﻿1
00:00:58,570 --> 00:01:00,400
هل تشاهد عن كثب ؟

2
00:01:07,210 --> 00:01:11,700
كل خدعة سحرية تعتمد على ثلاثة اجزاء او فصول

3
00:01:11,780 --> 00:01:15,180
الجزء الاول يسمى الوعد

4
00:01:15,250 --> 00:01:18,620
الساحر يريك شيء مألوف

5
00:01:18,690 --> 00:01:22,150
اوراق لعب او طائر او إنسان

6
00:01:29,260 --> 00:01:31,200
و يريك هذا الشيء عن قرب

7
00:01:31,270 --> 00:01:33,860
و ربما يطلب منك التحقق منه او فحصه

8
00:01:33,940 --> 00:01:36,960
لترى إنه حقيقي بالفعل

9
00:01:37,040 --> 00:01:40,100
حقيقي و طبيعي

10
00:01:43,750 --> 00:01:46,650
و لكن من المحتمل إنه ليس كذلك

11
00:01:46,720 --> 00:01:48,510
إلى أين أنت ذاهب ؟

12
00:01:48,580 --> 00:01:50,950
أنا جزء من الخدعة أيها الغبي

13
00:02:03,870 --> 00:02:06,330
الجزء الثاني هو الدوران

14
00:02:20,820 --> 00:02:23,840
يأخذ الساحر الشيء المألوف

15
00:02:25,450 --> 00:02:28,510
و يفعل به شيء غير إعتيادي

16
00:02:33,030 --> 00:02:37,120
الآن أنت تبحث عن السر ، و لكنك لن تجده

17
00:02:37,200 --> 00:02:41,030
لأنك بالطبع ، لا تبحث عنه بجدية

18
00:02:41,100 --> 00:02:42,730
أنت في الحقيقة لا تريد ان تعرفه

19
00:02:45,870 --> 00:02:48,370
تريد ان ... تُخدع

20
00:02:50,050 --> 00:02:52,480
و لكنك لم تصفق بعد

21
00:02:52,550 --> 00:02:56,710
لأن جعل الشيء يختفي غير كافي

22
00:02:56,790 --> 00:03:00,380
يجب ان يعود مجدداً

23
00:03:01,890 --> 00:03:05,660
لهذا السبب كل خدعة سحرية لها جزء ثالث

24
00:03:05,730 --> 00:03:07,390
الجزء الاصعب

25
00:03:07,460 --> 00:03:09,990
الجزء الذي يسمى

26
00:03:10,070 --> 00:03:11,400
التميّز

27
00:03:22,180 --> 00:03:26,380
التميّز ؟
و هل وصل ( روبرت انجيير ) " دانتون العظيم " الى هذا الجزء

28
00:03:26,450 --> 00:03:28,880
في تلك الليلة ؟

29
00:03:28,950 --> 00:03:31,040
لا سيّدي لقد حدث خطأ ما -
ما هو الخطأ ؟ -

30
00:03:32,220 --> 00:03:35,710
لقد رأيت شخصاً يتسلل للكواليس

31
00:03:35,790 --> 00:03:37,690
لقد ذهبت وراءه

32
00:03:37,760 --> 00:03:41,020
لقد كان ( بوردن ) ، يشاهد السيّد ( انجيير ) و هو يغرق

33
00:03:41,100 --> 00:03:44,530
هل يمكنك ان تصف لهيئة المحلفين
ما هي وظيفتك بالضبط ، سيّد ( كاتر ) ؟

34
00:03:44,600 --> 00:03:46,970
أنا مصمم خدع ، أنا أصمم الخدع السحرية

35
00:03:47,040 --> 00:03:50,200
و أصمم الادوات اللازمة لأداء هذه الخدع

36
00:03:50,270 --> 00:03:54,710
حسناً ، هل كان خزان الماء الموجود
تحت خشبة المسرح

37
00:03:54,780 --> 00:03:56,370
جزء من خدعة السيّد ( انجيير ) ؟

38
00:03:56,440 --> 00:04:00,310
لا ، لقد كان الخزان للخدعة الاولى

39
00:04:00,380 --> 00:04:02,350
ثم تم إنزاله للكواليس

40
00:04:02,420 --> 00:04:05,720
لا بد ان ( بوردن ) وضعه تحت الباب الخفي
بعد الخدعة الاولى

