1
00:00:17,530 --> 00:00:36,530
--- عزيزتي ، لقد قلّصتُ الأولاد ---
ترجمة :- صالح أحمد إسكيك
Email :  saleh_skik@hotmail.com ، فلسطين المحتلة
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:02:58,531 --> 00:03:00,491
(صباح الخير ( كورك

3
00:03:02,368 --> 00:03:05,371
، لا يُمكن أن أُصدّق ذلك
(ليسا) أخبرت (جانيت) أنَّ (باول) سأل (باربرا)

4
00:03:05,454 --> 00:03:08,457
أن يسألني إذا كان عندي موعدٌ للرقص

5
00:03:08,499 --> 00:03:10,959
لا ، لقد أنهوا ، من أجل الإختلافات الدينية

6
00:03:10,959 --> 00:03:13,670
إعتقدت بأنّها كَانت الرئيسة
وهو لم يوافق

7
00:03:15,630 --> 00:03:18,257
أجل ، بعد ظهر اليوم حوالي الساعة  5:00

8
00:03:18,257 --> 00:03:20,968
، سأُقابلهُ في السوق
أنا لا أعرف

9
00:03:21,010 --> 00:03:22,845
رُبّما ، أجل

10
00:03:24,763 --> 00:03:28,642
( أوه ، أنا لا استطيع ، يجبُ عليّ أن أتجوّل فترة ، وأراقبُ ( نك

11
00:03:28,767 --> 00:03:31,895
إنّهُ يُحبُّ أن يُفكِّكَ الأشياء

12
00:03:31,937 --> 00:03:36,941
، حسناً ، لهذا السبب أنا أُراقب بيتِك
سَتهدأُ تلك الأشياء بعد اليوم

13
00:03:37,066 --> 00:03:39,819
عند أبي معرض كبير
وأخبَرَ  عنهُ المُختَبر

14
00:03:40,987 --> 00:03:42,905
! إضرب

15
00:03:43,030 --> 00:03:46,742
! إنّهُ يعمل ! إنّهُ حقاً يعمل  -
نك) ،  كُن جديّاً ) -

16
00:03:47,826 --> 00:03:49,995
المكتوب المُغلَّف ، إختفى

17
00:03:50,037 --> 00:03:52,664
لا ،  لا ، هو لَيسَ ذلك

18
00:03:52,747 --> 00:03:56,834
لا ، أُمّي وأبي
... كان بينهما خلاف ليلة أمس

19
00:03:56,834 --> 00:03:58,670
وَقضَت أُمي الليلة
عند جدّتي

20
00:03:58,878 --> 00:04:00,838
أظُنُّ أنّها تحتاجُ للراحة

21
00:04:00,880 --> 00:04:02,882
صحيح ، هي وأنا معاً

22
00:04:02,965 --> 00:04:06,552
أجل ، حسناً ، حسناً ، مع السلامة

23
00:04:11,765 --> 00:04:15,018
إيمي) ، متى تأتي أُمّي للبيت ؟)

24
00:04:15,060 --> 00:04:18,563
إنّها تشتغل (نك) ، ستكون في البيت بعد الظُهر

25
00:04:21,857 --> 00:04:24,485
، إذا كان أبي فقط
يستطيع أن يجعل تلك الآلة تعمل

26
00:04:24,486 --> 00:04:27,446
* الفطور *
* الغداء *
* العشاء *
* الهاتف *

27
00:04:46,714 --> 00:04:48,632
* الفطور *

28
00:04:50,008 --> 00:04:52,260
أحتاج لبعض الوقت هُنا

29
00:04:55,930 --> 00:05:01,060
" سأكون بالأسفل خلال خمسةِ دقائق "

30
00:05:01,143 --> 00:05:03,229
يطبعُ وهو يلبسُ قٌفّازاتهِ مرّة أُخرى

31
00:05:31,755 --> 00:05:34,549
! أوه ، لا ، ليس مرّةً أُخرى

32
00:05:34,674 --> 00:05:38,344
ماذا يعتقد نفسه ، سيّد (ويزارد) ؟

33
00:05:39,971 --> 00:05:44,850
! سلينسكي)  ، إعطِها إستراحة)
! إنّهُ يوم السبت

34
00:05:44,850 --> 00:05:49,187
إنّه بناء ، عزيزي ،  يجب أن تفهم ذلك من دون الناس

35
00:05:49,187 --> 00:05:54,359
، أجل ، لكنني بحاجة لبعض النّوم
أمامنا أربع ساعات سياقة

36
00:05:54,567 --> 00:05:56,694
أظُنُّ أنهُ يجب أن يكون لديه إعتبار للناس الآخرين

37
00:05:56,903 --> 00:05:59,655
إعطِ الرجُل راحة

38
00:05:59,822 --> 00:06:04,118
سأعطيه راحة
! سأكسِرُ ذراعه

39
00:06:04,260 --> 00:06:06,011
! عزيزي

40
00:06:07,763 --> 00:06:09,765
! ( سلينسكي )

41
00:06:09,890 --> 00:06:11,933
لكن عزيزي ، أنت أكبرُ منه بكثير

42
00:06:11,933 --> 00:06:14,811
! (سلينسكي)

43
00:06:14,853 --> 00:06:17,355
... عزيزي ، لا يُمكنُك  -
توقّف ، أبي  -

44
00:06:17,522 --> 00:06:19,315
لا تتحرّك -
رون ) ، ماذا تفعل ؟ )  -

45
00:06:19,482 --> 00:06:22,109
أحمي الساحة الخلفية ، أبي  -
! إنّه قضيب صيد السمك الخاص بي -

46
00:06:23,152 --> 00:06:25,487
! توقف ! أبي

47
00:06:28,115 --> 00:06:31,076
هل أنا أنزِف -
عزيزي ، إنّهُ مطّاط -

48
00:06:31,243 --> 00:06:34,287
أبي ، قُلتُ لك لا تتحرّك  -
ماذا على هذا الشيء ؟ -

49
00:06:34,412 --> 00:06:38,541
صمغ قوي -
صمغ قوي  ؟ -
أُريد أن أَضَع علامة على هؤلاء المُعتدين ، أبي -

50
00:06:38,666 --> 00:06:42,086
!  أنا لستُ مُعتدياً ، أنا أبوك  -
دعني أغسلهُ بسرعة ، عزيزي -

51
00:06:42,169 --> 00:06:44,463
إنّهُ يُزيلُ الجلد  -
سأتكلّمُ معَكَ لاحقاً -

52
00:06:44,546 --> 00:06:47,049
ماذا مع هذا الولد ؟ -
إنّه بسِن الثاني عشر

53
00:06:47,216 --> 00:06:49,676
القائد (أَتيلا) كان بسِن ال 12 مرة ، أيضاً ، أتعرفين -
هيّا -

54
00:06:52,095 --> 00:06:54,013
إنّهُ يَرِن

55
00:06:56,766 --> 00:06:59,352
عائلة غريبة

56
00:06:59,353 --> 00:07:02,598
" الرجاء إبتعد  "
ملاحظة
*  إبقي هذا الباب مُغلقاً ومُقفلاً  *

57
00:07:12,947 --> 00:07:14,699
أبي ؟

58
00:07:14,741 --> 00:07:17,827
أًنظُر ، لقد أنهيتُ جِهازي
يبدو مثل جهازِك ؟

59
00:07:17,827 --> 00:07:22,039
(ذلك رائع ، (نك -
أتعرف أبي ، كُنت أحسِب -

60
00:07:22,039 --> 00:07:25,876
إذا أَخذتَ كُلّ الجزيئات في هذا البيت -
إسمع ، (نك) ، يجب عليّ أن أُنهي هذا العمل قبل أن أُغادر -

61
00:07:26,001 --> 00:07:28,337
لماذا لا تذهب وتساعد أُختك ؟

62
00:08:11,126 --> 00:08:13,461
إبقى في الخلف ، زميلي
... هذا الشيء يعمل

63
00:08:13,586 --> 00:08:16,547
... هذا سيضعُنا فوق ، مع الإختراع الكهرُبائي

64
00:08:16,547 --> 00:08:19,425
الرجُل الأوّل في الفضاء

65
00:08:19,550 --> 00:08:21,594
الكلب الأوّل في الفضاء

66
00:08:28,433 --> 00:08:31,770
! هيّا ! تقلَّصي

67
00:08:31,853 --> 00:08:34,481
! تقلَّصي

68
00:08:41,112 --> 00:08:43,364
أرجوكٍ ، أرجوكِ ، تقلَّصي

69
00:08:43,447 --> 00:08:45,199
أرجوكِ ، تقلّصِي

70
00:08:59,587 --> 00:09:04,133
من ناحبة أخرى ، لقد أقتربنا من طريقة مثيرة في صناعة صلصة التفاح

71
00:09:08,303 --> 00:09:11,056
حصلت عليه ، عزيزي  -
أكيد ؟ -
إيجابي -

72
00:09:11,181 --> 00:09:15,351
أنت تمسحُ خلايا الدماغ ، وليس هناك الكثير لتُبقيه

73
00:09:15,393 --> 00:09:20,481
كل شخص في عائلتي هزلي  -
كل شخص ما عداك  -

74
00:09:20,606 --> 00:09:22,566
اللعنة ، صحيح

75
00:09:24,401 --> 00:09:27,571
حسناً ، أنظُر من قرّر أن ينضمّ إلى عالم الأحياء

76
00:09:27,571 --> 00:09:30,365
و (روسل) مستعد لرحلته الكبيرة في صيد السمك ؟

77
00:09:30,365 --> 00:09:33,159
ليس حقاً ، أبي  -
ليس حقاً ؟ -

78
00:09:33,243 --> 00:09:36,204
هُناك سمكٌ في الخارج ، مكتوبٌ أسمُك عليه

79
00:09:36,287 --> 00:09:38,664
صيدُ السمك يَخُصُّك أبي ، وليس أنا

80
00:09:41,792 --> 00:09:44,336
ماذا جرى لهُ ؟
ماذا تقصُدين ، بـ صه ؟

81
00:09:44,503 --> 00:09:48,715
لا أرى هُناك شيءٌ خاطئ
لإرادتي أن آخُذ إبني لصيد السمك

82
00:09:48,799 --> 00:09:52,302
، روسل) ، لا يجب عليّ أن أُخبرك)
ولكنّه أُلغي من فريق كُرة القدم البارحة

83
00:09:52,302 --> 00:09:55,597
ماذا ؟  -
عزيزي ، أرجوك ، إنّه لا يحتاج الآن أن يسمع منك  -

84
00:09:55,763 --> 00:09:58,516
...  إنّهُ يُريدُ شيئاً ما ، عندما كُنت في سِنِّه ، كُنت قائـ  -
قائد الفريق -

85
00:09:58,724 --> 00:10:01,143
... وإذا كان أبي يُريد أن يأخُذَني في رحلة لصيد السمك ، كنتُ سأكون

86
00:10:01,310 --> 00:10:04,063
لقد كُنتَ مشكوراً  (روسل) ، إنّه صغير جداً بالنسبة لكُرة القدم

87
00:10:04,230 --> 00:10:06,899
! إنَّهُ ليس صغيرا جداً بالنسبة لكُرة القدم

88
00:10:07,065 --> 00:10:09,693
عزيزي ، عندما تقول أشياءً كهذه
أن تجعلُهُ بهذا الحجم

89
00:10:09,860 --> 00:10:13,196
، إذا كان يُريد أن يكون كبيراً
يجب عليه أن يتَصَرَّف كالكبار

90
00:10:18,409 --> 00:10:20,661
إرفع مِرفقك

91
00:10:23,330 --> 00:10:26,166
ما الأمر ؟ -
أنا في حمية خاصّة  -

92
00:10:26,250 --> 00:10:28,252
" لا لحلوى " التكسيت ويست  -
جيّد -

93
00:10:30,670 --> 00:10:33,506
(إليك ( كورك

94
00:10:36,593 --> 00:10:39,387
كُله يا أبي ، قبل أن يبرُد

95
00:10:44,433 --> 00:10:47,227
هل جعلتَ "الآلة" تعمل ؟

96
00:10:47,227 --> 00:10:50,522
... أجل ، بعض المشاكل لأخرج من ، ولكن

97
00:10:50,564 --> 00:10:54,776
ماذا عن المؤتمر ؟

98
00:10:54,859 --> 00:10:57,028
ياللهول ، المؤتمر
يجب عليّ أن أذهب

99
00:10:58,071 --> 00:11:01,824
! أبي ! أبي ، إنتظر , أبي

100
00:11:01,949 --> 00:11:04,285
، إذا اتصلت أُمُّك
أخبريها أنني سأعود للبيت في وقت الغداء

101
00:11:04,326 --> 00:11:06,912
( أبي ، لا تنسى لباسي من المنظفون ، وحبوب الدواء لـ ( نك

102
00:11:07,037 --> 00:11:08,955
إنه في بالي
لا تقلقي

103
00:11:08,997 --> 00:11:12,417
تمنّي لي بالحظ ، أريد الحظ لأخرُج من هذا الباب

104
00:11:19,006 --> 00:11:21,967
بيتُ الجنون -
مرحباً ، عزيزتي -

105
00:11:22,176 --> 00:11:24,053
مرحباُ أمي ، ( نك ) إستدعي أبي

106
00:11:24,261 --> 00:11:26,763
لقد غادر من أجل المؤتمر

107
00:11:26,763 --> 00:11:29,266
أبي إنّها أمي

108
00:11:29,349 --> 00:11:31,434
أين ؟  -
على الهاتف  -

109
00:11:31,560 --> 00:11:33,478
كيف تجري الأمور هذا الصباح ؟  -

110
00:11:33,603 --> 00:11:37,690
لقد افتقدناكِ  -
لقد افتقدتُك أيضاً ، عزيزتي  -

111
00:11:37,732 --> 00:11:40,693
هل طلب ( باول تيت ) منك الرقص ؟  -
أعتقدُ أنّه ذهب لِ  -

