1
00:00:07,999 --> 00:00:29,999
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:00,000 --> 00:01:02,458
( الـرجـــل الـخـفـــي )

3
00:03:44,291 --> 00:03:45,298
غير مستقر

4
00:03:45,491 --> 00:03:46,458
تباً لهذا

5
00:04:18,024 --> 00:04:19,389
تباً

6
00:04:34,724 --> 00:04:36,389
( يـجـب أن تـواصـل الـعـمـــل )

7
00:05:09,277 --> 00:05:10,404
مستقر

8
00:05:11,177 --> 00:05:15,204
إنى لعبقرىُ بحق

9
00:05:24,691 --> 00:05:26,488
يا إلهى

10
00:05:34,000 --> 00:05:36,468
سباستيان" هل تعلم كم الوقت الآن ؟"

11
00:05:36,836 --> 00:05:39,737
دافينشى" لم ينم قط وكان يعتبر النوم"
إضاعة للوقت

12
00:05:40,606 --> 00:05:41,503
من هذا ؟

13
00:05:43,710 --> 00:05:44,870
ليس من شأنك

14
00:05:47,747 --> 00:05:48,736
إنتهى الأمر

15
00:05:50,783 --> 00:05:51,807
"ليندا"

16
00:05:53,720 --> 00:05:55,017
لقد توصلّت للتركيبة

17
00:05:56,689 --> 00:05:57,713
أفعلت ؟

18
00:05:58,024 --> 00:05:59,013
شاهدى هذا

19
00:06:03,696 --> 00:06:04,856
أنظرى

20
00:06:07,900 --> 00:06:12,997
إحدى عشر شهراً تحاول عكس التركيبة ثمّ فجأة
تتوصّل للحل ؟ ... كيف هذا ؟

21
00:06:13,439 --> 00:06:16,101
كالمعتاد قهوة مع بعض الحلوى

22
00:06:16,442 --> 00:06:18,069
كم أبغضك

23
00:06:18,311 --> 00:06:22,372
هل تستطيعين أن تجدى "مات" وتأتين للمختبر ؟
فأنا أريد إخضاع "إيزابيل" لتجربة عملية

24
00:06:22,915 --> 00:06:24,382
أعتقد أنى أستطيع إيجاده

25
00:06:24,584 --> 00:06:25,676
و متى ستحضر أنت ؟

26
00:06:25,952 --> 00:06:28,352
حسناً من المفترض أن التوقيت الآن صباحاً
فى السويد

27
00:06:28,621 --> 00:06:33,684
لذا يجب أن أتصل باللجنة العليا وأخبرهم
أن يستعدّوا بجائزة لنا

28
00:06:34,627 --> 00:06:36,561
أراك بعد قليل

29
00:06:43,803 --> 00:06:44,570
"مات"

30
00:06:45,104 --> 00:06:47,231
سباستيان" إتصلّ الآن ويجب أن نذهب"
إلى المختبر

31
00:06:47,540 --> 00:06:49,337
ولمَ العَجَلة  ؟

32
00:06:49,642 --> 00:06:50,666
لقد تمكن من عكس التركيبة

33
00:06:50,977 --> 00:06:52,103
أتمزحين ؟

34
00:06:52,378 --> 00:06:55,108
ــ متى ؟
ــ عندما كنا نائمين

35
00:06:56,883 --> 00:06:58,214
أتريدينى أن أُقلكٍ معى ؟

36
00:07:00,319 --> 00:07:02,344
ربما من الأفضل كلُ منّا فى سيارته الخاصة

37
00:07:02,889 --> 00:07:05,483
"لقد مللت هذا يا "ليندا
"مللتُ من التسلل إلى هنا "لين

38
00:07:05,725 --> 00:07:07,750
يجب أن نخبره فى نهاية الأمر

39
00:07:08,060 --> 00:07:10,494
سأفعل .. فى النهاية

40
00:07:10,730 --> 00:07:12,630
فقط أنتظر التوقيت المناسب

41
00:07:14,934 --> 00:07:18,392
مع شخص كـ "سباستيان" لن تجدى أبداً
هذا التوقيت المناسب

42
00:08:04,550 --> 00:08:05,881
"عِمتَ صباحاً د/ "كين -
صباح الخير -

43
00:08:06,085 --> 00:08:08,144
ــ إحظى بيومٍ طيّب يا سيّدى
ــ شكراً لك

44
00:08:28,207 --> 00:08:29,765
ــ عِمت صباحاً يا سيّدى
"ــ مرحباً يا "إيد

45
00:08:30,009 --> 00:08:32,375
فريق عملك أتى مبكراً اليوم
ألشىءٍ هام ؟

46
00:08:32,645 --> 00:08:35,136
آسف يا "إيد" فأنت تعرف القواعد

47
00:08:42,021 --> 00:08:45,616
الشفرة , رجاء
*كين 7200*

48
00:08:45,858 --> 00:08:47,120
تم التعرف عليها

49
00:09:13,085 --> 00:09:14,382
مرحباً

50
00:09:22,361 --> 00:09:23,726
"إيزابيل"

51
00:09:48,220 --> 00:09:49,380
"تعالى يا "إيزابيل

52
00:09:50,156 --> 00:09:51,919
إهدئى يا عزيزتى

53
00:09:55,561 --> 00:09:56,960
فتاة طيبة

54
00:10:07,239 --> 00:10:08,604
لا تخافى

55
00:10:10,343 --> 00:10:11,935
فلن أسبب لكى أى أذى

56
00:10:14,113 --> 00:10:15,478
لا تتحركى

57
00:10:42,441 --> 00:10:43,408
إيزابيل" ؟"

58
00:10:43,643 --> 00:10:45,634
لقد أصبحت أكثر عدوانية فى الأيّام الأخيرة

59
00:10:45,945 --> 00:10:49,403
لهذا الغرض صُنع المهدىء
سأمسك بها

60
00:10:49,715 --> 00:10:53,845
لقد أصبحت خفية لفترة طويلة الآن ولعّل
هذا قد أثّر على عقلها

61
00:10:54,153 --> 00:10:56,621
ــ عالج هذه العضة
ــ شكراً سأتدبّر أمرى

62
00:10:58,391 --> 00:10:59,619
أنتظر

63
00:11:01,861 --> 00:11:03,954
عشرة من الدولارات كرهان تجعلنى
أظفر بها قبلك

64
00:11:04,296 --> 00:11:05,524
حاول هذا

65
00:11:14,206 --> 00:11:16,470
"إيزابيل"

66
00:11:17,343 --> 00:11:19,504
لقد أحضرت لكِ مفاجأة

67
00:11:37,663 --> 00:11:39,028
أخطئت هدفك

68
00:11:39,331 --> 00:11:42,300
ربما لأنّى لا أقضى ساعات الغداء
فى التدرّب مثلك

69
00:11:45,571 --> 00:11:46,629
تدين لى بعشرة دولارات

70
00:11:47,907 --> 00:11:49,135
أضفها على الحساب

71
00:11:49,542 --> 00:11:53,740
أتعرف شيئاً ؟ .. يوم ما قد أجعلك تدفع
لى بحق

72
00:11:57,917 --> 00:12:00,579
سارة" غاضبة لذا أقترح عليك أن تكون"
لطيفاً معها

73
00:12:00,853 --> 00:12:04,880
"إن هذا لهُراء يا "سباستيان
ــ عمتِ صباحاً أنتِ أيضا

74
00:12:05,357 --> 00:12:06,881
إحضر القرد على المنضدة

75
00:12:07,193 --> 00:12:11,562
كيف تبرّر حقنك لإيزابيلا بمصل لم تختبره بعد ؟

76
00:12:11,897 --> 00:12:13,091
أريد أن أدخر وقتاً

77
00:12:13,365 --> 00:12:15,060
ثم ترى النتيجة فى النهاية

78
00:12:15,301 --> 00:12:17,565
أتظنيّن أنى أحاول قتل "إيزابيلاّ" ؟

79
00:12:17,803 --> 00:12:20,897
ــ قتل ؟ .. بل أكثر من القتل
ــ المعمل جاهز

80
00:12:21,273 --> 00:12:25,209
حسناً إعتراضاتك قد دُونت  و رُفضت

81
00:12:25,444 --> 00:12:26,877
سمعاً و طاعة سيدىّ

82
00:12:28,748 --> 00:12:32,184
كيف تنطقين سمعاً و طاعة و كأنها
عليكَ اللعنة ؟

83
00:12:32,885 --> 00:12:33,909
بالتدريب

84
00:12:34,887 --> 00:12:37,082
لا أدرى كيف إستطعتى إقناعى أن أوافق
على عملها هنا

85
00:12:37,389 --> 00:12:39,220
أنت طلبت أفضل البيطريين فى الولايات المتحدة

86
00:12:39,492 --> 00:12:43,792
إنها تهتم بالحيوانات أكثر من أبحاثنا -
ربما هذا سبب براعتها -

87
00:12:45,164 --> 00:12:47,530
الشخص الذى تقابلينه ... كيفَ يبدو ؟

88
00:12:47,767 --> 00:12:49,564
يختلف عنك تمام الإختلاف

89
00:12:50,836 --> 00:12:52,235
لابد أنه أحمق إذن

90
00:13:12,525 --> 00:13:14,755
ــ مستعدة عند 40
ــ حسنا

91
00:13:16,195 --> 00:13:17,560
قراءة الأعضاء الحيوية ؟

92
00:13:17,763 --> 00:13:18,730
فى معدّلاتها الطبيعية

93
00:13:18,931 --> 00:13:21,331
تقصدين فتاة لعوب عاديّة طبعاً

94
00:13:21,634 --> 00:13:24,660
ــ الطوارىء الطبية جاهزة يا سيدى
ــ و الحالة التكنولوجية ؟

95
00:13:24,837 --> 00:13:26,268
هنا الإله يتحدث

96
00:13:26,505 --> 00:13:28,996
إنكم تفسدون التسلسل الطبيعى للأشياء

97
00:13:29,275 --> 00:13:32,472
و سوف تعاقبون على هذا بشدّة
و للأبد

98
00:13:32,812 --> 00:13:34,404
كان معكم إلهكم

99
00:13:34,947 --> 00:13:37,006
"كم مرة  يجب علىّ أن أخبرك  يا "فرانك

100
00:13:37,616 --> 00:13:39,083
أنك لستَ إله

101
00:13:39,885 --> 00:13:40,977
بل أنا

102
00:13:42,621 --> 00:13:44,316
آسف  يا رئيس
فقد نسيت

103
00:13:44,857 --> 00:13:46,256
جاهزون أيها الرفاق ؟

104
00:13:46,525 --> 00:13:47,583
نعم

105
00:13:48,194 --> 00:13:51,857
وكأن هؤلاء الأطباء الفاشلين قد إنتظرونا
ولو مرة واحدة

106
00:13:52,298 --> 00:13:54,960
أخبر فخامته أن "مارى"  جاهزة من ساعتين

107
00:13:55,301 --> 00:13:56,962
نعم سأخبره بهذا

108
00:13:57,403 --> 00:13:59,530
ــ جاهزون هنا بأعلى يا رئيس
ــ أدر وسّجل

109
00:13:59,738 --> 00:14:00,705
جارى التشغيل

110
00:14:01,707 --> 00:14:06,007
"تحت عنوان "إيزابيل ــ 2
وفى هذه الحالة منذ 126 ساعة

111
00:14:10,416 --> 00:14:12,179
نظام الإختبار الرابع للحالة

112
00:14:12,484 --> 00:14:16,079
الرقم المسلسل للبروتين المشعّ ..
** كين  521 **

113
00:14:16,322 --> 00:14:19,485
ربمّا لو توقفت عن تسمية العقاقير بأسمك
لحظيت بحظٍّ أكبر

114
00:14:19,758 --> 00:14:22,659
"شكراً لك يا  د\  "كيسنجتون
لمراقبتك لكلمة "كين" فى عقاقيرى

115
00:14:22,928 --> 00:14:24,452
و بالتأكيد سأدون هذا فى مذكراتى

116
00:14:24,730 --> 00:14:27,198
و سأحرص أنا أيضاً على وضعك
فى مذكراتى بالمثل

117
00:14:27,433 --> 00:14:30,334
هل من الممكن أن تكونوا جادين قليلاً ؟

118
00:14:31,270 --> 00:14:34,467
أتعتقدين أنها ستفعلها ؟ -
لا أدرى ، أنا أعمل هنا فقط -

119
00:14:34,740 --> 00:14:36,833
تم معاينة المعّدل

120
00:14:38,010 --> 00:14:40,205
حسناً "ساره" أبرزى لنا وريداً

121
00:14:46,352 --> 00:14:47,410
سائل الرش

122
00:14:54,026 --> 00:14:54,993
الوريد جاهز

123
00:14:56,595 --> 00:14:57,926
حسناً

124
00:14:59,698 --> 00:15:01,222
هذا لا يُجدى نفعاً

125
00:15:01,634 --> 00:15:04,102
"صيغة خاطئة يا "مات
هذا الشرف لى أنا

126
00:15:09,074 --> 00:15:10,302
حسناً

127
00:15:22,988 --> 00:15:26,924
تم الحقن فى تمام الثامنة و سبعة و أربعينَ دقيقة

128
00:15:41,941 --> 00:15:43,568
نبضات القلب تتصاعد

129
00:15:47,146 --> 00:15:49,205
مازلنا فى مرحلة الأمان -
عُلم -

130
00:15:49,848 --> 00:15:53,284
معدل الطاقة , ومؤشرات الحالة
مستقرّة

131
00:15:58,424 --> 00:15:59,948
الخلايا تستجيب

132
00:16:13,005 --> 00:16:15,132
إنها فعاّلة ... فعالّة بحق

133
00:16:15,874 --> 00:16:17,899
بالطبع فعالة -
لا تغتــّر -

134
00:16:22,848 --> 00:16:25,248
قراءة القلب ترتفع .. إنها خائفة
إهدئى يا صغيرتى

135
00:16:25,517 --> 00:16:29,977
موضوع جديد بدأ ، وافنى بالتقارير فى الحال
الأنظمة تعمل بسرعة

