1
00:00:15,889 --> 00:00:37,889
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:17,890 --> 00:01:21,685
شبه جزيرة أوبيمايوي
منطقة بعيدة وساحرة

3
00:01:21,720 --> 00:01:25,154
حياة بحرية غير عادية

4
00:01:25,189 --> 00:01:28,901
اخترنا هذه المياه الغامضة
كوجهة بيل فونتاين التالية

5
00:01:29,693 --> 00:01:31,368
في التحضير لرحلتنا

6
00:01:31,403 --> 00:01:34,990
اجتمع أعضاء فريق زيسوس
في مرصد مراقبة المحيط عندي

7
00:01:35,025 --> 00:01:36,749
هنا في هذه البقعة الغالية من الجزيرة

8
00:01:36,784 --> 00:01:41,789
التي ستكون من أكثر مغامراتنا طموحاً
لكنها ستكون رحلة تراجيدية

9
00:01:42,998 --> 00:01:49,922
يتكون فريقنا من "استيبان بلانتيير" رئيس الغواصين
نائب الرئيس وزميلي المقرب من 27 عام

10
00:01:50,798 --> 00:01:55,302
كلاوس ديملر 40 سنة،مهندس
هادئ،رابط الجأش،ألماني الجنسية

11
00:01:55,337 --> 00:01:58,097
فيكرام راي 28 عام مصور

12
00:01:59,223 --> 00:02:01,600
بوبي أوجاتا،22 عام،غواص

13
00:02:02,101 --> 00:02:05,152
رينزو بياترو،45 عام،محرر،مستطلع للآراء

14
00:02:05,187 --> 00:02:09,191
فلاديمير فولودارسكي،33 عام،فيزيائي
مسجل نقاطنا المحترف

15
00:02:09,525 --> 00:02:12,611
آن ماري ساكوفيتس،25 عام،فتاة نصوص

16
00:02:12,646 --> 00:02:15,697
بيل دوس سانتوس،33 عام،خبير أمان

17
00:02:16,824 --> 00:02:20,786
اليانور زيسو،زوجتي،نائبة الرئيس في مجتمع زيسو

18
00:02:21,495 --> 00:02:25,499
دعونا أيضاً سبعة من طلاب البحرية
من جامعة شمال ألاسكا

19
00:02:25,624 --> 00:02:29,586
كمقيمين مجانيين مقابل
رسوم المدرسة

20
00:02:31,588 --> 00:02:36,885
12تشرين الأول،تفحصت أنا واستيبان الصخور الزرقاء تحت الجزيرة

21
00:02:39,221 --> 00:02:44,393
منظر رائع من الزهور ظهر فجأة
ضمن الوحول،من النادر رؤية هكذا منظر في هذا العمق

22
00:02:56,321 --> 00:02:57,322
أين بندقيتك؟

23
00:02:58,824 --> 00:03:01,994
ستيف
ستيف،اين استيبان؟

24
00:03:13,797 --> 00:03:16,925
تفقد الشاشة الماسحة،ابدأ بالتعقب قبل أن تذهب بعيداً

25
00:03:16,960 --> 00:03:19,779
لقد عُضّ استيبان
لقد اُكِل

26
00:03:19,814 --> 00:03:22,598
هل مات؟
استيبان قد أُكِل

27
00:03:22,723 --> 00:03:25,726
هل أكله وبلعه كله؟
كلا لقد قُتل

28
00:03:25,761 --> 00:03:27,686
تفقد الشاشة الماسحة

29
00:03:31,690 --> 00:03:33,817
ستيف،نظن أنك ترى أشياء مجنونة

30
00:03:33,852 --> 00:03:36,869
أخرجه من الماء

31
00:03:36,904 --> 00:03:39,990
استيبان استيبان استيبان

32
00:03:40,824 --> 00:03:42,458
ماذا؟
استيبان استيبان ؟

33
00:03:42,493 --> 00:03:46,497
ستيف
استيبان استيبان استيبا استيبان

34
00:03:58,425 --> 00:04:02,388
(سؤال بالايطالية)

35
00:04:02,721 --> 00:04:05,724
هل كان خياراً متعمداً أن لا يظهروا
السمكة الجاغوار ؟

36
00:04:08,102 --> 00:04:09,603
كلا،فقد أوقعت الكاميرا

37
00:04:10,187 --> 00:04:12,398
(جواب يالايطالية)

38
00:04:14,900 --> 00:04:16,026
لماذا يضحكون؟

39
00:04:17,694 --> 00:04:21,699
(إيطالي: هناك الشاب)

40
00:04:21,824 --> 00:04:24,667
نعم،ما التالي لفريق زيسو؟

41
00:04:24,702 --> 00:04:27,788
حسناً لقد كان ذلك الجزء الأول فقط
إنه المتعلق بالمنحدرات

42
00:04:28,497 --> 00:04:33,794
الآن،سأصيد ذلك القرش
أو مهما كان وآمل بقتله

43
00:04:36,296 --> 00:04:38,090
لا أعلم كيف حتى الآن،ربما بواسطة المتفجرات

44
00:04:39,425 --> 00:04:42,886
لا تعلم ما هو حتى الآن؟
كلا فأنا لم أرى شيئاً كهذا في حياتي من قبل

45
00:04:42,921 --> 00:04:46,063
لقد قلت بأنه قرش الجاغوار
أو هذا كان عنوان فيلمك

46
00:04:46,098 --> 00:04:49,393
لقد كان قادماً باتجاهنا وقد قلت
أول كلمتين جاءتا في بالي

47
00:04:49,428 --> 00:04:52,521
(سؤال بالفرنسية)

48
00:05:02,197 --> 00:05:03,490
انتقام

49
00:05:13,125 --> 00:05:14,591
رائع

50
00:05:14,626 --> 00:05:16,051
يا للمتعة

51
00:05:16,086 --> 00:05:20,090
ستيف،أود أن أقدمك لتوني
كوتش،الرأس الجديد في مجتمع الفيلم

52
00:05:20,424 --> 00:05:21,925
لا بد أنك متحمس جداً

53
00:05:22,092 --> 00:05:25,012
أتمنى ذلك،هل كل شيء على ما يرام؟

54
00:05:25,047 --> 00:05:27,855
كلا،تهانينا،بجد

55
00:05:27,890 --> 00:05:31,894
شكراً،أتمنى لو أنك لم تقولي بجد،لكن شكراً لك

56
00:05:32,603 --> 00:05:36,190
حسناً،لكنني لا أعتقد أنهم فهموها

57
00:05:36,225 --> 00:05:37,990
ستيف

58
00:05:38,025 --> 00:05:40,194
لا بد أنك تعرف لاري أرمان
رئيس الشركة السعودية

59
00:05:40,229 --> 00:05:41,160
آه نعم،مرحباً
جيد أن أراك

60
00:05:41,195 --> 00:05:43,454
لاري كان يناقش مشاكلنا الاقتصادية

61
00:05:43,489 --> 00:05:46,825
رأيت أنه من المستحسن أن نذهب نحن الثلاثة
من الحفلة،نحن الثلاثة فقط

62
00:05:46,860 --> 00:05:49,679
لماذا؟هل لدى لاري ذلك النوع من القوة للاستثمار؟

63
00:05:49,714 --> 00:05:52,498
أبقه سعيداً الآن
لدي 500 مليون دولار محولة كفائدة

64
00:05:52,623 --> 00:05:54,792
كابتن زيسو،هل أستطيع التقاط صورة لك مع الكابتن هينيسي

65
00:05:54,827 --> 00:05:56,418
أين؟

66
00:05:59,922 --> 00:06:01,423
التقطها بسرعة

67
00:06:01,799 --> 00:06:05,803
ستيفن،كيف تجري أمورك مع
ماذا سميتها سمكة ليوبارد؟

68
00:06:05,838 --> 00:06:09,723
قرش جاغوار
قرش جاغوار تماماً،أحب ذلك

69
00:06:10,724 --> 00:06:13,227
قل لي شيئاً،هل هي موجودة فعلا؟

70
00:06:13,894 --> 00:06:16,397
تعلم يا علي (هينيسي)
لا أريد أن أتخلى عن النهاية

71
00:06:17,898 --> 00:06:19,191
رجل طيب

72
00:06:19,400 --> 00:06:21,527
حسنا،ها هي فتاتنا

73
00:06:24,822 --> 00:06:27,262
أنت أكثر مخلوق فاتن رأيته في حياتي

74
00:06:27,297 --> 00:06:29,702
مرحباً يا سكيني
مرحباً اليانور

75
00:06:29,737 --> 00:06:31,585
هل هذا وسام استحقاق جديد؟

76
00:06:31,620 --> 00:06:35,624
نعم،في الحقيقة،إنه كذلك
لقد أصبحت فارساً للتو في البرتغال

77
00:06:36,333 --> 00:06:40,337
لقد أعطتنا الرئاسة زجاجة خاصة من
اطلب مني أن أكون لطيفاً مع علي،لأنني متوتر

78
00:06:41,338 --> 00:06:43,806
كيف تحملت ذلك الفاجر

79
00:06:43,841 --> 00:06:46,308
لقد أحببته في وقت من الأوقات

80
00:06:46,343 --> 00:06:50,639
نعم،لقد أثار ذلك جنوني
كيف تشعر الآن؟

81
00:06:50,931 --> 00:06:54,435
أنا على حافة الانهيار
لا أعلم ما التالي

82
00:06:54,470 --> 00:06:56,228
انتظرني هنا،سأعود

83
00:07:00,566 --> 00:07:03,736
أردت فقط أن ألقي التحية
كيف حالك؟

84
00:07:03,771 --> 00:07:05,028
أهلاً عزيزتي

85
00:07:06,238 --> 00:07:10,534
لقد قلت أنني أردت فقط إلقاء التحية
لكنني لم أقل أنني طلبت منك لمسي

86
00:07:11,368 --> 00:07:14,329
أنا هنا مع زوجتي،
اليانور،أقدم لك مانديسير

87
00:07:14,364 --> 00:07:16,832
هل حقاً تريدني أن أختبر كل هذا؟

88
00:07:18,834 --> 00:07:22,629
يقول الناس أن اليانور هي
العقل المدبر لفريق زيسو

89
00:07:22,664 --> 00:07:24,339
وماذا يكون ستيف؟

90
00:07:26,133 --> 00:07:27,968
إنه الزيسو

91
00:07:36,143 --> 00:07:39,229
ستيف،أقدم لك ابن أخي فيرنارد

92
00:07:39,264 --> 00:07:41,405
لقد أراد رؤيتك

93
00:07:41,440 --> 00:07:43,692
كيف أحوالك فيرنارد؟

94
00:07:43,727 --> 00:07:45,944
لقد أحضر لك هدية

95
00:07:47,362 --> 00:07:49,365
سمكة الكراملولي

96
00:07:49,531 --> 00:07:53,535
يا للروعة،عينة مثيرة

97
00:07:55,829 --> 00:07:57,247
شكراً لك يا صديقي

98
00:07:57,282 --> 00:07:58,630
على الرحب والسعة

99
00:07:58,665 --> 00:08:02,669
ستيف،لا تبدو لي بشكل جيد

100
00:08:04,838 --> 00:08:05,839
والآن؟

101
00:08:06,965 --> 00:08:10,469
ستيف،هناك شخص ما يريد أن يتحدث معك

102
00:08:10,504 --> 00:08:11,470
ماذا تريد أيها العجوز؟

103
00:08:30,239 --> 00:08:32,032
كم واحدة من هذه لديك؟

104
00:08:33,242 --> 00:08:36,870
حسناً،انظر،زوّر الباقي بنفسك

105
00:08:40,040 --> 00:08:41,166
هيا اخرج من هنا

106
00:09:02,062 --> 00:09:03,696
ستيف

107
00:09:03,731 --> 00:09:06,442
كيف تكون بهذا القلب القاسي ولا تحزن لصديقك استيبان؟

108
00:09:08,569 --> 00:09:09,862
ماذا قلت؟

109
00:09:11,739 --> 00:09:14,241
من ستقتل في الجزء الثاني؟

110
00:09:48,067 --> 00:09:52,071
(الغناء باللغة الفرنسية)

111
00:10:10,130 --> 00:10:13,467
سيطير لاري أرمان إلى مكة الليلة
هل تستطيع أن تحقق الأرقام الليلة؟

112
00:10:13,502 --> 00:10:16,637
سيكون الجواب لديك خلال عشرة ايام

113
00:10:16,970 --> 00:10:19,264
أخبره أنني أريد الجواب يوم الأحد

114
00:10:19,299 --> 00:10:22,076
ولم أفعل ذلك يا عزيزي؟

115
00:10:22,111 --> 00:10:24,818
خدعه،وأحرق مؤخرته

116
00:10:24,853 --> 00:10:28,232
عزيزي،لم ننجز فيلماً وثائقياً ذو شأن من تسعة أعوام

117
00:10:28,267 --> 00:10:30,699
دعنا لا نعبث مع لاري أرمان

118
00:10:30,734 --> 00:10:33,202
اشرحي له اليانور،هلا فعلت؟
حلال المشاكل

119
00:10:33,237 --> 00:10:36,830
إنه يفهم،أرمان يريد أن يصنع عرض رخيص للصور على الشاشة

120
00:10:36,865 --> 00:10:40,536
ليرى إذا كان بإمكانه التهرب من الضرائب من خلال مردود صفقاته

121
00:10:40,571 --> 00:10:44,004
لست أفهم،لكن يمكنني القول بأنه هراء

122
00:10:44,039 --> 00:10:48,043
ماذا يحدث بحق السماء؟
أتحتاج إلى ضوء احتياطي ؟

123
00:10:50,337 --> 00:10:52,930
اعذروني،سأمضي ليلتي في الشرب

124
00:10:52,965 --> 00:10:56,969
وفي عشرة ايام،سأذهب للبحث عن القرش الذي أكل صديقي ودمره

125
00:10:57,344 --> 00:11:00,139
أرحب بكل من يريد الانضمام الي

126
00:11:04,268 --> 00:11:07,438
كابتن زيسو،آسف لإزعاجك،اسمي نيد بليمبتون

127
00:11:09,940 --> 00:11:11,942
واسم أمي كاثرين بليمبتون

128
00:11:16,071 --> 00:11:17,531
أنت تمزح؟

129
00:11:17,740 --> 00:11:19,053
كلا

130
00:11:19,088 --> 00:11:20,367
كيف هي؟

131
00:11:24,371 --> 00:11:27,853
أنا آسف

132
00:11:27,888 --> 00:11:31,336
لقد كانت

133
00:11:45,434 --> 00:11:48,771
لست أدري إن كان حقيقة
أو ليس بالمصادفة،هل تدري أنت؟

134
00:11:48,812 --> 00:11:49,980
كلا

135
00:11:51,106 --> 00:11:54,485
لم اسمع عن أخبارها من 30 سنة

136
00:11:55,778 --> 00:11:57,404
أعتقد أنه قد فات الأوان الآن

137
00:12:00,574 --> 00:12:04,078
لكنها لم تتصل بي،كما تعلم

138
00:12:04,113 --> 00:12:05,913
نعم،أنا أفهم

139
00:12:09,708 --> 00:12:11,585
من المفترض أنك ابني،صح؟

140
00:12:11,620 --> 00:12:12,878
لا أعرف

141
00:12:14,213 --> 00:12:18,008
لكنني أردت رؤيتك،فقط في حالة

142
00:12:19,176 --> 00:12:20,886
أقدر لك ذلك

143
00:12:28,310 --> 00:12:30,979
سأعود حالاً،لا تذهب

144
00:12:31,480 --> 00:12:35,484
أغنية: الحياة على كوكب المريخ،بحارة يحاربون هوة الرقص)

145
00:12:36,110 --> 00:12:40,114
انظر إلى رجال الكهف يذهبون

146
00:12:41,573 --> 00:12:44,889
إنه عرض غريب

147
00:12:44,924 --> 00:12:48,003
انظر إلى المحامي

148
00:12:48,038 --> 00:12:51,083
يضرب الرجل الخطأ

149
00:12:51,208 --> 00:12:54,712
أتساءل إن كان سيعلم

150
00:12:56,714 --> 00:13:00,384
إنه أفضل عروض البيع

151
00:13:00,676 --> 00:13:07,808
هل هناك حياة على كوكب المريخ

152
00:13:25,075 --> 00:13:27,911
آسف لذلك،لكنك أمسكت
بي وأنا في حالة غير مرضية ومشوش

153
00:13:27,946 --> 00:13:30,914
لابأس،لا أريد أن آخذ من وقتك الكثير

154
00:13:30,949 --> 00:13:33,340
أريد أن اشكرك على التكلم معي

155
00:13:33,375 --> 00:13:35,877
سنجد طريقة للتكلم مع بعضنا،أنا واثق من ذلك

156
00:13:35,912 --> 00:13:38,647
لقد أجريت للتو حديثاً لطيفاً مع ساي برومان

157
00:13:38,682 --> 00:13:41,348
يريد أن يجري مقالة عن الاستكشافا البحري

158
00:13:41,383 --> 00:13:45,304
وقد تتصدر المقالة الغلاف
لذلك كن لطيفاً مع الفتاة هلا فعلت؟

159
00:13:45,679 --> 00:13:49,683
يبدو أنها تقدرك ويبدو أنك تحتاج للصحافة

160
00:13:50,809 --> 00:13:54,813
أوساري،قد يكون هذا الشاب ابني،نيد لقد التقينا للتو

