1
00:00:06,571 --> 00:03:53,798
Translated By ''Faisa175''
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:04:05,109 --> 00:04:07,109
!أيها السيد

3
00:04:09,490 --> 00:04:11,490
!أيها السيد

4
00:04:12,305 --> 00:04:13,504
...أيها السيد

5
00:04:13,660 --> 00:04:18,060
شد من حزام ذلك السرج-
(يجب أن اذهب لـ(سان فيليبي-

6
00:04:18,353 --> 00:04:20,552
أمي ماتت

7
00:04:20,749 --> 00:04:24,049
،على طول الطريق مباشرة
حوالي 50 ميلا

8
00:04:31,907 --> 00:04:33,907
...أرجوك

9
00:04:38,057 --> 00:04:40,057
اغرب من هنا

10
00:04:54,428 --> 00:04:56,428
يا رفيق

11
00:04:58,807 --> 00:05:00,807
تعال هنا

12
00:05:24,874 --> 00:05:26,874
ممتاز

13
00:05:28,316 --> 00:05:31,316
إنك ممتاز

14
00:05:33,320 --> 00:05:36,920
أقسم بالرب يا فتيان
إنه مناسب تماما

15
00:05:37,177 --> 00:05:43,678
سأضعك بداخل هذه العربة وأراقب
تلك الأوجه عندما تراك تدخل

16
00:06:10,752 --> 00:06:12,752
تحرك

17
00:07:06,119 --> 00:07:08,819
...يا إلهي، إني-
لا تبالي عزيزي-

18
00:07:45,740 --> 00:07:47,740
هناك

19
00:08:02,320 --> 00:08:05,420
ليس ذلك الباب
الباب الآخر، هناك

20
00:08:06,387 --> 00:08:08,387
اسحب، هيا

21
00:08:14,310 --> 00:08:20,210
هكذا، الآن فقط اجلس والزم
الصمت، كفنى صغير طيب

22
00:08:21,400 --> 00:08:24,700
ترى؟ إنه يفهم

23
00:08:24,945 --> 00:08:27,645
من يعلم، فلربما بامكانه
التحدث حتى

24
00:08:27,864 --> 00:08:30,664
...الآن، حتى الفلاحين

25
00:08:30,784 --> 00:08:33,384
قليل من الخردل؟
شكرا لك

26
00:08:33,599 --> 00:08:36,499
حتى الفلاحين مؤهلين لحقوقهم

27
00:08:36,728 --> 00:08:41,528
،على العموم، فقد انتصروا بثورة
أو على الأقل كادوا أن يفعلوا ذلك

28
00:08:41,837 --> 00:08:44,737
حيوانات، هذه هي حقيقتهم
حيوانات

29
00:08:44,963 --> 00:08:46,664
عفوا

30
00:08:46,840 --> 00:08:50,040
دعونا لا ننسى أن حتى الحيوانات
ممكن أن تروّض وتصبح غير ضارة

31
00:08:50,177 --> 00:08:53,077
اعتبرهم شخصيا
بهائم لم يحالفها الحظ

32
00:08:53,306 --> 00:08:57,306
نعم، بهائم، صحيح تماما-
بالضبط يا سيدتي العزيزة، بالضبط-

33
00:08:57,582 --> 00:09:01,981
أكره أن أقول هذا لكن يجدر
بكم الاستماع لهم عند الاعتراف

34
00:09:02,274 --> 00:09:03,973
لن يمكنكم التخيل

35
00:09:04,150 --> 00:09:06,850
...هل علمتم-
أستطيع التخيل يا ابتاه-

36
00:09:07,070 --> 00:09:10,670
بامكاني تخيل المعيش
بتلك الحياة الغير شرعية

37
00:09:10,928 --> 00:09:14,028
،جميعهم في غرفة واحدة
ذكورا وإناثا معا

38
00:09:14,265 --> 00:09:16,964
مستلقين بكومة
كالجرذان بالمجاري

39
00:09:17,079 --> 00:09:21,279
وبالليل، عندما تنطفئ الأنوار
فإن كل ضوابط نوازعهم تختفي

40
00:09:21,563 --> 00:09:28,162
ولن تعلم قط من التالي
أم أو اخت أو ابنة... أو ماعز

41
00:09:28,548 --> 00:09:31,348
كل بلاد لديها طاعونها الخاص بها

42
00:09:32,824 --> 00:09:35,624
مثلهم تماما الزنوج لدينا بالوطن

43
00:09:35,848 --> 00:09:39,047
تعني كالحيوانات تماما
لأنها هذه هي حقيقتهم

44
00:09:39,183 --> 00:09:42,584
بالضبط، الذي يفسر
كونهم بلهاء

45
00:09:44,188 --> 00:09:47,589
أنت، هل تعلم من كان أباك؟

46
00:09:52,008 --> 00:09:54,509
هل تعلم على الأقل كم عمرك؟

47
00:09:57,848 --> 00:10:00,148
إنه لا يعلم

48
00:10:00,247 --> 00:10:04,347
تعلم كم طفل لديك؟

49
00:10:05,147 --> 00:10:08,147
هل تعلم كم أنجبت أمك طفلا؟

50
00:10:09,631 --> 00:10:11,731
إنه لا يعلم أي شيء

51
00:10:11,924 --> 00:10:16,824
وكان من فائدة حثالة كهذا
أن تم فرض الاصلاح الزراعي

52
00:10:17,137 --> 00:10:22,337
وذلك الحمار (ماديرو) أراد
اعطاء الحكومة وأرضنا

53
00:10:22,560 --> 00:10:25,160
لحمقى كهذا

54
00:10:25,270 --> 00:10:28,070
إننا لعبة بأيادِ الرب

55
00:10:28,294 --> 00:10:31,994
لحسن الحظ، فإن العناية الإلهية
(قد تخلصت من ذلك الطائش (ماديرو

56
00:10:32,256 --> 00:10:35,556
يا سيدي العزيز، فلنكن واقعيين

57
00:10:35,802 --> 00:10:41,602
ما تطلق عليه العناية الإلهية، اسميه الجنرال
خويرتا) الذي وضع الفلاحين في مكانهم)

58
00:10:41,952 --> 00:10:47,952
الذي يعتبر أفضل مكان للحيوانات
لأنها هذه هي حقيقتهم

59
00:10:48,209 --> 00:10:50,409
حيوانات

60
00:10:50,608 --> 00:10:55,408
أستطيع التخيل يا ابتاه
أستطيع التخيل المعيش بتلك الدناءة

61
00:10:55,716 --> 00:11:00,116
أرادوا اعطاء الحكومة
وأراضينا لحمقى كهذا

62
00:11:00,305 --> 00:11:01,305
حيوانات

63
00:11:01,452 --> 00:11:06,751
،كل بلاد لديها طاعونها الخاص بها
مثلهم تماما الزنوج في وطننا

64
00:11:06,978 --> 00:11:08,178
حيوانات

65
00:11:08,334 --> 00:11:11,633
العناية الإلهية
(تخلصت من ذلك الطائش (ماديرو

66
00:11:11,878 --> 00:11:12,878
حيوانات

67
00:11:13,025 --> 00:11:17,025
العناية الإلهية
(تخلصت من ذلك الطائش (ماديرو

68
00:11:17,196 --> 00:11:22,796
...مثلهم تماما الزنوج-
حيوانات، هذه هي حقيقتهم، حيوانات-

69
00:11:23,139 --> 00:11:26,639
مثلهم تماما الزنوج-
حيوانات، هذه هي حقيقتهم، حيوانات-

70
00:11:26,893 --> 00:11:28,493
بلهاء-
مثلهم تماما الزنوج-

71
00:11:28,665 --> 00:11:30,865
بهائم-
حيوانات-

72
00:11:31,063 --> 00:11:33,364
بهائم لم يحالفها الحظ-
...بامكاني التخيل-

73
00:11:33,566 --> 00:11:35,466
زنوج-
...بامكاني التخيل-

74
00:11:35,547 --> 00:11:37,146
بهائم-
زنوج-

75
00:11:37,319 --> 00:11:39,219
بهائم لم يحالفها الحظ-
مثلهم الزنوج-

76
00:11:39,405 --> 00:11:40,705
معاتيه-
زنوج-

77
00:11:46,807 --> 00:11:48,107
!هيا

78
00:11:58,694 --> 00:12:01,894
أنتم، هيا ساعدونا وادفعوا

79
00:12:02,135 --> 00:12:05,535
تحركوا، هلا فعلتم
!أيها الثلة من العمال الكسالى

80
00:12:06,412 --> 00:12:12,011
تعتقد أن أولئك الأوغاد سيتحركون لمساعدتنا؟
قطعا لا

81
00:13:47,551 --> 00:13:51,451
ابعدوه قبل أن
يوسخ كل شيء

82
00:13:51,721 --> 00:13:56,721
أيها السيدات والسادة اعطوا
كل شيء لابنائي دون مشاكل

83
00:13:57,039 --> 00:13:59,739
نقتلهم كلهم، حسنا بابا؟

84
00:14:00,793 --> 00:14:07,493
(كم مرة قلت لك يا (تشولو
لا اطلاق للنار ما لم يسحب البابا الزناد؟