136
00:16:33,158 --> 00:16:35,991
اللعنة .. ضغط الدم فى حالة خطرة
و النبض مرتفع

137
00:16:42,234 --> 00:16:43,360
إنه القلب

138
00:16:46,372 --> 00:16:49,034
إنه ينبض نبضات غريبة
و  نشاط غير عادى فى المخّ

139
00:16:49,375 --> 00:16:51,003
قلبها مختنق

140
00:16:52,344 --> 00:16:54,005
جهّز صدمة كهربية

141
00:16:59,485 --> 00:17:02,477
نحن نفقدها -
لا إعطها صدمة -

142
00:17:02,855 --> 00:17:04,015
مستعدة

143
00:17:06,258 --> 00:17:07,725
ثانيةً -
مستعدة -

144
00:17:11,063 --> 00:17:12,291
ثانيةً -
مستعدة -

145
00:17:13,732 --> 00:17:14,699
هيّا
مرة أخرى

146
00:17:14,933 --> 00:17:16,059
مستعدة

147
00:17:17,436 --> 00:17:18,733
اللعنة .. إحقنها إذن

148
00:17:20,372 --> 00:17:21,964
إنتظر فقد ظهر شيئاً هنا

149
00:17:27,679 --> 00:17:29,544
مازالت غير مستقرّة

150
00:17:29,882 --> 00:17:31,577
الحالة مستقرّة الآن

151
00:18:14,927 --> 00:18:16,417
أوه , يا رجل

152
00:18:16,962 --> 00:18:21,399
نشاط المخ عاد إلى معدله الطبيعى ومؤشرّات
الطاقة الحيوية مستقرّة

153
00:18:24,169 --> 00:18:26,034
"مرحباً بعودتك يا "إيزابيل

154
00:18:28,507 --> 00:18:31,203
نعم , نعم

155
00:18:31,410 --> 00:18:33,241
نعم حبيبتى

156
00:18:34,179 --> 00:18:36,044
ــ لقد فعلناها
ــ أحسنتم صنعاً جميعاً

157
00:18:36,315 --> 00:18:38,306
نعم , هذا هو العمل بحق

158
00:18:38,617 --> 00:18:40,812
إذن , كيف حالها الآن يا أيها الطبيبة ؟

159
00:18:42,855 --> 00:18:45,153
حسناً أعتقد أنها ستكون بخير الآن

160
00:18:49,828 --> 00:18:53,594
هيّا "إيزابيل" أدخلى هنا
"ــ هيا "إيزابيل

161
00:18:53,832 --> 00:18:56,300
تقدمى يا فتاة

162
00:18:58,537 --> 00:19:00,004
أنظرى كيف هى مسالمة

163
00:19:00,272 --> 00:19:02,297
نعم لم تبدو بحال أفضل من هذه
من قبل وكأن شيئاً لم يحدث لها

164
00:19:02,608 --> 00:19:06,806
لننظم إذن جدول التشريح ليوم الإثنين
فأنا أريد أن أتفقد خلاياها العصبية

165
00:19:07,112 --> 00:19:09,945
أحضرتها لتوّك وتريد أن تشرّح مخهّا ؟

166
00:19:10,215 --> 00:19:12,080
أنا لا أدير حديقة للحيوانات هنا
أفهمتِ ؟

167
00:19:12,651 --> 00:19:15,984
ــ أنت سافل مجرّد من الرحمة
ــ مهلاً مهلاً أخبرها أنك تمزح

168
00:19:16,288 --> 00:19:18,415
ــ أليس كذلك ؟
ــ بلى

169
00:19:18,657 --> 00:19:20,488
لن أجرى التشريح إلاّ بعد عدّة أسابيع

170
00:19:21,627 --> 00:19:23,254
سباستيان" لا تكن وغداً"

171
00:19:23,562 --> 00:19:25,826
بحقكــّم يا رفاق فأخيرأَ وجدنا شيئاً يستحق الإحتفال

172
00:19:26,064 --> 00:19:28,362
ــ عظيم  ... أنا جائع
ــ وأنا أيضاً

173
00:19:29,868 --> 00:19:31,665
أنت من يستحق التشريح

174
00:19:33,539 --> 00:19:36,940
السيدات و السادة ... لحظة فريدة فى حياتكم

175
00:19:37,176 --> 00:19:38,143
رجاءً  ؟

176
00:19:38,377 --> 00:19:41,437
أعظم فريق أبحاث عرفته

177
00:19:41,713 --> 00:19:42,680
فى صحتك

178
00:19:42,881 --> 00:19:44,314
فى صحتك

179
00:19:50,556 --> 00:19:53,650
ثم أعقبها إنفجار كبير وبعدئذِ قالت

180
00:19:53,926 --> 00:19:58,295
إن كنت ذكياً جداً  فلمَ مازلت بالسنة الثانية ؟

181
00:19:58,564 --> 00:20:01,294
ــ هل  أعادت تربية حاجباها ثانيةً ؟
ــ بعد شهر

182
00:20:01,533 --> 00:20:03,660
ــ وكم قضيت موقوفاً عن العمل ؟
ــ شهراً

183
00:20:19,718 --> 00:20:23,381
خِلتك ذهبت

184
00:20:23,722 --> 00:20:25,383
هناك مكان للذهاب إليه

185
00:20:28,093 --> 00:20:29,856
هل أفتقد شيئاً ؟

186
00:20:30,262 --> 00:20:32,560
أليس من المفترض أن تكونَ سعيداً ؟

187
00:20:32,898 --> 00:20:37,426
عكس مفعول التركيبة كان مبلغ آمالنا
وكأنها بداية النهاية الآن

188
00:20:37,803 --> 00:20:40,738
هذا ليس صحيحاً فمازال أمامنا حياة
مليئة بالعلم

189
00:20:41,039 --> 00:20:45,100
لا فالناس مثل "مات" لديهم الصبر
لتحقيق الأرقام وملاحقتها ولكنك تعرفيننى

190
00:20:45,410 --> 00:20:49,039
فأنا أريد  العظمة .. والمشاهد الإجلالية

191
00:20:49,281 --> 00:20:51,943
لا أرهق نفسى بالتفاصيل

192
00:20:52,618 --> 00:20:55,451
نعم أعلم هذا فقد كنت واحدةً منهم

193
00:20:59,291 --> 00:21:02,124
أعتقد أننا كنّا رائعين معا

194
00:21:04,062 --> 00:21:05,051
أنت الذى كنت عظيماً

195
00:21:05,897 --> 00:21:08,388
وأنا فقط  كنتُ واقفةً بجوارِك

196
00:21:09,668 --> 00:21:13,695
بحقك .. لقد حظينا بأوقات طيبة معاً

197
00:21:14,106 --> 00:21:15,937
نعم فعلنا

198
00:21:19,578 --> 00:21:22,206
ألم تفكرى مرّة بإعادة هذا الوقت ؟

199
00:21:23,682 --> 00:21:25,274
أن تعودى وتحاولى ثانيةً ؟

200
00:21:26,685 --> 00:21:30,485
أعتقد أنّ هذا النوع من السفر عبرَ الزمن
غيرُ موجود

201
00:21:31,123 --> 00:21:34,615
حسنا .. ربما يجب أن نخترعه

202
00:21:52,144 --> 00:21:53,338
أو لا نخترعه

203
00:22:33,552 --> 00:22:35,179
كيفَ يبدو لك الأمر ؟

204
00:22:47,099 --> 00:22:49,567
منذُ أربعة أعوام مضت أعطتنى هذة اللجنة

205
00:22:49,901 --> 00:22:51,835
مهمة واضحة ومحددة للغاية

206
00:22:52,070 --> 00:22:54,732
... وهى لتغيير صورة الهيئة الآدمية
بعيداً عن نطاق التسلسل الزمنى

207
00:22:55,006 --> 00:22:56,906
المصاحب للجنس البشرى

208
00:22:57,209 --> 00:22:59,473
وإعادته مرة أخرى سالماً بدون أى تأثيرات لاحقة

209
00:23:00,011 --> 00:23:03,469
و لقد وجدنا أن جعلهم غير مرئيين أمراً سهلاً

210
00:23:04,282 --> 00:23:06,512
ولكن لإعادتهم مرّة أخرى مرئيين هذا
هوَ الأمرُ الصعب

211
00:23:18,897 --> 00:23:21,058
هل تناقص نشاط الحامض النووى الوراثى معك ؟

212
00:23:21,299 --> 00:23:23,392
نعم فقد كان الرابط الخلوى فى حالة غير مستقرة
على مدى التجربة

213
00:23:23,802 --> 00:23:25,565
و كيف عالجت هذة المشكلة ؟

214
00:23:26,972 --> 00:23:27,996
لم أفعل

215
00:23:29,708 --> 00:23:32,677
ولكننا قريبون من معالجتها

216
00:23:35,447 --> 00:23:37,438
فقط نريد مزيداً من الوقت

217
00:23:49,327 --> 00:23:52,296
منذ ُأن وطئت قدماك كطالب جديد عندى

218
00:23:52,597 --> 00:23:54,258
أدركت أنك مختلف عن قرنائك

219
00:23:54,566 --> 00:23:57,535
وبمرور الأعوام كانت عبقريتك الأكثر تأثيراً

220
00:23:58,236 --> 00:23:59,430
"شكرأ لك د/"كريمر

221
00:23:59,671 --> 00:24:01,195
لا تشكرنى الآن

222
00:24:02,607 --> 00:24:05,405
هذة اللجنة قد أعطتك مهلة طويلة

223
00:24:05,644 --> 00:24:10,240
و تجاوزنا عن غرابة أطوارك
بالإضافة إلى إحتياجك للخصوصية

224
00:24:10,515 --> 00:24:14,747
و من هذا المنطلق أؤكد لك .. أن صبرنا قد شارفَ
على النفاذ

225
00:24:14,986 --> 00:24:17,318
إذا لم نصل لنتائج إيجابية .. وفى وقت قريب

226
00:24:17,823 --> 00:24:20,553
فإن عبقريتك سوف تعجز عن إبهارى
مرّة أخرى

227
00:24:21,126 --> 00:24:22,957
وإن لم تتمكن من النجاح فى تجربتك

228
00:24:23,261 --> 00:24:26,594
سأجد "سباستيان كين" آخر
يستطيع فعلها

229
00:24:27,199 --> 00:24:30,134
ــ ماذا فعلت بالداخل
ــ من الأفضل أن يكون لديكَ مبرّر قوى لهذا

230
00:24:30,368 --> 00:24:33,166
ــ لم أكن مستعداً لإخبارَهم بعد
ــ لم تكن مستعداً ؟

231
00:24:33,472 --> 00:24:36,168
كونك مستعداً ليس له علاقة بهذا ... أنت أخبرتهم
بأن لديك نتائج

232
00:24:36,441 --> 00:24:39,103
ــ هل لى أن أشرح ؟
"ــ لقد كذبت على وزارة الدفاع"البنتاجون

233
00:24:39,377 --> 00:24:41,345
حالما يعرفونَ أننا نجحنا فى تجربتنا

234
00:24:41,613 --> 00:24:44,275
ما الذى سيمنعهم من الإستحواذ على المشروع بأكمله

235
00:24:44,549 --> 00:24:47,177
ــ ولِمَ يفعلون هذا ؟ !َ
ــ لأنهم لن يكونوا بحاجةٌ لنا ثانيةً

236
00:24:47,452 --> 00:24:50,250
ولكن هذا المشروع ملكهم وسيستردونه إن عاجلاً
أم آجلاً

237
00:24:50,489 --> 00:24:53,356
ربّما كان مشروعهم  .. ولكنه حلمى .. ورؤيتى

238
00:24:53,658 --> 00:24:57,150
ــ وماذا تقترح ؟
ــ أن نجرى التجربة بينَ ثلاثتنا

239
00:24:57,462 --> 00:24:59,020
أن نجرى التجربة بينَ ثلاثتنا   !! .. أجننت ؟

240
00:24:59,331 --> 00:25:02,630
ايمكنك أن تثب بالتجربة على الإختبار الآدمى
فهناكَ قواعد وإجراءات لأمرٌ كهذا

241
00:25:03,368 --> 00:25:07,828
أنت لا تصنع تاريخاً بتتبعك للقواعد
بل بتملكك للحظة المناسبة

242
00:25:09,641 --> 00:25:12,769
أنت تريد أن تكون أوّل من يفعلها أليسَ كذلك ؟
هذا هو الأمر ؟

243
00:25:13,378 --> 00:25:17,712
هذا لايتعلّق بى وحدى , بل بنا جميعاً فقد قلتُ
أننّا نستطيع تغيير العالم

244
00:25:19,818 --> 00:25:21,581
وهذه هى فرصتنا الأن

245
00:25:29,895 --> 00:25:31,726
وسوف نحصل على جائزة نوبل

246
00:25:37,602 --> 00:25:38,591
تعال يا صاح

247
00:25:45,143 --> 00:25:49,443
أنت تعلم اذا أكتشف شخص ما
تجاوزنا للمشروع المحدد القيام بة

248
00:25:49,648 --> 00:25:54,051
نحن لن نستطيع العمل مرة أخرى -
لكن لو نجحنا ، لا أحد سيهتم -

249
00:26:00,258 --> 00:26:02,522
كيف حصلت على الترخيص للقيام بالمرحلة الثالثة ؟

250
00:26:02,894 --> 00:26:05,522
ــ لقد تطوّعت  وهم وافقوا
ــ مُحال

251
00:26:05,897 --> 00:26:07,296
أنت تمزح

252
00:26:09,100 --> 00:26:11,796
تطوّعت ؟ ! .. هل جُننت ؟

253
00:26:13,838 --> 00:26:18,002
جوناس  ــ سَاك" إختبر لِقاح شلل الأطفال"
على نفسه .. أكانَ مجنوناً ؟

254
00:26:18,243 --> 00:26:20,177
نعم .. بالتأكيد كانَ مجنوناً

255
00:26:20,912 --> 00:26:22,243
اللعنة

256
00:26:23,014 --> 00:26:27,474
فى الأسابيع الأربع الماضية نجحنا فى إعادة سبعة
من الثدييات الراقية

257
00:26:27,719 --> 00:26:31,519
ــ وأعتقد أن النتائج أجابت عن هذا جيداً
ــ  أفعلت ؟  أم إنّك فقط تريد تصديق هذا ؟

258
00:26:31,756 --> 00:26:36,386
خِلتك ستسعدين بهذا يا "ساره" فنحن
سنعطى الحيوانات راحة

259
00:26:40,298 --> 00:26:44,325
التحوّل بالتجربة بهذه السرعة علمٌ خاطىء أياً
كان حقلُ التجارب لهذا

