1
00:00:31,170 --> 00:00:34,385
الرجال الغامضون

2
00:00:37,379 --> 00:00:39,980
ترجمة SQRS
saqrsayyad@gmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:00:56,204 --> 00:00:59,292
"الجريمة"
"إياكم ومجرد التفكير فيها"

4
00:01:28,387 --> 00:01:30,911
أتريدين حلوى؟

5
00:01:47,072 --> 00:01:50,070
ماذا لدينا هنا، معرض للتحف؟

6
00:01:50,159 --> 00:01:52,032
هيا، امرحوا يا فتية

7
00:01:52,119 --> 00:01:54,713
أهي حفلة تجاعيد؟

8
00:01:59,043 --> 00:02:01,837
أغربن أيتها النسوة.. هيا

9
00:02:02,046 --> 00:02:04,615
إجلسوا واخرسوا

10
00:02:04,777 --> 00:02:07,874
إننا عصابة العين الحمراء، فتسمروا مكانكم

11
00:02:07,968 --> 00:02:11,586
اسلبوهم ساعاتهم ومحافظهم ومجوهراتهم

12
00:02:11,680 --> 00:02:14,966
سلاسل الفضة وشعرهم المستعار

13
00:02:17,936 --> 00:02:20,225
أبق عينا مفتوحة لأجلي

14
00:02:21,356 --> 00:02:24,607
ساعة رولكس؟ -
كلا.. إنها لي -

15
00:02:28,697 --> 00:02:31,852
كم أحب تخريب الحفلات

16
00:02:32,993 --> 00:02:35,135
!!الكعك

17
00:02:38,707 --> 00:02:40,893
عذرا أيها البدين

18
00:02:42,336 --> 00:02:45,787
عليك أن تستخدم الشوكة

19
00:02:46,548 --> 00:02:49,685
وبسبب حجمك، قد تناسبك المجرفة

20
00:02:53,305 --> 00:02:56,640
أولئك الذين يمضغون بفم مفتوح

21
00:02:56,725 --> 00:02:59,292
يجعلونني أفور غضبا

22
00:03:08,404 --> 00:03:09,894
خذ هذه، تبا

23
00:03:11,073 --> 00:03:12,271
وأنت

24
00:03:17,704 --> 00:03:20,991
أتريد بعض القشدة يا رأس الكرزة؟

25
00:03:22,084 --> 00:03:24,206
عليك به

26
00:03:26,171 --> 00:03:28,500
أهذه كل قوتك؟

27
00:03:34,659 --> 00:03:38,878
إرمها -
ليس اليوم يا صاحب العين الحمراء -

28
00:03:41,186 --> 00:03:42,517
يا للخزي

29
00:03:54,825 --> 00:03:57,225
ستنغرس هذه حتما

30
00:03:59,621 --> 00:04:00,701
ياه

31
00:04:02,624 --> 00:04:05,139
لقد انحشر بمضيق خيبر

32
00:04:23,937 --> 00:04:25,993
إنه الكابتن مدهش

33
00:04:27,524 --> 00:04:29,980
إنه مدهش.. أنا أنسحب

34
00:04:51,215 --> 00:04:55,071
ك.م. إنك حقا مدهش

35
00:04:55,279 --> 00:04:58,208
حقا؟ -
أجل.. هيا لنقابل الصحافة -

36
00:04:59,473 --> 00:05:01,317
إنه بارع

37
00:05:01,526 --> 00:05:05,729
،إنه رائع نوعا ما
حركاته ورشاقته وركلاته

38
00:05:05,813 --> 00:05:09,165
أؤكد أن الفضل يعود له هذه المرة

39
00:05:09,400 --> 00:05:10,775
...أعتقد أن علينا

40
00:05:10,859 --> 00:05:13,646
أن نعترف بمساعدته لنا يا روي...

41
00:05:13,737 --> 00:05:16,524
كلا، فهذا بالضبط ما يعوقنا دوما

42
00:05:16,615 --> 00:05:19,486
تجاهله واهتم بنا

43
00:05:19,576 --> 00:05:21,071
ها قد أتى

44
00:05:22,433 --> 00:05:25,215
مرحى يا كابتن، مذهل كالعادة

45
00:05:25,311 --> 00:05:28,329
لا تواقيع تذكارية قبل الانتهاء من الصحافة

46
00:05:28,419 --> 00:05:31,040
نحن لسنا... اسمح لي بتقديم نفسي

47
00:05:31,130 --> 00:05:34,914
المهراجا الأزرق، ساحر الفضيات، في خدمتك

48
00:05:35,008 --> 00:05:37,926
زميلي.. المجرفة -
المعجب بأعمالك -

49
00:05:38,011 --> 00:05:42,198
والمتلوي ألما هناك، هو سيد الغضب

50
00:05:42,391 --> 00:05:44,813
...إذن، فأنتم يا شباب

51
00:05:45,269 --> 00:05:47,641
إنهم أبطال خارقون...

52
00:05:47,730 --> 00:05:50,607
إننا نحارب الجريمة.. سمنا ما شئت

53
00:05:50,691 --> 00:05:55,401
هذا عظيم، تابعوا انتصاراتكم

54
00:05:56,029 --> 00:05:58,767
وأنت أيضا سيدي، وأنت أيضا

55
00:06:02,636 --> 00:06:04,261
أرأيت؟ أرأيت؟

56
00:06:04,346 --> 00:06:07,224
أسمعته؟ تابعوا انتصاراتكم

57
00:06:07,307 --> 00:06:09,430
الانتصارات -
إنه يسخر منا -

58
00:06:09,518 --> 00:06:12,556
كلا، لقد حيانا وهو جاد في قوله

59
00:06:12,646 --> 00:06:16,230
مرحبا يا أصحاب -
مرحبا، سررنا لرؤيتك -

60
00:06:16,900 --> 00:06:19,189
رأيت المعركة الليلة

61
00:06:19,382 --> 00:06:23,904
ما ينقصكم هو القليل من القوة النارية

62
00:06:24,199 --> 00:06:26,073
أنا مصمم أسلحة

63
00:06:26,639 --> 00:06:31,205
لدي ما تحتاجون -
حسنا، سنعود ثانية -

64
00:06:31,373 --> 00:06:34,789
سنزوركم ثانية، أشكرك

65
00:06:34,918 --> 00:06:39,165
لا أقيم هنا، جئت لأجل السيدات

66
00:06:40,257 --> 00:06:42,365
هاك بطاقتي

67
00:06:44,011 --> 00:06:46,385
اسمي هلر، ردد معي

68
00:06:46,847 --> 00:06:50,464
هلر -
حسنا، أشكرك -

69
00:06:52,915 --> 00:06:55,180
ولماذا تسمح لأمثاله بالتطفل؟

70
00:06:55,272 --> 00:06:58,758
لأننا قدوتهم -
هذا صحيح -

71
00:07:00,152 --> 00:07:03,964
أرجوك وقّع قبعتي يا كابتن مدهش

72
00:07:04,072 --> 00:07:06,506
صورة يا هيرمن

73
00:07:06,575 --> 00:07:08,408
عمتم مساء

74
00:07:08,535 --> 00:07:11,406
كيف علمت بمكان العصابة؟

75
00:07:11,497 --> 00:07:14,028
إنه عملي

76
00:07:14,132 --> 00:07:18,960
بفضلك تطهرت المدينة من الجريمة
كيف تمضي وقت فراغك؟

77
00:07:19,046 --> 00:07:20,789
ليتني أملك وقت فراغ

78
00:07:20,881 --> 00:07:26,451
"يقولون أنك "مدهش
لدرجة أنك لن تجد عملا، كيف تعلق؟

79
00:07:26,555 --> 00:07:28,544
تلك مشكلة أتمنى حدوثها

80
00:07:28,639 --> 00:07:33,569
أصحيح أنك خسرت
رعاية شركة بيبسي؟

81
00:07:33,977 --> 00:07:35,972
لم أسمع بذلك

82
00:07:35,979 --> 00:07:38,102
شكرا لأسئلتك

83
00:07:38,190 --> 00:07:41,885
ألن تعلق على قضية بيبسي؟

84
00:07:50,577 --> 00:07:52,202
انظر من لدينا

85
00:07:52,454 --> 00:07:55,142
أنتم ثانية؟ المدعون

86
00:07:55,436 --> 00:07:58,602
لدى المدينة بطل خارق حقيقي

87
00:07:58,690 --> 00:08:02,518
لعلكم سمعتم به، الكابتن مدهش

88
00:08:03,131 --> 00:08:05,650
اكسب نفسك يا مغواير

89
00:08:05,655 --> 00:08:08,269
ولا تعبث بأزراري الليلة

90
00:08:09,263 --> 00:08:12,289
حقا؟ وماذا سيحصل حينها؟

91
00:08:12,599 --> 00:08:15,523
لا تلتفت إليه يا روي

92
00:08:15,732 --> 00:08:19,598
الأمر لا يستحق

93
00:08:21,942 --> 00:08:24,813
تدرك جيدا ما سيحصل

94
00:08:26,530 --> 00:08:28,338
يا رأس المربعات

95
00:08:30,993 --> 00:08:32,530
ماذا؟

96
00:08:33,912 --> 00:08:37,231
لا تعابث البركان يا صاحبي

97
00:08:38,167 --> 00:08:43,136
لأني سأنفجر كبركان بومبي في قفاك

98
00:08:48,760 --> 00:08:51,648
تابعوا أحلامكم أيها المدعون

99
00:08:53,640 --> 00:08:55,154
هيا بنا

100
00:08:55,467 --> 00:08:57,157
أكمل حلمك يا أحمق

101
00:08:57,186 --> 00:09:00,056
سأبقى أحلم يا صديقي

102
00:09:00,689 --> 00:09:03,893
...وعندما أصحو.. ستتمنى

103
00:09:04,254 --> 00:09:06,601
ستتمنى لو أنك نائم...

104
00:09:06,737 --> 00:09:09,654
دعك منه، إنه سخيف -
أحلاما سعيدة -

105
00:09:09,740 --> 00:09:12,197
إنه صبياني -

106
00:09:15,996 --> 00:09:20,363
إنني أبذل قصارى جهدي -
سؤال على السريع -

107
00:09:21,043 --> 00:09:23,037
أهذه قصارى جهدك؟

108
00:09:23,128 --> 00:09:26,295
أدرك انزعاجك -
فكتور، أنا صاحب منصب -

109
00:09:26,381 --> 00:09:30,509
أتدرك معنى ذلك بالنسبة لي هنا؟

110
00:09:30,802 --> 00:09:35,797
أن تلك الشركات الرائعة
تريدني متحدثا باسمهم؟

111
00:09:36,016 --> 00:09:37,047
صوتهم؟

112
00:09:37,142 --> 00:09:39,737
يجب التركيز على الإيجابيات

113
00:09:39,770 --> 00:09:44,022
الليلة كانت جيدة -
حقا؟ أتظن ذك؟ -

114
00:09:44,337 --> 00:09:47,900
لأني أخشى أنها كانت... مخيبة

115
00:09:48,028 --> 00:09:51,672
"المدهش ينتصر في دار للمسنين"
إنه خبر الساعة

116
00:09:51,761 --> 00:09:53,754
أنا وكيل إعلامي ولست ساحرا

117
00:09:53,846 --> 00:09:57,715
تريد أخبارا حماسية، صارع
أشرارا خارقين حقيقيين

118
00:09:57,819 --> 00:10:00,529
لكنك قضيت عليهم جميعا

119
00:10:00,624 --> 00:10:03,791
إذن إجلب الرجل المميت

120
00:10:03,877 --> 00:10:05,705
الرجل المميت قد مات

121
00:10:05,712 --> 00:10:08,168
أبو الهلاك -
محكوم مؤبد -

122
00:10:08,590 --> 00:10:11,904
نبي الفناء سجن لـ50 سنة

123
00:10:11,990 --> 00:10:14,168
بارون الفوضى أصبح مقعدا -
حقا؟ -

124
00:10:14,263 --> 00:10:19,084
كزانوفا فرنكشتين في مشفى للمجانين -
كزانوفا فرنكشتين؟ -

125
00:10:19,293 --> 00:10:21,675
هذا شرير خارق بحق

126
00:10:21,812 --> 00:10:23,520
أتعلم؟

127
00:10:24,815 --> 00:10:27,021
لديه تلك النظرات

128
00:10:27,442 --> 00:10:29,185
لا أستطيع تقليده

129
00:10:29,570 --> 00:10:32,007
وصوته، شر خالص

130
00:10:32,093 --> 00:10:34,666
كم كانت معاركنا مذهلة

131
00:10:34,746 --> 00:10:35,944
"كانت"

132
00:10:36,497 --> 00:10:40,651
تلك هي المشكلة، أنها كانت

133
00:11:13,826 --> 00:11:15,515
فلتدون السجلات

134
00:11:15,599 --> 00:11:19,128
أن جلسة الإفراج قد بدأت رسميا

135
00:11:34,493 --> 00:11:40,363
نبدأ الآن جلسة إطلاق
سراح كزانوفا للمرة الـ17

136
00:11:40,572 --> 00:11:42,248
د. ليك، يمكنك البدء

137
00:11:43,961 --> 00:11:45,040
أشكرك

138
00:11:46,422 --> 00:11:49,506
السادة أعضاء اللجنة، إن الجالس أمامكم

139
00:11:49,591 --> 00:11:54,669
العبقري الشرير الذائع الصيت
قد شفي تماما

140
00:11:55,097 --> 00:12:01,488
ماذا؟ -
إنه لا يشكل خطرا على أحد -

141
00:12:02,020 --> 00:12:04,525
هذا فظيع -
أجل -

142
00:12:04,982 --> 00:12:07,021
سيد كزانوفا

143
00:12:07,192 --> 00:12:10,841
ألديك ما تدافع به عن نفسك؟

144
00:12:11,155 --> 00:12:15,613
بوركتم يا تلاميذ أبقراط

145
00:12:17,786 --> 00:12:21,423
قلبي منفطر لنصفين

146
00:12:23,083 --> 00:12:25,371
يتمزق ندما

147
00:12:25,579 --> 00:12:29,962
على فظائع ما ارتكبت

148
00:12:30,066 --> 00:12:31,669
ولكنه

149
00:12:31,675 --> 00:12:33,925
مفعم بالحب

150
00:12:34,134 --> 00:12:35,824
بحبكم

151
00:12:36,764 --> 00:12:40,605
بحب هذه المصحة

152
00:12:41,101 --> 00:12:43,323
دار الاستشفاء هذه

153
00:12:43,395 --> 00:12:47,792
وفي أعماق روحي أشعر بجوقة تشدو

154
00:12:48,001 --> 00:12:51,885
خالدةَ بتهوفن، أغنية السعادة

155
00:12:52,321 --> 00:12:56,837
حيث يصبح كل الناس

156
00:12:57,388 --> 00:12:59,797
أخوة

157
00:13:00,913 --> 00:13:03,833
هل تأخرت على الإدلاء بصوتي؟

158
00:13:04,249 --> 00:13:08,543
كلا يا لانس، كنت سأذكر اللجنة

159
00:13:09,088 --> 00:13:12,933
كم أذاق كزانوفا مدينتنا رعبا وعذابا

160
00:13:12,966 --> 00:13:18,251
العفو ليس خيارا لهذا الرجل.. الوحش

161
00:13:18,460 --> 00:13:20,464
لا يسعنا المجازفة بإطلاق سراحه

162
00:13:20,557 --> 00:13:23,558
أؤيدك لأبعد حد -
ممتاز -

163
00:13:23,977 --> 00:13:29,687
ولكن، انهيت للتو عشائي
مع صديق قديم

164
00:13:29,817 --> 00:13:33,486
لعلكم سمعتم به،
إنه الكابتن مدهش

165
00:13:33,570 --> 00:13:39,717
الكابتن مدهش؟ -
والتمس مني أن أقرأ هذه -

166
00:13:40,577 --> 00:13:42,619
أعزائي، أعضاء اللجنة

167
00:13:42,704 --> 00:13:47,774
نعلم جميعنا أن المجتمعات لا تقوم
إلا بالعدالة المطلقة