161
00:13:58,484 --> 00:14:00,868
وأمه قد توفيت من فترة قريب

162
00:14:00,903 --> 00:14:04,093
إضافة إلى أننا نواجه بعض المشاكل

163
00:14:04,128 --> 00:14:07,284
أعتقد أنها فرصة ممتازة للجميع

164
00:14:07,576 --> 00:14:09,078
حسناً،أحضره معك

165
00:14:22,007 --> 00:14:24,655
قل لي ماذا تفعل

166
00:14:24,690 --> 00:14:27,304
أنا قبطان كنتاكي

167
00:14:27,513 --> 00:14:30,182
قبطان كنتكي؟
في الحقيقة مساعد قبطان

168
00:14:30,307 --> 00:14:32,976
نعم،أنا لا أعلم هذه الأخيرة
نحن نساعد في لويسفيل

169
00:14:33,011 --> 00:14:35,979
طبعاً هناك الريف ساحر في تلك الأجزاء

170
00:14:36,014 --> 00:14:37,946
أراضي مغلقة

171
00:14:37,981 --> 00:14:42,111
أريد أن أخبرك بأنني عضو في مجتمع زيسو منذ كان عمري 11 سنة

172
00:14:43,779 --> 00:14:46,407
يا للسماء،انظر إلى هذا

173
00:14:48,075 --> 00:14:49,576
هل تريد أن تطفئ هذه؟

174
00:14:50,077 --> 00:14:53,706
في الحقيقة أنا لا أجرب الأعشاب

175
00:14:59,878 --> 00:15:02,214
دعني أخبرك عن قاربي

176
00:15:08,512 --> 00:15:12,307
قاربي الشلال الجميل كان مساعد صياد خلال الحرب العالمية الثانية

177
00:15:12,342 --> 00:15:16,078
وقد اشتريناه من البحرية الأمريكية مقابل 900 ألف دولار

178
00:15:16,113 --> 00:15:19,815
وهذا صديقي الناصح المخلص اللورد ماندريك،لقد مات الآن

179
00:15:21,608 --> 00:15:25,612
وقد صمم الساونا مهندس من البرنامج الصيني الفضائي

180
00:15:25,647 --> 00:15:29,575
ونحتفظ دائماً بمدلك سويدي ضمن الطاقم

181
00:15:29,783 --> 00:15:33,704
هنا نقوم بعمل كل تجاربنا العلمية ومشاريعنا

182
00:15:35,914 --> 00:15:39,877
هنا المطبخ الذي يحتوي على المعدات التكنولوجية الأكثر تطوراً على السفينة
most technologically advanced equipments on the ship

183
00:15:43,005 --> 00:15:46,348
لقد وضعت أنا واليانور مكتبة أبحاث تخصنا

184
00:15:46,383 --> 00:15:49,803
وزودناها بالطبعات الأولى عن حياة البحرية ورفقتها

185
00:15:50,679 --> 00:15:54,808
ونتابع أبحاثنا من هنا ونقارنها حال تصويرها

186
00:15:55,184 --> 00:15:56,831
لا أستطيع إيجادهم

187
00:15:56,866 --> 00:15:58,479
مرة أخرى رجاء

188
00:16:00,314 --> 00:16:04,276
هنا المرصد،وقد جائتني الفكرة في الحلم

189
00:16:06,278 --> 00:16:08,746
حيواني ألبينو يسبحان مع السفينة

190
00:16:08,781 --> 00:16:12,785
إنهما بغاية الذكاء مع أنني لم أرى أي دليل على ذلك

191
00:16:13,911 --> 00:16:17,143
هنا غرفة المحرك،لا يفترض بغطاء السطح أن يبدو كذلك

192
00:16:17,178 --> 00:16:20,376
لكننا لا نستطيع تحمل نفقات إصلاحه فوق السفينة

193
00:16:20,411 --> 00:16:23,761
فوق هذه،يوجد الجسر ثم الساطور القديم

194
00:16:23,796 --> 00:16:27,216
كل أنواع الرادارات والسونرات وأفلام ما تحت سطح الماء

195
00:16:27,508 --> 00:16:29,176
ماذا حدث لجاك كليني؟

196
00:16:30,511 --> 00:16:32,513
لم تحبني حقيقة

197
00:16:44,775 --> 00:16:46,110
ماندريك القديمة

198
00:16:48,904 --> 00:16:50,579
إنه رائع

199
00:16:50,614 --> 00:16:54,576
يشبه الحقيقة
لكنني لست مغرما به

200
00:16:59,206 --> 00:17:01,382
هذا الرجل هو وغد حقيقي

201
00:17:01,417 --> 00:17:03,877
لقد كنا زملاء غرفة في الأكاديمية

202
00:17:03,919 --> 00:17:06,595
وقد تزوج باليانور

203
00:17:06,630 --> 00:17:09,258
على ما يبدو فهو يملك الكثير من النقود

204
00:17:09,293 --> 00:17:11,218
هل تفكر بتغيير اسمك؟

205
00:17:12,219 --> 00:17:13,185
نيد؟

206
00:17:13,220 --> 00:17:15,688
كلا سأبقيه نيد،إلا إذا أردت أنت ذلك؟

207
00:17:15,723 --> 00:17:21,019
لقد عنيت اسم عائلتك،ظننت أنك تريد مني وهبك اسم عائلتي؟

208
00:17:22,020 --> 00:17:24,822
نيد زيسو؟
نيد زيسو،تماماً

209
00:17:24,857 --> 00:17:27,839
وإذا أردت يمكنك تغيير الاسم الأول أيضاً

210
00:17:27,874 --> 00:17:30,821
لوددت تسميتك كينغسلي لو كان لي الأمر بذلك

211
00:17:30,856 --> 00:17:33,914
كينغلي لا أدري

212
00:17:33,949 --> 00:17:36,291
أظنني أحب نيد منذ الآن

213
00:17:36,326 --> 00:17:40,247
طبعاً،على كل حال،سآمر لك ببعض المعاونين

214
00:17:42,458 --> 00:17:44,091
ماذا تفعل،لقد طلبت النبيذ

215
00:17:44,126 --> 00:17:47,421
اسكبه هنا رجاء،إنه لا يعلم شيئاً عن النبيذ

216
00:17:55,554 --> 00:17:57,723
هل يتكلم هؤلاء الأوغاد عني؟

217
00:18:14,323 --> 00:18:18,452
يقول الناس: عندما يتكلم أحدهم عنك فهذا لأنه يغار منك

218
00:18:19,119 --> 00:18:20,621
لكنه شعور مؤلم

219
00:18:21,455 --> 00:18:22,921
ويؤلم بشكل سيئ

220
00:18:22,956 --> 00:18:26,627
لقد كان رجلاً سيئاً وسيذهب إلى الجحيم مباشرة

221
00:18:43,727 --> 00:18:47,022
بالمناسبة،كيف ماتت ؟أمك؟

222
00:18:47,523 --> 00:18:51,652
لقد انتحرت،تناولت حبوباً منومة

223
00:18:52,319 --> 00:18:54,154
ولم فعلت ذلك؟

224
00:18:54,947 --> 00:18:58,659
لقد كانت تعاني من آلام شديدة،كما تعلم

225
00:18:59,451 --> 00:19:01,085
آه

226
00:19:01,120 --> 00:19:03,455
لقد فهمت

227
00:19:04,957 --> 00:19:08,752
هل تعلم أن صديقي المفضل قد مات،إنه استيبان

228
00:19:08,787 --> 00:19:11,922
نعم،أعلم،إنه العجوز

229
00:19:15,426 --> 00:19:18,185
دعنا نذهب لجزيرتي

230
00:19:18,220 --> 00:19:22,349
يجب أن أعود إلى كنتاكي يوم الخميس

231
00:19:22,384 --> 00:19:26,353
الخميس،حسناً هذا جيد

232
00:19:27,354 --> 00:19:31,358
(الغناء بالفرنسية)

233
00:20:04,725 --> 00:20:06,226
قطتك قد ماتت

234
00:20:06,351 --> 00:20:08,193
ماذا؟اي واحدة

235
00:20:08,228 --> 00:20:10,522
مارمالاد،أنا آسفة

236
00:20:11,148 --> 00:20:13,824
ماذا حصل؟

237
00:20:13,859 --> 00:20:16,653
لسعتها أفعى في حنجرتها

238
00:20:17,946 --> 00:20:20,157
يا للسماء،اليانور،لم وصفت الأمر بهذا الشكل؟

239
00:20:20,192 --> 00:20:23,160
ألم يكن بمقدورك إخباري بشكل ألطف؟

240
00:20:29,124 --> 00:20:32,252
إنها ثرية ساقطة،تربت على يد الخدم

241
00:20:32,920 --> 00:20:37,549
لقد تكفل والداها بمصاريف الجزيرة عندما كنت في أسوأ أوقاتي

242
00:20:39,551 --> 00:20:42,221
يقول الناس أنها العقل المدبر لفريق زيسو

243
00:20:43,347 --> 00:20:46,350
يقول الناس الكثير من الأشياء،مانوع القطة؟

244
00:20:48,352 --> 00:20:49,520
ومن يهتم؟

245
00:20:50,854 --> 00:20:55,150
أعتقد أنها كانت من نوع تامي
نيد هل تريد القدوم،سنصنع غرفة لك؟

246
00:20:56,151 --> 00:20:58,320
ستيف،اتصل ذلك الصحفي

247
00:21:14,253 --> 00:21:15,719
نيد،استيقظ
نعم؟

248
00:21:15,754 --> 00:21:19,758
أتكلم من صندوق الصوت
اضغط على الزر الأحمر للإجابة

249
00:21:19,793 --> 00:21:23,721
قابلني على الشاطئ بعد 12 دقيقة
زر ماذا؟نعم

250
00:21:26,348 --> 00:21:28,023
صوّر

251
00:21:28,058 --> 00:21:32,020
حاولت مرتين فقط ثم واتاني الحظ الجيد لمراقبة المدالمطاطي

252
00:21:32,855 --> 00:21:38,027
هذا الحدث النادر يحصل عندما تهاجم 100 سمكة من نوع القنديل الشاطئ وكلها مرة واحدة

253
00:21:38,360 --> 00:21:42,948
لقد نبهنا بوبي أوجاتا لهذا الليلة فقط

254
00:21:46,452 --> 00:21:51,623
ستيف،ماذا ينتج هذا الحدث من الإنارة؟
هل هناك مواد كيميائية داخل نظام هذا الكائن؟

255
00:21:53,250 --> 00:21:57,921
كلا،نيد،إنه في الحقيقة انعكاس ضوء القمر على غلافهم الخارجي

256
00:22:00,549 --> 00:22:02,760
هذا تفسير ممتاز

257
00:22:03,552 --> 00:22:07,556
كلاوس،تعال إلى هنا،وصورني مع نيد،تعال إلى جانبي

258
00:22:12,561 --> 00:22:14,521
هل ترغب بالانضمام لطاقمي؟

259
00:22:15,522 --> 00:22:18,859
هل أرغب بذلك؟
أريدك على متن زيسو

260
00:22:18,901 --> 00:22:21,862
لا أعتقد أنه بإمكاني فعل ذلك؟
ولم لا ؟

261
00:22:21,987 --> 00:22:25,491
إنه حقل تخصصي،إذ لا يوجد لدي خلفية عن الموضوع

262
00:22:25,526 --> 00:22:26,957
لا أحد لديه هنا

263
00:22:26,992 --> 00:22:29,168
لقد كان كلاوس سائق حافلة

264
00:22:29,203 --> 00:22:31,580
ولودارسكي كا معلماً بديلاً في مدرسة ثانوية

265
00:22:31,615 --> 00:22:34,256
نحن مجموعة من الصريحين،هل تفهم؟

266
00:22:34,291 --> 00:22:37,002
أفهم،لكنني لست ماهراً كفاية بالسباحة

267
00:22:39,797 --> 00:22:42,591
الجواب نعم
لابد أنه نعم

268
00:22:43,300 --> 00:22:44,947
سآمر لك بقبعة حمراء

269
00:22:44,982 --> 00:22:46,595
توقف عن التصوير

270
00:22:47,096 --> 00:22:50,766
كلاوس،لم لا تصور،
هل أستطيع التكلم معك رجاء؟

271
00:22:50,801 --> 00:22:53,102
لم لم تفهم هذا؟

272
00:22:53,769 --> 00:22:57,689
لقد كانت تلك دمعة،لم لم تصورها؟

273
00:22:58,065 --> 00:23:02,695
لأنه كله هراء،إنه حتى لا يعلم كيف يحمل المكنسة

274
00:23:03,195 --> 00:23:05,663
ألم يتمنى العمل معي؟

275
00:23:05,698 --> 00:23:09,097
لا تتوقف عن التصوير إلا إذا قلت ذلك

276
00:23:09,132 --> 00:23:12,065
لم أرى في حياتي قنديل البحر بهذا الشكل

277
00:23:12,100 --> 00:23:14,998
إنهم ليسو قنديل بحر إنهم فياكون ماداوير

278
00:23:24,591 --> 00:23:28,595
إنها على حق

279
00:23:29,096 --> 00:23:31,063
من اين أتيت؟تبدين إمرأة حامل؟

280
00:23:31,098 --> 00:23:36,603
هذا صحيح،أنا حامل،لكنني لن أسألكم أيها الرجال ماذا تفعلون هنا في الليل وأنتم ترتدون البيجامات

281
00:23:36,687 --> 00:23:39,565
إننا ننتج فيلماً في الحقيقة

282
00:23:39,898 --> 00:23:41,066
من أنت؟

283
00:23:41,191 --> 00:23:45,362
أنا جين وينسليتريتشاردسون،أنا صحفية من مجلة مكتشف عالم البحار

284
00:23:45,487 --> 00:23:49,491
آه نعم،وكيف أتيت إلى هنا؟
لقد أجرت قارباً يقوده سكير

285
00:23:49,992 --> 00:23:52,995
قد تستغرقه الرحلة أربع ساعات،ولم تفعلين شيئاً كهذا؟

286
00:23:53,030 --> 00:23:58,000
لأنه لم يستقبلني أحد في المطار
يا إلهي،كلاوس

287
00:23:58,292 --> 00:24:01,044
المفترض أن يقوم بذلك أحد عمالي

288
00:24:01,079 --> 00:24:03,762
منذ متى وأنت تعمل في زيسو؟

289
00:24:03,797 --> 00:24:09,595
آه،منذ تقريباً 10 دقائق،وقد استخدموني لتصوير منظر الشاطئ

290
00:24:09,630 --> 00:24:11,061
إنه ابن ستيف المفترض

291
00:24:11,096 --> 00:24:14,231
أنت ابنه؟
كلا لست كذلك،لأنه ليس لديه ولد

292
00:24:14,266 --> 00:24:18,270
لسنا واثقين 100% من هذا الموضوع،لقد التقينا البارحة فقط

293
00:24:20,397 --> 00:24:22,066
ليست هذه يا كلاوس

294
00:24:27,363 --> 00:24:29,865
لقد سمعتني ليست هذه

295
00:24:29,990 --> 00:24:31,492
حسناً

296
00:24:31,700 --> 00:24:32,666
أول شيء في الصباح

297
00:24:32,701 --> 00:24:36,663
هل التقطت كل شيء؟
نعم،أخبره بأن يظبط المقاسات(ألفاظ تصويرية)

298
00:24:38,165 --> 00:24:39,792
ماذا ستفعل به؟

299
00:24:40,667 --> 00:24:43,295
من؟نيد؟

300
00:24:43,504 --> 00:24:45,798
ماذا تقصد بذلك؟

301
00:24:47,299 --> 00:24:49,301
لا أفهم السؤال؟

302
00:24:54,264 --> 00:24:56,892
لقد عرضت عليه مكاناً في الشلال الجميل

303
00:24:57,768 --> 00:24:59,603
وهل قبل العرض؟

304
00:25:00,604 --> 00:25:04,566
طبعاً قد قبل،وسنضع له مكاناً على الخريطة،اليانور

305
00:25:04,900 --> 00:25:07,569
وسنعطيه ما يحفظ حياته

306
00:25:07,695 --> 00:25:09,697
أنا أؤمن بقدرات هذا الشاب

307
00:25:09,732 --> 00:25:10,989
لماذا؟

308
00:25:14,702 --> 00:25:16,203
لأنه يتطلع إلي

309
00:25:17,204 --> 00:25:21,291
نعم يا سيدي،وسيتولى ماكيرنان رحلتي

310
00:25:21,326 --> 00:25:25,295
هذا صحيح

311
00:25:26,964 --> 00:25:31,093
أشعر برغبتي برؤية هذا الشيء،لذلك

312
00:25:32,594 --> 00:25:36,598
أشكر تفهمك،سأراجع الجدول مع لويسفيل الشهر القادم

313
00:25:40,394 --> 00:25:51,363
(جين تقرأ كتباً)

