1
00:00:04,880 --> 00:00:40,526
{\an5}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & Mr-MiKe & سيف الجناحي ||

2
00:00:02,880 --> 00:00:04,526
<i>هل يمكنني أن أحظى بأنتباه الجميع؟</i>

3
00:00:06,565 --> 00:00:08,324
<i>.سيّد (ويليامز)، أرجوك قف</i>

4
00:00:09,693 --> 00:00:11,674
<i>.أرجوك أرفع يدك اليمنى، سيّدي</i>

5
00:00:12,202 --> 00:00:16,086
<i>هل تقسم أن الشهادة التي
على وشك ان تقدمها حقيقة</i>

6
00:00:16,287 --> 00:00:19,495
<i>حقيقة كاملة ولا شيء غير الحقيقة؟
.ليساعدك الرب</i>

7
00:00:19,696 --> 00:00:22,117
<i>ـ أجل، سيّدي
ـ شكرًا سيّدي، تفضل بالجلوس</i>

8
00:00:26,300 --> 00:00:31,440
<i>سيّد (ويليامز)، هل يمكنك أن تخبرنا أفضل
ما تتذكّره عن حادثة "ديب وتر هوريزون"؟</i>

9
00:00:33,728 --> 00:00:37,449
<i>لقد كنت أهاتف زوجتي حوالي
،الساعة 9:30</i>

10
00:00:37,650 --> 00:00:39,328
<i>.ذلك عندما سمعت هسهسة المحركات</i>

11
00:00:41,287 --> 00:00:43,723
<i>.سمعت المحركات تبدأ بالأهتياج</i>

12
00:00:44,459 --> 00:00:47,155
<i>.الهسهسة تحولت إلى ضجيج كبير</i>

13
00:00:47,357 --> 00:00:49,364
<i>.كان أعلى مما يمكنني أن أصفه حتى</i>

14
00:00:49,566 --> 00:00:52,388
<i>،وفي غضون ثانية وقع أنفجار هائل</i>

15
00:00:53,127 --> 00:00:55,466
<i>.أنطلاق المقذوفات من كل مكان</i>

16
00:00:55,768 --> 00:00:57,365
<i>.والحرارة كانت عالية جدًا</i>

17
00:00:59,465 --> 00:01:04,310
<i>هل يمكنك رجاءً أن تخبرني كيف يكون
عمل نظام إنذار "ديب وتر هوريزون"؟</i>

18
00:01:05,367 --> 00:01:10,929
<i>الإنذار العام معد لتوفير معلومات عن
،حريق معدات المحرك الأول بالكامل</i>

19
00:01:10,930 --> 00:01:14,067
<i>،وغازات محرك الثاني القابلة للإحتراق
.والغازات السامة للمحرك الثالث</i>

20
00:01:14,268 --> 00:01:18,628
<i>.كل حالة لديها نغمة مميزة وضوء مرئي واضح</i>

21
00:01:19,771 --> 00:01:21,483
<i>،في عشية الـ 20 من أبريل</i>

22
00:01:21,684 --> 00:01:24,597
<i>هل سمعت أيّ من تلك الإنذارات
في "ديب وتر هوريزون"؟</i>

23
00:01:24,798 --> 00:01:26,106
<i>.لا، يا سيّدي</i>

24
00:01:26,108 --> 00:01:27,106
<font color="#ffff00">"مبني على قصة حقيقية"</font>

25
00:01:27,382 --> 00:01:30,442
<i>هل تعرف سبب عدم سماعك
تلك الإنذارات؟</i>

26
00:01:32,988 --> 00:01:33,988
<i>سيّد (ويليامز)؟</i>

27
00:01:34,498 --> 00:01:36,005
<i>سيّد (ويليامز)؟</i>

28
00:01:36,006 --> 00:01:41,614
<font color="#ffff00">|| "ديب وتر هوريزون" ||</font>

29
00:02:17,006 --> 00:02:19,057
<i>.توغل بعمق 3000 قدم</i>

30
00:02:30,375 --> 00:02:31,880
<i>.مواصلة الهبوط</i>

31
00:02:33,314 --> 00:02:36,000
<i>عليك البقاء على الجانب
.الشمالي أقصى الشرق</i>

32
00:02:36,302 --> 00:02:37,807
<i>.تفقد ذلك</i>

33
00:02:48,257 --> 00:02:50,675
<i>.أرتفع حوالي 500 قدم</i>

34
00:02:53,667 --> 00:02:55,438
<i>.مانع الأنفجار في مرمى البصر</i>

35
00:02:56,440 --> 00:03:02,331
{\an1}<font color="#ffff00">مانع الأنفجار - صمام يستخدم لأغلاق"
"ومراقبة ورصد آبار النفط والغاز لمنع الانفجار</font>

36
00:03:02,532 --> 00:03:07,975
<font color="#ffff00">.عمق الحفر هو 3.5 ميلاً</font>

37
00:03:09,002 --> 00:03:11,623
<i>كيف هي فعالية فوهة البئر؟</i>

38
00:03:12,425 --> 00:03:16,330
<i>هناك تآكل طفيف أقل مما كنت
.أتوقعه لعمر فوهة البئر</i>

39
00:03:16,632 --> 00:03:18,934
<i>.حسنًا، أبدأ برفعها</i>

40
00:04:00,337 --> 00:04:03,175
.لقد راودني كابوسًا فظيعًا

41
00:04:04,541 --> 00:04:06,998
ـ عجباه
ـ عجباه هل كنت في الحلم؟

42
00:04:08,180 --> 00:04:11,509
،كما تعرف، لقد كنت في حفلة موسيقية

43
00:04:11,710 --> 00:04:18,827
،ومن ثم على جانب المسرح
،كان هناك ذلك الأرنب ذي ساقين

44
00:04:19,029 --> 00:04:21,043
.لا أعرف أيّ جزء من هذا مخيفًا جدًا

45
00:04:21,245 --> 00:04:22,358
.أستمع إليّ

46
00:04:23,067 --> 00:04:24,116
.أستمع إليّ

47
00:04:25,555 --> 00:04:31,639
كنت أتحرك وهو كان يقلد
.كل شيء كنت أفعله

48
00:04:31,840 --> 00:04:34,429
لا تخبريني أكثر من هذا لأنّي
.أعرف أين سيتجه الأمر

49
00:04:36,486 --> 00:04:39,750
ـ تظن أن الأرنب كان أمي
ـ أمكِ، أجل، أعرف

50
00:04:39,952 --> 00:04:43,427
.أظن أنه كان أسوأ كابوس حظيت بهِ
.شكرًا لكِ

51
00:04:43,628 --> 00:04:45,434
ـ أنها كان عدائيًا
ـ حسنًا

52
00:04:45,635 --> 00:04:48,204
ـ أنه كان أرنبًا معاديًا
ـ فهمت

53
00:04:49,555 --> 00:04:51,688
آسفة، ما الذي تفعله؟

54
00:04:52,294 --> 00:04:56,098
هكذا الأمر؟ هكذا سوف تتركني
واحد وعشرون يوم وليلة؟

55
00:04:56,300 --> 00:04:57,592
.أريدكِ أن تنعمي بنومكِ

56
00:04:57,894 --> 00:05:01,477
.حسنًا، أنّي بحاجة لأشياء بجانب النوم

57
00:05:01,679 --> 00:05:03,980
لكن عليكِ أن توعديني إلّا
.تذكّري سيرة والدتكِ بعد

58
00:05:07,103 --> 00:05:09,502
هل تريدين 30 ثانية؟

59
00:05:10,103 --> 00:05:11,286
ستون ثانية؟

60
00:05:11,487 --> 00:05:13,582
أم حزمة بـ 90 ثانية؟

61
00:05:13,783 --> 00:05:15,545
.عزيزي، سأقبل بـ 90 ثانية كلها

62
00:05:16,344 --> 00:05:20,037
.الضغط، الضغط، الضغط

63
00:05:21,786 --> 00:05:23,624
.سأفتقد هذه الضحكة

64
00:05:24,211 --> 00:05:26,458
.وسأفتقد هذا الفم

65
00:05:32,233 --> 00:05:33,819
.أعطيني تلك النظرات

66
00:05:51,122 --> 00:05:52,377
.أنا أحبك

67
00:06:06,613 --> 00:06:08,449
.هذا ليس كما تفقنا عليه، يا عزيزتي

68
00:06:20,475 --> 00:06:22,191
.حسنًا، حسنًا

69
00:06:29,643 --> 00:06:32,434
يمكنكِ أن تري أنّكِ بوضوح تبالغي
.في تقدير مهاراتكِ كميكانيكية

70
00:06:34,551 --> 00:06:35,652
ماذا قلت؟

71
00:06:37,066 --> 00:06:38,192
.لنذهب، يا عزيزتي

72
00:06:38,414 --> 00:06:39,660
.دعني أتولى القيادة

73
00:06:40,162 --> 00:06:41,401
ـ دعني أتولى القيادة
ـ لا

74
00:06:41,502 --> 00:06:43,124
ـ دعني أتولى القيادة
ـ لا

75
00:06:45,444 --> 00:06:46,463
.من فضلك

76
00:06:46,669 --> 00:06:48,231
ـ هل تريدين تولي القيادة حقًا؟
ـ أجل

77
00:06:48,444 --> 00:06:50,662
إذًا، بيعي هذه السيارة الخردة
."وأشتري دراجة "دوكاتي

78
00:07:02,612 --> 00:07:05,837
.ياللروعة، ها هو المتهور

79
00:07:11,410 --> 00:07:14,577
.لم أطرق الباب لأنّي أريد أخًا

80
00:07:15,397 --> 00:07:17,356
.حسنًا، هذا مثير للقلق

81
00:07:17,937 --> 00:07:22,017
لأنه ليس من المفترض أن تعرفي أيّ شيء
.عن هذا، بل تفكري أن الصغار لطفاء وحسب

82
00:07:22,067 --> 00:07:23,475
!ـ بصوت عال
ـ هلا تجلسين، من فضلكِ؟

83
00:07:23,525 --> 00:07:25,169
.حقًا أريد أخًا

84
00:07:24,840 --> 00:07:26,660
كيف تسير الأمور؟

85
00:07:26,861 --> 00:07:28,902
ـ عزيزتي، أري لوالدكِ
ـ لم أنتهي بعد

86
00:07:29,103 --> 00:07:30,779
ـ أنّكِ أبليتِ بلاءً حسن
ـ حان وقت العرض

87
00:07:30,980 --> 00:07:34,632
ـ أنه رائع حقًا
ـ لا يمكنك النظر إليّ

88
00:07:34,833 --> 00:07:36,844
ـ لماذا؟
ـ لأنه يجعلني أشعر بالقلق

89
00:07:37,045 --> 00:07:41,145
ـ هل نظري إليكِ يجعلكِ تشعري بالقلق؟
"(ـ توقف! "والدي هو (مايك

90
00:07:41,347 --> 00:07:45,121
أنه يعمل على منصة الحفر التي"
."تضخ النفط من تحت المحيط

91
00:07:45,323 --> 00:07:48,915
لا، "ديب وتر" لا تضخ قطرة واحدة من
.النفط، إتفقنا؟ أننا مجرد مستكشفين

92
00:07:49,117 --> 00:07:51,357
"لذا، والدي وأصدقائه يجدون النفط"

93
00:07:51,559 --> 00:07:54,821
ومن ثم يضعونه كله في سباكة لكي"
"يتمكن العمال الفاشلين من القدوم

94
00:07:55,022 --> 00:07:56,554
ـ لا تقولي فاشلين
ـ أنهم فاشلين

95
00:07:56,755 --> 00:08:00,147
،حسنًا، أنصتى، حتى أولئك الفاشلين
فأنهم لا يضخون أيّ شيء، هل تتذكّري؟

96
00:08:00,348 --> 00:08:02,101
.لأنه النفط يتدفق بقوة عليكِ

97
00:08:02,303 --> 00:08:03,690
ـ لا، لا، لا
ـ حسنًا، حسنًا

98
00:08:03,892 --> 00:08:06,013
."لأن هذا النفط وحش"

99
00:08:06,315 --> 00:08:09,460
مثل ديناصور قديم لئيم أعتاد"
."أن يكون عليه النفط

100
00:08:09,661 --> 00:08:11,903
"،لذا، لـ 300 مليون عام"

101
00:08:12,104 --> 00:08:16,282
هذه الديناصورات القديمة كانت"
"تتعرض للإنضغاط أكثر وأكثر وأكثر

102
00:08:16,483 --> 00:08:18,587
.فهمنا، فقط أستخدمي "أكثر" مرتين

103
00:08:18,789 --> 00:08:21,958
لأن هناك أميال من الأرض"
."والمحيطات تضغط عليهم

104
00:08:22,159 --> 00:08:24,167
."أنهم محاصرون تحتها"

105
00:08:24,368 --> 00:08:27,187
لذا، أبي وأصدقائه يعملون"
."حفرة على سطوحهم

106
00:08:29,313 --> 00:08:30,037
!أجل

107
00:08:30,242 --> 00:08:32,413
وتلك الديناصورات القديمة اللئيمة"
."لا يمكنهم تصديق هذا

108
00:08:32,615 --> 00:08:35,356
،لذا، أنهم يهرعون إلى حفرة جديدة"
"ومن ثم فجأةً

109
00:08:35,557 --> 00:08:38,207
يقعون في آلة كبيرة الذي"
"هو وأصدقائه يقومون بأنزال

110
00:08:38,408 --> 00:08:40,550
"... على قاع المحيط ما يسمى"

111
00:08:40,751 --> 00:08:43,136
ـ "مانع الرجل الكبير"؟
ـ أنه مانع الأنفجار

112
00:08:43,437 --> 00:08:46,015
أنهم يقعون في هذا الشيء"
."الذي يدعى الوحل

113
00:08:46,116 --> 00:08:48,563
ـ حسنًا، يدخلون هناك
"ـ "لكنهم يحشرون في القصبة

114
00:08:48,862 --> 00:08:51,952
الوحل سميك وثقيل جدًا لدرجة"
."يمنع الوحوش من الخروج

115
00:08:52,254 --> 00:08:54,384
ـ هيّا
"ـ "وبعد ذلك يتجهون إلى الآخرى

116
00:08:54,586 --> 00:08:57,624
ذلك عندما جميع الفاشلين يظهروا"
."السعادة كما لو أنهم فعلوا شيئًا

117
00:08:57,825 --> 00:08:58,825
.لا تقولي فاشلين

118
00:08:58,969 --> 00:09:01,693
."لكن كان أبي مَن يروض الديناصورات"

119
00:09:01,894 --> 00:09:03,374
ـ أجل
ـ أجل

120
00:09:04,307 --> 00:09:06,582
.ذلك كان مذهلاً
.أبقي بسن الـ 10 للأبد، رجاءً

121
00:09:06,855 --> 00:09:08,255
.أبي، عليك أن تجلب ليّ حفوري

122
00:09:08,262 --> 00:09:09,562
ـ أجل
ـ سأفعل

123
00:09:09,592 --> 00:09:13,696
أريد أن أكون قادرة على تعليقه وأكتب
."عليه "أبي كان يروض الديناصورات

124
00:09:15,071 --> 00:09:16,566
.(أخبري والدكِ عما فعله والد (ماغي

125
00:09:16,767 --> 00:09:20,329
،والدها يعمل في حديقة الحيوانات
.وجلب لها بطريق حقيقي

126
00:09:20,830 --> 00:09:22,166
!لا يمكنه فعل هذا

127
00:09:22,310 --> 00:09:24,897
ـ أنه جلب بطريقًا
ـ كيف تتنافسين مع البطريق؟

128
00:09:24,898 --> 00:09:27,380
ـ لديك حفوري
ـ يجب أن تكون هناك قواعد

129
00:09:29,275 --> 00:09:31,074
.يا إلهي

130
00:09:31,475 --> 00:09:32,557
ماذا؟

131
00:09:32,758 --> 00:09:34,445
ـ الثقب كثير جدًا على العلبة
!ـ أوقفه

132
00:09:35,515 --> 00:09:36,916
.أوقفه

133
00:10:05,682 --> 00:10:07,906
.أشتري الوقود للعودة إلى العمل

134
00:10:08,007 --> 00:10:10,890
.أشتري الوقود للعودة إلى العمل

135
00:10:11,091 --> 00:10:13,335
.أشتري المزيد من الوقود للعودة إلى العمل

136
00:10:13,536 --> 00:10:15,982
أنّكِ تعرفين كلمة مرور بطاقات
.التأمين، وعميل التأمين وما شابة

137
00:10:16,184 --> 00:10:18,477
ـ يجب عليكِ الأتصال بـ (شومان) أولاً
ـ عمّ أنت تتحدث؟

138
00:10:18,484 --> 00:10:19,477
... أنّي فقط

139
00:10:20,278 --> 00:10:21,280
عمّ أنت تتحدث؟

140
00:10:21,288 --> 00:10:24,080
فقط أرتعبت أثناء عودتي إلى المنزل
.على المروحية في الرحلة الماضية

141
00:10:24,301 --> 00:10:25,002
.أعطيني بعض من هذا

142
00:10:25,203 --> 00:10:29,094
عزيزي، المرة الوحيدة التي تبدأ بالقلق
.عن البحرية هو عندما تتوقف عن الشكوى

143
00:10:29,195 --> 00:10:31,568
ـ لا تستخدمي جملتي ضدي
ـ أنّي أستخدم جملتك ضدك

144
00:10:31,770 --> 00:10:33,409
ـ لا تستخدمي جملتي
ـ لقد فعلت للتو

145
00:10:34,010 --> 00:10:36,440
<font color="#ffff00">"(ميناء (فورتشون"</font>

146
00:10:59,306 --> 00:11:05,133
<font color="#ffff00">(مهبط (بريستو
"مركز نقل أفراد البحرية"</font>

147
00:11:09,759 --> 00:11:12,384
ـ حسنًا، يا كعكة
ـ حسنًا، يا سمكة

148
00:11:13,125 --> 00:11:15,193
ـ أحبك
ـ أحبكِ

149
00:11:16,343 --> 00:11:18,866
ـ أراكِ خلال ثلاثة أسابيع
ـ أجل، 3 أسابيع

150
00:11:18,967 --> 00:11:20,559
.أحسني التصرف

151
00:11:22,876 --> 00:11:23,939
.التالي

152
00:11:24,496 --> 00:11:26,843
(ـ صباح الخير، سيّد (جيمي
ـ كيف حالكِ، يا (سارة)؟