168
00:13:48,210 --> 00:13:53,727
ولكن أيضا، تبنى المجتمعات بالتراحم

169
00:13:53,861 --> 00:13:56,796
فلنكرس روح الألفية الجديدة

170
00:13:56,885 --> 00:14:00,211
بالقيام بمبادرة غفران تاريخية

171
00:14:00,305 --> 00:14:02,614
سيداتي وسادتي، أناشدكم

172
00:14:02,745 --> 00:14:06,364
لنمنح كزانوفا فرنكشتين

173
00:14:07,312 --> 00:14:09,449
فرصة ثانية

174
00:14:11,150 --> 00:14:16,745
حسنا، بتوصية الكابتن مدهش وحمايته

175
00:14:17,239 --> 00:14:20,966
أفترض أن نعيد النظر

176
00:14:21,994 --> 00:14:24,488
أعلنك

177
00:14:28,292 --> 00:14:29,999
معافىً

178
00:14:34,339 --> 00:14:39,140
مرحبا يا مدينة البطولة

179
00:14:41,263 --> 00:14:44,800
لقد عاد أبوك

180
00:15:00,365 --> 00:15:01,445
مرحبا بكم

181
00:15:01,533 --> 00:15:04,368
إن تسوس الأسنان يعد جريمة

182
00:15:04,453 --> 00:15:07,074
لهذا أستعمل معجون مايتي وايتي

183
00:15:07,164 --> 00:15:10,675
كي تصبح أسناني مدهشة

184
00:15:12,961 --> 00:15:16,461
سأذكركم مجددا، التكلفة 150$ للشخص

185
00:15:16,548 --> 00:15:18,650
قريبي يعرف وكيلا إعلاميا

186
00:15:18,738 --> 00:15:22,792
وماذا سينشر؟ أن مؤخراتنا تركل كثيرا؟

187
00:15:22,888 --> 00:15:26,008
لو لم تلطمني بجاروفك في كل معركة

188
00:15:26,100 --> 00:15:28,448
لوجدنا انتصاراتٍ نتبجح بها

189
00:15:28,539 --> 00:15:31,014
آسف، لأني أفقد تركيزي

190
00:15:31,105 --> 00:15:34,143
عندما تنحشر شوكة طعام في مؤخرتي

191
00:15:34,233 --> 00:15:37,063
فهمت، مجرفتك في وجهه، هو خطأي

192
00:15:37,152 --> 00:15:40,263
لقد رميت المجرم بملعقة يا جيف

193
00:15:40,471 --> 00:15:42,314
ظننتها شوكة

194
00:15:42,449 --> 00:15:44,444
أنت شيخ السكاكين

195
00:15:44,535 --> 00:15:47,368
لم لا تستخدم السكاكين؟

196
00:15:47,454 --> 00:15:50,529
ألا يمكنك استخدام مذراة؟ -
كلا، أنا المجرفة -

197
00:15:50,738 --> 00:15:53,467
وأنا المهراجا الأزرق ولست الرجل الطعان

198
00:15:53,675 --> 00:15:56,918
ولست فتى السكاكين، فقط المهراجا الأزرق

199
00:15:57,131 --> 00:15:58,298
تلك مشكلة أخرى

200
00:15:58,507 --> 00:16:01,203
بوسعك إضفاء القليل
من الأزرق على ثيابك

201
00:16:01,308 --> 00:16:04,888
لديك الأخضر وما يشبه الأزهار
كلها عدا الأزرق

202
00:16:04,997 --> 00:16:06,705
ولا يبدو ذلك منطقيا

203
00:16:06,790 --> 00:16:09,957
لماذا تتقيدون بحرفية الأمور؟

204
00:16:10,169 --> 00:16:12,208
انظروا ما سأفعل

205
00:16:12,296 --> 00:16:14,787
سأضع 150$ على الطاولة، من معي؟

206
00:16:14,882 --> 00:16:16,293
لست أملك هذا المبلغ

207
00:16:16,383 --> 00:16:19,384
وإلا لما استوليت على فضيات أمي

208
00:16:19,470 --> 00:16:20,750
إنها مضيعة للمال

209
00:16:20,846 --> 00:16:23,633
أتعرف من هو مضيعة للمال؟

210
00:16:23,724 --> 00:16:25,930
السيد كابتن مدهش

211
00:16:26,018 --> 00:16:28,770
لو يرعانا ملياردير مثل لانس هنت

212
00:16:28,854 --> 00:16:32,519
لأمكننا إنفاق $150 -
لانس هنت هو نفسه الكابتن مدهش -

213
00:16:32,816 --> 00:16:35,142
لا تبدأ مجددا

214
00:16:35,715 --> 00:16:39,942
لانس هنت يضع نظارة طبية
أما الكابتن مدهش فلا

215
00:16:40,115 --> 00:16:42,191
ينزعها فيتحول

216
00:16:42,284 --> 00:16:46,055
هذا لا يعقل، فلن يبصر جيدا

217
00:16:48,624 --> 00:16:52,602
شكرا لانتظاركم -
شكرا لتكرمك بالمجيء -

218
00:16:52,711 --> 00:16:54,538
هل تعرف ماذا تريد؟

219
00:16:54,672 --> 00:16:58,919
اسمحي لي بالبدء، سلطة نسواج

220
00:16:59,051 --> 00:17:01,589
مع التتبيلة الريفية

221
00:17:01,679 --> 00:17:04,596
وبدون لحم الخنزير

222
00:17:04,682 --> 00:17:08,466
ولأنك جديدة هنا، فلن أكسر شوكتك

223
00:17:08,560 --> 00:17:11,358
إن نسيتي جلب شوكة لي

224
00:17:11,567 --> 00:17:12,762
من التالي؟

225
00:17:12,940 --> 00:17:15,727
أريد شطيرة كرات اللحم بالمايونيز

226
00:17:15,818 --> 00:17:18,819
شريحة لحم مشوية قليلا

227
00:17:18,904 --> 00:17:20,398
وبعض الثلج؟

228
00:17:20,489 --> 00:17:24,047
فلدي تلك النقيصة بحماية العدالة
في دور المسنين

229
00:17:24,139 --> 00:17:27,342
قال التلفاز إنه الكابتن مدهش

230
00:17:28,768 --> 00:17:34,271
فلنكن مجرد روبوتات مطيعة
نصدق كل ما يقوله التلفاز

231
00:17:35,546 --> 00:17:37,953
سأذهب لتسليم طلبك

232
00:17:40,238 --> 00:17:43,801
ألم تكن حادا قليلا مع تلك الطرية؟

233
00:17:43,887 --> 00:17:46,295
لأنني قنبلة غضب موقوتة

234
00:17:46,786 --> 00:17:49,704
عندما ندفع الحساب بالتساوي

235
00:17:49,789 --> 00:17:53,285
فإن صاحب شريحة اللحم
يستغل صاحب السلطة

236
00:17:53,376 --> 00:17:56,211
إدفع المال وحسب يا جيف -
حسنا -

237
00:17:56,296 --> 00:17:59,795
نحن دوما ندفع بالتساوي -
هذا نهب -

238
00:17:59,883 --> 00:18:02,495
فلتطلب طعاما أكثر

239
00:18:05,200 --> 00:18:06,778
أتريان ما أرى؟

240
00:18:09,204 --> 00:18:10,367
إنه طوني سي

241
00:18:10,456 --> 00:18:13,872
وطوني بي، زعيم فتيان الديسكو

242
00:18:24,261 --> 00:18:27,262
ما الذي عاد به إلى المدينة؟

243
00:18:28,932 --> 00:18:31,768
إن تتبعناهما فقد نعرف السبب

244
00:18:31,852 --> 00:18:33,726
كلا، لقد تجاوزت العاشرة والنصف

245
00:18:33,812 --> 00:18:35,888
وستقتلني زوجتي لتأخري

246
00:18:35,981 --> 00:18:39,730
وأنا نلت نصيبي لهذه
الليلة من المتاعب

247
00:18:39,860 --> 00:18:43,644
عذرا إنه خطأي، فقد ظننتني
برفقة بطلين خارقين حقيقيين

248
00:18:43,739 --> 00:18:45,613
المجرفة والمهراجا الأزرق

249
00:18:45,699 --> 00:18:49,364
لكن يبدو أني بصحبة الفتى كسلان و

250
00:18:49,912 --> 00:18:51,703
وعمت مساء يا فتى

251
00:18:51,789 --> 00:18:54,327
مهلا، الفتى الكسول

252
00:18:55,793 --> 00:18:57,620
وسيد النوم

253
00:18:57,711 --> 00:19:00,037
أجل، الفتى الكسول وسيد النوم

254
00:19:01,006 --> 00:19:03,295
ألن تأتيا؟

255
00:19:07,429 --> 00:19:09,920
لا بأس، فالليلة

256
00:19:11,183 --> 00:19:12,761
الذئب الغابر

257
00:19:13,227 --> 00:19:15,303
سيصطاد بمفرده

258
00:19:25,489 --> 00:19:27,149
انسحقت خصيتاي

259
00:19:28,117 --> 00:19:30,524
لا يمكنني التنفس

260
00:20:12,661 --> 00:20:15,947
يريد بوتش استعادة
سترته لمباراة السبت

261
00:20:16,457 --> 00:20:21,272
إنها لي أيضا فقد اشتريتها له
وهي كل ما أحتاج

262
00:20:21,670 --> 00:20:22,833
حسنا

263
00:20:23,088 --> 00:20:25,496
إلى متى ستبقى هكذا يا إدي؟

264
00:20:25,591 --> 00:20:28,343
مضت 12 سنة -
أعرف -

265
00:20:29,845 --> 00:20:32,336
انتبه لعائلتك يا إدي

266
00:20:32,431 --> 00:20:34,969
الأولاد اشتاقوا إليك

267
00:20:35,225 --> 00:20:39,472
لكنك تهيم في المدينة
ليلة تلو أخرى ولأجل ماذا؟

268
00:20:39,563 --> 00:20:42,730
لوسيل، لقد حباني الله بموهبة

269
00:20:43,734 --> 00:20:47,237
مهارة استخدام المجرفة

270
00:20:47,446 --> 00:20:48,837
يا طفلي

271
00:20:49,490 --> 00:20:52,618
إنك أمهر الرجال بالمجرفة

272
00:20:52,826 --> 00:20:55,989
لكن ذلك لا يصنع منك بطلا خارقا

273
00:20:56,080 --> 00:20:57,657
كلا

274
00:20:58,582 --> 00:21:00,491
أنت زوج رائع

275
00:21:00,584 --> 00:21:02,244
وأب رائع

276
00:21:03,545 --> 00:21:06,869
وهذا كل شي، فقط لا غير

277
00:21:10,636 --> 00:21:12,130
أنت محقة

278
00:21:13,889 --> 00:21:16,418
أنا أؤمن بك أبتي

279
00:21:16,600 --> 00:21:20,745
كف عن تشجيع أبيك يا رولاند

280
00:21:24,358 --> 00:21:28,071
مرحى، ومن سوى أصدقائنا، العين الحمراء؟

281
00:21:28,280 --> 00:21:33,013
عمتم مساء يا سادة
لم نتوقع رؤيتكم ثانية بهذه السرعة

282
00:21:35,869 --> 00:21:39,120
عصابة العين الحمراء.. يا للمفاجأة

283
00:21:39,373 --> 00:21:43,484
لم نتوقع رؤيتكم مجددا بهذه السرعة

284
00:21:44,461 --> 00:21:45,541
جيفري

285
00:21:46,088 --> 00:21:49,789
أماه، كم مرة طلبت منك
ألا تقتحمي الغرفة؟

286
00:21:49,821 --> 00:21:52,173
ما الذي يحترق؟ -
بخور -

287
00:21:52,261 --> 00:21:55,131
القواعد التي خالفتيها لا تحصى

288
00:21:55,222 --> 00:21:58,389
أولا: لم تدقي الباب
ثانيا: تختلسين شم غرفتي

289
00:21:58,475 --> 00:22:00,468
ثالثا: لا تحققي معي

290
00:22:00,561 --> 00:22:02,221
جيفيري -
ماذا؟ -

291
00:22:02,516 --> 00:22:04,931
هل تتعاطى الحشيش؟

292
00:22:05,423 --> 00:22:09,445
أمي، أنت تهينينني، أرجوك، ليلة سعيدة

293
00:22:09,653 --> 00:22:11,644
آسفة يا جيفري

294
00:22:11,739 --> 00:22:13,482
ليلة سعيدة

295
00:22:17,244 --> 00:22:18,619
...إنها كثيرة الـ

296
00:22:54,782 --> 00:22:59,906
لنر ما الخطب في دار كزانوفا

297
00:23:50,754 --> 00:23:53,638
ياه، صالة الديسكو العتيقة

298
00:23:58,762 --> 00:24:01,051
بالضبط كما تركتها

299
00:24:01,265 --> 00:24:06,559
كنتَ مغيبا لـ20 سنة
والكثير تغير مذّاك الوقت

300
00:24:06,937 --> 00:24:11,773
لا بد أنك قاسيت من تغير العصر والموضة

301
00:24:13,068 --> 00:24:16,153
أن تسمع الناس يقولون
أن الديسكو مات

302
00:24:16,238 --> 00:24:19,441
الديسكو لم يمت، الديسكو هو الحياة

303
00:24:19,617 --> 00:24:22,736
تلك هي الروح العالية، أذكرها

304
00:24:27,041 --> 00:24:31,227
ابق معي يا طوني، وسترقص ثانية

305
00:24:32,463 --> 00:24:35,008
عندما أحكم المدينة

306
00:24:40,095 --> 00:24:43,474
هل قابلت طبيبتي النفسية؟

307
00:24:45,142 --> 00:24:47,550
...أخرج، أخرج، أينما كنـ

308
00:24:47,770 --> 00:24:49,180
ها نحن ذا

309
00:24:49,493 --> 00:24:51,982
يبدو أنه حفل في الهواء الطلق

310
00:24:52,191 --> 00:24:55,566
أبلغ كل عصاباتي

311
00:24:55,945 --> 00:24:59,360
أبلغهم بعودة كزانوفا فرنكشتين

312
00:24:59,569 --> 00:25:02,853
وأنه يخطط لشيء ما

313
00:25:03,062 --> 00:25:05,093
مختلف قليلا

314
00:25:06,038 --> 00:25:07,881
انفجار

315
00:25:16,131 --> 00:25:17,950
أمنا في البجاما

316
00:25:20,970 --> 00:25:23,805
أي مجنون ينسف مشفى المجانين؟

317
00:25:23,889 --> 00:25:27,488
والآن اعذروني، فأنا أتوقع زيارة

318
00:25:27,580 --> 00:25:30,064
من صديق قديم

319
00:25:40,030 --> 00:25:43,364
انظرو، إنه الكابتن مدهش

320
00:25:47,288 --> 00:25:50,990
شراب هارفي ولبنغر الفاخر

321
00:25:53,669 --> 00:25:56,860
حتى عندما يمزه قذر مثلك؟

322
00:25:57,068 --> 00:25:59,460
كابتن مدهش؟ مفاجأة رائعة

323
00:26:00,467 --> 00:26:03,255
حقا؟ لا أظن ذلك

324
00:26:04,471 --> 00:26:07,805
ليلتك الأولى طليقا، فتنسف المصحة

325
00:26:08,100 --> 00:26:11,101
خيار ذكي، عرفت أنك لن تتغير

326
00:26:11,186 --> 00:26:13,345
عرفت أنك ستعرف -
أعرف ذلك -

327
00:26:13,439 --> 00:26:16,190
وعرفتُ أنك ستعرف أني سأعرف أنك عرفت

328
00:26:16,525 --> 00:26:20,884
لكني لم أعرف، عرفت فقط أنك ستعرف أني عرفت

329
00:26:21,905 --> 00:26:23,400
هل تعرف ذلك؟

330
00:26:26,160 --> 00:26:27,156
قطعا

331
00:26:27,244 --> 00:26:30,079
أرجوك، انضم إلي -
بكل سرور -

332
00:26:31,290 --> 00:26:32,369
خاطرة سريعة

333
00:26:32,458 --> 00:26:35,245
هلا أزلت الليزر المايكروي

334
00:26:35,336 --> 00:26:38,040
من خاتم سبابتك اليسرى؟

335
00:26:38,339 --> 00:26:39,418
بالطبع

336
00:26:39,506 --> 00:26:42,591
إن لم تمانع نزع

337
00:26:42,676 --> 00:26:46,425
أسهم الجراثيم الدماغية من خفيك

338
00:26:46,597 --> 00:26:47,711
تم

339
00:26:48,057 --> 00:26:52,932
والصاعق العصبي فوق الصوتي
النووي في خفاقة الشراب

340
00:26:53,103 --> 00:26:56,333
نحن نعرف بعضنا جيدا يا لانس

341
00:26:56,815 --> 00:27:00,065
لطالما كنا ألد الخصميين

342
00:27:01,654 --> 00:27:02,899
الخصيم

343
00:27:03,155 --> 00:27:05,148
ما هي صيغة الجمع؟

344
00:27:06,158 --> 00:27:07,403
الخصوم

345
00:27:08,160 --> 00:27:09,440
لا يهم

346
00:27:09,620 --> 00:27:12,241
ستسجن مؤبدا هذه المرة

347
00:27:12,331 --> 00:27:14,416
كما ترى، في مدينة البطولة

348
00:27:14,625 --> 00:27:18,637
ما زلنا نولي أولوية كبرى... للعدالة

349
00:27:18,733 --> 00:27:23,090
ظننت أن السبب هو الشهرة
الإعلامية وإرضاء الشركات الراعية

350
00:27:23,175 --> 00:27:25,583
إن هذا الأسلوب الهازئ

351
00:27:25,678 --> 00:27:28,588
قد بدأ بتسميم المجتمع

352
00:27:29,014 --> 00:27:30,129
أنظر هنا

353
00:27:30,849 --> 00:27:33,257
جهاز تفجير عن بعد

354
00:27:33,602 --> 00:27:36,722
احرص على التخلص من أدلة الإدانة

355
00:27:36,814 --> 00:27:39,731
كلا، كلا، إنه لعبة للتسلية

356
00:27:40,192 --> 00:27:41,852
جهاز مسل جدا

357
00:27:43,028 --> 00:27:44,820
حقا؟ وما هو؟

358
00:27:49,994 --> 00:27:53,908
إنه شرك يطلق الكلوروفورم

359
00:27:58,544 --> 00:27:59,575
تبا

360
00:28:03,465 --> 00:28:04,924
يا لانس

361
00:28:05,759 --> 00:28:07,918
كم يسهل توقع خطواتك

362
00:28:09,750 --> 00:28:14,021
"سالي"
"لتفكيك الآليات"

