﻿1
00:00:22,725 --> 00:00:44,725
Subtitled by : Sonson Soayed
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:02:25,426 --> 00:02:27,917
نريد بوليت
بريك بوليت

3
00:02:28,095 --> 00:02:29,084
نريد بوليت

4
00:02:29,397 --> 00:02:30,864
بريك بوليت

5
00:04:05,192 --> 00:04:06,318
ألم تفعل ذلك ؟

6
00:04:06,861 --> 00:04:09,625
اننى أحذرك يا تريكسى ، جوبر

7
00:04:09,797 --> 00:04:13,164
جوبر ، هل لك ان تمنع طفلتك من
وضع يدها فى الايس كريم ؟

8
00:04:13,567 --> 00:04:15,330
تريكسى

9
00:04:15,503 --> 00:04:19,530
تريكسى ، ألم يجب عليك غسل يديك
قبل أن تفعلى ذلك

10
00:04:32,186 --> 00:04:35,155
ماجى ، أوقفى هذا أنت ، ماجى

11
00:04:35,322 --> 00:04:37,756
كيف تفعلين ذلك مع طفلة ؟

12
00:04:38,292 --> 00:04:40,624
هكذا حبيبتى

13
00:04:47,434 --> 00:04:49,061
جوبر

14
00:04:49,236 --> 00:04:51,466
جوبر ، هل رأيت ما فعلت ؟

15
00:04:51,672 --> 00:04:54,732
قلت لها أن تغسل يديها أولا

16
00:05:10,057 --> 00:05:13,720
واحد من الوحوش فاقدى الرقاب
ضربنى بالايس كريم

17
00:05:14,328 --> 00:05:17,161
لماذا قلت على أطفال جوبر ،
وحوش فاقدى الرقاب ؟

18
00:05:17,364 --> 00:05:20,333
لأن أبناء أخيك ليس لديهم رقاب
هذا كل شئ

19
00:05:21,168 --> 00:05:22,396
على الأقل غير مرئيين

20
00:05:22,570 --> 00:05:26,506
رؤوسهم البدينة ترقد على أجسادهم البدينة
بدون أى اتصال

21
00:05:26,707 --> 00:05:28,106
هذا سئ جدا

22
00:05:28,309 --> 00:05:32,109
لأنك لن تستطيع ان تلوى رقبتهم بما
أن ليس لديهم رقاب

23
00:05:33,314 --> 00:05:35,942
تريكسى ، أخرجى الان

24
00:05:36,350 --> 00:05:38,841
ها نحن
هيا باستر ، سونى

25
00:05:39,053 --> 00:05:41,453
الجميع يركب السيارة الان
سنذهب جميعنا

26
00:05:43,657 --> 00:05:46,649
هل سمعت من قبل أسماء كلاب
تسمى لأطفال ؟

27
00:05:46,860 --> 00:05:50,387
لديهم خمسة وحوش و السادس قادم

28
00:05:50,598 --> 00:05:54,364
جلبت مجموعة كاملة هنا أسفل
مثل الحيوانات لعرضه في معرض المقاطعة.

29
00:05:54,568 --> 00:05:56,900
انه واضح و مثير للاشمئزاز

30
00:05:57,171 --> 00:05:58,900
حسنا ، ان ما ينوون اليه واضح

31
00:05:59,440 --> 00:06:01,772
و ما الذى ينوون اليه ، ماجى ؟

32
00:06:03,744 --> 00:06:06,304
سأخبرك حين ينوون ، يا صبيى

33
00:06:06,513 --> 00:06:09,778
انهم سيخرجونك من تركة أبيك

34
00:06:10,718 --> 00:06:12,913
الجميع يعرف أن الأب الكبير

35
00:06:13,120 --> 00:06:14,815
سيموت من

36
00:06:15,923 --> 00:06:19,415
ينبغى أن أرسل للسيدة الأخت فاتورة
زوجان من الجوارب

37
00:06:20,094 --> 00:06:21,118
هل لنا أن نفعل ذلك ؟

38
00:06:21,395 --> 00:06:22,555
هل لنا أن نفعل ماذا ؟

39
00:06:23,664 --> 00:06:26,690
أن نعرف أن الأب الكبير سيموت من

40
00:06:27,434 --> 00:06:29,095
حسنا ، ألا تصدق ؟

41
00:06:29,536 --> 00:06:31,367
ستعرف قريبا

42
00:06:31,572 --> 00:06:35,303
حسنا ، و اذا كان صحيحا ؟
يوجد أشياء ينبغى عليك مواجهتها يا حبيبى

43
00:06:35,576 --> 00:06:38,841
هناك أشياء فى هذه الدنيا عليك
مواجهتها ببساطة

44
00:06:39,279 --> 00:06:42,214
لماذا كان الأب الكبير فى هذه العيادة
المرعبة لمدة ستة أسابيع ؟

45
00:06:42,416 --> 00:06:44,407
لو أن الفحوصات لم تثبت شيئا

46
00:06:44,618 --> 00:06:48,987
لماذا أحضر أخوك قبيلته الصارخة
فى هذا الحر الخانق

47
00:06:49,857 --> 00:06:52,553
ولماذا هذا العدد الكبير من التلميحات
لك ولجبل القوس قزح ؟

48
00:06:53,160 --> 00:06:54,718
هل تعرف ما هو جبل القوس قزح ؟

49
00:06:54,895 --> 00:06:58,296
انه مكان لعلاج المدمن الشهير للمشروبات
 الكحولية والمنشطات الشيطانية.

50
00:06:58,565 --> 00:07:01,090
اننى لست مشهورا يا ماجى
لا

51
00:07:01,335 --> 00:07:02,996
و انت لا تتعاطى المخدر ؟

52
00:07:03,203 --> 00:07:05,865
على كل حال ، ستكون مرشحا
مثاليا لجبل القوس قزح

53
00:07:06,073 --> 00:07:09,338
انه المكان الذى سيقول فيه الأخ
 للأب الكبير أن يخلعك

54
00:07:09,910 --> 00:07:11,878
على جثتى

55
00:07:12,413 --> 00:07:14,347
جبل القوس قزح

56
00:07:17,384 --> 00:07:20,444
و انت خارج الطريق ، سيستطيع
جوبر ان يستحوذ على التركة كلها

57
00:07:20,654 --> 00:07:24,055
ليوقع على كل الشيكات و ينهى
أرصدتنا فى الوقت الذى يريده

58
00:07:24,258 --> 00:07:26,351
كيف سيعجبك هذا يا حبيبى ؟

59
00:07:26,627 --> 00:07:28,424
انك تفعل ما فى وسعك

60
00:07:28,595 --> 00:07:32,326
لمساعدتهم و مساندتهم للاستيلاء
على السيطرة بعد الأب الكبير

61
00:07:38,906 --> 00:07:40,339
حسنا ، انت

62
00:07:40,741 --> 00:07:43,676
تركت العمل و كرست نفسك
لاحتلال الشرب

63
00:07:43,877 --> 00:07:46,971
و كسرت كاحلك أمس فى ملعب
 المدرسة الثانوية الرياضى

64
00:07:48,282 --> 00:07:49,476
بريك ؟

65
00:07:50,717 --> 00:07:52,981
لدينا شيئا واحدا الى جانبنا

66
00:07:53,587 --> 00:07:54,815
لا ، شيئان

67
00:07:55,055 --> 00:07:56,613
هل وصلاتى مستقيمة ؟

68
00:07:57,691 --> 00:07:59,591
الأب الكبير يحبك لدرجة كبيرة ، يا حبيبى

69
00:07:59,760 --> 00:08:02,752
انه لا يحتمل أخيك و زوجته

70
00:08:02,963 --> 00:08:05,227
وحش الخصوبة
انها بغيضة بالنسبة له

71
00:08:05,532 --> 00:08:09,059
أستطيع أن أتبين ذلك
كما أتبين أنه يحبنى

72
00:08:09,269 --> 00:08:12,102
ان هذا هو الشئ الثانى الذى فى جابنا

73
00:08:17,478 --> 00:08:19,412
انه يحبنى

74
00:08:20,447 --> 00:08:24,281
الطريقة التى ينظر الى بها

75
00:08:25,319 --> 00:08:27,344
لا زالت لديه نظرة فى الفتيات

76
00:08:27,554 --> 00:08:29,613
هذا النوع من الحديث مثيرا للاشمئزاز

77
00:08:31,225 --> 00:08:34,717
هل قال لك أى شخص من قبل أنك
بروتوستاندي مؤلم للظهر يا بريك ؟

78
00:08:35,095 --> 00:08:38,360
اعتقد انه من الجيد أن هذا الرجل
العجوز على أعتاب الموت

79
00:08:38,565 --> 00:08:42,092
يقدر شكلى حق التقدير

80
00:08:43,637 --> 00:08:48,370
لا يزال جوبر يعتز بوهم
إنه اتخذ خطوة عملاقة في السلم الاجتماعي

81
00:08:48,575 --> 00:08:51,976
حين تزوج ماى فلين من عائلة
فلين ذوات اللارقبة من ممفيس

82
00:08:52,145 --> 00:08:54,807
لأنها كانت ملكة مهرجان القطن

83
00:08:55,015 --> 00:08:57,882
استطيع أن أرى جوبر يقع عند جلالتها

84
00:08:58,085 --> 00:09:02,215
و هى تجلس على عرش نحاسى و تركب
بابتذال و تطفو عبر شارع مينز

85
00:09:02,422 --> 00:09:08,258
تبتسم و تنحنى و تنثر القبلات
لكل الحثالة الواقفون فى الشارع

86
00:09:08,462 --> 00:09:10,521
هل تعلم ماذا حدث لها ؟

87
00:09:10,998 --> 00:09:12,556
لا ، ماذا حدث لها يا ماجى

88
00:09:13,400 --> 00:09:16,426
بصق أحدهم عصير التبغ
في وجهها.

89
00:09:16,637 --> 00:09:20,232
هذا حقيقى ، أحد الثمالى فى فندق جايوسو
نظر عليها من النافذة و قال

90
00:09:20,440 --> 00:09:23,273
أيتها الملكة ، أيتها الملكة

91
00:09:23,477 --> 00:09:26,913
نظرت ماى الى أعلى و ابتسمت
ولوحت بيدها

92
00:09:27,114 --> 00:09:30,345
و أطلق الثمل عصير التبغ

93
00:09:30,551 --> 00:09:32,576
تماما على وجهها

94
00:09:44,932 --> 00:09:46,797
لماذا تنظر الى هكذا ؟

95
00:09:47,901 --> 00:09:49,835
هكذا كيف ماجى ؟

96
00:09:50,304 --> 00:09:52,499
بالطريقة التى نظرت بها الى

97
00:09:54,541 --> 00:09:56,736
لم أكن واعيا حين نظرت اليك ماجى

98
00:10:01,014 --> 00:10:02,242
انا كنت واعية

99
00:10:12,826 --> 00:10:15,590
لو كنت تظن
لا يا ماجى

100
00:10:15,762 --> 00:10:18,253
و لماذا لا ؟
أرجوك أن تخفضى من صوتك

101
00:10:18,465 --> 00:10:19,830
لا

102
00:10:21,101 --> 00:10:23,126
اننى أعرفك أكثر مما تظن

103
00:10:23,337 --> 00:10:25,202
لقد رأيت هذه النظرة من قبل

104
00:10:25,405 --> 00:10:27,236
و انا أعرف ما تعنيه

105
00:10:27,441 --> 00:10:32,003
و انها لا تزال تعنى نفس الشئ الان
انت لست نفس المرأة الان يا ماجى

106
00:10:32,446 --> 00:10:34,744
هل تظن أننى لا أعلم ذلك

107
00:10:35,082 --> 00:10:37,607
هل تظن أننى لا أعرف
تعرفين ماذا يا ماجى ؟

108
00:10:38,051 --> 00:10:41,214
اننى تعرضت لهذا التحول الرهيب

109
00:10:41,421 --> 00:10:43,651
لقد أصبحت تلك المحمومة القاسية المتوحشة

110
00:10:43,857 --> 00:10:46,382
هل خططت لتنتظر طائرة الأب الكبير ؟

111
00:10:49,129 --> 00:10:51,222
اوو يا بريك

112
00:10:54,468 --> 00:10:56,493
اننى وحيدة جدا

113
00:10:56,970 --> 00:10:58,904
الجميع يعرف ذلك

114
00:11:00,974 --> 00:11:03,568
العيش مع شخص تحبه يمكن أن يشعرك

115
00:11:03,777 --> 00:11:06,610
.بالوحدة عن العيش وحدك

116
00:11:07,614 --> 00:11:09,343
حين لا يحبونك

117
00:11:21,261 --> 00:11:24,287
انك لا تحتملين الشرب من نفس الكأس
أليس كذلك ؟

118
00:11:24,498 --> 00:11:27,763
هل تحبين أن تعيشى وحدك ماجى ؟
لا

119
00:11:33,173 --> 00:11:35,573
لا ، لا أحب

120
00:11:38,478 --> 00:11:41,038
لماذا لا تفقد نظراتك الجيدة ، بريك

121
00:11:41,248 --> 00:11:43,307
معظم المدمنين على الخمر يفقدونها

122
00:11:43,517 --> 00:11:45,109
و لماذا ليس أنت ؟

123
00:11:46,019 --> 00:11:49,955
أعتقد أن نظرتك أصبحت أفضل
حين اتجهت للزجاجة

124
00:11:53,060 --> 00:11:54,994
كنت دائما هذا العاشق الرائع

125
00:11:55,328 --> 00:11:57,023
انك ستتأخرين

126
00:11:57,764 --> 00:11:59,994
كنت مثيرا جدا فى حبك

127
00:12:00,200 --> 00:12:02,361
أعتقد ذلك لأنك كنت

128
00:12:08,041 --> 00:12:09,838
لو ظننت انك

129
00:12:10,143 --> 00:12:13,010
لن تمارس الحب معى مرة أخرى

130
00:12:16,149 --> 00:12:20,950
كنت سأتناول أطول سكين حادة
و أطعنها مباشرة فى قلبى

131
00:12:21,688 --> 00:12:23,519
كنت سأفعل ذلك

132
00:12:26,793 --> 00:12:31,560
اوو بريك ، كم سيطول العقاب هكذا ؟

133
00:12:31,765 --> 00:12:34,563
هل أخذت نصيبى من الخدمة ؟
ألا يحق لى طلب العفو ؟

134
00:12:34,735 --> 00:12:36,327
حبيبى ، انت تنهى صوت المدرسة

135
00:12:36,503 --> 00:12:40,496
كما لو كنت تجرين فوق الدرج
لتقولين للجميع أن البيت يحترق

136
00:12:41,641 --> 00:12:43,302
فهل من عجب ؟

137
00:12:44,177 --> 00:12:46,202
انت تعرف بماذا أشعر

138
00:12:46,446 --> 00:12:49,074
سأشعر طوال الوقت بأننى قطة
على سطح صفيح ساخن

139
00:12:49,282 --> 00:12:50,943
اذن اقفزى من السطح يا ماجى

140
00:12:51,151 --> 00:12:54,712
القطط تقفز من الاسطح و تسقطعلى الارض
 بلا أى جروح اذن ، اقفزى يا ماجى

141
00:12:54,921 --> 00:12:57,481
أقفز من أين ، و الى أين ؟

142
00:12:57,691 --> 00:12:59,318
اتخذى عشيقا

143
00:13:01,628 --> 00:13:03,653
اننى لا أستحق ذلك

144
00:13:10,070 --> 00:13:12,766
اننى لا أرى أى رجل سواك

145
00:13:14,274 --> 00:13:17,675
حتى حين أغلق عينى
فلا أرى غيرك

146
00:13:22,582 --> 00:13:24,914
لماذا لا تصبح قبيح يا بريك ؟

147
00:13:25,118 --> 00:13:29,145
لماذا لا تصبح بدين أو قبيح
حتى أستطيع الاحتمال

148
00:13:30,390 --> 00:13:33,848
ستكونين بخير
نوعك يكون بخير دائما

149
00:13:34,060 --> 00:13:36,119
اننى أكثر تصميما مما تعتقد

150
00:13:36,329 --> 00:13:38,194
و انا سأفوز

151
00:13:38,398 --> 00:13:39,797
تفوزين بماذا ؟

152
00:13:40,901 --> 00:13:44,667
ما هو فوز قطة على سطح صفيح ساخن ؟

153
00:13:48,909 --> 00:13:53,573
البقاء عليه على ما أعتقد
أطول وقت ممكن

154
00:14:05,659 --> 00:14:08,594
اهدأى ، ليس بعد
انتظر لحظة

155
00:14:08,862 --> 00:14:10,090
أين الزهور ؟

156
00:14:10,297 --> 00:14:12,765
ألست تضعينه بسماكة ؟

157
00:14:31,418 --> 00:14:32,885
استعدوا الان

158
00:14:33,186 --> 00:14:35,746
ماما ، انها لم تجلب شيئا للأب الكبير

159
00:14:36,122 --> 00:14:39,523
الزهور الجميلة للأب الكبير
ألا ترى ذلك يا جوبر ؟

160
00:14:39,726 --> 00:14:41,023
لقد قطفتهم بنفسى

161
00:14:41,228 --> 00:14:43,128
يبدو كأنها قطفتهم من المقبرة

162
00:14:43,330 --> 00:14:47,664
لا تتحدثوا عن المقبرة بينما لا نعرف
اذا كان الأب الكبير سيعيش أم يموت

163
00:14:52,539 --> 00:14:53,528
استعدوا

164
00:14:58,912 --> 00:15:00,880
أهلا ماى

165
00:15:01,147 --> 00:15:02,739
أهلا يا أطفال

166
00:15:16,897 --> 00:15:18,922
أليس هذا عظيما يا دكتور ؟

167
00:15:24,337 --> 00:15:26,271
قبلنى
تبدو رائعا

168
00:15:26,439 --> 00:15:28,236
قبل جدتك

169
00:15:28,842 --> 00:15:30,366
حبيبى الأب الكبير

170
00:15:30,577 --> 00:15:33,011
انك تبدو بخير أيها الأب الكبير

171
00:15:33,747 --> 00:15:35,442
هل تود أنتخبرهم بالانباء يا دكتور ؟

172
00:15:36,249 --> 00:15:39,878
الجراحة الاستكشافية أثبتت أن الأب
الكبير لا يعانى شيئا

173
00:15:40,086 --> 00:15:41,280
لا شئ على الاطلاق

174
00:15:41,855 --> 00:15:44,346
انه فقط القولون العصبى

175
00:15:44,557 --> 00:15:46,582
هذه أخبار عظيمة
أليست أخبار عظيمة ؟

176
00:15:47,360 --> 00:15:49,453
ان هذه أفضل هدية عيد ميلاد

177
00:15:49,996 --> 00:15:51,054
أين بريك ؟

178
00:15:51,264 --> 00:15:53,425
العم بريك كان ثملا و كسر رجله

179
00:15:53,633 --> 00:15:55,032
كيف ؟
ما هذا ؟

180
00:15:55,235 --> 00:15:58,295
انه ثمل مرة أخرى و حاول القفز
من على العوارض فى الثالثة صباحا

181
00:15:58,471 --> 00:16:00,769
هذا الصبى المسكين لا يزال
يشعر بأنه رياضى

182
00:16:00,974 --> 00:16:02,805
لا يمكن الاحتفاظ به خارج الورق المحلى

183
00:16:03,009 --> 00:16:04,408
ايه بى حصل على عقد كهذا أيضا

184
00:16:04,644 --> 00:16:06,236
نعم و يو بى

185
00:16:06,446 --> 00:16:10,280
و ذلك بفضل تقديم مشورتك القانونية
المحترفة ،

186
00:16:10,750 --> 00:16:12,047
فلنذهب الى المنزل

187
00:16:12,252 --> 00:16:14,015
ألا تود الركوب مع الاطفال ؟

188
00:16:14,621 --> 00:16:15,986
لا

189
00:16:17,390 --> 00:16:20,223
ان له النفس الوقحة القديمة

190
00:16:20,427 --> 00:16:22,156
اصمتى يا امرأة

191
00:16:30,470 --> 00:16:31,960
اصمتى

192
00:16:33,373 --> 00:16:35,170
صمتى

193
00:16:42,582 --> 00:16:43,981
مرحبا بك فى البيت ، كابتن بوليت

194
00:16:52,759 --> 00:16:55,728
حسنا ، اننى سأعيش يا ماجى
سأعيش

195
00:16:56,262 --> 00:16:58,958
هل تعلمين ؟ لقد كنت خائف جدا

196
00:16:59,399 --> 00:17:00,991
لقد أضعت وقتا كثيرا

197
00:17:01,201 --> 00:17:04,227
لدى مليون شعورا مختلفا
لا يزالون بداخلى

198
00:17:04,437 --> 00:17:08,066
و سأستخدمهم جميعا

199
00:17:47,714 --> 00:17:51,241
لماذا قررتى انت و بريك المجئ
من نيو أورليانز ؟

200
00:17:51,451 --> 00:17:53,316
من أجل عيد ميلادك ، و ما غير ذلك ؟

201
00:17:53,520 --> 00:17:56,853
لقد احتفلت بعيد ميلادى السنة الماضية
و التى قبلها ، و لم تحضروا