153
00:11:26,944 --> 00:11:28,257
ـ بخير، وأنت كيف حالكِ؟
ـ بخير

154
00:11:28,458 --> 00:11:31,211
يمكنك أن تضع حقيبتك على ميزان
.الأمتعة وضع قدميك عليه

155
00:11:31,412 --> 00:11:34,069
ـ إلى أين متوجه اليوم؟
"ـ نفس المكان، "ديب وتر هوريزون

156
00:11:34,270 --> 00:11:35,907
ـ إلى أين تطيرين؟
"ـ إلى "ديب وتر هوريزون

157
00:11:36,108 --> 00:11:37,905
ـ ولصالح مَن تعملين؟
"ـ "ترانس أوشن

158
00:11:38,106 --> 00:11:40,036
ـ هل تود أن تعرف كم وزنك؟
ـ تعرفين أنّي أعرفه

159
00:11:40,238 --> 00:11:41,485
.أنه 181 رطلاً

160
00:11:41,686 --> 00:11:43,872
ـ ماذا أخبرتكِ؟
ـ أنّك بليت بلاءً جيّد، أستمر هكذا

161
00:11:43,886 --> 00:11:44,272
.حسنًا

162
00:11:44,274 --> 00:11:46,866
حسنًا، أجلسي في الردهة وسوف
.ننادي عليكِ عندما تجهز رحلتكِ

163
00:11:46,871 --> 00:11:47,222
.شكرًا لكِ

164
00:11:47,250 --> 00:11:49,383
.(سيّد (سيمز) أعرفك بسيّد (أوبراين

165
00:11:49,585 --> 00:11:50,387
.(ديفيد سيمز)

166
00:11:50,488 --> 00:11:53,291
جيمي هاريل)، مسؤول إدارة)
."تنصيب الأجهزة في "ديب وتر

167
00:11:53,425 --> 00:11:55,993
.يا صاح، أشكرك جزيلاً لأصطحابنا اليوم

168
00:11:56,094 --> 00:11:58,460
.أعرف أنّكم غارقون في العمل
.لم يكن عليك فعل هذا

169
00:11:58,761 --> 00:11:59,763
.كان عليّ فعل ذلك

170
00:12:00,064 --> 00:12:01,676
أسمع، هل تمانع في خلع
تلك ربطة العنق؟

171
00:12:02,297 --> 00:12:03,488
.سأفعل

172
00:12:04,006 --> 00:12:06,585
.أنه لا يتعلق بربطة العنق، بل بلونها

173
00:12:06,787 --> 00:12:07,788
بنفسجي؟

174
00:12:08,329 --> 00:12:09,935
.أنه أرجواني أكثر

175
00:12:10,858 --> 00:12:11,858
و؟

176
00:12:12,156 --> 00:12:16,251
حسنًا، الإنذار الإرجواني في منصة
.النفط هو سيء بقدر ما يظهر

177
00:12:16,452 --> 00:12:18,896
.وقيم بقدر الخرافات

178
00:12:20,006 --> 00:12:21,678
ـ صباح الخير
(ـ اسمي (مايك ويليامز

179
00:12:21,879 --> 00:12:24,047
ـ إلى أين متوجه اليوم؟
"ـ "ديب وتر هوريزون

180
00:12:41,276 --> 00:12:42,819
ما الذي تفعله في وقت فراغك؟

181
00:12:43,615 --> 00:12:46,627
ـ أبدأ العمل على ذلك القارب الهوائي مجددًا
ـ حقًا؟

182
00:12:46,828 --> 00:12:50,420
.أنّي أحاول رفعه قدرته من 600 إلى 1200 حصانًا

183
00:12:51,021 --> 00:12:54,959
.وسأجلب دعامة "سينسنك" صغيرة

184
00:12:55,160 --> 00:12:58,442
ـ هل تريده أن يطير؟
ـ لا، فقط أريده أن يتحرك بسرعة

185
00:13:06,035 --> 00:13:08,283
<i>ـ عال وآمن
ـ تلقيت ذلك، الجميع على متن الطائرة</i>

186
00:13:08,484 --> 00:13:11,904
<i>بوسكو)، سأدخل أحداثيات "ديب وتر)
.هوريزون" على نظام التصنيع المرن</i>

187
00:13:12,106 --> 00:13:14,894
<i>مروحية 492، برجك جاهز
.والرياح هادئة</i>

188
00:13:40,147 --> 00:13:42,848
<i>برج مراقبة (باريس)، معك
."بريستو - 2 برافو غولف"</i>

189
00:13:42,949 --> 00:13:44,707
<i>.أننا متجهين إلى عرض المحيط</i>

190
00:13:44,909 --> 00:13:47,703
<i>الوقت المقدر للوصول إلى
.ديب وتر هوريزون" هو 45 دقيقة"</i>

191
00:13:47,905 --> 00:13:50,273
<i>."تلقيت هذا، يا "بريستو - 2 برافو غولف</i>

192
00:13:50,574 --> 00:13:52,975
ما الذي تفعله في شركة
بريتش بتروليوم"، سيّد (سيمز)؟"

193
00:13:53,176 --> 00:13:55,778
ـ المنافسة
(ـ سحقًا، ها نحن ذا يا (جيمي

194
00:13:56,079 --> 00:13:58,425
.حسنًا، كما تعرف أننا متأخرون قليلاً

195
00:13:58,626 --> 00:14:01,095
أنها 43 يوم، لكن مَن يحسب، صحيح؟

196
00:14:08,333 --> 00:14:10,689
ـ ما الذي تفعله بمكافأتك، (مايك)؟
ـ أحفر بركة سباحة

197
00:14:10,890 --> 00:14:12,092
ـ وأنتِ؟
ـ أصلح سيارتي

198
00:14:12,294 --> 00:14:14,253
هل تعرف أول أنهيار بئر حدث عليها؟

199
00:14:14,455 --> 00:14:17,540
أستغرق منا 5 أيام لسحب
.أنبوب حفر بقيمة 5 مليون

200
00:14:17,741 --> 00:14:19,767
ـ خطأ مَن كان؟
ـ هل سيارتكِ تستحق هذا المال؟

201
00:14:19,968 --> 00:14:21,256
ـ أنها "موستانج" موديل 1969
ـ بسقف منحني

202
00:14:21,458 --> 00:14:22,936
ـ سقف فينيل
ـ لذا، ما خطبها؟

203
00:14:23,137 --> 00:14:26,204
اليوم كانت عاطلة تمامًا، تبعث
.رائحة مثل الوقود من المضخة

204
00:14:26,405 --> 00:14:29,604
ـ هل تشمين رائحة وقود دون تشغيلها؟
ـ لا، ليس هناك تسرب في خزان الوقود

205
00:14:30,383 --> 00:14:31,388
!سحقًا

206
00:14:35,678 --> 00:14:37,536
.تلك كانت ضربة طير، يا رفاق

207
00:14:43,590 --> 00:14:45,260
.لم أقل أيّ شيء

208
00:14:45,562 --> 00:14:48,207
<i>."أننا على بعد ميلاً عن "ديب وتر هوريزون</i>

209
00:14:48,609 --> 00:14:52,339
<i>.يجب أن نكون بخير للهبوط
.سوف نتفقد السلامة هناك</i>

210
00:14:54,167 --> 00:14:56,913
أيّ شيء بهذا الحجم يجب
.أن يكون من صنع الرب

211
00:14:56,984 --> 00:15:00,314
ـ أنها جميلة
ـ تعرف أن هذه ليست منصة مرتكزة، بل متنقلة

212
00:15:00,515 --> 00:15:03,615
أجل بالفعل، ما زلت لا أصدق
.أن هذا الشيء هو قارب

213
00:15:03,816 --> 00:15:07,476
كما تعرف، يمكنك أن تشكر هذه السيّدة
.الموهوبة الموجودة هنا بالخلف لأجل هذا

214
00:15:15,402 --> 00:15:17,800
"ما الذي تفعله سفينة "بانكستون
هنا بحق الجحيم؟

215
00:15:18,001 --> 00:15:19,509
مَن منحه هذا الأمر؟

216
00:15:21,376 --> 00:15:23,956
<i>يا "2 - برافو غولف"، لديك الإذن
."بالهبوط في "ديب وتر هوريزون</i>

217
00:15:24,529 --> 00:15:26,533
<font color="#ffff00">"ديب وتر هوريزون"</font>

218
00:15:26,634 --> 00:15:31,201
{\an4}<font color="#ffff00">"منصة حفر آبار بحرية شبة غاطسة"</font>

219
00:15:28,334 --> 00:15:31,201
<i>."منح الإذن بالهبوط، يا "2 - برافو غولف</i>

220
00:15:32,337 --> 00:15:35,381
{\an4}<font color="#ffff00">واحد واربعون ميلاً جبوب شرق"
."(ساحل (لويزيانا</font>

221
00:15:32,937 --> 00:15:34,981
<i>ـ الشروع في الهبوط
ـ عُلم بذلك</i>

222
00:15:35,582 --> 00:15:41,197
<font color="#ffff00">"تعويم حر 5200 قدم فوق قاع المحيط"</font>

223
00:15:42,415 --> 00:15:46,483
<font color="#ffff00">"عدد أفراد طاقم المنصة 126"</font>

224
00:16:01,699 --> 00:16:02,873
!مرحبًا بكم على المنصة

225
00:16:05,241 --> 00:16:07,083
هل أنتهيتم بالفعل، يا رفاق؟

226
00:16:07,285 --> 00:16:09,044
.(لا أعرف ماذا أقول لك، يا سيّد (جيمي

227
00:16:09,245 --> 00:16:11,206
ـ هل أنتهيتم، يا رفاق؟
(ـ لا أعرف ماذا أقول لك، (مايك

228
00:16:11,407 --> 00:16:14,333
(ـ يجب على أحدهم أن يتحدث مع (فدرين
ـ ماذا؟ هل أنتهيم؟

229
00:16:15,898 --> 00:16:17,358
(ـ أنت، (سكيب
ـ أجل، سيّدي

230
00:16:17,559 --> 00:16:20,701
ـ فريق الفحص يغادرون فعلاً؟
ـ أجل، فريق (شلمبرغير) رحلوا

231
00:16:23,912 --> 00:16:26,917
وفقًا للتعليمات، من المفترض أن
.يختبروا الأسمنت هناك بالأسفل

232
00:16:27,118 --> 00:16:29,233
ـ والآن أنهم أنتهم؟
ـ (مايك)، كيف حالك؟

233
00:16:29,534 --> 00:16:31,469
سكيب)، هل أنتهينا هنا؟)

234
00:16:31,670 --> 00:16:34,038
(ـ عليك التحدث إلى (فدرين
ـ (فدرين)؟

235
00:16:34,961 --> 00:16:37,023
ـ ماذا قال؟
ـ لا أستطيع سماعه

236
00:16:50,195 --> 00:16:51,727
ماذا قال سيّد (سكيب)؟

237
00:16:51,928 --> 00:16:54,765
كان من المفترض أن يختبروا
.مدى ديمومة الأسمنت

238
00:16:54,966 --> 00:16:56,401
.أظن أنهم رحلوا دون أن يفعلوا ذلك

239
00:16:56,702 --> 00:16:58,552
ماذا؟

240
00:16:58,753 --> 00:17:01,699
ـ "بريتش بتروليوم" الأوغاد أرسلوا رجال (شلمبرغير) للديار
ـ حقًا؟

241
00:17:01,800 --> 00:17:02,801
.أجل

242
00:17:08,993 --> 00:17:11,208
كوتشا)، لم "بانكستون" هنا؟)

243
00:17:11,409 --> 00:17:14,100
ـ الصباح الخير لك أيضًا
ـ ما الذي تفعله "بانكستون" هنا؟

244
00:17:14,302 --> 00:17:15,421
.(صباح الخير، (بيت

245
00:17:15,960 --> 00:17:19,064
ـ أأنت سعيد برؤيتي؟
(ـ أنا سعيد دومًا برؤيتكِ، يا (أندريا

246
00:17:19,265 --> 00:17:20,803
أين الحمام، يا (ويليامز)؟

247
00:17:21,605 --> 00:17:22,896
.اللافتة المكتوب عليها مرحاض

248
00:17:23,097 --> 00:17:25,233
ـ هل (سكيب) أخبرك أيّ شيء عن تقييم الأسمنت؟
ـ   أنه لم يخبرني

249
00:17:25,434 --> 00:17:28,255
أننا في فوضى هنا وأكتشف
هذا الأمر الآن؟

250
00:17:28,456 --> 00:17:33,267
لأنّي لا أعرف تمامًا كيف لديهم الوقت
.أن يختبروا الأسمنت لأنهم رحلوا فعلاً

251
00:17:33,468 --> 00:17:35,940
ـ تبًا (جيمي)، أنّي فقط أقود القارب، يا رجل
ـ كيف وضع الأختبار الإيجابي؟

252
00:17:36,141 --> 00:17:37,981
.الأختبار جيّدًا
.أننا في مرحلة تفكيك المعدات

253
00:17:38,182 --> 00:17:39,541
ـ تفكيك المعدات؟
ـ كيف يبدو وضعنا؟

254
00:17:39,902 --> 00:17:42,699
بـ 166 درجة، وسرعة الريح 185
.درجة في 5 عقدة

255
00:17:42,749 --> 00:17:45,255
.البحر هادئ، هذا جيّد

256
00:17:51,659 --> 00:17:53,819
<i>أننا نحافظ على موقعنا
.ضمن المنطقة المسموحة</i>

257
00:17:53,843 --> 00:17:57,008
هل ما زلتِ تواعدين ذلك الرجل
الصغير صاحب الدراجة النارية؟

258
00:17:57,058 --> 00:17:59,000
ـ هل هناك أيّ مشكلة بالمراوح؟
(ـ (أندريا

259
00:17:59,050 --> 00:17:59,802
.أجل، سيّدي

260
00:17:59,852 --> 00:18:04,609
أتصلي لاسلكيًا بالكابتن (لاندري) من
.طاقم "بانكستون" وأري ما الذي يفعله ولماذا

261
00:18:04,659 --> 00:18:06,043
.(أجل، سيّد (جيمي

262
00:18:06,093 --> 00:18:10,878
.دامون بانكستون"، معك "ديب وتر هوريزون"، حول"

263
00:18:10,998 --> 00:18:13,821
<i>.ديب وتر هوريزون"، معك "دامون بانكستون"، تفضل"</i>

264
00:18:13,879 --> 00:18:15,931
.المدير يريد أن يعرف ما الذي تفعله هنا

265
00:18:15,981 --> 00:18:20,041
سمعت أننا سنترك هذا الوحش
.وننتقل إلى واحد آخر

266
00:18:20,071 --> 00:18:23,225
<i>."يمكنك أن تسميها "عاهرة
متى من المفترض أن تغادر؟</i>

267
00:18:23,275 --> 00:18:26,569
<i>حسنًا، أخبروني أن أستعد بعملية
.حفر الوحل عند حوالي الساعة الـ 6</i>

268
00:18:26,619 --> 00:18:28,190
.ياللروعة

269
00:18:28,240 --> 00:18:30,444
<i>سمعت أنّكم أجريتم أختبار
.الضغط الإيجابي هذا الصباح</i>

270
00:18:30,551 --> 00:18:33,351
أظن أنهم يفترضون بأن أختبار الضغط
.السلبي يسير على نحو سلس

271
00:18:33,521 --> 00:18:36,121
ـ أخبروني أن أستعد للبدء بالتحرك
ـ مَن هم؟

272
00:18:36,261 --> 00:18:39,993
<i>."رجال شركة "بريتش بتروليوم
.فدرين)، (كالوزا)، لا أعرف)</i>

273
00:18:40,043 --> 00:18:43,604
<i>أنّي أنتظر أوامر جمع الوحل
الخاص بكم، أيّ سؤال آخر؟</i>

274
00:18:43,654 --> 00:18:45,355
<i>.لا، هذا كل شيء</i>

275
00:18:45,405 --> 00:18:50,978
،لذا، رجال "بريتش بتروليوم" المتواجدون هنا
فدرين) و(كالوزا) يتوقعون أننا روضنا هذه الوغدة)

276
00:18:51,028 --> 00:18:55,265
وجاهزون لنقل الوحل في الساعة
السادسة، هل هذا صحيح يا كابتن؟

277
00:18:55,315 --> 00:18:57,560
.هذا صحيح
.(صباح الخير، سيّد (جيمي

278
00:18:57,610 --> 00:19:00,694
.فجأةً، تمامًا هكذا

279
00:19:00,744 --> 00:19:03,447
<i>.شكرًا لك، يا كابتن</i>

280
00:19:04,593 --> 00:19:07,399
.(الهواتف اللعينة ما زالت لا تعمل، يا (مايك

281
00:19:07,449 --> 00:19:09,021
.(أنّي أتيت برفقتك، يا سيّد (جيمي

282
00:19:09,071 --> 00:19:11,420
أسدّي ليّ صنيعًا، أنزل إلى حجرة الحفر

283
00:19:11,470 --> 00:19:16,389
أسأل (جيسون) ما إذا رجال (شلمبرغير)
.أنجزوا مهامهم، أكملوا تقييم الأسمنت

284
00:19:16,439 --> 00:19:17,922
.علم بذلك

285
00:19:17,972 --> 00:19:18,824
.شكرًا لك

286
00:19:18,874 --> 00:19:24,964
ايّها السادة، هل يمكنكم تزويدي
بمعلومات عن وضع تقييم الأسمنت؟

287
00:19:25,014 --> 00:19:26,186
تقييم الأسمنت؟

288
00:19:26,283 --> 00:19:30,023
هل تعرف ما إذا كانوا يخططون
لفعل ذلك؟ هل فعلوها؟

289
00:19:30,073 --> 00:19:32,097
.أجل

290
00:19:32,147 --> 00:19:33,906
.ليس تمامًا
.(يا (روني

291
00:19:33,956 --> 00:19:35,907
ربما تكون مشكلة سيارتكِ
.موستانج" هي الأشعال"

292
00:19:36,108 --> 00:19:38,161
.أظن قد تكون شمعة الأشعال

293
00:19:38,211 --> 00:19:40,479
،يمكن أن تكون الأسلاك
.يمكن أن يكون الموزّع

294
00:19:40,529 --> 00:19:42,526
ـ هل يبدو أنّكِ فوتِ هذا؟
ـ لا

295
00:19:42,576 --> 00:19:44,376
أنّكِ تعرفين ما الذي أفعله
،لكِ أيتها السيّدة الشابة

