1
00:00:06,999 --> 00:00:28,999
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:59,000 --> 00:01:01,458
( الـرجـــل الـخـفـــي )

3
00:03:43,291 --> 00:03:44,298
غير مستقر

4
00:03:44,491 --> 00:03:45,458
تباً لهذا

5
00:04:17,024 --> 00:04:18,389
تباً

6
00:04:33,724 --> 00:04:35,389
( يـجـب أن تـواصـل الـعـمـــل )

7
00:05:08,277 --> 00:05:09,404
مستقر

8
00:05:10,177 --> 00:05:14,204
إنى لعبقرىُ بحق

9
00:05:23,691 --> 00:05:25,488
يا إلهى

10
00:05:33,000 --> 00:05:35,468
سباستيان" هل تعلم كم الوقت الآن ؟"

11
00:05:35,836 --> 00:05:38,737
دافينشى" لم ينم قط وكان يعتبر النوم"
إضاعة للوقت

12
00:05:39,606 --> 00:05:40,503
من هذا ؟

13
00:05:42,710 --> 00:05:43,870
ليس من شأنك

14
00:05:46,747 --> 00:05:47,736
إنتهى الأمر

15
00:05:49,783 --> 00:05:50,807
"ليندا"

16
00:05:52,720 --> 00:05:54,017
لقد توصلّت للتركيبة

17
00:05:55,689 --> 00:05:56,713
أفعلت ؟

18
00:05:57,024 --> 00:05:58,013
شاهدى هذا

19
00:06:02,696 --> 00:06:03,856
أنظرى

20
00:06:06,900 --> 00:06:11,997
إحدى عشر شهراً تحاول عكس التركيبة ثمّ فجأة
تتوصّل للحل ؟ ... كيف هذا ؟

21
00:06:12,439 --> 00:06:15,101
كالمعتاد قهوة مع بعض الحلوى

22
00:06:15,442 --> 00:06:17,069
كم أبغضك

23
00:06:17,311 --> 00:06:21,372
هل تستطيعين أن تجدى "مات" وتأتين للمختبر ؟
فأنا أريد إخضاع "إيزابيل" لتجربة عملية

24
00:06:21,915 --> 00:06:23,382
أعتقد أنى أستطيع إيجاده

25
00:06:23,584 --> 00:06:24,676
و متى ستحضر أنت ؟

26
00:06:24,952 --> 00:06:27,352
حسناً من المفترض أن التوقيت الآن صباحاً
فى السويد

27
00:06:27,621 --> 00:06:32,684
لذا يجب أن أتصل باللجنة العليا وأخبرهم
أن يستعدّوا بجائزة لنا

28
00:06:33,627 --> 00:06:35,561
أراك بعد قليل

29
00:06:42,803 --> 00:06:43,570
"مات"

30
00:06:44,104 --> 00:06:46,231
سباستيان" إتصلّ الآن ويجب أن نذهب"
إلى المختبر

31
00:06:46,540 --> 00:06:48,337
ولمَ العَجَلة  ؟

32
00:06:48,642 --> 00:06:49,666
لقد تمكن من عكس التركيبة

33
00:06:49,977 --> 00:06:51,103
أتمزحين ؟

34
00:06:51,378 --> 00:06:54,108
ــ متى ؟
ــ عندما كنا نائمين

35
00:06:55,883 --> 00:06:57,214
أتريدينى أن أُقلكٍ معى ؟

36
00:06:59,319 --> 00:07:01,344
ربما من الأفضل كلُ منّا فى سيارته الخاصة

37
00:07:01,889 --> 00:07:04,483
"لقد مللت هذا يا "ليندا
"مللتُ من التسلل إلى هنا "لين

38
00:07:04,725 --> 00:07:06,750
يجب أن نخبره فى نهاية الأمر

39
00:07:07,060 --> 00:07:09,494
سأفعل .. فى النهاية

40
00:07:09,730 --> 00:07:11,630
فقط أنتظر التوقيت المناسب

41
00:07:13,934 --> 00:07:17,392
مع شخص كـ "سباستيان" لن تجدى أبداً
هذا التوقيت المناسب

42
00:08:03,550 --> 00:08:04,881
"عِمتَ صباحاً د/ "كين -
صباح الخير -

43
00:08:05,085 --> 00:08:07,144
ــ إحظى بيومٍ طيّب يا سيّدى
ــ شكراً لك

44
00:08:27,207 --> 00:08:28,765
ــ عِمت صباحاً يا سيّدى
"ــ مرحباً يا "إيد

45
00:08:29,009 --> 00:08:31,375
فريق عملك أتى مبكراً اليوم
ألشىءٍ هام ؟

46
00:08:31,645 --> 00:08:34,136
آسف يا "إيد" فأنت تعرف القواعد

47
00:08:41,021 --> 00:08:44,616
الشفرة , رجاء
*كين 7200*

48
00:08:44,858 --> 00:08:46,120
تم التعرف عليها

49
00:09:12,085 --> 00:09:13,382
مرحباً

50
00:09:21,361 --> 00:09:22,726
"إيزابيل"

51
00:09:47,220 --> 00:09:48,380
"تعالى يا "إيزابيل

52
00:09:49,156 --> 00:09:50,919
إهدئى يا عزيزتى

53
00:09:54,561 --> 00:09:55,960
فتاة طيبة

54
00:10:06,239 --> 00:10:07,604
لا تخافى

55
00:10:09,343 --> 00:10:10,935
فلن أسبب لكى أى أذى

56
00:10:13,113 --> 00:10:14,478
لا تتحركى

57
00:10:41,441 --> 00:10:42,408
إيزابيل" ؟"

58
00:10:42,643 --> 00:10:44,634
لقد أصبحت أكثر عدوانية فى الأيّام الأخيرة

59
00:10:44,945 --> 00:10:48,403
لهذا الغرض صُنع المهدىء
سأمسك بها

60
00:10:48,715 --> 00:10:52,845
لقد أصبحت خفية لفترة طويلة الآن ولعّل
هذا قد أثّر على عقلها

61
00:10:53,153 --> 00:10:55,621
ــ عالج هذه العضة
ــ شكراً سأتدبّر أمرى

62
00:10:57,391 --> 00:10:58,619
أنتظر

63
00:11:00,861 --> 00:11:02,954
عشرة من الدولارات كرهان تجعلنى
أظفر بها قبلك

64
00:11:03,296 --> 00:11:04,524
حاول هذا

65
00:11:13,206 --> 00:11:15,470
"إيزابيل"

66
00:11:16,343 --> 00:11:18,504
لقد أحضرت لكِ مفاجأة

67
00:11:36,663 --> 00:11:38,028
أخطئت هدفك

68
00:11:38,331 --> 00:11:41,300
ربما لأنّى لا أقضى ساعات الغداء
فى التدرّب مثلك

69
00:11:44,571 --> 00:11:45,629
تدين لى بعشرة دولارات

70
00:11:46,907 --> 00:11:48,135
أضفها على الحساب

71
00:11:48,542 --> 00:11:52,740
أتعرف شيئاً ؟ .. يوم ما قد أجعلك تدفع
لى بحق

72
00:11:56,917 --> 00:11:59,579
سارة" غاضبة لذا أقترح عليك أن تكون"
لطيفاً معها

73
00:11:59,853 --> 00:12:03,880
"إن هذا لهُراء يا "سباستيان
ــ عمتِ صباحاً أنتِ أيضا

74
00:12:04,357 --> 00:12:05,881
إحضر القرد على المنضدة

75
00:12:06,193 --> 00:12:10,562
كيف تبرّر حقنك لإيزابيلا بمصل لم تختبره بعد ؟

76
00:12:10,897 --> 00:12:12,091
أريد أن أدخر وقتاً

77
00:12:12,365 --> 00:12:14,060
ثم ترى النتيجة فى النهاية

78
00:12:14,301 --> 00:12:16,565
أتظنيّن أنى أحاول قتل "إيزابيلاّ" ؟

79
00:12:16,803 --> 00:12:19,897
ــ قتل ؟ .. بل أكثر من القتل
ــ المعمل جاهز

80
00:12:20,273 --> 00:12:24,209
حسناً إعتراضاتك قد دُونت  و رُفضت

81
00:12:24,444 --> 00:12:25,877
سمعاً و طاعة سيدىّ

82
00:12:27,748 --> 00:12:31,184
كيف تنطقين سمعاً و طاعة و كأنها
عليكَ اللعنة ؟

83
00:12:31,885 --> 00:12:32,909
بالتدريب

84
00:12:33,887 --> 00:12:36,082
لا أدرى كيف إستطعتى إقناعى أن أوافق
على عملها هنا

85
00:12:36,389 --> 00:12:38,220
أنت طلبت أفضل البيطريين فى الولايات المتحدة

86
00:12:38,492 --> 00:12:42,792
إنها تهتم بالحيوانات أكثر من أبحاثنا -
ربما هذا سبب براعتها -

87
00:12:44,164 --> 00:12:46,530
الشخص الذى تقابلينه ... كيفَ يبدو ؟

88
00:12:46,767 --> 00:12:48,564
يختلف عنك تمام الإختلاف

89
00:12:49,836 --> 00:12:51,235
لابد أنه أحمق إذن

90
00:13:11,525 --> 00:13:13,755
ــ مستعدة عند 40
ــ حسنا

91
00:13:15,195 --> 00:13:16,560
قراءة الأعضاء الحيوية ؟

92
00:13:16,763 --> 00:13:17,730
فى معدّلاتها الطبيعية

93
00:13:17,931 --> 00:13:20,331
تقصدين فتاة لعوب عاديّة طبعاً

94
00:13:20,634 --> 00:13:23,660
ــ الطوارىء الطبية جاهزة يا سيدى
ــ و الحالة التكنولوجية ؟

95
00:13:23,837 --> 00:13:25,268
هنا الإله يتحدث

96
00:13:25,505 --> 00:13:27,996
إنكم تفسدون التسلسل الطبيعى للأشياء

97
00:13:28,275 --> 00:13:31,472
و سوف تعاقبون على هذا بشدّة
و للأبد

98
00:13:31,812 --> 00:13:33,404
كان معكم إلهكم

99
00:13:33,947 --> 00:13:36,006
"كم مرة  يجب علىّ أن أخبرك  يا "فرانك

100
00:13:36,616 --> 00:13:38,083
أنك لستَ إله

101
00:13:38,885 --> 00:13:39,977
بل أنا

102
00:13:41,621 --> 00:13:43,316
آسف  يا رئيس
فقد نسيت

103
00:13:43,857 --> 00:13:45,256
جاهزون أيها الرفاق ؟

104
00:13:45,525 --> 00:13:46,583
نعم

105
00:13:47,194 --> 00:13:50,857
وكأن هؤلاء الأطباء الفاشلين قد إنتظرونا
ولو مرة واحدة

106
00:13:51,298 --> 00:13:53,960
أخبر فخامته أن "مارى"  جاهزة من ساعتين

107
00:13:54,301 --> 00:13:55,962
نعم سأخبره بهذا

108
00:13:56,403 --> 00:13:58,530
ــ جاهزون هنا بأعلى يا رئيس
ــ أدر وسّجل

109
00:13:58,738 --> 00:13:59,705
جارى التشغيل

110
00:14:00,707 --> 00:14:05,007
"تحت عنوان "إيزابيل ــ 2
وفى هذه الحالة منذ 126 ساعة

111
00:14:09,416 --> 00:14:11,179
نظام الإختبار الرابع للحالة

112
00:14:11,484 --> 00:14:15,079
الرقم المسلسل للبروتين المشعّ ..
** كين  521 **

113
00:14:15,322 --> 00:14:18,485
ربمّا لو توقفت عن تسمية العقاقير بأسمك
لحظيت بحظٍّ أكبر

114
00:14:18,758 --> 00:14:21,659
"شكراً لك يا  د\  "كيسنجتون
لمراقبتك لكلمة "كين" فى عقاقيرى

115
00:14:21,928 --> 00:14:23,452
و بالتأكيد سأدون هذا فى مذكراتى

116
00:14:23,730 --> 00:14:26,198
و سأحرص أنا أيضاً على وضعك
فى مذكراتى بالمثل

117
00:14:26,433 --> 00:14:29,334
هل من الممكن أن تكونوا جادين قليلاً ؟

118
00:14:30,270 --> 00:14:33,467
أتعتقدين أنها ستفعلها ؟ -
لا أدرى ، أنا أعمل هنا فقط -

119
00:14:33,740 --> 00:14:35,833
تم معاينة المعّدل

120
00:14:37,010 --> 00:14:39,205
حسناً "ساره" أبرزى لنا وريداً

121
00:14:45,352 --> 00:14:46,410
سائل الرش

122
00:14:53,026 --> 00:14:53,993
الوريد جاهز

123
00:14:55,595 --> 00:14:56,926
حسناً

124
00:14:58,698 --> 00:15:00,222
هذا لا يُجدى نفعاً

125
00:15:00,634 --> 00:15:03,102
"صيغة خاطئة يا "مات
هذا الشرف لى أنا

126
00:15:08,074 --> 00:15:09,302
حسناً

127
00:15:21,988 --> 00:15:25,924
تم الحقن فى تمام الثامنة و سبعة و أربعينَ دقيقة

128
00:15:40,941 --> 00:15:42,568
نبضات القلب تتصاعد

129
00:15:46,146 --> 00:15:48,205
مازلنا فى مرحلة الأمان -
عُلم -

130
00:15:48,848 --> 00:15:52,284
معدل الطاقة , ومؤشرات الحالة
مستقرّة

131
00:15:57,424 --> 00:15:58,948
الخلايا تستجيب

132
00:16:12,005 --> 00:16:14,132
إنها فعاّلة ... فعالّة بحق

133
00:16:14,874 --> 00:16:16,899
بالطبع فعالة -
لا تغتــّر -

134
00:16:21,848 --> 00:16:24,248
قراءة القلب ترتفع .. إنها خائفة
إهدئى يا صغيرتى

135
00:16:24,517 --> 00:16:28,977
موضوع جديد بدأ ، وافنى بالتقارير فى الحال
الأنظمة تعمل بسرعة