363
00:28:21,609 --> 00:28:23,878
صباح الخير سالي -
لقد تأخرت -

364
00:28:23,965 --> 00:28:28,276
بقيت طيلة الليل أحمي المدينة من الشرور

365
00:28:28,365 --> 00:28:30,192
ولكنك لا تبالين

366
00:28:30,284 --> 00:28:33,152
تأخرت نصف ساعة

367
00:28:33,245 --> 00:28:36,200
لا بد أن الخردة قد تحولت إلى خردة الآن

368
00:28:36,290 --> 00:28:39,741
متى ستفكك الجيب التي طلبتها منك؟

369
00:28:39,835 --> 00:28:43,299
أخبرتك أنها سيارة مصفحة

370
00:28:43,403 --> 00:28:48,147
صممت لتتحمل الانفجارات
لا يمكنني تفكيكها بعتلة

371
00:28:48,239 --> 00:28:49,589
فككها وحسب

372
00:28:49,595 --> 00:28:53,583
أعطيني الأدوات المناسبة وسأفككها -
فككها -

373
00:28:54,433 --> 00:28:57,415
أرغب بمتابعة الحديث معك

374
00:28:57,499 --> 00:29:01,435
..لكن يجب أن نحترم بعضـ

375
00:29:02,524 --> 00:29:04,316
أريدها مفككة

376
00:29:04,401 --> 00:29:05,480
حسنا

377
00:29:06,153 --> 00:29:08,691
أنا الآن برميل بارود

378
00:29:08,781 --> 00:29:10,572
وأنت عود ثقاب

379
00:29:10,637 --> 00:29:13,843
ولو كررت كلمة فككها مرة أخرى

380
00:29:13,932 --> 00:29:15,682
فككها الآن

381
00:29:16,205 --> 00:29:18,392
أفهمت؟

382
00:29:33,263 --> 00:29:36,549
تلك الكرة الصغيرة أنقذت حياتك

383
00:29:37,309 --> 00:29:40,709
فككها وحسب أيها التعس

384
00:30:01,699 --> 00:30:04,503
إليكم هذا الخبر العاجل

385
00:30:04,712 --> 00:30:08,709
اختفاء الملياردير الشهير لانس هنت

386
00:30:08,799 --> 00:30:11,919
تأمل الشرطة مساعدة الكابتن مدهش

387
00:30:12,011 --> 00:30:16,258
لكنهم فشلوا بالاتصال بالبطل المحبوب

388
00:30:19,101 --> 00:30:23,316
إنه غنيمة ثمينة، أليس كذلك؟

389
00:30:24,690 --> 00:30:27,181
أظننا يجب أن نناقش خططك

390
00:30:27,276 --> 00:30:30,155
أنت تعرف خططي يا لانس

391
00:30:30,363 --> 00:30:33,822
ليلة الغد... سأقتلك

392
00:30:33,991 --> 00:30:36,660
هذا الجزء ما لا يعجبني

393
00:30:36,744 --> 00:30:39,452
تدق الساعة الـ12

394
00:30:39,660 --> 00:30:41,619
كوكو.. كوكو

395
00:30:41,999 --> 00:30:43,327
فتموت

396
00:30:43,417 --> 00:30:46,959
وسأمنح المدينة عقلية جديدة

397
00:30:46,962 --> 00:30:49,370
بالطبع، هذا شأنك

398
00:30:49,465 --> 00:30:52,155
لكن، لدي مجرد اقتراح صغير

399
00:30:52,259 --> 00:30:57,898
ربما لو أعدنا "الكابتن" إلى السلطات

400
00:30:58,002 --> 00:31:02,816
ستثتبت أهليتك، وسيعم الفرحُ المدينةَ

401
00:31:02,874 --> 00:31:08,287
وفي تلك اللحظة، تنسف المدينة عن بكرة أبيها

402
00:31:08,379 --> 00:31:10,621
أهي خطة مثالية؟

403
00:31:11,195 --> 00:31:12,226
كلا

404
00:31:12,363 --> 00:31:15,198
وهذا ما يعجبني فيها

405
00:31:16,240 --> 00:31:17,596
عجبا

406
00:31:18,410 --> 00:31:21,080
عظيم.. ستطفئ الأنوار الآن

407
00:31:21,163 --> 00:31:24,283
إنها مجرد فكرة، لدي أفضل منها

408
00:31:24,312 --> 00:31:28,041
دعني أعيش، وسأصبح نصيرك

409
00:31:28,066 --> 00:31:30,563
سأصبح الصبي المدهش أو

410
00:31:30,631 --> 00:31:32,710
يا كزانوفا

411
00:31:33,133 --> 00:31:37,738
أواثق أن الكابتن في الداخل؟ -
طبعا، لننطلق -

412
00:32:14,717 --> 00:32:16,342
مهلا، أتسمعون؟

413
00:32:16,823 --> 00:32:19,342
لقد وطأنا سلك تفخيخ

414
00:32:19,430 --> 00:32:21,968
إنه نازع الأحشاء الفوتوني يتهيأ

415
00:32:22,057 --> 00:32:25,426
أو مبعثر الذرات السبراني، إنه يتعقب الحركة

416
00:32:25,519 --> 00:32:28,306
أظنه قاذف الجمرة الخبيثة

417
00:32:28,397 --> 00:32:30,354
بسرعة أغلقا فميكما

418
00:32:30,441 --> 00:32:32,979
لا تتنفس -
لننطلق -

419
00:32:33,068 --> 00:32:34,646
بسرعة

420
00:32:36,822 --> 00:32:38,530
رشاش المياه

421
00:32:42,077 --> 00:32:45,446
أليس رائعا؟ إنني مبتل تماما

422
00:32:50,919 --> 00:32:52,627
ماذا لدينا هنا؟

423
00:32:52,713 --> 00:32:55,833
يفترض أنهم أبطال خارقون

424
00:32:55,924 --> 00:32:59,258
قد أخطأوا بقدومهم هنا

425
00:33:03,828 --> 00:33:08,050
ما المضحك؟ -
أهذه كل قدراتكم الخارقة؟ مسدسات؟ -

426
00:33:08,145 --> 00:33:10,601
ألا يمكنكم الإبداع أكثر؟

427
00:33:10,689 --> 00:33:12,729
إغفرا وقاحتنا

428
00:33:12,816 --> 00:33:15,521
ولكن ما شأن المسدسات بالديسكو؟

429
00:33:15,611 --> 00:33:18,017
ركيك -
على الأكثر -

430
00:33:18,572 --> 00:33:22,321
ولماذا الأنبوب؟ هل أنت السمكري الراقص؟

431
00:33:22,617 --> 00:33:24,487
لا يوجد ذوق

432
00:33:24,851 --> 00:33:28,581
إن كنت ستحمل سلسلة
اجعلها ذهبية على الأقل

433
00:33:28,790 --> 00:33:30,640
لأن أناقتك فاتتني

434
00:33:31,029 --> 00:33:33,754
ما الأمر، أيتها الزنبقة الشرسة؟

435
00:33:33,858 --> 00:33:35,746
فاتتك، إيه؟

436
00:33:41,679 --> 00:33:44,679
لن يمكننا الدخول
هناك الكثير من فتيان الديسكو

437
00:33:44,765 --> 00:33:47,600
المدهش في الداخل، رأيته يدخل

438
00:33:47,685 --> 00:33:49,761
لا يوجد ثلاثي أشرار، صحيح؟

439
00:33:49,853 --> 00:33:54,075
يتحركون في جماعات، كالأطفال

440
00:33:54,483 --> 00:33:58,340
أو أن الوقت قد حان لتعديل الكفة -
كيف؟ -

441
00:33:59,905 --> 00:34:01,613
أتحدث عن التجنيد

442
00:34:01,699 --> 00:34:04,403
الكثيرون سيتحمسون للمشاركة

443
00:34:04,493 --> 00:34:07,743
الكثيرون من المدعين -
ربما هم قلة -

444
00:34:07,997 --> 00:34:12,659
لا بد أن هناك أمثال الحراق البشري
قبل أن يشتهر

445
00:34:12,793 --> 00:34:16,791
أو شخص يطلق رغوة لاذعة في عينيك

446
00:34:17,006 --> 00:34:18,714
أو ما شابه

447
00:34:20,238 --> 00:34:23,421
هنالك أبو الهول بالطبع -
أبو ماذا؟ -

448
00:34:23,554 --> 00:34:25,843
أبو الهول -
أعرفه -

449
00:34:25,973 --> 00:34:29,342
محارب جريمة ومبعثر عصابات صنديد

450
00:34:29,435 --> 00:34:32,554
وما قداراته؟ -
إنه غامض حدَّ الخرافة -

451
00:34:32,896 --> 00:34:36,396
أهذا كل شيء؟ أنه غامض؟

452
00:34:36,483 --> 00:34:38,872
حد الخرافة

453
00:34:38,976 --> 00:34:43,339
ويمكنه شطر المسدسات نصفين
بقواه الذهنية

454
00:34:43,407 --> 00:34:46,159
حقا؟ لم أسمع بذلك

455
00:34:46,660 --> 00:34:48,238
فلنبحث عنه إذن

456
00:34:48,329 --> 00:34:52,175
في الأثناء، عندي فكرة لتجنيد آخرين

457
00:34:52,833 --> 00:34:55,704
أنا حر غدا وقت الغداء، ماذا عنكما؟

458
00:34:56,003 --> 00:34:58,328
لا مانع لدي

459
00:35:10,059 --> 00:35:14,581
لم لا تذهبان، فعندي شأن أهتم به

460
00:35:14,789 --> 00:35:16,722
أجل، فهمت

461
00:35:26,992 --> 00:35:31,088
قضية نبيلة، إنقاذ الحيوانات الشاردة

462
00:35:32,831 --> 00:35:34,378
ملكة الخنازير؟

463
00:35:35,542 --> 00:35:38,517
ماذا؟ -
تهوين الدراجات النارية؟ -

464
00:35:38,754 --> 00:35:40,722
كلا، ليس حقيقة

465
00:35:42,132 --> 00:35:44,125
لأني أملك دراجة

466
00:35:45,010 --> 00:35:46,635
ما نوعها؟

467
00:35:46,762 --> 00:35:48,755
إنها هارلي -
هارلي؟ -

468
00:35:49,807 --> 00:35:54,467
متوافقة مع هارلي، عمليا نفس التصميم

469
00:35:55,573 --> 00:35:59,513
آمل ألا ضغائن بخصوص الليلة الفائتة

470
00:36:00,651 --> 00:36:01,516
الليلة الفائتة؟

471
00:36:01,610 --> 00:36:04,944
أجل فقد كنتُ مخيفا جدا

472
00:36:05,948 --> 00:36:09,780
أحيانا أُكون خطيرا بعض الشيء

473
00:36:09,868 --> 00:36:11,778
لا أجدك مخيفا

474
00:36:11,870 --> 00:36:14,622
كم أنت لطيفة

475
00:36:14,832 --> 00:36:16,245
بالمرة

476
00:36:18,252 --> 00:36:23,080
أشعر بأن علي أن أعوضك بصورة ما

477
00:36:23,382 --> 00:36:27,629
كدعوتك على العشاء
اعتذارا عن إخافتك

478
00:36:27,720 --> 00:36:29,297
إنني مشغولة بحق

479
00:36:34,310 --> 00:36:35,472
صحيح

480
00:36:36,603 --> 00:36:38,929
وتستمر لعبتنا في الشطرنج

481
00:36:41,775 --> 00:36:42,807
نعم

482
00:36:42,901 --> 00:36:46,484
نبحث عن المدعو الفتى الخفي

483
00:36:47,615 --> 00:36:52,241
لطالما تجاهلني الجميع
وبعد كل سنوات الإهمال

484
00:36:52,328 --> 00:36:55,962
اكتشفت قدرتي على الاختفاء

485
00:36:56,206 --> 00:36:59,907
من المفارقة أن -
أيمكننا الدخول؟ -

486
00:37:00,461 --> 00:37:02,667
بالطبع -
شكرا -

487
00:37:02,796 --> 00:37:06,483
أبي، سأدخل غرفتي مع ثلاثة غرباء

488
00:37:08,302 --> 00:37:12,002
وهذا كل شيء -
دعني أستوضح -

489
00:37:12,598 --> 00:37:16,458
لديك قدرة الاختفاء -
أجل -

490
00:37:16,852 --> 00:37:19,980
لكن لا يمكنك استعراضها لنا -
كلا -

491
00:37:20,230 --> 00:37:23,231
أختفي فقط، حين لا يراني أحد

492
00:37:23,901 --> 00:37:26,736
أي أنك خفي فقط بالنسبة لنفسك؟

493
00:37:26,862 --> 00:37:31,293
كلا، إن نظرت لنفسي أعود مرئيا

494
00:37:32,826 --> 00:37:38,269
أي أنك تختفي، حين لا يراك أحد مطلقا؟

495
00:37:39,667 --> 00:37:43,064
أجل -
إغفر لي شكي -

496
00:37:43,087 --> 00:37:48,235
لكن كيف تتأكد من بلوغك تلك الشفافية؟

497
00:37:49,635 --> 00:37:52,024
عندما تصبح خفيا

498
00:37:52,888 --> 00:37:54,832
ستشعر بذلك

499
00:37:56,141 --> 00:37:58,811
شكرا لك، سررنا بلقائك

500
00:37:58,894 --> 00:38:01,930
مهلا، أين ستذهبون؟

501
00:38:02,022 --> 00:38:03,398
أيمكنني المجيء؟

502
00:38:05,401 --> 00:38:06,978
انظر يا فتى

503
00:38:07,069 --> 00:38:11,418
إننا نواجه شريرا قويا جدا
كزانوفا فرنكشتين

504
00:38:11,469 --> 00:38:14,695
ونحتاج الكثير من الخارقين بأقصى سرعة

505
00:38:14,785 --> 00:38:17,157
ولا نعرف من أين نبدأ

506
00:38:17,329 --> 00:38:19,883
أعرف أكواما من الأبطال الخارقين

507
00:38:20,091 --> 00:38:21,996
بالطبع أنت كذلك -
كلا، أنا جاد -

508
00:38:22,084 --> 00:38:25,500
ألتقيهم دوما في متاجر الأزياء

509
00:38:25,671 --> 00:38:27,829
أحادثهم وأوسع علاقاتي

510
00:38:27,923 --> 00:38:30,794
للعمل، تحتاجون العلاقات

511
00:38:30,884 --> 00:38:32,924
وهذه موهبتي

512
00:38:33,387 --> 00:38:35,878
آسفون يا فتى -
هيا -

513
00:38:36,765 --> 00:38:39,173
ألم تكونوا أولادا يوما؟

514
00:38:39,685 --> 00:38:42,785
ألم تحلموا أبدا؟

515
00:38:51,572 --> 00:38:54,241
ومن أيضا؟ لدينا الكماشة

516
00:38:54,325 --> 00:38:57,191
الأميرة نطحة

517
00:38:57,286 --> 00:38:59,991
الجناح الأبيض والخطر الأسود
إنهما سوية

518
00:39:00,080 --> 00:39:01,622
تمهل، تمهل

519
00:39:01,707 --> 00:39:04,115
وهناك البروفسور الكرش الوردي

520
00:39:04,209 --> 00:39:06,831
بيير المحظوظ والفرنسي المدغدغ

521
00:39:06,920 --> 00:39:08,664
المدغدغ الفرنسي

522
00:39:09,089 --> 00:39:12,339
ولديك أرقام هواتفهم؟ -
معظمهم -

523
00:39:12,426 --> 00:39:15,795
وكيف سنجمعهم في مكان واحد؟

524
00:39:16,347 --> 00:39:19,406
شيء كتجارب الأداء -
فكرة جيدة -

525
00:39:19,475 --> 00:39:22,727
أقم حفل شواء وشراب وسيظهرون

526
00:39:22,811 --> 00:39:25,768
حس التطفل عندهم عال جدا

527
00:39:27,147 --> 00:39:31,935
سحقا، إنه سيد طحال، تظاهروا بالموت

528
00:39:32,029 --> 00:39:34,363
من ذلك؟ -
أشح بوجهك ولا تتكلم -

529
00:39:49,296 --> 00:39:50,411
مرحبا يا أصحاب

530
00:39:50,547 --> 00:39:53,916
يشاع أنكم تبحثون عن خارقين

531
00:39:54,051 --> 00:39:56,293
ليس تماما -
في الواقع كنا ذاهبين -

532
00:39:56,387 --> 00:39:58,011
حظ متعفن

533
00:39:59,515 --> 00:40:00,546
هاكم

534
00:40:00,641 --> 00:40:03,262
توقيت ممتاز -
هذه لك -

535
00:40:04,103 --> 00:40:06,475
همبرجر صح؟ -
أجل، أشكرك -

536
00:40:06,605 --> 00:40:07,768
تمتعوا

537
00:40:08,607 --> 00:40:11,691
لماذا تتهربون مني؟ أنتم تجرحونني

538
00:40:11,777 --> 00:40:14,233
أنا بطل أيضا ولدي قوىً

539
00:40:14,321 --> 00:40:16,361
حقا؟ مثل ماذا؟

540
00:40:16,657 --> 00:40:18,116
يسرني أنك سألت

541
00:40:18,325 --> 00:40:21,446
عذرا

542
00:40:24,456 --> 00:40:27,660
بدأ الأمر في سن الـ13

543
00:40:28,252 --> 00:40:30,209
ذات يوم وأنا مع الأصدقاء

544
00:40:30,296 --> 00:40:32,744
أخرجت ريحا دون قصد

545
00:40:32,848 --> 00:40:39,127
وبعنفوان المراهق، اتهمت عجوزا غجرية
كانت تمر قربنا، بفعلها