260
00:26:44,603 --> 00:26:49,006
ــ لا أصدق أن اللجنة وافقت على هذا
ــ أعتقد أن هذا رائعاً

261
00:26:49,374 --> 00:26:50,432
ربما

262
00:26:50,742 --> 00:26:53,677
إن كنا نريد إحراز تقدماً فهذه هى
الخطوة المنطقية التالية

263
00:26:55,880 --> 00:27:00,749
سأخفى نفسى لثلاثة أيام ثم نعمل على
صنع الكم المناسب لعكس المفعول

264
00:27:00,986 --> 00:27:01,953
نعم

265
00:27:02,153 --> 00:27:04,087
هل أستطيع الإعتماد على أفضل ما
عِندكم من عمل ؟

266
00:27:09,294 --> 00:27:10,261
عظيم

267
00:27:18,670 --> 00:27:20,900
كيف تركناه يقول هذا ؟

268
00:27:22,407 --> 00:27:24,272
هلا تحدثنا عن هذا فيما بعد ؟

269
00:27:24,509 --> 00:27:26,534
فأنا أريد مضاجعتك

270
00:27:27,112 --> 00:27:29,444
أتعلمينَ أننا نُخاطر بمستقبلنا المهنى هكذا ؟

271
00:27:31,816 --> 00:27:33,374
نعم يا "مات" أعلم هذا

272
00:27:33,618 --> 00:27:35,142
لِمَ وافقنا على هذا إذن ؟

273
00:27:35,453 --> 00:27:37,478
لأننا حمقى

274
00:27:38,356 --> 00:27:41,655
ولأنة أحياناً عندما تصل الى حافة الخريطة

275
00:27:41,860 --> 00:27:45,819
يجب أن تستمر بالأبحار من أجل
رؤية ماذا يوجد هناك

276
00:27:49,668 --> 00:27:53,331
وربما لأن كلانا يعلم أن "سباستيان" قادر
على تخطيها مهما كانت صعبة

277
00:27:56,875 --> 00:28:01,005
ــ هل لى بسؤال آخر ؟
ــ أهوَ عن من سيعتلى القمة ؟

278
00:28:05,917 --> 00:28:07,282
هل تفتقدينَ "سباستيان" ؟

279
00:28:10,488 --> 00:28:14,549
لِمَ هذا السؤال ؟ -
لأنه أعلى منّى قدراً و ذكائاً -

280
00:28:16,728 --> 00:28:18,696
دعنى أخبركَ بسرّ صغير

281
00:28:20,165 --> 00:28:24,397
المفهوم العام لـ "سباستيان" أكثر أهميّة

282
00:28:24,669 --> 00:28:26,694
من "سباستيان" نفسه

283
00:28:29,207 --> 00:28:31,607
بينما أنت

284
00:28:32,177 --> 00:28:35,203
أنت منهجى

285
00:28:35,980 --> 00:28:38,005
... دقيق ...

286
00:28:40,218 --> 00:28:43,312
و متمكن جداً جداً

287
00:28:45,190 --> 00:28:47,090
بالأضافة الى

288
00:28:48,560 --> 00:28:50,528
أنك الأفضل

289
00:28:54,232 --> 00:28:55,756
جاهزون من أجلك

290
00:29:00,105 --> 00:29:01,538
أراكَ لاحقاً

291
00:29:04,175 --> 00:29:07,941
ــ لم يفُت الأوان بعد للعدول عن قرارك
ــ ظننتُ أنه أنا من يجب أن يكون متوتراً

292
00:29:08,179 --> 00:29:09,840
حقيقةً كلنا هكذا

293
00:29:10,048 --> 00:29:12,243
هل سمعتَ بـ "سوبر مان" و "المرأة الأعجوبة" ؟

294
00:29:12,484 --> 00:29:14,543
ــ كُف عن هذا المُزاح
ــ إنها مُزحة جيدة

295
00:29:14,819 --> 00:29:16,912
"سوبر مان" يحلّق فى سماء "متروبُليس"

296
00:29:17,188 --> 00:29:19,418
و كان فى حالة شهوة بينما يتفقد قمة الأسطح

297
00:29:19,657 --> 00:29:24,060
فإذا به يرى "المرأة الأعجُوبة" تأخذ حماماً شمسياً
"بأعلى مبنى "محكمة العدل

298
00:29:24,295 --> 00:29:28,925
أعنى أنها مستلقية هناك شبه عارية و ممدةُ
الأرجل كمن تُريدُ علاقة حميمة . أليسَ كذلك ؟

299
00:29:29,200 --> 00:29:30,667
سوبر مان" يُخاطب نفسه قائلاً"

300
00:29:30,969 --> 00:29:33,233
"لابد أن أحظى بهذه "المرأة الأعجوبة

301
00:29:33,505 --> 00:29:37,339
ثم أدرك أنه يُمكنه النزول وصنع علاقة حميمة
قصيرة و سريعة

302
00:29:37,609 --> 00:29:40,510
ويختفى بسرعة قبل أن تُدرك أنه فعل هذا بها
"طالما أنه "سوبر مان

303
00:29:40,779 --> 00:29:42,679
فهوَ أسرع من الرصاصة فى الهواء

304
00:29:42,981 --> 00:29:46,576
فينقضّ عليها بسرعة و يُضاجعُها ولن تدرك
هى هذا

305
00:29:46,818 --> 00:29:51,312
وإذا بـ  "المرأة الأعجوبة" تنهض قائلة
ما هذا الذى حدث ؟

306
00:29:51,790 --> 00:29:54,281
فيُجيبها "الرجل الخفى" قائلاً
لا أدرى

307
00:29:54,559 --> 00:29:57,528
ولكنّ مُؤخرتى تُؤلمنى

308
00:29:59,297 --> 00:30:02,630
هذا مُضحك أليسَ كذلك ؟ ... بحقكم يا رُفاق
كانت مُضحكة

309
00:30:19,818 --> 00:30:23,219
سيداتى  .. من فضلكم , هذا عِلم

310
00:30:29,360 --> 00:30:30,987
نبدأ بمُحُقنة الأوردة

311
00:30:35,366 --> 00:30:38,563
ــ حسناً  كيف تشعر الآن ؟
ــ بعض التوتر

312
00:30:38,837 --> 00:30:42,204
نبض القلب عند 88 نبضة متجاوزاً المعدّل
الطبيعى بعضَ الشيء

313
00:30:42,440 --> 00:30:44,067
أتسائل لِمَ هذا

314
00:30:45,109 --> 00:30:46,167
هل أنت متأكد من هذا ؟

315
00:30:46,778 --> 00:30:48,143
تمام التأكد

316
00:30:49,514 --> 00:30:51,345
ــ جاهزون بأعلى
ــ جاهُزون

317
00:30:53,284 --> 00:30:54,251
مارى" مستعدة"

318
00:30:54,519 --> 00:30:57,579
فقط آمل ألا نصنع فيلماً رديئاً
مستعد

319
00:30:58,122 --> 00:31:00,249
إن كان هكذا فأراهن على"البورش" خاصته

320
00:31:00,592 --> 00:31:02,651
جانيس" كيف تقولين شيئاً كهذا ؟"

321
00:31:03,061 --> 00:31:04,085
آسفة

322
00:31:04,696 --> 00:31:06,254
السيارة "البورش" لى أنا

323
00:31:06,898 --> 00:31:10,231
الموضوع .. ذكر, 38 سنة ... الوزن 166 رطل

324
00:31:14,405 --> 00:31:16,202
المصل المشعّ جاهز

325
00:31:17,475 --> 00:31:18,942
ــ يستحسن أن يعمل
ــ سيحدث

326
00:31:19,210 --> 00:31:21,610
ــ حقاً ؟
ــ تريدُ الرهان على هذا ؟

327
00:31:21,880 --> 00:31:24,371
لا فإن فزت أنا فلن أراكَ لتدفع
لى إذن أرفض

328
00:31:24,716 --> 00:31:25,683
مستعد ؟

329
00:31:26,317 --> 00:31:29,684
سأفعلها أنا .. فإن حدث لى مكروهاً
فلن يلومكِ أحد

330
00:31:32,423 --> 00:31:33,412
حسناً

331
00:31:37,395 --> 00:31:38,589
أى كلمة أخيرة ؟

332
00:31:39,898 --> 00:31:43,026
نعم .. إن مت فتظاهر بأنّى قلت كلمات
عميقة و مؤثرة

333
00:32:11,629 --> 00:32:14,063
تمّ الحقن فى الساعة ال 6:23 م

334
00:32:16,301 --> 00:32:19,600
ــ هل تشعر بشىء ؟
ــ لا شىء حتّى الآن

335
00:32:23,107 --> 00:32:25,302
ــ القراءات الحيوية مستقرّة
ــ لا شىء يحدث

336
00:32:25,543 --> 00:32:28,103
ربّما الحامض النووى الآدنى يستغرق وقتاً أطول

337
00:32:28,346 --> 00:32:29,904
ــ أتحققت من قرائتك جيداّ ؟
ــ نعم

338
00:32:30,181 --> 00:32:31,941
تفقد جهاز الإشعاع ثانيةً فلا يمكن أن
يكون خاملاً

339
00:32:32,284 --> 00:32:35,509
ــ "فرانك" ؟
ــ لا تغيّر فى الأنشطة الحيوية

340
00:32:35,987 --> 00:32:36,954
تباً لهذا

341
00:32:37,555 --> 00:32:40,649
ــ سأعيد خطوات التجربة ثانيةً
ــ إنتظرى

342
00:32:42,894 --> 00:32:45,454
بدأت أشعر بشىءٍ ما

343
00:32:47,131 --> 00:32:49,099
إنها ذراعى .. إنها

344
00:32:49,467 --> 00:32:51,196
أشعر بدفىءٍ بها

345
00:32:52,971 --> 00:32:56,031
والآن وَخزٌ خفيف

346
00:32:58,176 --> 00:33:01,543
وتنتقل الآن إلى ظهرى

347
00:33:08,086 --> 00:33:09,110
ها نحنُ ذا

348
00:33:18,529 --> 00:33:20,963
اللعنة فهىَ تؤلم

349
00:33:22,033 --> 00:33:23,466
إنها تُمزقنى

350
00:33:24,102 --> 00:33:27,538
نبضات القلب تصاعدت , النبض عند
130 ، 110

351
00:33:34,112 --> 00:33:36,876
لم أكن أظنها مؤلمةٌ هكذا

352
00:33:37,415 --> 00:33:38,404
فرانك" إلىّ بقرائتِك"

353
00:33:38,683 --> 00:33:41,709
مؤشّر الموجات المخيّة يتقافز فهو
على وشك صدمة عصبية

354
00:33:45,690 --> 00:33:48,887
نبض القلب 165 ، 170
ضغط الدم 180÷110

355
00:33:49,127 --> 00:33:52,688
سباستيان" هل يمكنكَ سماعى ؟"
سباستيان" ؟"

356
00:33:57,435 --> 00:33:59,596
ــ قلبه سينفجر
ــ جهّز الصدمة الكهربيّة

357
00:33:59,904 --> 00:34:01,166
فى الطريق

358
00:34:06,911 --> 00:34:09,072
مسامّه الخلوية تغيرت .. إنه يختفى

359
00:34:09,313 --> 00:34:11,338
النبض الكهربى للخلايا فى مرحلة حرِجة

360
00:34:12,617 --> 00:34:13,675
مهلاً

361
00:34:14,118 --> 00:34:15,517
إنه يختفى

362
00:34:19,924 --> 00:34:21,118
النبض عندَ 180

363
00:34:21,392 --> 00:34:23,121
الحالة تستقر

364
00:34:40,178 --> 00:34:42,442
عجباً

365
00:34:48,086 --> 00:34:52,250
النبض ينخفض .. 170 ... 160 ... 150

366
00:35:12,176 --> 00:35:16,010
تمّ الإختفاء فى تمام الساعة 6:26 م

367
00:35:17,615 --> 00:35:18,604
هل هوَ بخير ؟

368
00:35:18,850 --> 00:35:22,251
نعم فهوَ غائب عن الوعى من جراء الصدمة
الكهربية لخلاياه

369
00:35:22,520 --> 00:35:23,817
القرائات الحيوية مستقرّة الآن ؟

370
00:35:24,055 --> 00:35:26,785
النبض 110 وضغط الدم 130 ÷ 75

371
00:35:27,058 --> 00:35:30,152
ــ معدلات الطاقة فى حالتها العادية
ــ الأنشطة الحيوية مستقرة

372
00:35:35,566 --> 00:35:37,830
شيءٌ لِنقصّه على أحفادنا

373
00:35:40,004 --> 00:35:42,268
النبض ثبت عند 85

374
00:35:43,975 --> 00:35:47,502
لقد فعلتها ... أنت الأوّل

375
00:36:23,681 --> 00:36:25,171
لا تخافى .. لا تخافى

376
00:36:25,917 --> 00:36:27,544
كان رأسك منحنياً

377
00:36:29,053 --> 00:36:31,851
ــ نومه طبيعى الآن ؟
ــ نعم

378
00:36:33,024 --> 00:36:34,651
و كم مضى على ذلك ؟

379
00:36:35,526 --> 00:36:36,686
حوالى 17 ساعة

380
00:36:37,128 --> 00:36:40,859
لدينا من العلم الآن  ما يكفينا طيلة عمرنا

381
00:36:41,299 --> 00:36:42,823
"عالم جديد و جرىء يا "ليندا

382
00:36:46,404 --> 00:36:50,500
أواصل النظر لهذه الفجوة متسائلةً
إن كان حقاً هناك