85
00:14:17,476 --> 00:14:18,476
تعال

86
00:14:18,622 --> 00:14:20,622
!تعال، تعال، تعال، تعال

87
00:14:34,991 --> 00:14:37,292
أردت معرفة عائلتي؟

88
00:14:37,494 --> 00:14:41,794
هؤلاء هم ابنائي، كل
واحد منهم من أم مختلفة

89
00:14:42,081 --> 00:14:44,081
والآن اركع

90
00:14:44,272 --> 00:14:45,372
اركع

91
00:14:45,524 --> 00:14:47,324
!اركع

92
00:14:47,505 --> 00:14:49,505
!بابا

93
00:14:52,614 --> 00:14:55,013
،هذا أبي
أعتقد

94
00:14:55,221 --> 00:14:59,620
...سررت لمقابلة-
اذهب للداخل قبل أن يقتل (تشولو) الجميع-

95
00:14:59,912 --> 00:15:05,912
(أمي، كان لديها دماء (الأزتيك
الذي كان يوجد قبلكم أيها القوم

96
00:15:09,609 --> 00:15:12,409
واسألك الآن سؤالا

97
00:15:12,633 --> 00:15:15,533
تستطيعين انجاب طفل؟

98
00:15:15,761 --> 00:15:17,761
تستطيعين انجاب طفل؟

99
00:15:19,931 --> 00:15:22,831
ذلك مؤسف، لكننا سنصلحه

100
00:15:26,501 --> 00:15:29,601
!أيتها السيدة-
دعني أذهب-

101
00:15:29,733 --> 00:15:31,733
اتركني

102
00:15:45,686 --> 00:15:47,686
استمري

103
00:15:50,274 --> 00:15:52,274
اذهبي

104
00:16:14,672 --> 00:16:17,572
!اذهبي! اذهبي !اذهبي

105
00:16:17,800 --> 00:16:19,700
!اذهبي! اذهبي

106
00:17:25,157 --> 00:17:27,758
هذا جيد جدا؟

107
00:18:38,144 --> 00:18:40,645
...يا إلهي

108
00:18:40,855 --> 00:18:43,155
ساعدني، سيغمى علي

109
00:18:44,192 --> 00:18:46,192
كلا، كلا، كلا، كلا

110
00:18:47,321 --> 00:18:50,421
إن اغمى عليك الآن
سيفوتك أفضل ما بالأمر

111
00:18:59,937 --> 00:19:02,338
خوانيتو)، جلبت كل شيء؟)

112
00:19:05,463 --> 00:19:10,163
،ستدفع ثمن هذا أيها الوغد
إني مواطن من الولايات المتحدة الأمريكية

113
00:19:10,468 --> 00:19:15,068
بالنسبة لي فإنك مجرد ابن ساقطة عاري
تفهم أيها الأمريكاني؟

114
00:19:37,474 --> 00:19:40,374
شكرا لك

115
00:20:10,422 --> 00:20:13,422
شكرا على كل شيء

116
00:24:07,423 --> 00:24:10,123
ألديك شعلة

117
00:24:37,035 --> 00:24:39,135
انبطح أيها السافل

118
00:24:45,481 --> 00:24:47,680
هناك ثقب بالسقف

119
00:25:15,927 --> 00:25:18,327
لن أفعل هذا لو كنت بمكانك

120
00:25:18,534 --> 00:25:20,534
لماذا؟

121
00:25:34,070 --> 00:25:37,471
تسحب ذلك الزناد وتطلق
علي النار، سأسقط

122
00:25:49,502 --> 00:25:52,202
...وإذا سقطت

123
00:25:52,422 --> 00:25:55,222
سيضطرون لاستبدال جميع الخرائط

124
00:26:16,819 --> 00:26:21,719
عندما أنهار، سينهار معي
نصف هذا البلد اللعين

125
00:26:22,032 --> 00:26:24,032
بما فيه أنت

126
00:26:35,901 --> 00:26:48,001
(مصرف [ميسا فيردي] الوطني)

127
00:27:04,991 --> 00:27:08,691
تفهم الآن-
نعم، نعم، نعم، نعم-

128
00:27:08,954 --> 00:27:10,954
!أفهم، نعم

129
00:27:11,977 --> 00:27:16,076
،إنها كالمعجزة من الرب
أنت... إنك ساحر رائع

130
00:27:16,356 --> 00:27:20,956
أوقفت دراجتك النارية وأنت تفعل ذلك
السحر بمدربي، لذا فنحن متساوون

131
00:27:21,257 --> 00:27:23,457
متساوون؟-
أجل-

132
00:27:25,220 --> 00:27:27,220
كلا، فلسنا متساوين

133
00:27:28,557 --> 00:27:31,357
اصلح دراجتي فنصبح متساوون

134
00:27:33,039 --> 00:27:35,540
سأكون بالداخل

135
00:27:42,945 --> 00:27:44,945
نقتله الآن، بابا؟-
كلا-

136
00:27:45,134 --> 00:27:48,435
...أولا نصلح الدراجة

137
00:28:02,130 --> 00:28:06,130
(إنه (ويسكي-
حمدا للرب لهذا-

138
00:28:06,405 --> 00:28:09,605
أين أنت ذاهب بهذه الأداة؟

139
00:28:09,845 --> 00:28:12,445
إذن، أين تذهب؟

140
00:28:14,538 --> 00:28:17,137
(مناجم (شيفر

141
00:28:17,353 --> 00:28:21,653
لوكانينا)؟ أجل، اعرف ذلك المكان)
وأعرف الرجل الذي يمتلك ذلك أيضا

142
00:28:21,941 --> 00:28:24,341
أعرف ذلك الألماني البدين ابن الساقطة

143
00:28:24,444 --> 00:28:27,143
ذلك السيد (أشنباخ) ذو الشحم كحوض الخنزير

144
00:28:27,364 --> 00:28:30,764
،الذي يعذب قومنا كالعبيد
حتى خدمه

145
00:28:31,012 --> 00:28:35,012
فتاة كان لديها مؤخرة وكان ردفاها
ممتلئان وصلبان فكانا كالطبول

146
00:28:35,289 --> 00:28:38,289
!وعندما جعلتها تحمل، فصلها-
!يا إلهي-

147
00:28:38,520 --> 00:28:41,819
هلا بك أن تصمت وتصلح دراجتي

148
00:28:44,567 --> 00:28:46,567
حسنا

149
00:28:47,384 --> 00:28:48,384
حسنا

150
00:28:50,198 --> 00:28:52,898
أي شيء تقوله يا مفرقع النيران

151
00:29:01,563 --> 00:29:03,663
ابعد يديك عن هذا

152
00:29:18,559 --> 00:29:19,959
الجيش * الجمهوري * الإيرلندي

153
00:29:42,644 --> 00:29:45,944
الحكومة البريطانية، تعرض 300 جنيه استرليني
(للقبض على الارهابي (جون مالوري

154
00:29:49,735 --> 00:29:52,135
أحسنت يا مفرقع النيران

155
00:29:52,342 --> 00:29:54,941
ولا حتى (بيزو) واحد يتيم

156
00:29:55,991 --> 00:30:00,291
لا أعلم لما اسميتك نابليون
بينما لا تملك أي خيال

157
00:30:00,579 --> 00:30:02,179
هذا مصرف

158
00:30:02,351 --> 00:30:05,851
(ميسا فيردي)-
(نعم، بابا، (ميسا فيردي)، (ميسا فيردي-

159
00:30:06,104 --> 00:30:11,004
وإذا تمكنا من جلب مفرقع النيران
هذا معنا سنصبح حينها اغنياء

160
00:30:11,318 --> 00:30:15,117
من أين دخل؟
إن المتفجرات هنا

161
00:30:15,385 --> 00:30:19,285
كلا، إنك تحتاج
لخبير لشيء كهذا

162
00:30:19,556 --> 00:30:23,055
(كل ما تحتاجه هو كبريت وجرأة يا (خوان
ولدي كلٌ منهما

163
00:30:23,310 --> 00:30:25,310
نعم؟-
نعم-

164
00:30:31,443 --> 00:30:33,842
أترى تلك الشجرة هناك؟

165
00:31:02,410 --> 00:31:04,310
فتيل قصير

166
00:31:27,017 --> 00:31:31,418
تفهمون الآن لمَ نحتاج
لمفرقع النيران؟

167
00:33:19,314 --> 00:33:21,514
أين نحن بحق الجحيم؟

168
00:33:21,712 --> 00:33:24,911
أي نوع من الأعمال تؤديها للألماني؟

169
00:33:25,779 --> 00:33:31,178
.اسمع، طرحت عليك سؤالا
ماذا تفعل لذلك الألماني؟

170
00:33:31,513 --> 00:33:34,812
كنت أبحث عن الفضة من أجله-
فضة؟-

171
00:33:34,953 --> 00:33:41,354
لا أفهم كيف تضيع وقتك
وماؤك المقدس بحثا عن الفضة

