1
00:00:11,624 --> 00:00:33,624
ترجمة احمد بدوي
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:03:13,625 --> 00:03:15,923
هذا فستان لطيف
الذي ترتديه هذا الصباح يا ميستي

3
00:03:15,995 --> 00:03:17,087
شكرا يا ابي

4
00:03:17,162 --> 00:03:18,288
هل تريد الملحق الترفيهي من الجريدة ؟

5
00:03:18,364 --> 00:03:20,332
ليس بعد يا ابي , شكراً لك

6
00:03:20,399 --> 00:03:21,457
اريد كعكة الدونات ؟

7
00:03:21,533 --> 00:03:22,557
بالطبع لا يا تشيب

8
00:03:22,634 --> 00:03:24,192
انت تعلم انه مضر لاسنانك

9
00:03:24,269 --> 00:03:25,258
دائماً لصالح طبيب الاسنان

10
00:03:25,337 --> 00:03:27,305
من يريد سلطة فواكه؟

11
00:03:27,373 --> 00:03:28,465
انا اريد , من فضلك

12
00:03:29,708 --> 00:03:32,609
ميستي , هل هذه علكة في فمك؟

13
00:03:32,678 --> 00:03:34,202
انها بدون سكر

14
00:03:35,948 --> 00:03:40,112
ميستي انتي تعلمين كم اكرهه العلكة
بسبب اصوات المضغ والفرقعة

15
00:03:40,185 --> 00:03:41,413
انا اسفة يا امي

16
00:03:41,487 --> 00:03:42,511
لا عليكي

17
00:03:42,588 --> 00:03:44,215
يا تشيب
ممم ؟

18
00:03:44,289 --> 00:03:47,315
تعتقد ان يمكنني ان احصل على 50 سنت
من اجل بيع هذا الاوتجراف في السوق؟

19
00:03:47,393 --> 00:03:48,792
قد تحصلين على دولار

20
00:03:48,861 --> 00:03:51,261
كارل لا يمكنه تصديق كم المبلغ
الذي اجمعه من السوق الشعبي

21
00:03:51,330 --> 00:03:53,855
ممكن اسأل , من هو كارل؟

22
00:03:53,932 --> 00:03:55,194
مجرد صديق

23
00:03:55,267 --> 00:03:57,428
سيقوم بتوصيلي هذا الصباح

24
00:03:57,503 --> 00:03:58,765
ها نحن ثانية

25
00:03:58,837 --> 00:04:00,737
انه حقاً لطيف

26
00:04:00,806 --> 00:04:02,899
ميستي اللطف ليس كافياً
انتي تعلمين ذلك

27
00:04:02,975 --> 00:04:04,465
انها واثقة انه سيقوم بتوصيلها

28
00:04:04,543 --> 00:04:07,171
انه يذهب الى الجامعة معي

29
00:04:07,246 --> 00:04:11,205
لا تضايقها يا تشيب , اعتقد انه رائع
ان تحصل ميستي على صديق جديد

30
00:04:12,418 --> 00:04:14,147
تريد رقائق يا عزيزي ؟

31
00:04:14,219 --> 00:04:15,243
شكراً امي

32
00:04:17,322 --> 00:04:18,914
اسمعوا ذلك

33
00:04:19,825 --> 00:04:23,283
هيل سايد سترنجلير " يحصل على "
شهادة جامعية وهو بالسجن

34
00:04:24,129 --> 00:04:25,187
هذا جيد عزيزي

35
00:04:25,264 --> 00:04:28,927
جيد؟ , كان من المفترض انه يعدم

36
00:04:29,001 --> 00:04:32,164
نعم , عقوبة الاعدام

37
00:04:32,237 --> 00:04:34,364
انه يقتل الناس يا امي

38
00:04:34,440 --> 00:04:36,032
جميعاً لدينا ايام سيئة

39
00:04:36,108 --> 00:04:39,134
ربما ستقومي بمصاحبتة , انه لطيف

40
00:04:40,379 --> 00:04:42,540
حسناً , هذا يكفي

41
00:04:42,614 --> 00:04:45,139
يا ابي , هل رأيت من قبل فيلم هنري السفاح ؟

42
00:04:45,217 --> 00:04:46,377
اها بالطبع يا تشيب

43
00:04:46,452 --> 00:04:48,443
بدون شك لم اشاهدة من قبل

44
00:04:49,655 --> 00:04:52,749
انت تعمل في متجر الفيديو منذ فترة طويلة

45
00:04:52,858 --> 00:04:54,792
ركزي على عملك

46
00:04:55,360 --> 00:04:58,955
من الافضل ان لا يؤثر على دراستك

47
00:04:59,031 --> 00:05:01,192
انا جيد بالدراسة يا ابي

48
00:05:01,266 --> 00:05:04,360
امك لديها اجتماع مجلس الاباء اليوم

49
00:05:04,436 --> 00:05:06,370
سنرى ماذا سيقولوا المدرسين عنك

50
00:05:06,438 --> 00:05:08,338
امي , اني اكرهه الاستاذ سطابين

51
00:05:08,407 --> 00:05:11,740
لا تقول كلمة اكرهه عزيزي
الكراهية كلمة جادة جداً

52
00:05:23,789 --> 00:05:27,316
اخيراً , هل من احد يريد بيض مخفوق ؟

53
00:05:33,765 --> 00:05:35,357
... من يأتينا مبكراً

54
00:05:37,803 --> 00:05:39,828
سيدة ساتفين ؟ -
نعم -

55
00:05:39,905 --> 00:05:42,499
انا المحقق بايك
هذا المحقق جرايسي

56
00:05:42,641 --> 00:05:44,040
اوه , تفضلوا

57
00:05:48,013 --> 00:05:51,278
انا دكتور يوجين ساتفين
ما المشكلة ايها الضباط ؟

58
00:05:51,350 --> 00:05:52,783
هل هناك قاتل هارب ؟

59
00:05:52,851 --> 00:05:54,341
لا يا بني , لا شئ مثير

60
00:05:54,419 --> 00:05:57,217
هذا ابننا تشيب
وهذه ابنتنا ميستي

61
00:05:57,289 --> 00:05:58,756
اهلاً

62
00:05:58,824 --> 00:06:00,018
...يا ر

63
00:06:04,329 --> 00:06:08,026
ايها الضابط , عذراً , ولكننا لا
نسمح بالعلكة داخل منزلنا

64
00:06:08,600 --> 00:06:10,158
اسف يا سيدتي

65
00:06:10,903 --> 00:06:14,634
نحن نحقق عن حدوث مكالمات فاحشة
ورسائل تهديد

66
00:06:14,706 --> 00:06:17,539
تصل الى السيدة دوتي هينكل

67
00:06:17,609 --> 00:06:18,598
انا اعرف دوتي

68
00:06:18,677 --> 00:06:19,939
انها جارتنا بنفس الشارع

69
00:06:20,012 --> 00:06:21,036
هل يمكنكم النظر الى هذا وثم

70
00:06:21,113 --> 00:06:23,547
قولوا لنا على اي شخص مشتبه
بفعل ذلك ؟

71
00:06:23,715 --> 00:06:27,014
يجب علي تحذيرك
هذه الرسالة بها كلام غير لائق

72
00:06:33,292 --> 00:06:34,452
يا الهي

73
00:06:35,327 --> 00:06:37,261
هذه ,,, هذه وقاحة

74
00:06:37,329 --> 00:06:38,660
دعيني ارى

75
00:06:38,730 --> 00:06:41,392
لا يا بني , هذه الرسالة للكبار فقط

76
00:06:42,634 --> 00:06:45,159
انا طوال عمري لم اقل
هذا الكلام بصوت مسموع

77
00:06:45,237 --> 00:06:47,398
ناهيك عن كتابتها

78
00:06:47,472 --> 00:06:49,940
لا توجد امراءة يمكنها ذلك

79
00:06:50,008 --> 00:06:53,171
لا يجب ان تكون الحياة قبيحة

80
00:06:53,245 --> 00:06:55,713
انظر الى هذا الطائر بالخارج

81
00:06:55,781 --> 00:06:57,578
اسمع صوتة وهو يقول

82
00:07:13,565 --> 00:07:14,657
تشيب , هذه سيارتك

83
00:07:14,733 --> 00:07:17,395
انا ساتأخر بالعمل
الى القاء يا عزيزتي

84
00:07:18,570 --> 00:07:19,594
اسمحوا لي

85
00:07:21,306 --> 00:07:23,331
هاي سكوتي

86
00:07:23,408 --> 00:07:24,636
شكراً لوقتكم جميعاً

87
00:07:24,710 --> 00:07:26,473
الى اللقاء يا محقق بايك

88
00:07:28,013 --> 00:07:29,002
هاي بيردي

89
00:07:29,081 --> 00:07:30,810
اهلا يا سيد وسيدة ساتفين

90
00:07:30,916 --> 00:07:34,283
هذه بيردي , انها الحمقاء المرعبة
مثل ابني تماماً

91
00:07:35,420 --> 00:07:38,389
بيردي , هذا المحقق جرايسي
والمحقق بايك

92
00:07:38,457 --> 00:07:39,446
اهلا يا اولاد

93
00:07:39,524 --> 00:07:41,151
الى اللقاء يا عزيزي

94
00:07:41,226 --> 00:07:44,024
صباح الخير سكوت

95
00:07:44,429 --> 00:07:46,488
ميستي , انظري ماذا احضرت
انها دمية بي-وي هيرمان

96
00:07:46,565 --> 00:07:48,328
هل يمكنكي بيعها لي في
السوق الشعبي ؟

97
00:07:48,400 --> 00:07:50,595
واو , انها مازالت بعلبتها , طبعاً يمكنني

98
00:07:52,838 --> 00:07:55,204
يا الهي , لقد جاء كارل

99
00:08:00,012 --> 00:08:02,003
بالطبع انكي السيدة ساتفين
انا كارل باجنت

100
00:08:02,080 --> 00:08:04,139
اوه , نعم
انك صديق ميستي

101
00:08:04,650 --> 00:08:06,345
في الحقيقة نحن زملاء

102
00:08:07,653 --> 00:08:09,644
بالتوفيق يا صاح -
مع السلامة -

103
00:08:10,022 --> 00:08:12,149
شاهد ماذا اعطتني بيردي
لابيعها في السوق الشعبي

104
00:08:12,224 --> 00:08:14,385
هذه دمية غريبة
هيا , لنذهب

105
00:08:14,459 --> 00:08:15,687
سأخذها

106
00:08:18,063 --> 00:08:20,031
الى اللقاء يا امي
الى اللقاء عزيزتي

107
00:08:20,098 --> 00:08:24,228
ايها المحققين؟ , هنا شئ يجب
عليكم الاهتمام به

108
00:08:24,303 --> 00:08:27,136
ولد ناضج لا يرتدي حزام الامان

109
00:08:34,413 --> 00:08:37,211
يا الهي , هذه الام المجنونة

110
00:08:39,985 --> 00:08:41,213
اتركها لحالها

111
00:08:41,286 --> 00:08:43,311
السيد ساتفين ستكون هي من

112
00:08:43,388 --> 00:08:44,946
اعقل السيدات التي سنقابلهم

113
00:09:00,906 --> 00:09:01,895
الو ؟

114
00:09:01,973 --> 00:09:03,804
هل انتي العاهرة السافلة ؟

115
00:09:03,875 --> 00:09:06,036
لعنة الله عليكي
لا تتصلي هنا مرة اخرى

116
00:09:06,111 --> 00:09:08,636
اليس عنوانك منزلك
هو 4215 شارع السيكو سيكو؟

117
00:09:08,714 --> 00:09:09,738
يا سافلة

118
00:09:09,815 --> 00:09:12,716
دعيني من فضلك التأكد
من الرمز البريدي هو 212 سافلة

119
00:09:15,153 --> 00:09:19,089
بيفرلي , بيفرلي يا عزيزتي؟
هل انتي بالمنزل؟

120
00:09:19,324 --> 00:09:22,521
الشرطة تتعقب هذه المكالمة

121
00:09:22,627 --> 00:09:25,755
حسناً , دوتي هنكل
هل لديكي, وجه قبيح

122
00:09:25,831 --> 00:09:27,321
عليكي اللعنة

123
00:09:31,436 --> 00:09:33,131
بيفرلي , هل انتي بالمنزل ؟

124
00:09:34,539 --> 00:09:36,234
انا اعلم انكي هنا

125
00:09:41,546 --> 00:09:42,911
بيفرلي؟

126
00:09:53,225 --> 00:09:54,692
الم اقل لك عليك اللعنة؟

127
00:09:54,760 --> 00:09:57,320
المعذرة , ماذا قلتي؟

128
00:09:57,396 --> 00:09:58,624
من هذا ؟

129
00:09:58,697 --> 00:10:00,961
انا السيدة ويلسون من شركة الهاتف

130
00:10:01,032 --> 00:10:05,230
لدي علم ان لديك معاكسات قبيحة على هاتفك ؟

131
00:10:05,303 --> 00:10:09,262
نعم بالفعل , انا اسفة يا سيدة ويلسون
لكن هذا سيوصلني الى الجنون

132
00:10:09,341 --> 00:10:11,866
لقد قمت بتغير رقم هاتفي مرتين

133
00:10:11,943 --> 00:10:13,934
انا امرأة مطلقة , من فضلك ساعديني

134
00:10:15,680 --> 00:10:16,942
بيفرلي؟

135
00:10:26,792 --> 00:10:30,421
حسناً , ما بالضبط الكلمات الذي
يقولها هذا المريض لكي؟

136
00:10:30,495 --> 00:10:33,794
لا يمكنني ان اقول هذه الكلمات
بصوت مسموع , انها كلمات قبيحة

137
00:10:33,865 --> 00:10:37,460
انا اعلم انه من الصعب قولها
ولكننا نريد معرفة ما هذه الكلمات بالضبط