546
00:40:39,221 --> 00:40:41,621
غلطة كبيرة

547
00:40:41,849 --> 00:40:44,684
أصابتني الغجرية بلعنة

548
00:40:44,810 --> 00:40:51,272
"أن أبقى إلى الأبد "الشخص الذي ضرط

549
00:40:51,942 --> 00:40:54,101
دعني أريك

550
00:40:54,194 --> 00:40:56,317
لست مضطرا

551
00:40:57,948 --> 00:40:59,276
لنر

552
00:41:00,284 --> 00:41:01,529
المسافة

553
00:41:02,536 --> 00:41:03,947
سبعة أمتار

554
00:41:04,663 --> 00:41:06,323
سرعة الرياح، عادية

555
00:41:07,082 --> 00:41:09,454
احتساب سرعة هواء التكييف

556
00:41:11,211 --> 00:41:13,500
اسحب أصابعي -
لا تفعل -

557
00:41:13,797 --> 00:41:15,624
يا إلهي

558
00:41:16,383 --> 00:41:19,005
ص ل م

559
00:41:27,290 --> 00:41:29,916
صامتة، لكن مميتة

560
00:41:29,959 --> 00:41:32,138
رماية موفقة -
هذا مدهش -

561
00:41:32,232 --> 00:41:34,806
إنها مقرفة، لا تشجعه

562
00:41:35,945 --> 00:41:39,029
أنتم بالفعل تجندون أبطالا خارقين

563
00:41:39,761 --> 00:41:41,817
أين تقيمون تجارب الأداء؟

564
00:41:41,909 --> 00:41:46,181
لا ندري بعد، سنتصل بك حينها

565
00:41:46,872 --> 00:41:51,329
سيرتفع العدد إذا أقمناها قرب مسبح

566
00:41:51,835 --> 00:41:53,080
كلا

567
00:41:54,338 --> 00:41:56,165
مستحيل بتاتا

568
00:42:03,889 --> 00:42:05,467
أنا لا أستحق هذا

569
00:42:05,557 --> 00:42:06,756
أعلم

570
00:42:08,519 --> 00:42:11,888
من بين كل من خطبوني -
أتفهم -

571
00:42:11,981 --> 00:42:16,756
إن تقيأ أحدهم في مسبحي سأطلقك

572
00:42:16,965 --> 00:42:18,152
هذا عادل

573
00:42:18,445 --> 00:42:19,940
هيا يا أولاد

574
00:42:27,079 --> 00:42:29,119
اسمك وقدراتك

575
00:42:29,206 --> 00:42:30,700
أنا كعكي

576
00:42:31,000 --> 00:42:34,000
بشواية العدالة سأضرب رؤوس الأعداء

577
00:42:34,086 --> 00:42:36,126
أو أشويهم هكذا

578
00:42:39,133 --> 00:42:42,965
لدي أيضا شراب الحقيقة، قليل الدسم

579
00:42:43,137 --> 00:42:45,425
وأعمل على تأليف نشيد مناسب

580
00:42:45,514 --> 00:42:48,219
رجل الكعك.. أنا الكعكي

581
00:42:48,309 --> 00:42:51,198
لذيذ المذاق، بالأشرار فتاك

582
00:42:53,272 --> 00:42:55,430
بعدها أركض، فكروا بالأمر

583
00:42:55,524 --> 00:42:57,896
ألديكم تأمين طبي؟ أسنان وعيون؟

584
00:42:57,985 --> 00:43:01,791
التالي -
أنا رأس القلم -

585
00:43:02,656 --> 00:43:05,299
وأنا ابن رأس القلم

586
00:43:05,508 --> 00:43:07,691
نمحوا الجريمة -
جيلان من -

587
00:43:07,953 --> 00:43:09,234
أجل، أشكرك

588
00:43:09,330 --> 00:43:12,165
هل كنت جيدا؟ -
أظنهم أحبونا -

589
00:43:14,543 --> 00:43:16,176
...أنا

590
00:43:16,385 --> 00:43:18,383
راقصة الباليه

591
00:43:19,298 --> 00:43:21,290
لا أريد رؤيته

592
00:43:30,768 --> 00:43:31,966
أشكرك

593
00:43:32,394 --> 00:43:33,805
أنا

594
00:43:34,355 --> 00:43:36,228
سرقتِ فكرتي -
أنت سرقت فكرتي -

595
00:43:36,315 --> 00:43:37,595
لم أفعل -
كاذبة -

596
00:43:37,733 --> 00:43:39,975
يا سيدات، بلطف

597
00:43:51,205 --> 00:43:54,075
إمكانياتهما بارزة

598
00:43:54,208 --> 00:43:58,443
أنا مصارع الثيران، أصارع الثور

599
00:43:58,796 --> 00:44:01,583
أنا رجل الراديو

600
00:44:02,549 --> 00:44:03,664
أنا رجل الممسحة

601
00:44:03,759 --> 00:44:05,668
أتشعر بقواها؟

602
00:44:06,095 --> 00:44:12,006
الحيض المنتقم، أعمل أربعة أيام
في الشهر، أتمانعون؟

603
00:44:12,101 --> 00:44:14,224
كلا، كما تريدين -
سنتصل بك -

604
00:44:14,311 --> 00:44:16,351
لا يهم

605
00:44:16,730 --> 00:44:18,189
حسنا، اكتفيت

606
00:44:29,410 --> 00:44:31,735
يا لها من مضيعة للوقت

607
00:44:31,870 --> 00:44:34,200
ككثير مما نفعل

608
00:44:36,000 --> 00:44:39,534
مرحبا، هل تأخرت على التجربة؟

609
00:44:40,045 --> 00:44:42,417
كم الساعة؟ -
ليس عندي ساعة -

610
00:44:42,506 --> 00:44:45,840
آسفون، عليك ادعاء القوة في مكان آخر

611
00:44:45,926 --> 00:44:47,718
حقا؟ فهمت

612
00:44:49,013 --> 00:44:50,388
لا بأس

613
00:45:11,468 --> 00:45:12,713
انتبهوا

614
00:45:27,192 --> 00:45:30,359
أظنني سآخذ كرتي وأعود إلى البيت

615
00:45:30,446 --> 00:45:32,734
كلا، أرجوك

616
00:45:32,823 --> 00:45:34,899
أين تذهبين؟ -
كنت رائعة -

617
00:45:34,992 --> 00:45:37,566
ثانية -
توقفي -

618
00:45:38,787 --> 00:45:40,032
كنت رائعة

619
00:45:40,122 --> 00:45:42,447
يمكننا حشر تجربة إضافية

620
00:45:42,541 --> 00:45:45,162
رؤية أسلوبك في قذف الكرة

621
00:45:45,252 --> 00:45:47,957
أقدر ذلك، شكرا -
أنت بارعة حقا -

622
00:45:48,088 --> 00:45:50,585
كيف حالك؟ أنا سيد طحال

623
00:45:50,794 --> 00:45:52,958
أنا لاعبة البولنغ

624
00:45:53,177 --> 00:45:55,319
أنت جذابة جدا

625
00:45:56,409 --> 00:46:00,468
لم لا تخبرينا عنك

626
00:46:00,559 --> 00:46:05,935
أقنعينا لم سنختارك أنت
من بين كل المؤهلين

627
00:46:06,023 --> 00:46:09,160
أي مؤهلين؟ -
إدي، أرجوك -

628
00:46:09,369 --> 00:46:13,111
بدايةً، أنى لك قدراتك؟

629
00:46:13,320 --> 00:46:15,709
حصلت عليها من أبي

630
00:46:15,945 --> 00:46:16,894
ومن هو؟

631
00:46:16,988 --> 00:46:19,855
هل سمعت بكارماين لاعب البولنغ؟

632
00:46:19,949 --> 00:46:24,820
هل سمعنا به؟ -
يا للهول، لا تقولي أنك ابنته -

633
00:46:25,028 --> 00:46:27,766
كان هناك جدل حول وفاته

634
00:46:27,975 --> 00:46:30,097
أجل، قالت الشرطة أنها حادثة

635
00:46:30,305 --> 00:46:33,538
عاد إلى بيته ذات ليلة، وسقط في عمود المصعد

636
00:46:33,629 --> 00:46:34,872
فوق بعض الرصاصات

637
00:46:35,068 --> 00:46:38,315
لطالما اشتبهت بوجود تلاعب

638
00:46:38,322 --> 00:46:39,436
مثلي أيضا

639
00:46:39,635 --> 00:46:41,801
إذن فطفلة أبيها قد كبرت

640
00:46:41,888 --> 00:46:44,359
وتسعى للانتقام؟

641
00:46:44,411 --> 00:46:47,116
هذا صحيح، ألديك مشكلة؟

642
00:46:47,185 --> 00:46:49,142
لم لا تخبريني أنت؟ -
كلا، أنت أخبرني -

643
00:46:49,228 --> 00:46:51,933
لم لا تخبريني؟ -
لم لا تخبرني -

644
00:46:52,565 --> 00:46:55,649
لم لا تخبريني؟ -
لم لا تخبرني -

645
00:46:59,280 --> 00:47:01,439
حسنا، رأيتم قدراتي

646
00:47:01,532 --> 00:47:03,385
إما أن تستخدموا موهبتي

647
00:47:03,472 --> 00:47:06,297
أو أجد مجموعة مخابيل أخرى

648
00:47:06,329 --> 00:47:09,199
قطعا نريدك -
بالفعل -

649
00:47:09,749 --> 00:47:11,373
لاعبة البولنغ، إفلين

650
00:47:11,584 --> 00:47:13,078
كارول -
كارول -

651
00:47:13,670 --> 00:47:17,234
هلا انضممت لثلاثي الأوباش هذا؟

652
00:47:17,338 --> 00:47:19,022
أظنك تقصد رباعي

653
00:47:19,112 --> 00:47:21,884
عم تتحدث؟ نحن خمسة

654
00:47:22,345 --> 00:47:26,272
لم تصبحا عضوين بعد، فاهدأوا

655
00:47:26,954 --> 00:47:29,592
لديك ذراع قوية، أعترف بذلك

656
00:47:29,686 --> 00:47:31,791
لكننا نحن الكادن القيادي

657
00:47:31,895 --> 00:47:33,197
الكادر

658
00:47:33,231 --> 00:47:35,121
قبلناك -
أهلا بك في الفريق -

659
00:47:35,330 --> 00:47:38,319
يا شباب -
ماذا؟ ما المشكلة؟ -

660
00:47:38,528 --> 00:47:39,726
أهلا

661
00:47:42,634 --> 00:47:43,807
أهلا بك

662
00:47:53,522 --> 00:47:55,561
هل نحن من الفريق أم لا؟

663
00:47:55,649 --> 00:47:58,140
برأيي، الذي كان له قيمة

664
00:47:58,235 --> 00:48:00,311
لا يجب منح العضوية

665
00:48:00,404 --> 00:48:03,274
لكل من هب ودب

666
00:48:03,365 --> 00:48:05,938
احرصا فقط على القتال معنا

667
00:48:06,034 --> 00:48:08,952
قوما بواجبكما، وسنبقيكما معنا

668
00:48:08,954 --> 00:48:12,389
إذن فأنت بريطاني اعتنق الإسلام
مثل كات ستيفنز

669
00:48:12,478 --> 00:48:17,670
لا، حتى بداية القرن كانت
الهند مستعمرة بريطانية

