﻿1
00:00:22,725 --> 00:00:44,725
Subtitled by : Sonson Soayed
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:02:24,726 --> 00:02:27,217
نريد بوليت
بريك بوليت

3
00:02:27,395 --> 00:02:28,384
نريد بوليت

4
00:02:28,697 --> 00:02:30,164
بريك بوليت

5
00:04:04,492 --> 00:04:05,618
ألم تفعل ذلك ؟

6
00:04:06,161 --> 00:04:08,925
اننى أحذرك يا تريكسى ، جوبر

7
00:04:09,097 --> 00:04:12,464
جوبر ، هل لك ان تمنع طفلتك من
وضع يدها فى الايس كريم ؟

8
00:04:12,867 --> 00:04:14,630
تريكسى

9
00:04:14,803 --> 00:04:18,830
تريكسى ، ألم يجب عليك غسل يديك
قبل أن تفعلى ذلك

10
00:04:31,486 --> 00:04:34,455
ماجى ، أوقفى هذا أنت ، ماجى

11
00:04:34,622 --> 00:04:37,056
كيف تفعلين ذلك مع طفلة ؟

12
00:04:37,592 --> 00:04:39,924
هكذا حبيبتى

13
00:04:46,734 --> 00:04:48,361
جوبر

14
00:04:48,536 --> 00:04:50,766
جوبر ، هل رأيت ما فعلت ؟

15
00:04:50,972 --> 00:04:54,032
قلت لها أن تغسل يديها أولا

16
00:05:09,357 --> 00:05:13,020
واحد من الوحوش فاقدى الرقاب
ضربنى بالايس كريم

17
00:05:13,628 --> 00:05:16,461
لماذا قلت على أطفال جوبر ،
وحوش فاقدى الرقاب ؟

18
00:05:16,664 --> 00:05:19,633
لأن أبناء أخيك ليس لديهم رقاب
هذا كل شئ

19
00:05:20,468 --> 00:05:21,696
على الأقل غير مرئيين

20
00:05:21,870 --> 00:05:25,806
رؤوسهم البدينة ترقد على أجسادهم البدينة
بدون أى اتصال

21
00:05:26,007 --> 00:05:27,406
هذا سئ جدا

22
00:05:27,609 --> 00:05:31,409
لأنك لن تستطيع ان تلوى رقبتهم بما
أن ليس لديهم رقاب

23
00:05:32,614 --> 00:05:35,242
تريكسى ، أخرجى الان

24
00:05:35,650 --> 00:05:38,141
ها نحن
هيا باستر ، سونى

25
00:05:38,353 --> 00:05:40,753
الجميع يركب السيارة الان
سنذهب جميعنا

26
00:05:42,957 --> 00:05:45,949
هل سمعت من قبل أسماء كلاب
تسمى لأطفال ؟

27
00:05:46,160 --> 00:05:49,687
لديهم خمسة وحوش و السادس قادم

28
00:05:49,898 --> 00:05:53,664
جلبت مجموعة كاملة هنا أسفل
مثل الحيوانات لعرضه في معرض المقاطعة.

29
00:05:53,868 --> 00:05:56,200
انه واضح و مثير للاشمئزاز

30
00:05:56,471 --> 00:05:58,200
حسنا ، ان ما ينوون اليه واضح

31
00:05:58,740 --> 00:06:01,072
و ما الذى ينوون اليه ، ماجى ؟

32
00:06:03,044 --> 00:06:05,604
سأخبرك حين ينوون ، يا صبيى

33
00:06:05,813 --> 00:06:09,078
انهم سيخرجونك من تركة أبيك

34
00:06:10,018 --> 00:06:12,213
الجميع يعرف أن الأب الكبير

35
00:06:12,420 --> 00:06:14,115
سيموت من

36
00:06:15,123 --> 00:06:18,615
ينبغى أن أرسل للسيدة الأخت فاتورة
زوجان من الجوارب

37
00:06:19,294 --> 00:06:20,318
هل لنا أن نفعل ذلك ؟

38
00:06:20,595 --> 00:06:21,755
هل لنا أن نفعل ماذا ؟

39
00:06:22,864 --> 00:06:25,890
أن نعرف أن الأب الكبير سيموت من

40
00:06:26,634 --> 00:06:28,295
حسنا ، ألا تصدق ؟

41
00:06:28,736 --> 00:06:30,567
ستعرف قريبا

42
00:06:30,772 --> 00:06:34,503
حسنا ، و اذا كان صحيحا ؟
يوجد أشياء ينبغى عليك مواجهتها يا حبيبى

43
00:06:34,776 --> 00:06:38,041
هناك أشياء فى هذه الدنيا عليك
مواجهتها ببساطة

44
00:06:38,479 --> 00:06:41,414
لماذا كان الأب الكبير فى هذه العيادة
المرعبة لمدة ستة أسابيع ؟

45
00:06:41,616 --> 00:06:43,607
لو أن الفحوصات لم تثبت شيئا

46
00:06:43,818 --> 00:06:48,187
لماذا أحضر أخوك قبيلته الصارخة
فى هذا الحر الخانق

47
00:06:49,057 --> 00:06:51,753
ولماذا هذا العدد الكبير من التلميحات
لك ولجبل القوس قزح ؟

48
00:06:52,360 --> 00:06:53,918
هل تعرف ما هو جبل القوس قزح ؟

49
00:06:54,095 --> 00:06:57,496
انه مكان لعلاج المدمن الشهير للمشروبات
 الكحولية والمنشطات الشيطانية.

50
00:06:57,765 --> 00:07:00,290
اننى لست مشهورا يا ماجى
لا

51
00:07:00,535 --> 00:07:02,196
و انت لا تتعاطى المخدر ؟

52
00:07:02,403 --> 00:07:05,065
على كل حال ، ستكون مرشحا
مثاليا لجبل القوس قزح

53
00:07:05,273 --> 00:07:08,538
انه المكان الذى سيقول فيه الأخ
 للأب الكبير أن يخلعك

54
00:07:09,110 --> 00:07:11,078
على جثتى

55
00:07:11,613 --> 00:07:13,547
جبل القوس قزح

56
00:07:16,584 --> 00:07:19,644
و انت خارج الطريق ، سيستطيع
جوبر ان يستحوذ على التركة كلها

57
00:07:19,854 --> 00:07:23,255
ليوقع على كل الشيكات و ينهى
أرصدتنا فى الوقت الذى يريده

58
00:07:23,458 --> 00:07:25,551
كيف سيعجبك هذا يا حبيبى ؟

59
00:07:25,827 --> 00:07:27,624
انك تفعل ما فى وسعك

60
00:07:27,795 --> 00:07:31,526
لمساعدتهم و مساندتهم للاستيلاء
على السيطرة بعد الأب الكبير

61
00:07:38,106 --> 00:07:39,539
حسنا ، انت

62
00:07:39,941 --> 00:07:42,876
تركت العمل و كرست نفسك
لاحتلال الشرب

63
00:07:43,077 --> 00:07:46,171
و كسرت كاحلك أمس فى ملعب
 المدرسة الثانوية الرياضى

64
00:07:47,482 --> 00:07:48,676
بريك ؟

65
00:07:49,917 --> 00:07:52,181
لدينا شيئا واحدا الى جانبنا

66
00:07:52,787 --> 00:07:54,015
لا ، شيئان

67
00:07:54,255 --> 00:07:55,813
هل وصلاتى مستقيمة ؟

68
00:07:56,891 --> 00:07:58,791
الأب الكبير يحبك لدرجة كبيرة ، يا حبيبى

69
00:07:58,960 --> 00:08:01,952
انه لا يحتمل أخيك و زوجته

70
00:08:02,163 --> 00:08:04,427
وحش الخصوبة
انها بغيضة بالنسبة له

71
00:08:04,732 --> 00:08:08,259
أستطيع أن أتبين ذلك
كما أتبين أنه يحبنى

72
00:08:08,469 --> 00:08:11,302
ان هذا هو الشئ الثانى الذى فى جابنا

73
00:08:16,678 --> 00:08:18,612
انه يحبنى

74
00:08:19,647 --> 00:08:23,481
الطريقة التى ينظر الى بها

75
00:08:24,519 --> 00:08:26,544
لا زالت لديه نظرة فى الفتيات

76
00:08:26,754 --> 00:08:28,813
هذا النوع من الحديث مثيرا للاشمئزاز

77
00:08:30,425 --> 00:08:33,917
هل قال لك أى شخص من قبل أنك
بروتوستاندي مؤلم للظهر يا بريك ؟

78
00:08:34,295 --> 00:08:37,560
اعتقد انه من الجيد أن هذا الرجل
العجوز على أعتاب الموت

79
00:08:37,765 --> 00:08:41,292
يقدر شكلى حق التقدير

80
00:08:42,837 --> 00:08:47,570
لا يزال جوبر يعتز بوهم
إنه اتخذ خطوة عملاقة في السلم الاجتماعي

81
00:08:47,775 --> 00:08:51,176
حين تزوج ماى فلين من عائلة
فلين ذوات اللارقبة من ممفيس

82
00:08:51,345 --> 00:08:54,007
لأنها كانت ملكة مهرجان القطن

83
00:08:54,215 --> 00:08:57,082
استطيع أن أرى جوبر يقع عند جلالتها

84
00:08:57,285 --> 00:09:01,415
و هى تجلس على عرش نحاسى و تركب
بابتذال و تطفو عبر شارع مينز

85
00:09:01,622 --> 00:09:07,458
تبتسم و تنحنى و تنثر القبلات
لكل الحثالة الواقفون فى الشارع

86
00:09:07,662 --> 00:09:09,721
هل تعلم ماذا حدث لها ؟

87
00:09:10,198 --> 00:09:11,756
لا ، ماذا حدث لها يا ماجى

88
00:09:12,600 --> 00:09:15,626
بصق أحدهم عصير التبغ
في وجهها.

89
00:09:15,837 --> 00:09:19,432
هذا حقيقى ، أحد الثمالى فى فندق جايوسو
نظر عليها من النافذة و قال

90
00:09:19,640 --> 00:09:22,473
أيتها الملكة ، أيتها الملكة

91
00:09:22,677 --> 00:09:26,113
نظرت ماى الى أعلى و ابتسمت
ولوحت بيدها

92
00:09:26,314 --> 00:09:29,545
و أطلق الثمل عصير التبغ

93
00:09:29,751 --> 00:09:31,776
تماما على وجهها

94
00:09:44,132 --> 00:09:45,997
لماذا تنظر الى هكذا ؟

95
00:09:47,101 --> 00:09:49,035
هكذا كيف ماجى ؟

96
00:09:49,504 --> 00:09:51,699
بالطريقة التى نظرت بها الى

97
00:09:53,741 --> 00:09:55,936
لم أكن واعيا حين نظرت اليك ماجى

98
00:10:00,214 --> 00:10:01,442
انا كنت واعية

99
00:10:12,026 --> 00:10:14,790
لو كنت تظن
لا يا ماجى

100
00:10:14,962 --> 00:10:17,453
و لماذا لا ؟
أرجوك أن تخفضى من صوتك

101
00:10:17,665 --> 00:10:19,030
لا

102
00:10:20,301 --> 00:10:22,326
اننى أعرفك أكثر مما تظن

103
00:10:22,537 --> 00:10:24,402
لقد رأيت هذه النظرة من قبل

104
00:10:24,605 --> 00:10:26,436
و انا أعرف ما تعنيه

105
00:10:26,641 --> 00:10:31,203
و انها لا تزال تعنى نفس الشئ الان
انت لست نفس المرأة الان يا ماجى

106
00:10:31,646 --> 00:10:33,944
هل تظن أننى لا أعلم ذلك

107
00:10:34,282 --> 00:10:36,807
هل تظن أننى لا أعرف
تعرفين ماذا يا ماجى ؟

108
00:10:37,251 --> 00:10:40,414
اننى تعرضت لهذا التحول الرهيب

109
00:10:40,621 --> 00:10:42,851
لقد أصبحت تلك المحمومة القاسية المتوحشة

110
00:10:43,057 --> 00:10:45,582
هل خططت لتنتظر طائرة الأب الكبير ؟

111
00:10:48,329 --> 00:10:50,422
اوو يا بريك

112
00:10:53,668 --> 00:10:55,693
اننى وحيدة جدا

113
00:10:56,170 --> 00:10:58,104
الجميع يعرف ذلك

114
00:11:00,174 --> 00:11:02,768
العيش مع شخص تحبه يمكن أن يشعرك

115
00:11:02,977 --> 00:11:05,810
.بالوحدة عن العيش وحدك

116
00:11:06,814 --> 00:11:08,543
حين لا يحبونك

117
00:11:20,461 --> 00:11:23,487
انك لا تحتملين الشرب من نفس الكأس
أليس كذلك ؟

118
00:11:23,698 --> 00:11:26,963
هل تحبين أن تعيشى وحدك ماجى ؟
لا

119
00:11:32,373 --> 00:11:34,773
لا ، لا أحب

120
00:11:37,678 --> 00:11:40,238
لماذا لا تفقد نظراتك الجيدة ، بريك

121
00:11:40,448 --> 00:11:42,507
معظم المدمنين على الخمر يفقدونها

122
00:11:42,717 --> 00:11:44,309
و لماذا ليس أنت ؟

123
00:11:45,219 --> 00:11:49,155
أعتقد أن نظرتك أصبحت أفضل
حين اتجهت للزجاجة

124
00:11:52,260 --> 00:11:54,194
كنت دائما هذا العاشق الرائع

125
00:11:54,528 --> 00:11:56,223
انك ستتأخرين

126
00:11:56,964 --> 00:11:59,194
كنت مثيرا جدا فى حبك

127
00:11:59,400 --> 00:12:01,561
أعتقد ذلك لأنك كنت

128
00:12:07,241 --> 00:12:09,038
لو ظننت انك

129
00:12:09,343 --> 00:12:12,210
لن تمارس الحب معى مرة أخرى

130
00:12:15,349 --> 00:12:20,150
كنت سأتناول أطول سكين حادة
و أطعنها مباشرة فى قلبى

131
00:12:20,888 --> 00:12:22,719
كنت سأفعل ذلك

132
00:12:25,993 --> 00:12:30,760
اوو بريك ، كم سيطول العقاب هكذا ؟

133
00:12:30,965 --> 00:12:33,763
هل أخذت نصيبى من الخدمة ؟
ألا يحق لى طلب العفو ؟

134
00:12:33,935 --> 00:12:35,527
حبيبى ، انت تنهى صوت المدرسة

135
00:12:35,703 --> 00:12:39,696
كما لو كنت تجرين فوق الدرج
لتقولين للجميع أن البيت يحترق

136
00:12:40,841 --> 00:12:42,502
فهل من عجب ؟

137
00:12:43,377 --> 00:12:45,402
انت تعرف بماذا أشعر

138
00:12:45,646 --> 00:12:48,274
سأشعر طوال الوقت بأننى قطة
على سطح صفيح ساخن

139
00:12:48,482 --> 00:12:50,143
اذن اقفزى من السطح يا ماجى

140
00:12:50,351 --> 00:12:53,912
القطط تقفز من الاسطح و تسقطعلى الارض
 بلا أى جروح اذن ، اقفزى يا ماجى

141
00:12:54,121 --> 00:12:56,681
أقفز من أين ، و الى أين ؟

142
00:12:56,891 --> 00:12:58,518
اتخذى عشيقا

143
00:13:00,828 --> 00:13:02,853
اننى لا أستحق ذلك

144
00:13:09,270 --> 00:13:11,966
اننى لا أرى أى رجل سواك

145
00:13:13,474 --> 00:13:16,875
حتى حين أغلق عينى
فلا أرى غيرك

146
00:13:21,782 --> 00:13:24,114
لماذا لا تصبح قبيح يا بريك ؟

147
00:13:24,318 --> 00:13:28,345
لماذا لا تصبح بدين أو قبيح
حتى أستطيع الاحتمال

148
00:13:29,590 --> 00:13:33,048
ستكونين بخير
نوعك يكون بخير دائما

149
00:13:33,260 --> 00:13:35,319
اننى أكثر تصميما مما تعتقد

150
00:13:35,529 --> 00:13:37,394
و انا سأفوز

151
00:13:37,598 --> 00:13:38,997
تفوزين بماذا ؟

152
00:13:40,101 --> 00:13:43,867
ما هو فوز قطة على سطح صفيح ساخن ؟

153
00:13:48,109 --> 00:13:52,773
البقاء عليه على ما أعتقد
أطول وقت ممكن

154
00:14:04,859 --> 00:14:07,794
اهدأى ، ليس بعد
انتظر لحظة

155
00:14:08,062 --> 00:14:09,290
أين الزهور ؟

156
00:14:09,497 --> 00:14:11,965
ألست تضعينه بسماكة ؟

157
00:14:30,618 --> 00:14:32,085
استعدوا الان

158
00:14:32,386 --> 00:14:34,946
ماما ، انها لم تجلب شيئا للأب الكبير

159
00:14:35,322 --> 00:14:38,723
الزهور الجميلة للأب الكبير
ألا ترى ذلك يا جوبر ؟

160
00:14:38,926 --> 00:14:40,223
لقد قطفتهم بنفسى

161
00:14:40,428 --> 00:14:42,328
يبدو كأنها قطفتهم من المقبرة

162
00:14:42,530 --> 00:14:46,864
لا تتحدثوا عن المقبرة بينما لا نعرف
اذا كان الأب الكبير سيعيش أم يموت

163
00:14:51,739 --> 00:14:52,728
استعدوا

164
00:14:58,112 --> 00:15:00,080
أهلا ماى

165
00:15:00,347 --> 00:15:01,939
أهلا يا أطفال

166
00:15:16,097 --> 00:15:18,122
أليس هذا عظيما يا دكتور ؟

167
00:15:23,537 --> 00:15:25,471
قبلنى
تبدو رائعا

168
00:15:25,639 --> 00:15:27,436
قبل جدتك

169
00:15:28,042 --> 00:15:29,566
حبيبى الأب الكبير

170
00:15:29,777 --> 00:15:32,211
انك تبدو بخير أيها الأب الكبير

171
00:15:32,947 --> 00:15:34,642
هل تود أنتخبرهم بالانباء يا دكتور ؟

172
00:15:35,449 --> 00:15:39,078
الجراحة الاستكشافية أثبتت أن الأب
الكبير لا يعانى شيئا

173
00:15:39,286 --> 00:15:40,480
لا شئ على الاطلاق

174
00:15:41,055 --> 00:15:43,546
انه فقط القولون العصبى

175
00:15:43,757 --> 00:15:45,782
هذه أخبار عظيمة
أليست أخبار عظيمة ؟

176
00:15:46,560 --> 00:15:48,653
ان هذه أفضل هدية عيد ميلاد

177
00:15:49,196 --> 00:15:50,254
أين بريك ؟

178
00:15:50,464 --> 00:15:52,625
العم بريك كان ثملا و كسر رجله

179
00:15:52,833 --> 00:15:54,232
كيف ؟
ما هذا ؟

180
00:15:54,435 --> 00:15:57,495
انه ثمل مرة أخرى و حاول القفز
من على العوارض فى الثالثة صباحا

181
00:15:57,671 --> 00:15:59,969
هذا الصبى المسكين لا يزال
يشعر بأنه رياضى

182
00:16:00,174 --> 00:16:02,005
لا يمكن الاحتفاظ به خارج الورق المحلى

183
00:16:02,209 --> 00:16:03,608
ايه بى حصل على عقد كهذا أيضا

184
00:16:03,844 --> 00:16:05,436
نعم و يو بى

185
00:16:05,646 --> 00:16:09,480
و ذلك بفضل تقديم مشورتك القانونية
المحترفة ،

186
00:16:09,950 --> 00:16:11,247
فلنذهب الى المنزل

187
00:16:11,452 --> 00:16:13,215
ألا تود الركوب مع الاطفال ؟

188
00:16:13,821 --> 00:16:15,186
لا

189
00:16:16,590 --> 00:16:19,423
ان له النفس الوقحة القديمة

190
00:16:19,627 --> 00:16:21,356
اصمتى يا امرأة

191
00:16:29,670 --> 00:16:31,160
اصمتى

192
00:16:32,573 --> 00:16:34,370
صمتى

193
00:16:41,782 --> 00:16:43,181
مرحبا بك فى البيت ، كابتن بوليت

194
00:16:51,959 --> 00:16:54,928
حسنا ، اننى سأعيش يا ماجى
سأعيش

195
00:16:55,462 --> 00:16:58,158
هل تعلمين ؟ لقد كنت خائف جدا

196
00:16:58,599 --> 00:17:00,191
لقد أضعت وقتا كثيرا

197
00:17:00,401 --> 00:17:03,427
لدى مليون شعورا مختلفا
لا يزالون بداخلى

198
00:17:03,637 --> 00:17:07,266
و سأستخدمهم جميعا

199
00:17:46,914 --> 00:17:50,441
لماذا قررتى انت و بريك المجئ
من نيو أورليانز ؟

200
00:17:50,651 --> 00:17:52,516
من أجل عيد ميلادك ، و ما غير ذلك ؟

201
00:17:52,720 --> 00:17:56,053
لقد احتفلت بعيد ميلادى السنة الماضية
و التى قبلها ، و لم تحضروا