383
00:36:51,375 --> 00:36:54,367
ــ هل رأيت هذا ؟
ــ "سباستيان" هل تسمعنى ؟

384
00:36:54,779 --> 00:36:58,579
الضوء .. إحجب هذا الضوء عنّى

385
00:37:02,386 --> 00:37:03,785
لا أستطيع أن أغلق عينى

386
00:37:04,055 --> 00:37:06,546
تستطيع لكن جفونك شفّافة الآن

387
00:37:06,791 --> 00:37:11,228
شىءٌ غريب .. أشعر بنفس الشعور ولكنّى
لستَ هنا

388
00:37:12,063 --> 00:37:13,587
أنت هنا

389
00:37:23,474 --> 00:37:25,635
سباستيان" ؟"
أنا هنا

390
00:37:25,910 --> 00:37:27,901
ــ أين ؟
ــ عند المرآة

391
00:37:28,679 --> 00:37:30,374
أنظر إلى نفسى

392
00:37:33,517 --> 00:37:36,384
أو بمعنى أصحّ لا أنظر إلى نفسى

393
00:37:40,524 --> 00:37:42,549
كيف حاله الآن ؟

394
00:37:42,793 --> 00:37:44,658
ولِمَ لا تسأله بنفسك ؟

395
00:37:45,596 --> 00:37:48,929
ــ كيف تشعر ؟
ــ ليس سيئا

396
00:37:54,505 --> 00:37:56,302
فقط أريد أن أعدل النظام هنا

397
00:37:56,674 --> 00:37:59,939
إنه الضوء , فجفونه شفّافة الآن

398
00:38:01,212 --> 00:38:03,271
كيف الحال الآن وأنت شبح ؟

399
00:38:03,514 --> 00:38:06,677
الأشباح كيانٌ ميّت أما أنا فحىّ جداً

400
00:38:06,951 --> 00:38:08,248
"لا تغتر يا "سباستيان

401
00:38:08,486 --> 00:38:10,477
آسف فلم أستطع مقاومة هذا الشعور

402
00:38:10,721 --> 00:38:14,179
"حسناً, الآن أشعر وكأننا نؤدى دور"ماركو- بولو

403
00:38:15,459 --> 00:38:17,484
أتسائل أينَ هوَ الآن

404
00:38:17,795 --> 00:38:21,356
أرى أنّ هذا الأجراء لم يغيّر كثيراً من
طبيعتك

405
00:38:21,966 --> 00:38:25,367
ــ لقد مسّتى للتو
ــ  لا تقلقوا ... سأتولّى أمره

406
00:38:28,506 --> 00:38:30,531
ــ أترى شيئاً ؟
ــ أين هو ؟

407
00:38:30,808 --> 00:38:32,207
أرأيته ؟

408
00:38:33,210 --> 00:38:35,144
سباستيان" ؟"

409
00:38:35,346 --> 00:38:36,813
ظفرت بكَ يا رئيس

410
00:38:38,215 --> 00:38:40,445
ليس لديكم روح الدعابة يا رِفاق

411
00:38:41,085 --> 00:38:42,677
ياإلهى

412
00:38:42,920 --> 00:38:47,016
لقد رتبت ليكون واحد منا هنا إن
إحتجتَ شيئاً

413
00:38:47,258 --> 00:38:51,285
وبقية الفريق سيتم إعلامه لذا
سنكون هنا خلال

414
00:38:51,562 --> 00:38:55,521
ثلاثون دقيقة ، أعرف هذا ، أنا من وضع
اللوائح ... أتذكرين ؟

415
00:38:56,267 --> 00:38:59,794
كنتُ أحاول تأكيد الأمر فقط ... لقد أعددنا
كاميرا حرارية للمراقبة

416
00:39:00,071 --> 00:39:02,301
ــ إنها تحب هذا ، أليسَ كذلك ؟
ــ تحب ماذا ؟

417
00:39:02,573 --> 00:39:05,064
ــ أن تكون الرئيسة
ــ بلى هى كذلك

418
00:39:05,443 --> 00:39:07,911
تتغير الأمور بمرور الوقت

419
00:39:09,046 --> 00:39:10,172
حسناً .. تذكرى هذا جيداً

420
00:39:11,449 --> 00:39:13,542
إنه مازال مشروعى

421
00:39:22,626 --> 00:39:26,687
ــ هل أنتِ على ما يرام فى هذه المراقبة المتأخرة ؟
ــ نعم وكأنى لن أنعم بحياة طبيعية أبداً

422
00:39:26,931 --> 00:39:29,764
أعلم هذا .. إنها لعنة العمل المتواصل

423
00:39:30,034 --> 00:39:32,696
كارتر" سيكون هنا فى السادسة ليتناوب عنكِ"

424
00:39:32,937 --> 00:39:35,064
وأنا فى الثامنة .. هاتفينى إن حدث شىء

425
00:39:35,606 --> 00:39:37,164
سأكون بخير يا "ليندا" ... إحظى ببعض الراحة

426
00:39:37,408 --> 00:39:39,205
ــ حسناً مع السلامة
ــ مع السلامة

427
00:40:42,573 --> 00:40:44,131
سارة" ؟"

428
00:40:45,176 --> 00:40:46,165
هل أنتى مستيقظة ؟

429
00:41:34,592 --> 00:41:36,184
سباستيان" ؟"

430
00:41:41,732 --> 00:41:43,393
هل أنتَ هنا ؟

431
00:41:53,611 --> 00:41:55,306
أعرف أنك هنا

432
00:42:03,320 --> 00:42:06,217
ثم عندما تحققت من شاشة المراقبة ثانية
كان نائم فى السرير

433
00:42:06,423 --> 00:42:09,324
وعندما سألتة أين كان قال بأنة
ذهب لأحضار بعض القهوة

434
00:42:09,527 --> 00:42:13,054
لماذا لم تتصلى بى ؟ -
لأننى لم أكن متأكدة ، وما زلت -

435
00:42:13,264 --> 00:42:18,167
أنا أعنى ، ربما كنت أحلم
أنا فقط أعتقدت بأننى يجب أن أخبر شخص ما

436
00:42:18,369 --> 00:42:19,961
ماذا ستفعلى ؟

437
00:42:20,170 --> 00:42:23,298
لا أعلم ، أنة موقف صعب
أنا أعتقد أنة غير مهذب

438
00:42:23,874 --> 00:42:25,466
أبدو غبية جداً

439
00:42:25,709 --> 00:42:27,870
لماذا لا أتحدث معة ؟
سوف أرى ماذا سيقول

440
00:42:28,078 --> 00:42:29,102
لا ، لا تفعل

441
00:42:29,313 --> 00:42:32,510
هل تعرف , من المحتمل أنة لم يحدث شىء
ما كان يجب أن أذكر هذا

442
00:42:35,586 --> 00:42:38,214
ــ كيف كانت ليلتك الأولى ؟
ــ غير مريحة

443
00:42:38,455 --> 00:42:40,719
من الصعب أن تنام وأنتَ عاجز عن
إغماض عيناك

444
00:42:40,958 --> 00:42:41,982
ماذا فعلت إذن ؟

445
00:42:42,226 --> 00:42:45,218
نهضتُ مرتين .. وتجوّلت بالمكان

446
00:42:45,462 --> 00:42:47,657
ساره" ذكرت أنك لم تكن بغرفتك البارحة"

447
00:42:47,932 --> 00:42:49,399
ذهبتُ لأحضار بعض القهوة

448
00:42:49,633 --> 00:42:53,262
فى المرة القادمة .. يجب أن تخبرنا بتحركاتك

449
00:42:53,537 --> 00:42:55,596
فقط فى حالة إن حدثَ مكروهٌ لك

450
00:42:55,906 --> 00:42:58,898
إنى متأثر بإهتمامك ... ولكن لا يوجد مشكلة فى هذا

451
00:42:59,143 --> 00:43:01,077
لا أريدها أن تكون مشكلة

452
00:43:02,746 --> 00:43:04,179
كل شيء طبيعى

453
00:43:05,916 --> 00:43:07,747
حسناً لننزع هذا عنك

454
00:43:11,322 --> 00:43:12,550
أنتِ بخير ؟

455
00:43:13,123 --> 00:43:14,090
نعم ... لماذا ؟

456
00:43:14,758 --> 00:43:16,589
تبدين متوترة بعض الشىء

457
00:43:18,729 --> 00:43:20,856
لا أنا بخير

458
00:43:25,169 --> 00:43:26,796
هل تنظر إلىّ  ؟

459
00:43:27,905 --> 00:43:29,031
لا

460
00:43:30,107 --> 00:43:31,096
لِمَ تسألين ؟

461
00:43:33,978 --> 00:43:34,945
لا شىء

462
00:43:44,588 --> 00:43:48,080
ــ كيف كانوا زبائن المتجر ؟
ــ أتى رجل قائلاَ

463
00:43:48,325 --> 00:43:52,056
ــ أحب نسائى أن يكونوا كقهوتى أتصدق بأنة
مازال الناس يستخدمون هذة العبارة ؟

464
00:43:52,296 --> 00:43:55,129
ــ ربما كان يعنى باردة و مملة
ــ شىءٌ طريف

465
00:43:55,432 --> 00:43:58,094
إنصت .. سأذهب للحمّام .. إبق الطعام  بعيداً
عن مُتناول يد "كارتر" حتى أرجع

466
00:43:58,335 --> 00:44:01,168
ــ سأحاول ولكن لا أستطيع أن أعدك
ــ حسناً

467
00:44:41,178 --> 00:44:43,203
حسناً كانت مخيفة فى البداية ولكنها أمرٌ
عادى الآن

468
00:44:43,480 --> 00:44:47,041
لا فالسؤال هو .. ماذا تفعل إن كنتَ تعلم أنه
لا يمكن رؤيتك

469
00:44:47,351 --> 00:44:51,811
أمر يقشعر له بدنى  .. لا أستطيع حتى أن
أقضى حاجتى بدون منظارى الحرارى

470
00:44:52,089 --> 00:44:54,956
ــ وكأن الجميع يود رؤية هذا  !! ؟
ــ وكيف لى أن أعرف

471
00:44:55,359 --> 00:44:58,294
أتسألينَ عن رد فعلنا نحن .. أم رد فعل "سباستيان" ؟

472
00:44:58,495 --> 00:44:59,462
و ما الفارق ؟

473
00:44:59,730 --> 00:45:02,198
"يوجد طبيعة آدمية ... ويوجد طبيعة "سباستيان

474
00:45:02,499 --> 00:45:04,399
إنه دائماً يمزح بأنه إله

475
00:45:04,735 --> 00:45:07,465
تخيل ما الذى سيفعله إن كان هذا العالم مِلكٌ له

476
00:45:07,738 --> 00:45:08,864
خاطر مخيف

477
00:45:09,106 --> 00:45:11,404
ــ أمرٌ حميد أن هذا الوضع قد شارف على الإنتهاء
ــ مرحى

478
00:45:11,675 --> 00:45:14,803
لا لم ينتهى .. إنها فقط البداية أتظننين
سباستيان" شخص سيء ؟"

479
00:45:15,079 --> 00:45:17,912
تخيلى شكل العالم عندما يستحوذ
الجيش على هذا المشروع

480
00:45:18,215 --> 00:45:20,843
"أفضّل هذا لجيشنا عن "سباستيان

481
00:46:07,598 --> 00:46:09,532
سباستيان" اللعنة على هذا"

482
00:46:10,100 --> 00:46:14,366
أنتِ لا تعلمينَ كم هذا ممتع .. يجب أن
تجربيها

483
00:46:14,838 --> 00:46:16,897
أنا واثقة أنى سأجد فرصتى

484
00:46:22,412 --> 00:46:24,437
إسترخى

485
00:46:24,748 --> 00:46:28,184
إنها ليلتى الأخيرة خفياً , لذا فكرت بإسترجاع
ذكرياتنا سوياً مرة أخرى

486
00:46:28,385 --> 00:46:30,512
"سباستيان"

487
00:46:30,988 --> 00:46:35,425
هل تستطيعين أن تُخمنى هذا ؟

488
00:46:35,826 --> 00:46:36,986
ماذا ؟

489
00:46:42,332 --> 00:46:43,993
كيف كانت ؟

490
00:46:45,536 --> 00:46:47,401
مألوفة جداً

491
00:46:53,510 --> 00:46:56,946
ألا تريدينَ معرفة كيفَ تبدو
مضاجعة رجلٌ خفىّ

492
00:46:58,015 --> 00:47:00,677
ــ تبدو كالأيام الخوالى
ــ ماذا تقصدين ؟

493
00:47:00,951 --> 00:47:02,509
لم تكن موجود أبداً

494
00:47:03,120 --> 00:47:05,020
أنا هنا الآن

495
00:47:06,223 --> 00:47:08,282
تحدثنا عن هذا من قبل ... أتذكرين ؟

496
00:47:08,692 --> 00:47:09,784
ماذا ؟

497
00:47:10,127 --> 00:47:12,459
كنت لَتعجَبينَ إن عرفتى الفارق

498
00:47:13,564 --> 00:47:16,294
سباستيان" أعلم هذا الفارق"

499
00:47:16,834 --> 00:47:20,531
الفارق ليس الشخص الذى لا أراه بل الشخص
الذى لا أشعر به

500
00:47:22,472 --> 00:47:23,939
إحظى ببعض الراحة

501
00:47:24,308 --> 00:47:25,866
فلديكَ يومٌ حافل غداً

502
00:47:33,684 --> 00:47:35,379
"عنوانُ الحالة .. د/ "سباستيان-كين

503
00:47:35,719 --> 00:47:39,849
فى حالة الخفاء منذُ 86 ساعة و23 دقيقة

504
00:47:40,157 --> 00:47:44,116
نظام الإختبار الرابع للحالة .. جارى الحقن
**الرقم المسلسل للبروتين المشع **كين-721

505
00:47:44,394 --> 00:47:46,362
التشبّع الإشعاعى إكتمل

506
00:47:46,763 --> 00:47:47,787
جاهز

507
00:47:48,665 --> 00:47:51,361
ــ هل أنتَ مستعد ؟
ــ ليس تماماً

508
00:47:53,237 --> 00:47:55,068
كنتُ قد بدأت أستمتع بهذا

509
00:47:56,240 --> 00:47:58,037
حسناً أيها القوىّ

510
00:47:59,509 --> 00:48:01,636
سنراكَ بعدَ قليل يا صديقى

511
00:48:03,614 --> 00:48:06,583
تمّ الحقن فى الساعة الثانيةَ عشر و تِسعُ دقائق
و ثمانُ و عشرونً ثانية

512
00:48:18,128 --> 00:48:19,493
بماذا تشعر ؟

513
00:48:20,130 --> 00:48:22,360
شىءٌ ما غيرُ صحيح

514
00:48:29,640 --> 00:48:31,107
"نبضات القلب تصاعدت ... "فرانك

515
00:48:31,441 --> 00:48:32,908
مؤشّرات الحالة غير مستقرة

516
00:48:33,143 --> 00:48:36,510
ــ معدلات الطاقة تتقافز
ــ إحضر جهاز الصدمات الكهربية