314
00:26:12,092 --> 00:26:13,802
احمله

315
00:26:17,389 --> 00:26:18,891
إنه شعر

316
00:26:19,099 --> 00:26:21,393
كلا،إنه المجلد السادس لرواية

317
00:26:21,602 --> 00:26:24,646
أفهم،وهل ستقرأ كل هذا الشيء بنفسك؟

318
00:26:24,681 --> 00:26:27,691
لكنني لا أقرأه لنفسي،بل أقرأه لـه

319
00:26:31,070 --> 00:26:33,989
ومتى علمت بأن زيسو هو أبوك؟

320
00:26:34,865 --> 00:26:38,494
وهل سؤالي يثير دهشتك؟
كلا

321
00:26:38,702 --> 00:26:42,664
ولكنه سؤال صعب
لقد جمعت الخيوط عبر السنين

322
00:26:42,699 --> 00:26:45,292
حسناً،وكيف اتصل بك للمرة الأولى؟

323
00:26:45,501 --> 00:26:49,296
هو لم يتصل بي،أنا من انطلق يبحث عنه الشهر الماضي بعد وفاة والدتي

324
00:26:49,331 --> 00:26:53,092
كانت تعاني من سرطان في المبيض
انتشر في أمعائها وكبدها

325
00:26:53,127 --> 00:26:55,094
ثم انتحرت بنفسها

326
00:26:55,803 --> 00:26:57,304
أوه

327
00:26:57,596 --> 00:27:01,266
حسناً،ليلة طيبة
ليلة طيبة

328
00:27:02,101 --> 00:27:05,104
هل تمانع فيما إذا جلست لفترة قصيرة واستمعت؟

329
00:27:07,564 --> 00:27:09,400
طبعاً

330
00:27:16,198 --> 00:27:18,367
هل تريد أن أعطيك لمحة عن القصة؟

331
00:27:18,867 --> 00:27:24,498
كلا،سأتمكن من التكهن بما فيها
وسأفهم بقدر ما أستطيع

332
00:27:27,292 --> 00:27:29,760
لقد صنعوها في

333
00:27:29,795 --> 00:27:33,298
ثلاث سنوات ونصف قبل أن ينهوا كفالتي لها

334
00:27:42,141 --> 00:27:43,482
إنها رائعة

335
00:27:43,517 --> 00:27:44,935
وهل أستطيع تشغيلها؟

336
00:27:44,970 --> 00:27:46,645
أشعليها

337
00:27:48,939 --> 00:27:52,443
وماذا حصل برأيك؟

338
00:27:53,235 --> 00:27:54,910
عم تتكلمين؟

339
00:27:54,945 --> 00:27:58,532
ألا تعتقد أن تقبل الجمهور لأعمالك خلال السنوات الخمس السابقة هو أمر غريب؟

340
00:27:58,741 --> 00:28:02,036
هذا هو سؤالك الأول لقد اعتقدت بأنها ستكون حلقة مديح

341
00:28:02,071 --> 00:28:04,038
هلا عدنا لذلك؟

342
00:28:04,246 --> 00:28:05,143
نعم

343
00:28:05,178 --> 00:28:06,040
حسناً

344
00:28:07,207 --> 00:28:11,211
وهل صحيح بأنها ستكون رحلتك الأخيرة؟

345
00:28:11,545 --> 00:28:14,388
لا تعليق

346
00:28:14,423 --> 00:28:17,342
ومن أخبرك بذلك؟

347
00:28:17,509 --> 00:28:20,345
كلا،فأنا ما زلت في الثانية والخمسين

348
00:28:20,380 --> 00:28:23,605
سأبدأ ببعض المقالات العادية

349
00:28:23,640 --> 00:28:27,019
اللون المفضل: الأزرق
الطعام المفضل: السردين

350
00:28:27,054 --> 00:28:30,439
ماهو شعورك تجاه الجزء الأول من فيلمك؟

351
00:28:30,939 --> 00:28:33,442
لماذا؟ماهو شعورك أنت تجاه الجزء الأول من فيلمي؟

352
00:28:33,477 --> 00:28:37,446
حسناً،أنا صادقة
فقط قوليها

353
00:28:38,739 --> 00:28:42,743
لقد ظننت لوهلة بأنها مزيفة

354
00:28:43,035 --> 00:28:47,039
فولودارسكي،سآخذ استراحة لمدة 5 دقائق

355
00:28:49,041 --> 00:28:50,834
وهل بدت لك مزيفة؟

356
00:28:51,543 --> 00:28:54,838
عندما قطع صديقي المفضل لقطعتين أمام ناظري

357
00:28:55,047 --> 00:28:57,341
وأكل حياً وهو يصرخ؟

358
00:28:58,133 --> 00:29:00,135
أعتقد بأنك مزيف

359
00:29:00,344 --> 00:29:02,346
أعتقد بأنك مزيفة

360
00:29:02,638 --> 00:29:04,104
ولست صحفية رديئة

361
00:29:04,139 --> 00:29:06,433
ما هو الشعور بذلك؟أخبريني؟

362
00:29:07,935 --> 00:29:09,937
هل يبدو لك مزيفا؟

363
00:29:10,938 --> 00:29:12,940
كيف تجرؤ؟

364
00:29:13,440 --> 00:29:17,444
كل هذا المقال هو فكرتي،لا أحد يهتم لك

365
00:29:17,611 --> 00:29:20,204
وماذا عن ساي برومان؟

366
00:29:20,239 --> 00:29:23,534
هل تمزح؟إنه حتى لا يغطي مصاريف رحلتي

367
00:29:26,412 --> 00:29:28,330
إنك تسجلين علي شيئاً

368
00:29:37,047 --> 00:29:38,841
توقفي عن البكاء

369
00:29:39,341 --> 00:29:43,137
ما القصة،لقد كنت أدافع عن نفسي

370
00:29:43,172 --> 00:29:45,639
حسناً،لقد برعت في ذلك

371
00:29:45,931 --> 00:29:48,642
أنا واثقة بأنك ستكون أباً ممتازاً

372
00:29:55,149 --> 00:29:56,233
إذاً

373
00:29:56,942 --> 00:29:59,445
هل تعتقد حقاً بأنك زيسو؟

374
00:30:00,946 --> 00:30:02,705
لا أعرف

375
00:30:02,740 --> 00:30:06,410
لقد قطعنا شوطاً طويلاً ومازلت تقول(لا أعرف)

376
00:30:06,535 --> 00:30:08,502
لكنها الحقيقة

377
00:30:08,537 --> 00:30:10,504
لكنه أمر مهم بالنسبة لي

378
00:30:10,539 --> 00:30:15,335
هناك الكثير من الأمور المهمة لبعض الناس،سوني

379
00:30:15,370 --> 00:30:17,094
كلاوس،لا تنادني بسوني

380
00:30:17,129 --> 00:30:22,009
هناك أمر آخر،إنه عرض ستيف زيسو وليس عرض نيد

381
00:30:24,845 --> 00:30:25,846
هل تسمعني؟

382
00:30:26,847 --> 00:30:28,348
نعم أسمعك

383
00:30:29,641 --> 00:30:31,935
كلاوس
نعم

384
00:30:32,644 --> 00:30:34,695
إن لمستني ثانية

385
00:30:34,730 --> 00:30:39,234
فسوف أقتلع أسنانك،هل تفهم؟

386
00:30:40,444 --> 00:30:42,738
ليس إن رأيتك أولاً،سوني

387
00:30:53,248 --> 00:30:56,335
سنراقب بعضنا في مقالة جين هذه

388
00:30:56,370 --> 00:30:58,177
لا تخبرها بأي أمر شخصي

389
00:30:58,212 --> 00:31:02,132
إذا لم تكن واثقاً من أمر ما،غير الموضوع وابحث عني

390
00:31:02,633 --> 00:31:06,136
تلك الشاذة تملك شيئاً ضدنا

391
00:31:06,637 --> 00:31:09,640
لا أعتقد بأنها شاذة،فهي حامل

392
00:31:09,675 --> 00:31:12,399
والشواذ ايضاً يحملون

393
00:31:12,434 --> 00:31:16,230
على كل حال،استطيع التراجع لكننا بحاجة للصحافة

394
00:31:16,265 --> 00:31:17,731
أراك في الغد

395
00:31:19,233 --> 00:31:20,442
ستيف

396
00:31:20,609 --> 00:31:21,944
نعم

397
00:31:22,736 --> 00:31:25,239
متى سمعت عني للمرة الأولى

398
00:31:27,533 --> 00:31:30,209
منذ خمس سنوات

399
00:31:30,244 --> 00:31:32,746
كان في مقالة مكتوبة عني

400
00:31:33,539 --> 00:31:35,040
وهل صدقتها؟

401
00:31:36,542 --> 00:31:40,838
لقد كانت مكتوبة على ورق،وافترضت بأنهم تأكدو منها قبل كتابتها

402
00:31:43,549 --> 00:31:45,342
ولم لم تتصل بي؟

403
00:31:48,637 --> 00:31:51,849
لأنني أكره الآباء ولم أرد بأن أكون واحداً منهم

404
00:32:01,150 --> 00:32:04,445
لقد نسيت،لقد أرسلها معاونوك

405
00:32:08,240 --> 00:32:10,534
مقالة:العنوان: كينغسلي(نيد)زيسو

406
00:32:12,536 --> 00:32:15,004
مرحباً روس،لقد بدأت اليوم

407
00:32:15,039 --> 00:32:19,043
سأرسل لك بعض الأوراق عبر دائرة النسخ

408
00:32:20,544 --> 00:32:22,337
لا بد أنك هناك

409
00:32:24,840 --> 00:32:26,842
ماذا أفعل هنا؟

410
00:32:28,844 --> 00:32:30,637
لقد اشتقت لك و

411
00:32:31,638 --> 00:32:33,932
أوه،لا أعلم روس

412
00:32:34,433 --> 00:32:35,934
أين أنت؟

413
00:32:39,730 --> 00:32:41,940
اسمع،لن أترك الرسالة

414
00:32:43,442 --> 00:32:45,736
ولا أعلم حتى لم مازلت حاملا

415
00:32:54,953 --> 00:32:57,081
كاتبة النصوص تستخدم هذا للاستمرار

416
00:32:58,374 --> 00:32:59,666
تفضل

417
00:32:59,875 --> 00:33:02,378
كلا كلا كلا
لا استثناءات،الجميع يحمل هذا

418
00:33:02,878 --> 00:33:08,884
آن ماري،وهل يحمل العمال الداخليون بنادق؟
كلا يتشاركون بواحدة

419
00:33:09,885 --> 00:33:11,553
خذها يا نيد

420
00:33:12,471 --> 00:33:14,646
ستيف
ماذا؟

421
00:33:14,681 --> 00:33:16,975
تكلم عبر صندوق الصدى

422
00:33:17,976 --> 00:33:19,443
زيسو يتكلم

423
00:33:19,478 --> 00:33:22,773
ستيف،أوساري دراكولياس في الخط الثاني
Steve, Oseary Drakoulias on line 2

424
00:33:24,191 --> 00:33:25,157
نعم

425
00:33:25,192 --> 00:33:28,779
لقد تكلمت مع لاري أرمان،وقد سافر

426
00:33:28,987 --> 00:33:31,490
بمعنى آخر،لقد خسرنا وكله بسببك

427
00:33:31,573 --> 00:33:34,416
بني،دعنا لا نرمي الحجارة على بعضنا

428
00:33:34,451 --> 00:33:37,663
هل تسمعني؟عليك اللعن،هل تسمعني؟
كلا لا أسمعك

429
00:33:37,698 --> 00:33:40,874
قلت لك لن أهدأ
اسمعني يا شريكي

430
00:33:40,909 --> 00:33:43,377
هل تسمح لي بدقيقة؟

431
00:33:43,877 --> 00:33:45,552
من هناك؟

432
00:33:45,587 --> 00:33:49,675
إنه أنا نيد،ربما لم يكن خسارة،ربما كان شيئاً

433
00:33:50,092 --> 00:33:53,936
لا أعلم ما هي مشاكلك

434
00:33:53,971 --> 00:33:57,391
ولكنني قد ورثت للتو 275 ألف دولار

435
00:33:57,426 --> 00:34:00,686
هل تشكل أي فرق بالنسبة لك؟

436
00:34:01,478 --> 00:34:04,690
هل الغلام جاد؟

437
00:34:04,982 --> 00:34:07,276
هل تستطيع استخدام الطائرة؟

438
00:34:07,484 --> 00:34:11,488
أستطيع،بالتأكيد ليس لدي خبرة لكن دعنا نرى كيف تعمل؟

439
00:34:11,523 --> 00:34:13,282
جيد دعنا نذهب

440
00:34:22,082 --> 00:34:24,341
متى استخدمت آخر مرة؟

441
00:34:24,376 --> 00:34:27,880
لا أعلم،كلاوس يتفقدها كل ستة اشهر

442
00:34:35,471 --> 00:34:36,937
لقد عدتم للماء يا أولاد

443
00:34:36,972 --> 00:34:42,853
ناقل السلك قد وصل للتو من كنتاكي والوصلة تستريح

444
00:34:42,888 --> 00:34:46,690
لكن لدينا خطافات فوقه،لذلك استريحو

445
00:34:47,274 --> 00:34:52,279
أولا: يريد البنك إجراء فحوصات دوائية قبل تحويل النقود

446
00:34:52,488 --> 00:34:54,747
فحص بول؟
نعم فحص بول

447
00:34:54,782 --> 00:35:00,871
ثانياً: ممثل رئيسي من الشركة سيبقى طيلة فترة التصويرلضمان بقائكم ضمن الميزانية

448
00:35:01,080 --> 00:35:02,254
ومن يكون ؟

449
00:35:02,289 --> 00:35:06,293
شاب يدعى بيل أوبيل،وبالمناسبة،لايوجد شيء يمكنك عمله يا ستيف

450
00:35:06,585 --> 00:35:11,673
ثالثاً: يجب أن تقسم قسماً قانونياً بأنك لن تقتل القرش أو مهما يكن

451
00:35:11,708 --> 00:35:13,884
إن وجد حقيقة

452
00:35:16,053 --> 00:35:18,680
سأقاتله ولكن أبقيه حياً

453
00:35:18,715 --> 00:35:20,647
ماذا عن المتفجرات؟

454
00:35:20,682 --> 00:35:24,687
فيليب،ديناميت
سأغادر إلى زيوريخ،اتبعني يا شاب

455
00:35:24,978 --> 00:35:30,693
سيد أوبيل: أود أن اقدم لك ستيف زيسو وشريكنا نيد

456
00:35:37,783 --> 00:35:41,286
أرجو أن لا تفقدنا وظائفنا
يا سيد بيل

457
00:35:41,787 --> 00:35:43,545
ولم قد أفعل ذلك؟

458
00:35:43,580 --> 00:35:46,667
لأنك من الشركة يا عزيزي

459
00:35:46,702 --> 00:35:49,753
ولكني إنسان أيضاً

460
00:35:51,588 --> 00:35:54,591
نعم حسناً،أتراجع عن كلامي

461
00:35:56,176 --> 00:35:58,178
لنتحد كفريق

462
00:36:02,683 --> 00:36:03,892
انتظر

463
00:37:36,694 --> 00:37:38,987
123 ادخل

464
00:37:47,371 --> 00:37:53,585
الرأس للأعلى،الرأس للأعلى يا شباب،هاهو
أنت جيد،أنت بخير

465
00:37:54,586 --> 00:37:58,590
حسناً،أفسحو له المجال،أنت بخير؟
لقد شرب الكثير من المياه

466
00:38:03,387 --> 00:38:07,474
كيف تصور هذه؟صوراً عريضة؟
أصورها بمقياس 5/6

467
00:38:20,029 --> 00:38:23,372
كالعادة وحتى مع أصعب الظروف

468
00:38:23,407 --> 00:38:26,827
يجد أعضاء زيسو طرقاً لإبقاء المعنويات عالية

469
00:38:32,416 --> 00:38:35,419
انتظر،هل هذا خطر؟

470
00:38:39,631 --> 00:38:41,425
هل جرح شيء هناك؟

471
00:38:41,717 --> 00:38:45,721
حددنا بسرعة مصدر البكاء الغامض

472
00:38:48,223 --> 00:38:50,100
ماهي يا ستيف؟

473
00:38:50,135 --> 00:38:51,900
نمس ثلجي

474
00:38:51,935 --> 00:38:54,229
ظننا أنها انقرضت؟

475
00:38:54,264 --> 00:38:56,488
كاحلها مكسور

476
00:38:56,523 --> 00:39:00,200
اذهب وأحضر بعض الحليب الساخن
وضعها في الحاضنة

477
00:39:00,235 --> 00:39:04,031
طلبنا النجدة بواسطة الراديو
لصديقتنا الجميلة الجديد

478
00:39:07,326 --> 00:39:10,329
هذا ماكانت تبدو عليه

479
00:39:22,424 --> 00:39:26,428
هل توقف قلب نيد عن الخفقان قبل أن ترميه في الماء؟

480
00:39:27,429 --> 00:39:31,225
هل توقف قلب نيد عن الخفقان قبل أن ترميه في الماء؟

481
00:39:32,017 --> 00:39:35,020
نعم،لكننا جعلناه يعيد الكرة بسرعة

482
00:39:35,729 --> 00:39:38,232
لا تستمر بهذه الرحلة الآن،ستيف

483
00:39:38,732 --> 00:39:41,318
أحدكما سيموت

484
00:39:41,527 --> 00:39:42,528
من؟

485
00:39:45,322 --> 00:39:47,116
تقصدين استيبان؟

486
00:39:47,616 --> 00:39:49,118
شكراً لأنك ذكرتها مرة ثانية

487
00:39:52,621 --> 00:39:55,916
من سيخبرنا بأسماء الأسماك وكل شيء باللغة الإيطالية؟