202
00:17:56,223 --> 00:17:58,316
حسنا ، انت تعرف كيف يكون بريك أحيانا

203
00:17:58,525 --> 00:18:01,358
ربما ظن انه سيحضر جنازتى بدلا
من عيد ميلادى

204
00:18:01,562 --> 00:18:06,590
لماذا ، ان بريك يحبك

205
00:18:06,767 --> 00:18:08,325
و لكن ، هل يحبك ؟

206
00:18:09,570 --> 00:18:12,801
ماذا تريد ؟ الدليل ؟

207
00:18:13,207 --> 00:18:15,072
اذا كنت متزوجا منك لثلاثة سنوات

208
00:18:15,242 --> 00:18:17,335
لكان عندك الدليل الحى

209
00:18:17,511 --> 00:18:20,002
كان سيكون عندك ثلاثة أطفال و الرابع
فى الفرن

210
00:18:22,783 --> 00:18:25,183
أخرجونى من هذا
أريد التحدث مع بريك

211
00:18:25,352 --> 00:18:28,651
أيها الأب الكبير

212
00:18:28,822 --> 00:18:32,519
سكينمارينكا ، دينج دينج
سكينمارينكا دو

213
00:18:32,693 --> 00:18:35,685
انه يريد المزيد من الثلج
ميس مارجريت

214
00:18:35,863 --> 00:18:37,296
اننا نحبك فى الصباح

215
00:18:37,464 --> 00:18:39,432
اننا نحبك فى الليل

216
00:18:39,600 --> 00:18:40,828
اننا نحبك حين نكون معك

217
00:18:41,001 --> 00:18:43,128
و نحبك حين لا نراك

218
00:18:43,304 --> 00:18:46,364
سكينمارينكا ، دينج دينج
سكينمارينكا دو

219
00:18:46,540 --> 00:18:49,976
الأم الكبيرة أيضا

220
00:19:01,955 --> 00:19:04,890
بريك ، عندى أخبار يا حبيبى

221
00:19:05,092 --> 00:19:06,559
أخبار عظيمة

222
00:19:06,794 --> 00:19:08,921
الأب الكبير سيعيش

223
00:19:11,298 --> 00:19:13,858
هذا صحيح انه بخير

224
00:19:14,068 --> 00:19:17,731
هذا ما قالته الأم الكبيرة
و دكتور داو كان معهم

225
00:19:18,038 --> 00:19:20,563
كان ينبغى أن ترى وجه جوبر و ماى

226
00:19:21,108 --> 00:19:23,633
كادوا يسقطون موتى من الصدمة

227
00:19:23,877 --> 00:19:26,675
اذن انه بخير ؟
أشعر كأننى فى الاربعين

228
00:19:26,880 --> 00:19:28,006
و أتحدث كأننى فى العشرين

229
00:19:28,182 --> 00:19:30,173
اذن يمكننا العودة الى نيو أورليانز الليلة

230
00:19:30,417 --> 00:19:33,614
اننى لا أنتهز الفرص لكى أبعدك
اننى لن أنكسر

231
00:19:33,787 --> 00:19:37,780
او أجعلهم يسممون تفكير الأب الكبير ضدك

232
00:19:38,158 --> 00:19:42,288
اننى فقط أريدك أن ترتدى ملابسك
و تنزل الى حفل عيد ميلاد الأب الكبير

233
00:19:42,563 --> 00:19:45,862
أول شئ سأل عنه الأب الكبير كان أنت

234
00:19:46,033 --> 00:19:48,729
الأب الكبير
ما الذى يجعله كبيرا جدا ؟

235
00:19:49,403 --> 00:19:51,803
قلبه الكبير ، بطنه الكبيرة

236
00:19:52,005 --> 00:19:53,302
أم نقوده  الكبيرة

237
00:19:54,641 --> 00:19:56,871
ان الحرارة قد جعلتك غاضب

238
00:19:57,077 --> 00:19:58,669
اعطينى عكازى

239
00:20:01,315 --> 00:20:03,749
لماذا لا ترتدى بيجامتك الحريرية
يا حبيبى

240
00:20:03,951 --> 00:20:05,942
و تنزل الى الحفل ؟

241
00:20:06,153 --> 00:20:08,451
هناك نسيم بارد جميل.

242
00:20:09,156 --> 00:20:11,090
أعطينى عكازى يا ماجى

243
00:20:12,292 --> 00:20:14,487
اتكئ على يا حبيبى

244
00:20:21,235 --> 00:20:23,999
ان لك رائحة جميلة

245
00:20:25,773 --> 00:20:28,435
هل كانت مياه حمامك باردة ؟
لا

246
00:20:30,177 --> 00:20:33,510
اننى أعرف شيئا سيجعلك منتعش

247
00:20:34,448 --> 00:20:36,109
الدهان بالكحول.

248
00:20:36,784 --> 00:20:38,081
كولونيا

249
00:20:38,919 --> 00:20:43,151
لا شكرا ، ستكون لنا نفس الرائحة
كزوجين من القطط فى الحر

250
00:20:53,300 --> 00:20:54,858
ان الجو بارد على العشب.

251
00:20:55,035 --> 00:21:00,029
اننى لن أنزل يا ماجى
ليس من أجلك ولا من أجل أبى

252
00:21:02,509 --> 00:21:04,340
على الأقل أعطه هذه الهدية

253
00:21:04,545 --> 00:21:08,538
التى تذكرت أن أشتريها لك
من أجل عيد الميلاد

254
00:21:08,782 --> 00:21:12,411
يمكنك كتابة بعض الكلمات على البطاقة
اكتبى انت شيئا يا ماجى

255
00:21:12,619 --> 00:21:16,180
يجب ان يكون خطك انت
انها هديتك

256
00:21:16,356 --> 00:21:17,823
لم أشترى له هدية

257
00:21:18,025 --> 00:21:19,253
و ما الفرق ؟

258
00:21:19,426 --> 00:21:21,417
اذا كان ليس هناك فرقا
فاكتبى انت البطاقة

259
00:21:21,595 --> 00:21:24,723
و أجعله يعرف انك لم تتذكر ؟
اننى لم أتذكر

260
00:21:24,932 --> 00:21:26,957
ليس عليك ان تقنعه

261
00:21:27,167 --> 00:21:29,328
اكتب فقط : مع حبى ، بريك

262
00:21:29,536 --> 00:21:30,730
بحق السماء
لا

263
00:21:30,938 --> 00:21:33,930
يجب عليك ذلك
ليس على ان افعل شيئا لا اريد فعله

264
00:21:34,141 --> 00:21:37,201
لقد نسيتى الشروط ، لقد وافقت
أن أكمل العيش معك

265
00:21:37,377 --> 00:21:41,814
اننى لا أعيش معك
اننا فقط نقطن نفس القفص ، ليس الا

266
00:21:49,957 --> 00:21:54,724
هل تعرف ، انها المرة الاولى التى ترفع
فيها صوتك منذ وقت طويل

267
00:21:57,297 --> 00:21:58,662
أهناك شق فى الحائط الحجرى ؟

268
00:22:04,471 --> 00:22:07,770
أعتقد انها علامة جيدة
جيدة جدا

269
00:22:13,413 --> 00:22:15,711
لماذا تفعلين ذلك يا ماجى ؟

270
00:22:18,752 --> 00:22:21,414
لكى يكون لنا بعض الخصوصية لفترة

271
00:22:22,456 --> 00:22:24,390
لا تغفلى نفسك يا ماجى

272
00:22:28,428 --> 00:22:31,158
اننى لا أهتم أن أغفل نفسى من أجلك

273
00:22:31,565 --> 00:22:33,931
حسنا ، أنا أهتم ، اننى محرج منك

274
00:22:34,334 --> 00:22:35,767
محرج

275
00:22:36,537 --> 00:22:37,834
و لكنى لن أستطيع العيش هكذا

276
00:22:38,038 --> 00:22:43,135
لقد وافقتى على هذا الشرط
أعرف اننى وافقت و لكنى لا أستطيع

277
00:22:44,344 --> 00:22:45,606
اتركينى يا ماجى

278
00:22:52,152 --> 00:22:53,847
اتركينى يا ماجى

279
00:23:11,805 --> 00:23:15,332
ابنى ، ابنى

280
00:23:15,676 --> 00:23:18,577
لقد وصلتنا أفضل أخبار عن الأب الكبير

281
00:23:18,979 --> 00:23:20,571
لماذا هذا الباب موصدا ؟

282
00:23:20,781 --> 00:23:23,079
هل تظنون جميعا أن هناك لصوص فى البيت ؟

283
00:23:24,318 --> 00:23:26,252
ان بريك يرتدى ملابسه يا أمى الكبيرة

284
00:23:26,453 --> 00:23:27,818
انه لا يزال يرتدى ملابسه

285
00:23:28,021 --> 00:23:31,047
انها ليست المرة الاولى التى أرى
فيها بريك بدون ملابس

286
00:23:31,258 --> 00:23:32,589
افتح الباب

287
00:23:43,170 --> 00:23:44,159
بريك حبيبى

288
00:23:44,338 --> 00:23:46,101
حبيبى ، كيف حال قدمك ؟

289
00:23:46,306 --> 00:23:49,434
اخرج الى هنا يا ابنى
سأخبرك بأخبار الأب الكبير

290
00:23:49,610 --> 00:23:51,771
لقد قلت له مسبقا

291
00:23:52,012 --> 00:23:53,946
اننى فقط أكره الابواب الموصدا فى
هذا البيت

292
00:23:54,147 --> 00:23:57,708
أعرف انك لا تحبين ذلك ، و لكن الناس
بحاجة الى بعض الخصوصية أحيانا

293
00:23:57,884 --> 00:24:00,079
لا ، سيدتى ، ليس فى بيتى

294
00:24:00,287 --> 00:24:03,745
قل لماذا خلعت هذه يا حبيبى
رغم ان هذه تبدو حلوة عليك

295
00:24:03,924 --> 00:24:06,358
ليست حلوة بدرجة تكفى حفل
عيد ميلاد الأب الكبير

296
00:24:07,894 --> 00:24:09,987
الى الخارج

297
00:24:10,163 --> 00:24:11,630
الى الخارج ايها الوحش الصغير

298
00:24:19,239 --> 00:24:22,606
ماى و جوبر حساسون جدا
فيما يخص أطفالهم

299
00:24:22,809 --> 00:24:26,745
انت بالكاد تجرؤين على اقتراح
وجود مجال للتحسن

300
00:24:26,947 --> 00:24:28,505
بريك ، أسرع الى الخارج

301
00:24:28,715 --> 00:24:31,684
ماجى ، انت لا تحبين الاطفال

302
00:24:31,852 --> 00:24:34,412
لماذا ؟ هذا غير صحيح ، اننى أعبدهم

303
00:24:34,621 --> 00:24:35,781
ذوو تربية حسنة

304
00:24:35,989 --> 00:24:38,287
و لماذا لا تنجبين أطفال لك
و تربينهم تربية حسنة؟

305
00:24:38,492 --> 00:24:41,427
بدلا من تصيد الاخطاء لأطفال غيرك
أمى الكبيرة

306
00:24:41,628 --> 00:24:44,324
ينبغى ان تذهبى انت و بيتسى
انهم ينتظرون ليقولوا الى اللقاء

307
00:24:44,498 --> 00:24:46,489
انزل فورا
قل لهم أن يمسكوا جيادهم

308
00:24:48,935 --> 00:24:51,563
اين بريك ؟
انه

309
00:24:59,813 --> 00:25:02,577
أمى الكبيرة ، ما قلتيه عن
انجاب الاطفال

310
00:25:02,783 --> 00:25:04,842
انه لا يزال سرا و لكن

311
00:25:06,486 --> 00:25:09,546
اضربى يا ماجى ولا تلعبى بسخافة

312
00:25:09,723 --> 00:25:11,623
أعنى ، هل يزال يشرب كثيرا ؟

313
00:25:13,527 --> 00:25:16,496
ربما كان سيتناول القليل من الخمر
لا تضحك على هذا الموضوع

314
00:25:16,697 --> 00:25:19,723
بعض الرجال العزاب يقلعون عن الشرب
 حين يتزوجون بينما يبدأ البعض الاخر

315
00:25:19,900 --> 00:25:21,959
بريك لم يشرب من قبل
هذا ليس عدلا

316
00:25:22,169 --> 00:25:24,899
عدل أملا ، أريد
أن أسألك سؤالا

317
00:25:25,305 --> 00:25:26,772
هل انت تسعدين بريك ؟

318
00:25:27,941 --> 00:25:29,306
حسنا

319
00:25:31,912 --> 00:25:34,312
لماذا لا تسألنى اذا كان هو يسعدنى
اننى أعرف

320
00:25:34,548 --> 00:25:35,537
يجب ان يكون الموضوع من الجهتين

321
00:25:35,716 --> 00:25:40,119
يوجد شئ خطأ
انت لا تنجبين و ابنى يشرب

322
00:25:40,320 --> 00:25:43,118
اننا ذاهبون يا امى الكبيرة
اانى قادمة

323
00:25:43,356 --> 00:25:45,483
حين يذهب الزواج الى الصخور

324
00:25:45,692 --> 00:25:48,422
فان الصخور تكون هناك

325
00:25:48,628 --> 00:25:49,959
الى اللقاء ايدا

326
00:25:50,163 --> 00:25:51,790
انا قادمة

327
00:25:57,904 --> 00:25:59,963
هذا ليس عدلا

328
00:26:00,373 --> 00:26:02,273
حسنا ، اننى قادمة

329
00:26:07,047 --> 00:26:08,810
هل بريك هنا ؟

330
00:26:09,516 --> 00:26:11,916
كنت أظن أننى سأفحص كاحله

331
00:26:12,486 --> 00:26:13,919
هل تؤلمه كثيرا ؟

332
00:26:14,121 --> 00:26:17,557
انت تعرف بريك يا دكتور
انه نادرا ما يشكو

333
00:26:17,758 --> 00:26:21,125
حتى حين اصابه ألم الظهر
اللعين فى مباراة كرة القدم

334
00:26:21,294 --> 00:26:22,886
بريك

335
00:26:23,463 --> 00:26:25,954
انها هدية بريك لعيد ميلاد الأب الكبير

336
00:26:27,000 --> 00:26:29,696
أظن أنهم يرتبون الجلوس على المائدة

337
00:26:34,341 --> 00:26:37,469
لقد نسيتى أن تكتبى البطاقة يا عزيزتى

338
00:26:40,580 --> 00:26:41,672
شكرا يا دكتور

339
00:26:49,055 --> 00:26:52,252
هل أحضر لك شيئا باردا يا دكتور ؟
شكرا

340
00:26:52,626 --> 00:26:54,423
كيف حال الكاحل ؟

341
00:26:57,364 --> 00:26:58,991
انه يحكنى بعض الشئ

342
00:26:59,833 --> 00:27:03,462
شئ مضحك ، انها نفس الرجل التى مزقت
فيها عضلة حين

343
00:27:03,904 --> 00:27:05,098
نعم

344
00:27:05,272 --> 00:27:07,763
أحد و عشرون الى
لا شئ

345
00:27:07,941 --> 00:27:10,205
انت تفتقد كرة القدم ، أليس كذلك ؟

346
00:27:10,410 --> 00:27:12,275
هل تؤلمك حين تضع حملا عليها ؟

347
00:27:12,479 --> 00:27:13,503
قليلا

348
00:27:13,713 --> 00:27:17,774
نعم ، كنتم فريقا جيدا ، انت و سكيبر

349
00:27:19,886 --> 00:27:21,478
ماذا هناك دكتور ؟

350
00:27:21,888 --> 00:27:25,153
انت لم تترك الحفل لتناقش
صحتى هنا

351
00:27:25,325 --> 00:27:26,314
هذا صحيح.

352
00:27:26,493 --> 00:27:28,893
لقد سمعت الانباء السارة
انها أنباء سيئة

353
00:27:30,030 --> 00:27:32,055
انه ما توقعناه

354
00:27:32,432 --> 00:27:34,627
انه السرطان و فى مرحلة متأخرة

355
00:27:34,868 --> 00:27:36,802
ليس لديه فرصة

356
00:27:37,003 --> 00:27:40,097
و لكن ماجى قالت ، و أمى الكبيرة
أكاذيب

357
00:27:40,707 --> 00:27:41,969
لقد كذبت عليهم

358
00:27:42,943 --> 00:27:45,241
و كذبت عليه أيضا

359
00:27:46,580 --> 00:27:49,913
أخلاقيات مهنية
-جوبر ؟

360
00:27:50,150 --> 00:27:52,710
قلت له الحقيقة فى طريقنا من المطار

361
00:27:53,320 --> 00:27:54,548
انه سيموت

362
00:27:56,423 --> 00:27:57,947
انه سيموت

363
00:28:12,772 --> 00:28:15,206
ما نوع هذه الحقيقة

364
00:28:34,461 --> 00:28:37,521
يريدنى يسوع لشعاع الشمس

365
00:28:37,697 --> 00:28:41,030
لكى أسطع اليه كل يوم

366
00:28:41,568 --> 00:28:44,799
بكل الطرق ، حاولوا اسعاده

367
00:28:44,971 --> 00:28:47,872
فى البيت ، فى المدرسة ، فى اللعب

368
00:28:48,341 --> 00:28:51,742
شعاع الشمس ، شعاع الشمس

369
00:28:51,912 --> 00:28:55,279
يريدنى يسوع لشعاع الشمس

370
00:28:55,582 --> 00:28:58,642
شعاع الشمس ، شعاع الشمس

371
00:28:58,818 --> 00:29:01,719
سأكون شعاع الشمس له

372
00:29:01,955 --> 00:29:03,354
آمين

373
00:29:03,890 --> 00:29:07,382
هل تحب الغناء يا أبى الكبير ؟
مررى اللوبيا ذات العين السوداء

374
00:29:07,560 --> 00:29:11,087
انظروا للأب الكبير وهو يأكل
ألن تشكر نجومك لهذا ؟

375
00:29:11,264 --> 00:29:14,324
انهم كانوا يتدربون من أجلك
قولوا لهم أن يجلسوا ليأكلوا

376
00:29:14,534 --> 00:29:16,468
أيها الاطفال ، هيا
تعالوا هنا

377
00:29:16,670 --> 00:29:18,695
نعم الى هناك

378
00:29:19,706 --> 00:29:21,333
انظروا ، تلغرافات

379
00:29:21,541 --> 00:29:24,101
مئات منهم من كل نواحى الولاية

380
00:29:24,311 --> 00:29:25,608
متمنين لك عيد ميلاد سعيد

381
00:29:25,812 --> 00:29:27,404
هل تريدنى أن أقرأهم ؟
لا

382
00:29:27,614 --> 00:29:29,582
واحد من الحاكم و السيناتور

383
00:29:29,783 --> 00:29:32,946
يبدو ان الانتخابات قريبة ، ديكون

384
00:29:33,186 --> 00:29:35,882
دعنا نتذكر ، كلنا خراف صغيرة
فى نفس المرعى

385
00:29:36,089 --> 00:29:40,025
الجميع ، بما فيهم الأب الكبير يشكرون
ذوو المراكز الرفيعة لاعطائنا

386
00:29:40,226 --> 00:29:41,318
اعطائنا لا شئ

387
00:29:41,528 --> 00:29:45,555
كل شئ على هذه الطاولة نما
هنا فى هذا المكان يا ديكون

388
00:29:45,765 --> 00:29:50,134
لقد صنعت المراعى فى هذا المكان
حين كان ليس الا مستنقع

389
00:29:50,337 --> 00:29:53,465
لقد صنعت بفضل الرب
و ليس بفضل الحاكم

390
00:29:53,640 --> 00:29:54,629
آمين

391
00:29:56,810 --> 00:29:58,334
كرات ضخمة من النار

392
00:29:58,545 --> 00:29:59,739
مفاجأة

393
00:29:59,946 --> 00:30:02,847
و ماذا ينوون الان ؟
انها جزء من الترفيه

394
00:30:03,016 --> 00:30:05,075
ألا يحصلون على أى استراحة ؟

395
00:30:05,285 --> 00:30:06,809
قل ، هذا مضحك

396
00:30:07,354 --> 00:30:08,753
هذا مضحك جدا

397
00:30:08,955 --> 00:30:11,219
انه لا يعنيها أيتها الأخت

398
00:30:11,424 --> 00:30:13,984
انه يحب الاطفال
طبعا

399
00:30:14,194 --> 00:30:16,185
هل لك أن تضع بعض العسل فوق هذه؟

400
00:30:16,396 --> 00:30:19,524
انهم جميعا بوليتس
اننى أفخر ان اقول ، الجميع

401
00:30:19,733 --> 00:30:22,258
أعرف أن الأب الكبير فخور مثلنا

402
00:30:22,435 --> 00:30:24,835
و هو يعلم ان هناك سلالة من
لحمه و دمه

403
00:30:25,005 --> 00:30:27,235
فى انتظار تولى المسؤولية

404
00:30:27,440 --> 00:30:29,533
هذه ليست طريقة للحديث

405
00:30:29,709 --> 00:30:30,698
أى طريقة ؟

406
00:30:30,877 --> 00:30:37,373
تولى السؤولية ، حين يعلم الجميع
أن أبى سيعيش الى المائة

407
00:30:37,584 --> 00:30:39,211
سأشرب نخب هذا

408
00:30:39,586 --> 00:30:41,850
فى أى وقت ، و فى أى مكان

409
00:30:42,022 --> 00:30:43,717
الى الأب الكبير

410
00:30:45,225 --> 00:30:47,853
باسم كل فرد فى هذه البلد

411
00:30:48,061 --> 00:30:51,155
... باسم مجلس إدارة المدرسة،
مجلس الأمناء...

