51,400
يقول انه يتمنى لو كان لديه وقت
ليمر علينا ويرانا

1081
01:23:52,438 --> 01:23:55,805
سيكون هذا حلماً ، مسكين أيها العجوز

1082
01:23:58,577 --> 01:24:01,842
هل تمانعين لو أخذت حمّامي قبلك ؟ -
لا ، يا عزيزي -

1083
01:24:15,594 --> 01:24:19,462
هل يمكنك مناولتي بعضاً من الصابون السائل ؟
لقد أوشك على الانتهاء

1084
01:24:20,432 --> 01:24:23,458
آجل ، يوجد بعضاً منه في الخزانة
فوق الحوض

1085
01:24:28,882 --> 01:24:32,982
رداً على استعلامك  فيما يتعلق بالحصول على قرض
(بقيمة 500 جنيه بضمان وثيقة التأمين رقم(163958

1086
01:24:33,606 --> 01:24:38,706
نأسف عن تلبية ذلك وذلك طبقا لشروط وثيقة التأمين
ويمكن الدفع فقط  في حالة وفاة زوجتك

1087
01:24:46,859 --> 01:24:50,795
حبيبتي ، أنتِ ترتجفين ، أليس كذلك -
أشعر بقليل من البرد -

1088
01:24:51,063 --> 01:24:53,998
برد مع كل تلك الشمس المشرقة ؟
دعينى أدفئك

1089
01:24:54,666 --> 01:24:57,760
أيتها الطفلة المسكينة المرتجفة
كيف تشعرين الآن ؟ أفضل ؟

1090
01:24:57,836 --> 01:25:00,828
كثيراً -
ربما يساعدك ذلك -

1091
01:25:05,577 --> 01:25:09,775
حبيبتي ، ماذا سنفعل الليلة ؟ -
سنذهب لـ (ايزوبل) لتناول العشاء -

1092
01:25:10,249 --> 01:25:11,443
يا له من أمر مضجر

1093
01:25:24,396 --> 01:25:26,762
ايسي) لنعد إلى كتابك الجديد)

1094
01:25:26,832 --> 01:25:31,599
الرفيق يأتي إلى الغرفة ويُغلقها بالمفتاح
... ويبدأ في العزف على البيانو

1095
01:25:31,670 --> 01:25:34,662
ثم يطلق النار عليه شخص ما
من خلال الباب المغلق ، أليست هذه الفكرة ؟

1096
01:25:35,541 --> 01:25:39,272
هذا الآمر ليس منطقياً ، لماذا يجب عليه
غلق الحجرة بالمفتاح ، حتى يعزف على البيانو ؟

1097
01:25:39,344 --> 01:25:40,834
هل كان يخجل من عزفه ؟

1098
01:25:40,913 --> 01:25:42,437
لقد رتبت الآمر على هذا النحو

1099
01:25:42,514 --> 01:25:46,473
هناك ملاحظة هامة ، البيانو كان موصل بسلك
مع مسدس مخبأ في الجدار

1100
01:25:46,552 --> 01:25:49,680
... وعندما يقوم الضحية بالهجوم
هكذا يلقى مصيره

1101
01:25:50,622 --> 01:25:53,489
هذه الفكرة لا تجذبني
هذه سقطة لكِ أيتها الفتاه العجوز

1102
01:25:53,559 --> 01:25:56,460
ما الخطأ في ذلك أيها الفتى ؟ -
هذه فكرة مُعقدة جداً -

1103
01:25:56,528 --> 01:25:59,326
إذا أردتِ أن تقتلي شخص ما
فلتفعليها بطريقة مُبَسطة

1104
01:25:59,398 --> 01:26:01,093
(هل أن محق  يا دكتور (سيدبسك ؟

1105
01:26:01,166 --> 01:26:04,431
أنت محق
طالما لن يقبض عليك أحد

1106
01:26:04,503 --> 01:26:06,994
هل يمكنكِ أن تحضري لنا بعض النبيذ ؟ -
(آجل (ايسي -