488
00:39:55,951 --> 00:39:58,419
تعلم بأنه لا يمكنني تذكر كل هذا

489
00:39:58,454 --> 00:40:00,629
رجاء توقفي اليانور،توقفي

490
00:40:00,664 --> 00:40:01,387
لماذا ترحلين؟

491
00:40:01,422 --> 00:40:04,925
أرحل لأنني لا أريد أن أكون سبباً في ما سيحدث مهما كان

492
00:40:04,960 --> 00:40:06,392
لا أحد يعلم ما سيحدث

493
00:40:06,427 --> 00:40:09,430
وسنصور وهذا هو كل الموضوع

494
00:40:09,465 --> 00:40:11,397
وهو ما نفعله عادة

495
00:40:11,432 --> 00:40:14,018
لا أصدق بأنك أخذت نقود الشاب

496
00:40:14,053 --> 00:40:15,519
لكنه مستثمر

497
00:40:16,520 --> 00:40:18,313
وأنت مني

498
00:40:19,523 --> 00:40:21,525
لقد عادت سلاطعين السكر

499
00:40:23,819 --> 00:40:25,786
لقد بكرت هذا العام

500
00:40:25,821 --> 00:40:28,532
لم أرهم من قبل يتزاوجون
قبل أن يزودونا بهم

501
00:40:29,324 --> 00:40:30,826
وهل هذا تزاوج؟

502
00:40:38,333 --> 00:40:40,127
الوداع يا ستيف

503
00:40:45,132 --> 00:40:49,219
لا تقولي هذا،مع أنه حقيقة،لكنه مؤلم
وماذا تريدني أن أقول؟

504
00:40:51,430 --> 00:40:53,724
قولي رحلة سعيدة

505
00:40:58,228 --> 00:40:59,521
رحلة سعيدة إذن

506
00:41:00,522 --> 00:41:04,526
(الغناء بالفرنسية)

507
00:41:38,519 --> 00:41:43,232
كينسلي،أقدم لك نيد زيسو،29 عام
خريج مدرسة الغطس،ومنتج

508
00:41:43,267 --> 00:41:47,027
شاب وحيوي ومليئ بالطاقة

509
00:41:48,320 --> 00:41:53,033
عادة نتتبع قرش الجاغوار بشاشة مكبرة
نحتفظ بها على متن القارب

510
00:41:53,117 --> 00:41:57,121
لكن أنبوب الطاقة قد تضرر في مدغشقر

511
00:41:58,122 --> 00:42:02,626
نتابع الآن بنظام أكثر تطوراً متوضع على الشاطئ مع صديقنا

512
00:42:14,012 --> 00:42:18,017
انظر رينزو،هذا ما أتحدث عنه،علاقة مغلقة

513
00:42:18,052 --> 00:42:20,519
هناك كيمياء بيننا كما تعلم

514
00:42:24,023 --> 00:42:25,990
هاك مثال
من؟وماذا يشكل؟

515
00:42:26,025 --> 00:42:29,737
زيسو تقريباً لديه صلات سحرية مع عالم البحار

516
00:42:29,772 --> 00:42:31,787
ويتكلم لغته بطلاقة

517
00:42:31,822 --> 00:42:35,325
لم أقابل فتى بحياتي مثله

518
00:42:35,360 --> 00:42:37,001
سيد ماندريك

519
00:42:37,036 --> 00:42:38,293
يجب أن تفتحه بهذا

520
00:42:38,328 --> 00:42:42,416
لقد كان ناصحك
أنت،تعال وقارنها هلا فعلت؟

521
00:42:43,125 --> 00:42:44,418
على الصخور؟

522
00:42:46,920 --> 00:42:48,422
هل تريدين الصعود للأعلى يا صديقتي؟

523
00:42:51,717 --> 00:42:53,218
تعجبني تسريحة شعرها

524
00:42:53,427 --> 00:42:56,221
وأنا أيضاً لكن ستيف قالها أولها

525
00:43:00,225 --> 00:43:03,020
آسف أني جعلتك تبكين ذلك اليوم

526
00:43:03,228 --> 00:43:07,316
لا بأس،لم تكن غلطتك بشكل كلي على اية حال

527
00:43:07,351 --> 00:43:09,585
فلدي مشاكلي الخاصة

528
00:43:09,620 --> 00:43:11,820
حقاً؟ماذا هنالك؟

529
00:43:11,855 --> 00:43:13,495
حسناً أنا

530
00:43:13,530 --> 00:43:17,618
حامل في خمسة شهور،رئيس تحريري هو الأب،وهو رجل متزوج

531
00:43:18,535 --> 00:43:19,620
ليس بالنسبة لي

532
00:43:20,162 --> 00:43:23,339
هذا يشق الأنفاس

533
00:43:23,374 --> 00:43:26,377
أتعلمين: زوجتي الأولى تركتني عندما كنت في سنك

534
00:43:29,171 --> 00:43:32,466
ماهو البحث العميق؟
غواصة

535
00:43:35,260 --> 00:43:39,973
تكونت لدي عنك نفس الصورة منذ كنت في المدرسة الثانوية

536
00:43:40,265 --> 00:43:44,269
آه،تقصدين الصورة الرسمية عندما أفعل هذا؟

537
00:43:45,062 --> 00:43:46,563
نعم نفسها

538
00:43:47,856 --> 00:43:51,777
لعلني نفس الشخص لكنني لا اشعر بذلك

539
00:43:52,277 --> 00:43:53,362
لم اشعر بذلك مطلقاً

540
00:44:07,167 --> 00:44:09,169
لم هجرت نيد؟

541
00:44:11,463 --> 00:44:13,757
لم أهجره،أنا لم أعلم عنه حتى

542
00:44:17,469 --> 00:44:19,763
ما نوع المقالات التي تكتبينها يا راعية البقر؟

543
00:44:21,265 --> 00:44:23,267
هل ستفسد الأمور هكذا؟

544
00:44:24,768 --> 00:44:26,061
أتمنى أن لا أفعل

545
00:44:33,777 --> 00:44:37,656
هل تعتقد بأنه ممتع أن تمنع الغاز عن الفرن
وفيه كعكة محلاة؟

546
00:44:39,366 --> 00:44:41,660
بيلي،أنزلنا من فضلك

547
00:44:46,373 --> 00:44:49,425
لا مشاكل لدي
مع المحررين المعترضين

548
00:44:49,460 --> 00:44:54,465
لكنني أتشاكل مع الطفيليين
الذين يأتون لقاربي ويحاولون الالتفاف حولي

549
00:44:57,176 --> 00:45:01,472
هل تستطيع جلب أحد الدلفينات لداخل الحفرة ليسبح ونلتقط صوراً له؟

550
00:45:10,564 --> 00:45:14,568
كلا،فهي إما لا تفهمنا
أو لا تسمعنا

551
00:45:16,362 --> 00:45:19,365
لقد سئمت من هذه الدلافين

552
00:45:21,658 --> 00:45:23,160
الجو هادئ الليلة

553
00:45:24,161 --> 00:45:26,163
هل تستطيع سماع الحوت يغني؟

554
00:45:28,165 --> 00:45:31,168
جميل،أتساءل ماذا يقول؟

555
00:45:31,203 --> 00:45:34,171
تلك كانت السفينة هناك ولكن

556
00:45:34,206 --> 00:45:36,673
هاهم

557
00:45:40,469 --> 00:45:44,473
بالمناسبة هل تمانع إذا أجريت بعض التعديلات
على علامة فريق زيسو؟

558
00:45:45,265 --> 00:45:47,768
لدي بعض الأفكار
شارة جديدة؟

559
00:45:47,803 --> 00:45:49,735
نعم،شارة جديدة

560
00:45:49,770 --> 00:45:52,418
نعم،لعلها من عصر ما

561
00:45:52,453 --> 00:45:54,761
طبعاً،ألق نظرة عليها

562
00:45:54,796 --> 00:45:57,069
اجعلها أكثر حناناً

563
00:45:58,070 --> 00:46:00,864
حسناً

564
00:46:02,366 --> 00:46:05,160
هل وجدت ما تبحث عنه؟

565
00:46:05,869 --> 00:46:07,162
هنا معهم

566
00:46:07,871 --> 00:46:11,632
أتمنى ذلك

567
00:46:11,667 --> 00:46:14,461
لقد كتبت لك رسالة من 17 عاماً

568
00:46:16,171 --> 00:46:18,173
تقصد رسالة كرسائل الهواة؟

569
00:46:19,967 --> 00:46:21,760
وهل رددت على رسالتك؟

570
00:46:22,469 --> 00:46:25,264
لقد حاولت الإجابة
على قدر ما أستطيع شخصياً

571
00:46:25,472 --> 00:46:27,474
"يقرأ الرسالة: عزيزي نيد بلينتون

572
00:46:27,509 --> 00:46:29,525
أولاً أجيب على سؤالك

573
00:46:29,560 --> 00:46:32,709
ثانياً اشكرك كثيراً
لتسميتك ضفدعتك باسمي

574
00:46:32,744 --> 00:46:35,823
في الواقع زوجتي أخبرتني
بأنها نوع من البعوض

575
00:46:35,858 --> 00:46:39,862
في الواقع أنت تهزني كصبي مميز جداً
نابغة في مجتمع زيسو

576
00:46:40,362 --> 00:46:44,366
أتمنى لو أستطيع زيارتك في كنتاكي
لمساعدتك في عملك

577
00:46:44,658 --> 00:46:46,625
أتذكر أمك

578
00:46:46,660 --> 00:46:48,627
انتبه لنفسك نيد بلمبتون

579
00:46:48,662 --> 00:46:52,166
لقد خدمتنا بشكل جيد
صديقك الكابتن ستيف زيسو

580
00:46:52,201 --> 00:46:53,959
حررت لكنها لم تقرأ

581
00:46:58,172 --> 00:47:00,466
نهاية قريبة أو بعيدة
للوح اللعب

582
00:47:03,761 --> 00:47:07,229
هناك الكثير من التقنيات الحديثة
داخل هذا الفولاذصدقني

583
00:47:07,264 --> 00:47:11,268
أولاًنصعد الدرج،ثم نستدير باتجاه غرفة النظام
وطالما تعمل البطارية فإن الإبرة تتحرك

584
00:47:12,478 --> 00:47:15,773
من حبسنا في الخارج؟
لا أحدنحن نتجاوز المكان فقط

585
00:47:15,808 --> 00:47:18,067
ستيف،هل يسمح لنا بالتواجد هنا؟

586
00:47:18,275 --> 00:47:20,034
إنه مجتمع علمي يا رجل

587
00:47:20,069 --> 00:47:24,073
كابتن،يتطلب مني القانون أن أنبهك
أن البنك يمنع اي عمل غير قانوني

588
00:47:24,573 --> 00:47:27,368
فقط افعل ما يتوجب عليك فعله
واغرب عنا يا رجل

589
00:47:36,460 --> 00:47:38,135
تباً،لقد حبسونا هنا

590
00:47:38,170 --> 00:47:40,429
كلاوس،انزل وأحضر لنا بعض الكبلات

591
00:47:40,464 --> 00:47:44,468
تحذير: هنا الكابتن هينيسي
لقد انتهكتم حرمة ممتلكات خاصة

592
00:47:44,503 --> 00:47:47,728
لقد أنذر خفر السواحل
بواسطة القمر الصناعي

593
00:47:47,763 --> 00:47:51,058
مرة أخرى: هنا الكابتن هينيسي
غادروا فوراً المنطقة

594
00:47:53,977 --> 00:47:57,029
حسناً،صور،انظر من يوجد بالخلف

595
00:47:57,064 --> 00:48:00,442
لقد سافرت 150 ميل منذ
سمعنا عنك آخر مرة

596
00:48:00,477 --> 00:48:03,525
ذلك الوغد يتجه
نحو المحيط الهادئ

597
00:48:03,560 --> 00:48:06,573
سجل المسجل كاربي
هل هو هجوم للقرش؟

598
00:48:06,657 --> 00:48:09,124
على المسجل ،نعم

599
00:48:09,159 --> 00:48:11,411
لقد مزقها كلها،فيكرام

600
00:48:11,446 --> 00:48:13,629
هل كنت لوحدي في الفيلم

601
00:48:13,664 --> 00:48:18,168
يجب أن توقع بإطلاق سراحه
لكنك حددت موقع القرش

602
00:48:18,203 --> 00:48:20,135
طبعاً لقد حددته

603
00:48:20,170 --> 00:48:24,758
حسناً،لدينا 2530 دقيقة
قبل أن يأتي خفر السواحل لاعتقالنا

604
00:48:25,175 --> 00:48:29,054
أريدكم جميعاً أن تحصلو
على أحسن علبة محرك على سطح السفينة في 15 دقيقة

605
00:48:29,263 --> 00:48:31,557
هل ستسرقها؟
كلا سنرجعها إليه

606
00:48:31,592 --> 00:48:34,560
دخلاء،دعونا نتحرك

607
00:48:34,810 --> 00:48:37,708
ماهذه يا بيلي؟

608
00:48:37,743 --> 00:48:40,426
لا أعلم،الخريطة

609
00:48:40,461 --> 00:48:43,075
ستيف
ماذا؟

610
00:48:43,110 --> 00:48:46,697
هل تعلم أنك قد أقحمتنا
إلى مياه غير محمية ومجهولة

611
00:48:46,732 --> 00:48:48,872
نحن نلتقط صوراً فقط

612
00:48:48,907 --> 00:48:52,911
لكنها خارج نطاق السلطة القضائية
أعلم،أعطني الخريطة

613
00:48:53,120 --> 00:48:56,964
سنذهب في اتجاهك
وهذا يعني 4 انشات

614
00:48:56,999 --> 00:49:00,210
إذا ذهبنا في طريقي فهذا يعني انش ونصف
هل ستدفع للغاز الإضافي؟

615
00:49:00,245 --> 00:49:02,177
مانوع هذا النظام؟

616
00:49:02,212 --> 00:49:06,216
إنه برستين9،اكتشف الصيف الماضي
هل التسعة موجودة؟

617
00:49:07,301 --> 00:49:09,184
هل هذه لكابريسيو؟
نعم

618
00:49:09,219 --> 00:49:13,098
انتظر لحظة يا ستيف
ليس هذا الإجراء

619
00:49:14,099 --> 00:49:18,020
ستيف،أحد الدخلاء قد نزل الدرج الآن
مع المتعقب

620
00:49:18,055 --> 00:49:19,778
حسناً،فقط تأكد أن تسرق الخلفية

621
00:49:19,813 --> 00:49:22,316
هل تسمعني؟
لقد قيل لي أنه لا يجب تحت اية ظروف

622
00:49:22,351 --> 00:49:26,320
اسكتي قبل أن يسجنوننا،آن ماري

623
00:49:39,500 --> 00:49:42,211
أنت تمسك بأي شيء
حسناً

624
00:49:45,714 --> 00:49:47,508
علق هذه وخذها

625
00:49:53,597 --> 00:49:58,519
أنت تعرف كاربي(جين) هي من نوع مثيري المشاكل
لكن لديها حركاتها

626
00:49:59,603 --> 00:50:01,105
أوافقك الرأي

627
00:50:02,106 --> 00:50:05,609
لو لم تكن لديها عينا ثور
لربما أوجدت شيئاً لها

628
00:50:19,206 --> 00:50:21,674
كما ترى

629
00:50:21,709 --> 00:50:25,713
إذا تابعت المخلوقات هجرتها
فسوف نغطيها بأقل من أربعة أيام

630
00:50:26,505 --> 00:50:27,763
أريد أن أصل هناك في 3

631
00:50:27,798 --> 00:50:30,557
أوجاتا
فلاديمير،ماذا يوجد هناك؟

632
00:50:30,592 --> 00:50:33,477
لست أدري
فأنا أحاول أن أعرف منذ فترة

633
00:50:33,512 --> 00:50:36,911
ربما حصلنا عليهم مختلطين
أو ربما الطريق الأخرى حولها

634
00:50:36,946 --> 00:50:40,310
لكننا على كل حال سنكون فوقها تماماً
في الصباح الباكر

635
00:50:42,604 --> 00:50:46,108
تفكير سليم يا نيد
شكراً هل نستعلم عنها؟

636
00:50:47,818 --> 00:50:49,611
نعم لنقم بغوص سريع في السادسة صباحاً

637
00:50:49,646 --> 00:50:51,370
وسنصور إشارة الشبح

638
00:50:51,405 --> 00:50:53,907
لا بد أنه أحد سلاحف هينيسي الاستكشافية

639
00:50:53,942 --> 00:50:57,703
أريد أن أعود للطريق بحلول الغداء

640
00:51:00,205 --> 00:51:01,380
أسدي لي معروفاً

641
00:51:01,415 --> 00:51:05,419
في المرة القادمة عندما تراودك فكرة عبقرية
أمام أي صحفي اهمس لي بها

642
00:51:06,003 --> 00:51:09,214
وإلا فسترى مني مالا يعجبك

643
00:51:09,249 --> 00:51:11,216
حسناً فهمت

644
00:51:12,009 --> 00:51:16,013
دعني أغير لك اسمك
حسناً سنغيره سوية

645
00:51:16,305 --> 00:51:19,273
ماذا كان سابقاً؟
إدوارد بليمتون

646
00:51:19,308 --> 00:51:24,104
إنه أحسن بمليون مرة،أعده كما كان
نيد،لا أعتقدك حقيقة كفرد من زيسو