136
00:16:32,158 --> 00:16:34,991
اللعنة .. ضغط الدم فى حالة خطرة
و النبض مرتفع

137
00:16:41,234 --> 00:16:42,360
إنه القلب

138
00:16:45,372 --> 00:16:48,034
إنه ينبض نبضات غريبة
و  نشاط غير عادى فى المخّ

139
00:16:48,375 --> 00:16:50,003
قلبها مختنق

140
00:16:51,344 --> 00:16:53,005
جهّز صدمة كهربية

141
00:16:58,485 --> 00:17:01,477
نحن نفقدها -
لا إعطها صدمة -

142
00:17:01,855 --> 00:17:03,015
مستعدة

143
00:17:05,258 --> 00:17:06,725
ثانيةً -
مستعدة -

144
00:17:10,063 --> 00:17:11,291
ثانيةً -
مستعدة -

145
00:17:12,732 --> 00:17:13,699
هيّا
مرة أخرى

146
00:17:13,933 --> 00:17:15,059
مستعدة

147
00:17:16,436 --> 00:17:17,733
اللعنة .. إحقنها إذن

148
00:17:19,372 --> 00:17:20,964
إنتظر فقد ظهر شيئاً هنا

149
00:17:26,679 --> 00:17:28,544
مازالت غير مستقرّة

150
00:17:28,882 --> 00:17:30,577
الحالة مستقرّة الآن

151
00:18:13,927 --> 00:18:15,417
أوه , يا رجل

152
00:18:15,962 --> 00:18:20,399
نشاط المخ عاد إلى معدله الطبيعى ومؤشرّات
الطاقة الحيوية مستقرّة

153
00:18:23,169 --> 00:18:25,034
"مرحباً بعودتك يا "إيزابيل

154
00:18:27,507 --> 00:18:30,203
نعم , نعم

155
00:18:30,410 --> 00:18:32,241
نعم حبيبتى

156
00:18:33,179 --> 00:18:35,044
ــ لقد فعلناها
ــ أحسنتم صنعاً جميعاً

157
00:18:35,315 --> 00:18:37,306
نعم , هذا هو العمل بحق

158
00:18:37,617 --> 00:18:39,812
إذن , كيف حالها الآن يا أيها الطبيبة ؟

159
00:18:41,855 --> 00:18:44,153
حسناً أعتقد أنها ستكون بخير الآن

160
00:18:48,828 --> 00:18:52,594
هيّا "إيزابيل" أدخلى هنا
"ــ هيا "إيزابيل

161
00:18:52,832 --> 00:18:55,300
تقدمى يا فتاة

162
00:18:57,537 --> 00:18:59,004
أنظرى كيف هى مسالمة

163
00:18:59,272 --> 00:19:01,297
نعم لم تبدو بحال أفضل من هذه
من قبل وكأن شيئاً لم يحدث لها

164
00:19:01,608 --> 00:19:05,806
لننظم إذن جدول التشريح ليوم الإثنين
فأنا أريد أن أتفقد خلاياها العصبية

165
00:19:06,112 --> 00:19:08,945
أحضرتها لتوّك وتريد أن تشرّح مخهّا ؟

166
00:19:09,215 --> 00:19:11,080
أنا لا أدير حديقة للحيوانات هنا
أفهمتِ ؟

167
00:19:11,651 --> 00:19:14,984
ــ أنت سافل مجرّد من الرحمة
ــ مهلاً مهلاً أخبرها أنك تمزح

168
00:19:15,288 --> 00:19:17,415
ــ أليس كذلك ؟
ــ بلى

169
00:19:17,657 --> 00:19:19,488
لن أجرى التشريح إلاّ بعد عدّة أسابيع

170
00:19:20,627 --> 00:19:22,254
سباستيان" لا تكن وغداً"

171
00:19:22,562 --> 00:19:24,826
بحقكــّم يا رفاق فأخيرأَ وجدنا شيئاً يستحق الإحتفال

172
00:19:25,064 --> 00:19:27,362
ــ عظيم  ... أنا جائع
ــ وأنا أيضاً

173
00:19:28,868 --> 00:19:30,665
أنت من يستحق التشريح

174
00:19:32,539 --> 00:19:35,940
السيدات و السادة ... لحظة فريدة فى حياتكم

175
00:19:36,176 --> 00:19:37,143
رجاءً  ؟

176
00:19:37,377 --> 00:19:40,437
أعظم فريق أبحاث عرفته

177
00:19:40,713 --> 00:19:41,680
فى صحتك

178
00:19:41,881 --> 00:19:43,314
فى صحتك

179
00:19:49,556 --> 00:19:52,650
ثم أعقبها إنفجار كبير وبعدئذِ قالت

180
00:19:52,926 --> 00:19:57,295
إن كنت ذكياً جداً  فلمَ مازلت بالسنة الثانية ؟

181
00:19:57,564 --> 00:20:00,294
ــ هل  أعادت تربية حاجباها ثانيةً ؟
ــ بعد شهر

182
00:20:00,533 --> 00:20:02,660
ــ وكم قضيت موقوفاً عن العمل ؟
ــ شهراً

183
00:20:18,718 --> 00:20:22,381
خِلتك ذهبت

184
00:20:22,722 --> 00:20:24,383
هناك مكان للذهاب إليه

185
00:20:27,093 --> 00:20:28,856
هل أفتقد شيئاً ؟

186
00:20:29,262 --> 00:20:31,560
أليس من المفترض أن تكونَ سعيداً ؟

187
00:20:31,898 --> 00:20:36,426
عكس مفعول التركيبة كان مبلغ آمالنا
وكأنها بداية النهاية الآن

188
00:20:36,803 --> 00:20:39,738
هذا ليس صحيحاً فمازال أمامنا حياة
مليئة بالعلم

189
00:20:40,039 --> 00:20:44,100
لا فالناس مثل "مات" لديهم الصبر
لتحقيق الأرقام وملاحقتها ولكنك تعرفيننى

190
00:20:44,410 --> 00:20:48,039
فأنا أريد  العظمة .. والمشاهد الإجلالية

191
00:20:48,281 --> 00:20:50,943
لا أرهق نفسى بالتفاصيل

192
00:20:51,618 --> 00:20:54,451
نعم أعلم هذا فقد كنت واحدةً منهم

193
00:20:58,291 --> 00:21:01,124
أعتقد أننا كنّا رائعين معا

194
00:21:03,062 --> 00:21:04,051
أنت الذى كنت عظيماً

195
00:21:04,897 --> 00:21:07,388
وأنا فقط  كنتُ واقفةً بجوارِك

196
00:21:08,668 --> 00:21:12,695
بحقك .. لقد حظينا بأوقات طيبة معاً

197
00:21:13,106 --> 00:21:14,937
نعم فعلنا

198
00:21:18,578 --> 00:21:21,206
ألم تفكرى مرّة بإعادة هذا الوقت ؟

199
00:21:22,682 --> 00:21:24,274
أن تعودى وتحاولى ثانيةً ؟

200
00:21:25,685 --> 00:21:29,485
أعتقد أنّ هذا النوع من السفر عبرَ الزمن
غيرُ موجود

201
00:21:30,123 --> 00:21:33,615
حسنا .. ربما يجب أن نخترعه

202
00:21:51,144 --> 00:21:52,338
أو لا نخترعه

203
00:22:32,552 --> 00:22:34,179
كيفَ يبدو لك الأمر ؟

204
00:22:46,099 --> 00:22:48,567
منذُ أربعة أعوام مضت أعطتنى هذة اللجنة

205
00:22:48,901 --> 00:22:50,835
مهمة واضحة ومحددة للغاية

206
00:22:51,070 --> 00:22:53,732
... وهى لتغيير صورة الهيئة الآدمية
بعيداً عن نطاق التسلسل الزمنى

207
00:22:54,006 --> 00:22:55,906
المصاحب للجنس البشرى

208
00:22:56,209 --> 00:22:58,473
وإعادته مرة أخرى سالماً بدون أى تأثيرات لاحقة

209
00:22:59,011 --> 00:23:02,469
و لقد وجدنا أن جعلهم غير مرئيين أمراً سهلاً

210
00:23:03,282 --> 00:23:05,512
ولكن لإعادتهم مرّة أخرى مرئيين هذا
هوَ الأمرُ الصعب

211
00:23:17,897 --> 00:23:20,058
هل تناقص نشاط الحامض النووى الوراثى معك ؟

212
00:23:20,299 --> 00:23:22,392
نعم فقد كان الرابط الخلوى فى حالة غير مستقرة
على مدى التجربة

213
00:23:22,802 --> 00:23:24,565
و كيف عالجت هذة المشكلة ؟

214
00:23:25,972 --> 00:23:26,996
لم أفعل

215
00:23:28,708 --> 00:23:31,677
ولكننا قريبون من معالجتها

216
00:23:34,447 --> 00:23:36,438
فقط نريد مزيداً من الوقت

217
00:23:48,327 --> 00:23:51,296
منذ ُأن وطئت قدماك كطالب جديد عندى

218
00:23:51,597 --> 00:23:53,258
أدركت أنك مختلف عن قرنائك

219
00:23:53,566 --> 00:23:56,535
وبمرور الأعوام كانت عبقريتك الأكثر تأثيراً

220
00:23:57,236 --> 00:23:58,430
"شكرأ لك د/"كريمر

221
00:23:58,671 --> 00:24:00,195
لا تشكرنى الآن

222
00:24:01,607 --> 00:24:04,405
هذة اللجنة قد أعطتك مهلة طويلة

223
00:24:04,644 --> 00:24:09,240
و تجاوزنا عن غرابة أطوارك
بالإضافة إلى إحتياجك للخصوصية

224
00:24:09,515 --> 00:24:13,747
و من هذا المنطلق أؤكد لك .. أن صبرنا قد شارفَ
على النفاذ

225
00:24:13,986 --> 00:24:16,318
إذا لم نصل لنتائج إيجابية .. وفى وقت قريب

226
00:24:16,823 --> 00:24:19,553
فإن عبقريتك سوف تعجز عن إبهارى
مرّة أخرى

227
00:24:20,126 --> 00:24:21,957
وإن لم تتمكن من النجاح فى تجربتك

228
00:24:22,261 --> 00:24:25,594
سأجد "سباستيان كين" آخر
يستطيع فعلها

229
00:24:26,199 --> 00:24:29,134
ــ ماذا فعلت بالداخل
ــ من الأفضل أن يكون لديكَ مبرّر قوى لهذا

230
00:24:29,368 --> 00:24:32,166
ــ لم أكن مستعداً لإخبارَهم بعد
ــ لم تكن مستعداً ؟

231
00:24:32,472 --> 00:24:35,168
كونك مستعداً ليس له علاقة بهذا ... أنت أخبرتهم
بأن لديك نتائج

232
00:24:35,441 --> 00:24:38,103
ــ هل لى أن أشرح ؟
"ــ لقد كذبت على وزارة الدفاع"البنتاجون

233
00:24:38,377 --> 00:24:40,345
حالما يعرفونَ أننا نجحنا فى تجربتنا

234
00:24:40,613 --> 00:24:43,275
ما الذى سيمنعهم من الإستحواذ على المشروع بأكمله

235
00:24:43,549 --> 00:24:46,177
ــ ولِمَ يفعلون هذا ؟ !َ
ــ لأنهم لن يكونوا بحاجةٌ لنا ثانيةً

236
00:24:46,452 --> 00:24:49,250
ولكن هذا المشروع ملكهم وسيستردونه إن عاجلاً
أم آجلاً

237
00:24:49,489 --> 00:24:52,356
ربّما كان مشروعهم  .. ولكنه حلمى .. ورؤيتى

238
00:24:52,658 --> 00:24:56,150
ــ وماذا تقترح ؟
ــ أن نجرى التجربة بينَ ثلاثتنا

239
00:24:56,462 --> 00:24:58,020
أن نجرى التجربة بينَ ثلاثتنا   !! .. أجننت ؟

240
00:24:58,331 --> 00:25:01,630
ايمكنك أن تثب بالتجربة على الإختبار الآدمى
فهناكَ قواعد وإجراءات لأمرٌ كهذا

241
00:25:02,368 --> 00:25:06,828
أنت لا تصنع تاريخاً بتتبعك للقواعد
بل بتملكك للحظة المناسبة

242
00:25:08,641 --> 00:25:11,769
أنت تريد أن تكون أوّل من يفعلها أليسَ كذلك ؟
هذا هو الأمر ؟

243
00:25:12,378 --> 00:25:16,712
هذا لايتعلّق بى وحدى , بل بنا جميعاً فقد قلتُ
أننّا نستطيع تغيير العالم

244
00:25:18,818 --> 00:25:20,581
وهذه هى فرصتنا الأن

245
00:25:28,895 --> 00:25:30,726
وسوف نحصل على جائزة نوبل

246
00:25:36,602 --> 00:25:37,591
تعال يا صاح

247
00:25:44,143 --> 00:25:48,443
أنت تعلم اذا أكتشف شخص ما
تجاوزنا للمشروع المحدد القيام بة

248
00:25:48,648 --> 00:25:53,051
نحن لن نستطيع العمل مرة أخرى -
لكن لو نجحنا ، لا أحد سيهتم -

249
00:25:59,258 --> 00:26:01,522
كيف حصلت على الترخيص للقيام بالمرحلة الثالثة ؟

250
00:26:01,894 --> 00:26:04,522
ــ لقد تطوّعت  وهم وافقوا
ــ مُحال

251
00:26:04,897 --> 00:26:06,296
أنت تمزح

252
00:26:08,100 --> 00:26:10,796
تطوّعت ؟ ! .. هل جُننت ؟

253
00:26:12,838 --> 00:26:17,002
جوناس  ــ سَاك" إختبر لِقاح شلل الأطفال"
على نفسه .. أكانَ مجنوناً ؟

254
00:26:17,243 --> 00:26:19,177
نعم .. بالتأكيد كانَ مجنوناً

255
00:26:19,912 --> 00:26:21,243
اللعنة

256
00:26:22,014 --> 00:26:26,474
فى الأسابيع الأربع الماضية نجحنا فى إعادة سبعة
من الثدييات الراقية

257
00:26:26,719 --> 00:26:30,519
ــ وأعتقد أن النتائج أجابت عن هذا جيداً
ــ  أفعلت ؟  أم إنّك فقط تريد تصديق هذا ؟

258
00:26:30,756 --> 00:26:35,386
خِلتك ستسعدين بهذا يا "ساره" فنحن
سنعطى الحيوانات راحة

259
00:26:39,298 --> 00:26:43,325
التحوّل بالتجربة بهذه السرعة علمٌ خاطىء أياً
كان حقلُ التجارب لهذا