112
00:11:40,818 --> 00:11:42,820
سألتقي به في السوق اليوم بوقتٍ مُتأخّر

113
00:11:42,903 --> 00:11:45,030
خُذي أبي  -
شُكراً  -

114
00:11:45,030 --> 00:11:46,990
كيف حالُك  -
مرحباً  -
! ( نك ) -

115
00:11:46,990 --> 00:11:51,161
إتصلتُ بك لأتمنّى لك الحظ في المؤتمر  -
إسمعي ، (ديان) ، إذا جرت الأمور على ما يُرام -

116
00:11:51,244 --> 00:11:53,913
هذا الصباح ، كُلُّ شيءٍ سيتَغيّر حولنا ، أعدُك

117
00:11:54,038 --> 00:11:56,708
... حسناً ، عندي بيت للعَرض

118
00:11:56,833 --> 00:11:59,126
وبعدها سأكون في البيت
بعد الظُهر وسنتكلّم

119
00:11:59,210 --> 00:12:03,255
أتمنى لك حظاً جيّداً اليوم -
شُكراً . مع السلامة ، عزيزتي  -

120
00:12:03,297 --> 00:12:07,426
في أيّ وقتٍ ستعود أُمي للبيت؟ -
بوقت مُتأخّر ، إسمعي ، سنجعلُ هذا المكان نظيف ومُرتّب ، حسناً ؟ -

121
00:12:07,426 --> 00:12:10,220
... نك) ، أُريدك أن تقُصَّ عُشبَ الحديقة)

122
00:12:13,390 --> 00:12:15,558
حظ جيّد

123
00:12:26,276 --> 00:12:29,363
أساعدُ أبي بهذا الإختراع الجديد المُهم والحقيقي

124
00:12:29,488 --> 00:12:32,157
... إذا

125
00:12:32,324 --> 00:12:35,285
سأدعُك تقُصَّ عُشبَ نِصف حديقتي

126
00:12:35,451 --> 00:12:36,953
لا ، شُكراً

127
00:12:39,121 --> 00:12:41,040
يا للدهشة ! ، ما هذا ؟

128
00:12:41,123 --> 00:12:43,042
... أجل

129
00:12:43,167 --> 00:12:44,835
... و

130
00:12:44,918 --> 00:12:46,753
هذا

131
00:12:48,839 --> 00:12:51,049
! إنّهُ جِهازُ تحكُّم

132
00:12:53,718 --> 00:12:56,846
... سأقول لك شيئاً ، إرجعهُ في صندوق الكعك

133
00:12:56,846 --> 00:12:59,432
سأدعُك تقُصُّ العُشبَ كُلّه

134
00:12:59,432 --> 00:13:02,393
ولكن يجب عليّ أن أذهب
لأُقابل (نوت) الآن

135
00:13:04,353 --> 00:13:06,814
هل بإمكاني عملُ ذلك مُتأخّراً ؟

136
00:13:06,939 --> 00:13:09,900
... لا أظُنّ ذلك ، لأنّ أبي سيأتي للبيت  -
هيّا  -

137
00:13:11,735 --> 00:13:15,113
حسناً ، ولكن لا يكونُ مُتأخِّراً جداً -
حسناً ، شُكراً  -

138
00:13:15,113 --> 00:13:17,699
لا مشكلة  -
! أراك فيما بعد -

139
00:13:24,038 --> 00:13:26,790
لا شيء كيوم عمل صعب

140
00:13:30,961 --> 00:13:32,963
مقلاةٌ فرنسية

141
00:13:34,631 --> 00:13:37,342
أعواد البطاطس

142
00:13:37,383 --> 00:13:40,094
رغيف لحم

143
00:13:40,094 --> 00:13:42,513
" لحم عجل طبخة " البرميجان

144
00:13:42,513 --> 00:13:44,348
مرحباً أبي ، هل تُريد أن تلعب لُعبة " البيسبول " ؟

145
00:13:44,431 --> 00:13:47,351
" لُعبةُ " البيسبول

146
00:13:47,434 --> 00:13:51,479
كلا ، أُريدُ أن أُحمّلَ العَرَبة ، أنا مشغول

147
00:13:51,521 --> 00:13:54,441
روس ) ، إرمي لي الكُرة )

148
00:14:11,248 --> 00:14:15,043
" سلسنسكي) ، هل فعلت شيئاً طبيعياً مرّة ، كأن تلعب " البيسبول)

149
00:14:15,126 --> 00:14:17,545
كلا

150
00:14:17,670 --> 00:14:20,798
البيسبول " للهاليكن " -
يُمكن أن تكون في مكان القاعدة -

151
00:14:22,466 --> 00:14:25,511
يُمكن أن تكون في مكان التلة  -
(رونالد) -

152
00:14:25,677 --> 00:14:27,679
إسحب أغراضك

153
00:14:27,846 --> 00:14:29,806
فيما بعد ، أيُّها الدودة

154
00:14:36,562 --> 00:14:39,315
روسل) ، ساعدني هُنا)

155
00:14:41,609 --> 00:14:44,403
روسل) ! ، ساعدني هُنا)

156
00:14:46,113 --> 00:14:49,074
أبي ، ذلك مُبكّر

157
00:14:49,157 --> 00:14:52,118
(من سرى باع واشترى ، (روسل

158
00:14:53,370 --> 00:14:55,121
تذكّر ذلك

159
00:14:56,289 --> 00:14:59,959
إنّ حراسَ الغابات يأتون بعد
! الغداء، لذا هيّا ، بخُطى سريعة

160
00:15:32,781 --> 00:15:34,741
عائلة غريبة

161
00:15:55,468 --> 00:15:56,719
... ( روسل )

162
00:15:58,638 --> 00:16:01,599
... أعرفُ بإنهُ يبدو غريباً ، عندما تنظُر اليّ في هذا اليوم

163
00:16:01,766 --> 00:16:06,770
ولكن عندما كُنت في مثل سنِّك
لم أكُن مغروراً جداً مثلك

164
00:16:06,770 --> 00:16:10,524
أعرفُ يا أبي ، لقد أخبرتني عن ذلك مليون مرّة  -
حسناً ، إصغي لي إلى النهاية فقط  -

165
00:16:10,607 --> 00:16:13,818
المقصد هو ، المُدرّب جعلني مسؤول عن تلك السيّدات

166
00:16:13,902 --> 00:16:18,281
... أتعرف ماذا جرى ؟ لقد أضفتُ 20 جُنيها  ، صافيات وغير مخلوطات

167
00:16:18,406 --> 00:16:21,701
( يهجُم هجوماً خاطفاً للاعب الهجوم الخلفي ويُمزِّق رأسه ، ( روسل

168
00:16:21,784 --> 00:16:26,955
... سأُراهُنك على شيء بسيط  ، إذا تمرّنت ثلاثة أشهُر

169
00:16:26,955 --> 00:16:30,625
... سترمي أبعد ، وستركُض أسرع

170
00:16:30,625 --> 00:16:33,712
وستضرب أقوى من أي شخص آخر لذاك الفريق

171
00:16:56,566 --> 00:16:59,944
تابع ، حاول ، إنطلق

172
00:17:01,696 --> 00:17:05,199
أبي ، أنت تعرف ، أنّ الوزن لا يخُصُّني

173
00:17:06,909 --> 00:17:09,119
صيد السمك لا يخُصُّك

174
00:17:09,244 --> 00:17:12,497
الأوزان لا تخُصُّك ، إنّها تخُصُّك فقط ؟

175
00:17:15,333 --> 00:17:18,795
لا أعرف ، لكن إبقى على اتصال بمجريات الأمور ، حسناً ؟

176
00:17:18,961 --> 00:17:22,798
ممتاز ، عندما تريدُ فعله ، ستُجرّب أُولائك

177
00:17:22,840 --> 00:17:26,677
وستأتي لصيد السمك مع العائلة ، أواضحٌ هذا ؟

178
00:17:26,760 --> 00:17:29,388
! لا أسمعُك

179
00:17:29,429 --> 00:17:32,098
حاضر ، سيّدي

180
00:17:32,307 --> 00:17:34,517
حسناً

181
00:17:34,642 --> 00:17:38,062
المُساعدة في قدميك ، وليس في ظهرك

182
00:17:52,826 --> 00:17:54,994
هل أرتكبتَ خطأً ، (سبايك) ؟

183
00:18:03,169 --> 00:18:05,796
روسل) ، أنت لا تُدخّن السجائر ، أليس كذلك ؟)

184
00:18:05,796 --> 00:18:08,048
لا عزيزتي ، أنت تعرفين أنّي تركتُ ذلك

185
00:18:22,103 --> 00:18:24,563
حمّلت كُل بضاعتَك -
جاهزة للإنطلاق -

186
00:18:24,563 --> 00:18:29,192
أختر أفضل بقعة على البحيرة ، تتطلّع إليها ؟  -
! رائع جداً -

187
00:18:29,192 --> 00:18:32,862
إنّه إبن 12 سنة ، يفكّرُ بالبناء

188
00:18:33,071 --> 00:18:37,575
لماذا لا يكون (روسل) مثل ذلك ؟ -
عزيزي ، إعطه فرصة فحسب  -

189
00:18:45,207 --> 00:18:48,919
رون تومبسون) في كرة البيسبول ، الجولة التاسعة ، إنّها الضربة الحاسمة)

190
00:18:49,086 --> 00:18:54,132
هاهي الضربة ، إنّها تتأرجح كالبوابة العتيقة

191
00:18:54,174 --> 00:18:56,884
! إنّها تُضرب مرّة ، تُضرب مرّتين

192
00:18:56,884 --> 00:18:59,554
لن تكون ضربة عالية وخارجية أبداً

193
00:18:59,679 --> 00:19:02,807
هاهي آتية ، كُرة سريعة ، إنّهُ رزقُها

194
00:19:02,807 --> 00:19:04,558
... هائل

195
00:19:06,768 --> 00:19:08,854
ضربة عنيفة

196
00:19:12,440 --> 00:19:14,442
لم أفعل ذلك

197
00:19:14,442 --> 00:19:17,737
تعالّ ، أيّها الغبي  -
لا أحد يجب أن يعرف ، لا أحد رآها إلا أنت  -

198
00:19:17,904 --> 00:19:21,198
(دعنا نتفاوض في هذا ، أنا أخوك ، (روس

199
00:19:21,198 --> 00:19:24,410
! غير مفروض منك أن تُخبّر عن أخيك

200
00:19:24,535 --> 00:19:27,287
! ... أرجعني ، وأسخبر أنّك تُضيّع مصروفك على

201
00:19:27,329 --> 00:19:29,247
! ( هيّا ، ( روس

202
00:19:30,415 --> 00:19:33,418
إنظُر ، أمّا أن تُخبرهُم ، أو أُخبرهُم ، حسناً  ؟

203
00:19:34,961 --> 00:19:36,921
حسناً ، أخبرهُم أنت

204
00:19:53,478 --> 00:19:57,065
هل أنت في الساحة الخاطئة ؟  -
...إستمع إلي ، يا وجه البارع -
أخبرهُم -

205
00:19:57,190 --> 00:20:01,527
ماذا يجري هُنا ؟  -
... مرحباً -

206
00:20:01,652 --> 00:20:04,613
... أنا  ( روس ثامبسون )  ، من المنزل المُجاور

207
00:20:06,615 --> 00:20:09,826
أخي لديه شيء ما لأخبارك به ، أو أنا سأخبرُها

208
00:20:09,826 --> 00:20:13,204
حسناً ! أترين ، كُنت ألعبُ بكُرتي ، صحيح  ؟

209
00:20:13,246 --> 00:20:15,665
حسناً ، حسناً في الواقع ، إنّها ليست كُرتي بالضبط

210
00:20:15,707 --> 00:20:17,417
( إنّهُ ( تشارلي سودزين  -
أخبرها ماذا فعلت فقط  -

211
00:20:17,500 --> 00:20:20,961
! لم يكُن ليحدث أبداً إن لم يكن بيتهم قريباً جداً

212
00:20:21,128 --> 00:20:23,714
لقد ضرب كرة البيسبول على شباك الطابق العلوي ؟ -
ماذا ؟ -

213
00:20:23,714 --> 00:20:26,675
! ما كان يجب ان يكون مغلقاً اصلاً  ، إنّه يوم جميل

214
00:20:26,675 --> 00:20:30,595
سأصلحُهُ ، موافقه ؟ سآخذ المصروف منه حسناً ؟  -
مصروفي ؟ مُستحيل  -

215
00:20:30,637 --> 00:20:33,306
حسناً ، سيدفع أبوك ثمنهُ فحسب ؟

216
00:20:33,431 --> 00:20:35,516
ستأخُذي ذلك من مصروفي ، أرجعي كُرتي

217
00:20:35,558 --> 00:20:38,478
حتى تدفع ، لا أحدَ سَيَدخُل

218
00:20:38,519 --> 00:20:42,940
! ليس لديك شيء لقوله يا رجُل الفضاء  -
! إهدا

219
00:20:43,023 --> 00:20:45,943
نك )، خُذهُ للأعلى ،أعطه كُرتَهُ ، ونظّف الفوضى )

220
00:20:46,110 --> 00:20:49,404
ماذا ؟ -
إفعل ذلك ، ( نك ) ، ليس لدي وقت لأعبث به  -

221
00:20:51,364 --> 00:20:55,660
هيّا ، هذا هو الخطأ في النظام الأمريكي للعدالة

222
00:20:56,703 --> 00:21:00,456
إذاً ، تُحبين الرقص ؟

223
00:21:01,957 --> 00:21:05,669
كيف عرفت ؟
... حسناً -

224
00:21:05,669 --> 00:21:07,588
هل رأيتني ؟ -
لا -

225
00:21:07,588 --> 00:21:11,716
لا ، أجل رأيتُك ، ولكني لم أكن أُراقبُك

226
00:21:15,845 --> 00:21:17,388
رهيب

227
00:21:17,513 --> 00:21:20,141
أبوك يبقى على اتصال مع كوكبه البيتي

228
00:21:31,693 --> 00:21:34,112
وأفترض أن جهازي يمكن أن يقلل بشكل أساسي

229
00:21:34,112 --> 00:21:39,825
حجم الحمولات الضخمة
وتجهيزات الوقود

230
00:21:39,867 --> 00:21:42,661
والمخزونات لبرنامج الفضاء ، سيكون ذلك مذهلاً

231
00:21:42,870 --> 00:21:45,080
سيد ( سيلينسكي ) هل تحاول إخباري أنَّ

232
00:21:45,122 --> 00:21:47,708
الحجم فجأة لم يعُد نسبياً ؟

233
00:21:47,708 --> 00:21:49,793
هذا صحيح سيّد (فريدريكسون ) ، كل المسألة أنّه

234
00:21:50,001 --> 00:21:52,295
مصنوع ليس فقط من الوزن والحجم ولكن من مساحة فارغة