296
00:19:44,426 --> 00:19:47,057
سأواصل التفكير بكل تلك الأشياء
.الغالية المتضررة في سيارتكِ

297
00:19:47,107 --> 00:19:48,804
.يا إلهي، شكرًا

298
00:19:48,854 --> 00:19:50,374
عادية أم أتوماتيكية؟

299
00:19:50,424 --> 00:19:51,473
هل تعرفني؟

300
00:19:51,526 --> 00:19:54,046
يجب توقف الضغط على قابض
.التعشيق، أعرف ذلك

301
00:19:54,070 --> 00:19:56,901
"ـ أجل، يا سيّد "تويوتا
ـ أجل

302
00:20:12,417 --> 00:20:13,959
.حركوا آلة توجيه أنابيب الحفر

303
00:20:17,817 --> 00:20:20,659
.واصلي التحرك، يا عزيزتي
.تحركي، يا عزيزتي

304
00:20:24,480 --> 00:20:26,910
.قوموا بتصريف 400 برميل من الوحل

305
00:20:26,960 --> 00:20:30,599
.عُلم بذلك، البدء بالتنفيذ

306
00:20:35,728 --> 00:20:38,228
.أخرس

307
00:20:38,840 --> 00:20:41,068
!(دوك)

308
00:20:41,118 --> 00:20:43,934
كيف الحال، يا (مايك)؟

309
00:20:44,965 --> 00:20:47,456
ـ كيف الحال، (كاليب)؟
ـ مرحبًا (مايك)، كيف حالك، يا رجل؟

310
00:20:47,506 --> 00:20:49,386
ـ كنت بأفضل حال منذ ساعتين
ـ لماذا؟

311
00:20:49,396 --> 00:20:50,748
.كنت نائمًا

312
00:20:50,798 --> 00:20:51,651
حقًا؟

313
00:20:51,701 --> 00:20:54,303
.أجل، لقد أيقظونا من أجل عمل وقت إضافي

314
00:20:54,353 --> 00:20:57,033
لدينا الكثير من الأنابيب لسحبها
.إذا أردنا الخروج من هنا الليلة

315
00:20:57,057 --> 00:20:58,405
ملابس شوارع؟
.أنّك تبدو جميلاً

316
00:20:58,451 --> 00:21:02,097
يا رجل أسمع، (جيمي) غاضب ويريد
.أن يعرف ما إذا أنجزنا أختبار الأسمنت

317
00:21:02,147 --> 00:21:03,732
.أنا لست واثقًا، لا أظن ذلك

318
00:21:03,782 --> 00:21:05,473
!(ـ لا؟ (شين
ـ أجل؟

319
00:21:05,523 --> 00:21:08,552
تعال إلى هنا يا فتى، هل أنجز فريق
شلمبرغير) أختبار تقييم الأسمنت؟)

320
00:21:08,602 --> 00:21:11,042
،لا أعرف، لا أظن أنهم فعلوا ذلك
.. أنّي أستيقظت للتو، لذا

321
00:21:11,209 --> 00:21:14,070
ـ هل هذا غباء؟
.. ـ لا أعرف ما إذا كان غباء، لكن

322
00:21:14,120 --> 00:21:15,571
ـ لكنه ليس ذكاءاً
ـ لكنه ليس ذكاءاً

323
00:21:16,704 --> 00:21:18,643
أنظروا إلى أنفسكم يا رفاق، أنّكم
.مثل السباحين المتزامنين

324
00:21:18,796 --> 00:21:21,264
،أظن أنّك تفكر كثيرًا
.أنّك تسبب له صداعًا

325
00:21:21,314 --> 00:21:22,314
ـ سأرحل من هنا
ـ حسنًا، أجل

326
00:21:28,928 --> 00:21:31,514
ـ مرحبًا، يا رفاق
ـ ما الذي ترتديه بحق الجحيم؟

327
00:21:31,678 --> 00:21:34,598
سيّد (جيمي) يريد أن يعرف ما إذا تفقدت
.(أختبارات تقييم أسمنت فريق (شلمبرغير

328
00:21:34,622 --> 00:21:35,083
ماذا؟

329
00:21:35,124 --> 00:21:37,626
،عمل الأسمنت، أختبار عمل الأسمنت
.هيّا يا رجل، تعاون معي

330
00:21:37,676 --> 00:21:39,396
ـ مَن يكونوا مجددًا؟
!ـ توقف عن الهراء، يا رجل

331
00:21:39,420 --> 00:21:41,814
ـ (جيمي) غاضب، يا رجل
ـ (شلمبرغير)، أيها الديمقراطي

332
00:21:41,822 --> 00:21:42,997
حسنًا، هل أجروا الأختبار؟

333
00:21:43,002 --> 00:21:45,927
لا، (فدرين) و(كالوزا) أرسلوا الطاقم كله
.للديار دون أن يختبروا أيّ شيء

334
00:21:46,025 --> 00:21:46,918
حسنًا، لماذا يفعلون ذلك بحق الجحيم؟

335
00:21:46,943 --> 00:21:49,503
أنهم لم يشعروا بالحاجة أن
.(يوضحوا ليّ أفكارهم، (مايك

336
00:21:49,576 --> 00:21:54,154
لكن أظن أنه شيء له علاقة
.بالمال، المال، المال، المال

337
00:21:54,790 --> 00:21:56,218
.المال

338
00:21:56,449 --> 00:21:58,991
.هواتفكم معطلة

339
00:21:59,249 --> 00:22:00,191
.سحقًا

340
00:22:00,952 --> 00:22:03,538
(ـ سيّد (جيمي
ـ تكلم

341
00:22:03,702 --> 00:22:06,224
بريتش بتروليوم" أرسلت فريق (شلمبرغير)"
.للديار بدون أن يجروا أيّ أختبارات

342
00:22:06,458 --> 00:22:10,083
ـ لم تكن هناك سجل أختبارات ديمومة الأسمنت
(ـ شكرًا لك، يا (مايك

343
00:22:11,500 --> 00:22:13,396
.مايك)، حجرة حفر "أيه" لا تعمل)

344
00:22:13,987 --> 00:22:15,023
ـ اللعنة
ـ الشاشة الزرقاء تعطلت مجددًا

345
00:22:16,487 --> 00:22:18,023
دوك)، هل لا تزال حجرة الحفر)
الخاصة بك تعمل؟

346
00:22:18,074 --> 00:22:21,760
،شاشة حاسوبي غير ثابتة
.وكاشف الدخان لا يعمل

347
00:22:21,968 --> 00:22:24,430
كيف حالك، يا (مايك)؟
.سحقًا

348
00:22:24,554 --> 00:22:28,914
ـ سأذهب لأجمع معداتي وأحاول إصلاحها
ـ أفعلها بالضمادات والعلكة، يا رجل

349
00:22:28,958 --> 00:22:33,818
،كل مرة أستخدم الضمادات على هذه المنصة
.أجد 3 أو 4 أضرار، حتى الغراء واللصق لا يعملان

350
00:22:33,862 --> 00:22:37,564
،مرة آخرى بأغنية "المال"، هيّا
.أنّك كنت تتمرن عليها لأسابيع

351
00:22:37,729 --> 00:22:40,523
ـ لا، الجزء الجيّد، يا رجل
ـ أنه الجزء الجيّد

352
00:22:41,029 --> 00:22:44,523
،يمكن أن تموت من أجل المال"
."أيها الدولار العظيم

353
00:22:45,771 --> 00:22:47,988
!(مرحبًا، (هوليوود

354
00:22:52,792 --> 00:22:55,326
!(ـ (مايك
ـ كيف الحال، يا (ديل)؟

355
00:22:55,394 --> 00:22:58,244
ـ ما الذي تعرفه، هل أنتهينا؟
ـ ليس كثيرًا، ربما

356
00:22:58,312 --> 00:23:00,666
.سأذهب للصيد الليلة بشكل سرّي

357
00:23:00,730 --> 00:23:04,610
،لدّي شعور أننا سنغادر الليلة
.لا أظن أن هناك أحد سيذهب للصيد

358
00:23:04,634 --> 00:23:07,544
،عليك أن تستخدم رافعتك يا رجل
ربما تصطاد حوت "بالوغا" أو دولفين "شامو"؟

359
00:23:07,712 --> 00:23:10,089
.أنها فكرة جيّدة
.تبًا

360
00:23:10,254 --> 00:23:12,840
هل تود الرهان بأننا سنعمل على
نفس المكان في المناوبة القادمة؟

361
00:23:13,048 --> 00:23:14,501
ـ أجل، أعطني الأحتمالات
ـ ثلاثة إلى واحد

362
00:23:14,551 --> 00:23:15,815
.سحقًا

363
00:23:15,886 --> 00:23:19,473
ـ أنّي لم ألمس هذا
ـ 3 إلى 1، نفس المكان

364
00:23:19,597 --> 00:23:23,348
ـ محال
ـ (مايك ويليامز)، الوغد

365
00:24:08,426 --> 00:24:10,552
(ـ (باتريك
ـ كيف الحال، (مايك)؟

366
00:24:10,720 --> 00:24:12,324
ـ سمعت أننا أنتهينا
ـ سمعت أننا أنتهينا؟

367
00:24:12,374 --> 00:24:13,974
ـ أجل، سمعت أننا أنتهينا
ـ حسنًا، ممَن سمعت ذلك؟

368
00:24:14,055 --> 00:24:16,447
(ـ لا يمكنني أخبارك بهذا، (مايك
ـ ماذا تعني بـ لا يمكنك أخباري بهذا؟

369
00:24:16,497 --> 00:24:17,097
ـ لا يمكنني أخبارك بهذا
ـ لماذا لا تخبرني بشأن هذا؟

370
00:24:17,191 --> 00:24:20,296
لا يمكنني أخبارك وحسب، لكني
.أخبرك بأن (غوردن) يبحث عنك

371
00:24:20,852 --> 00:24:22,700
ـ هل (غوردن) أخبرك بذلك؟
ـ لا، أنه لم يخبرني بذلك

372
00:24:22,750 --> 00:24:25,029
ـ حسنًا، ما الذي يجري إذًا؟
ـ لا أعرف، لديه شيء ليرك إياه

373
00:24:25,079 --> 00:24:26,953
ـ ما الذي تعرفه؟
ـ أعرف أننا أنتهينا

374
00:24:27,557 --> 00:24:30,089
ـ هل كنت في الورشة؟
ـ لا

375
00:24:30,151 --> 00:24:32,426
ـ لا تلمس أغراضي
ـ لم ألمس أغراضك

376
00:24:32,476 --> 00:24:35,076
!ـ حسنًا، اذهب وأصلح شيئًا
ـ حسنًا، أتمنى لك وقتًا رائعًا

377
00:24:35,100 --> 00:24:37,473
(ـ وداعًا، يا (مايك
ـ ولك ايضًا، سحقًا

378
00:24:40,860 --> 00:24:44,839
<i>.لحظة يا عزيزي، مهلاً
ماذا قلت؟</i>

379
00:24:44,889 --> 00:24:47,665
.الأخبار السارة، المروحية لم تتحطم

380
00:24:47,829 --> 00:24:52,124
<i>ـ ظننت ذلك وسأتزوج مجددًا
ـ حقًا، هل هو ثري؟</i>

381
00:24:52,292 --> 00:24:56,211
،تذكّري ما تقوله أمكِ دومًا
"(من السهل الزواج برجل ثري، (فيليشيا"

382
00:24:56,379 --> 00:24:59,590
<i>عزيزي، لو كان لدّي نقود
،بقدر هراء والدتي</i>

383
00:24:59,758 --> 00:25:02,198
<i>.ما كنت بحاجة لرجل ثري
.عليك إصلاح الموقد، بالمناسبة</i>

384
00:25:03,569 --> 00:25:05,809
سأصلحه حالما أعود إلى
.المنزل، لا تقلقي

385
00:25:06,942 --> 00:25:08,262
.أقتربي أكثر من الحاسوب

386
00:25:08,721 --> 00:25:10,390
ـ ماذا؟
ـ أقتربي من الحاسوب

387
00:25:10,975 --> 00:25:13,641
ـ أرني تلك النظرات
ـ كيف الوضع عندك؟

388
00:25:13,809 --> 00:25:15,290
.نفس الهراء، الكثير من المشاكل

389
00:25:16,416 --> 00:25:17,544
ـ أأنتِ مستعدة؟
ـ مستعدة

390
00:25:18,352 --> 00:25:20,021
ـ ثلاثة
ـ اثنان

391
00:25:20,230 --> 00:25:22,023
ـ واحد
ـ أنطلقي

392
00:25:25,035 --> 00:25:26,220
.يا لهذا الوجه

393
00:25:27,235 --> 00:25:28,820
.أيها المختل أجتماعيًا

394
00:25:28,988 --> 00:25:33,448
،هذا هو التركيز، هذا هو الثبات
.هذه هي الشدة، الحماس

395
00:25:37,451 --> 00:25:40,621
ـ لقد ربحت
ـ أعرف أنّي أخسر، أكره هذا

396
00:25:41,414 --> 00:25:44,248
ـ أراكِ قريبًا، إتفقنا؟
ـ حسنًا، أراك لاحقًا

397
00:25:45,833 --> 00:25:51,146
لماذا يلمسون أغراضي؟
!أنها أغراضي

398
00:25:52,206 --> 00:25:54,841
قال (كين) أنه لا يريد أن
.يقول موقعنا القادم

399
00:25:54,846 --> 00:25:55,841
"أنه "كاسكيدا

400
00:25:56,309 --> 00:26:00,245
تفقدت هذه من قبل أيّ أحد في
بريتش بتروليوم"؟ (كالوزا)، (فدرين)، أيّ أحد؟"

401
00:26:00,285 --> 00:26:03,201
،فدرين) أرسلها ليّ)
.(أنها جاءت من (فدرين

402
00:26:05,388 --> 00:26:08,559
بوب)، دعني أخبرك ما الذي)
.أظنه أكثر أهمية هنا

403
00:26:08,583 --> 00:26:12,925
علينا التحرك من "ماكوندو" إلى
.كاسكيدا" في الـ 16 من مايو"

404
00:26:12,975 --> 00:26:15,272
.كاسكيدا" تعتبر أحتمال إستثنائي"

405
00:26:15,440 --> 00:26:19,067
،تستخرج من 3 إلى 4 بليون برميل
.هذا أكثر قيّمة من "بريتش بتروليوم" نفسها

406
00:26:19,275 --> 00:26:21,653
هل ابدو لك "سانتا كلوز" لعين؟

407
00:26:21,821 --> 00:26:23,446
."أنّك تبدو قليلاً مثل "سانتا كلوز

408
00:26:24,695 --> 00:26:28,658
،المدرب (مايلز) قد لعب في "ميشيغان
."لكن هذا الفتى لديه روح "لويزيانا

409
00:26:28,826 --> 00:26:31,408
ـ ضد (سابن)؟
ـ نحن نفوز، نحن نفوز

410
00:26:31,577 --> 00:26:33,070
نحن"؟"
."كما لو أنّك ذهبت إلى "ألاباما

411
00:26:33,072 --> 00:26:34,020
هل ليّ أن أسألك؟

412
00:26:34,038 --> 00:26:37,705
عندما كنت أتمرن على الذهاب إلى
."المرحاض، كنت أقول " أراك في توسكالوسا

413
00:26:37,773 --> 00:26:40,302
هل تعملون لصالح الشركة، يا رفاق؟
!نظفوا الغرفة

414
00:26:40,618 --> 00:26:45,631
.ما زلنا ننظف الوحل من آخر أهتزاز
!أنه أكثر من 5 آلاف رطلاً، أجلب الممسحة

415
00:26:46,804 --> 00:26:47,803
.هذا جنون

416
00:26:47,804 --> 00:26:50,354
أنظر ما الذي فعله الضغط لهذه
.الأنبوبة خلال عملية الأهتزاز

417
00:26:50,883 --> 00:26:52,000
ـ هذه من أجل حافظة الجوائز
ـ بالفعل

418
00:26:52,003 --> 00:26:54,846
.قال (باتريك) أن لديك شيء من أجلي

419
00:26:55,011 --> 00:26:59,974
أجل يا سيّدي، قبل ذهابك في المرة
،الأخيرة، المُفرّق الرابع تعطل

420
00:27:00,183 --> 00:27:03,517
،وأخيرًا وجدت مصدر المشكلة
.تفقد هذا

421
00:27:03,685 --> 00:27:06,271
لقد كنت أخفي هذا من أجل
.منذ آخر تدفق

422
00:27:08,021 --> 00:27:09,858
هل هذا سن؟

423
00:27:10,567 --> 00:27:13,569
.يا صاح! أنّك سوف تجعل ابنتي سعيدة

424
00:27:13,693 --> 00:27:16,695
.وكذلك والدها، شكرًا لك
.أنّي مدين لك، يا رجل

425
00:27:22,093 --> 00:27:14,095
ـ حسنًا، دعونا نضع هذا
(ـ (غوردن

426
00:27:27,093 --> 00:27:28,795
ألف مرة أخبرتكم إلّا تعبثوا
... بأغراضـ

427
00:27:28,931 --> 00:27:31,655
ـ أنهم أرسلوهم للديار
ـ أجل

428
00:27:34,917 --> 00:27:36,088
.(رافقني، يا (مايك

429
00:27:36,138 --> 00:27:38,752
ـ إلى أين متجهون؟
"ـ لقتل بعض من رجال شركة "بريتش بتروليوم

430
00:27:38,920 --> 00:27:42,007
ـ سحقًا، لدي مطرقة، مفك براغي
ـ ممتاز

431
00:27:43,256 --> 00:27:47,927
ـ أخبرني، (مايك)، هل فرشت أسنانك هذا الصباح؟
ـ أجل، سيّدي، لماذا؟

432
00:27:48,468 --> 00:27:51,014
ـ وهل أستخدمت خيط الاسنان؟
ـ لا، لا، لماذا؟

433
00:27:51,222 --> 00:27:54,973
يوفر لك الكثير من الألم والمال
.على المدى الطويل، أؤكد لك

434
00:27:55,141 --> 00:27:57,603
سحقًا! (جيمي) سوف يواجه
."رجل "بريتش بتروليوم

435
00:27:57,727 --> 00:28:01,378
ـ أنهم لم يجروا أختبار تقييم الأسمنت
"ـ أرسلوهم للديار، الآن سنواجه "بريتش بتروليوم

