1
00:00:29,439 --> 00:00:43,439
ترجمة شريف بكر - و - محمد هشام
وهى srt
idxلانى لا اعترف بالترجمة ال
عاوز تخلى اسمى على الترجمة تبقى مشكووووووووووور
عاوز تشيل اسمى انا يا عم موافق
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
أي خدمة , ماشلتش اسمك اهو

2
00:00:43,515 --> 00:00:46,415
رواية الرجل الانجليزى الذى صعد تل ولكنة هبط من جبل

3
00:00:46,440 --> 00:00:49,944
لسبب غريب, ومع مرور الوقت

4
00:00:50,039 --> 00:00:53,612
هناك نقص  استثنائي
في الأسماء الأخيرة في ويلز.

5
00:00:53,707 --> 00:00:57,985
الجميع تقريبا اسمهم
وليامز، او جونز أو ايفانز.

6
00:00:58,073 --> 00:01:00,383
و لتفادي الخلط بينهم،

7
00:01:00,473 --> 00:01:04,353
الناس في كثير من الأحيان فى ويلز
يقوموا بإضافة اسم إلى الاسماء.

8
00:01:04,440 --> 00:01:07,284
على سبيل المثال، كان هناك
وليامز للبترول ...

9
00:01:07,373 --> 00:01:09,944
- ويليامز الموت.

10
00:01:10,039 --> 00:01:14,488
كان هناك جونز الزجاجة
وجونز  جائزة الملفوف،

11
00:01:14,573 --> 00:01:17,281
وهوالوصف للهوايه
والشخصيه.

12
00:01:17,373 --> 00:01:21,879
ايفانز لحم خنزير المقدد ...
وايفانز  نهاية العالم.

13
00:01:21,973 --> 00:01:23,884
الرب يقول لنا.
كل شئ في كتابه.

14
00:01:23,973 --> 00:01:26,078
لكن اسم رجل واحد
كان لغزا محيرا.

15
00:01:26,173 --> 00:01:30,588
وكان هذا حتى وصلت لسن ال 10 سنين
وسألت  جدي ...

16
00:01:30,673 --> 00:01:35,213
عن الرجل الذى له أطول
وأكثر اسم غامض.

17
00:01:35,306 --> 00:01:39,448
الانكليزي الذين صعد تل
ولكنه نزل من جبل؟

18
00:01:39,540 --> 00:01:42,851
انه اسم طويل بالنسبة لك،
وقصة طويلة.

19
00:01:46,906 --> 00:01:49,147
انك لن
تمل، اليس كذلك؟

20
00:01:49,240 --> 00:01:52,619
من هذة  القصة -
انها قصة ملحمية.

21
00:01:52,707 --> 00:01:54,983
نعم، ملحمية.

22
00:03:26,306 --> 00:03:29,219
البداية
كانت عام 1917، يوم الأحد،

23
00:03:29,306 --> 00:03:33,755
عندما وصل اثنين من ضباط الجيش المتقاعدين
ووصلوا الى فاينون جرو

24
00:03:33,839 --> 00:03:38,083
الرجل الأصغر، أنسون،
وكان قد بدأ فى  الاستمتاع بالحياة،

25
00:03:38,173 --> 00:03:41,017
بعد أن غادر المستشفى في الآونة الأخيرة
بعد خدمتة في فرنسا.

26
00:03:41,106 --> 00:03:45,350
ومع ذلك، رئيسه،
جورج جارد،

27
00:03:45,440 --> 00:03:47,647
وقد تقاعد
ويعمل فى هيئة المساحة ...

28
00:03:47,739 --> 00:03:50,686
أملا في أن يساعد
هذا فى رفع معنوياته

29
00:03:50,772 --> 00:03:53,753
معنوياتة المحطمة التى
كانت السبب ليندفع للشرب

30
00:04:03,772 --> 00:04:05,877
وكان العديد من الرجال  قد ذهبوا
في الحرب العالمية

31
00:04:05,973 --> 00:04:08,749
وبقية القرية
كانوا في كنيسة صغيرة.

32
00:04:08,839 --> 00:04:11,547
كلهم ما عدا مورغان عنزة،
بالطبع.

33
00:04:16,639 --> 00:04:21,019
عفوا.
حسنا، الا يوجد أحد هنا يتحدث الانجليزية؟

34
00:04:21,106 --> 00:04:24,280
الإنجليزية، هل أنت؟

35
00:04:24,373 --> 00:04:26,944
. هذا
يفسر كل شيء.

36
00:04:27,039 --> 00:04:31,454
- حسنا، انة الاحد.
انهم `جميعا في الكنيسة.
- نحن `نتساءل فقط إذا، -

37
00:04:31,540 --> 00:04:34,419
ساحرة.
نحن جميعا اعتقد.

38
00:04:38,906 --> 00:04:42,115
- حسنا، هل تريد
ان تأتى ام لا تريد ؟

39
00:04:44,806 --> 00:04:47,912
وكما قلت كان الباقي
من القرية في الكنيسة الصغيرة،

40
00:04:48,006 --> 00:04:50,509
كل`الأمهات
مع الاطفال.

41
00:04:50,606 --> 00:04:55,316
منذ ذهب الشباب إلى الحرب،
يبدو أن هناك الكثير
من الأطفال ذو الشعر الذهبى قد ولدوا .

42
00:04:55,406 --> 00:04:58,353
لكن في تلك الأوقات الصعبة،
لا أحد يبدو إنة يهتم لذلك ...

43
00:04:58,440 --> 00:05:00,716
باستثناء القس جونز،
بالطبع.

44
00:05:00,806 --> 00:05:05,084
هل الرجال الأشرار
فقط في ألمانيا؟

45
00:05:05,173 --> 00:05:08,245
الن يكون  هذا لطيفا
اذا كان كل الرجال الأشرار ...

46
00:05:08,340 --> 00:05:10,911
في ساحات المعارك
بفرنسا؟

47
00:05:11,006 --> 00:05:14,112
القس جونز
كان في شكل جيد في ذلك اليوم.

48
00:05:14,206 --> 00:05:16,812
تقريبا كل يوم أحد
وهو الذي بشر ضد الحرب ...

49
00:05:16,906 --> 00:05:19,614
ومورغان عنزة،
معة فى هذا الامر ايضا،

50
00:05:19,706 --> 00:05:22,949
على الرغم من أنه لم يذكر أبدا
مورغان عنزة بالاسم، بطبيعة الحال.

51
00:05:23,039 --> 00:05:26,452
كانوا أيضا بيننا هنا ...

52
00:05:26,540 --> 00:05:30,044
في هذه القرية الريفية  جدا.

53
00:05:30,139 --> 00:05:32,050
ما بك ؟

54
00:05:33,139 --> 00:05:35,676
حسنا، ،
هذا لطيف جدا.

55
00:05:35,772 --> 00:05:38,685
حستا
كوب بيرة، شكرا لك.

56
00:05:43,006 --> 00:05:44,952
مورغان؟

57
00:05:49,873 --> 00:05:53,218
حسنا، لطيفا بما فيه الكفاية
نوع ما كالقصر اليس كذلك ؟

58
00:05:53,306 --> 00:05:56,185
افترض ذلك،
مع الاخذ فى الاعتبارا انه فى ويلز.

59
00:05:58,139 --> 00:06:00,779
للضيوف المهمين.
والعادييين.

60
00:06:00,873 --> 00:06:04,013
محدد جدا.
و حتى انة مرتب

61
00:06:10,706 --> 00:06:13,778
- وهذا المكان تحول ليكون
لبقعة صاخبة

62
00:06:16,539 --> 00:06:20,715
الآن ماذا..

63
00:06:20,806 --> 00:06:22,752
، انا أكره الصيف.

64
00:06:22,839 --> 00:06:24,876
، صباح الخير، ايها الرقيب.

65
00:06:24,973 --> 00:06:28,045
صباح الخير.
اسمي. جارد... جورج جارد.

66
00:06:28,139 --> 00:06:32,053
ونحن `جالسون هنا
في حانة.

67
00:06:32,139 --> 00:06:35,382
اعتقد أن هذا الأمتعة الإنجليزية، خاصة بك.
اليس كذلك؟

68
00:06:35,473 --> 00:06:37,453
تبحث عن مزيد من الفحم،
افترض ذلك.

69
00:06:37,539 --> 00:06:40,019
لا
رسام خرائط، في الواقع.

70
00:06:40,106 --> 00:06:42,017
نعم، نوعا من المساحين،
إذا أردت.

71
00:06:42,106 --> 00:06:44,177
نحن نرسم الخرائط. نحن  هنا
لقياس الجبال.

72
00:06:44,273 --> 00:06:46,184
هذا امر مفيد جدا، بالتأكيد.

73
00:06:46,273 --> 00:06:48,879
`يجب ان اعلمك ان هذا كان
جزء ادارى مهم من اعمال الحرب.

74
00:06:48,973 --> 00:06:50,884
يجب على المرء أن يعرف
التضاريس حولة.

75
00:06:50,973 --> 00:06:53,283
انت `جئت إلى المكان السليم
مع ادوات قياس المسافت الخاصة بك.

76
00:06:53,373 --> 00:06:57,412
هناك تضاريس
مثل الجبل. أول جبل في ويلز.

77
00:06:59,273 --> 00:07:01,719
- ما اسم هذا الجبل؟
-  فاينون جرو.

78
00:07:01,806 --> 00:07:04,582
رباه، ماهذة
الأسماء الويلزية.

79
00:07:04,672 --> 00:07:07,380
هل لديك مانع
لقول ذلك مرة أخرى؟

80
00:07:07,472 --> 00:07:10,385
فابينون جرو
انة اسم بسيط

81
00:07:10,472 --> 00:07:12,611
سأكتب ذلك
لك الآن ...

82
00:07:12,706 --> 00:07:14,686
حتى تتمكن من كتابتها بشكل صحيح
في الخريطة.

83
00:07:14,772 --> 00:07:19,949
شكرا لك. شكرا جزيلا.
وبطبيعة الحال، سوف يظهر فقط
اذا كان ارتفاعة أكثر من ألف قدم.

84
00:07:20,039 --> 00:07:22,747
لا تكن احمق يا رجل.
هذا الجبل ارتفاعة اكثر من ألف.

85
00:07:24,472 --> 00:07:26,509
الآن ماذا.

86
00:07:31,073 --> 00:07:33,986
إسمح لي.

87
00:07:34,073 --> 00:07:36,485
-  اعتقد -
- أنت على استعداد لكأس آخر؟

88
00:07:36,572 --> 00:07:39,644
يمكنك الاحتفاظ بالباقى،
سيد مورغان

89
00:07:39,739 --> 00:07:43,050
شكرا لك يا آنسة إليزابيث.
شكرا جزيلا.

90
00:07:43,139 --> 00:07:45,119
هذا مورغان

91
00:07:47,973 --> 00:07:51,352
انظر، آسف.
ممكن تعطينى كوب بيرة

92
00:07:51,439 --> 00:07:54,181
لا داعى لاحضار
الإنجليز لهذا

93
00:08:08,206 --> 00:08:12,177
مهلا، الإنجليز هنا
في الحانة، ويقولون إنهم
اتوا لقياس الجبل.

94
00:08:12,273 --> 00:08:14,844
كل هذا الطريق
فقط لقياس جبل لدينا.

95
00:08:14,939 --> 00:08:17,510
يقيسوة ؟

96
00:08:17,606 --> 00:08:21,110
حسنا، من الذي يحتاج إلى معرفه ارتفاع
الجبل، انا اسأل.

97
00:08:31,373 --> 00:08:34,183
- شراب آخر، أيها السادة؟
-  ! لا لا

98
00:08:34,273 --> 00:08:37,186
- لا، شكرا لك. انت مضياف.
- نعم، لا، لا، شكرا.

99
00:08:37,273 --> 00:08:39,583
- أي شيء آخر تريدة؟
- لا

100
00:08:39,672 --> 00:08:43,415
حسنا  اذن سأخذ الكلب
للنزهة. أراكم في الصباح.

101
00:08:43,505 --> 00:08:46,042
، هناك شيء واحد.

102
00:08:46,139 --> 00:08:50,212
أعلم أنه من الصعب العثور على الموظفين
في هذا الوقت بسبب الحرب، ولكن سنحتاج
مساعد.

103
00:08:50,306 --> 00:08:52,411
ويفضل شخص ما  ،
. قوي جدا

104
00:08:52,505 --> 00:08:54,883
اعتقد أنك سوف تجد مطلبك
لخدمه اعمال القياس لصاحبه الجلالة ...

105
00:08:54,973 --> 00:08:57,078
ستعطى
اجر عادل.

106
00:08:58,672 --> 00:09:00,674
سوف ندفع `،
ولكن ليس كثيرا جدا.

107
00:09:03,439 --> 00:09:06,511
حسنا، هؤلاء الذين
ليسوا في فرنسا ليسوا فى منجم ذهب.

108
00:09:06,606 --> 00:09:09,280
، وبطبيعة الحال، هناك جوني المصدوم بقذيفة   .
، عذرا. من؟

109
00:09:09,372 --> 00:09:12,285
جوني جونز، العائد من الحرب.
وعاد ببعض المشاكل النفسية والجسدية.

110
00:09:12,372 --> 00:09:15,581
- يعيش مع أخته،
فقير  ولكن قوي.
- ارى ذلك.

111
00:09:15,672 --> 00:09:18,016
طالما لا
تتوقعون منه أن يتحدث ... أو يفكر.

112
00:09:18,106 --> 00:09:21,315
ونحن لن نطلب
منة ايا من هذا فقط يعمل كعتال.

113
00:09:21,405 --> 00:09:24,352
، حسنا.
اعتقد أن جوني  قادر على فعل ذلك.

114
00:09:24,439 --> 00:09:28,353
- ربما يجب أن نلقاه.
- طبعا.سنفعل ذلك
أول شيء في الصباح.

115
00:09:30,939 --> 00:09:34,512
يبدو انه كلب
قليل الاحتمال اليس كذلك ؟

116
00:09:34,606 --> 00:09:37,348
نعم.

117
00:09:59,539 --> 00:10:02,782
-  لماذا لا؟
- لأنه غير جاهز.

118
00:10:02,873 --> 00:10:05,183
كل ما عليه ان يفعله
هو ان يجعل العامود مستقيم.

119
00:10:05,273 --> 00:10:09,119
لاتكن احمق لا احد يدفع
للامساك فقط  بالعامود.

120
00:10:09,206 --> 00:10:11,914
إلا إذا كانت بيتي
من كارديف.

121
00:10:12,006 --> 00:10:14,646
- لا تبدأ هذا مرة أخرى.
- قالت ميغان  انها رأتها،

122
00:10:14,739 --> 00:10:17,549
الجميع مرة أخرى
في الحانة يوم السبت.

123
00:10:17,639 --> 00:10:20,711
لقد نصحتنى
بتجديد علاقاتى.

124
00:10:20,806 --> 00:10:23,218
تجديد `
علاقاتك !

125
00:10:23,305 --> 00:10:25,876
لم اسمعها
تقال هكذا قبل ذلك.

126
00:10:40,706 --> 00:10:42,617
صباح الخير، جوني.

127
00:10:44,372 --> 00:10:48,320
عندى بعض الإنجليزي التافهون المعتوهون في الحانة.
يرسمون خرائط

128
00:10:48,405 --> 00:10:51,352
انهم بحاجة الى المساعدة، بالطبع.