670
00:48:17,796 --> 00:48:20,583
وحكومتها تدعى الراج الهندية

671
00:48:20,674 --> 00:48:23,046
من الكلمة الهندية ومعناها سلطة

672
00:48:23,135 --> 00:48:25,708
أيضا -
مهلا، ماذا؟ -

673
00:48:26,430 --> 00:48:27,509
أبي

674
00:48:27,723 --> 00:48:30,630
كلا، إنه ليس شيوعيا ولا مخبولا

675
00:48:30,838 --> 00:48:31,972
آسفة

676
00:48:33,896 --> 00:48:36,439
جهله يخجلني

677
00:48:36,648 --> 00:48:39,733
هل أفهم أنك أدخلت جمجمة أبيك

678
00:48:39,818 --> 00:48:41,894
في كرة البولنغ تلك؟

679
00:48:41,987 --> 00:48:45,096
كل، الرجل في المتجر قام بذلك

680
00:48:47,472 --> 00:48:49,300
إنها ليموزينة كزانوفا

681
00:48:49,390 --> 00:48:53,281
صحيح، هيا إنحرف بهذه اللعينة

682
00:48:53,373 --> 00:48:55,364
لا بد أن مدهش بحوزته

683
00:48:59,505 --> 00:49:01,996
ها نحن ذا -
أشعر بدوار السيارة -

684
00:49:02,883 --> 00:49:03,914
عظيم

685
00:49:05,010 --> 00:49:08,628
أخبرني، من سيحضر المأدبة؟

686
00:49:08,722 --> 00:49:11,047
كبرى العصابات سيلبون الدعوة

687
00:49:11,183 --> 00:49:13,674
يريدون معرفة ماذا تحضر

688
00:49:16,396 --> 00:49:17,939
سيد كزانوفا

689
00:49:19,525 --> 00:49:21,648
أظننا ملاحقين

690
00:49:37,292 --> 00:49:38,917
دعنا نحييهم

691
00:49:46,593 --> 00:49:50,569
ماذا يفعل؟ -
إما أنه شديد الذكاء أو الغباء -

692
00:50:06,572 --> 00:50:07,734
مرحبا

693
00:50:08,115 --> 00:50:11,052
أريد همبرغر وبطاطا كبيرتين

694
00:50:11,261 --> 00:50:13,697
أتشربون شيئا يا شباب؟

695
00:50:15,330 --> 00:50:18,248
نعتقد أنك آذيت الكابتن مدهش

696
00:50:18,333 --> 00:50:20,243
نريدك أن تخبرنا أين هو

697
00:50:20,335 --> 00:50:23,834
الكابتن من؟
لا أظنني أعرف ذلك الاسم

698
00:50:23,922 --> 00:50:26,248
لا تعجبني نبرتك يا فرنك الجبان

699
00:50:26,842 --> 00:50:29,084
ولمصلحتك، لا تضرب ساعتي

700
00:50:29,178 --> 00:50:31,550
كي لا انفتح كصندوق بنتيرا

701
00:50:31,638 --> 00:50:34,511
إنه صندوق بندورا
-صندوق كل الشرور-

702
00:50:34,558 --> 00:50:36,883
أرجوك لا تصححني، فذلك يقززني

703
00:50:36,977 --> 00:50:40,018
أنتم لا تتعظون أبدا يا قوم

704
00:50:40,063 --> 00:50:43,220
يبدو كذلك، يا جحش

705
00:50:43,317 --> 00:50:45,918
أنا أعرفك -
لا تعرفني -

706
00:50:46,507 --> 00:50:48,236
بل تعرف والدي -
سال -

707
00:50:48,322 --> 00:50:49,462
كرماين

708
00:50:49,531 --> 00:50:52,283
كرماين لاعب البولنغ؟

709
00:50:52,701 --> 00:50:54,694
أجل -
أنت اللاعبة الصغيرة؟ -

710
00:50:55,037 --> 00:50:57,569
أتلك مشكلة؟ -
مرحبا -

711
00:50:58,165 --> 00:51:01,636
أنا الذي أعطيت أباك العمود

712
00:51:01,845 --> 00:51:06,336
سأسألك لآخر مرة، أين الكابتن مدهش؟

713
00:51:06,423 --> 00:51:09,258
وبيبسي دايت مع الثلج

714
00:51:14,765 --> 00:51:16,425
يا مجرفة

715
00:51:23,398 --> 00:51:24,941
هيا بنا

716
00:51:27,319 --> 00:51:28,813
عليك الشوكة

717
00:51:34,243 --> 00:51:35,785
إسحب

718
00:51:54,037 --> 00:51:57,821
روي، لنغادر المكان -
سيد الغضب، لنذهب -

719
00:51:58,751 --> 00:52:03,629
الذي بيته من زجاج، مخطئ
لأن هذا ما سيحصل له

720
00:52:04,465 --> 00:52:07,549
هيا، يكفي ذلك

721
00:52:09,845 --> 00:52:11,838
السقف يحترق

722
00:52:11,930 --> 00:52:14,421
السقف يحترق

723
00:52:14,975 --> 00:52:17,015
لا نريد ماء

724
00:52:19,938 --> 00:52:21,563
ها قد جاء أبي

725
00:52:35,120 --> 00:52:36,151
انطلق

726
00:52:56,016 --> 00:52:59,966
سأقترح نخب انتصارنا الظافر

727
00:53:00,687 --> 00:53:04,768
علاقتك مع أمك، تؤثر على كل حياتك

728
00:53:04,858 --> 00:53:07,230
هذا صحيح -
ماذا؟ -

729
00:53:07,903 --> 00:53:11,770
أجل، دور الأب مهم أيضا في حياة الطفل

730
00:53:11,865 --> 00:53:13,774
كلا لست أقلل من احترامك

731
00:53:13,867 --> 00:53:18,245
وأنت احترمني أيضا، وتتركني أدردش

732
00:53:18,330 --> 00:53:20,204
مع أصدقائي الجدد في الحانات

733
00:53:20,290 --> 00:53:22,330
وبكل حال، فأنا راشدة

734
00:53:23,460 --> 00:53:25,204
أتريد العودة إلى الحقيبة؟

735
00:53:25,295 --> 00:53:28,629
أهكذا سنتصرف الآن؟ أنت تضع القوانين

736
00:53:28,716 --> 00:53:30,542
إلم تصمت

737
00:53:36,765 --> 00:53:41,059
كنت أود القول أن الأهل متعبون

738
00:53:41,228 --> 00:53:42,853
وهل ستخبرني

739
00:53:47,151 --> 00:53:50,816
إبحث عن حظك في مكان آخر، أنا آسفة

740
00:53:53,741 --> 00:53:55,650
يجب أن تحيا بوجه واحد

741
00:53:55,743 --> 00:53:58,921
الامرأة كالنمر

742
00:54:04,084 --> 00:54:05,958
أيها الساقي، جولة أخرى

743
00:54:06,045 --> 00:54:08,880
لأصدقائي الخارقين الرائعين

744
00:54:10,215 --> 00:54:13,335
أيها الساقي، جولة أخرى لأجل

745
00:54:14,344 --> 00:54:16,136
الكروش الخارقة

746
00:54:17,556 --> 00:54:19,549
هذه روعة الفريق

747
00:54:19,641 --> 00:54:23,722
كل فرد لديه قدرة لظرف مختلف

748
00:54:23,854 --> 00:54:25,396
إسحب إصبعي

749
00:54:31,695 --> 00:54:33,937
ماذا؟ -
كنت أفكر -

750
00:54:35,032 --> 00:54:39,099
أتساءل متى سيتسنى لنا رؤية قدراتك؟

751
00:54:40,871 --> 00:54:44,052
سيحصل يا فتى، لا تقلق

752
00:54:46,627 --> 00:54:48,418
برأيي أنه تخريب -
تخريب؟ -

753
00:54:49,380 --> 00:54:51,337
المجرفة قد انطمر شربا

754
00:55:02,101 --> 00:55:03,678
ما اسم هذا الفريق؟

755
00:55:03,769 --> 00:55:05,263
ما رأيك بالفرقة الخارقة؟

756
00:55:05,354 --> 00:55:08,866
ما رأيك بالقتلى الستة وأزيائهم الخرقاء

757
00:55:09,074 --> 00:55:11,936
كلا، الصرعى الرائعون، ما رأيك؟

758
00:55:12,027 --> 00:55:14,269
ماذا عن العاهات الأسطورية؟

759
00:55:14,363 --> 00:55:17,716
فيها مديح، بعدما حطموا سيارتنا

760
00:55:26,750 --> 00:55:28,743
مستعدون؟ -
مستعدون -

761
00:55:31,004 --> 00:55:32,380
تصويب -
تصويب -

762
00:55:34,425 --> 00:55:35,587
أحبك

763
00:55:36,635 --> 00:55:37,666
نار

764
00:55:45,602 --> 00:55:49,932
ستة شارفوا على الموت، ونجوا مؤقتا

765
00:55:50,023 --> 00:55:52,977
ذلك هو اسمكم -
ستة أتراك قذرون -

766
00:55:53,068 --> 00:55:55,440
اتفقنا يا رجل؟ -
اتفقنا -

767
00:55:55,529 --> 00:55:59,527
هو اسمكم، نقتلكم لاحقا
أيها الفشلة الخارقون

768
00:56:04,955 --> 00:56:08,585
يا للهول، إنه أبو الهول

769
00:56:08,793 --> 00:56:10,244
وأنتم حمقى

770
00:56:11,003 --> 00:56:12,331
الليلة

771
00:56:12,796 --> 00:56:14,255
أثبتم

772
00:56:15,257 --> 00:56:16,917
فجاجتكم

773
00:56:17,634 --> 00:56:20,920
الحكيم يعرف أنه ضعيف

774
00:56:21,555 --> 00:56:24,212
عندما يغتر بقوته

775
00:56:25,809 --> 00:56:27,683
غامض

776
00:56:27,811 --> 00:56:29,436
حد الخرافة

777
00:56:29,521 --> 00:56:31,514
كزانوفا فرنكشتين

778
00:56:31,648 --> 00:56:33,558
ليس شريرا عاديا

779
00:56:33,776 --> 00:56:35,270
لمحاربته

780
00:56:35,736 --> 00:56:38,820
عليكم امتلاك مهارات فائقة

781
00:56:39,056 --> 00:56:42,010
أشكرك على هذه المعلومة

782
00:56:42,101 --> 00:56:44,674
فهي لم تخطر ببالي -
عذرا -

783
00:56:44,853 --> 00:56:47,643
ألم يعد هناك أدب؟ أتمانع؟ -
لا أعرف، أأمانع؟ -

784
00:56:47,731 --> 00:56:48,892
لا أعرف، هل تعرف؟ -
هل أعرف؟ -

785
00:56:48,983 --> 00:56:51,687
لم لا تخبرني؟ -
لم لا تخبريني؟ -

786
00:56:51,777 --> 00:56:53,568
لا أعرف، قل أنت -
أمانع ماذا؟ -

787
00:56:53,654 --> 00:56:54,982
صمتا

788
00:56:56,240 --> 00:56:58,031
علينا الفصل بينكما

789
00:56:58,117 --> 00:57:00,821
أهذا ما تريدانه؟ أن تنفصلا؟

790
00:57:01,120 --> 00:57:02,614
هو بدأه

791
00:57:03,706 --> 00:57:08,224
عليكم أن تكونوا كقطيع الذئاب

792
00:57:08,627 --> 00:57:11,471
وليس كسرب الذباب

793
00:57:11,505 --> 00:57:13,104
العمل الجماعي، أجل

794
00:57:13,132 --> 00:57:17,267
لن تهزموا عدوكم القوي

795
00:57:17,476 --> 00:57:22,001
ما لم تهزموا العدو بداخلكم

796
00:57:22,210 --> 00:57:23,172
أجل

797
00:57:23,684 --> 00:57:25,226
إنها رائعة أليس كذلك؟

798
00:57:25,311 --> 00:57:29,474
حكمة تشعرك بعدم الفهم

799
00:57:30,190 --> 00:57:34,268
إنها القيادة، ذلك ما ينقصنا

800
00:57:34,477 --> 00:57:35,986
أتفق تماما

801
00:57:36,864 --> 00:57:41,186
أبا الهول، هل تتولى قيادة فريقنا المتنافر؟

802
00:57:41,952 --> 00:57:43,115
دقيقة

803
00:57:43,203 --> 00:57:45,196
هل أنتم جادون؟ حقا

804
00:57:45,497 --> 00:57:47,455
هل ترعانا؟

805
00:57:47,541 --> 00:57:49,949
أرجوك أن توحدنا

806
00:57:50,544 --> 00:57:52,761
كي تتعلموا تعاليمي

807
00:57:53,005 --> 00:57:55,413
علي أولا أن أعلمكم

808
00:57:56,383 --> 00:57:58,469
كيف تتعلمون

809
00:58:09,021 --> 00:58:12,273
اخفِ ضرباتك عن عدوك

810
00:58:12,295 --> 00:58:15,000
وستضرب مؤخرته بسهولة

811
00:58:24,244 --> 00:58:27,495
كم سلاحا تحمل؟ -
واحدا فقط -

812
00:58:27,665 --> 00:58:30,915
كلا، القبضة، الركبة، المرفق، الرأس

813
00:58:31,251 --> 00:58:35,575
عليك الضرب بكل أوصالك
كأخطبوط يقرع الطبول

814
00:58:40,031 --> 00:58:42,344
ولماذا أفعل هذا؟

815
00:58:42,429 --> 00:58:44,837
اهزم هياجك بالتوازن

816
00:58:44,932 --> 00:58:48,099
وستهزم عدوك بالهجوم المتوازن

817
00:58:48,894 --> 00:58:52,014
ولماذا أنتعل بطيختين في قدميّ؟

818
00:58:59,363 --> 00:59:02,750
لا أذكر أني طلبت منك ذلك

819
00:59:04,159 --> 00:59:05,951
دقيقة، مهلا

820
00:59:26,140 --> 00:59:28,049
أؤمن بقدراتي

821
00:59:28,475 --> 00:59:30,598
أومن بقدراتي

822
00:59:31,020 --> 00:59:34,223
أؤمن بقدرات رفاقي

823
00:59:34,523 --> 00:59:37,275
أؤمن بقدرات رفاقي

824
00:59:37,901 --> 00:59:39,977
أثق بقدراتي

825
00:59:40,321 --> 00:59:42,313
أثق بقدراتي

826
00:59:42,448 --> 00:59:45,069
أثق بقدرات رفاقي

827
00:59:45,534 --> 00:59:48,321
أثق بقدرات رفاقي

828
00:59:50,873 --> 00:59:53,578
على هذا الفريق أن يعمل سوية

829
00:59:53,667 --> 00:59:55,826
-وإلا -واحفظوا كلماتي

830
00:59:55,919 --> 00:59:58,398
فإنه سيتمزق إربا

831
00:59:59,548 --> 01:00:00,711
الآن

832
01:00:01,467 --> 01:00:02,877
تجمعوا حولي

833
01:00:03,177 --> 01:00:05,549
تجمعوا وضموا بعضكم

834
01:00:05,679 --> 01:00:08,633
تجمعوا، وضموا بعضكم بسرعة

835
01:00:14,021 --> 01:00:16,476
لم تقف جانبا فيما يتدرب الآخرون؟

836
01:00:16,565 --> 01:00:17,940
يتدربون؟

837
01:00:18,525 --> 01:00:20,898
هذا ليس تدريبا، بل عناق جماعي

838
01:00:20,986 --> 01:00:23,608
المفترض أننا نهاجم كزانوفا الآن

839
01:00:23,948 --> 01:00:29,525
من يطرح الأسئلة عن تدريبه
إنما يتدرب فقط على طرح الأسئلة

840
01:00:30,621 --> 01:00:31,700
ماذا؟

841
01:00:37,836 --> 01:00:41,122
من كان يبحث عن المقص المشرشر؟ -
أنا -

842
01:00:41,298 --> 01:00:42,714
أجل

843
01:00:42,818 --> 01:00:46,648
أتقنوا صنع أزيائكم الجديدة، أصدقائي

844
01:00:46,857 --> 01:00:49,473
فعندما تعتنون بما هو خارجي

845
01:00:49,890 --> 01:00:52,984
ما هو داخلي سيعتني بكم

846
01:00:53,192 --> 01:00:54,727
الوقت يمضي سريعا

847
01:00:54,812 --> 01:00:58,346
هل سنخيط هذه الثياب طيلة
اليوم، أم سننقذ المدهش؟

848
01:00:58,440 --> 01:01:01,275
أريد كشتبانا -
صبرا أي بني -

849
01:01:01,360 --> 01:01:03,732
كي تحشد قواك، لما سوف تصارعه

850
01:01:03,821 --> 01:01:07,071
عليك أن تحشد قواك لما يصارعك

851
01:01:07,157 --> 01:01:10,858
هل أنا الوحيد الذي يجد كلامه مبتذل؟

852
01:01:10,953 --> 01:01:13,574
إن أردت دفع شيء للأسفل
عليك سحبه للأعلى

853
01:01:13,664 --> 01:01:15,703
إن أردت الذهاب يسارا، عليك الذهاب يمينا

854
01:01:15,791 --> 01:01:20,252
إنك حاد الطباع
وما لم تروض غضبك

855
01:01:20,504 --> 01:01:22,960
فإن غضبك سيروضك؟

856
01:01:23,966 --> 01:01:25,923
أهذا ما كنت ستقوله؟

857
01:01:26,010 --> 01:01:28,168
صحيح؟ -
ليس بالضرورة -

858
01:01:29,221 --> 01:01:31,427
أتعلم، أنا منسحب

859
01:01:31,765 --> 01:01:35,217
شكرا لمواعظك سيد
غموضي، لكن وقتي مشغول

860
01:01:35,311 --> 01:01:37,469
هيا بنا يا إدي -
كلا يا روي -

861
01:01:37,563 --> 01:01:40,813
أظنه يحقق نتائجا -
أجل، بدليل أننا سننسحب -

862
01:01:40,899 --> 01:01:43,569
هيا جيف، لنقطف بعض الزنبق

863
01:01:44,903 --> 01:01:47,110
لا أريد ترك أبي الهول

864
01:01:47,197 --> 01:01:49,071
ماذا عن البقية؟

865
01:01:49,158 --> 01:01:52,140
"أتريدون لعب "سوزي ربة المنزل
مع الكابتن أحجية؟

866
01:01:52,244 --> 01:01:54,868
أم أن تكونوا أبطالا خارقين؟

867
01:02:01,503 --> 01:02:05,838
حسنا، لا أحتاج لبوصلة
لأعرف من أين تشرق الريح

868
01:02:06,425 --> 01:02:09,924
دعنا نناقش الأمر -
كلا، دعنا لا نناقشه -

869
01:02:10,054 --> 01:02:12,627
أستبقى هنا لصنع أزياء تنكرية

870
01:02:12,723 --> 01:02:15,510
أم أنك تريد إنجاز العمل؟

871
01:02:17,436 --> 01:02:21,649
أظنني سأمضي مع قطيع ذئاب
من ذئب واحد

872
01:02:29,949 --> 01:02:31,740
علينا اللحاق به -
إنه بخير -

873
01:02:31,825 --> 01:02:35,526
دعه يرحل، إنه طفل -
لم نخض قتالا بدونه أبدا -

874
01:02:35,621 --> 01:02:37,412
إن كنت تحبه لهذا الحد لم لا تتزوجه؟

875
01:02:37,498 --> 01:02:40,582
لم لا تتزوجيه أنت -
ولم لا تفعل أنت؟ -

876
01:02:40,960 --> 01:02:42,733
لاعبة ومجرفة، أرجوكما

877
01:02:42,753 --> 01:02:48,061
أبا الهول، أي حكمة لديك
لهذه الساعة الحالكة؟

878
01:02:48,092 --> 01:02:49,835
أجل ماذا نفعل؟

879
01:02:50,970 --> 01:02:55,631
سنعوض النقص البشري، بالقوة النارية

880
01:02:58,352 --> 01:03:01,269
لن أحمل السلاح
إنه شرطي منذ البداية

881
01:03:01,355 --> 01:03:02,766
لن تستخدم سكينا حتى

882
01:03:02,856 --> 01:03:05,478
لن نتجادل مجددا

883
01:03:05,567 --> 01:03:07,852
كزانوفا قوي جدا

884
01:03:07,861 --> 01:03:13,489
لتهزموه، لن تكفيكم الأشواك والغازات

885
01:03:16,787 --> 01:03:17,985
هلر

886
01:03:25,629 --> 01:03:29,128
دكتور هلر، مصمم أسلحة

887
01:03:29,633 --> 01:03:32,892
مبتكر، مخترع، مغير للعالم

888
01:03:53,449 --> 01:03:56,238
ولماذا يعيش في مدينة ملاهٍ مهجورة؟

889
01:03:56,327 --> 01:03:58,485
لأنه عبقري غريب الأطوار

890
01:03:58,579 --> 01:04:01,746
سننطلق بشكل مثلث

891
01:04:01,874 --> 01:04:04,935
متساوي الأضلاع أم الساقين؟ -
إذهب وحسب -

892
01:04:20,893 --> 01:04:23,300
من سيرغب باستئجار دجاجة؟

893
01:04:25,272 --> 01:04:28,226
المكان غريب ومخيف

894
01:04:39,995 --> 01:04:41,620
دجاجة أخرى

895
01:04:41,705 --> 01:04:43,497
عالم دجاج مجنون

896
01:04:55,260 --> 01:04:56,636
دكتور هلر؟

897
01:04:58,514 --> 01:05:00,138
أتينا مسالمين

898
01:05:01,809 --> 01:05:02,971
رأس المجرفة؟

899
01:05:03,060 --> 01:05:05,729
المجرفة، التقينا بدار المسنين

900
01:05:05,813 --> 01:05:07,188
صحيح

901
01:05:08,148 --> 01:05:09,393
رجل الشوكة

902
01:05:09,483 --> 01:05:12,603
أنا السيد طحال، لمعرفة قواي اسحب إصبعي

903
01:05:12,695 --> 01:05:14,734
أرجوك لا تفعل -
كلا سيدي -

904
01:05:14,905 --> 01:05:18,523
إننا في مهمة، وقد جئنا للتسلح

905
01:05:18,951 --> 01:05:22,035
أليس علينا رؤية شهاداته أولا؟

906
01:05:22,204 --> 01:05:26,773
أتيتم إلى المكان المناسب يا حلوة
تعالوا إلى المكتب

907
01:05:29,920 --> 01:05:31,913
أين أصدقاؤك؟

908
01:05:33,382 --> 01:05:34,876
أي أصدقاء؟

909
01:05:35,092 --> 01:05:36,634
أصدقاؤك

910
01:05:36,719 --> 01:05:39,554
ظننتكم نادياً من نوع ما

911
01:05:39,722 --> 01:05:42,841
أتعنين الفريق؟ فريق الخارقين؟ -
أجل -

912
01:05:43,434 --> 01:05:47,763
يبدو أنه صار نادي أبي الهول الخارق

913
01:05:48,272 --> 01:05:50,893
هل انسحبت؟ -
أجل -

914
01:05:54,153 --> 01:05:56,062
أيناسبك أن أكتفي بالقهوة فقط؟

915
01:05:56,155 --> 01:05:58,278
لست جائعا -
بالطبع -

916
01:06:04,705 --> 01:06:06,947
متى ينتهي عملك؟

917
01:06:07,249 --> 01:06:08,874
بعد نصف ساعة

918
01:06:09,877 --> 01:06:11,039
لماذا؟

919
01:06:11,462 --> 01:06:14,498
بلا سبب، كنت أفكر

920
01:06:14,673 --> 01:06:17,567
أنها فكرة جيدة أن أماشيك إلى البيت

921
01:06:17,655 --> 01:06:20,563
لأن المدينة صارت مكانا خطرا

922
01:06:20,658 --> 01:06:23,453
مذ اختفى الكابتن مدهش

923
01:06:25,225 --> 01:06:28,262
وكنت أتعلم حركات قتالية

924
01:06:28,395 --> 01:06:31,480
...من الآمن لو أن الجميع

925
01:06:31,607 --> 01:06:35,417
فقط لأنه أمر رائع أن أماشيك

926
01:06:35,444 --> 01:06:37,693
إلى بيتك

927
01:06:38,864 --> 01:06:40,502
أكيد

928
01:06:44,912 --> 01:06:48,577
هذا سيعدل الكفة، ما هو؟

929
01:06:49,291 --> 01:06:52,292
أنظر إلى هذا -
لا تصوبه نحوي -

930
01:06:53,128 --> 01:06:55,251
ستقتل أحدا ما

931
01:06:55,923 --> 01:06:59,156
اسمع، كل الأسلحة هنا غير مميتة

932
01:07:00,260 --> 01:07:02,454
غير مميتة؟ ماذا؟

933
01:07:02,721 --> 01:07:04,844
لا أصنع شيئا يقتل

934
01:07:04,932 --> 01:07:08,114
فهمت، مخترع مجنون مسالم

935
01:07:08,323 --> 01:07:10,718
لقد أضعت وقتنا

936
01:07:10,813 --> 01:07:12,805
هيا بنا

937
01:07:12,898 --> 01:07:15,057
طاب يومك -
أراك دكتور -

938
01:07:15,192 --> 01:07:21,855
لهذا، العالِم التقليدي
أفضل من العالم المجنون

939
01:07:24,493 --> 01:07:25,738
انتباه

940
01:07:30,708 --> 01:07:32,451
انتبهوا

941
01:07:55,691 --> 01:07:57,482
أنت عبقري يا دكتور

942
01:07:58,277 --> 01:08:00,104
إعصار معلب

943
01:08:00,362 --> 01:08:03,280
غير مميت بالمطلق، فعال بالمطلق

944
01:08:03,365 --> 01:08:05,572
ما هذا الذي كنت تعبث به؟

945
01:08:05,659 --> 01:08:06,904
جهاز تقليص الحجم

946
01:08:06,994 --> 01:08:08,405
كيف عرفت؟

947
01:08:08,495 --> 01:08:09,824
كتيب تشغيل؟ رائع

948
01:08:10,331 --> 01:08:13,865
إنه يقذف مادة تقلص الأقمشة

949
01:08:13,959 --> 01:08:17,359
بنفس تقنية التنظيف الجاف

950
01:08:18,047 --> 01:08:19,920
تطلقه على الشخص

951
01:08:21,133 --> 01:08:24,795
فتتضيق ملابسه حتى أنه لن يستطيع التنفس

952
01:08:24,887 --> 01:08:31,017
وله حقيبة جلدية مع كفالة شاملة

953
01:08:31,101 --> 01:08:32,264
أحسنت صنعا

954
01:08:32,353 --> 01:08:35,638
وما هذا؟ -
إحذر، إنه قاذف شغب -

955
01:08:35,731 --> 01:08:38,400
قاذف شغب؟ أوه آسف

956
01:08:38,421 --> 01:08:40,518
سلوكك السخيف يضر بالفريق

957
01:08:40,611 --> 01:08:44,739
كف عن البصاق فقد اغتسلت للتو -
اغتسلي ثانية لأن رائحتك كريهة -