41
00:04:05,790 --> 00:04:07,350
ما هو حجم الخزان ؟

42
00:04:07,420 --> 00:04:10,020
إنه خزان عادي ، لخدعة الهروب من تحت الماء

43
00:04:10,090 --> 00:04:12,220
حوالي 400 او  500 غالون

44
00:04:12,290 --> 00:04:14,780
و كيف برأيك قام بتحريك الصندوق

45
00:04:14,860 --> 00:04:17,230
تحت الباب الخفي دون ان يراه أحد ؟

46
00:04:17,300 --> 00:04:19,660
إنه الساحر ، إسأله ؟

47
00:04:19,730 --> 00:04:20,830
أنا اسأل مجدداً

48
00:04:20,900 --> 00:04:24,130
هل يمكن لهذا الرجل تفسير خدعة السيّد ( انجيير ) ؟

49
00:04:24,210 --> 00:04:27,540
إن خدعة الرجل الخفي واحدة من أكثر الخدع طلباً

50
00:04:27,610 --> 00:04:28,800
في عملنا هذا

51
00:04:28,880 --> 00:04:30,440
لديَّ الحق في بيعها

52
00:04:30,510 --> 00:04:33,140
لو شرحت الخدعة هنا ، تصبح بلا قيمة

53
00:04:33,210 --> 00:04:35,480
كيف يمكن ان نعرف ان الخزان لم يكن ببساطة

54
00:04:35,550 --> 00:04:38,020
أحد اجزاء الخدعة الذي كان خطأ ؟

55
00:04:38,090 --> 00:04:40,150
سيّد ( كاتر ) ، أعرف انك في مأزق

56
00:04:40,220 --> 00:04:42,620
و لكن حياة السيّد ( بوردن ) على المحك

57
00:04:42,690 --> 00:04:45,850
إذا كنت مستعد يمكنك شرح التفاصيل لي شخصياً

58
00:04:45,930 --> 00:04:48,760
قد أكون قادر على الحكم على أهميّتهم في القضية

59
00:04:48,830 --> 00:04:51,460
هل هذه المساومة مقبولة ؟

60
00:05:09,750 --> 00:05:13,120
افرغ محتويات جيوبك

61
00:05:17,260 --> 00:05:20,820
ليست فكرتي يا سيّدي
و لكن المراقب رأى عرضه في " مانشستر " السنة الماضية

62
00:05:20,900 --> 00:05:22,760
عندما إختفى تماماً

63
00:05:22,830 --> 00:05:25,320
و هو مقتنع إنه سيحاول الهرب

64
00:05:28,740 --> 00:05:31,530
لقد أخبرته ان فرصة هروب ( بوردن ) الوحيدة

65
00:05:31,610 --> 00:05:34,040
هي عند تركه مع باقي المساجين

66
00:05:39,910 --> 00:05:41,250
إفحص الاقفال

67
00:05:42,950 --> 00:05:44,510
مرتان

68
00:05:51,590 --> 00:05:54,120
( إسمي ( اووينس

69
00:05:54,200 --> 00:05:56,460
أنا محامي

70
00:05:56,530 --> 00:06:00,190
... أنا امثل اللورد ( كالدلو ) و هو ساحر هاوي و

71
00:06:00,270 --> 00:06:02,860
كم ستدفع

72
00:06:02,940 --> 00:06:05,270
... إنه مهتم بان -
كم سيّدفع مقابل خدعي ؟ -

73
00:06:05,340 --> 00:06:06,930
خمسة آلاف باوند

74
00:06:07,010 --> 00:06:09,500
تحدث مع ( فالون ) إنه مصمم خدعي
المال له هو

75
00:06:09,580 --> 00:06:13,270
لقد فعلت ، و لقد عرض عليَّ بيع خدعك

76
00:06:13,350 --> 00:06:16,220
كلها ما عدا أكثرها اهمية ... الرجل الخفي

77
00:06:16,280 --> 00:06:19,580
لن اسامح نفسي أبداً لو بعت اعظم خدعي

78
00:06:19,650 --> 00:06:21,090
حتى و لو من اجل إبنتك ؟

79
00:06:22,760 --> 00:06:27,090
لو تم إعدامك ستحتاج إبنتك للرعاية

80
00:06:27,160 --> 00:06:28,890
( سيرعاها ( فالون

81
00:06:28,960 --> 00:06:30,690
( عظيم ... ( فالون

82
00:06:30,770 --> 00:06:32,790
رجل بماضي غامض مثل ماضيك

83
00:06:32,870 --> 00:06:37,900
المحكمة قررت إنها لن تكون تحت وصايته ، ستكون يتيمة