647
00:51:25,314 --> 00:51:28,400
هل تعتقدني وستيف
لدينا تشابه عائلي

648
00:51:29,401 --> 00:51:30,402
كلا

649
00:51:31,612 --> 00:51:34,198
أعتقد أنها لا تهم على كل حال

650
00:51:40,412 --> 00:51:41,705
هنا

651
00:51:42,706 --> 00:51:44,208
سأعيده

652
00:51:45,918 --> 00:51:50,506
لقد علقته بواسطة خيوط من الحرير
في حال أردت ارتداءه كعقد

653
00:52:11,902 --> 00:52:15,114
هل تسعدك القطعة جين؟
ماذا تفعل هنا؟

654
00:52:15,149 --> 00:52:17,029
هل أنا؟كلا

655
00:52:17,064 --> 00:52:18,874
أنزلها

656
00:52:18,909 --> 00:52:23,914
أعتقد أنني السيد ز
وهل قبعتي الحمراء خطأ؟

657
00:52:24,498 --> 00:52:27,000
وماذا استعملت وخططت؟

658
00:52:27,035 --> 00:52:29,176
وهذا

659
00:52:29,211 --> 00:52:34,216
ممثل طفولة زيسو
كل الأحلام التي ندمت عليها

660
00:52:35,008 --> 00:52:39,304
ماذا؟ولم؟
يجب أن أقفل باب غرفتي

661
00:52:39,513 --> 00:52:41,807
لقد كانت مقفلةوأنا رفستها

662
00:52:42,307 --> 00:52:44,483
لم لا تشتمين كالآخرين؟

663
00:52:44,518 --> 00:52:47,813
لأنني أحاول التخلص من هذه العادة
قبل ولادة طفلي

664
00:52:48,313 --> 00:52:50,816
سبب معقول

665
00:52:50,899 --> 00:52:53,902
رجاء،نظفي الغرفة
لأنها تبدو كإعصار

666
00:52:53,937 --> 00:52:56,113
اخرج

667
00:53:02,911 --> 00:53:06,206
رجاء لا تضحكي علي
فقط أردت إطراءك

668
00:53:07,207 --> 00:53:10,210
سأحضر قفل داخلي وأصلح الباب

669
00:53:23,098 --> 00:53:25,065
هذه رسالة من خفر السواحل

670
00:53:25,100 --> 00:53:29,104
كما يبدو فإن بعضهم
قد اقتحم مختبري البحري البارحة

671
00:53:29,139 --> 00:53:31,572
يا للفظاعة
وهل أخذوا شيئاً؟

672
00:53:31,607 --> 00:53:33,609
لا يبدو واضحاً،لكنهم حولو المكان إلى قمامة

673
00:53:33,644 --> 00:53:36,111
أنا ممتعض للغاية ياللفظاعة

674
00:53:42,910 --> 00:53:46,914
سنمسك بهؤلاء المرضى

675
00:53:47,915 --> 00:53:53,212
بافتراض أنهم سرقوا أفكاري المخترعة
داخل خوذتي

676
00:53:53,253 --> 00:53:57,841
لقد وضعنا مكبرات للصوت داخل الخوذة
كي نستطيع أن نسمع بعض الموسيقى

677
00:54:44,847 --> 00:54:47,141
لنبدأ بمشهد معكوس

678
00:54:57,651 --> 00:54:59,153
حسناً،دحرجا فيكرام

679
00:55:01,447 --> 00:55:05,451
هل سيريحك أن تكون أبي الآن؟

680
00:55:05,486 --> 00:55:06,952
كلا،لماذا؟

681
00:55:09,538 --> 00:55:12,750
أنا آسف،لقد نسيت
أنا آسف

682
00:55:12,785 --> 00:55:16,045
من اين أتيت؟

683
00:55:16,754 --> 00:55:20,257
إنه ليس نزوة سيئة
بل نوع من الأسماء المستعارة

684
00:55:21,050 --> 00:55:23,552
ليس ذلك،إنه محدد جداً

685
00:55:23,587 --> 00:55:26,055
جرب اختراع شيء آخر

686
00:55:26,847 --> 00:55:28,349
اسم آخر؟

687
00:55:29,850 --> 00:55:31,560
ما رأيك بستيفيزي

688
00:55:32,561 --> 00:55:35,856
هذا جيد،جربه
ماذا كنا نقول آنفاً؟

689
00:55:38,650 --> 00:55:40,444
حظاً موفقاً ستيفيزي

690
00:55:40,652 --> 00:55:42,654
رائع،لنذهب

691
00:55:51,455 --> 00:55:52,456
حسناً،ابدأ التصوير

692
00:55:59,546 --> 00:56:02,257
انظر يا نيد هناك
هناك طائرة مغمورة هناك

693
00:56:02,292 --> 00:56:03,550
لنتفحصها

694
00:56:13,644 --> 00:56:17,648
تفحصنا موقع الطائرة بحذر كيلا ندمر الأدلة

695
00:56:18,649 --> 00:56:19,615
وكيف كان ذلك؟

696
00:56:19,650 --> 00:56:22,653
لابأس به،في البداية كان سريعاً

697
00:56:25,447 --> 00:56:27,206
كلاوسكلاوس

698
00:56:27,241 --> 00:56:29,952
نعم
هل لي بكلمة معك رجاء؟

699
00:56:33,956 --> 00:56:36,423
ماذا؟

700
00:56:36,458 --> 00:56:38,717
لم فعلت ذلك؟
لأنني أدين لك بواحدة

701
00:56:38,752 --> 00:56:42,756
ماذا لقد حذرتني مسبقاً
لقد دافعت عن نفسك

702
00:56:43,257 --> 00:56:45,015
مازلت أدين لك بواحدة

703
00:56:45,050 --> 00:56:47,845
الآن أنا أدين لك بواحدة
كلا،الآن نحن متعادلين

704
00:56:48,554 --> 00:56:52,141
لم فعلت ذلك،إنه ليس خطأي
كما تعلم،أنا لا أملك

705
00:56:53,851 --> 00:56:55,060
عم تتكلم؟

706
00:56:55,561 --> 00:56:58,439
نحن متعادلين الآن
هذا ما أتكلم عنه

707
00:57:18,751 --> 00:57:22,046
لقد كانت اشبه بضربة جالوبي

708
00:57:22,254 --> 00:57:24,548
لا أعلم ما تسميها
لكنك لم ترها؟

709
00:57:24,583 --> 00:57:26,050
لا أراها يا رئيس

710
00:57:26,759 --> 00:57:29,261
أبق عينيك مفتوحتين

711
00:57:30,054 --> 00:57:32,848
كلاوس،افحص من يراقب،
سأكون في الساونا

712
00:57:34,350 --> 00:57:38,937
بيلي،ومن هو كينغسلي زيسو؟

713
00:57:41,857 --> 00:57:44,443
هل هو؟
م م ،نعم إنه هو

714
00:57:45,652 --> 00:57:48,947
لم اشعر بطفل في أمعاء أحدهم من قبل

715
00:57:52,951 --> 00:57:55,537
أظنك ستكونين أماً عزباء رائعة

716
00:57:59,249 --> 00:58:00,007
شكراً

717
00:58:00,042 --> 00:58:04,046
مع أنه يجلب لك الشعور بعدم الجدوى

718
00:58:20,354 --> 00:58:21,939
أنت تعلم

719
00:58:23,148 --> 00:58:25,651
ستيف،معجب بشجاعتك

720
00:58:26,944 --> 00:58:28,654
لم تقول هذا؟

721
00:58:29,154 --> 00:58:31,156
لأنه أخبرني بذلك

722
00:58:31,448 --> 00:58:35,953
حقاً،ظننته يكره شجاعتي

723
00:58:36,453 --> 00:58:38,956
أظنك جرحت مشاعره
قليلاً لكنها لا تعني الكثير

724
00:58:38,991 --> 00:58:42,960
هو قال أنني جرحت مشاعره؟

725
00:58:43,752 --> 00:58:47,756
إذا فقد أفسدت الأمور

726
00:59:57,493 --> 00:59:59,168
نعم

727
00:59:59,203 --> 01:00:04,083
ستيف،هلا فتحت الباب

728
01:00:15,094 --> 01:00:20,099
جين،هل نيد هنا؟

729
01:00:24,186 --> 01:00:25,979
ستيفيسي،ماذا يحدث؟

730
01:00:26,014 --> 01:00:27,863
هل هم خاطفون؟

731
01:00:27,898 --> 01:00:30,574
حسناً لقد نادينا للقبطان هنا

732
01:00:30,609 --> 01:00:33,404
من المفترض أنكم تراقبون بالمناسبة

733
01:00:33,439 --> 01:00:38,283
نعم،أنت على حق

734
01:00:42,496 --> 01:00:44,790
إذا أخبرني،أنت تقرأ للجميع بالفرنسية

735
01:00:44,825 --> 01:00:46,208
كلا،إنها الانكليزية

736
01:00:46,243 --> 01:00:47,549
لكنها مترجمة

737
01:00:47,584 --> 01:00:50,587
ليس من المفترض أن تدخل إلى
غرفة كل شخص في القارب

738
01:00:50,622 --> 01:00:51,762
ولم لا؟

739
01:00:51,797 --> 01:00:56,885
إنه نوع من القانون الملاحي
عندما تكون في البحر

740
01:00:56,920 --> 01:00:59,596
خاصة عندما تبدو بمظهر لائق

741
01:00:59,631 --> 01:01:00,906
أنا آسف جداً

742
01:01:00,941 --> 01:01:03,167
وأنا أيضاً

743
01:01:03,202 --> 01:01:05,359
علقني لأنشف

744
01:01:05,394 --> 01:01:08,689
لم نتولى هذا بشكل جيد

745
01:01:08,724 --> 01:01:11,865
سنقتل جميعنا

746
01:01:11,900 --> 01:01:16,780
ومعنا طفلها الانكليزي الذي لم يولد بعد

747
01:01:21,994 --> 01:01:24,079
سأقتلك أيها الوغد

748
01:01:24,114 --> 01:01:26,327
وسأضربك بشدة

749
01:01:26,362 --> 01:01:28,540
سأعمي بصرك

750
01:01:29,500 --> 01:01:31,200
رجاء لا تؤذيه

751
01:01:34,599 --> 01:01:35,600
راقبني

752
01:01:35,683 --> 01:01:37,150
سأعلمك بما سأفعله
سأجعلهم

753
01:01:37,185 --> 01:01:39,187
ستيف،إنها طريقة للحفاظ على الركاب

754
01:01:39,222 --> 01:01:39,861
افعل ما يأمروك

755
01:01:39,896 --> 01:01:42,190
ساعدهم بوضع النقود والمجوهرات في الصدر

756
01:01:42,225 --> 01:01:44,484
وكيف سأنهي فيلمي؟

757
01:01:44,519 --> 01:01:47,452
يا للسماء

758
01:01:47,487 --> 01:01:49,454
سيقتلوننا يا ستيف

759
01:01:49,489 --> 01:01:51,991
سأضعك في المؤخرة
فوراً يا كلاوسي

760
01:01:52,026 --> 01:01:53,166
لا تخف

761
01:01:53,201 --> 01:01:58,081
سنتجاوز كل هذا،جميعنا

762
01:02:00,500 --> 01:02:02,258
استيقظ يا نيدو

763
01:02:02,293 --> 01:02:04,552
آسف لأنني صرخت في وجهك

764
01:02:04,587 --> 01:02:09,092
أريد التكلم مع المسؤول،يا اصدقاء

765
01:02:09,127 --> 01:02:10,058
لا توجه البندقية باتجاهه

766
01:02:10,093 --> 01:02:12,491
إنه طالب مجاني بالسكن الداخلي

767
01:02:12,526 --> 01:02:14,854
وما نوع التغطية التي لديك؟

768
01:02:14,889 --> 01:02:19,894
لقد ابقيتها دائرة حتى وضعوا
هذا القوس في رأسي

769
01:02:20,603 --> 01:02:21,861
بيل يتكلم لغتهم

770
01:02:21,896 --> 01:02:23,189
ماذا يقولون يا بيلي؟

771
01:02:23,224 --> 01:02:28,194
انتظر

772
01:02:31,280 --> 01:02:34,638
كما يبدو فإنهم يأخذون رهينة

773
01:02:34,673 --> 01:02:37,996
ومن الواضح أنهم اختارو نيد

774
01:02:38,496 --> 01:02:42,291
وقد اكتشفو أنني أتكلم الفيليبينية

775
01:02:42,326 --> 01:02:46,087
يبدو أنهم قد غيرو رايهم

776
01:02:48,089 --> 01:02:50,299
هل يوجد قبو؟
يريدون معرفة فيما إذا يوجد قبو؟

777
01:02:50,334 --> 01:02:51,557
ليس هناك أقبية

778
01:02:51,592 --> 01:02:56,097
قبونا يحتوي على الأقل على عشرة عملات متداولة
في جميع أنحاء العالم

779
01:02:56,132 --> 01:03:01,102
نحن متحضرون لكل أنواع الضرورات الاقتصادية

780
01:03:01,602 --> 01:03:04,862
هاهو إرث نيد

781
01:03:04,897 --> 01:03:07,191
أخبرهم بأنهم إن لم
يغادرو قاربي الآن

782
01:03:07,226 --> 01:03:12,196
ستحدث عاصفة رهيبة

783
01:03:22,081 --> 01:03:24,041
نيدو،هل تسمعني؟

784
01:03:24,076 --> 01:03:25,935
سنعود إليك يا بيلي

785
01:03:25,970 --> 01:03:27,760
هل كل شيء بخير؟

786
01:03:27,795 --> 01:03:28,880
آن ماري،هل أنت بخير يا عزيزتي؟

787
01:03:28,915 --> 01:03:29,762
كلا لست بخير

788
01:03:29,797 --> 01:03:32,884
لقد أخبرتك بوجود المياه الغير محمية

789
01:03:32,919 --> 01:03:37,889
ياله من كابوس مرعب

790
01:03:38,097 --> 01:03:41,149
احتفظ بهدوئك الآن

791
01:03:41,184 --> 01:03:44,541
على الأقل أظهر الجانبين

792
01:03:44,576 --> 01:03:48,135
أريد اباً لهذا الطفل

793
01:03:48,170 --> 01:03:51,694
أظنني أعرف ما تعنين

794
01:04:05,792 --> 01:04:06,584
ها نحن الآن

795
01:04:06,619 --> 01:04:08,551
ستيف؟

796
01:04:08,586 --> 01:04:13,591
قلت لك اخرج من قاربي الآن

797
01:05:17,739 --> 01:05:22,744
لم أر في حياتي ممثل شركة كهذا
يلصق برقبته بهذا الشكل

798
01:05:31,127 --> 01:05:33,129
ما هذا الصوت؟

799
01:05:33,164 --> 01:05:34,387
هل هو

800
01:05:34,422 --> 01:05:37,098
قوس قزح ،نعم

801
01:05:37,133 --> 01:05:42,138
وكأن عالم الطبيعة
قد انقلب رأساً على عقب

802
01:05:46,726 --> 01:05:49,902
التقط بعض الصور لهذه المعجزة

803
01:05:49,937 --> 01:05:54,942
كلاوس وأوغاتا
أطفئو النار قبل أن نغوص

804
01:05:55,735 --> 01:06:00,740
هؤلاء الهواة الأوغاد
لقد تركت كلبك أيها الأحمق

805
01:06:04,035 --> 01:06:08,796
لفه بقطعة قماش
سندفنه في البحر

806
01:06:08,831 --> 01:06:12,627
هل نتخلى عنه أيضا؟
السلطات أوما شابه؟

807
01:06:12,662 --> 01:06:14,802
كلا

808
01:06:14,837 --> 01:06:18,598
سأكتب بضع كلمات لأقرأها لاحقاً

809
01:06:18,633 --> 01:06:23,638
كيف صمودك هناك ؟
هل كل شيء على ما يرام؟

810
01:06:24,722 --> 01:06:28,726
نيد كم إصبعاً أحمل؟

811
01:06:28,761 --> 01:06:30,109
لا أدري

812
01:06:30,144 --> 01:06:34,440
إنها ليست وظيفتي
هناك الكثير ليقال

813
01:06:34,524 --> 01:06:39,529
سيكون بخير

814
01:06:44,325 --> 01:06:47,328
أعتقد بأنه من الإجرام
أن سمح ستيف بحصول هذا

815
01:06:47,363 --> 01:06:50,296
وأقصد بذلك غير قانوني

816
01:06:50,331 --> 01:06:55,336
لقد قادنا مهووس أناني لمهمة
انتحارية غير قانونية

817
01:06:55,837 --> 01:06:57,387
سمعت ما قلته

818
01:06:57,422 --> 01:07:02,427
لكنك أسأت الحكم على الرجل

819
01:07:13,229 --> 01:07:14,939
يا للسماء
ابن الوغد

820
01:07:14,974 --> 01:07:19,993
اقطع التصوير

821
01:07:20,028 --> 01:07:25,033
نحن هنا لنتجاوب مع نوبات كآبتك
ابق هادئ حتى

822
01:07:30,621 --> 01:07:34,042
أوجاتا،اصعد الدرج وضع لوحة على
الطائرة مكتوب عليها عملية هينيسي