138
00:10:37,536 --> 00:10:38,833
سأحاول

139
00:10:39,738 --> 00:10:41,797
العاهرة السافلة , هذا ما تناديني به

140
00:10:41,873 --> 00:10:44,239
استمعي الى قباحة كلامك
ايتها الساقطة

141
00:10:44,309 --> 00:10:45,708
عليكي اللعنة

142
00:10:51,082 --> 00:10:52,106
يا بنت الساقطة

143
00:10:52,184 --> 00:10:54,880
ايتها العاهرة السافلة

144
00:10:54,953 --> 00:10:56,614
بيفرلي؟ -
روزماري -

145
00:10:56,688 --> 00:10:58,087
هل انتي بخير ؟

146
00:10:58,156 --> 00:11:00,147
اها بالطبع , انا بخير

147
00:11:00,892 --> 00:11:02,553
انه لطيف ان تتذكري

148
00:11:02,627 --> 00:11:04,561
هذا اقل ما يمكنني فعلة

149
00:11:05,464 --> 00:11:07,625
لقدت سمعت صراخ

150
00:11:07,699 --> 00:11:10,065
اها , انها شركة توصيل كابل التلفزيون

151
00:11:10,135 --> 00:11:11,864
انتي تعرفين كيف يتعاملون

152
00:11:11,937 --> 00:11:13,837
هل سمعتي عن المسكينة دوتي هنكل؟

153
00:11:13,905 --> 00:11:15,896
نعم سمعت
انه شئ مرعب

154
00:11:15,974 --> 00:11:17,965
الشرطة جائت الى منزلي
هذا الصباح

155
00:11:18,043 --> 00:11:21,604
من يريد ايذاء المسكينة دوتي هنكل؟

156
00:11:56,214 --> 00:11:58,205
الى اللقاء

157
00:12:31,550 --> 00:12:34,576
لكن سيد سطابين . ابني يدرس
كل ليلة

158
00:12:34,653 --> 00:12:37,053
يحاول بكل قدرتة

159
00:12:37,122 --> 00:12:40,580
بعض الابناء لا يصلحون للجامعة يا سيدة تابلتر

160
00:12:40,759 --> 00:12:42,488
انه شئ لا يستحق البكاء

161
00:12:42,727 --> 00:12:45,855
الان , هناك اباء اخرين في الانتظار

162
00:12:45,931 --> 00:12:48,559
شكراً على وقتك الثمين
لمجيئك الى مجلس الاباء

163
00:12:50,702 --> 00:12:52,465
اهلاً بيتي
اوه , اهلاً بيفرلي

164
00:12:52,537 --> 00:12:54,004
ملابسك رائعة

165
00:12:54,072 --> 00:12:55,232
شكراً لكي

166
00:12:55,307 --> 00:12:56,638
اهلاً
أهلاً

167
00:12:56,975 --> 00:12:58,772
ليز كليبورن

168
00:12:59,177 --> 00:13:01,270
اين زوجك يا سيدة ساتفين؟

169
00:13:01,346 --> 00:13:03,974
لديه الكثير من الاعمال في الفم؟

170
00:13:06,618 --> 00:13:09,246
اوه رالف , انت ظريف جداً

171
00:13:13,491 --> 00:13:14,981
السيدة ساتفين؟

172
00:13:15,060 --> 00:13:16,220
نعم , انا هنا

173
00:13:23,635 --> 00:13:26,001
سيدة ساتفين , انا بول سطابين
انا مدرس الرياضيات لابنك تشيب

174
00:13:26,071 --> 00:13:27,902
يسعدني اللقاء بك

175
00:13:27,973 --> 00:13:29,440
تفضل شئ صغير اعددته لك

176
00:13:31,977 --> 00:13:34,912
كعكة فواكه , شكراً لكي

177
00:13:34,980 --> 00:13:36,413
تفضلي

178
00:13:40,218 --> 00:13:41,947
حسناً , تشيب بدأ العام جيداً

179
00:13:42,020 --> 00:13:46,218
يركز , يجتهد , يشارك في النقاشات الدراسية

180
00:13:46,291 --> 00:13:47,952
انه ولد جيد

181
00:13:48,059 --> 00:13:49,856
لكن هناك مشكلة واحدة بالرغم من ذلك

182
00:13:49,928 --> 00:13:50,952
ما هي؟

183
00:13:51,129 --> 00:13:54,587
انه مهووس بأفلام الرعب

184
00:13:56,601 --> 00:13:58,466
تشيب يعمل في متجر فيديو

185
00:13:58,536 --> 00:14:01,562
هذا ليس عذراً لهذا الهووس

186
00:14:01,640 --> 00:14:04,268
لقد ضبطة يرسم هذا الاسبوع الماضي

187
00:14:06,011 --> 00:14:07,945
هل هناك مشكلة بالمنزل؟

188
00:14:08,013 --> 00:14:09,446
بالطبع لا

189
00:14:09,514 --> 00:14:12,210
طلاق؟
مشاكل بسبب الخمور؟

190
00:14:13,284 --> 00:14:16,219
اخبريني , هل تشيب قام بتعذيب
حيوان وهو صغير؟

191
00:14:16,287 --> 00:14:18,118
لا , هو لم يفعل ذلك

192
00:14:18,189 --> 00:14:21,056
سيد سطابين
نحن عائلة سعيدة ومحبة لبعض

193
00:14:21,926 --> 00:14:24,952
انتي تفعلين شيئاً خاطئاً
يا سيدة ساتفين

194
00:14:25,030 --> 00:14:27,555
انا انصحك بخضوع ابنك للعلاج

195
00:14:28,299 --> 00:14:31,268
شكراً على وقتك الثمين
لمجيئك الى مجلس الاباء

196
00:16:01,626 --> 00:16:03,321
شاهد هذا -
لا شكرا -

197
00:16:03,394 --> 00:16:04,520
سكوتي , شاهد هذا

198
00:16:06,831 --> 00:16:09,561
انه لسان ماعز

199
00:16:09,634 --> 00:16:12,660
هذا الشئ مقزز
قم بتشغيل فيلم اباحي

200
00:16:12,737 --> 00:16:14,329
انظر يا احمق

201
00:16:15,473 --> 00:16:17,373
وليمة من الدماء

202
00:16:17,976 --> 00:16:20,342
Citizen Kane انه افضل من فيلم

203
00:16:25,450 --> 00:16:29,113
انا لا اعلم ما بالي اليوم
ولكني اشعر بالروعة , كعكة؟

204
00:16:29,187 --> 00:16:31,246
اعذريني سيدة ساتفين

205
00:16:31,322 --> 00:16:32,983
اهلا امي -
اهلا سيدة ساتفين -

206
00:16:33,057 --> 00:16:34,456
اهلا يا شباب

207
00:16:35,760 --> 00:16:37,523
انظروا الى هذا الدم المزيف

208
00:16:37,595 --> 00:16:40,996
اوه عليكم يا اولاد
احصلي على كعكة ثم اذهبي للمنزل

209
00:16:41,065 --> 00:16:42,430
لكن امي , الفيلم لم ينتهي

210
00:16:42,500 --> 00:16:43,865
لا تكلمني هكذا

211
00:16:43,935 --> 00:16:46,460
السيد سطابين يرى ان
هذه الافلام السخيفة

212
00:16:46,538 --> 00:16:48,438
تسبب لك مشاكل بالمدرسة

213
00:16:49,808 --> 00:16:52,038
امي , السيد سطابين شخص مريع

214
00:16:52,110 --> 00:16:54,977
هذا جعلني اتقيئ

215
00:16:55,046 --> 00:16:56,809
المفترض انه يجعلك تتقيئ

216
00:16:56,881 --> 00:16:58,815
انت نسيت شيئاً

217
00:16:59,551 --> 00:17:00,540
هل سنرحل؟

218
00:17:00,618 --> 00:17:02,210
نعم سترحلون

219
00:17:02,287 --> 00:17:03,379
الى اللقاء سيدة ساتفين

220
00:17:03,454 --> 00:17:04,751
الى اللقاء بيردي

221
00:17:04,823 --> 00:17:07,155
الى اللقاء يا عقل العصفورة
اراك لاحقاً سكوتي

222
00:17:12,897 --> 00:17:17,493
الان , عزيزي تشيب, انا اعلم
الصعوبة التي يعيشونها المراهقين

223
00:17:18,570 --> 00:17:21,835
انا اتفهم ذلك , انا امك
وانا احبك

224
00:17:22,574 --> 00:17:23,939
امي

225
00:17:24,008 --> 00:17:25,236
هل يمكننا مشاهدة هذا المشهد ثانية؟

226
00:17:25,310 --> 00:17:29,542
هل تعرض هذا الشخص
عندما يخرج منه قلبة؟ من فضلك؟

227
00:17:39,724 --> 00:17:42,352
سيداتي سادتي
رغيب لحم مثالي

228
00:17:42,427 --> 00:17:43,860
شكلة رائع يا امي

229
00:17:43,928 --> 00:17:46,328
لا شئ يضاهي وجباتك المنزلي يا عزيزتي

230
00:17:46,397 --> 00:17:48,991
ميستي , اعددت لكي اكلتك المفضلة
القرنبيط بالسمسم

231
00:17:49,067 --> 00:17:50,967
تعلمون , كارل قال لي إذا خفضت وزني 5 كيلو

232
00:17:51,035 --> 00:17:54,368
سيأخذني معه الى رحلة على الشاطئ
تابعة لجامعة ميرلاند

233
00:17:54,439 --> 00:17:56,703
عزيزتي , انا اعتقد انه رائع ان تخفضي وزنك

234
00:17:56,774 --> 00:17:58,742
لكن اعتقد انه يجب فعل ذلك لنفسك

235
00:17:58,810 --> 00:18:00,869
ليس لشخص اخر
حتى انكي لا تعرفيه جيداً

236
00:18:02,113 --> 00:18:03,637
كارل احمق

237
00:18:03,715 --> 00:18:05,615
بدون شك انه يقود السيارة بشكل احمق

238
00:18:06,551 --> 00:18:09,679
كارل يجعلني سعيداً
وانتم لا ترغبون بذلك لي , اليس كذلك؟

239
00:18:09,754 --> 00:18:12,120
لا يا عزيزتي انا سعيداً لكي

240
00:18:12,190 --> 00:18:13,452
انا ايضاً سعيدة

241
00:18:14,092 --> 00:18:16,583
نحن فقط نريدك ان تكوني سعيدة

242
00:18:16,661 --> 00:18:18,629
انا سعيد جداً
هل يمكنني ان اشخ

243
00:18:18,696 --> 00:18:22,097
تشيب , انت تعلم اني اكرهه
هذه الكلمة

244
00:18:24,269 --> 00:18:27,796
بيفرلي , بيفرلي

245
00:18:32,076 --> 00:18:33,202
بيفرلي

246
00:18:33,278 --> 00:18:36,076
هذه روزماري
اعتقد انه يوجد مشكلة

247
00:18:37,615 --> 00:18:41,642
افتحوا التلفزيون , هناك مدرس قتل

248
00:18:41,719 --> 00:18:43,710
قتل؟
من؟

249
00:18:43,955 --> 00:18:46,185
السيد سطوبر او سطوبين

250
00:18:46,257 --> 00:18:47,315
السيد سطابين

251
00:18:47,558 --> 00:18:51,153
هذا مدرس الرياضيات الخاص بي

252
00:18:51,729 --> 00:18:52,787
على اي قناة؟

253
00:18:52,864 --> 00:18:54,263
على كل القنوات

254
00:18:58,169 --> 00:18:59,966
قالت الشرطة ان سائق
قام بالقتل والهرب بسيارة

255
00:19:01,105 --> 00:19:02,766
قتل بسببها مدرس بدم بارد -
الو -

256
00:19:02,840 --> 00:19:04,205
هل علمت بما حدث؟ -
ماذا حدث ؟ -

257
00:19:04,275 --> 00:19:06,709
هذا رائع جداً
انه مثل افلام الرعب

258
00:19:06,778 --> 00:19:09,542
اني ارى , ساهاتفك لاحقاً -
اوكي , مع السلامة -

259
00:19:09,614 --> 00:19:11,980
السيد بول سطابين , عمره 38 عام

260
00:19:12,050 --> 00:19:14,109
من قام بذلك , لابد ان يعدم فوراً

261
00:19:14,185 --> 00:19:17,484
الان لدينا الشاهدة الوحيدة في هذا الحادث

262
00:19:17,555 --> 00:19:19,523
ايها الشابه , ماذا رأيتي ؟

263
00:19:19,590 --> 00:19:20,614
كانت سيارة زرقاء

264
00:19:20,692 --> 00:19:22,284
انها لوان هودجيز

265
00:19:22,360 --> 00:19:23,622
انها مسطولة

266
00:19:23,695 --> 00:19:24,684
انها ماذا ؟

267
00:19:24,762 --> 00:19:25,922
انها تدخن الحشيش يا امي

268
00:19:25,997 --> 00:19:28,261
انها سيارة زرقاء ماركة ستيشن واجن

269
00:19:28,333 --> 00:19:30,130
انها مثل سيارتك يا بيفرلي

270
00:19:30,201 --> 00:19:32,362
روزماري , انا لست سائقة سيئة

271
00:19:32,437 --> 00:19:33,597
وفي خلال ثانية

272
00:19:33,671 --> 00:19:36,401
على الارض السيد سطابين
كان مثل عجينة القطايف

273
00:19:36,474 --> 00:19:39,102
يا الهي , كان وقت مريع

274
00:19:39,177 --> 00:19:40,235
انظروا اليها

275
00:19:40,311 --> 00:19:42,643
المكان كان ملئ بالدماء

276
00:19:42,714 --> 00:19:44,147
اغلق التلفزيون يا عزيزي

277
00:19:45,850 --> 00:19:47,818
لا اصدق ان الاستاذ سطابين قد مات

278
00:19:47,885 --> 00:19:49,352
انت قلت انك تكرهه

279
00:19:49,420 --> 00:19:52,878
انه كان احمق , ولكن لا يستحق الموت

280
00:19:57,795 --> 00:20:00,787
لا اقدر ان اتوقف عن التفكير عن هذا المدرس المسكين

281
00:20:03,801 --> 00:20:07,100
حسناً , ليلة سعيدة يا عزيزتي

282
00:20:07,171 --> 00:20:08,160
ليلة سعيدة عزيزي

283
00:20:08,239 --> 00:20:09,672
لا تقرأي كثيراً

284
00:20:09,841 --> 00:20:11,968
لدينا يوم حافل غداً صباحاً
مع الطيور

285
00:20:12,043 --> 00:20:14,068
نعم بالتحديد

286
00:20:14,145 --> 00:20:17,410
سنقوم برؤية كل الطيورة غداً
على الجانب الشرقي من الشرفة

287
00:20:17,615 --> 00:20:19,446
ليلة سعيدة يا عزيزتي

288
00:20:25,189 --> 00:20:28,022
الن تعطيني قبلة قبل النوم؟

289
00:20:30,395 --> 00:20:32,693
...اعتقد بسبب هذه الاحزان , لن ترغبي بـ

290
00:20:32,764 --> 00:20:36,291
علينا التركيز في حياتنا يا يوجين

291
00:20:41,406 --> 00:20:43,135
انا لا امانع يا بيفرلي

292
00:20:48,413 --> 00:20:50,404
هل تريدين فعلها يا عزيزتي ؟

293
00:20:51,816 --> 00:20:53,647
هل تعتقدين ان الابناء مستيقظين؟

294
00:20:53,718 --> 00:20:55,515
ممكن ان نكون هادئين

295
00:20:55,853 --> 00:20:57,684
انا معجب بهذا الطابع من زوجتي

296
00:20:57,755 --> 00:20:59,518
وانت لست سيئاً يا عصفورتي

297
00:20:59,590 --> 00:21:01,649
لقد جعلتيني هادئاً جداً

298
00:21:13,371 --> 00:21:15,805
ابنائنا سيستيقظوا

299
00:21:20,912 --> 00:21:23,346
اوه عزيزتي , انتي رائعة الليلة

300
00:21:24,615 --> 00:21:26,344
اخفضي صوتك

301
00:21:35,760 --> 00:21:39,355
يا عزيزتي , انا مستعد

302
00:21:40,231 --> 00:21:42,495
الان , الان

303
00:21:55,246 --> 00:21:58,306
هذه ديدي , انها عصفورة من نوع الزرزور

304
00:21:59,150 --> 00:22:00,742
انها تأتي يومياً صباحا للافطار

305
00:22:00,818 --> 00:22:04,345
انتي تعلمين ,ان نوع الزرزور تأتي من اوربا

306
00:22:04,422 --> 00:22:05,650
لا شك انها جائعة

307
00:22:05,723 --> 00:22:08,920
انها تأتي من رحلة طويلة الى هنا

308
00:22:19,804 --> 00:22:20,828
مرحبا؟

309
00:22:20,905 --> 00:22:21,894
يوجين , انا رالف ستارنر

310
00:22:21,973 --> 00:22:23,338
لدي حالة طارئة في اسناني

311
00:22:23,407 --> 00:22:26,171
اعني ان اسناني ستقتلني من الالم

312
00:22:26,310 --> 00:22:28,574
حسناً يا سيد ستارنر
قم بالاتصال بالعيادة

313
00:22:28,646 --> 00:22:30,637
سيمكنني ان اراك يوم الاثنين

314
00:22:30,715 --> 00:22:33,115
الاثنين؟

315
00:22:33,184 --> 00:22:35,152
يوجين , انا بيتي ستارنر

316
00:22:35,219 --> 00:22:36,345
سيموت إذا انتظر الى يوم الاثنين

317
00:22:36,420 --> 00:22:37,944
جذور اللثة مصابة

318
00:22:38,022 --> 00:22:40,650
ربما تحدث له ازمة قلبية

319
00:22:40,725 --> 00:22:43,216
حسناً يا سيدة ستارنر
سأقابلك الساعة 10

320
00:22:44,195 --> 00:22:48,154
انا اسف يا عزيزتي , لكن الطيور
ستظل هنا حتى الاسبوع القادم