202
00:17:57,023 --> 00:17:59,116
حسنا ، انت تعرف كيف يكون بريك أحيانا

203
00:17:59,325 --> 00:18:02,158
ربما ظن انه سيحضر جنازتى بدلا
من عيد ميلادى

204
00:18:02,362 --> 00:18:07,390
لماذا ، ان بريك يحبك

205
00:18:07,567 --> 00:18:09,125
و لكن ، هل يحبك ؟

206
00:18:10,370 --> 00:18:13,601
ماذا تريد ؟ الدليل ؟

207
00:18:14,007 --> 00:18:15,872
اذا كنت متزوجا منك لثلاثة سنوات

208
00:18:16,042 --> 00:18:18,135
لكان عندك الدليل الحى

209
00:18:18,311 --> 00:18:20,802
كان سيكون عندك ثلاثة أطفال و الرابع
فى الفرن

210
00:18:23,583 --> 00:18:25,983
أخرجونى من هذا
أريد التحدث مع بريك

211
00:18:26,152 --> 00:18:29,451
أيها الأب الكبير

212
00:18:29,622 --> 00:18:33,319
سكينمارينكا ، دينج دينج
سكينمارينكا دو

213
00:18:33,493 --> 00:18:36,485
انه يريد المزيد من الثلج
ميس مارجريت

214
00:18:36,663 --> 00:18:38,096
اننا نحبك فى الصباح

215
00:18:38,264 --> 00:18:40,232
اننا نحبك فى الليل

216
00:18:40,400 --> 00:18:41,628
اننا نحبك حين نكون معك

217
00:18:41,801 --> 00:18:43,928
و نحبك حين لا نراك

218
00:18:44,104 --> 00:18:47,164
سكينمارينكا ، دينج دينج
سكينمارينكا دو

219
00:18:47,340 --> 00:18:50,776
الأم الكبيرة أيضا

220
00:19:02,755 --> 00:19:05,690
بريك ، عندى أخبار يا حبيبى

221
00:19:05,892 --> 00:19:07,359
أخبار عظيمة

222
00:19:07,594 --> 00:19:09,721
الأب الكبير سيعيش

223
00:19:12,098 --> 00:19:14,658
هذا صحيح انه بخير

224
00:19:14,868 --> 00:19:18,531
هذا ما قالته الأم الكبيرة
و دكتور داو كان معهم

225
00:19:18,838 --> 00:19:21,363
كان ينبغى أن ترى وجه جوبر و ماى

226
00:19:21,908 --> 00:19:24,433
كادوا يسقطون موتى من الصدمة

227
00:19:24,677 --> 00:19:27,475
اذن انه بخير ؟
أشعر كأننى فى الاربعين

228
00:19:27,680 --> 00:19:28,806
و أتحدث كأننى فى العشرين

229
00:19:28,982 --> 00:19:30,973
اذن يمكننا العودة الى نيو أورليانز الليلة

230
00:19:31,217 --> 00:19:34,414
اننى لا أنتهز الفرص لكى أبعدك
اننى لن أنكسر

231
00:19:34,587 --> 00:19:38,580
او أجعلهم يسممون تفكير الأب الكبير ضدك

232
00:19:38,958 --> 00:19:43,088
اننى فقط أريدك أن ترتدى ملابسك
و تنزل الى حفل عيد ميلاد الأب الكبير

233
00:19:43,363 --> 00:19:46,662
أول شئ سأل عنه الأب الكبير كان أنت

234
00:19:46,833 --> 00:19:49,529
الأب الكبير
ما الذى يجعله كبيرا جدا ؟

235
00:19:50,203 --> 00:19:52,603
قلبه الكبير ، بطنه الكبيرة

236
00:19:52,805 --> 00:19:54,102
أم نقوده  الكبيرة

237
00:19:55,441 --> 00:19:57,671
ان الحرارة قد جعلتك غاضب

238
00:19:57,877 --> 00:19:59,469
اعطينى عكازى

239
00:20:02,115 --> 00:20:04,549
لماذا لا ترتدى بيجامتك الحريرية
يا حبيبى

240
00:20:04,751 --> 00:20:06,742
و تنزل الى الحفل ؟

241
00:20:06,953 --> 00:20:09,251
هناك نسيم بارد جميل.

242
00:20:09,956 --> 00:20:11,890
أعطينى عكازى يا ماجى

243
00:20:13,092 --> 00:20:15,287
اتكئ على يا حبيبى

244
00:20:22,035 --> 00:20:24,799
ان لك رائحة جميلة

245
00:20:26,573 --> 00:20:29,235
هل كانت مياه حمامك باردة ؟
لا

246
00:20:30,977 --> 00:20:34,310
اننى أعرف شيئا سيجعلك منتعش

247
00:20:35,248 --> 00:20:36,909
الدهان بالكحول.

248
00:20:37,584 --> 00:20:38,881
كولونيا

249
00:20:39,719 --> 00:20:43,951
لا شكرا ، ستكون لنا نفس الرائحة
كزوجين من القطط فى الحر

250
00:20:54,100 --> 00:20:55,658
ان الجو بارد على العشب.

251
00:20:55,835 --> 00:21:00,829
اننى لن أنزل يا ماجى
ليس من أجلك ولا من أجل أبى

252
00:21:03,309 --> 00:21:05,140
على الأقل أعطه هذه الهدية

253
00:21:05,345 --> 00:21:09,338
التى تذكرت أن أشتريها لك
من أجل عيد الميلاد

254
00:21:09,582 --> 00:21:13,211
يمكنك كتابة بعض الكلمات على البطاقة
اكتبى انت شيئا يا ماجى

255
00:21:13,419 --> 00:21:16,980
يجب ان يكون خطك انت
انها هديتك

256
00:21:17,156 --> 00:21:18,623
لم أشترى له هدية

257
00:21:18,825 --> 00:21:20,053
و ما الفرق ؟

258
00:21:20,226 --> 00:21:22,217
اذا كان ليس هناك فرقا
فاكتبى انت البطاقة

259
00:21:22,395 --> 00:21:25,523
و أجعله يعرف انك لم تتذكر ؟
اننى لم أتذكر

260
00:21:25,732 --> 00:21:27,757
ليس عليك ان تقنعه

261
00:21:27,967 --> 00:21:30,128
اكتب فقط : مع حبى ، بريك

262
00:21:30,336 --> 00:21:31,530
بحق السماء
لا

263
00:21:31,738 --> 00:21:34,730
يجب عليك ذلك
ليس على ان افعل شيئا لا اريد فعله

264
00:21:34,941 --> 00:21:38,001
لقد نسيتى الشروط ، لقد وافقت
أن أكمل العيش معك

265
00:21:38,177 --> 00:21:42,614
اننى لا أعيش معك
اننا فقط نقطن نفس القفص ، ليس الا

266
00:21:50,757 --> 00:21:55,524
هل تعرف ، انها المرة الاولى التى ترفع
فيها صوتك منذ وقت طويل

267
00:21:58,097 --> 00:21:59,462
أهناك شق فى الحائط الحجرى ؟

268
00:22:05,271 --> 00:22:08,570
أعتقد انها علامة جيدة
جيدة جدا

269
00:22:14,213 --> 00:22:16,511
لماذا تفعلين ذلك يا ماجى ؟

270
00:22:19,552 --> 00:22:22,214
لكى يكون لنا بعض الخصوصية لفترة

271
00:22:23,256 --> 00:22:25,190
لا تغفلى نفسك يا ماجى

272
00:22:29,228 --> 00:22:31,958
اننى لا أهتم أن أغفل نفسى من أجلك

273
00:22:32,365 --> 00:22:34,731
حسنا ، أنا أهتم ، اننى محرج منك

274
00:22:35,134 --> 00:22:36,567
محرج

275
00:22:37,337 --> 00:22:38,634
و لكنى لن أستطيع العيش هكذا

276
00:22:38,838 --> 00:22:43,935
لقد وافقتى على هذا الشرط
أعرف اننى وافقت و لكنى لا أستطيع

277
00:22:45,144 --> 00:22:46,406
اتركينى يا ماجى

278
00:22:52,952 --> 00:22:54,647
اتركينى يا ماجى

279
00:23:12,605 --> 00:23:16,132
ابنى ، ابنى

280
00:23:16,476 --> 00:23:19,377
لقد وصلتنا أفضل أخبار عن الأب الكبير

281
00:23:19,779 --> 00:23:21,371
لماذا هذا الباب موصدا ؟

282
00:23:21,581 --> 00:23:23,879
هل تظنون جميعا أن هناك لصوص فى البيت ؟

283
00:23:25,118 --> 00:23:27,052
ان بريك يرتدى ملابسه يا أمى الكبيرة

284
00:23:27,253 --> 00:23:28,618
انه لا يزال يرتدى ملابسه

285
00:23:28,821 --> 00:23:31,847
انها ليست المرة الاولى التى أرى
فيها بريك بدون ملابس

286
00:23:32,058 --> 00:23:33,389
افتح الباب

287
00:23:43,970 --> 00:23:44,959
بريك حبيبى

288
00:23:45,138 --> 00:23:46,901
حبيبى ، كيف حال قدمك ؟

289
00:23:47,106 --> 00:23:50,234
اخرج الى هنا يا ابنى
سأخبرك بأخبار الأب الكبير

290
00:23:50,410 --> 00:23:52,571
لقد قلت له مسبقا

291
00:23:52,812 --> 00:23:54,746
اننى فقط أكره الابواب الموصدا فى
هذا البيت

292
00:23:54,947 --> 00:23:58,508
أعرف انك لا تحبين ذلك ، و لكن الناس
بحاجة الى بعض الخصوصية أحيانا

293
00:23:58,684 --> 00:24:00,879
لا ، سيدتى ، ليس فى بيتى

294
00:24:01,087 --> 00:24:04,545
قل لماذا خلعت هذه يا حبيبى
رغم ان هذه تبدو حلوة عليك

295
00:24:04,724 --> 00:24:07,158
ليست حلوة بدرجة تكفى حفل
عيد ميلاد الأب الكبير

296
00:24:08,694 --> 00:24:10,787
الى الخارج

297
00:24:10,963 --> 00:24:12,430
الى الخارج ايها الوحش الصغير

298
00:24:20,039 --> 00:24:23,406
ماى و جوبر حساسون جدا
فيما يخص أطفالهم

299
00:24:23,609 --> 00:24:27,545
انت بالكاد تجرؤين على اقتراح
وجود مجال للتحسن

300
00:24:27,747 --> 00:24:29,305
بريك ، أسرع الى الخارج

301
00:24:29,515 --> 00:24:32,484
ماجى ، انت لا تحبين الاطفال

302
00:24:32,652 --> 00:24:35,212
لماذا ؟ هذا غير صحيح ، اننى أعبدهم

303
00:24:35,421 --> 00:24:36,581
ذوو تربية حسنة

304
00:24:36,789 --> 00:24:39,087
و لماذا لا تنجبين أطفال لك
و تربينهم تربية حسنة؟

305
00:24:39,292 --> 00:24:42,227
بدلا من تصيد الاخطاء لأطفال غيرك
أمى الكبيرة

306
00:24:42,428 --> 00:24:45,124
ينبغى ان تذهبى انت و بيتسى
انهم ينتظرون ليقولوا الى اللقاء

307
00:24:45,298 --> 00:24:47,289
انزل فورا
قل لهم أن يمسكوا جيادهم

308
00:24:49,735 --> 00:24:52,363
اين بريك ؟
انه

309
00:25:00,613 --> 00:25:03,377
أمى الكبيرة ، ما قلتيه عن
انجاب الاطفال

310
00:25:03,583 --> 00:25:05,642
انه لا يزال سرا و لكن

311
00:25:07,286 --> 00:25:10,346
اضربى يا ماجى ولا تلعبى بسخافة

312
00:25:10,523 --> 00:25:12,423
أعنى ، هل يزال يشرب كثيرا ؟

313
00:25:14,327 --> 00:25:17,296
ربما كان سيتناول القليل من الخمر
لا تضحك على هذا الموضوع

314
00:25:17,497 --> 00:25:20,523
بعض الرجال العزاب يقلعون عن الشرب
 حين يتزوجون بينما يبدأ البعض الاخر

315
00:25:20,700 --> 00:25:22,759
بريك لم يشرب من قبل
هذا ليس عدلا

316
00:25:22,969 --> 00:25:25,699
عدل أملا ، أريد
أن أسألك سؤالا

317
00:25:26,105 --> 00:25:27,572
هل انت تسعدين بريك ؟

318
00:25:28,741 --> 00:25:30,106
حسنا

319
00:25:32,712 --> 00:25:35,112
لماذا لا تسألنى اذا كان هو يسعدنى
اننى أعرف

320
00:25:35,348 --> 00:25:36,337
يجب ان يكون الموضوع من الجهتين

321
00:25:36,516 --> 00:25:40,919
يوجد شئ خطأ
انت لا تنجبين و ابنى يشرب

322
00:25:41,120 --> 00:25:43,918
اننا ذاهبون يا امى الكبيرة
اانى قادمة

323
00:25:44,156 --> 00:25:46,283
حين يذهب الزواج الى الصخور

324
00:25:46,492 --> 00:25:49,222
فان الصخور تكون هناك

325
00:25:49,428 --> 00:25:50,759
الى اللقاء ايدا

326
00:25:50,963 --> 00:25:52,590
انا قادمة

327
00:25:58,704 --> 00:26:00,763
هذا ليس عدلا

328
00:26:01,173 --> 00:26:03,073
حسنا ، اننى قادمة

329
00:26:07,847 --> 00:26:09,610
هل بريك هنا ؟

330
00:26:10,316 --> 00:26:12,716
كنت أظن أننى سأفحص كاحله

331
00:26:13,286 --> 00:26:14,719
هل تؤلمه كثيرا ؟

332
00:26:14,921 --> 00:26:18,357
انت تعرف بريك يا دكتور
انه نادرا ما يشكو

333
00:26:18,558 --> 00:26:21,925
حتى حين اصابه ألم الظهر
اللعين فى مباراة كرة القدم

334
00:26:22,094 --> 00:26:23,686
بريك

335
00:26:24,263 --> 00:26:26,754
انها هدية بريك لعيد ميلاد الأب الكبير

336
00:26:27,800 --> 00:26:30,496
أظن أنهم يرتبون الجلوس على المائدة

337
00:26:35,141 --> 00:26:38,269
لقد نسيتى أن تكتبى البطاقة يا عزيزتى

338
00:26:41,380 --> 00:26:42,472
شكرا يا دكتور

339
00:26:49,855 --> 00:26:53,052
هل أحضر لك شيئا باردا يا دكتور ؟
شكرا

340
00:26:53,426 --> 00:26:55,223
كيف حال الكاحل ؟

341
00:26:58,164 --> 00:26:59,791
انه يحكنى بعض الشئ

342
00:27:00,633 --> 00:27:04,262
شئ مضحك ، انها نفس الرجل التى مزقت
فيها عضلة حين

343
00:27:04,704 --> 00:27:05,898
نعم

344
00:27:06,072 --> 00:27:08,563
أحد و عشرون الى
لا شئ

345
00:27:08,741 --> 00:27:11,005
انت تفتقد كرة القدم ، أليس كذلك ؟

346
00:27:11,210 --> 00:27:13,075
هل تؤلمك حين تضع حملا عليها ؟

347
00:27:13,279 --> 00:27:14,303
قليلا

348
00:27:14,513 --> 00:27:18,574
نعم ، كنتم فريقا جيدا ، انت و سكيبر

349
00:27:20,686 --> 00:27:22,278
ماذا هناك دكتور ؟

350
00:27:22,688 --> 00:27:25,953
انت لم تترك الحفل لتناقش
صحتى هنا

351
00:27:26,125 --> 00:27:27,114
هذا صحيح.

352
00:27:27,293 --> 00:27:29,693
لقد سمعت الانباء السارة
انها أنباء سيئة

353
00:27:30,830 --> 00:27:32,855
انه ما توقعناه

354
00:27:33,232 --> 00:27:35,427
انه السرطان و فى مرحلة متأخرة

355
00:27:35,668 --> 00:27:37,602
ليس لديه فرصة

356
00:27:37,803 --> 00:27:40,897
و لكن ماجى قالت ، و أمى الكبيرة
أكاذيب

357
00:27:41,507 --> 00:27:42,769
لقد كذبت عليهم

358
00:27:43,743 --> 00:27:46,041
و كذبت عليه أيضا

359
00:27:47,380 --> 00:27:50,713
أخلاقيات مهنية
-جوبر ؟

360
00:27:50,950 --> 00:27:53,510
قلت له الحقيقة فى طريقنا من المطار

361
00:27:54,120 --> 00:27:55,348
انه سيموت

362
00:27:57,223 --> 00:27:58,747
انه سيموت

363
00:28:13,572 --> 00:28:16,006
ما نوع هذه الحقيقة

364
00:28:35,261 --> 00:28:38,321
يريدنى يسوع لشعاع الشمس

365
00:28:38,497 --> 00:28:41,830
لكى أسطع اليه كل يوم

366
00:28:42,368 --> 00:28:45,599
بكل الطرق ، حاولوا اسعاده

367
00:28:45,771 --> 00:28:48,672
فى البيت ، فى المدرسة ، فى اللعب

368
00:28:49,141 --> 00:28:52,542
شعاع الشمس ، شعاع الشمس

369
00:28:52,712 --> 00:28:56,079
يريدنى يسوع لشعاع الشمس

370
00:28:56,382 --> 00:28:59,442
شعاع الشمس ، شعاع الشمس

371
00:28:59,618 --> 00:29:02,519
سأكون شعاع الشمس له

372
00:29:02,755 --> 00:29:04,154
آمين

373
00:29:04,690 --> 00:29:08,182
هل تحب الغناء يا أبى الكبير ؟
مررى اللوبيا ذات العين السوداء

374
00:29:08,360 --> 00:29:11,887
انظروا للأب الكبير وهو يأكل
ألن تشكر نجومك لهذا ؟

375
00:29:12,064 --> 00:29:15,124
انهم كانوا يتدربون من أجلك
قولوا لهم أن يجلسوا ليأكلوا

376
00:29:15,334 --> 00:29:17,268
أيها الاطفال ، هيا
تعالوا هنا

377
00:29:17,470 --> 00:29:19,495
نعم الى هناك

378
00:29:20,506 --> 00:29:22,133
انظروا ، تلغرافات

379
00:29:22,341 --> 00:29:24,901
مئات منهم من كل نواحى الولاية

380
00:29:25,111 --> 00:29:26,408
متمنين لك عيد ميلاد سعيد

381
00:29:26,612 --> 00:29:28,204
هل تريدنى أن أقرأهم ؟
لا

382
00:29:28,414 --> 00:29:30,382
واحد من الحاكم و السيناتور

383
00:29:30,583 --> 00:29:33,746
يبدو ان الانتخابات قريبة ، ديكون

384
00:29:33,986 --> 00:29:36,682
دعنا نتذكر ، كلنا خراف صغيرة
فى نفس المرعى

385
00:29:36,889 --> 00:29:40,825
الجميع ، بما فيهم الأب الكبير يشكرون
ذوو المراكز الرفيعة لاعطائنا

386
00:29:41,026 --> 00:29:42,118
اعطائنا لا شئ

387
00:29:42,328 --> 00:29:46,355
كل شئ على هذه الطاولة نما
هنا فى هذا المكان يا ديكون

388
00:29:46,565 --> 00:29:50,934
لقد صنعت المراعى فى هذا المكان
حين كان ليس الا مستنقع

389
00:29:51,137 --> 00:29:54,265
لقد صنعت بفضل الرب
و ليس بفضل الحاكم

390
00:29:54,440 --> 00:29:55,429
آمين

391
00:29:57,610 --> 00:29:59,134
كرات ضخمة من النار

392
00:29:59,345 --> 00:30:00,539
مفاجأة

393
00:30:00,746 --> 00:30:03,647
و ماذا ينوون الان ؟
انها جزء من الترفيه

394
00:30:03,816 --> 00:30:05,875
ألا يحصلون على أى استراحة ؟

395
00:30:06,085 --> 00:30:07,609
قل ، هذا مضحك

396
00:30:08,154 --> 00:30:09,553
هذا مضحك جدا

397
00:30:09,755 --> 00:30:12,019
انه لا يعنيها أيتها الأخت

398
00:30:12,224 --> 00:30:14,784
انه يحب الاطفال
طبعا

399
00:30:14,994 --> 00:30:16,985
هل لك أن تضع بعض العسل فوق هذه؟

400
00:30:17,196 --> 00:30:20,324
انهم جميعا بوليتس
اننى أفخر ان اقول ، الجميع

401
00:30:20,533 --> 00:30:23,058
أعرف أن الأب الكبير فخور مثلنا

402
00:30:23,235 --> 00:30:25,635
و هو يعلم ان هناك سلالة من
لحمه و دمه

403
00:30:25,805 --> 00:30:28,035
فى انتظار تولى المسؤولية

404
00:30:28,240 --> 00:30:30,333
هذه ليست طريقة للحديث

405
00:30:30,509 --> 00:30:31,498
أى طريقة ؟

406
00:30:31,677 --> 00:30:38,173
تولى السؤولية ، حين يعلم الجميع
أن أبى سيعيش الى المائة

407
00:30:38,384 --> 00:30:40,011
سأشرب نخب هذا

408
00:30:40,386 --> 00:30:42,650
فى أى وقت ، و فى أى مكان

409
00:30:42,822 --> 00:30:44,517
الى الأب الكبير

410
00:30:46,025 --> 00:30:48,653
باسم كل فرد فى هذه البلد

411
00:30:48,861 --> 00:30:51,955
... باسم مجلس إدارة المدرسة،
مجلس الأمناء...