823
01:07:34,077 --> 01:07:37,250
ماذا عن هذا الرجل؟

824
01:07:37,285 --> 01:07:40,423
ارموه من الجانب الآخر

825
01:07:43,134 --> 01:07:46,137
محركك قد انفجر والوقود قد
سرق هل هذا صحيح؟

826
01:07:46,172 --> 01:07:47,103
أووه

827
01:07:47,138 --> 01:07:48,396
أعلم تماماً بما تشعر

828
01:07:48,431 --> 01:07:52,435
بعض الأوغاد قد سرقوا
مختبري البحري الذي تعرفه

829
01:07:52,470 --> 01:07:56,195
ربما كانو نفس الأشخاص

830
01:07:56,230 --> 01:07:59,490
أستطيع جرك حتى ميناء أوباتوا

831
01:07:59,525 --> 01:08:02,882
لكنني أحتاج توقيعك على وصل الاستلام أولاً

832
01:08:02,917 --> 01:08:06,240
لتمويل عملية الانقاذ هذه
وأيضاً لطاقمي

833
01:08:06,324 --> 01:08:08,743
هذا أكثر من ميزانية مشروعي كاملة

834
01:08:08,778 --> 01:08:11,659
إنه تقديري

835
01:08:11,694 --> 01:08:14,540
ما اسم كلبك؟

836
01:08:15,124 --> 01:08:20,129
كودي

837
01:08:21,923 --> 01:08:26,928
لكنه ما زال كودي

838
01:08:28,429 --> 01:08:30,932
يجب أن أشغل هذا بواسطة عميل الشركة

839
01:08:30,967 --> 01:08:32,398
لقد خطف

840
01:08:32,433 --> 01:08:36,082
هذا صحيح،يجب أن أنقذه أولاً

841
01:08:36,117 --> 01:08:39,732
آسف،لكنني سأغادر بخلال ساعة

842
01:08:43,528 --> 01:08:46,704
لقد تعشيت مع اليانور الأسبوع الماضي

843
01:08:46,739 --> 01:08:51,536
بالمناسبة،إنها تقضي الصيف في الفيلا
التي أملكها غرب باتوا،ألا تعلم

844
01:08:51,571 --> 01:08:56,541
أخبرني،كيف يتحمل فريق زيسو
العمل بدونها؟

845
01:09:03,840 --> 01:09:07,927
ما أول ما يخطر لبال الكابتن عندما
يسمع بوجود تصرفات لا أخلاقية

846
01:09:07,962 --> 01:09:09,759
"ماذا فعلت؟"

847
01:09:09,794 --> 01:09:11,521
هل كله بسببي؟

848
01:09:11,556 --> 01:09:13,745
حسناً،ربما كان هذا صحيحاً

849
01:09:13,780 --> 01:09:16,505
معظمنا كنا سوية لوقت طويل

850
01:09:16,540 --> 01:09:19,532
والآخرون هنا قبل أن تذهب

851
01:09:19,567 --> 01:09:22,525
هل أصبحتم لا تحبونني فجأة؟

852
01:09:22,560 --> 01:09:24,701
أقصد

853
01:09:24,736 --> 01:09:27,030
ماذا يفترض أن أفعل؟
لا أعلم

854
01:09:27,065 --> 01:09:30,154
إذا لم تكن ضدي

855
01:09:30,189 --> 01:09:33,209
لاتتجاوز الخط

856
01:09:33,244 --> 01:09:38,124
إذا كنت كذلك،فأنا أحبكم جميعاً

857
01:09:42,879 --> 01:09:44,297
هل أنت واثق؟

858
01:09:44,332 --> 01:09:45,638
طبعاً

859
01:09:45,673 --> 01:09:47,821
لا أفهم،لماذا؟

860
01:09:47,856 --> 01:09:49,934
ماذا تعني؟

861
01:09:49,969 --> 01:09:51,825
انتظر لحظة،ماذا نفعل؟

862
01:09:51,860 --> 01:09:53,667
لقد قلت تجاوز الحد إذا

863
01:09:53,702 --> 01:09:55,440
تجاوز الحد إذا كنت ستذهب

864
01:09:55,475 --> 01:10:00,480
افعلها ثانية،لقد أخطأت الفهم

865
01:10:08,571 --> 01:10:09,245
مرحبا روس

866
01:10:09,280 --> 01:10:13,076
لقد فهمت سؤالك
كلهم بخير

867
01:10:13,111 --> 01:10:14,449
لكنني لن أعود

868
01:10:14,484 --> 01:10:15,752
لقد انتهينا

869
01:10:15,787 --> 01:10:17,580
رجاء،لا تحاول الاتصال بي

870
01:10:17,615 --> 01:10:22,585
قد نتصل بك أحياناً

871
01:10:24,170 --> 01:10:28,174
لقد هاجمه القراصنة

872
01:10:28,209 --> 01:10:32,178
أخاف أن الحياة

873
01:10:32,470 --> 01:10:34,145
فهمت ما أعنيه

874
01:10:34,180 --> 01:10:37,475
على كل حال،اعتن بنفسك،جين

875
01:10:37,510 --> 01:10:39,442
هل ستراسليني؟

876
01:10:39,477 --> 01:10:43,446
طبعاً،أعطني العنوان

877
01:10:43,481 --> 01:10:48,486
صراحة،لدي ظروف،وايضاً
طوابع بخمسين أو ما شابه

878
01:10:50,279 --> 01:10:52,531
سيسهل عليك الأمور

879
01:10:52,566 --> 01:10:54,749
شكراً،سأستعملهم

880
01:10:54,784 --> 01:10:59,372
داخل كل واحد ثلاث ورقات بيضاء

881
01:10:59,407 --> 01:11:02,340
وهاك قلم

882
01:11:02,375 --> 01:11:07,380
ربما سأكتب لك رسالة الآن

883
01:11:08,673 --> 01:11:13,678
حسناً

884
01:11:19,183 --> 01:11:23,771
أراهن بأنني سأفتقدك الآن يا نيد

885
01:11:23,806 --> 01:11:26,239
وأنا ايضاً

886
01:11:26,274 --> 01:11:28,741
في الحقيقة،اشعر

887
01:11:28,776 --> 01:11:33,281
اشعر بأن قلبي مكسور تقريباً

888
01:11:33,316 --> 01:11:38,286
أعتقد بأنني أبالغ

889
01:11:39,370 --> 01:11:43,583
هل هذا حقيقة؟

890
01:11:43,618 --> 01:11:47,051
طبعاً

891
01:11:47,086 --> 01:11:50,735
كل هذا كان خارج الاتفاق
الصفقة كلها

892
01:11:50,770 --> 01:11:54,385
في الحقيقة لقد تفاجأت
فأنت لم تعبر الخط

893
01:11:54,420 --> 01:11:55,435
أي خط؟

894
01:11:55,470 --> 01:11:58,473
الخط الذي رسمته للتو
أنت لم تكن فوق؟

895
01:11:58,508 --> 01:12:00,440
كلا

896
01:12:00,475 --> 01:12:02,442
أنت تمزح؟

897
01:12:02,477 --> 01:12:06,481
لقد كان من أكثر ما حصل معي
حزناً على القارب

898
01:12:06,516 --> 01:12:09,449
لقد فقدت أفضل طلابي

899
01:12:09,484 --> 01:12:11,131
ظننت أنك تغطين القصة فقط؟

900
01:12:11,166 --> 01:12:13,578
لقد قلت بأنه خارج التسجيل

901
01:12:13,613 --> 01:12:16,449
نعم،لكنك لم تعلمي ذلك

902
01:12:16,484 --> 01:12:19,285
لابد أنه يحزم في مكان ما

903
01:12:19,577 --> 01:12:22,622
إذن سوف تغادرين؟

904
01:12:22,657 --> 01:12:25,413
انك تفطرين قلبي

905
01:12:25,448 --> 01:12:28,134
أفكر بتمزيق المقالة

906
01:12:28,169 --> 01:12:32,173
تقصدين بانك لن تكتبي عني مقالة العدد؟

907
01:12:32,208 --> 01:12:34,432
لم يعد لدي اي تمثال الآن

908
01:12:34,467 --> 01:12:38,304
آسف يا ستيف،كل شيء بدا غريباً
للغاية،هذا كل مافي الأمر

909
01:12:38,339 --> 01:12:43,267
لكنني رجل جيد
وتصرفت بحكمة فوق

910
01:12:44,268 --> 01:12:46,416
هل نمت مع نيد؟

911
01:12:46,451 --> 01:12:48,564
هذا ليس من شأنك

912
01:12:48,599 --> 01:12:50,239
حسناً

913
01:12:50,274 --> 01:12:53,027
هل أنت متأكدة؟

914
01:12:53,062 --> 01:12:55,745
كلا لست متأكدة

915
01:12:55,780 --> 01:12:58,532
هل ستشتاقين لسمكة الجاغوار؟

916
01:12:58,567 --> 01:13:01,285
أو مهما كانت إذا كانت موجودة

917
01:13:01,320 --> 01:13:05,546
هل تبكين؟

918
01:13:05,581 --> 01:13:08,376
تبكين بسهولة،أليس كذلك؟

919
01:13:08,411 --> 01:13:09,634
يا للسماء

920
01:13:09,669 --> 01:13:12,136
فليحفظ الله ذلك المراقب

921
01:13:12,171 --> 01:13:14,882
ماكان هذا ليحدث
لو كانت معنا اليانور

922
01:13:14,966 --> 01:13:15,640
شكراً يا رجل

923
01:13:15,675 --> 01:13:18,970
ينقصك بعض الصحة يا زيسو

924
01:13:19,005 --> 01:13:19,769
والآن يجب أن أذهب

925
01:13:19,804 --> 01:13:21,681
سأرسل لك بطاقة من كنيستي

926
01:13:21,716 --> 01:13:23,731
ماذا؟أين تذهب؟

927
01:13:23,766 --> 01:13:25,476
خارج البلاد يا عزيزي

928
01:13:25,511 --> 01:13:27,360
إنه جواز سفري

929
01:13:27,395 --> 01:13:29,084
أنا x9 على جواز السفر

930
01:13:29,119 --> 01:13:30,738
قانونياً،أنا لاجئ

931
01:13:30,773 --> 01:13:33,276
انتظر،لقد سرقو ميزانيتي

932
01:13:33,311 --> 01:13:34,534
وقاربي مكسور

933
01:13:34,569 --> 01:13:36,779
أنت تحصرني في القناة

934
01:13:36,814 --> 01:13:39,038
وماذا أفعل هنا؟

935
01:13:39,073 --> 01:13:41,576
يجب أن أخبرك،بأنه لم يخطر
على بالي شيء للانقاذ

936
01:13:41,611 --> 01:13:44,996
فيليب،الديك أية اقتراحات؟

937
01:13:45,031 --> 01:13:48,374
كلا،إنه يهز برأسه

938
01:14:06,184 --> 01:14:08,686
كلا ليس بمقدوري إعطاءكم تمويل كامل

939
01:14:08,721 --> 01:14:12,103
لكنني لن أحصركم أيضاً

940
01:14:12,138 --> 01:14:15,485
أنتم جميعاً غير كاملين

941
01:14:15,520 --> 01:14:20,406
هذا هراء

942
01:14:52,313 --> 01:14:55,073
وماذا تريد؟

943
01:14:55,108 --> 01:14:57,819
هل تمانعين إذا بقيت قليلاً
قبل الإجابة على السؤال؟

944
01:14:57,854 --> 01:15:00,339
نعم أمانع،أخبرني الآن

945
01:15:00,374 --> 01:15:02,789
أحتاج لبعض النقود

946
01:15:02,824 --> 01:15:04,290
لإخراج القارب خارج باتوا؟

947
01:15:04,325 --> 01:15:06,876
وأنقذ ممثل الشركة،
ستوج الذي خطف

948
01:15:06,911 --> 01:15:10,123
هلا طلبت من والديك
إقراضي بعض النقود؟

949
01:15:10,158 --> 01:15:13,143
كلا

950
01:15:13,178 --> 01:15:16,094
حسناً

951
01:15:16,129 --> 01:15:17,887
هل أستطيع الذهاب والبقاء عند أحدهم؟

952
01:15:17,922 --> 01:15:22,927
فقد استغرقني ساعتان
ونصف للوصول إلى هنا

953
01:15:23,720 --> 01:15:24,978
ما هذا؟

954
01:15:25,013 --> 01:15:30,018
إنه مساعد ابحاثي

955
01:15:31,311 --> 01:15:36,316
ستيف

956
01:15:42,447 --> 01:15:44,615
تعلمين بأنني أغار من
بقاءك في فيلا علي

957
01:15:44,650 --> 01:15:49,329
لطالما ظننها خزانة بحرية

958
01:15:49,364 --> 01:15:52,213
كيف علاقتك بابنك؟

959
01:15:52,248 --> 01:15:54,479
لا أحد لديه الحظ مع أي منهم

960
01:15:54,514 --> 01:15:57,468
لذلك لا أعلم كيف تمر الأوقات

961
01:15:57,503 --> 01:16:00,423
أعلم أنني أريده
أن يفكر بي كأب

962
01:16:00,458 --> 01:16:03,217
لكن الحقيقة بأن هناك فرصة

963
01:16:03,252 --> 01:16:06,884
بأنه قد يكون

964
01:16:06,919 --> 01:16:11,220
الابن البيولوجي؟

965
01:16:11,255 --> 01:16:15,521
إنه صعب بالنسبة لي

966
01:16:19,317 --> 01:16:22,285
تعلمين بأنني لم أكبر على الاعتذار

967
01:16:22,320 --> 01:16:24,322
لذلك سأتجاوز كل هذا
إن كان لا يشكل فارق بالنسبة لك

968
01:16:24,357 --> 01:16:25,580
حسناً

969
01:16:25,615 --> 01:16:29,584
على كل أنا آسف

970
01:16:29,619 --> 01:16:33,414
أعلم بأنني لم أكن بأحسن أحوالي
خلال العشرة سنين الماضية