172
00:33:41,731 --> 00:33:43,731
بالنسبة لي، فتلك خطيئة

173
00:33:47,674 --> 00:33:52,275
هل لديك أي أفكار أفضل؟-
نعم، أعتقد أن الذهب أفضل من الفضة-

174
00:33:52,575 --> 00:33:56,775
لا يوجد أي ذهب بهذه التلال-
بلى، يوجد-

175
00:33:57,059 --> 00:33:59,059
(في (ميسا فيردي

176
00:34:02,167 --> 00:34:04,667
ميسا فيردي)؟ إنها مدينة)

177
00:34:06,338 --> 00:34:12,838
بالطبع هي مدينة، من سمع
قط بمصرف يوجد بالبلد؟

178
00:34:13,115 --> 00:34:16,015
مصرف؟

179
00:34:17,808 --> 00:34:21,208
ليس أي مصرف، بل المصرف

180
00:34:22,292 --> 00:34:26,692
،أجمل وأروع وأبهى

181
00:34:26,983 --> 00:34:29,883
وأحلى وأعظم
مصرف بالعالم كله

182
00:34:30,111 --> 00:34:32,911
،عندما تقف أمام المصرف

183
00:34:33,135 --> 00:34:37,835
تراه ببواباته الذهبية
وكأنها بوابات للجنة

184
00:34:38,140 --> 00:34:43,540
وعندما تذهب لداخله
فكل شيء... فكل شيء من الذهب

185
00:34:43,874 --> 00:34:46,275
مبصقات ذهبية ومقابض ذهبية

186
00:34:46,481 --> 00:34:49,781
...والمال، المال
المال بكل مكان

187
00:34:50,026 --> 00:34:54,426
تعلم؟ أعرف ذلك لأنني رأيت
هذا عندما كنت بالثامنة من عمري

188
00:34:54,719 --> 00:34:58,319
ذهبت مع أبي، الذي حاول السطو
على المصرف لكنهم قبضوا عليه

189
00:34:58,576 --> 00:35:01,876
لكنهم لن يقبضوا علي أبدا، صح بابا؟-
صحيح-

190
00:35:02,643 --> 00:35:06,243
،اسمع يا مفرقع النيران
استمع لي الآن

191
00:35:09,003 --> 00:35:14,102
استمع، لم لا تأتي معي؟
وسنعمل معا

192
00:35:15,781 --> 00:35:18,381
وسنصبح أثرياء

193
00:35:22,975 --> 00:35:26,175
ما هو اسمك بحق الجحيم؟

194
00:35:28,397 --> 00:35:30,297
(شون)

195
00:35:30,483 --> 00:35:32,483
ماذا؟

196
00:35:33,819 --> 00:35:35,819
(جون)

197
00:35:39,346 --> 00:35:42,246
ما اسمك؟-
(جون)-

198
00:35:43,828 --> 00:35:46,428
هذا رائع، هذا مدهش

199
00:35:46,539 --> 00:35:50,039
(اسمي (خوان) واسمك (جون
(إنهما (خوان) و(جون

200
00:35:50,294 --> 00:35:53,294
وماذا إذن؟-
وماذا إذن؟ ألا تفهم الأمر؟-

201
00:35:53,421 --> 00:35:58,021
...ذلك... هو

202
00:35:58,321 --> 00:36:00,321
القدر

203
00:37:37,273 --> 00:37:39,273
كلا، وأنا أعني ذلك

204
00:37:39,462 --> 00:37:43,761
لماذا؟ إن كان ما تريد المزيد من المال
فسأمنحك أكثر من النصف

205
00:37:44,049 --> 00:37:49,349
،لا اعبأ بالمال، فهذا لا يثير اهتمامي
طالما نعمل مع بعض

206
00:37:49,680 --> 00:37:52,980
،استمع لما أقوله لك
إننا كالأخوين

207
00:37:53,226 --> 00:37:56,225
أنت تقوم بعمل الثقوب
بالماء المقدس

208
00:37:56,457 --> 00:38:00,657
ثم أدخل أنا واقتحم
وأقوم بالعمل القذر

209
00:38:00,941 --> 00:38:04,741
اسمع، يتطلب الأمر قاطع
طريق واحد لكي يعرف آخر

210
00:38:26,799 --> 00:38:29,099
إذن تستطيع أن تقرأ؟-
لست مضطرا للقراءة-

211
00:38:29,197 --> 00:38:35,197
،أرى صورة رجل وتحتها أرى ثمن
فلذا أعرف أن هذا الرجل واقع بورطة

212
00:38:43,169 --> 00:38:45,869
وما نوع الورطة التي وقعت بها؟

213
00:38:50,781 --> 00:38:53,881
قاتلنا بثورة في إيرلندا

214
00:38:54,013 --> 00:38:59,013
،ثورة؟ يبدو لي أن الثورات بكل انحاء العالم
إنها مثل الهراء

215
00:38:59,227 --> 00:39:03,427
كان لدينا ثورة، وكل الناس الشجعان
اشتركوا بها، وما فعلته بهم كان فظيعا

216
00:39:03,711 --> 00:39:06,911
،(مثل (بانشو فييا
أفضل زعيم قطاع طرق بالعالم

217
00:39:07,151 --> 00:39:11,252
هذا الرجل كان لديه جرأة عظيمة كالثور
فذهب للثورة كقاطع طريق عظيم

218
00:39:11,531 --> 00:39:15,831
وعندما خرج منها، خرج كماذا؟
لا شيء، مجرد جنرال

219
00:39:16,118 --> 00:39:18,319
ذلك بالنسبة لي كالهراء

220
00:39:22,270 --> 00:39:24,270
انتظر دقيقة

221
00:39:25,607 --> 00:39:29,207
أتيت هنا لتنضم للثورة؟

222
00:39:29,465 --> 00:39:31,664
كلا، كلا

223
00:39:33,948 --> 00:39:36,048
كلا، فواحدة تكفيني

224
00:39:41,352 --> 00:39:44,851
توقف أيها... القذر

225
00:39:45,105 --> 00:39:50,305
!أيها الوغد الأجنبي ابن العاهرة

226
00:41:50,643 --> 00:41:52,943
انبطح أيها السافل

227
00:43:03,214 --> 00:43:08,814
هب، من أي طريق تقع (لوكانينا)؟-
سحقا لك، ابحث عنها بنفسك-

228
00:43:09,157 --> 00:43:13,658
المكسيك كبير، لكن بالنسبة لك
!فإنها ستكون كبيرة جدا

229
00:43:13,953 --> 00:43:17,053
...كبيرة... كبيرة... كبيرة

230
00:45:05,938 --> 00:45:09,338
جون)، أين أنت؟)
هذا نحن

231
00:45:14,592 --> 00:45:16,991
هيا... هيا، أنتم

232
00:45:21,994 --> 00:45:24,295
ادخلوا هناك

233
00:45:24,498 --> 00:45:31,597
أكثر قليلا فقط للداخل
أيها الأوغاد الوثنيون

234
00:45:33,465 --> 00:45:37,064
ما هذا؟ أيها المجنون؟
تتحدث لنفسك الآن؟

235
00:45:37,323 --> 00:45:40,922
يا صديقي، ألم أقل لك
أن المكسيك كانت كبيرة؟

236
00:45:44,933 --> 00:45:46,933
تبا

237
00:45:48,061 --> 00:45:50,861
من هؤلاء الناس بالداخل؟

238
00:45:51,085 --> 00:45:54,785
تعني من كانوا أولئك الناس بالداخل

239
00:46:16,527 --> 00:46:18,527
...من

240
00:46:19,863 --> 00:46:23,163
من كانوا؟
من كان الناس الذين بالداخل؟

241
00:46:23,409 --> 00:46:25,409
!(تشولو)

242
00:46:30,499 --> 00:46:32,898
من كان أولئك الناس بحق المسيح؟

243
00:46:33,105 --> 00:46:38,505
واحد منهم كان (آشينباخ)، ثم
هناك ثلاثة جنود وكابتن واحد

244
00:46:38,839 --> 00:46:41,240
الكل ميت هنا

245
00:46:41,446 --> 00:46:46,346
هلا صمت وذهبت
لتجلب معدات صديقنا معا؟

246
00:46:46,660 --> 00:46:50,460
(على أي حال، عندما ذهبت لـ(أشينباخ

247
00:46:50,727 --> 00:46:56,126
وقد قلت له، قلت بأنك أردت
أن تراه فلم يصدق ذلك

248
00:46:56,462 --> 00:47:00,061
قلت "ذلك مؤسف جدا
"لأنه اكتشف الفضة

249
00:47:00,320 --> 00:47:03,520
،ثم كان مستعدا للمجيء مهرولا
...لكن الكابتن

250
00:47:03,761 --> 00:47:07,960
بالمناسبة، أعتقد أن الكابتن
و(أشينباخ) كانا يعملان معا

