1
00:01:46,283 --> 00:01:47,604
إد رويل
لوس انجلوس

2
00:01:50,732 --> 00:01:55,320
إدوارد رول؟ -
إدواردو رويل -

3
00:03:22,991 --> 00:03:25,660
إدوارد رول؟

4
00:03:26,328 --> 00:03:31,520
إدواردو رويل -
أنت موجود إذاً -

5
00:03:38,465 --> 00:03:41,969
اسمي ويلسون

6
00:03:43,553 --> 00:03:44,720
ويلسون؟

7
00:03:44,721 --> 00:03:49,830
راسلتني عن ابنتي

8
00:03:52,018 --> 00:03:54,271
أجل، ادخل

9
00:03:54,898 --> 00:03:57,608
من فعلها إذاً؟

10
00:03:57,609 --> 00:04:01,070
قتلها؟ -
ماذا تتحدث عنه؟ -

11
00:04:01,071 --> 00:04:03,280
أرسلت لك القصاصة من الصحيفة حسناً؟

12
00:04:03,281 --> 00:04:08,870
أخبرتك بكل ما أعرفه لم أقل
شيئاً عن مقتل أي أحد

13
00:04:10,476 --> 00:04:16,293
كان هناك تحقيقاً حسناً؟
...السيارة سُرقت. جيني كانت

14
00:04:16,294 --> 00:04:19,965
كُسر عنقها كما قالوا
عند الاصطدام

15
00:04:20,841 --> 00:04:23,488
لذا هي لم تشعر بأثر الحريق

16
00:04:23,489 --> 00:04:26,762
...تلك الشوارع بالطرق المرتفعة
عليك أن تكون حذراً

17
00:04:26,763 --> 00:04:28,973
عليك أن تنتبه

18
00:04:28,974 --> 00:04:33,269
الساعة 2 صباحاً بالظلام
ذهنك مضطرب

19
00:04:33,270 --> 00:04:36,982
تقود بسرعة عالية

20
00:04:37,232 --> 00:04:39,650
هذه المنحنيات لا تمزح

21
00:04:39,651 --> 00:04:41,527
كان يمكن أن يحدث لأي شخص

22
00:04:41,528 --> 00:04:43,612
لم أعهد على جيني التهور

23
00:04:43,613 --> 00:04:47,658
لكنها شربت هنا ودخنت الماريوانا قليلاً
فقط. لا أكثر

24
00:04:47,972 --> 00:04:51,954
كلا ليس ابنتي

25
00:04:51,955 --> 00:04:54,060
كانت متحكمة بذاتها

26
00:04:54,061 --> 00:04:56,271
كان مسألة كبرياء

27
00:04:56,272 --> 00:05:00,817
من أين حصلت عليه
هذا الحشيش أو أياً كان؟

28
00:05:00,818 --> 00:05:05,217
لا، لا لست بتاجر مخدرات
ماذا تعتقد؟

29
00:05:05,218 --> 00:05:09,305
أعتقد أنك لم ترسم هذا الوشم
في البحرية أثناء خدمتك الوطنية

30
00:05:09,306 --> 00:05:13,350
لقد أخبرتك يا رجل
كوركوران

31
00:05:13,351 --> 00:05:16,645
أتعرف ما هذا؟
!سجن الولاية

32
00:05:16,646 --> 00:05:21,358
قضيت فترة السجن حسناً؟
صديق أختي في تشينو مسجون لثمان سنين

33
00:05:21,359 --> 00:05:23,736
اذهب للعمل ألتزم بحياتي

34
00:05:23,737 --> 00:05:25,404
وضعت كل ذلك ورائي

35
00:05:25,405 --> 00:05:29,472
!خمس سنوات في السجن فقط

36
00:05:29,618 --> 00:05:33,267
أنا أيضاً خرجت للتو صحيح؟

37
00:05:41,171 --> 00:05:44,131
الرجل الذي كانت تعاشره

38
00:05:44,132 --> 00:05:47,843
...تيري ماذا -
تيري فالنتاين -

39
00:05:47,844 --> 00:05:50,116
ما حجته هو؟

40
00:05:50,117 --> 00:05:52,681
لا أعرف. ماذا سيقول؟

41
00:05:52,682 --> 00:05:56,228
أنهما تشاجرا؟
ذهبت بالسيارة. كانت غاضبة

42
00:07:24,357 --> 00:07:27,276
بضع أسابيع قبل موت جيني

43
00:07:27,277 --> 00:07:29,403
طلبتني أن أوصلها لوسط المدينة

44
00:07:29,404 --> 00:07:34,597
قالت أنها تريد التحدث لصديقها
فالنتاين

45
00:07:34,951 --> 00:07:37,411
أظن أنها كانت تبحث عنه

46
00:07:37,412 --> 00:07:39,288
تحاول أن تكشفه مع فتاة أخرى؟

47
00:07:39,289 --> 00:07:41,457
بالضبط. هذا ما ظننته

48
00:07:41,458 --> 00:07:43,584
لكننا لم نذهب لفندق
أو ما شابه

49
00:07:43,585 --> 00:07:47,172
ذهبنا لمكان آخر -
أين؟ -

50
00:07:48,236 --> 00:07:51,300
مكان سيء، أشخاص سيئين

51
00:07:51,301 --> 00:07:54,887
رجل ما يفرغ الشاحنات
صفقة ما كانت تجري

52
00:07:54,888 --> 00:07:57,556
لا أعرف ولا يهمني
حسناً؟

53
00:07:57,557 --> 00:08:00,602
ربما كانوا يرسلون الفول إلى الأسكيمو

54
00:08:00,852 --> 00:08:02,937
هل كانت جيني تعرف؟

55
00:08:02,938 --> 00:08:04,647
...فالنتاين لم يكن هناك لذا

56
00:08:04,648 --> 00:08:08,839
لذا إن كان له دور في ذلك
وكانت هي منخرطة في شيء ما فمن يدري؟

57
00:08:09,465 --> 00:08:12,114
ولكن أريد أن أقول لك

58
00:08:12,468 --> 00:08:14,698
جيني وقفت أمام أولئك الرجال

59
00:08:14,699 --> 00:08:18,494
تحدق بهم، تتفقدهم

60
00:08:18,495 --> 00:08:22,124
جعلتني أشعر أنها كانت تحميني

61
00:09:24,352 --> 00:09:26,020
لا أصدق ذلك

62
00:09:26,021 --> 00:09:30,442
حقاً؟ ماذا قالت؟

63
00:09:30,901 --> 00:09:32,109
انتظر

64
00:09:32,110 --> 00:09:33,736
أيمكنني مساعدتك؟

65
00:09:33,737 --> 00:09:35,946
الحذر مطلوب هذه الأيام

66
00:09:35,947 --> 00:09:39,658
كثير من أوراق الشاي منتشرة أتفهم قصدي؟ -
عفواً؟ -

67
00:09:39,659 --> 00:09:43,871
أوراق الشاي. اللصوص
تيري فالنتاين؟ هل تعرفه؟

68
00:09:43,872 --> 00:09:46,040
ومن أنت؟

69
00:09:46,041 --> 00:09:50,002
ويلسون. اسمي ويلسون -
حسناً يا ويلسون أولاً -

70
00:09:50,003 --> 00:09:53,631
لم أسمع عنك من قبل -
لست معروفاً لهذا الحد -

71
00:09:53,632 --> 00:09:56,550
باستثناء في مناطق معينة
في سجون الشرطة

72
00:09:56,551 --> 00:09:59,678
ماذا؟ -
من، أنا؟ لا حيل لي -

73
00:09:59,679 --> 00:10:03,140
من أنت؟ وكيف دخلت؟

74
00:10:03,141 --> 00:10:05,226
طير صغير أخبرني

75
00:10:05,227 --> 00:10:07,853
أن بينك وبين
تيري فالنتاين تعاملات تجارية

76
00:10:07,854 --> 00:10:10,439
لا أعرف أحداً اسمه تيري فالنتاين؟

77
00:10:10,440 --> 00:10:13,400
حقاً؟ -
والآن غادر يا صاح -

78
00:10:13,402 --> 00:10:17,989
أنت ترتكب خطأ كبيراً
هيا اخرج

79
00:10:20,325 --> 00:10:22,368
ما قصتك يا صاح؟

80
00:10:22,369 --> 00:10:27,182
ماذا كنت تفعل يا بني؟
عليك أن تكون جاداً

81
00:10:27,183 --> 00:10:30,598
"فالنتاين تيري"

82
00:10:30,711 --> 00:10:32,440
ماذا كنت تفعل؟

83
00:10:32,441 --> 00:10:36,048
جينيفر ويلسون
جينيفر ويلسون

84
00:10:36,049 --> 00:10:41,179
أيعني هذا الاسم شيئاً؟
ما الأمر؟ -

85
00:10:43,870 --> 00:10:47,768
...انتظر. ما هذا
من هذا الرجل؟

86
00:10:47,769 --> 00:10:50,020
السبب الوحيد لعدم موتك

87
00:10:50,021 --> 00:10:51,981
أني أريد أن أعرف من تكون

88
00:10:51,982 --> 00:10:55,609
جينيفر ويلسون كانت ابنتي

89
00:10:55,610 --> 00:10:58,112
...من هي -
أليست هي تلك الفتاة -

90
00:10:58,113 --> 00:11:00,865
التي أتت إلى هنا؟

91
00:11:00,866 --> 00:11:03,159
نعم كانت تتكلم بلهجة هذا السافل

92
00:11:03,160 --> 00:11:07,079
تيري فالنتاين صديق لي

93
00:11:07,080 --> 00:11:11,250
صديق شخصي وأنا لا أتحدث
عن أصدقائي مع الغرباء

94
00:11:11,251 --> 00:11:14,044
لكن تلك الساقطة ابنتك
أتت هنا

95
00:11:14,046 --> 00:11:18,945
تضع ثديها في وجهي
من أنا؟ كيف أعرف تيري؟

96
00:11:18,946 --> 00:11:21,844
ما طبيعة عملنا معاً؟

97
00:11:21,845 --> 00:11:24,388
أحترم تيري كثيراً
ولكن علي القول

98
00:11:24,389 --> 00:11:32,354
ترك تلك العاهرة اللعينة
تهيمن عليه بشكل ملكي

99
00:11:32,355 --> 00:11:35,316
أتعرف ماذا كنت أود أن افعله بها؟

100
00:11:35,317 --> 00:11:39,613
أتعرف ماذا كنت أود أن افعله؟

101
00:11:40,968 --> 00:11:43,115
أراهن ذلك كان ليعجبها

102
00:11:43,116 --> 00:11:47,369
مؤسف أنها سقطت من ذلك المنحدر

103
00:11:47,371 --> 00:11:50,123
على الأرجح ذلك جففها تماماً

104
00:11:50,999 --> 00:11:54,669
!معي مسدس

105
00:11:55,796 --> 00:12:00,217
اهدأ

106
00:12:02,010 --> 00:12:06,181
أخرجوه

107
00:12:06,390 --> 00:12:12,229
تريدني أن اتصل بالإسعاف؟ -
!لا -

108
00:12:14,272 --> 00:12:18,902
اتصل بـ ايفري

109
00:12:20,695 --> 00:12:25,701
هيا يا رجل
اذهب من هنا

110
00:12:42,759 --> 00:12:45,719
ارجع مرة أخرى يا عجوز
وسنقتلك

111
00:12:45,721 --> 00:12:48,055
أتفهم؟
هذه ملكية خاصة

112
00:12:48,056 --> 00:12:50,766
سنطلق عليك النار يا لعين
تفهم؟

113
00:12:50,767 --> 00:12:53,936
عجوز لعين يأتي هنا
بمسدس كبير خطير

114
00:12:53,937 --> 00:12:57,189
!نحن نرتجف خوفاً
!نحن نرتجف

115
00:12:57,190 --> 00:13:00,484
!نعم تباً

116
00:13:00,485 --> 00:13:04,238
عد للزيارة والتعدي على الملكية

117
00:13:04,239 --> 00:13:10,495
نتطلع لذلك يا أحمق
إنجليزي غبي لعين

118
00:13:31,808 --> 00:13:34,603
...ما

119
00:13:39,733 --> 00:13:42,235
...ما الذي

120
00:13:54,894 --> 00:13:58,125
قل له
قل له أني قادم

121
00:13:58,126 --> 00:14:02,463
!قل له أني قادم

122
00:14:02,464 --> 00:14:04,256
قل لهم أني قادم؟

123
00:14:04,257 --> 00:14:07,009
"قل له أني قادم"