517
00:48:38,548 --> 00:48:39,742
ماذا ؟

518
00:48:40,083 --> 00:48:41,573
ما الذى يحدث ؟

519
00:48:41,818 --> 00:48:44,013
لا أستطيع التنفس

520
00:48:44,254 --> 00:48:47,052
ــ تفقدى نظام تنفسه
ــ رئتاه فى حالة إختناق .. إحضر الأنبوب

521
00:48:50,827 --> 00:48:52,021
"كارتر"

522
00:48:56,333 --> 00:48:57,459
إجعليه يستنشق

523
00:49:07,477 --> 00:49:09,172
"سباستيان"

524
00:49:17,321 --> 00:49:20,256
ــ إنه يختفى ثانيةً
ــ إرفعه على المنضدة

525
00:49:21,158 --> 00:49:22,125
فقدنا الإشارات

526
00:49:22,993 --> 00:49:25,086
اللعنة

527
00:49:26,029 --> 00:49:28,554
**ــ إحضر لى مادة **إى - جى7
ــ سآتى بها

528
00:49:33,503 --> 00:49:34,470
لا يوجد نبض

529
00:49:35,305 --> 00:49:36,829
لا يوجد نبض

530
00:49:37,107 --> 00:49:38,597
بدأ عملية التنفس الصناعي

531
00:49:45,615 --> 00:49:46,775
لا تتركنى و تمُت

532
00:49:47,017 --> 00:49:50,578
ــ لاتتركنى و تمُت
ــ أستقبل نبضاً

533
00:49:54,691 --> 00:49:57,751
ــ "سباستيان" هل تسمعنى ؟
ــ أعتقد أنه يغيب عن الوعى الآن

534
00:50:04,234 --> 00:50:05,701
ياإلهى

535
00:50:12,509 --> 00:50:14,443
أعتقد أنها لم تنجح

536
00:50:14,678 --> 00:50:15,940
لا

537
00:50:16,880 --> 00:50:20,008
تبدين قلقة , لابد أنه كانَ أمراً مُخيفاً

538
00:50:22,652 --> 00:50:23,880
كِدتَ أن تموت

539
00:50:24,421 --> 00:50:26,548
الشىء الذى لا يقتلنى  .. يجعلنى أكثر قوة

540
00:50:26,890 --> 00:50:31,793
نعم و يقضى على مستقبلنا المهنى
بمَ سنخبر "كريمر" ؟

541
00:50:32,763 --> 00:50:34,196
لا شىء

542
00:50:34,664 --> 00:50:36,529
لا داعى لإخباره الآن

543
00:50:37,567 --> 00:50:41,367
ــ ماذا عن الآخرين .. لا يمكن مواصلة خداعهم
ــ لا يوجد خَيارٌ آخرَ لدينا

544
00:50:41,671 --> 00:50:44,231
إن كنتُ سأبقى عالقاً هكذا لبعض الوقت

545
00:50:44,541 --> 00:50:46,634
سنضطر إذن لعمل بعض التعديلات

546
00:50:51,748 --> 00:50:52,806
أنتهيت

547
00:50:56,586 --> 00:50:57,553
إفتح فمك

548
00:51:22,979 --> 00:51:23,946
حسناً .. إرفع

549
00:51:25,649 --> 00:51:27,048
"كارتر" إحضر المروحة

550
00:51:41,498 --> 00:51:43,125
حسناً لا تتحرك

551
00:51:55,645 --> 00:51:56,612
لا تتحرك

552
00:52:02,452 --> 00:52:04,113
شكراً لكِ, هذا أفضل

553
00:52:07,190 --> 00:52:08,316
ها أنت ذا

554
00:52:09,693 --> 00:52:12,594
ــ تحسّن واضح
ــ تقريباً آدمى الآن

555
00:52:12,829 --> 00:52:16,094
ــ نعم فلم يستطع أن يكون آدمياً من قبل
ــ لديكَ وجه الآن لتحادثه

556
00:52:16,433 --> 00:52:18,924
وأن نعمل فى الضوء الطبيعى ثانيةً

557
00:52:20,137 --> 00:52:23,265
لنرى ما الخطأ الذى حدث

558
00:52:23,507 --> 00:52:25,907
قبل أن يبدأ بِعضّ البشر

559
00:52:32,182 --> 00:52:34,082
ــ اللعنة
ــ ماذا ؟

560
00:52:34,384 --> 00:52:35,681
فقدت الرابط الخلوى ثانية ً

561
00:52:36,486 --> 00:52:38,420
ــ هل توصلت لشىء ؟
ــ كلاّ

562
00:52:39,055 --> 00:52:41,649
أتعلمى ، لا أستطيع إستيعاب أبجدية التفكير

563
00:52:42,192 --> 00:52:43,318
أبجدية التفكير ؟

564
00:52:44,828 --> 00:52:49,162
مدرّستى بالصف الخامس أخبرتنى أن العبقرى
وحده لديه القدرة على القفز من أ إلى ث

565
00:52:49,399 --> 00:52:51,765
بدون المرور على ب و ت

566
00:52:52,169 --> 00:52:53,761
سباستيان" قادر على هذا"

567
00:52:54,004 --> 00:52:57,531
أمــّا أنا فلابد أن أصل إلى ب و ت أولاّ

568
00:53:00,977 --> 00:53:03,343
تماسك يا "سباستيان"  فقد وصلنا تقريباً

569
00:53:05,348 --> 00:53:07,009
إبتعدوا عن الطريق يا رفاق

570
00:53:19,663 --> 00:53:21,722
لا أستطيع تحمل المزيد من الإختبارات

571
00:53:22,032 --> 00:53:23,226
أعلم مدى قسوتها

572
00:53:23,500 --> 00:53:25,695
هــُراء .. أنتى لا تعلمينَ شيءً

573
00:53:26,002 --> 00:53:27,731
بحقــّــك .. هذا ليس سهلا علينا جميعاً

574
00:53:28,004 --> 00:53:31,167
تباً لكَ يا "مات" .. إنه سهل بالنسبة لك

575
00:53:32,342 --> 00:53:34,572
كان من المفترض أن أبقى خفياَ لثلاثة أيام فقط

576
00:53:34,878 --> 00:53:37,039
ولكنها عشرة أيام الآن
حسناً  ؟

577
00:53:37,414 --> 00:53:41,510
عشرة أيّام فى هذا الجلد الصناعى و إختبارات
و إشعاع و إبر حُقنك اللعينة

578
00:53:42,886 --> 00:53:45,377
لا أقوى على المزيد من هذا

579
00:53:45,689 --> 00:53:48,089
ــ ما كنت أقصده هو
ــ ســُحقا لِماَ تقصده

580
00:53:48,625 --> 00:53:49,683
وإيــّاك ..

581
00:53:49,926 --> 00:53:52,190
إيــّاك أن تخبرنى ثانيةَ كم هى مُــؤلمة

582
00:53:59,369 --> 00:54:02,236
"تماسك يا "سباستيان
أنت متعب و تحتاج إلى الراحة

583
00:54:04,774 --> 00:54:08,301
أنا لا أستطيع تصديق أنى
سأقضى ليلة أخرى فى هذا المكان

584
00:54:08,979 --> 00:54:11,607
نحن نحاول أن نبذل أقصى ما فى وسعنا

585
00:54:12,482 --> 00:54:15,747
نعم ، وهذا غير كافى

586
00:54:30,934 --> 00:54:32,526
هاهىَ الفتاة

587
00:55:00,497 --> 00:55:03,591
كم أود مداعبة هذا الجسد

588
00:55:03,800 --> 00:55:04,767
هاى

589
00:55:04,968 --> 00:55:06,731
د\ "كيــن" ما الخطب ؟

590
00:55:06,970 --> 00:55:10,337
مررت بكَ لأخبرك أنى سأخرج لبعض الوقت

591
00:55:10,807 --> 00:55:13,571
"إنتظر لحظة .. ستخرج ؟ مهلا يا د\"كيــن

592
00:55:14,577 --> 00:55:16,408
"سباستيان"

593
00:55:16,846 --> 00:55:17,972
"د \   "كيــن

594
00:55:18,214 --> 00:55:19,579
ماذا تقصد بالخروج ؟

595
00:55:19,849 --> 00:55:21,840
إن لم أخرج سأصاب بالجنون

596
00:55:22,152 --> 00:55:24,484
ــ نعم ولكن ليس من المفترض أن تغادر المختبر
ــ و لِمَ لا  ؟

597
00:55:24,821 --> 00:55:27,415
ــ إنها القواعد
ــ إنها قواعدى أنا ... وقد غيّرتها الآن

598
00:55:27,691 --> 00:55:29,989
ــ الهويّة من فضلك ؟
**ــ **كيــن7200

599
00:55:30,293 --> 00:55:32,420
ــ تم التحقق
ــ لا تستطيع تغييرها بهذه البساطة

600
00:55:32,696 --> 00:55:36,029
لن أقضى بقية حياتى فى هذا الهُراء

601
00:55:36,333 --> 00:55:38,927
سأخرج .. و سأعود بعد ساعتين

602
00:55:39,169 --> 00:55:40,830
اللعنة

603
00:55:48,144 --> 00:55:52,137
ــ مرحباً
ــ أنا "كارتر" .. لدينا مشكلة هنا

604
00:56:09,666 --> 00:56:12,328
"ــ كيف تجرى الأمور يا "إد
ــ أهلاً يا دكتور

605
00:56:13,503 --> 00:56:17,405
ــ لم أركَ منذ فترة
ــ نعم .. تعلم  كيف تجرى الأمور

606
00:56:17,674 --> 00:56:18,641
عمل ثم عمل ثم عمل

607
00:56:18,842 --> 00:56:22,300
كنت بدأتَ أقلق لأن سيارتك لم
تغادر المكان

608
00:56:22,612 --> 00:56:24,580
"شكراً جزيلاً يا "إد

609
00:56:24,881 --> 00:56:26,348
كل شىء على ما يرام

610
00:57:06,089 --> 00:57:08,023
أنظرى ، أنظرى

611
00:57:08,258 --> 00:57:11,557
ــ أنظرى لهذا
ــ شكله غريب

612
00:57:13,229 --> 00:57:14,628
ــ يا إلهى
ــ أُمــّاه ! .. أمــّاه

613
00:57:14,931 --> 00:57:17,229
ــ أمــّاه
ــ ماذا ؟

614
00:57:18,234 --> 00:57:19,428
ــ ماذا
ــ إنه شبح

615
00:57:19,669 --> 00:57:22,968
ــ لا تكونا سخيفان
ــ إنه شبح يا أمى

616
00:57:24,073 --> 00:57:27,770
سأقابلك فى المختبر  .. سأمرّ على بيته
فى حالة إن كان هناك

617
00:57:28,144 --> 00:57:29,202
أراكِ هناك

618
00:57:29,779 --> 00:57:31,110
من الممكن أن يكونَ هنا

619
00:57:33,149 --> 00:57:34,639
أو فى أى مكان

620
00:58:01,341 --> 00:58:02,167
( يـجـب أن تـواصـل الـعـمـــل )

621
00:58:31,241 --> 00:58:32,367
اللعنة

622
00:58:43,419 --> 00:58:45,444
إيــّاكَ أن تفكر بهذا

623
00:58:52,228 --> 00:58:53,718
ومن سيعرف ؟

624
01:01:56,946 --> 01:01:58,811
سباستيان" ؟"

625
01:02:03,386 --> 01:02:05,183
سباستيان" ؟"

626
01:02:16,199 --> 01:02:18,030
اللعنة

627
01:02:40,256 --> 01:02:42,349
مات"  أنا "ليندا"  "سباستيان" كان هنا"

628
01:02:42,592 --> 01:02:44,856
لا .. فقد نزع قناعه

629
01:02:45,127 --> 01:02:48,688
لا أدرى ، ولكنه بالخارج فى مكانٍ ما
لا أعلم أين ذهب

630
01:02:48,931 --> 01:02:50,728
سأرجع إلى المختبر

631
01:02:51,467 --> 01:02:54,766
كيف  !! .. كيف سأفعل هذا . لا أستطيع أن أراه

632
01:03:37,346 --> 01:03:39,780
إن قلت لنا أن نطلق عليه فأنا موافقة

633
01:03:40,016 --> 01:03:43,611
إنه ليس قرداً إنه د/ "كيــن" ألا تبالغين هنا ؟

634
01:03:43,920 --> 01:03:47,151
أنا لا أبالى إن كنا مبالغين طالما أنه بالخارج
فهذه مجازفة

635
01:03:47,423 --> 01:03:51,120
إن كشف أى شخص أمره فالمشروع دُمرّ كليّاً

636
01:03:51,360 --> 01:03:54,887
إهدئى فلن يعرف أحد

637
01:03:55,131 --> 01:03:57,156
ــ هل مازال بإمكانى أن أطلق عليه
ــ أين كنت بحق الجحيم ؟

638
01:03:57,600 --> 01:03:58,624
"أخبرت "كارتر

639
01:03:59,502 --> 01:04:02,494
كنت كالمجنون هنا فذهبت للمنزل و أحضرت
بعض الأغراض

640
01:04:02,805 --> 01:04:03,965
هُراء

641
01:04:04,273 --> 01:04:05,433
أنا ذهبت إلى شقتك

642
01:04:05,675 --> 01:04:08,109
أنت فعلت أكثر من إحضار الأغراض

643
01:04:08,344 --> 01:04:11,939
ــ عما تتحدثين ؟
ــ أنتَ من بين كل الناس .. كيف جرؤت ... ؟

644
01:04:12,181 --> 01:04:14,012
ما الذى رأيتيه بالضبط فى شقتى ؟

645
01:04:14,283 --> 01:04:16,114
رأيت قناعك الجلدى و ملابسك

646
01:04:16,352 --> 01:04:19,321
سباستيان" بمنتهى الصراحة"
لمَ خرجت ؟

647
01:04:19,555 --> 01:04:23,787
أنا مازلت مدير المشروع .. أنا من يتخذ القرارات

648
01:04:24,293 --> 01:04:27,490
أنت مُحق , أنت صاحب التصرف

649
01:04:28,230 --> 01:04:32,030
ولكن إن غادرت ثانيةً .. أقسم بأنى
سأبلغ اللجنة

650
01:04:33,035 --> 01:04:35,299
و تطيحينَ بمستقبلك ؟

651
01:04:35,972 --> 01:04:37,462
أمر غريب

652
01:04:39,208 --> 01:04:40,197
جربّنى

653
01:04:48,184 --> 01:04:49,811
هكذا الأمر إذن ؟

654
01:04:50,252 --> 01:04:52,117
أنا فأر تجارب لعين الآن

655
01:04:52,355 --> 01:04:54,653
أنت تطوعت وكنت تعلم بإحتمال وجود عواقب لهذا

656
01:04:56,058 --> 01:04:59,152
"كارتر"
فى المرة القادمة إحضر لى عجلة فئران دوارة