412
00:30:52,164 --> 00:30:55,497
تهانينا بمناسبة عيدك الخامس و الستون

413
00:30:56,869 --> 00:30:59,235
بريك ، حبيبى
أحضرت لك شيئا تأكله

414
00:30:59,405 --> 00:31:00,736
لست جائعا

415
00:31:04,376 --> 00:31:06,401
و ماذا يعنى هذا ؟

416
00:31:06,612 --> 00:31:07,601
اننا سنذهب

417
00:31:07,780 --> 00:31:09,543
لا نستطيع
انا استطيع

418
00:31:09,748 --> 00:31:13,411
الحفل قادم اليك أعلى
سآخذ أحد الصبيان ليقود لى

419
00:31:13,619 --> 00:31:17,419
انك فقط لا تستطيع أن تذهب
فى عيد ميلاد الأب الكبير

420
00:31:17,590 --> 00:31:19,182
ألا تهتم به ؟

421
00:31:19,391 --> 00:31:20,824
ابعدى عن طريقى يا ماجى

422
00:31:22,027 --> 00:31:24,393
ابعدى عن طريقى يا ماجى

423
00:31:26,966 --> 00:31:28,866
ليس لديك أى سبب لكى لا تحبه

424
00:31:31,203 --> 00:31:32,568
و هل انا لا أحبه ؟

425
00:31:32,771 --> 00:31:37,105
ان هذا واضح للجميع
و بالأخص هو

426
00:31:40,846 --> 00:31:42,609
و ماذا فعل لك ؟

427
00:31:42,815 --> 00:31:43,873
ماذا ؟

428
00:31:44,083 --> 00:31:46,313
لماذا تكرهه الى هذا الحد

429
00:31:46,685 --> 00:31:48,118
ماذا فعل لك ؟

430
00:31:51,824 --> 00:31:52,813
لا شئ

431
00:31:54,293 --> 00:31:56,853
ما الذى يفعله دكتور باو هنا ؟

432
00:31:58,264 --> 00:31:59,959
ماذا يفعل ؟

433
00:32:04,737 --> 00:32:07,035
هذا صحيح ، الأب الكبير سيموت

434
00:32:10,309 --> 00:32:12,607
لا أصدق هذا

435
00:32:13,012 --> 00:32:15,981
الدكتور باو لن يكذب على الأب الكبير

436
00:32:16,181 --> 00:32:17,512
الن يكذب يا ماجى ؟

437
00:32:22,354 --> 00:32:24,379
يا للأب الكبير المسكين

438
00:32:25,591 --> 00:32:27,491
اننى أحبه

439
00:32:27,693 --> 00:32:30,423
اننى مولعة حقا بهذا الرجل العجوز

440
00:32:30,696 --> 00:32:32,664
حقا و انت تعرف

441
00:32:34,166 --> 00:32:36,293
و حين يعلم

442
00:32:37,303 --> 00:32:39,737
لا أريد أن أكون من يخبره

443
00:32:42,141 --> 00:32:43,665
ألهذا تريد أن تذهب ؟

444
00:32:45,311 --> 00:32:47,871
نعم ، لهذا أريد الذهاب الان

445
00:32:50,616 --> 00:32:52,811
يجب ان تفعلى هذا لى يا ماجى

446
00:32:53,018 --> 00:32:55,350
و تتركى الحقل لجوبر و زوجته

447
00:32:55,554 --> 00:32:56,543
لا يا سيدى

448
00:32:56,755 --> 00:32:58,313
فلنواجه الواقع يا حبيبى

449
00:32:58,524 --> 00:33:00,287
انت مدمن على الخمر ، و هذا يستهلك النقود

450
00:33:00,492 --> 00:33:01,823
انا لا أريد هذه النقود

451
00:33:02,027 --> 00:33:03,927
انت على استعداد أن ترضى ببيرة
بعشرة سنتات

452
00:33:04,129 --> 00:33:07,292
هذا ما سيوزعه لك جوبر بعد
تجميدك خارجا

453
00:33:07,499 --> 00:33:09,763
ان لديهم خطة يا حبيبى

454
00:33:09,969 --> 00:33:14,531
انت لم تسمعهم يحيكونها على أبى
منذ دقيقة

455
00:33:14,740 --> 00:33:17,231
و الام الكبيرة فى صفهم مسبقا

456
00:33:17,743 --> 00:33:20,871
انت مدمن و انا لا انجب

457
00:33:21,580 --> 00:33:25,175
يجب ان نحبط هذه الخطة

458
00:33:28,253 --> 00:33:29,777
لقد كنت.

459
00:33:29,989 --> 00:33:33,117
فقيرة طوال حياتى بشكل مثير للاشمئزاز

460
00:33:33,759 --> 00:33:36,057
انها الحقيقة يا بريك

461
00:33:37,196 --> 00:33:39,130
حقا يا ماجى ؟

462
00:33:41,266 --> 00:33:43,131
انت لا تعرف شعور أن

463
00:33:43,335 --> 00:33:46,498
تلتصق بأناس لمجرد أن تحصل
على نقود

464
00:33:47,806 --> 00:33:49,967
انك لا تعرف شعور

465
00:33:50,175 --> 00:33:52,302
ان لا تملك ملابس

466
00:33:53,312 --> 00:33:55,405
الثوب الذى تزوجتك به

467
00:33:55,614 --> 00:33:59,710
كان لابنة عم غنية كنت أكرهها

468
00:34:01,854 --> 00:34:04,186
يمكنك أن تكون صغيرا بدون نقود

469
00:34:05,357 --> 00:34:07,689
و لكنك لن تكبر بدونها

470
00:34:10,229 --> 00:34:12,390
أين خذلتك ؟

471
00:34:12,965 --> 00:34:15,297
اين فعلت خطأ ؟

472
00:34:16,835 --> 00:34:19,065
توقف عن الشرب حتى تنتهى الحفلة

473
00:34:19,271 --> 00:34:20,761
أرجوك حبيبى

474
00:34:27,679 --> 00:34:30,978
كان خطأ منى أن حاولت أن
أخبرك عن سكيبر

475
00:34:31,150 --> 00:34:33,141
هنا كان خطأى المميت
ماجى

476
00:34:33,318 --> 00:34:35,479
كان لا يجب على
اصمتى بشأن سكيبر

477
00:34:35,687 --> 00:34:37,587
اننى أعنى ما أقول
لا تتحدثى عن سكيبر ،

478
00:34:37,790 --> 00:34:40,452
قوانين الصمت لن تجدى فى هذا الامر

479
00:34:40,659 --> 00:34:42,593
ليس علينا و سكيبر

480
00:34:42,795 --> 00:34:46,561
انه كاغلاق الباب لكى لا تعرف
ان البيت يحترق

481
00:34:46,765 --> 00:34:48,357
الجميع

482
00:34:48,734 --> 00:34:52,670
و لكن عدم النظر الى الحريق
لا يطفؤها

483
00:34:52,938 --> 00:34:56,806
فى هذا الوقت سأقوم بانهاء هذه الليلة
فى غرفة أحد الفنادق

484
00:34:56,975 --> 00:34:59,375
سكيبر و انا ، نحن
لا اريد أن أستمع

485
00:34:59,678 --> 00:35:02,374
لماذا لا تواجه الحقيقة ؟
لمرة واحدة فقط

486
00:35:02,581 --> 00:35:05,243
عن سكيبر ، عنى ، عن نفسك

487
00:35:05,417 --> 00:35:06,816
هاى ، الجميع
بريك حبيبى

488
00:35:06,985 --> 00:35:09,044
هل ستقومون بهذا الحفل فى الأعلى أم لا ؟

489
00:35:09,254 --> 00:35:10,687
مجموعة و المجموعة كاملة يا بنى

490
00:35:10,889 --> 00:35:13,653
هذا لن يفيد
سأقول هذا

491
00:35:13,826 --> 00:35:15,817
ولا أهتم اذا قلته أمامهم

492
00:35:15,994 --> 00:35:17,552
ماجى

493
00:35:18,764 --> 00:35:20,493
هل تريديننى أن أضربك بهذا العكاز ؟

494
00:35:20,699 --> 00:35:22,667
انت لا زلت تلومنى لوفاة سكيبر

495
00:35:22,868 --> 00:35:24,529
يمكننى قتلك بهذا العكاز

496
00:35:24,736 --> 00:35:27,000
رباه ، و هل تعتقد اننى سأهتم ؟

497
00:35:27,206 --> 00:35:30,073
سكيبر و انا كنا أصدقاء ،
لماذا لا تدعين هذا الامر و شأنه ؟

498
00:35:30,275 --> 00:35:32,607
ينبغى ان نتكلم فيه
و لكننى لا أريد سماعه

499
00:35:32,811 --> 00:35:36,178
ينبغى ان أقوله و لم تسمح لى قط
اننى أحبك

500
00:35:36,381 --> 00:35:39,145
و هذا ما يتطلب الحرب لأجله.
و ليس سكيبر

501
00:35:39,351 --> 00:35:40,978
سكيبر لم يكن جيدا
ماجى

502
00:35:41,153 --> 00:35:42,552
ربما اننى أيضا لست جيدة

503
00:35:42,788 --> 00:35:44,016
لا يوجد أحد جيد

504
00:35:44,223 --> 00:35:46,589
و لكن يا بريك ، سكيبر قد مات

505
00:35:46,959 --> 00:35:48,790
و انا حية
ماجى

506
00:35:48,994 --> 00:35:50,928
ماجى القطة حية

507
00:35:51,130 --> 00:35:52,529
اننى حية

508
00:35:52,731 --> 00:35:54,665
لماذا تخاف من الحقيقة ؟

509
00:35:54,967 --> 00:35:56,025
الحقيقة ؟

510
00:36:03,642 --> 00:36:07,601
أيتها الفتاة الصغيرة ، ينبغى
أن يعلمك أحدا

511
00:36:07,813 --> 00:36:10,611
ان تقرعى الباب قبل ان تدخلى

512
00:36:10,782 --> 00:36:15,310
و الا سيظن البعض انك تفتقرين الى
التربية السليمة

513
00:36:18,924 --> 00:36:21,916
ماذا يفعل العم بريك على الأرض ؟

514
00:36:23,061 --> 00:36:26,087
حاولت أن اقتل العمة ماجى

515
00:36:28,634 --> 00:36:29,999
و لكنى فشلت

516
00:36:30,736 --> 00:36:34,729
وسقطت ايتها الفتاة الصغيرة
هل لك أن تناولينى عكازى لو سمحتى ؟

517
00:36:40,012 --> 00:36:42,981
لماذا كنت تقفز فوق الحواجز العالية  ؟

518
00:36:43,448 --> 00:36:47,646
لأننى معتاد على ذلك و الناس عادة
يفعلون ما هم معتادون عليه

519
00:36:47,819 --> 00:36:50,720
بعد أن لا يكون بامكانهم فعله

520
00:36:50,923 --> 00:36:54,256
هذا حقيقى
و هذا هو جوابك

521
00:36:54,560 --> 00:36:56,551
الان ، اذهبى أيتها الفتاة الصغيرة

522
00:36:57,129 --> 00:37:00,394
توقفى ، ايتها الوحش بلا رقبة

523
00:37:00,599 --> 00:37:05,036
انت تغارين لأنه ليس بامكانك
انجاب الاطفال

524
00:37:14,213 --> 00:37:15,475
You see?

525
00:37:17,015 --> 00:37:20,974
ماى و جوبر مبتهجون لأننا
بدون أطفال

526
00:37:22,321 --> 00:37:25,779
حتى امام وحوشهم الذين بلا رقاب

527
00:37:27,593 --> 00:37:29,026
بريك

528
00:37:31,430 --> 00:37:34,024
لقد ذهبت الى طبيب فى ممفيس

529
00:37:34,399 --> 00:37:36,594
طبيب أمراض نساء

530
00:37:37,736 --> 00:37:41,467
يقول انه لا مانع لدينا
من انجاب الاطفال

531
00:37:41,673 --> 00:37:43,664
حينما نريد

532
00:37:47,512 --> 00:37:48,501
بريك

533
00:37:50,816 --> 00:37:54,252
هل تسمعنى ؟
نعم يا ماجى أسمعك

534
00:37:55,687 --> 00:37:59,054
و لكن كيف تتخيلين ان يكون لك طفلا

535
00:37:59,258 --> 00:38:01,852
من رجل لا يستطيع احتمالك ؟

536
00:38:09,968 --> 00:38:12,095
ان ابنى

537
00:38:13,372 --> 00:38:16,830
مشكلة
سأعمل على حلها

538
00:38:17,042 --> 00:38:19,533
ها قد أتت الحفلة ، ها قد أتينا

539
00:38:19,745 --> 00:38:22,680
ها قد أتت حفلة عيد الميلاد

540
00:38:22,981 --> 00:38:24,573
هذا لطيف

541
00:38:26,551 --> 00:38:30,885
كاد الواعظ أن يبكى عندما قلت له اننى
حصلت له نافذة الزجاج الملون كنصب تذكاري .

542
00:38:31,089 --> 00:38:32,886
من أعطاك هذه النافذة يا ديكون ؟

543
00:38:33,091 --> 00:38:36,026
نافذة كلايد فليتشر
سيدة كريمة ذات شخصية جذابة

544
00:38:36,228 --> 00:38:38,662
يبنغى عل أحدهم أن يهدى كنيستنا
جهاز للتكييف

545
00:38:38,864 --> 00:38:40,388
نعم سيدى ، هذا تماما ما فكرت فيه

546
00:38:40,599 --> 00:38:44,160
فلنرى ، لديهم أمصال التيفويد و التيتانوس

547
00:38:44,369 --> 00:38:48,999
أمصال الدفتيريا و الكبد الوبائى و شلل الاطفال

548
00:38:49,374 --> 00:38:50,864
جوبر

549
00:38:51,043 --> 00:38:53,739
جوبر ، ما هى الامصال التى تلقاها الاطفال ؟

550
00:38:53,945 --> 00:38:57,813
كل شئ ما عدا سرقة الدجاج ، على ما أعتقد

551
00:38:59,685 --> 00:39:01,812
ظريف جدا

552
00:39:02,187 --> 00:39:04,712
ان الجو حار جدا بالخارج
-حسنا ، بريك

553
00:39:05,424 --> 00:39:07,722
هنيئا لك يا ابى بمناسبة عيد ميلادك

554
00:39:07,926 --> 00:39:10,724
أيها الثور
خمن ما الشئ التذكارى الذى أعطته لى
عائلة جاس

555
00:39:10,929 --> 00:39:14,558
بيت جديد و ملعب كرة سلة
ديكون ، ديكون

556
00:39:15,500 --> 00:39:18,731
عن ماذا كل هذا الحديث ؟
نافذة ملونة تذكارية

557
00:39:18,937 --> 00:39:21,872
على شكل شخص مستهل
لا

558
00:39:22,040 --> 00:39:25,840
ماذا عن بعض الموسيقى الجميلة
لنبدأ بها الحفل ؟

559
00:39:29,614 --> 00:39:31,844
اطفئ هذا الشئ اللعين

560
00:39:33,885 --> 00:39:35,113
أين ابنى بريك ؟

561
00:39:35,287 --> 00:39:38,984
أين طفلى الغالى ؟
آسف ، أعد تشغيله

562
00:39:39,191 --> 00:39:40,715
كيف حال رجلك حبيبى ؟

563
00:39:40,926 --> 00:39:44,384
لقد صنعت يدك لشئ أفضل ،
الان دع هذا المشروب جانبا

564
00:39:44,563 --> 00:39:46,963
انه يتركه
اطفئ هذا

565
00:39:47,899 --> 00:39:50,925
ماذا عن قبلة عيد الميلاد يا حبيبى

566
00:39:55,674 --> 00:40:00,543
هل تعلمون جميعا ، حين قبلنى الأب
 الكبير للمرة الأولى ، فقدت الوعى

567
00:40:00,746 --> 00:40:02,714
انها الحقيقة ، اليس كذلك يا حبيبى ؟

568
00:40:03,415 --> 00:40:05,508
كلكم تعلمون كيف تقدم لخطبتى
ايدا

569
00:40:05,684 --> 00:40:07,515
كنت حامل فى جوبر أربعة أشهر

570
00:40:07,719 --> 00:40:10,882
و قال الأب الكبير : هذا ابنى
أليس كذلك ؟

571
00:40:11,089 --> 00:40:13,421
كانت نوع من الدعابة
لم أفعل أبدا هذا

572
00:40:13,625 --> 00:40:17,857
حتى قابلت أباكم و لقد قال
اننى أريد هذا الطفل ، اننى أحتاجه

573
00:40:18,063 --> 00:40:22,432
و لن يحمل اسم أحد آخر سواى
ابعثوا فى طلب القس

574
00:40:22,634 --> 00:40:25,159
لهذا يكون الزواج ، للأسرة

575
00:40:26,271 --> 00:40:29,104
الأطفال كانوا مهمين للأب الكبير
فى هذا الوقت

576
00:40:29,274 --> 00:40:31,139
ايدا ، هلا توقفتى عن هذه الثرثرة ؟

577
00:40:31,710 --> 00:40:34,770
انها طريقته فى الحديث
انه لا يعنيها

578
00:40:34,980 --> 00:40:37,710
لقد كنت حبه الاول و الوحيد
أليس كذلك حبيبى ؟

579
00:40:38,183 --> 00:40:40,117
ايدا ، هل لك أن تصمتى ؟

580
00:40:41,086 --> 00:40:42,747
أيها الاطفال ، تعالوا

581
00:40:47,426 --> 00:40:50,554
ها هو عيد ميلاد الأب الكبير

582
00:40:50,729 --> 00:40:53,596
الأب الكبير رجل جيد و مرح

583
00:40:53,765 --> 00:40:56,461
الأب الكبير رجل جيد و مرح

584
00:40:56,635 --> 00:40:59,968
الأب الكبير رجل جيد و مرح

585
00:41:00,138 --> 00:41:02,936
و أيضا الام الكبيرة

586
00:41:03,108 --> 00:41:06,043
و أيضا الام الكبيرة

587
00:41:06,211 --> 00:41:09,237
و أيضا الام الكبيرة

588
00:41:09,414 --> 00:41:13,714
الأب الكبير رجل جيد و مرح

589
00:41:13,885 --> 00:41:17,753
و أيضا الام الكبيرة

590
00:41:19,357 --> 00:41:23,657
ايدا ، ماذا دهاك بحق الجحيم ؟
انها فقط سعيدة جدا أيها الأب الكبير

591
00:41:23,829 --> 00:41:28,061
اننى سعيدة جدا
يبدو اننى سأبكى

592
00:41:28,233 --> 00:41:31,168
بريك ، الأب الكبير بصحة جيدة

593
00:41:31,369 --> 00:41:32,495
مائة بالمائة

594
00:41:32,671 --> 00:41:37,165
بريك ، حبيبى ، ألن تعطى الأب
الكبير هدية عيد ميلاده ؟

595
00:41:40,078 --> 00:41:44,742
أيها الأب الكبير
حسنا يا أطفال

596
00:41:44,916 --> 00:41:49,376
أيها الأب الكبير ، افتح هديتك
افتحيها بنفسك ، اريد أن اتحدث الى بريك

597
00:41:49,588 --> 00:41:51,715
بريك ، تعالى هنا

598
00:41:51,890 --> 00:41:53,915
بريك ، الأب الكبير يناديك

599
00:41:54,125 --> 00:41:56,719
ايتها الام الكبيرة ، خذيهم للخارج
من أجلى

600
00:41:56,895 --> 00:42:00,831
انه روب كشمير
انت  تبدين مندهشة يا ماجى

601
00:42:01,032 --> 00:42:05,366
لم أرى روبا كشميرا من قبل
هذا مضحك

602
00:42:06,104 --> 00:42:07,696
و ما المضحك فى ذلك ؟

603
00:42:08,340 --> 00:42:10,501
كل ما كان لعائلتى هو العائلة

604
00:42:11,543 --> 00:42:12,669
سكوت

605
00:42:12,878 --> 00:42:16,109
لقد اشتريتيها بنفسك السبت الماضى.
قلت سكوت

606
00:42:16,314 --> 00:42:20,580
الفتاة التى باعته لك اتصلت بى
و قالت لى عنه

607
00:42:20,785 --> 00:42:22,582
ايتها السيدة الاخت
عفوا

608
00:42:22,787 --> 00:42:25,119
ستورك و جريم ريبرالرقبة الى الرقبة
-ديكون

609
00:42:25,457 --> 00:42:26,515
ديكون

610
00:42:27,359 --> 00:42:32,296
آمل أننى لا أزعجكم  بمزيد من الحديث عن
نصب تذكاري نوافذ الزجاج الملون، أليس كذلك؟

611
00:42:32,464 --> 00:42:34,762
لا اطلاقا
نعم ، قل يا ديكون

612
00:42:34,966 --> 00:42:37,764
ما الذى تجنيه من فعل الخير هذا ؟

613
00:42:38,903 --> 00:42:40,962
اننى أحب الانسانية
هذه مكافأتى

614
00:42:41,172 --> 00:42:44,039
و اذا كانت الانسانية ترجع لك الحب
فربما ستنتخب

615
00:42:44,242 --> 00:42:46,267
فى المجلس البلدى أو عمدة يا ديكون

616
00:42:46,478 --> 00:42:48,241
لا تبدأى فى التهكم على ديكون

617
00:42:48,446 --> 00:42:50,505
لا عليك
ليلة سعيدة يا ديكون

618
00:42:50,715 --> 00:42:54,879
هذا ما كنت سأقوله بالضبط
الأفضل أن أذهب قبل أن تمطر

619
00:42:55,220 --> 00:42:58,621
ليلة سعيدة للجميع
فليبارك كل من فى هذا المكان

620
00:42:58,790 --> 00:43:03,318
بريك ، لقد قالوا لى انك كنت منغمسا
فى بعض الرياضة ليلة أمس

621
00:43:03,561 --> 00:43:06,724
لقد كنت أحاول ، نعم سيدى
فى الثالثة صباحا ؟

622
00:43:07,165 --> 00:43:10,965
ماذا كنت تفعل فى ملعب المدرسة
الثانوية فى الثالثة صباحا ؟

623
00:43:11,169 --> 00:43:16,607
كنت أجرى و أقفز على الحواجز
لقد أصبحوا مرتفعين على الان