235
00:21:52,462 --> 00:21:54,839
يمكننا أن نقلل بشكل متناسب كمية المساحة الفارغة

236
00:21:54,839 --> 00:21:57,675
في أي جسم معطى ، يمكننا بذلك أن نقلّص الجسم

237
00:21:57,842 --> 00:22:00,886
أين الدليل ؟

238
00:22:00,970 --> 00:22:04,515
عندما جاء ( آينشتاين ) بالقنبلة الذرية ، هل سألوه أن يُثبت أنها تعمل ؟

239
00:22:04,640 --> 00:22:07,851
( أنت يا سيّد ( سلينسكي ) ، من غير المحتمل أن تكون ( آينشتاين

240
00:22:10,103 --> 00:22:13,398
إخترتُ إسماً  -
على أية حال ، بإمكانك أن تقلّص شيئاً واحداً  -

241
00:22:13,540 --> 00:22:16,000
حجم هذا الجمهور

242
00:22:16,000 --> 00:22:19,837
سيداتي سادتي ، أنا لا اعرف شيئاً عنك ، ولكني ذاهبٌ للغداء

243
00:22:27,302 --> 00:22:29,179
( واين ) ، ( واين )

244
00:22:30,138 --> 00:22:33,266
( مرحباً ،  دكتور  ( ماينارد   -
(لا تأخذها بصعوبة بالغة ( واين  -

245
00:22:33,266 --> 00:22:36,853
سيستغرق وقتاً لإقناع الناس بدون إثبات

246
00:22:36,936 --> 00:22:39,021
أُقدّر ذلك
شكراً جزيلاً

247
00:22:40,773 --> 00:22:43,567
بالمناسبة ، لقد كُنت مُحقاً بالنسبة لطوق البرغوث الكهربائي

248
00:22:43,692 --> 00:22:45,569
حبل التوصيل كان فكرة سيئة

249
00:22:46,570 --> 00:22:51,741
ما الذي أخّرهم طويلاً  ، لا أريد أن أتأخّر عن التسوّق اليوم

250
00:22:52,992 --> 00:22:54,827
! ( نك )

251
00:22:57,580 --> 00:22:59,749
...  (نك) -
رون) ؟) -
هل أنتم مختبئون فوق -

252
00:22:59,749 --> 00:23:01,917
هذا ليس مضحكاً

253
00:23:01,959 --> 00:23:04,294
نك) ، هل تعرف ماذا قال أبي)

254
00:23:04,294 --> 00:23:07,422
ليس من المفروض أن تلعبوا فوق

255
00:23:21,727 --> 00:23:24,229
أين نحن ؟

256
00:23:35,615 --> 00:23:37,200
يا الهي ، ما جرى ؟

257
00:23:37,366 --> 00:23:39,118
! (آمي) -
! (روس) -

258
00:23:39,201 --> 00:23:42,663
! ( آمي )

259
00:23:42,663 --> 00:23:44,748
( نك ) -
رون ) ؟ ) -

260
00:23:48,043 --> 00:23:50,754
نك ) ، ماذا جرى ؟ ) -
! نحن بحجم الديدان  -

261
00:23:54,799 --> 00:23:57,093
! ( كُن هادئاً ،  ( كورك

262
00:23:59,136 --> 00:24:01,931
نك) ، ماذا فعلت ؟ )  -
! أنا ؟ ، إنها كُرتُه -

263
00:24:01,931 --> 00:24:04,058
! إخرس ، أيها الجبان -
يجب أن نُخبر أبانا  -

264
00:24:04,224 --> 00:24:06,268
سيعرف ماذا يفعل

265
00:24:09,271 --> 00:24:12,732
نك)، إذا كان هذا  ( باول تايت ) ، سأقتلُك )

266
00:24:19,697 --> 00:24:22,032
هل بإمكان أحد منكم أن يرُد  ؟

267
00:24:22,032 --> 00:24:24,827
ما تلك ؟ -
إنها أريكة التفكير الخاصة بأبي  -

268
00:24:30,957 --> 00:24:33,168
آمي ) ، ( نك ) ؟ )

269
00:24:33,209 --> 00:24:35,128
مرحبا ؟

270
00:24:38,297 --> 00:24:40,216
هذا ليس لأجلك

271
00:24:43,177 --> 00:24:45,762
ماذا بك ، ( كورك ) ؟

272
00:24:45,888 --> 00:24:48,223
! (نك)

273
00:24:48,223 --> 00:24:50,100
أصغي  -
هل أنتم بالبيت ؟ -

274
00:24:50,267 --> 00:24:52,560
يبدو كأنه أبي  -
سيُعيدُنا

275
00:24:52,560 --> 00:24:55,188
! سيد ( سلنسكي ) ! هُنا

276
00:24:55,188 --> 00:24:57,690
!  هُنا أبي -
بسرعة ، هناك عن طريق الباب  -

277
00:24:57,857 --> 00:25:00,568
حسناً ؟ اذهب الى ذلك الإتجاه -
هل هُناك أحدٌ هُنا ؟ -

278
00:25:00,568 --> 00:25:03,153
! ( نك )  -
! إنزل وساعدنا -

279
00:25:04,863 --> 00:25:06,990
نك ) ؟ ( آمي ) ؟ )

280
00:25:06,990 --> 00:25:09,534
آمي )  ، هُنا أجَلُكِ  )

281
00:25:09,576 --> 00:25:13,037
مُقرف -
إنتبه من الشق  -

282
00:25:18,417 --> 00:25:21,087
بسرعة ، إنه آتٍ

283
00:25:34,057 --> 00:25:36,934
! هُنا -
! ( سلنسكي ) -
أبي ، أبي -

284
00:25:38,603 --> 00:25:40,021
! هُنا بالأسفل  -
! النجدة  -

285
00:25:48,987 --> 00:25:52,073
! النجدة  -
! النجدة -
! النجدة -

286
00:25:59,622 --> 00:26:01,540
أين كنبتي ؟

287
00:26:06,837 --> 00:26:08,755
ماباله ، هل هو أطرش ؟

288
00:26:08,797 --> 00:26:12,217
الا تُدرك ذلك  ؟
نحن صغيرين جداً ، لن يسمعنا

289
00:26:17,221 --> 00:26:18,639
! أبي

290
00:26:25,604 --> 00:26:27,481
لا أصدق ذلك

291
00:26:29,149 --> 00:26:31,109
ما هذا اليوم

292
00:26:34,904 --> 00:26:37,657
هذا كله خطأك

293
00:26:37,740 --> 00:26:39,659
خمسة سنوات  -
! لا أبي إنها تعمل  -

294
00:26:39,742 --> 00:26:41,952
!  سلنسكي ) لا تفعل ذلك)
! ( لا سيّد ( سلنسكي
! أبي  -

295
00:26:41,952 --> 00:26:43,996
! أنت لا تعملين حتّى

296
00:26:48,083 --> 00:26:50,126
! كلا

297
00:26:50,293 --> 00:26:52,253
!أهرب  -
أهرب  -

298
00:26:54,339 --> 00:26:57,258
! أهرب  ( نك ) !  إستمر

299
00:27:00,553 --> 00:27:01,804
! أبي

300
00:27:07,851 --> 00:27:11,646
! ابق هناك
الزُجاج في كل مكان الآن

301
00:27:17,693 --> 00:27:20,196
! كلا -
! ( أبي ! أهرب ، ( نك

302
00:27:20,196 --> 00:27:23,198
! كلا ، ارجع من الطريق الآخر

303
00:27:36,753 --> 00:27:38,337
! هيا

304
00:27:40,339 --> 00:27:42,508
!  النجدة
! النجدة

305
00:27:51,641 --> 00:27:54,185
! كلا

306
00:27:57,939 --> 00:28:00,858
! فليساعدنا احد

307
00:28:24,338 --> 00:28:26,381
(ليس الآن ، ( كورك

308
00:28:27,215 --> 00:28:30,677
سيلينسكي) هل التقطوا قمامتك في نفس اليوم الذي أنجبونا فيه ؟)

309
00:28:30,677 --> 00:28:32,345
نك )  ؟ )

310
00:28:32,429 --> 00:28:35,640
أنا هنا  -
ذراع من هذه ؟  -

311
00:28:35,640 --> 00:28:38,476
لا أعرف ، ولكني لا انتظر لأكتشف ، إبتعد

312
00:28:38,559 --> 00:28:41,312
إنتبه -
إنتبه -

313
00:28:54,657 --> 00:28:56,743
يا الهي

314
00:28:58,869 --> 00:29:00,913
يذكرني بالساحة الخلفية

315
00:29:02,873 --> 00:29:05,584
شيءٌ ما يخبرني اننا لن نذهب للصيد نهاية هذه الأسبوع

316
00:29:05,667 --> 00:29:09,254
هذا سيجعلُك سعيدة  -
( دعك من هذه التفاهات ( رون  -

317
00:29:09,337 --> 00:29:11,506
ابي سيعيدنا لحجمنا ، صحيح ، ( نك ) ؟

318
00:29:11,673 --> 00:29:14,384
أعتقد ذلك

319
00:29:14,384 --> 00:29:17,762
رائع  -
علينا ان نذهب للبيت فحسب  -

320
00:29:17,803 --> 00:29:22,558
!  لا يمكنني العودة للبيت ابدا
انا ذاهب للبيت

321
00:29:22,641 --> 00:29:25,310
( هيا  ( روس

322
00:29:28,021 --> 00:29:30,690
روس ) ؟) -
أخبريني الحقيقة -

323
00:29:30,732 --> 00:29:34,444
يمكن لأبيك أن يُساعدنا ؟ -
!  روس ) ! من المفترض ان نذهب لصيد السمك)  -

324
00:29:34,527 --> 00:29:36,738
! أجل ، صحيح
كيف ستذهب !  كالطُعم ؟

325
00:29:38,531 --> 00:29:40,783
! يا للمرأة الفاتنة

326
00:29:53,128 --> 00:29:56,005
روس ) هل ستنزل أم ماذا ؟ )  -

327
00:29:56,130 --> 00:29:58,299
حسناً ، لا يمكننا أن نبقى هُنا

328
00:29:59,884 --> 00:30:03,762
حسناً ، اعتقد انه ينبغي ان نبقى قريبين من بعضنا

329
00:30:03,804 --> 00:30:06,014
حسناً ، هيا

330
00:30:11,227 --> 00:30:13,229
!  ( نك )

331
00:30:33,998 --> 00:30:37,293
( لا أظن اننا في ( كانكاس ) بعد الآن ، ( توتو

332
00:30:37,460 --> 00:30:40,963
(لا أظن أننا في سلسلة الغذاء بعد الآن ،  ( دورثي

333
00:30:47,094 --> 00:30:48,929
هيا  (رون ) سنذهب معهم

334
00:30:49,096 --> 00:30:53,600
ماذا ؟ ستدع الفتاة تخبرك ماذا تفعل ؟

335
00:30:53,641 --> 00:30:56,144
أنظر ، (رون) ، هنا بالأسفل ، ستصغي لي

336
00:30:56,227 --> 00:31:00,231
! من الآن فصاعداً ، ستفعل ما اقول لك ! أهرب

337
00:31:16,996 --> 00:31:20,124
رائع سيّد ( روسل ثمبسن ) ، مطاردة الفراشة الخطرة

338
00:31:20,166 --> 00:31:23,085
( كفى ( رون

339
00:31:23,210 --> 00:31:25,629
... نحن الآن على ربع بوصلة طويلة

340
00:31:25,629 --> 00:31:28,965
و64 قدم لحتى البيت

341
00:31:29,007 --> 00:31:32,927
ذلك المساوي ل 3.4 ميل

342
00:31:33,094 --> 00:31:35,972
، هذه طريق طويلة
حتى لرجل عالم

343
00:31:36,055 --> 00:31:40,893
نك )، بقي لدينا 6 ساعات لكي نصل للبيت )
كُن عاقلاً ، وتكلم عن التسوّق

344
00:31:41,018 --> 00:31:42,895
! الآن تحرّك

345
00:31:45,063 --> 00:31:49,317
! لدى هذه الفراشة مساحة جناحي 42 قدم

346
00:31:49,317 --> 00:31:50,527
! ( نك )

347
00:32:05,624 --> 00:32:07,459
مرحباً

348
00:32:07,584 --> 00:32:09,002
مرحباً

349
00:32:10,212 --> 00:32:12,505
... إحزر ماذا -
...  ( انظري  ( ديان -

350
00:32:12,672 --> 00:32:14,674
لقد بعتُ البيت -
! حقاً ؟ ذلك رائع -

351
00:32:14,757 --> 00:32:17,927
أجل ذلك العقار الكبير
الـ ( بورستير ) اشتروه

352
00:32:17,927 --> 00:32:20,721
كان علي أن أُريهم أياه 12 مرّة

353
00:32:20,721 --> 00:32:24,725
كيف كان المؤتمر ؟  -
تلقيت الكثير من الضحك  -

354
00:32:24,767 --> 00:32:26,893
(واين ) -
(لقد فشلت (ديان  -

355
00:32:27,019 --> 00:32:31,398
، سأرجع الى عملي القديم فقط
سارجع الى عملي القديم

356
00:32:31,439 --> 00:32:33,816
ولكن من الآن فصاعداً ، ستختلف الأمور

357
00:32:33,858 --> 00:32:35,777
تختلف

358
00:32:36,986 --> 00:32:38,904
حسناً

359
00:32:41,490 --> 00:32:45,160
أين الأولاد ؟ -
لم أرهم منذ أن خرجت هذا الصباح -