437
00:28:01,283 --> 00:28:03,196
أنت، ما الأمر؟
هل تدينهم بالكثير من المال؟

438
00:28:03,498 --> 00:28:05,485
.هيا يا (مايك)، ابق بجانبي

439
00:28:05,586 --> 00:28:06,586
.نل منهم

440
00:28:07,881 --> 00:28:09,206
.أجل، يا عزيزي

441
00:28:09,704 --> 00:28:12,742
،دون)، انظر إلى السطر الـ51)
.سترى أنها التكلفة الأعلى

442
00:28:12,943 --> 00:28:14,245
.لا أرى السطر الـ51

443
00:28:14,446 --> 00:28:17,334
.(دون فدرين) و(بوب كالوزا)

444
00:28:17,435 --> 00:28:20,163
.(مرحبا بعودتك سيد (جيمي -
.أجل -

445
00:28:20,195 --> 00:28:25,441
حسنا، تم سكب 500 قدم من الإسمنت إذن؟ -
.نعم -

446
00:28:25,642 --> 00:28:27,867
.ذلك الإسمنت هو ما يفصلنا عن الإنفجار

447
00:28:28,068 --> 00:28:29,766
وقد تم تسليحه؟ -
.أجل -

448
00:28:29,967 --> 00:28:33,170
هل كان هناك وقت كافي؟
.فالقيام بذلك ربما يحتاج توقيتا

449
00:28:33,378 --> 00:28:38,040
أعني إن كان ذلك الإسمنت كله معرض
.للخطر فكل شيء فوقه معرض أيضا للخطر

450
00:28:38,141 --> 00:28:40,636
إنه ليس معرضا للخطر
.فـ (هيوستن) ليس لديه مشكلة

451
00:28:40,837 --> 00:28:43,976
،أفترض إذًا أن رجال (شلمبرغير) قالوا نفس الشيء

452
00:28:44,037 --> 00:28:46,176
وكذلك فعل تقرير تقييم الإسمنت، أليس كذلك؟

453
00:28:46,377 --> 00:28:50,628
نحن واثقون في سلامة عملنا
بخصوص الاسمنت، ألسنا كذلك؟

454
00:28:50,830 --> 00:28:53,422
نحن مرتاحون بخصوص سلامة
.ذلك الإسمنت، هذا مؤكد

455
00:28:54,866 --> 00:28:58,688
.تماما مثل جدي -
معذرة؟ -

456
00:28:58,791 --> 00:29:02,262
.لم يذهب جدي أبدا لزيارة طبيب للأسنان

457
00:29:02,363 --> 00:29:05,375
،لم يرغب في معرفة ما الخطب
.لأنه سيكون عليه حينها التعامل معه

458
00:29:05,577 --> 00:29:11,680
لا تريدون معرفة أن ذلك التقييم يجري بشكل سيء
.بسبب حاجتكم لـ43 يوما و50 مليون دولار فوق الميزانية

459
00:29:11,882 --> 00:29:14,161
.(لم يكن عليك إقحام نفسك حقًا في هذا، سيد (جيمي

460
00:29:14,362 --> 00:29:18,763
اختارت "بريتيش بيتروليوم" هذا المكان لحفر
.يا (بوب)، العواقب محسوبة عليكم يا رفاق

461
00:29:18,964 --> 00:29:22,519
،بالتأكيد عليَّ محاولة التعامل مع هذه العواقب
إذن فمن حقي إقحام نفسي.. المشكلة هي

462
00:29:22,620 --> 00:29:25,470
أنكم أرسلتم فريق التجارب
.إلى بيوتهم قبل قيامهم بعملهم

463
00:29:25,671 --> 00:29:28,000
لأنهم قد يعطونكم بعض الأخبار
.التي لا ترغبون في سماعها

464
00:29:28,202 --> 00:29:31,089
كم سيكلفكم الاختبار الآن؟ 125 ألف دولار؟

465
00:29:32,182 --> 00:29:34,856
.شركتكم تساوي 180 بليون دولار أيها البخلاء

466
00:29:35,057 --> 00:29:40,031
،لهذا تساوي شركتنا كل هذا المبلغ
.لأننا نقلق بشأن تلك الفواتير

467
00:29:40,232 --> 00:29:41,734
.أنا قلق بشأن مِنصَّتي

468
00:29:41,935 --> 00:29:44,608
،فريق يعيش عليها
.أنتم تُديرونها فحسب

469
00:29:44,709 --> 00:29:47,966
دون)، كلانا يعرف أننا بحاجة)
.لبعض الوقت من أجل الصيانة

470
00:29:48,149 --> 00:29:53,000
مايك)، كم عدد الآلات التي تحتاج الإصلاح؟) -
.(هناك 390 يا سيد (جيمي -

471
00:29:53,000 --> 00:29:53,800
390؟ -
.نعم، سيدي -

472
00:29:53,883 --> 00:29:55,982
.تقريبا %10 من الآلات التي لدينا

473
00:29:56,184 --> 00:29:58,357
سمِّ بعضها من أجلي -
البعض؟ -

474
00:29:58,959 --> 00:30:03,559
.أريد معرفة الآلات المهمة التي تضررت بالتحديد

475
00:30:03,760 --> 00:30:05,246
تبا، من أين أبدأ؟

476
00:30:05,447 --> 00:30:09,253
حجرة الحفر "أيه"، محطة
..العمليات الـ18، مراقب مانع الانفجار

477
00:30:09,455 --> 00:30:12,595
أنظمة الهواتف، أنظمة الفعالية، أنتينا تحديد
المواقع، نظام التلفازي المباشر، الأنترنت

478
00:30:12,668 --> 00:30:15,833
آله فك وربط الأنابيب، آلة توجيه
أنابيب الحفر، أنظمة الصرف المساعدة

479
00:30:16,001 --> 00:30:18,459
،مضخات خدمة المياه المالحة
.جرس إنذار الحرائق في مطبخ السفينة

480
00:30:18,640 --> 00:30:21,974
وسبب تعرقك هو توقف المحرك
.في أجهزة التكييف المركزي أيضاً

481
00:30:23,661 --> 00:30:25,417
كل شيء عدا المراحيض، أليس كذلك؟

482
00:30:25,719 --> 00:30:28,781
،لا، لديك مشاكل هناك أيضًا
.فأنها لا تعمل، هذا عمل الهندسة

483
00:30:29,861 --> 00:30:31,025
من أنت؟

484
00:30:32,217 --> 00:30:33,911
(مايك ويليامس)
.كبير التقنيين الإلكترونيين

485
00:30:34,012 --> 00:30:37,347
سأخبركم ما أخبرت به مدراءكم التنفيذيين
في المروحية أثناء قدومنا إلى هنا

486
00:30:37,860 --> 00:30:39,575
.حول توقيت تلك الزيارة

487
00:30:40,184 --> 00:30:46,857
سنقوم بتأمين سلامة البئر لمنصة
.الأنتاج بعدما نبدأ بعملية ضخ النفط

488
00:30:46,981 --> 00:30:50,019
.لسوء الحظ فالقيام بها على أكمل وجه يحتاح للوقت

489
00:30:50,528 --> 00:30:53,446
يتطلب 43 يومًا؟ 44 يومًا؟ّ

490
00:30:53,610 --> 00:30:57,157
.(استمر في العد يا (بوب -
ـ 45 يومًا؟ 46 يومًا؟

491
00:30:57,365 --> 00:30:59,158
.(تناول الكعكة، يا (بوب

492
00:31:00,159 --> 00:31:04,348
،لا أستطيع أجراء اختبار تقييم الإسمنت
.سأخبركم بما سنقوم به الآن

493
00:31:04,411 --> 00:31:08,059
سنُجري اختبار الضغط السلبي
.قبل أن نقوم بأي شيء آخر

494
00:31:08,109 --> 00:31:10,043
,إن كنت حقا تعتقد أننا في حاجة لذلك

495
00:31:10,207 --> 00:31:12,383
أعتقد اننا في حاجة لاختبار
.واحد يا (بوب)، وأنت أيضًا

496
00:31:12,469 --> 00:31:16,796
خصوصًا وأننا لا نعلم ما إذا كانت
.هذا البئر ثابث أم لا

497
00:31:18,297 --> 00:31:21,023
!إنه يرن
.هذا يوم واعد

498
00:31:21,844 --> 00:31:24,010
.(سيد (آنديرسون)، معك السيد (جيمي

499
00:31:24,178 --> 00:31:30,309
سنُجري اختبار الضغط السلبي، سنبدأ
.بإدخال 3000 قدم من الانبوب.. شكرا لك

500
00:31:31,878 --> 00:31:32,909
<font color="#ffff00">"جدول الأيام المتأخرة : 43 يومًا"</font>

501
00:31:43,676 --> 00:31:47,496
أيها الشاب، هل يمكنك أن ترشدني
على مكان السيد (مايك ويليامز) رجاءً؟

502
00:31:47,697 --> 00:31:50,712
إنه في مستودع اللوازم التقنية
.في الطابق الثاني قبالة المقهى

503
00:31:50,762 --> 00:31:52,522
.شكرا جزيلا لك -
.طاب يومك يا سيدي -

504
00:31:52,546 --> 00:31:53,713
.وأنت أيضا يا سيد

505
00:31:57,414 --> 00:31:58,940
سيد (ويليامز)؟

506
00:32:00,603 --> 00:32:03,852
سيد (فدرين)، هل أنت تائه؟ -
.لا، مطلقًا -

507
00:32:04,153 --> 00:32:07,717
.كنت أرغب في القدوم وزيارتك لدقيقة

508
00:32:08,018 --> 00:32:09,434
حسنا، كيف أستطيع مساعدتك؟

509
00:32:09,635 --> 00:32:13,654
يبدو أن كان هناك شيئا إضافيًا
.كنت ترغب في قوله هناك

510
00:32:13,830 --> 00:32:16,720
.اعتقدت أنه بإمكاني منحك وقتا للبوح به

511
00:32:21,851 --> 00:32:25,853
حسنا، إذن فالمنصة مفسلة؟

512
00:32:25,967 --> 00:32:28,360
.لم أقل ذلك -
.يبدو أنك فعلت -

513
00:32:29,463 --> 00:32:31,423
هل هناك سبب لوجودك هنا سيد (فدرين)؟

514
00:32:31,942 --> 00:32:35,030
.(نحن شركة كبيرة سيد (ويليامز
."بريتيش بيتروليوم"

515
00:32:35,231 --> 00:32:38,867
،كبيرة للغاية
..ومنظمة معقدة

516
00:32:39,068 --> 00:32:41,838
،لديه العديد من الأجزاء المتحركة
..ملايين الأجزاء المتحركة

517
00:32:42,140 --> 00:32:44,719
...المئات من العاملين

518
00:32:45,421 --> 00:32:54,093
ونحن نعمل بشكل مكثف لنضمن أن كل الأجزاء
.المتحركة والعاملين يشتغلون على النحو اّلمطلوب

519
00:32:54,194 --> 00:32:58,502
،لتحقيق الربح للجميع
.وهذا هو الهدف الأبرز

520
00:32:58,703 --> 00:33:03,473
.ثم هناك أمثالك والمراحيض المعطلة

521
00:33:03,674 --> 00:33:07,906
..لكن كما ترى، في الحقيقة
.إنهم جميعا مترابطون نوعا ما

522
00:33:08,007 --> 00:33:10,133
،إنها تدفق
.(لكنها تعمل يا (مايك

523
00:33:10,234 --> 00:33:17,150
.لهذا إن توقفتَ، سأتوقَّف، سنتوقف جميعا
.وبالتالي فسيتوقف القطار اللعين

524
00:33:17,952 --> 00:33:20,004
هل فهمتني با سيد (ويليامز)؟

525
00:33:20,106 --> 00:33:22,345
هل تتناول أدوية معينة يا سيد (فدرين)؟

526
00:33:23,047 --> 00:33:29,818
إني فقط أحاول تقييم مدى سير
.هذا القطار على المسار الصحيح

527
00:33:31,169 --> 00:33:33,505
.حسنا، لقد فهمتك

528
00:33:33,555 --> 00:33:35,875
أنّك تريد سماع وجهة نظري -
.بالتأكيد -

529
00:33:36,043 --> 00:33:40,079
حسنا، أعتقد أنكم تحاولون
.استنفاذ الوقود بينما ننزل العجلات

530
00:33:40,615 --> 00:33:43,464
استنفاذ الوقود أثناء عملية النزول
. ليس بالحركة الذكية

531
00:33:43,860 --> 00:33:47,091
،إنه تفكير خاطئ
.خطة مبنية على الأمل

532
00:33:48,386 --> 00:33:52,393
.تم أخد هذا بعين الإعتبار وأقدره جدًا، سيدي

533
00:33:52,683 --> 00:33:55,170
.مجرد وجهة نظر عامل صغير

534
00:33:56,683 --> 00:33:58,372
هل هذا سمك السلور؟

535
00:33:58,673 --> 00:34:01,177
.نعم، يزن 65 رطلا

536
00:34:01,379 --> 00:34:03,575
ماذا تسمون ذلك، القضم؟

537
00:34:03,777 --> 00:34:06,525
.يدويا، نصطاد السلور يدويا

538
00:34:06,927 --> 00:34:10,091
إنه شيء مضحك، لأنه حينما
،)أذهب للصيد برفقة صديقي (بينو

539
00:34:10,192 --> 00:34:13,195
.نذهب هناك ببعض الشراب ونتمشى على الرصيف

540
00:34:13,396 --> 00:34:16,742
،نبحث عن أكبر وأظلم حفرة لنغرز فيها أيدينا

541
00:34:16,944 --> 00:34:22,036
آملين أن تعضنا تلك الاسماك اللعينة بشدة
.لنستطيع سحبها للاعلى من تلك الحفرة

542
00:34:22,086 --> 00:34:24,942
.الخطة هي أن تعضنا الاسماك

543
00:34:25,143 --> 00:34:27,298
،الفرق هو اننا مستعدون لتلك العضة

544
00:34:27,599 --> 00:34:32,907
،نحن مستعدون .... إني أرتدي أحذية، قبعات
.قفازات،طاقيات، نظارات شمسية ونكون مستعدون

545
00:34:33,008 --> 00:34:36,902
سأضع يدي في تلك الحفرة
.برفقة ذلك الوحش وآمل الأفضل

546
00:34:37,075 --> 00:34:39,622
.(الأمل أنه ليس تكتيك، يا (دون

547
00:34:44,920 --> 00:34:46,335
.أشكرك على وقتك

548
00:34:46,503 --> 00:34:48,749
.طاب يومك يا سيدي -
.وأنت أيضا -

549
00:34:50,052 --> 00:34:51,967
.هذا سيء

550
00:34:53,000 --> 00:35:01,000
{\an4}{\pos(300,280)}<font color="#ff8000">
"اختبار الضغط السلبي"
"يُستخدم لتأكيد سلامة البئر بالكامل"

551
00:34:54,828 --> 00:34:57,694
"انتباه، اختبار الضغط السلبي على وشك البدء"

552
00:34:57,895 --> 00:35:01,448
"يرجى من الغير معنيين البقاء بعيدين على منصة النفط"

553
00:35:02,050 --> 00:35:03,050
.أدرها نحو التيار

554
00:35:03,052 --> 00:35:08,666
.درجتين إلى اليمين، التوقف عند 176 -
.درجتين إلى اليمين، التوقف عند 176 -

555
00:35:08,967 --> 00:35:09,967
.جاري الانعظاف

556
00:35:18,278 --> 00:35:21,108
"ـ "دامون بي بانكستون
ـ ما هذا، هل هو كأسك الخامس؟

557
00:35:21,158 --> 00:35:23,058
<i>..ديب ووتر هوريزون"، نحن نطالب"</i>

558
00:35:23,256 --> 00:35:24,256
..أنا فقط أقول

559
00:35:24,286 --> 00:35:28,809
لم لا تذهب وتتأكد أن الجميع مستعدون؟
.قد يكون هذا الإختبار الأخير

560
00:35:29,010 --> 00:35:30,234
.عُلِم

561
00:35:30,589 --> 00:35:33,560
اختبار ضغظ سلبي آخر؟ -
.اختبار ضغط سلبي آخر -

562
00:35:33,761 --> 00:35:35,835
هل هناك مشكلة؟ -
.لدينا بئر سيئة -

563
00:35:36,036 --> 00:35:38,189
.كلها آبار سيئة، أننا في موقف صعب

564
00:35:43,416 --> 00:35:46,091
<i>."متوقف"</i>

565
00:35:46,656 --> 00:35:50,394
.تم الإيقاف عند 176 يا كابتن -
. ـ 10 درحات إلى اليمين

566
00:35:50,444 --> 00:35:52,737
يمكنكم إجراء الاختبار الآن -
ـ أجل

567
00:35:53,532 --> 00:35:55,292
.(ابدأ يا (جيسون -
.عُلِم -

568
00:35:55,626 --> 00:35:57,106
.إطلاق الصمام

569
00:36:19,306 --> 00:36:25,219
.بداية اختبار الضعط السلبي -
."بداية اختبار ضغط انبوب الحفر" -

570
00:36:32,005 --> 00:36:35,169
<font color="#ffff00">"جهاز مراقب ضغط أنابيب الحفر"</font>

571
00:36:48,205 --> 00:36:50,169
هل تعتقد حقا ان هذا آخر اختبار؟

572
00:36:50,271 --> 00:36:54,422
،سحقا، أتمنى ذلك، أجل
.هذا مثل بئر في الجحيم يا فتاة

573
00:37:19,764 --> 00:37:21,714
،حسنا إذن
.لن يدوم ذلك طويلا

574
00:37:23,022 --> 00:37:24,034
.هذا كل ما لديك

575
00:37:25,753 --> 00:37:26,753
!هدف

576
00:37:37,070 --> 00:37:39,244
.الضغط 100 رطل لكل إنش مربع

577
00:37:40,952 --> 00:37:45,855
،لا بأس، إنه يرتد بعض الشيء
.يرفض تسهيل الأمور علينا

578
00:37:49,682 --> 00:37:53,950
دون)، هل استلمت زجاجة النبيذ)
التي أرسلت لك قبل شهر؟

579
00:37:54,152 --> 00:37:57,713
..بلى، شكرا جزيلا لك
.لم أستلمها فحسب، بل شربتها