260
00:26:43,603 --> 00:26:48,006
ــ لا أصدق أن اللجنة وافقت على هذا
ــ أعتقد أن هذا رائعاً

261
00:26:48,374 --> 00:26:49,432
ربما

262
00:26:49,742 --> 00:26:52,677
إن كنا نريد إحراز تقدماً فهذه هى
الخطوة المنطقية التالية

263
00:26:54,880 --> 00:26:59,749
سأخفى نفسى لثلاثة أيام ثم نعمل على
صنع الكم المناسب لعكس المفعول

264
00:26:59,986 --> 00:27:00,953
نعم

265
00:27:01,153 --> 00:27:03,087
هل أستطيع الإعتماد على أفضل ما
عِندكم من عمل ؟

266
00:27:08,294 --> 00:27:09,261
عظيم

267
00:27:17,670 --> 00:27:19,900
كيف تركناه يقول هذا ؟

268
00:27:21,407 --> 00:27:23,272
هلا تحدثنا عن هذا فيما بعد ؟

269
00:27:23,509 --> 00:27:25,534
فأنا أريد مضاجعتك

270
00:27:26,112 --> 00:27:28,444
أتعلمينَ أننا نُخاطر بمستقبلنا المهنى هكذا ؟

271
00:27:30,816 --> 00:27:32,374
نعم يا "مات" أعلم هذا

272
00:27:32,618 --> 00:27:34,142
لِمَ وافقنا على هذا إذن ؟

273
00:27:34,453 --> 00:27:36,478
لأننا حمقى

274
00:27:37,356 --> 00:27:40,655
ولأنة أحياناً عندما تصل الى حافة الخريطة

275
00:27:40,860 --> 00:27:44,819
يجب أن تستمر بالأبحار من أجل
رؤية ماذا يوجد هناك

276
00:27:48,668 --> 00:27:52,331
وربما لأن كلانا يعلم أن "سباستيان" قادر
على تخطيها مهما كانت صعبة

277
00:27:55,875 --> 00:28:00,005
ــ هل لى بسؤال آخر ؟
ــ أهوَ عن من سيعتلى القمة ؟

278
00:28:04,917 --> 00:28:06,282
هل تفتقدينَ "سباستيان" ؟

279
00:28:09,488 --> 00:28:13,549
لِمَ هذا السؤال ؟ -
لأنه أعلى منّى قدراً و ذكائاً -

280
00:28:15,728 --> 00:28:17,696
دعنى أخبركَ بسرّ صغير

281
00:28:19,165 --> 00:28:23,397
المفهوم العام لـ "سباستيان" أكثر أهميّة

282
00:28:23,669 --> 00:28:25,694
من "سباستيان" نفسه

283
00:28:28,207 --> 00:28:30,607
بينما أنت

284
00:28:31,177 --> 00:28:34,203
أنت منهجى

285
00:28:34,980 --> 00:28:37,005
... دقيق ...

286
00:28:39,218 --> 00:28:42,312
و متمكن جداً جداً

287
00:28:44,190 --> 00:28:46,090
بالأضافة الى

288
00:28:47,560 --> 00:28:49,528
أنك الأفضل

289
00:28:53,232 --> 00:28:54,756
جاهزون من أجلك

290
00:28:59,105 --> 00:29:00,538
أراكَ لاحقاً

291
00:29:03,175 --> 00:29:06,941
ــ لم يفُت الأوان بعد للعدول عن قرارك
ــ ظننتُ أنه أنا من يجب أن يكون متوتراً

292
00:29:07,179 --> 00:29:08,840
حقيقةً كلنا هكذا

293
00:29:09,048 --> 00:29:11,243
هل سمعتَ بـ "سوبر مان" و "المرأة الأعجوبة" ؟

294
00:29:11,484 --> 00:29:13,543
ــ كُف عن هذا المُزاح
ــ إنها مُزحة جيدة

295
00:29:13,819 --> 00:29:15,912
"سوبر مان" يحلّق فى سماء "متروبُليس"

296
00:29:16,188 --> 00:29:18,418
و كان فى حالة شهوة بينما يتفقد قمة الأسطح

297
00:29:18,657 --> 00:29:23,060
فإذا به يرى "المرأة الأعجُوبة" تأخذ حماماً شمسياً
"بأعلى مبنى "محكمة العدل

298
00:29:23,295 --> 00:29:27,925
أعنى أنها مستلقية هناك شبه عارية و ممدةُ
الأرجل كمن تُريدُ علاقة حميمة . أليسَ كذلك ؟

299
00:29:28,200 --> 00:29:29,667
سوبر مان" يُخاطب نفسه قائلاً"

300
00:29:29,969 --> 00:29:32,233
"لابد أن أحظى بهذه "المرأة الأعجوبة

301
00:29:32,505 --> 00:29:36,339
ثم أدرك أنه يُمكنه النزول وصنع علاقة حميمة
قصيرة و سريعة

302
00:29:36,609 --> 00:29:39,510
ويختفى بسرعة قبل أن تُدرك أنه فعل هذا بها
"طالما أنه "سوبر مان

303
00:29:39,779 --> 00:29:41,679
فهوَ أسرع من الرصاصة فى الهواء

304
00:29:41,981 --> 00:29:45,576
فينقضّ عليها بسرعة و يُضاجعُها ولن تدرك
هى هذا

305
00:29:45,818 --> 00:29:50,312
وإذا بـ  "المرأة الأعجوبة" تنهض قائلة
ما هذا الذى حدث ؟

306
00:29:50,790 --> 00:29:53,281
فيُجيبها "الرجل الخفى" قائلاً
لا أدرى

307
00:29:53,559 --> 00:29:56,528
ولكنّ مُؤخرتى تُؤلمنى

308
00:29:58,297 --> 00:30:01,630
هذا مُضحك أليسَ كذلك ؟ ... بحقكم يا رُفاق
كانت مُضحكة

309
00:30:18,818 --> 00:30:22,219
سيداتى  .. من فضلكم , هذا عِلم

310
00:30:28,360 --> 00:30:29,987
نبدأ بمُحُقنة الأوردة

311
00:30:34,366 --> 00:30:37,563
ــ حسناً  كيف تشعر الآن ؟
ــ بعض التوتر

312
00:30:37,837 --> 00:30:41,204
نبض القلب عند 88 نبضة متجاوزاً المعدّل
الطبيعى بعضَ الشيء

313
00:30:41,440 --> 00:30:43,067
أتسائل لِمَ هذا

314
00:30:44,109 --> 00:30:45,167
هل أنت متأكد من هذا ؟

315
00:30:45,778 --> 00:30:47,143
تمام التأكد

316
00:30:48,514 --> 00:30:50,345
ــ جاهزون بأعلى
ــ جاهُزون

317
00:30:52,284 --> 00:30:53,251
مارى" مستعدة"

318
00:30:53,519 --> 00:30:56,579
فقط آمل ألا نصنع فيلماً رديئاً
مستعد

319
00:30:57,122 --> 00:30:59,249
إن كان هكذا فأراهن على"البورش" خاصته

320
00:30:59,592 --> 00:31:01,651
جانيس" كيف تقولين شيئاً كهذا ؟"

321
00:31:02,061 --> 00:31:03,085
آسفة

322
00:31:03,696 --> 00:31:05,254
السيارة "البورش" لى أنا

323
00:31:05,898 --> 00:31:09,231
الموضوع .. ذكر, 38 سنة ... الوزن 166 رطل

324
00:31:13,405 --> 00:31:15,202
المصل المشعّ جاهز

325
00:31:16,475 --> 00:31:17,942
ــ يستحسن أن يعمل
ــ سيحدث

326
00:31:18,210 --> 00:31:20,610
ــ حقاً ؟
ــ تريدُ الرهان على هذا ؟

327
00:31:20,880 --> 00:31:23,371
لا فإن فزت أنا فلن أراكَ لتدفع
لى إذن أرفض

328
00:31:23,716 --> 00:31:24,683
مستعد ؟

329
00:31:25,317 --> 00:31:28,684
سأفعلها أنا .. فإن حدث لى مكروهاً
فلن يلومكِ أحد

330
00:31:31,423 --> 00:31:32,412
حسناً

331
00:31:36,395 --> 00:31:37,589
أى كلمة أخيرة ؟

332
00:31:38,898 --> 00:31:42,026
نعم .. إن مت فتظاهر بأنّى قلت كلمات
عميقة و مؤثرة

333
00:32:10,629 --> 00:32:13,063
تمّ الحقن فى الساعة ال 6:23 م

334
00:32:15,301 --> 00:32:18,600
ــ هل تشعر بشىء ؟
ــ لا شىء حتّى الآن

335
00:32:22,107 --> 00:32:24,302
ــ القراءات الحيوية مستقرّة
ــ لا شىء يحدث

336
00:32:24,543 --> 00:32:27,103
ربّما الحامض النووى الآدنى يستغرق وقتاً أطول

337
00:32:27,346 --> 00:32:28,904
ــ أتحققت من قرائتك جيداّ ؟
ــ نعم

338
00:32:29,181 --> 00:32:30,941
تفقد جهاز الإشعاع ثانيةً فلا يمكن أن
يكون خاملاً

339
00:32:31,284 --> 00:32:34,509
ــ "فرانك" ؟
ــ لا تغيّر فى الأنشطة الحيوية

340
00:32:34,987 --> 00:32:35,954
تباً لهذا

341
00:32:36,555 --> 00:32:39,649
ــ سأعيد خطوات التجربة ثانيةً
ــ إنتظرى

342
00:32:41,894 --> 00:32:44,454
بدأت أشعر بشىءٍ ما

343
00:32:46,131 --> 00:32:48,099
إنها ذراعى .. إنها

344
00:32:48,467 --> 00:32:50,196
أشعر بدفىءٍ بها

345
00:32:51,971 --> 00:32:55,031
والآن وَخزٌ خفيف

346
00:32:57,176 --> 00:33:00,543
وتنتقل الآن إلى ظهرى

347
00:33:07,086 --> 00:33:08,110
ها نحنُ ذا

348
00:33:17,529 --> 00:33:19,963
اللعنة فهىَ تؤلم

349
00:33:21,033 --> 00:33:22,466
إنها تُمزقنى

350
00:33:23,102 --> 00:33:26,538
نبضات القلب تصاعدت , النبض عند
130 ، 110

351
00:33:33,112 --> 00:33:35,876
لم أكن أظنها مؤلمةٌ هكذا

352
00:33:36,415 --> 00:33:37,404
فرانك" إلىّ بقرائتِك"

353
00:33:37,683 --> 00:33:40,709
مؤشّر الموجات المخيّة يتقافز فهو
على وشك صدمة عصبية

354
00:33:44,690 --> 00:33:47,887
نبض القلب 165 ، 170
ضغط الدم 180÷110

355
00:33:48,127 --> 00:33:51,688
سباستيان" هل يمكنكَ سماعى ؟"
سباستيان" ؟"

356
00:33:56,435 --> 00:33:58,596
ــ قلبه سينفجر
ــ جهّز الصدمة الكهربيّة

357
00:33:58,904 --> 00:34:00,166
فى الطريق

358
00:34:05,911 --> 00:34:08,072
مسامّه الخلوية تغيرت .. إنه يختفى

359
00:34:08,313 --> 00:34:10,338
النبض الكهربى للخلايا فى مرحلة حرِجة

360
00:34:11,617 --> 00:34:12,675
مهلاً

361
00:34:13,118 --> 00:34:14,517
إنه يختفى

362
00:34:18,924 --> 00:34:20,118
النبض عندَ 180

363
00:34:20,392 --> 00:34:22,121
الحالة تستقر

364
00:34:39,178 --> 00:34:41,442
عجباً

365
00:34:47,086 --> 00:34:51,250
النبض ينخفض .. 170 ... 160 ... 150

366
00:35:11,176 --> 00:35:15,010
تمّ الإختفاء فى تمام الساعة 6:26 م

367
00:35:16,615 --> 00:35:17,604
هل هوَ بخير ؟

368
00:35:17,850 --> 00:35:21,251
نعم فهوَ غائب عن الوعى من جراء الصدمة
الكهربية لخلاياه

369
00:35:21,520 --> 00:35:22,817
القرائات الحيوية مستقرّة الآن ؟

370
00:35:23,055 --> 00:35:25,785
النبض 110 وضغط الدم 130 ÷ 75

371
00:35:26,058 --> 00:35:29,152
ــ معدلات الطاقة فى حالتها العادية
ــ الأنشطة الحيوية مستقرة

372
00:35:34,566 --> 00:35:36,830
شيءٌ لِنقصّه على أحفادنا

373
00:35:39,004 --> 00:35:41,268
النبض ثبت عند 85

374
00:35:42,975 --> 00:35:46,502
لقد فعلتها ... أنت الأوّل

375
00:36:22,681 --> 00:36:24,171
لا تخافى .. لا تخافى

376
00:36:24,917 --> 00:36:26,544
كان رأسك منحنياً

377
00:36:28,053 --> 00:36:30,851
ــ نومه طبيعى الآن ؟
ــ نعم

378
00:36:32,024 --> 00:36:33,651
و كم مضى على ذلك ؟

379
00:36:34,526 --> 00:36:35,686
حوالى 17 ساعة

380
00:36:36,128 --> 00:36:39,859
لدينا من العلم الآن  ما يكفينا طيلة عمرنا

381
00:36:40,299 --> 00:36:41,823
"عالم جديد و جرىء يا "ليندا

382
00:36:45,404 --> 00:36:49,500
أواصل النظر لهذه الفجوة متسائلةً
إن كان حقاً هناك