251
00:47:08,244 --> 00:47:10,843
"يقول الكابتن "أريد رؤية الرجل

252
00:47:10,954 --> 00:47:13,455
قلت للكابتن "كيف لك أن ترى رجلا

253
00:47:13,666 --> 00:47:16,666
عندما بترت أحدى
يداه بانفجار بالديناميت

254
00:47:16,898 --> 00:47:18,798
"وهو ينزف حتى الموت؟

255
00:47:18,879 --> 00:47:23,679
،وعندما سمعوا ذلك
فروا هاربين ليصلوا هنا

256
00:47:23,987 --> 00:47:28,488
،على أي حال، لا يوجد أمامك أي مشكلة
فهم موتى وبلا شك

257
00:47:28,680 --> 00:47:33,180
كذلك، لا يوجد لديك عقد
فلذا أنت حر

258
00:47:35,458 --> 00:47:38,958
:طبعا هناك مشكلة واحدة صغيرة
الجيش

259
00:47:39,211 --> 00:47:43,710
سيصبحون صعبي المراس عندما
يصل بالأمر لمقتل أحد قوادهم

260
00:47:44,007 --> 00:47:47,707
لكن لا تقلق حول ذلك
إني صديقك وسأساعدك

261
00:47:47,865 --> 00:47:51,765
سأقول أي أمر تطلب مني أن أقوله-
...كلا، كلا كلا-

262
00:47:52,036 --> 00:47:56,736
لا احتاج لأي عون منك
لأعرف أني وقعت بورطة

263
00:47:57,876 --> 00:48:00,376
يا لص الدجاج العين

264
00:48:08,093 --> 00:48:10,494
ماذا تريد مني؟

265
00:48:13,725 --> 00:48:15,725
لا شيء

266
00:48:16,644 --> 00:48:19,843
...مجرد أني فكرت ربما

267
00:48:20,083 --> 00:48:22,584
...أننا يمكن أن نذهب

268
00:48:22,794 --> 00:48:24,794
(إلى (ميسا فيردي

269
00:48:29,155 --> 00:48:33,555
المصرف، ألا يوجد شيء آخر
تتذكره عن (ميسا فيردي)؟

270
00:48:33,848 --> 00:48:38,048
نعم، هناك حيث بامكانك
،الذهاب والجلوس به والأكل

271
00:48:38,331 --> 00:48:40,231
...وأمامك يوجد

272
00:48:40,416 --> 00:48:44,816
المصرف-
هذا صحيح، كيف عرفت هذا؟-

273
00:48:45,004 --> 00:48:48,604
اسمع، (ميسا فردي) ليست إلا البداية

274
00:48:48,758 --> 00:48:55,458
(دعني أقول لك، سيكون (خوان) و(جون
اخصائيا المصارف

275
00:48:57,726 --> 00:49:01,426
"سنطلق عليها "جوني وجوني
هذا امريكي الطابع أكثر

276
00:49:01,688 --> 00:49:04,788
يا رفيق، نذهب إلى أمريكا
فلدينا المصارف في كل مكان

277
00:49:05,023 --> 00:49:08,624
في كاليفورنيا وكولورادو ومدينة كانساس
وتكساس وأوستين

278
00:49:08,881 --> 00:49:13,682
تعلم، يجب أن تفكر في
المستقبل الضخم أمامنا

279
00:49:13,991 --> 00:49:17,091
إني أفكر في القطار الضخم خلفنا

280
00:49:17,328 --> 00:49:19,328
!ابتعد عن الطريق

281
00:53:00,878 --> 00:53:03,278
أنت

282
00:53:04,632 --> 00:53:07,131
أعرف ذلك الوجه

283
00:53:07,656 --> 00:53:10,256
أين رأيتك من قبل؟

284
00:53:40,812 --> 00:53:42,912
توقف حيث أنت

285
00:53:49,884 --> 00:53:52,284
أسقط تلك السكينة أيها السافل

286
00:54:05,629 --> 00:54:07,629
لدي عائلة

287
00:54:26,794 --> 00:54:28,994
ولدي أنا عائلة  أيضا

288
00:56:24,825 --> 00:56:27,525
...جميل؟ أطفالي

289
00:56:33,480 --> 00:56:35,480
...واحد، اثنان، واحد، اثنان

290
00:56:39,424 --> 00:56:41,424
فصيل، انعطاف

291
00:56:43,177 --> 00:56:45,177
...واحد، اثنان، واحد، اثنان

292
00:56:56,940 --> 00:56:59,441
فصيل، قف

293
00:57:00,695 --> 00:57:03,295
!انعطاف لليسار

294
00:57:05,699 --> 00:57:07,699
جهز السلاح

295
00:57:09,244 --> 00:57:11,244
انتظام بالصف

296
00:57:13,831 --> 00:57:15,831
!مسير

297
00:57:28,638 --> 00:57:30,638
لديكم شيء لتطلبوه

298
00:57:47,197 --> 00:57:49,197
وأنت

299
00:58:06,174 --> 00:58:08,174
...فصيل

300
00:58:10,554 --> 00:58:12,554
...استعداد

301
00:58:20,251 --> 00:58:23,450
قدم السلاح

302
00:58:30,573 --> 00:58:33,373
جهّز

303
00:58:38,602 --> 00:58:40,602
تصويب

304
00:58:45,484 --> 00:58:48,083
!اطلاق

305
00:58:48,299 --> 00:58:50,299
استرح في مكانك

306
00:58:58,934 --> 00:59:02,435
يا إلهي، أمتأكد أنت أن هذه (ميسا فيردي)؟

307
01:00:46,330 --> 01:00:49,029
تتناول الفاصولياء
بالفلفل أم بدونها؟

308
01:00:49,250 --> 01:00:53,650
لا أريد شيئا منك-
هيا، تناول بعضا من الفاصولياء-

309
01:00:53,941 --> 01:00:55,842
استمع لي يا بن العاهرة

310
01:00:56,027 --> 01:01:01,428
لو لعبت هذه علي الخدعة مرة أخرى
سأهشم رأسك اللعين

311
01:01:01,969 --> 01:01:03,969
...بحق المسيح

312
01:01:06,036 --> 01:01:10,136
القطار قادم، سأستقله. كنت بانتظارك
في (ميسا فيردي) منذ ذلك الحين

313
01:01:10,417 --> 01:01:14,517
ميسا فيردي) مدينتي؟ لقد تغيرت)
هذه القذارة مغطاة بالجنود كالذباب

314
01:01:14,794 --> 01:01:16,794
تماما بالطريقة التي نحبها

315
01:01:18,652 --> 01:01:22,452
ماذا تعني أن تلك
هي الطريقة التي نحبها؟

316
01:01:24,387 --> 01:01:28,687
إن كانت ثورة فهي فوضى

317
01:02:14,644 --> 01:02:19,044
عماذا تتكلم؟
ثورة؟ فوضى؟

318
01:02:20,483 --> 01:02:23,583
حيثما تكون هناك فوضى
فالرجل الذي يعرف ما يريد

319
01:02:23,820 --> 01:02:25,820
تقوم له فرصة سانحة لأخذها

320
01:02:26,010 --> 01:02:28,410
لا أفهمك

321
01:02:37,272 --> 01:02:39,672
هل هو؟

322
01:02:43,423 --> 01:02:45,423
ذلك هو

323
01:02:50,618 --> 01:02:52,618
هو من؟

324
01:02:52,808 --> 01:02:55,107
هل تثق بي؟-
كلا-

325
01:02:55,309 --> 01:02:58,409
تريد أن تدخل هناك؟-
أجل-

326
01:02:58,646 --> 01:03:02,845
سأتطلع لذلك، أنك
ستمتلك تلك الفرصة هيا

327
01:03:23,670 --> 01:03:27,470
،لا تتحرك، اللعنة
قوموا بتثبيته

328
01:04:00,477 --> 01:04:03,677
هكذا يكون، ارتح الآن

329
01:04:03,917 --> 01:04:07,017
ارتاح، انتهى كل شيء

330
01:04:08,713 --> 01:04:14,613
،لو سمحت لهذه العدوى أن تمتد بعيدا
فإن أرملتك ستدفع فاتورتي

331
01:04:21,643 --> 01:04:23,344
!(مالوري)

332
01:04:24,041 --> 01:04:27,741
لقد انضممت إلينا بالكاد
(هنا في (ميسا فيردي

333
01:04:28,004 --> 01:04:31,004
وأنت موجود بالفعل
بالصفحات الأمامية للصحف

334
01:04:33,113 --> 01:04:36,413
"مفجر إيرلندي مطلوب للقتل"

335
01:04:41,976 --> 01:04:44,976
لديك موهبة حقيقية
بتكوين الاصدقاء

336
01:04:46,668 --> 01:04:49,568
لقد عبثت بعش الدبابير

337
01:04:50,735 --> 01:04:52,635
سأمنحك الكابتن

338
01:04:52,819 --> 01:04:58,619
لكن حتى الآن، لم يجرؤ أحد أن
يحدث فرقعة بوجه رأسمالي أجنبي

339
01:04:59,702 --> 01:05:02,701
(ولا حتى (بانتشو فيا

340
01:05:02,933 --> 01:05:09,033
يبدو أن حتى استخبارات جلالته
يودون أن يضعوا أيديهم عليك