360
00:32:45,285 --> 00:32:49,623
هل أخبرتهم أنني عُدت للبيت ؟  -
أجل ، لذلك هُم نظّفوا الأشياء -

361
00:32:49,706 --> 00:32:53,001
أرى ذلك ، محتمل أنهم في السوق فحسب

362
00:32:55,878 --> 00:32:58,422
هل تريدين أن تسمعي شيئاً غريباً ؟  -
كرسي التفكير الخاص بي مفقود -

363
00:32:59,548 --> 00:33:01,926
الكرسي الذي في العُليّه ؟ -
أجل  -

364
00:33:11,017 --> 00:33:14,187
... رون) هذا أفضل بكثير من نزهة في أحضان الطبيعة جرَّنا أبي اليها)

365
00:33:15,980 --> 00:33:19,608
نك) لم تجمع العابك أبداً ؟ )

366
00:33:19,608 --> 00:33:23,445
!  يا لك من جبان -
بن) أنظر لتلك الدمية) -

367
00:33:27,115 --> 00:33:30,744
إنها الساعة الواحدة
لقد تأخّرنا عن التسوّق

368
00:33:30,785 --> 00:33:36,416
ماذا لو أنّ الوقت تقلّص أيضاً ؟
ماذا لو كانت ساعتُنا ، لكنّها سنوات لبقيّة العالم

369
00:33:36,416 --> 00:33:39,210
، سيكون ذلك رائعاً
كل معلميني سيتقاعدون

370
00:33:39,210 --> 00:33:41,879
... مستحيل . الوقت غير موجود إلا

371
00:33:42,004 --> 00:33:45,299
لا -
ماذا يفعل النهرُ في ساحتك؟ -

372
00:33:45,299 --> 00:33:49,845
انه ليس جدولاً ، أيها المُغفّل
يمكن أن يكون سيل بول الكلب
وهو يبدو مثل الجدول بالنسبة لنا

373
00:33:52,013 --> 00:33:54,682
دعنا نعبره

374
00:33:57,643 --> 00:34:00,980
اقض وقتاً ممتعاً ، عزيزي -
لن أسبح في ذلك -

375
00:34:02,940 --> 00:34:05,192
... إذا أمكننا ان نحصل على بعض الحبال

376
00:34:05,317 --> 00:34:07,444
! يمكننا ان نصنع جسراً خشبياً

377
00:34:09,362 --> 00:34:11,448
إذا ... إذا كنا ... إذا كان لدينا بعض الخشب

378
00:34:15,910 --> 00:34:17,829
! ( كورك ) -
كلبُك ؟  -

379
00:34:17,870 --> 00:34:20,414
أجل -
كورك ) لا يمكنهُ سماعُنا ) -

380
00:34:20,414 --> 00:34:22,416
! أجل ، أنه يستطيع
للكلاب حاسة سمع قوية

381
00:34:22,416 --> 00:34:25,836
إذا أمكننا أن نصله ، سيأخذنا طوال الطريق إلى البيت

382
00:34:25,836 --> 00:34:27,713
صَفّر

383
00:34:40,599 --> 00:34:42,643
ما الأمر ؟ -
لا يمكنهُ ان يُصفّر  -

384
00:34:46,647 --> 00:34:48,607
دعنا نصعد لأعلى

385
00:34:52,027 --> 00:34:56,114
تعرف كيف التصفير ، فقط ضُم شفتيك واصفُر

386
00:35:05,873 --> 00:35:08,917
من قمة تلك الزهرة
يمكننا أن نرى من فوق العُشب

387
00:35:10,794 --> 00:35:12,670
هيّا نصعد

388
00:35:17,925 --> 00:35:20,678
لا  (باتي ) ، لا ، لا
لا شيء لتقلقي بشأنه

389
00:35:20,803 --> 00:35:25,140
أتصلي بي إذا سمعت شيئاً عن  ( آمي ) ، شكراً

390
00:35:25,140 --> 00:35:29,186
( آمي ) ليست عند ( باتي ) ،  ( ونك ) ليس عند ( الكويستلير )
( سأتصل بـ ( بيستي

391
00:35:29,186 --> 00:35:31,771
، حسناً ، يمكن ان يكونوا في مكان ما
هل تفقدتي المنزل المجاور ؟

392
00:35:31,855 --> 00:35:34,440
عند " التامبسون "  ؟
هُم يفضّلون ان يكونوا في المدرسة

393
00:35:42,239 --> 00:35:44,700
نك ) ، كُن حذراً )

394
00:35:44,742 --> 00:35:47,661
نعم ، أمي

395
00:35:47,703 --> 00:35:49,871
سأصعد معهم

396
00:36:04,301 --> 00:36:06,220
! ( إنهُ ( كورك

397
00:36:07,637 --> 00:36:09,848
لا -
ماذا ( نك ) ؟  -

398
00:36:09,848 --> 00:36:13,017
! إنها قطتُهم الحمقاء   -
قطتنا ليست حمقاء  -

399
00:36:13,017 --> 00:36:17,146
! ( لقد أبعدت ( كورك  -
! إنها قطة (روس) الحمقاء  -

400
00:36:17,146 --> 00:36:21,066
! ( إنتظر ( نك -
! لا أستطيع ، أني أنزلق  -

401
00:36:22,526 --> 00:36:24,903
!  ( نك )

402
00:36:24,945 --> 00:36:28,323
! نك )! أخرج من هناك )

403
00:36:28,365 --> 00:36:31,034
! لديك حساسية من اللُقاح

404
00:36:31,034 --> 00:36:34,704
! إنها كبيرة جداً

405
00:36:34,829 --> 00:36:37,165
! أنا صغير جداً لأتنفس من داخلها

406
00:36:47,799 --> 00:36:49,676
! ( ديان )

407
00:36:49,676 --> 00:36:51,636
( مرحباً ، ( مي

408
00:36:51,803 --> 00:36:54,764
كثيراً لم نراك بيننا في الفترة الأخيرة  -
أنا أعمل كثيراً  -

409
00:36:54,931 --> 00:36:57,767
أرأيت ( روني ) أو ( روس )  ، هل رأيتهِم ؟

410
00:36:57,934 --> 00:37:01,061
أتعرفي شيئاً ما ؟
( لم أتمكن من إيجاد  ( نك ) و ( آمي

411
00:37:01,061 --> 00:37:03,564
إذا رأيتهم ، هل تُرسليهم الى البيت حالاً ؟

412
00:37:03,564 --> 00:37:06,233
أكيد ، نفس الشيء ، إذا رأيتي أولادي

413
00:37:08,068 --> 00:37:11,738
روسل) ، أولاد (سيلينسكي) مفقودين أيضاً)

414
00:37:11,738 --> 00:37:14,490
إذا كانوا أذكياء ، سيهربوا مع السيرك

415
00:37:14,490 --> 00:37:16,826
لا أعرف أين يمكن أن يكونوا
إنهم يعرفون أننا سنُغادر

416
00:37:16,826 --> 00:37:18,703
رونالد) ؟)

417
00:37:18,828 --> 00:37:20,663
روسل) ؟)

418
00:37:26,126 --> 00:37:27,794
آمي) ؟ )

419
00:37:28,837 --> 00:37:30,797
نك ) ؟ )

420
00:37:33,091 --> 00:37:34,926
آمي) ؟ )

421
00:37:35,093 --> 00:37:37,303
ماذا هذا ؟
إنه يبدوا مثل أمي  -

422
00:37:38,429 --> 00:37:40,848
... المزيد من الأصوات مثل سرب من

423
00:37:43,934 --> 00:37:45,853
! نحل

424
00:37:51,191 --> 00:37:54,110
! آمي ) ! أبعديها عنّي ) -
! ( نك ) -

425
00:37:54,277 --> 00:37:56,446
! أبعديها  -
! (تمسّك ، (نك -

426
00:37:57,947 --> 00:38:01,158
! (روس) -
! ( نك ) -

427
00:38:02,284 --> 00:38:05,162
! نك) ، أعطني يدك)

428
00:38:05,245 --> 00:38:07,873
! نك )، تمسّك ) -
! (روس) -

429
00:38:08,957 --> 00:38:12,419
،  لن نجد (روس) أبداً الآن
! كل هذا بسبب خطأ أبيك الأحمق

430
00:38:12,502 --> 00:38:15,463
! أخرس  -
أخي فوق معه أيضا ً -

431
00:38:15,505 --> 00:38:18,257
! النجدة

432
00:38:18,341 --> 00:38:20,509
! روس ) لا تدعها تذهب )

433
00:38:23,220 --> 00:38:25,222
! تمسّك

434
00:38:32,020 --> 00:38:33,730
! النجدة

435
00:38:44,531 --> 00:38:46,992
بدأت أشعر بالقلق ، سأذهب الى السوق
لأبحث عن الاولاد

436
00:38:47,034 --> 00:38:49,744
لماذا لا تبقى هنا في حالة رجوعهم ؟

437
00:38:49,870 --> 00:38:51,871
حسناً

438
00:38:52,956 --> 00:38:54,958
! (مرحباً ، (سلينسكي

439
00:38:56,626 --> 00:38:59,837
" عشبُ ساحتُك الأخضر بدأ يظهر مثل  " الأمازون

440
00:39:00,004 --> 00:39:03,966
أجل ؟ إنتاج الأوكسجين (روس) لقد قمنا بعمل ما علينا

441
00:39:04,133 --> 00:39:06,093
الغابات تنحسرُ في كل مكان

442
00:39:08,011 --> 00:39:09,387
! أبي

443
00:39:11,473 --> 00:39:14,642
! توقف ! توقف ! , أرجوك نحن على النحلة  -
! كلا -

444
00:39:17,603 --> 00:39:19,480
!  أين هي ؟ هيّا

445
00:39:19,563 --> 00:39:21,899
! توقف ! لا تقتلنا  -
! أبي ،  لا تقتلنا  -

446
00:39:24,568 --> 00:39:26,820
! توقف

447
00:39:31,950 --> 00:39:35,620
!  (تمسّك (نك
! سنهبط

448
00:39:42,585 --> 00:39:43,961
... (واين)

449
00:39:45,754 --> 00:39:48,715
، إذا إستلمت عائلة بورستين
أوراقهم الضمان موجودة في حافظة أوراقي

450
00:39:48,882 --> 00:39:51,551
هل تظُن أنه يمكنك تدبير ذلك ؟

451
00:39:52,844 --> 00:39:55,638
كانت هناك نحلة علي  -
أجل ، صحيح  -

452
00:39:59,850 --> 00:40:01,769
إنتظر لحظة

453
00:40:03,312 --> 00:40:05,272
" نك) لا يلعب " البيسبول )

454
00:40:09,985 --> 00:40:12,779
لقد فهمت
لم استيقظ هذا الصباح أبداً

455
00:40:12,779 --> 00:40:14,781
كل هذا حلُم سيء

456
00:40:14,906 --> 00:40:17,783
رون)  إستيقظ) -
!  أنت فقط كابوس  -

457
00:40:17,867 --> 00:40:20,119
عندما أنهض
أبي وانا سنذهب لصيد السمك

458
00:40:20,202 --> 00:40:22,913
أنا أحذّرُك

459
00:40:25,541 --> 00:40:28,710
(حسناً ،  (رون
ممكن ان تكون محقاً

460
00:40:29,878 --> 00:40:32,505
ممكن أن يكون حلم سيء فقط

461
00:40:32,547 --> 00:40:36,676
لكن إذا كان ، هل هذا يؤذي ؟

462
00:40:36,843 --> 00:40:39,553
! إنهض

463
00:40:39,637 --> 00:40:41,931
لو كُنت أنت أخي
سأعرضُ نفسي للتبني

464
00:40:42,056 --> 00:40:44,683
أجل ، آمل أن تنتهي جُرأتك على كرتونة حليب

465
00:40:55,610 --> 00:40:57,862
!  كُرسيّ الخاص

466
00:41:00,698 --> 00:41:02,074
! أريكتي

467
00:41:07,746 --> 00:41:09,706
إنها تعمل

468
00:41:17,213 --> 00:41:20,383
نك )؟ (آمي) ؟ )

469
00:41:20,508 --> 00:41:22,468
هل تسمعني ؟

470
00:41:24,344 --> 00:41:26,305
( نك )

471
00:42:39,372 --> 00:42:41,707
( نك )

472
00:42:41,916 --> 00:42:43,167
( نك )

473
00:42:47,504 --> 00:42:48,880
نك) ؟)

474
00:42:50,298 --> 00:42:52,467
هل أنت بخير ؟

475
00:42:55,636 --> 00:42:59,390
عندما سقطنا ، حياتِي كلها
أومضت أمام عينيي

476
00:43:00,516 --> 00:43:01,934
لم يستغرق وقتاً طويلاً

477
00:43:06,355 --> 00:43:07,898
(أنا خائف (روس

478
00:43:09,024 --> 00:43:10,942
يمكن ان نكون في أي مكان الآن

479
00:43:13,069 --> 00:43:15,113
أعتقد أننا مازلنا في ساحتكُم  -
كيف عرفت ؟ -

480
00:43:15,113 --> 00:43:17,281
في أي ساحة أخرى ، يكون العُشب الأخضر قصيراً

481
00:43:17,281 --> 00:43:20,409
هيّا ، يجب أن نجد (رون) وأختك

482
00:43:20,534 --> 00:43:22,911
... وهو سيدخل السجن
أمُك ايضاً

483
00:43:23,120 --> 00:43:26,957
بعد كل ذلك ، هي الوحيدة التي دفعت لأجل ذلك
ذلك يجعلها شريكة ، تعرفين كيف تبدو بالسجن ؟

484
00:43:26,999 --> 00:43:29,251
! سأقول لك أكثر من مرّة أن تخرس

485
00:43:29,417 --> 00:43:31,419
وبعد ذلك ماذا ؟
وبعدها هل ستصفعيني ؟

486
00:43:31,503 --> 00:43:36,674
ستذهبين للسجن أيضاً ، سأخبرهم بعد أن تأكل النحلة الكبيرة أخي ، أنك صفعتيني