129
00:10:51,439 --> 00:10:54,079
شخص ما للقيام بحمل الاشياء
التى لا يستطيعون حملها او التى لا يريدو حملها.

130
00:10:54,173 --> 00:10:56,653
هنالك مال .

131
00:10:56,739 --> 00:10:59,117
اذن هل اقول لهم
انك موافق؟

132
00:11:02,173 --> 00:11:06,019
حسنا، ، تعالى وحدك
إلى الحانة في وقت لاحق، اتفقنا؟

133
00:11:07,372 --> 00:11:10,717
صباح الخير
قس جونز.

134
00:11:10,806 --> 00:11:14,310
الله  في سمائه
وارضة.

135
00:11:14,405 --> 00:11:16,942
- الا تخجل؟
- لا

136
00:11:19,873 --> 00:11:22,479
لا اتذكر اين تركتة

137
00:11:40,873 --> 00:11:44,753
كيف يصبح التل
جبل؟

138
00:11:45,139 --> 00:11:47,176
أعتقد أنه مصطلح نسبى.
اعني،

139
00:11:47,239 --> 00:11:49,742
مثلا جبال الهيمالايا
فى الهند.

140
00:11:49,839 --> 00:11:54,015
هناك لديهم جبال
تبلغ  10،000 قدم
والتى يشار اليها بالتلال

141
00:11:54,106 --> 00:11:56,882
ولكن خذ مثلا جبلنا .
فهو ليس تل  !

142
00:11:56,973 --> 00:12:00,682
حسنا، مرة أخرى، جبال الألب، تلك
لا يمكن حتى اعتبارها تلال.

143
00:12:00,772 --> 00:12:05,243
-  ولكن هذا ليس في جبال الألب  !
. انة هنا هنا في ويلز
- صحيح.

144
00:12:05,339 --> 00:12:10,687
اذن من- من يوافق
على الخرائط البريطانية؟

145
00:12:13,339 --> 00:12:17,151
سيد ديفيز،
الآن هذا مطمئن

146
00:12:18,572 --> 00:12:20,677
- انهم  يقولون -
- ماذا، ايها الإنجليزي؟

147
00:12:20,772 --> 00:12:26,313
نعم! انهم  يقولون
يجب أن يكون أكثر من 1،000 قدم.

148
00:12:26,405 --> 00:12:30,547
حقا  كنت اتصور
ان 5000 هو القياسي.

149
00:12:30,639 --> 00:12:32,812
ولكن ما هو ارتفاع جبل فاينون جرو ؟

150
00:12:32,906 --> 00:12:35,648
أكثر من ألف؟
أكثر من 2000؟

151
00:12:35,739 --> 00:12:38,686
ألف؟
كنت دائما اتخيل انة بضع مئات.

152
00:12:42,073 --> 00:12:46,283
يا عزيزي. وانا اعتقدت أنك
كنت رجل متعلم.

153
00:12:46,372 --> 00:12:48,318
أوه، يا عزيزي.
أوه، يا عزيزي.

154
00:12:49,606 --> 00:12:51,916
اول  جبل
في ويلز.

155
00:12:52,006 --> 00:12:56,477
نعم، هو شيء لدينا
نتباهى به منذ زمن سحيق.

156
00:12:56,572 --> 00:12:59,610
نحن ليس لدينا أكبر الجبال
في الشمال ...

157
00:12:59,706 --> 00:13:02,687
ولا الجبال الجميلة
فى وسط ويلز،

158
00:13:02,772 --> 00:13:06,743
ولكن يمكن أن ندعي أننا نعيش
في ظل الجبل الأول ...

159
00:13:06,839 --> 00:13:08,750
داخل الحدود الويلزية.

160
00:13:08,839 --> 00:13:11,877
هذه الجبال
قد هزمت كل الغزاة.

161
00:13:11,973 --> 00:13:13,884
هذا هو المكان الذى
فر منه البريطانيين ...

162
00:13:13,973 --> 00:13:16,476
عندما تم غزوهم
من قبل الرومان، ،

163
00:13:16,572 --> 00:13:19,075
السكسونيون، الفايكنج،
النورمان.

164
00:13:19,172 --> 00:13:23,348
نعم، وقد احتلوا جميعا
هذه الجزيرة من بريطانيا،

165
00:13:23,439 --> 00:13:25,976
لكنهم  أبدا
لم يأخذوا الجبل مننا .

166
00:13:26,073 --> 00:13:29,077
هم لم يأخذوا
بريطانيا القديمة.

167
00:13:46,606 --> 00:13:51,612
يا إلهي. هذه
تمتد هنا أكبر مما تبدو عليه.

168
00:13:51,706 --> 00:13:54,619
- نعم.
-  اعتقد أن من الصعب
قراءة عداد الخطى الخاص بك ...

169
00:13:54,706 --> 00:13:56,617
سيكون من الافضل استخدامه .

170
00:13:56,706 --> 00:14:01,052
حسنا، ليس كثيرا،
ولكن، نعم سيفيد، على الرغم من ذلك -

171
00:14:01,138 --> 00:14:06,053
اذن هل تستطيع أن ترى
نقاط التحديد من هنا؟

172
00:14:09,072 --> 00:14:10,983
لا.

173
00:14:11,072 --> 00:14:14,053
ولكن يمكن أن ارى
هذين الرجلين مرة أخرى.

174
00:14:16,873 --> 00:14:21,845
مشؤوم إلى حد ما. يذكرني
بالمسح الذى اجريناة فى الحبشة في `88.

175
00:14:23,305 --> 00:14:25,808
- تعالوا، يا أولاد.

176
00:14:25,873 --> 00:14:30,413
هل يريد احد اخر ان يراهن؟
قد تكون هذه فرصتك الأخيرة.

177
00:14:30,505 --> 00:14:32,917
2300.

178
00:14:33,006 --> 00:14:35,418
2300.

179
00:14:35,505 --> 00:14:38,577
وليامز للبترول.
رجل جيد، رجل جيد.

180
00:14:38,578 --> 00:14:40,180
ترجمة شريف بكر - و - محمد هشام
<font color="#ffff00">تعديل  </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

181
00:14:40,405 --> 00:14:43,045
أنسون.

182
00:14:43,138 --> 00:14:45,118
حسنا،

183
00:14:47,038 --> 00:14:48,949
انة مثلك،
كما اتخيل.

184
00:14:49,038 --> 00:14:51,018
ممم، نعم.
أكثر أو أقل.

185
00:14:51,105 --> 00:14:53,016
جيد.

186
00:14:55,439 --> 00:14:58,909
انهم رجال عندما نحتاج إليها.
سيد جارد، يا سيدي.

187
00:14:59,005 --> 00:15:02,248
تسوية لدينا رهان.
كم هو ارتفاع الجبل لدينا؟

188
00:15:02,339 --> 00:15:04,319
آسف.
لا استطيع القول الى الان.

189
00:15:04,405 --> 00:15:07,011
نحن الان انتهينا
من اول رهان

190
00:15:07,105 --> 00:15:10,245
يجب أن يكون لديك فكرة.

191
00:15:10,339 --> 00:15:12,979
حسنا، لا شيء دقيق
حتى الآن، للاسف.

192
00:15:14,505 --> 00:15:16,678
- ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة

193
00:15:19,672 --> 00:15:22,516
انظر

194
00:15:22,606 --> 00:15:26,918
قد اكون مخطئ ولكن بعد 25 عاما
من فعل هذا العمل، فأشك في ذلك.

195
00:15:27,005 --> 00:15:30,851
واقول انة تقريبا 930 قدم.

196
00:15:32,305 --> 00:15:34,615
ايها السادة.

197
00:15:37,572 --> 00:15:41,019
- 930 ؟
- 930 ؟

198
00:15:45,072 --> 00:15:47,848
- تعال .

199
00:15:47,938 --> 00:15:50,942
- سيد أنسون
- سيد مورغان.

200
00:15:51,038 --> 00:15:53,279
نعم. ربما يمكنك أن تساعد.

201
00:15:53,372 --> 00:15:57,514
هل تعرف، من هم هؤلاء السيدين
هناك في الشارع  ؟

202
00:15:57,606 --> 00:15:59,517
انهم يتبعونا
طوال اليوم.

203
00:15:59,606 --> 00:16:02,610
توماس الاحمق
وتوماس الاحمق  رقم 2 . المزارعين المحليين.

204
00:16:02,706 --> 00:16:05,312
انهم من المؤكد ليسوا
مع ذلك - المسها.

205
00:16:05,405 --> 00:16:07,851
- أوه.
- غبي. .

206
00:16:07,938 --> 00:16:11,511
توماس الاحمق الذي  على اليسار
وشقيقه، توماس الاحمق

207
00:16:13,072 --> 00:16:16,178
- عذرا؟
-  هل هو توماس الاحمق ايضا

208
00:16:16,272 --> 00:16:19,685
- نعم هو كذلك
- أم هو العكس؟

209
00:16:19,772 --> 00:16:23,049
-حسنا، أيهما. ، هذا .
ام انهم هكذا أنهم  -

210
00:16:23,138 --> 00:16:26,381
، نحن فى البداية كنا قلقين
غير مؤذيين تماما.

211
00:16:26,472 --> 00:16:28,383
الآن اعتقد
ويمكننى القول إن  ...

212
00:16:28,472 --> 00:16:31,885
متحدثا نيابة عن جميع
القرويين فى قريتى

213
00:16:31,972 --> 00:16:35,010
عندما اقول انا اشعر -
تعنى نحن نشعر -

214
00:16:35,105 --> 00:16:38,951
بأن ما قمت به يا سيد جارد
فى قياس فاينون جرو

215
00:16:39,038 --> 00:16:41,541
وهو، على مقياس أي عين مدربة،
جبل.

216
00:16:41,639 --> 00:16:44,916
- عفوا؟
-  قبلت

217
00:16:45,005 --> 00:16:48,851
لا، لا انا اعني - عذرا.
انا لا افهم ما تقول -

218
00:16:48,938 --> 00:16:51,919
930 قدم، ؟

219
00:16:52,005 --> 00:16:57,079
اأمل انه لا ينوى التمسك
بهذا القياس الغير مؤكد بشكل واضح.

220
00:16:57,172 --> 00:17:02,554
لا، الامر هو،
سيد مورغان، نحن لم نقم
بقياس،  جبلكم بعد  .

221
00:17:02,639 --> 00:17:07,418
نحن قمنا بحسابات تمهيدية
التي تمخضت
عن رقم تقريبي .

222
00:17:10,872 --> 00:17:13,853
- كل الطريق الى القمة.
- هذا كل ما فى الامر

223
00:17:13,938 --> 00:17:16,851
- نعم.
- حسنا، لا عجب إذا
انك حصلت على الحسابات بشكل خاطئ.

224
00:17:19,938 --> 00:17:25,251
وأخيرا نحن  نقوم
بالقياسات باستخدام ... هذا.

225
00:17:25,339 --> 00:17:27,341
ولكن
لاستخدام هذا الشيء،

226
00:17:27,439 --> 00:17:29,350
التي نسميها
العبور

227
00:17:29,439 --> 00:17:33,615
علينا أن نكون قادرين  بوضوح
على رؤية قمم منارة نيوتن
وتل وايتشرش .

228
00:17:33,706 --> 00:17:37,210
- لكنهم ليسوا جبال.
- لا، هم ليسوا جبال،
سيد مورغان. انهم ليسوا جبال .

229
00:17:37,305 --> 00:17:40,115
لكن هذا مقياس مساحة صاحبة الجلالة الصادر
فى عام 1887 ...

230
00:17:40,205 --> 00:17:42,947
وموجود بها ارتفاعهم
والمسافة بينهما ...

231
00:17:43,038 --> 00:17:46,281
والمسافة بينهما
و فاينوم جرو .

232
00:17:46,372 --> 00:17:49,012
و ،
وبالنظر إلى هذه القياسات،

233
00:17:49,105 --> 00:17:53,212
ينبغي أن نكون قادرين على التحقق من
الارتفاع الحقيقي لفاينوم جرو -

234
00:17:53,305 --> 00:17:55,285
هذا الارتفاع.

235
00:17:55,372 --> 00:18:00,515
، لذلك انت تقول
انة ربما ليس 930 قدم.

236
00:18:00,606 --> 00:18:05,112
حسنا، سأكون مندهشا للغاية إذا
كان قياس اليوم دقيق، نعم.

237
00:18:05,205 --> 00:18:08,243
، جيد.
حسنا، اراكم في الحانة اذن.

238
00:18:08,339 --> 00:18:10,512
نعم، نعم، نعم.
يجب أن نضع في اعتبارنا، سيد مورغان،

239
00:18:10,606 --> 00:18:15,316
بأن الجبل - أيا كان -
قد يكون أكثر من 930 قدم.

240
00:18:15,405 --> 00:18:18,682
- نعم
- ولكن قد يكون أيضا أقل.

241
00:18:21,938 --> 00:18:23,849
أقل؟

242
00:18:23,938 --> 00:18:25,975
- لا

243
00:18:27,706 --> 00:18:30,585
كل هذه الضجة.
لماذا؟

244
00:18:30,672 --> 00:18:33,243
هل هو تل؟
هو هوجبل؟

245
00:18:33,339 --> 00:18:37,185
ربما تلك المسألة ليست مهمة فى اى مكان اخر
ولكن هذة ويلز.

246
00:18:37,272 --> 00:18:40,845
المصريون بنوا الاهرامات.
اليونانيون بنوا المعابد.

247
00:18:40,938 --> 00:18:44,818
لكننا لم نفعل اياً من ذلك
لأنه كان لدينا الجبال.

248
00:18:44,905 --> 00:18:48,614
نعم، ويلز
تم إنشاؤها بالجبال.

249
00:18:48,706 --> 00:18:51,687
حيث يبدأ الجبل،
هناك يبدأ ويلز.

250
00:18:51,771 --> 00:18:54,081
اذا كان هذا ليس جبل -

251
00:18:54,172 --> 00:18:58,177
حسنا، اذا كان هذا ليس جبل،
اذن على  أنسون فقط  ان
يقوم بإعادة رسم الحدود ...

252
00:18:58,272 --> 00:19:02,015
ويضعنا جميعا في انكلترا،
لا سمح الله.

253
00:19:11,972 --> 00:19:14,452
صباح الخير . توماس،
وتوماس.

254
00:19:14,539 --> 00:19:17,452
- صباح الخير.
- صباح الخير.
- ما الذي يمكن القيام به من اجلكم؟

255
00:19:17,539 --> 00:19:20,418
نحن `جئنا لرؤية الرجال
الذين قاموا بقياس الجبل.

256
00:19:22,539 --> 00:19:24,450
حسنا، ، مرحبا.

257
00:19:24,539 --> 00:19:27,110
هذا هو السيد جارد،
و، اسمي أنسون.

258
00:19:27,205 --> 00:19:29,947
وكما ترون،
نحن مشغولون جدا.

259
00:19:30,038 --> 00:19:33,884
هذا هو أخي، توماس الاحمق،
وانا توماس الاحمق الثانى

260
00:19:33,972 --> 00:19:37,510
نحن غير متعلمين،
ومعظم الناس يقولون اننا احمقين

261
00:19:37,606 --> 00:19:40,780
لكننا لسنا احمقين
لكى نعلم اننا احمقين

262
00:19:45,038 --> 00:19:48,850
حسنا، يالها من قصة .
كان من اللطيف جدا مقابلتكم.