124
00:14:07,010 --> 00:14:11,932
من؟ -
لا أحد يعرف -

125
00:15:27,069 --> 00:15:29,529
عذارى

126
00:15:29,530 --> 00:15:32,240
أتذكر أني قلت لوالديك
إن كنتما تبحثان عن اسم

127
00:15:32,241 --> 00:15:35,201
فأسماء الكوكبات مضمون جمالها

128
00:15:35,203 --> 00:15:38,705
كنت أكرهه
لكني أحبه الآن

129
00:15:38,706 --> 00:15:41,499
كان يمكن أن يكون أسوأ
كان يمكن أن يسميانك

130
00:15:41,500 --> 00:15:45,755
شبكة، ثريا

131
00:15:46,547 --> 00:15:49,507
رباه، أنت جميلة

132
00:15:49,508 --> 00:15:53,511
هل هناك شيء في هذا العالم
تريدينه أو تحتاجينه؟

133
00:15:53,512 --> 00:15:57,432
أريد أن أعرف لم تحتاج
ذلك الرجل المخيف بمنزلك

134
00:15:57,433 --> 00:15:59,976
غوردن؟
إنه معي منذ سنوات

135
00:15:59,977 --> 00:16:01,978
ليس قوياً كما يبدو

136
00:16:01,979 --> 00:16:05,190
إذاً ما فائدته؟ -
هل سمعت عن الولاء؟ -

137
00:16:05,191 --> 00:16:08,860
نعم...أبدي ولاء للأشياء
التي تسعدني

138
00:16:08,861 --> 00:16:13,406
أأنا "شيء" ؟-
أكيد أنك لست بشخص -

139
00:16:13,407 --> 00:16:16,451
حقاً؟ -
أجل -

140
00:16:16,452 --> 00:16:19,663
لست محدداً بما يكفي
...لتكون شخصاً. أنت أشبه بـ

141
00:16:19,664 --> 00:16:22,958
إحساس

142
00:16:22,959 --> 00:16:26,836
رباه، تسرني وجود هذه الدردشة
تعالي هنا

143
00:16:26,837 --> 00:16:29,549
اخرجي من المسبح

144
00:16:32,280 --> 00:16:34,428
تيري

145
00:16:35,346 --> 00:16:37,722
لا أعرف ماذا حصل بالضبط

146
00:16:37,723 --> 00:16:40,308
ماذا؟ -
أصدقائنا في وسط المدينة -

147
00:16:40,309 --> 00:16:41,935
شخص قضى عليهم

148
00:16:41,936 --> 00:16:44,396
قضى عليهم؟
ماذا تعني هذه العبارة؟

149
00:16:44,397 --> 00:16:48,024
كانت تعني، كانت مثل
قتل على يد عصابات

150
00:16:48,025 --> 00:16:52,779
ربما لا يزال المعنى -
حسناً...إذاً من؟ -

151
00:16:52,780 --> 00:16:54,072
السود؟

152
00:16:54,073 --> 00:16:58,535
السود؟ لا تيري
ليس أسلوبهم

153
00:16:58,536 --> 00:17:01,871
لا، حسب ما عرفت
كان رجل واحد مسلح

154
00:17:01,873 --> 00:17:05,792
رجل مسلح واحد تبدو كأخبار الخامسة
لم تخبرني بهذا الهراء؟

155
00:17:05,793 --> 00:17:07,335
إذا لم تسمع عن هذا

156
00:17:07,336 --> 00:17:09,713
لم أكن أريدك أن تسمع
ثم تخاف

157
00:17:09,714 --> 00:17:12,717
اللعنة عليك، جيم
لم أعد أخاف

158
00:17:13,593 --> 00:17:16,928
على الأرجح أن الأمر ليست بشيء مهم

159
00:17:16,929 --> 00:17:20,348
عادةً هذه خلاصة
الجرائم السخيفة

160
00:17:20,349 --> 00:17:24,769
قرض سيء، سوء حكم
سوء نية

161
00:17:24,770 --> 00:17:28,189
كانوا أشخاص سيئين
متورطون مع أشخاص سيئين

162
00:17:28,190 --> 00:17:29,399
للشرطة أدلة كثيرة

163
00:17:29,400 --> 00:17:32,694
عظيم، طالما أن لا أحد
يستطيع ربط شيء بي

164
00:17:32,695 --> 00:17:34,654
لا، لن يربط أحد بك شيء

165
00:17:34,655 --> 00:17:38,741
تلك كانت صفقة لمرة واحدة
كقطار بضائع متحرك تقفز له ثم تقفز من عليه

166
00:17:38,743 --> 00:17:42,495
لو كان هناك شيء آخر
لكنت جعلتك تنسحب

167
00:17:42,496 --> 00:17:46,374
لم ترى أولئك الأشخاص مجدداً صحيح؟ -
أنت مجنون؟ -

168
00:17:46,375 --> 00:17:49,586
هم أصدقائك أنت
وليس أنا

169
00:17:49,587 --> 00:17:54,090
ماذا؟
"عملائك"

170
00:17:54,091 --> 00:17:58,178
صاحبتهم عندما كنت تحتاجهم
لنتفق على هذه الصياغة

171
00:17:58,179 --> 00:18:00,555
الشرطة، أقصد، تعرف
...أنا

172
00:18:00,556 --> 00:18:04,017
هل هم راضون
بقتل العصابات هذا أم ماذا؟

173
00:18:04,018 --> 00:18:07,062
تعرف أن الشرطة لا يرضون
بل يقل غضبهم

174
00:18:07,063 --> 00:18:10,023
إنهم يتحدثون للفتى
الذي هرب

175
00:18:10,024 --> 00:18:13,485
الفتى الذي اتصل بي
...اتصلت عليه

176
00:18:13,486 --> 00:18:15,153
كان في غاية الخوف
هذا الفتى

177
00:18:15,154 --> 00:18:18,990
كل ما أمكنه قوله
أن مطلق النار رجل مجنون

178
00:18:18,991 --> 00:18:20,784
مطلق النار"؟"
يا إلهي

179
00:18:20,785 --> 00:18:22,702
نعم، قال أنه جن جنونه

180
00:18:22,703 --> 00:18:26,081
يصيح ويصرخ
"قل له أني قادم"

181
00:18:26,082 --> 00:18:27,874
"قل لهم أني قادم؟"

182
00:18:27,875 --> 00:18:30,835
"قل له أني قادم"

183
00:18:30,836 --> 00:18:32,712
من؟

184
00:18:32,713 --> 00:18:34,965
لا أحد يعرف

185
00:18:34,966 --> 00:18:38,385
عظيم. هذا جعل يومي
بغاية الروعة

186
00:18:38,386 --> 00:18:41,888
لا لا, تيري اهدأ
هلا فعلت من فضلك

187
00:18:41,889 --> 00:18:44,808
البضائع ولت تماماً
الأموال في تحسن

188
00:18:44,809 --> 00:18:47,727
الوسطاء ميتون
هذا شيء جيد

189
00:18:47,728 --> 00:18:49,771
فلا تذعر حسناً؟

190
00:18:49,772 --> 00:18:52,879
لا أحد يستطيع ربط
أحد بك

191
00:18:54,256 --> 00:18:57,592
جيني فعلت

192
00:18:59,156 --> 00:19:02,264
نعم
جيني كانت تستطيع

193
00:19:03,140 --> 00:19:05,997
لقد أثرت بك

194
00:19:08,958 --> 00:19:12,253
...تيري فالنتاين
هل تعرفه؟

195
00:19:14,088 --> 00:19:16,172
فالنتاين جاء للمطعم
بضع مرات

196
00:19:16,173 --> 00:19:19,448
الرجل غني

197
00:19:22,430 --> 00:19:23,638
كم دامت علاقتهما؟

198
00:19:23,639 --> 00:19:25,765
خمس سنوات
وقت طويل

199
00:19:25,766 --> 00:19:29,561
بالضبط
لابد أن جيني كانت تحبه

200
00:19:29,562 --> 00:19:31,521
:جيني كانت تقول
هذا صديقي إدي

201
00:19:31,522 --> 00:19:35,191
كان يصافحني وما إلى ذلك
لكنه لم ينظر إلي حتى، تفهم؟

202
00:19:35,192 --> 00:19:39,154
جيني قالت لي أنها قابلته في الشاطئ
سحرتها ابتسامته