624
00:43:16,775 --> 00:43:18,106
لأنك كنت ثملا

625
00:43:18,276 --> 00:43:20,801
اهدأ ، لم أكن لأحاول ان اقفز
فوق المنخفضين منهم

626
00:43:20,979 --> 00:43:24,107
ايها الأب الكبير ، حان الوقت
لاطفاء الشمع

627
00:43:24,315 --> 00:43:26,943
نخب الأب الكبير بوليت

628
00:43:27,152 --> 00:43:29,985
فى عيد ميلاده الخامس و الستين

629
00:43:30,188 --> 00:43:33,646
الى أكبر زارع للقطن
قلت لك أن تتوقف ، اخرجوا هذا الثور

630
00:43:33,825 --> 00:43:37,124
لن أسمح لك بالكلام هكذا
حتى ولو يوم ميلادك

631
00:43:37,328 --> 00:43:40,923
سأتكلم كما يحلو لى فى عيد ميلادى
أو فى أى يوم آخر

632
00:43:41,099 --> 00:43:43,693
لا أحد يحب ذلك و يعلمون ماذا
سيفعلون حياله

633
00:43:43,902 --> 00:43:46,700
أعرف انك لم تعنى ما قلت
انت لا تعرفين شيئا

634
00:43:46,871 --> 00:43:50,739
أنت لا تعنى ذلك
بلى ، أعنيه

635
00:43:52,077 --> 00:43:56,070
لقد أنهيت الكثير مع الثور
لأننى اعتقدت اننى أحتضر

636
00:43:56,281 --> 00:43:58,715
هذا حين بدأت فى تسلم المسؤولية

637
00:43:58,917 --> 00:44:03,286
صوتك المرتفع و جسدك الذى ينطح
هنا و هناك

638
00:44:03,488 --> 00:44:07,356
يترنح هنا ، و يفعل ضجة كبيرة
و كأنك الرئيس هنا

639
00:44:07,559 --> 00:44:10,050
انا الرئيس الوحيد هنا

640
00:44:10,495 --> 00:44:13,464
لقد بنيت هذا المكان دون
أى مساعدة منك

641
00:44:13,665 --> 00:44:16,657
سأدير هذا المكان حتى يوم وفاتى

642
00:44:16,868 --> 00:44:20,531
هل هذا واضحا لك يا ايدا ؟
أهذا واضح تماما ؟

643
00:44:20,739 --> 00:44:21,933
اننى لن أموت

644
00:44:22,507 --> 00:44:25,670
اننى لا أعانى شيئا الا القولون العصبى

645
00:44:26,244 --> 00:44:29,236
لقد جعلوه القولون العصبى
كذب و كاذبون

646
00:44:29,447 --> 00:44:31,881
يجب على أن أنتى من كل شئ هنا

647
00:44:32,083 --> 00:44:36,713
كل النفاق الذى عشته أربعون سنة
قد عشته معك

648
00:44:37,822 --> 00:44:39,813
الان ، اطفئ هذه الشموع

649
00:44:40,825 --> 00:44:43,919
هيا ، اطفئهم على هذه التورتة الغبية

650
00:44:46,123 --> 00:44:48,216
أوو ، الأب الكبير

651
00:44:48,726 --> 00:44:53,390
كل هذه السنين لم تصدق اننى احبك

652
00:44:56,033 --> 00:44:57,557
و لكنى أحببتك

653
00:44:59,136 --> 00:45:00,933
أحببتك كثيرا

654
00:45:02,139 --> 00:45:03,663
اننى أحببتك

655
00:45:05,176 --> 00:45:09,237
حتى اننى أحببت كراهيتك و قسوتك

656
00:45:15,653 --> 00:45:18,781
الأب الكبير يجب ان يكون له خططه
لو أنه يموت قبل ان

657
00:45:19,557 --> 00:45:20,888
عفوا

658
00:45:23,694 --> 00:45:25,184
بريك

659
00:45:26,097 --> 00:45:27,496
ابنى

660
00:45:31,903 --> 00:45:33,461
كنت أنادى بريك

661
00:45:34,605 --> 00:45:37,165
كنت سأرسله لك أيها الأب الكبير

662
00:45:49,287 --> 00:45:52,051
ماذا ستفعل حيال ذلك ؟
أفعل ماذا ؟

663
00:45:53,524 --> 00:45:54,957
أمسح قبلتها ؟

664
00:45:58,396 --> 00:45:59,556
هل فعلت ؟

665
00:45:59,764 --> 00:46:03,757
انت امرأة حصلت على شكل افضل لها
من الشكل الذى حصل عليه جوبر لنفسه

666
00:46:04,335 --> 00:46:08,704
هل هذا هو الفرق الوحيد يا ابى الكبير
الفرق فى الشكل مهم يا بنى

667
00:46:08,973 --> 00:46:11,771
و لكن من جهة أخرى ، انهما متماثلين
كيف هذا ؟

668
00:46:11,976 --> 00:46:14,968
انهم لا يبدو عليهم السلام

669
00:46:15,279 --> 00:46:17,304
حسنا ، انهما زوج من القطط

670
00:46:17,581 --> 00:46:21,813
... يجلس في منتصف 28000 فدان
من الأرض. انها أراضي كثيرة.

671
00:46:22,219 --> 00:46:26,656
كلاهما قبالة التوفيق، وعندهكا العزم على
الحصول على اكبر قطعة متى تركتها.

672
00:46:27,591 --> 00:46:30,424
نعم ، لدى مفاجأة لهما

673
00:46:30,628 --> 00:46:33,961
لن اذهب لوقت طويل
اذا كان هذا ما يتطلعان اليه

674
00:46:34,165 --> 00:46:37,999
هذا صحيح ، انك فقط تمسك جيدا
و دعهم يحكون أعينهما بعضهما البعض

675
00:46:38,202 --> 00:46:39,635
أنت تراهن على حياتك.

676
00:46:40,137 --> 00:46:44,005
و لكن زوجة جوبر ، انها مربية جيدة
و يجب ان تعترف انها خصبة

677
00:46:44,208 --> 00:46:46,039
لديها خمسة رؤوس و المزيد
سيأتى

678
00:46:46,210 --> 00:46:47,871
رقم ستة قادم

679
00:46:48,045 --> 00:46:51,481
ستة ، لا شئ ، الأرجح انها فى
المرة القادمة ستلد قمامة

680
00:46:53,117 --> 00:46:56,450
هل انت ملتصقة هناك ؟
أبى لقد كنت أمر من هنا فقط

681
00:46:56,654 --> 00:46:58,588
لقد كنت تتسللين و تتجسسين للتو

682
00:46:58,789 --> 00:47:02,589
هل لا بد أن أوصد جميع الابواب
لكى أحظى بمحادثة خاصة ؟

683
00:47:02,793 --> 00:47:05,785
لماذا تجرح من يحبونك عن صدق
ثور

684
00:47:06,063 --> 00:47:08,497
سأخرجك انت و جوبر من هذه الغرفة

685
00:47:08,699 --> 00:47:12,260
ليس من اختصاصك ما يفعله بريك
  و ماجى فى غرفتهما

686
00:47:12,470 --> 00:47:15,132
أنا أكره التجسس والتسلل.
هذا يجعلني أتقيأ!

687
00:47:20,277 --> 00:47:21,608
انهم ينصتون ، أليس كذلك ؟

688
00:47:21,846 --> 00:47:23,711
نعم

689
00:47:23,948 --> 00:47:26,746
انهم يركضون و يخبرون الأم الكبيرة
كل شئ يسمعونه

690
00:47:26,984 --> 00:47:31,080
يقولون أن ماجى تنام فى الفراش
و انت تنام على الكنبة ، هل هذا صحيح ؟

691
00:47:31,756 --> 00:47:33,883
اذا كنت لا تحب ماجى فتخلص منها

692
00:47:34,291 --> 00:47:36,816
ماذا تفعل الان ؟
أجدد مشروبى

693
00:47:37,028 --> 00:47:39,553
يا بنى ، لديك مشكلة شراب حقيقية
نعم اننى أعرف

694
00:47:39,764 --> 00:47:43,598
لهذا السبب قمت باعلان اعتزال الرياضة ؟
أعتقد ذلك ، نعم سيدى

695
00:47:43,768 --> 00:47:46,999
لا تعتقد يا بنى
ان هذا مهم جدا

696
00:47:47,538 --> 00:47:49,199
اذن لقد اعتزلت

697
00:47:50,074 --> 00:47:52,565
كان ذلك بشيء من خيبة الأمل؟
لا أعرف ، هل تعرف انت ؟

698
00:47:52,777 --> 00:47:55,712
اننى أسألك
كيف لى أن أعرف انك لا تعرف ؟

699
00:48:00,184 --> 00:48:03,745
يا بنى ، هل كأس من هذا الويسكى
تضر بقولونى العصبى ؟

700
00:48:05,990 --> 00:48:07,287
لا سيدى

701
00:48:08,492 --> 00:48:10,426
يمكن أن تشعرك بالراحة

702
00:48:17,868 --> 00:48:20,063
ان السماء مفتوحة مرة أخرى يا بنى

703
00:48:20,271 --> 00:48:22,102
هكذا يكون الاحساس

704
00:48:27,378 --> 00:48:29,175
أستطيع أن أتنفس

705
00:48:30,581 --> 00:48:33,345
طوال حياتى كنت مثل القبضة المضاعفة

706
00:48:33,551 --> 00:48:36,384
قصف وتحطيم والقيادة

707
00:48:37,088 --> 00:48:39,852
و لكنى الان سآخذ الامور ببساطة

708
00:48:41,759 --> 00:48:44,819
هل تعرف فيم أفكر ؟
فى ماذا سيدى ؟

709
00:48:45,096 --> 00:48:46,256
السعادة

710
00:48:48,532 --> 00:48:52,161
هل تعلم ، لا زال لدى رغبة فى النساء
بالرغم من أننى فى الستينيات

711
00:48:52,369 --> 00:48:54,769
هذا واضح بشدة يا ابى
واضح ؟

712
00:48:55,406 --> 00:48:56,395
اعجاب

713
00:48:56,607 --> 00:49:00,976
انها ليست فقط اعجابا ، ان هذا يبدو
مرضيا

714
00:49:01,178 --> 00:49:04,238
سأكون مثل الكرة
الكرة

715
00:49:04,448 --> 00:49:06,109
سأختار لنفسى امرأة

716
00:49:06,317 --> 00:49:10,185
و سأخنقها بالفراء و الألماس

717
00:49:10,387 --> 00:49:12,184
يا بنى ، سأكون سعيدا

718
00:49:14,458 --> 00:49:15,686
لماذا أنت قلق جدا؟

719
00:49:15,860 --> 00:49:18,226
هل هناك نمل فى سروالك ؟
نعم سيدى

720
00:49:18,395 --> 00:49:19,692
لماذا ؟

721
00:49:20,931 --> 00:49:23,456
يوجد شئ لم يحدث بعد
ما هو ؟

722
00:49:23,667 --> 00:49:26,067
النقرة فى رأسى
هل قلت نقرة ؟

723
00:49:26,270 --> 00:49:30,206
نعم سيدى ، هذه النقرة فى رأسى
التى تجعلنى أحس بالسلام

724
00:49:30,407 --> 00:49:32,568
يا بنى ، أحيانا انك تقلقنى

725
00:49:34,145 --> 00:49:38,605
انه مثل الزر فى رأسى ، أطفئ الضوء
الحار و أشعل الضوء البارد

726
00:49:38,816 --> 00:49:40,681
و فجأة ، يوجد سلام

727
00:49:43,187 --> 00:49:45,382
انت مدمن حقيقي

728
00:49:46,790 --> 00:49:48,155
انها الحقيقة

729
00:49:48,359 --> 00:49:52,728
نعم ، سيدى ، انا مدمن
و الان ، هل تسمح لى

730
00:49:53,063 --> 00:49:55,031
لا
اننى أنتظر هذه النقرة

731
00:49:55,232 --> 00:49:58,531
ولا أحصل عليها الا حين أكون وحدى
لن أتكلم حتى تهدأ

732
00:49:59,103 --> 00:50:03,938
ستسمع الكثير منها و انت فى القبر
والان سنتكلم

733
00:50:04,175 --> 00:50:07,611
هذا الحديث مثل غيره
يؤدى للاشئ و هو مؤلم

734
00:50:08,679 --> 00:50:09,907
فليكن مؤلما

735
00:50:10,080 --> 00:50:13,140
يمكننى ان أزحف على قدم واحدة
و أن أقفز اذا اضطررت لذلك

736
00:50:14,084 --> 00:50:19,249
انتبه ، أو ستزحف خارج هذه الاسرة
او ستشرب على طريق الانزلاق

737
00:50:19,423 --> 00:50:20,913
نعم ، هذا سيأتى أيضا

738
00:50:21,625 --> 00:50:25,322
لا ، الان بما أننى استقمت
سأعمل على استقامتك

739
00:50:25,796 --> 00:50:27,195
اجلس

740
00:50:27,398 --> 00:50:31,334
ان هذا بلا فائدة ، اننا ندور فى دائرة
و ليس لدينا ما نقوله لبعضنا البعض

741
00:50:38,542 --> 00:50:41,033
الى أين تذهب ؟
لأحضر زجاجة أخرى

742
00:50:41,245 --> 00:50:43,679
لا ، لن تفعل أيها الجرو الثمل

743
00:50:45,249 --> 00:50:49,515
لماذا تصرخ ؟ اننى لا أحتمل حقا
أخرج هنا

744
00:50:49,487 --> 00:50:52,115
اتركونا وحدنا ، الان لماذا تشرب
استمر

745
00:50:54,225 --> 00:50:56,056
الافضل ان تعرف لماذا ، أو تقلع عنه

746
00:50:57,094 --> 00:50:59,085
اعطنى عكازى
لماذا تشرب ؟

747
00:50:59,330 --> 00:51:01,662
لقد دست على هذه القدم و اننى أتألم

748
00:51:01,866 --> 00:51:03,163
جيد

749
00:51:10,141 --> 00:51:15,101
على الاقل لم يخدرك الخمر
ولا زلت تشعر بالألم

750
00:51:16,714 --> 00:51:18,807
الان ، لماذا تشرب ؟
أعطنى عكازى

751
00:51:19,016 --> 00:51:21,814
أخبرنى أولا
لا ، اعطنى مشروبا أولا ثم

752
00:51:21,986 --> 00:51:24,045
قل لى أولا

753
00:51:24,822 --> 00:51:27,757
يجب ان تخبرنى أولا
حسنا ، مشمئزا

754
00:51:27,958 --> 00:51:31,086
مشمئزا من ماذا ؟
انك تعقد صفقة صعبة

755
00:51:31,295 --> 00:51:35,925
يا بنى ، هل تحتاج الخمر بهذه الشدة ؟
نعم سيدى

756
00:51:39,804 --> 00:51:42,238
و الان أخبرنى
من ماذا أنت مشمئز

757
00:51:43,040 --> 00:51:46,305
من التعود على الكذب ، أتعرف معناها
من الكذب و الكاذبين

758
00:51:46,510 --> 00:51:48,774
من الذى كان يكذب عليك ؟ ماجى ؟

759
00:51:48,979 --> 00:51:51,277
لا ، ليس كذبة واحدة و ليس فرد واحد
بل الأمر برمته

760
00:51:51,449 --> 00:51:53,383
هل تعانى  صداعا ؟
لا اننى أحاول

761
00:51:53,584 --> 00:51:57,384
انت تحاول ان تركز و لكنك لا
تستطيع لأن عقلك مشبع بالخمر

762
00:51:57,621 --> 00:51:58,781
العقل المبلل

763
00:52:00,024 --> 00:52:01,218
الكذب

764
00:52:01,425 --> 00:52:05,361
ما الذى تعرفه عن الكذب ؟
يمكننى كتابة كتاب عنه

765
00:52:05,563 --> 00:52:08,259
انها أختك تطلبك من ممفيس
لتذهب الى الجحيم

766
00:52:08,432 --> 00:52:10,627
جوبر ، أخرج من هناك

767
00:52:11,001 --> 00:52:13,697
هيا ، أغلق الباب من خلفك

768
00:52:13,871 --> 00:52:14,860
الكذب

769
00:52:15,272 --> 00:52:20,141
انظر  الى كل الاكاذيب التى أطرحها
  جانبا ، ذرائع و نفاق

770
00:52:20,344 --> 00:52:24,804
التظاهر بأننى أهتم للأم الكبيرة. أنا لم
أكن قادرا على تحملها أربعين عاما.

771
00:52:25,449 --> 00:52:29,283
الكنيسة ؟ مملة و لكنى أذهب

772
00:52:29,587 --> 00:52:34,024
جميع المحافل والنصب والنوادي الاجتماعية،
ومساعدين الاستيلاء على المال...

773
00:52:34,225 --> 00:52:36,693
الذين وضعونى على رأس قائمتهم

774
00:52:36,894 --> 00:52:40,990
يا بنى ، لقد تعايشت مع الكذب
لماذا لا تتعايش معه أنت أيضا

775
00:52:41,165 --> 00:52:45,898
يجب عليك ذلك ، لا يمكن لأحد العيش
بدون الكذب ، أليس كذلك ؟

776
00:52:47,238 --> 00:52:49,365
نعم ، سيدى انت يمكنك العيش معه

777
00:52:52,376 --> 00:52:53,434
و لكنها ليست حياة

778
00:52:54,879 --> 00:52:57,609
انها تهرب من الحياة
اننى أود التهرب منها

779
00:52:58,082 --> 00:53:01,108
اذن ، لماذا لا تقتل نفسك ؟
لأننى أحب الشراب

780
00:53:01,285 --> 00:53:03,185
لا أستطيع الكلام معك

781
00:53:03,487 --> 00:53:04,476
انا آسف

782
00:53:04,655 --> 00:53:07,624
هل تتوقع منى أن أورث 28000 فدانا
من أجود الأراضى

783
00:53:07,825 --> 00:53:10,726
على ضفاف النيل لمخمور غبى مثلك ؟
لا يا سيدى

784
00:53:10,928 --> 00:53:14,864
اننى أحبك يا بنى ، و لكن لماذا على
أن أدعم سلوك بلا قيمة ؟

785
00:53:15,065 --> 00:53:16,293
اعطها لجوبر و ماى

786
00:53:16,500 --> 00:53:20,368
اننى لا أستطيع تحمل جوبر و ماى
و هؤلاء القرود الخمس الصارخة

787
00:53:21,739 --> 00:53:24,503
اذن لن أورثها لأحد منكما

788
00:53:24,708 --> 00:53:28,906
لم أكتب وصية بعد ، الان ، انا
لن أكتبها ، انتهى الضغط

789
00:53:29,079 --> 00:53:31,980
اننى لا استطيع الانتظار لأراك
تلملم شملك مرة أخرى ، واذا لم تفعل

790
00:53:32,149 --> 00:53:33,138
هذا جيد

791
00:53:33,651 --> 00:53:37,280
اننى لا أمزح
لا سيدى ، أعرف انك لا تمزح

792
00:53:37,454 --> 00:53:38,682
هل تعنى أنك لا تهتم ؟

793
00:53:38,923 --> 00:53:40,982
لا سيدى ، اننى لا أهتم

794
00:53:42,092 --> 00:53:43,787
أخبر لاسى أن يقودنى الى المحطة

795
00:53:43,994 --> 00:53:45,928
انتظر لحظة
والا سأقود وحدى

796
00:53:46,130 --> 00:53:48,098
اننى عائد الى البيت الليلة ، الان

797
00:53:48,299 --> 00:53:51,268
هذا بيتك
هل هذا صحيح ؟ منذ متى ؟

798
00:53:52,236 --> 00:53:54,295
لا يمكننا أن نترك الامر هكذا

799
00:53:54,572 --> 00:53:57,097
مثل كل الاحاديث بيننا ، انتهت كذلك

800
00:53:57,308 --> 00:54:00,709
كنا دائما نبدو كأننا نتحدث عن أشياءا

801
00:54:01,111 --> 00:54:04,842
نبدو كأننا نترك أشياءا بلا حل و بلا مناقشة

802
00:54:05,149 --> 00:54:08,676
و لكن الان يجب ان نتحدث
لا سيدى ، انه بلا فائدة

803
00:54:08,886 --> 00:54:10,012
لماذا ؟

804
00:54:10,221 --> 00:54:12,086
ما الذى تشمئز منه

805
00:54:12,556 --> 00:54:15,389
ألأنك لن تستطيع لعب كرة القدم مرة
أخرى ؟ أهذا كل شئ ؟

806
00:54:15,759 --> 00:54:19,320
أم لأنك فقدت مهنتك فى اذاعة الرياضة ؟
سأعيدها لك

807
00:54:24,101 --> 00:54:28,800
ماذا ؟ المكوث فى صندوق زجاجى ، أشاهد
رياضات لن أستطيع ممارستها ؟

808
00:54:29,073 --> 00:54:32,702
أصف ما لا أستطيع أن أفعله
لأناس يشاهدونه ؟

809
00:54:33,677 --> 00:54:38,478
املأ الكوكا كولا بالبوربون حتى
أستطيع شربها ، هل ستعيد الى ذلك ؟

810
00:54:38,916 --> 00:54:41,077
أعتقد انك تخطيت الحد

811
00:54:43,988 --> 00:54:45,353
هل تعرف رجالا مدمنون ؟

812
00:54:45,556 --> 00:54:47,114
أنا عرفت الكثيرون منهم

813
00:54:47,324 --> 00:54:49,189
هل يمكنهم ان يقولوا لك سبب ادمانهم ؟

814
00:54:49,393 --> 00:54:51,293
لقد تخطيت الحد

815
00:54:51,495 --> 00:54:55,261
ان تفكر فى الاشمئزاز و الكذب

816
00:54:55,466 --> 00:54:57,627
اذا كنت تنوى استخدام هذه اللغة

817
00:54:57,835 --> 00:55:00,963
انه 90 ثورا كدليل
و انا لن أشترى شيئا

818
00:55:01,171 --> 00:55:06,336
لقد بدأت تشرب ليلة موت
صديقك سكيبر ، هل انا محق ؟