263
00:19:48,938 --> 00:19:52,147
نود أن نعرف كيف تعتزمون
قياس الجبل  .

264
00:19:52,239 --> 00:19:55,482
نود أن نشاهدكم، ونحن`
سنكون سعداء بمساعدتكم في حمل الامتعة.

265
00:19:55,572 --> 00:19:58,849
حقا؟ حسنا، شكرا لكم.
هذا رائع .

266
00:19:58,938 --> 00:20:01,418
هم لا  يقال عليهم
احمقين من فراغ.

267
00:20:46,539 --> 00:20:49,179
يا الله.

268
00:20:56,305 --> 00:20:58,911
توماس، انا لست
سعيد تماما ...

269
00:20:59,005 --> 00:21:01,781
بحملك هذه المعدات
للانجليز .

270
00:21:01,872 --> 00:21:04,580
هل اخذت
مقابل ذلك؟

271
00:21:04,671 --> 00:21:07,675
لا أعرف، يا سيدي،
لكنى سأضعها.

272
00:21:11,838 --> 00:21:13,749
- صباح الخير.
- صباح الخير.

273
00:21:13,838 --> 00:21:16,478
نحن `فى لحظه
قياس. تاريخية

274
00:21:16,572 --> 00:21:19,280
هل قابلت
القس جونز؟

275
00:21:22,339 --> 00:21:25,445
لا، لا.
كيف حالك؟

276
00:21:25,539 --> 00:21:28,019
ستفعل افضل ما لديك الآن،
انا`متأكد، من  ذلك؟

277
00:21:50,339 --> 00:21:53,013
- حسنا؟
- ما هى النتيجة؟

278
00:21:53,105 --> 00:21:55,346
من فضلك. امامنا
ساعات من العمليات الحسابية التي تنتظرنا.

279
00:21:55,439 --> 00:21:59,080
أخشى انة يجب عليك أن تكون
صبور، ولكن، ،
يجب أن نعرف النتيجت هذا المساء.

280
00:21:59,172 --> 00:22:01,083
الآن، إسمحوا لي،
ايها السادة.

281
00:22:03,205 --> 00:22:05,116
شكرا لك.

282
00:22:06,439 --> 00:22:08,350
من فضلك توخي الحذر.

283
00:22:08,439 --> 00:22:13,684
- وكيف ستعرف في وقت لاحق؟
- حسنا، نحن `سنقوم بقياسات
مع تلك التلتين ،

284
00:22:13,771 --> 00:22:17,218
ونحن نعرف بالفعل ارتفاع تل
منارة نيوتن وتل وايتشرش.

285
00:22:17,305 --> 00:22:21,253
- ولكن كيف سيتم قياسه؟
- بنفس الطريقة. من خلال مقارنة
له مع التلال الأخرى.

286
00:22:21,339 --> 00:22:23,478
لكن كيف يقاس
التل الأول؟

287
00:22:23,571 --> 00:22:26,950
حسنا ...
الله يا بني. الله

288
00:22:28,938 --> 00:22:31,077
في تلك الليلة، فى الحانة
كانت مزدحمة ...

289
00:22:31,172 --> 00:22:33,618
كما نجتمع جميعا
للاستماع الى النتيجة.

290
00:22:33,705 --> 00:22:36,879
الكل ما عدا القس جونز،
بالطبع،

291
00:22:36,972 --> 00:22:40,112
ومن الذى
لا يستطيع الحضور لسماع النتيجة.

292
00:22:43,805 --> 00:22:47,617
- نفس الرهان مرة أخرى؟
- لا، ارغب في تغيير رهانى.

293
00:22:47,705 --> 00:22:51,152
- لا يمكنك ان تفعل ذلك.
- حسنا، اذن ارغب
بوضع رهان آخر.

294
00:22:53,272 --> 00:22:55,479
- تشعر أنك أفضل؟
- لا

295
00:22:55,571 --> 00:22:59,951
لا، عندى صداع مروع.
اعتقد انة ينبغي أن انام.

296
00:23:02,038 --> 00:23:05,417
هل،تريد مني
ان اقول لهم النتيجة؟

297
00:23:07,205 --> 00:23:12,416
تلك فكرة رائعة، على الرغم من أنه
ينبغي أن يكون انا من يخبرهم. من ناحية أخرى،

298
00:23:12,504 --> 00:23:15,747
قد تكون هذه فرصة جيدة بالنسبة لك
لاكتساب خبرة التحدث مع السكان المحليين.

299
00:23:15,838 --> 00:23:19,445
- أنت لا تعرف متى تتاح مثل تلك الفرصة مرة اخرى.
- نعم، بالطبع.

300
00:23:21,905 --> 00:23:25,114
- 980 قدم.

301
00:23:25,205 --> 00:23:27,685
اعتراض

302
00:23:29,005 --> 00:23:32,680
انا لا اخذ أي رهانات
تحت ألف قدم.

303
00:23:32,771 --> 00:23:35,183
- خائن.
- خائن؟

304
00:23:40,605 --> 00:23:43,051
هل أنت متأكد بعدم وجود
أي دم إنجليزي يجرى بعروقك ؟

305
00:23:50,205 --> 00:23:52,446
- أي  نتيجة ؟
-  لا !

306
00:23:56,605 --> 00:23:59,142
انهم `كما هم
هل تلك الارقام علم ؟

307
00:23:59,239 --> 00:24:02,550
لا. كلهم مثل بعض،
هذه الأرقام هي  علم.

308
00:24:02,638 --> 00:24:04,982
وما هو العلم،
سيد أنسون؟

309
00:24:05,072 --> 00:24:06,983
انا انسى دائما هذا،
اليس كذلك ؟

310
00:24:07,072 --> 00:24:11,214
-  هيا.
- ، العلم هو شئ متجرد.

311
00:24:11,305 --> 00:24:13,216
بالضبط.

312
00:24:17,504 --> 00:24:27,713
ترجمة شريف بكر - و - محمد هشام
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

313
00:24:28,138 --> 00:24:30,209
عمتم  مساء.

314
00:24:33,605 --> 00:24:36,916
حسنا،  سيد مورغان، بعد إذنك.
-

315
00:24:37,005 --> 00:24:40,578
ايها السادة.  لدينا الآن ...

316
00:24:40,671 --> 00:24:43,277
أكملنا،
قياس،

317
00:24:43,372 --> 00:24:45,613
فاينون جرو ...

318
00:24:45,705 --> 00:24:48,914
يجب أن أبلغكم
انه  ...

319
00:24:49,005 --> 00:24:51,451
984 قدم.

320
00:24:51,538 --> 00:24:53,916
- ماذا؟
-

321
00:24:54,005 --> 00:24:57,885
انا ادرك أن هذا
قد يكون مخيب لأماللكم،

322
00:24:57,972 --> 00:25:01,351
ولكن يجب ان أطلب منكم أن تتذكروا
انها مجرد قياسات ...

323
00:25:01,438 --> 00:25:06,751
ولاينبغي بأي حال من الأحوال الانتقاص من
جمال هذا الجبل، أو في الواقع تعلقكم بة،

324
00:25:06,838 --> 00:25:09,819
انة -

325
00:25:15,239 --> 00:25:17,719
تل
شكرا لكم.

326
00:25:21,239 --> 00:25:23,241
- تل ؟
-

327
00:25:25,905 --> 00:25:28,215
والنتيجة؟
قل لي. هل لديهم نتيجة لذلك؟

328
00:25:28,305 --> 00:25:31,286
انة تل

329
00:25:35,438 --> 00:25:37,349
تل.

330
00:25:45,671 --> 00:25:48,811
ربما كان الوضع سيختلف
لو لم يكن هناك حرب

331
00:25:48,905 --> 00:25:53,820
ولكن كان هذا عام 1917، و
قد كان الناس معذورين بسبب خسارتهم.

332
00:25:55,471 --> 00:25:57,815
وهؤلاء الذين  كان مسموح لهم
بالحفر للبحث عن الفحم فى تلك الاماكن ،

333
00:25:57,905 --> 00:26:00,351
تعدين الفحم
التى يحتاجوها لتسيير السفن.

334
00:26:00,438 --> 00:26:03,442
أربع وعشرين ساعة في اليوم
جاهدوا فيها.

335
00:26:03,538 --> 00:26:07,145
وقصوا الزوايا
لاستخراج الفحم على عجل،

336
00:26:07,239 --> 00:26:11,312
وأولئك الذين نجوا
توفوا في مناجم الفحم.

337
00:26:13,305 --> 00:26:15,216
كان وقتا حزينا.

338
00:26:15,305 --> 00:26:18,343
وقد تم اخذ أصدقائنا،
أبناؤنا، أزواجنا.

339
00:26:18,438 --> 00:26:22,511
والمجتمع ببطئ
تم تدميرة.

340
00:26:22,605 --> 00:26:27,076
كيف يمكن أن نواجه هؤلاء الذين نجوا
اذا عادوا ولم يجدوا أي جبل؟

341
00:26:27,172 --> 00:26:31,712
في حين أنهم يحاربون الألمان، ونحن
نفقد الجبل إلى الإنجليز؟

342
00:26:31,805 --> 00:26:35,947
وقد تدمرت قريتنا، والآن
يأخذون جبلنا ...

343
00:26:36,038 --> 00:26:38,075
وفخرنا

344
00:26:44,504 --> 00:26:47,849
- اجتماع في قاعة القرية.
- اجتماع في قاعة القرية!

345
00:26:47,938 --> 00:26:50,043
اجتماع في
قاعة القرية !

346
00:26:50,138 --> 00:26:53,347
القس جونز ...

347
00:26:53,438 --> 00:26:55,349
يتم تجميع لقاء
في قاعة القرية.

348
00:26:55,438 --> 00:26:58,647
- الآن!
- ماذا يعتقد هذا العجوز
انه فاعل؟

349
00:26:58,738 --> 00:27:02,208
- جعلة جبل؟
- سيقوم بتقديم
شكوى رسمية.

350
00:27:02,304 --> 00:27:05,183
هيا، يا أولاد.
اين انت يا كومين `؟

351
00:27:05,271 --> 00:27:08,115
شكوى؟

352
00:27:15,705 --> 00:27:18,914
شكرا لك، شكرا لك،
شكرا لكم.

353
00:27:19,005 --> 00:27:23,044
اسمع انا اقتراح
عريضة ...

354
00:27:23,138 --> 00:27:26,779
تطالب بضم
فاينون جرو ...

355
00:27:26,872 --> 00:27:30,445
كأول جبل
في ويلز،

356
00:27:30,538 --> 00:27:35,351
ليتم تضمينها في جميع
خرائط جلالتها .

357
00:27:42,605 --> 00:27:47,076
ومن الذى سيهتم بقراءة هذه العريضة؟
هاه؟ من الذى سيوافق على ذلك؟

358
00:27:47,172 --> 00:27:50,415
-  لااعتقد انى احتاج إلى أي مشورة
منك يا، سيد مورغان.
- انا لم انتهى بعد  .

359
00:27:50,938 --> 00:27:52,747
انا لم انتهى بعد

360
00:27:52,771 --> 00:27:56,275
انا لا اريد ان يكون فاينون جرو
على الخريطة ...

361
00:27:56,371 --> 00:28:00,080
بأن نتوسل لذلك
لأننا - سنكون قد اقرينا واعترفنا بأنة تل

362
00:28:00,172 --> 00:28:03,619
لا ! فاينون جرو
يجب أن يكون ألف قدم،

363
00:28:03,705 --> 00:28:06,015
انا اقول
فلنجعلة ألف قدم

364
00:28:06,105 --> 00:28:09,678
عشرين قدما !
هى كل ما نحتاج إليه !

365
00:28:09,771 --> 00:28:12,513
و 20 قدما
ويصبح لدينا جبل

366
00:28:12,605 --> 00:28:16,280
-  لست متأكدا من ذلك هو قانوني ام لا.
- نعم. أو اخلاقي ام لا.

367
00:28:16,371 --> 00:28:18,282
قانوني ؟ أخلاقي ؟

368
00:28:18,371 --> 00:28:22,285
وكيف يكون قانونى ان تقول ان
ألف قدم هو جبل ...

369
00:28:22,371 --> 00:28:24,851
و 984  ليس جبل ؟

370
00:28:24,938 --> 00:28:30,251
هل نسمي الرجل القصير صبي
أو،  أو الكلب الصغير قط؟

371
00:28:30,338 --> 00:28:32,841
- لا !

372
00:28:32,938 --> 00:28:35,817
هذا جبل -
جبلنا -

373
00:28:35,905 --> 00:28:40,376
وإذا كان يجب أن يكون
ألف قدم، ثم بأذن الله
سنجعله ألف قدم

374
00:28:40,471 --> 00:28:43,008
انا لا افضل ذلك ،
سيد مورغان ،

375
00:28:43,105 --> 00:28:46,245
لما لا توافق
الرب لم يسمية هذا الاسم عبثا.

376
00:28:46,338 --> 00:28:48,340
نعم، احبائى استمروافى ذلك .
وافعلوا هذا.

377
00:28:49,671 --> 00:28:54,313
-  ... مورغان عنزة -

378
00:28:56,138 --> 00:28:58,709
آسف، مورغان.

379
00:28:58,805 --> 00:29:02,048
مورغان لديه وجهة نظر

380
00:29:02,137 --> 00:29:06,779
يمكن زيادة الارتفاع
بواسطة غرف الدفن القديمة،

381
00:29:06,872 --> 00:29:11,014
وذلك هو الارتفاع المطلوب
ويقاس كذلك.

382
00:29:11,105 --> 00:29:15,884
لا ارى حرج فى
إضافة ذلك إلى فاينون جرو.

383
00:29:15,972 --> 00:29:18,213
فى جبل رواندا

384
00:29:18,304 --> 00:29:22,013
هناك منجم فحم ضخم فى
القرية، وهو  فى الخرائط.

385
00:29:25,204 --> 00:29:29,448
انا الوحيد الذي يفكر
فى هذه الامور -

386
00:29:29,538 --> 00:29:31,449
فى الغش؟

387
00:29:31,538 --> 00:29:35,850
ماذا نفعل؟ نخفض جزء
من فاينون جرو لرفع آخر؟

388
00:29:35,938 --> 00:29:38,942
خذ من الحديقة الخاصة بك إذا
كان هذا يجعلك تشعر بتحسن.

389
00:29:39,038 --> 00:29:42,645
نعم! نعم! هذا سوف
يجعلني اشعر على نحو أفضل.

390
00:29:42,738 --> 00:29:44,684
سوف اكون أكثر سعادة  ...

391
00:29:44,771 --> 00:29:49,049
إذا تم تعلية الجبل
بالعمل، و العرق،

392
00:29:49,137 --> 00:29:51,447
بالعمل،
والتضحية.

393
00:29:51,538 --> 00:29:55,884
نعم! نأخذ الأرض
من حدائقنا الخاصة  .

394
00:29:55,972 --> 00:30:00,182
- هذا من شأنه أن يجعلني أشعر بأني أفضل.
- انت فقط  تجعلة امر مستحيل.

395
00:30:00,271 --> 00:30:02,842
لا، سيد مورغان،
انا لم افعل هذا

396
00:30:02,938 --> 00:30:04,849
هذا الرجل.