203
00:19:39,155 --> 00:19:44,534
أتصدق هذا؟
ذلك السافل لم يبتسم إلي قط

204
00:19:44,535 --> 00:19:46,286
أنا و جيني كنا صديقين

205
00:19:46,287 --> 00:19:48,830
لكننا لم نكن نخالط
نفس الأوساط الاجتماعية

206
00:19:48,831 --> 00:19:51,166
كان لها حياتها
ولي حياتي

207
00:19:51,167 --> 00:19:53,877
كيف تعرّفت عليها؟

208
00:19:53,878 --> 00:20:00,218
جيني كانت في صف التمثيل معي

209
00:20:23,355 --> 00:20:26,254
كانت بعمر 21
عندما جاءت إلي

210
00:20:26,608 --> 00:20:28,234
مباشرةً بعد أن تركتك

211
00:20:28,235 --> 00:20:31,612
ربما عليك التحدث إلى إلين
كانت أعز أصدقائها

212
00:20:31,613 --> 00:20:34,365
أعمل بوظيفتين
كمدربة صوتية

213
00:20:34,366 --> 00:20:38,621
لا أقصد أن لهجتها
قد تعرقل تقدمها

214
00:20:39,079 --> 00:20:41,895
ليس بذلك المظهر

215
00:20:49,798 --> 00:20:51,882
لم تراسلني صحيح؟

216
00:20:51,884 --> 00:20:53,927
لم تكن تعرف ماذا تقول

217
00:20:53,927 --> 00:20:58,807
قلت أن على أحد أن يقول شيئاً
لأحد

218
00:21:04,355 --> 00:21:07,483
أنت والد جيني

219
00:21:10,173 --> 00:21:12,487
لماذا أتيت إلى هنا؟

220
00:21:12,488 --> 00:21:15,531
قلت أنه سيكون جميلاً
إن تحدثت إليك، فقط

221
00:21:15,532 --> 00:21:18,409
...لا

222
00:21:18,410 --> 00:21:20,995
لماذا أتيت إلى هنا؟

223
00:21:20,996 --> 00:21:24,375
لكي أتأكد من حقيقة بعض الأشياء

224
00:21:24,625 --> 00:21:27,314
كنت مشغولاً صحيح؟

225
00:21:27,315 --> 00:21:29,588
ماذا تعنين؟

226
00:21:29,734 --> 00:21:31,673
...سمعت أنك كنت

227
00:21:31,674 --> 00:21:34,175
ما ذلك المصطلح الجميل

228
00:21:34,176 --> 00:21:36,636
في خدمة جلالتها

229
00:21:36,637 --> 00:21:38,930
السجن السبب وقتها

230
00:21:38,931 --> 00:21:41,474
...ماذا كان
مهمة بملعب ويمبلي؟

231
00:21:41,475 --> 00:21:46,500
هو هذا صحيح؟
إيرادات حفل بينك فلويد

232
00:21:46,501 --> 00:21:49,649
كسب الفائدة في حساب بنكي خارجي

233
00:21:49,650 --> 00:21:53,173
مبلغ صغير جميل سنوياً

234
00:21:53,174 --> 00:21:56,553
أمن كهذا
لا يمكن شراؤه

235
00:21:56,907 --> 00:22:00,911
لابد أنه مريح أكثر
من مقابلة ابنتك وهي تحييك

236
00:22:01,787 --> 00:22:03,705
ألن تدخليني؟

237
00:22:03,706 --> 00:22:06,959
يمكنك الاتصال بي مرة أخرى

238
00:22:47,604 --> 00:22:50,293
ألم تكوني في مسلسل
على التلفاز؟

239
00:22:50,294 --> 00:22:52,837
"ثري سيسونز"
من قال لك؟ إدي؟

240
00:22:52,838 --> 00:22:57,154
نعم، إدي نعم
هو رفيقي الجديد

241
00:22:57,155 --> 00:23:02,139
ماذا؟ -
رفيق، صديق. أنا وهو -

242
00:23:02,181 --> 00:23:03,681
شخصية عجيبة صحيح؟

243
00:23:03,682 --> 00:23:08,311
ليس بالنسبة لك بالطبع
بالنسبة لنا نحن الناس العاديين في العالم الخارجي

244
00:23:08,312 --> 00:23:10,772
أعطاني عنوانك

245
00:23:10,773 --> 00:23:14,567
أعطيته عنوانك
أظن أني فعلت ذلك إخلاصاً لجيني

246
00:23:14,568 --> 00:23:18,134
التي أخبرتني أنه لم يكن لديها والد

247
00:23:19,740 --> 00:23:22,241
قبل أن تخبرني بعد ذلك
بالسبب

248
00:23:22,242 --> 00:23:26,412
...نعم

249
00:23:26,413 --> 00:23:29,165
كانت محقة بنحو ما

250
00:23:29,166 --> 00:23:31,334
ماتت والدتها عندما كانت بالسادسة

251
00:23:31,335 --> 00:23:33,461
بعد ذلك كانت لوحدها

252
00:23:33,462 --> 00:23:36,506
...عمات وأعمام ثم

253
00:23:36,507 --> 00:23:41,511
كيف يمكنك إبقائها في المزرعة
بعد أن رأت لوس انجلوس؟

254
00:23:41,512 --> 00:23:44,722
سمحوا لي بخروج خاص
من سجن باركسورت

255
00:23:44,723 --> 00:23:46,516
لزيارتها في المستشفى

256
00:23:46,517 --> 00:23:48,059
لأننا كنا دائماً صديقين

257
00:23:48,060 --> 00:23:50,583
أنا و والدة جيني

258
00:24:03,784 --> 00:24:08,163
أحب الاعتقاد أنهما معاً الآن
تعرفين؟

259
00:24:08,414 --> 00:24:11,563
الجوقة السماوية

260
00:24:11,709 --> 00:24:13,919
تلقيت الخبر هناك؟

261
00:24:14,586 --> 00:24:17,547
أرسل لك إدي الرسالة هناك
في السجن؟

262
00:24:17,548 --> 00:24:23,387
لا لا كنت أعرف
كنت أعرف قبل إد

263
00:24:24,722 --> 00:24:27,598
في أي وقت حدث ذلك؟

264
00:24:27,599 --> 00:24:31,165
إدي قال
بالثانية صباحاً

265
00:24:31,166 --> 00:24:35,023
والفرق 8 ساعات
بين هنا ولندن

266
00:24:35,024 --> 00:24:39,569
هذا يعني أن ذلك حدث
الساعة 10 بتوقيت مدينتي

267
00:24:39,570 --> 00:24:41,738
كنت خارجاً في الساحة

268
00:24:41,739 --> 00:24:45,033
كانت عادتي ألا أقرأ الصحيفة
حتى ذلك الوقت

269
00:24:45,034 --> 00:24:46,534
أمد رجلي

270
00:24:46,535 --> 00:24:48,453
أتنفس الهواء المنعش
أقرأ قليلاً

271
00:24:48,454 --> 00:24:51,122
أطيل الفترة الجيدة من اليوم
إن جاز القول

272
00:24:51,123 --> 00:24:53,499
ولم أستطع فتح الصحيفة

273
00:24:53,500 --> 00:24:56,794
كان كأن الصفحات ملتصقة ببعضها

274
00:24:56,795 --> 00:24:58,463
كانت يدي ضعيفة لهذه الدرجة

275
00:24:58,464 --> 00:25:00,423
ظننت أني سأصاب بنوبة قلبية

276
00:25:00,424 --> 00:25:02,175
طبعاً أعرف أني لم أكن

277
00:25:02,176 --> 00:25:03,926
رجل أعرف أتى إلي

278
00:25:03,927 --> 00:25:06,721
قال: ما بك ويلسون
أنت أبيض كالورق

279
00:25:06,722 --> 00:25:09,974
قلت: وما العجيب
لقد سجنت نصف حياتي صحيح؟

280
00:25:09,975 --> 00:25:16,148
لكنه كان محقاً لأني شعرت
بأن كل الدماء تخرج من رأسي

281
00:25:16,607 --> 00:25:18,066
...وكنت أعرف

282
00:25:18,067 --> 00:25:23,196
كنت أعرف أن هناك شيء
حتماً قد حدث لجين

283
00:25:23,197 --> 00:25:28,369
كانت...سحر

284
00:25:28,619 --> 00:25:31,245
لا أصدق أن جيني أخبرتك بكل ذلك
عني

285
00:25:31,246 --> 00:25:35,480
كانت دائماً محرجة جداً

286
00:25:36,877 --> 00:25:38,336
ليس محرجة

287
00:25:38,337 --> 00:25:41,194
خجلة؟

288
00:25:41,966 --> 00:25:44,009
ليس خجلة

289
00:25:44,364 --> 00:25:46,908
خائبة الظن

290
00:25:54,561 --> 00:25:58,899
هل تعرف من يكون تيري فالنتاين
حتى؟

291
00:25:59,149 --> 00:26:02,693
منتج موسيقى البوب
أليس كذلك؟

292
00:26:02,695 --> 00:26:05,489
روك أند رول
اسمها هنا

293
00:26:05,948 --> 00:26:08,157
مروج نوعاً ما
على ما أظن

294
00:26:08,158 --> 00:26:09,784
أياً كان معنى هذا

295
00:26:09,785 --> 00:26:15,707
أخذ كل روح ستينيات جنوب كاليفورنيا
وهرب بها

296
00:26:15,708 --> 00:26:18,793
غلفها وباعها

297
00:26:18,794 --> 00:26:21,880
حقق ربحاً كبيراً

298
00:26:22,881 --> 00:26:26,050
ماذا ستفعل؟

299
00:26:26,051 --> 00:26:29,762
مبارزة بينك وبين تيري فالنتاين؟
هيا

300
00:26:29,763 --> 00:26:31,055
هذا هو؟

301
00:26:31,056 --> 00:26:36,811
لا أرى المانع -
أنت جاد؟ -

302
00:26:36,812 --> 00:26:39,313
وهل عهدت علي عدم الجدية؟

303
00:26:39,315 --> 00:26:43,756
أنتم الرجال وقضبانكم
يا رجل

304
00:26:44,486 --> 00:26:46,404
ماذا تتوقعين مني أن أفعل؟

305
00:26:46,405 --> 00:26:49,115
أبقى بالمنزل ولا أفعل شيئاً؟

306
00:26:49,116 --> 00:26:51,909
لا تصدق أنه كان
حادث سيارة؟

307
00:26:51,910 --> 00:26:55,079
بلى

308
00:26:55,080 --> 00:26:57,874
نامت أثناء القيادة

309
00:26:57,875 --> 00:27:01,085
تيري لن يمنحك هذا الرضا أبداً

310
00:27:01,086 --> 00:27:03,379
ليس من هذا النوع

311
00:27:03,380 --> 00:27:07,635
هذا يعتمد صحيح؟ -
على ماذا؟ -

312
00:27:07,676 --> 00:27:10,742
ما الذي يجعلك واثقاً هكذا؟

313
00:27:11,472 --> 00:27:14,599
سوف اسأله

314
00:27:14,600 --> 00:27:17,977
حسناً، الهاتف هنا

315
00:27:17,978 --> 00:27:20,752
تريد رقمه؟

316
00:27:21,878 --> 00:27:25,715
لدي رقمه

317
00:27:39,041 --> 00:27:43,420
مهما عليك فعله يا رجل
من الأفضل أن تذهب وتفعله

318
00:27:59,999 --> 00:28:02,021
يبدو أنه أحضر مجموعة عنيفة

319
00:28:02,022 --> 00:28:06,859
تمزح معي؟ -
حماية إضافية. حرّاس شخصيين -

320
00:28:06,860 --> 00:28:09,028
يبدون كمجموعة أغبياء تماماً

321
00:28:09,029 --> 00:28:12,031
عليك أن تراهم
يحرسون المكان أمام المنزل

322
00:28:12,032 --> 00:28:13,241
دعني أرى

323
00:28:13,242 --> 00:28:18,080
مرتدين كأنهم فرقة الخيّالة

324
00:28:20,416 --> 00:28:23,793
هؤلاء خدم يا رجل

325
00:28:23,794 --> 00:28:27,755
خدم؟ ماذا تعني خدم؟
من يظن نفسه؟

326
00:28:27,756 --> 00:28:30,174
ماركيز تافيستوك؟

327
00:28:30,175 --> 00:28:34,930
خدم يا رجل. يركنون السيارات
لديهم حفلة على ما يبدو