657
01:04:59,395 --> 01:05:00,828
نعم , بالتأكيد

658
01:05:02,365 --> 01:05:04,390
لنطوى هذا جانبا ونعود لمنازنا

659
01:05:05,234 --> 01:05:08,362
ــ عجلة دوارة  !! .. أكان جاداً ؟
ــ ماذا تعتقد ؟

660
01:05:08,571 --> 01:05:10,198
"ليندا"
نعم؟

661
01:05:10,406 --> 01:05:13,500
اللجنة على علم بما فعلنا .. أليس كذلك ؟

662
01:05:16,012 --> 01:05:18,810
"ــ اللعنة يا "ليندا
ــ لن يعنى هذا شيئاً إن تمكنا من إعادته

663
01:05:19,048 --> 01:05:22,540
ــ لا أصدق أنكى فعلتى هذا
ــ "سارة" أنتى بعيدة عن الخطر .. لم تعرفى بهذا

664
01:05:23,619 --> 01:05:26,850
كل ما أطلبه منكِ  ألا تدمرينا من فضلك

665
01:05:32,561 --> 01:05:35,325
ــ أتعتقدين أنها ستكشفنا
ــ لا لن تفعل

666
01:05:35,598 --> 01:05:37,327
ــ ليست هى مصدر قلقى
ــ "سباستيان" ؟

667
01:05:37,566 --> 01:05:42,026
إستغرق فترة أطول فى إختفاؤه عن الحيوانات
وأخشى أن يؤثر هذا على عقله

668
01:05:42,271 --> 01:05:43,863
ماذا وإن كانت أثرت بالفعل

669
01:05:47,276 --> 01:05:48,402
إنتظر

670
01:05:53,416 --> 01:05:54,383
جيد

671
01:05:55,451 --> 01:05:59,046
ــ كيف كان الأمر ؟
ــ ماذا تعنى ؟

672
01:05:59,321 --> 01:06:03,553
ــ كنت بالخارج ورأيت العالم
ــ تجولت قليلاً

673
01:06:03,793 --> 01:06:06,762
تجولت فقط .. بحقك فعلت أكثر من هذا
أليس كذلك ؟

674
01:06:07,163 --> 01:06:08,425
مثلَ ماذا ؟

675
01:06:09,398 --> 01:06:10,956
يا رجل .. لو كنت مكانك

676
01:06:11,267 --> 01:06:14,031
لعبثت بعقول الناس , أهمس فى آذانهم

677
01:06:14,403 --> 01:06:17,566
وتجولت بمنطقة "فيكتوريا" .. وأصبح ملك زمانى

678
01:06:21,477 --> 01:06:23,069
تفكيرك طفولى  هل كنت تدرك هذا ؟

679
01:06:23,579 --> 01:06:24,603
لا

680
01:06:25,915 --> 01:06:28,816
حقيقة , كان الوقت متأخر ولم أستغرق كثيراً

681
01:06:29,251 --> 01:06:30,843
هل رأيت أى شخص ؟

682
01:06:31,153 --> 01:06:32,984
فتاة واحدة فقط

683
01:06:34,690 --> 01:06:36,624
ــ هل عبثت معها ؟
ــ لا

684
01:06:38,160 --> 01:06:42,358
ولكن ربما أخفتها قليلاً

685
01:06:42,865 --> 01:06:44,196
وكيف كان شعورك ؟

686
01:06:45,334 --> 01:06:46,699
راقنى الأمر

687
01:06:49,105 --> 01:06:50,470
جيد

688
01:08:09,785 --> 01:08:11,116
الو
"ليندا"

689
01:08:11,320 --> 01:08:14,619
تذكرينَ أبجدية التفكير ؟ .. أعتقد أنى
توصلتُ إليها

690
01:08:16,025 --> 01:08:19,256
عكس المفعول بنسبة 55% , هذا أفضل ما
توصلنا إليه حتى الآن

691
01:08:19,495 --> 01:08:24,296
البناء البروتينى للخلايا كان يحتضر لهذا كان لزاما
بعض التلاعب بنسبة الإشعاع

692
01:08:24,533 --> 01:08:27,627
80% .. ... 75%

693
01:08:28,003 --> 01:08:29,903
ــ % 82
ــ هيا

694
01:08:30,439 --> 01:08:31,633
توصلنا إليها

695
01:08:31,874 --> 01:08:32,898
لا  إنها تُبطىء

696
01:08:33,142 --> 01:08:35,076
ــ صمتاً .. كن متفائلاً
ــ إنها تُبطىء

697
01:08:35,344 --> 01:08:38,404
92% .. .. 88%

698
01:08:39,548 --> 01:08:41,448
93%

699
01:08:42,518 --> 01:08:44,486
94%

700
01:08:45,554 --> 01:08:47,181
95%

701
01:08:51,026 --> 01:08:52,323
ــ لا
ــ اللعنة

702
01:08:53,495 --> 01:08:58,364
ــ الرابط الخلوى ينهار
%ــ التقدم توقف عند 95

703
01:08:58,801 --> 01:09:00,132
بعض التطــوّر

704
01:09:00,369 --> 01:09:03,805
إن كنت على منضدة الآن  لشويت بعض اللحم

705
01:09:04,139 --> 01:09:05,106
لا تبدأ معى

706
01:09:05,374 --> 01:09:06,807
نحن على وشك

707
01:09:07,042 --> 01:09:10,102
على وشك ؟ ... لقد سجل كم طاقة أعلى
مما تتطلبه الخلايا للإستقرار

708
01:09:10,346 --> 01:09:11,608
ــ هذا سخف
"ــ أهدأ يا "سباستيان

709
01:09:11,847 --> 01:09:14,008
ــ ما قلته هُراء .. ولم تفكر به
ــ حقاً يا "مات" ؟

710
01:09:14,216 --> 01:09:19,950
95 %
هذا إضاعة لوقتى

711
01:09:20,155 --> 01:09:21,122
وغد

712
01:09:24,260 --> 01:09:26,854
على الأقل عندنا الأن بعض الأمل

713
01:09:36,372 --> 01:09:37,805
ماذا ؟

714
01:09:39,408 --> 01:09:41,569
أنت أحمق لعين ... ما مشكلتك ؟

715
01:09:41,944 --> 01:09:44,504
مات" بصدد فعل شىءٌ ما وربما يريد مساعدتك"

716
01:09:44,713 --> 01:09:46,738
مات" نعم صحيح"

717
01:09:46,949 --> 01:09:49,417
نعم هو بصدد شىء ما

718
01:09:49,652 --> 01:09:52,917
إنه يتعلق بأطرافُ ثيابى دوماً
هكذا الحال منذ سنوات

719
01:09:53,155 --> 01:09:56,556
"ترجّل عن تمثال العظمة هذا يا "سباستيان
إنه يحاول جاهداً مساعدتك

720
01:09:57,726 --> 01:09:58,693
أو قتلى

721
01:10:00,296 --> 01:10:02,287
أتعلمين ما الأمر المحزن فى هذا ؟

722
01:10:02,598 --> 01:10:05,567
لدىّ هذه القدرة ولا أستطيع حتّى إستغلالها

723
01:10:06,702 --> 01:10:08,294
الآن تعتبرها هبة ؟

724
01:10:08,537 --> 01:10:10,129
نعم هى كذلك

725
01:10:10,372 --> 01:10:14,809
إن لم تكونى محدودة التفكير لكنتى أخرجتينى
من هذا القفص لإستكشافها أكثر

726
01:10:15,511 --> 01:10:20,244
أنت أيضا إن كنت ذكياً لكنت بالخارج معنا
لإيجاد وسيلة لإنقاذ حياتك

727
01:10:22,184 --> 01:10:23,617
حياتى ؟

728
01:10:24,053 --> 01:10:25,816
لا أملك حياة

729
01:10:26,188 --> 01:10:27,587
أنا حبيس هذا المكان

730
01:10:30,125 --> 01:10:32,491
ــ أنت لستَ سجينا
ــ حقاً ؟

731
01:10:33,162 --> 01:10:36,029
أهذا ما تخبرين به نفسك عندما تغادرين
هذا المكان ليلاً ؟

732
01:10:36,332 --> 01:10:38,926
هذا ما تفعلينه لتخففى شعورك بالذنب ؟

733
01:10:39,168 --> 01:10:44,003
بينما أنا هنا عالق فى هذا الفراغ
وأنتِ بمنزلك تنعمينَ بالراحة

734
01:10:44,306 --> 01:10:46,297
و تضاجعينَ فَتاكِ ؟

735
01:10:50,045 --> 01:10:51,876
ما الذى يزعجك أكثر فى هذا ؟

736
01:10:52,548 --> 01:10:54,607
أنك لا تمتلك حياة

737
01:10:57,152 --> 01:10:58,779
أم لأنى أمتلك واحدة ؟

738
01:11:36,558 --> 01:11:38,651
"فرانك" ...  سأنزل إلى المعمل

739
01:11:39,128 --> 01:11:40,527
ألا تنام أبداً ؟

740
01:11:40,763 --> 01:11:44,529
ــ "دافينشى" لم ينم قط
ــ حسنا أنا هنا إن إحتجت شيئاً

741
01:12:43,759 --> 01:12:45,784
لا  لا  لا

742
01:13:26,568 --> 01:13:28,365
مرحباً

743
01:13:32,207 --> 01:13:34,175
يا لعين

744
01:13:34,376 --> 01:13:38,107
كنت سأبدأ بدونك لو تأخرت أكثر
من هذا

745
01:13:52,494 --> 01:13:53,461
ياللهول

746
01:14:05,374 --> 01:14:06,966
أنا لا أرى شيئاً

747
01:14:14,683 --> 01:14:15,877
مرحباً ؟

748
01:14:16,685 --> 01:14:17,811
لا

749
01:14:18,053 --> 01:14:19,520
لا , أنه هنا

750
01:14:19,855 --> 01:14:22,323
بالطبع متأكد .. أنا أُحدق فيه

751
01:14:22,958 --> 01:14:24,186
ثمة خطب ما ؟

752
01:14:24,693 --> 01:14:28,185
ــ تريدينى أن أوقظه لكِ ؟
ــ لا كنت أتفقد الأمور فحسب

753
01:14:32,601 --> 01:14:34,626
ماذا تظن نفسها ؟

754
01:14:34,870 --> 01:14:37,566
أنا لست مناسباً لها
لست مناسباً لها ؟

755
01:14:37,873 --> 01:14:40,171
سأُريهم من أنا

756
01:14:40,442 --> 01:14:41,739
صمتاً

757
01:14:44,313 --> 01:14:45,905
صمتاً

758
01:14:46,415 --> 01:14:48,178
أتريد العبث معى ؟

759
01:14:48,417 --> 01:14:51,113
تريد أن تعرف ماذا يحدث عندما تعبث معى ؟

760
01:15:02,230 --> 01:15:05,893
لا تخف .. .. لا أحد سيؤذيك ...
** لا أحد **

761
01:15:16,712 --> 01:15:19,180
أنت تبدو نشيطاً هذا الصباح -
أوه ، نعم -

762
01:15:19,381 --> 01:15:21,679
هناك دائماً حافز هنا أكثر من البقاء بأعلى

763
01:15:21,883 --> 01:15:24,181
وهو مراقبة شخص وهو نائم

764
01:15:25,554 --> 01:15:27,385
صباح الخير يا أحبائى

765
01:15:27,589 --> 01:15:28,817
صباح الخير

766
01:15:29,057 --> 01:15:32,026
مرحباً "ماجى" ، صباح الخير يا فتيات

767
01:15:47,943 --> 01:15:49,706
"سباستيان"

768
01:15:50,412 --> 01:15:52,107
هل صحوت ؟

769
01:15:55,217 --> 01:15:57,151
صحوت الأن

770
01:15:57,486 --> 01:16:00,080
هل لاحظت أى شىء غير عادى ليلة أمس ؟

771
01:16:00,288 --> 01:16:02,756
لا ، لا شىء على الأطلاق ، لماذا ؟

772
01:16:02,958 --> 01:16:05,688
فرانكلين 3 " ، أنة ميت "

773
01:16:07,729 --> 01:16:08,696
لذا ؟

774
01:16:09,431 --> 01:16:11,661
لذا أعتقدت أنة ربما قد سمعت شىء

775
01:16:13,235 --> 01:16:16,170
أنا كنت نائم -
نعم ، طوال الليل ؟

776
01:16:16,905 --> 01:16:18,497
هل أنتى تتهمينى بشىء ؟

777
01:16:19,007 --> 01:16:22,272
لا ، هو فقط أمر غير مفهوم
موت كلب بهذه الطريقة

778
01:16:22,477 --> 01:16:26,174
أنظرى ، أنا أعرف مدى شعورك نحوهم
ولكن الحيوانات تموت

779
01:16:26,548 --> 01:16:30,040
أنة ببساطة .. حقيقة الحياة

780
01:16:42,764 --> 01:16:43,856
أنة هكذا طوال الليل

781
01:16:44,066 --> 01:16:47,502
إذن ، هو لم يغادر الغرفة مطلقاً -
نعم ، أنا خمنت -

782
01:16:47,703 --> 01:16:50,695
أنا لا أعرف
ما الذى يجعلة يقوم بقتل الكلب ، أليس كذلك ؟

783
01:17:17,265 --> 01:17:18,732
مرحباً

784
01:17:26,842 --> 01:17:28,571
"سباستيان"

785
01:17:33,181 --> 01:17:35,046
سباستيان" هذا ليس مضحكاً"

786
01:18:17,292 --> 01:18:19,021
ماذا تفعلى هنا ؟ -
أين هو ؟ -

787
01:18:19,227 --> 01:18:20,990
أنة نائم لماذا ؟

788
01:18:22,430 --> 01:18:23,488
سأعود حالاً

789
01:18:27,335 --> 01:18:28,962
"سباستيان"

790
01:18:58,099 --> 01:19:00,659
مات" قوم بتشغيل نداء ألفا"
أريد الجميع هنا الأن

791
01:19:12,681 --> 01:19:15,343
العمل فى وقت متأخر ؟ -
هذا ما يدفعون لنا من أجلة -