383
00:36:50,375 --> 00:36:53,367
ــ هل رأيت هذا ؟
ــ "سباستيان" هل تسمعنى ؟

384
00:36:53,779 --> 00:36:57,579
الضوء .. إحجب هذا الضوء عنّى

385
00:37:01,386 --> 00:37:02,785
لا أستطيع أن أغلق عينى

386
00:37:03,055 --> 00:37:05,546
تستطيع لكن جفونك شفّافة الآن

387
00:37:05,791 --> 00:37:10,228
شىءٌ غريب .. أشعر بنفس الشعور ولكنّى
لستَ هنا

388
00:37:11,063 --> 00:37:12,587
أنت هنا

389
00:37:22,474 --> 00:37:24,635
سباستيان" ؟"
أنا هنا

390
00:37:24,910 --> 00:37:26,901
ــ أين ؟
ــ عند المرآة

391
00:37:27,679 --> 00:37:29,374
أنظر إلى نفسى

392
00:37:32,517 --> 00:37:35,384
أو بمعنى أصحّ لا أنظر إلى نفسى

393
00:37:39,524 --> 00:37:41,549
كيف حاله الآن ؟

394
00:37:41,793 --> 00:37:43,658
ولِمَ لا تسأله بنفسك ؟

395
00:37:44,596 --> 00:37:47,929
ــ كيف تشعر ؟
ــ ليس سيئا

396
00:37:53,505 --> 00:37:55,302
فقط أريد أن أعدل النظام هنا

397
00:37:55,674 --> 00:37:58,939
إنه الضوء , فجفونه شفّافة الآن

398
00:38:00,212 --> 00:38:02,271
كيف الحال الآن وأنت شبح ؟

399
00:38:02,514 --> 00:38:05,677
الأشباح كيانٌ ميّت أما أنا فحىّ جداً

400
00:38:05,951 --> 00:38:07,248
"لا تغتر يا "سباستيان

401
00:38:07,486 --> 00:38:09,477
آسف فلم أستطع مقاومة هذا الشعور

402
00:38:09,721 --> 00:38:13,179
"حسناً, الآن أشعر وكأننا نؤدى دور"ماركو- بولو

403
00:38:14,459 --> 00:38:16,484
أتسائل أينَ هوَ الآن

404
00:38:16,795 --> 00:38:20,356
أرى أنّ هذا الأجراء لم يغيّر كثيراً من
طبيعتك

405
00:38:20,966 --> 00:38:24,367
ــ لقد مسّتى للتو
ــ  لا تقلقوا ... سأتولّى أمره

406
00:38:27,506 --> 00:38:29,531
ــ أترى شيئاً ؟
ــ أين هو ؟

407
00:38:29,808 --> 00:38:31,207
أرأيته ؟

408
00:38:32,210 --> 00:38:34,144
سباستيان" ؟"

409
00:38:34,346 --> 00:38:35,813
ظفرت بكَ يا رئيس

410
00:38:37,215 --> 00:38:39,445
ليس لديكم روح الدعابة يا رِفاق

411
00:38:40,085 --> 00:38:41,677
ياإلهى

412
00:38:41,920 --> 00:38:46,016
لقد رتبت ليكون واحد منا هنا إن
إحتجتَ شيئاً

413
00:38:46,258 --> 00:38:50,285
وبقية الفريق سيتم إعلامه لذا
سنكون هنا خلال

414
00:38:50,562 --> 00:38:54,521
ثلاثون دقيقة ، أعرف هذا ، أنا من وضع
اللوائح ... أتذكرين ؟

415
00:38:55,267 --> 00:38:58,794
كنتُ أحاول تأكيد الأمر فقط ... لقد أعددنا
كاميرا حرارية للمراقبة

416
00:38:59,071 --> 00:39:01,301
ــ إنها تحب هذا ، أليسَ كذلك ؟
ــ تحب ماذا ؟

417
00:39:01,573 --> 00:39:04,064
ــ أن تكون الرئيسة
ــ بلى هى كذلك

418
00:39:04,443 --> 00:39:06,911
تتغير الأمور بمرور الوقت

419
00:39:08,046 --> 00:39:09,172
حسناً .. تذكرى هذا جيداً

420
00:39:10,449 --> 00:39:12,542
إنه مازال مشروعى

421
00:39:21,626 --> 00:39:25,687
ــ هل أنتِ على ما يرام فى هذه المراقبة المتأخرة ؟
ــ نعم وكأنى لن أنعم بحياة طبيعية أبداً

422
00:39:25,931 --> 00:39:28,764
أعلم هذا .. إنها لعنة العمل المتواصل

423
00:39:29,034 --> 00:39:31,696
كارتر" سيكون هنا فى السادسة ليتناوب عنكِ"

424
00:39:31,937 --> 00:39:34,064
وأنا فى الثامنة .. هاتفينى إن حدث شىء

425
00:39:34,606 --> 00:39:36,164
سأكون بخير يا "ليندا" ... إحظى ببعض الراحة

426
00:39:36,408 --> 00:39:38,205
ــ حسناً مع السلامة
ــ مع السلامة

427
00:40:41,573 --> 00:40:43,131
سارة" ؟"

428
00:40:44,176 --> 00:40:45,165
هل أنتى مستيقظة ؟

429
00:41:33,592 --> 00:41:35,184
سباستيان" ؟"

430
00:41:40,732 --> 00:41:42,393
هل أنتَ هنا ؟

431
00:41:52,611 --> 00:41:54,306
أعرف أنك هنا

432
00:42:02,320 --> 00:42:05,217
ثم عندما تحققت من شاشة المراقبة ثانية
كان نائم فى السرير

433
00:42:05,423 --> 00:42:08,324
وعندما سألتة أين كان قال بأنة
ذهب لأحضار بعض القهوة

434
00:42:08,527 --> 00:42:12,054
لماذا لم تتصلى بى ؟ -
لأننى لم أكن متأكدة ، وما زلت -

435
00:42:12,264 --> 00:42:17,167
أنا أعنى ، ربما كنت أحلم
أنا فقط أعتقدت بأننى يجب أن أخبر شخص ما

436
00:42:17,369 --> 00:42:18,961
ماذا ستفعلى ؟

437
00:42:19,170 --> 00:42:22,298
لا أعلم ، أنة موقف صعب
أنا أعتقد أنة غير مهذب

438
00:42:22,874 --> 00:42:24,466
أبدو غبية جداً

439
00:42:24,709 --> 00:42:26,870
لماذا لا أتحدث معة ؟
سوف أرى ماذا سيقول

440
00:42:27,078 --> 00:42:28,102
لا ، لا تفعل

441
00:42:28,313 --> 00:42:31,510
هل تعرف , من المحتمل أنة لم يحدث شىء
ما كان يجب أن أذكر هذا

442
00:42:34,586 --> 00:42:37,214
ــ كيف كانت ليلتك الأولى ؟
ــ غير مريحة

443
00:42:37,455 --> 00:42:39,719
من الصعب أن تنام وأنتَ عاجز عن
إغماض عيناك

444
00:42:39,958 --> 00:42:40,982
ماذا فعلت إذن ؟

445
00:42:41,226 --> 00:42:44,218
نهضتُ مرتين .. وتجوّلت بالمكان

446
00:42:44,462 --> 00:42:46,657
ساره" ذكرت أنك لم تكن بغرفتك البارحة"

447
00:42:46,932 --> 00:42:48,399
ذهبتُ لأحضار بعض القهوة

448
00:42:48,633 --> 00:42:52,262
فى المرة القادمة .. يجب أن تخبرنا بتحركاتك

449
00:42:52,537 --> 00:42:54,596
فقط فى حالة إن حدثَ مكروهٌ لك

450
00:42:54,906 --> 00:42:57,898
إنى متأثر بإهتمامك ... ولكن لا يوجد مشكلة فى هذا

451
00:42:58,143 --> 00:43:00,077
لا أريدها أن تكون مشكلة

452
00:43:01,746 --> 00:43:03,179
كل شيء طبيعى

453
00:43:04,916 --> 00:43:06,747
حسناً لننزع هذا عنك

454
00:43:10,322 --> 00:43:11,550
أنتِ بخير ؟

455
00:43:12,123 --> 00:43:13,090
نعم ... لماذا ؟

456
00:43:13,758 --> 00:43:15,589
تبدين متوترة بعض الشىء

457
00:43:17,729 --> 00:43:19,856
لا أنا بخير

458
00:43:24,169 --> 00:43:25,796
هل تنظر إلىّ  ؟

459
00:43:26,905 --> 00:43:28,031
لا

460
00:43:29,107 --> 00:43:30,096
لِمَ تسألين ؟

461
00:43:32,978 --> 00:43:33,945
لا شىء

462
00:43:43,588 --> 00:43:47,080
ــ كيف كانوا زبائن المتجر ؟
ــ أتى رجل قائلاَ

463
00:43:47,325 --> 00:43:51,056
ــ أحب نسائى أن يكونوا كقهوتى أتصدق بأنة
مازال الناس يستخدمون هذة العبارة ؟

464
00:43:51,296 --> 00:43:54,129
ــ ربما كان يعنى باردة و مملة
ــ شىءٌ طريف

465
00:43:54,432 --> 00:43:57,094
إنصت .. سأذهب للحمّام .. إبق الطعام  بعيداً
عن مُتناول يد "كارتر" حتى أرجع

466
00:43:57,335 --> 00:44:00,168
ــ سأحاول ولكن لا أستطيع أن أعدك
ــ حسناً

467
00:44:40,178 --> 00:44:42,203
حسناً كانت مخيفة فى البداية ولكنها أمرٌ
عادى الآن

468
00:44:42,480 --> 00:44:46,041
لا فالسؤال هو .. ماذا تفعل إن كنتَ تعلم أنه
لا يمكن رؤيتك

469
00:44:46,351 --> 00:44:50,811
أمر يقشعر له بدنى  .. لا أستطيع حتى أن
أقضى حاجتى بدون منظارى الحرارى

470
00:44:51,089 --> 00:44:53,956
ــ وكأن الجميع يود رؤية هذا  !! ؟
ــ وكيف لى أن أعرف

471
00:44:54,359 --> 00:44:57,294
أتسألينَ عن رد فعلنا نحن .. أم رد فعل "سباستيان" ؟

472
00:44:57,495 --> 00:44:58,462
و ما الفارق ؟

473
00:44:58,730 --> 00:45:01,198
"يوجد طبيعة آدمية ... ويوجد طبيعة "سباستيان

474
00:45:01,499 --> 00:45:03,399
إنه دائماً يمزح بأنه إله

475
00:45:03,735 --> 00:45:06,465
تخيل ما الذى سيفعله إن كان هذا العالم مِلكٌ له

476
00:45:06,738 --> 00:45:07,864
خاطر مخيف

477
00:45:08,106 --> 00:45:10,404
ــ أمرٌ حميد أن هذا الوضع قد شارف على الإنتهاء
ــ مرحى

478
00:45:10,675 --> 00:45:13,803
لا لم ينتهى .. إنها فقط البداية أتظننين
سباستيان" شخص سيء ؟"

479
00:45:14,079 --> 00:45:16,912
تخيلى شكل العالم عندما يستحوذ
الجيش على هذا المشروع

480
00:45:17,215 --> 00:45:19,843
"أفضّل هذا لجيشنا عن "سباستيان

481
00:46:06,598 --> 00:46:08,532
سباستيان" اللعنة على هذا"

482
00:46:09,100 --> 00:46:13,366
أنتِ لا تعلمينَ كم هذا ممتع .. يجب أن
تجربيها

483
00:46:13,838 --> 00:46:15,897
أنا واثقة أنى سأجد فرصتى

484
00:46:21,412 --> 00:46:23,437
إسترخى

485
00:46:23,748 --> 00:46:27,184
إنها ليلتى الأخيرة خفياً , لذا فكرت بإسترجاع
ذكرياتنا سوياً مرة أخرى

486
00:46:27,385 --> 00:46:29,512
"سباستيان"

487
00:46:29,988 --> 00:46:34,425
هل تستطيعين أن تُخمنى هذا ؟

488
00:46:34,826 --> 00:46:35,986
ماذا ؟

489
00:46:41,332 --> 00:46:42,993
كيف كانت ؟

490
00:46:44,536 --> 00:46:46,401
مألوفة جداً

491
00:46:52,510 --> 00:46:55,946
ألا تريدينَ معرفة كيفَ تبدو
مضاجعة رجلٌ خفىّ

492
00:46:57,015 --> 00:46:59,677
ــ تبدو كالأيام الخوالى
ــ ماذا تقصدين ؟

493
00:46:59,951 --> 00:47:01,509
لم تكن موجود أبداً

494
00:47:02,120 --> 00:47:04,020
أنا هنا الآن

495
00:47:05,223 --> 00:47:07,282
تحدثنا عن هذا من قبل ... أتذكرين ؟

496
00:47:07,692 --> 00:47:08,784
ماذا ؟

497
00:47:09,127 --> 00:47:11,459
كنت لَتعجَبينَ إن عرفتى الفارق

498
00:47:12,564 --> 00:47:15,294
سباستيان" أعلم هذا الفارق"

499
00:47:15,834 --> 00:47:19,531
الفارق ليس الشخص الذى لا أراه بل الشخص
الذى لا أشعر به

500
00:47:21,472 --> 00:47:22,939
إحظى ببعض الراحة

501
00:47:23,308 --> 00:47:24,866
فلديكَ يومٌ حافل غداً

502
00:47:32,684 --> 00:47:34,379
"عنوانُ الحالة .. د/ "سباستيان-كين

503
00:47:34,719 --> 00:47:38,849
فى حالة الخفاء منذُ 86 ساعة و23 دقيقة

504
00:47:39,157 --> 00:47:43,116
نظام الإختبار الرابع للحالة .. جارى الحقن
**الرقم المسلسل للبروتين المشع **كين-721

505
00:47:43,394 --> 00:47:45,362
التشبّع الإشعاعى إكتمل

506
00:47:45,763 --> 00:47:46,787
جاهز

507
00:47:47,665 --> 00:47:50,361
ــ هل أنتَ مستعد ؟
ــ ليس تماماً

508
00:47:52,237 --> 00:47:54,068
كنتُ قد بدأت أستمتع بهذا

509
00:47:55,240 --> 00:47:57,037
حسناً أيها القوىّ

510
00:47:58,509 --> 00:48:00,636
سنراكَ بعدَ قليل يا صديقى

511
00:48:02,614 --> 00:48:05,583
تمّ الحقن فى الساعة الثانيةَ عشر و تِسعُ دقائق
و ثمانُ و عشرونً ثانية

512
00:48:17,128 --> 00:48:18,493
بماذا تشعر ؟

513
00:48:19,130 --> 00:48:21,360
شىءٌ ما غيرُ صحيح

514
00:48:28,640 --> 00:48:30,107
"نبضات القلب تصاعدت ... "فرانك

515
00:48:30,441 --> 00:48:31,908
مؤشّرات الحالة غير مستقرة

516
00:48:32,143 --> 00:48:35,510
ــ معدلات الطاقة تتقافز
ــ إحضر جهاز الصدمات الكهربية