341
01:05:09,294 --> 01:05:11,893
لكنك مصدر قوة لنا

342
01:05:13,568 --> 01:05:17,269
حتى لو كنت تشرب
كثيرا ببعض الأحيان

343
01:05:17,531 --> 01:05:19,631
من يقول أني اشرب كثيرا؟

344
01:05:21,389 --> 01:05:25,089
كبدك يقول-
ماذا عن ذلك؟ هو؟-

345
01:05:26,707 --> 01:05:28,607
إنه محق تماما

346
01:05:28,792 --> 01:05:33,092
ما عدا أنه عند التشغيل
فإنه يقطع بشكل أعمق مما أنا أفعل

347
01:05:33,276 --> 01:05:38,576
ما يعنيه الدكتور إننا قمنا
ذات مرة بعمل صغير معا

348
01:05:38,906 --> 01:05:41,306
والآن نحو عملنا أيها الاصدقاء

349
01:05:43,390 --> 01:05:45,590
لدي أنباء طيبة

350
01:05:45,788 --> 01:05:52,388
(في غضون يومين، سيهاجم كل من (فيا
و(زاباتا) بآن واحد من الشمال والجنوب

351
01:05:53,608 --> 01:05:58,708
ونحن هنا، مثل هؤلاء بالمدن الأخرى
يجب أن نبدأ بأعمال تحرشات متوازية

352
01:05:59,029 --> 01:06:03,029
وسقوط (خويرتو) ليست إلا مسألة اسابيع

353
01:06:03,305 --> 01:06:07,904
بينما سقوط (ميجيل) مسألة ساعات فقط
إن كان لا يتوقف عن التدخين

354
01:06:08,100 --> 01:06:10,100
من السهل قول هذا

355
01:06:11,438 --> 01:06:14,637
سنهاجم من أربع
أماكن بنفس الوقت

356
01:06:14,878 --> 01:06:18,578
أنتونيو)، رجالك يضربون)
قصر المدينة والسجن القديم

357
01:06:18,736 --> 01:06:23,836
،فلذا انقسموا لمجموعتين
(واحدة منها تحت قيادة (خوزيه

358
01:06:24,158 --> 01:06:29,058
يا إلهي، محطة القطار وساحات
التنظيم العسكري كما هو مخطط لهما

359
01:06:29,372 --> 01:06:33,472
،تأكدوا من كونكم بالموقع حسب التوقيت
بمجموعات صغيرة حتى لا تجذبون الانتباه

360
01:06:33,752 --> 01:06:37,151
تصرفوا كما لو أنكم رحّالة
أو موظفي السكة الحديد

361
01:06:37,400 --> 01:06:42,099
(سيهاجم (مانولو) و(خوانيتو
ثكنات الجيش بقواتنا الرئيسية

362
01:06:42,301 --> 01:06:44,201
موافقة؟

363
01:06:44,387 --> 01:06:47,487
هذه هي نقطة التركيز القصوى لهم

364
01:06:47,723 --> 01:06:50,523
وهي مفتاح النجاح لخطتنا

365
01:06:50,746 --> 01:06:54,246
يجب أن تخلقوا الانطباع لهجوم شامل

366
01:06:54,500 --> 01:06:58,899
وإذا ما اقتضت الضرورة، كونوا
مستعدين للتضحية النهائية

367
01:06:59,192 --> 01:07:04,192
...الهدف الرابع والأخير
أورتيجا)، مركز البريد)

368
01:07:04,510 --> 01:07:10,909
،عندما يكون العدو منشغلا بأربع جبهات
سنتحرك ضد هدفنا الحقيقي

369
01:07:12,017 --> 01:07:14,017
هل لازلنا متفقين؟

370
01:07:16,500 --> 01:07:19,600
ستحتاج للرجال-
أحتاج فقط لرجل واحد-

371
01:07:22,757 --> 01:07:25,757
واحد؟-
نعم-

372
01:07:28,075 --> 01:07:30,075
هو؟

373
01:07:31,099 --> 01:07:32,999
هو؟ هو؟

374
01:07:33,182 --> 01:07:36,182
ما هذا "هو"؟
هو من؟ من هو؟

375
01:07:36,416 --> 01:07:39,115
ليفعل ماذا؟
هذا ما أريد معرفته

376
01:07:39,336 --> 01:07:41,336
لمهاجمة المصرف

377
01:07:43,819 --> 01:07:46,319
المصرف؟

378
01:07:46,531 --> 01:07:48,930
سنهتم بشأن المصرف

379
01:07:49,031 --> 01:07:53,432
لهذا نحن هنا
فلا تقلقوا بشأن هذا

380
01:07:55,079 --> 01:07:58,680
إذن ما عساي أن أقول؟
...ما عدا

381
01:08:00,502 --> 01:08:02,602
آمل بأن تنجحوا

382
01:08:02,795 --> 01:08:04,795
وأنا أيضا، وهو

383
01:08:06,341 --> 01:08:10,140
سنلتقي مجددا الليلة
لمناقشة التفاصيل

384
01:08:10,408 --> 01:08:17,208
لا بد أن اذهب، فقد تركت امرأة  تحت العمل
وهي لا يمكنها انتظار الثورة حتى تنتهي

385
01:08:20,104 --> 01:08:24,205
،التحرير للأرض-
!التحرير للأرض-

386
01:08:24,484 --> 01:08:27,984
اصعد فوق واترك واحدا في كل مرة
وتوارى عن الأنظار

387
01:08:28,238 --> 01:08:31,638
بالحديث عن الأنظار
كيف حال عدسة عينك؟

388
01:08:33,346 --> 01:08:35,846
...حسنا

389
01:08:35,953 --> 01:08:38,553
لست مضطرا لقول أي شيئ

390
01:08:39,603 --> 01:08:42,503
اتفهم كل شيء

391
01:08:42,731 --> 01:08:45,231
التحرير للأرض

392
01:08:46,380 --> 01:08:48,380
التحرير

393
01:10:18,241 --> 01:10:22,340
إنذار أيها الكابتن، حالا

394
01:10:43,993 --> 01:10:45,993
اذهب

395
01:10:55,880 --> 01:10:57,880
(أحسنت يا (تشولو

396
01:11:16,109 --> 01:11:20,009
يا إلهي لا بد أن هناك الكثير من المال
في المصرف، أنظر إلى كل هؤلاء الجنود

397
01:11:26,848 --> 01:11:30,348
هل تعلم كيف يعمل هذا؟-
...بلى، إنه-

398
01:11:32,374 --> 01:11:34,374
فتيل قصير

399
01:11:35,607 --> 01:11:37,106
كلا

400
01:11:37,275 --> 01:11:38,575
كلا؟

401
01:11:38,735 --> 01:11:42,635
المعدل الطبيعي، 30 ثانية

402
01:11:43,739 --> 01:11:45,439
،نعم

403
01:11:45,616 --> 01:11:47,616
ثلاثون ثانية

404
01:12:51,410 --> 01:12:55,210
ماذا وجدتم؟-
لا شيء إلا قصاصات ورق-

405
01:12:58,707 --> 01:13:02,007
...انتظر دقيقة
إنها تشير إلى هناك

406
01:15:40,532 --> 01:15:42,532
ها هي هناك الخزنة

407
01:16:09,623 --> 01:16:11,623
انبطحوا أيها السفلة

408
01:16:51,434 --> 01:16:56,733
أين تذهب بحق المسيح؟-
لا أعلم، لكن هناك خطأ ما-

409
01:16:57,064 --> 01:17:00,864
ذهبت لداخل المصرف ولم يكن
هناك أي شيء، لا مال لا شيء

410
01:17:01,131 --> 01:17:05,232
لقد تم تحويل المال لمكسيكو سيتي
منذ أكثر من شهر

411
01:17:05,510 --> 01:17:10,910
وقد كانوا يستخدمون المكان
كسجن سياسي منذ ذلك الحين

412
01:17:11,975 --> 01:17:15,675
ماذا تعني بسجن سياسي؟-
لم أذكر شيئا أبدا عن المال-

413
01:17:15,833 --> 01:17:19,433
كل ما طلبته
كان أن أدخل به

414
01:17:19,691 --> 01:17:23,190
،لكنك تعرف أن هذا المصرف هو حياتي
إنه حلمي

415
01:17:23,445 --> 01:17:28,445
الحقيقة من ذلك هو أنك
حررت للتو 150 من الوطنيين

416
01:17:28,763 --> 01:17:32,363
عبر الشجاعة المجردة
بوجه الخطر

417
01:17:39,188 --> 01:17:41,188
نعم

418
01:17:44,089 --> 01:17:47,590
إنك بطل عظيم للثورة الآن

419
01:17:48,780 --> 01:17:51,281
!(فليعيش (ميراندا-
لا أريد أن أكون بطلا-

420
01:17:51,493 --> 01:17:54,792
كل ما أريد هو المال-
!(فليعيش (ميراندا-

421
01:17:55,663 --> 01:17:59,464
لقد علمتني شيئا واحدا-
ماذا؟-

422
01:18:00,042 --> 01:18:02,343
كيف أن أُخدع

423
01:19:29,713 --> 01:19:32,012
ما ذلك؟

424
01:19:32,215 --> 01:19:34,215
إنها خريطة

425
01:19:36,386 --> 01:19:40,185
،إنها بلادك
تلك التي تستلقي عليها

426
01:19:40,453 --> 01:19:45,152
،إنها ليست بلادي
بلادي هي أنا وعائلتي

427
01:19:45,457 --> 01:19:51,656
(بلادك هي كذلك (خويرتا
والمحافظ وملاّك الأراض

428
01:19:52,026 --> 01:19:57,227
..و(جونتير رويز) وجراده
وهذه الثورة الصغيرة التي أمامنا هنا

429
01:19:57,552 --> 01:20:03,452
الثورة؟ لا تحاول أن تخبرني عن الثورة
أعلم كل شيء عن الثورة وكيف تبدأ

430
01:20:03,809 --> 01:20:06,909
الناس الذين يقرأون الكتب يذهبون
للناس الذين لا يقرأون الكتب

431
01:20:07,146 --> 01:20:09,946
"هم يقولون "حان وقت التغيير

432
01:20:10,169 --> 01:20:13,270
...هراء....