819
00:55:15,486 --> 00:55:16,817
ما الذى تقترحه ؟

820
00:55:17,888 --> 00:55:18,912
لا شئ و لكن

821
00:55:19,123 --> 00:55:21,421
و لكن ماذا ؟
قل ما فى يدور فى خلدك

822
00:55:21,992 --> 00:55:23,084
قلها

823
00:55:23,927 --> 00:55:26,122
لماذا انت متحمس هكذا ؟
هيا ، قلها

824
00:55:26,330 --> 00:55:29,891
لماذا تصرخ هكذا ؟
سكيبر و انا ، لقد كنا أصدقاء كما تعرف

825
00:55:30,100 --> 00:55:31,260
جوبر يقول ان سكيبر كان

826
00:55:31,468 --> 00:55:34,437
سكيبر هو الشئ الوحيد الذى آمنت به

827
00:55:34,605 --> 00:55:36,368
انت تجر الموضوع الى المزراب

828
00:55:36,540 --> 00:55:39,509
انتظر دقيقة
انت تجعل من الامر قذارة و عارا

829
00:55:48,752 --> 00:55:50,379
اعطنى يدك

830
00:55:53,090 --> 00:55:56,457
اننى لا اريد يدك
كل الاكاذيب و الكاذبين الى الجحيم

831
00:55:57,094 --> 00:55:59,722
ألم تنظر لأى فرد أبدا ؟

832
00:55:59,930 --> 00:56:01,693
أى فرد على الاطلاق فى كل حياتك ؟

833
00:56:01,965 --> 00:56:04,832
هل تؤمن بأى فرد أو أى شئ ؟

834
00:56:06,136 --> 00:56:09,037
لا سيدى ، لا أعتقد أنك تؤمن

835
00:56:09,373 --> 00:56:12,604
لاشئ و لا أحد فيما عدا الأب الكبير نفسه

836
00:56:12,810 --> 00:56:14,801
لقد كنت تلعب الكرة أنت و سكيبر

837
00:56:15,012 --> 00:56:17,674
و بينكم أشياءا كثيرة
أهذا يجعل منه الها ؟

838
00:56:17,881 --> 00:56:19,075
كنت أعتمد عليه

839
00:56:19,283 --> 00:56:22,343
فى ملعب كرة القدم
فى أى وقت و فى أى مكان

840
00:56:22,553 --> 00:56:24,111
هل انت واثق من ذلك ؟
نعم سيدى واثق

841
00:56:24,321 --> 00:56:25,754
ثور

842
00:56:26,090 --> 00:56:29,423
و لماذا سقط رجلك القوى

843
00:56:30,027 --> 00:56:31,654
لماذا كسر سكيبر ؟

844
00:56:33,297 --> 00:56:34,594
حسنا

845
00:56:35,766 --> 00:56:38,428
انت طلبته فلنتحدث عنه

846
00:56:39,536 --> 00:56:41,936
حديث مستقيم و صادق

847
00:56:42,172 --> 00:56:44,970
لا نستطيع الوقوف هنا فى الحديث
هل لك أن تتحدث بدون خمر ؟

848
00:56:45,476 --> 00:56:48,138
اننى لم أسمع هذه النقرة بعد

849
00:56:48,345 --> 00:56:52,577
هل تحتاج الى الكثير من العكاكيز ؟
النقرات ، الويسكى

850
00:56:52,750 --> 00:56:55,344
ما الذى تحتاج اليه أيضا ؟ سكيبر ؟

851
00:56:56,487 --> 00:56:59,456
عكاز لك أيضا ، أليس كذلك ؟
نعم سيدى

852
00:56:59,656 --> 00:57:02,250
كان يمكننى الاتكاء عليه
فى المدرسة و خارجها

853
00:57:03,060 --> 00:57:06,826
كيف رأت ماجى هذه الصداقة الصادقة

854
00:57:09,666 --> 00:57:11,691
يمكنك أن تسألها
اننى أسألك انت

855
00:57:11,935 --> 00:57:15,302
هل تريد أن تعرف لماذا كسر سكيبر ؟
اسأل ماجى القطة

856
00:57:15,472 --> 00:57:16,461
ماذا فعلت ؟

857
00:57:17,207 --> 00:57:20,472
طاردته من النافذة فى فندق فى شيكاغو

858
00:57:20,677 --> 00:57:24,272
هل صدت الفتاة بطلك بنفسها ؟

859
00:57:24,948 --> 00:57:26,040
لماذا ؟

860
00:57:27,151 --> 00:57:29,119
ماذا حدث بين سكيبر و ماجى ؟

861
00:57:30,788 --> 00:57:32,278
يمكنك سؤالها

862
00:57:36,794 --> 00:57:38,091
ماجى ، تعالى هنا

863
00:57:38,295 --> 00:57:41,230
هل يمكننى المساعدة أيها الأب الكبير ؟

864
00:57:44,868 --> 00:57:47,428
تريكسى تستعد لعزف البيانو لك
أيها الأب الكبير

865
00:57:47,638 --> 00:57:49,868
هيا تريكسى ، اعزفى

866
00:57:57,815 --> 00:58:00,875
ماذا حدث بينك و بين سكيبر ؟

867
00:58:02,886 --> 00:58:04,854
حسنا ، كما تعرف أيها الأب الكبير

868
00:58:06,890 --> 00:58:08,084
حسنا ؟

869
00:58:09,326 --> 00:58:11,226
هيا يا ماجى

870
00:58:11,428 --> 00:58:13,521
انك أردت التحدث بصدق

871
00:58:13,730 --> 00:58:15,197
اذن ، هيا

872
00:58:15,399 --> 00:58:18,027
الأب الكبير يريد أن يعرف
هيا قولى له

873
00:58:23,407 --> 00:58:25,136
سكيبر لم يحبنى

874
00:58:25,342 --> 00:58:27,401
و لماذا لم يحبك سكيبر ؟

875
00:58:27,611 --> 00:58:30,273
لقد كان ضد زواجنا
لماذا ؟

876
00:58:30,481 --> 00:58:34,212
لأنه سيمنعك من حريتك
الحرية لكى يفعل ماذا ؟

877
00:58:34,418 --> 00:58:36,943
الحرية للجرى من مدينة لمدينة

878
00:58:37,154 --> 00:58:39,384
طائرات ، قطارات ، دائما يجرى

879
00:58:39,590 --> 00:58:43,458
تدريبات كرة القدم ، قصص قذرة
لم يجبرك أحد على المجئ

880
00:58:44,061 --> 00:58:48,157
لم أتوقع أن أقضى شهر العسل فى غرفة
الملابس مع الفتيان

881
00:58:48,365 --> 00:58:51,801
و منذ متى كانت رائحة الرجل
تجرح مشاعرك ؟

882
00:58:52,002 --> 00:58:53,492
كرة القدم يا حبيبى

883
00:58:53,704 --> 00:58:56,002
فكرة رائحة كرة القدم

884
00:58:56,273 --> 00:58:59,208
خصوصا مفاهيم الفريق المحترف

885
00:58:59,409 --> 00:59:01,741
انه لا يحتاج فريق لنفسه

886
00:59:01,945 --> 00:59:05,403
كان يمكن أن يكون له تأثير
على أى فريق محترف فى البلاد

887
00:59:06,483 --> 00:59:08,974
لقد نظمتى فريقك الخاص
على حساب سكيبر

888
00:59:09,186 --> 00:59:12,678
انت كاذبة
لم يكن جيدا بمفرده

889
00:59:12,890 --> 00:59:15,222
احتراف كرة القدم ماهو الا مهنة.

890
00:59:15,425 --> 00:59:16,483
و ليس نادى اجتماعى

891
00:59:17,227 --> 00:59:19,252
هل تعنين جنى الأموال ؟

892
00:59:19,463 --> 00:59:22,330
نعم ، المال
هذا الشئ الذى صنع منه عقلك

893
00:59:22,499 --> 00:59:25,332
لماذا ، فريق نجوم الديكسى لم يكسبوا سنتا

894
00:59:25,536 --> 00:59:27,936
من أول يوم لآخر يوم

895
00:59:28,138 --> 00:59:30,265
لم تكن النقود
كان الهتاف

896
00:59:30,474 --> 00:59:31,941
لقد لفهم

897
00:59:32,142 --> 00:59:35,873
لم يعن الهتاف لى شيئا و لكنه كان
يعنى شيئا بالنسبة لك ، أليس كذلك ؟

898
00:59:36,046 --> 00:59:38,810
لأنهم أوقفوك و انت كرهتى ذلك

899
00:59:39,016 --> 00:59:41,314
ليس بالزحام يا حبيبى ، بك انت

900
00:59:41,518 --> 00:59:43,315
بواسطة الرجل الذى أعبده

901
00:59:43,520 --> 00:59:45,886
لهذا كرهت سكيبر

902
00:59:46,623 --> 00:59:50,286
لقد كرهتيه لدرجة انك جعلتيه يثمل
و ذهبت معه الى الفراش

903
01:00:01,204 --> 01:00:03,035
هل هذا صحيحا ؟

904
01:00:08,178 --> 01:00:10,476
أيها الأب الكبير

905
01:00:10,647 --> 01:00:14,606
هل تعتقد أننى مزقت بطل كرة قدم ؟

906
01:00:17,854 --> 01:00:19,549
سكيبر كان مخمورا

907
01:00:19,990 --> 01:00:21,981
و انت كذلك معظم الوقت

908
01:00:22,192 --> 01:00:24,956
يبدو اننى لن أستفيد منك

909
01:00:26,296 --> 01:00:27,888
أليس كذلك ؟

910
01:00:29,132 --> 01:00:32,329
هل تقولين أنه لم يحدث شيئا
بينك و بين سكيبر ؟

911
01:00:32,536 --> 01:00:35,130
هل تعلم ماذا حدث ؟
لا ماجى لا أعلم

912
01:00:35,339 --> 01:00:37,170
لم أكن هناك

913
01:00:37,374 --> 01:00:40,275
لم أستطيع اللعب يوم الأحد
لم أكن فى شيكاغو

914
01:00:40,444 --> 01:00:44,005
كنت فى المستشفى
و لكن سكيبر لعب

915
01:00:44,214 --> 01:00:46,444
لعب أول ماتش كرة قدم للمحترفين
بدون بريك

916
01:00:48,485 --> 01:00:50,646
أخبرى الأب الكبير بما حدث

917
01:00:50,854 --> 01:00:52,344
هيا ، أخبريه

918
01:00:52,556 --> 01:00:54,490
انت مذيع رياضى

919
01:00:54,691 --> 01:00:58,957
أعطنا حساب جارى لكل الصدور
المصنعة فى أمريكا

920
01:00:59,196 --> 01:01:02,131
قل للأب الكبير كم مرة تخبط سكيبر

921
01:01:02,332 --> 01:01:04,892
و تعثر و سقط

922
01:01:05,235 --> 01:01:09,296
فى الهجوم كان بلا فائدة
و فى الدفاع كان جبانا

923
01:01:09,506 --> 01:01:10,905
و كان هذا كله

924
01:01:11,108 --> 01:01:14,134
47 شيكاغو
نجوم الديكسى صفر

925
01:01:14,344 --> 01:01:15,971
فواصل سيئة ، يوم اجازة

926
01:01:16,179 --> 01:01:17,168
لا يا حبيبى

927
01:01:17,614 --> 01:01:20,412
سكيبر كان لا شئ بدونك

928
01:01:20,617 --> 01:01:22,744
فى الخارج : كبير ، قاس ، واثق من نفسه

929
01:01:22,953 --> 01:01:24,853
فى الداخل : هلام نقى

930
01:01:25,956 --> 01:01:28,390
انك رأيت اللعبة على التلفاز
و لقد رأيت ما حدث

931
01:01:28,592 --> 01:01:30,992
لم ارى ما حدث فى غرفة
سكيبر فى الفندق

932
01:01:31,194 --> 01:01:33,321
هذا الحدث الصغير لم يذاع على التلفاز

933
01:01:33,530 --> 01:01:36,727
هيا ، أخبرى الأب الكبير لماذا كنت
فى غرفة سكيبر

934
01:01:36,967 --> 01:01:38,366
لقد كان مريضا

935
01:01:38,769 --> 01:01:40,236
مريضا بالخمر

936
01:01:40,437 --> 01:01:41,631
لم يريد ان يخرج

937
01:01:41,838 --> 01:01:43,066
لقد ضبط الاثاث

938
01:01:43,273 --> 01:01:47,073
و طلب مدير الفندق أن نوقفه
قبل أن يطلب الشرطة

939
01:01:47,344 --> 01:01:49,608
فذهبت الى غرفته

940
01:01:49,913 --> 01:01:52,609
طرقت أنا على باب منزله
وتوسلت إليه أن يسمح لي بالدخول.

941
01:01:52,816 --> 01:01:54,215
لقد كان نصف مجنونا

942
01:01:54,418 --> 01:01:56,010
يصرخ بعنف و قوة : دقيقة واحدة

943
01:01:56,219 --> 01:01:58,517
ثم صرخ بضعف

944
01:01:58,722 --> 01:02:02,214
و طوال الوقت خائف منك

945
01:02:03,093 --> 01:02:06,961
فقلت له ، يبدو انه حان الوقت
لننسى كرة القدم

946
01:02:07,464 --> 01:02:10,900
ربما ينبغى له أن يحصل على وظيفة
و يتركنى و بريك لشأننا

947
01:02:12,069 --> 01:02:14,560
ظننت أنه سيضربنى

948
01:02:15,672 --> 01:02:17,572
اتجه ناحيتى

949
01:02:18,008 --> 01:02:22,240
بابتسامة مضحكة على وجهه

950
01:02:23,346 --> 01:02:26,008
ثم فعل أغرب شئ

951
01:02:26,249 --> 01:02:28,046
لقد قبلنى

952
01:02:28,719 --> 01:02:31,313
كانت هذه المرة الاولى الت لامسنى فيها

953
01:02:31,822 --> 01:02:33,915
و حينها عرفت ما سأفعل

954
01:02:34,124 --> 01:02:36,092
سأتخلص من سكيبر.

955
01:02:36,293 --> 01:02:40,059
سأجعل بريك يعرف أن صداقتهم العميقة
لم تكن سوى كذبة كبيرة

956
01:02:40,764 --> 01:02:42,197
كنت سأبرهن لك بأن أجعله يرى

957
01:02:42,399 --> 01:02:45,960
أن سكيبر يمكنه أن يمارس الجنس
مع زوجته

958
01:02:46,503 --> 01:02:48,300
لم يكن يحتاج الى اقناع

959
01:02:48,505 --> 01:02:50,473
وكان على أتم استعداد.

960
01:02:50,674 --> 01:02:53,040
كان يبدو ان عنده نفس الفكرة

961
01:02:54,077 --> 01:02:57,308
انك تحاولين أن تتنصلى مما فعلتى
لا ، ليس صحيحا

962
01:02:57,514 --> 01:02:59,209
كنت أحاول أن أستعيد زوجى

963
01:02:59,416 --> 01:03:02,510
لا يهم كيف
لم أكن لأفعل شيئا

964
01:03:02,719 --> 01:03:04,710
حتى هذا

965
01:03:05,822 --> 01:03:07,449
و لكن فى اللحظة الاخيرة

966
01:03:07,657 --> 01:03:09,386
كنت مذعورة

967
01:03:10,527 --> 01:03:13,121
لافتراض أن أفقدك بدلا من أن استعيدك

968
01:03:13,997 --> 01:03:17,023
افترضت أنك ستكرهنى بدلا من
أن تكره سكيبر

969
01:03:18,001 --> 01:03:19,832
فجريت

970
01:03:20,604 --> 01:03:21,935
لم يحدث شيئا

971
01:03:22,139 --> 01:03:25,597
حاولت أن أخبره مائة مرة
و لكنه لم يسمح لى

972
01:03:25,776 --> 01:03:27,004
لم يحدث شيئا

973
01:03:27,244 --> 01:03:29,439
هلالويا يا قديسة ماجى

974
01:03:31,281 --> 01:03:33,715
كنت أريد التخلص من سكيبر

975
01:03:34,618 --> 01:03:36,347
و لكن بدون أن أخسرك

976
01:03:36,586 --> 01:03:38,918
انه يلومنى لموت سكيبر

977
01:03:39,856 --> 01:03:42,825
ربما اننى تخلصت من سكيبر

978
01:03:45,529 --> 01:03:48,054
و لكن سكيبر ربح على كل حال

979
01:03:50,400 --> 01:03:52,925
لم أتخلص منه نهائيا

980
01:04:00,677 --> 01:04:03,271
أليست هذه نكتة بشعة يا حبيبى ؟

981
01:04:04,147 --> 01:04:06,274
لقد فقدتك على كل حال

982
01:04:08,985 --> 01:04:11,146
ألم تتحدثى اليه قبل أن يموت ؟
لا

983
01:04:12,556 --> 01:04:14,581
و لكن بريك تحدث اليه
كيف عرفتى ؟

984
01:04:14,791 --> 01:04:16,622
أخبرنى سكيبر
متى ؟

985
01:04:16,827 --> 01:04:19,455
حين وضعوا جسده المحتضر فى
سيارة الاسعاف

986
01:04:19,663 --> 01:04:21,654
لقد ركبت معه الى المستشفى

987
01:04:21,898 --> 01:04:26,062
كل الوقت كان يقول
لماذا خذلنى بريك؟

988
01:04:27,470 --> 01:04:29,301
لماذا بريك ؟

989
01:04:44,221 --> 01:04:47,019
بريك ، اين تذهب ؟
الى البيت

990
01:04:49,993 --> 01:04:53,121
لن تستطيع القيادة ، انت ثمل
ليس بعد ابى

991
01:04:53,296 --> 01:04:54,422
الان ، أعطنى هذه الزجاجة

992
01:04:58,735 --> 01:05:00,532
مماذا تهرب ؟

993
01:05:05,041 --> 01:05:08,238
لماذا خذلت سكيبر حين دعاك ؟

994
01:05:11,915 --> 01:05:13,143
أجبنى

995
01:05:14,084 --> 01:05:16,917
ماذا قال لك ؟
أكان شيئا عنه و عن ماجى ؟

996
01:05:17,120 --> 01:05:19,486
قال انهم كانوا سيمارسون الحب
وهل صدقته ؟

997
01:05:19,656 --> 01:05:20,714
نعم

998
01:05:21,625 --> 01:05:23,422
اذن لماذا لم تلق بها خارجا ؟

999
01:05:23,960 --> 01:05:26,758
يوجد شئ ناقص هنا
لماذا قتل سكيبر نفسه ؟

1000
01:05:27,497 --> 01:05:29,192
لأن شخص ما خذله

1001
01:05:36,473 --> 01:05:38,202
اننى خذلته

1002
01:05:40,310 --> 01:05:42,301
حين نادانى هذه الليلة

1003
01:05:45,348 --> 01:05:47,646
لم أستطيع أن أجد معنى ل

1004
01:05:48,318 --> 01:05:50,946
و لكن كان هناك شيئا واحدا مؤكدا

1005
01:05:53,156 --> 01:05:55,522
سكيبر كان خائفا

1006
01:05:55,959 --> 01:05:57,654
خائفا

1007
01:05:59,062 --> 01:06:02,896
مما حدث هذا اليوم فى الملعب
كان خائفا أن ألومه

1008
01:06:03,099 --> 01:06:06,830
خائفا أن أتركه

1009
01:06:08,004 --> 01:06:11,167
سكيبر خائفا ؟ لا أصدق ذلك

1010
01:06:11,374 --> 01:06:14,832
أعنى بداخله كان خائفا حقا

1011
01:06:15,545 --> 01:06:18,309
فانكسر مثل العصا المتعفنة

1012
01:06:19,549 --> 01:06:21,813
لقد بدأ فى الصراخ

1013
01:06:22,819 --> 01:06:24,753
اننى احتاج اليك

1014
01:06:24,955 --> 01:06:27,423
و ظل يثرثر : ساعدنى ، ساعدنى

1015
01:06:28,825 --> 01:06:30,725
انا اساعده

1016
01:06:32,429 --> 01:06:34,590
كيف يمكن لرجل يغرق

1017
01:06:34,798 --> 01:06:35,992
ان يساعد آخرا ؟

1018
01:06:36,900 --> 01:06:38,834
و لهذا خذلته

1019
01:06:40,603 --> 01:06:42,628
ثم هذا التليفون

1020
01:06:43,239 --> 01:06:45,264
بدأ فى الرنين مرة أخرى

1021
01:06:46,876 --> 01:06:50,835
و رن ورن و لم يتوقف عن الرنين

1022
01:06:51,014 --> 01:06:54,711
و رقدت فى فراش المستشفى
لا أستطيع الحراك بسبب هذا الرنين

1023
01:06:54,884 --> 01:06:58,786
و لا يزال ، يرن بصوت أعلى

1024
01:06:59,189 --> 01:07:02,852
كان الصوت مثل صوت سكيبر
و هو يطلب المساعدة

1025
01:07:07,197 --> 01:07:09,529
و لم أستطع أن أرد على التليفون

1026
01:07:11,301 --> 01:07:13,861
و لهذا قتل نفسه اذن ؟

1027
01:07:18,208 --> 01:07:19,732
نعم

1028
01:07:21,277 --> 01:07:23,404
لأننى خذلته

1029
01:07:28,151 --> 01:07:32,645
فهذا الشعور بالاشمئزاز و الكذب
كان من نفسى

1030
01:07:32,856 --> 01:07:37,156
حين أسمع هذه النقرة ، لا أسمع
صوت الرنين

1031
01:07:37,327 --> 01:07:39,488
وأستطيع أن أتوقف عن التفكير

1032
01:07:39,696 --> 01:07:41,323
اننى أشعر بالخجل يا ابى

1033
01:07:41,531 --> 01:07:44,898
لهذا أشرب
حين أثمل ، أستطيع تحمل نفسى

1034
01:07:45,402 --> 01:07:48,098
و لكن تعود الحقيقة فى الصباح
مرة أخرى ، أليس كذلك ؟

1035
01:07:49,072 --> 01:07:51,006
و انها هنا الان

1036
01:07:52,308 --> 01:07:56,039
انك تشعر بالأسف لنفسك
هذا كل ما فى الامر ، الشفقة للنفس

1037
01:07:56,246 --> 01:07:58,578
انك لم تقتل سكيبر
لقد قتل نفسه

1038
01:07:58,782 --> 01:08:01,876
انت و سكيبر و كثيرون مثلكم
تعيشون فى عالم الصغار

1039
01:08:02,085 --> 01:08:05,987
تلعبون اللعبات ، بلا قلق ، بلا مسؤولية

1040
01:08:06,322 --> 01:08:08,347
الحياة ليست لعبة كرة قدم لعينة

1041
01:08:08,558 --> 01:08:10,651
الحياة ليست مجرد مجموعة من البقع عالية.