517
00:48:37,548 --> 00:48:38,742
ماذا ؟

518
00:48:39,083 --> 00:48:40,573
ما الذى يحدث ؟

519
00:48:40,818 --> 00:48:43,013
لا أستطيع التنفس

520
00:48:43,254 --> 00:48:46,052
ــ تفقدى نظام تنفسه
ــ رئتاه فى حالة إختناق .. إحضر الأنبوب

521
00:48:49,827 --> 00:48:51,021
"كارتر"

522
00:48:55,333 --> 00:48:56,459
إجعليه يستنشق

523
00:49:06,477 --> 00:49:08,172
"سباستيان"

524
00:49:16,321 --> 00:49:19,256
ــ إنه يختفى ثانيةً
ــ إرفعه على المنضدة

525
00:49:20,158 --> 00:49:21,125
فقدنا الإشارات

526
00:49:21,993 --> 00:49:24,086
اللعنة

527
00:49:25,029 --> 00:49:27,554
**ــ إحضر لى مادة **إى - جى7
ــ سآتى بها

528
00:49:32,503 --> 00:49:33,470
لا يوجد نبض

529
00:49:34,305 --> 00:49:35,829
لا يوجد نبض

530
00:49:36,107 --> 00:49:37,597
بدأ عملية التنفس الصناعي

531
00:49:44,615 --> 00:49:45,775
لا تتركنى و تمُت

532
00:49:46,017 --> 00:49:49,578
ــ لاتتركنى و تمُت
ــ أستقبل نبضاً

533
00:49:53,691 --> 00:49:56,751
ــ "سباستيان" هل تسمعنى ؟
ــ أعتقد أنه يغيب عن الوعى الآن

534
00:50:03,234 --> 00:50:04,701
ياإلهى

535
00:50:11,509 --> 00:50:13,443
أعتقد أنها لم تنجح

536
00:50:13,678 --> 00:50:14,940
لا

537
00:50:15,880 --> 00:50:19,008
تبدين قلقة , لابد أنه كانَ أمراً مُخيفاً

538
00:50:21,652 --> 00:50:22,880
كِدتَ أن تموت

539
00:50:23,421 --> 00:50:25,548
الشىء الذى لا يقتلنى  .. يجعلنى أكثر قوة

540
00:50:25,890 --> 00:50:30,793
نعم و يقضى على مستقبلنا المهنى
بمَ سنخبر "كريمر" ؟

541
00:50:31,763 --> 00:50:33,196
لا شىء

542
00:50:33,664 --> 00:50:35,529
لا داعى لإخباره الآن

543
00:50:36,567 --> 00:50:40,367
ــ ماذا عن الآخرين .. لا يمكن مواصلة خداعهم
ــ لا يوجد خَيارٌ آخرَ لدينا

544
00:50:40,671 --> 00:50:43,231
إن كنتُ سأبقى عالقاً هكذا لبعض الوقت

545
00:50:43,541 --> 00:50:45,634
سنضطر إذن لعمل بعض التعديلات

546
00:50:50,748 --> 00:50:51,806
أنتهيت

547
00:50:55,586 --> 00:50:56,553
إفتح فمك

548
00:51:21,979 --> 00:51:22,946
حسناً .. إرفع

549
00:51:24,649 --> 00:51:26,048
"كارتر" إحضر المروحة

550
00:51:40,498 --> 00:51:42,125
حسناً لا تتحرك

551
00:51:54,645 --> 00:51:55,612
لا تتحرك

552
00:52:01,452 --> 00:52:03,113
شكراً لكِ, هذا أفضل

553
00:52:06,190 --> 00:52:07,316
ها أنت ذا

554
00:52:08,693 --> 00:52:11,594
ــ تحسّن واضح
ــ تقريباً آدمى الآن

555
00:52:11,829 --> 00:52:15,094
ــ نعم فلم يستطع أن يكون آدمياً من قبل
ــ لديكَ وجه الآن لتحادثه

556
00:52:15,433 --> 00:52:17,924
وأن نعمل فى الضوء الطبيعى ثانيةً

557
00:52:19,137 --> 00:52:22,265
لنرى ما الخطأ الذى حدث

558
00:52:22,507 --> 00:52:24,907
قبل أن يبدأ بِعضّ البشر

559
00:52:31,182 --> 00:52:33,082
ــ اللعنة
ــ ماذا ؟

560
00:52:33,384 --> 00:52:34,681
فقدت الرابط الخلوى ثانية ً

561
00:52:35,486 --> 00:52:37,420
ــ هل توصلت لشىء ؟
ــ كلاّ

562
00:52:38,055 --> 00:52:40,649
أتعلمى ، لا أستطيع إستيعاب أبجدية التفكير

563
00:52:41,192 --> 00:52:42,318
أبجدية التفكير ؟

564
00:52:43,828 --> 00:52:48,162
مدرّستى بالصف الخامس أخبرتنى أن العبقرى
وحده لديه القدرة على القفز من أ إلى ث

565
00:52:48,399 --> 00:52:50,765
بدون المرور على ب و ت

566
00:52:51,169 --> 00:52:52,761
سباستيان" قادر على هذا"

567
00:52:53,004 --> 00:52:56,531
أمــّا أنا فلابد أن أصل إلى ب و ت أولاّ

568
00:52:59,977 --> 00:53:02,343
تماسك يا "سباستيان"  فقد وصلنا تقريباً

569
00:53:04,348 --> 00:53:06,009
إبتعدوا عن الطريق يا رفاق

570
00:53:18,663 --> 00:53:20,722
لا أستطيع تحمل المزيد من الإختبارات

571
00:53:21,032 --> 00:53:22,226
أعلم مدى قسوتها

572
00:53:22,500 --> 00:53:24,695
هــُراء .. أنتى لا تعلمينَ شيءً

573
00:53:25,002 --> 00:53:26,731
بحقــّــك .. هذا ليس سهلا علينا جميعاً

574
00:53:27,004 --> 00:53:30,167
تباً لكَ يا "مات" .. إنه سهل بالنسبة لك

575
00:53:31,342 --> 00:53:33,572
كان من المفترض أن أبقى خفياَ لثلاثة أيام فقط

576
00:53:33,878 --> 00:53:36,039
ولكنها عشرة أيام الآن
حسناً  ؟

577
00:53:36,414 --> 00:53:40,510
عشرة أيّام فى هذا الجلد الصناعى و إختبارات
و إشعاع و إبر حُقنك اللعينة

578
00:53:41,886 --> 00:53:44,377
لا أقوى على المزيد من هذا

579
00:53:44,689 --> 00:53:47,089
ــ ما كنت أقصده هو
ــ ســُحقا لِماَ تقصده

580
00:53:47,625 --> 00:53:48,683
وإيــّاك ..

581
00:53:48,926 --> 00:53:51,190
إيــّاك أن تخبرنى ثانيةَ كم هى مُــؤلمة

582
00:53:58,369 --> 00:54:01,236
"تماسك يا "سباستيان
أنت متعب و تحتاج إلى الراحة

583
00:54:03,774 --> 00:54:07,301
أنا لا أستطيع تصديق أنى
سأقضى ليلة أخرى فى هذا المكان

584
00:54:07,979 --> 00:54:10,607
نحن نحاول أن نبذل أقصى ما فى وسعنا

585
00:54:11,482 --> 00:54:14,747
نعم ، وهذا غير كافى

586
00:54:29,934 --> 00:54:31,526
هاهىَ الفتاة

587
00:54:59,497 --> 00:55:02,591
كم أود مداعبة هذا الجسد

588
00:55:02,800 --> 00:55:03,767
هاى

589
00:55:03,968 --> 00:55:05,731
د\ "كيــن" ما الخطب ؟

590
00:55:05,970 --> 00:55:09,337
مررت بكَ لأخبرك أنى سأخرج لبعض الوقت

591
00:55:09,807 --> 00:55:12,571
"إنتظر لحظة .. ستخرج ؟ مهلا يا د\"كيــن

592
00:55:13,577 --> 00:55:15,408
"سباستيان"

593
00:55:15,846 --> 00:55:16,972
"د \   "كيــن

594
00:55:17,214 --> 00:55:18,579
ماذا تقصد بالخروج ؟

595
00:55:18,849 --> 00:55:20,840
إن لم أخرج سأصاب بالجنون

596
00:55:21,152 --> 00:55:23,484
ــ نعم ولكن ليس من المفترض أن تغادر المختبر
ــ و لِمَ لا  ؟

597
00:55:23,821 --> 00:55:26,415
ــ إنها القواعد
ــ إنها قواعدى أنا ... وقد غيّرتها الآن

598
00:55:26,691 --> 00:55:28,989
ــ الهويّة من فضلك ؟
**ــ **كيــن7200

599
00:55:29,293 --> 00:55:31,420
ــ تم التحقق
ــ لا تستطيع تغييرها بهذه البساطة

600
00:55:31,696 --> 00:55:35,029
لن أقضى بقية حياتى فى هذا الهُراء

601
00:55:35,333 --> 00:55:37,927
سأخرج .. و سأعود بعد ساعتين

602
00:55:38,169 --> 00:55:39,830
اللعنة

603
00:55:47,144 --> 00:55:51,137
ــ مرحباً
ــ أنا "كارتر" .. لدينا مشكلة هنا

604
00:56:08,666 --> 00:56:11,328
"ــ كيف تجرى الأمور يا "إد
ــ أهلاً يا دكتور

605
00:56:12,503 --> 00:56:16,405
ــ لم أركَ منذ فترة
ــ نعم .. تعلم  كيف تجرى الأمور

606
00:56:16,674 --> 00:56:17,641
عمل ثم عمل ثم عمل

607
00:56:17,842 --> 00:56:21,300
كنت بدأتَ أقلق لأن سيارتك لم
تغادر المكان

608
00:56:21,612 --> 00:56:23,580
"شكراً جزيلاً يا "إد

609
00:56:23,881 --> 00:56:25,348
كل شىء على ما يرام

610
00:57:05,089 --> 00:57:07,023
أنظرى ، أنظرى

611
00:57:07,258 --> 00:57:10,557
ــ أنظرى لهذا
ــ شكله غريب

612
00:57:12,229 --> 00:57:13,628
ــ يا إلهى
ــ أُمــّاه ! .. أمــّاه

613
00:57:13,931 --> 00:57:16,229
ــ أمــّاه
ــ ماذا ؟

614
00:57:17,234 --> 00:57:18,428
ــ ماذا
ــ إنه شبح

615
00:57:18,669 --> 00:57:21,968
ــ لا تكونا سخيفان
ــ إنه شبح يا أمى

616
00:57:23,073 --> 00:57:26,770
سأقابلك فى المختبر  .. سأمرّ على بيته
فى حالة إن كان هناك

617
00:57:27,144 --> 00:57:28,202
أراكِ هناك

618
00:57:28,779 --> 00:57:30,110
من الممكن أن يكونَ هنا

619
00:57:32,149 --> 00:57:33,639
أو فى أى مكان

620
00:58:00,341 --> 00:58:01,167
( يـجـب أن تـواصـل الـعـمـــل )

621
00:58:30,241 --> 00:58:31,367
اللعنة

622
00:58:42,419 --> 00:58:44,444
إيــّاكَ أن تفكر بهذا

623
00:58:51,228 --> 00:58:52,718
ومن سيعرف ؟

624
01:01:55,946 --> 01:01:57,811
سباستيان" ؟"

625
01:02:02,386 --> 01:02:04,183
سباستيان" ؟"

626
01:02:15,199 --> 01:02:17,030
اللعنة

627
01:02:39,256 --> 01:02:41,349
مات"  أنا "ليندا"  "سباستيان" كان هنا"

628
01:02:41,592 --> 01:02:43,856
لا .. فقد نزع قناعه

629
01:02:44,127 --> 01:02:47,688
لا أدرى ، ولكنه بالخارج فى مكانٍ ما
لا أعلم أين ذهب

630
01:02:47,931 --> 01:02:49,728
سأرجع إلى المختبر

631
01:02:50,467 --> 01:02:53,766
كيف  !! .. كيف سأفعل هذا . لا أستطيع أن أراه

632
01:03:36,346 --> 01:03:38,780
إن قلت لنا أن نطلق عليه فأنا موافقة

633
01:03:39,016 --> 01:03:42,611
إنه ليس قرداً إنه د/ "كيــن" ألا تبالغين هنا ؟

634
01:03:42,920 --> 01:03:46,151
أنا لا أبالى إن كنا مبالغين طالما أنه بالخارج
فهذه مجازفة

635
01:03:46,423 --> 01:03:50,120
إن كشف أى شخص أمره فالمشروع دُمرّ كليّاً

636
01:03:50,360 --> 01:03:53,887
إهدئى فلن يعرف أحد

637
01:03:54,131 --> 01:03:56,156
ــ هل مازال بإمكانى أن أطلق عليه
ــ أين كنت بحق الجحيم ؟

638
01:03:56,600 --> 01:03:57,624
"أخبرت "كارتر

639
01:03:58,502 --> 01:04:01,494
كنت كالمجنون هنا فذهبت للمنزل و أحضرت
بعض الأغراض

640
01:04:01,805 --> 01:04:02,965
هُراء

641
01:04:03,273 --> 01:04:04,433
أنا ذهبت إلى شقتك

642
01:04:04,675 --> 01:04:07,109
أنت فعلت أكثر من إحضار الأغراض

643
01:04:07,344 --> 01:04:10,939
ــ عما تتحدثين ؟
ــ أنتَ من بين كل الناس .. كيف جرؤت ... ؟

644
01:04:11,181 --> 01:04:13,012
ما الذى رأيتيه بالضبط فى شقتى ؟

645
01:04:13,283 --> 01:04:15,114
رأيت قناعك الجلدى و ملابسك

646
01:04:15,352 --> 01:04:18,321
سباستيان" بمنتهى الصراحة"
لمَ خرجت ؟

647
01:04:18,555 --> 01:04:22,787
أنا مازلت مدير المشروع .. أنا من يتخذ القرارات

648
01:04:23,293 --> 01:04:26,490
أنت مُحق , أنت صاحب التصرف

649
01:04:27,230 --> 01:04:31,030
ولكن إن غادرت ثانيةً .. أقسم بأنى
سأبلغ اللجنة

650
01:04:32,035 --> 01:04:34,299
و تطيحينَ بمستقبلك ؟

651
01:04:34,972 --> 01:04:36,462
أمر غريب

652
01:04:38,208 --> 01:04:39,197
جربّنى

653
01:04:47,184 --> 01:04:48,811
هكذا الأمر إذن ؟

654
01:04:49,252 --> 01:04:51,117
أنا فأر تجارب لعين الآن

655
01:04:51,355 --> 01:04:53,653
أنت تطوعت وكنت تعلم بإحتمال وجود عواقب لهذا

656
01:04:55,058 --> 01:04:58,152
"كارتر"
فى المرة القادمة إحضر لى عجلة فئران دوارة