321
00:22:49,066 --> 00:22:51,557
اوكي , انا متفهمة

322
00:22:52,303 --> 00:22:54,168
سأذهب لتحضير الأفطار

323
00:23:04,949 --> 00:23:05,973
تشيب

324
00:23:06,050 --> 00:23:08,484
يا الهي , امي
ماذا حدث؟

325
00:23:08,553 --> 00:23:10,020
انه فقط موعد استيقاظك

326
00:23:10,087 --> 00:23:11,782
لا اريد ان تتأخر عن عملك

327
00:23:11,856 --> 00:23:13,323
انتي رعبتيني

328
00:23:14,892 --> 00:23:16,826
ميستي عزيزي
ماذا حدث؟

329
00:23:16,894 --> 00:23:18,327
انا غاضبة

330
00:23:18,396 --> 00:23:20,193
سأقتل هذا السافل

331
00:23:23,534 --> 00:23:24,728
انا اعني ذلك

332
00:23:24,802 --> 00:23:27,168
يجب ان يموت هذا الخسيس

333
00:23:27,238 --> 00:23:30,730
قال لي انه سيأتي , سأقتله

334
00:23:32,577 --> 00:23:36,479
لا تستخدمي الكلمات بدون
ان تعنيها يا ميستي

335
00:23:37,615 --> 00:23:39,446
انه هو

336
00:23:39,517 --> 00:23:41,075
لا لا , انها الشرطة

337
00:23:46,757 --> 00:23:48,088
صباح الخير يا ضباط

338
00:23:49,126 --> 00:23:51,321
صباح الخير يا سيدة ساتفين

339
00:23:51,395 --> 00:23:54,125
اهلا يا محقق بايك

340
00:23:54,198 --> 00:23:55,290
صباح الخير يا ميستي

341
00:23:56,500 --> 00:23:59,196
سيدة ساتفين , اعتقد انكي تعلمين
حول موت السيد سطابين

342
00:23:59,270 --> 00:24:03,502
اوه , نعم , انه رجل جيد
ومعلم جيد

343
00:24:04,575 --> 00:24:08,636
كدمات , كسور , تمزق
في العديد من الاجهزة الحيوية

344
00:24:09,046 --> 00:24:10,445
يا للفوضى

345
00:24:13,484 --> 00:24:15,816
لا يا عزيزتي هذا سكوتي

346
00:24:16,053 --> 00:24:18,783
سكوتي , الذي لا يرتدي
حزام الامان

347
00:24:20,424 --> 00:24:21,584
صباح الخير ايها المحققين

348
00:24:22,426 --> 00:24:24,417
كابوس في مبنى المدرسة

349
00:24:24,495 --> 00:24:26,725
مقتل مدرس اشبه بالمذبحة

350
00:24:26,797 --> 00:24:28,287
انه ليس مرح يا بني

351
00:24:29,800 --> 00:24:33,861
هل قمتي بقيادة سيارة الى مجلس
الاباء بالامس يا سيدة ساتفين

352
00:24:34,105 --> 00:24:36,198
نعم , فعلت

353
00:24:36,274 --> 00:24:38,071
ايها المحققين , لماذا هذه الاسئلة؟

354
00:24:38,142 --> 00:24:40,702
اعلم انه كلامي سيبدو غريباً يا سيد ساتفين

355
00:24:40,778 --> 00:24:42,609
ولكن الحاسب الالي الخاص بالسيارات

356
00:24:42,680 --> 00:24:44,204
يظهر لنا سيارة زرقاء واحدة

357
00:24:44,282 --> 00:24:47,979
مسجلة في المدرسة بأسمكم

358
00:24:48,052 --> 00:24:50,646
طبعاً , انت لا تتهم بيفرلي بشئ كهذا؟

359
00:24:50,721 --> 00:24:51,915
انها فعلت ذلك

360
00:24:51,989 --> 00:24:54,457
قادت السيارة ودهست المعلم سطابين
ومرت عليه بسيارتها اكثر من مرة

361
00:24:56,327 --> 00:24:57,954
اصمت يا سكوتي

362
00:24:59,930 --> 00:25:05,698
حسناً , كما اعلم ان الشاهدة الوحيدة
هي تتعاطى المخدرات

363
00:25:05,770 --> 00:25:08,898
لدي شخص اريدك ان تقتليه يا امي

364
00:25:08,973 --> 00:25:11,703
ميستي , هذا شئ فظيع ما تقوليه

365
00:25:12,109 --> 00:25:14,907
ايها المحقق , حان وقت رحيلك

366
00:25:15,146 --> 00:25:18,206
زوجتي ليست لها علاقة بهذا الحادث المريع

367
00:25:18,282 --> 00:25:19,715
جريمة قتل يا عزيزي

368
00:25:19,784 --> 00:25:23,185
انها امراءة فاتنة

369
00:25:23,254 --> 00:25:25,347
دعني ارى ذلك ايها الشاب

370
00:25:29,527 --> 00:25:30,926
حرف ع كما في كلمة

371
00:25:30,995 --> 00:25:33,020
الاشخاص الذين لا يعلمون عن الاعمال الخاصة

372
00:25:33,097 --> 00:25:35,531
عزيزي , انها مجلة روزماري

373
00:25:37,068 --> 00:25:39,536
يمكنك معرفة ذلك من بيانات الاشتراك

374
00:25:39,603 --> 00:25:43,164
انا لا احب القراءة عن نقض الافلام
انها صارمة

375
00:25:43,240 --> 00:25:45,970
بجانب اني دائماً اقوم باعادة تدوير مجلاتي

376
00:26:05,129 --> 00:26:08,189
<i>daybreak if you wanna believe</i>

377
00:26:08,265 --> 00:26:12,759
<i>It can be daybreak
Ain't no time to grieve</i>

378
00:26:12,837 --> 00:26:17,069
<i>'Cause it's daybreak
If you'll only believe</i>

379
00:26:17,141 --> 00:26:21,134
<i>And let it shine,
shine, shine</i>

380
00:26:51,609 --> 00:26:57,104
انتظروني يا اولاد
قمامة معاد تدويرها وجاهزة

381
00:26:57,515 --> 00:26:58,573
صباح الخير يا سيد ساتفين

382
00:26:58,649 --> 00:27:01,447
صباح الخير يا شباب
صباح الخير يا سلوبي

383
00:27:01,519 --> 00:27:03,453
انتم تعملون بجهد كبير لصالح البيئة

384
00:27:03,521 --> 00:27:05,011
وجلبت لكم شيئاً صغيراً

385
00:27:05,089 --> 00:27:06,818
شراب كحولي صغير
لن يؤذي احد

386
00:27:06,891 --> 00:27:08,518
شكراً لكي يا سيدتي

387
00:27:10,895 --> 00:27:12,954
اللعنة , هذا نوع فاخر

388
00:27:13,130 --> 00:27:16,588
هل تصدقي ما تفعلة هذه اللعينة؟

389
00:27:16,767 --> 00:27:18,632
اخبرتها مراراً وتكراراً

390
00:27:18,702 --> 00:27:22,229
هذه القمامة تأخذ حوالي من 90 الى 100 عام
فقط ليتم تحليلها

391
00:27:22,306 --> 00:27:24,501
وهي لا تريد اعادة تدويرها

392
00:27:24,575 --> 00:27:27,043
انها تكلف دافعي الضرائب الملايين
من الدولارات في السنة الماضية

393
00:27:27,111 --> 00:27:30,512
لكنها لا تهتم باموال الوطن

394
00:27:31,582 --> 00:27:33,106
انا اكرهه السيدة اكيرمان

395
00:27:33,184 --> 00:27:34,549
انا اكرها ايضاً

396
00:27:34,618 --> 00:27:36,176
انا اكرها من اعماقي

397
00:27:36,253 --> 00:27:39,222
تعلمون , يجب على شخص ان يقتلها

398
00:27:39,523 --> 00:27:41,457
نعم

399
00:27:41,525 --> 00:27:42,514
يعطيها

400
00:27:43,661 --> 00:27:46,892
وجه سعيد , ويعيد تدويرها

401
00:27:50,468 --> 00:27:53,631
من اجل هذا الكوكب
ربما سيفعل شخص ما ذلك

402
00:27:56,440 --> 00:28:00,467
لكن صديقك ادين بقتل 12 شخص

403
00:28:00,644 --> 00:28:01,804
انا لا احكم عليه

404
00:28:02,947 --> 00:28:05,245
انا لا افهم ذلك , اعني
كيف يمكنك ان تقعي في حب سفاح؟

405
00:28:05,316 --> 00:28:09,776
بسهولة , انه وسيم , هو مشهور
واحصل على زيارات جنسية معه في السجن

406
00:28:12,323 --> 00:28:15,121
النساء التي تقع في حب السفاحين

407
00:28:15,192 --> 00:28:17,285
سنعود اليكم بعد الفاصل , انتظرونا

408
00:28:17,361 --> 00:28:21,161
اغلقي التلفزيون , العنف متواجد
في كل مكان هذه الايام

409
00:28:21,232 --> 00:28:23,291
انها بيفرلي

410
00:28:23,367 --> 00:28:25,062
تعالي يا بيفرلي

411
00:28:25,135 --> 00:28:26,864
لقد ارعبتني

412
00:28:26,937 --> 00:28:28,370
اهلا -
اهلا روزماري -

413
00:28:28,439 --> 00:28:29,463
هل تريدين جعة؟

414
00:28:29,540 --> 00:28:32,407
لا لا , شكراً ممكن بعض القهوة

415
00:28:32,476 --> 00:28:35,934
اوه دوتي , انا حزينة من اجلك
لقد سمعت عن مشاكلك

416
00:28:36,013 --> 00:28:37,207
هذا ليس عادلاً

417
00:28:39,517 --> 00:28:41,917
شكراً لكي

418
00:28:44,188 --> 00:28:46,986
هل هذه عاهرة الصفصاف؟

419
00:28:47,057 --> 00:28:48,319
نعم من النوع المجفف

420
00:28:48,392 --> 00:28:50,758
اليست جميلة؟

421
00:28:50,828 --> 00:28:52,955
ماذا قلتي؟

422
00:28:54,098 --> 00:28:56,760
عاهرة الصفصاف يا دوتي

423
00:28:57,635 --> 00:29:00,798
يا الهي , ماذا فعلتي؟

424
00:29:00,871 --> 00:29:02,031
انا لم افعل ذلك

425
00:29:02,106 --> 00:29:04,301
البيضة الاثرية التحفة

426
00:29:04,375 --> 00:29:05,842
دوني لم تقصد هذا
الفعل الغير ملائم

427
00:29:05,910 --> 00:29:07,309
انتي اسفة , اليس كذلك يا دوتي؟

428
00:29:07,378 --> 00:29:09,403
روزماري , انا لم اكسر بيضتك؟

429
00:29:09,480 --> 00:29:10,742
هي فعلت ذلك

430
00:29:10,814 --> 00:29:12,941
دوتي , على الاقل يجب ان تعتذري

431
00:29:13,017 --> 00:29:14,609
انا اقوم بتجميع هذه التحف الاثرية

432
00:29:14,685 --> 00:29:16,084
سوف نذهب الى السوق الشعبي

433
00:29:16,153 --> 00:29:17,586
وسنقوم بشراء واحدة اخرى

434
00:29:17,655 --> 00:29:21,284
ميستي قالت لي ان هناك
محل يقوم ببيع هذه التحف

435
00:29:21,358 --> 00:29:22,985
دوتي انتي لن تذهبي
اليس كذلك؟

436
00:29:23,060 --> 00:29:25,551
لكني , لكني -
سأذهب مع المسكينة روزماري -

437
00:29:25,629 --> 00:29:28,928
لكني سمعت صوتها , انها هي

438
00:29:38,342 --> 00:29:41,243
يا سيد ستارنر , انت فقدت الحشو

439
00:29:41,312 --> 00:29:44,338
يجب ان احفر اعمق لازالة التسوس

440
00:29:44,415 --> 00:29:47,714
حسناً , اكمل ذلك
ولكن كن حذراً , انها تؤلم جداً