412
00:30:51,364 --> 00:30:54,697
تهانينا بمناسبة عيدك الخامس و الستون

413
00:30:56,069 --> 00:30:58,435
بريك ، حبيبى
أحضرت لك شيئا تأكله

414
00:30:58,605 --> 00:30:59,936
لست جائعا

415
00:31:03,576 --> 00:31:05,601
و ماذا يعنى هذا ؟

416
00:31:05,812 --> 00:31:06,801
اننا سنذهب

417
00:31:06,980 --> 00:31:08,743
لا نستطيع
انا استطيع

418
00:31:08,948 --> 00:31:12,611
الحفل قادم اليك أعلى
سآخذ أحد الصبيان ليقود لى

419
00:31:12,819 --> 00:31:16,619
انك فقط لا تستطيع أن تذهب
فى عيد ميلاد الأب الكبير

420
00:31:16,790 --> 00:31:18,382
ألا تهتم به ؟

421
00:31:18,591 --> 00:31:20,024
ابعدى عن طريقى يا ماجى

422
00:31:21,227 --> 00:31:23,593
ابعدى عن طريقى يا ماجى

423
00:31:26,166 --> 00:31:28,066
ليس لديك أى سبب لكى لا تحبه

424
00:31:30,403 --> 00:31:31,768
و هل انا لا أحبه ؟

425
00:31:31,971 --> 00:31:36,305
ان هذا واضح للجميع
و بالأخص هو

426
00:31:40,046 --> 00:31:41,809
و ماذا فعل لك ؟

427
00:31:42,015 --> 00:31:43,073
ماذا ؟

428
00:31:43,283 --> 00:31:45,513
لماذا تكرهه الى هذا الحد

429
00:31:45,885 --> 00:31:47,318
ماذا فعل لك ؟

430
00:31:51,024 --> 00:31:52,013
لا شئ

431
00:31:53,493 --> 00:31:56,053
ما الذى يفعله دكتور باو هنا ؟

432
00:31:57,464 --> 00:31:59,159
ماذا يفعل ؟

433
00:32:03,937 --> 00:32:06,235
هذا صحيح ، الأب الكبير سيموت

434
00:32:09,509 --> 00:32:11,807
لا أصدق هذا

435
00:32:12,212 --> 00:32:15,181
الدكتور باو لن يكذب على الأب الكبير

436
00:32:15,381 --> 00:32:16,712
الن يكذب يا ماجى ؟

437
00:32:21,554 --> 00:32:23,579
يا للأب الكبير المسكين

438
00:32:24,791 --> 00:32:26,691
اننى أحبه

439
00:32:26,893 --> 00:32:29,623
اننى مولعة حقا بهذا الرجل العجوز

440
00:32:29,896 --> 00:32:31,864
حقا و انت تعرف

441
00:32:33,366 --> 00:32:35,493
و حين يعلم

442
00:32:36,503 --> 00:32:38,937
لا أريد أن أكون من يخبره

443
00:32:41,341 --> 00:32:42,865
ألهذا تريد أن تذهب ؟

444
00:32:44,511 --> 00:32:47,071
نعم ، لهذا أريد الذهاب الان

445
00:32:49,816 --> 00:32:52,011
يجب ان تفعلى هذا لى يا ماجى

446
00:32:52,218 --> 00:32:54,550
و تتركى الحقل لجوبر و زوجته

447
00:32:54,754 --> 00:32:55,743
لا يا سيدى

448
00:32:55,955 --> 00:32:57,513
فلنواجه الواقع يا حبيبى

449
00:32:57,724 --> 00:32:59,487
انت مدمن على الخمر ، و هذا يستهلك النقود

450
00:32:59,692 --> 00:33:01,023
انا لا أريد هذه النقود

451
00:33:01,227 --> 00:33:03,127
انت على استعداد أن ترضى ببيرة
بعشرة سنتات

452
00:33:03,329 --> 00:33:06,492
هذا ما سيوزعه لك جوبر بعد
تجميدك خارجا

453
00:33:06,699 --> 00:33:08,963
ان لديهم خطة يا حبيبى

454
00:33:09,169 --> 00:33:13,731
انت لم تسمعهم يحيكونها على أبى
منذ دقيقة

455
00:33:13,940 --> 00:33:16,431
و الام الكبيرة فى صفهم مسبقا

456
00:33:16,943 --> 00:33:20,071
انت مدمن و انا لا انجب

457
00:33:20,780 --> 00:33:24,375
يجب ان نحبط هذه الخطة

458
00:33:27,453 --> 00:33:28,977
لقد كنت.

459
00:33:29,189 --> 00:33:32,317
فقيرة طوال حياتى بشكل مثير للاشمئزاز

460
00:33:32,959 --> 00:33:35,257
انها الحقيقة يا بريك

461
00:33:36,396 --> 00:33:38,330
حقا يا ماجى ؟

462
00:33:40,466 --> 00:33:42,331
انت لا تعرف شعور أن

463
00:33:42,535 --> 00:33:45,698
تلتصق بأناس لمجرد أن تحصل
على نقود

464
00:33:47,006 --> 00:33:49,167
انك لا تعرف شعور

465
00:33:49,375 --> 00:33:51,502
ان لا تملك ملابس

466
00:33:52,512 --> 00:33:54,605
الثوب الذى تزوجتك به

467
00:33:54,814 --> 00:33:58,910
كان لابنة عم غنية كنت أكرهها

468
00:34:01,054 --> 00:34:03,386
يمكنك أن تكون صغيرا بدون نقود

469
00:34:04,557 --> 00:34:06,889
و لكنك لن تكبر بدونها

470
00:34:09,429 --> 00:34:11,590
أين خذلتك ؟

471
00:34:12,165 --> 00:34:14,497
اين فعلت خطأ ؟

472
00:34:16,035 --> 00:34:18,265
توقف عن الشرب حتى تنتهى الحفلة

473
00:34:18,471 --> 00:34:19,961
أرجوك حبيبى

474
00:34:26,879 --> 00:34:30,178
كان خطأ منى أن حاولت أن
أخبرك عن سكيبر

475
00:34:30,350 --> 00:34:32,341
هنا كان خطأى المميت
ماجى

476
00:34:32,518 --> 00:34:34,679
كان لا يجب على
اصمتى بشأن سكيبر

477
00:34:34,887 --> 00:34:36,787
اننى أعنى ما أقول
لا تتحدثى عن سكيبر ،

478
00:34:36,990 --> 00:34:39,652
قوانين الصمت لن تجدى فى هذا الامر

479
00:34:39,859 --> 00:34:41,793
ليس علينا و سكيبر

480
00:34:41,995 --> 00:34:45,761
انه كاغلاق الباب لكى لا تعرف
ان البيت يحترق

481
00:34:45,965 --> 00:34:47,557
الجميع

482
00:34:47,934 --> 00:34:51,870
و لكن عدم النظر الى الحريق
لا يطفؤها

483
00:34:52,138 --> 00:34:56,006
فى هذا الوقت سأقوم بانهاء هذه الليلة
فى غرفة أحد الفنادق

484
00:34:56,175 --> 00:34:58,575
سكيبر و انا ، نحن
لا اريد أن أستمع

485
00:34:58,878 --> 00:35:01,574
لماذا لا تواجه الحقيقة ؟
لمرة واحدة فقط

486
00:35:01,781 --> 00:35:04,443
عن سكيبر ، عنى ، عن نفسك

487
00:35:04,617 --> 00:35:06,016
هاى ، الجميع
بريك حبيبى

488
00:35:06,185 --> 00:35:08,244
هل ستقومون بهذا الحفل فى الأعلى أم لا ؟

489
00:35:08,454 --> 00:35:09,887
مجموعة و المجموعة كاملة يا بنى

490
00:35:10,089 --> 00:35:12,853
هذا لن يفيد
سأقول هذا

491
00:35:13,026 --> 00:35:15,017
ولا أهتم اذا قلته أمامهم

492
00:35:15,194 --> 00:35:16,752
ماجى

493
00:35:17,964 --> 00:35:19,693
هل تريديننى أن أضربك بهذا العكاز ؟

494
00:35:19,899 --> 00:35:21,867
انت لا زلت تلومنى لوفاة سكيبر

495
00:35:22,068 --> 00:35:23,729
يمكننى قتلك بهذا العكاز

496
00:35:23,936 --> 00:35:26,200
رباه ، و هل تعتقد اننى سأهتم ؟

497
00:35:26,406 --> 00:35:29,273
سكيبر و انا كنا أصدقاء ،
لماذا لا تدعين هذا الامر و شأنه ؟

498
00:35:29,475 --> 00:35:31,807
ينبغى ان نتكلم فيه
و لكننى لا أريد سماعه

499
00:35:32,011 --> 00:35:35,378
ينبغى ان أقوله و لم تسمح لى قط
اننى أحبك

500
00:35:35,581 --> 00:35:38,345
و هذا ما يتطلب الحرب لأجله.
و ليس سكيبر

501
00:35:38,551 --> 00:35:40,178
سكيبر لم يكن جيدا
ماجى

502
00:35:40,353 --> 00:35:41,752
ربما اننى أيضا لست جيدة

503
00:35:41,988 --> 00:35:43,216
لا يوجد أحد جيد

504
00:35:43,423 --> 00:35:45,789
و لكن يا بريك ، سكيبر قد مات

505
00:35:46,159 --> 00:35:47,990
و انا حية
ماجى

506
00:35:48,194 --> 00:35:50,128
ماجى القطة حية

507
00:35:50,330 --> 00:35:51,729
اننى حية

508
00:35:51,931 --> 00:35:53,865
لماذا تخاف من الحقيقة ؟

509
00:35:54,167 --> 00:35:55,225
الحقيقة ؟

510
00:36:02,842 --> 00:36:06,801
أيتها الفتاة الصغيرة ، ينبغى
أن يعلمك أحدا

511
00:36:07,013 --> 00:36:09,811
ان تقرعى الباب قبل ان تدخلى

512
00:36:09,982 --> 00:36:14,510
و الا سيظن البعض انك تفتقرين الى
التربية السليمة

513
00:36:18,124 --> 00:36:21,116
ماذا يفعل العم بريك على الأرض ؟

514
00:36:22,261 --> 00:36:25,287
حاولت أن اقتل العمة ماجى

515
00:36:27,834 --> 00:36:29,199
و لكنى فشلت

516
00:36:29,936 --> 00:36:33,929
وسقطت ايتها الفتاة الصغيرة
هل لك أن تناولينى عكازى لو سمحتى ؟

517
00:36:39,212 --> 00:36:42,181
لماذا كنت تقفز فوق الحواجز العالية  ؟

518
00:36:42,648 --> 00:36:46,846
لأننى معتاد على ذلك و الناس عادة
يفعلون ما هم معتادون عليه

519
00:36:47,019 --> 00:36:49,920
بعد أن لا يكون بامكانهم فعله

520
00:36:50,123 --> 00:36:53,456
هذا حقيقى
و هذا هو جوابك

521
00:36:53,760 --> 00:36:55,751
الان ، اذهبى أيتها الفتاة الصغيرة

522
00:36:56,329 --> 00:36:59,594
توقفى ، ايتها الوحش بلا رقبة

523
00:36:59,799 --> 00:37:04,236
انت تغارين لأنه ليس بامكانك
انجاب الاطفال

524
00:37:13,413 --> 00:37:14,675
You see?

525
00:37:16,215 --> 00:37:20,174
ماى و جوبر مبتهجون لأننا
بدون أطفال

526
00:37:21,521 --> 00:37:24,979
حتى امام وحوشهم الذين بلا رقاب

527
00:37:26,793 --> 00:37:28,226
بريك

528
00:37:30,630 --> 00:37:33,224
لقد ذهبت الى طبيب فى ممفيس

529
00:37:33,599 --> 00:37:35,794
طبيب أمراض نساء

530
00:37:36,936 --> 00:37:40,667
يقول انه لا مانع لدينا
من انجاب الاطفال

531
00:37:40,873 --> 00:37:42,864
حينما نريد

532
00:37:46,712 --> 00:37:47,701
بريك

533
00:37:50,016 --> 00:37:53,452
هل تسمعنى ؟
نعم يا ماجى أسمعك

534
00:37:54,887 --> 00:37:58,254
و لكن كيف تتخيلين ان يكون لك طفلا

535
00:37:58,458 --> 00:38:01,052
من رجل لا يستطيع احتمالك ؟

536
00:38:09,168 --> 00:38:11,295
ان ابنى

537
00:38:12,572 --> 00:38:16,030
مشكلة
سأعمل على حلها

538
00:38:16,242 --> 00:38:18,733
ها قد أتت الحفلة ، ها قد أتينا

539
00:38:18,945 --> 00:38:21,880
ها قد أتت حفلة عيد الميلاد

540
00:38:22,181 --> 00:38:23,773
هذا لطيف

541
00:38:25,751 --> 00:38:30,085
كاد الواعظ أن يبكى عندما قلت له اننى
حصلت له نافذة الزجاج الملون كنصب تذكاري .

542
00:38:30,289 --> 00:38:32,086
من أعطاك هذه النافذة يا ديكون ؟

543
00:38:32,291 --> 00:38:35,226
نافذة كلايد فليتشر
سيدة كريمة ذات شخصية جذابة

544
00:38:35,428 --> 00:38:37,862
يبنغى عل أحدهم أن يهدى كنيستنا
جهاز للتكييف

545
00:38:38,064 --> 00:38:39,588
نعم سيدى ، هذا تماما ما فكرت فيه

546
00:38:39,799 --> 00:38:43,360
فلنرى ، لديهم أمصال التيفويد و التيتانوس

547
00:38:43,569 --> 00:38:48,199
أمصال الدفتيريا و الكبد الوبائى و شلل الاطفال

548
00:38:48,574 --> 00:38:50,064
جوبر

549
00:38:50,243 --> 00:38:52,939
جوبر ، ما هى الامصال التى تلقاها الاطفال ؟

550
00:38:53,145 --> 00:38:57,013
كل شئ ما عدا سرقة الدجاج ، على ما أعتقد

551
00:38:58,885 --> 00:39:01,012
ظريف جدا

552
00:39:01,387 --> 00:39:03,912
ان الجو حار جدا بالخارج
-حسنا ، بريك

553
00:39:04,624 --> 00:39:06,922
هنيئا لك يا ابى بمناسبة عيد ميلادك

554
00:39:07,126 --> 00:39:09,924
أيها الثور
خمن ما الشئ التذكارى الذى أعطته لى
عائلة جاس

555
00:39:10,129 --> 00:39:13,758
بيت جديد و ملعب كرة سلة
ديكون ، ديكون

556
00:39:14,700 --> 00:39:17,931
عن ماذا كل هذا الحديث ؟
نافذة ملونة تذكارية

557
00:39:18,137 --> 00:39:21,072
على شكل شخص مستهل
لا

558
00:39:21,240 --> 00:39:25,040
ماذا عن بعض الموسيقى الجميلة
لنبدأ بها الحفل ؟

559
00:39:28,814 --> 00:39:31,044
اطفئ هذا الشئ اللعين

560
00:39:33,085 --> 00:39:34,313
أين ابنى بريك ؟

561
00:39:34,487 --> 00:39:38,184
أين طفلى الغالى ؟
آسف ، أعد تشغيله

562
00:39:38,391 --> 00:39:39,915
كيف حال رجلك حبيبى ؟

563
00:39:40,126 --> 00:39:43,584
لقد صنعت يدك لشئ أفضل ،
الان دع هذا المشروب جانبا

564
00:39:43,763 --> 00:39:46,163
انه يتركه
اطفئ هذا

565
00:39:47,099 --> 00:39:50,125
ماذا عن قبلة عيد الميلاد يا حبيبى

566
00:39:54,874 --> 00:39:59,743
هل تعلمون جميعا ، حين قبلنى الأب
 الكبير للمرة الأولى ، فقدت الوعى

567
00:39:59,946 --> 00:40:01,914
انها الحقيقة ، اليس كذلك يا حبيبى ؟

568
00:40:02,615 --> 00:40:04,708
كلكم تعلمون كيف تقدم لخطبتى
ايدا

569
00:40:04,884 --> 00:40:06,715
كنت حامل فى جوبر أربعة أشهر

570
00:40:06,919 --> 00:40:10,082
و قال الأب الكبير : هذا ابنى
أليس كذلك ؟

571
00:40:10,289 --> 00:40:12,621
كانت نوع من الدعابة
لم أفعل أبدا هذا

572
00:40:12,825 --> 00:40:17,057
حتى قابلت أباكم و لقد قال
اننى أريد هذا الطفل ، اننى أحتاجه

573
00:40:17,263 --> 00:40:21,632
و لن يحمل اسم أحد آخر سواى
ابعثوا فى طلب القس

574
00:40:21,834 --> 00:40:24,359
لهذا يكون الزواج ، للأسرة

575
00:40:25,471 --> 00:40:28,304
الأطفال كانوا مهمين للأب الكبير
فى هذا الوقت

576
00:40:28,474 --> 00:40:30,339
ايدا ، هلا توقفتى عن هذه الثرثرة ؟

577
00:40:30,910 --> 00:40:33,970
انها طريقته فى الحديث
انه لا يعنيها

578
00:40:34,180 --> 00:40:36,910
لقد كنت حبه الاول و الوحيد
أليس كذلك حبيبى ؟

579
00:40:37,383 --> 00:40:39,317
ايدا ، هل لك أن تصمتى ؟

580
00:40:40,286 --> 00:40:41,947
أيها الاطفال ، تعالوا

581
00:40:46,626 --> 00:40:49,754
ها هو عيد ميلاد الأب الكبير

582
00:40:49,929 --> 00:40:52,796
الأب الكبير رجل جيد و مرح

583
00:40:52,965 --> 00:40:55,661
الأب الكبير رجل جيد و مرح

584
00:40:55,835 --> 00:40:59,168
الأب الكبير رجل جيد و مرح

585
00:40:59,338 --> 00:41:02,136
و أيضا الام الكبيرة

586
00:41:02,308 --> 00:41:05,243
و أيضا الام الكبيرة

587
00:41:05,411 --> 00:41:08,437
و أيضا الام الكبيرة

588
00:41:08,614 --> 00:41:12,914
الأب الكبير رجل جيد و مرح

589
00:41:13,085 --> 00:41:16,953
و أيضا الام الكبيرة

590
00:41:18,557 --> 00:41:22,857
ايدا ، ماذا دهاك بحق الجحيم ؟
انها فقط سعيدة جدا أيها الأب الكبير

591
00:41:23,029 --> 00:41:27,261
اننى سعيدة جدا
يبدو اننى سأبكى

592
00:41:27,433 --> 00:41:30,368
بريك ، الأب الكبير بصحة جيدة

593
00:41:30,569 --> 00:41:31,695
مائة بالمائة

594
00:41:31,871 --> 00:41:36,365
بريك ، حبيبى ، ألن تعطى الأب
الكبير هدية عيد ميلاده ؟

595
00:41:39,278 --> 00:41:43,942
أيها الأب الكبير
حسنا يا أطفال

596
00:41:44,116 --> 00:41:48,576
أيها الأب الكبير ، افتح هديتك
افتحيها بنفسك ، اريد أن اتحدث الى بريك

597
00:41:48,788 --> 00:41:50,915
بريك ، تعالى هنا

598
00:41:51,090 --> 00:41:53,115
بريك ، الأب الكبير يناديك

599
00:41:53,325 --> 00:41:55,919
ايتها الام الكبيرة ، خذيهم للخارج
من أجلى

600
00:41:56,095 --> 00:42:00,031
انه روب كشمير
انت  تبدين مندهشة يا ماجى

601
00:42:00,232 --> 00:42:04,566
لم أرى روبا كشميرا من قبل
هذا مضحك

602
00:42:05,304 --> 00:42:06,896
و ما المضحك فى ذلك ؟

603
00:42:07,540 --> 00:42:09,701
كل ما كان لعائلتى هو العائلة

604
00:42:10,743 --> 00:42:11,869
سكوت

605
00:42:12,078 --> 00:42:15,309
لقد اشتريتيها بنفسك السبت الماضى.
قلت سكوت

606
00:42:15,514 --> 00:42:19,780
الفتاة التى باعته لك اتصلت بى
و قالت لى عنه

607
00:42:19,985 --> 00:42:21,782
ايتها السيدة الاخت
عفوا

608
00:42:21,987 --> 00:42:24,319
ستورك و جريم ريبرالرقبة الى الرقبة
-ديكون

609
00:42:24,557 --> 00:42:25,615
ديكون

610
00:42:26,459 --> 00:42:31,396
آمل أننى لا أزعجكم  بمزيد من الحديث عن
نصب تذكاري نوافذ الزجاج الملون، أليس كذلك؟

611
00:42:31,564 --> 00:42:33,862
لا اطلاقا
نعم ، قل يا ديكون

612
00:42:34,066 --> 00:42:36,864
ما الذى تجنيه من فعل الخير هذا ؟

613
00:42:38,003 --> 00:42:40,062
اننى أحب الانسانية
هذه مكافأتى

614
00:42:40,272 --> 00:42:43,139
و اذا كانت الانسانية ترجع لك الحب
فربما ستنتخب

615
00:42:43,342 --> 00:42:45,367
فى المجلس البلدى أو عمدة يا ديكون

616
00:42:45,578 --> 00:42:47,341
لا تبدأى فى التهكم على ديكون

617
00:42:47,546 --> 00:42:49,605
لا عليك
ليلة سعيدة يا ديكون

618
00:42:49,815 --> 00:42:53,979
هذا ما كنت سأقوله بالضبط
الأفضل أن أذهب قبل أن تمطر

619
00:42:54,320 --> 00:42:57,721
ليلة سعيدة للجميع
فليبارك كل من فى هذا المكان

620
00:42:57,890 --> 00:43:02,418
بريك ، لقد قالوا لى انك كنت منغمسا
فى بعض الرياضة ليلة أمس

621
00:43:02,661 --> 00:43:05,824
لقد كنت أحاول ، نعم سيدى
فى الثالثة صباحا ؟

622
00:43:06,265 --> 00:43:10,065
ماذا كنت تفعل فى ملعب المدرسة
الثانوية فى الثالثة صباحا ؟

623
00:43:10,269 --> 00:43:15,707
كنت أجرى و أقفز على الحواجز
لقد أصبحوا مرتفعين على الان