84
00:06:37,970 --> 00:06:40,240
أعلم انك تعرف الملجأ جيّداً

85
00:06:41,010 --> 00:06:42,840
هل ستكون بخير هناك ؟

86
00:06:42,910 --> 00:06:46,140
اعرض عليك ان تنهي حياتك بكرامة

87
00:06:46,210 --> 00:06:48,180
اعرض عليك مستقبل إبنتك

88
00:06:48,250 --> 00:06:51,280
كما وعد اللورد ( كالدلو ) ، لن تحرم من شيء

89
00:06:51,350 --> 00:06:53,180
أبداً

90
00:06:53,250 --> 00:06:56,250
حسناً ، فكّر في هذا

91
00:06:56,320 --> 00:07:00,090
و يريد منك اللورد ان تأخذ هذه

92
00:07:00,160 --> 00:07:02,690
لإظهار حسن النية ، ستكون ممتعة لك

93
00:07:02,760 --> 00:07:06,290
" مذكرة ( روبرت انجيير ) ، و مذكراته في " كولورادو

94
00:07:06,370 --> 00:07:07,630
يتعلم خدعتك

95
00:07:07,700 --> 00:07:09,400
لم يتعلمها أبداً -
حقاً ؟

96
00:07:09,470 --> 00:07:13,000
حين عودته صمم نسخة جديدة من الرجل الخفي

97
00:07:13,070 --> 00:07:17,030
و التي قالت الصحف إنها أفضل من خدعتك الاصلية

98
00:07:17,110 --> 00:07:18,410
( لو اردت أسرار ( انجيير

99
00:07:19,380 --> 00:07:23,940
عليك إخراجه من قبره و سؤاله بنفسك

100
00:07:24,020 --> 00:07:25,880
( أريد سرك أنت ، سيّد ( بوردن

101
00:07:28,820 --> 00:07:30,260
فكر في إبنتك

102
00:07:37,700 --> 00:07:39,670
شفرة

103
00:07:39,730 --> 00:07:41,760
لغز

104
00:07:43,670 --> 00:07:45,500
و بحث

105
00:07:45,570 --> 00:07:46,560
بحث عن إجابات

106
00:07:54,250 --> 00:07:58,050
حتى و لو كانت " كولورادو " هي نهاية الرحلة

107
00:07:58,120 --> 00:08:01,320
ستأخذ وقت اطول لاكتشاف الأسرار

108
00:08:01,390 --> 00:08:03,290
( باقي أسرار ( بوردن

109
00:08:05,430 --> 00:08:07,330
أترى ، شفرة مفكرته

110
00:08:07,400 --> 00:08:09,890
تم حلها بكلمة واحدة

111
00:08:09,960 --> 00:08:12,930
و لكنها قد تستغرق شهور لحل هذه الرموز

112
00:08:13,000 --> 00:08:15,770
و لمعرفة عقله

113
00:08:18,710 --> 00:08:21,040
حسناً ، ان طموحي مناسب للمهمة

114
00:08:34,120 --> 00:08:37,650
" سيّد ( انجيير ) ، مرحباً بك في " كولورادو

115
00:08:53,040 --> 00:08:56,100
المدينة كلها مضاءة بالكهرباء -
نعم سيّدي -

116
00:09:13,290 --> 00:09:14,780
حسناً

117
00:09:14,860 --> 00:09:16,350
قاعة إستقبال هادئة

118
00:09:16,430 --> 00:09:18,920
( أنت اول الزائرين لنا هذا الموسم سيّد ( انجيير