1107
01:26:07,806 --> 01:26:09,467
كيف يمكنك أن تفعلها ببساطة ؟

1108
01:26:09,541 --> 01:26:12,704
لا أعلم يا عزيزي
سأستخدم كل الوسائل المتاحة

1109
01:26:12,778 --> 01:26:15,440
الأمر الأكثر أهمية هو
آلا يشك فيَّ أحد

1110
01:26:15,514 --> 01:26:18,745
علي سبيل المثال -
السم مثلاً -

1111
01:26:19,084 --> 01:26:22,417
سأستخدم أول شيء يخطر على بالى
(آلا وهو (الزرنيخ

1112
01:26:23,689 --> 01:26:24,917
(الزرنيخ)

1113
01:26:25,557 --> 01:26:27,047
... أتَذَكر

1114
01:26:27,693 --> 01:26:31,629
عندما كنا في (جولستر) ،  استخرجتا
جثة بعد أربع سنوات

1115
01:26:31,697 --> 01:26:35,895
كان يوجد أثار سم باقية
على الأظافر والشعر

1116
01:26:36,135 --> 01:26:38,729
آجل ، ولكن هل عثرتم على القاتل ؟

1117
01:26:39,938 --> 01:26:41,337
دعني أتَذَكر

1118
01:26:41,974 --> 01:26:43,305
لا ، لا أعتقد ذلك

1119
01:26:43,375 --> 01:26:44,535
هكذا لم تصلوا لشيء

1120
01:26:44,610 --> 01:26:47,602
فكر في الأمر ملياً ، حتى هذه اللحظة
...هناك المئات من الأشخاص

1121
01:26:47,679 --> 01:26:50,614
والذين ارتكبوا جرائم قتل
ما زالوا يتمتعون بحريتهم

1122
01:26:50,682 --> 01:26:51,944
بل الآف

1123
01:26:52,017 --> 01:26:54,815
هل تعتقد
(أن هؤلاء القتلة سعداء يا (جوني ؟

1124
01:26:54,887 --> 01:26:57,378
لا أعلم عزيزتي
لا أرى ، لماذا يجب عليهم القيام بذلك

1125
01:26:57,456 --> 01:26:59,083
الخوف من اكتشافهم يا فتى

1126
01:26:59,158 --> 01:27:03,060
لطالما الزرنيخ يترك أثراً
كما تترك الرصاصة أثراً على فوهة البندقية

1127
01:27:03,128 --> 01:27:05,688
مثلما أن أصغر شعرة في رأسك
...يمكن أن تدل على شخصيتك

1128
01:27:05,764 --> 01:27:10,030
الأمر أتضح لي الآن ، يجب على الشخص
أن يكتشف السم الذي لا يترك أثراً

1129
01:27:13,872 --> 01:27:15,499
ماذا عن هذا الأمر يا دكتور ؟

1130
01:27:16,742 --> 01:27:19,142
كانت هناك جثة ملقاة في يوم آخر

1131
01:27:19,211 --> 01:27:23,113
دعونا لا نسمع ذلك -
لا ، لا تغيري الحديث -

1132
01:27:23,182 --> 01:27:27,175
لقد رأيت تلك النظرة المتبادلة بينكما
يوجد نوع من السم لا يترك آثراً ، أليس كذلك ؟

1133
01:27:27,252 --> 01:27:29,220
هراء ، لا شيء من هذا القبيل

1134
01:27:29,688 --> 01:27:32,418
أراهن أن الدكتور يعلم به ، ما هو ؟

1135
01:27:32,791 --> 01:27:34,691
ولا في خلال مليون عام

1136
01:27:34,760 --> 01:27:37,923
والآن ، هيا
بعد كل هذا ، هل أبدو كأنني قاتل ؟

1137
01:27:37,996 --> 01:27:40,863
هذا سؤال مثير للإهتمام
(ما رأيكِ (ايسي ؟

1138
01:27:40,933 --> 01:27:45,131
ايسي) لا تستطيع الإجابة من خلال النظر لوجه الشخص )
سواء هو أو هي يستطيعان ارتكاب جريمة القتل