958
01:08:44,823 --> 01:08:47,694
سأفقأ بثورك -
إنني أرتجف -

959
01:08:47,785 --> 01:08:50,904
فمك رشاش بصاق -
آسف لبصاقي طيلة الوقت -

960
01:08:53,666 --> 01:08:55,539
أنا آسف -
أنا آسفة -

961
01:08:55,709 --> 01:08:56,872
كلا، كلا

962
01:09:00,214 --> 01:09:04,631
دكتور، أنت عبقري -
هذا ما تقوله البطاقة -

963
01:09:05,594 --> 01:09:09,261
أريد أن أشاركهم بإنقاذ المدهش

964
01:09:09,348 --> 01:09:11,305
لماذا لا ترجع إليهم؟

965
01:09:11,392 --> 01:09:14,908
سيكون ذلك سخيفا
فقد تركتهم هذا الصباح

966
01:09:15,012 --> 01:09:16,947
هذا بيتي

967
01:09:17,156 --> 01:09:21,378
إنهم أصدقاؤك وسيتفهمون

968
01:09:21,402 --> 01:09:23,311
قد ينجح ذلك حقا

969
01:09:23,737 --> 01:09:27,521
فأنا سيد الغضب، أنا متقلب، أنا مدفع منفلت

970
01:09:27,616 --> 01:09:30,487
خرجت كالإعصار لم لا أعود كالإعصار؟

971
01:09:30,577 --> 01:09:34,112
أعني إنها مسألة كيف تلعبها -
أو لا تلعبها -

972
01:09:34,206 --> 01:09:38,535
إذهب وحسب، قل إنك آسف
وساعدهم بإنقاذ المدهش

973
01:09:39,044 --> 01:09:42,294
أتوجد طريقة غاضبة لقول آسف؟

974
01:09:42,381 --> 01:09:43,959
فهذا أسلوبي

975
01:09:44,049 --> 01:09:47,549
علي التزام هيئة الغضب، فالناس يحبونها

976
01:09:51,515 --> 01:09:54,687
لعل الناس يحبونك لحقيقتك

977
01:09:54,896 --> 01:09:55,883
أتعلم؟

978
01:09:58,147 --> 01:09:59,890
حسنا، سأذهب

979
01:10:05,696 --> 01:10:08,655
عليك أن تذهب إلى أصدقائك

980
01:10:20,628 --> 01:10:21,623
جيد

981
01:10:21,754 --> 01:10:25,538
أنتم الثلاثة ستكونون مخلب النسر

982
01:10:25,841 --> 01:10:29,008
ستنتزعون الرهينة
وتحملونه إلى بر السلامة

983
01:10:29,094 --> 01:10:34,658
ونحن الثلاثة سنكون عين النسر
نرصد الأخطار

984
01:10:35,351 --> 01:10:37,509
أأنتم مستعدون؟ -
أجل -

985
01:10:37,603 --> 01:10:42,536
فلتبدأ عملية النسر
الثلاثي الأعين والأرجل

986
01:10:47,029 --> 01:10:47,978
المقعد الأمامي

987
01:10:48,072 --> 01:10:49,981
لا أظن ذلك يا صديقي

988
01:10:58,499 --> 01:10:59,874
أيها السخيف

989
01:11:01,335 --> 01:11:02,995
أمهلاني ثانية

990
01:11:07,633 --> 01:11:09,639
مرحى -
كيف الحال؟ -

991
01:11:09,885 --> 01:11:12,127
لا بأس، وأنت؟

992
01:11:12,596 --> 01:11:14,055
لا بأس

993
01:11:16,350 --> 01:11:20,098
هل رأيت دفتر عناويني؟ -
كلا، كيف يبدو؟ -

994
01:11:21,355 --> 01:11:26,023
غلافه من الجينز، وعليه عبارة
المتسكع" وصورة هرة"

995
01:11:26,860 --> 01:11:27,892
كلا

996
01:11:30,489 --> 01:11:33,554
حاول أن تتذكر أين رأيته آخر مرة

997
01:11:33,638 --> 01:11:34,801
صحيح

998
01:11:42,251 --> 01:11:43,994
يجب علي أن

999
01:11:47,881 --> 01:11:51,132
إدي، هناك ما يجب أن أقوله

1000
01:11:51,260 --> 01:11:54,878
أنا غاضب، لأني حرمت هذه المهمة

1001
01:11:54,972 --> 01:11:58,222
وغاضب لما يجري للفريق

1002
01:12:02,813 --> 01:12:04,011
آه يا فتى

1003
01:12:07,151 --> 01:12:08,894
الحرارة ترتفع

1004
01:12:10,279 --> 01:12:11,903
الرؤية تتشوش

1005
01:12:12,906 --> 01:12:15,195
الغضب يسيطر

1006
01:12:15,701 --> 01:12:17,859
لدي فكرة، لم لا تأتي معنا؟

1007
01:12:17,953 --> 01:12:19,116
حسنا

1008
01:12:19,455 --> 01:12:20,997
الغضب ينحسر

1009
01:12:22,750 --> 01:12:24,244
النبض يتباطأ

1010
01:12:25,878 --> 01:12:27,691
الهياج يتلاشى

1011
01:12:31,258 --> 01:12:33,666
بديهتك سريعة يا إدي

1012
01:12:35,554 --> 01:12:39,279
لا أريد لأحد أن يتأذى

1013
01:13:16,261 --> 01:13:18,550
سأستكشف طريقا للدخول

1014
01:13:18,639 --> 01:13:21,509
وما هي الإشارة؟ -
كاري، كاري كارو -

1015
01:13:21,642 --> 01:13:23,800
ماذا عن ويبووورول؟

1016
01:13:23,894 --> 01:13:26,681
كلا، كاري كارو -
أليس تلك أفضل؟ -

1017
01:13:26,772 --> 01:13:29,773
كفوا عن جنونكم

1018
01:13:30,025 --> 01:13:32,563
أبحث عن نافذة مفتوحة -
هذا ما قلته -

1019
01:13:32,653 --> 01:13:33,815
هيا انطلقوا

1020
01:13:40,369 --> 01:13:42,112
هل حصل الجميع على الشراب؟

1021
01:13:42,663 --> 01:13:45,118
أجل، جميعنا -
هل الكل مسرور؟ -

1022
01:13:45,624 --> 01:13:48,744
السعادة تملأ قلبي

1023
01:13:49,837 --> 01:13:53,040
لرؤية العديد من الوجوه المعروفة مجددا

1024
01:13:53,465 --> 01:13:56,170
السوزيس، القتلة الشرقيون

1025
01:13:58,846 --> 01:14:02,630
البذلات، يحجّمون كل معارض لهم

1026
01:14:03,017 --> 01:14:07,626
الفرائيات، يلبسنَ ليفتنَّ

1027
01:14:11,275 --> 01:14:16,423
فتية الأخوية، المعاقبون
لمقالبهم المميتة

1028
01:14:16,530 --> 01:14:17,561
"فاي-زيتا"

1029
01:14:17,698 --> 01:14:21,031
وبالطبع، الرعاع الأشرار

1030
01:14:21,306 --> 01:14:24,277
من غنوا الترنيمة للجريمة

1031
01:14:24,371 --> 01:14:26,746
جعلتنا مسرورين، يا فرنكشتين

1032
01:14:26,832 --> 01:14:30,786
فظائع مهولة، تنتظر مدينة البطولة

1033
01:14:30,878 --> 01:14:32,809
نضرب، ننهب، نسلب

1034
01:14:32,880 --> 01:14:37,734
الليلة سنقيم حفلة عظيمة

1035
01:14:37,926 --> 01:14:40,596
لدي شيء في جعبتي

1036
01:14:40,679 --> 01:14:44,429
ولا أعني الثؤلول في مرفقي

1037
01:14:49,855 --> 01:14:53,688
لقد صنعت آلة رائعة

1038
01:14:53,897 --> 01:14:56,942
مهمتها تشجيع أصدقائنا المواطنين

1039
01:14:57,446 --> 01:14:59,652
على مشاركتي رؤيتي

1040
01:15:00,157 --> 01:15:01,616
بخصوص العالم

1041
01:15:03,077 --> 01:15:05,141
هل يمكنكم استيعابها؟

1042
01:15:07,373 --> 01:15:09,788
وماذا عن الكابتن مدهش؟

1043
01:15:10,542 --> 01:15:14,189
سؤال وجيه، أيها اللفافة الكبيرة

1044
01:15:14,505 --> 01:15:19,380
ماذا سنفعل حيال أعظم
الأبطال بتاريخ المدينة؟

1045
01:15:19,551 --> 01:15:24,651
للإجابة، أريدكم أن تتجهوا إلى هنا

1046
01:15:24,941 --> 01:15:27,687
يا صاح، أيمكننا جلب الشراب معنا؟

1047
01:15:27,895 --> 01:15:30,888
بالطبع يمكنكم ذلك

1048
01:15:39,822 --> 01:15:42,110
يبدو كل شيء هادئا

1049
01:15:46,495 --> 01:15:48,488
هل أطلقت واحدة؟

1050
01:15:48,580 --> 01:15:51,285
كلا، لست أنا -
ولا أنا -

1051
01:15:57,798 --> 01:15:59,791
لا تركض فيهاجم

1052
01:16:08,684 --> 01:16:11,305
أيفعل ما أظن أنه يفعله؟

1053
01:16:16,483 --> 01:16:18,061
انسجم معه وحسب

1054
01:16:28,912 --> 01:16:31,368
أيمكنكم رؤية أي شيء؟ -
هنا -

1055
01:16:31,498 --> 01:16:33,158
من قال هنا؟ -
لست أنا -

1056
01:16:33,250 --> 01:16:36,037
إدي، لا تقل لست أنا

1057
01:16:36,170 --> 01:16:39,835
إن قال أحدهم "من" فتجيب -
هنا أيها الحمقى -

1058
01:16:40,090 --> 01:16:41,882
إنه الكابتن مدهش

1059
01:16:43,260 --> 01:16:47,757
كنا نبحث عنك -
أدر مفتاح الضوء خلفك -

1060
01:16:52,353 --> 01:16:54,429
التقينا ثانية يا كابتن

1061
01:16:54,647 --> 01:16:57,519
أتينا لننقذك -
أجل -

1062
01:16:58,317 --> 01:17:01,152
أنا المهراجا الأزرق، أتذكرني؟
شيخ الفضيات

1063
01:17:01,236 --> 01:17:04,273
قلت لي أن أتابع انتصاراتي بعد المعركة

1064
01:17:04,365 --> 01:17:08,053
ألتقي الكثيرين في عملي
لكن أظنني تذكرت

1065
01:17:08,118 --> 01:17:12,830
أيمكنكما إيجاد مفتاح
التحكم، في اللوحة؟

1066
01:17:12,915 --> 01:17:15,204
سنحررك بزمن قصير

1067
01:17:15,292 --> 01:17:17,036
عظيم

1068
01:17:17,127 --> 01:17:19,453
كيف تعمل؟ -
لقد رأيت واحدة مثلها -

1069
01:17:19,546 --> 01:17:22,120
يجب دفع ذلك الشيء وبرمه

1070
01:17:22,216 --> 01:17:25,051
لا تجبره -
إنها محقة يا صديقي -

1071
01:17:25,135 --> 01:17:27,709
هذه الآلة، سلاح للدمار الشامل

1072
01:17:27,805 --> 01:17:31,008
يخطط كزانوفا لضرب
المدينة بها الليلة

1073
01:17:31,100 --> 01:17:32,808
شيء ما يحدث

1074
01:17:32,893 --> 01:17:37,520
جيد، إلى اليسار ستجدان قاطعين

1075
01:17:37,648 --> 01:17:41,231
قاطعين؟ أتعني مفتاحين؟

1076
01:17:41,318 --> 01:17:43,441
رأيتهما يا كابتن -
أشكرك -

1077
01:17:43,529 --> 01:17:46,423
إعكسي القاطع الأول -
عكسته -

1078
01:17:48,742 --> 01:17:52,242
ممتاز، والآن اعكسي -
فريقنا رائع -

1079
01:17:52,371 --> 01:17:55,076
هلا وقفت هناك رجاء؟

1080
01:17:55,249 --> 01:17:56,577
بالطبع

1081
01:17:59,628 --> 01:18:00,791
آسف

1082
01:18:01,422 --> 01:18:04,672
والآن اعكسي القاطع الثاني -
نفذي ما قال -

1083
01:18:04,925 --> 01:18:07,214
الرجل يعي ما يقول

1084
01:18:07,303 --> 01:18:11,680
هل تعرف الملياردير لانس هنت؟

1085
01:18:11,765 --> 01:18:13,387
إنه أنا

1086
01:18:14,393 --> 01:18:16,765
لا، أنا أمزح، أحب فعل ذلك

1087
01:18:16,854 --> 01:18:20,187
ما التالي؟ -
أخبرتك، اعكسي القاطع الثاني -

1088
01:18:20,274 --> 01:18:22,516
ثانية؟ -
ماذا تقصدين؟ -

1089
01:18:23,569 --> 01:18:25,894
أعكس القاطع مرتين؟ -
كلا، كلا -

1090
01:18:26,030 --> 01:18:29,481
لا، اعكسيه ثانية، مرة واحدة، هيا

1091
01:18:29,575 --> 01:18:31,366
هل استوعب سؤالي؟

1092
01:18:31,452 --> 01:18:35,995
كم مرة بالضبط نعكس القاطع؟

1093
01:18:36,123 --> 01:18:37,997
في هذه العملية؟

1094
01:18:38,083 --> 01:18:42,615
أنا... إنها... سبع مرات

1095
01:18:42,823 --> 01:18:43,999
سبعة؟ -
هيا -

1096
01:18:44,089 --> 01:18:46,960
سبعة؟ -
اصمتوا جميعكم -

1097
01:18:47,051 --> 01:18:50,799
سؤالك مضلل
...كم مرة نعكسه؟

1098
01:18:50,888 --> 01:18:54,257
دون احتساب المرات العبثية التي طلبتها

1099
01:18:54,350 --> 01:18:56,675
أثناء توترك وذعرك -
اعكسيه -

1100
01:18:56,852 --> 01:19:00,517
ألا يمكن البدء من جديد؟
هل يوجد زر للتراجع؟

1101
01:19:00,606 --> 01:19:03,891
كلا يا عاهة، لا يوجد
اعكسي المفتاح يا سيدتي

1102
01:19:03,984 --> 01:19:06,819
تحركي واعكسيه، يا غبية

1103
01:19:06,904 --> 01:19:08,528
أنت غبية -
لست غبية -

1104
01:19:08,614 --> 01:19:11,283
لا تشتمها يا محترم -
أشكرك -

1105
01:19:11,367 --> 01:19:14,783
أنا سأفعله

1106
01:19:14,870 --> 01:19:16,364
إنه هذا صحيح؟

1107
01:19:18,290 --> 01:19:19,749
المفتاح الخطأ

1108
01:19:37,226 --> 01:19:40,312
سمعتموني أطالب بزر التراجع، صحيح؟

1109
01:19:40,396 --> 01:19:43,602
يا إلهي، لقد قتلناه

1110
01:19:43,810 --> 01:19:46,851
ماذا تقصد بقتلناه، أنا أقف هنا

1111
01:20:00,582 --> 01:20:02,575
سأفحص نبضه

1112
01:20:08,757 --> 01:20:10,667
لا أظنه سينجو

1113
01:20:10,759 --> 01:20:13,546
أحدهم قادم، علينا الخروج

1114
01:20:13,762 --> 01:20:16,929
خففوا من حماستكم

1115
01:20:17,683 --> 01:20:19,058
هيا

1116
01:20:27,109 --> 01:20:28,568
يا إله السماء

1117
01:20:34,742 --> 01:20:37,315
هذا اللعين مات -
ماذا حدث له؟ -

1118
01:20:39,121 --> 01:20:40,864
كما ترون

1119
01:20:41,040 --> 01:20:44,037
لقد أخذت الكابتن مدهش

1120
01:20:44,627 --> 01:20:46,370
خارج الصورة

1121
01:20:47,129 --> 01:20:49,672
إنه زمننا لنسود

1122
01:20:52,009 --> 01:20:55,757
منتصف الليلة
سأفعل بمدينة البطولة

1123
01:20:55,846 --> 01:20:58,764
ما فعلته بأعظم أبطالها

1124
01:20:59,224 --> 01:21:03,639
وسيتبقى المزيد من الوقت
لمتابعة الرقص

1125
01:21:05,064 --> 01:21:08,018
هيا لنخرج من هنا -
أين الكابتن مدهش -

1126
01:21:08,108 --> 01:21:10,813
حدثت مشكلة -
لقد قتله المهراجا -

1127
01:21:10,903 --> 01:21:14,486
يا قوم، أمامنا مسألة
أخطر بكثير الآن

1128
01:21:14,573 --> 01:21:16,945
ما كانت تلك الآلة؟ -
لا أعرف -

1129
01:21:17,034 --> 01:21:19,529
لكني أعرف من يعرف

1130
01:21:25,584 --> 01:21:27,577
الحشرات قد عادت

1131
01:21:29,546 --> 01:21:32,997
يجب إبادة الحشرات يا كزانوفا

1132
01:21:34,134 --> 01:21:38,570
شوكة الطعام ليست ندا لآلتي

1133
01:21:39,556 --> 01:21:43,185
لكن لا يجب ترك شي للصدفة

1134
01:21:43,435 --> 01:21:44,431
ألا تعتقد ذلك؟

1135
01:21:45,312 --> 01:21:47,020
إنه مذيب ذهني

1136
01:21:47,106 --> 01:21:50,890
يخلق سحابة من الجسيمات
الفوضوية المتناوبة

1137
01:21:50,985 --> 01:21:53,392
التي تخترق المشابك العصبية

1138
01:21:53,487 --> 01:21:57,070
ومتصلة بمقتاح نقل متزامن

1139
01:21:57,241 --> 01:21:59,648
لخلق قوة إضافية

1140
01:22:00,995 --> 01:22:03,699
مركزة على عاكس استقلابي-حيوي

1141
01:22:03,831 --> 01:22:08,128
والنتيجة، أن الأوهام تصبح واقعا

1142
01:22:08,877 --> 01:22:11,285
وتشوي الدماغ من الداخل

1143
01:22:11,380 --> 01:22:15,294
وأنى لهم جهاز كهذا؟ -
لا أعرف، قيل أنه جهاز مستحيل -