792
01:19:31,032 --> 01:19:34,468
أمرٌ فى غاية الذكاء .. كل ما تفعله هو إعادة
تكرار المشهد

793
01:19:34,703 --> 01:19:36,193
ماذا نفعل الآن ؟ ...  نطارده ؟

794
01:19:36,605 --> 01:19:38,835
لا سنذهب إلى اللجنة

795
01:19:39,107 --> 01:19:41,132
مهلاً ألا يجب أن ننتظر و نحدثه ؟
إنه لم يفعل شيئاً

796
01:19:41,409 --> 01:19:43,639
لم يفعل شيئاً ؟ ... لقد قتل كلباً بيداه

797
01:19:43,879 --> 01:19:46,245
ــ أرأيتيه يفعل هذا ؟
ــ أنظر إنه يُداوم الخروج ليلة بعد ليلة

798
01:19:46,514 --> 01:19:49,677
بإستخفاف واضح بأمننا و سلامتنا أجمعين

799
01:19:49,918 --> 01:19:52,250
ــ  والله أعلم بما يفعله بالخارج
ــ لا أريد أن أعرف ماذا يفعل بالخارج

800
01:19:52,520 --> 01:19:55,387
ــ هل نحن فى مشكلة ؟
ــ أنتم لم تضللوا اللجنة

801
01:19:56,024 --> 01:19:57,582
أنا و "مات" سنتحمّــل المسئولية كاملةَ

802
01:19:57,893 --> 01:19:59,755
ــ ماذا سنفعل عند عودته ؟
ــ لا شىء

803
01:19:59,796 --> 01:20:02,830
سنتبع الإجراءات .. و اللجنة ستحضر رجال الأمن

804
01:20:03,064 --> 01:20:04,895
سنطلعكم بالتفاصيل غداً صباحاً

805
01:20:09,037 --> 01:20:12,871
الشفرة ، رجاء -
كاى 1 دلتا 538 -

806
01:20:13,441 --> 01:20:16,877
هل أنتى متأكدة بشأن هذا ؟ -
هذا هو الشىء الصحيح الواجب عملة -

807
01:20:25,353 --> 01:20:28,447
"بالنسبة لتاريخ "سباستيان
هذا السلوك لا يفاجئنى

808
01:20:28,657 --> 01:20:29,954
يجب أن تقول شيئاً

809
01:20:30,158 --> 01:20:33,685
كنت أثق بكم كثيراً و ظننت أنكم أهل
لهذه الثقة

810
01:20:33,995 --> 01:20:36,122
أعلم أن ما فعلناه كان تصرّف خاطىء

811
01:20:36,398 --> 01:20:40,960
بل يفوق الخطأ بكثير

812
01:20:41,503 --> 01:20:43,164
لندع هذا الأمر الآن

813
01:20:47,142 --> 01:20:50,009
سأتصل بالجنرال "كاستر" و أقنع اللجنة

814
01:20:50,312 --> 01:20:52,644
تستطيعون الذهاب إلى المختبر و سنتولى نحن
"أمر "سباستيان

815
01:20:52,881 --> 01:20:54,371
هل يوجد أى شىء نفعله فى الوقت الحالى ؟

816
01:20:54,649 --> 01:20:57,379
ربما عليكم أن تقوموا بإخلاء مكاتبكم

817
01:20:58,887 --> 01:21:01,947
أياً كانت العواقب .. نحن فى غاية الأسف لهذا

818
01:21:02,223 --> 01:21:04,487
فات أوان الإعتذار

819
01:21:08,096 --> 01:21:09,222
هَوارد" ؟"

820
01:21:09,998 --> 01:21:11,329
ما الأمر ؟

821
01:21:11,533 --> 01:21:14,297
ــ فقط بعض الإخفاقات بالعمل
ــ بأى درجة ؟

822
01:21:14,536 --> 01:21:16,504
درجة كافية لإيقاظ بعض القيادات

823
01:22:14,129 --> 01:22:15,596
مرحباً يا رئيس

824
01:22:21,636 --> 01:22:22,694
"مارثا"

825
01:22:30,812 --> 01:22:31,779
النجدة

826
01:22:33,581 --> 01:22:34,548
"مارثا"

827
01:22:35,550 --> 01:22:37,711
"هوارد"
النجدة ... النجدة

828
01:23:05,246 --> 01:23:06,270
"هوارد"

829
01:23:30,004 --> 01:23:32,996
ــ  لِمَ فزعتى ؟
ــ فقط فاجأتنى

830
01:23:33,441 --> 01:23:35,409
ألن تلقى على حتى تحية الصباح اليوم ؟

831
01:23:35,877 --> 01:23:37,469
يبدو أنكِ لم تعودى تُحبينى

832
01:23:38,179 --> 01:23:40,670
ــ فقط متعجلة
ــ  حسناً, لا بأس

833
01:23:41,349 --> 01:23:43,476
سيكون يومُ حافل اليوم

834
01:23:50,792 --> 01:23:52,123
متى عاد ؟

835
01:23:52,393 --> 01:23:55,658
فى الثالثة صباحاً .. مازال يهيم
بأرجاء المكان منذُ أن عاد

836
01:23:56,231 --> 01:23:57,198
هل إتّصل "كريمر" بعد ؟

837
01:23:57,532 --> 01:24:00,194
ربما مازال مجتمعاً مع اللجنة محاولاً معرفة
ماذا سيقرّرون

838
01:24:00,668 --> 01:24:03,865
كان يجب أن نسمع شيئاً .. سأتصل به

839
01:24:06,908 --> 01:24:08,773
مرحباً .. هل د\ "كريمر" موجود ؟

840
01:24:09,477 --> 01:24:10,637
ماذا ؟

841
01:24:14,082 --> 01:24:15,447
رُبــــّاه

842
01:24:16,885 --> 01:24:19,820
ــ ما الخطب ؟
ــ لقد مات

843
01:24:20,088 --> 01:24:23,023
ــ ماذا ؟
ــ غرق فى حمّام السباحة البارحة

844
01:24:29,063 --> 01:24:30,724
الجنرال "كاستر" من فضلك ؟

845
01:24:30,932 --> 01:24:33,799
الو ، الو ؟

846
01:24:36,437 --> 01:24:38,200
لا حرارة فى الهاتف

847
01:24:40,375 --> 01:24:44,175
ــ الخط الخارجى لا يعمل أيضاً
ــ من الأفضل أن نبلغ الأمن

848
01:24:47,782 --> 01:24:51,149
هوية المرور من فضلك ؟ -
كاى 1 دلتا 538 -

849
01:24:51,853 --> 01:24:54,321
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

850
01:24:54,756 --> 01:24:58,692
لم يحدث هذا من قبل
كاى 1 دلتا 538 -

851
01:24:59,227 --> 01:25:01,058
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

852
01:25:01,863 --> 01:25:03,387
دعينى أجرب هويتى

853
01:25:04,299 --> 01:25:06,733
**  كينج-ستون 2 روميو 951 **

854
01:25:06,968 --> 01:25:09,937
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

855
01:25:14,075 --> 01:25:15,599
لدينا مشكلة

856
01:25:19,314 --> 01:25:20,372
لا أصدق هذا

857
01:25:20,615 --> 01:25:25,416
ــ كم من الوقت حتى يبدأوا البحثُ عنا ؟
ــ ربما تستغرق يومين

858
01:25:25,653 --> 01:25:28,884
ــ هل تستطيع إختراق النظام ؟
ــ لقد إخترقته بالفعل

859
01:25:31,125 --> 01:25:34,583
ــ بعض أنظمة الأمن
ــ الأنظمة سليمة فقط هوَ بارعُ جداً

860
01:25:34,896 --> 01:25:37,296
يبدو أنه يوجد من هو أكثرُ براعةً منى

861
01:25:38,666 --> 01:25:40,429
ــ ما الأمر ؟
ــ الأنظمة سليمة

862
01:25:40,668 --> 01:25:44,866
ولكن تصاريح المرور الخاصة بنا تم مسحها
واحدة فقط متبقية

863
01:25:45,868 --> 01:25:46,866
"سباستيان كين"

864
01:25:49,978 --> 01:25:52,469
ــ عَلِقنا هــُنا إذن ؟
ــ سنتمكن منه

865
01:25:52,747 --> 01:25:54,078
إعطينى واحدة

866
01:26:11,199 --> 01:26:12,826
"سباستيان"

867
01:26:23,544 --> 01:26:24,977
ليس هنا

868
01:26:27,548 --> 01:26:30,915
حسنا يا "سباستيان" إنتهى وقت المُزاح
أخبرنا أين أنت ؟

869
01:26:31,219 --> 01:26:34,655
آسف "ليندا" لا أستطيع أن أدعك تُسلمينى لهم

870
01:26:36,524 --> 01:26:38,082
سباستيان" أين أنت ؟"

871
01:26:38,693 --> 01:26:40,456
ليس لديك أدنى تخيل كم هذا رائع

872
01:26:41,229 --> 01:26:44,995
عظمة الحرية المطلقة .. لا أستطيع أن أتخلّى عنها

873
01:26:46,000 --> 01:26:50,096
أياً كان مُخططك .. تعطيل الهواتف و المِصعد

874
01:26:50,505 --> 01:26:53,599
هذا لا يُجدى نفعاً .. اللجنة تعرف بالأمر

875
01:26:53,841 --> 01:26:55,035
كلاّ , لا يعلمونَ شيئاً

876
01:26:55,510 --> 01:26:57,774
فقد مات "كريمر"  قبل أن يتفوه بحرف

877
01:26:58,413 --> 01:26:59,846
كنت مهتماً بهذا

878
01:27:00,048 --> 01:27:01,015
اللعنة

879
01:27:01,482 --> 01:27:05,976
ــ أتدرك ماذا تقول ؟
ــ أتعرف يا "مات" إنه أمر مذهل عندما

880
01:27:06,220 --> 01:27:09,849
عندما لا تضطر للنظر إلى المرآة ثانيةً

881
01:27:10,725 --> 01:27:12,215
"ــ " سباستيان
"ــ وداعاً "ليندا

882
01:27:12,427 --> 01:27:14,088
"سباستيان"

883
01:27:15,096 --> 01:27:16,358
تباً

884
01:27:18,666 --> 01:27:19,997
أين "جانيس" ؟

885
01:27:20,935 --> 01:27:22,402
كانت خلفنا

886
01:27:22,704 --> 01:27:24,228
اللعنة

887
01:27:24,505 --> 01:27:27,372
اللعنة ، ياإلهى

888
01:27:33,981 --> 01:27:36,609
"جانيس" ، "جانيس"

889
01:27:39,020 --> 01:27:40,453
"جانيس"

890
01:27:43,191 --> 01:27:44,215
هُــناك

891
01:27:47,261 --> 01:27:49,525
ــ إستعدى
ــ هل هو "سباستيان" ؟

892
01:27:58,072 --> 01:27:59,733
رُبــّاه

893
01:28:00,041 --> 01:28:01,008
اللعنة

894
01:28:01,309 --> 01:28:02,742
ياإلهى

895
01:28:05,246 --> 01:28:06,508
كانت خلفنا تماماً

896
01:28:06,814 --> 01:28:09,180
كيف تمكن من فعل هذا ؟

897
01:28:09,650 --> 01:28:12,050
إنه سريع .. فعلها بسرعة كبيرة

898
01:28:12,553 --> 01:28:13,747
بل أسوء

899
01:28:14,322 --> 01:28:16,722
ــ لقد خطط لكل هذا
ــ ماذا ؟

900
01:28:16,958 --> 01:28:19,017
كان يعلم أننا سنسلمه إلى اللجنة

901
01:28:19,460 --> 01:28:23,191
كان يعلم بأن مستقبله سينتهى
وأن ملاذه الوحيد للفرار هو

902
01:28:23,464 --> 01:28:27,560
التأكد أن لا أحد يعلم بأمره أو ماذا فعل

903
01:28:27,902 --> 01:28:31,269
ــ مما يعنى أنه سيقضى علينا
ــ لعنة اللــّه عليكِ

904
01:28:31,739 --> 01:28:33,764
ــ كانَ بإمكانك إيقاف هذا فى أى وقتٍ تريدينه
ــ إبتعدى عنها

905
01:28:34,008 --> 01:28:36,067
ــ بل إبتعد أنتَ .. لقد خاطرتم بحياتنا
ــ إخرسى

906
01:28:36,310 --> 01:28:38,403
لا تقل لها إخرسى فهىَ مُحقة

907
01:28:38,646 --> 01:28:42,047
لا أبالى إن كانت مُحقة أم لا
أو كان خطأ منُ

908
01:28:42,483 --> 01:28:44,883
أريدُ فقط أن أعرف ماذا سنفعل الآن

909
01:28:46,988 --> 01:28:48,922
فرانك" هل تستطيع إعادة صلاحية"
شفرات مرورنا ؟

910
01:28:50,024 --> 01:28:53,050
ــ سأحاول
ــ لا نستطيع أن نجلس هنا و ننتظر

911
01:28:53,327 --> 01:28:56,455
لا لن نفعل .. بل سنقتنصه

912
01:28:57,465 --> 01:28:58,898
هل إستخدمت هذا الشيء من قبل ؟

913
01:28:59,200 --> 01:29:02,260
صـّممناها للعثور على الفئران التى كانت
تتساقط علينا فى سنتنا الأولى

914
01:29:02,503 --> 01:29:04,266
فهى صغيرة لأجهزة الكشف الحرارى لإلتقاطها

915
01:29:04,806 --> 01:29:07,400
ــ إتصال
ــ تشغيل الطاقة

916
01:29:07,642 --> 01:29:09,906
تنشيط لجهاز الكشف عن الحركة

917
01:29:10,445 --> 01:29:11,969
لدينا حركة

918
01:29:12,880 --> 01:29:15,075
ــ ممر 6
ــ ها هو ذا

919
01:29:17,518 --> 01:29:18,849
عُلِم

920
01:29:20,154 --> 01:29:21,485
ــ إختبار الاسلكى
ــ يعمل

921
01:29:21,956 --> 01:29:24,186
ــ "مات" كن حذراً
ــ غطى ظهورنا

922
01:29:24,459 --> 01:29:26,086
ــ جاهز ؟
ــ نعم لنذهب

923
01:29:34,402 --> 01:29:36,666
إنعطف يساراً فى الممر القادم
إنه يعود ثانيةً

924
01:29:36,904 --> 01:29:38,963
هل يمكن أن نمسك به فى الممر 8 ؟

925
01:29:39,207 --> 01:29:42,643
ــ إن واصل السير فى هذا الإتجاه
ــ سأذهب إلى ممر 5