397
00:30:10,605 --> 00:30:12,516
جوني.

398
00:30:20,838 --> 00:30:23,011
- حسنا، هذا هو -
- لا، استمع.

399
00:30:25,738 --> 00:30:28,116
فى فرنسا -

400
00:30:28,204 --> 00:30:31,583
فى فرنسا، حفرنا الخنادق
بطول عشرة أميال  .

401
00:30:34,104 --> 00:30:37,483
أخذنا الأرض من هنا
وبنينا التلال هناك.

402
00:30:37,571 --> 00:30:41,018
نقلنا الحقول .
أنت لن تصدق ما فعلناه.

403
00:30:47,071 --> 00:30:49,745
انة امر ممكن
انة فقط عمل شاق

404
00:30:49,838 --> 00:30:51,749
ساساعدكم

405
00:30:54,438 --> 00:30:57,044
وهكذا
بدأ كل شيء.

406
00:30:57,137 --> 00:31:01,483
وكان للقس فكرة،
ولكن كان لمورغان فكرة أفضل ،
من فكرة القس ...

407
00:31:01,571 --> 00:31:04,142
ويعتقد جوني بانها ممكنه.

408
00:31:04,238 --> 00:31:07,378
بالطبع، هذا لم يغير من حقيقة
أن مورغان عنزة ...

409
00:31:07,471 --> 00:31:09,382
لم يتحديث
إلى القس جونز ...

410
00:31:09,471 --> 00:31:12,611
والقس جونز
لم يتحدث مع مورغان عنزة.

411
00:31:12,705 --> 00:31:15,584
و جوني نادرا
ما يتحدث إلى أي شخص.

412
00:31:23,605 --> 00:31:25,243
رقيب.

413
00:31:25,338 --> 00:31:27,716
- السادة.
- سيد أنسون.

414
00:31:27,805 --> 00:31:31,651
نيابة عن القرية،
نود منك ان
تقنع السيد جارد...

415
00:31:31,738 --> 00:31:35,413
البقاء لفترة أطول و
قياس الجبل مرة أخرى.

416
00:31:35,504 --> 00:31:40,078
مرة أخرى؟ حسنا، آسف ، ولكن اعتقد
ان قراءة اليوم هى قراءة دقيقة.

417
00:31:40,171 --> 00:31:43,812
نحن سنقوم باضافة
20 قدما.

418
00:31:43,905 --> 00:31:47,114
-  ماذا تقصد
إضافة 20 قدما؟
- `وهل هذا قانونى ؟

419
00:31:47,204 --> 00:31:51,346
مرتفعات الجبال ألاخرى
أحيانا تشمل تلال الدفن.

420
00:31:51,438 --> 00:31:54,442
- حتى انة يشمل تنظيف مناجم الفحم.
- حسنا، هذا صحيح -

421
00:31:54,538 --> 00:31:57,178
ان هذا الامر
مسموح بة في بعض الأحيان، ولكن،  -

422
00:31:57,271 --> 00:31:59,774
جيد.
عشرين قدما اذن.

423
00:31:59,872 --> 00:32:02,546
لا يمكننا الانتظار
بينما انت،

424
00:32:05,071 --> 00:32:06,982
تضيف 20  قدما.

425
00:32:07,071 --> 00:32:10,075
- اعني كيف ستقوم بذلك؟
- لا تشغل بلك.

426
00:32:10,171 --> 00:32:13,152
نحن سنتدبر الامر
انت فقط إقنع السيد جارد

427
00:32:13,238 --> 00:32:16,583
لا، أنا لا أعلم
اعتقد اننى سأفشل فى ذلك.

428
00:32:16,671 --> 00:32:20,278
لدينا جدول زمني ضيق للغاية، و،
السيد جارد يجب ان يتم اقناعة.

429
00:32:20,371 --> 00:32:24,114
- كل ما نطلبة -
- لا، الوقت متأخر جدا،
لذلك إذا كنت لا تمانع،

430
00:32:24,204 --> 00:32:26,115
سنغادر
أول شيء في الصباح.

431
00:32:26,204 --> 00:32:28,184
شكرا لك.

432
00:32:31,538 --> 00:32:35,611
- اللعنة  عار عليك يا رجل.
- لا تقلق.
`لن يذهبوا الى أي مكان.

433
00:32:35,705 --> 00:32:38,686
آسف، مورغان؟
فاتنى هذا.

434
00:32:38,771 --> 00:32:41,251
أنا `أصم
في هذه الأذن، يا رجل.

435
00:32:41,338 --> 00:32:44,251
- لقد قلت تصبح على خير ايها الرقيب.

436
00:32:44,338 --> 00:32:46,249
ليلة سعيدة

437
00:32:47,404 --> 00:32:49,748
- مورغان؟
- احتاج رطلين سكر.

438
00:32:49,838 --> 00:32:52,045
-  رطلين

439
00:32:52,137 --> 00:32:55,175
-  انها بالحصص.
- أنا أعلم أنها بالحصص.

440
00:32:55,271 --> 00:32:58,616
يا لوفر
هذه حالة طوارئ وطنية.

441
00:32:58,705 --> 00:33:01,686
نعم، ولكن ...
رطلين ؟

442
00:33:01,771 --> 00:33:05,685
لا اريد أن اقول للناس
أن المهمة فشلت بسببك أنت، يا لوفر

443
00:33:12,705 --> 00:33:14,946
اذن هل سيبقون`؟

444
00:33:15,037 --> 00:33:18,712
اعتقد
سنفوز، يا عزيزى.

445
00:33:18,805 --> 00:33:20,716
اعتقد سنفوز بالمهمة .

446
00:33:24,338 --> 00:33:26,579
لأجل الله يا أنسون،
افعل ذلك اقوى  .

447
00:33:26,671 --> 00:33:29,880
أفعل قصارى جهدي
ربما انت تود ان تحاول.

448
00:33:29,971 --> 00:33:32,281
أكره انك يجب ان
تبذل مجهود اكثر قليلا.

449
00:33:32,371 --> 00:33:34,282
- ماذا قلت؟

450
00:33:37,204 --> 00:33:39,115
هل هنالك مشكلة، أيها السادة؟

451
00:33:40,204 --> 00:33:42,741
نعم.
اخشى ذلك

452
00:33:42,838 --> 00:33:45,512
، يا عزيز،
يا عزيزي.

453
00:33:45,605 --> 00:33:47,949
سيد مورغان.
بالمناسبة ،

454
00:33:48,037 --> 00:33:51,484
كنت  اتسائل: ماذا حدث
إلى، سارية العلم؟

455
00:33:52,571 --> 00:33:54,573
اعشاب جافة.

456
00:33:54,671 --> 00:33:58,585
اعشاب جافة ؟
فى ويلز ؟

457
00:34:10,605 --> 00:34:14,951
- هذا يبدو أكثر من 20 قدم، يا رجل.
- انة  20.

458
00:34:15,037 --> 00:34:20,680
- الجحيم نحن `سنحتاج
الى الكثير من الأرض لتغطية ذلك.

459
00:34:22,071 --> 00:34:25,382
ليس 9:00 -

460
00:34:25,471 --> 00:34:29,419
- صباح الخير.
- القس جونز.

461
00:34:30,504 --> 00:34:33,451
هل أزعجك؟

462
00:34:33,538 --> 00:34:36,883
اعتقدك
واحد من الأولاد.

463
00:34:41,404 --> 00:34:44,248
فقط ما نحتاج
للحديث عنه.

464
00:34:44,338 --> 00:34:47,251
اليوم
هو يوم تاريخي.

465
00:34:47,338 --> 00:34:49,545
تاريخي !

466
00:34:49,638 --> 00:34:53,279
وهو اليوم الذي
سوف تتحدث عنة الأجيال ...

467
00:34:53,371 --> 00:34:55,282
لسنوات قادمة  !

468
00:34:56,804 --> 00:34:59,375
- هل هناك أنباء من المقدمة ؟
- لا

469
00:34:59,471 --> 00:35:01,883
الأخبار هنا.

470
00:35:03,071 --> 00:35:05,517
الأخبار هناك

471
00:35:08,037 --> 00:35:10,074
اليوم ...

472
00:35:10,171 --> 00:35:13,448
نحن نبني
جبل !

473
00:35:13,538 --> 00:35:16,747
واريد من تلاميذك
للمساعدة.

474
00:35:16,837 --> 00:35:19,113
تلاميذي.
فى عمل.

475
00:35:19,204 --> 00:35:21,775
لمساعدتك على تزوير
قمة الجبل

476
00:35:21,871 --> 00:35:25,444
لتزوير؟
سيد دافيس،

477
00:35:25,538 --> 00:35:30,317
كلا من الشعور بالانتماء إلى المجتمع
والمفردات الخاصة بك ...

478
00:35:30,404 --> 00:35:32,350
ليست على
المستوى المطلوب.

479
00:35:34,871 --> 00:35:37,112
- لذلك؟

480
00:35:38,271 --> 00:35:40,911
حسنا،  -

481
00:35:41,004 --> 00:35:43,382
حسنا ماذا؟

482
00:35:43,471 --> 00:35:46,315
حسنا، من الصعب القول.

483
00:35:46,404 --> 00:35:49,317
والآن،
انت على الأرجح غمرتها .

484
00:35:49,404 --> 00:35:51,315
من الأفضل تركها
لمدة عشر دقائق.

485
00:35:53,004 --> 00:35:54,915
للشراب؟

486
00:36:20,404 --> 00:36:22,714
اغفر لي يا رب.

487
00:36:25,671 --> 00:36:28,652
لا، لا يعلمون
ما يقومون به، كما قلت لكم.

488
00:36:30,704 --> 00:36:33,446
الخبز من السماء

489
00:36:33,538 --> 00:36:36,610
الخبز من السماء

490
00:36:38,605 --> 00:36:42,610
ها انت كنت انتظر
امام الحانة .

491
00:36:42,704 --> 00:36:44,706
انا مشغول.
المرطبات.

492
00:36:44,804 --> 00:36:47,876
- مهلا، اعطنى هذا.

493
00:36:47,971 --> 00:36:50,781
- ما الذي يجب ان اقوله لهم؟
- لا تقول أي شيء.

494
00:36:50,871 --> 00:36:53,715
فقط خذة الى المرآب
وخذ اجزاءالمحرك  .

495
00:36:53,804 --> 00:36:56,842
نعم، ولكن لم افعل ايا من هذا
من قبل

496
00:36:56,937 --> 00:37:01,943
- الآن هى فرصتك للتعلم.
- ما إذا كان يمكن  وضعهم
معا مرة ثانية؟

497
00:37:02,037 --> 00:37:04,847
ستكون قد قدمت
خدمة كبيرة.

498
00:37:08,504 --> 00:37:11,883
حسنا دعنا نأخذها
إلى المرآب، ؟

499
00:37:11,971 --> 00:37:14,247
اللعنة

500
00:37:14,338 --> 00:37:17,410
- تماما.
- عندما تمطر بغزارة، ؟

501
00:37:17,504 --> 00:37:20,110
اذن هل تعرف
من وراء ذلك؟

502
00:37:21,504 --> 00:37:23,848
لا أعرف ما
ماذا تقصد.

503
00:37:23,937 --> 00:37:25,974
ما أقصدة يا،
سيد وليامز

504
00:37:26,071 --> 00:37:29,075
أن مشاكلنا
لا تبدو من قبيل الصدفة ابدا...

505
00:37:29,171 --> 00:37:32,448
بعدما قلت ان
جبلكم ليس الا  تل.

506
00:37:32,538 --> 00:37:36,486
بدأت اشك
بوجود اعمال انتقام ضدى ،

507
00:37:36,571 --> 00:37:40,576
توقف! توقف الآن قبل أن تقول
شيئا سوف تندم علية .

508
00:37:40,670 --> 00:37:44,083
نعم، هذا صحيح
كثيرا من الناس منزعجون ،

509
00:37:44,171 --> 00:37:46,082
لكن لا أعتقد أن
أي شخص يود ذلك -

510
00:37:47,304 --> 00:37:50,945
سيد جارد، ،
نحن اناس شرفاء.

511
00:37:52,171 --> 00:37:55,209
آسف.
آسف.

512
00:37:55,304 --> 00:37:57,784
يبدو فقط
شئ غريب جدا .

513
00:37:57,871 --> 00:38:02,081
حسنا، دعونا ننسى ذلك في الوقت الراهن،
خذ هذة الى المرآب .

514
00:38:02,171 --> 00:38:06,551
متى تعتقد
ستستغرق الإصلاحات بالضبط؟

515
00:38:06,637 --> 00:38:09,379
سوف تنتهى في أي الوقت المحدد.

516
00:38:09,471 --> 00:38:13,283
جيد. لأنه بخلاف ذلك، يتعين علينا
إجراء ترتيبات بديلة.

517
00:38:13,371 --> 00:38:15,317
لا حاجة لذلك،
ايها السادة.

518
00:38:15,404 --> 00:38:17,850
الآن إذا كنت `تتكرم
بإزالة أمتعتك ...

519
00:38:17,937 --> 00:38:20,713
وتدفعنى

520
00:38:20,804 --> 00:38:22,715
دفع؟

521
00:38:24,438 --> 00:38:26,349
دفع.

522
00:38:40,204 --> 00:38:43,083
- تومي  هنا؟
- انه نائم يعمل وردية الليل .

523
00:38:43,171 --> 00:38:46,778
-  يجب أن أراه.
- انه لن يذهب إلى أي مكان معك

524
00:38:46,871 --> 00:38:49,613
إيقظيه، يا امرأة  !
هذه مسألة حياة أو موت !

525
00:39:12,537 --> 00:39:16,007
جيد جدا، جيد جدا.
ممتاز.

526
00:39:16,104 --> 00:39:18,209
- ثلاثة صفائح. ممتاز، ممتاز.
- مرحبا، مرحبا.

527
00:39:18,304 --> 00:39:22,013
- نحن `اخترنا يوم حار لذلك.
- أفضل من المطر.

528
00:39:22,104 --> 00:39:24,209
لكنها
ستمطر في وقت لاحق.

529
00:39:26,737 --> 00:39:30,275
حسنا، سيكون أفضل
لانعاشنا  كما ترى.

530
00:39:30,371 --> 00:39:33,477
كن متفائل. هيا اكمل. احفر.
املئ هذا الثالث بسرعة .

531
00:39:35,503 --> 00:39:38,245
اسأل المنازل على الطريق الى كارديف.
لا يمكنك ان تفوتها

532
00:39:38,338 --> 00:39:40,249
ولكن، يا مورغان،
انا اعمل ليلا

533
00:39:40,338 --> 00:39:43,376
هناك البعض منا
يعملون`ليلا ونهارا.

534
00:39:43,471 --> 00:39:46,816
لا اريد أن اقول للناس ان الامر
فشل بسبب  تومي  اثنين سكتة دماغية

535
00:40:03,704 --> 00:40:05,684
أساسي أساسي

536
00:40:05,770 --> 00:40:09,684
اسمح لي
فقط اعطنى أدواتي.

537
00:40:09,770 --> 00:40:12,876
وعندما كنا نتحدث عن ليلوان الاخير
سوف تتذكر ذلك -

538
00:40:12,971 --> 00:40:15,076
- هيا .