441
00:29:49,353 --> 00:29:54,120
افتح .... اوسع .... اكثر

442
00:30:05,936 --> 00:30:10,805
سيدة ستارنر , لا يمكنك الدخول الى هناك

443
00:30:11,408 --> 00:30:14,241
اللعنة , انت تتعمد ايذائي

444
00:30:14,311 --> 00:30:15,744
هل انت بخير رالف؟

445
00:30:15,813 --> 00:30:18,179
ارجوكي البقاء في غرفة الانتظار

446
00:30:18,248 --> 00:30:22,207
ساعديني بيتي , انه اسوأ طبيب اسنان قابلتة

447
00:30:22,286 --> 00:30:23,753
اسفة على المقاطعة يا دكتور ساتفين

448
00:30:23,821 --> 00:30:25,982
ولكن هناك اثنين من المحققين

449
00:30:26,056 --> 00:30:28,115
في انتظارك في مكتبك

450
00:30:29,927 --> 00:30:31,155
حسناً

451
00:30:33,297 --> 00:30:35,629
صباح الخير , ما الذي يحدث؟

452
00:30:35,699 --> 00:30:37,132
هناك مريض في انتظاري

453
00:30:37,201 --> 00:30:39,897
دكتور ساتفين , هل زوجتك تقرأ كثيراً؟

454
00:30:39,970 --> 00:30:41,665
كتب العصافير على الاكثر

455
00:30:41,739 --> 00:30:43,400
كالتي عثرنا عليها في قمامتك

456
00:30:43,474 --> 00:30:46,170
كتاب عن القتل والسفاحين؟

457
00:30:46,243 --> 00:30:48,234
انا متأكد ان هذه الكتب لابني تشيب

458
00:30:48,312 --> 00:30:49,973
لا انها لزوجتك

459
00:30:50,047 --> 00:30:51,241
لقد فحصناها

460
00:30:51,315 --> 00:30:54,807
لقد اشترتهم من متجر الكتب

461
00:30:54,885 --> 00:30:56,284
وهناك كتب اخرى ايضاً

462
00:30:56,353 --> 00:30:58,981
كتاب هواية القتل
وكتاب صيد البشر

463
00:30:59,056 --> 00:31:01,388
لقد اشترتهم ببطاقة الماستر كارد الخاصه بها

464
00:31:01,458 --> 00:31:04,086
في تاريخ 5 فبراير

465
00:31:04,161 --> 00:31:05,253
هذا غير معقول

466
00:31:05,896 --> 00:31:08,558
دكتور ساتفين
هل زوجتك مختلة عقلياً؟

467
00:31:12,136 --> 00:31:15,071
اللعنة هلى هذا البعوض
اني اكرهه

468
00:31:15,139 --> 00:31:18,074
دائماً ما هناك شئ لتكرهيه
هل يمكنني مساعدتك؟

469
00:31:19,777 --> 00:31:21,506
شكراً لعدم شرائك اي شئ

470
00:31:21,578 --> 00:31:24,979
ميستي , عزيزتي
كوني لطيفة

471
00:31:25,049 --> 00:31:28,507
ليس خطأ الزبونة
ان كارل تخلى عنك

472
00:31:38,829 --> 00:31:41,821
هذه البيضة الاثرية بها شرخ

473
00:31:41,899 --> 00:31:42,991
نعم سيدتي , انها كذلك

474
00:31:43,500 --> 00:31:45,195
سأعطيك 50 دولار مقابلها

475
00:31:45,269 --> 00:31:48,238
انها تحفة اسرية , 100 دولار

476
00:31:48,372 --> 00:31:52,741
مائة دولار , اثرية او لا
ان بها شرخ

477
00:32:11,662 --> 00:32:13,186
سأقوم بشراء هذه

478
00:32:13,263 --> 00:32:14,594
هذه جيدة , اليس كذلك؟

479
00:32:14,665 --> 00:32:16,929
وايضا سريعة التبريد

480
00:32:17,501 --> 00:32:21,267
ثلاث دولارات؟
اعتقد انها رخيصة وجيدة للبيع

481
00:32:23,340 --> 00:32:25,103
شكراً لكي -
شكراً لك -

482
00:32:32,349 --> 00:32:34,840
هل حصلتي على البيضة الاثرية يا عزيزتي

483
00:32:34,918 --> 00:32:37,853
لقد رأيت واحدة , ولكن كانت غالية جداً

484
00:32:37,921 --> 00:32:40,287
احفظها اسفل الطاولة من اجلك؟

485
00:32:40,357 --> 00:32:42,825
إذا كنتي لا تمانعين
انها بضاعة جيدة

486
00:32:47,164 --> 00:32:49,689
اوه , بيضة اثرية

487
00:32:57,608 --> 00:33:01,567
عزيزي , من فضلك
من اجل رف غرفة نومي

488
00:33:06,650 --> 00:33:08,641
تفضل -
شكراً لك -

489
00:33:39,917 --> 00:33:40,906
فريق ذا كولتس

490
00:33:40,984 --> 00:33:43,817
لافتة تشجيع من فضلك
شكراً لك

491
00:33:45,923 --> 00:33:48,153
عزيزتي , سأذهب لاتبول

492
00:35:29,393 --> 00:35:30,985
تفضل

493
00:35:31,061 --> 00:35:33,495
لا اصدق انها دون كونتس

494
00:35:33,563 --> 00:35:35,554
انها الافضل , شكراً لكي

495
00:35:35,632 --> 00:35:39,068
عزيزتي , شاهدي
لقد حصلت على عرض قاتل

496
00:35:52,149 --> 00:35:53,446
امي , راقبي الكشك

497
00:35:53,517 --> 00:35:54,575
سأذهب لارى ماذا حدث

498
00:35:54,651 --> 00:35:55,982
بالطبع

499
00:35:59,022 --> 00:36:01,081
اتمنى ان لا شئ سيئ

500
00:36:01,158 --> 00:36:02,147
بيفرلي عزيزتي

501
00:36:02,225 --> 00:36:04,921
لديكي مخاط على حذائك

502
00:36:11,034 --> 00:36:12,023
اكرهه ذلك

503
00:36:15,539 --> 00:36:17,473
كان هناك سيدة في حمام الرجال
اقسم لك

504
00:36:18,008 --> 00:36:20,101
سيدة جميلة كانت في الحمام الذي بجانبي

505
00:36:37,527 --> 00:36:39,051
من الاكيد هي تعرفة

506
00:36:39,363 --> 00:36:40,352
كارل

507
00:36:50,807 --> 00:36:52,331
هذا ثمنة 158 دولار

508
00:36:54,144 --> 00:36:56,044
دولارات نيويورك جيدة بالنسبه اليكي؟

509
00:36:56,113 --> 00:36:57,341
بالتأكيد

510
00:36:59,116 --> 00:37:00,481
شكراً لكي

511
00:37:00,550 --> 00:37:04,077
امي , امي
انه كارل

512
00:37:04,988 --> 00:37:06,649
انه ميت

513
00:37:06,723 --> 00:37:07,985
هذا فظيع

514
00:37:08,225 --> 00:37:10,489
لقد بعت للتو دمية البي-وي هيرمان

515
00:37:10,560 --> 00:37:11,993
امي , الم تسمعيني؟

516
00:37:12,062 --> 00:37:16,158
هناك شخص ما قتل كارل في حمام الرجال
لقد رأيته جثتة للتو

517
00:37:18,335 --> 00:37:20,326
لقد حصلتي على امنيتك يا عزيزتي

518
00:37:21,071 --> 00:37:26,304
لكني لم اتمنى ذلك
لم اكن اريده ان يموت

519
00:38:22,466 --> 00:38:24,696
بيفرلي, انه انا , تيد بندي

520
00:38:24,768 --> 00:38:27,362
انه وقت متأخر في الليل
قبل اعدامي بـ 6 ايام

521
00:38:27,437 --> 00:38:29,371
وانا الوحيد المحكوم عليه بالاعدام هنا

522
00:38:31,975 --> 00:38:33,636
انباء عاجلة

523
00:38:33,710 --> 00:38:34,802
مقتل شاب بوحشية

524
00:38:34,878 --> 00:38:36,277
منذ قليل في حمام الرجال

525
00:38:36,379 --> 00:38:37,744
المتواجد في السوق الشعبي

526
00:38:37,914 --> 00:38:42,044
تم التعرف عليه , 22 عام
اسمة كارل باجنت

527
00:39:06,042 --> 00:39:07,771
لا لا

528
00:39:08,011 --> 00:39:11,447
تشيب , امنا سفاحة

529
00:39:13,450 --> 00:39:15,281
انا لا امزح

530
00:39:15,352 --> 00:39:16,410
كارل تخلى عني هذا الصباح

531
00:39:16,486 --> 00:39:18,283
وبعد ذلك تم قتلة في السوق الشعبي

532
00:39:18,355 --> 00:39:20,255
قتل؟
نعم قتل

533
00:39:20,457 --> 00:39:22,015
انت قلت انك تكرهه مدرسك بالامس

534
00:39:22,092 --> 00:39:23,389
وهو ايضاً قتل

535
00:39:23,460 --> 00:39:25,724
اسمع , انا لا اعلم
لكن ربما امنا مجنونة

536
00:39:25,795 --> 00:39:27,524
هذه فكرة رائعة يا ميستي

537
00:39:27,597 --> 00:39:30,657
دعونا نعمل فيلم عن امنا , او الافضل , مسلسل

538
00:39:31,835 --> 00:39:32,927
هل ممكن ان استعير امك؟

539
00:39:33,003 --> 00:39:34,265
عمتي قادمة الى العشاء

540
00:39:34,337 --> 00:39:36,464
وهي تضايقني وتعصبني

541
00:39:36,540 --> 00:39:37,700
زوج امي احمق

542
00:39:37,774 --> 00:39:39,435
يمكنها ان تقتله -
ماذا عن السيدة اكرمان -

543
00:39:39,509 --> 00:39:42,376
جميعاً نكرهها
من سيكون الضحية القادمة؟

544
00:39:42,445 --> 00:39:45,437
اصمتوا , ان هذا ليس مضحكاً

545
00:39:47,117 --> 00:39:51,019
امي من الممكن ان تفعلها
من الممكن ان شخصاً اخر يموت

546
00:39:55,458 --> 00:39:57,187
العشاء جاهز

547
00:39:58,762 --> 00:40:01,595
لِنُصلى الى الله من اجل ان يعطنا النعمة والقوة

548
00:40:01,665 --> 00:40:03,462
لكى نفهم المآساه

549
00:40:03,533 --> 00:40:05,125
التى حدثت فى الايام الاخيرة

550
00:40:05,202 --> 00:40:07,363
لنفعل ذلك

551
00:40:07,470 --> 00:40:09,870
الايام الماضية كان ايام مجنونة , اليس كذلك؟

552
00:40:13,410 --> 00:40:16,709
بارك يا رب لنا هذا الغذاء وانعم علينا بصالح خدمتك

553
00:40:17,514 --> 00:40:19,141
امين -
امين -

554
00:40:20,884 --> 00:40:22,715
امين -
امين -

555
00:40:22,786 --> 00:40:24,151
جائع يا عزيزي؟

556
00:40:24,254 --> 00:40:27,519
دوتي هنكل كانت صائبة
انها بيفرلي ساتفين

557
00:40:27,591 --> 00:40:31,220
اقول لك الحقيقة
لقد رايت الدماء على حذائها

558
00:40:31,561 --> 00:40:36,589
ليس دماً بالظبط , كان يشبه
مخاط الانف

559
00:40:39,669 --> 00:40:42,137
كانت دائماً لطيفة بالنسبه الي
ولكني سمعت صوتها وهي تقول

560
00:40:42,205 --> 00:40:43,866
تقول ماذا يا سيدتي؟

561
00:40:45,041 --> 00:40:48,704
.....الكلمات القـ
لا يمكنني قولها

562
00:40:48,778 --> 00:40:49,870
هل يمكنك ان تقولي الى شرطية

563
00:40:49,946 --> 00:40:51,379
الكلمات التي قالتها لكي؟

564
00:40:51,448 --> 00:40:52,745
ربما

565
00:40:56,086 --> 00:40:58,316
ستكوني بخير , لن يؤذيكي احد

566
00:40:58,388 --> 00:41:00,379
هيا , قوليها

567
00:41:00,457 --> 00:41:03,893
العاهرة , هذه هي الكلمة
هي قال لي , العاهرة السافلة

568
00:41:10,600 --> 00:41:12,727
هل تعلمين يا امي؟

569
00:41:12,802 --> 00:41:15,168
سكوتي يعتقد انكي القاتلة

570
00:41:17,474 --> 00:41:18,771
هل يعتقد ذلك؟

571
00:41:19,242 --> 00:41:21,005
انت تعلم , بالنسبه لشخص
لا يرتدي حزام الامان

572
00:41:21,077 --> 00:41:23,910
سكوتي شخص فضولي

573
00:41:24,981 --> 00:41:26,949
اوه , لحظة واحدة

574
00:42:05,422 --> 00:42:06,446
انها ذهبت

575
00:42:10,160 --> 00:42:11,593
ستقوم بقتل سكوتي

576
00:42:11,661 --> 00:42:13,094
اركبوا السيارة , كلكما

577
00:42:13,163 --> 00:42:14,755
ابي , انت لا تعتقد انها فعلت ذلك
اليس كذلك؟

578
00:42:14,831 --> 00:42:17,095
انا اعتقد
امي مجنونة

579
00:42:17,200 --> 00:42:19,794
امكما ربما لديها بعض المشاكل العقلية
هذا كل ما في الامر

580
00:42:19,869 --> 00:42:21,530
هيا , سريعاً

581
00:42:43,159 --> 00:42:44,649
المحقق جرايسي الى كل الوحدات

582
00:42:44,728 --> 00:42:47,060
الاسرة المشتبه فيها
يذهبوا الى شرق المدينة

583
00:42:47,330 --> 00:42:49,525
اكرر , شرق المدينة

584
00:42:49,599 --> 00:42:51,089
اذهب الى طريق مختصر يا ابي

585
00:42:51,167 --> 00:42:52,930
سأفعل -
أسرع -

586
00:43:03,646 --> 00:43:07,412
<i>daybreak If you'll only believe</i>

587
00:43:07,484 --> 00:43:11,921
<i>It can be daybreak
Ain't no time to grieve</i>

588
00:43:11,988 --> 00:43:15,321
<i>'Cause it's daybreak
If you'll only believe</i>