926
01:29:52,353 --> 01:29:54,344
ــ أى جديد ؟
ــ أعتقد أنه يمكننا التسلق لأعلى

927
01:29:54,655 --> 01:29:56,850
يوجد سُــلّم فى فتحة المِصعد

928
01:29:58,826 --> 01:30:00,555
اللعنة لقد فقدته

929
01:30:01,095 --> 01:30:02,892
ــ "مات" فقدت أثره
ــ ربما توقف عن الحركة

930
01:30:05,433 --> 01:30:06,400
إنه أنا .. إنه أنا

931
01:30:08,703 --> 01:30:10,398
هل رأيته ؟ -
لا .. لا شىء -

932
01:30:10,705 --> 01:30:12,172
ــ كيف يمر عبرنا ؟

933
01:30:12,406 --> 01:30:13,703
ــ لا يستطيع

934
01:30:13,908 --> 01:30:15,671
" سباستيان"

935
01:30:16,344 --> 01:30:18,710
هناك خلف الأنابيب

936
01:30:21,682 --> 01:30:22,910
د/ "كيــن" ؟

937
01:30:23,784 --> 01:30:26,218
هل تسمعنى ؟
ــ سأطلق عليه

938
01:30:27,722 --> 01:30:28,984
غطــّنى

939
01:30:29,624 --> 01:30:30,591
حسناً

940
01:30:44,972 --> 01:30:48,430
ــ إنها فتحة
ــ مجرد فتحة

941
01:30:54,815 --> 01:30:56,578
ــ أتركه .. أتركــــه

942
01:31:10,131 --> 01:31:11,428
مات" ما الذى يحدث ؟"

943
01:31:12,133 --> 01:31:13,930
كارتر" سقط وأُصيب بشدة"

944
01:31:14,168 --> 01:31:15,135
إبتعد عن هذا المكان

945
01:31:15,736 --> 01:31:17,294
أينَ "سباستيان" بحق الجحيم ؟

946
01:31:17,638 --> 01:31:19,970
اللعنة .. بجوارك بأعلى

947
01:31:29,483 --> 01:31:32,782
ــ أين ذهب ؟
ــ إنه فى طريقه إلى المعمل

948
01:31:33,321 --> 01:31:35,619
الأبواب تنغلق ... إنه يحبسنى هنا

949
01:31:37,658 --> 01:31:38,886
ــ هل تريه ؟
ــ نعم

950
01:31:39,427 --> 01:31:41,827
إنه مازال هناك .. بجوار بابك

951
01:31:42,163 --> 01:31:44,154
ــ أين ؟
ــ أمامك

952
01:31:44,432 --> 01:31:45,626
إنه قادم بإتجاهك

953
01:31:48,436 --> 01:31:51,064
الحرارة تملىء المكان فلا أراه
أرى 5 أو 6 ظلال حرارية

954
01:31:54,875 --> 01:31:56,001
أفقد الرؤية

955
01:32:00,114 --> 01:32:03,515
إنه يضخ حرارة فى المكان .. لن تستطيع رؤيته

956
01:32:04,685 --> 01:32:07,153
درجة حرارة الهواء المحيط هى نفس درجة
حرارة جسمه

957
01:32:07,388 --> 01:32:08,514
ــ لقد عَلِق
ــ سأذهب هناك

958
01:32:08,823 --> 01:32:10,916
ــ المكان ليس آمن
ــ إحضر "كارتر" ونتقابل فى المعمل

959
01:32:11,125 --> 01:32:12,990
ــ لا يجب أن نفترق
"ــ إحضر "كارتر

960
01:32:13,294 --> 01:32:15,262
"ماركو - بولو"

961
01:32:18,165 --> 01:32:19,928
"ماركو - بولو"

962
01:32:21,836 --> 01:32:22,803
أخطئت

963
01:32:23,004 --> 01:32:27,873
ــ وقت جيد الآن لتدفع رِهانك القديم
ــ تعال  .. أتظن أنك ستحظى بى ؟

964
01:32:28,175 --> 01:32:29,472
هيــــّا

965
01:32:36,417 --> 01:32:37,509
تعال ماذا أصابك ؟

966
01:32:37,818 --> 01:32:40,616
أكان المصل الذى خــــرّب عقلك أم الشعور بالقوة ؟

967
01:32:42,490 --> 01:32:47,189
بل أنت ذو العقل التالف
تقتاتُ على فـُتات طعامى

968
01:32:47,928 --> 01:32:50,396
لا قيمة لحياتك إلا بى أنا

969
01:32:51,432 --> 01:32:53,900
"ــ حتى مع "ليندا
ــ لقد هجرتك ... أتذكر هذا ؟

970
01:32:54,168 --> 01:32:58,366
بِحق المسيح ما الذى تراه فى
شخصٌ فاشل مثلك

971
01:32:58,673 --> 01:33:00,368
أنا لستُ مريضاً مثلك

972
01:33:00,675 --> 01:33:02,973
لا , ولكنك ضعيف

973
01:33:07,415 --> 01:33:10,907
إعتقدتُ أن قتلك أمرٌ صعب علىّ ولكن
يروقنى بعض الشىء

974
01:33:23,964 --> 01:33:28,230
ياإلهى ! .. نبضه ضعيف .. تنفسه يتناقص

975
01:33:28,469 --> 01:33:30,198
ــ سيكون بخير
ــ كلا إنه يحتضر

976
01:33:30,438 --> 01:33:32,998
ــ سيكون بخير
ــ تعال هنا

977
01:33:33,274 --> 01:33:35,572
واصل الضغط هنا حتى أعود

978
01:33:35,810 --> 01:33:37,710
ــ إلى أين أنتى ذاهبة ؟
ــ إنه بحاجة إلى دم

979
01:33:37,945 --> 01:33:40,709
ــ إنتظرى الآخرين
ــ إن فعلت هذا سيموت

980
01:33:40,915 --> 01:33:43,247
ساره" ... اللعنة"

981
01:33:46,654 --> 01:33:48,281
"سباستيان"

982
01:33:52,293 --> 01:33:53,760
"سباستيان"

983
01:33:54,128 --> 01:33:55,527
"ساره"

984
01:33:57,331 --> 01:33:59,629
يا إلهى ، أخبرتهم أن نجتمع هنا

985
01:34:13,314 --> 01:34:14,645
"فرانك"

986
01:34:17,618 --> 01:34:18,949
ياإلهى

987
01:34:41,776 --> 01:34:45,143
هيا يا "سباستيان" إخطى خطوة واحدة

988
01:34:45,780 --> 01:34:46,747
تحرك

989
01:34:55,723 --> 01:34:56,951
اللعنة

990
01:34:57,625 --> 01:34:58,649
مرحباً

991
01:34:58,859 --> 01:35:00,349
لقد جعلتى المكان قذر

992
01:35:07,635 --> 01:35:09,193
تباً لك أيها الحقير

993
01:35:10,538 --> 01:35:11,766
إبتعد عنى

994
01:35:13,007 --> 01:35:16,966
ــ حظينا ببعض المرح المرة السابقة
ــ لا  ..لا تفعلها

995
01:35:17,645 --> 01:35:18,771
أحلاما ً سعيدة

996
01:35:28,322 --> 01:35:29,516
أتعلمين

997
01:35:31,091 --> 01:35:33,457
لطالما راقتنى قــــوّتِك

998
01:35:49,910 --> 01:35:52,538
"لا تمُـت يا "كارتر

999
01:35:52,746 --> 01:35:56,580
ساره" أنا أفقده" -
"فرانك" -

1000
01:35:57,284 --> 01:35:58,911
ــ أين "ساره" ؟
ــ ذهبت لِتحضر بعض الدم

1001
01:35:59,186 --> 01:36:01,586
ــ ذهبت بمفردها ؟
ــ "كارتر" كان سيموت

1002
01:36:02,289 --> 01:36:03,688
لقد مات

1003
01:36:04,425 --> 01:36:05,653
هيا بنا

1004
01:36:15,536 --> 01:36:16,503
مهلاً

1005
01:36:22,509 --> 01:36:23,999
"ساره"

1006
01:36:31,518 --> 01:36:33,679
"مات"
واصل الرش

1007
01:36:37,558 --> 01:36:38,923
لا

1008
01:36:45,299 --> 01:36:46,425
لا يوجد نبض

1009
01:36:48,068 --> 01:36:49,729
ما الذى يحدث ؟

1010
01:36:51,672 --> 01:36:54,436
ماتت أليس كذلك ؟
هذا اللعين

1011
01:36:55,009 --> 01:36:56,071
"فرانك"

1012
01:37:00,047 --> 01:37:01,014
يا إلهى

1013
01:37:08,589 --> 01:37:10,489
أمسكت بها ، أمسكت بها

1014
01:37:12,092 --> 01:37:13,650
ياإلهى

1015
01:37:26,106 --> 01:37:27,300
"وداعاً "ليندا

1016
01:37:28,375 --> 01:37:30,309
تمتعى برفقة فتاكِ

1017
01:37:33,280 --> 01:37:34,770
علِقنا هنا

1018
01:37:36,550 --> 01:37:38,108
ما مدى خطورته ؟

1019
01:37:42,122 --> 01:37:45,091
تفقد دمــّــك  ولكنه لم يُصب أى أعضاء
حيوية فى جسدك

1020
01:37:45,359 --> 01:37:47,418
ــ "فرانك" حى ؟
ــ لا

1021
01:37:50,798 --> 01:37:53,392
يجب أن أجد شيئاً لأغلق جرحك

1022
01:37:58,672 --> 01:37:59,934
تباً

1023
01:38:03,978 --> 01:38:05,206
تحدث معى

1024
01:38:05,479 --> 01:38:08,448
أشعر بدوار

1025
01:38:34,775 --> 01:38:37,972
ــ هل مازلت معى ؟
ــ لا أشعر بشىء

1026
01:38:39,613 --> 01:38:41,012
هل تشعر بيدى ؟

1027
01:38:42,216 --> 01:38:43,478
قليلاً

1028
01:38:43,884 --> 01:38:44,851
إبق مستيقظاً

1029
01:38:45,052 --> 01:38:46,485
أريدَك أن تقاتل هذا الدوار

1030
01:38:46,787 --> 01:38:49,017
ــ إبق مستيقظاً
ــ أنا أحاول

1031
01:38:49,490 --> 01:38:52,186
تحدث معى

1032
01:38:52,693 --> 01:38:53,682
تحدث معى

1033
01:38:55,429 --> 01:38:58,022
"مات"

1034
01:39:29,229 --> 01:39:30,992
مرحبا أيها الوجه

1035
01:40:20,547 --> 01:40:23,072
لن نمت هنا

1036
01:40:52,701 --> 01:40:53,801
حامض الكبرتيك

1037
01:42:21,401 --> 01:42:23,801
سأعود إليك بمساعدة أعِدك بهذا

1038
01:42:50,697 --> 01:42:54,497
ــ الهوية من فضلك ؟
**ــ ** كيــــن 7200

1039
01:42:54,768 --> 01:42:56,235
ــ تم التحقق من صحتها
ــ شكراً لك

1040
01:42:56,436 --> 01:42:57,994
"سباستيان"

1041
01:42:59,206 --> 01:43:02,198
ــ لن أدعك تذهب
ــ آسف "ليندا" ليسَ لديكِ خَيار آخر

1042
01:43:02,442 --> 01:43:04,073
بلى ، لدى خَيار

1043
01:43:20,761 --> 01:43:24,060
تظـــّن نفسك إلهاً ؟ ... سأريك الإله الحقيقى

1044
01:43:57,197 --> 01:43:58,630
اللعنة

1045
01:44:43,510 --> 01:44:45,444
كنت أعلم دوماً أنكِ عاهرة

1046
01:44:51,952 --> 01:44:52,919
عاهرة

1047
01:44:56,256 --> 01:44:58,349
لا عجب إذن أن علاقتنا سوياً لم تفلح

1048
01:45:07,401 --> 01:45:09,733
إبتعد عنها

1049
01:45:12,906 --> 01:45:15,238
أردتُ إنقاذك هذه المرة

1050
01:45:45,305 --> 01:45:47,330
هيا  .. سمِعتُ دوى إنفجار

1051
01:46:03,657 --> 01:46:04,954
ــ لا تلمسيها
ــ لماذا ؟

1052
01:46:05,258 --> 01:46:07,123
(ــ إنه نيترو ( نيتروجلسرين مادة شديدة التفجير
ــ لابد أن نوقفها

1053
01:46:07,394 --> 01:46:08,918
لا لا نستطيع هيا بنا

1054
01:46:09,162 --> 01:46:11,187
يوجد سُلــم فى المصعد

1055
01:46:15,602 --> 01:46:17,763
ــ تستطيع التسلق ؟
ــ هل لدى خيارٌ آخر ؟

1056
01:46:36,656 --> 01:46:38,214
أنتَ أولاً

1057
01:47:28,542 --> 01:47:29,702
تحركى

1058
01:47:41,688 --> 01:47:42,780
اللعنة

1059
01:47:43,890 --> 01:47:45,118
تحركى جانباً

1060
01:47:58,438 --> 01:48:00,167
إنه ينزل ثانيةً

1061
01:48:05,679 --> 01:48:06,646
إلى الأسفل

1062
01:48:36,643 --> 01:48:37,610
اللعنة

1063
01:48:40,981 --> 01:48:42,846
يستحسن أن نذهب قبل أن ينزلق

1064
01:49:08,975 --> 01:49:10,237
"مات"

1065
01:49:17,083 --> 01:49:19,711
دعنى أمضى

1066
01:49:44,144 --> 01:49:45,441
"مات"

1067
01:50:02,729 --> 01:50:06,756
ــ أتركنى
ــ قبلة واحدة أخيرة

1068
01:50:08,334 --> 01:50:10,097
لذكرى الأيام الخوالى

1069
01:50:30,490 --> 01:50:31,457
إذهب إلى الجحيم

1070
01:50:59,486 --> 01:51:00,453
هيا

1071
01:51:17,771 --> 01:51:19,204
ياإلهى

1072
01:51:19,472 --> 01:51:22,839
لم يعد إله .. لم يعد إله بعد الان

1073
01:51:26,863 --> 01:51:48,863
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