624
00:43:15,875 --> 00:43:17,206
لأنك كنت ثملا

625
00:43:17,376 --> 00:43:19,901
اهدأ ، لم أكن لأحاول ان اقفز
فوق المنخفضين منهم

626
00:43:20,079 --> 00:43:23,207
ايها الأب الكبير ، حان الوقت
لاطفاء الشمع

627
00:43:23,415 --> 00:43:26,043
نخب الأب الكبير بوليت

628
00:43:26,252 --> 00:43:29,085
فى عيد ميلاده الخامس و الستين

629
00:43:29,288 --> 00:43:32,746
الى أكبر زارع للقطن
قلت لك أن تتوقف ، اخرجوا هذا الثور

630
00:43:32,925 --> 00:43:36,224
لن أسمح لك بالكلام هكذا
حتى ولو يوم ميلادك

631
00:43:36,428 --> 00:43:40,023
سأتكلم كما يحلو لى فى عيد ميلادى
أو فى أى يوم آخر

632
00:43:40,199 --> 00:43:42,793
لا أحد يحب ذلك و يعلمون ماذا
سيفعلون حياله

633
00:43:43,002 --> 00:43:45,800
أعرف انك لم تعنى ما قلت
انت لا تعرفين شيئا

634
00:43:45,971 --> 00:43:49,839
أنت لا تعنى ذلك
بلى ، أعنيه

635
00:43:51,177 --> 00:43:55,170
لقد أنهيت الكثير مع الثور
لأننى اعتقدت اننى أحتضر

636
00:43:55,381 --> 00:43:57,815
هذا حين بدأت فى تسلم المسؤولية

637
00:43:58,017 --> 00:44:02,386
صوتك المرتفع و جسدك الذى ينطح
هنا و هناك

638
00:44:02,588 --> 00:44:06,456
يترنح هنا ، و يفعل ضجة كبيرة
و كأنك الرئيس هنا

639
00:44:06,659 --> 00:44:09,150
انا الرئيس الوحيد هنا

640
00:44:09,595 --> 00:44:12,564
لقد بنيت هذا المكان دون
أى مساعدة منك

641
00:44:12,765 --> 00:44:15,757
سأدير هذا المكان حتى يوم وفاتى

642
00:44:15,968 --> 00:44:19,631
هل هذا واضحا لك يا ايدا ؟
أهذا واضح تماما ؟

643
00:44:19,839 --> 00:44:21,033
اننى لن أموت

644
00:44:21,607 --> 00:44:24,770
اننى لا أعانى شيئا الا القولون العصبى

645
00:44:25,344 --> 00:44:28,336
لقد جعلوه القولون العصبى
كذب و كاذبون

646
00:44:28,547 --> 00:44:30,981
يجب على أن أنتى من كل شئ هنا

647
00:44:31,183 --> 00:44:35,813
كل النفاق الذى عشته أربعون سنة
قد عشته معك

648
00:44:36,922 --> 00:44:38,913
الان ، اطفئ هذه الشموع

649
00:44:39,925 --> 00:44:43,019
هيا ، اطفئهم على هذه التورتة الغبية

650
00:44:45,223 --> 00:44:47,316
أوو ، الأب الكبير

651
00:44:47,826 --> 00:44:52,490
كل هذه السنين لم تصدق اننى احبك

652
00:44:55,133 --> 00:44:56,657
و لكنى أحببتك

653
00:44:58,236 --> 00:45:00,033
أحببتك كثيرا

654
00:45:01,239 --> 00:45:02,763
اننى أحببتك

655
00:45:04,276 --> 00:45:08,337
حتى اننى أحببت كراهيتك و قسوتك

656
00:45:14,753 --> 00:45:17,881
الأب الكبير يجب ان يكون له خططه
لو أنه يموت قبل ان

657
00:45:18,657 --> 00:45:19,988
عفوا

658
00:45:22,794 --> 00:45:24,284
بريك

659
00:45:25,197 --> 00:45:26,596
ابنى

660
00:45:31,003 --> 00:45:32,561
كنت أنادى بريك

661
00:45:33,705 --> 00:45:36,265
كنت سأرسله لك أيها الأب الكبير

662
00:45:48,387 --> 00:45:51,151
ماذا ستفعل حيال ذلك ؟
أفعل ماذا ؟

663
00:45:52,624 --> 00:45:54,057
أمسح قبلتها ؟

664
00:45:57,496 --> 00:45:58,656
هل فعلت ؟

665
00:45:58,864 --> 00:46:02,857
انت امرأة حصلت على شكل افضل لها
من الشكل الذى حصل عليه جوبر لنفسه

666
00:46:03,435 --> 00:46:07,804
هل هذا هو الفرق الوحيد يا ابى الكبير
الفرق فى الشكل مهم يا بنى

667
00:46:08,073 --> 00:46:10,871
و لكن من جهة أخرى ، انهما متماثلين
كيف هذا ؟

668
00:46:11,076 --> 00:46:14,068
انهم لا يبدو عليهم السلام

669
00:46:14,379 --> 00:46:16,404
حسنا ، انهما زوج من القطط

670
00:46:16,681 --> 00:46:20,913
... يجلس في منتصف 28000 فدان
من الأرض. انها أراضي كثيرة.

671
00:46:21,319 --> 00:46:25,756
كلاهما قبالة التوفيق، وعندهكا العزم على
الحصول على اكبر قطعة متى تركتها.

672
00:46:26,691 --> 00:46:29,524
نعم ، لدى مفاجأة لهما

673
00:46:29,728 --> 00:46:33,061
لن اذهب لوقت طويل
اذا كان هذا ما يتطلعان اليه

674
00:46:33,265 --> 00:46:37,099
هذا صحيح ، انك فقط تمسك جيدا
و دعهم يحكون أعينهما بعضهما البعض

675
00:46:37,302 --> 00:46:38,735
أنت تراهن على حياتك.

676
00:46:39,237 --> 00:46:43,105
و لكن زوجة جوبر ، انها مربية جيدة
و يجب ان تعترف انها خصبة

677
00:46:43,308 --> 00:46:45,139
لديها خمسة رؤوس و المزيد
سيأتى

678
00:46:45,310 --> 00:46:46,971
رقم ستة قادم

679
00:46:47,145 --> 00:46:50,581
ستة ، لا شئ ، الأرجح انها فى
المرة القادمة ستلد قمامة

680
00:46:52,217 --> 00:46:55,550
هل انت ملتصقة هناك ؟
أبى لقد كنت أمر من هنا فقط

681
00:46:55,754 --> 00:46:57,688
لقد كنت تتسللين و تتجسسين للتو

682
00:46:57,889 --> 00:47:01,689
هل لا بد أن أوصد جميع الابواب
لكى أحظى بمحادثة خاصة ؟

683
00:47:01,893 --> 00:47:04,885
لماذا تجرح من يحبونك عن صدق
ثور

684
00:47:05,163 --> 00:47:07,597
سأخرجك انت و جوبر من هذه الغرفة

685
00:47:07,799 --> 00:47:11,360
ليس من اختصاصك ما يفعله بريك
  و ماجى فى غرفتهما

686
00:47:11,570 --> 00:47:14,232
أنا أكره التجسس والتسلل.
هذا يجعلني أتقيأ!

687
00:47:19,377 --> 00:47:20,708
انهم ينصتون ، أليس كذلك ؟

688
00:47:20,946 --> 00:47:22,811
نعم

689
00:47:23,048 --> 00:47:25,846
انهم يركضون و يخبرون الأم الكبيرة
كل شئ يسمعونه

690
00:47:26,084 --> 00:47:30,180
يقولون أن ماجى تنام فى الفراش
و انت تنام على الكنبة ، هل هذا صحيح ؟

691
00:47:30,856 --> 00:47:32,983
اذا كنت لا تحب ماجى فتخلص منها

692
00:47:33,391 --> 00:47:35,916
ماذا تفعل الان ؟
أجدد مشروبى

693
00:47:36,128 --> 00:47:38,653
يا بنى ، لديك مشكلة شراب حقيقية
نعم اننى أعرف

694
00:47:38,864 --> 00:47:42,698
لهذا السبب قمت باعلان اعتزال الرياضة ؟
أعتقد ذلك ، نعم سيدى

695
00:47:42,868 --> 00:47:46,099
لا تعتقد يا بنى
ان هذا مهم جدا

696
00:47:46,638 --> 00:47:48,299
اذن لقد اعتزلت

697
00:47:49,174 --> 00:47:51,665
كان ذلك بشيء من خيبة الأمل؟
لا أعرف ، هل تعرف انت ؟

698
00:47:51,877 --> 00:47:54,812
اننى أسألك
كيف لى أن أعرف انك لا تعرف ؟

699
00:47:59,284 --> 00:48:02,845
يا بنى ، هل كأس من هذا الويسكى
تضر بقولونى العصبى ؟

700
00:48:05,090 --> 00:48:06,387
لا سيدى

701
00:48:07,592 --> 00:48:09,526
يمكن أن تشعرك بالراحة

702
00:48:16,968 --> 00:48:19,163
ان السماء مفتوحة مرة أخرى يا بنى

703
00:48:19,371 --> 00:48:21,202
هكذا يكون الاحساس

704
00:48:26,478 --> 00:48:28,275
أستطيع أن أتنفس

705
00:48:29,681 --> 00:48:32,445
طوال حياتى كنت مثل القبضة المضاعفة

706
00:48:32,651 --> 00:48:35,484
قصف وتحطيم والقيادة

707
00:48:36,188 --> 00:48:38,952
و لكنى الان سآخذ الامور ببساطة

708
00:48:40,859 --> 00:48:43,919
هل تعرف فيم أفكر ؟
فى ماذا سيدى ؟

709
00:48:44,196 --> 00:48:45,356
السعادة

710
00:48:47,632 --> 00:48:51,261
هل تعلم ، لا زال لدى رغبة فى النساء
بالرغم من أننى فى الستينيات

711
00:48:51,469 --> 00:48:53,869
هذا واضح بشدة يا ابى
واضح ؟

712
00:48:54,506 --> 00:48:55,495
اعجاب

713
00:48:55,707 --> 00:49:00,076
انها ليست فقط اعجابا ، ان هذا يبدو
مرضيا

714
00:49:00,278 --> 00:49:03,338
سأكون مثل الكرة
الكرة

715
00:49:03,548 --> 00:49:05,209
سأختار لنفسى امرأة

716
00:49:05,417 --> 00:49:09,285
و سأخنقها بالفراء و الألماس

717
00:49:09,487 --> 00:49:11,284
يا بنى ، سأكون سعيدا

718
00:49:13,558 --> 00:49:14,786
لماذا أنت قلق جدا؟

719
00:49:14,960 --> 00:49:17,326
هل هناك نمل فى سروالك ؟
نعم سيدى

720
00:49:17,495 --> 00:49:18,792
لماذا ؟

721
00:49:20,031 --> 00:49:22,556
يوجد شئ لم يحدث بعد
ما هو ؟

722
00:49:22,767 --> 00:49:25,167
النقرة فى رأسى
هل قلت نقرة ؟

723
00:49:25,370 --> 00:49:29,306
نعم سيدى ، هذه النقرة فى رأسى
التى تجعلنى أحس بالسلام

724
00:49:29,507 --> 00:49:31,668
يا بنى ، أحيانا انك تقلقنى

725
00:49:33,245 --> 00:49:37,705
انه مثل الزر فى رأسى ، أطفئ الضوء
الحار و أشعل الضوء البارد

726
00:49:37,916 --> 00:49:39,781
و فجأة ، يوجد سلام

727
00:49:42,287 --> 00:49:44,482
انت مدمن حقيقي

728
00:49:45,890 --> 00:49:47,255
انها الحقيقة

729
00:49:47,459 --> 00:49:51,828
نعم ، سيدى ، انا مدمن
و الان ، هل تسمح لى

730
00:49:52,163 --> 00:49:54,131
لا
اننى أنتظر هذه النقرة

731
00:49:54,332 --> 00:49:57,631
ولا أحصل عليها الا حين أكون وحدى
لن أتكلم حتى تهدأ

732
00:49:58,203 --> 00:50:03,038
ستسمع الكثير منها و انت فى القبر
والان سنتكلم

733
00:50:03,275 --> 00:50:06,711
هذا الحديث مثل غيره
يؤدى للاشئ و هو مؤلم

734
00:50:07,779 --> 00:50:09,007
فليكن مؤلما

735
00:50:09,180 --> 00:50:12,240
يمكننى ان أزحف على قدم واحدة
و أن أقفز اذا اضطررت لذلك

736
00:50:13,184 --> 00:50:18,349
انتبه ، أو ستزحف خارج هذه الاسرة
او ستشرب على طريق الانزلاق

737
00:50:18,523 --> 00:50:20,013
نعم ، هذا سيأتى أيضا

738
00:50:20,725 --> 00:50:24,422
لا ، الان بما أننى استقمت
سأعمل على استقامتك

739
00:50:24,896 --> 00:50:26,295
اجلس

740
00:50:26,498 --> 00:50:30,434
ان هذا بلا فائدة ، اننا ندور فى دائرة
و ليس لدينا ما نقوله لبعضنا البعض

741
00:50:37,642 --> 00:50:40,133
الى أين تذهب ؟
لأحضر زجاجة أخرى

742
00:50:40,345 --> 00:50:42,779
لا ، لن تفعل أيها الجرو الثمل

743
00:50:44,349 --> 00:50:48,615
لماذا تصرخ ؟ اننى لا أحتمل حقا
أخرج هنا

744
00:50:48,587 --> 00:50:51,215
اتركونا وحدنا ، الان لماذا تشرب
استمر

745
00:50:53,325 --> 00:50:55,156
الافضل ان تعرف لماذا ، أو تقلع عنه

746
00:50:56,194 --> 00:50:58,185
اعطنى عكازى
لماذا تشرب ؟

747
00:50:58,430 --> 00:51:00,762
لقد دست على هذه القدم و اننى أتألم

748
00:51:00,966 --> 00:51:02,263
جيد

749
00:51:09,241 --> 00:51:14,201
على الاقل لم يخدرك الخمر
ولا زلت تشعر بالألم

750
00:51:15,814 --> 00:51:17,907
الان ، لماذا تشرب ؟
أعطنى عكازى

751
00:51:18,116 --> 00:51:20,914
أخبرنى أولا
لا ، اعطنى مشروبا أولا ثم

752
00:51:21,086 --> 00:51:23,145
قل لى أولا

753
00:51:23,922 --> 00:51:26,857
يجب ان تخبرنى أولا
حسنا ، مشمئزا

754
00:51:27,058 --> 00:51:30,186
مشمئزا من ماذا ؟
انك تعقد صفقة صعبة

755
00:51:30,395 --> 00:51:35,025
يا بنى ، هل تحتاج الخمر بهذه الشدة ؟
نعم سيدى

756
00:51:38,904 --> 00:51:41,338
و الان أخبرنى
من ماذا أنت مشمئز

757
00:51:42,140 --> 00:51:45,405
من التعود على الكذب ، أتعرف معناها
من الكذب و الكاذبين

758
00:51:45,610 --> 00:51:47,874
من الذى كان يكذب عليك ؟ ماجى ؟

759
00:51:48,079 --> 00:51:50,377
لا ، ليس كذبة واحدة و ليس فرد واحد
بل الأمر برمته

760
00:51:50,549 --> 00:51:52,483
هل تعانى  صداعا ؟
لا اننى أحاول

761
00:51:52,684 --> 00:51:56,484
انت تحاول ان تركز و لكنك لا
تستطيع لأن عقلك مشبع بالخمر

762
00:51:56,721 --> 00:51:57,881
العقل المبلل

763
00:51:59,124 --> 00:52:00,318
الكذب

764
00:52:00,525 --> 00:52:04,461
ما الذى تعرفه عن الكذب ؟
يمكننى كتابة كتاب عنه

765
00:52:04,663 --> 00:52:07,359
انها أختك تطلبك من ممفيس
لتذهب الى الجحيم

766
00:52:07,532 --> 00:52:09,727
جوبر ، أخرج من هناك

767
00:52:10,101 --> 00:52:12,797
هيا ، أغلق الباب من خلفك

768
00:52:12,971 --> 00:52:13,960
الكذب

769
00:52:14,372 --> 00:52:19,241
انظر  الى كل الاكاذيب التى أطرحها
  جانبا ، ذرائع و نفاق

770
00:52:19,444 --> 00:52:23,904
التظاهر بأننى أهتم للأم الكبيرة. أنا لم
أكن قادرا على تحملها أربعين عاما.

771
00:52:24,549 --> 00:52:28,383
الكنيسة ؟ مملة و لكنى أذهب

772
00:52:28,687 --> 00:52:33,124
جميع المحافل والنصب والنوادي الاجتماعية،
ومساعدين الاستيلاء على المال...

773
00:52:33,325 --> 00:52:35,793
الذين وضعونى على رأس قائمتهم

774
00:52:35,994 --> 00:52:40,090
يا بنى ، لقد تعايشت مع الكذب
لماذا لا تتعايش معه أنت أيضا

775
00:52:40,265 --> 00:52:44,998
يجب عليك ذلك ، لا يمكن لأحد العيش
بدون الكذب ، أليس كذلك ؟

776
00:52:46,338 --> 00:52:48,465
نعم ، سيدى انت يمكنك العيش معه

777
00:52:51,476 --> 00:52:52,534
و لكنها ليست حياة

778
00:52:53,979 --> 00:52:56,709
انها تهرب من الحياة
اننى أود التهرب منها

779
00:52:57,182 --> 00:53:00,208
اذن ، لماذا لا تقتل نفسك ؟
لأننى أحب الشراب

780
00:53:00,385 --> 00:53:02,285
لا أستطيع الكلام معك

781
00:53:02,587 --> 00:53:03,576
انا آسف

782
00:53:03,755 --> 00:53:06,724
هل تتوقع منى أن أورث 28000 فدانا
من أجود الأراضى

783
00:53:06,925 --> 00:53:09,826
على ضفاف النيل لمخمور غبى مثلك ؟
لا يا سيدى

784
00:53:10,028 --> 00:53:13,964
اننى أحبك يا بنى ، و لكن لماذا على
أن أدعم سلوك بلا قيمة ؟

785
00:53:14,165 --> 00:53:15,393
اعطها لجوبر و ماى

786
00:53:15,600 --> 00:53:19,468
اننى لا أستطيع تحمل جوبر و ماى
و هؤلاء القرود الخمس الصارخة

787
00:53:20,839 --> 00:53:23,603
اذن لن أورثها لأحد منكما

788
00:53:23,808 --> 00:53:28,006
لم أكتب وصية بعد ، الان ، انا
لن أكتبها ، انتهى الضغط

789
00:53:28,179 --> 00:53:31,080
اننى لا استطيع الانتظار لأراك
تلملم شملك مرة أخرى ، واذا لم تفعل

790
00:53:31,249 --> 00:53:32,238
هذا جيد

791
00:53:32,751 --> 00:53:36,380
اننى لا أمزح
لا سيدى ، أعرف انك لا تمزح

792
00:53:36,554 --> 00:53:37,782
هل تعنى أنك لا تهتم ؟

793
00:53:38,023 --> 00:53:40,082
لا سيدى ، اننى لا أهتم

794
00:53:41,192 --> 00:53:42,887
أخبر لاسى أن يقودنى الى المحطة

795
00:53:43,094 --> 00:53:45,028
انتظر لحظة
والا سأقود وحدى

796
00:53:45,230 --> 00:53:47,198
اننى عائد الى البيت الليلة ، الان

797
00:53:47,399 --> 00:53:50,368
هذا بيتك
هل هذا صحيح ؟ منذ متى ؟

798
00:53:51,336 --> 00:53:53,395
لا يمكننا أن نترك الامر هكذا

799
00:53:53,672 --> 00:53:56,197
مثل كل الاحاديث بيننا ، انتهت كذلك

800
00:53:56,408 --> 00:53:59,809
كنا دائما نبدو كأننا نتحدث عن أشياءا

801
00:54:00,211 --> 00:54:03,942
نبدو كأننا نترك أشياءا بلا حل و بلا مناقشة

802
00:54:04,249 --> 00:54:07,776
و لكن الان يجب ان نتحدث
لا سيدى ، انه بلا فائدة

803
00:54:07,986 --> 00:54:09,112
لماذا ؟

804
00:54:09,321 --> 00:54:11,186
ما الذى تشمئز منه

805
00:54:11,656 --> 00:54:14,489
ألأنك لن تستطيع لعب كرة القدم مرة
أخرى ؟ أهذا كل شئ ؟

806
00:54:14,859 --> 00:54:18,420
أم لأنك فقدت مهنتك فى اذاعة الرياضة ؟
سأعيدها لك

807
00:54:23,201 --> 00:54:27,900
ماذا ؟ المكوث فى صندوق زجاجى ، أشاهد
رياضات لن أستطيع ممارستها ؟

808
00:54:28,173 --> 00:54:31,802
أصف ما لا أستطيع أن أفعله
لأناس يشاهدونه ؟

809
00:54:32,777 --> 00:54:37,578
املأ الكوكا كولا بالبوربون حتى
أستطيع شربها ، هل ستعيد الى ذلك ؟

810
00:54:38,016 --> 00:54:40,177
أعتقد انك تخطيت الحد

811
00:54:43,088 --> 00:54:44,453
هل تعرف رجالا مدمنون ؟

812
00:54:44,656 --> 00:54:46,214
أنا عرفت الكثيرون منهم

813
00:54:46,424 --> 00:54:48,289
هل يمكنهم ان يقولوا لك سبب ادمانهم ؟

814
00:54:48,493 --> 00:54:50,393
لقد تخطيت الحد

815
00:54:50,595 --> 00:54:54,361
ان تفكر فى الاشمئزاز و الكذب

816
00:54:54,566 --> 00:54:56,727
اذا كنت تنوى استخدام هذه اللغة

817
00:54:56,935 --> 00:55:00,063
انه 90 ثورا كدليل
و انا لن أشترى شيئا

818
00:55:00,271 --> 00:55:05,436
لقد بدأت تشرب ليلة موت
صديقك سكيبر ، هل انا محق ؟