539
00:40:17,338 --> 00:40:20,319
- نحن `جئنا لاخذ لأطفال.
- نحن في حاجة إليهم في المنزل.

540
00:40:21,804 --> 00:40:23,977
حسنا، هذا غير قياسي.

541
00:40:56,904 --> 00:41:00,181
ترجمة شريف بكر - و - محمد هشام

542
00:41:17,670 --> 00:41:19,581
مرطبات
أي شخص في حاجة إلى المرطبات؟

543
00:41:23,670 --> 00:41:26,742
هيا.
اذهب إلى البيت.

544
00:42:10,871 --> 00:42:14,614
لايمكن ان ابقى .. تعجبنى هذه القرية.
انها بعيدا جدة وهادئة للغاية.

545
00:42:16,104 --> 00:42:18,607
نعم، لاحظت .
انا ايضا تعجبنى تلك القرية.

546
00:42:21,937 --> 00:42:24,645
هل تعتقد أن لديه فكرة
حول ما يفعله ؟

547
00:42:26,937 --> 00:42:29,247
حسنا، بالتأكيد
خلعها بثقة كبيرة

548
00:42:29,337 --> 00:42:32,181
- أنا أعلم، ولكن -
- اخشى انى لا اعلم
اى شيء حول السيارات.

549
00:42:32,271 --> 00:42:34,478
للأسف
ولا انا .

550
00:42:36,570 --> 00:42:41,144
أعتقد، أيها السادة،
انى قد وجدت المشكلة.

551
00:42:42,904 --> 00:42:44,815
نعم.

552
00:42:47,570 --> 00:42:49,675
وما هى ؟

553
00:42:49,770 --> 00:42:52,717
حسنا،  لا أعرف
الكلمة الإنجليزية، ولكن في الويلزية،

554
00:42:52,804 --> 00:42:55,284
نحن نسميها -
bethangalw.

555
00:42:55,370 --> 00:42:57,748
- ماذا؟
- A'''' bairthandgaloo

556
00:42:57,837 --> 00:43:01,649
- نعم. قريب بما فيه الكفاية.
- و، اين يمكن ان
نحصل على بديل له؟

557
00:43:01,737 --> 00:43:04,684
- كارديف.
- كارديف !

558
00:43:04,770 --> 00:43:07,944
نحن سنرسل تومي اثنين سكتة دماغية
عندما يعود.

559
00:43:10,171 --> 00:43:12,082
حسنا

560
00:43:30,270 --> 00:43:32,181
- تومي !
- اعتقدت ذلك

561
00:43:32,270 --> 00:43:34,272
لا يهم ما كنت تفكر بة.
ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟

562
00:43:34,370 --> 00:43:37,579
- مورغان ارسلنى.
- ماذا يريد مورغان؟
انة الخميس.`عندى عمل.

563
00:43:37,670 --> 00:43:41,015
- يريد منك أن تأتي على الفور.
- واخسر وظيفتي؟

564
00:43:41,104 --> 00:43:45,348
لقد قال انها حالة طارئه.
أخبرها اننى لا استطيع ان افعل ذلك بدونها

565
00:43:48,937 --> 00:43:52,908
- لا يستطيع ان يفعل ذلك بدونى ؟
-  شيء من هذا القبيل.

566
00:44:01,337 --> 00:44:04,341
ها هو بنس كبقشيش `.
شكرا لك.

567
00:44:04,437 --> 00:44:08,852
- صباح الخير ايها القس.
- لا تقل لى  صباح الخير`.

568
00:44:08,937 --> 00:44:11,144
هذا هو الوضع الطبيعي.

569
00:44:11,237 --> 00:44:16,516
في حين أن القرية بأكملها - مع
ملاحظة استثناء ديفيس مدرسة  -

570
00:44:16,604 --> 00:44:19,608
يكدحوا في هذه المهمة البطولية

571
00:44:19,704 --> 00:44:24,744
لقد تقدم العمل الخاص بك
إلى، إلى تحقيق الربح ...

572
00:44:24,837 --> 00:44:30,116
ومواصلة نشر
شر الكحول.

573
00:44:30,203 --> 00:44:33,616
الآن، الآن، ايها القس.  اعتقد ان الحرارة
اثرت على أعصابك

574
00:44:33,704 --> 00:44:36,651
-  انا مقدم للخدمات.

575
00:44:36,737 --> 00:44:40,412
الخدمة الصحيحه
تكون بلا مقابل.

576
00:44:40,503 --> 00:44:42,505
ثق بي.
انا لا اجنى اى ارباح

577
00:44:42,604 --> 00:44:44,811
أوه، يا عزيزى.

578
00:44:44,904 --> 00:44:49,011
أثق بك؟
هذا اليوم لن يأتى ابدا...

579
00:44:49,104 --> 00:44:52,051
متى سوف اثق بك.

580
00:44:52,503 --> 00:44:55,347
هيا، جورج.
انها ليست نهاية العالم.

581
00:44:55,470 --> 00:44:58,383
فقط اعنى أننا يجب علينا
البقاء هنا لبضعة أيام.

582
00:45:00,904 --> 00:45:03,612
هل هناك أي
وسيلة نقل ؟

583
00:45:03,704 --> 00:45:06,878
لا، كل شئ
يتم استخدامة من اجل -

584
00:45:07,770 --> 00:45:10,182
نعم؟ من اجل ماذا؟

585
00:45:11,370 --> 00:45:14,180
- الحرب.
- الحرب. نعم.

586
00:45:14,270 --> 00:45:16,181
اعتقد انى سمعت
قطار الليلة الماضية.

587
00:45:16,270 --> 00:45:18,841
هل يوجد
محطة للسكك الحديدية هنا؟

588
00:45:18,937 --> 00:45:21,645
- حسنا،  -
- انة سؤال بسيط.

589
00:45:21,737 --> 00:45:24,877
هل يوجد ام لا يوجد
محطة للسكك الحديدية؟

590
00:45:24,971 --> 00:45:27,383
حسنا، ليس حقا.

591
00:45:27,470 --> 00:45:29,973
ليس حقا؟

592
00:45:47,971 --> 00:45:51,180
- صباح الخير.

593
00:45:51,270 --> 00:45:53,773
هل لديك
جدول لمواعيد القطار؟

594
00:45:55,704 --> 00:45:58,378
- القطارات؟
- نعم، القطارات.

595
00:45:58,470 --> 00:46:01,212
انت إنجليزي، اليس كذلك ؟

596
00:46:01,303 --> 00:46:03,214
أنسون؟

597
00:46:04,237 --> 00:46:07,218
نعم.
نعم، نحن، كذلك،

598
00:46:07,303 --> 00:46:09,544
ونحن - نود
اللحاق بالقطار.

599
00:46:09,637 --> 00:46:12,447
لا قطارات.

600
00:46:12,537 --> 00:46:14,448
الله الله، يا رجل،
لقد سمعت صوت القطار الان.

601
00:46:14,537 --> 00:46:19,179
انه`منجم الفحم. انها قطارات الفحم
قطارات منجم الفحم طوال النهار وطوال الليل.

602
00:46:19,270 --> 00:46:21,341
لكن لا يوجد قطارات ركاب.

603
00:46:21,437 --> 00:46:26,182
- انت لا تري اى ركاب، أليس كذلك؟

604
00:46:26,270 --> 00:46:28,944
فطائر اللحم !

605
00:46:29,037 --> 00:46:31,881
التفاح ! الكمثرى !

606
00:47:42,437 --> 00:47:44,348
الآن، الآن.

607
00:47:44,437 --> 00:47:48,214
اتخذ الله طوال اليوم
لتقسيم السماء والأرض.

608
00:47:48,303 --> 00:47:50,749
لا يمكننا أن نتوقع
القيام بعمل أفضل من ذلك.

609
00:47:50,837 --> 00:47:53,545
و، ونحن كسرنا
الجزء الخلفي منه.

610
00:47:53,637 --> 00:47:56,584
- هذا هو الشيء المهم.
- نحن لم نكسر الجزء الخلفى.

611
00:47:56,670 --> 00:47:58,581
نعم، فعلنا.

612
00:47:58,670 --> 00:48:01,412
نحن  وصلنا تقريبا
الى ما يصل الى 14 قدما.

613
00:48:01,503 --> 00:48:03,813
نحن بحاجة الى مزيد للوصل الى الأعلى
لان القاعدة تزداد اتساعا.

614
00:48:03,904 --> 00:48:06,612
- انه على حق.

615
00:48:06,704 --> 00:48:09,378
انتم متشائمون، جميعا.
وأنت!

616
00:48:11,503 --> 00:48:15,007
- أنت! قلت انها ستمطر.
- وسوف تمطر.

617
00:48:15,103 --> 00:48:17,242
يا الله، .

618
00:48:29,704 --> 00:48:31,911
مورغان، ماذا يحدث بحق الشيطان ؟
انا معى تومي اثنين سكتة دماغية ...

619
00:48:33,103 --> 00:48:35,481
كومين `الى المنزل
مع رسالة يائسة.

620
00:48:35,570 --> 00:48:38,176
يائس
هذة هى الكلمة، يا بيتي.

621
00:48:38,270 --> 00:48:41,843
اوقات يائسة ، وإجراءات يائسة،
رجل انجليزى يائس .

622
00:48:43,437 --> 00:48:48,011
من الافضل ان لا تقدم اى اقتراح`
ما اعتقدة انك تقوم باعادة اقتراحك

623
00:48:52,270 --> 00:48:55,012
مرحبا.

624
00:48:57,103 --> 00:48:59,709
آسف. ممكن ،
ممكن تعطينى كوب من البيرة؟

625
00:48:59,804 --> 00:49:02,717
- هل ابدو مثل ساقية؟
- نادلة ؟ أبدا  !

626
00:49:02,804 --> 00:49:05,410
انا مستغربك يا سيد أنسون،
ان تفعل خطأ مثل هذا

627
00:49:05,503 --> 00:49:09,349
هذة  ضيفتنا الكريمه،
الآنسة إليزابيث.

628
00:49:09,437 --> 00:49:12,384
انا آسف فقد افتراضت
لانك كنتى وراء البار -

629
00:49:12,470 --> 00:49:17,818
حسنا، احب ان اشعر
انها ليست حانة
لاشعر انى قريبة من موطنى

630
00:49:17,904 --> 00:49:20,407
- الوطن؟
- العودة قريبا إلى هذا الحد؟ عار.

631
00:49:20,503 --> 00:49:23,916
صعوبة في التنفس مرة أخرى؟
مشاكل فى صدرها.

632
00:49:24,003 --> 00:49:27,416
اعرف انك كنت فى طريق العودة `إلى كارديف
قريبا جدا. وقلت لكم ذلك.

633
00:49:27,503 --> 00:49:29,915
إنها كالجنود
فى المحن.

634
00:49:30,003 --> 00:49:32,483
ماذا يمكن أن احضر لك
للشرب، ؟

635
00:49:34,170 --> 00:49:36,480
- بيرة ، من فضلك.
- حالا

636
00:49:36,570 --> 00:49:38,675
ضعها
على حسابي.

637
00:49:38,770 --> 00:49:40,772
حسابك؟

638
00:49:40,871 --> 00:49:44,182
لاظهار انه ليس هناك
أي مشاعر من الغضب.

639
00:49:45,837 --> 00:49:49,182
حقا، ليس هناك
حاجة لذلك.

640
00:49:49,270 --> 00:49:51,944
شكرا لك على أي حال.
ريجنالد أنسون.

641
00:49:52,036 --> 00:49:55,017
إليزابيث.
وسيكون من دواعي سروري.

642
00:49:55,103 --> 00:49:59,381
حسنا، ارجو ان تستمتع بالمشروب الخاص بك.
انا متأكدة من أنك لديك الكثير للحديث عنه.

643
00:50:02,970 --> 00:50:05,280
اخشى
سيد مورغان ...

644
00:50:05,370 --> 00:50:09,409
لا أحب مناقشة
أمور خاصة في الأماكن العامة.

645
00:50:09,503 --> 00:50:12,109
سيئة بشكل فظيع
وجدتها

646
00:50:12,203 --> 00:50:14,911
من الشائع جدا.

647
00:50:15,003 --> 00:50:18,951
حسنا -  يمكنك
الاعتماد على فى التصرف

648
00:50:19,036 --> 00:50:22,483
انا متأكد. الآن،
هل تسمح لي؟

649
00:50:24,470 --> 00:50:28,850
فشلت فى أول
وظيفة حقيقيه، ومحترمة

650
00:50:28,936 --> 00:50:30,847
سيد جارد، يا سيدي

651
00:50:30,936 --> 00:50:33,041
عفوا.

652
00:50:35,003 --> 00:50:37,244
ماذا يمكن أن افعل لك؟

653
00:50:45,903 --> 00:50:49,248
- أنسون. هناك
هنالك عمل قذر على مفترق الطريق.

654
00:50:49,337 --> 00:50:52,318
لقد تحدثت للتو مع مورغان
عن البقاء ليلة أخرى،

655
00:50:52,403 --> 00:50:54,940
وهو لم يكن
متفاجئ .

656
00:50:55,036 --> 00:50:57,710
لا، لا، لا.
انت لايجب ان تتوصل الى استنتاجات.

657
00:50:57,804 --> 00:51:01,684
وليامز.. الميكانيكى بالفعل فى المرآب
قال له ان السيارة غير صالحة للعمل.

658
00:51:01,770 --> 00:51:04,649
قال ذلك له ؟
نعم.

659
00:51:04,737 --> 00:51:07,980
لايمكن للمرء أن يكون دقيق وحذر
في الامور البعيدة عن محيطة.

660
00:51:08,070 --> 00:51:11,847
- حسنا، انها طبيعة ويلز يا جورج.
انة لا يزال أجنبي، ريجنالد.

661
00:51:11,936 --> 00:51:14,678
اتفهم ذلك.
اتفهم ذلك. تماما  !

662
00:51:14,770 --> 00:51:16,772
خصوصا
لأنهم إنجليز.

663
00:51:16,870 --> 00:51:18,781
مورغان، انت نسيت
تلك النقطة.

664
00:51:18,870 --> 00:51:20,781
لا، انتى التى نسيتى
هذه النقطة، يا فتاة.

665
00:51:20,870 --> 00:51:24,147
كل ما عليك القيام به
هو خداع هذ العجوز الاحمق ...

666
00:51:24,237 --> 00:51:26,342
حتى لا تبدو أيامه
فارغة هكذا.

667
00:51:26,437 --> 00:51:28,781
مورغان، رأسك  فارغ.

668
00:51:31,136 --> 00:51:33,616
كل هذا لمجرد خريطة!

669
00:51:33,704 --> 00:51:36,810
مجرد خريطة؟
هل هذا ما قالة تومي اثنين سكتة دماغية  ؟

670
00:51:36,903 --> 00:51:39,406
مجرد خريطة !

671
00:51:40,870 --> 00:51:44,682
الخرائط، يا بيتي العزيز،
هي -

672
00:51:44,769 --> 00:51:48,114
الملابس الداخلية
لاى بلد

673
00:51:48,203 --> 00:51:52,413
- وهي تعطي الشكل للقارات.
- أنت -!

674
00:51:59,070 --> 00:52:02,210
جورج.
اسمحوا لي أن اقدم لكم.

675
00:52:02,303 --> 00:52:05,978
هذة  هى،
الآنسة إليزابيث من كارديف.