119
00:09:19,000 --> 00:09:22,490
لم تتضمن رسالتك مدة إقامتك معنا

120
00:09:22,570 --> 00:09:24,200
كما يتطلب الأمر

121
00:09:24,270 --> 00:09:27,540
أريد عربة غداً لأصعد الجبل

122
00:09:27,610 --> 00:09:29,340
الجبل مغلق الآن سيّدي

123
00:09:29,410 --> 00:09:31,240
لإجراء تجارب علمية

124
00:09:31,310 --> 00:09:33,280
أعلم ذلك

125
00:09:33,350 --> 00:09:34,640
هذا سبب مجيئي

126
00:09:41,890 --> 00:09:44,120
توقفي ... توقفي

127
00:09:45,830 --> 00:09:48,760
اخشى إنه عليك السير باقي الطريق يا سيّدي

128
00:10:24,370 --> 00:10:27,530
أنا أتعجب من عدد الصحفيين

129
00:10:27,600 --> 00:10:29,660
ألا ترى إشارتي ؟

130
00:10:34,410 --> 00:10:37,000
ليست هذه التحية التي توقعتها

131
00:10:39,980 --> 00:10:42,040
أنا أعرفك

132
00:10:46,020 --> 00:10:47,540
" أنت " دانتون العظيم

133
00:10:47,620 --> 00:10:49,920
" لقد رأيت عرضك في " لندن

134
00:10:49,990 --> 00:10:52,760
لقد ابهرت الجميع في سبع عروض

135
00:10:52,830 --> 00:10:55,060
لقد بُهِر كل الحاضرين

136
00:10:55,130 --> 00:10:59,190
أنا ( ألاي ) ، آسف على السور
دائماً ما يتدخل الناس في عملنا

137
00:10:59,270 --> 00:11:01,930
( لقد اتيت لرؤيك ( تسلا -
لماذا ؟ -

138
00:11:02,000 --> 00:11:06,060
لقد صنع آلة لزميل لي منذ زمن

139
00:11:06,140 --> 00:11:09,630
هل يمكنني ان اقابله ؟ -
اخشى ان ذلك مستحيل -

140
00:11:09,710 --> 00:11:11,940
يمكنني دفع الكثير من المال

141
00:11:12,010 --> 00:11:13,670
( آسف سيّد ( انجيير

142
00:11:14,750 --> 00:11:16,410
ببساطة لا يمكنني ذلك

143
00:11:18,490 --> 00:11:21,610
أنا مقيم في الفندق لفترة غير محددة

144
00:11:24,960 --> 00:11:27,050
ماذا أمسك في يدي ؟

145
00:11:27,130 --> 00:11:28,430
ساعتك

146
00:11:33,230 --> 00:11:36,730
( مذكرات ( بوردن
تاريخ 3 إبريل 1897

147
00:11:36,800 --> 00:11:38,900
" إنه يصف عرض في مسرح " الأورفييوم

148
00:11:38,970 --> 00:11:41,870
كان هذا بعد أيام قليلة من أول لقاء لنا

149
00:11:44,610 --> 00:11:47,980
لقد كنا شابين لنا مستقبل واعد

150
00:11:48,050 --> 00:11:50,380
شابين كرسوا انفسهم للوهم

151
00:11:50,450 --> 00:11:53,010
شابين لم يقصدوا أبداً إيذاء أي شخص

152
00:11:53,090 --> 00:11:54,850
أي منكم أيها الشجعان

153
00:11:54,920 --> 00:11:57,650
يريد ان يقيّد هذه المرأة الجميلة ؟

154
00:11:59,430 --> 00:12:01,360
أنا

155
00:12:09,840 --> 00:12:11,360
أنت قيّد ساعديها

156
00:12:11,970 --> 00:12:14,340
قيّد ارجلها

157
00:12:14,410 --> 00:12:16,930
حول الكاحل

158
00:12:17,010 --> 00:12:19,100
هل أحد منكما بحّار أيها السادة ؟

159
00:12:19,180 --> 00:12:21,010
لا -
لا -

160
00:12:21,820 --> 00:12:24,910
يمكنكم ربط عقدة اقوى

161
00:13:28,020 --> 00:13:31,610
إنه راضي و حركاته متوقعة و ممل

162
00:13:31,690 --> 00:13:34,250
لقد نجح ( ميلتون ) في عمله

163
00:13:34,320 --> 00:13:37,550
و هو الآن خائف
إنه لا يجازف أبداً

164
00:13:37,630 --> 00:13:40,690
إنه يظهر النية الحسنة للجمهور بتعب و ملل

165
00:13:40,760 --> 00:13:43,360
خدع من الدرجة الثانية -
ان جميعها مفضلة لدى الجمهور -