1042
01:08:12,062 --> 01:08:13,620
انت طفل فى الثلاثين من عمره

1043
01:08:13,797 --> 01:08:15,492
سرعان ما ستبقى طفل فى الخمسين

1044
01:08:15,665 --> 01:08:18,190
تتظاهر بأنك تسمع هتافات بينما
هى ليست هناك

1045
01:08:18,368 --> 01:08:20,859
تحلم و تشرب و تنهى حياتك

1046
01:08:21,071 --> 01:08:22,436
الابطال فى العالم الحقيقى

1047
01:08:22,639 --> 01:08:26,131
يعيشون 24 ساعة فى اليوم
و ليس فقط ساعتان فى مباراة

1048
01:08:26,910 --> 01:08:29,936
الكذب ، انت لن

1049
01:08:32,682 --> 01:08:36,277
انك لن تعيش فى أكذوبة و لكنك
محنك فيها

1050
01:08:36,486 --> 01:08:38,579
الحقيقة هى الألم و العرق

1051
01:08:38,788 --> 01:08:43,054
دفع الفواتير و ممارسة الحب مع
امرأة لم تعد تحبها

1052
01:08:43,259 --> 01:08:45,284
الحقيقة حلم لا يتحقق

1053
01:08:45,495 --> 01:08:48,464
و لن يكتب أحد اسمك على
الورق الى أن تموت

1054
01:08:54,537 --> 01:08:56,004
الان

1055
01:09:00,076 --> 01:09:02,067
الحقيقة هى انك لم تكبر قط

1056
01:09:02,278 --> 01:09:04,337
الكبار لا يخذلون أصدقائهم
اذهب

1057
01:09:04,547 --> 01:09:07,812
انهم لا يخلون زوجاتهم
انهم لا يخذلون الحياة

1058
01:09:08,017 --> 01:09:10,679
انها الحقيقة التى لا تستطيع مواجهتها

1059
01:09:10,887 --> 01:09:12,354
هل يمكنك أن تواجه الحقيقة ؟
جربنى

1060
01:09:12,589 --> 01:09:14,079
بالتأكيد ، حقيقة شخص آخر

1061
01:09:14,257 --> 01:09:16,054
أيها الثور ، انك تتهرب مرة أخرى
نعم اننى أتهرب

1062
01:09:16,226 --> 01:09:18,717
أتهرب من الاكاذيب مثل
تهانى عيد الميلاد

1063
01:09:18,928 --> 01:09:22,091
و ستعود الايام السعيدة بينما
لن يكون هناك عودة

1064
01:09:34,177 --> 01:09:36,077
أرجوك ، دعنى أذهب الى البيت

1065
01:09:37,413 --> 01:09:39,074
ماذا قلت ؟
اننى لا أتذكر

1066
01:09:39,282 --> 01:09:42,513
لن تكون هناك عةدة سعيدة ؟
أرجوك انسى

1067
01:09:42,719 --> 01:09:45,085
دعنى أذهب
اترك المكان لجوبر و ماى

1068
01:09:45,255 --> 01:09:48,747
أترك المكان ؟ من قال اننى سأترك
المكان أو أترك أى شئ ؟

1069
01:09:48,958 --> 01:09:50,482
اننى سأعمر

1070
01:09:50,693 --> 01:09:51,785
و سأدفنك

1071
01:09:51,961 --> 01:09:54,088
سأشترى نعشك
هذا صحيح يا ابى

1072
01:09:54,264 --> 01:09:56,255
بعودة الايام السعيدة

1073
01:10:02,071 --> 01:10:03,868
كانوا يكذبون

1074
01:10:04,073 --> 01:10:05,472
أليس كذلك يا بنى ؟

1075
01:10:05,842 --> 01:10:08,072
حول تقرير العيادة ؟

1076
01:10:10,046 --> 01:10:11,570
هذا الألم

1077
01:10:11,781 --> 01:10:13,510
الذى ينتزعنى باستمرار

1078
01:10:14,684 --> 01:10:16,083
انه الموت

1079
01:10:17,287 --> 01:10:18,413
أليس كذلك ؟

1080
01:10:19,422 --> 01:10:20,912
أجبنى

1081
01:10:21,224 --> 01:10:22,714
الحقيقة

1082
01:10:23,860 --> 01:10:29,321
لقد قلتها يا أبى الكبير
الكذب حقيقة نحيا فيها

1083
01:11:01,864 --> 01:11:03,092
بريك

1084
01:11:05,201 --> 01:11:07,226
بريك ، انتظر

1085
01:11:28,925 --> 01:11:31,189
انظرى الينا ماجى

1086
01:11:31,394 --> 01:11:33,885
شركات بوليت العظمى

1087
01:11:34,530 --> 01:11:36,498
عالقة فى

1088
01:11:37,667 --> 01:11:39,396
لقد جرحته يا ماجى

1089
01:11:43,139 --> 01:11:46,074
لقد جرحته بشدة

1090
01:11:46,275 --> 01:11:48,004
ماذا حدث ؟

1091
01:11:48,211 --> 01:11:51,112
لماذا الأب الكبير ؟
يجب ان نتحدث اليكما ، أمى و ماى

1092
01:11:51,514 --> 01:11:53,106
أحضروا دكتور باو
أين هو ؟

1093
01:11:53,316 --> 01:11:56,285
لا أعرف ، ابحثوا عنه
بريك

1094
01:12:04,827 --> 01:12:06,158
دكتور

1095
01:12:06,329 --> 01:12:07,353
دكتور

1096
01:12:07,530 --> 01:12:10,090
لا أستطيع النزول اليه الان يا ايدا

1097
01:12:10,366 --> 01:12:11,458
حبيبى

1098
01:12:12,034 --> 01:12:15,060
حبيبى ، الأب الكبير ، هل تسمعنى ؟

1099
01:12:15,505 --> 01:12:18,030
حبيبى ، ماذا تفعل ؟

1100
01:12:18,374 --> 01:12:19,966
اننى قادمة لأسفل

1101
01:12:23,179 --> 01:12:26,580
ليس هناك داع يا ايدا
اننا سنطلع فى دقيقة

1102
01:12:36,692 --> 01:12:38,660
الان ، اذا اشتد هذا الألم

1103
01:12:39,695 --> 01:12:41,526
هذا مورفين

1104
01:12:41,898 --> 01:12:43,695
و سرنجة

1105
01:12:44,300 --> 01:12:46,996
التعليمات كتبت هنا

1106
01:12:48,905 --> 01:12:51,271
لا داعى للتظاهر مرة أخرى

1107
01:12:51,474 --> 01:12:54,102
حين يضرب هذا الألم ، فانه سيكون شديدا

1108
01:12:55,178 --> 01:12:57,271
هونه على نفسك

1109
01:12:59,749 --> 01:13:01,114
هنا

1110
01:13:01,651 --> 01:13:04,484
من الأفضل خلع هذه الملابس المبتلة

1111
01:13:05,354 --> 01:13:08,790
لماذا ؟ هل تخافين أن ابرد أو أموت ؟

1112
01:13:25,608 --> 01:13:26,870
لماذا لا أستطيع النزول معه ؟

1113
01:13:27,076 --> 01:13:28,600
حسنا ، انه

1114
01:13:30,980 --> 01:13:33,608
ان معدته مريضة يا ايدا

1115
01:13:35,585 --> 01:13:37,450
كل ما يحتاجه هو بعض النعناع

1116
01:13:39,121 --> 01:13:40,884
حان الوقت ليكون لنتحدث يا دكتور

1117
01:13:41,090 --> 01:13:43,991
سيكون مؤلما
لا نستطيع دائما تجنب الاشياء المؤلمة

1118
01:13:44,193 --> 01:13:46,354
هكذا لاحظت
و لكن هناك أوقات

1119
01:13:46,629 --> 01:13:48,563
أعتقد انه حان الوقت لنا جميعا لنتكلم

1120
01:13:48,764 --> 01:13:51,062
ما الموضوع الذى ستتكلمون عنه ؟

1121
01:13:51,234 --> 01:13:54,726
دكتور ، ما الذى يتجادلون بخصوصه ؟
لم نناقش هذا قط

1122
01:13:54,937 --> 01:13:57,201
ماذا يفعل فى القبو بمفرده ؟

1123
01:13:57,406 --> 01:14:00,239
لماذا لا تذهب الأم الكبيرة لتراه
لقد سمعتى لماذا

1124
01:14:00,443 --> 01:14:03,708
ان معدته مريضة
و جعلته مهتاجا

1125
01:14:04,013 --> 01:14:07,642
حين يستمر الزوجان معا طويلا
مثلى انا و الأب الكبير

1126
01:14:07,850 --> 01:14:11,752
فانهم يكونون سريعوا الغضب من
شدة الاخلاص

1127
01:14:12,755 --> 01:14:14,382
أليس صحيحا ؟

1128
01:14:15,691 --> 01:14:17,750
طبعا هذا صحيح

1129
01:14:18,561 --> 01:14:20,358
انه يحب عائلته

1130
01:14:20,630 --> 01:14:23,224
انه يحبهم حوله
و لكن هذا يضغط على أعصابه

1131
01:14:23,432 --> 01:14:26,060
لم يكن نفسه
أستطيع أن أقول أنه كان مرهقا

1132
01:14:26,269 --> 01:14:28,965
الحفلة و الاثارة

1133
01:14:29,171 --> 01:14:31,731
انه على الأرجح مرهقا
هذا كل ما فى الامر

1134
01:14:31,941 --> 01:14:33,203
هل لاحظتم كيف كان يأكل ؟

1135
01:14:33,442 --> 01:14:35,740
لقد أكل مثل الخنزير

1136
01:14:36,345 --> 01:14:38,336
أتمنى ألا يندم على ذلك

1137
01:14:38,714 --> 01:14:39,840
من ؟

1138
01:14:40,116 --> 01:14:41,640
الأب الكبير ؟

1139
01:14:42,285 --> 01:14:44,344
لقد ساعد نفسه مرتين فى جون القافز

1140
01:14:44,820 --> 01:14:48,221
انه يحب جون القافز
لقد حظينا بطعام ريفى حقيقى

1141
01:14:48,391 --> 01:14:50,018
و ملبس البطاطا

1142
01:14:50,259 --> 01:14:53,353
هذا الرجل دفع بالكثير ليملأ
يديه بالحقل

1143
01:14:54,297 --> 01:14:56,390
أتمنى ألا يدفع له مؤخرا

1144
01:14:56,599 --> 01:14:59,261
ما هذا ؟
جوبر قال انه يتمنى

1145
01:14:59,502 --> 01:15:01,766
اللعنة ، جوبر يقول ، جوبر يقول

1146
01:15:01,971 --> 01:15:04,667
لا يوجد شئ سئ فى الأب الكبير
الا أعصابه

1147
01:15:06,842 --> 01:15:07,968
أليس صحيحا يا ماجى ؟

1148
01:15:11,347 --> 01:15:13,907
انه ساكن مثل الدولار
و الان هو يعرف بالأمر

1149
01:15:14,116 --> 01:15:15,481
لهذا هو يكره جدا

1150
01:15:15,685 --> 01:15:18,415
لديه حمل فى عقله
عرف انه

1151
01:15:18,621 --> 01:15:21,283
لم يكن محكوما عليه

1152
01:15:21,958 --> 01:15:24,654
ما ظنه حكم عليه

1153
01:15:26,929 --> 01:15:28,988
الان ، لن يؤلم الأب الكبير شيئا

1154
01:15:29,198 --> 01:15:31,428
اننا فقط لن نسمح أن يحدث
له شيئا

1155
01:15:31,968 --> 01:15:34,095
تعالى هنا يا دكتور

1156
01:15:34,270 --> 01:15:37,296
اننى لا أحتاج الى طبيب
لديه ما يريد أن يخبركم به

1157
01:15:37,506 --> 01:15:39,940
أريد بريك

1158
01:15:40,109 --> 01:15:42,009
سينزل مباشرة

1159
01:15:42,244 --> 01:15:44,610
المطر دائما ما يجعلنى مريضا

1160
01:15:45,648 --> 01:15:48,310
أعطنى شيئا لأشرب هذه الحبة به

1161
01:15:48,551 --> 01:15:51,645
ماذا هناك ؟
لديكم جميعكم هذه الوجوه الطويلة

1162
01:15:53,789 --> 01:15:55,814
بريك ، الأم الكبيرة تريدك

1163
01:15:56,025 --> 01:15:57,515
سيخبرونها بدونى

1164
01:15:57,727 --> 01:15:59,251
أرجوك يا بريك

1165
01:15:59,462 --> 01:16:02,158
اننى فقط لن أحتمل الطريقة
التى بها ماى و جوبر

1166
01:16:02,365 --> 01:16:04,890
ماذا ؟ سيحاولون التمكن من هذا
المكان لأنفسهم ؟

1167
01:16:05,101 --> 01:16:07,228
حسنا ، دعيهم يأخذونه كله

1168
01:16:07,436 --> 01:16:09,734
اذا كنت تريدين الحرب للحصول
على قطعة من ذبيحته

1169
01:16:09,939 --> 01:16:12,134
فاذهبى و لكنك ستفعلين هذا بدونى

1170
01:16:12,341 --> 01:16:16,641
حسنا ، اننى أستحق ذلك و لكن ليس
هذه المرة ، فهذه المرة انك مخطئ

1171
01:16:16,846 --> 01:16:18,143
مالا أستطيع تحمله هو

1172
01:16:18,381 --> 01:16:21,578
ليس ضياع المكان
بل الأم الكبيرة

1173
01:16:22,518 --> 01:16:25,351
أعرف كيف تشعر حين تفقد شخصا تحبه

1174
01:16:25,588 --> 01:16:28,318
انتبهى ماجى ، انك تظهرين مخالبك

1175
01:16:31,594 --> 01:16:32,959
ماى ، أغلقى هذا الباب

1176
01:16:33,162 --> 01:16:34,823
لا تغلقى هذا الباب

1177
01:16:35,765 --> 01:16:37,494
دعى هواءا قيلا يدخل

1178
01:16:37,667 --> 01:16:41,433
اننى فقط لا أريد أن أخاطر بسماع
الأب الكبير لهذا الحديث

1179
01:16:41,637 --> 01:16:43,298
حديث عن ماذا ؟

1180
01:16:43,472 --> 01:16:45,337
ماجى ، بريك
الان يا أمى الكبيرة

1181
01:16:45,508 --> 01:16:48,238
لن تقال كلمة فى بيت الأب الكبير

1182
01:16:48,444 --> 01:16:51,072
و لا يسمعها ان اراد
بريك ، أين أنت ؟

1183
01:16:51,247 --> 01:16:54,216
أين هو فى اعتقادك ؟
قطع لقطع ، هذا أين هو

1184
01:16:54,450 --> 01:16:56,509
دكتور ، الا يوجد علاج للمدمنين ؟

1185
01:16:56,752 --> 01:16:58,777
بريك لا يحتاج لأى علاج
طبعا انه لا يحتاج

1186
01:16:58,954 --> 01:17:01,479
انه سيلعق كل ما فى الولاية من ويسكى
هذا هو علاجه

1187
01:17:01,657 --> 01:17:03,022
توقفوا عن مثل هذا الحديث

1188
01:17:03,993 --> 01:17:07,827
الأب الكبير يشرب من آن لآخر
اننى لا أثق فى الانسان الذى لا يشرب

1189
01:17:07,997 --> 01:17:09,794
هذا جيد لك
ماى

1190
01:17:09,965 --> 01:17:12,763
اجلسى و امسكى بيد الأم الكبيرة
بينما نتكلم

1191
01:17:12,935 --> 01:17:16,336
حبيبتى
لماذا تحيطوننى ؟

1192
01:17:16,572 --> 01:17:19,507
اننى لا أحتاج لمن يمسك بيدى
انتم جميعا مجانين

1193
01:17:19,709 --> 01:17:23,076
هدئى من نفسك حبيبتى
انت التى يجب ان تهدئى من نفسك

1194
01:17:23,279 --> 01:17:24,337
كيف أهدئ نفسى

1195
01:17:24,647 --> 01:17:27,844
بينما الجميع يحدق فى
كأنه يوجد دماء على وجهى

1196
01:17:29,685 --> 01:17:32,449
على ماذا كل ما تفعلونه ؟
دكتور

1197
01:17:32,621 --> 01:17:33,883
اجلسى يا ماى

1198
01:17:34,090 --> 01:17:36,957
الأم الكبيرة تريد كل
الحقيقة عن تقرير العيادة

1199
01:17:37,126 --> 01:17:39,287
الحقيقة ! الحقيقة

1200
01:17:39,462 --> 01:17:42,124
 الجميع يصيحون
عن الحقيقة.

1201
01:17:42,331 --> 01:17:43,798
حسنا ، الحقيقة قذرة

1202
01:17:43,999 --> 01:17:45,125
مثل الاكاذيب

1203
01:17:54,043 --> 01:17:56,910
أهناك شئ لا أعرفه يا دكتور ؟
حسنا يا ايدا

1204
01:17:57,079 --> 01:17:58,637
أريد أن أعرف

1205
01:18:02,118 --> 01:18:05,212
لا بد أن أحدكم يكذب
أرجوك يا أمى اجلسى

1206
01:18:05,888 --> 01:18:07,287
أريد أن أعرف عن زوجى

1207
01:18:07,957 --> 01:18:11,620
لقد خاض أفضل الفحوصات
فى عيادة أوفنهايم يا ايدا

1208
01:18:11,827 --> 01:18:13,761
واحدة من أفضل العيادات فى بلدنا

1209
01:18:13,963 --> 01:18:16,523
انها الأفضل فى البلد

1210
01:18:16,766 --> 01:18:19,394
كانوا واثقون جدا قبل أن يبدأوا

1211
01:18:19,668 --> 01:18:20,930
أهذا صحيح دكتور ؟

1212
01:18:21,170 --> 01:18:22,194
واثقون من ماذا ؟

1213
01:18:22,404 --> 01:18:23,871
أن التحاليل موجبة
ليس الان

1214
01:18:24,073 --> 01:18:25,597
اصمتى يا ماى

1215
01:18:31,413 --> 01:18:34,644
ليس هناك أمل يا ايدا و هو يعلم

1216
01:18:35,651 --> 01:18:36,675
بلا أمل ؟

1217
01:18:36,886 --> 01:18:39,548
الان حبيبتى
يجب ان تعرفى

1218
01:18:40,790 --> 01:18:43,953
لماذا لم يستأصلوه ؟

1219
01:18:44,126 --> 01:18:47,857
لقد تخطى مرحلة الجراحة يا ايدا
انه يحتضء يا أمى الكبيرة

1220
01:18:48,063 --> 01:18:51,396
اذهبى بعيدا عنى يا ماى
اذهبى بعيدا ، أريد بريك

1221
01:18:51,600 --> 01:18:54,831
أين بريك ؟
أين ابنى الوحيد ؟

1222
01:18:56,172 --> 01:18:57,469
بريك

1223
01:18:57,640 --> 01:19:00,803
أمى ، أرجوكى
لا ، لا

1224
01:19:00,976 --> 01:19:03,035
اننى ابنك أيضا
جوبر أول ولد لك

1225
01:19:03,245 --> 01:19:04,712
الان اسمعينى
لا

1226
01:19:04,880 --> 01:19:07,542
ايدا ، انه سيتألم
كنت أنا و جوبر نريد

1227
01:19:07,750 --> 01:19:09,149
اصمتى يا ماى

1228
01:19:09,351 --> 01:19:10,978
هل تريدينه أن يتعذب ؟
لا

1229
01:19:11,187 --> 01:19:13,678
اذن يجب أن يبدأ علاجه بالمورفين
لا

1230
01:19:13,889 --> 01:19:16,517
لن يعطى أحد مورفين لزوجى

1231
01:19:16,792 --> 01:19:19,590
لا ، لا

1232
01:19:19,895 --> 01:19:21,760
لا.