676
00:52:06,070 --> 00:52:08,414
تأتي من أجل  هواء.
الجبل النقى

677
00:52:08,503 --> 00:52:10,414
وهذا هو
السيد جورج جارد

678
00:52:10,503 --> 00:52:12,278
- مسرور لمقابلتك.
-شكرا.

679
00:52:29,936 --> 00:52:32,143
العنة !
يا الله.

680
00:52:39,437 --> 00:52:41,348
قلت انها ستمطر

681
00:52:43,237 --> 00:52:46,741
بسبب الرياح الموسمية في المناطق المدارية.

682
00:52:49,470 --> 00:52:51,780
اذن هل سبق لك
ان كنت فى المناطق الاستوائية؟

683
00:52:54,437 --> 00:52:56,348
إسمح لي.

684
00:52:57,703 --> 00:53:00,343
الانهيارات الطينية
في ليلة كهذه.

685
00:53:01,367 --> 00:53:09,367
ترجمة شريف بكر - و - محمد هشام
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

686
00:53:13,769 --> 00:53:17,581
وليامز  وليامز

687
00:53:17,669 --> 00:53:21,242
- مورغان؟
- نحن بحاجة إلى قطعة من القماش المشمع
أعلى الجبل، وبسرعة.

688
00:53:21,337 --> 00:53:23,283
كل أعمالنا
سيتم جرفها!

689
00:53:23,370 --> 00:53:25,475
- هذا كل ما لدى.
- حقا. سيكون مفيد.

690
00:53:25,570 --> 00:53:29,916
- مورغان!
- (احضر (جوني المصدوم بقذيفة
الى أعلى الجبل، بسرعة!

691
00:53:30,003 --> 00:53:34,509
- ولكن، مورغان!
- حسنا، لا يمكننى ان افعل كل شيء بنفسي.

692
00:53:34,604 --> 00:53:38,142
هل تريد مني أن أقول للناس
اننا فشلنا بسببك؟

693
00:53:42,769 --> 00:53:47,240
نحن `قريبين جدا من النجاح
قريبين جدا يا جوني .

694
00:53:54,936 --> 00:53:58,474
- انزل الى أسفل

695
00:54:04,803 --> 00:54:07,716
انزل يا جوني،
انت احمق `!

696
00:54:07,803 --> 00:54:11,273
انزل !
هيا ! هيا!

697
00:54:14,636 --> 00:54:16,809
هيا!
هيا!

698
00:54:18,470 --> 00:54:21,144
حسنا.
حسنا.

699
00:54:21,237 --> 00:54:24,514
، اهدأ. اهدأ. هيا.

700
00:54:24,603 --> 00:54:29,109
ولد جيد
يمكنك الصعود الآن. هيا.

701
00:55:01,870 --> 00:55:05,181
كنا فى فلسطين،
ثم من هناك،

702
00:55:05,270 --> 00:55:10,276
الى القاهرة و
من هناك، ذهبنا إلى عدن في النهاية.

703
00:55:10,370 --> 00:55:12,748
`هل تسمعى ذلك،
آنسة إليزابيث؟

704
00:55:12,836 --> 00:55:15,976
السيد جارد
كان فى عدن.

705
00:55:16,070 --> 00:55:17,981
عدن؟

706
00:55:20,337 --> 00:55:23,079
هل زرت عدن،
سيد أنسون؟

707
00:55:23,170 --> 00:55:27,175
لا، لا.

708
00:55:27,270 --> 00:55:29,375
لا، ليس بعد ولكن سأفعل فيما بعد
يبدو هذا رائع.

709
00:55:29,470 --> 00:55:31,416
اتريد آخر يا
سيد جارد؟

710
00:55:32,870 --> 00:55:34,872
معك حق يا
سيد أنسون؟

711
00:55:34,970 --> 00:55:38,213
سأحصل على واحد اخر

712
00:55:38,303 --> 00:55:42,911
وواحد للسيد أنسون
وضعها على حسابي.

713
00:55:43,003 --> 00:55:47,179
شكرا جزيلا. انة من اللطيف
ان تتم دعوة للشراب من سيدة.

714
00:55:47,270 --> 00:55:51,184
الآنسة إليزابيث
خيرها لا يعرف حدودا.

715
00:55:55,170 --> 00:55:59,016
-اللعنة
- انة فقط `الرعد و
البرق ؟

716
00:55:59,103 --> 00:56:01,709
قاد الفتى المسكين
لنصف الجنون.

717
00:56:03,703 --> 00:56:07,446
- وماذا عن التل؟
- لقد حافظنا على التل .

718
00:56:09,370 --> 00:56:12,010
لا يمكنك تركه هنا.
يجب أن تأخذة الى

719
00:56:12,103 --> 00:56:14,845
قد فعلت ما يكفي
لليلة واحدة.

720
00:56:23,203 --> 00:56:25,114
احضر بعض المناشف
وبطانية، بسرعة.

721
00:56:25,203 --> 00:56:28,207
اللعنة رأيت كثير
من هذة الاشياء في سيباستوبول.

722
00:56:28,303 --> 00:56:30,874
سيباستوبول، جورج.
أعطني سترتك

723
00:56:32,669 --> 00:56:36,173
هيا  و كأس براندي كبير،
من فضلك. بسرعة.

724
00:56:36,270 --> 00:56:38,682
حاضر ..ارخي أصابعه

725
00:56:38,769 --> 00:56:42,046
تحت قميصه. اخلع قميصه
وإرخى أصابعه.
حاضر حاضر .

726
00:56:42,136 --> 00:56:44,275
دعونى ارى ما اذا كان
ابتلع لسانه.

727
00:56:44,370 --> 00:56:47,579
هذا هو. هيا.
استرخى.

728
00:56:51,136 --> 00:56:54,083
بلود
- ماذا فعلت معه؟

729
00:56:54,170 --> 00:56:56,081
لم افعل اي شيء

730
00:56:57,270 --> 00:56:59,341
بيتي، اعطي الرجل
البراندي.

731
00:56:59,437 --> 00:57:03,681
بيتي؟ هذة اذن هى بيتي؟
ماذا بحق الجحيم تفعل هى هنا؟

732
00:57:03,769 --> 00:57:07,376
لا، بلود، - لاتأخذى
فكرة خاطئة. هذة سيدة آخرى

733
00:57:07,469 --> 00:57:10,746
مع هؤلاء السادة.
اليس هذا صحيحا ؟

734
00:57:13,469 --> 00:57:18,111
نعم، نعم، ونحن من لندن.
والآن هل يمكن لنا المضي قدما في
مساعدة هذا المسكين؟

735
00:57:18,203 --> 00:57:21,343
- انه في صدمة كبيرة
- آسف. اعتقدتك
شخص آخر.

736
00:57:21,436 --> 00:57:24,383
هيا، مورغان. ساعدني في توصيلة الى منزله.
انا أعرف ماذا أفعل.

737
00:57:24,469 --> 00:57:26,380
حسنا.
بلطف، بلطف.

738
00:57:45,970 --> 00:57:50,476
حسنا، لقد كانت اثارة أكثر مما ينبغي
لليلة واحدة.

739
00:57:50,536 --> 00:57:55,212
عفوا
سأقول تصبح على خير.

740
00:57:55,303 --> 00:57:57,214
- نعم، ولكن، جورج -
- ليلة سعيدة !

741
00:58:18,569 --> 00:58:22,813
لا تقلق بخصوص مورغان.
هذة ليست المرة الأولى

742
00:58:22,903 --> 00:58:25,315
هو لن يعود
هذه الليلة.

743
00:58:28,237 --> 00:58:30,148
شكرا لكم ...

744
00:58:30,237 --> 00:58:32,217
لمساعدتى مع بلود

745
00:58:34,870 --> 00:58:38,079
لا بأس

746
00:58:38,170 --> 00:58:41,845
فقط، -
يبدو أنه كان شئ ينبغي القيام به

747
00:58:54,336 --> 00:58:58,648
انا اعنى هذا
شكرا لك.

748
00:58:58,736 --> 00:59:00,647
لا بأس

749
00:59:08,402 --> 00:59:10,313
جيد.

750
00:59:12,703 --> 00:59:18,585
حسنا، - ليلة سعيدة !
انسة إليزابيث، و -

751
00:59:18,669 --> 00:59:21,548
بيتي.

752
00:59:21,636 --> 00:59:24,082
بيتي. نعم.

753
00:59:24,170 --> 00:59:27,811
و، أشكركم على
ألامسية الجميلة

754
00:59:27,903 --> 00:59:30,281
هل أنت متزوج؟

755
00:59:30,369 --> 00:59:33,907
-  آسف؟
- هل أنت متزوج؟

756
00:59:34,003 --> 00:59:35,914
لا

757
00:59:40,003 --> 00:59:41,914
ليلة سعيدة، يا سيد أنسون.

758
00:59:43,836 --> 00:59:46,680
كنت  رجلا نبيلا.

759
01:00:01,703 --> 01:00:03,614
احمق

760
01:00:18,136 --> 01:00:21,583
- نمت بهدوء؟
- لا، شكرا لك.

761
01:00:21,669 --> 01:00:24,411
حسنا سأعود لاغلق.
لن اتأخر.

762
01:00:24,502 --> 01:00:27,915
لا تعتقد لدقيقة واحدة
انك ستبقى هنا الليلة

763
01:00:28,003 --> 01:00:30,005
- بعد ما فعلت فى جوني؟
- بلود

764
01:00:30,103 --> 01:00:33,710
وشيء آخر، مورغان.
اذا كان كل هذا من اجل لا شئ

765
01:00:33,803 --> 01:00:37,444
لا تفكر
فى طرق بابي مرة أخرى.

766
01:00:37,536 --> 01:00:40,449
- لا تكونى متسرعة يا فتاة.
- لا تتحامق يا، مورغان.

767
01:00:43,269 --> 01:00:45,909
لا

768
01:00:54,369 --> 01:00:56,280
بيتي

769
01:01:01,703 --> 01:01:03,649
العنة !

770
01:01:34,003 --> 01:01:36,244
صباح الخير
الم تستطع النوم ؟

771
01:01:36,336 --> 01:01:38,247
نمت مثل الميت.

772
01:01:38,336 --> 01:01:41,715
لقد كانت الامور هادئة
بسبب عدم وجود مورغان .

773
01:01:41,803 --> 01:01:44,044
صباح الخير

774
01:01:44,136 --> 01:01:46,309
اعتقدت أنك ربما
بالفعل قد ذهبت.

775
01:01:46,402 --> 01:01:48,473
وبدوت فاقد للصبر
في الليلة الماضية.

776
01:01:48,569 --> 01:01:53,348
لا، لا، لا
لست الشخص الذى قد يذهب فى المطر

777
01:01:53,436 --> 01:01:56,883
ارغب في البقاء دافئ
في سرير دافئ والاستمتاع بذلك.

778
01:01:58,769 --> 01:02:02,808
- كل شيء يبدو أفضل عندما `
يكون مبلل الا تعتقد ؟

779
01:02:09,836 --> 01:02:11,941
- هل أنت جائع؟

780
01:02:12,036 --> 01:02:15,279
اين نجد
شيئا للأكل؟

781
01:02:15,369 --> 01:02:19,476
انا جائع جائعا جوعا.
- نعم، وأنت تبدو ايضا جائعا .

782
01:02:19,569 --> 01:02:21,571
- جورج.

783
01:02:21,669 --> 01:02:23,706
إسمح لي.

784
01:02:23,803 --> 01:02:26,249
شكرا لك.

785
01:02:26,336 --> 01:02:30,250
أنسون، ما الاخبار اليوم
عن السيارة يا أنسون !

786
01:02:30,336 --> 01:02:33,180
- نعم؟
- لا يمكننا ان نبقى
هنا إلى الأبد ...

787
01:02:33,269 --> 01:02:35,943
في انتظار مهرج ما
على دراجة نارية.

788
01:02:36,036 --> 01:02:40,883
- يجب أن نذهب
- و نعود إلى إنجلترا
لقد اكتفينا من ويلز؟

789
01:02:40,970 --> 01:02:44,315
حسنا، في الشمال، الشمال،
شمالا إلى ويلز، حقا.

790
01:02:44,402 --> 01:02:48,646
اذا كانت تمطرهنا، فهى تمطر أكثرهناك
بالاضافة الى انك تنتظر هنا.

791
01:02:51,636 --> 01:02:53,673
والحانة
في شمال ويلز !

792
01:02:53,769 --> 01:02:56,909
- هيا، يا فتاة. دعينى ادخل.
- ابدو كما لو اننى انام في الزرائب.

793
01:02:59,269 --> 01:03:02,216
انا رطب لدرجة البلل
صباح الخير

794
01:03:02,302 --> 01:03:04,748
صباح الخير

795
01:03:10,569 --> 01:03:12,606
- اذن ؟
- اذن ماذا ؟

796
01:03:12,703 --> 01:03:17,243
اتعلم   في الليلة الماضية.
الآنسة إليزابيث والإنجليزي .

797
01:03:23,102 --> 01:03:27,050
أولا، الآنسة إليزابيث
كانت تغط في النوم؛

798
01:03:27,135 --> 01:03:31,311
وثانيا، انهم
ليسوا  حيوانات مثلك يا مورغان.

799
01:03:31,402 --> 01:03:33,245
انهم محترمون.

800
01:03:43,803 --> 01:03:45,714
حيوان.

801
01:03:55,803 --> 01:03:59,307
انت لست جيد جدا في هذاالامر ، اليس كذلك ؟
هيا. ركز.

802
01:03:59,402 --> 01:04:02,474
قال هذا الجاهل
أنها ستكون هنا فى حدود 11:00.

803
01:04:02,569 --> 01:04:06,540
عندى بعض الاخبار هو قال
سوف يأتى هذا الجزء من كارديف

804
01:04:06,636 --> 01:04:09,344
نحن الان فى الظهر تقريبا !

805
01:04:09,436 --> 01:04:11,347
يا الله، انا اكره ويلز.

806
01:04:12,703 --> 01:04:14,683
الطرق السيئة مع المطر هي على الارجح
السبب.

807
01:04:17,803 --> 01:04:19,714
حسنا، هيا، أنسون.

808
01:04:22,236 --> 01:04:24,147
آسف الى اين
نحن ذاهبون؟

809
01:04:24,236 --> 01:04:28,207
حسنا، حيث الجحيم
ماذا تعتقد برأيك .. للحصول على السيارة.

810
01:04:28,302 --> 01:04:30,976
للحصول على السيارة.
للحصول على السيارة. نعم. نعم.

811
01:04:34,936 --> 01:04:38,247
والحقيقة هي أن
نحن الويلزيون نحب ان نعتقد  ...

812
01:04:38,269 --> 01:04:41,216
ان الجبل حطم و
فاز على الغزاة المتعاقبون،

813
01:04:41,302 --> 01:04:45,307
وان الطقس هذا
يأتي مع الجبل.

814
01:04:45,402 --> 01:04:49,373
- كانت الأمطار التي
هزمت كل الغزاة.
-  أنسون

815
01:04:49,469 --> 01:04:52,382
نعم،الامطار ببساطة.

816
01:05:17,502 --> 01:05:20,745
- نعم، يا سيدي؟
- احب ان

817
01:05:20,836 --> 01:05:24,807
يا الله. أنسون.