580
00:37:58,339 --> 00:37:59,885
جيدة، أليس كذلك؟ -
.رائعة جدا -

581
00:37:59,986 --> 00:38:01,662
إنها من نوع "سوبر توسكان"، صحيح؟

582
00:38:02,064 --> 00:38:04,921
غاجا"، صحيح؟"
.علِمت انك ستحبها

583
00:38:05,863 --> 00:38:08,464
."غايا" -
معذرة؟ -

584
00:38:08,641 --> 00:38:11,111
."اسمها.. "غايا

585
00:38:20,019 --> 00:38:21,730
.أعتقد أنهم في المنتصف

586
00:38:21,998 --> 00:38:24,453
كم تشرب من القهوة هذه الأيام يا (هانك)؟

587
00:38:24,654 --> 00:38:28,523
اسمع يا رجل، لقد توقفت عن شربها منذ
.عدة شهور، أشرب الشاي الأخضر فحسب

588
00:38:28,724 --> 00:38:30,818
توقفت عن شرب القهوة
.وبدأت أمارس اليوغا يوميا

589
00:38:32,495 --> 00:38:34,006
.حتى الآن أسبوعين

590
00:38:47,512 --> 00:38:49,567
.الضغط 450 رطل على الإنش المربع

591
00:38:55,224 --> 00:38:56,726
.لا يبدو هذا جيدا بالنسبة لي

592
00:39:02,216 --> 00:39:03,786
<i>!الضغط! أنتباه</i>

593
00:39:04,768 --> 00:39:05,835
.أصبح 900

594
00:39:20,622 --> 00:39:21,915
<i>!إنذار الضغط</i>

595
00:39:23,066 --> 00:39:24,687
.أصبح 1395

596
00:39:25,457 --> 00:39:26,929
<i>!إنذار الضغط</i>

597
00:39:28,573 --> 00:39:30,523
<i>!إنذار الضغط</i>

598
00:39:31,593 --> 00:39:33,213
<i>!إنذار الضغط</i>

599
00:39:34,487 --> 00:39:36,671
.(لقد وصلنا إلى 1395 سيد (جيمي

600
00:39:37,105 --> 00:39:38,521
.هذا ضغط كبير

601
00:39:38,722 --> 00:39:41,329
.نعم، ما يكفي لقطع سيارتك إلى نصفين

602
00:39:41,532 --> 00:39:43,232
.افتح الصمام العلوي

603
00:39:43,420 --> 00:39:47,980
،هوليوود)، افتح مسار المثقاب)
.علينا خفض الضغط

604
00:39:49,484 --> 00:39:53,461
،أيها السادة، أكره قول هذا
.إنه اختبار سيء

605
00:39:53,662 --> 00:39:54,764
.ليس ضروريا

606
00:39:54,965 --> 00:40:00,266
...دون)، الإختبار الجيد) -
.يبدا عند الصفر، يبقى عند الصفر، ينتهي عند الصفر -

607
00:40:00,467 --> 00:40:01,467
.شكرا لك

608
00:40:01,569 --> 00:40:08,398
حسنا، يوجد ضغط لكن لم يكن هناك وحل
.يتدفق خارج ذلك الأنبوب، اشرح لي هذا الأمر إذن

609
00:40:14,007 --> 00:40:16,037
،إنها نتيجة محيرة
.أعترف لك بهذا

610
00:40:16,238 --> 00:40:21,931
شارفنا أنا و(كالوزا) تحدثنا عن
.أنبوب الثقب حتى أزرق وجهنا

611
00:40:21,981 --> 00:40:27,021
هناك خطب ما بشأنه
."يقول أنه "تأثير مثانة

612
00:40:27,222 --> 00:40:28,324
تأثير مثانة؟

613
00:40:28,525 --> 00:40:32,319
.نعم، لقد قال أن (جيسون) سيعلم عمَّا يتحدث

614
00:40:32,520 --> 00:40:35,495
.أقول أنه ذلك التدفق هناك -
.تماما -

615
00:40:35,696 --> 00:40:38,530
ـ أنظر هنا
ـ لقد احتجنا لذلك في الحقيقة

616
00:40:39,003 --> 00:40:44,644
تأثير مثانة هو عبارة عن كيس من الضغط

617
00:40:45,969 --> 00:40:51,583
ملفوف حول الصمام مما يبدو مثل ضغط الحفر

618
00:40:51,633 --> 00:40:57,715
..لأنه محبوس هنا بالضبط
.إنه هناك فوق المحسّس

619
00:40:57,916 --> 00:41:06,855
إن كانت هذه مشكلة ضغط منطقية
.كان سيتدفق الطين خارج أنبوب الحفر هناك

620
00:41:07,157 --> 00:41:09,276
إذن، كيف سنختبر هذا الأمر؟

621
00:41:09,478 --> 00:41:16,547
سنعيد اختبار الضغط السلبي هذا مرة أخرى، لكن
.سنجريه على أنبوب الضغط العالي وليس أنبوب الحفر

622
00:41:16,748 --> 00:41:19,553
.من الواضح أن مشكلتنا هي في أنبوب الحفر

623
00:41:19,668 --> 00:41:26,472
لا يمكنك الحصول على ضغط 1395 رطلاً
للإنش المربع

624
00:41:26,708 --> 00:41:29,415
،وهو كافي لقطع سيارتك لنصفين

625
00:41:29,616 --> 00:41:35,045
وعدم خروج أي شيء من ذلك
 .الأنبوب بسبب ذلك الضغط

626
00:41:37,353 --> 00:41:41,592
يا رفاق، هل يوجد هناك طين على أحذيتكم؟

627
00:41:41,593 --> 00:41:42,593
!(دون)

628
00:41:46,531 --> 00:41:48,099
.الوضع متوتر في حجرة الحفر

629
00:41:48,401 --> 00:41:51,039
لدينا مشكلة مع أنبوب الحفر

630
00:41:51,240 --> 00:41:55,395
.أو مع المحسس يعطينا قراءات خاطئة

631
00:41:56,553 --> 00:42:01,161
.أو أي من آلاف الأجزاء المتحركة في الأسفل

632
00:42:01,288 --> 00:42:07,533
حسنا، سنكتشف الحقيقة حينما نُجري اختبار
،الضغط السلبي على انبوب الضغط العالي

633
00:42:07,734 --> 00:42:13,634
،)وإن لم يكن هناك ضغط يا سيد (جيمي
.فهذا من شأنه إخبارنا بكل ما نود معرفته

634
00:42:13,967 --> 00:42:15,587
هل نحن متفقون؟

635
00:42:16,521 --> 00:42:18,982
،لا أدري بشأن الاتفاق
.لكن لا ضرر في إجراء اختبار

636
00:42:19,183 --> 00:42:22,305
..اسمع -
كيف نُبلي هنا سيد (جيمي)؟ -

637
00:42:22,506 --> 00:42:27,129
إننا جيدون، أليس كذلك يا (دون)؟ -
.بلى -

638
00:42:31,978 --> 00:42:33,284
.و"بريتيش بيتروليوم" أيضا

639
00:42:37,591 --> 00:42:38,691
حقا؟

640
00:42:38,866 --> 00:42:41,148
."نفط "بريتيش بيتروليوم -
.صحيح -

641
00:42:41,713 --> 00:42:47,224
.لقد تم استأجارنا لمساعدتكم على الحفر -
.(أنت محق سيد (جيمي -

642
00:42:47,425 --> 00:42:51,276
،لكننا متأخرون بخمسين يومًا
.والحفرة لم تُحفر بعد

643
00:42:53,110 --> 00:42:56,015
.سيد (جيمي)، لدينا مشكلة في مطبخ  السفينة

644
00:42:56,748 --> 00:43:00,355
.مجموعة من الأشخاص، إنها مشكلة سلامة -
.لن يطول الأمر -

645
00:43:11,027 --> 00:43:13,969
،إنها 43 يوما وليست 50
.حسابات بسيطة

646
00:43:14,012 --> 00:43:18,089
،تاريخ إكمالكم للمهمة كان الـ8 من مارس
.ونحن الآن في الـ20 من أبريل، لذا أنها 43 يومًا

647
00:43:18,290 --> 00:43:19,290
.نعم

648
00:43:19,393 --> 00:43:22,582
اعتقدت أنكم أيها الجشعون الملاعين
.ستكونون بارعين في الرياضيات على الأقل

649
00:43:22,883 --> 00:43:24,276
.حسنا أيها السادة

650
00:43:24,677 --> 00:43:28,145
حسنا، (ديوي)، اختبار الضغط
،السلبي على أنبوب الضغط العالي

651
00:43:28,346 --> 00:43:32,306
.جاري التبديل إلى أنبوب الضغط العالي -
."بدأ اختبار ضغط أنبوب الضغط العالي" -

652
00:43:32,385 --> 00:43:35,807
."تأثير مثانة"
هل يبدو لك هذا منطقيًا؟

653
00:43:36,308 --> 00:43:40,930
(حسناً، أيا كان ما يقوله (فدرين
..لا يبدو منطقيًا بالنسبة لي، لكن

654
00:43:41,232 --> 00:43:44,948
.أعني حرفياً، نعم

655
00:43:45,250 --> 00:43:47,976
هناك بعض المنطق فيما قاله
...يستحق النظر فيه، لكن

656
00:43:48,478 --> 00:43:51,713
لا أعرف، إجراء الاختبار على
...أنابيب الضغط العالي وأنبوب الحفر

657
00:43:52,215 --> 00:43:55,159
.هذا يفوق مسؤوليتي -
.كان من المفترض أن نرى بعض الطين -

658
00:44:21,026 --> 00:44:24,534
<font color="#ffff00">"مراقب الضغط في أنبوب الضغط العالي"</font>

659
00:44:39,526 --> 00:44:41,534
!نعم، عمل جيد

660
00:44:41,835 --> 00:44:47,247
"ديب ووتر هوريزون" تستلم جائزة "بريتيش بيتروليوم"
.للسلامة للعام السابع على التوالي

661
00:44:47,364 --> 00:44:51,933
(وقد بدأ كل شيء مع الرجل المسمى بالسيد (جيمي

662
00:44:55,688 --> 00:44:58,002
.(سيد (جيمي)، سيد (جيمي -
.قل شيئا، قل شيئا -

663
00:45:16,587 --> 00:45:19,994
،بقي عند مستوى الصفر أيها الزعيم
.اختبار جيد، لا يوجد ضغط

664
00:45:20,296 --> 00:45:23,129
.تهانينا، اختبار جيد

665
00:45:23,331 --> 00:45:27,143
مازال الضغط 1400 رطلا في نش مربع
.في أنبوب الحفر

666
00:45:27,344 --> 00:45:31,748
يجب أن يكون لكل من أنبوب الضغط العالي وأنبوب
.الحفر نفس الضغط، يجب أن يكونا متساويين

667
00:45:31,848 --> 00:45:34,645
لقد اتفقنا سلفا على أن هناك
.خطبا ما بخصوص أنبوب الحفر

668
00:45:34,847 --> 00:45:36,243
لماذا إذن تستمر في الحديث بشأنه؟

669
00:45:36,445 --> 00:45:38,122
،لا أعلم
بسبب الخبرة الميدانة الطويلة؟

670
00:45:38,224 --> 00:45:42,329
،لا وجود للطين ولا تدفق
.علينا المضي قُدما

671
00:45:43,231 --> 00:45:46,745
الآن، كم من الوقت يلزمنا لإنهاء الحفر؟

672
00:45:47,347 --> 00:45:50,430
.(لن أقوم بأي شيء إلى أن يتم إعلام السيد (جيمي

673
00:45:52,458 --> 00:45:55,991
هل توجد فيك بعض الرجولة؟
هل هناك بعض النضج فيك؟

674
00:45:57,775 --> 00:46:03,279
،لديك كل المعدات، الانخفاض، الأصابع الفولاذية

675
00:46:03,480 --> 00:46:08,410
،لكن كل شيء محض هراء
.ليس لدينا ضغط في أنبوب الضغط العالي

676
00:46:08,611 --> 00:46:14,339
،أنت تشعر بالتوتر تماما كالقطط
.تخشى أن تجعله يعمل في كل مرة

677
00:46:14,541 --> 00:46:18,051
.(هذا سيكون تقريري لرؤسائي في (لندن

678
00:46:18,101 --> 00:46:21,446
ما رأيك يا (بوب)؟ -
.موافق -

679
00:46:23,082 --> 00:46:28,156
.(مجددًا، يمكنك الاتصال بالسيد (جيمي

680
00:46:29,223 --> 00:46:32,911
لا تدعوني أعطلكم عن تناول
.مثلجاتكم لمزيد من الوقت، شكرا لكم

681
00:46:34,494 --> 00:46:37,305
.(معك السيد (جيمي -
.لقد أجرينا أختبار الضغط السلبي -

682
00:46:37,506 --> 00:46:39,662
،لقد كان اختبارا جيدا
.لم يكن هناك ضغط

683
00:46:40,610 --> 00:46:43,367
.أنا على وشك البدء وأريد موافقتك

684
00:46:43,568 --> 00:46:44,769
هل أنت متأكد من هذا يا (جيسون)؟

685
00:46:45,171 --> 00:46:49,179
أنا متأكد من أن أنبوب الضغط العالي سليم
.إنه الشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه

686
00:46:50,368 --> 00:46:53,624
كل هؤلاء الأشخاص يضغطون عليّ
ما الذي تريدني أن أفعله؟

687
00:46:54,939 --> 00:46:58,238
لا وجود للتدفق، صحيح؟ -
.نعم، لا وجود لأي تدفق -

688
00:47:10,250 --> 00:47:11,463
هل أنت موافق؟

689
00:47:13,217 --> 00:47:15,910
.حسنا، يبدو أنها ستكون ليلة طويلة

690
00:47:16,880 --> 00:47:20,704
.(استمر في المراقبة يا (جيسون
.أراك في غضون نصف ساعة، شكرًا

691
00:47:24,817 --> 00:47:27,682
.حسنا يا رفاق، اختبار جيد -
.حسنا -

692
00:47:27,783 --> 00:47:30,129
.استعدوا لسحب 10.000 برميل من الطين

693
00:47:30,230 --> 00:47:34,111
أعتقد أنني سآخد حماما لنفض
.غبار عياء النهار قبل أن أبدء ليلتي

694
00:47:34,875 --> 00:47:37,553
لم لا تأخد بعض المثلجات يا (مايك)؟ -
.عليّ أن أراقب وزني -

695
00:47:37,972 --> 00:47:41,252
سأذهب لإصلاح بعض كاشفات
.الدخان قبل أن أضرب أحدهم

696
00:47:41,263 --> 00:47:44,285
،هذه فكرة مميزة
.بلُّغ (فيليشيا) تحياتي

697
00:47:44,486 --> 00:47:45,486
سيد (جيمي)؟ -
نعم؟ -

698
00:47:45,488 --> 00:47:48,794
.نريد منك أن تحمل هذه، لنلتقط صورة -
ـ أجل

699
00:47:48,869 --> 00:47:50,169
،)سيد (جيمي
.(تهانينا سيد (جيمي

700
00:47:51,377 --> 00:47:53,146
.أنا ممتن لكم جميعا يا رفاق

701
00:48:04,794 --> 00:48:06,153
ـ ساعدني في تفقد المكان
".عُلِم" -

702
00:48:06,916 --> 00:48:07,916
.حصلنا على اختبار جيد

703
00:48:07,918 --> 00:48:11,760
،سنبدأ في إرسال بعض الطين"
."نرسله إلى "بانكستون

704
00:48:11,861 --> 00:48:12,863
.عُلِم

705
00:48:13,464 --> 00:48:19,073
متوتر كالقطط، القطط لا تخاف. كان لدي قط
."يدعى "اوسكار" اعتاد على ركوب كلبي "لبرادور

706
00:48:19,374 --> 00:48:20,751
.جاري فتح الصمام

707
00:48:21,052 --> 00:48:23,184
.لنأمل ألا يكون الوحش مستيقظا

708
00:48:25,965 --> 00:48:27,308
.تم تشغيل مضخات الطين

709
00:48:27,710 --> 00:48:29,133
.جاري إزاحة الطين الثقيل من البئر

710
00:48:29,335 --> 00:48:32,184
"الشروع بعملية الأزاحة، خزان - 2"

711
00:48:32,386 --> 00:48:33,686
%4

712
00:48:33,737 --> 00:48:37,774
.لقد حصلنا على اختبار جيد يا رفاق -
.لنضخ هذا الطين إلى الخارج -

713
00:48:44,646 --> 00:48:46,737
.لقد انتهينا

714
00:48:44,646 --> 00:48:49,737
{\an4}<font color="#ffff00">.إزاحة الطين
إزالة الضغط استقرار الطين من بئر
.قبل عملية فصل الأنابيب</font>

715
00:48:46,838 --> 00:48:51,377
ـ سنعود للبيت
ـ اخرجوا الطين، أخرجوها الطين

716
00:48:51,578 --> 00:48:56,356
.دامون بانكستون"، يمكنكم الاقتراب واستلام الطين"

717
00:48:56,558 --> 00:48:59,323
عُلم يا "ديب وتر"، أننا قادمون
.لأستلام الوحل الثقيل

718
00:48:59,424 --> 00:49:02,168
.جيد، كل شيء طبيعي

719
00:49:04,734 --> 00:49:09,803
،أنتباه عمال السفينة"
."استعدوا لضخ 10.000 برميل من الطين

720
00:49:10,969 --> 00:49:13,477
".انتباه عمال المنصة، لقد كانت الاختبارات جيدة"

721
00:49:13,713 --> 00:49:16,842
".هنيئا لطاقم "ديب ووتر" نحن على وشك المضي قدما"

722
00:49:17,043 --> 00:49:18,575
.لقد أنهينا بئر الجحيم، يا رفاق

723
00:49:18,876 --> 00:49:22,342
.تبا، سأعود إلى الحوض قريبًا

724
00:49:22,443 --> 00:49:27,229
يومان أو ثلاثة وسأكون على متن قاربي
.أتناول بعض الجعة وأصطاد بعض الأسماك

725
00:49:27,485 --> 00:49:31,000
.أجل، إنه طين رائع

726
00:49:31,085 --> 00:49:32,600
%35

727
00:49:32,801 --> 00:49:35,260
.تماسك يا عزيزي -
!سنعود للبيت -

728
00:49:35,796 --> 00:49:37,956
،اعتقدت أن لديكِ خطط أخرى
.اعتقد أنك ستخرجين

729
00:49:38,068 --> 00:49:39,169
.قمت بإلغائها

730
00:49:40,380 --> 00:49:43,892
.سراويل مميزة، ضوء، وقت المسجل الرقمي -
.حسنا -