819
00:55:14,586 --> 00:55:15,917
ما الذى تقترحه ؟

820
00:55:16,988 --> 00:55:18,012
لا شئ و لكن

821
00:55:18,223 --> 00:55:20,521
و لكن ماذا ؟
قل ما فى يدور فى خلدك

822
00:55:21,092 --> 00:55:22,184
قلها

823
00:55:23,027 --> 00:55:25,222
لماذا انت متحمس هكذا ؟
هيا ، قلها

824
00:55:25,430 --> 00:55:28,991
لماذا تصرخ هكذا ؟
سكيبر و انا ، لقد كنا أصدقاء كما تعرف

825
00:55:29,200 --> 00:55:30,360
جوبر يقول ان سكيبر كان

826
00:55:30,568 --> 00:55:33,537
سكيبر هو الشئ الوحيد الذى آمنت به

827
00:55:33,705 --> 00:55:35,468
انت تجر الموضوع الى المزراب

828
00:55:35,640 --> 00:55:38,609
انتظر دقيقة
انت تجعل من الامر قذارة و عارا

829
00:55:47,852 --> 00:55:49,479
اعطنى يدك

830
00:55:52,190 --> 00:55:55,557
اننى لا اريد يدك
كل الاكاذيب و الكاذبين الى الجحيم

831
00:55:56,194 --> 00:55:58,822
ألم تنظر لأى فرد أبدا ؟

832
00:55:59,030 --> 00:56:00,793
أى فرد على الاطلاق فى كل حياتك ؟

833
00:56:01,065 --> 00:56:03,932
هل تؤمن بأى فرد أو أى شئ ؟

834
00:56:05,236 --> 00:56:08,137
لا سيدى ، لا أعتقد أنك تؤمن

835
00:56:08,473 --> 00:56:11,704
لاشئ و لا أحد فيما عدا الأب الكبير نفسه

836
00:56:11,910 --> 00:56:13,901
لقد كنت تلعب الكرة أنت و سكيبر

837
00:56:14,112 --> 00:56:16,774
و بينكم أشياءا كثيرة
أهذا يجعل منه الها ؟

838
00:56:16,981 --> 00:56:18,175
كنت أعتمد عليه

839
00:56:18,383 --> 00:56:21,443
فى ملعب كرة القدم
فى أى وقت و فى أى مكان

840
00:56:21,653 --> 00:56:23,211
هل انت واثق من ذلك ؟
نعم سيدى واثق

841
00:56:23,421 --> 00:56:24,854
ثور

842
00:56:25,190 --> 00:56:28,523
و لماذا سقط رجلك القوى

843
00:56:29,127 --> 00:56:30,754
لماذا كسر سكيبر ؟

844
00:56:32,397 --> 00:56:33,694
حسنا

845
00:56:34,866 --> 00:56:37,528
انت طلبته فلنتحدث عنه

846
00:56:38,636 --> 00:56:41,036
حديث مستقيم و صادق

847
00:56:41,272 --> 00:56:44,070
لا نستطيع الوقوف هنا فى الحديث
هل لك أن تتحدث بدون خمر ؟

848
00:56:44,576 --> 00:56:47,238
اننى لم أسمع هذه النقرة بعد

849
00:56:47,445 --> 00:56:51,677
هل تحتاج الى الكثير من العكاكيز ؟
النقرات ، الويسكى

850
00:56:51,850 --> 00:56:54,444
ما الذى تحتاج اليه أيضا ؟ سكيبر ؟

851
00:56:55,587 --> 00:56:58,556
عكاز لك أيضا ، أليس كذلك ؟
نعم سيدى

852
00:56:58,756 --> 00:57:01,350
كان يمكننى الاتكاء عليه
فى المدرسة و خارجها

853
00:57:02,160 --> 00:57:05,926
كيف رأت ماجى هذه الصداقة الصادقة

854
00:57:08,766 --> 00:57:10,791
يمكنك أن تسألها
اننى أسألك انت

855
00:57:11,035 --> 00:57:14,402
هل تريد أن تعرف لماذا كسر سكيبر ؟
اسأل ماجى القطة

856
00:57:14,572 --> 00:57:15,561
ماذا فعلت ؟

857
00:57:16,307 --> 00:57:19,572
طاردته من النافذة فى فندق فى شيكاغو

858
00:57:19,777 --> 00:57:23,372
هل صدت الفتاة بطلك بنفسها ؟

859
00:57:24,048 --> 00:57:25,140
لماذا ؟

860
00:57:26,251 --> 00:57:28,219
ماذا حدث بين سكيبر و ماجى ؟

861
00:57:29,888 --> 00:57:31,378
يمكنك سؤالها

862
00:57:35,894 --> 00:57:37,191
ماجى ، تعالى هنا

863
00:57:37,395 --> 00:57:40,330
هل يمكننى المساعدة أيها الأب الكبير ؟

864
00:57:43,968 --> 00:57:46,528
تريكسى تستعد لعزف البيانو لك
أيها الأب الكبير

865
00:57:46,738 --> 00:57:48,968
هيا تريكسى ، اعزفى

866
00:57:56,915 --> 00:57:59,975
ماذا حدث بينك و بين سكيبر ؟

867
00:58:01,986 --> 00:58:03,954
حسنا ، كما تعرف أيها الأب الكبير

868
00:58:05,990 --> 00:58:07,184
حسنا ؟

869
00:58:08,426 --> 00:58:10,326
هيا يا ماجى

870
00:58:10,528 --> 00:58:12,621
انك أردت التحدث بصدق

871
00:58:12,830 --> 00:58:14,297
اذن ، هيا

872
00:58:14,499 --> 00:58:17,127
الأب الكبير يريد أن يعرف
هيا قولى له

873
00:58:22,507 --> 00:58:24,236
سكيبر لم يحبنى

874
00:58:24,442 --> 00:58:26,501
و لماذا لم يحبك سكيبر ؟

875
00:58:26,711 --> 00:58:29,373
لقد كان ضد زواجنا
لماذا ؟

876
00:58:29,581 --> 00:58:33,312
لأنه سيمنعك من حريتك
الحرية لكى يفعل ماذا ؟

877
00:58:33,518 --> 00:58:36,043
الحرية للجرى من مدينة لمدينة

878
00:58:36,254 --> 00:58:38,484
طائرات ، قطارات ، دائما يجرى

879
00:58:38,690 --> 00:58:42,558
تدريبات كرة القدم ، قصص قذرة
لم يجبرك أحد على المجئ

880
00:58:43,161 --> 00:58:47,257
لم أتوقع أن أقضى شهر العسل فى غرفة
الملابس مع الفتيان

881
00:58:47,465 --> 00:58:50,901
و منذ متى كانت رائحة الرجل
تجرح مشاعرك ؟

882
00:58:51,102 --> 00:58:52,592
كرة القدم يا حبيبى

883
00:58:52,804 --> 00:58:55,102
فكرة رائحة كرة القدم

884
00:58:55,373 --> 00:58:58,308
خصوصا مفاهيم الفريق المحترف

885
00:58:58,509 --> 00:59:00,841
انه لا يحتاج فريق لنفسه

886
00:59:01,045 --> 00:59:04,503
كان يمكن أن يكون له تأثير
على أى فريق محترف فى البلاد

887
00:59:05,583 --> 00:59:08,074
لقد نظمتى فريقك الخاص
على حساب سكيبر

888
00:59:08,286 --> 00:59:11,778
انت كاذبة
لم يكن جيدا بمفرده

889
00:59:11,990 --> 00:59:14,322
احتراف كرة القدم ماهو الا مهنة.

890
00:59:14,525 --> 00:59:15,583
و ليس نادى اجتماعى

891
00:59:16,327 --> 00:59:18,352
هل تعنين جنى الأموال ؟

892
00:59:18,563 --> 00:59:21,430
نعم ، المال
هذا الشئ الذى صنع منه عقلك

893
00:59:21,599 --> 00:59:24,432
لماذا ، فريق نجوم الديكسى لم يكسبوا سنتا

894
00:59:24,636 --> 00:59:27,036
من أول يوم لآخر يوم

895
00:59:27,238 --> 00:59:29,365
لم تكن النقود
كان الهتاف

896
00:59:29,574 --> 00:59:31,041
لقد لفهم

897
00:59:31,242 --> 00:59:34,973
لم يعن الهتاف لى شيئا و لكنه كان
يعنى شيئا بالنسبة لك ، أليس كذلك ؟

898
00:59:35,146 --> 00:59:37,910
لأنهم أوقفوك و انت كرهتى ذلك

899
00:59:38,116 --> 00:59:40,414
ليس بالزحام يا حبيبى ، بك انت

900
00:59:40,618 --> 00:59:42,415
بواسطة الرجل الذى أعبده

901
00:59:42,620 --> 00:59:44,986
لهذا كرهت سكيبر

902
00:59:45,723 --> 00:59:49,386
لقد كرهتيه لدرجة انك جعلتيه يثمل
و ذهبت معه الى الفراش

903
01:00:00,304 --> 01:00:02,135
هل هذا صحيحا ؟

904
01:00:07,278 --> 01:00:09,576
أيها الأب الكبير

905
01:00:09,747 --> 01:00:13,706
هل تعتقد أننى مزقت بطل كرة قدم ؟

906
01:00:16,954 --> 01:00:18,649
سكيبر كان مخمورا

907
01:00:19,090 --> 01:00:21,081
و انت كذلك معظم الوقت

908
01:00:21,292 --> 01:00:24,056
يبدو اننى لن أستفيد منك

909
01:00:25,396 --> 01:00:26,988
أليس كذلك ؟

910
01:00:28,232 --> 01:00:31,429
هل تقولين أنه لم يحدث شيئا
بينك و بين سكيبر ؟

911
01:00:31,636 --> 01:00:34,230
هل تعلم ماذا حدث ؟
لا ماجى لا أعلم

912
01:00:34,439 --> 01:00:36,270
لم أكن هناك

913
01:00:36,474 --> 01:00:39,375
لم أستطيع اللعب يوم الأحد
لم أكن فى شيكاغو

914
01:00:39,544 --> 01:00:43,105
كنت فى المستشفى
و لكن سكيبر لعب

915
01:00:43,314 --> 01:00:45,544
لعب أول ماتش كرة قدم للمحترفين
بدون بريك

916
01:00:47,585 --> 01:00:49,746
أخبرى الأب الكبير بما حدث

917
01:00:49,954 --> 01:00:51,444
هيا ، أخبريه

918
01:00:51,656 --> 01:00:53,590
انت مذيع رياضى

919
01:00:53,791 --> 01:00:58,057
أعطنا حساب جارى لكل الصدور
المصنعة فى أمريكا

920
01:00:58,296 --> 01:01:01,231
قل للأب الكبير كم مرة تخبط سكيبر

921
01:01:01,432 --> 01:01:03,992
و تعثر و سقط

922
01:01:04,335 --> 01:01:08,396
فى الهجوم كان بلا فائدة
و فى الدفاع كان جبانا

923
01:01:08,606 --> 01:01:10,005
و كان هذا كله

924
01:01:10,208 --> 01:01:13,234
47 شيكاغو
نجوم الديكسى صفر

925
01:01:13,444 --> 01:01:15,071
فواصل سيئة ، يوم اجازة

926
01:01:15,279 --> 01:01:16,268
لا يا حبيبى

927
01:01:16,714 --> 01:01:19,512
سكيبر كان لا شئ بدونك

928
01:01:19,717 --> 01:01:21,844
فى الخارج : كبير ، قاس ، واثق من نفسه

929
01:01:22,053 --> 01:01:23,953
فى الداخل : هلام نقى

930
01:01:25,056 --> 01:01:27,490
انك رأيت اللعبة على التلفاز
و لقد رأيت ما حدث

931
01:01:27,692 --> 01:01:30,092
لم ارى ما حدث فى غرفة
سكيبر فى الفندق

932
01:01:30,294 --> 01:01:32,421
هذا الحدث الصغير لم يذاع على التلفاز

933
01:01:32,630 --> 01:01:35,827
هيا ، أخبرى الأب الكبير لماذا كنت
فى غرفة سكيبر

934
01:01:36,067 --> 01:01:37,466
لقد كان مريضا

935
01:01:37,869 --> 01:01:39,336
مريضا بالخمر

936
01:01:39,537 --> 01:01:40,731
لم يريد ان يخرج

937
01:01:40,938 --> 01:01:42,166
لقد ضبط الاثاث

938
01:01:42,373 --> 01:01:46,173
و طلب مدير الفندق أن نوقفه
قبل أن يطلب الشرطة

939
01:01:46,444 --> 01:01:48,708
فذهبت الى غرفته

940
01:01:49,013 --> 01:01:51,709
طرقت أنا على باب منزله
وتوسلت إليه أن يسمح لي بالدخول.

941
01:01:51,916 --> 01:01:53,315
لقد كان نصف مجنونا

942
01:01:53,518 --> 01:01:55,110
يصرخ بعنف و قوة : دقيقة واحدة

943
01:01:55,319 --> 01:01:57,617
ثم صرخ بضعف

944
01:01:57,822 --> 01:02:01,314
و طوال الوقت خائف منك

945
01:02:02,193 --> 01:02:06,061
فقلت له ، يبدو انه حان الوقت
لننسى كرة القدم

946
01:02:06,564 --> 01:02:10,000
ربما ينبغى له أن يحصل على وظيفة
و يتركنى و بريك لشأننا

947
01:02:11,169 --> 01:02:13,660
ظننت أنه سيضربنى

948
01:02:14,772 --> 01:02:16,672
اتجه ناحيتى

949
01:02:17,108 --> 01:02:21,340
بابتسامة مضحكة على وجهه

950
01:02:22,446 --> 01:02:25,108
ثم فعل أغرب شئ

951
01:02:25,349 --> 01:02:27,146
لقد قبلنى

952
01:02:27,819 --> 01:02:30,413
كانت هذه المرة الاولى الت لامسنى فيها

953
01:02:30,922 --> 01:02:33,015
و حينها عرفت ما سأفعل

954
01:02:33,224 --> 01:02:35,192
سأتخلص من سكيبر.

955
01:02:35,393 --> 01:02:39,159
سأجعل بريك يعرف أن صداقتهم العميقة
لم تكن سوى كذبة كبيرة

956
01:02:39,864 --> 01:02:41,297
كنت سأبرهن لك بأن أجعله يرى

957
01:02:41,499 --> 01:02:45,060
أن سكيبر يمكنه أن يمارس الجنس
مع زوجته

958
01:02:45,603 --> 01:02:47,400
لم يكن يحتاج الى اقناع

959
01:02:47,605 --> 01:02:49,573
وكان على أتم استعداد.

960
01:02:49,774 --> 01:02:52,140
كان يبدو ان عنده نفس الفكرة

961
01:02:53,177 --> 01:02:56,408
انك تحاولين أن تتنصلى مما فعلتى
لا ، ليس صحيحا

962
01:02:56,614 --> 01:02:58,309
كنت أحاول أن أستعيد زوجى

963
01:02:58,516 --> 01:03:01,610
لا يهم كيف
لم أكن لأفعل شيئا

964
01:03:01,819 --> 01:03:03,810
حتى هذا

965
01:03:04,922 --> 01:03:06,549
و لكن فى اللحظة الاخيرة

966
01:03:06,757 --> 01:03:08,486
كنت مذعورة

967
01:03:09,627 --> 01:03:12,221
لافتراض أن أفقدك بدلا من أن استعيدك

968
01:03:13,097 --> 01:03:16,123
افترضت أنك ستكرهنى بدلا من
أن تكره سكيبر

969
01:03:17,101 --> 01:03:18,932
فجريت

970
01:03:19,704 --> 01:03:21,035
لم يحدث شيئا

971
01:03:21,239 --> 01:03:24,697
حاولت أن أخبره مائة مرة
و لكنه لم يسمح لى

972
01:03:24,876 --> 01:03:26,104
لم يحدث شيئا

973
01:03:26,344 --> 01:03:28,539
هلالويا يا قديسة ماجى

974
01:03:30,381 --> 01:03:32,815
كنت أريد التخلص من سكيبر

975
01:03:33,718 --> 01:03:35,447
و لكن بدون أن أخسرك

976
01:03:35,686 --> 01:03:38,018
انه يلومنى لموت سكيبر

977
01:03:38,956 --> 01:03:41,925
ربما اننى تخلصت من سكيبر

978
01:03:44,629 --> 01:03:47,154
و لكن سكيبر ربح على كل حال

979
01:03:49,500 --> 01:03:52,025
لم أتخلص منه نهائيا

980
01:03:59,777 --> 01:04:02,371
أليست هذه نكتة بشعة يا حبيبى ؟

981
01:04:03,247 --> 01:04:05,374
لقد فقدتك على كل حال

982
01:04:08,085 --> 01:04:10,246
ألم تتحدثى اليه قبل أن يموت ؟
لا

983
01:04:11,656 --> 01:04:13,681
و لكن بريك تحدث اليه
كيف عرفتى ؟

984
01:04:13,891 --> 01:04:15,722
أخبرنى سكيبر
متى ؟

985
01:04:15,927 --> 01:04:18,555
حين وضعوا جسده المحتضر فى
سيارة الاسعاف

986
01:04:18,763 --> 01:04:20,754
لقد ركبت معه الى المستشفى

987
01:04:20,998 --> 01:04:25,162
كل الوقت كان يقول
لماذا خذلنى بريك؟

988
01:04:26,570 --> 01:04:28,401
لماذا بريك ؟

989
01:04:43,321 --> 01:04:46,119
بريك ، اين تذهب ؟
الى البيت

990
01:04:49,093 --> 01:04:52,221
لن تستطيع القيادة ، انت ثمل
ليس بعد ابى

991
01:04:52,396 --> 01:04:53,522
الان ، أعطنى هذه الزجاجة

992
01:04:57,835 --> 01:04:59,632
مماذا تهرب ؟

993
01:05:04,141 --> 01:05:07,338
لماذا خذلت سكيبر حين دعاك ؟

994
01:05:11,015 --> 01:05:12,243
أجبنى

995
01:05:13,184 --> 01:05:16,017
ماذا قال لك ؟
أكان شيئا عنه و عن ماجى ؟

996
01:05:16,220 --> 01:05:18,586
قال انهم كانوا سيمارسون الحب
وهل صدقته ؟

997
01:05:18,756 --> 01:05:19,814
نعم

998
01:05:20,725 --> 01:05:22,522
اذن لماذا لم تلق بها خارجا ؟

999
01:05:23,060 --> 01:05:25,858
يوجد شئ ناقص هنا
لماذا قتل سكيبر نفسه ؟

1000
01:05:26,597 --> 01:05:28,292
لأن شخص ما خذله

1001
01:05:35,573 --> 01:05:37,302
اننى خذلته

1002
01:05:39,410 --> 01:05:41,401
حين نادانى هذه الليلة

1003
01:05:44,448 --> 01:05:46,746
لم أستطيع أن أجد معنى ل

1004
01:05:47,418 --> 01:05:50,046
و لكن كان هناك شيئا واحدا مؤكدا

1005
01:05:52,256 --> 01:05:54,622
سكيبر كان خائفا

1006
01:05:55,059 --> 01:05:56,754
خائفا

1007
01:05:58,162 --> 01:06:01,996
مما حدث هذا اليوم فى الملعب
كان خائفا أن ألومه

1008
01:06:02,199 --> 01:06:05,930
خائفا أن أتركه

1009
01:06:07,104 --> 01:06:10,267
سكيبر خائفا ؟ لا أصدق ذلك

1010
01:06:10,474 --> 01:06:13,932
أعنى بداخله كان خائفا حقا

1011
01:06:14,645 --> 01:06:17,409
فانكسر مثل العصا المتعفنة

1012
01:06:18,649 --> 01:06:20,913
لقد بدأ فى الصراخ

1013
01:06:21,919 --> 01:06:23,853
اننى احتاج اليك

1014
01:06:24,055 --> 01:06:26,523
و ظل يثرثر : ساعدنى ، ساعدنى

1015
01:06:27,925 --> 01:06:29,825
انا اساعده

1016
01:06:31,529 --> 01:06:33,690
كيف يمكن لرجل يغرق

1017
01:06:33,898 --> 01:06:35,092
ان يساعد آخرا ؟

1018
01:06:36,000 --> 01:06:37,934
و لهذا خذلته

1019
01:06:39,703 --> 01:06:41,728
ثم هذا التليفون

1020
01:06:42,339 --> 01:06:44,364
بدأ فى الرنين مرة أخرى

1021
01:06:45,976 --> 01:06:49,935
و رن ورن و لم يتوقف عن الرنين

1022
01:06:50,114 --> 01:06:53,811
و رقدت فى فراش المستشفى
لا أستطيع الحراك بسبب هذا الرنين

1023
01:06:53,984 --> 01:06:57,886
و لا يزال ، يرن بصوت أعلى

1024
01:06:58,289 --> 01:07:01,952
كان الصوت مثل صوت سكيبر
و هو يطلب المساعدة

1025
01:07:06,297 --> 01:07:08,629
و لم أستطع أن أرد على التليفون

1026
01:07:10,401 --> 01:07:12,961
و لهذا قتل نفسه اذن ؟

1027
01:07:17,308 --> 01:07:18,832
نعم

1028
01:07:20,377 --> 01:07:22,504
لأننى خذلته

1029
01:07:27,251 --> 01:07:31,745
فهذا الشعور بالاشمئزاز و الكذب
كان من نفسى

1030
01:07:31,956 --> 01:07:36,256
حين أسمع هذه النقرة ، لا أسمع
صوت الرنين

1031
01:07:36,427 --> 01:07:38,588
وأستطيع أن أتوقف عن التفكير

1032
01:07:38,796 --> 01:07:40,423
اننى أشعر بالخجل يا ابى

1033
01:07:40,631 --> 01:07:43,998
لهذا أشرب
حين أثمل ، أستطيع تحمل نفسى

1034
01:07:44,502 --> 01:07:47,198
و لكن تعود الحقيقة فى الصباح
مرة أخرى ، أليس كذلك ؟

1035
01:07:48,172 --> 01:07:50,106
و انها هنا الان

1036
01:07:51,408 --> 01:07:55,139
انك تشعر بالأسف لنفسك
هذا كل ما فى الامر ، الشفقة للنفس

1037
01:07:55,346 --> 01:07:57,678
انك لم تقتل سكيبر
لقد قتل نفسه

1038
01:07:57,882 --> 01:08:00,976
انت و سكيبر و كثيرون مثلكم
تعيشون فى عالم الصغار

1039
01:08:01,185 --> 01:08:05,087
تلعبون اللعبات ، بلا قلق ، بلا مسؤولية

1040
01:08:05,422 --> 01:08:07,447
الحياة ليست لعبة كرة قدم لعينة

1041
01:08:07,658 --> 01:08:09,751
الحياة ليست مجرد مجموعة من البقع عالية.