487
00:43:36,799 --> 00:43:39,427
لا هيئةَ محلفين في العالمِ
سيفشلون في إدانتك

488
00:43:39,510 --> 00:43:42,513
عائلة (سلينسكي) بأكملها ستصبح في السجن مدى الحياة  -
إسمع -

489
00:43:42,680 --> 00:43:44,098
آلة أبي تعمل

490
00:43:44,223 --> 00:43:47,893
عندما نصل للبيت ، سيُشفينا كُلنا ، وسنصبح أغنياء جداً

491
00:43:48,185 --> 00:43:50,020
ستندم على ذلك

492
00:43:51,730 --> 00:43:54,816
آمي)  ، أنا دائماً أحبُ عائلتك)

493
00:43:54,899 --> 00:43:56,859
أعني ، والدُك رجل رائع ولطيف

494
00:43:56,859 --> 00:44:01,655
، إنه ليس غريبُ الأطوار كما ظننت
أحبك واحب (نك) كأخي وأختي

495
00:44:21,632 --> 00:44:24,426
ذلك بأن أبي لا يفهمُ أباك فحسب

496
00:44:24,426 --> 00:44:26,511
أبوك لا يفهمُ أي شيء

497
00:44:42,192 --> 00:44:44,403
! (آمي) -
رون ) ، أين انتم ؟) -

498
00:44:48,740 --> 00:44:49,824
! (أهرب (نك

499
00:45:07,591 --> 00:45:10,051
! (روس) ! (روس) -
إنهض  -

500
00:45:26,358 --> 00:45:28,735
! أُدخل هُناك

501
00:45:28,777 --> 00:45:31,196
! أُخرج من هناك

502
00:45:41,122 --> 00:45:45,083
! ( سيد (سيلنسكي ) نحن ال ( بورستين

503
00:45:45,125 --> 00:45:47,210
! إبتعد عن العشب الأخضر

504
00:45:47,252 --> 00:45:49,921
! إبتعد عن العشب الأخضر

505
00:45:55,176 --> 00:45:56,928
! هناك فوق

506
00:46:08,522 --> 00:46:09,564
! (نك)

507
00:46:17,321 --> 00:46:19,365
! (آمي ) -
! تعالي تحت الحافة  -

508
00:46:58,359 --> 00:47:01,445
! إنه طريٌ جداً ، مرج العشب الأخضر

509
00:47:01,445 --> 00:47:03,322
لا تحتاج مزيداً من الماء

510
00:47:13,123 --> 00:47:14,707
! خذها

511
00:47:26,718 --> 00:47:28,136
آمي) ؟ )

512
00:47:36,769 --> 00:47:38,312
إبتعد

513
00:47:39,939 --> 00:47:41,857
أرجوك لا تموتي

514
00:48:03,185 --> 00:48:04,353
( آمي )

515
00:48:44,139 --> 00:48:47,809
لا  ( كاثي) اعتقد انهم يمكن أن يزوروا

516
00:48:47,976 --> 00:48:50,603
حسناً ، إصغي الي ، إذا رأيتهم هل تبعثيهم للبيت؟

517
00:48:50,603 --> 00:48:52,689
حسنا ، أتمنى لك نهاية عطلة سعيدة

518
00:48:55,149 --> 00:48:58,402
سيصبح هذا سخيفاً ، أين هؤلاء الأولاد بحق السماء ؟

519
00:49:03,532 --> 00:49:05,033
لا

520
00:49:10,538 --> 00:49:13,041
يجب عليك إحضار الكلب ، لا أريد أن اسمع المزيد عن القطة

521
00:49:13,082 --> 00:49:15,168
! ( إنهم الـ ( فوريستير
ماذا سنقول لهم ؟

522
00:49:15,293 --> 00:49:18,337
عن الحقيقة ؟ -
ماي) ، أي عُذر ٍ هذا ؟) -

523
00:49:19,213 --> 00:49:20,631
! (دون)

524
00:49:22,508 --> 00:49:23,926
... ماذا عن إصطياد بعض

525
00:49:27,512 --> 00:49:29,973
( صباح الخير (روسل  -
(مرحبا (جلوريا  -

526
00:49:30,140 --> 00:49:32,600
(قولي ، صباح الخير (سيشي

527
00:49:32,767 --> 00:49:36,729
حَسناً، تقرير صيدَ السمك
يبدو ممتازاً  ، دعنا ننطلق بسرعة بينما تزال الشمس مشرقة

528
00:49:36,771 --> 00:49:39,899
(ناديت (شارلي) في بحيرة (بيز  -
أعرف  -
يقول أنهم قفزوا في القارب  -

529
00:49:39,899 --> 00:49:44,486
(دون) -
لقد اشتريت سيارة سمك جديدة  -
! دونالد ) الرجل الذي هناك يطير ) -

530
00:49:44,486 --> 00:49:47,322
(حسناً (جلوريا  -
دون) شيء ما حصل )  -

531
00:49:47,322 --> 00:49:50,575
لا أعتقد أننا سنفعلها ، يمكنك الأستمرار للأمام

532
00:49:50,617 --> 00:49:54,245
، ماذا تقصد ، هل تظن أنك يمكن أن تُنجزه
نحن رحّالة ، يا رفيقي الجيد

533
00:49:54,329 --> 00:49:56,664
... دونالد)، أنا) -
(ليس الآن (جلوريا  -

534
00:49:56,747 --> 00:49:59,500
بالاضافة الى ذلك ، إن لم تكن هُناك الساعة السادسة ، ستخسرُ وديعتَك

535
00:49:59,542 --> 00:50:01,168
بسريّة

536
00:50:02,461 --> 00:50:04,421
ماي) لا تشعر بارتياح للغاية)

537
00:50:05,839 --> 00:50:07,966
نظام التبوّل

538
00:50:08,049 --> 00:50:09,634
! نظام التبوّل

539
00:50:11,010 --> 00:50:13,471
أعرف أن هذا ليس (روس تومبسون) الكبير

540
00:50:13,638 --> 00:50:16,849
أقصد ان نظام التبوّل لا يوقف (روس تومبسون) الكبير

541
00:50:16,891 --> 00:50:19,226
خصوصاً مَع ثمانون دولار
إيداع على الإتفاق

542
00:50:19,226 --> 00:50:22,563
دون ) أحصل لي على شيء كبير منه )

543
00:50:33,114 --> 00:50:34,657
(دون)

544
00:50:38,786 --> 00:50:40,746
(هيا نذهب ، (جلوريا -
... لكن ، لكن  -

545
00:50:40,788 --> 00:50:42,539
هيّا ، أُدخلي -
ما بالُهم ؟ -

546
00:50:42,664 --> 00:50:43,874
هيّا

547
00:50:56,594 --> 00:50:59,263
هل أخبرتهُم بالحقيقة ؟ -
! عزيزتي  -

548
00:50:59,305 --> 00:51:01,432
هل وافقوا ؟  -
( ماي) -

549
00:51:05,519 --> 00:51:08,980
(ثمانون دولار (ماي
لا يُمكن أعادتُهن

550
00:51:09,064 --> 00:51:11,191
! هؤلاء الأولاد محجوزين

551
00:51:19,907 --> 00:51:22,326
الطين يبقى طين
لا يهُم صغر حجمك

552
00:51:23,660 --> 00:51:26,288
في الواقع لا اصدق أن بعض المحلات ، تخزّن مثل هذه المادة

553
00:51:30,917 --> 00:51:33,211
ذلك حقاً رائع
( ماذا فعلت لأجل ( نك

554
00:51:34,087 --> 00:51:37,423
ماذا عنك (آيمي) ؟
هو أنقذك أيضاً

555
00:51:39,758 --> 00:51:41,927
( أجل ، أعرف يا ( نك

556
00:51:43,512 --> 00:51:46,014
أين تعلمت التنفس الإصطناعي ؟

557
00:51:48,600 --> 00:51:50,894
بدرس فرنسي ، ولدي

558
00:51:52,687 --> 00:51:54,522
درسٌ فرنسي ؟

559
00:52:13,790 --> 00:52:15,875
ماذا عن الهُدنة ...  حسناً ؟

560
00:52:18,919 --> 00:52:20,087
حسناً

561
00:52:30,263 --> 00:52:33,349
أعتقد أن  "حجر الرصيف "  هذا ، في وسط الساحة

562
00:52:33,433 --> 00:52:36,561
تقصدين أننا في وسط الطريق هناك ؟ -
نعم  أعتقد ذلك  -

563
00:52:36,644 --> 00:52:37,937
هيا نذهب

564
00:52:44,651 --> 00:52:46,111
درس فرنسي

565
00:53:00,749 --> 00:53:03,585
... سأموت في بوظة بالتوت

566
00:53:03,585 --> 00:53:06,046
مع شوكولاته مرشوشة
وموزة مقسومة

567
00:53:08,089 --> 00:53:10,550
يمكن أن آكل " نقنيقة " بحجم الشاحنة

568
00:53:11,759 --> 00:53:14,846
رون) ، إذا كان لديك " نقنيقة " يمكن أن تكون كحجم الشاحنة)

569
00:53:17,181 --> 00:53:20,935
سأموت وأذهب للسماء -
! إنها كالبيت الكبير  -

570
00:53:20,935 --> 00:53:23,520
! لقد رأيتُها أولاً ، إنَّها لي

571
00:53:23,520 --> 00:53:26,023
!  " بإمكاني أن أغطس بـ " حشوة كريم

572
00:53:26,148 --> 00:53:28,066
! نك ) ، إنها إحدى كعكاتُك )

573
00:53:37,491 --> 00:53:40,119
أعتقد أنهم لن يصدقوا ذلك أبداً في المدرسة

574
00:53:40,119 --> 00:53:42,955
أجل ، يمكنني أن أرى ملاحظة المعلم فقط

575
00:53:43,247 --> 00:53:44,581
( عزيزي السيد ( ماسون

576
00:53:44,581 --> 00:53:47,334
نك) ليس غائباً ، إنه مشبوك مع هذه الملاحظة )

577
00:53:53,798 --> 00:53:56,884
! شباب ، بسرعة هُنا  -
أين ؟  -

578
00:53:56,884 --> 00:53:59,512
هُناك  -
! نك ) أسرع ) -

579
00:54:02,639 --> 00:54:04,683
إذا كان لدينا فقط مبيد الحشرات ، سأُريه

580
00:54:04,766 --> 00:54:07,853
إهدأ
بالنسبة له ، نحن الحشرات

581
00:54:08,937 --> 00:54:11,523
إذا وجدنا ، سيأكلنا
هيا نخرج من هُنا

582
00:54:11,731 --> 00:54:15,735
إنتظر قليلاً ، إنها كعكتنا
أقول إننا تعاركنا من أجلها

583
00:54:15,860 --> 00:54:18,821
نملة واحدة فقط -
متى آخر مرة رأيت نملة واحدة ؟  -

584
00:54:18,821 --> 00:54:21,490
إنها مستكشفة ، جماعتها الباقية ستكون هُنا بأي دقيقة  -
! إنتظر  -

585
00:54:22,574 --> 00:54:24,993
هل رأيت مرّة كيف تكون سرعة النمل ؟

586
00:54:25,077 --> 00:54:28,580
يمكننا أن نركبها ونرجع للبيت بدون وقت

587
00:54:28,747 --> 00:54:30,248
( إنسى الأمر ، ( نك

588
00:54:32,041 --> 00:54:34,210
آمي ) ، يمكن أن تاخذنا كُلنا )

589
00:54:34,293 --> 00:54:37,588
النمل يمكن أن يرفع أكثر من وزنه بخمسون مرّة -
! خمسون مرّة   -

590
00:54:37,588 --> 00:54:40,341
! إنها كمقعد لرفع الأثقال ، إنها جرّافة

591
00:54:40,466 --> 00:54:43,010
أجل ، فكر بالذي يمكن أن تفعله لنا

592
00:54:43,052 --> 00:54:45,012
هيا نذهب قبل أن تحضر الباقيين

593
00:54:45,137 --> 00:54:47,264
ولكنها لا يمكن أن تؤذينا
إنها مجرّد طفلة

594
00:54:48,390 --> 00:54:49,432
روس) ؟)

595
00:54:51,101 --> 00:54:55,480
! أقول أن هذه النملة لنا
! أجل -
! تعالوا  يا رفاق  -

596
00:54:55,480 --> 00:54:58,107
! تخدير

597
00:54:58,274 --> 00:55:00,609
! نل منها

598
00:55:00,651 --> 00:55:02,695
! ( شباب !  ( نك

599
00:55:02,695 --> 00:55:06,198
! نل منها  -
! نك ) ستصاب بأذى ) -
رون) كُن حذراً) -

600
00:55:08,074 --> 00:55:09,784
! نك ) ، إذهب هناك ! هناك ) -
... شباب -

601
00:55:09,909 --> 00:55:12,120
! إذهب خلفها

602
00:55:13,621 --> 00:55:15,915
( إرجع إلى هُنا ، ( نك --
! إنتبه -

603
00:55:19,293 --> 00:55:21,670
! إنتبه -
! نك ) ، بقية النمل ستأتي بأي لحظة )

604
00:55:25,173 --> 00:55:27,384
!  ( نك ) -
! ( إنطلق ( نك -

605
00:55:28,343 --> 00:55:31,137
! نك ) ، إنزل عنها  )  -
! نك ) ، نهاية خاطئة ) -

606
00:55:31,387 --> 00:55:35,058
نيك) لديك حساسية من النمل) -
إبتعد عنها
تعالوا هناك  -

607
00:55:36,767 --> 00:55:38,561
نك ) ، إبتعد )

608
00:55:40,271 --> 00:55:41,772
سلنسكي) ، إنظر للرأس)