328
00:28:35,493 --> 00:28:37,891
حقاً؟

329
00:28:46,233 --> 00:28:48,360
شكراً لك

330
00:28:55,284 --> 00:28:59,120
لا تبعدها كثيراً
لن نبقى طويلاً

331
00:28:59,121 --> 00:29:00,477
نعم يا سيدي

332
00:29:04,043 --> 00:29:05,793
يا رجل، جئنا مبكراً قليلاً

333
00:29:05,794 --> 00:29:09,861
أول من يحضر، أول من يغادر
هذا انا

334
00:29:10,007 --> 00:29:11,341
مساء الخير

335
00:29:11,342 --> 00:29:13,594
انتبه

336
00:29:29,026 --> 00:29:31,652
أهلاً يا سادة
ماذا أحضر لكما؟

337
00:29:31,654 --> 00:29:34,906
بيبيشام
...إدواردو

338
00:29:34,907 --> 00:29:37,367
تريده مع قشرة؟

339
00:29:37,368 --> 00:29:41,726
عصير طماطم مع تاباسكو

340
00:29:42,081 --> 00:29:44,082
أريد كولا

341
00:29:44,083 --> 00:29:47,544
لديك نفس الملصق

342
00:29:47,690 --> 00:29:52,466
ماذا؟ -
الذي لديك في مكتبك -

343
00:29:52,508 --> 00:29:55,427
لا إنها مختلفة

344
00:29:57,158 --> 00:30:01,057
أعجبتني الألوان -
أعجبتنا جميعنا -

345
00:30:02,942 --> 00:30:04,936
لابد أنه كان زمناً رائعاً

346
00:30:05,145 --> 00:30:08,586
بفترة ذهبية

347
00:30:10,901 --> 00:30:13,611
هل سبق وأن حلمت عن مكان

348
00:30:13,612 --> 00:30:16,489
لا تتذكري وجودك به من قبل؟

349
00:30:16,490 --> 00:30:21,558
مكان موجود ربما فقط في خيالك؟

350
00:30:23,372 --> 00:30:25,832
مكان بعيد جداً

351
00:30:25,833 --> 00:30:30,692
تتذكرين نصفه
عندما تستيقظين

352
00:30:31,797 --> 00:30:36,718
لكن عندما كنت هناك
كنت تعرفين اللغة

353
00:30:36,719 --> 00:30:39,555
لديك معرفة بالمكان

354
00:30:41,432 --> 00:30:44,018
تلك كانت الستينيات

355
00:30:47,354 --> 00:30:52,692
لا لم تكن الستينيات أيضاً

356
00:30:52,693 --> 00:30:57,947
كانت فقط 1966
و أوائل 67

357
00:30:57,948 --> 00:31:00,993
تلك كانت فقط

358
00:31:11,712 --> 00:31:14,422
سألقي نظرة حول المنزل

359
00:31:14,423 --> 00:31:17,175
من ستقتل؟

360
00:31:17,176 --> 00:31:21,013
ألقي نظرة، انظر

361
00:31:21,388 --> 00:31:26,477
ألقي...نظرة

362
00:31:58,842 --> 00:32:01,511
جربي واحدة من هذه

363
00:32:01,512 --> 00:32:04,263
لا، لا أحب هذه
جربي واحدة من هذه

364
00:32:04,264 --> 00:32:06,933
مرحباً

365
00:32:06,934 --> 00:32:09,268
مرحباً تيري كيف حالك؟ -
بخير كيف حالك؟ -

366
00:32:09,269 --> 00:32:12,731
بخير شكراً -
تسرني رؤيتك -

367
00:32:45,097 --> 00:32:47,724
أقراصنا المدمجة المزيفة
تحقق أرباحاً

368
00:32:47,725 --> 00:32:49,308
هل أعرفك؟

369
00:32:49,310 --> 00:32:52,562
كان يفترض أن تكون بركة
بلا حدود ظاهرة وعلى الحافة

370
00:32:52,563 --> 00:32:55,565
بالتأكيد شؤون تجارية -
تيري فالنتاين -

371
00:32:55,566 --> 00:33:00,404
تسرني رؤيتك -
تشرفت بمقابلتك -

372
00:33:22,843 --> 00:33:25,617
تباً

373
00:33:38,817 --> 00:33:40,548
مرحباً؟

374
00:33:42,988 --> 00:33:47,533
لا، إنه كرستفيو تراس
ليس كرستفيو بليس

375
00:33:47,534 --> 00:33:51,162
نعم. هناك ثلاث طرق مختلفة
أعلى التل

376
00:33:51,163 --> 00:33:53,665
أفضل طريق أن تأتي من
لوما فيستا

377
00:33:53,666 --> 00:33:56,501
...لوما لين
لوما ليندا

378
00:33:56,502 --> 00:33:58,836
نعم

379
00:33:58,837 --> 00:34:00,922
نعم

380
00:34:00,923 --> 00:34:04,843
حسناً مع السلامة

381
00:34:13,727 --> 00:34:17,188
مرحباً، كيف حالك؟
تسرني رؤيتك

382
00:34:17,189 --> 00:34:19,023
...حسناً تعرف -
لا يصدق -

383
00:34:19,024 --> 00:34:21,484
إنها التجارة في الإسطوانات الموسيقية
ماذا يمكنك قوله؟

384
00:34:21,485 --> 00:34:26,031
"إنهم ضيوف "مرحباً كيف حالك -
صحيح -

385
00:34:26,073 --> 00:34:27,657
ها أنت ذا

386
00:34:27,658 --> 00:34:32,183
تعرفين جيم -
طبعاً. نعرف -

387
00:34:39,503 --> 00:34:41,776
!عجباً

388
00:34:42,131 --> 00:34:46,302
إذا كنت تستطيع شراء منزل كهذا
تشتري منزل كهذا

389
00:34:47,136 --> 00:34:49,595
ما الذي نقف عليه؟

390
00:34:49,596 --> 00:34:51,931
الثقة

391
00:34:54,454 --> 00:34:56,936
يمكنك رؤية البحر
إن أستطعت رؤيته

392
00:34:57,146 --> 00:34:59,315
حقاً؟

393
00:35:49,531 --> 00:35:51,532
إلى أين تذهب؟

394
00:35:51,638 --> 00:35:54,411
مرحباً؟

395
00:36:13,013 --> 00:36:19,144
بركة السباحة ساخنة أيضاً
إذا أردت

396
00:36:20,354 --> 00:36:22,940
...حسناً تعرف

397
00:36:32,658 --> 00:36:35,493
لا، لن نفعل هذا

398
00:36:35,494 --> 00:36:37,203
أنت أنتجت أول ألبوم
لكريستوفر كروس؟

399
00:36:37,204 --> 00:36:41,958
هيا، هيا

400
00:36:41,959 --> 00:36:43,501
كيف كان هو؟

401
00:36:43,502 --> 00:36:48,339
قليلاً فقط. أعطني معلومة حصرية. فكرة -
أنا أتولى العقود فقط -

402
00:36:48,340 --> 00:36:52,386
فقط؟ -
نعم العقود فقط -

403
00:37:19,747 --> 00:37:24,147
جهز السيارة
أمام المبنى مباشرةً

404
00:37:27,838 --> 00:37:31,300
وجهها للأسفل

405
00:37:53,572 --> 00:37:56,574
وأنا أقود في شارع ميلروز
منعطفاً لليسار بشارع سيوارد

406
00:37:56,575 --> 00:38:00,203
رأيت رجل عجوز يقفل سيارة
كانت واضحة جداً من شدة عدم وجود علامة عليها

407
00:38:00,204 --> 00:38:03,499
...أعني كانت

408
00:38:26,605 --> 00:38:29,941
هناك رجل بالأسفل -
اتصلوا بالشرطة -

409
00:38:29,942 --> 00:38:32,403
لا، لا

410
00:38:41,370 --> 00:38:45,165
أعطني المفتاح
شكراً

411
00:38:45,833 --> 00:38:47,625
معذرة
أيمكنني مساعدتك؟

412
00:38:50,045 --> 00:38:52,527
هيا، هيا

413
00:38:53,611 --> 00:38:56,156
هل أنت بخير؟

414
00:39:31,962 --> 00:39:33,588
تمهل، فانجيو

415
00:39:33,589 --> 00:39:36,549
!تمهل أنت
ماذا فعلت هناك؟

416
00:39:36,550 --> 00:39:39,344
لم تطلق النار عليه
صحيح؟

417
00:39:39,345 --> 00:39:40,887
صحيح؟

418
00:39:40,888 --> 00:39:43,264
لكان ذلك سهلاً جداً

419
00:39:43,265 --> 00:39:46,476
سهل جداً؟ -
يجب أن يعرف السبب -

420
00:39:46,477 --> 00:39:51,315
أتظن أن رجل مثله سيعرف؟

421
00:40:17,841 --> 00:40:19,343
!انزل

422
00:40:38,320 --> 00:40:41,949
!اللعنة

423
00:40:42,741 --> 00:40:45,952
!ويلسون، ويلسون
!ويلسون

424
00:40:45,953 --> 00:40:48,955
!هيا يا رجل

425
00:40:48,956 --> 00:40:50,957
هيا، هيا، هيا

426
00:40:50,958 --> 00:40:54,670
!تباً

427
00:41:02,970 --> 00:41:05,910
ويلسون

428
00:41:39,506 --> 00:41:42,175
يا إلهي

429
00:41:42,176 --> 00:41:43,885
كان ينبغي أن تدع الكلام لي

430
00:41:43,886 --> 00:41:46,179
لماذا؟
لأنك مستشاري الأمني؟

431
00:41:46,180 --> 00:41:47,638
ما الذي يجري؟

432
00:41:47,640 --> 00:41:51,934
ماذا قلت لهم؟ -
قلت لهم أن موظف قديم أصابه الذرع -

433
00:41:51,935 --> 00:41:55,646
أن لديه مشاكل مخدرات
وأنه رفض النصح

434
00:41:55,648 --> 00:42:00,318
...وهذا صحيح
وأنه انتحر

435
00:42:00,319 --> 00:42:03,237
أحد الضيوف حاول منعه

436
00:42:03,238 --> 00:42:08,451
جيم، كيف توقف غوردن
وهو يزن 400 باوند؟

437
00:42:08,452 --> 00:42:10,620
هذا جيد
جيد

438
00:42:10,621 --> 00:42:13,790
إنه الآن أثقل وزناً صحيح؟

439
00:42:13,791 --> 00:42:16,626
جيني لم تخبرك عن والدها

440
00:42:16,627 --> 00:42:18,586
والد، أي والد؟

441
00:42:18,587 --> 00:42:23,466
الذي كان في السجن لتسع سنوات
أُفرج عنه الشهر الماضي

442
00:42:23,467 --> 00:42:26,719
والد جيني كان في السجن؟

443
00:42:26,720 --> 00:42:28,554
ما التهمة؟

444
00:42:28,555 --> 00:42:32,392
السطو المسلح. مرة أخرى -
 مرة أخرى؟ يا إلهي -

445
00:42:32,393 --> 00:42:36,562
نعم. الإجرام مهنته تيري
إنه في إجازة فهمت؟

446
00:42:36,563 --> 00:42:38,398
أين أنت ذاهب؟

447
00:42:38,399 --> 00:42:41,484
ألا تظن أني يجب أن أجده
قبل أن يجدوه؟

448
00:42:41,485 --> 00:42:44,904
يا رجل
لقد قضي علي

449
00:42:44,905 --> 00:42:46,989
!قضي علي تماماً

450
00:42:46,991 --> 00:42:49,617
لا أظن أنه دخل البلد
باسمه الحقيقي

451
00:42:49,618 --> 00:42:53,329
حدثني بعقلانية يا رجل
أيمكنك؟

452
00:42:53,330 --> 00:42:57,834
كنت سأفعل مثله إذا قطعت
كل هذه المسافة لأقتل أحداً