818
01:05:24,903 --> 01:05:27,042
- نحن نرغب في إرسال برقية، من فضلك.
- نعم يا سيدي.

819
01:05:32,969 --> 01:05:35,711
تم نصحى
من قبل ادارتي ...

820
01:05:35,803 --> 01:05:39,012
اننى يمكن أن استقل القطار
من هنا الى بونتى برايد

821
01:05:41,603 --> 01:05:45,210
- قطار ركاب.
- نعم.

822
01:05:45,302 --> 01:05:48,215
لكن قلت لي أنه
لا يوجد هنا قطارات الركاب.

823
01:05:48,302 --> 01:05:52,478
تذهب شرقا. لم اكن اعلم
أنت كنت تريد ان تذهب إلى الشمال.

824
01:05:52,569 --> 01:05:55,015
لماذا تفترض
اننى اريد الذهاب الى الشرق؟

825
01:05:55,102 --> 01:05:58,982
انت انجليزى،
وبريطانيا هي ... فى الشرق.

826
01:06:00,302 --> 01:06:02,213
أنسون.

827
01:06:03,736 --> 01:06:06,774
حسنا، هل يمكننا
الحصول على تذكرتين فى الدرجة الأولى -

828
01:06:06,870 --> 01:06:09,077
تذاكر فى الدرجة الثانية
إلى، بونتى برايد؟

829
01:06:09,169 --> 01:06:10,910
إلى الشمال.

830
01:06:11,002 --> 01:06:13,482
آسف.

831
01:06:13,569 --> 01:06:17,517
كان يمكن أن تذهب أمس،
ولكن لايمكنك أن تذهب اليوم.

832
01:06:17,603 --> 01:06:20,209
- فيضانات على القضبان.

833
01:06:23,202 --> 01:06:25,113
فيضانات

834
01:06:36,469 --> 01:06:39,507
هل نجحتم ايها السادة، ؟

835
01:06:39,603 --> 01:06:44,518
- الفيضانات.
- وكما كان متوقعا في الكتاب المقدس.

836
01:06:44,603 --> 01:06:47,015
نعم، انة شئ مثيرة للاهتمام فعلا،
لأن قطارات الركاب ...

837
01:06:47,102 --> 01:06:50,982
يبدو أنها تتأثر
بالفيضانات، ولكن،قطارات الفحم
تعمل كالمعتاد.

838
01:06:51,069 --> 01:06:53,208
انها على سكك حديدية و خطوط مختلفة.

839
01:06:53,302 --> 01:06:56,749
نعم، بالطبع. اعرف انة لابد ان يكون هناك
تفسير بسيط، يا جورج.

840
01:06:56,836 --> 01:07:00,545
- اترى، انهم على خطوط مختلفة
- اسكت، أنسون.

841
01:07:02,236 --> 01:07:06,776
الآن، الرجاء ارسل ...

842
01:07:06,869 --> 01:07:11,249
بعض البطانيات أكثر
وزجاجة من الجن إلى غرفتي.

843
01:07:11,336 --> 01:07:13,247
شكرا لك.

844
01:07:16,069 --> 01:07:18,481
لقد بدأ المطر
ليلة الخميس،

845
01:07:18,569 --> 01:07:21,846
واستمر المطر
طوال صباح الجمعة

846
01:07:21,935 --> 01:07:24,848
واستمر المطر
طوال عصرالجمعة .

847
01:07:26,669 --> 01:07:29,707
يبدو ان المطر
لن يتوقف أبدا.

848
01:07:29,803 --> 01:07:33,717
وللمرة الأولى، الويلزيون
والإنجليز اتحدوا بسبب ...

849
01:07:33,803 --> 01:07:36,306
أن لم يكن هناك
شئ يفعلوة سوى الانتظار

850
01:07:40,636 --> 01:07:43,207
ولكن بعد ذلك،
في صباح الأحد `،

851
01:07:43,302 --> 01:07:45,782
حدثت معجزتين

852
01:07:45,869 --> 01:07:48,975
توقف المطر
و معجزة المعجزات

853
01:07:49,069 --> 01:07:52,482
مورغان عنزة
تحدث الى القس جونز.

854
01:07:54,369 --> 01:07:56,349
القس جونز.

855
01:07:56,436 --> 01:07:58,313
مورغان.

856
01:07:58,402 --> 01:08:00,211
توقف المطر

857
01:08:01,502 --> 01:08:03,413
نعم انا
ادرك ذلك تماما.

858
01:08:03,502 --> 01:08:05,914
لا يوجد
اى قطارات اليوم

859
01:08:06,002 --> 01:08:10,849
نعم، نعم. لا توجد قطارات
في يوم الرب.

860
01:08:10,935 --> 01:08:13,438
انظر
ما اقوله هو أن

861
01:08:13,536 --> 01:08:17,006
اليوم هو فرصتنا الأخيرة
لبناء الجبل.

862
01:08:17,102 --> 01:08:19,810
ولكن نظرا لأنه يوم الأحد،
سوف يكون الجميع في الكنيسة.

863
01:08:21,469 --> 01:08:26,282
وسوف تبدأ الصلاة في الساعة 10:30
كالعادة، سيد مورغان.

864
01:08:26,369 --> 01:08:30,283
ولا أحد سيعمل في يوم الأحد
دون مباركتك

865
01:08:30,369 --> 01:08:35,910
وغدا، سيسافر الإنجليز
في الصباح بالقطار
ونحن ستضيع مننا الفرصة

866
01:08:36,002 --> 01:08:39,415
لديهم البرقيات وتذاكر السفر
وأوامر جديدة من رئيسهم

867
01:08:39,502 --> 01:08:41,914
وانا لا استطيع إبقائهم هنا
لفترة أطول

868
01:08:42,002 --> 01:08:44,846
فرصتنا هى اليوم أوتضيع مننا للأبدا

869
01:08:44,935 --> 01:08:48,781
سوف نبدأ الصلاة
في الساعة 10:30، يا سيد مورغان.

870
01:08:48,869 --> 01:08:54,114
وستجعل الرب سعيد
جدا إذا حضرت للصلاة ولو لمرة واحدة

871
01:09:11,469 --> 01:09:14,450
- صباح الخير.
- نعم، هو كذلك.

872
01:09:14,536 --> 01:09:16,447
صباح جميل

873
01:09:18,369 --> 01:09:22,317
- انها  جميله.
- نعم

874
01:09:22,402 --> 01:09:24,678
ولكن ليست جميلة مثلى

875
01:09:24,768 --> 01:09:26,770
كان المفترض
أن تقول انت ذلك.

876
01:09:28,669 --> 01:09:30,512
بيتي

877
01:09:33,302 --> 01:09:36,374
'الم تسمعني انادى؟
انا بحاجة لقميص نظيف.

878
01:09:36,469 --> 01:09:39,211
لا تنظر الى

879
01:09:39,302 --> 01:09:44,217
حسنا، اتمنى ان اقدم لك واحد،
لكن أخشى أن هذاهو فقط
النظيف

880
01:10:55,603 --> 01:10:58,174
خطبتى لهذا اليوم
تأتي من ...

881
01:10:58,269 --> 01:11:02,843
مزمور 99: الآية 9.

882
01:11:05,302 --> 01:11:08,340
'' ارفعوا الرب إلهنا،

883
01:11:10,502 --> 01:11:12,448
والعبادة ...

884
01:11:12,536 --> 01:11:16,746
في تلة قدسه.''

885
01:11:20,169 --> 01:11:22,080
أول شيء غدا؟

886
01:11:22,169 --> 01:11:24,376
نعم. نعم اخشى ذلك.

887
01:11:24,469 --> 01:11:28,645
جائت لجورج بعض الاوامر الصارمة
من لندن الليلة الماضية،

888
01:11:28,735 --> 01:11:31,716
لذلك، نحن سنكون
في قطار 8:30.

889
01:11:32,935 --> 01:11:35,040
مهما كانت،
حالته الصحية.

890
01:11:35,135 --> 01:11:38,639
كان ثملا للغاية الليلة الماضية.

891
01:11:38,735 --> 01:11:40,715
وفي الليلة السابقة.

892
01:11:40,802 --> 01:11:43,578
انها عادة
تعلمتها فى الهند

893
01:11:43,668 --> 01:11:47,047
نعم، ولا اعتقد ان لديه
ما ليفعله للاقلاع عنها . مسكين.

894
01:11:47,135 --> 01:11:50,810
نعم
وهل ستصاب بالجنون انت أيضا بسبب هذ المكان

895
01:11:50,902 --> 01:11:55,715
لا  ..انا يمكننى العيش في مكان مثل هذا
لقد استمتعت

896
01:11:56,869 --> 01:11:59,475
استمتعت ؟

897
01:12:01,269 --> 01:12:04,614
اراها مثل الصلاة ...

898
01:12:04,668 --> 01:12:08,480
تقدم واضح في التربة.

899
01:12:13,035 --> 01:12:17,484
يوم واحد
أطفال أطفالنا ...

900
01:12:17,568 --> 01:12:21,880
سيلعبون هنا
نحن نغير شكل الأرض.

901
01:12:23,269 --> 01:12:27,581
والمسنين سوف يكونوا قادرين
على رؤيتة من الوادي ...

902
01:12:27,668 --> 01:12:30,410
ويتذكروا
شبابهم.

903
01:12:31,969 --> 01:12:35,849
وبالتالي
على الرغم من أنه يوم الأحد -

904
01:12:35,935 --> 01:12:39,246
ولكن لأن خصوصا
هو يوم الأحد -

905
01:12:39,336 --> 01:12:42,715
سترانى فورا
بعد هذه الخدمة ...

906
01:12:42,802 --> 01:12:45,305
اتسلق فاينون جرو ...

907
01:12:45,402 --> 01:12:47,712
مع تراب الله في يدي.

908
01:12:48,969 --> 01:12:51,643
وسوف ابنى
هذا التل ...

909
01:12:51,735 --> 01:12:54,113
وأهديه إلى الله.

910
01:12:55,802 --> 01:12:57,713
سوف ابني هذا التل ...

911
01:13:03,768 --> 01:13:08,217
في ذكرى أحبائنا
فمن سيفعل ذلك ...

912
01:13:08,302 --> 01:13:11,511
للذين لن يعودوا من الحرب !

913
01:13:11,602 --> 01:13:14,242
سوف
ابنى تلك التلة ...

914
01:13:14,336 --> 01:13:16,316
فى تواضع ...

915
01:13:16,402 --> 01:13:20,748
الجبال العظيمة ...
التى أعطاها الرب لنا.

916
01:13:20,835 --> 01:13:25,045
وسوف ابنى تلك التلة
في سعادة و فرح ...

917
01:13:25,135 --> 01:13:28,708
جبالنا
وهبت لنا

918
01:13:28,802 --> 01:13:31,976
وسوف ابنى
هذا التل و اعلم ...

919
01:13:32,069 --> 01:13:36,313
ان الرب
معي

920
01:13:36,402 --> 01:13:39,542
اشكروا الرب

921
01:13:39,635 --> 01:13:42,707
واعبدوة
في التلة المقدسه

922
01:13:44,035 --> 01:13:48,814
اتوقع
رؤيتكم جميعا هناك - ؟

923
01:13:48,902 --> 01:13:50,813
بالاعلى هناك

924
01:14:04,236 --> 01:14:06,512
- ولكن لا تعتقد لدقيقة واحدة ...

925
01:14:06,602 --> 01:14:10,175
انك يمكن أن تقوم ببيع البيرة
في يوم السبت.

926
01:14:18,302 --> 01:14:21,875
اعتقد اننى لا ارى اى خدمات
يمكن أن اقدمها في مكان مثل هذا.

927
01:14:21,902 --> 01:14:23,813
انة شئ سهل بالنسبة لك

928
01:14:23,902 --> 01:14:26,405
يمكنك أن تفعل أي شيء.
انت رجل متعلم.

929
01:14:26,501 --> 01:14:29,539
حسنا، انا غير مؤهل حقا
لافعل الكثير

930
01:14:29,635 --> 01:14:31,478
يمكن ان اعلمك

931
01:14:34,602 --> 01:14:37,708
يا عزيزي
آسف. لا

932
01:14:37,802 --> 01:14:39,713
انا كنت

933
01:14:39,802 --> 01:14:43,306
انا كنت سوف أطلب منك شيئا
شخصي، وهو ربما شئ طائش.

934
01:14:43,401 --> 01:14:45,472
لا امانع

935
01:14:46,568 --> 01:14:49,014
حسنا، فقط،  -
كما تعلم،

936
01:14:49,102 --> 01:14:52,572
أنا أعلم اقل منك عن ...
كما تعلمى

937
01:14:52,668 --> 01:14:55,114
آنسة إليزابيث.

938
01:14:55,202 --> 01:14:59,116
انسة إليزابيث.
لا استطيع اخفاء ذلك لفترة طويلة.

939
01:15:01,169 --> 01:15:05,618
حسنا، ليس هناك شيء
خاص بي.

940
01:15:05,702 --> 01:15:09,411
انا هذا النوع من الفتيات الاتي
عادة لا احد يشعر بهن.

941
01:15:14,002 --> 01:15:16,448
لاحظت ذلك
- لا، أنت لم تلاحظ ذلك.

942
01:15:18,435 --> 01:15:20,346
ليس عادة.

943
01:15:25,535 --> 01:15:30,211
اذن  هل يمكن ان اسأللك عن
شيء شخصى ؟

944
01:15:34,702 --> 01:15:37,410
لماذا انت لست
في فرنسا؟

945
01:15:40,635 --> 01:15:44,276
حسنا، كنت
كنت

946
01:15:44,368 --> 01:15:47,508
ذهبت مع
الفوج الأول في عام 1914.

947
01:15:49,035 --> 01:15:50,946
وكنت  في فردان.

948
01:15:52,702 --> 01:15:54,978
ورجعت مثل جوني.

949
01:15:58,301 --> 01:16:00,212
اسفة

950
01:16:02,135 --> 01:16:06,880
ولكن انت بخير الان . انت فقط
تحتاج الى بعض الاهتام

951
01:16:12,702 --> 01:16:15,911
- ماذا عن الأرض؟
-  حسنا يا أولاد.
اراكم بالاعلى هناك

952
01:16:19,335 --> 01:16:21,315
الآن يعمل معنا
عمال المناجم أيضا.

953
01:16:21,401 --> 01:16:23,312
الامر يشبه الكرنفال.

954
01:16:24,768 --> 01:16:26,748
اشعر بشكل رهيب
اننى مسؤول

955
01:16:26,835 --> 01:16:31,409
أمل انك يا سيد جارد مستعد لذلك.
نحن لدينا جبل
للقياس قبل وقت الشاي.

956
01:16:31,433 --> 01:16:37,433
ترجمة شريف بكر - و - محمد هشام
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

957
01:16:40,602 --> 01:16:42,513
شاي !

958
01:16:45,401 --> 01:16:47,312
انة أنسون يا جورج.

959
01:16:49,835 --> 01:16:52,247
أنسون. صباح الخير.

960
01:16:52,335 --> 01:16:55,475
لقد فكرت
ان اصعد اعلى سطح التل.

961
01:16:55,568 --> 01:16:59,482
يبدو ان القرويين
قد عملوا تغيير
صغير في الارتفاع.