609
00:55:45,525 --> 00:55:47,903
!  ( حاول يا  ( رون

610
00:55:49,321 --> 00:55:51,072
مرحباً

611
00:55:52,240 --> 00:55:53,366
! نملة

612
00:55:56,285 --> 00:55:57,453
هنا

613
00:55:57,536 --> 00:56:00,497
نملة لطيفة
هيا يا شباب

614
00:56:05,335 --> 00:56:06,670
هيا يا شباب

615
00:56:07,504 --> 00:56:10,215
فليأخذ أحدكم هذه الكعكة

616
00:56:10,215 --> 00:56:12,133
! نيك )، خذ هذا الشيء )

617
00:56:13,134 --> 00:56:16,220
!  ( النجدة ، ( نك

618
00:56:17,138 --> 00:56:20,307
هيا ياشباب  ، هذه نملتكم

619
00:56:20,474 --> 00:56:22,726
! نك) ساعدني) -
لقد فعلتها -

620
00:56:22,726 --> 00:56:24,937
! فليساعدني أحدكم  -
أجل  -

621
00:56:24,937 --> 00:56:27,397
أختك ليست سيئة  -
! (نك) -

622
00:56:27,397 --> 00:56:29,399
للفتيات -
بالطبع  -

623
00:56:49,251 --> 00:56:52,086
كورك) ، إجلس)
(إجلس يا (كورك

624
00:56:52,086 --> 00:56:54,797
توقف ، إجلس
إجلس يا ولد

625
00:56:54,839 --> 00:56:56,966
كورك) ، إبتعد من هناك )

626
00:56:57,049 --> 00:56:58,551
( كورك )

627
00:56:59,927 --> 00:57:01,595
( كورك ) ،   ( كورك )

628
00:57:04,598 --> 00:57:06,850
! إبتعد يا ولد ، أفلتها

629
00:57:18,569 --> 00:57:21,447
شكراً لك أيها الضابط ، نحن نقدّر أرسالك شخصاً ما وفقاً له

630
00:57:21,572 --> 00:57:23,824
646 حسنا ً ، إنه

631
00:57:27,994 --> 00:57:30,663
ذلك الرجل كَسَب مشاكل جديّة

632
00:57:31,456 --> 00:57:34,125
سيدة (ثمبسون) ؟ مرحباً ؟

633
00:57:34,250 --> 00:57:37,295
646  (سيكمور)
نعم

634
00:57:40,631 --> 00:57:44,259
فكرة رائعة ، (روس)، حتى ولو كان ولد عبقري لا يفكر بهذا

635
00:57:44,426 --> 00:57:46,303
! جسر منخفض

636
00:57:49,431 --> 00:57:51,558
على هذا المعدل ، سنكون في البيت ، وقت الغداء

637
00:57:52,559 --> 00:57:54,644
... ربما ما زلت بإمكاني أن أخرج

638
00:57:55,728 --> 00:57:57,730
(مع (باتي

639
00:57:57,897 --> 00:58:01,692
حسناً ، نهاية عطلتنا تالفة ، لن نذهب للتخيم الآن أبداً

640
00:58:01,817 --> 00:58:04,027
أعرف يا أبي أننا محجوزين

641
00:58:04,027 --> 00:58:07,030
... نحن نُخيّم (رون)  ، ذلك أفضل فحسب

642
00:58:07,030 --> 00:58:09,532
إنها كالسفاري

643
00:58:09,658 --> 00:58:11,659
أ لم أفكر أبداً بهذه الطريقة

644
00:58:12,535 --> 00:58:14,120
! إلى الأمام

645
00:58:31,010 --> 00:58:33,137
(آمي)

646
00:58:33,179 --> 00:58:34,722
! ( نك )

647
00:58:36,349 --> 00:58:37,850
! ( واين )

648
00:58:46,525 --> 00:58:50,320
أجل ، أود أن أقدِّم بلاغاً عن طفلين مفقودين

649
00:58:50,445 --> 00:58:52,989
بدلا ً من أن تمضغ علكة بشأن ذلك
... لماذا لا تخرج وتذهب

650
00:58:53,031 --> 00:58:56,242
متأكدة ، لا شيء للقلق عليه
يحدث مثل هذه الحالات كل الوقت

651
00:58:56,284 --> 00:58:58,619
هل لديك خلاف صغير مع الولد  -
ليس لدينا خلاف  -

652
00:58:58,619 --> 00:59:02,790
لقد كنت نوعاً من الازعاج ل ( روس )  عندما ترك الفريق  -
ترك ؟ أعتقدت أنه فُصِل -

653
00:59:02,790 --> 00:59:05,542
كان خائفاً أن يُخبرك بإنه ترك الفريق -
... ترك الفريق -

654
00:59:05,667 --> 00:59:09,170
ماذا تقصدين أنه يخاف أن يخبرني ؟ بإمكانه إخباري أي شيءٍ يريده
تعرفينني . دائماً أصغي

655
00:59:09,170 --> 00:59:11,089
" أه هه "

656
00:59:11,256 --> 00:59:13,007
ماذا يمكن ان تعني " أه هه" ؟ -
( روسل ) -

657
00:59:13,007 --> 00:59:16,427
لا احب الطريقة التي يتكلم بها  -
( لا داعي للقلق ، سيد ( تمبسون  -

658
00:59:16,469 --> 00:59:20,181
شيءٌ غير اعتيادي لهؤلاء الهاربين  -
أولادي ، لا يهربون  -

659
00:59:20,264 --> 00:59:24,685
إنهم أولاد سعداء  ، ولا يمكن أن تجعليني أن أصدّق بأنهم هربوا

660
00:59:24,685 --> 00:59:27,479
، لقد استمر في الكتابة مرة أخرى
هل سبق لك ان قلت أيَّ شيء ؟

661
00:59:27,646 --> 00:59:28,855
" أه هه "

662
00:59:28,855 --> 00:59:33,318
( روسل )  -
لماذا أشعر بأنني في محاكمة هنا ؟

663
00:59:33,401 --> 00:59:35,736
لا يمكنك أن تتخيل ، سيدي  -
ماذا تعني بلا يمكنني التخيّل  ؟  -

664
00:59:35,862 --> 00:59:38,406
حسنا ، أعتقد أن لدينا ما يكفي لنبدا

665
00:59:38,489 --> 00:59:41,116
رجاءاً ، اتصلوا بنا اذا سمعتم عن الأولاد

666
00:59:41,283 --> 00:59:42,659
جيد

667
00:59:50,917 --> 00:59:53,002
هل يريدون كفالة أو اي شيء أخر ؟

668
00:59:53,086 --> 00:59:56,464
هناك بعض الاشياء عنك ، أعتقد أنك يجب أن تعرفها

669
00:59:57,882 --> 01:00:01,218
حسناً ، مثل ماذا ؟  -
أعتقد انك بحاجة الى ان تجلس  -

670
01:00:04,346 --> 01:00:07,099
أوه" تقرير آخر عن أولاد مفقودين"

671
01:00:07,140 --> 01:00:11,644
644  (سيكمور)
ذلك المنزل المجاور

672
01:00:13,396 --> 01:00:15,398
لقد اتصلت بالشرطة
ما هذا اللذي على رأسك ؟

673
01:00:15,398 --> 01:00:17,733
لقد كنت أبحث عن الأولاد  -
أين في منجم الفحم ؟-

674
01:00:17,817 --> 01:00:20,152
إنهم في الساحة الخلفية  -
حقا ؟ -

675
01:00:20,277 --> 01:00:22,237
ديانا ) ، لدي شيءٌ مهم أريد أن أقوله لك )

676
01:00:23,280 --> 01:00:25,824
هذه الكنبة من العُلليَّه

677
01:00:27,075 --> 01:00:29,828
يمكنك رؤية علامات عضة (كورك) على ذراع الكنبة
لقد وجدت الكنبة على الأرض

678
01:00:29,828 --> 01:00:32,372
انها كنبة التفكير الخاصة بي

679
01:00:32,455 --> 01:00:33,665
... ( واين )

680
01:00:34,957 --> 01:00:37,877
... هل تحاول أخباري

681
01:00:37,877 --> 01:00:39,795
فعلتها ؟

682
01:00:39,837 --> 01:00:42,965
إنها تعمل ؟
الآلة تعمل ؟

683
01:00:43,090 --> 01:00:46,009
هل الأولاد يعرفون ؟-
أجل ، ألأولاد يعرفون -

684
01:00:46,301 --> 01:00:48,178
ذلك رائع -
كلا ، إن ذلك ليس رائعاً -

685
01:00:48,261 --> 01:00:50,638
لماذا ؟ -
لقد قلّصت حجم الأولاد -

686
01:00:50,680 --> 01:00:52,223
ماذا ؟ -
وأولاد " تامبسون " أيضاً -

687
01:00:52,348 --> 01:00:54,976
إنهم حوالي هذا الحجم ، وهم في الساحة الخلفية  -
ماذا ؟ -

688
01:00:54,976 --> 01:00:57,770
لقد رميتهم خارجاً ، مع النفاياث

689
01:00:57,937 --> 01:01:00,147
ابق هنا
سأفتح الباب

690
01:01:00,940 --> 01:01:02,608
نعم ؟

691
01:01:02,649 --> 01:01:05,944
هل قدمت بلاغاً عن بعض الأولاد المفقودين ؟

692
01:01:06,987 --> 01:01:10,115
يمكن ان يكون هناك خطأٌ ما ، إنهم في الساحة الخلفية
صحيح عزيزتي ؟

693
01:01:13,743 --> 01:01:16,579
لقد كانت ... شكراً لكم

694
01:01:31,426 --> 01:01:34,762
ماذا تفعلون يا اولاد ؟
ما رأيكم أن نتوقف قليلاً ؟

695
01:01:41,268 --> 01:01:43,812
ما الأمر ،  (رون) ؟ -
آنتي) تريد أن تستعيد نشاطها) -

696
01:01:50,777 --> 01:01:52,237
أنت تستحقين هذا

697
01:01:54,280 --> 01:01:56,282
لن نصل قبل الظلام

698
01:01:57,450 --> 01:02:01,036
أجل ، حتى لو وصلنا
سيكون السوق مغلقاً

699
01:02:01,161 --> 01:02:05,374
لا تاكلي بسرعة كبيرة ، إنها يدي

700
01:02:08,501 --> 01:02:12,005
لماذا لا ندعها تذهب ؟
إنها منهوكة القوى ، ويمكن أن تكون عائلتُها قلقة بشأنها

701
01:02:12,005 --> 01:02:16,050
إنها جيدة معي  -
إجل ، أنا أيضا ، أظن ذلك  -

702
01:02:16,175 --> 01:02:18,094
ساعدني بإزالة السراج

703
01:02:27,394 --> 01:02:29,396
يمكنك الذهاب الآن

704
01:02:33,441 --> 01:02:35,902
، هيا ، فقط عليك بالمَسِيرِ
لقد أخذَت الفكرة

705
01:02:39,071 --> 01:02:40,823
(شكراً لمساعدتك ، (آنتي

706
01:02:41,699 --> 01:02:44,159
أنت حرة
أذهبي للبيت الآن

707
01:02:44,243 --> 01:02:45,535
! هيا

708
01:02:48,830 --> 01:02:52,500
يبدو أنك حصلت على حيوان اليف جديد  -
غبية ، النمل لا يعرف ما الافضل بالنسبة له  -

709
01:02:54,585 --> 01:02:58,130
هيا ، أذهبي للبيت ، أمك لن تدعني أعتني بك أبداً

710
01:03:05,637 --> 01:03:07,389
آيمي) ؟ (نك) ؟)

711
01:03:07,556 --> 01:03:09,516
نك) ؟) -
هل انتم هناك يا أولاد ؟ -

712
01:03:09,599 --> 01:03:11,601
(نك)

713
01:03:11,726 --> 01:03:13,311
أين أنت ؟

714
01:03:15,354 --> 01:03:17,732
أيّةَ حظ  ؟ -
كلا -

715
01:03:33,746 --> 01:03:35,164
نك ) ؟ )

716
01:03:36,165 --> 01:03:37,708
آمي ) ؟)

717
01:03:41,962 --> 01:03:46,299
هل رأيت أي شيء حتى الآن ؟
إنه كثيفٌ للغاية -

718
01:03:46,299 --> 01:03:48,468
من المفترض ان يكون كثيفاً ، إنه عشب أخضر

719
01:03:49,761 --> 01:03:52,138
إستمر بالبحث ، (نك) ؟

720
01:03:52,263 --> 01:03:54,098
آمي) ؟)

721
01:03:59,895 --> 01:04:02,523
ماذا كان ذلك ؟

722
01:04:02,689 --> 01:04:03,899
! إنتبه

723
01:04:06,151 --> 01:04:07,194
هيّا

724
01:04:17,495 --> 01:04:19,663
من أين أتت تلك ؟

725
01:04:26,628 --> 01:04:29,422
أجل ، إنها جمرةُ أبي -
أخبرنا أنه ترك التدخين  -

726
01:04:33,217 --> 01:04:36,137
يبدو أنه قد بدأ من جديد

727
01:04:36,220 --> 01:04:39,014
كلا ، انه لا يُدخِّن إلا عندما يكون قلقاً من شيٍ ما

728
01:04:42,810 --> 01:04:44,770
نك)، كن حذراً)

729
01:04:46,688 --> 01:04:49,107
يمكن أن نستخدم هذا

730
01:05:05,080 --> 01:05:07,707
رائع ، الآن يُمكننا أن نرى في الظلام

731
01:05:13,755 --> 01:05:16,174
آنتي) ، أنطري ، مصابيح أمامية)

732
01:05:17,633 --> 01:05:19,718
لم أجبرهُم أن ينضموا للفريق  -
أعرف  -

733
01:05:19,760 --> 01:05:22,471
لكنك دائماً تفعل موضوع كبير بسبب الرياضة

734
01:05:22,554 --> 01:05:26,475
لأن الرياضة تبني الشخصية  -
لا ، ليس كذلك ، إنها تبني العضلات -

735
01:05:26,558 --> 01:05:29,352
...  روسل ) ، يجب عليك ان تفهم الاولاد غير )