453
00:42:57,835 --> 00:43:00,087
يا رجل

454
00:43:00,546 --> 00:43:05,425
حسناً، لا تدع أحد من رجالك حتى
أن يتولى الأمر

455
00:43:05,426 --> 00:43:07,885
ماذا تريدني أن افعل؟
أخبرهم؟

456
00:43:07,886 --> 00:43:09,971
...لا، أعني

457
00:43:09,972 --> 00:43:13,016
أنا أخبرتهم أني لم أعرف الرجل

458
00:43:13,017 --> 00:43:16,394
الناس يأتون ويذهبون
كيف ستجده؟

459
00:43:16,395 --> 00:43:19,606
تيري، إنه ليس جيمس بوند

460
00:43:19,606 --> 00:43:23,943
...إنه شخص بائس -
قل ذلك لغوردن -

461
00:43:23,944 --> 00:43:26,988
ما هي انكلترا أصلاً؟ دولة صغيرة
بنصف حجم وايومنغ

462
00:43:26,989 --> 00:43:29,907
حيث رجال شرطة
لا يحملون أسلحة حتى؟

463
00:43:29,908 --> 00:43:32,618
لا أعرف يا رجل
هذا يقترب مني كثيراً

464
00:43:32,620 --> 00:43:36,998
تعرف شيئاً تيري؟
القريبون منك مستمرون بالسقوط في الوديان

465
00:43:36,999 --> 00:43:39,375
حسناً الآن
هذا رائع

466
00:43:39,376 --> 00:43:41,879
اهدأ

467
00:43:42,546 --> 00:43:47,551
لدي مصادر أخرى
لدي مصادر أخرى

468
00:43:48,218 --> 00:43:50,970
لا أحد قريب مني حتى

469
00:43:50,971 --> 00:43:55,767
لأني سأرحل من هنا

470
00:43:55,768 --> 00:43:58,374
أنا غير موجود

471
00:43:58,625 --> 00:44:00,772
كيف يحالفك الحظ باستمرار
تيري؟

472
00:44:00,773 --> 00:44:04,547
تعلمت التزلج عندما كنت صغيراً

473
00:44:09,114 --> 00:44:10,907
...تعرفين

474
00:44:10,908 --> 00:44:14,827
تأتيك مناصحات كثيرة لكن
...إذا كان الشخص لا يريد مواجهة ذلك

475
00:44:14,828 --> 00:44:16,496
أظن أنك محق

476
00:44:16,497 --> 00:44:21,209
كل الناس في مجال الموسيقى
...تعرضوا للإنحدار بسبب تعاطي الكثير

477
00:44:21,210 --> 00:44:23,817
...الكثير من

478
00:44:25,130 --> 00:44:28,029
المخدرات

479
00:44:39,228 --> 00:44:41,396
"ستريت روتيشن"
بلا هراء، تحدد الكرة

480
00:44:41,397 --> 00:44:44,774
إذا أدخلت الكرة 8 تخسر. جيد؟ -
حسناً هذا جيد -

481
00:44:44,775 --> 00:44:48,027
أنا ابدأ صحيح؟ -
نعم، ابدأ -

482
00:44:48,028 --> 00:44:52,782
هو بدأ المرة السابقة -
ماذا قلت؟ -

483
00:44:52,783 --> 00:44:55,953
قلت أنه بدأ المرة السابقة

484
00:44:56,307 --> 00:44:58,538
وإن يكن. انظر إليه
يحب أن يبدأ

485
00:44:58,539 --> 00:45:00,707
انظر إنه متحمس

486
00:45:00,708 --> 00:45:05,107
نعم أرى ذلك لا يهمني إن كان يحب
أن يبدأ. البداية لي

487
00:45:05,183 --> 00:45:07,046
لن أعامله كأنه طفل
لقد فزت بأحقية البداية

488
00:45:07,047 --> 00:45:10,800
!فزت بأحقية البداية -
ما هذا؟ -

489
00:45:10,801 --> 00:45:14,430
هذه نقودك؟ -
نعم -

490
00:45:16,932 --> 00:45:19,517
ماذا يفعل هذا الرجل؟ -
لا أعلم. ماذا يجري؟ -

491
00:45:19,518 --> 00:45:23,479
لم لا تذهب وتضاجع نفسك
وخذ السيد غودرينش معك

492
00:45:23,480 --> 00:45:27,483
كنت لأقول اخرجه من مؤخرتك
لكن قضيبي هناك

493
00:45:27,484 --> 00:45:31,488
هل تجاوزت الحدود؟

494
00:45:33,636 --> 00:45:36,848
هل هذا يعني أنك خسرت؟

495
00:45:40,080 --> 00:45:43,500
أردت أن ألعب فقط -
ستايسي -

496
00:45:43,646 --> 00:45:45,711
تعال هنا

497
00:46:06,482 --> 00:46:09,025
كيف الحال يا فتى؟

498
00:46:09,026 --> 00:46:11,069
ليس سيئاً

499
00:46:11,070 --> 00:46:14,782
ما رأيك أن تقتل شخص من أجلي؟ -
حسناً -

500
00:46:15,991 --> 00:46:18,993
نفس المرة السابقة
الباقي بعد التنفيذ

501
00:46:18,994 --> 00:46:21,078
أين نذهب؟

502
00:46:21,080 --> 00:46:23,831
عندما تجد الرجل ستعرف

503
00:46:23,832 --> 00:46:26,959
ما هذا الهراء؟
أنا أنفذ فقط لا أرتب

504
00:46:26,961 --> 00:46:31,297
يمكنني توجيهك للإتجاه الصحيح
ولكن عليك أخذ الكرة إلى آخر الملعب

505
00:46:31,298 --> 00:46:33,633
الحقير هذا قتل وهرب
وهو مسلح

506
00:46:33,634 --> 00:46:36,219
أظن أنه لن يكون بأي مكان
"كـ"بولو لونج

507
00:46:36,220 --> 00:46:37,887
هذا غير إحترافي يا رجل

508
00:46:37,888 --> 00:46:43,726
الرجل الناجح مثلي
لديه حدود

509
00:46:43,727 --> 00:46:48,731
لست ضليعاً بالشوارع
لذا أعتمد على فتى ذكي مثلك

510
00:46:48,732 --> 00:46:51,150
حيث أنك أقرب لتفاصيل الأمور مني

511
00:46:51,151 --> 00:46:54,070
اللعنة عليك يا سيد أياً كان اسمك
حسناً؟

512
00:46:54,071 --> 00:46:57,449
هذا أسلوب حياة أتقبله

513
00:46:57,700 --> 00:47:00,201
هذا سبب تكليفي لك بهذا

514
00:47:00,202 --> 00:47:04,247
أنا الذي عليه الحفاظ على صورتي

515
00:47:04,248 --> 00:47:06,290
ولكن من يبالي بك؟

516
00:47:06,292 --> 00:47:09,043
ولا حتى الرب

517
00:47:09,044 --> 00:47:10,753
نفذ ذلك

518
00:47:10,754 --> 00:47:13,841
اشتر ربطة عنق

519
00:47:21,098 --> 00:47:23,057
كم؟ -
خمس آلاف -

520
00:47:23,475 --> 00:47:25,685
نصفها في جيبي

521
00:47:25,686 --> 00:47:27,895
نسبب متاعب لشخص؟ -
نعم -

522
00:47:27,896 --> 00:47:32,943
أي نوع من المتاعب؟ -
النوع الدائم -

523
00:47:57,217 --> 00:48:00,678
ربما أنها لا تعرف لا تعرف
الرجل الانكليزي حتى

524
00:48:00,679 --> 00:48:02,930
لا أعلم. ايفري قال
أنها كانت قريبة من ابنة الرجل

525
00:48:02,931 --> 00:48:05,058
هذا لا يعني شيئاً

526
00:48:05,059 --> 00:48:09,062
إنها جميلة -
وإن يكن؟ -

527
00:48:09,063 --> 00:48:11,522
لا أعلم قلت فقط أنها جميلة

528
00:48:11,523 --> 00:48:14,692
وقلت وإن يكن؟
أتظن أنها سعيدة أكثر؟

529
00:48:14,693 --> 00:48:18,821
ماذا تقصد سعيدة أكثر؟ -
سعيدة أكثر من أي أحمق في هذه الحياة -

530
00:48:18,822 --> 00:48:22,492
لا أعلم
لم أقابلها من قبل

531
00:48:22,493 --> 00:48:25,953
لماذا لا يعرضوا برامج
عن حياة الناس اليومية

532
00:48:25,955 --> 00:48:27,914
ستكون مهتماً بالمشاهدة

533
00:48:27,915 --> 00:48:32,794
كعجوز مريض أو نحيل ضعيف
أو رجل كبير سمين؟

534
00:48:32,795 --> 00:48:35,755
ألن ستشاهد برنامج اسمه رجل كبير سمين؟
كنت سأشاهده

535
00:48:35,756 --> 00:48:39,801
الإضافيون، عفواً
فنانون الخلفية

536
00:48:39,802 --> 00:48:43,680
مرحباً أمي وأبي كيف الحال؟
نعم هوليوود رائعة

537
00:48:43,681 --> 00:48:45,139
نعم لا زلت فاشلة

538
00:48:45,140 --> 00:48:49,435
أتساءل كيف شعور أن يكون لديك ثديين

539
00:48:49,436 --> 00:48:53,940
أأنت شاذ بما يكفي أم ماذا؟
مرحباً ستوديو سيتي" شاذ"

540
00:48:53,941 --> 00:48:57,944
انظر إلى هذا الرجل
نعم يحتاجون ذلك حالاً

541
00:48:57,945 --> 00:49:01,197
ما أذكى شيء خرج من فم امرأة؟

542
00:49:01,198 --> 00:49:03,951
قضيب آينشتاين

543
00:49:04,660 --> 00:49:06,536
تلك الفتاة الصغيرة جميلة

544
00:49:06,537 --> 00:49:09,831
تعرف قصدي؟
هي صغيرة قليلاً ولكن

545
00:49:09,832 --> 00:49:15,336
تريدين أن تركضي معي الآن؟

546
00:49:15,337 --> 00:49:20,384
نسيت كلماتك؟

547
00:50:09,433 --> 00:50:11,644
نلت منه جون
تنحي جانباً سيدتي

548
00:50:43,196 --> 00:50:45,970
تعال معنا

549
00:51:14,790 --> 00:51:18,898
كان هناك ازدحاماً في تلك السيارة
صحيح؟

550
00:51:21,484 --> 00:51:24,154
مكافحة المخدرات

551
00:51:25,134 --> 00:51:29,596
ضباط مخدرات؟

552
00:51:31,557 --> 00:51:33,141
يا إلهي

553
00:51:33,142 --> 00:51:35,935
لا أظن أنك تفضل دخل ثابت؟

554
00:51:35,936 --> 00:51:38,062
لدي دخل ثابت

555
00:51:38,063 --> 00:51:39,439
تصرف لي إعانة

556
00:51:39,440 --> 00:51:42,608
عالة على نظام الإعانة
أيضاً

557
00:51:42,609 --> 00:51:44,360
لا يفوتك شيء

558
00:51:44,361 --> 00:51:46,988
مجرد حيلة

559
00:51:46,989 --> 00:51:50,783
سجلوني كمهاجر ذو خمس أولاد

560
00:51:50,784 --> 00:51:57,582
نعم جيني تحدثت بحب
عن إخوتها الخياليين

561
00:51:57,583 --> 00:52:01,085
هل تتذكر حتى
آخر مرة رأيتها؟

562
00:52:01,086 --> 00:52:03,504
أتذكر كل مرة رأيتها

563
00:52:03,505 --> 00:52:06,507
شاهدتها وهي تكبر

564
00:52:06,508 --> 00:52:10,344
على فترات

565
00:52:10,346 --> 00:52:14,307
قالت لي أنك كنت شبحاً
في حياتها

566
00:52:14,308 --> 00:52:18,394
أبي، الشبح الودود

567
00:52:18,395 --> 00:52:22,190
أدركت عندما بلغت الثامنة
أو التاسعة

568
00:52:22,191 --> 00:52:24,609
...أني لم أكن في مشاة البحرية الملكية

569
00:52:24,610 --> 00:52:29,823
أو ألعب دور إياغو
بمسرحية عطيل المتجولة حول العالم