1233
01:19:23,933 --> 01:19:26,231
لماذا لا تعطوها بعض الوقت لضبط نفسها ؟

1234
01:19:26,435 --> 01:19:28,369
انها ماجى التى تغضبها
يا دكتور

1235
01:19:28,537 --> 01:19:32,701
بدلا من الحقن ، أليس هناك حبوبا
لتقضى على الألم ؟

1236
01:19:32,908 --> 01:19:36,469
أحيانا أتمنى أن يكون هناك حبوبا
لتجعل الناس يختفون

1237
01:19:36,679 --> 01:19:39,307
شكرا يا دكتور ، اننا حقا نقدر

1238
01:19:56,498 --> 01:19:57,487
هل بريك يعرف  ؟

1239
01:20:11,614 --> 01:20:13,548
انت تعلمين حبيبتى

1240
01:20:15,517 --> 01:20:17,917
لم نكن أبدا عائلة سعيدة

1241
01:20:20,456 --> 01:20:22,856
أعنى ، لم تكن هناك فرحة فى هذا البيت

1242
01:20:23,058 --> 01:20:26,824
لم تكن غلطة الأب الكبير
لقد كانت فقط

1243
01:20:26,996 --> 01:20:30,363
حسنا ، انك تعلم لماذا هناك بعض
البيوت السعيدة

1244
01:20:31,600 --> 01:20:36,196
ظننت أن القدوم من العيادة الى هنا
 هذا الصباح ، سنكون كلنا سعداء هنا

1245
01:20:36,672 --> 01:20:40,073
ستأتين أنت و بريك للعيش معنا هنا
و ستنجبون أطفالكم هنا

1246
01:20:40,309 --> 01:20:42,504
و سنعين بعضنا البعض لنصبح سعداء

1247
01:20:47,850 --> 01:20:49,647
لا شئ يسير حسب خطتك ، أليس كذلك ؟

1248
01:20:56,725 --> 01:20:58,056
مارجريت ، حبيبتى

1249
01:20:58,260 --> 01:20:59,488
يجب عليك مساعدة بريك

1250
01:20:59,695 --> 01:21:01,356
اجعليه يلملم شتات نفسه

1251
01:21:01,630 --> 01:21:03,894
اذا أمسك بزمام الامور
أي أمور

1252
01:21:07,002 --> 01:21:07,991
المكان

1253
01:21:08,437 --> 01:21:11,497
أيتها الأم الكبيرة ، انت مصدومة
نعم جميعنا مصدومون

1254
01:21:11,707 --> 01:21:14,335
لنكن واقعيون
الأب الكبير لن يمكنه أبدا

1255
01:21:14,543 --> 01:21:17,671
انه لن يضع أبدا هذا المكان
فى أيدى غير مسؤولة

1256
01:21:17,913 --> 01:21:20,746
انه لن يضع هذا المكان فى أى يد

1257
01:21:20,950 --> 01:21:23,350
ان زوجى يحتضر

1258
01:21:23,552 --> 01:21:25,850
اريدكم أن تضعا هذا فى اعتباركما
كلاكما

1259
01:21:26,021 --> 01:21:28,489
اننا نتمنى أيضا
اننا نصلى من أجله

1260
01:21:28,691 --> 01:21:30,682
لن أدع الأب الكبير يترك هذا

1261
01:21:30,859 --> 01:21:32,850
جوبر هو ابنك الكبير

1262
01:21:33,062 --> 01:21:36,793
كان دائما ما يحمل العبئ الاكبر
من المسؤولية عن بريك

1263
01:21:37,299 --> 01:21:40,996
بريك لم يحمل مسؤلية شئ فى حياته
الا كرة القدم

1264
01:21:41,170 --> 01:21:44,833
ماى ، هل تدعينى أتكلم لو سمحتى
طبعا

1265
01:21:45,708 --> 01:21:48,575
ادرارة 28000 فدان من المزارع
لهو أمر كبير

1266
01:21:48,777 --> 01:21:50,210
أن تدار بيد واحدة

1267
01:21:50,446 --> 01:21:53,973
لقد تدربت على القانون فى ممفيس
متى أدرت هذا المكان ؟

1268
01:21:54,183 --> 01:21:56,413
أمى ، لنكن عادلين

1269
01:21:56,585 --> 01:21:59,486
منذ أن بدأت صحة الأب الكبير فى التدهور

1270
01:21:59,655 --> 01:22:02,089
عمل جوبر كالغبى فى هذا المكان
لبقيه كما هو

1271
01:22:02,257 --> 01:22:03,656
ماى
جوبر لن يعترف بذلك

1272
01:22:03,826 --> 01:22:05,453
لم ينظر اليه أبدا كواجب عليه

1273
01:22:05,627 --> 01:22:08,528
ماى
و لكن الأب الكبير لا يعرف ما يملك

1274
01:22:08,731 --> 01:22:12,827
المسألة هى أننى لا أريد أن أرى مدير
هذا المكان هو لاعب كرة قدم سابق غبى سكير

1275
01:22:13,068 --> 01:22:15,832
اخرسى و لا تتحدثى عن زوجى
انت اخرسى

1276
01:22:16,038 --> 01:22:18,029
ليس له الحق فى الطعن

1277
01:22:18,207 --> 01:22:20,675
اننى سأناقش أخى و أفراد العائلة

1278
01:22:21,343 --> 01:22:23,607
الذين لا يتضمنوكى

1279
01:22:25,180 --> 01:22:26,977
لماذا لا تصعدين للشرب مع بريك ؟

1280
01:22:27,149 --> 01:22:29,709
اذا لم يكن البطل المنتصر
قد مر بها بالفعل

1281
01:22:29,918 --> 01:22:32,409
فانه سيمر بوعاء السكر هذا العام

1282
01:22:32,821 --> 01:22:34,721
أم هل هو الوعاء الزهرى الذى لديه ؟

1283
01:22:34,923 --> 01:22:36,447
انه وعاء شراب البنش يا عزيزى

1284
01:22:36,658 --> 01:22:38,922
الوعاء الزجاجى

1285
01:22:39,461 --> 01:22:41,361
دائما ما أخلط بين أوعية الفتيان

1286
01:22:42,197 --> 01:22:45,758
إنني لم أر أبدا
مثل هذا الخبث تجاه الأخ.

1287
01:22:45,968 --> 01:22:48,198
و ماذا عن خبثه تجاه جوبر ؟

1288
01:22:48,404 --> 01:22:51,168
انه لم يحتمل حتى وجوده
معه فى نفس الغرفة

1289
01:22:53,275 --> 01:22:54,833
أيمكننى مساعدتك مستر بريك ؟

1290
01:22:55,044 --> 01:22:57,604
لا شكرا لاسى
أين والدى ؟

1291
01:22:57,813 --> 01:22:59,212
انهفى القبو

1292
01:22:59,415 --> 01:23:01,280
و بمفرده

1293
01:23:01,683 --> 01:23:02,843
و هو

1294
01:23:03,585 --> 01:23:05,212
شكرا لك لاسى

1295
01:23:05,788 --> 01:23:08,814
انها حملة لتدمير بريك
اننى لا أحتاج المساعدة

1296
01:23:09,024 --> 01:23:11,925
لأكثر الاسباب اشمئزازا و دناءة
على الأرض

1297
01:23:12,127 --> 01:23:15,790
جشع و طمع

1298
01:23:15,998 --> 01:23:16,987
لا حبيبتى مارجريت

1299
01:23:17,166 --> 01:23:18,497
لا تبكى ، لا تبكى

1300
01:23:18,700 --> 01:23:21,066
حسنا ، الذى يأخذ الكعكة
ماى

1301
01:23:21,270 --> 01:23:22,999
لمن هذه الدموع ؟

1302
01:23:23,872 --> 01:23:26,705
لبريك ؟ للأب الكبير
أم هم لنفسك ؟

1303
01:23:26,875 --> 01:23:29,070
ماى
هل تبكين لأنك لا تنجبين ؟

1304
01:23:29,278 --> 01:23:31,109
انتم تعلمون لماذا لم تنجب ؟

1305
01:23:31,313 --> 01:23:34,646
اسالوا زوجها الكبير الجميل
ماى

1306
01:23:35,484 --> 01:23:39,750
انت حتما لن تتركينى أفعل هذا بالطريقة
اللطيفة التى تفعلينها ، أليس كذلك ؟

1307
01:23:40,189 --> 01:23:42,487
طالما قلتى أنك لا تحبين الأب الكبير

1308
01:23:42,691 --> 01:23:44,181
و كيف لك أن تعرفى ؟

1309
01:23:45,427 --> 01:23:46,416
كيف له أن يعرف ؟

1310
01:23:46,995 --> 01:23:48,963
هل سمح لأحد أن يحبه ؟

1311
01:23:49,231 --> 01:23:51,495
كان دائما فى صف بريك

1312
01:23:51,700 --> 01:23:54,498
منذ ولادته ، لماذا ؟

1313
01:23:54,703 --> 01:23:57,297
الأب الكبير أرادنى أن أصبح
محاميا و قد كنت

1314
01:23:57,506 --> 01:23:58,871
قال لى أن أتزوج و تزوجت

1315
01:23:59,074 --> 01:24:00,871
فال لى أن أنجب و أنجبت

1316
01:24:01,076 --> 01:24:03,135
قال لى أن أعيش فى ممفيس و نفذت

1317
01:24:03,345 --> 01:24:07,042
كل ما طلبه منى نفذته
و الان

1318
01:24:07,216 --> 01:24:09,878
لا أهتم اطلاقا اذا كان ابى يحبنى

1319
01:24:10,085 --> 01:24:11,712
او أحبنى أو لم يحبنى على الاطلاق

1320
01:24:11,920 --> 01:24:14,047
أو هل سيحبنى أم لا

1321
01:24:15,257 --> 01:24:18,920
لقد ناشدت اللياقة المشتركة
واللعب النظيف.

1322
01:24:19,128 --> 01:24:20,857
الان أنا أخبرك

1323
01:24:21,196 --> 01:24:23,130
اننى أنوى حماية مصالحى

1324
01:24:23,332 --> 01:24:25,960
اننى لست محاميا للشركة من أجل
لا شئ ، ماى

1325
01:24:26,702 --> 01:24:30,229
أحضرى حقيبتى من غرفة نومنا
نعم حبيبى

1326
01:24:35,611 --> 01:24:37,238
انها كانت

1327
01:24:37,513 --> 01:24:40,209
لقد كان وعاء القطن يا أختى

1328
01:24:59,801 --> 01:25:00,927
أبى

1329
01:25:27,596 --> 01:25:29,154
أبى

1330
01:25:42,044 --> 01:25:43,033
اعطنى يدك

1331
01:25:43,245 --> 01:25:45,008
لا أريد يدك

1332
01:26:38,367 --> 01:26:39,356
لا

1333
01:26:39,568 --> 01:26:43,004
ان الألم ألمى

1334
01:26:43,338 --> 01:26:46,205
ظننت أنك خبأت نفسك
ماذا تريد ؟

1335
01:26:46,441 --> 01:26:49,842
جئت لأعتذر
نعم

1336
01:26:50,012 --> 01:26:51,775
لماذا ؟ لاخبارى بالحقيقة ؟

1337
01:26:51,980 --> 01:26:55,313
يجب ان يكون هناك دستة من الاسباب
وفرهم

1338
01:26:55,517 --> 01:26:58,077
اننى أكره الاعتذارات
و خاصة عن الحقيقة

1339
01:26:58,287 --> 01:27:01,381
مهما فعلت ، فلا تعتذر عنه
لا تفعله مرة أخرى فقط

1340
01:27:01,590 --> 01:27:03,615
اذا لم تكن تفعل ذلك ، اذن ابدأ الان

1341
01:27:03,792 --> 01:27:05,783
ابدأ باعطائى سيجار من هذا المعطف

1342
01:27:05,961 --> 01:27:08,486
من تظن نفسك ؟
اعطنى السيجار يا بنى

1343
01:27:14,603 --> 01:27:15,661
انها مبللة من المطر

1344
01:27:15,837 --> 01:27:19,773
انك انت كلك مبلل
انها نكتة رديئة و لكنها الحقيقة

1345
01:27:23,812 --> 01:27:25,780
العلم الحديث

1346
01:27:38,327 --> 01:27:39,851
اعطنى هذا

1347
01:27:44,366 --> 01:27:45,424
هذا الروب

1348
01:27:57,045 --> 01:28:00,105
توجد زجاجة فى هذا المكتب
لا أريد أن أشرب

1349
01:28:00,315 --> 01:28:01,748
و لكننى أريد

1350
01:28:01,950 --> 01:28:03,577
أريد مشروبا

1351
01:28:04,119 --> 01:28:06,781
توجد مئات النقرات فى أمعائى

1352
01:28:08,190 --> 01:28:10,658
السكاكين تشحذ نفسها

1353
01:28:13,695 --> 01:28:15,890
انت تعرف النقرات ، أليس كذلك يا بنى ؟

1354
01:28:19,101 --> 01:28:21,433
اذن ، لقد اشتريت لى هدية عيد ميلاد

1355
01:28:22,771 --> 01:28:24,568
لا سيدى ، ماجى اشترتها

1356
01:28:26,408 --> 01:28:29,536
هذه الفتاة لها ذوق جيد
فى بعض الاشياء نعم سيدى

1357
01:28:29,745 --> 01:28:31,474
و لكن ليس فى الرجال

1358
01:28:34,416 --> 01:28:36,008
خامته حلوة و ناعمة

1359
01:28:36,451 --> 01:28:38,419
انه عيد ميلادى الناعم

1360
01:28:38,620 --> 01:28:41,987
و ليس الذهبى او الفضى
انه عيد ميلادى الناعم.

1361
01:28:47,229 --> 01:28:48,856
هذا نخب

1362
01:28:49,064 --> 01:28:50,861
عيد ميلادى الاخير

1363
01:28:52,200 --> 01:28:54,293
ألن تشرب لذلك ؟

1364
01:28:56,571 --> 01:28:58,163
أيتها النقرة

1365
01:29:09,684 --> 01:29:11,948
هل تعلم ماذا سأفعل قبل أن اموت ؟

1366
01:29:13,255 --> 01:29:15,382
سأفتح كل هذه الصناديق

1367
01:29:17,759 --> 01:29:19,386
هل لك أن تنظر الى هذه الاشياء ؟

1368
01:29:19,995 --> 01:29:21,155
لقد اشتريت معظمها

1369
01:29:21,363 --> 01:29:23,854
حين أصطحبت أمك الى أوروبا

1370
01:29:24,065 --> 01:29:26,898
لم أحظ أبدا بمثل هذا الوقت السئ فى حياتى

1371
01:29:27,269 --> 01:29:30,102
أوروبا هى لا شئ سوى مزاد كبير

1372
01:29:30,372 --> 01:29:34,103
حفنة من الأماكن القديمة المهترئة. انها مجرد
سوق لحريق كبير، والشيء كله فاسدا.

1373
01:29:34,309 --> 01:29:36,368
الأم الكبيرة توحشت هناك

1374
01:29:36,578 --> 01:29:39,274
ظلت تشترى و تشترى

1375
01:29:40,015 --> 01:29:43,007
بالتأكيد انه من حسن الحظ أننى رجل ثرى
بالتأكيد

1376
01:29:43,819 --> 01:29:46,947
هل لديك أى فكرة عن قيمتى يا بنى ؟
اسأل جوبر ، انه يعرف

1377
01:29:47,155 --> 01:29:49,851
انه يعلم مكان كل قرش
 اذا لم أفتقد تخمينى

1378
01:29:51,293 --> 01:29:54,956
ما يقرب من 10 مليون دولار نقدا
و بعض الاسهم...

1379
01:29:55,163 --> 01:29:57,996
الى جانب 28000 فدان من أغنى الاراضى

1380
01:29:58,233 --> 01:30:00,064
على ضفاف النيل

1381
01:30:00,268 --> 01:30:03,795
حسنا ، ان هذا ثراء واضح

1382
01:30:05,273 --> 01:30:10,267
يوجد شئ واحد لا يمكن شراؤه من أوروبا

1383
01:30:10,445 --> 01:30:12,879
أو أى مكان فى العالم

1384
01:30:13,482 --> 01:30:15,109
انها حياتك

1385
01:30:17,986 --> 01:30:20,750
انك لا تستطيع أن تعيد شراء
حياتك حين تنتهى

1386
01:30:20,956 --> 01:30:22,856
لا سيدى ، لن يستطيع أحد فعل ذلك

1387
01:30:24,559 --> 01:30:26,026
أتشعر بالأسف لى أم لك ؟

1388
01:30:30,499 --> 01:30:31,523
لك يا ابى

1389
01:30:31,800 --> 01:30:34,496
هذا جيد
لأنك ستفتقدنى يا بنى.

1390
01:30:36,605 --> 01:30:39,165
لماذا تركت أمى تشترى كل هذه الاشياء ؟

1391
01:30:39,841 --> 01:30:43,777
الانسان حيوان متوحش و سيموت
فى يوم من الايام

1392
01:30:44,179 --> 01:30:47,580
و اذا كان لديه الاموال فانه
سيشترى و يشترى

1393
01:30:48,517 --> 01:30:51,213
السبب ان هناك أمل مجنون

1394
01:30:51,419 --> 01:30:55,219
أن أحد هذه الاشياء سيدوم مدى الحياة

1395
01:30:55,590 --> 01:30:58,058
و لكنه لن يدوم أبدا

1396
01:30:58,293 --> 01:31:02,059
فجأة لاحظت انك لا تنادينى بأبى الكبير

1397
01:31:02,264 --> 01:31:05,256
لو كنت تحتاج أبا كبيرا ، لماذا لم
تأتى الى ؟

1398
01:31:05,467 --> 01:31:08,925
اذا كنت تريد شخصا تتكئ عليه
فلماذا سكيبر و لماذا ليس أنا ، أنا أبوك

1399
01:31:09,137 --> 01:31:12,470
لماذا لم تأت الى أقاربك
الناس الذين يحبونك ؟

1400
01:31:12,674 --> 01:31:15,666
انك لا تحرف ماذا يعنى الحب
انه كلمة من حرفين

1401
01:31:15,877 --> 01:31:17,811
ان لديك ذاكرة قصيرة جدا

1402
01:31:18,013 --> 01:31:21,881
ما الشئ الذى لم أشتريه لك ؟
انك لا تستطيع أن تشترى الحب

1403
01:31:22,083 --> 01:31:25,450
لقد اشتريت خردة بمليون دولارا
هل هى تحبك ؟

1404
01:31:25,654 --> 01:31:29,055
من قد يظن لم اشتريتها ؟
انها لك ، المكان ، النقود

1405
01:31:29,224 --> 01:31:31,215
اننى لا أريد شيئا

1406
01:31:33,828 --> 01:31:35,489
لكننا وضعنا هذا الامر

1407
01:31:37,732 --> 01:31:41,168
مع النصيحة
ابتعد عن الطريق يا جوبر

1408
01:31:43,071 --> 01:31:46,199
ابتعد عن طريقى
بل سنسوى هذه المسألة أولا

1409
01:31:56,484 --> 01:31:57,951
تبديد

1410
01:31:58,587 --> 01:31:59,815
تبديد

1411
01:32:07,896 --> 01:32:09,329
بلا قيمة

1412
01:32:11,766 --> 01:32:15,258
بلا قيمة

1413
01:32:18,273 --> 01:32:19,740
بلا قيمة

1414
01:32:41,730 --> 01:32:42,822
لا تفعل ، يا بنى

1415
01:32:44,432 --> 01:32:45,922
أرجوك لا تبكى يا بنى

1416
01:33:00,949 --> 01:33:02,246
ان هذا مضحكا

1417
01:33:03,051 --> 01:33:06,214
اننى لم أراك تبكى من قبل
كيف هذا ؟ هل بكيت من قبل مثل الاطفال ؟

1418
01:33:06,388 --> 01:33:11,155
ألا يمكنك أن تفهم ؟
لم أرد أبدا مكانك ولا نقودك

1419
01:33:11,359 --> 01:33:13,589
اننى لا أريد أن أملك شيئا

1420
01:33:13,795 --> 01:33:17,060
كل ما أردت كان ابا و ليس رئيسا

1421
01:33:17,599 --> 01:33:19,692
كنت أريدك أن تحبنى

1422
01:33:19,901 --> 01:33:22,369
لقد أحببتك و أحبك
لا

1423
01:33:22,537 --> 01:33:25,062
ليس أنا و ليس جوبر
و ليست حتى أمى

1424
01:33:25,273 --> 01:33:26,638
هذا كذبا

1425
01:33:26,841 --> 01:33:31,642
لقد أحببتها و أعطيتها كل شئ
أشياءا يا ابى ، أعطيتها أشياءا

1426
01:33:31,846 --> 01:33:34,371
بيت ، رحلة الى اوروبا
كل هذه الخردة

1427
01:33:34,582 --> 01:33:38,211
بعض المجوهرات
أعطيتها أشياءا و ليس حبا

1428
01:33:39,888 --> 01:33:41,856
أعطيتها امبراطورية يا بنى

1429
01:33:42,090 --> 01:33:44,991
حسنا ، الان اننى اراك فى امبراطوريتك

1430
01:33:45,193 --> 01:33:48,356
مع الرجال الذين يديرونها لك
و حتى لا تعرف اسمائهم

1431
01:33:48,530 --> 01:33:52,125
و اذا أنجبوا الاطفال أو كانوا سعداء
فلم تنظر الى وجوههم قط

1432
01:33:52,467 --> 01:33:55,903
وجوه ؟ انك لا تبنى امبراطورية
بتذكر الوجوه

1433
01:33:56,204 --> 01:33:59,139
الاسبوع المقبل، سأبدأ بناء
مصنع النسيج.

1434
01:33:59,374 --> 01:34:03,276
اننى لن أزرع فقط القطن ،
بل سأنسجه و أبيعه

1435
01:34:03,478 --> 01:34:06,845
و أقول لك ، بعد سنة أو اثنين من الان

1436
01:34:20,428 --> 01:34:21,986
نعم

1437
01:34:22,630 --> 01:34:26,157
يموت الرجال الذين يبنون الامبراطوريات
و الامبراطوريات نفسها تموت

1438
01:34:26,334 --> 01:34:28,825
لا ، لن تموت

1439
01:34:29,037 --> 01:34:31,062
لهذا لدى انت و جوبر

1440
01:34:31,272 --> 01:34:32,500
انظر الى جوبر

1441
01:34:32,707 --> 01:34:36,040
انظر الى ماذا أصبح
هل هذا ما أردته له ؟

1442
01:34:36,211 --> 01:34:37,803
و انظر الى.