1042
01:08:11,162 --> 01:08:12,720
انت طفل فى الثلاثين من عمره

1043
01:08:12,897 --> 01:08:14,592
سرعان ما ستبقى طفل فى الخمسين

1044
01:08:14,765 --> 01:08:17,290
تتظاهر بأنك تسمع هتافات بينما
هى ليست هناك

1045
01:08:17,468 --> 01:08:19,959
تحلم و تشرب و تنهى حياتك

1046
01:08:20,171 --> 01:08:21,536
الابطال فى العالم الحقيقى

1047
01:08:21,739 --> 01:08:25,231
يعيشون 24 ساعة فى اليوم
و ليس فقط ساعتان فى مباراة

1048
01:08:25,910 --> 01:08:28,936
الكذب ، انت لن

1049
01:08:31,682 --> 01:08:35,277
انك لن تعيش فى أكذوبة و لكنك
محنك فيها

1050
01:08:35,486 --> 01:08:37,579
الحقيقة هى الألم و العرق

1051
01:08:37,788 --> 01:08:42,054
دفع الفواتير و ممارسة الحب مع
امرأة لم تعد تحبها

1052
01:08:42,259 --> 01:08:44,284
الحقيقة حلم لا يتحقق

1053
01:08:44,495 --> 01:08:47,464
و لن يكتب أحد اسمك على
الورق الى أن تموت

1054
01:08:53,537 --> 01:08:55,004
الان

1055
01:08:59,076 --> 01:09:01,067
الحقيقة هى انك لم تكبر قط

1056
01:09:01,278 --> 01:09:03,337
الكبار لا يخذلون أصدقائهم
اذهب

1057
01:09:03,547 --> 01:09:06,812
انهم لا يخلون زوجاتهم
انهم لا يخذلون الحياة

1058
01:09:07,017 --> 01:09:09,679
انها الحقيقة التى لا تستطيع مواجهتها

1059
01:09:09,887 --> 01:09:11,354
هل يمكنك أن تواجه الحقيقة ؟
جربنى

1060
01:09:11,589 --> 01:09:13,079
بالتأكيد ، حقيقة شخص آخر

1061
01:09:13,257 --> 01:09:15,054
أيها الثور ، انك تتهرب مرة أخرى
نعم اننى أتهرب

1062
01:09:15,226 --> 01:09:17,717
أتهرب من الاكاذيب مثل
تهانى عيد الميلاد

1063
01:09:17,928 --> 01:09:21,091
و ستعود الايام السعيدة بينما
لن يكون هناك عودة

1064
01:09:33,177 --> 01:09:35,077
أرجوك ، دعنى أذهب الى البيت

1065
01:09:36,413 --> 01:09:38,074
ماذا قلت ؟
اننى لا أتذكر

1066
01:09:38,282 --> 01:09:41,513
لن تكون هناك عةدة سعيدة ؟
أرجوك انسى

1067
01:09:41,719 --> 01:09:44,085
دعنى أذهب
اترك المكان لجوبر و ماى

1068
01:09:44,255 --> 01:09:47,747
أترك المكان ؟ من قال اننى سأترك
المكان أو أترك أى شئ ؟

1069
01:09:47,958 --> 01:09:49,482
اننى سأعمر

1070
01:09:49,693 --> 01:09:50,785
و سأدفنك

1071
01:09:50,961 --> 01:09:53,088
سأشترى نعشك
هذا صحيح يا ابى

1072
01:09:53,264 --> 01:09:55,255
بعودة الايام السعيدة

1073
01:10:01,071 --> 01:10:02,868
كانوا يكذبون

1074
01:10:03,073 --> 01:10:04,472
أليس كذلك يا بنى ؟

1075
01:10:04,842 --> 01:10:07,072
حول تقرير العيادة ؟

1076
01:10:09,046 --> 01:10:10,570
هذا الألم

1077
01:10:10,781 --> 01:10:12,510
الذى ينتزعنى باستمرار

1078
01:10:13,684 --> 01:10:15,083
انه الموت

1079
01:10:16,287 --> 01:10:17,413
أليس كذلك ؟

1080
01:10:18,422 --> 01:10:19,912
أجبنى

1081
01:10:20,224 --> 01:10:21,714
الحقيقة

1082
01:10:22,860 --> 01:10:28,321
لقد قلتها يا أبى الكبير
الكذب حقيقة نحيا فيها

1083
01:11:00,864 --> 01:11:02,092
بريك

1084
01:11:04,201 --> 01:11:06,226
بريك ، انتظر

1085
01:11:27,925 --> 01:11:30,189
انظرى الينا ماجى

1086
01:11:30,394 --> 01:11:32,885
شركات بوليت العظمى

1087
01:11:33,530 --> 01:11:35,498
عالقة فى

1088
01:11:36,667 --> 01:11:38,396
لقد جرحته يا ماجى

1089
01:11:42,139 --> 01:11:45,074
لقد جرحته بشدة

1090
01:11:45,275 --> 01:11:47,004
ماذا حدث ؟

1091
01:11:47,211 --> 01:11:50,112
لماذا الأب الكبير ؟
يجب ان نتحدث اليكما ، أمى و ماى

1092
01:11:50,514 --> 01:11:52,106
أحضروا دكتور باو
أين هو ؟

1093
01:11:52,316 --> 01:11:55,285
لا أعرف ، ابحثوا عنه
بريك

1094
01:12:03,827 --> 01:12:05,158
دكتور

1095
01:12:05,329 --> 01:12:06,353
دكتور

1096
01:12:06,530 --> 01:12:09,090
لا أستطيع النزول اليه الان يا ايدا

1097
01:12:09,366 --> 01:12:10,458
حبيبى

1098
01:12:11,034 --> 01:12:14,060
حبيبى ، الأب الكبير ، هل تسمعنى ؟

1099
01:12:14,505 --> 01:12:17,030
حبيبى ، ماذا تفعل ؟

1100
01:12:17,374 --> 01:12:18,966
اننى قادمة لأسفل

1101
01:12:22,179 --> 01:12:25,580
ليس هناك داع يا ايدا
اننا سنطلع فى دقيقة

1102
01:12:35,692 --> 01:12:37,660
الان ، اذا اشتد هذا الألم

1103
01:12:38,695 --> 01:12:40,526
هذا مورفين

1104
01:12:40,898 --> 01:12:42,695
و سرنجة

1105
01:12:43,300 --> 01:12:45,996
التعليمات كتبت هنا

1106
01:12:47,905 --> 01:12:50,271
لا داعى للتظاهر مرة أخرى

1107
01:12:50,474 --> 01:12:53,102
حين يضرب هذا الألم ، فانه سيكون شديدا

1108
01:12:54,178 --> 01:12:56,271
هونه على نفسك

1109
01:12:58,749 --> 01:13:00,114
هنا

1110
01:13:00,651 --> 01:13:03,484
من الأفضل خلع هذه الملابس المبتلة

1111
01:13:04,354 --> 01:13:07,790
لماذا ؟ هل تخافين أن ابرد أو أموت ؟

1112
01:13:24,608 --> 01:13:25,870
لماذا لا أستطيع النزول معه ؟

1113
01:13:26,076 --> 01:13:27,600
حسنا ، انه

1114
01:13:29,980 --> 01:13:32,608
ان معدته مريضة يا ايدا

1115
01:13:34,585 --> 01:13:36,450
كل ما يحتاجه هو بعض النعناع

1116
01:13:38,121 --> 01:13:39,884
حان الوقت ليكون لنتحدث يا دكتور

1117
01:13:40,090 --> 01:13:42,991
سيكون مؤلما
لا نستطيع دائما تجنب الاشياء المؤلمة

1118
01:13:43,193 --> 01:13:45,354
هكذا لاحظت
و لكن هناك أوقات

1119
01:13:45,629 --> 01:13:47,563
أعتقد انه حان الوقت لنا جميعا لنتكلم

1120
01:13:47,764 --> 01:13:50,062
ما الموضوع الذى ستتكلمون عنه ؟

1121
01:13:50,234 --> 01:13:53,726
دكتور ، ما الذى يتجادلون بخصوصه ؟
لم نناقش هذا قط

1122
01:13:53,937 --> 01:13:56,201
ماذا يفعل فى القبو بمفرده ؟

1123
01:13:56,406 --> 01:13:59,239
لماذا لا تذهب الأم الكبيرة لتراه
لقد سمعتى لماذا

1124
01:13:59,443 --> 01:14:02,708
ان معدته مريضة
و جعلته مهتاجا

1125
01:14:03,013 --> 01:14:06,642
حين يستمر الزوجان معا طويلا
مثلى انا و الأب الكبير

1126
01:14:06,850 --> 01:14:10,752
فانهم يكونون سريعوا الغضب من
شدة الاخلاص

1127
01:14:11,755 --> 01:14:13,382
أليس صحيحا ؟

1128
01:14:14,691 --> 01:14:16,750
طبعا هذا صحيح

1129
01:14:17,561 --> 01:14:19,358
انه يحب عائلته

1130
01:14:19,630 --> 01:14:22,224
انه يحبهم حوله
و لكن هذا يضغط على أعصابه

1131
01:14:22,432 --> 01:14:25,060
لم يكن نفسه
أستطيع أن أقول أنه كان مرهقا

1132
01:14:25,269 --> 01:14:27,965
الحفلة و الاثارة

1133
01:14:28,171 --> 01:14:30,731
انه على الأرجح مرهقا
هذا كل ما فى الامر

1134
01:14:30,941 --> 01:14:32,203
هل لاحظتم كيف كان يأكل ؟

1135
01:14:32,442 --> 01:14:34,740
لقد أكل مثل الخنزير

1136
01:14:35,345 --> 01:14:37,336
أتمنى ألا يندم على ذلك

1137
01:14:37,714 --> 01:14:38,840
من ؟

1138
01:14:39,116 --> 01:14:40,640
الأب الكبير ؟

1139
01:14:41,285 --> 01:14:43,344
لقد ساعد نفسه مرتين فى جون القافز

1140
01:14:43,820 --> 01:14:47,221
انه يحب جون القافز
لقد حظينا بطعام ريفى حقيقى

1141
01:14:47,391 --> 01:14:49,018
و ملبس البطاطا

1142
01:14:49,259 --> 01:14:52,353
هذا الرجل دفع بالكثير ليملأ
يديه بالحقل

1143
01:14:53,297 --> 01:14:55,390
أتمنى ألا يدفع له مؤخرا

1144
01:14:55,599 --> 01:14:58,261
ما هذا ؟
جوبر قال انه يتمنى

1145
01:14:58,502 --> 01:15:00,766
اللعنة ، جوبر يقول ، جوبر يقول

1146
01:15:00,971 --> 01:15:03,667
لا يوجد شئ سئ فى الأب الكبير
الا أعصابه

1147
01:15:05,842 --> 01:15:06,968
أليس صحيحا يا ماجى ؟

1148
01:15:10,347 --> 01:15:12,907
انه ساكن مثل الدولار
و الان هو يعرف بالأمر

1149
01:15:13,116 --> 01:15:14,481
لهذا هو يكره جدا

1150
01:15:14,685 --> 01:15:17,415
لديه حمل فى عقله
عرف انه

1151
01:15:17,621 --> 01:15:20,283
لم يكن محكوما عليه

1152
01:15:20,958 --> 01:15:23,654
ما ظنه حكم عليه

1153
01:15:25,929 --> 01:15:27,988
الان ، لن يؤلم الأب الكبير شيئا

1154
01:15:28,198 --> 01:15:30,428
اننا فقط لن نسمح أن يحدث
له شيئا

1155
01:15:30,968 --> 01:15:33,095
تعالى هنا يا دكتور

1156
01:15:33,270 --> 01:15:36,296
اننى لا أحتاج الى طبيب
لديه ما يريد أن يخبركم به

1157
01:15:36,506 --> 01:15:38,940
أريد بريك

1158
01:15:39,109 --> 01:15:41,009
سينزل مباشرة

1159
01:15:41,244 --> 01:15:43,610
المطر دائما ما يجعلنى مريضا

1160
01:15:44,648 --> 01:15:47,310
أعطنى شيئا لأشرب هذه الحبة به

1161
01:15:47,551 --> 01:15:50,645
ماذا هناك ؟
لديكم جميعكم هذه الوجوه الطويلة

1162
01:15:52,789 --> 01:15:54,814
بريك ، الأم الكبيرة تريدك

1163
01:15:55,025 --> 01:15:56,515
سيخبرونها بدونى

1164
01:15:56,727 --> 01:15:58,251
أرجوك يا بريك

1165
01:15:58,462 --> 01:16:01,158
اننى فقط لن أحتمل الطريقة
التى بها ماى و جوبر

1166
01:16:01,365 --> 01:16:03,890
ماذا ؟ سيحاولون التمكن من هذا
المكان لأنفسهم ؟

1167
01:16:04,101 --> 01:16:06,228
حسنا ، دعيهم يأخذونه كله

1168
01:16:06,436 --> 01:16:08,734
اذا كنت تريدين الحرب للحصول
على قطعة من ذبيحته

1169
01:16:08,939 --> 01:16:11,134
فاذهبى و لكنك ستفعلين هذا بدونى

1170
01:16:11,341 --> 01:16:15,641
حسنا ، اننى أستحق ذلك و لكن ليس
هذه المرة ، فهذه المرة انك مخطئ

1171
01:16:15,846 --> 01:16:17,143
مالا أستطيع تحمله هو

1172
01:16:17,381 --> 01:16:20,578
ليس ضياع المكان
بل الأم الكبيرة

1173
01:16:21,518 --> 01:16:24,351
أعرف كيف تشعر حين تفقد شخصا تحبه

1174
01:16:24,588 --> 01:16:27,318
انتبهى ماجى ، انك تظهرين مخالبك

1175
01:16:30,594 --> 01:16:31,959
ماى ، أغلقى هذا الباب

1176
01:16:32,162 --> 01:16:33,823
لا تغلقى هذا الباب

1177
01:16:34,765 --> 01:16:36,494
دعى هواءا قيلا يدخل

1178
01:16:36,667 --> 01:16:40,433
اننى فقط لا أريد أن أخاطر بسماع
الأب الكبير لهذا الحديث

1179
01:16:40,637 --> 01:16:42,298
حديث عن ماذا ؟

1180
01:16:42,472 --> 01:16:44,337
ماجى ، بريك
الان يا أمى الكبيرة

1181
01:16:44,508 --> 01:16:47,238
لن تقال كلمة فى بيت الأب الكبير

1182
01:16:47,444 --> 01:16:50,072
و لا يسمعها ان اراد
بريك ، أين أنت ؟

1183
01:16:50,247 --> 01:16:53,216
أين هو فى اعتقادك ؟
قطع لقطع ، هذا أين هو

1184
01:16:53,450 --> 01:16:55,509
دكتور ، الا يوجد علاج للمدمنين ؟

1185
01:16:55,752 --> 01:16:57,777
بريك لا يحتاج لأى علاج
طبعا انه لا يحتاج

1186
01:16:57,954 --> 01:17:00,479
انه سيلعق كل ما فى الولاية من ويسكى
هذا هو علاجه

1187
01:17:00,657 --> 01:17:02,022
توقفوا عن مثل هذا الحديث

1188
01:17:02,993 --> 01:17:06,827
الأب الكبير يشرب من آن لآخر
اننى لا أثق فى الانسان الذى لا يشرب

1189
01:17:06,997 --> 01:17:08,794
هذا جيد لك
ماى

1190
01:17:08,965 --> 01:17:11,763
اجلسى و امسكى بيد الأم الكبيرة
بينما نتكلم

1191
01:17:11,935 --> 01:17:15,336
حبيبتى
لماذا تحيطوننى ؟

1192
01:17:15,572 --> 01:17:18,507
اننى لا أحتاج لمن يمسك بيدى
انتم جميعا مجانين

1193
01:17:18,709 --> 01:17:22,076
هدئى من نفسك حبيبتى
انت التى يجب ان تهدئى من نفسك

1194
01:17:22,279 --> 01:17:23,337
كيف أهدئ نفسى

1195
01:17:23,647 --> 01:17:26,844
بينما الجميع يحدق فى
كأنه يوجد دماء على وجهى

1196
01:17:28,685 --> 01:17:31,449
على ماذا كل ما تفعلونه ؟
دكتور

1197
01:17:31,621 --> 01:17:32,883
اجلسى يا ماى

1198
01:17:33,090 --> 01:17:35,957
الأم الكبيرة تريد كل
الحقيقة عن تقرير العيادة

1199
01:17:36,126 --> 01:17:38,287
الحقيقة ! الحقيقة

1200
01:17:38,462 --> 01:17:41,124
 الجميع يصيحون
عن الحقيقة.

1201
01:17:41,331 --> 01:17:42,798
حسنا ، الحقيقة قذرة

1202
01:17:42,999 --> 01:17:44,125
مثل الاكاذيب

1203
01:17:53,043 --> 01:17:55,910
أهناك شئ لا أعرفه يا دكتور ؟
حسنا يا ايدا

1204
01:17:56,079 --> 01:17:57,637
أريد أن أعرف

1205
01:18:01,118 --> 01:18:04,212
لا بد أن أحدكم يكذب
أرجوك يا أمى اجلسى

1206
01:18:04,888 --> 01:18:06,287
أريد أن أعرف عن زوجى

1207
01:18:06,957 --> 01:18:10,620
لقد خاض أفضل الفحوصات
فى عيادة أوفنهايم يا ايدا

1208
01:18:10,827 --> 01:18:12,761
واحدة من أفضل العيادات فى بلدنا

1209
01:18:12,963 --> 01:18:15,523
انها الأفضل فى البلد

1210
01:18:15,766 --> 01:18:18,394
كانوا واثقون جدا قبل أن يبدأوا

1211
01:18:18,668 --> 01:18:19,930
أهذا صحيح دكتور ؟

1212
01:18:20,170 --> 01:18:21,194
واثقون من ماذا ؟

1213
01:18:21,404 --> 01:18:22,871
أن التحاليل موجبة
ليس الان

1214
01:18:23,073 --> 01:18:24,597
اصمتى يا ماى

1215
01:18:30,413 --> 01:18:33,644
ليس هناك أمل يا ايدا و هو يعلم

1216
01:18:34,651 --> 01:18:35,675
بلا أمل ؟

1217
01:18:35,886 --> 01:18:38,548
الان حبيبتى
يجب ان تعرفى

1218
01:18:39,790 --> 01:18:42,953
لماذا لم يستأصلوه ؟

1219
01:18:43,126 --> 01:18:46,857
لقد تخطى مرحلة الجراحة يا ايدا
انه يحتضء يا أمى الكبيرة

1220
01:18:47,063 --> 01:18:50,396
اذهبى بعيدا عنى يا ماى
اذهبى بعيدا ، أريد بريك

1221
01:18:50,600 --> 01:18:53,831
أين بريك ؟
أين ابنى الوحيد ؟

1222
01:18:55,172 --> 01:18:56,469
بريك

1223
01:18:56,640 --> 01:18:59,803
أمى ، أرجوكى
لا ، لا

1224
01:18:59,976 --> 01:19:02,035
اننى ابنك أيضا
جوبر أول ولد لك

1225
01:19:02,245 --> 01:19:03,712
الان اسمعينى
لا

1226
01:19:03,880 --> 01:19:06,542
ايدا ، انه سيتألم
كنت أنا و جوبر نريد

1227
01:19:06,750 --> 01:19:08,149
اصمتى يا ماى

1228
01:19:08,351 --> 01:19:09,978
هل تريدينه أن يتعذب ؟
لا

1229
01:19:10,187 --> 01:19:12,678
اذن يجب أن يبدأ علاجه بالمورفين
لا

1230
01:19:12,889 --> 01:19:15,517
لن يعطى أحد مورفين لزوجى

1231
01:19:15,792 --> 01:19:18,590
لا ، لا

1232
01:19:18,895 --> 01:19:20,760
لا.