657
01:04:58,395 --> 01:04:59,828
نعم , بالتأكيد

658
01:05:01,365 --> 01:05:03,390
لنطوى هذا جانبا ونعود لمنازنا

659
01:05:04,234 --> 01:05:07,362
ــ عجلة دوارة  !! .. أكان جاداً ؟
ــ ماذا تعتقد ؟

660
01:05:07,571 --> 01:05:09,198
"ليندا"
نعم؟

661
01:05:09,406 --> 01:05:12,500
اللجنة على علم بما فعلنا .. أليس كذلك ؟

662
01:05:15,012 --> 01:05:17,810
"ــ اللعنة يا "ليندا
ــ لن يعنى هذا شيئاً إن تمكنا من إعادته

663
01:05:18,048 --> 01:05:21,540
ــ لا أصدق أنكى فعلتى هذا
ــ "سارة" أنتى بعيدة عن الخطر .. لم تعرفى بهذا

664
01:05:22,619 --> 01:05:25,850
كل ما أطلبه منكِ  ألا تدمرينا من فضلك

665
01:05:31,561 --> 01:05:34,325
ــ أتعتقدين أنها ستكشفنا
ــ لا لن تفعل

666
01:05:34,598 --> 01:05:36,327
ــ ليست هى مصدر قلقى
ــ "سباستيان" ؟

667
01:05:36,566 --> 01:05:41,026
إستغرق فترة أطول فى إختفاؤه عن الحيوانات
وأخشى أن يؤثر هذا على عقله

668
01:05:41,271 --> 01:05:42,863
ماذا وإن كانت أثرت بالفعل

669
01:05:46,276 --> 01:05:47,402
إنتظر

670
01:05:52,416 --> 01:05:53,383
جيد

671
01:05:54,451 --> 01:05:58,046
ــ كيف كان الأمر ؟
ــ ماذا تعنى ؟

672
01:05:58,321 --> 01:06:02,553
ــ كنت بالخارج ورأيت العالم
ــ تجولت قليلاً

673
01:06:02,793 --> 01:06:05,762
تجولت فقط .. بحقك فعلت أكثر من هذا
أليس كذلك ؟

674
01:06:06,163 --> 01:06:07,425
مثلَ ماذا ؟

675
01:06:08,398 --> 01:06:09,956
يا رجل .. لو كنت مكانك

676
01:06:10,267 --> 01:06:13,031
لعبثت بعقول الناس , أهمس فى آذانهم

677
01:06:13,403 --> 01:06:16,566
وتجولت بمنطقة "فيكتوريا" .. وأصبح ملك زمانى

678
01:06:20,477 --> 01:06:22,069
تفكيرك طفولى  هل كنت تدرك هذا ؟

679
01:06:22,579 --> 01:06:23,603
لا

680
01:06:24,915 --> 01:06:27,816
حقيقة , كان الوقت متأخر ولم أستغرق كثيراً

681
01:06:28,251 --> 01:06:29,843
هل رأيت أى شخص ؟

682
01:06:30,153 --> 01:06:31,984
فتاة واحدة فقط

683
01:06:33,690 --> 01:06:35,624
ــ هل عبثت معها ؟
ــ لا

684
01:06:37,160 --> 01:06:41,358
ولكن ربما أخفتها قليلاً

685
01:06:41,865 --> 01:06:43,196
وكيف كان شعورك ؟

686
01:06:44,334 --> 01:06:45,699
راقنى الأمر

687
01:06:48,105 --> 01:06:49,470
جيد

688
01:08:08,785 --> 01:08:10,116
الو
"ليندا"

689
01:08:10,320 --> 01:08:13,619
تذكرينَ أبجدية التفكير ؟ .. أعتقد أنى
توصلتُ إليها

690
01:08:15,025 --> 01:08:18,256
عكس المفعول بنسبة 55% , هذا أفضل ما
توصلنا إليه حتى الآن

691
01:08:18,495 --> 01:08:23,296
البناء البروتينى للخلايا كان يحتضر لهذا كان لزاما
بعض التلاعب بنسبة الإشعاع

692
01:08:23,533 --> 01:08:26,627
80% .. ... 75%

693
01:08:27,003 --> 01:08:28,903
ــ % 82
ــ هيا

694
01:08:29,439 --> 01:08:30,633
توصلنا إليها

695
01:08:30,874 --> 01:08:31,898
لا  إنها تُبطىء

696
01:08:32,142 --> 01:08:34,076
ــ صمتاً .. كن متفائلاً
ــ إنها تُبطىء

697
01:08:34,344 --> 01:08:37,404
92% .. .. 88%

698
01:08:38,548 --> 01:08:40,448
93%

699
01:08:41,518 --> 01:08:43,486
94%

700
01:08:44,554 --> 01:08:46,181
95%

701
01:08:50,026 --> 01:08:51,323
ــ لا
ــ اللعنة

702
01:08:52,495 --> 01:08:57,364
ــ الرابط الخلوى ينهار
%ــ التقدم توقف عند 95

703
01:08:57,801 --> 01:08:59,132
بعض التطــوّر

704
01:08:59,369 --> 01:09:02,805
إن كنت على منضدة الآن  لشويت بعض اللحم

705
01:09:03,139 --> 01:09:04,106
لا تبدأ معى

706
01:09:04,374 --> 01:09:05,807
نحن على وشك

707
01:09:06,042 --> 01:09:09,102
على وشك ؟ ... لقد سجل كم طاقة أعلى
مما تتطلبه الخلايا للإستقرار

708
01:09:09,346 --> 01:09:10,608
ــ هذا سخف
"ــ أهدأ يا "سباستيان

709
01:09:10,847 --> 01:09:13,008
ــ ما قلته هُراء .. ولم تفكر به
ــ حقاً يا "مات" ؟

710
01:09:13,216 --> 01:09:18,950
95 %
هذا إضاعة لوقتى

711
01:09:19,155 --> 01:09:20,122
وغد

712
01:09:23,260 --> 01:09:25,854
على الأقل عندنا الأن بعض الأمل

713
01:09:35,372 --> 01:09:36,805
ماذا ؟

714
01:09:38,408 --> 01:09:40,569
أنت أحمق لعين ... ما مشكلتك ؟

715
01:09:40,944 --> 01:09:43,504
مات" بصدد فعل شىءٌ ما وربما يريد مساعدتك"

716
01:09:43,713 --> 01:09:45,738
مات" نعم صحيح"

717
01:09:45,949 --> 01:09:48,417
نعم هو بصدد شىء ما

718
01:09:48,652 --> 01:09:51,917
إنه يتعلق بأطرافُ ثيابى دوماً
هكذا الحال منذ سنوات

719
01:09:52,155 --> 01:09:55,556
"ترجّل عن تمثال العظمة هذا يا "سباستيان
إنه يحاول جاهداً مساعدتك

720
01:09:56,726 --> 01:09:57,693
أو قتلى

721
01:09:59,296 --> 01:10:01,287
أتعلمين ما الأمر المحزن فى هذا ؟

722
01:10:01,598 --> 01:10:04,567
لدىّ هذه القدرة ولا أستطيع حتّى إستغلالها

723
01:10:05,702 --> 01:10:07,294
الآن تعتبرها هبة ؟

724
01:10:07,537 --> 01:10:09,129
نعم هى كذلك

725
01:10:09,372 --> 01:10:13,809
إن لم تكونى محدودة التفكير لكنتى أخرجتينى
من هذا القفص لإستكشافها أكثر

726
01:10:14,511 --> 01:10:19,244
أنت أيضا إن كنت ذكياً لكنت بالخارج معنا
لإيجاد وسيلة لإنقاذ حياتك

727
01:10:21,184 --> 01:10:22,617
حياتى ؟

728
01:10:23,053 --> 01:10:24,816
لا أملك حياة

729
01:10:25,188 --> 01:10:26,587
أنا حبيس هذا المكان

730
01:10:29,125 --> 01:10:31,491
ــ أنت لستَ سجينا
ــ حقاً ؟

731
01:10:32,162 --> 01:10:35,029
أهذا ما تخبرين به نفسك عندما تغادرين
هذا المكان ليلاً ؟

732
01:10:35,332 --> 01:10:37,926
هذا ما تفعلينه لتخففى شعورك بالذنب ؟

733
01:10:38,168 --> 01:10:43,003
بينما أنا هنا عالق فى هذا الفراغ
وأنتِ بمنزلك تنعمينَ بالراحة

734
01:10:43,306 --> 01:10:45,297
و تضاجعينَ فَتاكِ ؟

735
01:10:49,045 --> 01:10:50,876
ما الذى يزعجك أكثر فى هذا ؟

736
01:10:51,548 --> 01:10:53,607
أنك لا تمتلك حياة

737
01:10:56,152 --> 01:10:57,779
أم لأنى أمتلك واحدة ؟

738
01:11:35,558 --> 01:11:37,651
"فرانك" ...  سأنزل إلى المعمل

739
01:11:38,128 --> 01:11:39,527
ألا تنام أبداً ؟

740
01:11:39,763 --> 01:11:43,529
ــ "دافينشى" لم ينم قط
ــ حسنا أنا هنا إن إحتجت شيئاً

741
01:12:42,759 --> 01:12:44,784
لا  لا  لا

742
01:13:25,568 --> 01:13:27,365
مرحباً

743
01:13:31,207 --> 01:13:33,175
يا لعين

744
01:13:33,376 --> 01:13:37,107
كنت سأبدأ بدونك لو تأخرت أكثر
من هذا

745
01:13:51,494 --> 01:13:52,461
ياللهول

746
01:14:04,374 --> 01:14:05,966
أنا لا أرى شيئاً

747
01:14:13,683 --> 01:14:14,877
مرحباً ؟

748
01:14:15,685 --> 01:14:16,811
لا

749
01:14:17,053 --> 01:14:18,520
لا , أنه هنا

750
01:14:18,855 --> 01:14:21,323
بالطبع متأكد .. أنا أُحدق فيه

751
01:14:21,958 --> 01:14:23,186
ثمة خطب ما ؟

752
01:14:23,693 --> 01:14:27,185
ــ تريدينى أن أوقظه لكِ ؟
ــ لا كنت أتفقد الأمور فحسب

753
01:14:31,601 --> 01:14:33,626
ماذا تظن نفسها ؟

754
01:14:33,870 --> 01:14:36,566
أنا لست مناسباً لها
لست مناسباً لها ؟

755
01:14:36,873 --> 01:14:39,171
سأُريهم من أنا

756
01:14:39,442 --> 01:14:40,739
صمتاً

757
01:14:43,313 --> 01:14:44,905
صمتاً

758
01:14:45,415 --> 01:14:47,178
أتريد العبث معى ؟

759
01:14:47,417 --> 01:14:50,113
تريد أن تعرف ماذا يحدث عندما تعبث معى ؟

760
01:15:01,230 --> 01:15:04,893
لا تخف .. .. لا أحد سيؤذيك ...
** لا أحد **

761
01:15:15,712 --> 01:15:18,180
أنت تبدو نشيطاً هذا الصباح -
أوه ، نعم -

762
01:15:18,381 --> 01:15:20,679
هناك دائماً حافز هنا أكثر من البقاء بأعلى

763
01:15:20,883 --> 01:15:23,181
وهو مراقبة شخص وهو نائم

764
01:15:24,554 --> 01:15:26,385
صباح الخير يا أحبائى

765
01:15:26,589 --> 01:15:27,817
صباح الخير

766
01:15:28,057 --> 01:15:31,026
مرحباً "ماجى" ، صباح الخير يا فتيات

767
01:15:46,943 --> 01:15:48,706
"سباستيان"

768
01:15:49,412 --> 01:15:51,107
هل صحوت ؟

769
01:15:54,217 --> 01:15:56,151
صحوت الأن

770
01:15:56,486 --> 01:15:59,080
هل لاحظت أى شىء غير عادى ليلة أمس ؟

771
01:15:59,288 --> 01:16:01,756
لا ، لا شىء على الأطلاق ، لماذا ؟

772
01:16:01,958 --> 01:16:04,688
فرانكلين 3 " ، أنة ميت "

773
01:16:06,729 --> 01:16:07,696
لذا ؟

774
01:16:08,431 --> 01:16:10,661
لذا أعتقدت أنة ربما قد سمعت شىء

775
01:16:12,235 --> 01:16:15,170
أنا كنت نائم -
نعم ، طوال الليل ؟

776
01:16:15,905 --> 01:16:17,497
هل أنتى تتهمينى بشىء ؟

777
01:16:18,007 --> 01:16:21,272
لا ، هو فقط أمر غير مفهوم
موت كلب بهذه الطريقة

778
01:16:21,477 --> 01:16:25,174
أنظرى ، أنا أعرف مدى شعورك نحوهم
ولكن الحيوانات تموت

779
01:16:25,548 --> 01:16:29,040
أنة ببساطة .. حقيقة الحياة

780
01:16:41,764 --> 01:16:42,856
أنة هكذا طوال الليل

781
01:16:43,066 --> 01:16:46,502
إذن ، هو لم يغادر الغرفة مطلقاً -
نعم ، أنا خمنت -

782
01:16:46,703 --> 01:16:49,695
أنا لا أعرف
ما الذى يجعلة يقوم بقتل الكلب ، أليس كذلك ؟

783
01:17:16,265 --> 01:17:17,732
مرحباً

784
01:17:25,842 --> 01:17:27,571
"سباستيان"

785
01:17:32,181 --> 01:17:34,046
سباستيان" هذا ليس مضحكاً"

786
01:18:16,292 --> 01:18:18,021
ماذا تفعلى هنا ؟ -
أين هو ؟ -

787
01:18:18,227 --> 01:18:19,990
أنة نائم لماذا ؟

788
01:18:21,430 --> 01:18:22,488
سأعود حالاً

789
01:18:26,335 --> 01:18:27,962
"سباستيان"

790
01:18:57,099 --> 01:18:59,659
مات" قوم بتشغيل نداء ألفا"
أريد الجميع هنا الأن

791
01:19:11,681 --> 01:19:14,343
العمل فى وقت متأخر ؟ -
هذا ما يدفعون لنا من أجلة -