736
01:05:29,519 --> 01:05:32,855
واين) ؟)
نعم ؟

737
01:05:32,981 --> 01:05:34,941
" يجب علينا إخبار " التامبسون

738
01:05:46,118 --> 01:05:49,120
ماذا تظُنني ؟
أبله تماماً ؟

739
01:05:49,120 --> 01:05:51,498
كيف حصل هذا ؟ -
(إنتظري لحظة (ماي  -

740
01:05:51,581 --> 01:05:54,584
أنا أدبّر الأمر -
كيف حصل هذا ؟ -

741
01:05:54,709 --> 01:05:57,503
حَسناً، تُحلّلُ الآلةَ ، التركيب الجزيئي لكُلّ مُركّب

742
01:05:57,586 --> 01:06:00,256
وبعد ذلك من خلال تيار الليزر ، يأخذ  -
إنتظر ، (واين) ، إنتظر  -

743
01:06:00,548 --> 01:06:02,633
أظن أن عائلة " التامبسون " تريد أن ترى الكنبه

744
01:06:04,801 --> 01:06:07,387
هذا الرجل عديم الفائدة

745
01:06:08,930 --> 01:06:12,016
هذا المجهر -
أعرف -

746
01:06:12,934 --> 01:06:14,060
أنظر هنا

747
01:06:15,228 --> 01:06:16,729
حسناً

748
01:06:17,897 --> 01:06:21,483
أترى هذه الكنبه كانت موجودة هناك ، حتى قلّصتها الآلة

749
01:06:21,650 --> 01:06:23,861
صحيح ، وهناك بعض دُمى الأثاث ، شيء كبير

750
01:06:23,902 --> 01:06:26,822
يبيعون هذه النوع من المادة في سوق الأغراض المستعملة

751
01:06:26,863 --> 01:06:28,865
لماذا لم تُخبرنا مُبكراً ؟

752
01:06:28,865 --> 01:06:32,035
لحد الآن ، الآلة فجّرت هذه الأشياء

753
01:06:32,035 --> 01:06:34,120
... هل تقول أن تلك الآلة  -
نسفت أولادي ؟ -

754
01:06:34,245 --> 01:06:35,538
لا ، لا ، لا ، لا -
لا ، لا ، لا ، لا -

755
01:06:35,538 --> 01:06:39,667
اذا نسفت الآلة الأولاد ، سيكون هناك قطع منهم في كل مكان  -
! (واين ) -

756
01:06:40,751 --> 01:06:44,546
آسف ، الشيء الإيجابي في هذا الأمر

757
01:06:44,713 --> 01:06:47,716
الآلة قلّصت أولادُنا  -
(أنت الشخص الذي يريد أن يتقلّص ، (سيلينسكي -

758
01:06:47,757 --> 01:06:51,052
( روس)  -
أنت الأحمق  ، وسأخبرُك شيئاً -

759
01:06:51,219 --> 01:06:53,680
... لدي في العُلّية مطرقة تعمل بواسطة الهواء

760
01:06:53,846 --> 01:06:57,308
! إذا فعلت شيئ ما بأولادي ، سيكون قطعاً منك في كل أرجاء الحي

761
01:06:57,475 --> 01:06:58,851
هيا ، عزيزي

762
01:07:06,483 --> 01:07:08,360
اعتقد ان ذلك على ما يرام

763
01:07:08,443 --> 01:07:11,112
أظن أننا سنراهُم على أغلب الأحيان

764
01:07:11,154 --> 01:07:13,573
أجل ، إنها أوليّة بالنسبة لي

765
01:07:13,656 --> 01:07:15,575
لماذا لا تفعل ما ينبغي لك أن تفعَلَه ؟

766
01:07:17,243 --> 01:07:18,828
جِد أولادي

767
01:07:31,381 --> 01:07:33,341
أعتقدت أنك لم تصدقه

768
01:07:34,592 --> 01:07:35,843
لا ، لم أصدّقه

769
01:07:37,678 --> 01:07:39,054
نـبـضـات جـاذبـة

770
01:08:03,577 --> 01:08:06,288
تعالوا ، أنظروا لهذا

771
01:08:06,329 --> 01:08:08,290
نحن غير مضطرين للنوم على الأرض

772
01:08:11,918 --> 01:08:14,045
ما هذا ؟ -
قطعة من لُعبة الليجو الخاص بي  -

773
01:08:15,046 --> 01:08:16,464
إرفعني

774
01:08:23,470 --> 01:08:24,972
ليس سيئاً

775
01:08:27,140 --> 01:08:30,560
أجل ، حتى أنني غير مُضطر لأُفرشي أسناني

776
01:08:31,478 --> 01:08:35,481
! توقف عن الدفع  -
تحرّك  -
تحرّك أنت -

777
01:08:36,566 --> 01:08:38,818
لماذا لا تأخذين ذاك المكان ؟ -
متاكد ؟ -

778
01:08:39,693 --> 01:08:41,945
أجل ، أُفضِّل أن أنام هُنا

779
01:08:48,410 --> 01:08:50,036
(ليلة سعيدة (آنتي

780
01:08:54,374 --> 01:08:57,918
أظن أنه سيكون دافئاً بشكل ٍ كافٍ -
يبدو جيداً بالنسبة لي -

781
01:09:10,722 --> 01:09:13,099
هل تظنين أنك ستكونين دافئة بشكل كاف ؟

782
01:09:19,939 --> 01:09:21,607
(ليلة سعيدة (روس

783
01:09:23,233 --> 01:09:24,651
(ليلة سعيدة ، (آمي

784
01:09:30,532 --> 01:09:31,950
(ليلة سعيدة ، (آمي

785
01:09:34,577 --> 01:09:36,495
آسف زميلي ، أريدُ الأجزاء

786
01:09:54,053 --> 01:09:55,429
هل أنتِ بخير ؟

787
01:09:56,889 --> 01:09:58,057
أنا خائفة

788
01:10:01,101 --> 01:10:04,062
بطريقة ما ، أشعر بأن كُل ذلك كان خطأً منَّا

789
01:10:04,188 --> 01:10:06,023
كلا ، أنهُ خطئي

790
01:10:07,357 --> 01:10:10,693
بدأت أعمل بشيء ما ، ولا أفكر بشيء أخر

791
01:10:12,362 --> 01:10:15,406
يجب أن أكون أكثر حذراً مع تلك الأشياء ، أنا آسف

792
01:10:17,867 --> 01:10:19,785
لم أقصد ذلك الشيء

793
01:10:21,662 --> 01:10:24,122
... إنَّ ذلك غير مُهم

794
01:10:24,122 --> 01:10:26,833
... إذا بعتُ بيت آخر

795
01:10:26,875 --> 01:10:29,169
أو إذا حصلت على منحةٍ هذه السنة ، أو التي تليها

796
01:10:31,629 --> 01:10:33,881
يجب علينا أن نرجع تلك العائلة لبعضها

797
01:10:37,718 --> 01:10:39,595
أشعر بنفس الشيء

798
01:10:49,104 --> 01:10:52,065
يجب عليَّ إصلاح الآلة ، ينبغي أن تنامي بعض الشيء

799
01:10:52,232 --> 01:10:55,234
يجب أن ننهض مبكراً ، ونخرج للبحث عنهم

800
01:10:56,235 --> 01:10:57,695
كلا ، أنا لا أستطيع النوم

801
01:10:59,196 --> 01:11:01,198
ليس مع أطفالي وهم لوحدهِم بالخارج

802
01:11:02,366 --> 01:11:05,327
لا تقلقي بشأنهم ، لقد أخذوا أولاد " تمبسون " معهم

803
01:11:05,327 --> 01:11:06,870
سيكونون بخير

804
01:11:08,455 --> 01:11:10,331
هناك شيٌ واحد أنا قلقٌ بشأنه

805
01:11:11,249 --> 01:11:13,876
... آمي) في الظلام)

806
01:11:14,002 --> 01:11:16,003
(مع (روس ) الصغير ابن عائلة (تمبسون

807
01:11:16,003 --> 01:11:17,463
خذي بعض الراحة

808
01:11:23,719 --> 01:11:26,263
من الأفضل أن يأدّبوا أنفُسهُم

809
01:11:30,892 --> 01:11:32,769
ذلك مُضحك

810
01:11:32,769 --> 01:11:35,521
القمر يبدو بنفس الحجم ، سواءًا كان كبيراًَ أم صغيراً

811
01:11:35,563 --> 01:11:38,691
أجل ، أخبري ذلك لأبي

812
01:11:40,484 --> 01:11:42,403
لماذا ؟ هل ضايقك بالنسبة لحجمك ؟

813
01:11:44,154 --> 01:11:46,198
كُبرِ الرَّجُل
كُبرِ القمر

814
01:11:47,240 --> 01:11:49,951
إنها طريقة تفكيره فحسب

815
01:11:49,993 --> 01:11:51,619
(روس)

816
01:11:52,870 --> 01:11:55,039
نعم -
لماذا لم تزوره أبداً من قبل  ؟ -

817
01:11:57,500 --> 01:11:59,001
... حسناً

818
01:12:02,504 --> 01:12:04,339
... أقصد

819
01:12:04,423 --> 01:12:06,591
لقد تكلمتي معي مرة أو مرتين السنة الماضية

820
01:12:07,926 --> 01:12:11,054
أقصد أنني أريد ان أزور
... أريد ذلك ، لكن

821
01:12:13,181 --> 01:12:15,349
دائماً كُنت أُفكّر بأنّك كُنتِ أكثر شعبيّةً بأن تُلاحيظيني

822
01:12:16,976 --> 01:12:19,186
كُنتُ أكثر شعبية لأُلاحظ

823
01:12:20,896 --> 01:12:22,231
كُنت غبية

824
01:12:43,792 --> 01:12:46,753
!إنبطح ! أسرع -
!إنبطح ! أسرع -

825
01:12:46,920 --> 01:12:49,047
! رون ) ، إنبطح )

826
01:12:49,130 --> 01:12:50,382
! أركض

827
01:12:55,553 --> 01:12:57,638
! روس ) ! ، ساعدني )

828
01:12:59,056 --> 01:13:02,184
! روس ) ، ساعدني )  -
! ساعدني  -

829
01:13:02,226 --> 01:13:03,560
! ( روس )

830
01:13:05,020 --> 01:13:06,354
إبقِ هُنا

831
01:13:17,365 --> 01:13:18,574
! لا

832
01:13:19,283 --> 01:13:23,287
! رون) ، أُخرج ! بسرعة)
! إبتعد

833
01:13:34,213 --> 01:13:35,923
! هيا ، ( رون ) ! أسرع -
أسرع -

834
01:13:42,012 --> 01:13:44,097
كدت أُقتَل

835
01:13:44,097 --> 01:13:46,683
يجب علينا أن نفعل شيئا  ، أنها صغيرة  -
إجلس  -

836
01:13:54,732 --> 01:13:57,234
يجب أن نُساعدها

837
01:14:10,163 --> 01:14:11,539
! الآن

838
01:14:12,373 --> 01:14:14,876
! نل منها  -
! نل منها -

839
01:14:24,301 --> 01:14:26,344
دعيها تذهب  -
! إنتبه  -

840
01:14:31,975 --> 01:14:33,476
! تراجعوا

841
01:14:51,576 --> 01:14:52,869
أين ( آنتي ) ؟

842
01:14:58,290 --> 01:15:00,584
! آنتي هُناك  -
هُناك  -

843
01:15:06,006 --> 01:15:08,091
يا إلهي

844
01:15:08,174 --> 01:15:10,010
يبدوا أنها قد أوذيت  -
! لا -

845
01:15:12,470 --> 01:15:14,222
لقد أنقَضْتِ حياتي

846
01:15:15,890 --> 01:15:17,350
لا ، ستكون على ما يرام

847
01:16:39,800 --> 01:16:42,052
أين ستذهب ؟

848
01:16:42,052 --> 01:16:43,428
لأقضي حاجتي

849
01:16:51,144 --> 01:16:53,229
الأولاد على جهة اليمين
والبنات على جهة الشمال

850
01:16:54,939 --> 01:16:56,732
بلا شك ، أراه يُقززُني

851
01:17:21,880 --> 01:17:23,757
( أُحبك ،  ( واين سلينسكي

852
01:18:10,175 --> 01:18:12,510
حسناً شباب ، هيا نتحرك
لا يُمكننا أن نكون بعيدين جداً

853
01:18:12,594 --> 01:18:15,096
ألا نستطيع النوم لفترة أطول قليلاً ؟

854
01:18:22,686 --> 01:18:24,813
شيءٌ ما غريب جداً هُنا

855
01:18:31,694 --> 01:18:34,822
ما هذا ؟ -
! هزّة أرضية -

856
01:18:34,947 --> 01:18:38,617
!   " لا ، أسوأ  ! ، إنه  " جزّاز العُشب

857
01:19:06,101 --> 01:19:08,019
!  ( نك )

858
01:19:36,337 --> 01:19:40,382
ماذا هذا؟ -
أنا لا أَعْرفُ، لَكنِّي أَتمنّى -
مهما عشتُ هُنا أن أخرج

859
01:19:40,382 --> 01:19:43,135
إنهُ جُحُر لدودة الأرض

860
01:19:43,343 --> 01:19:47,180
ماذا ؟ -
دودة الأرض  ؛ إنها في سُبات في هذا الوقت من هذه السنة -

861
01:19:49,391 --> 01:19:50,975
أُربطي ذلك بالكهرباء

862
01:19:52,185 --> 01:19:54,562
تقريباً ، نعملهُ هُنا

863
01:19:56,606 --> 01:19:58,607
أليس ذلك منشار الخشب الجنزيري ؟

864
01:19:58,691 --> 01:20:01,360
كلا ، أنه أكثر ؛ كـجزّاز عُشبنا ، على ما أعتقد

865
01:20:10,285 --> 01:20:13,246
! تومي ) أوقف جزّاز العُشب) -
! (تومي) -

866
01:20:15,665 --> 01:20:17,041
! تومي ) ، توقف )

867
01:20:19,627 --> 01:20:21,211
! (تومي) -
! (تومي) -

868
01:20:21,211 --> 01:20:23,881
! تومي) ! لا تمشي على العُشب ) -
!  تومي ) ، توقف ... (توم ) أُخرج من هُنا ) -