1144
01:22:15,384 --> 01:22:20,638
معادلاته المعقدة أوصلت كل عالم
عمل بها إلى مستشفى المجانين

1145
01:22:20,723 --> 01:22:24,092
حيث كان كزانوفا يتسكع
طيلة الـ20 سنة الماضية

1146
01:22:24,226 --> 01:22:26,764
إذا أطلق جهازه على المدينة سيدمرها

1147
01:22:26,895 --> 01:22:29,221
ليس إذا بل متى يطلق -
نحتاج الكابتن مدهش -

1148
01:22:29,315 --> 01:22:31,556
للأسف فقد قتلناه

1149
01:22:31,817 --> 01:22:34,023
للأسف أنت قتلته

1150
01:22:34,528 --> 01:22:37,944
مشاكلك المنزلية لا تبيح لك قتل الناس

1151
01:22:38,032 --> 01:22:41,732
آسف يا أمي، أنا إنجليزي، لم أقصد قتله

1152
01:22:41,869 --> 01:22:44,574
أنت قتلته

1153
01:22:44,872 --> 01:22:47,279
أنت قتلته، أنت من أدار المفتاح

1154
01:22:47,374 --> 01:22:50,328
ولا فرق، ما زال ميتا

1155
01:22:51,170 --> 01:22:53,588
يا أبا الهول

1156
01:22:54,465 --> 01:22:57,134
أبا الهول، ماذا نفعل بحق السماء؟

1157
01:22:58,552 --> 01:22:59,927
أحيانا

1158
01:23:00,220 --> 01:23:04,705
البطل الحقيقي، من يملك الشجاعة للفرار

1159
01:23:04,914 --> 01:23:08,191
تعجبني طريقة تفكير الرجل -
فلنهرب -

1160
01:23:08,979 --> 01:23:10,177
لا يسعنا الهروب

1161
01:23:10,606 --> 01:23:13,726
بلى، ثبتَ أنه يمكننا الهرب

1162
01:23:14,818 --> 01:23:20,300
سلطة البيض هذه، محشوة بالكولسترول
زوجتي تمنعني حتى من لمسها

1163
01:23:20,508 --> 01:23:24,571
وبالكاد ذلك مهم الآن
فقد حسم مصيرنا

1164
01:23:25,621 --> 01:23:27,080
مدهش قد مات

1165
01:23:27,164 --> 01:23:31,909
لا فائدة من انتظار الفرسان
فمنذ الآن، نحن الفرسان

1166
01:23:32,002 --> 01:23:35,371
أجل، لكني لا أريد أن تتم إذابتي -
إذابتك ذهنيا -

1167
01:23:35,714 --> 01:23:39,878
ما زالت إذابة -
إنها معركتنا، أأحببنا ذلك أم لا -

1168
01:23:40,219 --> 01:23:42,710
نحن لسنا الأبطال الخارقين المعهودين

1169
01:23:42,846 --> 01:23:45,931
ولسنا المفضلين، نحن الآخرون

1170
01:23:46,183 --> 01:23:49,232
الذين لا يراهن عليهم أحد

1171
01:23:50,646 --> 01:23:52,306
لكن سأخبركم برأيي

1172
01:23:52,398 --> 01:23:56,063
عليك أن تبرّي بعهدك
تجاه كرتك

1173
01:23:56,610 --> 01:23:59,695
أيها الفتى الخفي، آن أوان ظهورك

1174
01:24:00,072 --> 01:24:02,444
أبا الهول، لقد أحسنت تدريبنا

1175
01:24:02,741 --> 01:24:06,442
د. هيلر، أظنك زودتنا بالسلاح المناسب

1176
01:24:06,870 --> 01:24:09,871
سيد طحال، لا أريد الوقوف خلفك

1177
01:24:10,374 --> 01:24:12,995
بل سأقاتل إلى جانبك بكل فخر

1178
01:24:13,085 --> 01:24:19,001
جيف، لديك موهبة نادرة ورائعة
المدينة تحتاجك الليلة

1179
01:24:19,508 --> 01:24:23,802
روي، في كل سنيّ معرفتي
بك، لم أرك تفر من معركة

1180
01:24:23,887 --> 01:24:26,045
يا رجل لقد رفعت حافلة ذات يوم

1181
01:24:26,140 --> 01:24:29,509
أظنك قادرا على مواجهة كزانوفا

1182
01:24:30,561 --> 01:24:33,230
وضعنا صعب، هذا صحيح

1183
01:24:33,314 --> 01:24:36,350
لكن إذا خضنا هذه المعركة
فإن أولئك الناجون منا

1184
01:24:36,442 --> 01:24:40,060
سيتباهون بإصاباتنا قائلين

1185
01:24:40,154 --> 01:24:43,854
صحيح، لقد كنت في المعركة، وأبليت بلاء حسنا

1186
01:24:44,742 --> 01:24:46,152
إذن، ما قولكم؟

1187
01:24:46,243 --> 01:24:50,371
هل نتحد جميعا، ونركل مؤخرة كزانوفا

1188
01:24:51,915 --> 01:24:54,315
أم آكل هذه الشطيرة؟

1189
01:24:55,377 --> 01:24:58,082
أقول: عليكم الشوكة، فلننطلق

1190
01:25:00,341 --> 01:25:03,674
إن أردنا اقتحام ذلك القصر
سنحتاج إلى أكثر من سيارتك

1191
01:25:03,761 --> 01:25:06,964
في باحة الخردة، هنالك مدرعة هيركمر

1192
01:25:07,056 --> 01:25:09,594
مهلا، لديك عربة هيركمر؟

1193
01:25:09,683 --> 01:25:12,601
إنها أفخم المدرعات
اللامسلحة على الإطلاق

1194
01:25:12,686 --> 01:25:15,557
حسنا، سنلتقي في باحة
الخردة وننطلق منها

1195
01:25:15,648 --> 01:25:18,269
سأحتاج إلى المزيد من الأشواك

1196
01:25:18,359 --> 01:25:21,028
ودعوا أحبابكم الآن

1197
01:25:21,111 --> 01:25:23,558
فقد لا تسنح لنا الفرصة ثانية

1198
01:25:40,673 --> 01:25:41,953
أهلا أمي

1199
01:25:43,050 --> 01:25:45,256
ماذا تفعل يا جيفري؟

1200
01:25:46,053 --> 01:25:47,677
كنت

1201
01:25:55,229 --> 01:25:57,222
أنا بطل خارق، يا أمي

1202
01:25:57,606 --> 01:25:59,065
بطل خارق؟

1203
01:25:59,233 --> 01:26:01,605
بطل خارق أخرق بريطاني، توخيا للدقة

1204
01:26:01,694 --> 01:26:04,860
وأنا أسرق أدوات طعامك

1205
01:26:04,989 --> 01:26:08,938
وأرميها بدقة مميتة
والمهراجا الأزرق اسمي

1206
01:26:09,076 --> 01:26:11,911
ولا أرتدي الأزرق
وأتحدث اللهجة البريطانية

1207
01:26:11,996 --> 01:26:14,119
ولو أنك تعلمين تاريخنا، سيبدو الأمر منطقيا

1208
01:26:14,206 --> 01:26:16,958
القصد، أن ابنك رامي أشواك، يا أمي

1209
01:26:17,042 --> 01:26:20,043
يصعب تصديق الأمر، لكن فكري

1210
01:26:20,629 --> 01:26:23,399
ما سيكون رأي أعضاء نادي البريدج؟

1211
01:26:27,011 --> 01:26:28,505
أتحتاج المزيد من الأشواك؟

1212
01:26:32,850 --> 01:26:35,934
إنها تعود لجدة جدة جدتي

1213
01:26:36,228 --> 01:26:38,553
كنت أجهزها ليوم زفافك

1214
01:26:38,647 --> 01:26:43,558
لكن والحال كذلك، فإن هذا اليوم بعيد جدا

1215
01:26:44,153 --> 01:26:47,522
أمي، أنت تتقبلين الأمر جيدا

1216
01:26:48,449 --> 01:26:50,655
لطالما عرفت أنك مميز

1217
01:26:50,743 --> 01:26:54,159
لكني لم أدرك إلى أي حد

1218
01:26:59,960 --> 01:27:01,704
حسنا، علي الرحيل

1219
01:27:02,254 --> 01:27:03,748
ورائي مدينة لأنقذها

1220
01:27:03,839 --> 01:27:05,417
جيفري -
أجل -

1221
01:27:05,758 --> 01:27:07,252
تحدث باللهجة البريطانية

1222
01:27:09,762 --> 01:27:13,297
يسرني أن أبقى للدردشة
لكني أخشى أن علي الذهاب

1223
01:27:13,390 --> 01:27:16,574
فحاضرتنا قد سقطت ببراثن رجل مجنون

1224
01:27:16,664 --> 01:27:17,680
جيفري

1225
01:27:17,811 --> 01:27:20,018
مع السلامة -
علي الذهاب -

1226
01:27:20,105 --> 01:27:21,434
حسنا

1227
01:27:24,652 --> 01:27:26,027
شكرا أمي

1228
01:27:35,621 --> 01:27:38,194
قلت أني سأهجرك يا إدي، وأنا جادة

1229
01:27:40,209 --> 01:27:44,123
المدينة في خطر، ونحن أملها الوحيد

1230
01:27:44,922 --> 01:27:47,247
أرجوك إدي لا تبدأ

1231
01:27:47,883 --> 01:27:49,923
لا أتوقعك أن تصدقيني

1232
01:27:50,010 --> 01:27:52,003
جئت فقط لأقول

1233
01:27:52,930 --> 01:27:54,389
أني أحبك

1234
01:27:54,473 --> 01:27:56,466
قولي للأولاد أني أحبهم

1235
01:27:56,558 --> 01:27:57,934
والآن

1236
01:27:59,269 --> 01:28:02,105
وداعا -
وداعا إدي -

1237
01:28:03,440 --> 01:28:05,729
لن تجدني عندما تعود للبيت

1238
01:28:06,110 --> 01:28:08,268
سأجازف بذلك

1239
01:28:08,804 --> 01:28:12,729
وإلا قد لا يتبقى منزل أعود إليه

1240
01:28:22,084 --> 01:28:23,578
تمني لي الحظ

1241
01:28:34,346 --> 01:28:37,596
هل أنت بخير؟ -
أريد فقط القول أني قضيت وقتا رائعا الليلة -

1242
01:28:37,683 --> 01:28:39,676
وقد كنت لطيفة جدا معي

1243
01:28:39,768 --> 01:28:42,935
وأود دعوتك للخروج ذات يوم

1244
01:28:43,272 --> 01:28:46,688
لكن إن لم أتصل بك، فذلك لأني ميت

1245
01:28:46,775 --> 01:28:50,109
أنا وفريقي سناهجم كزانوفا فرنكشتين

1246
01:28:50,446 --> 01:28:52,652
وهذا أشبه بالمهمة الانتحارية

1247
01:28:52,740 --> 01:28:56,737
إن كنت تودين قول شيء لي

1248
01:28:57,411 --> 01:29:01,112
الآن أفضل لحظة لتقوليه

1249
01:29:01,498 --> 01:29:04,369
أجل، لدي سؤال لك -
رائع، إلي به -

1250
01:29:04,460 --> 01:29:06,084
ما اسمك؟

1251
01:29:06,253 --> 01:29:08,958
أتقصدين اسمي الحركي؟ لأني لا

1252
01:29:09,048 --> 01:29:11,621
كلا، أقصد اسمك

1253
01:29:13,135 --> 01:29:14,629
اسمي

1254
01:29:19,892 --> 01:29:22,181
فينكس = العنقاء

1255
01:29:24,146 --> 01:29:25,640
فينكس دارك = عنقاء الظلام

1256
01:29:27,441 --> 01:29:29,066
العنقاء الصلب

1257
01:29:31,111 --> 01:29:32,060
الصلب المظلم

1258
01:29:32,154 --> 01:29:36,282
اسمي المسيحي دركستيل = الفولاذ الصلب
وغيرته إلى فينكس

1259
01:29:36,784 --> 01:29:38,907
اِنس الأمر، لا عليك

1260
01:29:45,793 --> 01:29:47,073
إنه روي

1261
01:29:48,921 --> 01:29:51,044
ذلك اسمي

1262
01:29:52,424 --> 01:29:54,216
اسمي الحقيقي روي

1263
01:30:14,405 --> 01:30:16,481
كُن روي فقط

1264
01:30:26,959 --> 01:30:29,331
روي، أنا روي

1265
01:30:29,670 --> 01:30:30,785
أجل، أنا روي

1266
01:30:30,879 --> 01:30:34,462
روي؟ من هو روي؟ -
إنه مذعور -

1267
01:30:34,591 --> 01:30:37,083
أين ذلك الذي يدعي أنه ليس روي

1268
01:30:37,177 --> 01:30:41,970
طفح الكيل، توقف، افق لنفسك

1269
01:30:42,057 --> 01:30:46,351
إنني مدعٍ حقيقي
...بأسوأ معاني الـ

1270
01:30:46,645 --> 01:30:48,934
عليكم خوض المعركة من دوني

1271
01:30:49,023 --> 01:30:51,727
إن شككت بقدراتك.. سوف تتخوزق

1272
01:30:51,817 --> 01:30:55,316
لو عندي قدرات لأشكك فيها
ستكونُ محقا حينها

1273
01:30:55,404 --> 01:30:57,527
لكن ماذا لدي؟ كل ما أفعله هو

1274
01:30:57,615 --> 01:31:00,402
عم تتحدث، لقد رفعت حافلة ذات مرة

1275
01:31:00,492 --> 01:31:02,781
بالضبط، هذه القصة أسطورة

1276
01:31:02,870 --> 01:31:06,453
لقد كانت دفعة أكثر منها رفعة

1277
01:31:06,540 --> 01:31:09,624
ما زال ذلك يتطلب قوى خارقة

1278
01:31:09,752 --> 01:31:12,207
فعلا، أن تدفع حافلة بعيدا عن الطريق

1279
01:31:12,296 --> 01:31:15,048
في الحقيقة كان السائق يدوس دواسة الوقود

1280
01:31:15,132 --> 01:31:17,999
فقط في الإقلاع، والباقي كنت أنا

1281
01:31:22,181 --> 01:31:23,426
تبا

1282
01:31:27,978 --> 01:31:29,176
عذرا

1283
01:31:32,358 --> 01:31:36,190
يقوم بإطلاق سيل من الإلكترونات عالية السرعة

1284
01:31:36,278 --> 01:31:38,437
مما يخلق قوة مغنطيسية كبيرة

1285
01:31:38,530 --> 01:31:41,021
أي أنه مغنطيس كهربائي ضخم

1286
01:31:41,116 --> 01:31:44,236
بل مغنطيس كهرونووي

1287
01:31:44,328 --> 01:31:45,988
إن الجيل القادم

1288
01:31:46,080 --> 01:31:49,614
خفي، هل تغلق تلك الصناديق؟ -
على الفور -

1289
01:31:49,708 --> 01:31:52,793
هيا، سننطلق بعد خمس دقائق

1290
01:31:57,466 --> 01:31:58,794
حان الوقت

1291
01:32:01,053 --> 01:32:02,298
هيا بنا

1292
01:32:54,481 --> 01:32:57,269
المقعد الأمامي -
حجزته قبلك، صحيح؟ -

1293
01:32:57,401 --> 01:32:59,773
إجلس يا صديقي -
هل الجميع مستعدون؟ -

1294
01:33:00,654 --> 01:33:04,483
ها قد انطلقنا -
فلتكن الأشواك في عوننا -

1295
01:33:09,580 --> 01:33:12,949
عذرا، خنقتها كثيرا -
رائع، سوف أذهب -

1296
01:33:13,042 --> 01:33:16,126
كلا، إجلس -
ها نحن ننطلق -

1297
01:33:29,683 --> 01:33:31,261
بأمان الله

1298
01:33:35,814 --> 01:33:38,056
فليفعل أحدكم شيئا، نحن بحاجته

1299
01:33:38,192 --> 01:33:40,564
لنفعلها، أنت رجل شديد الغضب

1300
01:33:40,653 --> 01:33:42,526
أتفهم؟ -
كلا -

1301
01:33:42,613 --> 01:33:45,530
حري بك أن تغضب، سأخبرك لماذا

1302
01:33:45,616 --> 01:33:49,281
أنت مكروه، وقح ومنفر

1303
01:33:49,620 --> 01:33:52,289
تحاول قول أشياء بليغة، فيخونك ذكاؤك

1304
01:33:52,373 --> 01:33:54,282
فتخرج كلماتك ركيكة

1305
01:33:54,375 --> 01:33:57,292
مجرد كلمات مختلطة
ألا يحنقك ذلك؟

1306
01:33:57,378 --> 01:33:59,287
ألا يلهبك؟ -
لا -

1307
01:33:59,380 --> 01:34:02,464
بل يجب، ألست غاضبا؟ هيا يا رجل

1308
01:34:02,675 --> 01:34:07,018
خطك بشع -
وتلبس كعاهرةٍ ذكر -

1309
01:34:11,725 --> 01:34:14,683
اصحوا، ليس لدي قوىً حقيقية

1310
01:34:14,707 --> 01:34:17,850
إن لم يكن لديه قوى
فربما أنا ليس لدي قوى

1311
01:34:17,940 --> 01:34:21,190
ربما أنا لست خفيا أبدا -
لا تشكك بقواك يا بني -