570
00:53:05,025 --> 00:53:07,694
كانت دائماً تهددني

571
00:53:07,695 --> 00:53:09,529
أتتخيلين؟

572
00:53:09,530 --> 00:53:12,240
إذا كنت شقياً يا أبي"

573
00:53:12,241 --> 00:53:16,369
سأخضعك للقانون
"صدقني

574
00:53:16,370 --> 00:53:18,913
لم تكن تريدني أن أسجن
مرة أخرى

575
00:53:18,914 --> 00:53:23,376
وإذا عرفت أني أخطط لشيء

576
00:53:23,377 --> 00:53:27,880
سأبلغ عنك يا أبي"
"صدقني سأبلغ عنك

577
00:53:27,881 --> 00:53:30,174
أتذكرها ترفع السماعة

578
00:53:30,175 --> 00:53:35,430
"انظر يا أبي أنا اتصل بالشرطة الآن"

579
00:53:35,431 --> 00:53:38,141
صارت نكتة بيننا نوعاً ما

580
00:53:38,142 --> 00:53:42,980
إلا أنها لم تكن حقاً نكتة

581
00:53:46,942 --> 00:53:50,319
ما كانت لتبلغ عليك أبداً

582
00:53:50,321 --> 00:53:52,238
أبداً

583
00:53:52,239 --> 00:53:54,032
أعرف ذلك

584
00:53:54,033 --> 00:53:55,825
ولكن مع مرور الوقت

585
00:53:55,826 --> 00:54:02,540
وعندما تكرر ذلك مرة بعد مرة
اختفت النكتة

586
00:54:02,541 --> 00:54:08,629
كان لديها شعور
عن هذه المهمة الأخيرة

587
00:54:08,631 --> 00:54:11,591
كم ستكون مدة سجني

588
00:54:11,592 --> 00:54:15,261
قالت أنها لن تكون موجودة هذه المرة

589
00:54:15,262 --> 00:54:17,805
عندما أخرج من السجن

590
00:54:17,806 --> 00:54:24,438
وفعلاً لم تكن موجودة

591
00:54:52,925 --> 00:54:55,426
كيف حالك؟
بخير صحيح؟

592
00:54:55,427 --> 00:54:58,596
اسمع يا رئيس
أنت القائد هنا، هذا واضح

593
00:54:58,597 --> 00:55:02,141
أنا بين يديك الآن
فلا داعي للغضب

594
00:55:02,142 --> 00:55:05,687
أياً كان الهراء الحاصل
بينكم وبين الداعر فالنتاين

595
00:55:05,688 --> 00:55:07,772
لا علاقة لي به

596
00:55:07,773 --> 00:55:09,399
لست مهتماً إطلاقاً
حسناً يا صاح؟

597
00:55:09,400 --> 00:55:13,778
دعني أوضح
...عندما كنت بالسجن للمرة الثانية

598
00:55:13,779 --> 00:55:17,198
لا، أخطئت
المرة الثالثة. نعم الثالثة

599
00:55:17,199 --> 00:55:21,327
كان هناك أحد حرّاس السجن
كان حاقداً علي

600
00:55:21,328 --> 00:55:23,830
وذلك الرجل كان على رأس قائمتي

601
00:55:23,831 --> 00:55:27,000
بعد سنتين من خروجي
رأيته في هولاند بارك

602
00:55:27,001 --> 00:55:29,293
يجلس على المقعد
يطعم الحمام

603
00:55:29,295 --> 00:55:31,713
لم يكن هناك أحد
كنت أستطيع التسلل من خلفه

604
00:55:31,714 --> 00:55:35,299
وأكسر رقبته
لكن لم افعل

605
00:55:35,301 --> 00:55:37,385
كنت أستطيع إيذائه
لكن لم افعل

606
00:55:37,386 --> 00:55:39,887
لأن ما ظننت أني أريده
لم يكن ما أريده

607
00:55:39,888 --> 00:55:42,765
ما ظننت أني أفكر به
كان شيئاً آخراً

608
00:55:42,766 --> 00:55:45,184
لم أبالي
فذلك لم يكن مهماً

609
00:55:45,185 --> 00:55:48,271
هذا الأحمق على المقعد
لم يكن جديراً بوقتي

610
00:55:48,272 --> 00:55:50,523
لم يكن لذلك أي معنى تماماً
في النهاية

611
00:55:50,524 --> 00:55:53,484
لأن عليك الاختيار
متى تفعل شيئاً ومتى لا تفعله

612
00:55:53,485 --> 00:55:56,154
متى يكون الأمر مهماً
ومتى لا يكون

613
00:55:56,155 --> 00:55:59,490
انتظر الفرصة المناسبة هذا ما يعلمك إياه السجن
إن لم يعلمك شيئاً آخراً

614
00:55:59,491 --> 00:56:02,535
انتظر الفرصة المناسبة
وكل شيء سيتضح

615
00:56:02,536 --> 00:56:05,268
ويمكنك التصرف وفقاً لذلك

616
00:56:08,292 --> 00:56:13,214
هناك شيء لا أفهمه

617
00:56:13,255 --> 00:56:18,927
الشيء الذي لا أفهمه
هو كل كلمة قلتها

618
00:56:22,181 --> 00:56:25,433
أتعرف ما أعتقد؟

619
00:56:25,434 --> 00:56:31,189
أنا وأنت نريد نفس الشيء
ولكن لأسباب مختلفة

620
00:56:31,190 --> 00:56:34,984
وما يكون ذلك؟ -
الأسباب؟ -

621
00:56:34,985 --> 00:56:37,487
ابدأ بالشيء

622
00:56:37,488 --> 00:56:46,412
أتصور أنه مهما كان ما تسعى إليه
يتعلق بمبلغ كبير من المال

623
00:56:46,413 --> 00:56:49,582
وليس هذا ما يثيرك؟

624
00:56:49,583 --> 00:56:55,463
لو في الماضي، بلا أدنى شك
عُرف عني إعادة توزيع الثروة

625
00:56:55,464 --> 00:56:59,342
...ولكن لا، أنا أسعى لنوع آخر

626
00:56:59,343 --> 00:57:01,678
من الرضا

627
00:57:01,679 --> 00:57:04,681
أتعرف ما أقصده؟

628
00:57:04,682 --> 00:57:08,476
لست من هنا صحيح؟

629
00:57:08,477 --> 00:57:10,687
ليس معك أي إثبات هوية

630
00:57:10,688 --> 00:57:14,732
من؟ أنا؟ هوية؟ لا
عندما فتشوا رجالك جيوبي

631
00:57:14,733 --> 00:57:16,484
لم يجدوا شيئاً

632
00:57:16,485 --> 00:57:20,154
ما علاقتك بتيري فالنتاين؟

633
00:57:20,155 --> 00:57:26,744
ابنتي كانت تعيش معه
عندما ماتت

634
00:57:26,745 --> 00:57:31,708
أتصور أنه تقريباً بنفس وقت
وقوع الصفقة أياً كانت

635
00:57:31,709 --> 00:57:35,545
التي سرق فيها تيري فالنتاين حصتك

636
00:57:35,546 --> 00:57:37,755
...عندما أقول سرق -
...تعتقد -

637
00:57:37,756 --> 00:57:40,842
أن تيري فالنتاين خدعني
في صفقة ما؟

638
00:57:40,843 --> 00:57:47,098
لن أتفاجأ لو حصل
أعني إنه محتال جداً

639
00:57:47,099 --> 00:57:49,684
...ماذا كانت هذه الصفقة يا ترى

640
00:57:49,685 --> 00:57:56,899
التي أطلقت هذه السلسلة
المؤسفة من الأحداث؟

641
00:57:56,900 --> 00:57:59,068
كان يمكن أن تكون أي شيء

642
00:57:59,069 --> 00:58:02,530
كمية كبيرة من الهيرون
مستوردة من مكان ما أو آخر

643
00:58:02,531 --> 00:58:05,033
بوجود نفس الأشخاص الحثالة

644
00:58:05,034 --> 00:58:07,118
ولكن أتعلم
...ما يُعرف عن الحثالة

645
00:58:07,119 --> 00:58:12,957
مهما يكن ما يفعلونه بالمخدرات
أصعب شيء يتناقلونه هو المال. المال

646
00:58:12,958 --> 00:58:16,669
في مجال عملي أفضل شيء فعله
هو إتباع المال

647
00:58:16,670 --> 00:58:18,546
لأنك لا تستطيع إخفاء المال

648
00:58:18,547 --> 00:58:21,257
يمكنك تغيير مظهره فقط
فماذا تفعل؟

649
00:58:21,258 --> 00:58:24,635
تجد ثري أحمق
ليضع المال في حساب بنكي

650
00:58:24,637 --> 00:58:26,554
لجعله يبدو شرعي

651
00:58:26,555 --> 00:58:29,599
مقابل أخذ نسبة من إجمالي المال

652
00:58:29,600 --> 00:58:32,810
ربما تصل لمليون دولار كعمولة

653
00:58:32,811 --> 00:58:35,980
ثري أحمق أفرط على نفسه
مع مرور الوقت

654
00:58:35,981 --> 00:58:38,358
خوفاً من ذهاب الثراء عنه

655
00:58:38,359 --> 00:58:42,987
لكني لا أستطيع التأكد
لا أستطيع إثبات أي شيء

656
00:58:42,988 --> 00:58:47,034
أي شيء على الإطلاق

657
00:58:47,034 --> 00:58:49,619
ما الأمر الذي تورطت فيه ابنتك؟

658
00:58:49,620 --> 00:58:51,871
هذا ما أريد أن أعرفه

659
00:58:51,872 --> 00:58:54,499
...كنت آمل أنك قد

660
00:58:54,500 --> 00:58:57,293
حارس الأمن الذي يعمل
...لدى فالنتاين

661
00:58:57,294 --> 00:58:59,712
هو الذي أرسل أولئك الغريبين عليك

662
00:58:59,713 --> 00:59:02,757
على الأرجح نعم
نعم، لابد أنه هو

663
00:59:02,758 --> 00:59:04,467
إنه شخص مراوغ نوعاً ما

664
00:59:04,468 --> 00:59:09,639
لكنه يبقي يديه نظيفتين
ويدي فالنتاين كذلك

665
00:59:09,640 --> 00:59:18,190
تباً، ها هي يدي تزل مرة أخرى

666
00:59:26,213 --> 00:59:27,847
منزل تيري فالنتاين
بيغ سور

667
00:59:27,866 --> 00:59:32,453
وقعت حادثة وسط المدينة بلوس انجلوس
قبل يومين

668
00:59:32,454 --> 00:59:38,251
التي ربما أطلقت الشرارة
لهذا النشاط الأخير

669
00:59:38,252 --> 00:59:41,796
لكنك لا تعرف شيئاً عن هذا
صحيح؟

670
00:59:41,797 --> 00:59:44,466
شكراً لك

671
00:59:48,929 --> 00:59:55,311
ابنتك كان لديها ولع بالرجال الخطيرين؟

672
00:59:57,855 --> 00:59:59,939
أمر مؤسف بخصوص المال
رغم هذا

673
00:59:59,940 --> 01:00:02,275
يدخل بجيب فالنتاين
وليس جيبك

674
01:00:02,276 --> 01:00:05,069
لا يهمني المال

675
01:00:05,070 --> 01:00:12,911
شخصياً، أفضل الهيروين

676
01:00:13,829 --> 01:00:16,622
المجرمون يتحركون أسرع
من النظام

677
01:00:16,624 --> 01:00:19,792
فإذا كنا سننظف المنطقة

678
01:00:19,793 --> 01:00:25,798
ليس لدينا وقت لأشياء
كتصريح للتفتيش والمحاكمات

679
01:00:25,799 --> 01:00:32,890
الإجراء يصبح أن تفعل أياً كان عليه فعله
في يوم المداهمة