1139
01:27:45,204 --> 01:27:46,364
(آلا يمكنكِ ذلك (ايزوبيل؟

1140
01:27:46,438 --> 01:27:49,532
لا أريد أن أبدو مغرورة
ولكنني دائماً أستطع ذلك

1141
01:27:49,608 --> 01:27:51,508
وماذا عنى عزيزتي ؟
هل يمكنني قتل أي شخص ؟

1142
01:27:51,577 --> 01:27:54,603
لا يمكنك أن تؤذى ذبابة
إلا إذا كانت قد فارقت الحياة

1143
01:27:54,680 --> 01:27:58,673
(وماذا عن السيدة (ايسجارث ؟
فلديها بريق غريب في نظرتها

1144
01:27:58,750 --> 01:28:02,447
لا ، للأسف
لينا) لم تعد تسطع سماع المزيد منى)

1145
01:28:02,688 --> 01:28:05,885
أما بالنسبة لك ، فحديثك كان سخيفاً
انظروا إلى تعبيرات وجهه

1146
01:28:05,958 --> 01:28:09,416
يحاول أن يبدو غامضاً ، أليس كذلك ؟
لن تستطيع خداعي

1147
01:28:09,494 --> 01:28:13,055
أنت لا تستطيع ارتكاب جريمة قتل
حتى لو حاولت ذلك  لـ  مائة عام

1148
01:28:16,068 --> 01:28:18,229
لا ، لا أعتقد أن باستطاعتي ذلك

1149
01:28:22,641 --> 01:28:25,201
جوني) أنت تغلق بالمزلاج)
(ماذا عن (ايثيل ؟

1150
01:28:26,044 --> 01:28:29,207
(إنه يوم عطلة (ايثيل
لن تعود قبل الصباح

1151
01:28:29,514 --> 01:28:31,106
(وماذا عن الكلب (كوك ؟

1152
01:28:31,183 --> 01:28:33,151
ما خطبك عزيزتي ؟
هل نسيتى ؟

1153
01:28:33,218 --> 01:28:35,243
إنه بالخارج في أجازة

1154
01:29:10,455 --> 01:29:14,391
حبيبتي ، أنتِ ترتجفين مجدداً
هل تعتقدين أن البرد أصابكِ ؟

1155
01:29:14,459 --> 01:29:16,256
آجل ، أعتقد ذلك ،  هذا ما أشعر به

1156
01:29:16,328 --> 01:29:18,990
من الأفضل أن تذهبي للفراش
ستشعرين بالتحسن والدفء

1157
01:29:19,064 --> 01:29:21,794
اخلعي معطفك-
لا (جوني) ، رجاءاً لا تفعل-

1158
01:29:23,502 --> 01:29:26,630
يذكرني هذا بأول يوم تقابلنا فيه
...على قمة التل

1159
01:29:26,705 --> 01:29:29,697
عندما رفضتى أن أفك الزار الأعلى لقميصك

1160
01:29:29,775 --> 01:29:31,367
هل تتذكرين ذلك ؟

1161
01:29:34,079 --> 01:29:36,070
لن أنسى ذلك أبداً

1162
01:29:39,551 --> 01:29:42,543
اخلعي ملابسك أيتها الفتاه
ماذا تنتظرين ؟

1163
01:29:42,621 --> 01:29:47,024
جوني) أنا على غير ما يرام الليلة)
أود أن أكون بمفردي

1164
01:29:47,225 --> 01:29:50,058
هل تمانع أن تنام
في غرفة خلع ملابسك ؟

1165
01:29:52,864 --> 01:29:54,627
بالطبع ، ليس لديَّ مانع

1166
01:29:57,402 --> 01:30:00,633
(رجاءاً (جوني
لم أحظ بقدر كافٍ من النوم مؤخراً

1167
01:30:00,839 --> 01:30:02,329
أفهم ذلك

1168
01:30:02,574 --> 01:30:06,032
اعتدتِ على عدم النوم جيداً
...أثناء غيابي ، والآن أنتِ