589
00:43:15,392 --> 00:43:18,759
<i>And let it shine,
shine, shine...</i>

590
00:43:33,643 --> 00:43:37,010
اذا امي مريضة نفسيا
هل سيكون سكوتي بخير؟

591
00:43:38,281 --> 00:43:40,442
نتمنى ذلك يا بني

592
00:43:40,517 --> 00:43:43,509
ومهما تفعلة امكما , سنحبها بالرغم عن ذلك

593
00:44:52,055 --> 00:44:55,923
هذه سيارة والدا سكوتي
انهم بالمنزل , هيا

594
00:44:57,560 --> 00:44:59,255
سكوتي؟

595
00:45:19,249 --> 00:45:21,649
ما كان هذا؟

596
00:45:21,718 --> 00:45:23,083
انا لم اسمع شيئاً

597
00:45:23,887 --> 00:45:25,047
هل لديكي تحلية؟

598
00:45:25,121 --> 00:45:28,522
دكتور ساتفين قال لا تحلية لك

599
00:45:28,591 --> 00:45:30,354
اها حسناً , هو لا يعرف شيئاً؟

600
00:45:30,426 --> 00:45:32,189
يعرف كيفية ارسال الفواتير

601
00:45:38,768 --> 00:45:40,429
سأفتح الباب لكم

602
00:45:42,205 --> 00:45:43,797
العائلة المشبوهه تقتحم منزل

603
00:45:43,873 --> 00:45:46,171
ارسلوا قوات لتدعمني
العنوان 400 شارع سيكمور

604
00:45:46,309 --> 00:45:48,004
اعتقد انه الام بالداخل

605
00:46:01,157 --> 00:46:03,489
رالف , برنامجك المفضل بدأ

606
00:46:03,560 --> 00:46:04,788
لم اكمل عشائي

607
00:46:39,128 --> 00:46:42,723
هيا يا عزيزي
قبل ان يأتوا الاولاد الى المنزل

608
00:46:53,109 --> 00:46:54,133
رالف

609
00:46:54,210 --> 00:46:55,700
ماذا تريدي يا بيتي؟

610
00:46:55,778 --> 00:46:57,473
اعتقد ان لدينا فئران او شيئاً ما

611
00:46:58,014 --> 00:46:59,914
لا لا , لقد تم رش المنزل بالمبيدات

612
00:47:14,430 --> 00:47:15,419
بيتي؟

613
00:47:25,341 --> 00:47:26,831
انه بالاعلى

614
00:47:29,278 --> 00:47:31,007
سأقوم بالدخول , حول

615
00:47:35,585 --> 00:47:37,246
الباب على اليسار

616
00:47:42,825 --> 00:47:45,316
اكسر الباب يا أبي
اكسره

617
00:47:47,630 --> 00:47:49,097
... سكوتي ,, يا رجل

618
00:47:49,165 --> 00:47:50,530
الشرطة , لا تتحرك

619
00:47:54,904 --> 00:47:57,532
بيتي , بيتي , جاوبيني

620
00:48:01,110 --> 00:48:02,600
رالف

621
00:48:16,492 --> 00:48:21,987
ساعدوني , ساعدوني , ارجوكم , ارجوكم

622
00:48:24,967 --> 00:48:26,195
اي شخص يساعدني

623
00:48:36,679 --> 00:48:39,512
ما احلى الرجوع الى المنزل
كل شئ بخير يا ابنائي

624
00:48:40,116 --> 00:48:42,641
لا اصدق اني اتهمت امي انها قاتلة

625
00:48:42,719 --> 00:48:44,778
اصبت بخيبة أمل انها ليست كذلك

626
00:48:44,854 --> 00:48:46,822
لفترة من الوقت واحس
بأني اعيش في فيلم

627
00:48:46,889 --> 00:48:50,188
هل احد يريد التحلية؟
مممم , فراولة

628
00:49:08,811 --> 00:49:10,073
لنذهب

629
00:49:41,944 --> 00:49:44,845
ابي , انت قلت اننا سنكون بخير
اجعلهم يذهبون

630
00:49:44,914 --> 00:49:46,108
هذا محرج

631
00:49:46,182 --> 00:49:47,843
فقط لا تعطوا اهتمام للشرطة

632
00:49:47,917 --> 00:49:49,544
الامر مجرد خطأ مريع

633
00:49:49,619 --> 00:49:52,554
هل تعتقد من الممكن ان نظهر على التلفزيون؟

634
00:49:58,261 --> 00:50:02,197
اسرة ساتفين تتواجد الان في
الشارع الغربي , حول

635
00:50:02,265 --> 00:50:04,699
بيفرلي لن تذهب الى اي مكان هذه المرة

636
00:50:16,846 --> 00:50:18,677
انها تتجه الى الكنيسة

637
00:50:18,748 --> 00:50:20,181
هل يمكننا ان نقبض عليها الان , حول

638
00:50:20,249 --> 00:50:21,238
لا يمكنك ذلك

639
00:50:21,317 --> 00:50:23,285
لا يمكن القبض عليها قبل
ان يأتي تقرير الطب الشرعي

640
00:50:23,352 --> 00:50:24,944
لتطابق البصمات مع المشتبه فيها

641
00:50:25,021 --> 00:50:28,821
المتواجدة على الكتاب وتطابقاً مع اداة الجريمة

642
00:50:29,392 --> 00:50:31,724
حدثت الليلة الماضية جريمة قتل جديدة
ضحيتها اثنين هما

643
00:50:31,794 --> 00:50:33,261
رالف و بيتي ستارنر

644
00:50:33,329 --> 00:50:35,126
لترتفع عدد الجرائم الى 4 جرائم

645
00:50:35,198 --> 00:50:39,692
الشرطة تعتقد ان القاتل سيصبح
اول سفاح لدينا في البلدة

646
00:50:39,769 --> 00:50:40,895
المعلومات لا تتضح في الوقت
...الحالي بشكل كامل

647
00:50:40,970 --> 00:50:42,028
بيفرلي

648
00:50:42,138 --> 00:50:43,264
لماذا حدث لعائلة ستارنر

649
00:50:43,339 --> 00:50:44,806
اوه , يا للعار

650
00:50:44,874 --> 00:50:46,432
كان لابد منهم ان يغسلوا اسنانهم
اليس كذلك؟

651
00:50:47,577 --> 00:50:48,601
خبر عاجل

652
00:50:48,678 --> 00:50:49,940
الشرطي رونالد هابلر

653
00:50:50,012 --> 00:50:54,142
اعلن انه على الارجح تم الاشتباه
في القاتل , والمفاجاءة

654
00:50:54,217 --> 00:50:57,050
انها , هذا صحيح هي سيدة

655
00:50:57,119 --> 00:50:58,882
هي بيفرلي ساتفين
المقيمة في 2815 كاليفرتون كورت

656
00:50:58,955 --> 00:51:01,685
اوه , حقاً

657
00:51:03,626 --> 00:51:07,357
يا الهي , الان ابداً لن احصل على صديق

658
00:51:07,430 --> 00:51:11,799
بيفرلي , لقد قرأت عن هذا
هل انتي في سن اليأس

659
00:51:11,868 --> 00:51:13,165
اوه , عزيزي

660
00:51:13,236 --> 00:51:16,364
اخبريني الحقيقة يا امي
انا ليست لدي مشكلة مع هذا

661
00:51:16,439 --> 00:51:18,339
هل انتي سفاحة؟

662
00:51:18,407 --> 00:51:22,571
تشيب , كلمة السفاح اللي اعرفها
اقرأئها في الصحف

663
00:51:31,754 --> 00:51:35,656
لا تنزعجي يا عزيزتي
سنقوم بمساعدتك مع متخصص نفسي جيد

664
00:51:59,515 --> 00:52:01,915
حسناً , انظروا الى هذا

665
00:52:01,984 --> 00:52:04,111
وتأتي الى بيت ربنا

666
00:52:11,193 --> 00:52:12,319
جاس وسلوبي , اهلاً

667
00:52:12,395 --> 00:52:13,521
اهلاً

668
00:52:14,096 --> 00:52:15,154
تشيب

669
00:52:15,231 --> 00:52:16,255
ما الامر يا بيردي؟

670
00:52:18,100 --> 00:52:20,568
بيردي , ارجوكي لا تتحدثي معه

671
00:52:27,043 --> 00:52:28,704
صباح الخير يا سيداتي

672
00:52:31,781 --> 00:52:33,908
اخبريني يا سيدة ساتفين
هل انتي الام السفاحة؟

673
00:52:33,983 --> 00:52:35,746
ماذا؟ -
لاتعليق -

674
00:52:36,285 --> 00:52:40,278
الام السفاحة , رائع

675
00:52:40,356 --> 00:52:42,221
لقدت دخلت الى الداخل , حول

676
00:53:20,096 --> 00:53:21,620
ارجوكم بالوقوف

677
00:53:25,668 --> 00:53:29,729
انعم علينا بالرحمة يارب
الاب , والابن , والروح القدس

678
00:53:29,805 --> 00:53:33,571
باركنا يا ربنا, الان وللابد

679
00:53:33,642 --> 00:53:34,836
امين

680
00:53:34,910 --> 00:53:37,504
سبحان الرب
المسيح قادم

681
00:53:37,580 --> 00:53:39,810
الرب سيأتي الينا

682
00:53:39,882 --> 00:53:40,974
سبحان الرب

683
00:53:41,050 --> 00:53:44,281
ارحمنا واغفر لنا ذنوبنا

684
00:53:44,854 --> 00:53:46,617
هذا الكابن لوكر , من قسم جرائم القتل

685
00:53:46,689 --> 00:53:49,453
تقرير المعمل يؤكد بصمة السيدة ساتفين

686
00:53:49,525 --> 00:53:50,583
البصمات الموجودة على الكتاب

687
00:53:50,659 --> 00:53:53,492
تطابق نفس البصمات على اداة الجريمة

688
00:53:53,562 --> 00:53:56,360
اصبتوا يا شباب
اقبضوا علي هذه السافلة

689
00:53:56,432 --> 00:53:57,456
علم

690
00:54:02,872 --> 00:54:06,501
لم يقل المسيح اي شئ ضد عقوبة الاعدام

691
00:54:06,575 --> 00:54:09,066
وفقاً لصَلبُه على الصليب, أقال شيئاً ؟

692
00:54:09,412 --> 00:54:10,504
لا

693
00:54:10,579 --> 00:54:15,846
اذا كان يوجد وقت لفعل شئ ضد عقوبة الإعدام

694
00:54:15,918 --> 00:54:17,783
ألَم نكن لنفعلها ذاك الليلة ؟

695
00:54:19,221 --> 00:54:23,783
عقوبة الاعدام هو بالفعل القانون فى ولاية ماريلاند

696
00:54:24,527 --> 00:54:30,227
لذلك مالذى ننتظره ؟
ايها الرفقاء المسيحيين, لنقوم بتنفيذ العقوبة فحسب

697
00:54:30,666 --> 00:54:32,361
امين

698
00:54:34,603 --> 00:54:35,592
كيف حالك؟

699
00:54:35,671 --> 00:54:36,763
اقفوا جميعاً

700
00:54:39,308 --> 00:54:44,109
دعونا نصلي ونعترف عن ذنوبنا
ليغفر لنا الله

701
00:54:44,180 --> 00:54:48,947
يا الله يا رحيم , نحن نعترف اننا اخطئنا اليك

702
00:54:49,018 --> 00:54:55,924
بسبب ما فعلناه , وما سنفعلة
نحن نطلب المغفرة

703
00:00:41,800 --> 00:00:50,800
هذا الفيلم مأخوذ عن قصة حقيقية
سيناريو الفيلم تم بناءة على اساس شهادات المحكمة
بجانب المئات من المقابلات التي اجراها صناع هذا الفيلم

704
00:00:52,600 --> 00:01:00,800
بعض اسماء الضحايا تم تغيرها على حسب رغبة
بعض الاشخاص ولمصلحة الحقيقة

705
00:01:02,800 --> 00:01:11,800
لا احد من المتورطين في هذه الجريمة
له الحق ان يطالبنا بتعويضات مالية

706
00:01:41,800 --> 00:01:48,800
<font color="#33FFFF">الأم السفاحة{\pos(200,120)}</font>

707
00:05:36,800 --> 00:05:39,800
الاربعاء 14 مايو 1993 {\pos(200,60)}

708
00:06:31,800 --> 00:06:35,800
<font color="#FF6600">سأنال منكي يا ايتها العاهرة السافلة{\pos(200,60)}</font>

709
00:15:55,800 --> 00:15:58,800
<font color="#FF6600">مغسلة سيارات</font>

710
00:20:07,800 --> 00:20:11,800
<font color="#FF6600">تقوم بقراءة كتاب عن الطيور{\pos(200,60)}</font>

711
00:20:14,800 --> 00:20:17,800
<font color="#FF6600">الكتاب من الداخل به معلومات وصور  عن السفاحين{\pos(200,60)}</font>

712
00:38:07,800 --> 00:38:11,800
<font color="#FF6600">مع حبي الى بيفرلي</font>
<font color="#FF6600">مرسل من ريتشارد سبيك</font>

713
00:38:05,800 --> 00:38:12,800
<font color="#FF6600">ريتشارد سبيك من السفاحين المشهورين{\pos(200,60)}</font>

714
00:38:04,400 --> 00:38:06,700
<font color="#FF6600">مرسل الى بيفرلي ساتفين</font>
<font color="#FF6600">مرسل من ريتشارد سبيك</font>

715
00:38:23,800 --> 00:38:28,800
<font color="#FF6600">تيد بندي  هو ايضاً من السفاحين المشهورين في امريكا{\pos(200,60)}</font>

716
01:10:18,800 --> 01:10:21,800
بعد 5 شهور
الاثنين , 4 اكتوبر

717
01:13:21,800 --> 01:13:27,800
<font color="#FF6600">المقعد رقم 8 من هيئة المحلفين</font>
<font color="#FF6600">ترتدي حذاء لونه ابيض في الشتاء</font>

718
01:13:23,800 --> 01:13:29,800
<font color="#FF6600">من العادات القديمة في هذه البلاد ان ارتداء الابيض في الصيف فقط{\pos(200,60)}</font>
<font color="#FF6600">وارتداء الالوان الغامقة في الشتاء{\pos(200,60)}</font>

719
01:16:15,600 --> 01:16:16,700
<font color="#FF6600">ايتها الساقطة</font>

720
00:48:53,800 --> 00:48:57,800
الاحد 16 مايو

721
00:21:49,300 --> 00:21:52,600
السبت 15 مايو

722
01:17:17,800 --> 01:17:19,800
<font color="#FF6600">جيرالدو هو صحفي مشهور{\pos(200,60)}</font>

723
01:16:57,500 --> 01:17:00,800
<font color="#FF6600">الثلاثاء 5 اكتوبر{\pos(200,60)}</font>

724
00:37:44,800 --> 00:37:49,800
<font color="#FF6600">صفحات منزوعة من الصحف عن اخبار السفاحين</font>

725
01:26:32,700 --> 01:26:37,300
بعد يوميان
السبت 7 اكتوبر

726
01:26:37,800 --> 01:26:40,400
<font color="#FF6600">الحكم النهائي</font>

727
01:23:05,100 --> 01:23:06,800
<font color="#FF6600">اشم رائحة هيئة المحلفين</font>

728
00:34:18,800 --> 00:34:21,800
<font color="#FF6600">أنظر في هذا الثقب</font>

729
01:26:06,700 --> 01:26:08,700
<font color="#FF6600">المسلسل التلفزيوني القصير</font>
<font color="#FF6600">الام السفاحة</font>
<font color="#FF6600">بطولة سوزان سمرز</font>

730
01:29:27,800 --> 01:33:00,800
<font color="#33FFFF">تمت الترجمة بواسطة{\pos(80,200)}</font>
<font color="#FF6600">احمد بدوي{\pos(80,200)}</font>

731
01:29:20,800 --> 01:29:27,800
<font color="#FF6600">بيفرلي ساتفين رفضت التعاون مع طاقم هذا الفيلم</font>

732
00:42:03,800 --> 00:42:05,400
<font color="#FF6600">انا ذهبت الى المتجر</font>

733
00:54:55,991 --> 00:55:01,190
ونتوب اليك بتواضع , ونبتهج لغفرانك

734
00:55:01,297 --> 00:55:06,030
ونسير في طريقك ونمجد اسمك

735
00:55:06,102 --> 00:55:08,093
امين

736
00:55:20,416 --> 00:55:24,079
بيفرلي , بيفرلي

737
00:55:29,091 --> 00:55:32,117
ميستي , بيفرلي

738
00:55:32,728 --> 00:55:33,752
ها هي هناك

739
00:55:33,829 --> 00:55:37,925
بيفرلي
ميستي , ميستي

740
00:55:38,467 --> 00:55:39,491
ميستي هيا

741
00:55:43,772 --> 00:55:46,798
اسرعي يا سيدة ساتفين
اسرعي ,, اركبي

742
00:55:50,346 --> 00:55:52,837
سنريهم يا امي
سنظهر على برنامج تلفزيوني

743
00:55:53,949 --> 00:55:56,816
تعلمين , انتي اعظم من كل
السفاحين الذين رأيتهم في الافلام