680
01:00:37,519 --> 01:00:42,149
شكراً يا صاح

681
01:00:45,527 --> 01:00:48,030
في رعاية الرب

682
01:00:50,741 --> 01:00:52,972
نعم

683
01:01:22,564 --> 01:01:27,019
كنت عائداً من لقاء استعراض دراجات نارية
في مكان اسمه ستورجيس، ساوث داكوتا

684
01:01:28,133 --> 01:01:33,408
وعلى دراجتي، في طريق يو إس السريع 14
..."بجانب "سبوتيد هورس

685
01:01:33,409 --> 01:01:36,202
صدمت غزالاً
لم يكن لدي أي فرصة

686
01:01:36,203 --> 01:01:40,999
رغم أن دوريات الطريق السريع
قد قصوا العشب في الجانبين

687
01:01:41,000 --> 01:01:43,334
لكن لم يستطيعوا قصه
عند المجاري المائية

688
01:01:43,335 --> 01:01:46,754
وقفزت هذه الظبية
أمام الدراجة مباشرة

689
01:01:46,755 --> 01:01:50,717
كان لديك فرصة لقول كلمة واحدة
وهي "اللعنة" وصدمته

690
01:01:50,718 --> 01:01:54,971
أنا متأكد أن لو الرصاصة قادمة بإتجاهي
وعليها اسمي

691
01:01:54,972 --> 01:01:57,662
!لن أنادي أمي

692
01:01:58,225 --> 01:02:01,686
ولكن أعتقد أن السبب الوحيد
لكوني حياً وذكري لهذه القصة الآن

693
01:02:01,687 --> 01:02:06,546
يعود للمقدمة الكبيرة للدراجة
"والعجلة الصلبة على دراجتي "فات بوي

694
01:02:07,109 --> 01:02:11,404
دراجتك الفات بوي -
نعم بالضبط كنت أقود الفات بوي -

695
01:02:11,405 --> 01:02:14,198
رأيت الأرض وقلت
"ضع الدراجة على الأرض"

696
01:02:14,199 --> 01:02:16,534
وقدت الدراجة واضعها على الأرض

697
01:02:16,535 --> 01:02:17,618
أدت بشكل مثالي

698
01:02:17,620 --> 01:02:20,204
أخبرتني بهذه القصة من قبل -
حقاً؟ -

699
01:02:20,205 --> 01:02:23,499
أجل -
آسف -

700
01:02:23,500 --> 01:02:25,063
لكن سأسمعها مرة أخرى
إن أردت

701
01:02:25,064 --> 01:02:26,961
أنت طيبة

702
01:02:26,962 --> 01:02:29,630
رباه أنت رائعة

703
01:02:29,632 --> 01:02:31,925
ما الأمر؟

704
01:02:32,280 --> 01:02:36,554
لا شيء. لابد أن التجاوز صعب
في هذا الطريق

705
01:02:36,555 --> 01:02:41,414
الطريق السريع أسرع
لكنه يفتقد فخامة معينة

706
01:02:41,769 --> 01:02:46,397
لكن السيارة التي خلفنا
تتبعنا منذ فترة

707
01:02:46,398 --> 01:02:49,943
آمل ذلك بالتأكيد

708
01:03:05,501 --> 01:03:07,418
أين "بيغ سور" ؟

709
01:03:07,419 --> 01:03:09,379
شمال الساحل

710
01:03:09,380 --> 01:03:11,172
ما مدى بعده؟

711
01:03:11,173 --> 01:03:16,594
لا أعرف
بضع ساعات على ما أظن لماذا؟

712
01:03:16,595 --> 01:03:18,346
هرب إلى هناك

713
01:03:18,347 --> 01:03:21,391
كيف تعرف؟ -
أخبرني رجل -

714
01:03:21,392 --> 01:03:23,601
لا ينبغي عليك العودة لمنزلك

715
01:03:23,602 --> 01:03:26,501
ليس قبل أن ينتهي هذا الأمر

716
01:03:31,986 --> 01:03:34,278
ماذا يعني مقياس متدرج؟

717
01:03:34,279 --> 01:03:37,992
مقياس متدرج؟
...هو

718
01:03:38,346 --> 01:03:44,288
لو كنا في نقابة كنا سنحقق
معدلات مختلفة بناء على مدة خدمتنا

719
01:03:44,290 --> 01:03:47,271
...لذا فهو -
هذا ليس مقياس متدرج -

720
01:03:47,272 --> 01:03:49,293
ماذا تعني؟ -
هذا ليس مقياس متدرج -

721
01:03:49,295 --> 01:03:51,108
ماذا يكون؟

722
01:03:51,109 --> 01:03:53,778
...المقياس المتدرج هو

723
01:03:54,028 --> 01:03:59,053
المقياس الذي، تعرف
تبدأ من مكان ما ثم تترقى لمستوى أعلى

724
01:03:59,054 --> 01:04:00,555
أو مستوى أسفل

725
01:04:00,556 --> 01:04:02,432
هذا هو المقياس المتدرج

726
01:04:02,433 --> 01:04:06,395
إنه لا يعرف ما هو المقياس المتدرج -
تنزل لمستوى أسفل؟ -

727
01:04:09,857 --> 01:04:11,566
عصا سيئة

728
01:04:11,567 --> 01:04:15,987
أقسم أن غصن من شجرة بالخارج
مستقيم أكثر من هذا الشيء

729
01:04:15,988 --> 01:04:18,157
ستايسي

730
01:04:19,554 --> 01:04:22,557
تفضل
إلعب الكسرة

731
01:04:24,705 --> 01:04:26,874
نعم

732
01:04:33,631 --> 01:04:36,946
تعرضت للتوبيخ
أتصدق هذا؟

733
01:04:36,946 --> 01:04:38,134
ماذا يريد؟

734
01:04:38,135 --> 01:04:40,178
هذا ما قلت
" ماذا تريدنا أن نفعل؟ "

735
01:04:40,179 --> 01:04:43,973
لم تخبرنا أنه سيكون هناك"
"كل أولئك الزنوج يتبعون الرجل أيضاً

736
01:04:43,974 --> 01:04:48,686
شيء ما يجري يا رجل -
ماذا؟ -

737
01:04:48,687 --> 01:04:55,485
لنقل فقط أني أعرف عن السيد، ما اسمه، ايفري
أكثر مما يعتقد أني أعرف عنه وعن عمليته

738
01:04:55,486 --> 01:04:59,238
لدي رجل في الداخل -
من؟ -

739
01:04:59,239 --> 01:05:01,491
أتعرف ذلك الأبله
توم، من سياتل؟

740
01:05:01,492 --> 01:05:04,661
توم... توم يوهانسون؟ -
نعم، من سياتل -

741
01:05:04,662 --> 01:05:07,705
أرسلته لـ ايفري -
ماذا قال؟ -

742
01:05:07,706 --> 01:05:10,375
قال أنهم ذاهبون في رحلة
إلى شمال الساحل

743
01:05:10,376 --> 01:05:12,856
هو و ايفري وبعض من الرجال

744
01:05:12,857 --> 01:05:15,797
أتظن أن علينا أن نهاجم
الرجل الإنكليزي مجدداً؟  - نعم يا رجل

745
01:05:15,798 --> 01:05:19,384
إن لم يُقتلوه السود
قد تكون فرصتنا لاتزال قائمة

746
01:05:19,385 --> 01:05:22,658
لكني لا أستطيع
معرفة من يكون هذا الرجل؟

747
01:05:22,659 --> 01:05:27,434
مرسول. مشتري. بائع؟

748
01:05:28,102 --> 01:05:31,708
على أي حال، ايفري يريده

749
01:05:31,709 --> 01:05:33,731
أولئك الزنوج يريدونه

750
01:05:33,732 --> 01:05:35,983
حتماً هناك حقيبة في مكان ما

751
01:05:35,985 --> 01:05:37,548
حقيبة؟

752
01:05:37,549 --> 01:05:38,841
ماذا تظن بداخلها؟

753
01:05:38,842 --> 01:05:41,907
مخدرات، أموال، أياً كان
الإثنان إن كنا محظوظين

754
01:05:41,907 --> 01:05:46,578
بينما يتقاتلون فيما بينهم
شخصان مثلنا يتدخلان مباشرة

755
01:06:17,818 --> 01:06:19,923
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

756
01:06:19,924 --> 01:06:22,343
سؤال آخر؟

757
01:06:22,698 --> 01:06:26,431
نعم. ألديك أصدقاء يا رجل؟

758
01:06:26,577 --> 01:06:29,183
نعم

759
01:06:29,184 --> 01:06:33,124
يمكنني اعتبارهم أصدقاء
أظن

760
01:06:33,125 --> 01:06:38,339
نعم، في الحانة
ليلة السبت. ألتقي الرجال

761
01:06:38,589 --> 01:06:41,905
أصدقاء وزملاء

762
01:06:43,781 --> 01:06:46,347
كثير منهم قد رحلوا

763
01:06:47,431 --> 01:06:49,704
الوجوه القديمة

764
01:06:50,267 --> 01:06:52,874
لا أعرف أين رحلوا

765
01:06:55,522 --> 01:06:58,066
شخصيات مختلفة هذه الأيام

766
01:06:58,067 --> 01:07:00,735
ادعاءات مختلفة

767
01:07:00,736 --> 01:07:03,738
لا تعرف أين تكون

768
01:07:03,739 --> 01:07:07,034
...آخر مجموعة أصدقاء لي

769
01:07:07,284 --> 01:07:09,620
...حسناً

770
01:07:09,974 --> 01:07:13,353
اتضح أنهم لم يكونوا أصدقائي
بالنهاية

771
01:07:19,546 --> 01:07:24,385
إلين، هل تفهمين نصف الهراء حتى
الذي يقوله هذا الرجل؟