731
00:49:45,235 --> 00:49:47,275
.فتاة ريفية بسيطة

732
00:49:59,669 --> 00:50:01,197
<i>%55</i>

733
00:50:06,378 --> 00:50:08,648
<i>%75</i>

734
00:50:10,828 --> 00:50:12,127
.آمل أن يكون الأمر سهلا هذه المرة

735
00:50:12,356 --> 00:50:13,283
!(جيسون)

736
00:50:13,333 --> 00:50:17,500
،لدينا زيادة بـ20 برميلاً، والزيادة في التدفق
.أنه لا يبطئ

737
00:50:17,550 --> 00:50:19,016
.حسنا، أوقف ضخ الطين

738
00:50:19,217 --> 00:50:20,585
."إنذار الضغط" -
.لا -

739
00:50:23,016 --> 00:50:25,740
."تأهبوا" -
..لقد توقف -

740
00:50:25,942 --> 00:50:28,021
.يبدو أن هناك شيئا في غير محله

741
00:50:28,812 --> 00:50:30,982
حسنا يا رفاق، سأذهب لألقي نظرة
على التدفق، متفقون يا رجال؟

742
00:50:31,082 --> 00:50:32,835
.سأغطي مكانك، يا صاح -
.حسنًا -

743
00:50:36,855 --> 00:50:39,034
."إنذار الضغط" -
.إنها لا تتوقف -

744
00:50:39,236 --> 00:50:42,054
،أخلوا حجرة الحفر
.أخرجهم من هنا

745
00:50:42,256 --> 00:50:42,956
...مالذي يحدث

746
00:50:43,158 --> 00:50:46,441
،أيها السادة، لم كل هذا الهلع
.لقد افترضنا أن هناك خطب ما

747
00:50:46,542 --> 00:50:49,877
،لم يكن يجدر بي أن أدعك تضغط عليّ
.والآن اخرج من هنا قبل أن أفعل هذا بك

748
00:50:50,079 --> 00:50:52,425
.سيتم تدوين هذا الكلام

749
00:51:00,259 --> 00:51:03,905
مالذي يحدث؟ -
.(لا شيء على ما يبدو سيد (كالوزا -

750
00:51:04,543 --> 00:51:06,921
.احذر خطواتك هنا -
.تبا -

751
00:51:07,822 --> 00:51:09,097
ماذا هناك يا (كاليب)؟

752
00:51:12,561 --> 00:51:13,865
مالذي يفعله بحق الجحيم؟

753
00:51:20,181 --> 00:51:21,297
.تبًا

754
00:51:30,753 --> 00:51:32,036
.تبًا

755
00:51:32,138 --> 00:51:33,890
مالذي يحدث بحق الجحيم؟ -
.لدينا تدفق -

756
00:51:34,291 --> 00:51:36,346
.تبا! هذا ليس جيدا

757
00:51:36,479 --> 00:51:39,272
جيسون)، هل ترى هذا؟) -
.لدينا تدفق هنا

758
00:51:39,573 --> 00:51:41,162
."تحذير" -
.إنها لا تتوقف -

759
00:51:41,363 --> 00:51:44,857
ـ (جيسون)، هل ترى هذا؟
ـ أجل، أنّي أراه

760
00:51:45,058 --> 00:51:48,114
ألم أقل لك ألا تفعل أي شيء؟ -
...هل تهتز فقط أم -

761
00:51:51,461 --> 00:51:56,672
.أخلوا الأرضية -
.تبا -

762
00:52:06,675 --> 00:52:08,806
مايك)، ما هذا؟)
هل كل شيء بخير؟

763
00:52:11,894 --> 00:52:13,272
.سأغلق الصمام

764
00:52:16,737 --> 00:52:19,475
.دوك) تعال إلى هنا في الحال) -
هل أغلقته؟ -

765
00:52:19,578 --> 00:52:22,720
حسنا، نحن بخير، لقد أغلقت
.الصمام، لدينا 30 ثانية

766
00:52:25,916 --> 00:52:27,429
!ابتعدوا عن الأرضية الآن

767
00:52:27,830 --> 00:52:29,364
دوك)، هل أنت بخير؟) -
.نعم أنا بخير -

768
00:52:29,414 --> 00:52:32,079
،اضغط على زر نظام فصل الطوارئ
.استعد لفصل ذلك الأنبوب

769
00:52:32,280 --> 00:52:33,666
!من هنا

770
00:52:35,484 --> 00:52:38,081
آدام)؟) -
.(شين) -

771
00:52:40,009 --> 00:52:41,437
ماذا سنفعل؟

772
00:52:41,638 --> 00:52:43,063
!(كاليب) -
ماذا سنفعل؟ -

773
00:52:43,164 --> 00:52:45,354
!حرروا ضغط أنبوب الحفر

774
00:52:56,918 --> 00:52:58,154
.لا، لا، أفهم هذا

775
00:52:58,218 --> 00:53:00,523
،إني أبذل قصار جهدي لإستيعابه
...لكن انظر، لدينا

776
00:53:20,330 --> 00:53:24,610
،حسنا، حسنا
.جميعنا بخير

777
00:53:25,112 --> 00:53:27,929
كاليب)، كيف حالك يا صديقي؟) -
هل فصلنا ذلك الأنبوب؟ -

778
00:53:28,131 --> 00:53:32,464
،نحن بخير، لقد اهتم الصمام بالأمر
.كانت مجرد هزة فحسب

779
00:53:32,665 --> 00:53:34,949
.إنها أكبر هزة سبق ورأيتها

780
00:53:35,820 --> 00:53:38,546
.لقد نالت من (ماغي) وبطريقها

781
00:53:38,747 --> 00:53:40,750
.هراء -
.كلا -

782
00:53:40,852 --> 00:53:42,710
وقامت بكل ذلك بدون هذا؟

783
00:53:43,581 --> 00:53:47,063
.لا -
.هذا سنّ ديناصور أصلي -

784
00:54:31,364 --> 00:54:36,877
إنذار غاز في حُفر الطين من جديد، نفس
.التي تتوقف كل مرة، سأغلقها جميعا

785
00:54:40,493 --> 00:54:43,285
!(روي) -
.سأهتم بذلك، عليك الخروج من هنا -

786
00:54:43,887 --> 00:54:45,485
.فات الآوان

787
00:54:50,266 --> 00:54:53,852
.الضغط، إنتباه
.الضغط، إنتباه

788
00:54:53,953 --> 00:54:56,810
ـ الضغط، إنتباه
!ـ (جيسون)! تبًا

789
00:54:57,311 --> 00:54:59,095
ـ الضغط، إنتباه
ـ (كاليب)، أخرج الجميع

790
00:55:14,118 --> 00:55:15,428
.مانع الإنفجار لا يعمل

791
00:55:15,670 --> 00:55:18,394
!تبا
.دوك)، أغلق الصمام الثاني)

792
00:55:18,465 --> 00:55:20,065
."فشل في الصمام"

793
00:55:22,041 --> 00:55:24,740
!(آدام)، (شين)
.انزلا إلى غرفة الطين الآن

794
00:55:24,842 --> 00:55:27,665
!آدام) علينا الذهاب يا صاح)

795
00:55:29,699 --> 00:55:32,731
.علينا الوصول لغرفة الطين -
!(كاليب) -

796
00:55:33,433 --> 00:55:36,433
!(كاليب) -
!ابتعد عن الأرضية -

797
00:55:40,533 --> 00:55:42,520
!المضخة - 2! أفرغها

798
00:56:01,008 --> 00:56:05,811
كاليب) إننا نغلق أنبوب الحفر الآن)
.والماسورة العمودية، لنحول كل شيء للخارج

799
00:56:08,158 --> 00:56:09,372
ماذا سنفعل؟

800
00:56:31,325 --> 00:56:33,565
!لدينا أحجار صخرية -
!تبا -

801
00:56:33,734 --> 00:56:35,825
.كاليب)، ابتعد عن الأرضية)

802
00:56:41,424 --> 00:56:42,578
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

803
00:56:42,680 --> 00:56:45,160
،لم يُقرع جرس الإنذار
.سأحرص على أن يُخلي الجميع المكان

804
00:56:45,184 --> 00:56:47,540
!توجه إلى قوارب النجاة! هيا

805
00:56:51,741 --> 00:56:52,898
.مهلاً

806
00:57:06,400 --> 00:57:07,646
!إحذروا

807
00:57:09,785 --> 00:57:11,285
!أبتعد من هنا
!أبتعد من هنا

808
00:57:13,285 --> 00:57:14,285
ما هذا بحق الجحيم؟

809
00:57:15,130 --> 00:57:16,156
!سحقًا

810
00:57:22,759 --> 00:57:23,762
.يا للهول

811
00:57:25,070 --> 00:57:27,375
ديب ورتر هوريزون"، معكم"
دامون بانكستون"، هل تسمعونني؟"

812
00:57:30,124 --> 00:57:31,990
.مانع الإنفجار لا يستجيب

813
00:57:34,197 --> 00:57:35,669
!أغلق الأنبوب مرتين

814
00:57:37,031 --> 00:57:38,031
!حالا

815
00:57:39,606 --> 00:57:40,891
!أنتباه! غاز

816
00:57:40,992 --> 00:57:44,081
!(دوك)، (دوك) -
ما الذي حدث؟ -

817
00:57:45,645 --> 00:57:46,689
!(كيث)

818
00:57:47,310 --> 00:57:48,310
!(غوردي)

819
00:57:48,389 --> 00:57:49,662
هيّا ، انهض

820
00:57:49,863 --> 00:57:51,370
!(روي) ، يجب ان نذهب

821
00:57:51,936 --> 00:57:55,073
يجب ان نذهب حالاً

822
00:58:19,071 --> 00:58:21,895
<font color="#ffff00">"مسرب الهوائي يجب لا يغلق"</font>

823
00:58:24,571 --> 00:58:25,895
إنذار الغاز

824
00:58:26,096 --> 00:58:27,850
تباً ، هنالك إنذار الغاز

825
00:58:40,819 --> 00:58:42,499
المراوح تدور بأقصى سرعتها

826
00:58:45,386 --> 00:58:47,285
افقد السيطرة على المراوح

827
00:58:47,486 --> 00:58:50,396
لن اقدر على أبقاء استقرار المنصة -
حسنًا، اهدئي -

828
00:58:51,836 --> 00:58:53,298
يا إلهي

829
00:58:55,601 --> 00:58:58,972
أنا فقط من أرى هذا الضوء
العالي فجأة أم انت ايضاً؟

830
00:59:06,646 --> 00:59:09,329
(<font color=#FF00FF>أرجواني</font>) أنذار

831
00:59:14,472 --> 00:59:16,056
البئر ينفجُر -
ماذا؟ -

832
00:59:18,292 --> 00:59:19,292
(مايك)

833
00:59:19,584 --> 00:59:21,816
!...أستغاثة ، هذه "ديب وتر هوريزون"، نحن

834
00:59:23,223 --> 00:59:25,496
ما الذي تفعلينه ؟
هل طلبت منك مناداة الأستغاثة؟

835
00:59:27,908 --> 00:59:30,207
!ساعاود الأتصال بك

836
00:59:33,208 --> 00:59:35,065
لا تعرفين الفرق بين الهزة والأنفجار

837
00:59:35,548 --> 00:59:38,362
انت لا تعرفين شيئاً -
لماذا الشاشة لا تظهر شيء ؟ -

838
00:59:38,563 --> 00:59:39,964
إنذار الغاز

839
00:59:41,087 --> 00:59:43,875
!أستغاثة
"هذه "ديب وتر هوريزون

840
00:59:51,806 --> 00:59:54,339
هيّا ، (دوك) سوف اخرجك من هنا

841
01:00:24,408 --> 01:00:27,366
!اللعنة! (دوي)، (ستيف)

842
01:00:39,950 --> 01:00:41,496
كلا -
يا إلهي -

843
01:00:47,465 --> 01:00:49,564
!أستغاثة
"هذه "ديب وتر هوريزون

844
01:00:49,765 --> 01:00:52,528
المنصة تحترق -
لدينا انفجار كبير ونحتاج للمساعدة -

845
01:00:52,729 --> 01:00:55,888
ألا ترى النار؟ -
ـ اكرر ، لدينا أنفجار مع مصابين

846
01:00:56,089 --> 01:00:57,469
نحتاج للمساعدة فوراً

847
01:00:57,771 --> 01:00:59,286
!أستغاثة

848
01:00:59,487 --> 01:01:02,142
!ـ الأستغاثة
"ـ معكم "دامون بانكستون

849
01:01:02,544 --> 01:01:05,664
ديب وتر هوريزون" انفجرت"
وتشتعل بالناّر

850
01:01:05,665 --> 01:01:09,649
مرة أخرى ، "ديب وتر هوريزون" انفجرت
وتشتعل بالناّر

851
01:01:09,851 --> 01:01:11,153
رأينا أنفجار ضخم

852
01:01:11,353 --> 01:01:13,397
نعم سيّدي، "ديب وتر هوريزون" تحترق

853
01:01:13,598 --> 01:01:16,102
هل الجميع خارج المنصة؟ -
لا نملك إي معلومات -

854
01:01:17,098 --> 01:01:19,102
<font color="#ffff00">محطة خفر السواحل الأمريكية"
."(نيو أورلينز)</font>

855
01:01:20,853 --> 01:01:24,168
خفر سواحل الولايات المتحدة ، المقاطعة 8
مركز القيادة، الضابط (فون هينوي) يتحدث

856
01:01:24,218 --> 01:01:26,357
..نعم، هنالك منصة نفطية تحترق

857
01:01:29,124 --> 01:01:34,029
حسناً ، منصة نفطية تحترق
"تبعد حوالي 48 ميلاً بحريًا جنوب "فينس

858
01:01:35,716 --> 01:01:39,538
،حسناً ، سيدي ، على إي سفينة أنت
ما أسم سفينتك؟

859
01:01:40,805 --> 01:01:43,671
خفر سواحل الولايات المتحدة ، المقاطعة 8
مركز القيادة، ملازم (ديجان) يتحدث

860
01:01:46,229 --> 01:01:48,718
منصة نفطية تحترق؟
هل لديك موقعاً سيدي؟

861
01:01:50,378 --> 01:01:52,652
سيدي، انا لست متاكداً
لذلك عليّ أن

862
01:01:52,702 --> 01:01:54,539
اخذ المعلومات منك اولاً، اذا كنت لاتمانع؟
ما هو اسمك، من فضلك؟

863
01:01:54,563 --> 01:01:56,173
سيدي، ماهو موقعك؟

864
01:01:56,579 --> 01:01:59,806
انها تبعدّ 100 ميلاً عن ميناء (فورتشن) -
أين ندائك؟ -

865
01:02:00,007 --> 01:02:04,250
"تبعد حوالي 48 ميلاً  عن جنوب "فينس
تلقيت هذا من سفينة الأمداد البحري

866
01:02:04,451 --> 01:02:06,932
هذه خطوط طول و عرض
!هذا هو المكان المحدد

867
01:02:07,133 --> 01:02:10,128
سيّدي! لدينا تصوير الأقمار
الصناعية للموقع المحدد

868
01:02:12,051 --> 01:02:13,051
يا إلهي

869
01:02:14,751 --> 01:02:16,391
حسناً ، يا رفاق
لنولُي هذا الأمر اهتمامنا، إتفقنا؟

870
01:02:16,415 --> 01:02:20,579
اتصل بمراسيّ الشاطئ و اعرفّ ماهي
القوارب المتاحة لكي ترسلهم الى المكان

871
01:02:20,722 --> 01:02:23,329
الطيران الجوي ، أريد ان اعرف
كم من الطيارات لدينا بأعلى المكان؟

872
01:02:23,530 --> 01:02:25,075
ـ حسناً ، تحركوا
ـ حسنًا

873
01:02:31,977 --> 01:02:33,043
تباً

874
01:03:41,383 --> 01:03:45,986
<font color=#FF0000>يتم القيام بإجراءات الاخلاء
هذا ليس تدريب</font>

875
01:03:46,188 --> 01:03:49,804
<font color=#FF0000>يتم القيام بإجراءات الاخلاء
هذا ليس تدريب</font>

876
01:04:11,509 --> 01:04:12,509
(دوغي)؟

877
01:04:13,464 --> 01:04:17,213
(دوغي) ، هل بوسعك سماعي؟ -
ماذا؟ -

878
01:04:17,414 --> 01:04:18,615
أأتسمعني (دوغي)؟

879
01:04:19,517 --> 01:04:21,833
اخي الصغير -
ماذا؟ -

880
01:04:22,635 --> 01:04:26,695
انه يوم ميلاده .. اخي الصغير

881
01:04:26,745 --> 01:04:28,148
اخوك الصغير ليس هنا

882
01:04:29,105 --> 01:04:31,069
ماذا بشأن ساقيِك؟ هل بوسعك تحريكما؟

883
01:04:31,270 --> 01:04:32,372
اخي الصغير

884
01:04:32,572 --> 01:04:34,374
انظري لي (دوغي)
عليك أن تستخدم ساقيك

885
01:04:34,576 --> 01:04:40,028
علينا الوصول الى قوارب النجاة
سوف اخرجك من هنا ، حسناً؟

886
01:04:43,640 --> 01:04:45,243
تباً

887
01:04:47,492 --> 01:04:51,084
<font color=#FF0000>يتم القيام بإجراءات الاخلاء
هذا ليس تدريب</font>

888
01:05:03,328 --> 01:05:04,682
المروحة الثانية

889
01:05:04,845 --> 01:05:07,944
لقد فقدنا أربعة مراوح في الميسرة
ولدينا أربعة فقط ، أيها الكابتن

890
01:05:08,161 --> 01:05:10,081
ماذا علينا فعله؟ -
ـ أريد تقرير بالأضرار

891
01:05:10,131 --> 01:05:12,003
سوف اعمل على التحكم اليدوي بهذه المنصة

892
01:05:12,204 --> 01:05:14,140
،(كوتشا) من مركز القيادة
أريد تقرير  بالأضرار

893
01:05:16,967 --> 01:05:18,903
!ـ رجاءاً
ـ فريق الأطفاء الآن

894
01:05:19,104 --> 01:05:20,939
بانكستون"، خفر السواحل"

895
01:05:21,140 --> 01:05:23,126
"وقعت حادثة في منصة "ديب وتر هوريزون

896
01:05:23,327 --> 01:05:26,164
دورهّا 90 درجة على الميمنة -
أخبروني أن قوارب النجاة في المياه -