1169
01:30:07,446 --> 01:30:10,938
حسناً ، إذا كان هذا ما تشعرين به
طابت ليلتك

1170
01:30:38,110 --> 01:30:39,668
أتشعرين بتحسن ؟

1171
01:30:40,145 --> 01:30:41,703
آجل ، شكراً لك

1172
01:30:43,615 --> 01:30:45,776
(مرحباً (ايزوبيل -
كيف حالكِ ، عزيزتى ؟ -

1173
01:30:45,851 --> 01:30:47,216
على ما يرام

1174
01:30:48,520 --> 01:30:51,080
كنت نائمة  طوال اليوم ، أليس كذلك ؟

1175
01:30:51,723 --> 01:30:54,283
شقيق (ايزوبيل) أعطى لكِ حبوب منومة هذا الصباح

1176
01:30:54,359 --> 01:30:56,554
يبدو أن أعصابك كانت مضطربة

1177
01:30:57,195 --> 01:30:59,129
كنا نشعر بالقلق حيالك

1178
01:30:59,197 --> 01:31:01,256
ابتهجي ، (بيرترام) قام بفحصك

1179
01:31:01,333 --> 01:31:05,292
على الرغم من أنه عادة
لا يفحص الأشخاص الأحياء ، إنه طبيب مُتمكن

1180
01:31:05,370 --> 01:31:08,100
وقال أن كل ما تحتاجينه قليلاً من النوم

1181
01:31:08,473 --> 01:31:12,136
(سأذهب حالاً وأخبر (ايثيل
أن تعد لكِ شيئاً للعشاء

1182
01:31:16,281 --> 01:31:18,545
إنه واحد من مليون
(بأن تحظى بشخص مثل (جوني

1183
01:31:18,617 --> 01:31:19,743
أليس هو كذلك ؟

1184
01:31:19,818 --> 01:31:21,718
هل تمانعين في أن أدخن ؟

1185
01:31:21,787 --> 01:31:23,254
هل كنتِ هنا طوال ظهر اليوم ؟

1186
01:31:23,321 --> 01:31:25,915
(بالطبع ، منذ أن هاتفنى (جوني

1187
01:31:25,991 --> 01:31:27,652
أنا أحذرك ، من الأفضل أن تتعافى

1188
01:31:27,726 --> 01:31:30,627
فلو تركتينى لفترة أطول
...(مع زوجك (جوني

1189
01:31:30,695 --> 01:31:32,185
مسيرتي المهنية ستنتهي

1190
01:31:32,264 --> 01:31:35,722
لقد غازلك كما أظن -
غازلني ؟ ، بل أسوأ من ذلك -

1191
01:31:35,801 --> 01:31:38,326
لقد تحايل وأستطاع
أن يستخرج  كل أسراري منى

1192
01:31:38,403 --> 01:31:41,566
أرتاب فيه بأنه يكتب قصة بوليسية في الخفاء

1193
01:31:43,108 --> 01:31:44,666
أية أسرار ؟

1194
01:31:44,743 --> 01:31:46,768
إنه يحاول أن يزعجني

1195
01:31:46,845 --> 01:31:49,712
دائماً ما أقسم بألا أخبره
ولكنني دائماً ما أفعل

1196
01:31:50,282 --> 01:31:52,113
هل أخبرتيه بأي شيء اليوم ؟

1197
01:31:52,184 --> 01:31:56,348
أنا ؟ (بيرترام) كان غاضباً
وقال أنه لن يثق بي مرة أخرى

1198
01:31:56,988 --> 01:32:00,981
ولكن بكل أمانه، هل سبق لكِ
أن استطعتي حرمان (جوني) من شيء

1199
01:32:02,027 --> 01:32:03,392
مطلقاً

1200
01:32:04,095 --> 01:32:05,995
الأمر كان متعلقاً بـ السم ، أليس كذلك ؟

1201
01:32:06,064 --> 01:32:09,727
لا تُذَكرينى بذلك ، سيكون من العار
...والخزي والإهانة