971
01:16:33,449 --> 01:16:36,831
هذا حقيقي

972
01:16:36,866 --> 01:16:40,041
ماذا حصل لي؟

973
01:16:40,076 --> 01:16:43,181
هل فقدت موهبتي؟

974
01:16:43,216 --> 01:16:46,928
هل سأكون جيداً مرة أخرى؟

975
01:16:46,963 --> 01:16:50,980
لا أعلم

976
01:16:51,015 --> 01:16:52,982
لا يهم على كل حال

977
01:16:53,017 --> 01:16:55,485
على الأغلب بأنها آخر مغامرة لي

978
01:16:55,520 --> 01:16:58,314
تمنيت الخروج
والتقاط الصور كالعادة

979
01:16:58,349 --> 01:17:01,585
قد أنتهي بالعودة إلى منزلي

980
01:17:01,620 --> 01:17:04,786
إلا إذا وددت ببيع الجزيرة

981
01:17:04,821 --> 01:17:07,949
لا أعلم كم يمكنني تقدير سعر لها

982
01:17:07,984 --> 01:17:12,085
هل هو سوق؟

983
01:17:12,120 --> 01:17:14,295
أنت على حق دائماً

984
01:17:14,330 --> 01:17:16,624
كان ينبغي لنا أن نرزق بطفل

985
01:17:16,659 --> 01:17:18,675
طبعاً

986
01:17:18,710 --> 01:17:23,715
وأنت على حافة التقدم بالسن

987
01:17:24,215 --> 01:17:29,220
إلا إذا رغبنا

988
01:17:31,014 --> 01:17:36,019
إنه أسوأ،أنا في الرابعة والثلاثين

989
01:17:39,314 --> 01:17:44,319
سرتني رؤيتك يا اليانور

990
01:17:45,528 --> 01:17:47,578
أنا على وشك الانفجار

991
01:17:47,613 --> 01:17:50,450
حالما أدرت ظهري بدأ الفلتان

992
01:17:50,485 --> 01:17:53,199
نيد لقد عاد أبوك

993
01:17:53,234 --> 01:17:55,741
جين أنت كاذبة

994
01:17:55,776 --> 01:17:58,214
ماذا تفعل هنا؟

995
01:17:58,249 --> 01:18:00,383
وماذا تفعلون أنتم هنا؟

996
01:18:00,418 --> 01:18:03,046
لقد حذرتك من التواجد في غرف الآخرين

997
01:18:03,081 --> 01:18:06,045
وكان من المفترض أن تذهبي لبيتك

998
01:18:06,080 --> 01:18:09,010
إذا توسلت لي سأبقى لأنهي القصة

999
01:18:09,045 --> 01:18:11,884
وتتصدر الغلاف؟

1000
01:18:11,919 --> 01:18:14,689
وكيف لي أن أعلم؟

1001
01:18:14,724 --> 01:18:19,020
إياك أن تلبس الزي الرسمي

1002
01:18:19,055 --> 01:18:20,778
إنه كل ما أملك

1003
01:18:20,813 --> 01:18:23,650
قلت لك أنني أشعر تجاهها بشعور ما

1004
01:18:23,685 --> 01:18:25,283
ليس هذا

1005
01:18:25,318 --> 01:18:28,112
لقد قلت: ليس هذا يا كلاوس

1006
01:18:29,322 --> 01:18:32,116
أنت طاعن في السن بالنسبة لي يا ستيف

1007
01:18:32,151 --> 01:18:33,791
وأنت حامل

1008
01:18:33,826 --> 01:18:36,621
هل لي بكلمة معك على انفراد

1009
01:18:36,656 --> 01:18:41,709
نعم

1010
01:18:42,710 --> 01:18:47,715
اتبعني

1011
01:18:48,549 --> 01:18:50,739
هل تتشاجرون؟

1012
01:18:50,774 --> 01:18:52,393
سأتفق معك لاحقاً

1013
01:18:52,428 --> 01:18:53,978
انظر يا ستيف

1014
01:18:54,013 --> 01:18:55,515
أعلم بأن كلانا معجب بها

1015
01:18:55,550 --> 01:18:57,680
أنت غاضب ومحرج

1016
01:18:57,715 --> 01:18:59,776
دعها خارج الموضوع

1017
01:18:59,811 --> 01:19:02,313
وهل تعتقد أن الأمر هكذا؟

1018
01:19:02,348 --> 01:19:04,816
وماذا كان؟
لكنني أخبرتك

1019
01:19:04,851 --> 01:19:06,317
حسناً،سأحذرك الآن

1020
01:19:06,352 --> 01:19:08,785
تصرف بأدب

1021
01:19:08,820 --> 01:19:09,577
ماذا تفعل هنا؟

1022
01:19:09,612 --> 01:19:11,531
ظننت بأن طلابك الداخليين قد هربوا؟

1023
01:19:11,566 --> 01:19:13,324
أردت مساعدتك بإيجاد ذلك القرش

1024
01:19:13,359 --> 01:19:14,947
رجل طيب،شكراً لك

1025
01:19:14,982 --> 01:19:16,536
ستحصل على علامة أ

1026
01:19:16,571 --> 01:19:18,242
اسمه نيكو

1027
01:19:18,277 --> 01:19:19,879
مرحباً

1028
01:19:19,914 --> 01:19:22,312
أعطني تلك الكاميرا

1029
01:19:22,347 --> 01:19:24,711
سأسحقها،أو هل تستطيع؟

1030
01:19:24,746 --> 01:19:27,387
أوقف التصوير

1031
01:19:27,422 --> 01:19:29,389
أخطأت فهمك يا رجل

1032
01:19:29,424 --> 01:19:31,551
سأعيد التفكير ببعض الأشياء

1033
01:19:31,586 --> 01:19:33,007
أنت لا تعرف عني شيئاً

1034
01:19:33,042 --> 01:19:35,278
ولم ترد أن تعرف شيئاً

1035
01:19:35,313 --> 01:19:37,515
أنا مجرد شخصية في فيلمك

1036
01:19:37,550 --> 01:19:38,850
إنها شخصية مكتوبة

1037
01:19:38,885 --> 01:19:42,266
لكنها حقيقية

1038
01:19:42,301 --> 01:19:45,613
تباً لك لذلك

1039
01:19:45,648 --> 01:19:50,611
اذهب لسريرك أيها الوغد

1040
01:19:52,113 --> 01:19:55,616
تلك الساقطة تتلاعب بنا كفيلم رخيص

1041
01:19:55,651 --> 01:20:00,378
هذا هو إذن
سأحاربك يا ستيف

1042
01:20:00,413 --> 01:20:02,623
لا تقولها ابداً"سأحاربك يا ستيف"

1043
01:20:02,749 --> 01:20:04,751
فقط ابتسم وتصرف عادي

1044
01:20:04,792 --> 01:20:06,134
وفجأة تسدد ضربتك

1045
01:20:06,169 --> 01:20:08,463
حارب بطريقتك وسأحارب بطريقتي

1046
01:20:08,498 --> 01:20:11,483
أصغي إلي يا نيد

1047
01:20:11,518 --> 01:20:14,469
إياك أن تحاول

1048
01:20:15,762 --> 01:20:20,767
أعتقد بأنك وفريقك الزيسو
كنتم على وشك أن تبتلعوني

1049
01:20:22,769 --> 01:20:25,918
أنت تلقب نفسك بابني

1050
01:20:25,953 --> 01:20:29,067
ولكنني لا ارى ذلك

1051
01:20:29,359 --> 01:20:32,862
لا شيء شخصي

1052
01:20:32,897 --> 01:20:36,366
وماذا تريد؟

1053
01:20:36,401 --> 01:20:38,458
لا شيء

1054
01:20:38,493 --> 01:20:40,918
هذا تعجرف منك

1055
01:20:40,953 --> 01:20:43,421
هذا فك ارتباط لما بيننا

1056
01:20:43,456 --> 01:20:46,793
لا أصدق بأنني طلبت إذنك
لمناداتك بأبي

1057
01:20:46,828 --> 01:20:48,134
وبالطبع رفضت

1058
01:20:48,169 --> 01:20:49,754
أحب أن تناديني ستيفيسي

1059
01:20:49,789 --> 01:20:54,223
هذا أحسن

1060
01:20:54,258 --> 01:20:59,263
ولكنه لا يعني الشيء نفسه

1061
01:21:01,057 --> 01:21:02,523
قبل أسبوع قتلت نفسها

1062
01:21:02,558 --> 01:21:07,563
أخبرتني أمي بأنك تعرف عن وجودي
من أول يوم ولدت فيه

1063
01:21:07,855 --> 01:21:10,858
هل هذا صحيح؟

1064
01:21:10,893 --> 01:21:13,826
هذا صحيح

1065
01:21:13,861 --> 01:21:18,866
أجبرت على البقاء في كنتاكي حيث ولدت

1066
01:21:23,162 --> 01:21:25,922
هذا صحيح

1067
01:21:25,957 --> 01:21:30,962
ليدفع أحدهم لتاكسي الماء هذا

1068
01:21:32,255 --> 01:21:37,260
هل لديك نقود ؟

1069
01:21:37,593 --> 01:21:41,055
ذكرني بأن أرسل لأبوي المالك
عبارة شكراً للبضاعة

1070
01:21:41,090 --> 01:21:44,524
حسناً

1071
01:21:44,559 --> 01:21:49,564
هذه رسالة استلمناها باكراً اليوم
على آلة الرد

1072
01:21:52,567 --> 01:21:54,652
"بيلي أوبيل هنا"
أتكلم من هاتف عمومي

1073
01:21:54,687 --> 01:21:55,618
مازلت مغمض العينين

1074
01:21:55,653 --> 01:21:59,157
ذراعي مقيدتان لكن يوجد هنا
شاب طيب ساعدني

1075
01:21:59,192 --> 01:22:01,993
لن أحظى بفرصة ثانية للاتصال

1076
01:22:02,028 --> 01:22:04,787
لذا فكرت بأن أطلب

1077
01:22:04,822 --> 01:22:09,792
ماذا؟كلا

1078
01:22:10,460 --> 01:22:12,927
حسناً شكراً،بيل

1079
01:22:12,962 --> 01:22:17,258
ربما ستخبرنا المرة القادمة
عن مكان تواجدك

1080
01:22:17,293 --> 01:22:21,519
استناداً لجودة الاتصال
ولتنوع أمكنة الحياة

1081
01:22:21,554 --> 01:22:25,808
الفترة الزمنية بين اختطاف
السيد أوبيل وهذه الرسالة

1082
01:22:25,843 --> 01:22:30,063
هناك فرصة جيدة بأن يكون
على واحدة من جزر البنغ

1083
01:22:30,098 --> 01:22:33,656
يوجد فندق أربع نجوم على إحدى هذه الجزر

1084
01:22:33,691 --> 01:22:37,362
لكن الجزيرة بكاملها قد دمرتها
الرياح الموسمية قبل خمس سنوات

1085
01:22:37,397 --> 01:22:40,528
وهي غير مسكونة منذ خمس سنوات

1086
01:22:40,563 --> 01:22:44,009
أعرف المكان،فندق ساتوار

1087
01:22:44,044 --> 01:22:47,420
أود تسجيل الكلام لدقيقة

1088
01:22:47,455 --> 01:22:51,132
لطالما كانت اليانور
العقل المدبر لفريق زيسو

1089
01:22:51,167 --> 01:22:56,089
بالمناسبة هل ستصفين بشكل جيد
مركز العمليات الحاصل هنا؟

1090
01:22:59,258 --> 01:23:00,725
حسناً ايها العصابة،
إليكم الخطة

1091
01:23:00,760 --> 01:23:04,576
اضبط المؤشر على جزيرة بينغ
وانطلق بالسرعة القصوى

1092
01:23:04,611 --> 01:23:08,393
يجب أن تستأجر فريقاً من الصيانة
لإصلاح المحرك أولاً

1093
01:23:08,428 --> 01:23:11,527
أعلم،أقول بعد إصلاحه

1094
01:23:11,562 --> 01:23:16,567
لا يعني مجرد أنني أردت إنقاذ عنقك
ومساعدتك في تحرير الرهينةأنني قد عدت إليك

1095
01:23:17,193 --> 01:23:22,156
نعم سيدتي

1096
01:23:28,162 --> 01:23:31,422
شكراً

1097
01:23:31,457 --> 01:23:33,459
خرج الأب من الصورة

1098
01:23:33,494 --> 01:23:35,259
أوووه

1099
01:23:35,294 --> 01:23:39,757
في الواقع أنا كنت خائفة
من فكرة إنجاب الطفل

1100
01:23:39,792 --> 01:23:43,594
الآن،أنا لست خائفة
من أي شيء

1101
01:23:43,629 --> 01:23:45,888
ربما إنها الهرمونات

1102
01:23:45,923 --> 01:23:49,267
هذا معقول

1103
01:23:49,392 --> 01:23:53,653
سأخبرك بسر
لا يجب أن يذكر ثانية

1104
01:23:53,688 --> 01:23:57,859
أنا متأكدة من أنني الشخص الوحيد
الذي يستطيع أن يقول هذا

1105
01:23:57,894 --> 01:24:00,879
لا يهم كيف عرفت،فأنا عالمة

1106
01:24:00,914 --> 01:24:03,865
إنه لغز يؤرقني عن وضع نيد

1107
01:24:03,900 --> 01:24:04,956
وما هو؟

1108
01:24:04,991 --> 01:24:08,661
زيسو لا يستطيع الإنجاب

1109
01:24:08,696 --> 01:24:10,253
آه

1110
01:24:10,288 --> 01:24:15,293
أعتقد أن السبب لأنه أمضى
نصف حياته تحت الماء

1111
01:24:47,659 --> 01:24:52,664
لنحاول تتبع ثلاثة أمكنة على الصورة

1112
01:24:56,292 --> 01:25:01,255
الصخور الغادرة حول جزيرة بينغ
تحذر المتطفلين بأن يبقوا بعيدين

1113
01:25:03,591 --> 01:25:08,554
اليوم وجدنا أحد ضحاياها
على شاطئ جزيرة بينغ الثالثة

1114
01:25:09,263 --> 01:25:14,268
لا نعرف مكان زميلنا أليستار
هينيسي وطاقمه

1115
01:25:14,560 --> 01:25:18,064
سنرسو عند الفجر

1116
01:25:18,099 --> 01:25:20,066
لا بأس

1117
01:25:20,233 --> 01:25:25,196
سنختبر ذلك على كل حال

1118
01:25:57,437 --> 01:26:02,400
حسناً لنذهب

1119
01:26:22,337 --> 01:26:23,761
تباً،نباتات العلق من المستنقع

1120
01:26:23,796 --> 01:26:28,801
لينتبه الجميع من المستنقعات
والطفيليات وأبعدوهم عنكم

1121
01:26:31,137 --> 01:26:36,100
لم يصب أحد،أنا الوحيد
ما الفكرة الآن؟

1122
01:26:36,934 --> 01:26:38,401
يا للعار

1123
01:26:38,436 --> 01:26:43,399
كان لديهم ساقي بار
وكان يصنع ألذ شراب

1124
01:26:43,733 --> 01:26:48,738
جاهزون؟

1125
01:26:49,530 --> 01:26:54,535
هل يجب أن نفعل ذلك؟

1126
01:27:14,931 --> 01:27:16,933
المقياس ينزل
ستمطر خلال خمس دقائق

1127
01:27:16,968 --> 01:27:17,899
يجب أن نسرع

1128
01:27:17,934 --> 01:27:19,122
أين هم؟
مجهولون

1129
01:27:19,157 --> 01:27:20,276
سننقسم لمجموعتين

1130
01:27:20,311 --> 01:27:22,897
سأخذ نيد،أوغاتا،ولودارسكي

1131
01:27:22,932 --> 01:27:24,072
شكراً

1132
01:27:24,107 --> 01:27:26,901
شكراً لأنك لم تختارني

1133
01:27:26,936 --> 01:27:27,867
ماذا؟

1134
01:27:27,902 --> 01:27:30,550
نحن في منتصف عاصفة رعد وبرق
ونقوم بعملية إنقاذ

1135
01:27:30,585 --> 01:27:34,394
ما الفكرة؟
لقد سئمت من كوني الاختيار الثاني

1136
01:27:34,429 --> 01:27:38,204
لعلك كنت الخيار الثاني
لكنك قائد الخيار الثاني

1137
01:27:39,038 --> 01:27:41,478
ألا تعرفني أنا واستيبان

1138
01:27:41,513 --> 01:27:44,509
لطالما نظرنا إليك كأخ صغير

1139
01:27:44,544 --> 01:27:47,470
لطالما نظرت إليكما كأبوي

1140
01:27:47,505 --> 01:27:50,765
رجاء لا تجعل أي جديد يأتي
يسخر مني

1141
01:27:50,800 --> 01:27:53,636
لا أستطيع ضمان ذلك يا كلاوس
لكنني سأحاول

1142
01:27:53,671 --> 01:27:57,480
هلا بدأنا بالمناورة الآن؟

1143
01:27:57,515 --> 01:28:01,436
والدارسكي هل وجدت شيئاً؟
ليس بعد

1144
01:28:06,107 --> 01:28:11,237
هل ترون شيئاً؟
لا شيء

1145
01:28:16,409 --> 01:28:18,911
أعتقد أن المكان كله مهجور

1146
01:28:18,946 --> 01:28:23,833
تباً

1147
01:28:24,000 --> 01:28:26,836
دعونا لا نحبط معنوياتنا
مازال لدينا جزيرتا بينغ أخريان

1148
01:28:26,871 --> 01:28:29,505
لكنني لا أعرف إذا لدينا
غاز يكفي للمتابعة

1149
01:28:29,540 --> 01:28:32,776
تباً يا ستيف

1150
01:28:32,811 --> 01:28:36,872
هذا مقرف

1151
01:28:36,907 --> 01:28:40,933
أنا محبط

1152
01:28:44,604 --> 01:28:49,609
هنا قضيت شهر العسل مع زوجتي الأولى

1153
01:28:50,735 --> 01:28:55,698
والأمور مختلفة جداً الآن

1154
01:28:56,199 --> 01:29:01,204
حسناً لنتفقدها

1155
01:29:04,207 --> 01:29:06,501
هل صورت هذا؟

1156
01:29:06,536 --> 01:29:07,800
نعم

1157
01:29:07,835 --> 01:29:11,471
جيد سأعطيهم اشياء حقيقية هذه المرة

1158
01:29:11,506 --> 01:29:15,510
عملية حقيقة من رجل عجوز
دون صفقات للتوزيع

1159
01:29:15,545 --> 01:29:16,924
وزوجة فوق الصخور

1160
01:29:16,959 --> 01:29:18,883
والناس تسخر منه

1161
01:29:18,918 --> 01:29:20,772
يشعر بالأسف لنفسه

1162
01:29:20,807 --> 01:29:25,812
هل أستطيع التكلم مع ابني على انفراد؟

1163
01:29:26,437 --> 01:29:29,169
هل أنت بخير؟

1164
01:29:29,204 --> 01:29:31,866
ليس تماماً

1165
01:29:31,901 --> 01:29:36,906
أفكر باسم جديد
قد يكون مناسباً أكثر

1166
01:29:38,199 --> 01:29:43,204
توصلت لاسم بابا ستيف

1167
01:29:50,837 --> 01:29:55,800
آسف لأنني لم أدرك
وجودك كل هذه الأيام

1168
01:29:55,835 --> 01:29:59,884
وهذا لن يحدث ثانية،أعدك

1169
01:29:59,919 --> 01:30:03,933
أنت ابني بالنسبة لي

1170
01:30:03,968 --> 01:30:06,901
وأكثر

1171
01:30:06,936 --> 01:30:11,899
أن أقابل شخصاً مثلك
وفي هذا الوقت بالذات

1172
01:30:12,734 --> 01:30:16,369
لا أعلم،لكنها

1173
01:30:16,404 --> 01:30:19,699
أريد أن اصف لك مشاعري

1174
01:30:19,734 --> 01:30:21,499
لكن

1175
01:30:21,534 --> 01:30:26,205
أعتقد أنني سأبكي

1176
01:30:26,240 --> 01:30:31,301
لا بأس

1177
01:30:31,336 --> 01:30:36,299
هناك شيء في المعطف تفقده

1178
01:30:40,345 --> 01:30:42,497
بيلي،هل أنت بخير؟

1179
01:30:42,532 --> 01:30:44,649
هل وصلتك رسالتي؟

1180
01:30:44,744 --> 01:30:49,749
نعم

1181
01:30:54,212 --> 01:30:56,012
يا للسماء

1182
01:30:56,047 --> 01:30:58,515
هؤلاء القراصنة وحوش

1183
01:30:58,550 --> 01:31:01,845
نعم،وهم يتذكرون أني أطلقت النار
على أحد رجالهم الأسبوع الماضي