869
01:20:23,881 --> 01:20:25,882
! (تومي ) -
! مع بعض  -

870
01:20:26,008 --> 01:20:27,467
واحد ، إثنان ، ثلاثة

871
01:20:27,509 --> 01:20:30,887
! (تومي) ! (تومي)

872
01:20:34,682 --> 01:20:36,684
أظنُ أننا سنكون بأمانِ هُنا

873
01:20:41,522 --> 01:20:43,315
!  ( نك )

874
01:20:43,357 --> 01:20:45,067
! هيّا ، هيّا

875
01:20:48,820 --> 01:20:51,447
! لا ! لا

876
01:20:53,700 --> 01:20:55,952
!  (تمسّك بي ،  (روس

877
01:20:57,703 --> 01:20:59,705
! آمي) ، لا تتركينا نذهب)

878
01:21:01,915 --> 01:21:03,500
!  (آمي)

879
01:21:05,752 --> 01:21:08,421
! تمسّك  -
! إعطني هذا الشيء  -

880
01:21:18,597 --> 01:21:20,599
... نك ) قال يجب عليّ قصُّه ) -
متى رأيت  ( نك ) ؟  -

881
01:21:20,766 --> 01:21:23,560
هل رأيتهُ هذا الصباح ؟  -
كلا ، كان ذلك البارحة  -

882
01:21:23,644 --> 01:21:25,771
حقاً ، أنا آسف
لم أقصد أن يكون ذلك مُتأخراً

883
01:21:25,812 --> 01:21:29,190
حسناً ، حبيبي  ، ذلك جيد ، لماذا لا تذهب للبيت
إذهب خلال البيت إنهُ أأمَن

884
01:21:32,402 --> 01:21:33,861
! " أأمَن "

885
01:21:38,282 --> 01:21:40,367
أظُنّ أن جيرانُنا غريبي الأطوار

886
01:21:47,040 --> 01:21:48,333
رُكبتي

887
01:21:49,459 --> 01:21:51,211
هل الجميع بخير ؟

888
01:21:51,211 --> 01:21:53,421
أشعرُ أنني كحلوى الموز

889
01:22:01,095 --> 01:22:03,639
نك ) ؟ ( نك )، هل انت بخير ؟ )

890
01:22:06,141 --> 01:22:07,476
! (نك)

891
01:22:13,314 --> 01:22:14,774
أبي ؟

892
01:22:16,917 --> 01:22:18,169
! أُمّي

893
01:22:18,335 --> 01:22:20,087
! هنا بالأسفل  -
أمي ! أمي ! ، أبي  -

894
01:22:20,087 --> 01:22:22,506
! أبي نحنُ هُنا بالأسفل  -
! هُنا -

895
01:22:22,506 --> 01:22:24,966
! (سيّد . (سيلينسكي  -
! هُنا بالأسفل  -

896
01:22:25,175 --> 01:22:27,427
أبي -
! (سيّد . (سيلينسكي  -

897
01:22:42,274 --> 01:22:43,734
(سننجح ، (نك

898
01:22:43,734 --> 01:22:45,569
لن يجدونا أبداً

899
01:22:45,610 --> 01:22:48,238
! كُنا تحت أنوفهم ، وهم حتى لم يروننا

900
01:22:48,321 --> 01:22:50,490
لا تخف ( رون) سنجدُ الطريق

901
01:22:50,532 --> 01:22:53,659
لم أخف ، من خاف ؟
! لا أحد خاف

902
01:22:56,370 --> 01:22:58,539
! (كورك)

903
01:22:58,539 --> 01:23:01,333
! هيّا تعالوا -
أمسكوا

904
01:23:01,333 --> 01:23:04,836
! (إذهب للداخل ، (كورك
! جِد أبي

905
01:23:25,897 --> 01:23:27,607
! (نك)

906
01:23:29,109 --> 01:23:30,610
كورك)، ماذا جرى لك ؟ )

907
01:23:33,529 --> 01:23:36,324
! أبي -
أظن أنه يفتقدُ الأولاد  -

908
01:23:36,449 --> 01:23:38,534
! أبي ! توقف

909
01:23:40,119 --> 01:23:41,578
لا

910
01:23:45,165 --> 01:23:47,209
! أبي-
... أقول لك ، أن حجمهم  -

911
01:23:47,209 --> 01:23:49,711
! أبي -
! (سيّد . (سيلينسكي  -
تلك الساحة كأطنان من الأميال

912
01:23:49,794 --> 01:23:51,796
ورقة عُشب ضخمة

913
01:23:51,838 --> 01:23:53,464
حشرات عملاقة

914
01:23:53,589 --> 01:23:57,093
إنها غابة هُناك  -
سيتوجّهون للبيت -

915
01:23:58,677 --> 01:24:00,054
! ها نحن  -
! أبي  -

916
01:24:00,095 --> 01:24:02,431
أجل ، على الأرجح صحيح

917
01:24:02,431 --> 01:24:04,057
! لا

918
01:24:07,936 --> 01:24:09,604
نحنُ هُنا بالأسفل -
! (سيّد . (سيلينسكي  -

919
01:24:10,647 --> 01:24:12,732
! كلا ، أبي

920
01:24:16,027 --> 01:24:19,989
! أبي  -
! كلا -
! أبي -

921
01:24:20,030 --> 01:24:22,741
يجب أن نُبقي أعيُننا مفتوحة  -
! النجدة  -

922
01:24:22,866 --> 01:24:24,368
! لا تأكلني

923
01:24:29,164 --> 01:24:30,748
يا الهي ، أنظري لهذا

924
01:24:32,166 --> 01:24:35,086
! كلا ، أبي ، أبي

925
01:24:35,127 --> 01:24:37,254
! (إنه  (نك  -
! (أوه (نك -

926
01:24:37,296 --> 01:24:39,590
مرحبا ، بُنَي -
إنه يُشير لشيءٍ ما -

927
01:24:42,426 --> 01:24:44,553
! أُنظري إنُّهم البقية  -
! أجل -

928
01:24:44,778 --> 01:24:46,738
! أجل -
! لقد أُنقذنا -

929
01:24:46,863 --> 01:24:49,824
" سأستدعي عائلة " تامبسون  -
أنتظروا يا أولاد -

930
01:24:51,284 --> 01:24:54,328
،  واضح إنه نجح على الأولاد
ولم أصل أليه فحسب

931
01:24:56,122 --> 01:24:59,958
(من الأفضل أن تصله ، (سيلينسكي -
روس) ، أنت لا تُساعد) -

932
01:25:00,125 --> 01:25:02,336
إذا ، أنا لا أُساعد -
... روسل)، يجب عليك أن تفهم) -
أعرف -

933
01:25:02,419 --> 01:25:05,338
هؤلاء الأولاد ليسوا لكُم -
! " البيسبول  " -

934
01:25:05,589 --> 01:25:08,007
نك) يحاول أن يقول شيئاً ) -
! "البيسبول " -

935
01:25:08,007 --> 01:25:10,551
أنا لا أفهم  -
دعيني أرى  -

936
01:25:12,386 --> 01:25:14,680
! البيسبول" ، أبي" -

937
01:25:14,680 --> 01:25:16,557
ماذا تقول يا (نك) ؟

938
01:25:20,978 --> 01:25:22,354
التأرجح ؟

939
01:25:22,521 --> 01:25:25,148
... يبدو كـ -
(جهاز لأرشاد القطارات (ماي -

940
01:25:25,315 --> 01:25:27,776
! إنتظر ، رفرفة

941
01:25:27,901 --> 01:25:30,028
قذف -
رمي -

942
01:25:30,069 --> 01:25:33,322
قريب -
" البيسبول "  -

943
01:25:33,322 --> 01:25:36,659
أبي  -
صحيح -
"البيسبول" -
الكرة-

944
01:25:36,784 --> 01:25:39,411
البيسبول" ؟" -
جيد ، عزيزي -

945
01:25:42,122 --> 01:25:44,749
الدُخان المُقدّس ، إنه الليزر

946
01:25:47,043 --> 01:25:49,254
... لقد فهمت ، الكرة أتت من خلال الشباك

947
01:25:49,379 --> 01:25:53,799
وشغّلت الآلة ، ثم مرّت في الطريق المؤدية الى الليزر

948
01:25:53,883 --> 01:25:57,303
لماذا لم أفكر بهذا من قبل ؟  -
فكرة شيطانية  -

949
01:25:57,469 --> 01:26:00,180
إنه ينتج حرارة عالية جداً ، لهذا السبب كل شيءٍ يتفجّر

950
01:26:00,264 --> 01:26:02,683
(شكراً (نك -
(صحيح (نك  -

951
01:26:02,724 --> 01:26:05,352
ديان )، انت تأخذ المعلقة  ، أنا سأرى الآلة ) -
(تمهّل (سيلينسكي -

952
01:26:05,352 --> 01:26:09,480
هذه الأداة فجرّت الفاكهة ، لن تجربها على أولادي
!  حتى تجربها على شيٍ ما حي

953
01:26:13,526 --> 01:26:15,486
أتعرفين شيء ما ، يبدو أني سأفعلُها بنفسي

954
01:26:15,569 --> 01:26:17,404
سأريك كيف ستعمل الآلة ، أنها ليست بتلك الصعوبة -
لا أعرف -

955
01:26:17,530 --> 01:26:21,283
سأصلحها ، لن تكون مشكلة  -
كلا ، كلا ، إفعلها بي -

956
01:26:21,450 --> 01:26:22,618
هل أنت متاكد ، عزيزي ؟

957
01:26:27,956 --> 01:26:30,166
كيف وصل هؤلاء هُناك ؟

958
01:26:45,138 --> 01:26:47,599
حسناً ، (سلينسكي) ، إضرب

959
01:26:48,933 --> 01:26:50,852
لا يوجد سبب ، يجب أن يعمل الآن

960
01:27:06,032 --> 01:27:09,035
قفوا بالخلف -
عزيزي ، انت شُجاع للغاية  -

961
01:27:09,202 --> 01:27:11,537
(هيّا (ماي) ، هيّا (ماي

962
01:27:25,133 --> 01:27:28,219
روس) ، هل أنت بخير ؟)
أجل ، لماذا ؟  -

963
01:27:44,276 --> 01:27:48,822
إذا كان هذا الشيء يعمل ، هل تُريدين ان ترقصي يوم الجُمعة ؟

964
01:27:50,698 --> 01:27:52,158
هل يمكنك الرقص ؟

965
01:27:54,201 --> 01:27:57,037
في الواقع لا  -
أنا أحب ذلك  -

966
01:28:17,515 --> 01:28:20,476
(روس) ، (رون) -
أبي  -

967
01:28:20,476 --> 01:28:22,936
عرفتُ أن أولادي لم يهربوا بعيداً

968
01:28:23,937 --> 01:28:25,939
هل أنت وأبي بخير ؟

969
01:28:26,022 --> 01:28:28,817
أجل ، عزيزتي ...  كُل الطريق عبر الساحة لأميال  -
كُنا رائعين -

970
01:28:28,817 --> 01:28:30,777
حقاً ؟  -
آسف بالنسبة لبُقع العُشب ، أمي  -

971
01:28:30,943 --> 01:28:33,279
لا تقلق عزيزي ، سأُزيلُهن

972
01:28:33,404 --> 01:28:36,490
لقد أنقذني من العقرب العملاق
لقد علقتُ مع (آمي) لفترة
إنها بخير

973
01:28:36,574 --> 01:28:38,951
كُنت على حق ، أليس كذلك ؟
لقد كانت الكُرة ، أليس كذلك ؟

974
01:28:39,076 --> 01:28:41,954
لقد كُنت على صواب
أنت ذكي جداً

975
01:28:41,995 --> 01:28:46,708
أريد أن اذهب لصيد السمك ، أبي  -
لا أريد ، أن أُبعثر كل شيء -
أعرف ، (روني) ، أعرف -

976
01:28:46,791 --> 01:28:49,502
... أبي ، إذا كُنتَ حقاً تريدني ، أرجع للفريق

977
01:28:49,502 --> 01:28:52,004
أنا غيرُ مهتمِ بالفريق ، انا مُهتمٌ بك

978
01:28:53,005 --> 01:28:55,800
أفتخر بك -
سأكون أفضل  -

979
01:28:55,800 --> 01:28:58,594
أريد أن أستحم  -
(سلينسكي) -

980
01:29:08,645 --> 01:29:10,104
هيّا نأكل -
عزيزي ، حمّص الخُبز  -

981
01:29:10,188 --> 01:29:12,106
فكرة جيدة  -
رائع -
أنا أُحب الخُبز المُحمّص  -

982
01:29:12,190 --> 01:29:15,192
لعائلة (تمبسون) وعائلة (سلينسكي) والعديد من وجبات الغداء معاً

983
01:29:15,359 --> 01:29:18,988
نخبك  -
على الرغم من أنني أعتقد أننا سنتعرض لوجود بقايا لبعض الوقت -

984
01:29:19,113 --> 01:29:20,781
أتسائل ماذا للعشاء  ، صحيح ، (روس) ؟ -
من يُريدُ خبزاً ؟ -

985
01:29:20,781 --> 01:29:23,075
رون) ؟) -
حسناً ، أظنُ أني سأُقطّع هذا الشيء ؟ -

986
01:29:23,200 --> 01:29:25,535
هل تُريد أن تستخدم منشاري الجنزيري ؟ -
هل لدينا زُبدة ؟ -

987
01:29:25,660 --> 01:29:28,621
من يُريد خُبزاً ؟ -
إحجز بعض الغُرف للكعكة  -

988
01:29:28,621 --> 01:29:31,374
لدينا كعكة للحلوى ما بعد الطعام  ؟ -
أجل  -
من يُريد خُبزاً ؟ -

989
01:29:37,880 --> 01:29:39,923
! إنتظر

990
01:29:40,007 --> 01:29:41,800
! لقد عرفتُها

991
01:29:41,800 --> 01:29:44,970
درس الفرنسية

992
01:29:44,994 --> 01:29:46,994
ترجمة :- صالح أحمد إسكيك
Email :  saleh_skik@hotmail.com ، فلسطين المحتلة
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