1202
01:32:09,801 --> 01:32:13,999
والحماقة ، لو قام بكتابة قصة
عن هذا السم قبلي

1203
01:32:14,072 --> 01:32:15,972
أعتقد أنني أستحق كل هذا

1204
01:32:16,041 --> 01:32:19,374
تخيلي ، مادة تستخدم يومياً فى كل مكان

1205
01:32:19,878 --> 01:32:21,778
ويمكن لأي شخص أن يضع يده عليها

1206
01:32:21,847 --> 01:32:26,079
وخلال دقيقة بعد أن تلامس الضحية
تغيب عن الوعي

1207
01:32:26,151 --> 01:32:29,143
تذكري ذلك ، لا يمكن اكتشافها بعد الموت

1208
01:32:30,989 --> 01:32:33,617
حتى لو  كانت تسبب آلماً ؟

1209
01:32:33,692 --> 01:32:35,250
ليست في الغالب

1210
01:32:35,327 --> 01:32:38,888
في الواقع أعتقد
سيكون موتاً  أكثر من ممتع

1211
01:33:52,938 --> 01:33:54,599
(طاب مساءك (لينا

1212
01:34:32,544 --> 01:34:35,138
ما تزالين تشعرين بالضجر وأنتِ معي
أليس كذلك ؟

1213
01:34:35,213 --> 01:34:38,205
(لا يا (جوني
ما زلت أشعر بأنني لست على ما يرام

1214
01:34:38,283 --> 01:34:41,719
قضاء بضعة أيام في منزل والدتك
سيشعرك بالتحسن أكثر من البقاء في منزلك

1215
01:34:41,786 --> 01:34:45,187
ليس بالضبط ، آلا تفهم ذلك ؟
...لقد اتصلت والدتي  بي هاتفياً

1216
01:34:45,256 --> 01:34:47,816
لقد توجهت إلى الهاتف مبكراً وهى منزعجة
هذا ما يبدو لي

1217
01:34:47,892 --> 01:34:51,191
والدتي استيقظت مبكراً
وكانت بمفردها

1218
01:34:51,262 --> 01:34:53,628
والجدير بالذكر أنني كنت
...عصبية المزاج حينها

1219
01:34:53,698 --> 01:34:57,065
وقبل أن أعي ذلك
وافقت على دعوتها بقضاء عدة أيام معها

1220
01:34:57,402 --> 01:34:59,802
حسناً
سأذهب حالاً وسأجهز بالسيارة

1221
01:34:59,871 --> 01:35:02,863
لا ، سأقود السيارة بنفسي -
من الأفضل أن أقود السيارة لكِ -

1222
01:36:05,437 --> 01:36:07,632
أعتقد أنني سأتخذ طريق مختصر

1223
01:36:13,078 --> 01:36:14,204
(جوني)

1224
01:36:16,214 --> 01:36:18,239
(جوني)

1225
01:36:23,455 --> 01:36:25,389
لينا) ، ماذا أصابك ؟)

1226
01:36:25,457 --> 01:36:29,416
لينا) توقفي عن هذا ، أيتها المجنونة)

1227
01:36:29,627 --> 01:36:32,687
لقد عانيت الكثير
إلى أي حد يستطيع الرجل أن يتحمل ، أصغ لي

1228
01:36:32,764 --> 01:36:35,289
أقدمتِ على طردي من حجرتك
...وهربتى إلى منزل والدتك

1229
01:36:35,366 --> 01:36:38,460
والآن تتنصلين منى
كما لو أنكِ تكرهيني ، أنتِ زوجتي

1230
01:36:38,536 --> 01:36:40,128
كنتِ على وشك أن تتسببي في قتلنا

1231
01:36:40,205 --> 01:36:44,767
وابتعدتِ عندما حاولت الوصول إليكِ
لأنقذك من السقوط خارج السيارة

1232
01:36:46,344 --> 01:36:48,744
لن تضطري إلى التعامل معي بعد الآن

1233
01:36:49,481 --> 01:36:51,676
جوني ) ، أين ستذهب ؟ )

1234
01:36:52,217 --> 01:36:55,345
أولاً ، سأصطحبك إلى والدتك -
ثم ماذا ؟ -

1235
01:36:55,453 --> 01:36:57,785
لا تقلقي ، لن أزعجك مرة أخرى

1236
01:36:59,357 --> 01:37:01,518
... جوني) ، أنت تقصد أنك ستذهب إلى )