1233
01:19:22,933 --> 01:19:25,231
لماذا لا تعطوها بعض الوقت لضبط نفسها ؟

1234
01:19:25,435 --> 01:19:27,369
انها ماجى التى تغضبها
يا دكتور

1235
01:19:27,537 --> 01:19:31,701
بدلا من الحقن ، أليس هناك حبوبا
لتقضى على الألم ؟

1236
01:19:31,908 --> 01:19:35,469
أحيانا أتمنى أن يكون هناك حبوبا
لتجعل الناس يختفون

1237
01:19:35,679 --> 01:19:38,307
شكرا يا دكتور ، اننا حقا نقدر

1238
01:19:55,498 --> 01:19:56,487
هل بريك يعرف  ؟

1239
01:20:10,614 --> 01:20:12,548
انت تعلمين حبيبتى

1240
01:20:14,517 --> 01:20:16,917
لم نكن أبدا عائلة سعيدة

1241
01:20:19,456 --> 01:20:21,856
أعنى ، لم تكن هناك فرحة فى هذا البيت

1242
01:20:22,058 --> 01:20:25,824
لم تكن غلطة الأب الكبير
لقد كانت فقط

1243
01:20:25,996 --> 01:20:29,363
حسنا ، انك تعلم لماذا هناك بعض
البيوت السعيدة

1244
01:20:30,600 --> 01:20:35,196
ظننت أن القدوم من العيادة الى هنا
 هذا الصباح ، سنكون كلنا سعداء هنا

1245
01:20:35,672 --> 01:20:39,073
ستأتين أنت و بريك للعيش معنا هنا
و ستنجبون أطفالكم هنا

1246
01:20:39,309 --> 01:20:41,504
و سنعين بعضنا البعض لنصبح سعداء

1247
01:20:46,850 --> 01:20:48,647
لا شئ يسير حسب خطتك ، أليس كذلك ؟

1248
01:20:55,725 --> 01:20:57,056
مارجريت ، حبيبتى

1249
01:20:57,260 --> 01:20:58,488
يجب عليك مساعدة بريك

1250
01:20:58,695 --> 01:21:00,356
اجعليه يلملم شتات نفسه

1251
01:21:00,630 --> 01:21:02,894
اذا أمسك بزمام الامور
أي أمور

1252
01:21:06,002 --> 01:21:06,991
المكان

1253
01:21:07,437 --> 01:21:10,497
أيتها الأم الكبيرة ، انت مصدومة
نعم جميعنا مصدومون

1254
01:21:10,707 --> 01:21:13,335
لنكن واقعيون
الأب الكبير لن يمكنه أبدا

1255
01:21:13,543 --> 01:21:16,671
انه لن يضع أبدا هذا المكان
فى أيدى غير مسؤولة

1256
01:21:16,913 --> 01:21:19,746
انه لن يضع هذا المكان فى أى يد

1257
01:21:19,950 --> 01:21:22,350
ان زوجى يحتضر

1258
01:21:22,552 --> 01:21:24,850
اريدكم أن تضعا هذا فى اعتباركما
كلاكما

1259
01:21:25,021 --> 01:21:27,489
اننا نتمنى أيضا
اننا نصلى من أجله

1260
01:21:27,691 --> 01:21:29,682
لن أدع الأب الكبير يترك هذا

1261
01:21:29,859 --> 01:21:31,850
جوبر هو ابنك الكبير

1262
01:21:32,062 --> 01:21:35,793
كان دائما ما يحمل العبئ الاكبر
من المسؤولية عن بريك

1263
01:21:36,299 --> 01:21:39,996
بريك لم يحمل مسؤلية شئ فى حياته
الا كرة القدم

1264
01:21:40,170 --> 01:21:43,833
ماى ، هل تدعينى أتكلم لو سمحتى
طبعا

1265
01:21:44,708 --> 01:21:47,575
ادرارة 28000 فدان من المزارع
لهو أمر كبير

1266
01:21:47,777 --> 01:21:49,210
أن تدار بيد واحدة

1267
01:21:49,446 --> 01:21:52,973
لقد تدربت على القانون فى ممفيس
متى أدرت هذا المكان ؟

1268
01:21:53,183 --> 01:21:55,413
أمى ، لنكن عادلين

1269
01:21:55,585 --> 01:21:58,486
منذ أن بدأت صحة الأب الكبير فى التدهور

1270
01:21:58,655 --> 01:22:01,089
عمل جوبر كالغبى فى هذا المكان
لبقيه كما هو

1271
01:22:01,257 --> 01:22:02,656
ماى
جوبر لن يعترف بذلك

1272
01:22:02,826 --> 01:22:04,453
لم ينظر اليه أبدا كواجب عليه

1273
01:22:04,627 --> 01:22:07,528
ماى
و لكن الأب الكبير لا يعرف ما يملك

1274
01:22:07,731 --> 01:22:11,827
المسألة هى أننى لا أريد أن أرى مدير
هذا المكان هو لاعب كرة قدم سابق غبى سكير

1275
01:22:12,068 --> 01:22:14,832
اخرسى و لا تتحدثى عن زوجى
انت اخرسى

1276
01:22:15,038 --> 01:22:17,029
ليس له الحق فى الطعن

1277
01:22:17,207 --> 01:22:19,675
اننى سأناقش أخى و أفراد العائلة

1278
01:22:20,343 --> 01:22:22,607
الذين لا يتضمنوكى

1279
01:22:24,180 --> 01:22:25,977
لماذا لا تصعدين للشرب مع بريك ؟

1280
01:22:26,149 --> 01:22:28,709
اذا لم يكن البطل المنتصر
قد مر بها بالفعل

1281
01:22:28,918 --> 01:22:31,409
فانه سيمر بوعاء السكر هذا العام

1282
01:22:31,821 --> 01:22:33,721
أم هل هو الوعاء الزهرى الذى لديه ؟

1283
01:22:33,923 --> 01:22:35,447
انه وعاء شراب البنش يا عزيزى

1284
01:22:35,658 --> 01:22:37,922
الوعاء الزجاجى

1285
01:22:38,461 --> 01:22:40,361
دائما ما أخلط بين أوعية الفتيان

1286
01:22:41,197 --> 01:22:44,758
إنني لم أر أبدا
مثل هذا الخبث تجاه الأخ.

1287
01:22:44,968 --> 01:22:47,198
و ماذا عن خبثه تجاه جوبر ؟

1288
01:22:47,404 --> 01:22:50,168
انه لم يحتمل حتى وجوده
معه فى نفس الغرفة

1289
01:22:52,275 --> 01:22:53,833
أيمكننى مساعدتك مستر بريك ؟

1290
01:22:54,044 --> 01:22:56,604
لا شكرا لاسى
أين والدى ؟

1291
01:22:56,813 --> 01:22:58,212
انهفى القبو

1292
01:22:58,415 --> 01:23:00,280
و بمفرده

1293
01:23:00,683 --> 01:23:01,843
و هو

1294
01:23:02,585 --> 01:23:04,212
شكرا لك لاسى

1295
01:23:04,788 --> 01:23:07,814
انها حملة لتدمير بريك
اننى لا أحتاج المساعدة

1296
01:23:08,024 --> 01:23:10,925
لأكثر الاسباب اشمئزازا و دناءة
على الأرض

1297
01:23:11,127 --> 01:23:14,790
جشع و طمع

1298
01:23:14,998 --> 01:23:15,987
لا حبيبتى مارجريت

1299
01:23:16,166 --> 01:23:17,497
لا تبكى ، لا تبكى

1300
01:23:17,700 --> 01:23:20,066
حسنا ، الذى يأخذ الكعكة
ماى

1301
01:23:20,270 --> 01:23:21,999
لمن هذه الدموع ؟

1302
01:23:22,872 --> 01:23:25,705
لبريك ؟ للأب الكبير
أم هم لنفسك ؟

1303
01:23:25,875 --> 01:23:28,070
ماى
هل تبكين لأنك لا تنجبين ؟

1304
01:23:28,278 --> 01:23:30,109
انتم تعلمون لماذا لم تنجب ؟

1305
01:23:30,313 --> 01:23:33,646
اسالوا زوجها الكبير الجميل
ماى

1306
01:23:34,484 --> 01:23:38,750
انت حتما لن تتركينى أفعل هذا بالطريقة
اللطيفة التى تفعلينها ، أليس كذلك ؟

1307
01:23:39,189 --> 01:23:41,487
طالما قلتى أنك لا تحبين الأب الكبير

1308
01:23:41,691 --> 01:23:43,181
و كيف لك أن تعرفى ؟

1309
01:23:44,427 --> 01:23:45,416
كيف له أن يعرف ؟

1310
01:23:45,995 --> 01:23:47,963
هل سمح لأحد أن يحبه ؟

1311
01:23:48,231 --> 01:23:50,495
كان دائما فى صف بريك

1312
01:23:50,700 --> 01:23:53,498
منذ ولادته ، لماذا ؟

1313
01:23:53,703 --> 01:23:56,297
الأب الكبير أرادنى أن أصبح
محاميا و قد كنت

1314
01:23:56,506 --> 01:23:57,871
قال لى أن أتزوج و تزوجت

1315
01:23:58,074 --> 01:23:59,871
فال لى أن أنجب و أنجبت

1316
01:24:00,076 --> 01:24:02,135
قال لى أن أعيش فى ممفيس و نفذت

1317
01:24:02,345 --> 01:24:06,042
كل ما طلبه منى نفذته
و الان

1318
01:24:06,216 --> 01:24:08,878
لا أهتم اطلاقا اذا كان ابى يحبنى

1319
01:24:09,085 --> 01:24:10,712
او أحبنى أو لم يحبنى على الاطلاق

1320
01:24:10,920 --> 01:24:13,047
أو هل سيحبنى أم لا

1321
01:24:14,257 --> 01:24:17,920
لقد ناشدت اللياقة المشتركة
واللعب النظيف.

1322
01:24:18,128 --> 01:24:19,857
الان أنا أخبرك

1323
01:24:20,196 --> 01:24:22,130
اننى أنوى حماية مصالحى

1324
01:24:22,332 --> 01:24:24,960
اننى لست محاميا للشركة من أجل
لا شئ ، ماى

1325
01:24:25,702 --> 01:24:29,229
أحضرى حقيبتى من غرفة نومنا
نعم حبيبى

1326
01:24:34,611 --> 01:24:36,238
انها كانت

1327
01:24:36,513 --> 01:24:39,209
لقد كان وعاء القطن يا أختى

1328
01:24:58,801 --> 01:24:59,927
أبى

1329
01:25:26,596 --> 01:25:28,154
أبى

1330
01:25:41,044 --> 01:25:42,033
اعطنى يدك

1331
01:25:42,245 --> 01:25:44,008
لا أريد يدك

1332
01:26:37,367 --> 01:26:38,356
لا

1333
01:26:38,568 --> 01:26:42,004
ان الألم ألمى

1334
01:26:42,338 --> 01:26:45,205
ظننت أنك خبأت نفسك
ماذا تريد ؟

1335
01:26:45,441 --> 01:26:48,842
جئت لأعتذر
نعم

1336
01:26:49,012 --> 01:26:50,775
لماذا ؟ لاخبارى بالحقيقة ؟

1337
01:26:50,980 --> 01:26:54,313
يجب ان يكون هناك دستة من الاسباب
وفرهم

1338
01:26:54,517 --> 01:26:57,077
اننى أكره الاعتذارات
و خاصة عن الحقيقة

1339
01:26:57,287 --> 01:27:00,381
مهما فعلت ، فلا تعتذر عنه
لا تفعله مرة أخرى فقط

1340
01:27:00,590 --> 01:27:02,615
اذا لم تكن تفعل ذلك ، اذن ابدأ الان

1341
01:27:02,792 --> 01:27:04,783
ابدأ باعطائى سيجار من هذا المعطف

1342
01:27:04,961 --> 01:27:07,486
من تظن نفسك ؟
اعطنى السيجار يا بنى

1343
01:27:13,603 --> 01:27:14,661
انها مبللة من المطر

1344
01:27:14,837 --> 01:27:18,773
انك انت كلك مبلل
انها نكتة رديئة و لكنها الحقيقة

1345
01:27:22,812 --> 01:27:24,780
العلم الحديث

1346
01:27:37,327 --> 01:27:38,851
اعطنى هذا

1347
01:27:43,366 --> 01:27:44,424
هذا الروب

1348
01:27:56,045 --> 01:27:59,105
توجد زجاجة فى هذا المكتب
لا أريد أن أشرب

1349
01:27:59,315 --> 01:28:00,748
و لكننى أريد

1350
01:28:00,950 --> 01:28:02,577
أريد مشروبا

1351
01:28:03,119 --> 01:28:05,781
توجد مئات النقرات فى أمعائى

1352
01:28:07,190 --> 01:28:09,658
السكاكين تشحذ نفسها

1353
01:28:12,695 --> 01:28:14,890
انت تعرف النقرات ، أليس كذلك يا بنى ؟

1354
01:28:18,101 --> 01:28:20,433
اذن ، لقد اشتريت لى هدية عيد ميلاد

1355
01:28:21,771 --> 01:28:23,568
لا سيدى ، ماجى اشترتها

1356
01:28:25,408 --> 01:28:28,536
هذه الفتاة لها ذوق جيد
فى بعض الاشياء نعم سيدى

1357
01:28:28,745 --> 01:28:30,474
و لكن ليس فى الرجال

1358
01:28:33,416 --> 01:28:35,008
خامته حلوة و ناعمة

1359
01:28:35,451 --> 01:28:37,419
انه عيد ميلادى الناعم

1360
01:28:37,620 --> 01:28:40,987
و ليس الذهبى او الفضى
انه عيد ميلادى الناعم.

1361
01:28:46,229 --> 01:28:47,856
هذا نخب

1362
01:28:48,064 --> 01:28:49,861
عيد ميلادى الاخير

1363
01:28:51,200 --> 01:28:53,293
ألن تشرب لذلك ؟

1364
01:28:55,571 --> 01:28:57,163
أيتها النقرة

1365
01:29:08,684 --> 01:29:10,948
هل تعلم ماذا سأفعل قبل أن اموت ؟

1366
01:29:12,255 --> 01:29:14,382
سأفتح كل هذه الصناديق

1367
01:29:16,759 --> 01:29:18,386
هل لك أن تنظر الى هذه الاشياء ؟

1368
01:29:18,995 --> 01:29:20,155
لقد اشتريت معظمها

1369
01:29:20,363 --> 01:29:22,854
حين أصطحبت أمك الى أوروبا

1370
01:29:23,065 --> 01:29:25,898
لم أحظ أبدا بمثل هذا الوقت السئ فى حياتى

1371
01:29:26,269 --> 01:29:29,102
أوروبا هى لا شئ سوى مزاد كبير

1372
01:29:29,372 --> 01:29:33,103
حفنة من الأماكن القديمة المهترئة. انها مجرد
سوق لحريق كبير، والشيء كله فاسدا.

1373
01:29:33,309 --> 01:29:35,368
الأم الكبيرة توحشت هناك

1374
01:29:35,578 --> 01:29:38,274
ظلت تشترى و تشترى

1375
01:29:39,015 --> 01:29:42,007
بالتأكيد انه من حسن الحظ أننى رجل ثرى
بالتأكيد

1376
01:29:42,819 --> 01:29:45,947
هل لديك أى فكرة عن قيمتى يا بنى ؟
اسأل جوبر ، انه يعرف

1377
01:29:46,155 --> 01:29:48,851
انه يعلم مكان كل قرش
 اذا لم أفتقد تخمينى

1378
01:29:50,293 --> 01:29:53,956
ما يقرب من 10 مليون دولار نقدا
و بعض الاسهم...

1379
01:29:54,163 --> 01:29:56,996
الى جانب 28000 فدان من أغنى الاراضى

1380
01:29:57,233 --> 01:29:59,064
على ضفاف النيل

1381
01:29:59,268 --> 01:30:02,795
حسنا ، ان هذا ثراء واضح

1382
01:30:04,273 --> 01:30:09,267
يوجد شئ واحد لا يمكن شراؤه من أوروبا

1383
01:30:09,445 --> 01:30:11,879
أو أى مكان فى العالم

1384
01:30:12,482 --> 01:30:14,109
انها حياتك

1385
01:30:16,986 --> 01:30:19,750
انك لا تستطيع أن تعيد شراء
حياتك حين تنتهى

1386
01:30:19,956 --> 01:30:21,856
لا سيدى ، لن يستطيع أحد فعل ذلك

1387
01:30:23,559 --> 01:30:25,026
أتشعر بالأسف لى أم لك ؟

1388
01:30:29,499 --> 01:30:30,523
لك يا ابى

1389
01:30:30,800 --> 01:30:33,496
هذا جيد
لأنك ستفتقدنى يا بنى.

1390
01:30:35,605 --> 01:30:38,165
لماذا تركت أمى تشترى كل هذه الاشياء ؟

1391
01:30:38,841 --> 01:30:42,777
الانسان حيوان متوحش و سيموت
فى يوم من الايام

1392
01:30:43,179 --> 01:30:46,580
و اذا كان لديه الاموال فانه
سيشترى و يشترى

1393
01:30:47,517 --> 01:30:50,213
السبب ان هناك أمل مجنون

1394
01:30:50,419 --> 01:30:54,219
أن أحد هذه الاشياء سيدوم مدى الحياة

1395
01:30:54,590 --> 01:30:57,058
و لكنه لن يدوم أبدا

1396
01:30:57,293 --> 01:31:01,059
فجأة لاحظت انك لا تنادينى بأبى الكبير

1397
01:31:01,264 --> 01:31:04,256
لو كنت تحتاج أبا كبيرا ، لماذا لم
تأتى الى ؟

1398
01:31:04,467 --> 01:31:07,925
اذا كنت تريد شخصا تتكئ عليه
فلماذا سكيبر و لماذا ليس أنا ، أنا أبوك

1399
01:31:08,137 --> 01:31:11,470
لماذا لم تأت الى أقاربك
الناس الذين يحبونك ؟

1400
01:31:11,674 --> 01:31:14,666
انك لا تحرف ماذا يعنى الحب
انه كلمة من حرفين

1401
01:31:14,877 --> 01:31:16,811
ان لديك ذاكرة قصيرة جدا

1402
01:31:17,013 --> 01:31:20,881
ما الشئ الذى لم أشتريه لك ؟
انك لا تستطيع أن تشترى الحب

1403
01:31:21,083 --> 01:31:24,450
لقد اشتريت خردة بمليون دولارا
هل هى تحبك ؟

1404
01:31:24,654 --> 01:31:28,055
من قد يظن لم اشتريتها ؟
انها لك ، المكان ، النقود

1405
01:31:28,224 --> 01:31:30,215
اننى لا أريد شيئا

1406
01:31:32,828 --> 01:31:34,489
لكننا وضعنا هذا الامر

1407
01:31:36,732 --> 01:31:40,168
مع النصيحة
ابتعد عن الطريق يا جوبر

1408
01:31:42,071 --> 01:31:45,199
ابتعد عن طريقى
بل سنسوى هذه المسألة أولا

1409
01:31:55,484 --> 01:31:56,951
تبديد

1410
01:31:57,587 --> 01:31:58,815
تبديد

1411
01:32:06,896 --> 01:32:08,329
بلا قيمة

1412
01:32:10,766 --> 01:32:14,258
بلا قيمة

1413
01:32:17,273 --> 01:32:18,740
بلا قيمة

1414
01:32:40,730 --> 01:32:41,822
لا تفعل ، يا بنى

1415
01:32:43,432 --> 01:32:44,922
أرجوك لا تبكى يا بنى

1416
01:32:59,949 --> 01:33:01,246
ان هذا مضحكا

1417
01:33:02,051 --> 01:33:05,214
اننى لم أراك تبكى من قبل
كيف هذا ؟ هل بكيت من قبل مثل الاطفال ؟

1418
01:33:05,388 --> 01:33:10,155
ألا يمكنك أن تفهم ؟
لم أرد أبدا مكانك ولا نقودك

1419
01:33:10,359 --> 01:33:12,589
اننى لا أريد أن أملك شيئا

1420
01:33:12,795 --> 01:33:16,060
كل ما أردت كان ابا و ليس رئيسا

1421
01:33:16,599 --> 01:33:18,692
كنت أريدك أن تحبنى

1422
01:33:18,901 --> 01:33:21,369
لقد أحببتك و أحبك
لا

1423
01:33:21,537 --> 01:33:24,062
ليس أنا و ليس جوبر
و ليست حتى أمى

1424
01:33:24,273 --> 01:33:25,638
هذا كذبا

1425
01:33:25,841 --> 01:33:30,642
لقد أحببتها و أعطيتها كل شئ
أشياءا يا ابى ، أعطيتها أشياءا

1426
01:33:30,846 --> 01:33:33,371
بيت ، رحلة الى اوروبا
كل هذه الخردة

1427
01:33:33,582 --> 01:33:37,211
بعض المجوهرات
أعطيتها أشياءا و ليس حبا

1428
01:33:38,888 --> 01:33:40,856
أعطيتها امبراطورية يا بنى

1429
01:33:41,090 --> 01:33:43,991
حسنا ، الان اننى اراك فى امبراطوريتك

1430
01:33:44,193 --> 01:33:47,356
مع الرجال الذين يديرونها لك
و حتى لا تعرف اسمائهم

1431
01:33:47,530 --> 01:33:51,125
و اذا أنجبوا الاطفال أو كانوا سعداء
فلم تنظر الى وجوههم قط

1432
01:33:51,467 --> 01:33:54,903
وجوه ؟ انك لا تبنى امبراطورية
بتذكر الوجوه

1433
01:33:55,204 --> 01:33:58,139
الاسبوع المقبل، سأبدأ بناء
مصنع النسيج.

1434
01:33:58,374 --> 01:34:02,276
اننى لن أزرع فقط القطن ،
بل سأنسجه و أبيعه

1435
01:34:02,478 --> 01:34:05,845
و أقول لك ، بعد سنة أو اثنين من الان

1436
01:34:19,428 --> 01:34:20,986
نعم

1437
01:34:21,630 --> 01:34:25,157
يموت الرجال الذين يبنون الامبراطوريات
و الامبراطوريات نفسها تموت

1438
01:34:25,334 --> 01:34:27,825
لا ، لن تموت

1439
01:34:28,037 --> 01:34:30,062
لهذا لدى انت و جوبر

1440
01:34:30,272 --> 01:34:31,500
انظر الى جوبر

1441
01:34:31,707 --> 01:34:35,040
انظر الى ماذا أصبح
هل هذا ما أردته له ؟

1442
01:34:35,211 --> 01:34:36,803
و انظر الى.