1443
01:34:38,146 --> 01:34:42,173
لقد لعبتها جيدا ، الان أنا طفل فى الثلاثين
غدا سأصير طفلا فى الخمسين

1444
01:34:42,350 --> 01:34:45,911
أنا لا أعرف ما أؤمن به ، ما
الخيرفى المعيشة اذا لم يكن لديك شيئا؟

1445
01:34:46,121 --> 01:34:49,648
يجب أن يكون هناك هدفا و معنى للحياة

1446
01:34:50,291 --> 01:34:53,886
انظر الى قبل فوات الاوان بحق الرب

1447
01:34:54,095 --> 01:34:56,962
لمرة واحدة فى حياتك ، أنظر
الى كما أنا فى الحقيقة

1448
01:34:57,165 --> 01:34:58,393
انظر الى

1449
01:34:59,868 --> 01:35:01,392
اننى فاشل و مدمن

1450
01:35:01,603 --> 01:35:05,232
في السوق المفتوحة، أنا لا أستحق
سعر الدفن اللائق.

1451
01:35:05,440 --> 01:35:09,968
كلكم تلوموننى على كل شئ ؟
لا يا ابى

1452
01:35:10,211 --> 01:35:12,543
لا أحد

1453
01:35:13,481 --> 01:35:16,507
لقد عرفنا بعضنا طوال حياتى
اننا غرباء

1454
01:35:17,152 --> 01:35:21,680
انت تملك 28000 من أغنى
انك تملك 10 ملايين دولارا

1455
01:35:21,890 --> 01:35:23,585
انك تملك زوجة و ولدان

1456
01:35:23,792 --> 01:35:26,283
انت تملكنا و لكنك لا تحبنا

1457
01:35:27,295 --> 01:35:29,855
بطريقتى الخاصة
لا يا سيدى

1458
01:35:30,298 --> 01:35:32,357
انت حتى لا تحب الناس

1459
01:35:33,334 --> 01:35:36,861
لقد اردتنى و جوبر أن ننجب ، لماذا ؟

1460
01:35:37,839 --> 01:35:41,798
أردت جزءا منى أن يظل حيا
لا اريد الامر أن ينتهى عند القبر

1461
01:35:41,976 --> 01:35:43,307
انظر

1462
01:35:43,945 --> 01:35:46,470
هذا ما تركه لى والدى

1463
01:35:46,681 --> 01:35:48,171
هذه الحقيبة القبيحة القديمة

1464
01:35:48,883 --> 01:35:51,181
و بداخلها لا شئ

1465
01:35:51,386 --> 01:35:55,117
لاشئ الا زيه فى الحرب الامريكية الاسبانية

1466
01:35:55,356 --> 01:35:57,620
كان هذه تركته لي.

1467
01:35:57,826 --> 01:35:59,487
لا شئ على الاطلاق

1468
01:36:01,563 --> 01:36:04,498
لقد بنيت هذا المكان من لاشئ

1469
01:36:09,537 --> 01:36:11,698
و هل هذا كل ما تركه لك ؟

1470
01:36:12,140 --> 01:36:14,665
نعم ، لقد كان متشردا

1471
01:36:16,277 --> 01:36:19,178
اشهر متشرد على حلبة عربة النقل.

1472
01:36:19,380 --> 01:36:22,907
لقد عمل مرة واحدة كمساعد فى حقل

1473
01:36:23,551 --> 01:36:26,952
و كنت أجلس على مؤخرتى العارية أنتظر قدومه

1474
01:36:28,489 --> 01:36:30,218
بالخارج من الجوع

1475
01:36:30,425 --> 01:36:32,893
اول شئ أتذكره كان عارا

1476
01:36:33,127 --> 01:36:35,960
كنت أستعر من هذا المتشرد العجوز البائس

1477
01:36:36,431 --> 01:36:40,765
كنت أركب عربات النقل حين كنت فى التاسعة
شئ لم يكن عليكم أن تفعلوه انتم

1478
01:36:40,969 --> 01:36:44,370
و لن يكون عليكم دفنى كما دفنته

1479
01:36:45,073 --> 01:36:48,338
دفنته  في مرج جنبا إلى جنب
 مع مسار السكة الحديدية

1480
01:36:48,543 --> 01:36:52,877
كنا نجرى لنلحق بحمولة
حين توقف قلبه

1481
01:36:54,949 --> 01:36:56,439
هل تعرف شيئا ؟

1482
01:36:57,719 --> 01:36:59,914
هذا المتشرد العجوز مات و هو يضحك

1483
01:37:00,121 --> 01:37:01,782
يضحك من ماذا ؟

1484
01:37:02,790 --> 01:37:04,690
على نفسه على ما أعتقد

1485
01:37:04,893 --> 01:37:06,360
انسان متشرد

1486
01:37:06,561 --> 01:37:10,429
لا يملك قرشا فى جيبه
بلا ماض و بلا مستقبل

1487
01:37:12,000 --> 01:37:15,834
و ربما كان يضحك لأنه كان سعيدا

1488
01:37:16,738 --> 01:37:18,638
سعيدا لأنك معه

1489
01:37:18,873 --> 01:37:21,706
لقد أخذك الى كل مكان و ابقاك معه

1490
01:37:23,544 --> 01:37:25,478
لا اريد الكلام عن هذا

1491
01:37:40,862 --> 01:37:42,659
نعم ، لقد أحببته

1492
01:37:46,701 --> 01:37:49,636
أنا أحسب أنني لم أحب أي شيء
بهذا القدر

1493
01:37:49,837 --> 01:37:51,566
قذر متشرد

1494
01:37:53,408 --> 01:37:54,807
و انت تقول

1495
01:37:55,009 --> 01:37:57,409
لم يترك لك شيئا الا حقيبة ؟

1496
01:37:57,578 --> 01:38:01,070
بها زيه من الحرب الامريكية الاسبانية

1497
01:38:01,683 --> 01:38:03,378
و بعض الذكريات

1498
01:38:04,719 --> 01:38:05,981
و الحب

1499
01:38:11,859 --> 01:38:14,259
هل قصصت عليك كل قصص العجوز ؟

1500
01:38:14,462 --> 01:38:16,020
نعم ، حوالى خمسون مرة

1501
01:38:30,378 --> 01:38:34,178
انها مخطط لحماية مقاطعة الدلتا
من عدم السؤولية

1502
01:38:37,285 --> 01:38:41,346
ماجى ، أين هو ؟
ماذا أمى ؟

1503
01:38:41,589 --> 01:38:44,922
ما تركه الطبيب لتخفيف ألمه ؟

1504
01:38:45,593 --> 01:38:49,324
بريك بالأسفل معه
بريك سيساعد الأب الكبير

1505
01:38:49,564 --> 01:38:51,031
يساعده ؟ كيف ؟

1506
01:38:51,232 --> 01:38:53,291
عن طريق الجرى باندفاع لمسافة 100 ياردة
اسكتى يا ماى

1507
01:38:53,501 --> 01:38:56,561
ربما سوف يبهج الأب الكبير ببعض
الركلات فى مرمى الملعب

1508
01:38:56,871 --> 01:38:59,601
ملحوظة أخرى يا مليكتى

1509
01:38:59,807 --> 01:39:04,835
و لن أبصق فقط فى عينك ، بل
سأحولها الى اللونين الأزرق و الأسود

1510
01:39:05,013 --> 01:39:07,777
لن أستمع الى المزيد من الافتراء
ماى كانت فقط تقول

1511
01:39:07,982 --> 01:39:10,610
اننى أعرف ما قالت
و أعرف بالضبط ماذا كانت تعنى

1512
01:39:10,818 --> 01:39:12,547
العالم الوحيد الذى يعرفه بريك

1513
01:39:12,754 --> 01:39:15,018
ليس عالما من صنعه

1514
01:39:19,327 --> 01:39:20,453
أيتها السيدات

1515
01:39:22,030 --> 01:39:23,258
لا

1516
01:39:23,431 --> 01:39:25,456
لماذا لا تأخذه ؟
لا

1517
01:39:25,633 --> 01:39:28,966
سأقتل الألم ، هذا كل ما فيه
انه سيقتل الاحساس أيضا

1518
01:39:29,170 --> 01:39:31,536
حين تتألم ، على الاقل تعرف انك حى

1519
01:39:38,012 --> 01:39:40,037
انه أخف الان بعض الشئ

1520
01:39:42,016 --> 01:39:43,779
حين تتألم

1521
01:39:44,185 --> 01:39:47,245
فالأفضل ان تحكم على نفسك فى
أشياء كثيرة

1522
01:39:47,455 --> 01:39:49,821
اننى لن أربط نفسى الى هذه الاشياء

1523
01:39:50,024 --> 01:39:51,719
أريد التفكير بوضوح

1524
01:39:51,926 --> 01:39:54,417
أريد أن أرى كل شئ
و أن أشعر بكل شئ

1525
01:39:54,629 --> 01:39:56,358
و حينها لن يهمنى أن أموت

1526
01:39:57,565 --> 01:39:59,726
لدى أمعائى لكى أموت

1527
01:39:59,934 --> 01:40:02,869
ما أريد معرفته هو
هل لديكم أمعاء لتحيوا ؟

1528
01:40:03,271 --> 01:40:04,704
لا أعرف

1529
01:40:06,074 --> 01:40:07,598
دعنا نحاول

1530
01:40:09,510 --> 01:40:12,570
نبدأ بأن نساعد بعضنا على هذا الدرج

1531
01:40:25,093 --> 01:40:26,287
نعم سيدى

1532
01:40:29,864 --> 01:40:30,922
على الأقل اقرأها

1533
01:40:31,132 --> 01:40:33,362
نحى هذه الاوراق جانبا قبل أن أمزقهم

1534
01:40:33,568 --> 01:40:35,832
لا أريد أن أعرف ما بهم

1535
01:40:36,037 --> 01:40:40,633
اننى أتكلم الان بلغة الأب الكبير
اننى زوجته و لست أرملته

1536
01:40:40,808 --> 01:40:43,140
ما لى هنا
قال انها مجرد خطة

1537
01:40:43,344 --> 01:40:47,178
ما أقوله لخطتكم هو

1538
01:40:48,316 --> 01:40:51,945
ماجى ، ماذا يقول الأب الكبير
حين يكون مشمئزا ؟

1539
01:40:52,153 --> 01:40:55,088
انه يقول : الثور

1540
01:40:55,289 --> 01:40:56,278
نعم هذا صحيح

1541
01:40:56,457 --> 01:40:57,924
اننى أقول : ثور مثل الأب الكبير

1542
01:40:58,126 --> 01:41:00,993
لا يبدو أننا سنستدعى اللغة الخشنة
ثور

1543
01:41:01,295 --> 01:41:03,263
أنا غاضب بشدة من هذا النوع من الكلام.

1544
01:41:03,464 --> 01:41:06,365
اذن توقف عن الكلام و كأننى ووالدك قد متنا

1545
01:41:06,567 --> 01:41:09,695
ماذا عنها ؟
انها تريد حصتها أيضا

1546
01:41:09,871 --> 01:41:12,032
بقدر ما يهتم بريك

1547
01:41:12,240 --> 01:41:14,800
لا أحد سيأخذ أى شئ

1548
01:41:15,009 --> 01:41:16,704
الا حين يموت الأب الكبير

1549
01:41:16,911 --> 01:41:20,938
و ربما على الارجح ليس قبل ذلك الحين

1550
01:41:21,315 --> 01:41:23,510
لا أمى ، ليس قبل ذلك الحين

1551
01:41:27,488 --> 01:41:29,251
أهلا باكى

1552
01:41:32,126 --> 01:41:34,594
يبدو أن الرياح أخذت
بعض الحريات مع هذا المكان.

1553
01:41:34,762 --> 01:41:36,730
مساء الخير يا كابتن

1554
01:41:36,898 --> 01:41:39,731
العاصفة عبرت النهر
و  ذهبت الى أركانساس

1555
01:41:39,934 --> 01:41:41,663
المطر يفعل شيئا جيدا يا كابتن

1556
01:41:41,869 --> 01:41:43,530
أحسب ، بعض الجيد

1557
01:41:45,506 --> 01:41:46,803
بعض الجيد

1558
01:41:48,509 --> 01:41:49,840
يمكنك قراءتهم على الأقل

1559
01:41:50,044 --> 01:41:53,138
نحهم جانبا قبل أن أمزقهم
لا أريد أن أعرف ما بداخلهم

1560
01:41:53,314 --> 01:41:54,872
لا أريد أن أعرف ما بداخلهم

1561
01:41:56,450 --> 01:41:57,678
حسنا ، أيمكننى أن أدخل ؟

1562
01:41:59,520 --> 01:42:02,216
لم تفعل العاصفة أى ضرر أبى الكبير

1563
01:42:02,456 --> 01:42:04,754
أى عاصفة تتكلم عنها ؟
العاصفة التى بالخارج

1564
01:42:04,959 --> 01:42:07,154
هذا الهرج و المرج الذى سمعته يدخل هنا ؟

1565
01:42:15,903 --> 01:42:17,063
عفوا سيدى

1566
01:42:17,405 --> 01:42:21,899
لقد سمعت كلاما شديد اللهجة
ماذا كان الموضوع ؟

1567
01:42:22,276 --> 01:42:25,302
لا شئ أيها الأب الكبير
لا شئ على الاطلاق

1568
01:42:25,813 --> 01:42:29,271
ما المهم فى هذه المستندات التى معك
يا جوبر ؟

1569
01:42:29,450 --> 01:42:32,044
لا شئ مهم على الاطلاق

1570
01:42:32,320 --> 01:42:36,848
اذن ما الذى كنتم تنطلقون نحوه
انت و المرأة الاخت ؟

1571
01:42:37,491 --> 01:42:40,016
انه يبدو كله كلا شئ بالنسبة الى

1572
01:42:43,331 --> 01:42:45,458
ما هذه الرائحة فى هذه الغرفة ؟

1573
01:42:46,300 --> 01:42:48,063
ألم تلاحظ يا بريك ؟

1574
01:42:48,703 --> 01:42:52,503
لم تلاحظ رائحة كريهة
و قوية من الكذب؟

1575
01:42:56,077 --> 01:42:58,602
نعم سيدى ، أعتقد أننى لاحظت

1576
01:42:58,879 --> 01:43:02,280
ألا يوجد أقوى من رائحة الكذب ؟

1577
01:43:03,417 --> 01:43:05,851
هل لاحظت يا جوبر ؟
ماذا يا سيدى ؟

1578
01:43:06,087 --> 01:43:08,146
ماذا عنك أيتها المرأة الاخت ؟

1579
01:43:08,356 --> 01:43:11,189
ألم تلاحظى رائحة الكذب الكريهة ؟

1580
01:43:12,526 --> 01:43:14,824
أيها الأب الكبير ، اننى لم ألاحظ
ما ترنو اليه

1581
01:43:15,029 --> 01:43:18,624
تستطيعين شمها ، ان لها
رائحة الموت

1582
01:43:23,004 --> 01:43:27,304
ما خطب هذه المرأة ؟
ما هو اسمك ، ما خطبك ؟

1583
01:43:27,675 --> 01:43:30,576
انه مجرد دوار بسيط

1584
01:43:30,778 --> 01:43:33,406
الافضل مشاهدة هذا أمى الكبيرة
السكتة الدماغية وسيلة سيئة للذهاب.

1585
01:43:36,017 --> 01:43:39,680
انظرى يا أمى الكبيرة ، انه
يرتدى هدية بريك

1586
01:43:40,888 --> 01:43:44,483
اننى لم أعطيك هديتى بعد
و لكنى سأعطيها لك الان

1587
01:43:44,825 --> 01:43:46,554
لدى ما أعلنه

1588
01:43:46,761 --> 01:43:48,592
أى نوع من الاعلان ؟

1589
01:43:50,064 --> 01:43:52,259
اعلان ببدء الحياة

1590
01:43:54,802 --> 01:43:56,736
هناك طفل قادم

1591
01:43:57,805 --> 01:44:00,296
من بريك و ماجى القطة

1592
01:44:04,245 --> 01:44:06,543
اننى أحمل طفل بريك

1593
01:44:07,415 --> 01:44:09,474
و هذه هى هديتى لك

1594
01:44:09,917 --> 01:44:13,717
هل فى أي وقت مضى من حياتكم
سمعتم مثل هذا الكذب الصريح؟

1595
01:44:13,921 --> 01:44:15,115
اخرس

1596
01:44:16,957 --> 01:44:18,322
شكرا.

1597
01:44:18,526 --> 01:44:20,323
شكرا جزيلا.

1598
01:44:33,774 --> 01:44:37,574
نعم ، بالتأكيد ، هذه الفتاة
تحمل حياة فى جسدها

1599
01:44:38,612 --> 01:44:40,170
و هذا ليس كذبا

1600
01:44:40,348 --> 01:44:44,682
جوبر اننى أريد محاميى فى الصباح

1601
01:44:45,953 --> 01:44:46,942
بريك

1602
01:44:47,355 --> 01:44:49,050
نعم أبى الكبير

1603
01:44:51,192 --> 01:44:54,025
سأقوم بتفقد هذا المكان قبل
أن أتنازل عنه

1604
01:44:54,729 --> 01:44:56,856
المكان و الناس الذين عليه

1605
01:44:59,166 --> 01:45:00,690
ايدا

1606
01:45:02,970 --> 01:45:04,164
هل تريدين المجئ معى ؟

1607
01:45:13,414 --> 01:45:14,642
بريك

1608
01:45:15,082 --> 01:45:16,447
ماذا ؟

1609
01:45:18,452 --> 01:45:20,352
ما الذى كنت تتحدث فيه انت و الأب اكبير ؟

1610
01:45:20,755 --> 01:45:21,744
نحن

1611
01:45:22,156 --> 01:45:23,316
و انا أيضا ؟

1612
01:45:24,058 --> 01:45:27,824
نعم انت أيضا.
لقد انفجرت بعيدا عن  شقيقك

1613
01:45:29,096 --> 01:45:30,427
هل تصدق هذا يا جوبر ؟

1614
01:45:35,002 --> 01:45:36,469
لا
حسنا ، انا أصدق

1615
01:45:36,670 --> 01:45:37,659
ابق ساكنا

1616
01:45:37,838 --> 01:45:42,138
ان الازمات العائلية تخرج أسوأ و أفضل
شئ فى أعضاء العائلة

1617
01:45:42,476 --> 01:45:43,943
هذا صحيح

1618
01:45:44,178 --> 01:45:45,372
آمين

1619
01:45:46,380 --> 01:45:49,713
هل تريد أن تتحدث عن الحقيقة ؟
انت لست حبلى

1620
01:45:49,917 --> 01:45:51,316
كونى هادئة يا ماى
لقد افتعلت هذا الخبر

1621
01:45:51,519 --> 01:45:54,147
اصمتى
لا تحاولى اللعب بنا يا ماجى

1622
01:45:54,321 --> 01:45:55,549
ماى.

1623
01:45:56,290 --> 01:45:58,019
انها لا تلعب بك

1624
01:45:58,225 --> 01:46:01,251
كيف لها ان تحمل منك
بينما انتم لا

1625
01:46:01,429 --> 01:46:02,862
ماى ابقى صامتة

1626
01:46:03,130 --> 01:46:06,793
اننا نسكن الغرفة المجاورة
و الحيطان ليست كاتمة للصوت

1627
01:46:07,001 --> 01:46:11,495
اننا نسمع اذلال كل ليلة
و رفض كل ليلة

1628
01:46:11,772 --> 01:46:14,832
لا يفعل الجميع هذه الضجة عند ممارسة
الحب كما تفعلون انتم

1629
01:46:18,646 --> 01:46:22,207
بريك ، لم أظن أبدا انك ستنخفض لمستواها

1630
01:46:22,416 --> 01:46:25,317
هل سمعت يا ابى الكبير
الفتاة حامل

1631
01:46:25,519 --> 01:46:27,817
انها كذبة
لا

1632
01:46:28,889 --> 01:46:31,357
لا ، الحقيقة شئ بائس
و ماجى حصلت عليها

1633
01:46:31,559 --> 01:46:35,017
صدقينى ، انها شئ بائس
و هى حصلت عليها

1634
01:46:36,697 --> 01:46:39,598
لماذا لا تقول شيئا يا حبيبى ؟

1635
01:46:40,167 --> 01:46:41,725
حسنا حبيبتى

1636
01:46:41,936 --> 01:46:43,198
اصمتى

1637
01:46:43,571 --> 01:46:44,560
ماجى ؟

1638
01:46:47,308 --> 01:46:50,334
نعم
اصعدى الى هنا

1639
01:46:51,612 --> 01:46:52,704
نعم سيدى

1640
01:47:00,754 --> 01:47:02,153
نعم

1641
01:47:02,556 --> 01:47:04,615
هذه الفتاة حامل

1642
01:47:07,728 --> 01:47:10,390
أشكرك لهدوئك

1643
01:47:10,731 --> 01:47:12,926
لمساندتك لى فى كذبتى

1644
01:47:13,501 --> 01:47:14,832
ماجى

1645
01:47:15,002 --> 01:47:18,802
الان ، اننا نعيش مع الكذب و الكاذبين
فى هذا البيت

1646
01:47:20,608 --> 01:47:21,802
أوصدى الباب

1647
01:47:23,126 --> 01:47:45,126
Subtitled by : Sonson Soayed
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