433
01:20:13,505 --> 01:20:18,005
أعلم عما اتكلم عندما
اتكلم عن الثورات

434
01:20:18,302 --> 01:20:21,702
الناس الذين يقرأون الكتب يذهبون
للناس الذين لا يستطيعون قراءة الكتب

435
01:20:21,952 --> 01:20:25,652
"ويقولون "يجب أن نحصل على التغير
فالناس الفقراء هم من يصنعون التغيير

436
01:20:25,913 --> 01:20:29,012
فيجلس الناس الذين يقرأون
الكتب حول الطاولات الكبيرة

437
01:20:29,250 --> 01:20:31,750
ويتكلمون ويتكلمون ويتكلمون
ويأكلون ويأكلون ويأكلون

438
01:20:31,960 --> 01:20:35,261
لكن ماذا حل بالناس الفقراء؟

439
01:20:36,131 --> 01:20:38,131
إنهم ميتون

440
01:20:40,615 --> 01:20:42,615
هذه هي ثورتك

441
01:20:51,667 --> 01:20:55,867
فلذا رجاءا لا تحدثني عن الثورات

442
01:21:07,100 --> 01:21:13,000
وماذا يحدث بعد ذلك؟
يتكرر هذا الشيء اللعين مرة تلو المرة

443
01:21:36,919 --> 01:21:39,019
:(ميخائيل باكونين)
"الـوطـنـيـة"

444
01:21:52,456 --> 01:21:54,456
...أيها الكابتن

445
01:21:59,859 --> 01:22:01,859
لا تتهاونوا أمامي

446
01:22:09,347 --> 01:22:12,347
هيا تحركوا للأمام

447
01:22:26,551 --> 01:22:30,751
،لا تروق لي أنا أيضا
سوى أن (جونتير رويز) يبعد 20 ميلا من هنا

448
01:22:30,931 --> 01:22:34,731
إنه على الطريق التي
تؤدي لذلك الجسر هناك

449
01:22:34,997 --> 01:22:38,197
سيمشطون المنطقة شجيرة بشجيرة

450
01:22:38,438 --> 01:22:42,137
لهذا السبب كان الأمر بالانسحاب
(والاختباء في كهوف (سان يسيديرو

451
01:22:42,400 --> 01:22:44,799
ذلك أمر عبقري

452
01:22:46,987 --> 01:22:52,787
ها نحن نواجه الأمر، أنت وبقيتكم
،في قبو مكان ما حالمين

453
01:22:53,035 --> 01:22:54,935
ونريد تبوله على الحائط

454
01:22:55,121 --> 01:22:59,921
.ليس الكل قادر على القتال
فهناك من يجب أن ينظم وينسق

455
01:23:00,231 --> 01:23:02,231
نعم، نعم، بالطبع

456
01:23:04,818 --> 01:23:06,118
...نعم، حسنا

457
01:23:07,424 --> 01:23:10,324
لا تعرني انتباها

458
01:23:10,552 --> 01:23:12,552
إنه أمر شخصي

459
01:23:23,794 --> 01:23:26,794
،آسف حول تلك الأوامر
إني باقٍ

460
01:23:28,069 --> 01:23:30,470
لا اهتم بتاتا بشأن ثوراتك

461
01:23:30,676 --> 01:23:34,276
سئمت من الجري على
الجبال وبها، دون هدي

462
01:23:34,535 --> 01:23:39,034
فلذلك توقفت حيث هنا
(على جسر (سان خورخي

463
01:23:42,459 --> 01:23:46,259
ربما الأمر الأمر نابع من
النكاية بك وبحلمك البطيء

464
01:23:46,421 --> 01:23:48,820
...أو ربما

465
01:23:49,027 --> 01:23:51,627
ربما قدماي متقرحتان

466
01:24:01,540 --> 01:24:04,241
إن كان سيبقى، سأبقى أنا أيضا

467
01:24:04,459 --> 01:24:09,260
لا أعلم، ربما لأن قدمي متقرحة أيضا

468
01:24:09,568 --> 01:24:12,168
أيها الرجال، سأبقى أنا والإيرلندي هنا

469
01:24:12,384 --> 01:24:16,484
سنصطاد لانفسنا بعضا
من الجراد اللعين

470
01:24:16,763 --> 01:24:20,663
!انتباه
عودا أنتم واختبئوا بالكهف

471
01:24:20,829 --> 01:24:26,429
وإن مضت الأمور بشكل سيء هنا
فحينها كل رجل وشأنه، تحركوا

472
01:24:26,772 --> 01:24:29,071
مفهوم؟

473
01:24:29,275 --> 01:24:31,275
تحركوا هيا

474
01:24:59,617 --> 01:25:04,717
إن حدث شيء ما
،ولم يعد والدكم

475
01:25:05,038 --> 01:25:09,638
فسأدعو أن يعتني بكم الرب العظيم بالسماء

476
01:25:34,338 --> 01:25:36,338
...حسنا

477
01:25:37,778 --> 01:25:40,078
حظا طيبا-
شكرا لك-

478
01:26:03,428 --> 01:26:08,628
،اسمع، عندما يبتعدون عن الأنظار
سنفر هاربين، بلى؟

479
01:26:16,358 --> 01:26:17,958
كلا؟

480
01:26:18,026 --> 01:26:24,426
،لا يمكنك أن تعني البقاء هنا
لا بد أن كل هذه المتفجرات بلغت لرأسك

481
01:26:26,054 --> 01:26:28,954
تذكر، (جون) و(خوان)؟

482
01:26:31,163 --> 01:26:33,163
أميركا؟

483
01:26:34,082 --> 01:26:36,383
الملايين؟

484
01:26:36,586 --> 01:26:37,586
لا؟

485
01:26:38,983 --> 01:26:39,983
كلا

486
01:26:41,591 --> 01:26:45,190
لا أفهمك، اعتقدت أنك
قمت بخدعة حتى نخرج من هنا

487
01:26:45,449 --> 01:26:50,449
ما بامكاننا أن نعمل ضد هذا الجراد؟-
ستعمل لي صنيعا لو غادرت-

488
01:26:50,766 --> 01:26:53,766
إن يكن الخيار ما بين لص الدجاج

489
01:26:53,999 --> 01:26:56,699
،وتخليص العالم من بضع من الجنود

490
01:26:56,814 --> 01:26:59,514
فسوف لن اختار لص الدجاج

491
01:27:02,131 --> 01:27:04,131
حسنا

492
01:27:07,032 --> 01:27:08,032
حسنا

493
01:27:10,265 --> 01:27:12,265
كلا

494
01:27:14,331 --> 01:27:15,831
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

495
01:27:15,999 --> 01:27:18,499
كنت ستحب هذا؟

496
01:27:18,710 --> 01:27:21,910
إذن، أنصت إلي

497
01:27:22,150 --> 01:27:26,050
أيها الإيرلندي القذر

498
01:27:26,322 --> 01:27:30,722
تعتقد أنك الرجل الوحيد بالعالم الذي
يمتلك الجرأة لكي يبقى؟ إنك مخطيء

499
01:27:31,013 --> 01:27:34,214
لأنني امتلك الجرأة.. وسأبقى

500
01:27:54,057 --> 01:27:58,757
إنه يقول أنه لا يوجد خطر هناك
"فقط راقب الجسر من مسافة طويلة"

501
01:28:00,104 --> 01:28:05,804
،مهما كانت الطريقة التي أنظر بها
فإني لا زلت قريبا جدا من الجسر

502
01:28:06,152 --> 01:28:10,852
لمَ أنا متورط أساسا بالثورات اللعينة؟
يا إلهي، ماذا أفعل هنا؟

503
01:28:11,053 --> 01:28:16,152
لماذا لم تصعقني حتى الموت بدلا
"من أن تدعني أقول "سأبقى أيضا؟