962
01:16:59,568 --> 01:17:03,072
اعتقد  اننى قد  اقيسه.
لا شيء أفضل من ذلك للقيام به،  -

963
01:17:03,169 --> 01:17:07,311
هذا جيد لك. ويمكن أن
تستفيد ايضا من الهواء النقي.

964
01:17:08,468 --> 01:17:10,379
حسنا، هذا ما
اعتقدة . نعم.

965
01:17:10,468 --> 01:17:13,005
الا تريد
الانضمام لي؟

966
01:17:13,102 --> 01:17:15,810
- أين؟
- للصعود الى أعلى التل.

967
01:17:15,902 --> 01:17:17,813
يا الله، لا، لا، لا.

968
01:17:17,902 --> 01:17:22,647
سأبقى هنا إذا كنت لا تمانع
الكثير من الأعمال الورقية.
يجب ان انهيها

969
01:17:22,735 --> 01:17:24,646
بالطبع.

970
01:17:24,735 --> 01:17:28,581
حسنا. انت لا تريد مني
ان افتح النافذة أو أي شيء؟

971
01:17:38,301 --> 01:17:43,478
غير متأكد من أننى
يمكن أن اعتمد على السيد جارد

972
01:17:43,568 --> 01:17:46,913
ولكن،  الموضوع هو
سوف احتاج الى مساعد

973
01:17:48,702 --> 01:17:51,205
- أنت لا تمانعى
- انا ؟

974
01:17:51,301 --> 01:17:53,679
لماذا لا؟

975
01:17:53,768 --> 01:17:57,079
حسنا ...انا أبدا
لم اذهب إلى الحبشة ...

976
01:17:58,268 --> 01:18:01,272
أو إلى عدن ...
أو سيباستوبول،

977
01:18:01,368 --> 01:18:03,814
ولا يمكن ان اجيد الكلام
بلكنة فاخرة لفترة طويلة.

978
01:18:03,902 --> 01:18:07,076
حسنا،  اعتقد
يمكننا التغاضى عن ذلك.

979
01:18:07,168 --> 01:18:10,047
انا فقط خادمة.

980
01:18:10,135 --> 01:18:14,049
حسنا، لا اعتقد ان كلمة فقط
يمكن أن تنطبق عليك فى أي شيء.

981
01:18:15,602 --> 01:18:17,775
- هل كان ذلك مجاملة ؟
- نعم. نعم.

982
01:18:17,869 --> 01:18:20,748
والآن انا ذاهب
إلى العمل لذلك،،

983
01:18:20,835 --> 01:18:24,442
هل تمانعى ان تكونى
مساعدة لي ... من فضلك؟

984
01:18:24,535 --> 01:18:29,450
-طالما قلت من فضلك
وانك مصر نعم، سوف اساعدك.
-  لا

985
01:18:29,535 --> 01:18:31,378
جيد.

986
01:18:31,468 --> 01:18:33,812
اجهزى لعبور
المهندس من فضلك.

987
01:18:33,902 --> 01:18:35,813
-  ماذا؟
- سأريكى

988
01:19:26,035 --> 01:19:27,946
هذا غير عادي .

989
01:19:28,035 --> 01:19:30,276
عندما تقع نحلة
فى غطاء مورغان-

990
01:19:55,235 --> 01:19:57,340
دعونا
نرفع ايدينا.

991
01:19:57,435 --> 01:19:59,506
كما تعلم، اعتقد
انهم `سيحققون النجاح.

992
01:20:03,101 --> 01:20:05,809
- مرحبا.
- مرحبا، مرحبا.

993
01:20:05,902 --> 01:20:07,813
لدينا جميعا جبل
فى الخريطة.

994
01:20:07,902 --> 01:20:11,315
في الواقع، اعتقد ذلك
أمل فقط أن تتمكن من الانتهاء منه اليوم.

995
01:20:11,401 --> 01:20:14,678
خسرنا الكثير بسبب المطر،
لكن لا يزال لدينا فرصة.

996
01:20:14,768 --> 01:20:18,147
- حسنا، ربما ينبغي لك
تغطية ذلك مع العشب.
- العشب؟

997
01:20:18,235 --> 01:20:22,183
- انه يعني التراب.
- التراب ؟نحن بحاجة للتراب الجيد.

998
01:20:22,268 --> 01:20:24,248
وهناك الكثير من التراب الجيد.

999
01:20:38,535 --> 01:20:40,947
هذا أمر مثير للغضب

1000
01:20:41,034 --> 01:20:43,378
كيف تجرؤ؟

1001
01:20:43,468 --> 01:20:47,041
هل أبلغت المجلس ؟
هل قد كتب أي شخص الاذن؟

1002
01:20:47,134 --> 01:20:50,138
اعني، أنظر الى هذا.
انة جنون

1003
01:20:50,235 --> 01:20:52,738
-  توقف عن التصرف كإنجليزي .

1004
01:20:58,935 --> 01:21:01,472
- اذهب الى الاعلى.
- صحيح، اذن يا فتيان. استمروا في المهمه.

1005
01:21:01,568 --> 01:21:04,845
تعال لاعلى
تعال لاعلى . هذا هو  هذا هو.

1006
01:21:18,835 --> 01:21:22,544
بالتأكيد الجميع عمل
وارتفع فاينون جرو ذلك اليوم،

1007
01:21:22,635 --> 01:21:24,546
إلا ديفيز المدرسة،
بالطبع،

1008
01:21:24,635 --> 01:21:28,105
وجوني، الذي كان سعيدا
للمساعدة في الوادي،

1009
01:21:28,201 --> 01:21:31,011
لكن بخوف شديد
ليصعد الى  فاينون جرو مرة أخرى.

1010
01:21:37,435 --> 01:21:39,346
شكرا لك ، جوني.

1011
01:22:26,968 --> 01:22:28,879
سأخذ هذا

1012
01:22:40,501 --> 01:22:43,038
لا يوجد الكثير من ضوء النهار
للحصول على القياس.

1013
01:22:43,134 --> 01:22:45,114
حسنا، توقف
عن اللف في المكان وقدم المساعدة.

1014
01:22:46,735 --> 01:22:48,646
هيا.

1015
01:22:55,869 --> 01:22:58,543
اسمع انا آسف بشدة
بخصوص السيارة.

1016
01:22:58,635 --> 01:23:03,209
غطيت  ذلك بالقماش المشمع، ولكن
لا أعرف. ربما الرياح، -

1017
01:23:03,301 --> 01:23:06,009
هذا القماش المشمع
ليس له أي فرصة؟

1018
01:23:07,468 --> 01:23:10,779
- نعم.
- لا بأس سيد وليامز.

1019
01:23:10,868 --> 01:23:13,576
لم اكن لافوت ذلك
مقابل العالم.

1020
01:23:30,934 --> 01:23:34,609
انة جونى
انة جونى

1021
01:23:52,301 --> 01:23:54,212
كان باقى القليل
لانهاء الامر ...

1022
01:23:54,301 --> 01:23:57,373
في حين لا يزال هناك ضوء
للسيد أنسون لقياس.

1023
01:23:57,468 --> 01:24:00,312
وهناك العديد من الذين
ما زالوا يقولون كننا سنجح

1024
01:24:00,401 --> 01:24:02,711
ولكن فاتى لديها خدعة
في جعبتها

1025
01:24:15,134 --> 01:24:17,045
القس جونز !

1026
01:24:21,235 --> 01:24:23,215
في وقت لاحق،
عندما تحدثنا قبل كل شيء،

1027
01:24:23,301 --> 01:24:29,217
أدركنا أن القس جونز
صعد الى فاينون جرو
خمس أو ست مرات في ذلك اليوم،

1028
01:24:29,301 --> 01:24:31,941
بما يكفي لجعل
شاب، ينهار من التعب،

1029
01:24:32,034 --> 01:24:36,483
وبالتأكيد أكثر مما ينبغي
لرجل فى 82.

1030
01:24:36,568 --> 01:24:39,572
نعم. نحن لم
نعلم ذلك ايضا،

1031
01:24:39,668 --> 01:24:42,672
ولكن كان القس جونز فى 82.

1032
01:24:42,768 --> 01:24:46,409
وكنا نظن
انة  في 60

1033
01:24:48,034 --> 01:24:49,945
مورغان

1034
01:24:50,034 --> 01:24:52,412
-   مورغان عنزة
-  مورغان. مورغان.

1035
01:24:56,068 --> 01:24:58,105
- يريدنى ؟
- نعم.

1036
01:25:14,068 --> 01:25:15,979
اقترب.

1037
01:25:16,068 --> 01:25:17,979
خذ يدي الآن

1038
01:25:21,834 --> 01:25:26,408
أنا أعلم أنتى يمكننى الاعتماد عليك.

1039
01:25:27,801 --> 01:25:30,441
ماذا يقول؟
ماذا يقول؟

1040
01:25:34,301 --> 01:25:37,305
ماذا يقول؟

1041
01:25:37,401 --> 01:25:39,312
احضر جونز جى بى

1042
01:25:44,001 --> 01:25:46,038
الرقيب
تحقق من الموت،

1043
01:25:46,134 --> 01:25:49,240
لكن جونز جى بى  قام
بمباركة الأرض ...

1044
01:25:49,335 --> 01:25:53,374
قبل ان يموت القس جونز
هل يمكن أن تحقق له تلك الامنية.

1045
01:25:53,468 --> 01:25:57,507
هذه مؤامرة من الأرض
ضد جبل فاينون جرو ...

1046
01:25:57,602 --> 01:26:01,106
هل جهز دولى
لجنازة لائقة  ...

1047
01:26:01,201 --> 01:26:04,978
صديقنا العزيز
وزعيمنا الروحي

1048
01:26:05,068 --> 01:26:07,674
القس روبرت جونز.

1049
01:26:54,101 --> 01:26:56,877
اذن ستأخذ  أول قطار
في الصباح؟

1050
01:26:56,968 --> 01:26:59,972
نعم. نعم،
اخشى اننا سنفعل ذلك

1051
01:27:00,068 --> 01:27:02,275
عادل و منصف .

1052
01:27:02,368 --> 01:27:06,316
لكننا خضنا معركة جيدة اليس كذلك ؟
اذا لم تكن من اجل القس

1053
01:27:06,401 --> 01:27:09,314
اذا لم تكن من اجل القس
لم تكن ستبنى
في المقام الأول.

1054
01:27:09,401 --> 01:27:11,312
- صحيح.
- هذا صحيح.

1055
01:27:22,101 --> 01:27:24,012
هيا.

1056
01:27:27,034 --> 01:27:29,378
سوف يقاس مرة أخرى.
انا اعني  -

1057
01:27:29,468 --> 01:27:32,244
ربما نحن سنأتي مرة أخرى
ونعود الى هنا فى يوم ما -

1058
01:27:32,335 --> 01:27:34,747
انت لن تعود

1059
01:27:34,834 --> 01:27:37,542
هذا ليس مكان الناس
تحب ان تعود إليه مرو اخرى.

1060
01:27:37,634 --> 01:27:40,410
حسنا، سأحاول.
سأحاول.  حقا.

1061
01:27:40,501 --> 01:27:44,972
ستحاول
هل هذا أفضل ما يمكنك القيام به ؟

1062
01:27:45,068 --> 01:27:47,981
بعد كل ما فعلوا .

1063
01:27:48,068 --> 01:27:51,208
كل هذا العمل

1064
01:27:51,301 --> 01:27:54,748
كيف تريد منهم أن يقولوا
انهم فشلوا بسببك؟

1065
01:27:54,834 --> 01:27:58,111
ولكن ما المفروض على ان افعل؟
اقوم بقياسه في الظلام؟

1066
01:27:58,201 --> 01:28:00,738
انتظر هنا حتى أول ضوء
من الفجر، وبعد ذلك اذهب لأسفل -

1067
01:28:00,834 --> 01:28:03,212
الشمس تشرق في 5:00.

1068
01:28:03,301 --> 01:28:05,372
انها بضع ساعات فقط

1069
01:28:10,134 --> 01:28:12,045
سأبقى معك

1070
01:28:18,134 --> 01:28:20,774
-حسنا، أنا، إذا كان
الوقت متأخر،

1071
01:28:20,868 --> 01:28:23,405
وسوف تشرق الشمس
قريبا

1072
01:28:23,501 --> 01:28:26,482
سوف ابقى هنا
و، انتظر الفجر.

1073
01:28:26,567 --> 01:28:30,379
بعد كل شيء
نحن  وصلنا إلى هذا الحد

1074
01:28:30,468 --> 01:28:32,948
- ليلة سعيدة.

1075
01:29:18,534 --> 01:29:20,445
شراب يا  بلود ؟

1076
01:29:21,901 --> 01:29:23,812
ليلة سعيدة، مورغان.

1077
01:29:41,634 --> 01:29:45,844
انهم  في الكنيسة انة يوم الاحد.
ما بك ؟

1078
01:30:09,401 --> 01:30:14,043
وهذا ما تم
قضيت بيتي وأنسون
اليلة على فاينون جرو

1079
01:30:14,134 --> 01:30:16,580
الآن أنت تعرف ماذا
يقول الناس فى ويلز ...

1080
01:30:16,667 --> 01:30:19,113
عن الذين يبقون على قمم الجبال
في الليل، اتعلم ذلك ؟

1081
01:30:19,201 --> 01:30:24,776
يصبحوا حكماء
جدا، جدا أو -

1082
01:30:59,368 --> 01:31:01,746
وعندما نزلوا،
اعلنوا ...

1083
01:31:01,834 --> 01:31:07,716
ذلك الجبل فاينون جرو
- في الواقع 1002 قدم

1084
01:31:07,801 --> 01:31:11,442
و تمت خطبتهم
استعدادا للزواج.

1085
01:31:11,534 --> 01:31:14,037
نعم، كانت فى الواقع
علاقة حب غريبة

1086
01:31:14,134 --> 01:31:17,274
ولكنها علاقة تليق برجل
صعد الى تل ...

1087
01:31:17,368 --> 01:31:19,507
لكنه نزل من جبلا.

1088
01:32:04,934 --> 01:32:08,143
ينبغي ان تعتقد
ان هذه مجرد قصة  ...

1089
01:32:08,235 --> 01:32:12,706
وقالها رجل خرف
الى حفيد شاب شديد التأثر،

1090
01:32:12,801 --> 01:32:15,042
أطلب منك أن تأتي
إلى ساوث ويلز،

1091
01:32:15,134 --> 01:32:17,273
إلى القرية
حيث ولدت انا.

1092
01:32:17,367 --> 01:32:19,677
وكما كنت تقود الى الشمال
من كارديف،

1093
01:32:19,767 --> 01:32:22,008
تبحث عن
التل الكبير الأول -

1094
01:32:22,101 --> 01:32:24,377
ليست مجرد تلة
لكن الجبل -

1095
01:32:24,467 --> 01:32:27,914
واطفال
الناس الذين بنوة

1096
01:32:37,734 --> 01:32:42,649
على اى حال وقبل انتاج هذا الفيلم بقليل
تم إعادة قياس الجبل ...

1097
01:32:42,734 --> 01:32:46,876
وكانت النتيجة هى 997 قدم.

1098
01:32:46,968 --> 01:32:50,541
وبالتالي التل
عاد مرة أخرى الى كونة تل.

1099
01:32:51,901 --> 01:32:53,938
تل؟

1100
01:32:54,462 --> 01:33:46,462
ترجمة شريف بكر - و - محمد هشام
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