1443
01:34:37,146 --> 01:34:41,173
لقد لعبتها جيدا ، الان أنا طفل فى الثلاثين
غدا سأصير طفلا فى الخمسين

1444
01:34:41,350 --> 01:34:44,911
أنا لا أعرف ما أؤمن به ، ما
الخيرفى المعيشة اذا لم يكن لديك شيئا؟

1445
01:34:45,121 --> 01:34:48,648
يجب أن يكون هناك هدفا و معنى للحياة

1446
01:34:49,291 --> 01:34:52,886
انظر الى قبل فوات الاوان بحق الرب

1447
01:34:53,095 --> 01:34:55,962
لمرة واحدة فى حياتك ، أنظر
الى كما أنا فى الحقيقة

1448
01:34:56,165 --> 01:34:57,393
انظر الى

1449
01:34:58,868 --> 01:35:00,392
اننى فاشل و مدمن

1450
01:35:00,603 --> 01:35:04,232
في السوق المفتوحة، أنا لا أستحق
سعر الدفن اللائق.

1451
01:35:04,440 --> 01:35:08,968
كلكم تلوموننى على كل شئ ؟
لا يا ابى

1452
01:35:09,211 --> 01:35:11,543
لا أحد

1453
01:35:12,481 --> 01:35:15,507
لقد عرفنا بعضنا طوال حياتى
اننا غرباء

1454
01:35:16,152 --> 01:35:20,680
انت تملك 28000 من أغنى
انك تملك 10 ملايين دولارا

1455
01:35:20,890 --> 01:35:22,585
انك تملك زوجة و ولدان

1456
01:35:22,792 --> 01:35:25,283
انت تملكنا و لكنك لا تحبنا

1457
01:35:26,295 --> 01:35:28,855
بطريقتى الخاصة
لا يا سيدى

1458
01:35:29,298 --> 01:35:31,357
انت حتى لا تحب الناس

1459
01:35:32,334 --> 01:35:35,861
لقد اردتنى و جوبر أن ننجب ، لماذا ؟

1460
01:35:36,839 --> 01:35:40,798
أردت جزءا منى أن يظل حيا
لا اريد الامر أن ينتهى عند القبر

1461
01:35:40,976 --> 01:35:42,307
انظر

1462
01:35:42,945 --> 01:35:45,470
هذا ما تركه لى والدى

1463
01:35:45,681 --> 01:35:47,171
هذه الحقيبة القبيحة القديمة

1464
01:35:47,883 --> 01:35:50,181
و بداخلها لا شئ

1465
01:35:50,386 --> 01:35:54,117
لاشئ الا زيه فى الحرب الامريكية الاسبانية

1466
01:35:54,356 --> 01:35:56,620
كان هذه تركته لي.

1467
01:35:56,826 --> 01:35:58,487
لا شئ على الاطلاق

1468
01:36:00,563 --> 01:36:03,498
لقد بنيت هذا المكان من لاشئ

1469
01:36:08,537 --> 01:36:10,698
و هل هذا كل ما تركه لك ؟

1470
01:36:11,140 --> 01:36:13,665
نعم ، لقد كان متشردا

1471
01:36:15,277 --> 01:36:18,178
اشهر متشرد على حلبة عربة النقل.

1472
01:36:18,380 --> 01:36:21,907
لقد عمل مرة واحدة كمساعد فى حقل

1473
01:36:22,551 --> 01:36:25,952
و كنت أجلس على مؤخرتى العارية أنتظر قدومه

1474
01:36:27,489 --> 01:36:29,218
بالخارج من الجوع

1475
01:36:29,425 --> 01:36:31,893
اول شئ أتذكره كان عارا

1476
01:36:32,127 --> 01:36:34,960
كنت أستعر من هذا المتشرد العجوز البائس

1477
01:36:35,431 --> 01:36:39,765
كنت أركب عربات النقل حين كنت فى التاسعة
شئ لم يكن عليكم أن تفعلوه انتم

1478
01:36:39,969 --> 01:36:43,370
و لن يكون عليكم دفنى كما دفنته

1479
01:36:44,073 --> 01:36:47,338
دفنته  في مرج جنبا إلى جنب
 مع مسار السكة الحديدية

1480
01:36:47,543 --> 01:36:51,877
كنا نجرى لنلحق بحمولة
حين توقف قلبه

1481
01:36:53,949 --> 01:36:55,439
هل تعرف شيئا ؟

1482
01:36:56,719 --> 01:36:58,914
هذا المتشرد العجوز مات و هو يضحك

1483
01:36:59,121 --> 01:37:00,782
يضحك من ماذا ؟

1484
01:37:01,790 --> 01:37:03,690
على نفسه على ما أعتقد

1485
01:37:03,893 --> 01:37:05,360
انسان متشرد

1486
01:37:05,561 --> 01:37:09,429
لا يملك قرشا فى جيبه
بلا ماض و بلا مستقبل

1487
01:37:11,000 --> 01:37:14,834
و ربما كان يضحك لأنه كان سعيدا

1488
01:37:15,738 --> 01:37:17,638
سعيدا لأنك معه

1489
01:37:17,873 --> 01:37:20,706
لقد أخذك الى كل مكان و ابقاك معه

1490
01:37:22,544 --> 01:37:24,478
لا اريد الكلام عن هذا

1491
01:37:39,862 --> 01:37:41,659
نعم ، لقد أحببته

1492
01:37:45,701 --> 01:37:48,636
أنا أحسب أنني لم أحب أي شيء
بهذا القدر

1493
01:37:48,837 --> 01:37:50,566
قذر متشرد

1494
01:37:52,408 --> 01:37:53,807
و انت تقول

1495
01:37:54,009 --> 01:37:56,409
لم يترك لك شيئا الا حقيبة ؟

1496
01:37:56,578 --> 01:38:00,070
بها زيه من الحرب الامريكية الاسبانية

1497
01:38:00,683 --> 01:38:02,378
و بعض الذكريات

1498
01:38:03,719 --> 01:38:04,981
و الحب

1499
01:38:10,859 --> 01:38:13,259
هل قصصت عليك كل قصص العجوز ؟

1500
01:38:13,462 --> 01:38:15,020
نعم ، حوالى خمسون مرة

1501
01:38:29,378 --> 01:38:33,178
انها مخطط لحماية مقاطعة الدلتا
من عدم السؤولية

1502
01:38:36,285 --> 01:38:40,346
ماجى ، أين هو ؟
ماذا أمى ؟

1503
01:38:40,589 --> 01:38:43,922
ما تركه الطبيب لتخفيف ألمه ؟

1504
01:38:44,593 --> 01:38:48,324
بريك بالأسفل معه
بريك سيساعد الأب الكبير

1505
01:38:48,564 --> 01:38:50,031
يساعده ؟ كيف ؟

1506
01:38:50,232 --> 01:38:52,291
عن طريق الجرى باندفاع لمسافة 100 ياردة
اسكتى يا ماى

1507
01:38:52,501 --> 01:38:55,561
ربما سوف يبهج الأب الكبير ببعض
الركلات فى مرمى الملعب

1508
01:38:55,871 --> 01:38:58,601
ملحوظة أخرى يا مليكتى

1509
01:38:58,807 --> 01:39:03,835
و لن أبصق فقط فى عينك ، بل
سأحولها الى اللونين الأزرق و الأسود

1510
01:39:04,013 --> 01:39:06,777
لن أستمع الى المزيد من الافتراء
ماى كانت فقط تقول

1511
01:39:06,982 --> 01:39:09,610
اننى أعرف ما قالت
و أعرف بالضبط ماذا كانت تعنى

1512
01:39:09,818 --> 01:39:11,547
العالم الوحيد الذى يعرفه بريك

1513
01:39:11,754 --> 01:39:14,018
ليس عالما من صنعه

1514
01:39:18,327 --> 01:39:19,453
أيتها السيدات

1515
01:39:21,030 --> 01:39:22,258
لا

1516
01:39:22,431 --> 01:39:24,456
لماذا لا تأخذه ؟
لا

1517
01:39:24,633 --> 01:39:27,966
سأقتل الألم ، هذا كل ما فيه
انه سيقتل الاحساس أيضا

1518
01:39:28,170 --> 01:39:30,536
حين تتألم ، على الاقل تعرف انك حى

1519
01:39:37,012 --> 01:39:39,037
انه أخف الان بعض الشئ

1520
01:39:41,016 --> 01:39:42,779
حين تتألم

1521
01:39:43,185 --> 01:39:46,245
فالأفضل ان تحكم على نفسك فى
أشياء كثيرة

1522
01:39:46,455 --> 01:39:48,821
اننى لن أربط نفسى الى هذه الاشياء

1523
01:39:49,024 --> 01:39:50,719
أريد التفكير بوضوح

1524
01:39:50,926 --> 01:39:53,417
أريد أن أرى كل شئ
و أن أشعر بكل شئ

1525
01:39:53,629 --> 01:39:55,358
و حينها لن يهمنى أن أموت

1526
01:39:56,565 --> 01:39:58,726
لدى أمعائى لكى أموت

1527
01:39:58,934 --> 01:40:01,869
ما أريد معرفته هو
هل لديكم أمعاء لتحيوا ؟

1528
01:40:02,271 --> 01:40:03,704
لا أعرف

1529
01:40:05,074 --> 01:40:06,598
دعنا نحاول

1530
01:40:08,510 --> 01:40:11,570
نبدأ بأن نساعد بعضنا على هذا الدرج

1531
01:40:24,093 --> 01:40:25,287
نعم سيدى

1532
01:40:28,864 --> 01:40:29,922
على الأقل اقرأها

1533
01:40:30,132 --> 01:40:32,362
نحى هذه الاوراق جانبا قبل أن أمزقهم

1534
01:40:32,568 --> 01:40:34,832
لا أريد أن أعرف ما بهم

1535
01:40:35,037 --> 01:40:39,633
اننى أتكلم الان بلغة الأب الكبير
اننى زوجته و لست أرملته

1536
01:40:39,808 --> 01:40:42,140
ما لى هنا
قال انها مجرد خطة

1537
01:40:42,344 --> 01:40:46,178
ما أقوله لخطتكم هو

1538
01:40:47,316 --> 01:40:50,945
ماجى ، ماذا يقول الأب الكبير
حين يكون مشمئزا ؟

1539
01:40:51,153 --> 01:40:54,088
انه يقول : الثور

1540
01:40:54,289 --> 01:40:55,278
نعم هذا صحيح

1541
01:40:55,457 --> 01:40:56,924
اننى أقول : ثور مثل الأب الكبير

1542
01:40:57,126 --> 01:40:59,993
لا يبدو أننا سنستدعى اللغة الخشنة
ثور

1543
01:41:00,295 --> 01:41:02,263
أنا غاضب بشدة من هذا النوع من الكلام.

1544
01:41:02,464 --> 01:41:05,365
اذن توقف عن الكلام و كأننى ووالدك قد متنا

1545
01:41:05,567 --> 01:41:08,695
ماذا عنها ؟
انها تريد حصتها أيضا

1546
01:41:08,871 --> 01:41:11,032
بقدر ما يهتم بريك

1547
01:41:11,240 --> 01:41:13,800
لا أحد سيأخذ أى شئ

1548
01:41:14,009 --> 01:41:15,704
الا حين يموت الأب الكبير

1549
01:41:15,911 --> 01:41:19,938
و ربما على الارجح ليس قبل ذلك الحين

1550
01:41:20,315 --> 01:41:22,510
لا أمى ، ليس قبل ذلك الحين

1551
01:41:26,488 --> 01:41:28,251
أهلا باكى

1552
01:41:31,126 --> 01:41:33,594
يبدو أن الرياح أخذت
بعض الحريات مع هذا المكان.

1553
01:41:33,762 --> 01:41:35,730
مساء الخير يا كابتن

1554
01:41:35,898 --> 01:41:38,731
العاصفة عبرت النهر
و  ذهبت الى أركانساس

1555
01:41:38,934 --> 01:41:40,663
المطر يفعل شيئا جيدا يا كابتن

1556
01:41:40,869 --> 01:41:42,530
أحسب ، بعض الجيد

1557
01:41:44,506 --> 01:41:45,803
بعض الجيد

1558
01:41:47,509 --> 01:41:48,840
يمكنك قراءتهم على الأقل

1559
01:41:49,044 --> 01:41:52,138
نحهم جانبا قبل أن أمزقهم
لا أريد أن أعرف ما بداخلهم

1560
01:41:52,314 --> 01:41:53,872
لا أريد أن أعرف ما بداخلهم

1561
01:41:55,450 --> 01:41:56,678
حسنا ، أيمكننى أن أدخل ؟

1562
01:41:58,520 --> 01:42:01,216
لم تفعل العاصفة أى ضرر أبى الكبير

1563
01:42:01,456 --> 01:42:03,754
أى عاصفة تتكلم عنها ؟
العاصفة التى بالخارج

1564
01:42:03,959 --> 01:42:06,154
هذا الهرج و المرج الذى سمعته يدخل هنا ؟

1565
01:42:14,903 --> 01:42:16,063
عفوا سيدى

1566
01:42:16,405 --> 01:42:20,899
لقد سمعت كلاما شديد اللهجة
ماذا كان الموضوع ؟

1567
01:42:21,276 --> 01:42:24,302
لا شئ أيها الأب الكبير
لا شئ على الاطلاق

1568
01:42:24,813 --> 01:42:28,271
ما المهم فى هذه المستندات التى معك
يا جوبر ؟

1569
01:42:28,450 --> 01:42:31,044
لا شئ مهم على الاطلاق

1570
01:42:31,320 --> 01:42:35,848
اذن ما الذى كنتم تنطلقون نحوه
انت و المرأة الاخت ؟

1571
01:42:36,491 --> 01:42:39,016
انه يبدو كله كلا شئ بالنسبة الى

1572
01:42:42,331 --> 01:42:44,458
ما هذه الرائحة فى هذه الغرفة ؟

1573
01:42:45,300 --> 01:42:47,063
ألم تلاحظ يا بريك ؟

1574
01:42:47,703 --> 01:42:51,503
لم تلاحظ رائحة كريهة
و قوية من الكذب؟

1575
01:42:55,077 --> 01:42:57,602
نعم سيدى ، أعتقد أننى لاحظت

1576
01:42:57,879 --> 01:43:01,280
ألا يوجد أقوى من رائحة الكذب ؟

1577
01:43:02,417 --> 01:43:04,851
هل لاحظت يا جوبر ؟
ماذا يا سيدى ؟

1578
01:43:05,087 --> 01:43:07,146
ماذا عنك أيتها المرأة الاخت ؟

1579
01:43:07,356 --> 01:43:10,189
ألم تلاحظى رائحة الكذب الكريهة ؟

1580
01:43:11,526 --> 01:43:13,824
أيها الأب الكبير ، اننى لم ألاحظ
ما ترنو اليه

1581
01:43:14,029 --> 01:43:17,624
تستطيعين شمها ، ان لها
رائحة الموت

1582
01:43:22,004 --> 01:43:26,304
ما خطب هذه المرأة ؟
ما هو اسمك ، ما خطبك ؟

1583
01:43:26,675 --> 01:43:29,576
انه مجرد دوار بسيط

1584
01:43:29,778 --> 01:43:32,406
الافضل مشاهدة هذا أمى الكبيرة
السكتة الدماغية وسيلة سيئة للذهاب.

1585
01:43:35,017 --> 01:43:38,680
انظرى يا أمى الكبيرة ، انه
يرتدى هدية بريك

1586
01:43:39,888 --> 01:43:43,483
اننى لم أعطيك هديتى بعد
و لكنى سأعطيها لك الان

1587
01:43:43,825 --> 01:43:45,554
لدى ما أعلنه

1588
01:43:45,761 --> 01:43:47,592
أى نوع من الاعلان ؟

1589
01:43:49,064 --> 01:43:51,259
اعلان ببدء الحياة

1590
01:43:53,802 --> 01:43:55,736
هناك طفل قادم

1591
01:43:56,805 --> 01:43:59,296
من بريك و ماجى القطة

1592
01:44:03,245 --> 01:44:05,543
اننى أحمل طفل بريك

1593
01:44:06,415 --> 01:44:08,474
و هذه هى هديتى لك

1594
01:44:08,917 --> 01:44:12,717
هل فى أي وقت مضى من حياتكم
سمعتم مثل هذا الكذب الصريح؟

1595
01:44:12,921 --> 01:44:14,115
اخرس

1596
01:44:15,957 --> 01:44:17,322
شكرا.

1597
01:44:17,526 --> 01:44:19,323
شكرا جزيلا.

1598
01:44:32,774 --> 01:44:36,574
نعم ، بالتأكيد ، هذه الفتاة
تحمل حياة فى جسدها

1599
01:44:37,612 --> 01:44:39,170
و هذا ليس كذبا

1600
01:44:39,348 --> 01:44:43,682
جوبر اننى أريد محاميى فى الصباح

1601
01:44:44,953 --> 01:44:45,942
بريك

1602
01:44:46,355 --> 01:44:48,050
نعم أبى الكبير

1603
01:44:50,192 --> 01:44:53,025
سأقوم بتفقد هذا المكان قبل
أن أتنازل عنه

1604
01:44:53,729 --> 01:44:55,856
المكان و الناس الذين عليه

1605
01:44:58,166 --> 01:44:59,690
ايدا

1606
01:45:01,970 --> 01:45:03,164
هل تريدين المجئ معى ؟

1607
01:45:12,414 --> 01:45:13,642
بريك

1608
01:45:14,082 --> 01:45:15,447
ماذا ؟

1609
01:45:17,452 --> 01:45:19,352
ما الذى كنت تتحدث فيه انت و الأب اكبير ؟

1610
01:45:19,755 --> 01:45:20,744
نحن

1611
01:45:21,156 --> 01:45:22,316
و انا أيضا ؟

1612
01:45:23,058 --> 01:45:26,824
نعم انت أيضا.
لقد انفجرت بعيدا عن  شقيقك

1613
01:45:28,096 --> 01:45:29,427
هل تصدق هذا يا جوبر ؟

1614
01:45:34,002 --> 01:45:35,469
لا
حسنا ، انا أصدق

1615
01:45:35,670 --> 01:45:36,659
ابق ساكنا

1616
01:45:36,838 --> 01:45:41,138
ان الازمات العائلية تخرج أسوأ و أفضل
شئ فى أعضاء العائلة

1617
01:45:41,476 --> 01:45:42,943
هذا صحيح

1618
01:45:43,178 --> 01:45:44,372
آمين

1619
01:45:45,380 --> 01:45:48,713
هل تريد أن تتحدث عن الحقيقة ؟
انت لست حبلى

1620
01:45:48,917 --> 01:45:50,316
كونى هادئة يا ماى
لقد افتعلت هذا الخبر

1621
01:45:50,519 --> 01:45:53,147
اصمتى
لا تحاولى اللعب بنا يا ماجى

1622
01:45:53,321 --> 01:45:54,549
ماى.

1623
01:45:55,290 --> 01:45:57,019
انها لا تلعب بك

1624
01:45:57,225 --> 01:46:00,251
كيف لها ان تحمل منك
بينما انتم لا

1625
01:46:00,429 --> 01:46:01,862
ماى ابقى صامتة

1626
01:46:02,130 --> 01:46:05,793
اننا نسكن الغرفة المجاورة
و الحيطان ليست كاتمة للصوت

1627
01:46:06,001 --> 01:46:10,495
اننا نسمع اذلال كل ليلة
و رفض كل ليلة

1628
01:46:10,772 --> 01:46:13,832
لا يفعل الجميع هذه الضجة عند ممارسة
الحب كما تفعلون انتم

1629
01:46:17,646 --> 01:46:21,207
بريك ، لم أظن أبدا انك ستنخفض لمستواها

1630
01:46:21,416 --> 01:46:24,317
هل سمعت يا ابى الكبير
الفتاة حامل

1631
01:46:24,519 --> 01:46:26,817
انها كذبة
لا

1632
01:46:27,889 --> 01:46:30,357
لا ، الحقيقة شئ بائس
و ماجى حصلت عليها

1633
01:46:30,559 --> 01:46:34,017
صدقينى ، انها شئ بائس
و هى حصلت عليها

1634
01:46:35,697 --> 01:46:38,598
لماذا لا تقول شيئا يا حبيبى ؟

1635
01:46:39,167 --> 01:46:40,725
حسنا حبيبتى

1636
01:46:40,936 --> 01:46:42,198
اصمتى

1637
01:46:42,571 --> 01:46:43,560
ماجى ؟

1638
01:46:46,308 --> 01:46:49,334
نعم
اصعدى الى هنا

1639
01:46:50,612 --> 01:46:51,704
نعم سيدى

1640
01:46:59,754 --> 01:47:01,153
نعم

1641
01:47:01,556 --> 01:47:03,615
هذه الفتاة حامل

1642
01:47:06,728 --> 01:47:09,390
أشكرك لهدوئك

1643
01:47:09,731 --> 01:47:11,926
لمساندتك لى فى كذبتى

1644
01:47:12,501 --> 01:47:13,832
ماجى

1645
01:47:14,002 --> 01:47:17,802
الان ، اننا نعيش مع الكذب و الكاذبين
فى هذا البيت

1646
01:47:19,608 --> 01:47:20,802
أوصدى الباب

1647
01:47:22,126 --> 01:47:44,126
Subtitled by : Sonson Soayed
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