504
01:28:16,474 --> 01:28:20,173
،أنظر إليه، أنظر إليه
كل شيء بسببه

505
01:28:20,437 --> 01:28:24,537
إنه يتصرف كسائح متجه
لمكان ما، إلا إنه باق

506
01:28:24,816 --> 01:28:28,015
،أنظر إليه
ماذا يهمه بحق الجحيم؟

507
01:28:28,257 --> 01:28:30,257
إنه يأخذ بالاستمتاع

508
01:28:31,698 --> 01:28:36,498
،أنا مسرور أنه مستمتع، يا إلهي
لأني لست مستمتع

509
01:28:36,806 --> 01:28:37,806
كلا

510
01:28:44,835 --> 01:28:47,236
ما هذا؟

511
01:28:51,926 --> 01:28:54,126
الآن يذهب للنوم؟

512
01:28:54,741 --> 01:28:56,941
هيا، نَم

513
01:28:57,139 --> 01:28:58,939
نَم

514
01:28:59,120 --> 01:29:03,620
فلأقل لك أمرا
عندما ينام، أذهب

515
01:29:06,628 --> 01:29:09,428
فليرعاك الرب العظيم

516
01:29:55,946 --> 01:29:59,046
توقف هناك أيها الرقيب

517
01:30:32,961 --> 01:30:37,061
يا إلهي، الأحمق فقط
من ينام بوقت كهذا

518
01:32:17,647 --> 01:32:21,347
،ترجلوا من العربات
واخترقوا القوات واحتموا بالجسر

519
01:32:21,608 --> 01:32:24,107
المدفعية، اطلقوا النار تباعا

520
01:37:45,361 --> 01:37:47,361
جميعهم

521
01:37:50,053 --> 01:37:52,053
الستة

522
01:37:55,995 --> 01:37:58,395
لم أقم بعدهم من قبل أبدا

523
01:39:45,164 --> 01:39:47,464
كلا (خوان)، كلا

524
01:39:47,667 --> 01:39:52,268
،كلا، بحق المسيح
إنهم بانتظارك هناك

525
01:42:36,998 --> 01:42:40,098
اهدأ، لا تتحرك وإلا سأكسرك

526
01:42:40,335 --> 01:42:43,235
أيها الكابتن، إنك مسكته بالفعل

527
01:42:43,463 --> 01:42:46,264
ةchelo al camiَn
a este cabrَn y no lo toque,

528
01:42:46,487 --> 01:42:48,487
إنه يأتي حيا

529
01:45:55,942 --> 01:46:01,842
أيها الفصيل، للأمام سر

530
01:46:02,196 --> 01:46:04,096
....واحد، اثنان، واحد، اثنان

531
01:46:13,772 --> 01:46:17,572
....واحد، اثنان، واحد، اثنان

532
01:46:22,635 --> 01:46:25,934
....واحد، اثنان، واحد، اثنان

533
01:46:27,326 --> 01:46:30,125
فصيل، قف

534
01:46:30,975 --> 01:46:33,476
لليسار دُر

535
01:46:33,686 --> 01:46:35,686
وضع الاطلاق

536
01:46:43,383 --> 01:46:45,383
هل من لديه شيء ليطلبه؟

537
01:46:50,890 --> 01:46:52,890
...فصيل

538
01:46:56,729 --> 01:46:59,529
..جهز السلاح

539
01:47:02,360 --> 01:47:04,460
،تصويب

540
01:49:22,704 --> 01:49:26,904
فصيل، لليمين دُر

541
01:49:27,188 --> 01:49:29,389
للأمام سر

542
01:50:50,081 --> 01:50:52,081
لديك شيء لتطلبه؟

543
01:51:36,063 --> 01:51:38,763
فصيل، جهز السلاح

544
01:51:43,571 --> 01:51:45,571
وضع الاطلاق

545
01:51:52,329 --> 01:51:54,729
تجهيز السلاح

546
01:51:58,272 --> 01:51:59,672
تصويب

547
01:52:00,148 --> 01:52:01,949
فتيل قصير

548
01:54:31,129 --> 01:54:36,129
ترْك (خويرتا) العاصمة لا يعني السماح بالفرار

549
01:54:38,428 --> 01:54:41,928
الخونة أمثالك يفضلون اطلاق
عليهم النار من الخلف

550
01:54:48,750 --> 01:54:51,350
...فصيل، استعداد

551
01:54:52,400 --> 01:54:54,400
السلاح

552
01:55:00,533 --> 01:55:02,333
،تصويب

553
01:55:02,410 --> 01:55:03,510
،اطلاق

554
01:55:05,747 --> 01:55:08,946
فصيل، في مكانك استرح

555
01:57:18,584 --> 01:57:21,083
لكنك تغرد للغني

556
01:57:35,162 --> 01:57:37,162
(يا إلهي، (خوان

557
01:57:42,878 --> 01:57:45,878
على أي حال، لو اسرعوا
بجلب هذا الشيء اللعين لاحقا

558
01:57:46,110 --> 01:57:52,510
فقد نكون قادرين على بلوغ الحدود
بوقت ما من الليلة، ألا تعتقد هذا؟

559
01:57:58,101 --> 01:58:00,101
أميركا

560
01:58:00,813 --> 01:58:03,112
(إنها أميركا يا (خوان

561
01:58:03,211 --> 01:58:09,711
،يا إلهي، إن كانت عظيمة كما يقولون عنها
مملوءة بأكياس مليئة بالأحلام

562
01:58:10,091 --> 01:58:12,292
...(خوان)

563
01:58:16,765 --> 01:58:19,065
...يا إلهي

564
01:58:22,708 --> 01:58:24,808
...(يا إلهي، (خوان

565
01:58:27,401 --> 01:58:31,000
ما الأمر، (خوان) و... (جون)؟

566
01:58:32,822 --> 01:58:34,822
جوني) و(جوني)؟)

567
01:58:35,741 --> 01:58:40,041
أنا أعمل الثقوب وأنت تدخل
النصف بالنصف، صحيح؟

568
02:00:04,578 --> 02:00:07,177
ماذا يجري؟

569
02:00:07,290 --> 02:00:10,889
إنهم فقط يدفعون القطار

570
02:00:11,147 --> 02:00:18,047
سنغادر قريبا، الجنود انتهوا
للتو من تحميل آخر أشيائهم

571
02:03:17,266 --> 02:03:19,266
ابتعد عن الطريق

572
02:03:29,151 --> 02:03:32,351
...ماذا تريد مني
أيها الحثالة؟

573
02:03:32,592 --> 02:03:34,592
دعني أمر

574
02:05:23,638 --> 02:05:25,638
إنها لك

575
02:05:29,477 --> 02:05:32,477
هناك ثروة بداخلها

576
02:05:32,709 --> 02:05:34,809
مال

577
02:05:35,003 --> 02:05:37,303
مجوهرات

578
02:05:37,506 --> 02:05:39,506
لؤلؤ

579
02:07:26,465 --> 02:07:30,365
اسرعوا نحو المنتصف

580
02:07:30,636 --> 02:07:33,336
عند اصوات اطلاق الرصاص

581
02:07:57,120 --> 02:07:59,820
حسنا، قد لا يكون هذا متوجها لأميركا

582
02:08:01,292 --> 02:08:04,191
،قد لا يكون القطار كذلك
لكننا سنفعل

583
02:08:21,727 --> 02:08:24,027
بأي طريق تكون أميركا؟

584
02:08:28,609 --> 02:08:31,009
إنها بالتأكيد تماما ليس بذاك الطريق

585
02:08:32,259 --> 02:08:34,659
بل بتلك الطريق

586
02:08:37,577 --> 02:08:39,577
...حسنا، إذن

587
02:08:46,232 --> 02:08:48,232
فلنذهب

588
02:09:06,459 --> 02:09:09,158
حتى (بانتشو فيلا) قد سمع عنك

589
02:09:09,379 --> 02:09:13,479
إنه يقول دائما
"أريد أن أقابل (ميراندا) هذا"

590
02:09:17,197 --> 02:09:19,197
أنا؟

591
02:09:20,327 --> 02:09:22,526
هذا صحيح

592
02:09:22,724 --> 02:09:26,324
أخبرَنا قائد المجلس العسكري السياسي
بكل ما قمت به

593
02:09:26,582 --> 02:09:31,182
أيا كان ما سمعته، أستطيع أن
أؤكد لك أنها كانت مجرد كلمات

594
02:09:31,379 --> 02:09:37,178
لكن الكلمات لن تستطيع وصف ما قام به
خوان) وعاناه من أجل القضية)

595
02:09:38,678 --> 02:09:40,678
أيها الطبيب

596
02:09:42,640 --> 02:09:45,139
كيف حالك؟

597
02:09:45,352 --> 02:09:48,951
الآن هذا الرجل الذي
(يجب أن يتحدث لـ(فييا

598
02:09:55,986 --> 02:09:57,986
(جون)

599
02:10:01,408 --> 02:10:03,807
أيها الطبيب

600
02:10:07,352 --> 02:10:10,051
اعتقدنا أننا كنا
سنفقدك أيها الطبيب

601
02:10:27,370 --> 02:10:29,370
لديك شعلة؟

602
02:10:33,835 --> 02:10:38,535
(اسمع، يلاحقنا (جونتر رويز
ويريد (فييا) الآن التحدث معي