744
00:55:56,886 --> 00:55:58,478
انتي سفاحة حقيقية

745
00:55:58,554 --> 00:55:59,885
هل تعتقدي انني بحاجة الى محامي؟

746
00:55:59,955 --> 00:56:01,388
انتي تحتاجي الى دكتور في المحاماه

747
00:56:01,457 --> 00:56:02,754
دكتوراه في المحاماه؟

748
00:56:17,506 --> 00:56:19,406
هل زوجتك سفاحة ؟ -
لا تعليق -

749
00:56:19,475 --> 00:56:22,376
من فضلك , زوجتي مفقودة
انا قلق عليها

750
00:56:22,511 --> 00:56:23,910
يا , يا ميستي

751
00:56:24,146 --> 00:56:27,775
سأخذ بعض اللقطات , حسناً؟
انا هويل هوكينز , من مجلة بالتيمور صن

752
00:56:27,850 --> 00:56:29,340
اهلا هويل

753
00:56:29,418 --> 00:56:31,545
ادخلي الى السيارة حالاً يا ميستي

754
00:56:50,839 --> 00:56:52,329
نحن نتعقب زوجة السفاحة وابنته

755
00:56:52,408 --> 00:56:54,103
ولكن الام السفاحة ليس لها اثر

756
00:56:54,176 --> 00:56:57,202
لقد هربت , اعثروا عليها بحق الجحيم

757
00:56:58,614 --> 00:57:00,013
الى هنا يا امي -
لكن يا تشيب -

758
00:57:00,082 --> 00:57:01,743
هي يا امي , علي ان افتح المتجر

759
00:57:01,817 --> 00:57:03,478
هذا سخيف جداً

760
00:57:03,552 --> 00:57:05,076
الى اللقاء يا امي

761
00:57:05,154 --> 00:57:07,748
الزبائن , افتحي الباب

762
00:57:10,726 --> 00:57:12,387
صباح الخير , سيدة جينسون

763
00:57:12,461 --> 00:57:13,587
صباح الخير

764
00:57:23,439 --> 00:57:26,431
الا يكفيك العنف الموجود بمنزلك يا تشيب؟

765
00:57:26,742 --> 00:57:28,801
اغلق هذه القذارة

766
00:57:28,877 --> 00:57:30,071
المعذرة يا سيدتي

767
00:57:30,646 --> 00:57:32,910
هل لديك فيلم آني الاستعراضي؟

768
00:57:33,048 --> 00:57:36,882
بالطبع ,هل ارجعتي فيلم بلاك جوست داد؟

769
00:57:37,786 --> 00:57:39,276
تفضل

770
00:57:39,355 --> 00:57:42,188
انا احب هذه الافلام الاستعراضية

771
00:57:42,258 --> 00:57:44,055
سيدة جينسون , لقد اخبرتك من قبل

772
00:57:44,126 --> 00:57:47,027
يجب عليكي ارجاع الشريط الى بداية
الفيلم قبل ارجاعة الينا

773
00:57:47,096 --> 00:57:48,085
لماذا؟

774
00:57:48,163 --> 00:57:49,721
لانها القوانين

775
00:57:49,798 --> 00:57:52,289
انا لا احب ان ارجع بداية الشريط

776
00:57:53,168 --> 00:57:56,262
هل تري هذه اللافتة؟
غرامة 1 دولار للشرائط الغير مرجعة

777
00:57:56,338 --> 00:58:02,504
هذه المرة سأفرض عليكي الغرامة
ثمن استئجار الشريط بجانب الغرامة 3 دولارات و99 سنت

778
00:58:03,545 --> 00:58:06,173
احتفظ بالباقي , يا ابن المختلة

779
00:58:07,283 --> 00:58:08,910
ايها العاهرة

780
00:58:08,984 --> 00:58:12,886
الافلام العائلية التي تراها تؤثر عليها
صحيح يا امي؟

781
00:58:14,657 --> 00:58:16,648
يا امي ؟
سيدة ساتفين؟

782
00:58:18,127 --> 00:58:20,755
امي؟ امي؟

783
00:58:22,331 --> 00:58:23,662
اللعنة

784
00:58:23,932 --> 00:58:25,297
...اتعتقدي انها سـ -
...هل تعتقـ -

785
00:58:25,367 --> 00:58:27,494
اين عنوان السيدة جينسون؟

786
00:58:27,836 --> 00:58:30,862
جينكز ,, جينون ايما
ليو جينسون , 19 منطقة كلارك

787
00:58:30,939 --> 00:58:32,133
هذا على ناصية الشارع

788
00:58:32,207 --> 00:58:34,107
هيا , تحسباً للامر

789
00:58:35,010 --> 00:58:37,103
هيا يا بيردي , لنذهب

790
00:59:23,659 --> 00:59:29,962
ماذا ترى يا سلفستر؟ طائر؟
شش , انا اشاهد فيلم آني

791
00:59:31,734 --> 00:59:34,999
<i>The sun'll come out
Tomorrow</i>

792
00:59:35,070 --> 00:59:37,800
<i>Bet your bottom
dollar that tomorrow</i>

793
00:59:38,941 --> 00:59:41,774
اصمت يا سلفستر
لا يوجد احد هناك

794
00:59:43,812 --> 00:59:45,643
هيا , قم بلحس اصابعي

795
00:59:45,814 --> 00:59:47,748
الحسهم كلهم

796
00:59:48,517 --> 00:59:52,385
<i>And the sorrow
Till there's none</i>

797
00:59:53,889 --> 00:59:56,016
هيا يا بيردي
هيا

798
00:59:59,561 --> 01:00:00,550
ها هو المنزل

799
01:00:00,629 --> 01:00:02,256
حسناً , هيا

800
01:00:08,270 --> 01:00:11,797
من هنا, يا تيشب من هنا

801
01:00:18,714 --> 01:00:20,841
هيا

802
01:00:37,666 --> 01:00:41,432
<i>I just stick out my chin
And grin and say</i>

803
01:00:41,503 --> 01:00:44,097
هيا الى الاعلى
هل تريها؟

804
01:00:47,509 --> 01:00:51,104
<i>The sun'll come out
Tomorrow</i>

805
01:00:51,180 --> 01:00:55,708
<i>So you gotta hang on
Till tomorrow</i>

806
01:00:55,784 --> 01:00:58,810
<i>Come what may</i>

807
01:00:58,887 --> 01:01:01,913
<i>Tomorrow! Tomorrow!</i>

808
01:01:01,990 --> 01:01:04,982
<i>I love you, tomorrow!</i>

809
01:01:06,061 --> 01:01:07,824
انها تغني مع الفيلم

810
01:01:10,833 --> 01:01:14,394
<i>The sun'll come out
Tomorrow</i>

811
01:01:14,470 --> 01:01:19,169
<i>So you gotta hang on
Till tomorrow</i>

812
01:01:19,241 --> 01:01:22,210
<i>Come what may</i>

813
01:01:22,277 --> 01:01:25,269
<i>Tomorrow! Tomorrow!</i>

814
01:01:25,347 --> 01:01:28,282
<i>I love you, tomorrow!</i>

815
01:01:28,350 --> 01:01:33,083
<i>You're only a day away</i>

816
01:01:53,809 --> 01:01:55,606
ارجعي الشريط للبداية

817
01:02:29,845 --> 01:02:32,177
يا الهي , لا

818
01:02:35,617 --> 01:02:37,812
رأيت دماء
ولونها بني

819
01:02:37,886 --> 01:02:40,286
ليست حمراء مثل افلام الرعب
لونها بني

820
01:02:40,355 --> 01:02:41,845
هل امي بالداخل؟ -
لا -

821
01:02:41,924 --> 01:02:46,861
انها ليست كالافلام , انها حقيقة

822
01:02:58,907 --> 01:03:01,068
هيا يا بيردي , دعينا نختصر الطريق من هنا

823
01:03:12,120 --> 01:03:16,955
ارتدي حزام الامان
اتبع القوانين

824
01:03:27,936 --> 01:03:29,767
الى الخارج من فضلك -
اللعنة -

825
01:03:29,838 --> 01:03:31,533
حاضر يا سيدتي

826
01:03:46,254 --> 01:03:49,621
يا الهي , اعدك اني لن ارى افلام
اباحية مرة اخرى

827
01:03:49,691 --> 01:03:51,716
اعدك , اعدك

828
01:04:26,561 --> 01:04:29,689
ابي , ابي

829
01:04:30,999 --> 01:04:31,988
هل رأيت امي؟

830
01:04:32,067 --> 01:04:33,625
لا , هل رأيتها انت؟

831
01:04:35,003 --> 01:04:36,834
سكوتي

832
01:04:41,309 --> 01:04:42,799
يا الهي

833
01:04:44,379 --> 01:04:45,573
اركب السيارة

834
01:05:01,997 --> 01:05:04,227
الى كل الوحدات , الام السفاحة
تتجه الى جنوب البلدة

835
01:05:04,299 --> 01:05:07,666
احذروا جيداً , انها مسلحة ومجنونة

836
01:05:25,587 --> 01:05:27,077
اللعنة

837
01:05:54,149 --> 01:05:55,275
مايك , مايك
دعني ادخل

838
01:05:55,350 --> 01:05:56,647
اين هويتك؟

839
01:05:56,718 --> 01:05:57,707
هل ممكن اعطيها لك بالداخل؟

840
01:05:57,786 --> 01:06:00,277
يا صاح , لا احد يدخل بدون الهوية

841
01:06:02,023 --> 01:06:03,012
تاريخ ميلادك؟

842
01:06:03,091 --> 01:06:05,059
مواليد 14 ديسمبر , 1972

843
01:06:06,628 --> 01:06:08,118
ارجوك

844
01:06:08,196 --> 01:06:09,720
حسناً , ادخل

845
01:06:16,538 --> 01:06:19,564
<i>I won't flinch
and I won't break a sweat</i>

846
01:06:19,641 --> 01:06:22,872
<i>When I taste
the cyanide gas</i>

847
01:06:22,944 --> 01:06:25,208
<i>Gas, gas</i>

848
01:06:26,381 --> 01:06:33,850
<i>Only way you're gonna shut me up</i>

849
01:06:39,461 --> 01:06:40,860
اعذروني

850
01:06:40,929 --> 01:06:42,760
انظروا , انها هي

851
01:06:42,831 --> 01:06:44,128
اعذروني , اعذروني -
من هي ؟ -

852
01:06:44,199 --> 01:06:45,962
انها السيدة السفاحة
التي تظهر في التلفزيون

853
01:06:46,034 --> 01:06:48,161
هل هي مع الفرقة الموسيقية؟

854
01:06:48,236 --> 01:06:51,330
<i>Watch me wither
through the glass</i>

855
01:06:51,406 --> 01:06:54,102
<i>Smiling as I sip
the last gas</i>

856
01:06:54,843 --> 01:06:57,539
<i>Justifiable homicide</i>

857
01:06:57,679 --> 01:07:00,739
<i>Almond blossom-scented cyanide</i>

858
01:07:00,849 --> 01:07:04,751
<i>Gas chamber</i>

859
01:07:04,820 --> 01:07:06,481
الشرطة تتعقبني
من فضلك

860
01:07:08,490 --> 01:07:11,857
انتي الام السفاحة

861
01:07:11,927 --> 01:07:13,053
نعم , اعتقد انني هي

862
01:07:13,662 --> 01:07:14,890
هي ادخلي يا سيدة
بسرعة

863
01:07:14,963 --> 01:07:20,128
<i>...you'll keep me down Only way
you think you'll keep me down</i>

864
01:07:24,372 --> 01:07:26,533
اسمحولي بالمرور
من فضلكم

865
01:07:33,448 --> 01:07:34,813
ساعدوني , ساعدوني

866
01:07:47,796 --> 01:07:49,923
اعتقد انك يجب ان تغلق السيارة

867
01:07:49,998 --> 01:07:51,989
لا يمكنني التوقف الان -
هل امي بالداخل؟ -

868
01:07:52,067 --> 01:07:53,728
ابي , الان كن جيداً
انها فرقة هامرجاك

869
01:07:58,273 --> 01:07:59,706
اعذروني

870
01:08:03,445 --> 01:08:05,879
يا اطفال , انزلوني , انزلوني

871
01:08:16,791 --> 01:08:17,815
انزلوني

872
01:08:40,348 --> 01:08:42,077
اثبت يا سكوتي

873
01:08:45,186 --> 01:08:49,282
سيدة ساتفين , لا
سارتدي حزام الامان يا سيدة ساتفين

874
01:08:55,163 --> 01:08:57,256
اللعنة

875
01:09:22,924 --> 01:09:23,913
اهلاً

876
01:09:34,235 --> 01:09:36,499
تحركوا
انتي رهن الاعتقال

877
01:09:41,343 --> 01:09:43,072
عزيزي؟
اصمتي

878
01:10:04,032 --> 01:10:17,299
الام السفاحة , الام السفاحة

879
01:10:24,085 --> 01:10:25,109
من فضلكم , دعونا نمر

880
01:10:25,186 --> 01:10:26,676
هل زوجتك بريئة ؟ -
من فضلك -

881
01:10:26,755 --> 01:10:28,950
ما هو شعورك وانت متزوج الام السفاحة؟

882
01:10:29,024 --> 01:10:31,857
كيف تشعر زوجتك؟

883
01:10:31,926 --> 01:10:33,154
بيفرلي اتدمرت

884
01:10:33,228 --> 01:10:34,593
بسبب التهم الموجه اليها

885
01:10:34,662 --> 01:10:37,062
<i>Just now I found a peanut</i>

886
01:10:37,132 --> 01:10:39,066
<i>Found a peanut, right now</i>

887
01:10:39,267 --> 01:10:41,497
<i>Cracked it open,
cracked it open</i>

888
01:10:41,569 --> 01:10:43,730
<i>Cracked it open
just now...</i>

889
01:10:43,805 --> 01:10:44,863
هل رأيتك من قبل في محاكمة هنكلي؟

890
01:10:44,939 --> 01:10:46,930
نعم بالفعل -
اعتقدت ذلك -

891
01:10:47,108 --> 01:10:48,507
زوجي يعتقد اني مجنونة

892
01:10:48,576 --> 01:10:49,600
انها كذلك

893
01:10:49,677 --> 01:10:52,510
اليوم نقوم بتغطية اليوم الاول
في محاكمة الام القاتلة

894
01:10:56,651 --> 01:10:59,051
منشورات لوقف العنف؟
ما هذا؟ انتي تعملين لمن؟

895
01:11:07,028 --> 01:11:10,395
هدوء في قاعة المحكمة
الجلسة بدأت

896
01:11:13,535 --> 01:11:16,368
اهلا يا هيئة المحلفين
انا بيفرلي ساتفين

897
01:11:16,438 --> 01:11:17,735
ملابسك رائعة

898
01:11:17,806 --> 01:11:19,967
سيدة ساتفين , لقد قلت هدوء

899
01:11:21,476 --> 01:11:24,707
عزيزي , اهلاً
يا اولادي , هل تقومون بالواجبات المدرسية؟