1237
01:37:01,593 --> 01:37:04,960
(لماذا طرحت كل تلك الأسئلة على (ايزوبيل
بشأن السم ؟

1238
01:37:05,029 --> 01:37:06,894
ما الذي كنت تخطط للقيام به معي ؟

1239
01:37:06,965 --> 01:37:08,990
جوني) كنت ستقدم على قتل نفسك)

1240
01:37:09,067 --> 01:37:11,194
حبيبى

1241
01:37:11,436 --> 01:37:14,166
آجل ، ولكنني رأيت أنها طريقة رخيصة
للخروج من المأزق

1242
01:37:14,239 --> 01:37:16,833
سأواجه ذلك من خلال قضائي فترة السجن

1243
01:37:16,908 --> 01:37:19,433
(السجن ؟ هل تقصد (ميلبيك؟
تلك الأموال التي أخذتها ؟

1244
01:37:19,511 --> 01:37:20,910
لن أستطيع سدادها

1245
01:37:20,979 --> 01:37:24,210
قمت بآخر محاولة لجمع تلك الأموال
...(عندما ذهبت مع (بيكي

1246
01:37:24,282 --> 01:37:26,250
(باريس؟) -
(ذهبت إلى (ليفربول -

1247
01:37:26,317 --> 01:37:29,844
حاولت أن أقترض بضمان
بوليصة التأمين الخاصة بكِ ولكنني فشلت

1248
01:37:30,088 --> 01:37:32,283
... (كنت في (ليفربول) عندما كان (بيكي

1249
01:37:32,357 --> 01:37:34,587
(إذاً ، أنت لم تذهب إلى (باريس

1250
01:37:34,659 --> 01:37:35,785
بالطبع لا

1251
01:37:35,860 --> 01:37:39,626
(هل كنتِ تظنين أن أعطى (بيكى
 كل هذا البراندى ،  حتى لو  كان بمقدوري هذا ؟

1252
01:37:40,765 --> 01:37:44,895
جونى) لو كنت أعلم بذلك)
إنه خطئي ، كما هو خطئك

1253
01:37:45,637 --> 01:37:49,073
كنت أفكر فى ذاتي
وليس الظروف التي كنت تمر بها

1254
01:37:49,140 --> 01:37:52,075
لو كنت قريبة منك حقاً
... ربما كنت تبوح لي بذلك

1255
01:37:52,143 --> 01:37:55,271
ولكنك كنت تخشى ذلك
كنت تشعر بالخجل لتبوح لي

1256
01:37:55,346 --> 01:37:57,280
لو أنني تفهمت ذلك

1257
01:38:00,084 --> 01:38:03,110
ولكن الآمر مختلف الآن
سنتغلب عليه بطريقة مختلفة

1258
01:38:04,022 --> 01:38:07,150
(الناس لا تتغير بين عشية وضحاها (لينا
أنا لست إنساناً صالحاً

1259
01:38:07,992 --> 01:38:11,587
لنعود ونذهب إلى منزلنا
ونرى ماذا سنفعل حيال ذلك معاً

1260
01:38:11,663 --> 01:38:14,359
لا ، لن يُجدى هذا
سأصطحبك إلى منزل والدتك

1261
01:38:14,432 --> 01:38:17,595
(الأمر سينجح ، أعرف ذلك ، رجاءاً (جوني

1262
01:38:17,869 --> 01:38:19,996
(هذه ليست مشكلتك (لينا

1263
01:38:20,538 --> 01:38:22,665
ولكنها تخصني ، لن تستطع منعي

1264
01:38:22,740 --> 01:38:26,369
استدر بالسيارة ولنذهب للمنزل
(رجاءاً (جوني

1265
01:38:27,111 --> 01:38:28,772
(لا ،  يا (لينا

1266
01:38:30,882 --> 01:38:32,372
حبيبي

1267
01:38:52,396 --> 01:39:14,396
ترجمة : أحمد العليمى
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