603
02:10:38,736 --> 02:10:41,436
أعتقد بأننا يجب أن نخرج من هنا

604
02:10:42,699 --> 02:10:47,799
،يا إلهي، (خوان)، لا تستطيع المغادرة الآن
إنك بطل مجيد من أبطال الثورة

605
02:10:48,119 --> 02:10:50,820
هل لي أن أخبرك بشيء؟-
ماذا؟-

606
02:10:51,039 --> 02:10:53,039
تبا لك

607
02:10:58,339 --> 02:11:00,339
هذا كل شيء

608
02:11:14,396 --> 02:11:19,495
قطار متوجه إلينا يحمل ما يزيد
عن 1000 جندي وأسلحة الثقيلة

609
02:11:19,817 --> 02:11:24,417
ماذا عن قوات (فييا)؟-
(واجه مقاومة في (سييرا-

610
02:11:24,718 --> 02:11:27,618
ويطلب منا الصمود لـ 24 ساعة

611
02:11:36,918 --> 02:11:41,318
أين نحن بحق الجحيم؟-
تقريبا هنا-

612
02:11:41,610 --> 02:11:44,310
إنها صحراء جميلة هناك

613
02:11:44,529 --> 02:11:47,429
لا ينبوع ولا وادي
أو أي شيء في 100 ميل

614
02:11:47,657 --> 02:11:50,156
كم يتطلب لهم باعتقادك
الوصول إلى هنا؟

615
02:11:50,368 --> 02:11:52,468
ثلاث ساعات تقريبا

616
02:11:52,558 --> 02:11:54,558
ثلاث ساعات

617
02:12:07,572 --> 02:12:08,972
...إذن

618
02:12:09,970 --> 02:12:14,170
يبدو كما لو أننا مجبرين
على إيقافهم هنا، أليس كذلك؟

619
02:12:14,453 --> 02:12:19,853
كل ما يتطلبه ذلك هو فك مسار السكة
لبضع أقدام، لكن ماذا بعد؟

620
02:12:20,188 --> 02:12:22,888
سيظل بامكانهم سحقنا-
انتظر-

621
02:12:23,108 --> 02:12:26,508
هناك أكثر من طريقة لإيقاف قطار

622
02:12:27,592 --> 02:12:31,392
كم من المتفجرات لدينا؟-
ربما 200 رطل-

623
02:12:31,554 --> 02:12:33,554
هل هذا كافي بالنسبة لك؟

624
02:12:35,308 --> 02:12:37,908
نعم، ستفي بالغرض حسبما أظن

625
02:12:39,061 --> 02:12:42,061
سنحتاج أيضا إلى قاطرة ورجل

626
02:12:42,293 --> 02:12:44,293
نعم، نعم، نعم، نعم، حسنا

627
02:12:46,046 --> 02:12:47,046
حسنا

628
02:12:47,820 --> 02:12:50,919
أحد ما شجاع ومخلص للقضية

629
02:12:51,156 --> 02:12:55,956
،لا تهتم بأمر ذلك
قل لي فقط ماذا علي أن أفعل

630
02:12:56,265 --> 02:12:59,465
أحد ما مثل الطبيب (فييجا) كما أعتقد

631
02:13:05,337 --> 02:13:07,337
...حسنا

632
02:13:08,777 --> 02:13:11,378
تشرفت

633
02:13:11,592 --> 02:13:14,393
لا أشك بذلك أيها الطبيب

634
02:13:14,511 --> 02:13:18,711
وكذلك لأن صديق قديم
لنا بقيادة ذلك القطار

635
02:13:18,995 --> 02:13:21,095
(كولونيل (جونتير رويز

636
02:14:31,254 --> 02:14:37,254
فلنجرف أيها الرجل، لن نهيئ
ضغطا كافيا بهذه الطريقة

637
02:14:50,021 --> 02:14:53,522
(هيا، استمر بالجرف يا (فييجا

638
02:15:02,116 --> 02:15:06,716
،(فلنكف عن التظاهر يا (مالوري
فأنت تعرف كل شيء، أليس كذلك؟

639
02:15:06,913 --> 02:15:09,314
أحسست بذلك، أم خمنته

640
02:15:09,519 --> 02:15:11,819
(أبسط من ذلك يا (فييجا

641
02:15:12,021 --> 02:15:15,521
لقد رأيتك بتلك الليلة تحت المطر

642
02:15:26,203 --> 02:15:28,303
فهمت

643
02:15:28,393 --> 02:15:31,793
لقد حكمت علي بالفعل وأدنتني

644
02:15:40,800 --> 02:15:44,600
،لهذا السبب أحضرتني معك
لكي تقتلني

645
02:15:45,806 --> 02:15:47,706
من السهل الحكم

646
02:15:47,890 --> 02:15:51,391
هل تعرضت للتعذيب قط؟
هل أنت متأكد أنك كنت لن تتكلم؟

647
02:15:51,644 --> 02:15:54,743
،كنت متأكدا
إلا إني تكلمت

648
02:15:56,127 --> 02:15:59,528
مات بعض من الرجال بسببي
ما علي أن أفعل، أقتل نفسي؟

649
02:15:59,776 --> 02:16:02,377
لماذا؟ الميت يظل ميتا

650
02:16:02,592 --> 02:16:06,592
.لكن أنا، لم أتغير
لا زلت أؤمن بنفس الأشياء

651
02:16:06,866 --> 02:16:10,566
بامكاني خدمة القضية-
(اخرس يا (فييجا-

652
02:16:10,829 --> 02:16:12,929
اخرس بحق المسيح

653
02:18:23,041 --> 02:18:27,941
،عندما بدأت باستخدام المتفجرات
آمنت بأشياء كثيرة

654
02:18:28,255 --> 02:18:30,655
كلها

655
02:18:30,862 --> 02:18:34,562
بالنهاية، أؤمن فقط بالمتفجرات

656
02:18:34,823 --> 02:18:37,022
(إني لا أحكم عليك يا (فييجا

657
02:18:39,516 --> 02:18:42,015
فعلت هذا فقط مرة واحدة في حياتي

658
02:18:43,999 --> 02:18:45,999
اجرف

659
02:20:22,637 --> 02:20:25,637
(آخر الخط يا (فييجا

660
02:20:28,371 --> 02:20:30,571
ولا أستطيع مساعدتك الآن

661
02:20:45,783 --> 02:20:48,584
اغلق عينيك واقفز

662
02:20:56,628 --> 02:21:00,028
بحق المسيح، انقذ نفسك

663
02:21:17,273 --> 02:21:19,973
!رحماك يا رب

664
02:25:10,209 --> 02:25:11,408
...تبا

665
02:25:14,900 --> 02:25:16,900
...يا إلهي

666
02:26:38,731 --> 02:26:41,331
يا رجل، تذكر؟

667
02:26:44,048 --> 02:26:46,449
تَذكر ما قلت لي؟

668
02:26:47,593 --> 02:26:50,393
قلت لي عن أميركا

669
02:26:51,138 --> 02:26:55,339
والمصارف والذهب

670
02:26:55,622 --> 02:26:58,922
مثلما حدثتني عن القطار
تتذكر؟

671
02:27:10,221 --> 02:27:13,620
كلا، يا بن الساقطة
هيا، يا بن الساقطة

672
02:27:13,870 --> 02:27:16,670
تعلم الآن أنك قلت لي ذلك

673
02:27:16,893 --> 02:27:22,493
وتتركني الآن
ماذا سيحل بي الآن؟

674
02:27:23,879 --> 02:27:28,779
سينصبونك جنرالا-
تبا، لا أريد أن أكون جنرالا-

675
02:27:35,244 --> 02:27:37,544
هيا تحدث إلي

676
02:27:37,642 --> 02:27:40,141
،تحدث، استمر بالتحدث
تحدث

677
02:27:40,354 --> 02:27:43,654
(تحدث، خبرني عن ((فييجا
تتذكر (فييجا)؟

678
02:27:43,898 --> 02:27:45,898
فييجا)؟)-
،نعم-

679
02:27:47,339 --> 02:27:49,339
لقد مات

680
02:27:50,988 --> 02:27:53,588
...لقد مات كبطل عظيم وكبير

681
02:27:55,473 --> 02:27:59,072
كبير ومجيد للثورة

682
02:28:19,037 --> 02:28:21,037
حسنا

683
02:28:21,748 --> 02:28:24,248
...ترفق، ترفق

684
02:28:24,355 --> 02:28:26,955
،سأذهب
سأجلب النجدة

685
02:28:27,796 --> 02:28:29,796
نعم

686
02:28:33,112 --> 02:28:35,112
...أيها الجنرال

687
02:28:41,246 --> 02:28:43,546
هل لديك شعلة؟-
أجل-

688
02:29:22,328 --> 02:29:24,428
...يا صديقي

689
02:29:25,976 --> 02:29:29,677
أكره أن اضطر
أن أعطيك خيطا ملكيا

690
02:29:56,944 --> 02:29:58,944
سأذهب لجلب النجدة

691
02:30:05,568 --> 02:30:17,568
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