1312
01:34:21,277 --> 01:34:24,562
عندما تشكك بقواك، فإنك تمنح قواك للشك

1313
01:34:24,655 --> 01:34:28,273
لا أريد إفزاعكم لكن الساعة الآن 11:30

1314
01:34:28,575 --> 01:34:31,066
نصف ساعة وينسف كزانوفا المدينة

1315
01:34:31,161 --> 01:34:35,636
اسمعوا، إننا مدعوون
على العشاء مع نهايتنا

1316
01:34:36,709 --> 01:34:39,971
ويبدو أنها طلبت طبقها المفضل

1317
01:34:40,796 --> 01:34:41,827
تشبثوا

1318
01:34:42,965 --> 01:34:44,957
سنقتحم البوابة

1319
01:35:03,152 --> 01:35:07,299
ما رأيكم؟ أندق الباب، أم ندخل عنوة؟

1320
01:35:22,963 --> 01:35:24,505
انبطحوا

1321
01:35:41,523 --> 01:35:42,934
إنهم يرموننا

1322
01:35:59,959 --> 01:36:01,998
آمل أن يعمل المغنطيس

1323
01:36:16,809 --> 01:36:18,054
إنه يعمل

1324
01:36:29,822 --> 01:36:31,102
هيا هيا

1325
01:36:33,367 --> 01:36:36,507
بسرعة، الجميع إلى صالة الديسكو

1326
01:36:40,374 --> 01:36:42,912
من هنا، تحركوا

1327
01:36:44,128 --> 01:36:46,536
ركزوا يا قوم، تحركوا

1328
01:36:52,928 --> 01:36:54,091
مرحبا

1329
01:37:02,688 --> 01:37:03,767
انتظروني

1330
01:37:12,489 --> 01:37:13,818
عين ليزرية

1331
01:37:25,878 --> 01:37:28,167
كان علي إحضار الشوكة الكبيرة

1332
01:37:28,255 --> 01:37:31,624
إن استطعنا اقتحام الباب فالمعركة منتهية

1333
01:37:35,346 --> 01:37:36,888
الآن

1334
01:37:37,264 --> 01:37:39,340
آن أواني

1335
01:37:39,808 --> 01:37:41,884
عم تتحدث؟

1336
01:37:42,978 --> 01:37:45,386
مهلا أيها الخفي

1337
01:37:45,481 --> 01:37:49,099
عد، ستحترق -
الأمر منوط بي الآن -

1338
01:37:49,276 --> 01:37:52,194
أنا الوحيد القادر على إنقاذنا -
إنه محق -

1339
01:37:52,279 --> 01:37:55,292
بالتوفيق يا بني -
لا ينظرن أحد لي -

1340
01:37:55,324 --> 01:37:58,888
لا تنظروا إليه، وإلا سيفشل -
إنني شفاف -

1341
01:37:59,620 --> 01:38:02,325
إنني نفوذ كالنافذة

1342
01:38:03,123 --> 01:38:05,370
أنا مثل ساران راب

1343
01:38:15,052 --> 01:38:18,587
لقد نجحت، إنني خفي
إنني حقا ذو قدرات خارقة

1344
01:38:18,681 --> 01:38:20,223
أيمكنكم رؤيتي؟

1345
01:38:20,724 --> 01:38:21,803
أجل

1346
01:38:24,019 --> 01:38:25,264
يديك يا بني

1347
01:38:25,354 --> 01:38:30,416
يفضل أن تلبس شورتاً، إن رغبت
بالاستمرار في محاربة الشر

1348
01:38:30,693 --> 01:38:33,528
أيها الفرائيات، ابقين هنا لصد المهاجمين

1349
01:38:33,612 --> 01:38:38,274
الرعاع، هاجموهم من الخلف
والبقية إلى الباحة الداخلية

1350
01:38:38,701 --> 01:38:42,268
تموضعوا لأجل موجة الهجوم الثانية

1351
01:38:52,798 --> 01:38:54,423
الباب

1352
01:38:55,342 --> 01:38:58,592
عند 3، 1، 2، 3

1353
01:39:13,736 --> 01:39:15,064
قلص ملابسهن

1354
01:39:27,666 --> 01:39:31,000
تغيرت ملابسهن من صغير إلى ضئيل

1355
01:39:32,630 --> 01:39:33,460
ثيابي

1356
01:39:33,547 --> 01:39:36,168
هذه شدة لن تنساها قريبا

1357
01:39:37,009 --> 01:39:39,582
أشعر بسروالي ينكمش أيضا

1358
01:39:46,685 --> 01:39:48,892
قاذف الشغب -
احذروا -

1359
01:39:53,484 --> 01:39:55,227
سأصفي حسابي معك

1360
01:39:55,319 --> 01:39:56,350
توقف

1361
01:39:57,154 --> 01:39:58,185
أنا الزعيم

1362
01:39:58,280 --> 01:40:00,487
أتعرفون؟ جميعكم تصيبوني بالقرف

1363
01:40:10,167 --> 01:40:11,626
أعطني هذا السلاح

1364
01:40:16,256 --> 01:40:18,296
إنهم لي -
!الديسكو للأبد -

1365
01:40:19,093 --> 01:40:21,895
الفتى الخفي، سيد طحال، عليكما بعصابة سوزيس

1366
01:41:12,354 --> 01:41:13,932
خذ هذه يا رجل المجرفة

1367
01:41:22,239 --> 01:41:23,864
انخفض إنهم السوزيس

1368
01:41:23,949 --> 01:41:25,776
خذ المسدس -
إنه عالق -

1369
01:41:26,994 --> 01:41:28,369
الجو أمان؟

1370
01:41:28,746 --> 01:41:30,204
إضرب بكل الأحوال

1371
01:41:33,125 --> 01:41:35,616
إنني خائف -
لستَ خائفا، تشجع -

1372
01:41:35,711 --> 01:41:38,380
ردد معي
لا أخشى السوزيس

1373
01:41:38,464 --> 01:41:40,919
لا أخشى السوزيس

1374
01:41:41,008 --> 01:41:42,751
هيا، مستعد؟

1375
01:41:43,260 --> 01:41:44,541
لننطلق

1376
01:41:53,062 --> 01:41:54,805
انبطح

1377
01:42:06,116 --> 01:42:07,361
لقد أصبت

1378
01:42:07,826 --> 01:42:10,993
أين؟ -
النجدة، سقط رجل -

1379
01:42:11,080 --> 01:42:13,286
لا أشعر بقفاي -
ماذا؟ -

1380
01:42:13,374 --> 01:42:15,247
لا أحس بقفاي

1381
01:42:15,501 --> 01:42:16,876
أما زالت قواك تعمل؟

1382
01:42:16,961 --> 01:42:19,543
قواي؟ فحص السلاح

1383
01:42:21,632 --> 01:42:23,838
لهيب المؤخرة

1384
01:42:28,347 --> 01:42:30,174
إنها تعمل -
طحال -

1385
01:42:30,307 --> 01:42:33,344
اطمئن على السيد طحال -
حسنا -

1386
01:42:37,231 --> 01:42:38,773
الأولى أن تفر، يا طوني بي

1387
01:42:38,857 --> 01:42:41,527
لا يمكنك إيذائي أيتها اللاعبة الصغيرة

1388
01:42:42,486 --> 01:42:44,395
لأني محمي

1389
01:42:46,073 --> 01:42:48,416
بحماية إله تصفيف الشعر

1390
01:42:50,661 --> 01:42:52,986
والآن سأرسلك إلى أبيك

1391
01:42:53,080 --> 01:42:56,829
قتلت أبي -
صحيح، لأنني قاتل -

1392
01:42:57,084 --> 01:42:59,871
أما أنت فلا، تقبلي الأمر يا صبية

1393
01:43:00,337 --> 01:43:02,793
ليس لديك الجرأة لقتلي

1394
01:43:02,881 --> 01:43:06,085
أنت محق، ليس لدي الجرأة

1395
01:43:06,260 --> 01:43:09,296
لأنني أفضل منك، أجل، هذا صحيح

1396
01:43:09,388 --> 01:43:10,847
أفضل بكثير

1397
01:43:11,807 --> 01:43:15,262
وقد أجد الشجاعة لأغفر لك يوما

1398
01:43:24,612 --> 01:43:28,561
بالمقابل، لكارماين رأي آخر عن المغفرة

1399
01:43:30,346 --> 01:43:34,139
الآن سأعود لأكمل دراستي
ذلك هو اتفاقنا

1400
01:43:34,225 --> 01:43:36,913
إننا ننتصر، إننا نتقدم

1401
01:43:36,999 --> 01:43:39,677
مكانكم لن أشعر بتلك الثقة

1402
01:43:39,960 --> 01:43:43,792
مر أصدقاءك المضحكين أن
يلقوا سلاحهم، يا سيد الغضب

1403
01:43:43,881 --> 01:43:46,336
إنه مجنون، انجوا بأنفسكم

1404
01:43:46,425 --> 01:43:50,719
ألق سلاحك وإلا سأحز عنقها الرقيق

1405
01:43:51,055 --> 01:43:53,707
إدي، جيف، نفذوا ما يقول

1406
01:43:58,354 --> 01:43:59,682
أشكركم

1407
01:44:00,314 --> 01:44:04,812
كم يسهل استخراج أفضل ما في
الناس عندما يكترثون لبعضهم

1408
01:44:04,818 --> 01:44:08,696
لهذا سيمتلك الشر ناصية الأمور دوما

1409
01:44:08,800 --> 01:44:12,231
أنتم الأخيار مقيدون دوما بالقواعد

1410
01:44:18,832 --> 01:44:21,795
أترون؟ يمكنني قتل أتباعي

1411
01:44:27,883 --> 01:44:29,796
لحسن حظي

1412
01:44:30,344 --> 01:44:31,968
سأغنم الفتاة

1413
01:44:33,263 --> 01:44:34,295
لا

1414
01:45:02,326 --> 01:45:06,193
لا تخافي، سينتهي كل شيء بسرعة

1415
01:45:11,343 --> 01:45:12,541
ماذا تفعل؟

1416
01:45:12,636 --> 01:45:15,388
لا بد أنهم انتزعوا حرف الهاء من قاموسي

1417
01:45:15,472 --> 01:45:18,592
لأني أجهل معنى كلمة هزيمة

1418
01:45:32,948 --> 01:45:35,486
آه، تريد بعض الملاكمة؟ حسنا

1419
01:45:39,330 --> 01:45:41,085
عليك به يا روي

1420
01:45:46,378 --> 01:45:47,837
هيا روي

1421
01:46:01,894 --> 01:46:03,637
إنه مضرّط الأدمغة

1422
01:46:03,729 --> 01:46:06,628
علينا إيقافه -
إياك ولمس القواطع -

1423
01:46:08,150 --> 01:46:10,475
الغضب يستولي علي

1424
01:46:10,861 --> 01:46:13,648
أجل سمعنا ذلك من قبل

1425
01:46:14,823 --> 01:46:16,234
كلا، كلا

1426
01:46:16,575 --> 01:46:19,187
الغضب يستولي علي بالفعل

1427
01:47:08,969 --> 01:47:12,244
مت يا فرنك الجبان

1428
01:47:20,306 --> 01:47:21,302
أجل

1429
01:47:39,992 --> 01:47:40,738
اخرجي من هنا

1430
01:47:46,999 --> 01:47:48,197
انبطحوا

1431
01:47:52,379 --> 01:47:54,538
كيف نطفئ ذاك الشيء؟

1432
01:47:55,633 --> 01:47:56,961
عناق جماعي

1433
01:47:57,301 --> 01:47:58,760
أجل

1434
01:48:05,251 --> 01:48:07,872
أسرعوا -
قربوها من الفتحة -

1435
01:48:11,549 --> 01:48:13,956
أبي، هذا هو السبيل الوحيد

1436
01:48:14,510 --> 01:48:18,045
المهم أنك لن تموت لأنك ميت أصلا

1437
01:48:18,180 --> 01:48:20,054
كلا، لن أذهب معك

1438
01:48:20,140 --> 01:48:23,806
دعني أقل لك شيئا، حان الوقت افتراقنا

1439
01:48:23,894 --> 01:48:25,602
احملوني -
ارفعوها -

1440
01:48:29,149 --> 01:48:31,189
يمكنكم فعلها، تماسكوا

1441
01:48:35,865 --> 01:48:38,783
هيا -
أحبك يا أبي -

1442
01:48:49,461 --> 01:48:52,546
اهربوا -
لنخرج من هنا -

1443
01:48:55,009 --> 01:48:56,717
انجوا بحياتكم

1444
01:49:33,005 --> 01:49:35,876
لا أحد تمكنه النجاة من هذا الدمار الذي رأيناه

1445
01:49:35,966 --> 01:49:40,094
وبينما ينقشع الغبار عن ركام قصر كزانوفا

1446
01:49:40,179 --> 01:49:42,136
يبقى السؤال

1447
01:49:42,223 --> 01:49:46,434
من هم أولئك الشجعان الذين ضحوا
بحياتهم لإنقاذ مدينتنا الليلة؟

1448
01:49:46,560 --> 01:49:49,182
هل نجح مذيب الأدمغة أم ما القضية؟

1449
01:49:49,271 --> 01:49:51,845
شيء ما يتحرك، أناس يخرجون

1450
01:49:51,941 --> 01:49:55,310
هلا أخبرتمونا ما الذي يجري؟ -
عذرا -

1451
01:49:55,402 --> 01:49:58,771
هلا أخبرتمونا ماذا حصل الليلة؟

1452
01:49:58,864 --> 01:50:00,027
نجحنا، فزنا

1453
01:50:00,115 --> 01:50:01,775
ذاك فريقي

1454
01:50:02,451 --> 01:50:05,754
أزهقنا الشر بسيف الجماعة القوي
وبمطرقة عدم التخاصم

1455
01:50:05,963 --> 01:50:10,490
إننا الرقم واحد
والآخرون هم الرقم اثنين أو أقل

1456
01:50:10,584 --> 01:50:13,585
من أنتم يا قوم؟ -
يدعونني المجرفة -

1457
01:50:13,671 --> 01:50:14,951
ذاك هو أبي

1458
01:50:17,049 --> 01:50:18,080
يا بطلي

1459
01:50:18,275 --> 01:50:20,149
أنا لاعبة البولنج

1460
01:50:22,779 --> 01:50:25,566
المهراجا الأزرق، سيد الفضيات، مرحبا أمي

1461
01:50:25,657 --> 01:50:27,946
أعني، مرحى يا أمي

1462
01:50:29,035 --> 01:50:30,862
يا جيفري

1463
01:50:30,954 --> 01:50:33,789
وأنت سيدي، ما اسمك وما هي قدراتك؟

1464
01:50:34,290 --> 01:50:35,749
اسمي روي

1465
01:50:35,959 --> 01:50:38,794
وقدراتي هي الألم الفظيع، هلا تركتيني وحدي؟

1466
01:50:38,878 --> 01:50:42,746
اسمه سيد الغضب، وقوته
تنبع من الغضب اللامحدود

1467
01:50:43,424 --> 01:50:47,125
عفوا، أعتقد أننا نهدي هذا النصر

1468
01:50:47,220 --> 01:50:49,545
إلى كل الآخرين

1469
01:50:49,639 --> 01:50:51,098
سكان المدينة

1470
01:50:51,182 --> 01:50:54,183
الخارقون في تأدية عملهم
دون أي عرفان بفضلهم

1471
01:50:54,268 --> 01:50:56,641
كتلك السيدة في إدارة المرور، عملها شاق

1472
01:50:56,729 --> 01:50:59,849
إلى كل من يتذكرون أغاني الإعلانات القديمة

1473
01:50:59,941 --> 01:51:02,811
وإلى داعمي الموسيقى المحلية وأفلام الهواة

1474
01:51:02,902 --> 01:51:05,938
وإلى سائقي جرافات الثلج، وممرضات المدرسة

1475
01:51:06,030 --> 01:51:07,857
إدي، أظنهم فهموا المقصد

1476
01:51:07,949 --> 01:51:09,657
ما اسم جماعتكم؟

1477
01:51:09,742 --> 01:51:10,987
المتأنقون الخارقون

1478
01:51:11,077 --> 01:51:12,405
كلا، لسنا المتأنقين الخارقين

1479
01:51:12,495 --> 01:51:16,078
لا اسم لنا حاليا ولكننا لسنا المتأنقين الخارقين

1480
01:51:16,165 --> 01:51:17,825
سأذهب إلى البيت فقد تأخر الوقت

1481
01:51:17,917 --> 01:51:20,040
صورة

1482
01:51:23,047 --> 01:51:25,799
أيا ما تدعونهم، ستبقى مدينة البطولة

1483
01:51:25,883 --> 01:51:28,754
تدين بالعرفان لأولئك الرجال الغامضين

1484
01:51:28,970 --> 01:51:30,844
مهلا، هو ذا

1485
01:51:30,930 --> 01:51:33,884
نحن الفرقة الخارقة

1486
01:51:34,350 --> 01:51:35,513
كلا

1487
01:51:36,060 --> 01:51:38,931
الجناس اللفظي رديء في هذه المواقف

1488
01:51:39,731 --> 01:51:40,929
ماذا؟

1489
01:51:41,065 --> 01:51:43,936
جميعنا نعي بأنك من أنقذ الموقف

1490
01:51:44,027 --> 01:51:47,195
ومتأكدة أننا سنسمع ذلك لبقية حياتنا

1491
01:51:50,256 --> 01:52:03,483
ترجمة SQRS
saqrsayyad@gmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