897
01:05:28,067 --> 01:05:29,839
!لنذهب، خذوّا العدة معكم اولاً

898
01:05:32,867 --> 01:05:34,430
هيّا ، افرغوا غرفة الأمدادت

899
01:06:22,405 --> 01:06:25,135
<font color=#FF0000>انتقلو الى قوارب النجاة</font>

900
01:06:28,779 --> 01:06:31,082
!أيها الوغد

901
01:06:39,232 --> 01:06:41,433
!مهلاً ، يجب ان تصعدوه في قارب

902
01:06:41,535 --> 01:06:44,880
انه مصاب ، لديه أصابة بالغة -
لا اهتم بهذا -

903
01:06:45,082 --> 01:06:46,750
ضعه في القارب

904
01:06:46,952 --> 01:06:50,591
انصت لي ، انه مصاب بشكل بالغ
هل تفهمني؟

905
01:06:50,641 --> 01:06:51,809
اهدأ

906
01:06:52,411 --> 01:06:53,892
إي احد رأى سيد (جيمي)؟

907
01:06:53,942 --> 01:06:55,165
أنه في غرفة الخفارة

908
01:06:55,194 --> 01:06:57,930
سوف اعود إلى السيد (جيمي)
احرص على اخراج هذه الرجل من المنصة، إتفقنا؟

909
01:06:58,612 --> 01:07:02,247
ليهدأ الجميع ، تنفس ببطء ، حسناً؟

910
01:07:02,300 --> 01:07:03,531
حسناً -
..حسناً ، هياّ لنخرجك -

911
01:07:34,068 --> 01:07:35,107
مرحباً؟

912
01:07:40,215 --> 01:07:41,358
مرحباً؟

913
01:07:42,491 --> 01:07:43,535
مرحباً؟

914
01:07:44,636 --> 01:07:46,684
!أنت ، أأنت بخير؟

915
01:07:46,886 --> 01:07:48,347
اعتقد أني بخير -
إلى إين تذهب؟ -

916
01:07:48,548 --> 01:07:49,735
.لا اعرف، متجه إلى هناك

917
01:07:49,935 --> 01:07:52,443
عليك الذهاب الى قوارب النجاة، حسناً؟ -
أجل -

918
01:07:52,544 --> 01:07:53,981
،إلى قوارب النجاة، الآن
سنتولى أمر البقية

919
01:07:54,848 --> 01:07:57,441
!أبقى بجانب الحائط

920
01:08:10,369 --> 01:08:11,553
سيد  (جيمي)؟

921
01:08:20,851 --> 01:08:21,851
!انت

922
01:08:24,097 --> 01:08:25,817
النجدة -
سيد (جيمي)؟ -

923
01:08:26,419 --> 01:08:27,549
!انت

924
01:08:28,700 --> 01:08:29,906
من هذا؟

925
01:08:30,608 --> 01:08:31,762
!تعال بسرعة

926
01:08:34,650 --> 01:08:37,342
سيد (جيمي)؟ -
(مايك) -

927
01:08:37,618 --> 01:08:40,503
لا..لا استطيع رؤية إي شيء
ما.. ما الذي حدث؟

928
01:08:40,704 --> 01:08:41,707
لقد تفجر المكانّ ، سيد (جيمي)

929
01:08:41,994 --> 01:08:45,154
...هنالك تفجير ثانٍ
النيران بكل مكان

930
01:08:45,204 --> 01:08:47,427
لقد فصلناها؟
هل قطعنا الأنابيب؟

931
01:08:47,566 --> 01:08:49,179
لا اعرف ، لكن لا اعتقد بذلِك

932
01:08:49,397 --> 01:08:52,208
علينا ان نفصلها ، (مايك)
ساعدني لنصّل لقمرة القيادة

933
01:08:55,582 --> 01:08:57,541
سوف أخذك إلى قمرة القيادة

934
01:08:57,659 --> 01:09:01,303
سوف احملك ، حسناً -
إين نحن؟ -

935
01:09:01,705 --> 01:09:04,191
لا تستطيع ان تتعرف على المكان
حتى لو رأيته

936
01:09:06,712 --> 01:09:08,558
الأنبوب سينفجرّ

937
01:09:10,173 --> 01:09:11,458
هيّا ، سيد (جيمي) ، هيّا

938
01:09:14,264 --> 01:09:18,536
اذا أنتهى بك المطاف في المياه ، فأنت
 معك ضوء وصفارة ، هل فهمتني؟

939
01:09:18,538 --> 01:09:21,301
اذا تلطخت بالنفط او ما شأبه
عليك ان تبتعد عن المنصة

940
01:09:21,502 --> 01:09:24,182
أعلينا أنتظار خفر السواحل؟

941
01:09:24,383 --> 01:09:26,324
!محال ، علينا الذهاب الآن

942
01:09:26,525 --> 01:09:28,529
!لنذهب الآن -
المياه تشتعل بالنيران -

943
01:09:28,702 --> 01:09:31,902
من الذي يقوم بالتنسيق مع الأمداد الجوي؟ -
مراقبة الملاحة الجوية ، لقد اصلحوا جناح الطائرة ، لديهم العتّاد -

944
01:09:31,997 --> 01:09:35,215
غرب وشرق (جيفرسون) و(تولين)
..على استعداد لكي

945
01:09:35,416 --> 01:09:37,419
ابدأ -
كهرباء أضافية -

946
01:09:37,621 --> 01:09:39,419
خفر السواحل ، المنطقة 1 ، خالية

947
01:09:39,621 --> 01:09:41,981
هنالك بعض الناس يقفزون في الماء
رأى ثلاثة أشخاص يقفزون في الماء

948
01:09:42,182 --> 01:09:43,660
هل بوسعك الحصول على "قافزون بالمظلات"؟  -
هل لديك "قافزن بالمظلات"؟ -

949
01:09:43,685 --> 01:09:46,010
ما هو الزمن المقدر للوصول لأول طائرة؟

950
01:09:46,060 --> 01:09:47,609
سيدي ، قد تستغرق 35 دقيقة

951
01:09:47,908 --> 01:09:49,533
استغراق 30 دقيقة متأخرة جداً

952
01:09:50,442 --> 01:09:53,675
خفر السواحل ، "بي -47" تغادر

953
01:09:53,876 --> 01:09:57,660
إلى الطريق من أجل أستغاثة
"ديب وتر هوريزون"

954
01:09:57,861 --> 01:10:01,901
الوقت المقدر للوصول ، 25 دقيقة

955
01:10:11,737 --> 01:10:13,365
!ادخل

956
01:10:32,681 --> 01:10:33,647
أأنت بخير؟ -
نعم -

957
01:10:33,697 --> 01:10:35,186
حسناً ، هيّا -
هيّا -

958
01:10:37,010 --> 01:10:38,676
هل تسمع ذلك؟

959
01:10:42,395 --> 01:10:44,395
هل هنالك احد؟
أنا (كاليب)، أحتاج للمساعدة

960
01:10:44,441 --> 01:10:45,441
!انه (وايمان)

961
01:10:45,503 --> 01:10:48,236
يجب ان نخرج من هنا
غاز الميثان يمتلىء المكان

962
01:10:48,442 --> 01:10:51,150
لقد وجدته بهذه الحالة ، انه متضرر
بشدةّ ، ولن يقدر على الوقوف

963
01:10:51,351 --> 01:10:53,229
لا تنظر لأسفلك ، حسناً؟ -
لا ، لا -

964
01:10:56,031 --> 01:10:58,726
!انتظر ، تباً ، عظمة ساقه عالقة في الحديد

965
01:11:09,412 --> 01:11:12,012
!(مايك)

966
01:11:12,043 --> 01:11:15,159
هيّا ، يجب ان نفعل شيئاً ما
يجب ان نجد شيئاً لنفصلهُ

967
01:11:16,467 --> 01:11:20,256
!اسحب
!استمر بالسحٌب

968
01:11:26,417 --> 01:11:27,881
لقد فقدنا الطاقة

969
01:11:28,082 --> 01:11:30,571
حسناً ، توقفي، اعطيني لحظة
دعيني افكــّر

970
01:11:40,516 --> 01:11:41,680
سوف افصل الأنبوب

971
01:11:43,505 --> 01:11:46,222
انتظري ، (أندريا) أرجعي
الى مكانك

972
01:11:46,452 --> 01:11:47,720
ليس لدينا إي سلطة لذلك

973
01:11:47,921 --> 01:11:49,377
سوف اغلقُ البئر

974
01:11:49,427 --> 01:11:50,711
!لا تلمسي الزر

975
01:11:52,349 --> 01:11:55,675
علينا ضغط زر نظام فصل الطوارئ -
ليس من سلطتنا -

976
01:11:58,485 --> 01:11:59,993
لن تضغطي عليهُ

977
01:12:00,695 --> 01:12:03,603
أهنالك احداً لمساعدتي؟

978
01:12:03,805 --> 01:12:07,570
اذهب ، اخرجوا من هنا -
سوف تاتي معنا بهذه الساق او بدونها -

979
01:12:07,671 --> 01:12:09,801
تماسكّ ، تماسك
انظر لِي

980
01:12:09,878 --> 01:12:12,742
هذه سوف تؤذيك جداً
عليك ان تبقى هادئاً للحظات، إتفقنا؟

981
01:12:12,942 --> 01:12:14,847
انظر إليّ، لا تنظر لأسفلك

982
01:12:15,415 --> 01:12:17,558
!سننتهي
تماسك

983
01:12:18,734 --> 01:12:20,629
اسحب، اسحب

984
01:12:20,931 --> 01:12:23,464
(وايمان) ، هل تتحرك؟
حسناً ، لنذهب

985
01:12:24,917 --> 01:12:26,860
ـ حسناً ، خذني لقمرة القيادة، (مايك)
ـ هيّا

986
01:12:35,872 --> 01:12:37,899
خفر سواحل الولايات المتحدة ، المقاطعة 8
مركز القيادة، ملازم (ديجان) يتحدث

987
01:12:37,916 --> 01:12:40,076
مرحباً ، سيدي

988
01:12:40,804 --> 01:12:44,768
انا...لا اود ازعاجك
اعرف ان كل شيء بخير

989
01:12:45,630 --> 01:12:49,826
لكن زوجي (مايك ويليامز) في
"منصة "ديب وتر هوريزون

990
01:12:49,928 --> 01:12:53,582
نعم ، سيدي ، لحد الآن لدينا بعض
المعلومات بشان احتراق المنصة النفطية

991
01:12:53,632 --> 01:12:57,551
هذا كل ما لدي لأقوله -
هل تقصد منصة "ديب وتر هوريزون"؟ -

992
01:12:57,852 --> 01:12:59,890
لأن هنالك العديد من المنصات
النفطية هناك ، هل انت متأكد؟

993
01:12:59,973 --> 01:13:02,392
"نعم سيدتي ، منصة "ديب وتر هوريزون
تشتعل بالنيران

994
01:13:02,593 --> 01:13:05,113
هذا كل ما لدي لأقوله ، متأسف سيدتي
لكن علي أن اقطع الخط

995
01:14:03,892 --> 01:14:05,106
ماذا حدث؟

996
01:14:13,658 --> 01:14:16,502
(كين)، أأنت بخير؟ -
مرفُاع الرافعة سيسقط علينا -

997
01:14:18,940 --> 01:14:21,032
!تباً ، القوارب تغادر

998
01:14:21,209 --> 01:14:23,267
رافعتي سوف تسقط المرفاّع اللعين

999
01:14:23,368 --> 01:14:25,217
!قادمون -
انزلوا للقوارب الآن -

1000
01:14:25,318 --> 01:14:27,615
عليّ أيقافها او سوف تقتلنا

1001
01:14:44,539 --> 01:14:45,759
!اذهب ، (ديل)

1002
01:14:49,097 --> 01:14:50,635
!اذهب! اذهب

1003
01:14:51,336 --> 01:14:53,809
ساعدوه في الصعودّ

1004
01:14:55,347 --> 01:14:56,587
!تباً

1005
01:15:15,227 --> 01:15:16,597
!اذهب (ديل)

1006
01:15:29,984 --> 01:15:30,986
!اخرج (ديل)

1007
01:15:31,388 --> 01:15:33,929
! اخرج الآن

1008
01:15:54,039 --> 01:15:55,334
يا إلهي

1009
01:16:12,199 --> 01:16:13,026
مَن موجود في قمرة القيادة؟

1010
01:16:13,092 --> 01:16:14,737
(أندريا) -
(كوتشا) -

1011
01:16:28,251 --> 01:16:30,582
اذهب الى قوارب النجاة

1012
01:16:36,656 --> 01:16:41,717
(أندريا)، (كوتشا) ، هل قمنا بعملية الفصل؟ -
كلا -

1013
01:16:41,819 --> 01:16:44,559
(أندريا) ، خذيني الى زر
نظام فصل الطوارئ

1014
01:16:44,760 --> 01:16:47,331
سوف افصل الأنابيب و أغلق البئر

1015
01:16:47,532 --> 01:16:49,039
علينا اغماد هذه النيران

1016
01:16:49,240 --> 01:16:51,071
من هنا -
كلا ، كلا ، فوق -

1017
01:17:02,463 --> 01:17:03,603
ما تزال تحترق؟

1018
01:17:03,804 --> 01:17:07,935
لا يزال يتدفق ، سيد (جيمي) -
هيّا ، بحقــّك، أرجوك -

1019
01:17:14,414 --> 01:17:16,299
انه يحترق سيد (جيمي) ، علينا الذهاب

1020
01:17:19,442 --> 01:17:20,854
!مهلاً ، ابتعدوا

1021
01:17:21,113 --> 01:17:24,139
!هيّا ، هنالك مجال للمزيد، ادخلوا

1022
01:17:27,665 --> 01:17:29,693
علينا ان نعيد الكهرباء إلى هنا

1023
01:17:29,905 --> 01:17:33,170
علينا جلب المولدات الاحتياطية -
مع هذه مضخات مقاومة النيران؟ -

1024
01:17:33,249 --> 01:17:37,652
كلا ، علينا فقط أبقاء المنصة بموقعها
بقدر ما نمكن ، طالما الأنبوب لم ينفجر

1025
01:17:37,702 --> 01:17:40,904
هذا كل ما نستطيع فعله، لا نستطيع أنقاذ المنصة -
حسناً اذاً ، ليس ضاراً ان نذهب و نجرب -

1026
01:17:40,946 --> 01:17:44,227
بهذا الوقت، يكون ضاراً لأن المولدات
.على الجانب الأخر من المرفاع

1027
01:17:44,327 --> 01:17:45,228
اعرف ذلِك

1028
01:17:45,329 --> 01:17:46,630
سوف اتي معك -
ماذا؟ -

1029
01:17:46,731 --> 01:17:48,068
انا معك -
أمتاكد؟ -

1030
01:17:48,169 --> 01:17:49,752
انا معك -
هيّا ، (مايك) -

1031
01:17:49,954 --> 01:17:50,954
هيّا

1032
01:17:55,780 --> 01:18:00,778
<i>حسب علمنا، لا تزال النيران في
.المنصة، ثمة شيء ما يحترق هناك</i>

1033
01:18:00,979 --> 01:18:04,042
<i>،بنزين، غاز طبيعي أو نفط
هل هذا ما تفهمه، يا (مايك)؟</i>

1034
01:18:04,243 --> 01:18:05,243
<i>.لا تزال النيران مشتعلة هناك</i>

1035
01:18:05,244 --> 01:18:08,104
<i>... المنصة تبعد 20 ميلاً جنوب</i>

1036
01:18:08,304 --> 01:18:13,776
(ناتالي) ، معك (فيليشيا ويليامز) زوجينِا
يعملون في منصة "وتر ديب هوريزون" معاً

1037
01:18:13,976 --> 01:18:17,216
حسناً ، اتصلت لتويُ بخفر السواحل
..و لقد اكد لي بأنها تشتعل بالنيران

1038
01:18:17,240 --> 01:18:19,507
و كنت أتسائل اذا كنت تعرفين شيئاً

1039
01:18:19,709 --> 01:18:21,111
ماذا قال خفر السواحل؟

1040
01:18:21,211 --> 01:18:23,039
.قال فقط بأن هنالك نيران

1041
01:18:23,840 --> 01:18:26,691
(شيلي) سمعت بأن هنالك
آناس يقفزون من عند المنصة

1042
01:18:32,676 --> 01:18:33,763
ماذا تفعلين؟

1043
01:18:35,834 --> 01:18:36,979
ليس الآن ، عزيزتي

1044
01:18:37,975 --> 01:18:39,878
ما الخطب؟ -
ليس الآن ، عزيزتي -

1045
01:18:45,914 --> 01:18:47,097
تباً

1046
01:18:47,398 --> 01:18:48,402
هيّا

1047
01:18:58,672 --> 01:18:59,712
... اشعلوا

1048
01:18:59,913 --> 01:19:02,374
قارب النجاة الرابع أمتلىء -
انتقل الى القارب الثاني -

1049
01:19:02,576 --> 01:19:04,214
!انزل القارب -
هيّا -

1050
01:19:25,676 --> 01:19:28,397
!تباً

1051
01:19:28,598 --> 01:19:30,495
هل لديك قفازات؟ -
نعم -

1052
01:19:40,004 --> 01:19:41,004
تعّال هنا

1053
01:19:42,202 --> 01:19:44,909
(مايك) ، هل تسمعني؟

1054
01:19:48,446 --> 01:19:50,426
(مايك) ، شغل الكهرباء

1055
01:19:50,627 --> 01:19:53,232
هل تعرف شيئاً بهذه؟ -
هل هي صعبة لهذه الدرجة؟ -

1056
01:19:53,433 --> 01:19:54,983
هيّا ، افهم كيف تعمل من هذه

1057
01:19:55,974 --> 01:19:57,240
لأبد أنك تمازحني

1058
01:19:57,442 --> 01:20:00,020
!هيا -
"أدر المفتاح الى مكانه" -

1059
01:20:00,222 --> 01:20:02,371
."ضع مفتاح التشغيل الى "وضع التشغيل

1060
01:20:03,136 --> 01:20:06,011
حسناً ، شغل مفتاح التشغيل الرئيسي
الزر الاحمر هناك

1061
01:20:07,270 --> 01:20:09,406
انا منبهّر ، لا اعلم ان رجال
الحفارة بوسعهم القراءة