772
01:07:26,303 --> 01:07:29,264
لا لكني أعرف ما يقصد

773
01:07:53,226 --> 01:07:57,250
يفترض أني في باريس أو كردستان

774
01:07:57,251 --> 01:07:59,273
لا، سوف يجدك في كردستان

775
01:07:59,274 --> 01:08:03,423
لم لا تجرب لندن؟
لديه تاريخ بالاعتقال هناك

776
01:08:03,424 --> 01:08:06,009
أنت مصدر للتفاؤل

777
01:08:06,010 --> 01:08:09,095
ماذا توّصل إليه
التقنيين الصغار لديك أيضاً؟

778
01:08:09,096 --> 01:08:12,140
تيري، نحن نحاول تعقبه

779
01:08:12,141 --> 01:08:15,309
جنودي منتشرين
ماذا يمكنني أن أفعل أكثر من هذا؟

780
01:08:15,311 --> 01:08:17,667
وإذا أتى إلى هنا؟

781
01:08:17,709 --> 01:08:21,317
وإذاً
ماذا إن أتى؟

782
01:08:22,922 --> 01:08:25,592
نعم

783
01:08:27,531 --> 01:08:30,784
إذاً لا تريد إخباري عن هذا؟

784
01:08:31,869 --> 01:08:37,812
عن وجودنا هنا مع
الحراس الشخصيين وكل هذا

785
01:08:38,959 --> 01:08:44,548
لا أظن أنك سبق أن تعرضت لشيئاً
كالأعداء

786
01:08:46,571 --> 01:08:50,428
لم أتمكن من الوصول لفريق المشجعات

787
01:08:50,429 --> 01:08:54,766
ولم أسرق صديق أي فتاة
على حد علمي

788
01:08:54,767 --> 01:08:58,562
لذا لا
لا يوجد لدي أعداء كما أحب أن أعتقد

789
01:08:59,021 --> 01:09:01,961
ولن يحصل هذا

790
01:09:02,733 --> 01:09:04,150
بربك الآن

791
01:09:04,151 --> 01:09:07,653
لا أريد أن يحدد أحداً
من احتمالاتي

792
01:09:07,655 --> 01:09:10,448
وهذا لن يحصل أيضاً

793
01:09:10,449 --> 01:09:16,455
...هذا
هذا مجرد إجراء وقائي

794
01:09:18,082 --> 01:09:22,835
آسف لم أقصد أن أجرك معي

795
01:09:22,836 --> 01:09:29,196
...كنت أحتاجك أن
...فقط لا

796
01:09:29,197 --> 01:09:32,471
لا تريد أن تكون وحدك؟

797
01:09:33,138 --> 01:09:35,473
...أترين؟ أنت

798
01:09:35,474 --> 01:09:39,207
صرت من الآن تفهمين هذا عني

799
01:09:56,745 --> 01:09:59,038
أين هي؟

800
01:09:59,039 --> 01:10:04,711
تيري...ألقى رمادها من قارب

801
01:10:04,712 --> 01:10:08,549
دفنها في قبر جنازة خاص
خاص لمن؟ له؟

802
01:10:11,302 --> 01:10:14,846
جيني عاشت في الشاطئ
عندما انتقلت إلى هنا

803
01:10:14,847 --> 01:10:18,517
كانت تحب المحيط

804
01:10:23,272 --> 01:10:26,525
كانت من جزيرة

805
01:11:44,374 --> 01:11:47,147
!تباً

806
01:12:15,884 --> 01:12:17,573
جورج كلوني أتى إلى فينيس

807
01:12:17,574 --> 01:12:21,889
وتسبب بحالة احتشاد
...حيث المصورين والمعجبين

808
01:12:21,890 --> 01:12:25,561
هل ترمي القشر الفارغة للصحن
الذي نأكل منه؟

809
01:12:25,602 --> 01:12:29,898
أتشعر أحسن الآن؟ -
نعم -

810
01:12:29,940 --> 01:12:31,566
المكان مدهش هنا

811
01:12:31,567 --> 01:12:36,320
خرجنا بالأمس إلى مطعم إيطالي

812
01:12:36,322 --> 01:12:38,177
...و يبدأون بـ

813
01:12:38,178 --> 01:12:39,553
لنرى ما في الأخبار

814
01:12:39,554 --> 01:12:42,139
لنرى ما في الأخبار

815
01:12:42,140 --> 01:12:45,560
أين الريموت؟ -
لا أعلم -

816
01:13:03,599 --> 01:13:06,477
اللعنة

817
01:14:08,622 --> 01:14:11,062
أين ريك؟

818
01:14:17,756 --> 01:14:20,925
أغلق جميع الأنوار الداخلية
سأحضر عذارى

819
01:14:20,926 --> 01:14:23,971
ابتعد عن النوافذ

820
01:14:35,816 --> 01:14:37,400
هل سمعت بشيء يدعى الطرق؟

821
01:14:37,401 --> 01:14:39,277
اسمعي أحتاجك أن تأتي معي

822
01:14:39,278 --> 01:14:42,114
لماذا؟ -
من فضلك الآن -

823
01:15:00,007 --> 01:15:02,029
انظر أترى ذلك؟ -
ماذا؟ -

824
01:15:02,030 --> 01:15:03,739
ذلك الظل

825
01:15:03,740 --> 01:15:05,512
لا أراه

826
01:15:05,512 --> 01:15:08,848
أعتقد أني قلت لك أن تبتعد
عن النوافذ

827
01:15:08,849 --> 01:15:11,434
هيا الجميع هنا

828
01:15:11,435 --> 01:15:14,395
خلف الطاولة
هيا

829
01:15:14,396 --> 01:15:16,210
هيا
خلف الطاولة

830
01:15:16,211 --> 01:15:18,713
تيري

831
01:15:19,276 --> 01:15:21,861
ما الذي يجري هنا؟

832
01:15:21,862 --> 01:15:25,031
نعتقد أن شخص ما هنا -
!ماذا؟ نعتقد؟ -

833
01:15:25,032 --> 01:15:27,742
...لم نجد ريك و -
لاري -

834
01:15:27,743 --> 01:15:29,619
هل اتصل أحد بالشرطة؟ -
!لا -

835
01:15:29,620 --> 01:15:32,121
لم لا؟ -
لأني سأتولى الأمر -

836
01:15:32,122 --> 01:15:34,874
أنتم مجانين سأتصل بالشرطة -
!لا -

837
01:15:34,875 --> 01:15:37,044
...سيد ايفري

838
01:15:51,955 --> 01:15:54,937
قم بتغيطتي

839
01:16:24,758 --> 01:16:27,303
ابن العاهرة

840
01:16:32,036 --> 01:16:34,350
!اللعنة -
ما الأمر؟ -

841
01:16:34,351 --> 01:16:38,605
أظن أن ايفري سقط

842
01:16:50,180 --> 01:16:52,223
اللعنة على هذا

843
01:17:05,341 --> 01:17:09,802
!كلا
أنا صديق لستايسي

844
01:17:09,803 --> 01:17:11,825
اللعنة عليك توم

845
01:17:11,826 --> 01:17:14,996
تباً

846
01:17:29,406 --> 01:17:32,367
ابقي -
ماذا؟ -

847
01:17:32,368 --> 01:17:34,766
أين أنت ذاهب؟

848
01:19:32,780 --> 01:19:37,409
يا إلهي

849
01:20:18,784 --> 01:20:21,599
أخبرني

850
01:20:25,291 --> 01:20:29,420
!أخبرني عن جيني

851
01:20:31,171 --> 01:20:33,589
أخبرني عن جيني

852
01:20:33,590 --> 01:20:35,236
!أخبرني عن جيني

853
01:20:35,238 --> 01:20:37,510
كنت في حاجة للمال

854
01:20:37,511 --> 01:20:40,200
كنت لأعطيها أي شيء أرادته

855
01:20:40,201 --> 01:20:44,664
لكن عرفت عن صفقتي

856
01:20:45,081 --> 01:20:46,936
حاولت منعي

857
01:20:46,937 --> 01:20:49,668
قالت أنها ستبلغ عني

858
01:20:49,669 --> 01:20:52,379
قالت أنها ستتصل بالشرطة

859
01:20:52,380 --> 01:20:54,569
لم أستطع إيقاف ذلك

860
01:20:54,570 --> 01:20:57,113
ذلك قد حدث بالفعل
قد انتهى

861
01:20:57,114 --> 01:21:00,199
كانت ستتصل بالشرطة

862
01:21:00,200 --> 01:21:02,160
كانت جادة

863
01:21:02,161 --> 01:21:04,912
كان الهاتف في يدها

864
01:21:04,913 --> 01:21:07,728
كانت ستتصل بالشرطة

865
01:21:07,729 --> 01:21:09,521
كانت جادة

866
01:21:09,522 --> 01:21:12,880
لم أستطع إيقاف ذلك

867
01:21:13,339 --> 01:21:17,426
لم أستطع فعل شيئاً

868
01:22:49,727 --> 01:22:52,229
شكراً

869
01:22:53,626 --> 01:22:55,940
أنت إنكليزي

870
01:22:55,941 --> 01:22:58,548
نعم صحيح

871
01:22:58,798 --> 01:23:01,404
لا أستطيع أبداً
تحديد ما أحبه أكثر

872
01:23:01,405 --> 01:23:05,305
مغادرة دياري
أو العودة لها

873
01:23:07,891 --> 01:23:11,916
عن نفسي
أفضل البقاء بالديار

874
01:23:12,583 --> 01:23:16,149
إذاً أنت مسافر مُكره

875
01:23:17,442 --> 01:23:22,133
تم استدعائي إلى لوس انجلوس
بشكل غير متوقع

876
01:23:22,134 --> 01:23:24,802
لتنفيذ مهمة عمل

877
01:23:24,803 --> 01:23:28,515
لا راحة للأشرار

878
01:23:29,537 --> 01:23:31,769
كنت مبتعداً مرات كثيرة

879
01:23:33,750 --> 01:23:37,024
إلى أين أيضاً؟

880
01:23:41,945 --> 01:23:47,138
كنت في منصة نفطية
في بحر الشمال

881
01:23:47,284 --> 01:23:49,494
تسع سنوات

882
01:23:49,495 --> 01:23:52,997
تسع سنوات؟
أهذا قانوني؟

883
01:23:52,998 --> 01:23:57,585
هناك إجازة لحسن السلوك

884
01:23:57,586 --> 01:24:00,588
ما كان يجب
أن أكون هناك حتى

885
01:24:00,589 --> 01:24:07,095
كان ينبغي أن يكون فتيان آخرين
مكاني هناك

886
01:24:07,096 --> 01:24:14,769
ومباشرة عندما أنهيت
.... - التسع سنوات - عقدي

887
01:24:14,770 --> 01:24:19,732
اضطررت للرحيل إلى الولايات المتحدة

888
01:24:19,733 --> 01:24:24,050
يبدو بأنك بحاجة للراحة

889
01:24:25,739 --> 01:24:31,203
نعم، ربما

890
01:24:59,773 --> 01:25:01,524
هذا جيد جداً

891
01:25:01,525 --> 01:25:03,151
حقاً؟ -
نعم -

892
01:25:03,152 --> 01:25:06,112
أنا أتحسن صحيح؟ -
صحيح -

893
01:25:10,693 --> 01:25:15,072
Bob Sacamano ترجمة
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