792
01:19:30,032 --> 01:19:33,468
أمرٌ فى غاية الذكاء .. كل ما تفعله هو إعادة
تكرار المشهد

793
01:19:33,703 --> 01:19:35,193
ماذا نفعل الآن ؟ ...  نطارده ؟

794
01:19:35,605 --> 01:19:37,835
لا سنذهب إلى اللجنة

795
01:19:38,107 --> 01:19:40,132
مهلاً ألا يجب أن ننتظر و نحدثه ؟
إنه لم يفعل شيئاً

796
01:19:40,409 --> 01:19:42,639
لم يفعل شيئاً ؟ ... لقد قتل كلباً بيداه

797
01:19:42,879 --> 01:19:45,245
ــ أرأيتيه يفعل هذا ؟
ــ أنظر إنه يُداوم الخروج ليلة بعد ليلة

798
01:19:45,514 --> 01:19:48,677
بإستخفاف واضح بأمننا و سلامتنا أجمعين

799
01:19:48,918 --> 01:19:51,250
ــ  والله أعلم بما يفعله بالخارج
ــ لا أريد أن أعرف ماذا يفعل بالخارج

800
01:19:51,520 --> 01:19:54,387
ــ هل نحن فى مشكلة ؟
ــ أنتم لم تضللوا اللجنة

801
01:19:55,024 --> 01:19:56,582
أنا و "مات" سنتحمّــل المسئولية كاملةَ

802
01:19:56,893 --> 01:19:58,755
ــ ماذا سنفعل عند عودته ؟
ــ لا شىء

803
01:19:58,796 --> 01:20:01,830
سنتبع الإجراءات .. و اللجنة ستحضر رجال الأمن

804
01:20:02,064 --> 01:20:03,895
سنطلعكم بالتفاصيل غداً صباحاً

805
01:20:08,037 --> 01:20:11,871
الشفرة ، رجاء -
كاى 1 دلتا 538 -

806
01:20:12,441 --> 01:20:15,877
هل أنتى متأكدة بشأن هذا ؟ -
هذا هو الشىء الصحيح الواجب عملة -

807
01:20:24,353 --> 01:20:27,447
"بالنسبة لتاريخ "سباستيان
هذا السلوك لا يفاجئنى

808
01:20:27,657 --> 01:20:28,954
يجب أن تقول شيئاً

809
01:20:29,158 --> 01:20:32,685
كنت أثق بكم كثيراً و ظننت أنكم أهل
لهذه الثقة

810
01:20:32,995 --> 01:20:35,122
أعلم أن ما فعلناه كان تصرّف خاطىء

811
01:20:35,398 --> 01:20:39,960
بل يفوق الخطأ بكثير

812
01:20:40,503 --> 01:20:42,164
لندع هذا الأمر الآن

813
01:20:46,142 --> 01:20:49,009
سأتصل بالجنرال "كاستر" و أقنع اللجنة

814
01:20:49,312 --> 01:20:51,644
تستطيعون الذهاب إلى المختبر و سنتولى نحن
"أمر "سباستيان

815
01:20:51,881 --> 01:20:53,371
هل يوجد أى شىء نفعله فى الوقت الحالى ؟

816
01:20:53,649 --> 01:20:56,379
ربما عليكم أن تقوموا بإخلاء مكاتبكم

817
01:20:57,887 --> 01:21:00,947
أياً كانت العواقب .. نحن فى غاية الأسف لهذا

818
01:21:01,223 --> 01:21:03,487
فات أوان الإعتذار

819
01:21:07,096 --> 01:21:08,222
هَوارد" ؟"

820
01:21:08,998 --> 01:21:10,329
ما الأمر ؟

821
01:21:10,533 --> 01:21:13,297
ــ فقط بعض الإخفاقات بالعمل
ــ بأى درجة ؟

822
01:21:13,536 --> 01:21:15,504
درجة كافية لإيقاظ بعض القيادات

823
01:22:13,129 --> 01:22:14,596
مرحباً يا رئيس

824
01:22:20,636 --> 01:22:21,694
"مارثا"

825
01:22:29,812 --> 01:22:30,779
النجدة

826
01:22:32,581 --> 01:22:33,548
"مارثا"

827
01:22:34,550 --> 01:22:36,711
"هوارد"
النجدة ... النجدة

828
01:23:04,246 --> 01:23:05,270
"هوارد"

829
01:23:29,004 --> 01:23:31,996
ــ  لِمَ فزعتى ؟
ــ فقط فاجأتنى

830
01:23:32,441 --> 01:23:34,409
ألن تلقى على حتى تحية الصباح اليوم ؟

831
01:23:34,877 --> 01:23:36,469
يبدو أنكِ لم تعودى تُحبينى

832
01:23:37,179 --> 01:23:39,670
ــ فقط متعجلة
ــ  حسناً, لا بأس

833
01:23:40,349 --> 01:23:42,476
سيكون يومُ حافل اليوم

834
01:23:49,792 --> 01:23:51,123
متى عاد ؟

835
01:23:51,393 --> 01:23:54,658
فى الثالثة صباحاً .. مازال يهيم
بأرجاء المكان منذُ أن عاد

836
01:23:55,231 --> 01:23:56,198
هل إتّصل "كريمر" بعد ؟

837
01:23:56,532 --> 01:23:59,194
ربما مازال مجتمعاً مع اللجنة محاولاً معرفة
ماذا سيقرّرون

838
01:23:59,668 --> 01:24:02,865
كان يجب أن نسمع شيئاً .. سأتصل به

839
01:24:05,908 --> 01:24:07,773
مرحباً .. هل د\ "كريمر" موجود ؟

840
01:24:08,477 --> 01:24:09,637
ماذا ؟

841
01:24:13,082 --> 01:24:14,447
رُبــــّاه

842
01:24:15,885 --> 01:24:18,820
ــ ما الخطب ؟
ــ لقد مات

843
01:24:19,088 --> 01:24:22,023
ــ ماذا ؟
ــ غرق فى حمّام السباحة البارحة

844
01:24:28,063 --> 01:24:29,724
الجنرال "كاستر" من فضلك ؟

845
01:24:29,932 --> 01:24:32,799
الو ، الو ؟

846
01:24:35,437 --> 01:24:37,200
لا حرارة فى الهاتف

847
01:24:39,375 --> 01:24:43,175
ــ الخط الخارجى لا يعمل أيضاً
ــ من الأفضل أن نبلغ الأمن

848
01:24:46,782 --> 01:24:50,149
هوية المرور من فضلك ؟ -
كاى 1 دلتا 538 -

849
01:24:50,853 --> 01:24:53,321
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

850
01:24:53,756 --> 01:24:57,692
لم يحدث هذا من قبل
كاى 1 دلتا 538 -

851
01:24:58,227 --> 01:25:00,058
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

852
01:25:00,863 --> 01:25:02,387
دعينى أجرب هويتى

853
01:25:03,299 --> 01:25:05,733
**  كينج-ستون 2 روميو 951 **

854
01:25:05,968 --> 01:25:08,937
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

855
01:25:13,075 --> 01:25:14,599
لدينا مشكلة

856
01:25:18,314 --> 01:25:19,372
لا أصدق هذا

857
01:25:19,615 --> 01:25:24,416
ــ كم من الوقت حتى يبدأوا البحثُ عنا ؟
ــ ربما تستغرق يومين

858
01:25:24,653 --> 01:25:27,884
ــ هل تستطيع إختراق النظام ؟
ــ لقد إخترقته بالفعل

859
01:25:30,125 --> 01:25:33,583
ــ بعض أنظمة الأمن
ــ الأنظمة سليمة فقط هوَ بارعُ جداً

860
01:25:33,896 --> 01:25:36,296
يبدو أنه يوجد من هو أكثرُ براعةً منى

861
01:25:37,666 --> 01:25:39,429
ــ ما الأمر ؟
ــ الأنظمة سليمة

862
01:25:39,668 --> 01:25:43,866
ولكن تصاريح المرور الخاصة بنا تم مسحها
واحدة فقط متبقية

863
01:25:44,868 --> 01:25:45,866
"سباستيان كين"

864
01:25:48,978 --> 01:25:51,469
ــ عَلِقنا هــُنا إذن ؟
ــ سنتمكن منه

865
01:25:51,747 --> 01:25:53,078
إعطينى واحدة

866
01:26:10,199 --> 01:26:11,826
"سباستيان"

867
01:26:22,544 --> 01:26:23,977
ليس هنا

868
01:26:26,548 --> 01:26:29,915
حسنا يا "سباستيان" إنتهى وقت المُزاح
أخبرنا أين أنت ؟

869
01:26:30,219 --> 01:26:33,655
آسف "ليندا" لا أستطيع أن أدعك تُسلمينى لهم

870
01:26:35,524 --> 01:26:37,082
سباستيان" أين أنت ؟"

871
01:26:37,693 --> 01:26:39,456
ليس لديك أدنى تخيل كم هذا رائع

872
01:26:40,229 --> 01:26:43,995
عظمة الحرية المطلقة .. لا أستطيع أن أتخلّى عنها

873
01:26:45,000 --> 01:26:49,096
أياً كان مُخططك .. تعطيل الهواتف و المِصعد

874
01:26:49,505 --> 01:26:52,599
هذا لا يُجدى نفعاً .. اللجنة تعرف بالأمر

875
01:26:52,841 --> 01:26:54,035
كلاّ , لا يعلمونَ شيئاً

876
01:26:54,510 --> 01:26:56,774
فقد مات "كريمر"  قبل أن يتفوه بحرف

877
01:26:57,413 --> 01:26:58,846
كنت مهتماً بهذا

878
01:26:59,048 --> 01:27:00,015
اللعنة

879
01:27:00,482 --> 01:27:04,976
ــ أتدرك ماذا تقول ؟
ــ أتعرف يا "مات" إنه أمر مذهل عندما

880
01:27:05,220 --> 01:27:08,849
عندما لا تضطر للنظر إلى المرآة ثانيةً

881
01:27:09,725 --> 01:27:11,215
"ــ " سباستيان
"ــ وداعاً "ليندا

882
01:27:11,427 --> 01:27:13,088
"سباستيان"

883
01:27:14,096 --> 01:27:15,358
تباً

884
01:27:17,666 --> 01:27:18,997
أين "جانيس" ؟

885
01:27:19,935 --> 01:27:21,402
كانت خلفنا

886
01:27:21,704 --> 01:27:23,228
اللعنة

887
01:27:23,505 --> 01:27:26,372
اللعنة ، ياإلهى

888
01:27:32,981 --> 01:27:35,609
"جانيس" ، "جانيس"

889
01:27:38,020 --> 01:27:39,453
"جانيس"

890
01:27:42,191 --> 01:27:43,215
هُــناك

891
01:27:46,261 --> 01:27:48,525
ــ إستعدى
ــ هل هو "سباستيان" ؟

892
01:27:57,072 --> 01:27:58,733
رُبــّاه

893
01:27:59,041 --> 01:28:00,008
اللعنة

894
01:28:00,309 --> 01:28:01,742
ياإلهى

895
01:28:04,246 --> 01:28:05,508
كانت خلفنا تماماً

896
01:28:05,814 --> 01:28:08,180
كيف تمكن من فعل هذا ؟

897
01:28:08,650 --> 01:28:11,050
إنه سريع .. فعلها بسرعة كبيرة

898
01:28:11,553 --> 01:28:12,747
بل أسوء

899
01:28:13,322 --> 01:28:15,722
ــ لقد خطط لكل هذا
ــ ماذا ؟

900
01:28:15,958 --> 01:28:18,017
كان يعلم أننا سنسلمه إلى اللجنة

901
01:28:18,460 --> 01:28:22,191
كان يعلم بأن مستقبله سينتهى
وأن ملاذه الوحيد للفرار هو

902
01:28:22,464 --> 01:28:26,560
التأكد أن لا أحد يعلم بأمره أو ماذا فعل

903
01:28:26,902 --> 01:28:30,269
ــ مما يعنى أنه سيقضى علينا
ــ لعنة اللــّه عليكِ

904
01:28:30,739 --> 01:28:32,764
ــ كانَ بإمكانك إيقاف هذا فى أى وقتٍ تريدينه
ــ إبتعدى عنها

905
01:28:33,008 --> 01:28:35,067
ــ بل إبتعد أنتَ .. لقد خاطرتم بحياتنا
ــ إخرسى

906
01:28:35,310 --> 01:28:37,403
لا تقل لها إخرسى فهىَ مُحقة

907
01:28:37,646 --> 01:28:41,047
لا أبالى إن كانت مُحقة أم لا
أو كان خطأ منُ

908
01:28:41,483 --> 01:28:43,883
أريدُ فقط أن أعرف ماذا سنفعل الآن

909
01:28:45,988 --> 01:28:47,922
فرانك" هل تستطيع إعادة صلاحية"
شفرات مرورنا ؟

910
01:28:49,024 --> 01:28:52,050
ــ سأحاول
ــ لا نستطيع أن نجلس هنا و ننتظر

911
01:28:52,327 --> 01:28:55,455
لا لن نفعل .. بل سنقتنصه

912
01:28:56,465 --> 01:28:57,898
هل إستخدمت هذا الشيء من قبل ؟

913
01:28:58,200 --> 01:29:01,260
صـّممناها للعثور على الفئران التى كانت
تتساقط علينا فى سنتنا الأولى

914
01:29:01,503 --> 01:29:03,266
فهى صغيرة لأجهزة الكشف الحرارى لإلتقاطها

915
01:29:03,806 --> 01:29:06,400
ــ إتصال
ــ تشغيل الطاقة

916
01:29:06,642 --> 01:29:08,906
تنشيط لجهاز الكشف عن الحركة

917
01:29:09,445 --> 01:29:10,969
لدينا حركة

918
01:29:11,880 --> 01:29:14,075
ــ ممر 6
ــ ها هو ذا

919
01:29:16,518 --> 01:29:17,849
عُلِم

920
01:29:19,154 --> 01:29:20,485
ــ إختبار الاسلكى
ــ يعمل

921
01:29:20,956 --> 01:29:23,186
ــ "مات" كن حذراً
ــ غطى ظهورنا

922
01:29:23,459 --> 01:29:25,086
ــ جاهز ؟
ــ نعم لنذهب

923
01:29:33,402 --> 01:29:35,666
إنعطف يساراً فى الممر القادم
إنه يعود ثانيةً

924
01:29:35,904 --> 01:29:37,963
هل يمكن أن نمسك به فى الممر 8 ؟

925
01:29:38,207 --> 01:29:41,643
ــ إن واصل السير فى هذا الإتجاه
ــ سأذهب إلى ممر 5