1062
01:20:09,507 --> 01:20:10,908
مضحك جداً

1063
01:20:11,210 --> 01:20:13,349
أتعلم، اني حصلت على زمالة
دراسية لكلية المعمارية في (تكساس)

1064
01:20:13,550 --> 01:20:14,687
اذاً ، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

1065
01:20:14,737 --> 01:20:16,655
كان عليّ سماع كلام امي -
بالطبع -

1066
01:20:16,758 --> 01:20:19,335
سيد (جيمي) ، هل هنالك إي طاقة ؟ -
يجب ان تكون -

1067
01:20:21,291 --> 01:20:22,037
هل لديكم إي طاقة؟

1068
01:20:22,138 --> 01:20:24,419
هل ما زلنا خارج المنطقة المسموح بها؟ -
نعم ، للمحطات الخارجية -

1069
01:20:24,511 --> 01:20:26,491
حسناً ، شغليها بلطف و ببطء -
حسناً -

1070
01:20:26,592 --> 01:20:27,829
عاوديّ بنا ببطء

1071
01:20:31,453 --> 01:20:32,536
!هيا ، عزيزتي ، هيا

1072
01:20:36,099 --> 01:20:37,022
!تباً

1073
01:20:37,554 --> 01:20:38,554
!تباً

1074
01:20:42,069 --> 01:20:43,796
أجعل مفتاح التشغيل
في موضعه

1075
01:20:47,032 --> 01:20:48,928
!امسكنا بك

1076
01:20:51,042 --> 01:20:52,465
!أنتبه لساقه

1077
01:20:53,467 --> 01:20:55,207
انتظر ضوء قابس السحب

1078
01:20:55,509 --> 01:20:58,460
هيّا -
سيكون هذا -

1079
01:20:58,662 --> 01:21:00,868
تم الأمر

1080
01:21:00,969 --> 01:21:03,503
سيد (جيمي) ، هل الكهرباء تعمل لديكم؟

1081
01:21:03,704 --> 01:21:06,607
لدينا كهرباء ، (مايك) -
رجاءاً ، كلا -

1082
01:21:07,611 --> 01:21:09,071
(كوتشا) ، ساعدني؟

1083
01:21:09,508 --> 01:21:12,786
ما الذي يحدث؟ -
اغلق الباب ، الآن -

1084
01:21:14,806 --> 01:21:17,559
اذهب الى القارب (مايك)
أنتهى الأمر

1085
01:21:17,761 --> 01:21:19,845
(جيمي) ، علينا الذهاب

1086
01:21:38,250 --> 01:21:39,424
!انتبه

1087
01:21:41,415 --> 01:21:43,075
!يا إلهي، النار تنتشر

1088
01:21:43,264 --> 01:21:45,040
علينا الذهاب الى القارب

1089
01:21:47,018 --> 01:21:48,459
انزل القارب ، لقد امتلىء

1090
01:21:51,916 --> 01:21:53,111
!لنذهب

1091
01:22:05,186 --> 01:22:06,502
هيّا

1092
01:22:08,942 --> 01:22:13,319
!لقد تركوننا ، تباً

1093
01:22:18,556 --> 01:22:21,266
قوارب النجاة الطارئة -
هل لدى احدكم سكين؟ -

1094
01:22:22,890 --> 01:22:24,194
!حتاج الى سكين

1095
01:22:28,353 --> 01:22:29,895
!سأتولى هذا، انتبه

1096
01:22:32,448 --> 01:22:33,741
!افتحها

1097
01:22:37,799 --> 01:22:39,600
!هيا ، امسك العلم

1098
01:22:39,801 --> 01:22:42,472
هيّا ، اخرجه -
لفّه -

1099
01:22:42,474 --> 01:22:44,419
!بقدر ما استطيع

1100
01:22:45,082 --> 01:22:47,267
هيّا ، ابقى معي يا رجل

1101
01:22:51,184 --> 01:22:53,371
تباً -
أربطه ، اربطه-

1102
01:22:54,700 --> 01:22:55,898
!تباً

1103
01:23:00,035 --> 01:23:01,035
!اربطه

1104
01:23:02,118 --> 01:23:04,652
هيّا ، اجلبوه

1105
01:23:04,953 --> 01:23:07,078
امسكت به ، هيّا لنذهب

1106
01:23:07,879 --> 01:23:11,076
إين (أندريا) ؟
أندريا)، لنذهب هيّا)

1107
01:23:11,178 --> 01:23:12,916
!هيّا ، (أندريا)

1108
01:23:22,813 --> 01:23:24,559
!كلا ، انتظر

1109
01:23:35,490 --> 01:23:38,008
هذه نيران كثيفة
لا نستطيع القفز من هنا

1110
01:23:39,494 --> 01:23:41,166
علينا ان نصعدّ أعلى

1111
01:23:41,710 --> 01:23:43,361
علينا الصعود أعلى ، هيّا

1112
01:23:48,199 --> 01:23:49,322
ببطء ، ببطء

1113
01:23:49,924 --> 01:23:52,598
انها عوامّة -
تماسكوا -

1114
01:23:57,263 --> 01:23:58,263
هيّا

1115
01:23:59,021 --> 01:24:00,618
"فرقة أنقاذ "بانكستون

1116
01:24:01,639 --> 01:24:03,316
!هنا ، إلى هنا

1117
01:24:03,617 --> 01:24:05,611
امسكنا بِك

1118
01:24:11,347 --> 01:24:14,248
هيّا ، علينا الذهاب

1119
01:24:20,492 --> 01:24:21,877
!اصعدوا ، أعلى

1120
01:24:26,239 --> 01:24:27,859
!تباً

1121
01:24:33,628 --> 01:24:34,628
هيّا

1122
01:25:00,224 --> 01:25:01,786
!انت

1123
01:25:02,888 --> 01:25:03,914
هيّأ

1124
01:25:05,738 --> 01:25:08,139
محرك "ف - 8" أصلي إم محرك معدل؟

1125
01:25:09,141 --> 01:25:11,984
سيارتك "الموستاج"، محرك "ف - 8" أصلي
إم محرك معدل؟

1126
01:25:12,085 --> 01:25:13,357
محرك أصلي

1127
01:25:13,999 --> 01:25:17,401
هذا رائع ، بمقدورنا ان
نعيد بناءه

1128
01:25:17,603 --> 01:25:19,204
من نحّن؟

1129
01:25:19,906 --> 01:25:21,583
ـ هل هنالك احداً غيرنا؟
ـ ماذا؟

1130
01:25:22,726 --> 01:25:23,959
انا وانتِ

1131
01:25:26,210 --> 01:25:27,837
الآن انصتي إلي ، انظري إلي

1132
01:25:28,426 --> 01:25:31,154
سنقفز أعلى قليلاً ، و انت ستقفزين اولاً

1133
01:25:31,356 --> 01:25:35,025
حسناً؟ سوف نقفز فوق النيران -
كلا ، كلا -

1134
01:25:36,374 --> 01:25:37,374
لا استطيع

1135
01:25:39,344 --> 01:25:41,551
لا تقدرين ماذا؟
أعادة بناء محرك سيارة ؟

1136
01:25:41,966 --> 01:25:43,201
لا استطيع ان اقفّز

1137
01:25:44,095 --> 01:25:46,701
ثقيّ بـي ، لن نرتطمٌ بالنيران
هل تسمعيني؟

1138
01:25:46,735 --> 01:25:47,874
لا اريد الموت -
لن تموتي -

1139
01:25:48,066 --> 01:25:49,775
لا اريد الموت

1140
01:25:49,799 --> 01:25:53,490
خيــارنّا الآن أما القفز إو الأحتراق

1141
01:25:53,692 --> 01:25:54,692
!هلا أبتعدت عني

1142
01:25:54,779 --> 01:25:59,149
! لا تلمسني
!لا تلمسني ، انت اقفز

1143
01:25:59,150 --> 01:26:00,250
ـ حسنًا
ـ افعل ما تريد

1144
01:26:00,452 --> 01:26:02,420
تعلمين ماذا؟ سوف افعل
ما ترغبين بفعله

1145
01:26:05,250 --> 01:26:06,250
كلا

1146
01:26:06,675 --> 01:26:09,800
زوجتي (فيليشيا) وابنتي (سيدني) -
لا اريد سماعّ هذا -

1147
01:26:10,002 --> 01:26:11,939
و سوف أراهم مجدداً
هل تفهميني؟

1148
01:26:13,186 --> 01:26:16,795
ما هي احتمالات ان تكوني حيّة
أن لم تقفزي معي الآن؟

1149
01:26:17,313 --> 01:26:19,654
علينا ان نترك هذه المنصة
هل تسمعيني؟

1150
01:26:20,055 --> 01:26:23,109
تريدين البقاء هنّا
اذاً ابقي هنّا

1151
01:26:28,532 --> 01:26:30,353
ما هو لون سيارتك "الموستاج"؟

1152
01:27:11,752 --> 01:27:14,168
!(أندريا)

1153
01:28:11,904 --> 01:28:14,552
!اذا سمعت اسمك ، قم بالصيّاح

1154
01:28:15,696 --> 01:28:18,408
(ألبرز) ، (شين) -
موجود -

1155
01:28:19,575 --> 01:28:23,052
(هولواي)، (كاليب) -
موجود -

1156
01:28:26,309 --> 01:28:28,396
(أندرسون)، (جيسون)

1157
01:28:31,072 --> 01:28:33,832
(أندرسون)، (جيسون)، أأنتما هنا؟

1158
01:28:37,324 --> 01:28:40,079
هل هنالك احداً من حجرة الحفر؟

1159
01:28:44,370 --> 01:28:45,959
لا احد؟

1160
01:29:00,927 --> 01:29:03,098
(دونالد كلارك) ، أأنت هنا؟

1161
01:29:07,347 --> 01:29:08,671
(ديوي ريفيت)؟

1162
01:29:12,762 --> 01:29:14,275
(شين روستو)؟

1163
01:29:16,177 --> 01:29:17,794
(أدم ويست)؟

1164
01:29:23,331 --> 01:29:24,580
ـ (روي كيمب)؟
ـ موجود

1165
01:29:30,286 --> 01:29:31,952
(ديل بركين)؟

1166
01:29:37,028 --> 01:29:38,442
(غوردن جونز)؟

1167
01:29:42,469 --> 01:29:43,956
(كارل أنغر كليب)؟

1168
01:29:51,741 --> 01:29:52,976
(ستيفن كيرتس)؟

1169
01:30:05,152 --> 01:30:06,462
(كيث مينول)؟

1170
01:30:06,763 --> 01:30:07,763
شكراً لــِك

1171
01:30:12,660 --> 01:30:13,789
أأنت بخير؟

1172
01:30:59,036 --> 01:31:00,567
الجميع اجثوا على ركبكُم

1173
01:31:02,237 --> 01:31:04,857
<i>الله الذي في السماوات</i>

1174
01:31:04,959 --> 01:31:08,303
<i>ليتقدس اسمك ، ليأت ملكوتِك</i>

1175
01:31:08,505 --> 01:31:11,343
<i>لتكن مشيئتك على الأرض
كالتي في السماء</i>

1176
01:31:11,544 --> 01:31:14,139
<i>اعطنّا خبزنّا اليومُي</i>

1177
01:31:14,340 --> 01:31:19,158
<i>اغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن
لمن أساء إلينا</i>

1178
01:31:19,360 --> 01:31:23,085
<i>لا تقودنا الى الشهوات
بل نجنّا وانقذنا من الشيطان</i>

1179
01:31:50,670 --> 01:31:51,710
ما هو اسمك ، سيدي؟

1180
01:31:52,620 --> 01:31:53,803
(مايك ويليامز)

1181
01:32:00,059 --> 01:32:03,649
عليك ان ترتاح قليلاً
بعدها بوسعك التحدث إلي

1182
01:32:03,850 --> 01:32:05,794
مهلاً ، كنت على المنصة النفطية؟

1183
01:32:05,995 --> 01:32:08,356
نعم ، سيدي -
ابني هل غادر المنصة معك؟ -

1184
01:32:08,556 --> 01:32:10,008
المنصة؟ -
هل غادر المنصة؟ -

1185
01:32:10,587 --> 01:32:11,739
لا اعلم اذا نجا بحياته

1186
01:32:11,940 --> 01:32:15,328
إين ابني؟

1187
01:32:15,529 --> 01:32:17,203
هل غادر المنصة؟ -
لا اعلم -

1188
01:32:22,556 --> 01:32:26,062
ابني ، هل تعرفه؟
هل غادر المنصة معك؟

1189
01:32:26,263 --> 01:32:28,525
من الأفضل على أحدكم
أخباري شيئاً ما

1190
01:32:32,147 --> 01:32:34,741
احداً ما يساعدني

1191
01:32:40,784 --> 01:32:42,952
هل سمعت أياً من هذه الانذارات؟

1192
01:32:43,784 --> 01:33:08,952
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1193
01:33:12,949 --> 01:33:14,722
ابي

1194
01:35:22,749 --> 01:35:26,319
اتذكر أنني اغلقت عيناي
و كنت اصلي وادعو الرب

1195
01:35:21,000 --> 01:35:26,319
<font color="#ffff00">{\an5}.(مايك ويليامز) لم يذهب بعد هذا مطلقاً للبحر
الآن ، يعيش مع عائلته في (تكساس)</font>

1196
01:35:26,420 --> 01:35:30,971
بأن يخبر زوجتي و طفلتي
بأن أبيها فعل ما استطاع فعله

1197
01:35:31,172 --> 01:35:33,611
و نجاتّي من هذا له سبباً

1198
01:35:40,924 --> 01:35:42,192
<font color=#00FF00>...رجاءاً ارفع يدك اليمني ، سيدي</font>

1199
01:35:42,394 --> 01:35:46,082
<font color=#00FF00>هل تقسم على ان أفادتك التي
قدمتها هي الحقيقة</font>

1200
01:35:46,283 --> 01:35:48,126
<font color=#00FF00>الحقيقة بعينّها فقط
لا شيء غير الحقيقة؟ ليساعدك الرب بذلك</font>

1201
01:35:48,167 --> 01:35:49,868
<font color=#00FF00>نعم  سيدي -
شكراً لك ، سيدي -</font>

1202
01:35:56,544 --> 01:36:00,769
<font color=#00FF00>ذهبنّا الى الضوء الذي رأيناه في الماء
و قمنا بأرجاع هذا الشخص</font>

1203
01:36:00,970 --> 01:36:04,115
<font color=#00FF00>كانت (أندريا) ، مشغلة الحركة الموضعية</font>

1204
01:36:08,095 --> 01:36:10,215
<font color="#ffff00">(أندريا فلايتاس) تعيش في (كاليفورنيا)
لم تعمل بعد هذا مطلقاً في النفط</font>

1205
01:36:11,880 --> 01:36:16,900
قمت بأداء اخر نداء في المذياع
"و قلت بأنه علينا مغادرة "المنصة

1206
01:36:17,102 --> 01:36:19,417
<font color=#00FF00>من برأيك كان مسؤولاً عن المنصة؟</font>

1207
01:36:19,467 --> 01:36:22,234
<font color=#00FF00>مدير المنصة -
هذا يكون السيد (هاريل) ، صحيح؟ -</font>

1208
01:36:22,284 --> 01:36:23,476
<font color=#00FF00>صحيح</font>

1209
01:36:25,676 --> 01:36:27,676
{\an5}<font color="#ffff00"(جيمي هاريل) استمر بالعمل لأجل شركة "ترانس اوشن</font>

1210
01:36:26,704 --> 01:36:32,058
<font color=#00FF00>كان هنالك انفجار هائل تبعه أنفجار
ثانٍ في جانب الأيمن من المنصة</font>

1211
01:36:32,259 --> 01:36:35,887
<font color=#00FF00>بعد الأنفجار ، ناديّت على طاقم المنصة
لكن لم أتلقى أستجابة</font>

1212
01:36:37,420 --> 01:36:40,999
<font color="#ffff00">(مسؤولي شركة "بريتش بتروليوم"، (روبرت كالوزا
و(دونالد فدرين) أتهما بالقتل غير المتعمّد
في العام 2015 ، أسقطت التهم</font>

1213
01:36:42,930 --> 01:36:46,938
<font color=#00FF00>كل الأشياء التي قالوا عنها
لا تحدث، لكنها حدثــِتّ</font>

1214
01:36:47,139 --> 01:36:48,733
<font color=#00FF00>"رجالً لقوا حتفهم"</font>

1215
01:36:49,580 --> 01:36:54,400
<font color=#00FFFF>رجـــ11ـــلاً لقوا حتفهم على متن
منصة "وتر ديب هوريزون" في ليلية 20،أبريل،2010</font>

1216
01:36:56,580 --> 01:38:54,400
{\an5}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & Mr-MiKe & سيف الجناحي ||

1217
01:36:55,890 --> 01:36:59,600
<font color=#FF8000>"عندما يسير القطار على سكتِه"</font>

1218
01:37:02,700 --> 01:37:04,800
<font color=#FF8000>"أنني لن اعود مجدداً"</font>

1219
01:37:07,000 --> 01:37:10,000
<font color=#FF8000>"أخذت تذكرة ذهاب فقط ، لكي اذهب لدياري"</font>

1220
01:37:15,109 --> 01:37:17,200
<font color=#FF8000>" لكي أعود إلى مكاني الذي بدأت حياتي به"</font>

1221
01:37:20,400 --> 01:37:23,400
<font color=#FF8000>"خذني إلــى الجنوب"</font>

1222
01:37:25,600 --> 01:37:35,600
<font color=#FF8000>"عندما تأخذني الى دياري، إلهي"</font>

1223
01:37:41,000 --> 01:37:43,800
<font color=#FF8000>" أخر مرة رأيتك بهــا"</font>

1224
01:37:47,400 --> 01:37:49,900
<font color=#FF8000>"تقصدُت أن اقول أني احبــك "</font>

1225
01:37:52,800 --> 01:37:55,600
<font color=#FF8000>"كنت على حق و على باطُل"</font>

1226
01:37:58,650 --> 01:38:01,300
<font color=#FF8000>" لكنني سأشتاق إليك دائماً بعد رحيلي"</font>

1227
01:38:06,800 --> 01:38:12,500
<font color=#00FFFF> بقايا الأنفجار دامت 87 يوماً ، وانتشر"
"ملايين الجالونات من ما تبقى من النفط إلى خليج المكسيك</font>

1228
01:38:18,700 --> 01:38:24,100
<font color=#00FFFF>" كانت أسوأ كارثة نفطية في تاريخ الولايات المتحدة "</font>