900
01:11:24,779 --> 01:11:27,179
انتي متهمة بالقتل المتعدد

901
01:11:27,749 --> 01:11:30,411
هذه قاعة محكمة , وليست مقهى

902
01:11:30,485 --> 01:11:32,612
السيد نازلارد
هل يمكنك ان تبدأ؟

903
01:11:33,421 --> 01:11:35,286
شكراً لك يا سيدي القاضي

904
01:11:37,692 --> 01:11:39,250
صباح الخير هيئة المحلفين

905
01:11:39,327 --> 01:11:42,888
اسمي تيموثي نازلارد
اتمنى انا اكسب صداقتكم

906
01:11:44,866 --> 01:11:46,299
في البداية يجب ان اخبركم

907
01:11:46,367 --> 01:11:49,302
هذه ليست قضية جيدة

908
01:11:49,437 --> 01:11:52,304
هذه المتهمة بيفرلي ساتفين

909
01:11:52,373 --> 01:11:54,898
امراءة شريرة حتى النخاع

910
01:11:54,976 --> 01:11:56,967
تفاحة فاسدة , إذا صح التعبير

911
01:11:57,045 --> 01:12:02,449
بدون اي سبب , قامت بقتل
ستة اشخاص ابرياء

912
01:12:03,618 --> 01:12:05,745
هذا صحيح , لقد قتلتهم

913
01:12:05,820 --> 01:12:07,754
انهم يستحقون القتل عن جدارة

914
01:12:07,822 --> 01:12:10,757
بشكل شرير , ومع سبق الاصرار والترصد

915
01:12:11,726 --> 01:12:14,456
قتلت بسيارة مسرعة
و بعصاة نار حديد

916
01:12:15,663 --> 01:12:19,429
وبالمقص , وبمكيف هواء

917
01:12:20,001 --> 01:12:22,731
وايضاً الحرق بالنار من البخاخ

918
01:12:24,139 --> 01:12:27,336
وايضاً بفخذة من لحم الضان

919
01:12:30,278 --> 01:12:34,180
سيداتي وسادتي في هيئة المحلفين
هذه المتهمة

920
01:12:35,083 --> 01:12:38,484
بيفرلي ساتفين
انها ليست امراءة

921
01:12:40,889 --> 01:12:42,516
انها وحش

922
01:12:45,360 --> 01:12:48,158
محامي الدفاع , تفضل بالبدء

923
01:12:48,229 --> 01:12:50,424
ولا تأخذ وقت طويل

924
01:12:54,369 --> 01:12:57,532
سيداتي سادتي , انا هيبرن هيبدن

925
01:12:57,605 --> 01:13:00,870
وانا وانتم لدينا مهمة صعبة تنتظرنا

926
01:13:00,942 --> 01:13:04,241
انا اعرف عائلة ساتفين منذ 16 عام

927
01:13:04,312 --> 01:13:07,213
الاب , يوجين , انه طبيب اسناني

928
01:13:07,282 --> 01:13:10,479
تشيب وميستي كانوا يلعبون مع اولادي

929
01:13:10,618 --> 01:13:14,577
ولكن اتضح لي اني لا اعرف
يفرلي ساتفين على الاطلاق

930
01:13:16,391 --> 01:13:19,485
... لا احد يعرف بيفرلي ساتفين , شاهدوا

931
01:13:30,738 --> 01:13:32,638
بيفرلي ساتفين مريضة نفسياً

932
01:13:33,875 --> 01:13:35,672
نعم , هي فعلت هذه الجرائم الفظيعة

933
01:13:35,743 --> 01:13:38,075
ولكن هذا لا يجعلها شخصاً سيئاً

934
01:13:38,146 --> 01:13:41,343
سيدي القاضي , اريد ان اقدم اقتراح

935
01:13:41,416 --> 01:13:43,976
اريد طرد المحامي الخاص بي
وان ادافع عن نفسي

936
01:13:45,186 --> 01:13:48,246
بيفرلي ساتفين غير مذنبة
بسبب مرضها العقلي

937
01:13:48,323 --> 01:13:51,815
سيدي القاضي , انا لدي الحق في الدفاع
عن نفسي , لقد قرأت القانون

938
01:13:51,893 --> 01:13:57,422
حسب القوانين المنصة في سنة 1962
وسنة 1964

939
01:13:58,333 --> 01:14:03,270
سيدة ساتفين , المتهم الذي يعين نفسه
كمحامي هو شخص ابله

940
01:14:03,972 --> 01:14:06,202
ايها المحامين , تقربوا الى المنصة

941
01:14:09,110 --> 01:14:10,509
انا لا اظن انها فكرة جيدة

942
01:14:10,578 --> 01:14:13,046
بالطبع نعم -
بالطبع لا -
كل شئ على ما يرام -

943
01:14:13,114 --> 01:14:16,140
هذه القوانين , شكراً لكم

944
01:14:16,217 --> 01:14:19,015
سيدة ساتفين , ليس لدي خيار قانوني

945
01:14:19,087 --> 01:14:21,248
الان يمكنك ان تدافعي عن نفسك

946
01:14:23,324 --> 01:14:25,019
ما قولك على التهم الموجهه لكي؟

947
01:14:27,762 --> 01:14:29,059
لست مذنبة يا حضرة القاضي

948
01:14:30,865 --> 01:14:32,628
هدوء , هدوء في قاعة المحكمة

949
01:14:32,700 --> 01:14:36,295
اهدأوا او سأقوم باخلاء المحكمة

950
01:14:36,738 --> 01:14:40,333
اطلب شهادة دوتي هنكل

951
01:14:54,956 --> 01:14:56,287
ارفعي يديك اليمنى لو سمحتي

952
01:14:56,357 --> 01:14:59,292
هل تقسمي على قول الحق
او تحاكمي بعقوبة الشهادة الزور

953
01:14:59,360 --> 01:15:01,225
وان تقولي الحقيقة في شهادتك

954
01:15:01,296 --> 01:15:02,957
الحقيقة الكاملة , ولا شئ غير الحقيقة؟ -
اقسم على ذلك -

955
01:15:03,031 --> 01:15:04,396
شكراً لكي

956
01:15:06,134 --> 01:15:10,628
السيدة هنكل , هل تلقيتي من قبل
مكالمات بذيئة على هاتفك؟

957
01:15:10,705 --> 01:15:11,933
بالتأكد حدث ذلك

958
01:15:12,006 --> 01:15:14,531
هل تعرفتي على صوت المتصل؟

959
01:15:14,809 --> 01:15:16,037
لا في البداية

960
01:15:16,110 --> 01:15:17,577
فيما بعد سمعت نفس نبرة الصوت

961
01:15:17,645 --> 01:15:19,613
في مناسبة اجتماعية

962
01:15:19,681 --> 01:15:21,876
ثم تيقنت انها هي

963
01:15:23,251 --> 01:15:24,878
كان صوت من يا دوتي؟

964
01:15:25,553 --> 01:15:30,388
انها هي , بيفرلي ساتفين

965
01:15:30,491 --> 01:15:32,516
انا محظوظة اني لم امت

966
01:15:38,433 --> 01:15:40,162
سيدة هنكل , هل تشربين الخمور؟

967
01:15:40,234 --> 01:15:41,929
لا , لا افعل

968
01:15:42,203 --> 01:15:43,465
معنى ذلك انكي لم تكوني مخمورة

969
01:15:43,538 --> 01:15:47,372
عندما استقبلتي هذه المكالمات البذيئة؟

970
01:15:47,675 --> 01:15:49,108
بالتأكيد لا

971
01:15:49,177 --> 01:15:52,943
الان , هل تقولي لي , ان اليوم الذي
اتيت فيه الي منزل السيدة اكريمان

972
01:15:53,014 --> 01:15:56,245
اليوم الذي تتدعين انكي تعرفتي على نبرة صوتي

973
01:15:56,317 --> 01:15:57,750
لم تكني مخمورة؟

974
01:15:57,819 --> 01:16:00,310
كوب من البيرة مع الغداء
انها لا تصل الى حد ان اكون مخمورة

975
01:16:02,457 --> 01:16:04,584
معنى ذلك , انكي تشربين الخمور؟

976
01:16:04,659 --> 01:16:06,854
في بعض الاوقات , اشرب البيرة

977
01:16:07,495 --> 01:16:09,224
معنى ذلك انكي كذبتي

978
01:16:09,297 --> 01:16:10,787
لا لم افعل يا عاهرة

979
01:16:11,933 --> 01:16:13,195
لا تقومي بالسب يا سيدة هنكل

980
01:16:16,771 --> 01:16:19,239
هل رأيتكم ذلك؟
لقد قالت لي يا ساقطة

981
01:16:20,375 --> 01:16:23,173
راجعوا سجل كلمات المحاكمة
انا لم اقل شيئاً كهذا

982
01:16:23,378 --> 01:16:25,346
انتي الساقطة , يا عاهرة

983
01:16:25,413 --> 01:16:27,074
انا احذرك يا سيدة هنكل

984
01:16:27,148 --> 01:16:31,414
إذا قلتي كلمة قبيحة مرة اخرى
سأوجه لكي تهمة ازدراء المحكمة

985
01:16:32,720 --> 01:16:35,621
سيدة هنكل, هل انتي مريضة نفسياً؟

986
01:16:35,690 --> 01:16:37,658
لا , يا بنت الساقطة

987
01:16:39,026 --> 01:16:41,051
سيدة هنكل , انتي متهمة بتهمة ازدراء المحكمة

988
01:16:41,129 --> 01:16:44,963
سأحكم عليكي بـ الف دولار غرامة
و5 ايام في السجن

989
01:16:45,366 --> 01:16:46,856
احجزوها -
ايتها العاهرة الساقطة -

990
01:16:46,934 --> 01:16:50,097
ايتها الخنزيرة العفنة , ايتها العاهرة

991
01:16:50,204 --> 01:16:51,899
انتي عاهرة قبيحة

992
01:16:57,211 --> 01:16:58,178
هي سريعاً , قبل نفاذ الكمية

993
01:16:58,246 --> 01:16:59,543
تي-شيرت الام السفاحة

994
01:16:59,614 --> 01:17:01,775
فقط 12 دولار مع الضريبة

995
01:17:01,849 --> 01:17:03,510
نقبل الدفع بالماستر كارد والفيزا -
أريد 2 -

996
01:17:03,584 --> 01:17:04,676
حسناً يا سيدتي

997
01:17:04,752 --> 01:17:07,448
كنت اتمنى وجود شئ كهذا في
محاكمة ابن كيندي تريال

998
01:17:08,489 --> 01:17:11,424
وقعي هنا
التوقيع ورقم هاتف المنزل

999
01:17:11,492 --> 01:17:12,857
لقد قرأتوا عنها في الصحف

1000
01:17:12,927 --> 01:17:14,918
الام السفاحة , بيفرلي ساتفين

1001
01:17:14,996 --> 01:17:16,327
وهي امي

1002
01:17:16,397 --> 01:17:19,696
اسمع , انت اخبر جيرالدو
ان يهذب الى الجحيم , حسناً؟

1003
01:17:19,767 --> 01:17:23,259
لا يهمني هذه الاخبار , انها قديمة

1004
01:17:23,337 --> 01:17:26,829
نحن في الصفحة الاولى من الجريدة
او لانظهر لديكم , الامر بهذه البساطة

1005
01:17:26,908 --> 01:17:28,102
هل انت تشيب ساتفين؟

1006
01:17:28,176 --> 01:17:29,609
انتظر ثانية

1007
01:17:30,678 --> 01:17:33,772
نعم انه انا , لكن يجب عليك التحدث
مع وكيلي

1008
01:17:33,848 --> 01:17:37,147
امك قتلت اخي

1009
01:17:38,219 --> 01:17:39,243
هيا

1010
01:17:39,320 --> 01:17:41,481
يا الهي , يا رجل

1011
01:17:42,757 --> 01:17:45,191
انه رائع , انه رائع, اليس كذلك؟

1012
01:17:46,761 --> 01:17:47,853
انت اخو كارل,صحيح؟

1013
01:17:47,929 --> 01:17:48,987
هذا صحيح

1014
01:17:49,564 --> 01:17:51,191
انا اسف على موتة

1015
01:17:52,500 --> 01:17:54,468
لكن هل وقعت على العقد بعد؟

1016
01:17:54,535 --> 01:17:55,934
تقصد التلفزيون ام الصحف؟

1017
01:17:56,170 --> 01:18:00,129
التلفزيون يا رجل , سوزان سمرز
ستقوم بتمثيل دور امي

1018
01:18:00,208 --> 01:18:01,573
سوزان سمرز؟

1019
01:18:02,376 --> 01:18:04,503
من سيمثل دور اخي ؟

1020
01:18:04,579 --> 01:18:06,706
اتسأل إذا جيسون بريستلي متوفر؟

1021
01:18:07,982 --> 01:18:11,247
انسة هودجز , ممكن ان تقولي اوصاف السيارة؟

1022
01:18:13,054 --> 01:18:17,013
عندما قمتي بمشاهدة السيدة ساتفين
تهرب من موقع الحادث بدم بارد

1023
01:18:17,091 --> 01:18:19,525
لقد رأيت هذا الفيلم
يعرض على قنوات الكايبل

1024
01:18:20,695 --> 01:18:24,597
انسة هودجز
من فضلك يا انسة هودجز

1025
01:18:24,665 --> 01:18:27,691
... هل يمكنكي
هل يمكنك ان تقولي الاوصاف

1026
01:18:28,903 --> 01:18:30,894
انسة هودجز

1027
01:18:30,972 --> 01:18:32,269
المعذرة

1028
01:18:33,741 --> 01:18:36,471
كما قلت لك , هي زرقاء

1029
01:18:37,712 --> 01:18:40,681
لون السيارة
ليس لون السائق

1030
01:18:44,085 --> 01:18:46,280
هي كانت فقط زرقاء

1031
01:18:47,555 --> 01:18:52,288
انت تعلم , مثل الزرقاء

1032
01:19:00,101 --> 01:19:02,331
تفضل , استمتع بكتابي

1033
01:19:02,737 --> 01:19:04,637
ممكن ان توقعها بأسم
الام السفاحة المستقبلية؟

1034
01:19:04,872 --> 01:19:07,067
بالطبع , هل تعتقدي انها فعلتها؟

1035
01:19:07,141 --> 01:19:08,506
لديها حق عما تفعلة

1036
01:19:08,576 --> 01:19:11,977
اشعر اني سأقتل الناس بنفسي

1037
01:19:12,046 --> 01:19:13,274
ثمان دولارت يا سيدتي

1038
01:19:13,347 --> 01:19:16,544
وهذه الكتب , هذه الكتب المقززة

1039
01:19:16,617 --> 01:19:20,849
التي توصف انها سادية ولاعمال السفاحين

1040
01:19:20,922 --> 01:19:23,322
اين وجدت هذه الكتب ايها المحقق؟

1041
01:19:23,391 --> 01:19:25,359
في صندوق قمامة بيفرلي ساتفين

1042
01:19:27,328 --> 01:19:29,091
يمكنكي استجوابة الان يا سيدة ساتفين

1043
01:19:29,163 --> 01:19:30,596
شكراً لك

1044
01:19:36,237 --> 01:19:40,037
ايها المحقق جرايسي
إذا نظرت الى صندوق قمامتك

1045
01:19:40,107 --> 01:19:41,802
ما هي المواد التي تقرأ عنها سأعثر عليها؟

1046
01:19:41,876 --> 01:19:43,935
اعترض , سؤال غير هام

1047
01:19:44,011 --> 01:19:45,376
يمكنك ان تجاوب

1048
01:19:47,515 --> 01:19:51,246
صحيفة اخبارية , مجلة اخبار رياضية
مجلة علمية

1049
01:19:51,319 --> 01:19:52,911
زوجتي تقرأ مجلات الموضة

1050
01:19:53,888 --> 01:19:57,585
الليلة الماضية , حصلنا على
هذه المجلة في قمامتك