926
01:29:51,353 --> 01:29:53,344
ــ أى جديد ؟
ــ أعتقد أنه يمكننا التسلق لأعلى

927
01:29:53,655 --> 01:29:55,850
يوجد سُــلّم فى فتحة المِصعد

928
01:29:57,826 --> 01:29:59,555
اللعنة لقد فقدته

929
01:30:00,095 --> 01:30:01,892
ــ "مات" فقدت أثره
ــ ربما توقف عن الحركة

930
01:30:04,433 --> 01:30:05,400
إنه أنا .. إنه أنا

931
01:30:07,703 --> 01:30:09,398
هل رأيته ؟ -
لا .. لا شىء -

932
01:30:09,705 --> 01:30:11,172
ــ كيف يمر عبرنا ؟

933
01:30:11,406 --> 01:30:12,703
ــ لا يستطيع

934
01:30:12,908 --> 01:30:14,671
" سباستيان"

935
01:30:15,344 --> 01:30:17,710
هناك خلف الأنابيب

936
01:30:20,682 --> 01:30:21,910
د/ "كيــن" ؟

937
01:30:22,784 --> 01:30:25,218
هل تسمعنى ؟
ــ سأطلق عليه

938
01:30:26,722 --> 01:30:27,984
غطــّنى

939
01:30:28,624 --> 01:30:29,591
حسناً

940
01:30:43,972 --> 01:30:47,430
ــ إنها فتحة
ــ مجرد فتحة

941
01:30:53,815 --> 01:30:55,578
ــ أتركه .. أتركــــه

942
01:31:09,131 --> 01:31:10,428
مات" ما الذى يحدث ؟"

943
01:31:11,133 --> 01:31:12,930
كارتر" سقط وأُصيب بشدة"

944
01:31:13,168 --> 01:31:14,135
إبتعد عن هذا المكان

945
01:31:14,736 --> 01:31:16,294
أينَ "سباستيان" بحق الجحيم ؟

946
01:31:16,638 --> 01:31:18,970
اللعنة .. بجوارك بأعلى

947
01:31:28,483 --> 01:31:31,782
ــ أين ذهب ؟
ــ إنه فى طريقه إلى المعمل

948
01:31:32,321 --> 01:31:34,619
الأبواب تنغلق ... إنه يحبسنى هنا

949
01:31:36,658 --> 01:31:37,886
ــ هل تريه ؟
ــ نعم

950
01:31:38,427 --> 01:31:40,827
إنه مازال هناك .. بجوار بابك

951
01:31:41,163 --> 01:31:43,154
ــ أين ؟
ــ أمامك

952
01:31:43,432 --> 01:31:44,626
إنه قادم بإتجاهك

953
01:31:47,436 --> 01:31:50,064
الحرارة تملىء المكان فلا أراه
أرى 5 أو 6 ظلال حرارية

954
01:31:53,875 --> 01:31:55,001
أفقد الرؤية

955
01:31:59,114 --> 01:32:02,515
إنه يضخ حرارة فى المكان .. لن تستطيع رؤيته

956
01:32:03,685 --> 01:32:06,153
درجة حرارة الهواء المحيط هى نفس درجة
حرارة جسمه

957
01:32:06,388 --> 01:32:07,514
ــ لقد عَلِق
ــ سأذهب هناك

958
01:32:07,823 --> 01:32:09,916
ــ المكان ليس آمن
ــ إحضر "كارتر" ونتقابل فى المعمل

959
01:32:10,125 --> 01:32:11,990
ــ لا يجب أن نفترق
"ــ إحضر "كارتر

960
01:32:12,294 --> 01:32:14,262
"ماركو - بولو"

961
01:32:17,165 --> 01:32:18,928
"ماركو - بولو"

962
01:32:20,836 --> 01:32:21,803
أخطئت

963
01:32:22,004 --> 01:32:26,873
ــ وقت جيد الآن لتدفع رِهانك القديم
ــ تعال  .. أتظن أنك ستحظى بى ؟

964
01:32:27,175 --> 01:32:28,472
هيــــّا

965
01:32:35,417 --> 01:32:36,509
تعال ماذا أصابك ؟

966
01:32:36,818 --> 01:32:39,616
أكان المصل الذى خــــرّب عقلك أم الشعور بالقوة ؟

967
01:32:41,490 --> 01:32:46,189
بل أنت ذو العقل التالف
تقتاتُ على فـُتات طعامى

968
01:32:46,928 --> 01:32:49,396
لا قيمة لحياتك إلا بى أنا

969
01:32:50,432 --> 01:32:52,900
"ــ حتى مع "ليندا
ــ لقد هجرتك ... أتذكر هذا ؟

970
01:32:53,168 --> 01:32:57,366
بِحق المسيح ما الذى تراه فى
شخصٌ فاشل مثلك

971
01:32:57,673 --> 01:32:59,368
أنا لستُ مريضاً مثلك

972
01:32:59,675 --> 01:33:01,973
لا , ولكنك ضعيف

973
01:33:06,415 --> 01:33:09,907
إعتقدتُ أن قتلك أمرٌ صعب علىّ ولكن
يروقنى بعض الشىء

974
01:33:22,964 --> 01:33:27,230
ياإلهى ! .. نبضه ضعيف .. تنفسه يتناقص

975
01:33:27,469 --> 01:33:29,198
ــ سيكون بخير
ــ كلا إنه يحتضر

976
01:33:29,438 --> 01:33:31,998
ــ سيكون بخير
ــ تعال هنا

977
01:33:32,274 --> 01:33:34,572
واصل الضغط هنا حتى أعود

978
01:33:34,810 --> 01:33:36,710
ــ إلى أين أنتى ذاهبة ؟
ــ إنه بحاجة إلى دم

979
01:33:36,945 --> 01:33:39,709
ــ إنتظرى الآخرين
ــ إن فعلت هذا سيموت

980
01:33:39,915 --> 01:33:42,247
ساره" ... اللعنة"

981
01:33:45,654 --> 01:33:47,281
"سباستيان"

982
01:33:51,293 --> 01:33:52,760
"سباستيان"

983
01:33:53,128 --> 01:33:54,527
"ساره"

984
01:33:56,331 --> 01:33:58,629
يا إلهى ، أخبرتهم أن نجتمع هنا

985
01:34:12,314 --> 01:34:13,645
"فرانك"

986
01:34:16,618 --> 01:34:17,949
ياإلهى

987
01:34:40,776 --> 01:34:44,143
هيا يا "سباستيان" إخطى خطوة واحدة

988
01:34:44,780 --> 01:34:45,747
تحرك

989
01:34:54,723 --> 01:34:55,951
اللعنة

990
01:34:56,625 --> 01:34:57,649
مرحباً

991
01:34:57,859 --> 01:34:59,349
لقد جعلتى المكان قذر

992
01:35:06,635 --> 01:35:08,193
تباً لك أيها الحقير

993
01:35:09,538 --> 01:35:10,766
إبتعد عنى

994
01:35:12,007 --> 01:35:15,966
ــ حظينا ببعض المرح المرة السابقة
ــ لا  ..لا تفعلها

995
01:35:16,645 --> 01:35:17,771
أحلاما ً سعيدة

996
01:35:27,322 --> 01:35:28,516
أتعلمين

997
01:35:30,091 --> 01:35:32,457
لطالما راقتنى قــــوّتِك

998
01:35:48,910 --> 01:35:51,538
"لا تمُـت يا "كارتر

999
01:35:51,746 --> 01:35:55,580
ساره" أنا أفقده" -
"فرانك" -

1000
01:35:56,284 --> 01:35:57,911
ــ أين "ساره" ؟
ــ ذهبت لِتحضر بعض الدم

1001
01:35:58,186 --> 01:36:00,586
ــ ذهبت بمفردها ؟
ــ "كارتر" كان سيموت

1002
01:36:01,289 --> 01:36:02,688
لقد مات

1003
01:36:03,425 --> 01:36:04,653
هيا بنا

1004
01:36:14,536 --> 01:36:15,503
مهلاً

1005
01:36:21,509 --> 01:36:22,999
"ساره"

1006
01:36:30,518 --> 01:36:32,679
"مات"
واصل الرش

1007
01:36:36,558 --> 01:36:37,923
لا

1008
01:36:44,299 --> 01:36:45,425
لا يوجد نبض

1009
01:36:47,068 --> 01:36:48,729
ما الذى يحدث ؟

1010
01:36:50,672 --> 01:36:53,436
ماتت أليس كذلك ؟
هذا اللعين

1011
01:36:54,009 --> 01:36:55,071
"فرانك"

1012
01:36:59,047 --> 01:37:00,014
يا إلهى

1013
01:37:07,589 --> 01:37:09,489
أمسكت بها ، أمسكت بها

1014
01:37:11,092 --> 01:37:12,650
ياإلهى

1015
01:37:25,106 --> 01:37:26,300
"وداعاً "ليندا

1016
01:37:27,375 --> 01:37:29,309
تمتعى برفقة فتاكِ

1017
01:37:32,280 --> 01:37:33,770
علِقنا هنا

1018
01:37:35,550 --> 01:37:37,108
ما مدى خطورته ؟

1019
01:37:41,122 --> 01:37:44,091
تفقد دمــّــك  ولكنه لم يُصب أى أعضاء
حيوية فى جسدك

1020
01:37:44,359 --> 01:37:46,418
ــ "فرانك" حى ؟
ــ لا

1021
01:37:49,798 --> 01:37:52,392
يجب أن أجد شيئاً لأغلق جرحك

1022
01:37:57,672 --> 01:37:58,934
تباً

1023
01:38:02,978 --> 01:38:04,206
تحدث معى

1024
01:38:04,479 --> 01:38:07,448
أشعر بدوار

1025
01:38:33,775 --> 01:38:36,972
ــ هل مازلت معى ؟
ــ لا أشعر بشىء

1026
01:38:38,613 --> 01:38:40,012
هل تشعر بيدى ؟

1027
01:38:41,216 --> 01:38:42,478
قليلاً

1028
01:38:42,884 --> 01:38:43,851
إبق مستيقظاً

1029
01:38:44,052 --> 01:38:45,485
أريدَك أن تقاتل هذا الدوار

1030
01:38:45,787 --> 01:38:48,017
ــ إبق مستيقظاً
ــ أنا أحاول

1031
01:38:48,490 --> 01:38:51,186
تحدث معى

1032
01:38:51,693 --> 01:38:52,682
تحدث معى

1033
01:38:54,429 --> 01:38:57,022
"مات"

1034
01:39:28,229 --> 01:39:29,992
مرحبا أيها الوجه

1035
01:40:19,547 --> 01:40:22,072
لن نمت هنا

1036
01:40:51,701 --> 01:40:52,801
حامض الكبرتيك

1037
01:42:20,401 --> 01:42:22,801
سأعود إليك بمساعدة أعِدك بهذا

1038
01:42:49,697 --> 01:42:53,497
ــ الهوية من فضلك ؟
**ــ ** كيــــن 7200

1039
01:42:53,768 --> 01:42:55,235
ــ تم التحقق من صحتها
ــ شكراً لك

1040
01:42:55,436 --> 01:42:56,994
"سباستيان"

1041
01:42:58,206 --> 01:43:01,198
ــ لن أدعك تذهب
ــ آسف "ليندا" ليسَ لديكِ خَيار آخر

1042
01:43:01,442 --> 01:43:03,073
بلى ، لدى خَيار

1043
01:43:19,761 --> 01:43:23,060
تظـــّن نفسك إلهاً ؟ ... سأريك الإله الحقيقى

1044
01:43:56,197 --> 01:43:57,630
اللعنة

1045
01:44:42,510 --> 01:44:44,444
كنت أعلم دوماً أنكِ عاهرة

1046
01:44:50,952 --> 01:44:51,919
عاهرة

1047
01:44:55,256 --> 01:44:57,349
لا عجب إذن أن علاقتنا سوياً لم تفلح

1048
01:45:06,401 --> 01:45:08,733
إبتعد عنها

1049
01:45:11,906 --> 01:45:14,238
أردتُ إنقاذك هذه المرة

1050
01:45:44,305 --> 01:45:46,330
هيا  .. سمِعتُ دوى إنفجار

1051
01:46:02,657 --> 01:46:03,954
ــ لا تلمسيها
ــ لماذا ؟

1052
01:46:04,258 --> 01:46:06,123
(ــ إنه نيترو ( نيتروجلسرين مادة شديدة التفجير
ــ لابد أن نوقفها

1053
01:46:06,394 --> 01:46:07,918
لا لا نستطيع هيا بنا

1054
01:46:08,162 --> 01:46:10,187
يوجد سُلــم فى المصعد

1055
01:46:14,602 --> 01:46:16,763
ــ تستطيع التسلق ؟
ــ هل لدى خيارٌ آخر ؟

1056
01:46:35,656 --> 01:46:37,214
أنتَ أولاً

1057
01:47:27,542 --> 01:47:28,702
تحركى

1058
01:47:40,688 --> 01:47:41,780
اللعنة

1059
01:47:42,890 --> 01:47:44,118
تحركى جانباً

1060
01:47:57,438 --> 01:47:59,167
إنه ينزل ثانيةً

1061
01:48:04,679 --> 01:48:05,646
إلى الأسفل

1062
01:48:35,643 --> 01:48:36,610
اللعنة

1063
01:48:39,981 --> 01:48:41,846
يستحسن أن نذهب قبل أن ينزلق

1064
01:49:07,975 --> 01:49:09,237
"مات"

1065
01:49:16,083 --> 01:49:18,711
دعنى أمضى

1066
01:49:43,144 --> 01:49:44,441
"مات"

1067
01:50:01,729 --> 01:50:05,756
ــ أتركنى
ــ قبلة واحدة أخيرة

1068
01:50:07,334 --> 01:50:09,097
لذكرى الأيام الخوالى

1069
01:50:29,490 --> 01:50:30,457
إذهب إلى الجحيم

1070
01:50:58,486 --> 01:50:59,453
هيا

1071
01:51:16,771 --> 01:51:18,204
ياإلهى

1072
01:51:18,472 --> 01:51:21,839
لم يعد إله .. لم يعد إله بعد الان

1073
01:51:25,863 --> 01:51:47,863
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