1184
01:31:01,880 --> 01:31:06,349
وأظننا بخير الآن

1185
01:31:06,384 --> 01:31:11,312
أين كودي؟

1186
01:31:11,813 --> 01:31:16,818
كودي؟

1187
01:31:32,041 --> 01:31:33,508
ستيفن؟

1188
01:31:33,543 --> 01:31:38,548
هل ستنقذني؟

1189
01:31:40,216 --> 01:31:45,221
أنهي اللعبة

1190
01:31:57,817 --> 01:32:02,947
كلاوس،أحضر المتفجرات

1191
01:32:15,043 --> 01:32:16,217
إنهم هناك

1192
01:32:16,252 --> 01:32:21,216
اركض،اذهب،تحرك الآن

1193
01:32:29,849 --> 01:32:31,851
لدينا آثار قاربك هناك

1194
01:32:31,886 --> 01:32:33,318
أعتقد أنه كامل

1195
01:32:33,353 --> 01:32:37,781
ربما كنا بأمان تماماً
سنتقدم الآن

1196
01:32:37,816 --> 01:32:42,445
وبالرغم من ذلك،سأمد الطاقم بالتعزيزات في المرة القادمة

1197
01:32:42,480 --> 01:32:47,450
لقد صنعو الحساء من سلحفاة تجاربي

1198
01:32:54,916 --> 01:32:57,384
أوجاتا،أحضر علبة الإسعاف

1199
01:32:57,419 --> 01:33:02,424
كلاوسي،نيدو،احفرا هنا
واطمرا السلحة بينما أتصل

1200
01:33:03,550 --> 01:33:06,553
سنلتقي على اشاطئ

1201
01:33:06,588 --> 01:33:10,188
أنتم فرقة

1202
01:33:10,223 --> 01:33:13,351
رينزو،رينزو
هل يوجد أحد؟هل يوجد أحد؟

1203
01:33:13,386 --> 01:33:18,314
هذه جافة

1204
01:33:18,523 --> 01:33:23,445
شكراً

1205
01:33:24,946 --> 01:33:26,531
كلا كابتن

1206
01:33:26,566 --> 01:33:28,342
هنا سيدريك

1207
01:33:28,377 --> 01:33:30,083
إنه صديق

1208
01:33:30,118 --> 01:33:32,120
أريد رؤية سيدريك

1209
01:33:32,245 --> 01:33:37,250
ذكرني بأن نعطيه قبعة حمراء

1210
01:33:37,417 --> 01:33:40,420
والدارسكي،اذهب وأحضر
مفاتيح قاربهم

1211
01:33:40,455 --> 01:33:41,511
ألقها في الماء

1212
01:33:41,546 --> 01:33:46,551
كلا انتظر،ربما لديهم نسخة أخرى
فجره فقط

1213
01:33:47,552 --> 01:33:52,515
نيد،يبدو أننا استعدنا إرثك

1214
01:33:53,516 --> 01:33:58,521
كلاوسي

1215
01:34:05,653 --> 01:34:10,617
أنا سأتقاعد

1216
01:34:23,046 --> 01:34:28,051
لقد نسينا كودي
يجب أن نعود

1217
01:34:53,086 --> 01:34:54,994
انظر،هذا يمثل بيلافون

1218
01:34:55,453 --> 01:34:57,379
هاهي الجزيرة

1219
01:34:57,414 --> 01:34:59,749
هذه الدائرة تمثل الصداقة

1220
01:34:59,784 --> 01:35:02,269
و كس تنتظر كلاوس

1221
01:35:02,304 --> 01:35:04,719
أين رمزك يا نيد؟

1222
01:35:04,754 --> 01:35:07,013
لا أريد أن أفتخربنفسي

1223
01:35:07,048 --> 01:35:10,683
كلاوس على حق
يحتاج العلم رمز نيد

1224
01:35:10,718 --> 01:35:15,515
أعتقد نستطيع وضع حرف ن
على طرف هذا الأخطبوط

1225
01:35:15,550 --> 01:35:18,143
ماالذي يقف هناك؟

1226
01:35:18,178 --> 01:35:20,985
استيبان

1227
01:35:21,020 --> 01:35:25,942
لقد عمل الليلة الماضية
لكن الآن كل شيء معطل

1228
01:35:26,818 --> 01:35:27,617
تباً له

1229
01:35:27,652 --> 01:35:30,447
سنبيعه مع القارب والغواصة

1230
01:35:30,482 --> 01:35:32,914
ونعود لبيوتنا

1231
01:35:32,949 --> 01:35:35,917
فقط خذ الدوار وانظر
ماذا يوجد هناك

1232
01:35:35,952 --> 01:35:39,622
لدي إحساس بأننا سنجد تلك السمكة
إذا ارتفعنا بمقدار 111قدم

1233
01:35:39,657 --> 01:35:44,040
نيد،لم أعد واثقاً إذا فعلاً
رأيت هذا الوحش

1234
01:35:44,075 --> 01:35:48,423
أستثمر 275 ألف دور في
هذا المشروع اللعين

1235
01:35:48,458 --> 01:35:50,550
شيء ما قد أكل استيبان،أليس كذلك؟

1236
01:35:50,592 --> 01:35:54,179
والآن قدنا

1237
01:35:54,214 --> 01:35:57,891
صح؟

1238
01:36:21,456 --> 01:36:23,048
ماهذا؟

1239
01:36:23,083 --> 01:36:26,273
رسالة من جين

1240
01:36:26,308 --> 01:36:29,783
ماذا تقول فيها؟

1241
01:36:29,818 --> 01:36:33,259
لا شيء يستحق الذكر

1242
01:36:39,682 --> 01:36:42,289
شكراً لأنك وضعت اسمي على العلم

1243
01:36:42,324 --> 01:36:44,444
طبعاً يا كلاوس
إنه من دواعي سروري

1244
01:36:44,479 --> 01:36:46,564
لكنك لصقت اسمي على رسم الدلفين

1245
01:36:46,599 --> 01:36:48,980
أريدك أن تعلم كم يعني لي

1246
01:36:49,015 --> 01:36:51,898
أنا سعيد لأنها أعجبتك

1247
01:36:51,933 --> 01:36:55,046
لكنك لم تستمع إلي

1248
01:36:55,081 --> 01:36:58,159
لم يعجبني ذلك

1249
01:37:01,287 --> 01:37:02,934
هل تفهم؟

1250
01:37:02,969 --> 01:37:04,547
طبعاً

1251
01:37:04,582 --> 01:37:09,587
شكراً لك يا كلاوس

1252
01:37:17,887 --> 01:37:19,889
ومازالت لدي خاصتك

1253
01:37:19,924 --> 01:37:24,894
خاصتي؟

1254
01:37:26,688 --> 01:37:28,029
عزيزي الكابتن زيسو

1255
01:37:28,064 --> 01:37:30,984
أبلغ من العمر 12 سنة
وأعيش في كنتاكي

1256
01:37:31,019 --> 01:37:32,694
طفيلي ركض من جانب بيتنا

1257
01:37:32,729 --> 01:37:33,952
أعيش مع والدتي

1258
01:37:33,987 --> 01:37:35,829
هي قد قابلتك قبل بضع سنين

1259
01:37:35,864 --> 01:37:39,993
أجمع الكتالوجات لبعض
البرمائيات والزواحف والحشرات

1260
01:37:40,028 --> 01:37:43,128
لا أعلم ماذا تدعى هذه
لذلك سميتها باسمي

1261
01:37:43,163 --> 01:37:47,667
لا بد أنها من نفسي إذا لم تكن كذلك،
فهي المفضلة عندي مما درست

1262
01:37:47,702 --> 01:37:52,297
أخطط إما أن أصبح عالم بحار
أو مهندس،أو كابتن

1263
01:37:52,464 --> 01:37:54,222
أشكرك جداً لأعمالك الجيدة

1264
01:37:54,257 --> 01:37:58,386
المخلص: نيد بليمتون
بلو ستار كاديت،مجتمع زيسو

1265
01:37:58,421 --> 01:38:03,391
ملاحظة: هل تمنيت مرة
أن تتنفس تحت الماء؟

1266
01:38:05,059 --> 01:38:08,188
مازلت أتمنى أن أتنفس تحت الماء

1267
01:38:08,223 --> 01:38:13,193
وأنا أيضاً يا نيد

1268
01:38:16,488 --> 01:38:17,864
متطفلين من الحيوانات الزهرية

1269
01:38:17,899 --> 01:38:18,632
ماذا؟

1270
01:38:18,667 --> 01:38:19,579
أين؟

1271
01:38:19,614 --> 01:38:20,553
ماهذا؟

1272
01:38:20,588 --> 01:38:21,458
إشارة جيدة

1273
01:38:21,493 --> 01:38:26,498
آخر مرة راينا هذه
السمكة

1274
01:38:30,085 --> 01:38:31,961
نزع الغطاء أليس كذلك؟

1275
01:38:32,087 --> 01:38:37,092
سمعت شيئاً يعلق فجأة
أفقد مغناطيسية الدوار

1276
01:38:40,386 --> 01:38:45,391
هذا سيؤلم

1277
01:38:59,989 --> 01:39:04,994
نيد
نيد

1278
01:39:08,498 --> 01:39:09,255
نيد

1279
01:39:09,290 --> 01:39:14,295
مرحباً ستيفيسي

1280
01:39:19,759 --> 01:39:23,408
هل أنت بخير؟

1281
01:39:23,443 --> 01:39:27,023
أنا بخير

1282
01:39:27,058 --> 01:39:32,063
ماذا حصل؟
هل اصطدمنا بشيء؟

1283
01:39:34,983 --> 01:39:38,827
ربما سقطت عجلة الدفع

1284
01:39:38,862 --> 01:39:42,622
آسف يا نيد كان ينبغي أن
أعتني بها قبل عشر سنين

1285
01:39:42,657 --> 01:39:47,787
كلا،بل كان ينبغي علي أن أجرب الدوار
وأجعله يهبط أوتوماتيكياً

1286
01:39:48,288 --> 01:39:52,938
قد نصطدم بضرر أقل

1287
01:39:52,973 --> 01:39:57,589
لن يشكل أي فرق

1288
01:41:04,697 --> 01:41:09,661
كل الأيدي تحمل المركب

1289
01:42:12,807 --> 01:42:16,728
كانت هذه أول مرة أرى اليانور
تبكي فيها أمامي

1290
01:42:16,763 --> 01:42:21,524
عدا مرة علقت يدها في المقود

1291
01:42:21,559 --> 01:42:23,648
هل هذه لي؟

1292
01:42:23,683 --> 01:42:25,702
آلة صنع القهوة

1293
01:42:25,737 --> 01:42:29,240
كيف وصلت لآلة صنع القهوة خاصتي؟

1294
01:42:29,275 --> 01:42:30,999
حسناً

1295
01:42:31,034 --> 01:42:36,039
لقد سرقها ذلك الوغد

1296
01:42:37,207 --> 01:42:42,128
علي،لم لا تستمتع بالحفلة
أريد التكلم مع زوجتك السابقة

1297
01:42:46,925 --> 01:42:49,302
لم نكن زوجين رائعين

1298
01:42:49,427 --> 01:42:50,928
هل كنا؟

1299
01:42:50,963 --> 01:42:52,395
طبعاً

1300
01:42:52,430 --> 01:42:56,517
لدي عذري،فأنا نصف شاذ

1301
01:42:56,552 --> 01:43:00,605
وبفرض،الجميع كذلك

1302
01:43:10,407 --> 01:43:13,535
لم أخبرك بهذا،لكنني كنت آمل

1303
01:43:13,570 --> 01:43:15,620
أن نحظى بفرصة تبني نيد

1304
01:43:15,655 --> 01:43:17,598
وأظن أنه أراد ذلك

1305
01:43:17,633 --> 01:43:19,379
هلا تابعت معي ذلك؟

1306
01:43:19,414 --> 01:43:21,708
كان عمره 30سنة ياستيف

1307
01:43:21,743 --> 01:43:24,003
ولكنني كنت سأعتبره كذلك

1308
01:43:24,038 --> 01:43:25,939
شكراً اليانور

1309
01:43:25,974 --> 01:43:27,841
نحن صنف ينقرض

1310
01:43:27,876 --> 01:43:30,767
نعم

1311
01:43:30,802 --> 01:43:33,638
أظننا كنا بخير عندما أمعنا
التفكير،أليس كذلك؟

1312
01:43:33,673 --> 01:43:36,272
كنا سنهرب يا عزيزي

1313
01:43:36,307 --> 01:43:41,194
نريد لقطة لجسدك
وأنت تصفق

1314
01:43:41,229 --> 01:43:43,231
تباً،كانت لدي هذه الصورة
على متن الطائرة

1315
01:43:43,266 --> 01:43:44,733
ماذا كنت سأقول؟

1316
01:43:44,768 --> 01:43:45,699
آه،نعم

1317
01:43:45,734 --> 01:43:47,026
من الجيد رؤيتك

1318
01:43:47,061 --> 01:43:48,319
ماوضع جواز سفرك؟

1319
01:43:48,354 --> 01:43:50,130
أحسن،شكراً

1320
01:43:50,165 --> 01:43:51,906
سأعود لـ 4 x

1321
01:43:51,941 --> 01:43:52,997
أخبرني

1322
01:43:53,032 --> 01:43:57,036
من جعل الصحفية تذهب؟

1323
01:43:57,071 --> 01:44:02,041
لا أعلم

1324
01:44:05,503 --> 01:44:07,505
بالمناسبة،شكراً لأنك جعلتني
أرى الطبعةالأولى من المقالة

1325
01:44:07,540 --> 01:44:09,191
وهل قرأتها؟

1326
01:44:09,226 --> 01:44:10,807
وماذا ظننت؟

1327
01:44:10,842 --> 01:44:13,268
كنت محرجاً في البداية

1328
01:44:13,303 --> 01:44:18,141
سيظن الناس أنني
متباهي وقاسي

1329
01:44:18,176 --> 01:44:21,102
لكنني أدركت بعدها

1330
01:44:21,137 --> 01:44:22,902
أنه أنا

1331
01:44:22,937 --> 01:44:27,025
اقول هذه الأشياء
وأفعل هذه الأشياء

1332
01:44:27,060 --> 01:44:30,483
وأستطيع التعايش معها

1333
01:44:30,518 --> 01:44:33,872
أنت كاتب جيد يا جين

1334
01:44:33,907 --> 01:44:37,202
إنه فقط الوجه الخارجي المتحجر

1335
01:44:37,237 --> 01:44:40,538
هل هذه فتاة؟

1336
01:44:40,573 --> 01:44:42,797
عذراً

1337
01:44:42,832 --> 01:44:43,798
آسفة للمقاطعة

1338
01:44:43,833 --> 01:44:45,981
لقد حصلنا للتو على
آلة المسح للعمل

1339
01:44:46,016 --> 01:44:48,094
تبدو كسمكة الجاغوار
قرش أو مهما يكن

1340
01:44:48,129 --> 01:44:53,134
نحن نتعقبها بالتقرب
منها على جانب المستنقع

1341
01:45:03,937 --> 01:45:08,942
الكل يشعر أنه في نزهة

1342
01:45:24,040 --> 01:45:29,003
علقت زعنفة زرقاء على الحبل
لأعطيها شيئاً تأكله

1343
01:46:14,340 --> 01:46:15,890
هل هذا من عندنا؟

1344
01:46:15,925 --> 01:46:20,930
أعتقد أن إحدى زواحف ابحاثي
مازالت على قيد الحياة

1345
01:48:10,874 --> 01:48:12,632
هل هو؟

1346
01:48:12,667 --> 01:48:17,672
إنه هو،كلاوس

1347
01:48:35,648 --> 01:48:38,777
هل نحن بأمان هنا؟

1348
01:48:38,812 --> 01:48:42,131
أشك بذلك

1349
01:48:42,166 --> 01:48:45,415
يجب أن نفجره

1350
01:48:45,450 --> 01:48:49,579
كلا،لقد نفذ لدينا الديناميت
على كل حال

1351
01:48:52,373 --> 01:48:56,627
إنه جميل يا ستيف

1352
01:48:56,662 --> 01:49:00,882
نعم،إنه جيد ايضاً

1353
01:49:01,883 --> 01:49:06,846
أتساءل إن كان يتذكرني

1354
01:49:30,578 --> 01:49:35,583
بعد 12 سنة سيكون
عمره 11سنة ونصف

1355
01:49:36,376 --> 01:49:41,381
إنه عمري المفضل

1356
01:49:52,767 --> 01:49:55,019
أيعجبك؟

1357
01:49:55,054 --> 01:49:57,237
أحبه

1358
01:49:57,272 --> 01:50:00,031
وأنت أيضاً

1359
01:50:00,066 --> 01:50:01,241
لقد أتممنا المغامرة

1360
01:50:01,276 --> 01:50:05,572
ولكن اختفى عضو آخر من فريقي

1361
01:50:05,607 --> 01:50:08,488
وهذا العضو كان ابني

1362
01:50:08,523 --> 01:50:11,334
وأيضاً شريكي المخلص

1363
01:50:11,369 --> 01:50:16,374
لقد بدأنا رحلتنا
من السفينة المعطلة

1364
01:51:35,495 --> 01:51:40,500
إنها مغامرة

1365
01:51:45,524 --> 01:52:07,524
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