1051
01:19:57,658 --> 01:19:59,523
سيدات باعضاء جنسية رجالية

1052
01:20:07,969 --> 01:20:10,699
لعنة الله عليكي
هذا اعتداء على ممتلكات الغير

1053
01:20:11,272 --> 01:20:15,572
لا تحكم ابداً على الشخص
بسبب ما يقرأءه , ايها المحقق

1054
01:20:15,643 --> 01:20:17,702
شاهدك يا سيد نازلورد

1055
01:20:17,912 --> 01:20:22,246
انا رجل متزوج , اتمنى ان تعدمي
في غرفة من الغاز خنقاً

1056
01:20:26,787 --> 01:20:31,315
يرجى من هيئة المحلفين تجاهل الشاهد

1057
01:20:31,759 --> 01:20:34,694
اطالب بشهادة روزماري اكريمان

1058
01:20:35,096 --> 01:20:37,860
الان , هل رأيتي العصاء الحديدية مرة ثانية

1059
01:20:37,932 --> 01:20:39,058
بعد ان تركتيها

1060
01:20:39,133 --> 01:20:40,828
مع السيدة ساتفين

1061
01:20:40,901 --> 01:20:45,804
نعم , بعد 30 دقيقة وكانت
مغطاة بالدم والمخاط

1062
01:20:45,873 --> 01:20:48,740
وكارل باجينت قد مات

1063
01:20:49,310 --> 01:20:51,175
انتهيت من اسئلتي

1064
01:20:52,079 --> 01:20:56,209
السيدة اكريمان , عندما تركتيني
في السوق الشعبي

1065
01:20:56,283 --> 01:20:57,545
اين ذهبتي؟

1066
01:20:58,953 --> 01:21:00,079
اشاهد المنتجات

1067
01:21:00,154 --> 01:21:03,282
هل كارل اشترى شيئاً كنتي تريده؟

1068
01:21:03,391 --> 01:21:06,952
لم اكن اريد هذه البيضة الاثرية
كانت مشروخة

1069
01:21:07,028 --> 01:21:09,895
كارل باجينت مات بسببك , اليس كذلك؟

1070
01:21:09,964 --> 01:21:12,524
لا , لم اؤذي اي شخص ابداً

1071
01:21:12,600 --> 01:21:16,036
كانت مجلاتك المقطوع منها الحروف , اليس كذلك؟

1072
01:21:16,103 --> 01:21:17,832
نعم , ولكني القيت بهم

1073
01:21:17,905 --> 01:21:19,338
وكان مقصك الذي تم العثور عليه

1074
01:21:19,407 --> 01:21:22,240
في معدة السيدة ستارنر , اليس كذلك؟

1075
01:21:22,309 --> 01:21:23,970
نعم , ولكني لم افعل

1076
01:21:24,045 --> 01:21:25,637
السيد اكريمان

1077
01:21:30,184 --> 01:21:31,708
هل تقومي باعادة تدوير قمامتك؟

1078
01:21:40,861 --> 01:21:41,850
لا

1079
01:21:45,633 --> 01:21:47,965
ليس لدي متسع في مطبخي

1080
01:21:54,008 --> 01:21:56,340
ايها المحقق بايك , انت ذهبت الى
مسرح الجريمة

1081
01:21:56,410 --> 01:21:57,434
في حفلة هامرجاكس؟

1082
01:21:57,511 --> 01:21:59,308
نعم , سكوتي بارنيل كان يحترق

1083
01:21:59,380 --> 01:22:01,245
وسقط على ركبتيه وهو يحرق

1084
01:22:01,315 --> 01:22:02,577
هل هذا ما رأيته؟

1085
01:22:02,650 --> 01:22:05,915
نعم سيدي
كان مثل حفلة الشواء

1086
01:22:06,053 --> 01:22:08,851
هل تسمح لي يا حضرة القاضي
ان اقوم بعرض الصورة على هيئة المحلفين؟

1087
01:22:08,923 --> 01:22:10,117
تشيب , انها هنا

1088
01:22:10,191 --> 01:22:13,388
اجعلهم يروا احد اعمال
السيدة ساتفين في القتل

1089
01:22:25,606 --> 01:22:28,666
المعذرة , المعذرة

1090
01:22:30,144 --> 01:22:31,270
حضرة القاضي

1091
01:22:31,345 --> 01:22:32,835
هل يمكن ان تكون الصورة

1092
01:22:32,913 --> 01:22:35,040
كدليل مادي يروه هيئة المحلفين؟

1093
01:22:35,116 --> 01:22:36,981
اوه ,  نعم

1094
01:22:40,087 --> 01:22:42,647
يا الهي , انها حقاً سوزان سمرز

1095
01:22:44,892 --> 01:22:48,191
احببت فيلمك ثري كومباني

1096
01:22:48,596 --> 01:22:50,461
انتهيت من اسئلتي

1097
01:22:52,533 --> 01:22:55,058
اطلب شهادة مارفين بيكلز

1098
01:23:02,343 --> 01:23:05,107
سيد بيكلز
سيد مارفين بيكلز

1099
01:23:06,914 --> 01:23:07,903
سأتي حالاً

1100
01:23:07,982 --> 01:23:09,677
القاضي ينتظرك

1101
01:23:09,750 --> 01:23:10,842
حسناً

1102
01:23:13,154 --> 01:23:14,917
هيا , تحرك

1103
01:23:19,527 --> 01:23:21,222
قل اسمك من فضلك

1104
01:23:21,295 --> 01:23:22,728
مارفين ايه بيكلز

1105
01:23:22,797 --> 01:23:24,594
سيد بيكلز , وانت في حمام الرجال

1106
01:23:24,665 --> 01:23:26,360
في السوق الشعبي

1107
01:23:26,433 --> 01:23:28,162
يوم السبت , 15 مايو؟

1108
01:23:30,171 --> 01:23:31,570
نعم كنت هناك

1109
01:23:37,044 --> 01:23:40,377
اهلاً , ما التقييم ؟
بالمشاركة مع من ؟

1110
01:23:40,447 --> 01:23:43,245
هل رأيت احد بالحمام الذي بجانبك؟

1111
01:23:48,923 --> 01:23:50,515
المعذرة

1112
01:23:50,591 --> 01:23:53,754
هل رأيت احد في الحمام الذي كان بجانبك؟

1113
01:23:53,828 --> 01:23:58,026
انا لست متأكد , انا

1114
01:23:58,098 --> 01:23:59,622
ماذا تقصد بانك لست متأكد؟

1115
01:24:00,634 --> 01:24:02,568
لم يكن احد بجانبي

1116
01:24:02,636 --> 01:24:05,104
السيد بيكلز , انت قلت في التحقيقات

1117
01:24:05,172 --> 01:24:06,833
نظرت الى الاسفل ورأيت

1118
01:24:06,907 --> 01:24:11,469
حذاء سيدة في الحمام الذي بجانبك؟

1119
01:24:11,545 --> 01:24:13,172
انا قلت ما تريدني ان اقولة

1120
01:24:15,316 --> 01:24:18,149
الشهادة الزور هي تهمة خطيرة
يا سيد بيكلز

1121
01:24:21,155 --> 01:24:26,593
انا قمت بتأليف كل ذلك , انا لم ارى
السيدة بيفرلي ساتفين طوال حياتي

1122
01:24:27,761 --> 01:24:30,457
ستندم على فعلتك هذه
يا مارفين بيكلز

1123
01:24:33,901 --> 01:24:36,699
سأقوم بتحويل ملفك الى التحقيقات

1124
01:24:41,375 --> 01:24:44,071
الادعاء انتهى

1125
01:24:49,917 --> 01:24:53,080
الادعاء لم يثبت اي شئ
يا حضرة القاضي

1126
01:24:53,153 --> 01:24:54,950
الدفاع ينتهي ايضاً

1127
01:25:01,829 --> 01:25:04,059
هدوء , هدوء في قاعة المحكمة

1128
01:25:06,567 --> 01:25:08,432
استراحة لمدة 10 دقائق

1129
01:25:08,502 --> 01:25:11,096
على المحامين تجهيز المرافعة النهائية

1130
01:25:11,305 --> 01:25:14,638
احساسي يقول ان بيفرلي ساتفين

1131
01:25:14,708 --> 01:25:17,108
انها امراءة بريئة
اتهمت بالخطأ

1132
01:25:17,444 --> 01:25:22,211
ربة منزل عادية , تحاصر بالاتهامات
وتعيش كابوس فظيع

1133
01:25:27,187 --> 01:25:31,487
ها هي , شخصية جديدة من
شخصيات السفاحين

1134
01:25:33,060 --> 01:25:36,518
وجه جديد في مجتمع السفاحين

1135
01:25:39,133 --> 01:25:45,129
انها مذنبة في قتل الستة جميعاً
تهمة القتل من الدرجة الاولى

1136
01:25:45,205 --> 01:25:49,665
انا اتمنى ان اقوم بتمثيل دور
عن حياة الام السفاحة في مسلسل تلفزيوني

1137
01:25:49,743 --> 01:25:55,181
مع الكرامة المناسبة لهذه البطلة
انها تستحق ذلك

1138
01:25:56,283 --> 01:26:00,777
انظروا الي , انا طبيعية مثلكم

1139
01:26:03,991 --> 01:26:06,551
لكني وضعت في اطار
من صنع الشرطة

1140
01:26:08,896 --> 01:26:13,299
والشهادة الزور من الاشخاص
الذي اعتقدت انهم اعز اصدقائي

1141
01:26:14,201 --> 01:26:15,725
كل ما اطلبة -
توقفوا عن ذلك -

1142
01:26:17,371 --> 01:26:21,535
ان يكون لديكم الشجاعة , لتجدوني بريئة

1143
01:26:21,608 --> 01:26:25,009
من هذه التهم المريعة الغير صحيحة

1144
01:26:26,080 --> 01:26:28,776
كل ما اطلبة ان يكون لديكم الشجاعة

1145
01:26:28,849 --> 01:26:32,512
لتجدوني بريئة من هذه التهم المريعة الغير صحيحة

1146
01:26:51,572 --> 01:26:54,803
هيئة المحلفين , هل وصلتم الى الحكم؟

1147
01:26:54,875 --> 01:26:56,775
نعم يا سيادة القاضي

1148
01:27:00,881 --> 01:27:04,715
نجد ان المتهمة غير مذنبة
من جميع التهم الموجهة اليها

1149
01:27:10,724 --> 01:27:12,453
انتي حرة يا بيفرلي

1150
01:27:15,229 --> 01:27:17,925
اوه , انا قادمة للمنزل

1151
01:27:24,505 --> 01:27:25,733
ماذا علي ان افعل؟

1152
01:27:25,806 --> 01:27:27,967
لا اعلم جلبها للمنزل , على ما اعتقد

1153
01:27:28,042 --> 01:27:30,567
لا مزيد من العنف
لا مزيد من العنف

1154
01:27:30,644 --> 01:27:32,134
هل تعتقدوا انها ستعجب بي؟

1155
01:27:32,880 --> 01:27:38,113
...كن لطيفاً معها , وحاول
حاول ان لا تغضبها على الاطلاق

1156
01:27:42,556 --> 01:27:43,648
انها خرجت

1157
01:27:43,724 --> 01:27:44,816
انها بريئة

1158
01:27:44,892 --> 01:27:46,223
مبروك يا بيفرلي
اين ستقيمين

1159
01:27:46,293 --> 01:27:48,227
انا احبك

1160
01:27:48,295 --> 01:27:49,922
اوه , انا احبك ايضاً

1161
01:27:50,030 --> 01:27:53,625
شكراً جميعاً على حضوركم

1162
01:27:53,700 --> 01:27:54,724
الام السفاحة

1163
01:27:56,036 --> 01:27:58,197
بيفرلي , من يقوم بتسريحة شعرك؟

1164
01:28:00,274 --> 01:28:01,263
المعذرة

1165
01:28:01,408 --> 01:28:02,841
ممكن ان تحمل هذه يا عزيزي ؟

1166
01:28:02,910 --> 01:28:03,968
المعذرة

1167
01:28:04,044 --> 01:28:06,569
المعذرة , يا سيد ساتفين
ممكن اسألك سؤال , من فضلك؟

1168
01:28:06,647 --> 01:28:08,842
هل تعتقد ان النظام يعمل؟
هل تعتقد انه يعمل؟

1169
01:28:08,916 --> 01:28:11,043
المعذرة , لا يمكنك عمل حوار صحفي معه

1170
01:28:11,118 --> 01:28:13,052
لقد فعلناها
لقد حررناها

1171
01:28:13,120 --> 01:28:15,384
انا علمت انها بريئة منذ البداية

1172
01:28:22,029 --> 01:28:24,759
لا يمكنك ارتداء حذاء ابيض في الشتاء

1173
01:28:24,832 --> 01:28:26,356
هذا غير صحيح منذ فترة

1174
01:28:26,433 --> 01:28:29,960
لا هذا صحيح , الم تخبرك امك ابداً؟

1175
01:28:31,939 --> 01:28:33,338
الان انتي تعلمين

1176
01:28:34,842 --> 01:28:38,972
لا , من فضلك
الموضة تغيرت

1177
01:28:39,046 --> 01:28:40,570
لا , لم تتغير

1178
01:28:42,416 --> 01:28:43,405
هل تفجأت يا سيد ساتفين؟

1179
01:28:43,484 --> 01:28:45,679
لا تعليق , بيفرلي؟

1180
01:28:46,620 --> 01:28:47,678
انا هنا يا عزيزي

1181
01:28:47,754 --> 01:28:49,619
بيفرلي , اهلاً , انا سوزان سمرز

1182
01:28:49,690 --> 01:28:50,782
اهلاً

1183
01:28:50,858 --> 01:28:53,793
السيدة ساتفين , هل ممكن صورة
لكي مع سوزان سمرز؟

1184
01:28:53,861 --> 01:28:55,556
بالطبع يمكن ذلك , تنحي الى هذا الجانب يا بيفرلي

1185
01:28:55,629 --> 01:28:57,153
قوموا بتصوير بعض الصور الجيدة , حسناً؟

1186
01:28:57,231 --> 01:28:58,323
لا يا سوزان , انا اريد ان

1187
01:28:58,398 --> 01:29:00,059
بيفرلي , بيفرلي , تنحي الى هذا الجانب

1188
01:29:00,134 --> 01:29:02,102
ابتسمي يا الام السفاحة

1189
01:29:02,202 --> 01:29:05,137
سوزان سمرز , هذا الجانب سئ

1190
01:29:10,061 --> 01:29:32,061
ترجمة احمد بدوي
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