166
00:13:43,430 --> 00:13:46,920
أخبرني عن خدعة جديدة ... إنه حتى لم يجرب
خدعة التقاط الطلقة المميتة

167
00:13:47,000 --> 00:13:48,830
خدعة إلتقاط الطلقة إنتحار

168
00:13:48,900 --> 00:13:52,900
سينتهي الامر إذا وضع متطوع مغفل زر في ممر المسدس

169
00:13:52,970 --> 00:13:55,240
لنستخدم رصاصة مزيفة -
لا يمكن فعل ذلك لكل خدعة -

170
00:13:55,410 --> 00:13:57,280
لكل خدعة أسرارها

171
00:13:57,350 --> 00:14:01,150
حسناً ، لا لخدعة الطلقة
الفكرة هي ان الساحر الحقيقي

172
00:14:01,220 --> 00:14:02,840
يحاول إبتكار شيء جديد

173
00:14:02,920 --> 00:14:05,780
هذه ما يحيّر السحرة الآخرين

174
00:14:05,850 --> 00:14:08,050
و بعد ذلك تبيع الخدعة بثروة كبيرة

175
00:14:08,120 --> 00:14:11,220
ماذا ؟ -
أعتقد ان لديّك خدعة ؟ -

176
00:14:11,290 --> 00:14:13,850
طبعاً لديَّ -
هل يمكن ان تبيعها لي ؟ -

177
00:14:13,930 --> 00:14:15,520
لا ، لا يمكن لأحد آخر القيام بخدعتي

178
00:14:15,600 --> 00:14:17,720
يمكن نسخ و تقليد أي خدعة -
خطأ -

179
00:14:17,800 --> 00:14:21,530
إذا صمم السيّد ( بوردن ) خدعته العظيمة بنفسه

180
00:14:21,600 --> 00:14:23,500
فإنه مجهّز للقيام بها

181
00:14:23,570 --> 00:14:25,700
ميلتون ) رجل عرض )
و لكن ( بوردن ) محق

182
00:14:25,770 --> 00:14:27,400
لن يلوث يده بالدماء

183
00:14:27,480 --> 00:14:31,040
إذا كنت تريد رؤية ما تتطلبه لجعل السحر حقيقي

184
00:14:31,110 --> 00:14:34,950
إذهب لمسرح " التينلي " هناك رجل صيني و هو يقوم
بسحر حقيقي فعلاً

185
00:14:35,020 --> 00:14:37,250
( شنج لينج سو ) -
لا يمكنني تحمّل التكلفة -

186
00:14:37,320 --> 00:14:39,050
أعرف حارس الباب

187
00:14:39,120 --> 00:14:43,450
إذهبا و شاهدا العرض ، و من منكم يمكنه إخباري

188
00:14:43,520 --> 00:14:46,620
كيف قام بخدعة السمكة الذهبية فله مني هدية

189
00:14:46,690 --> 00:14:48,960
أي هدية ؟ -
عشر دقائق على المسرح -

190
00:14:49,030 --> 00:14:50,860
( مع صديقي القديم السيّد ( اكرمان

191
00:14:50,930 --> 00:14:52,360
حقاً ؟ -
من هو ( اكرمان ) ؟ -

192
00:14:52,430 --> 00:14:55,490
" أفضل منسق عروض في " لندن

193
00:14:55,570 --> 00:14:58,560
لقد رأيتك تسقط العقدة مرة أُخرى -
لقد ادرت ذراعي -

194
00:14:58,640 --> 00:15:01,270
في بعض الليالي لا يمكنك ربطها ، أليس كذلك ؟

195
00:15:01,340 --> 00:15:04,210
إذا إنزلقت العقدة و ( جوليا ) على الرافعة

196
00:15:04,280 --> 00:15:05,370
ستنكسر رجلها

197
00:15:05,450 --> 00:15:07,070
إنها العقدة الخطأ

198
00:15:07,150 --> 00:15:10,020
كما قلت ، عقدة " لانجفورد " المزدوجة ستكون أكثر إحكاماً

199
00:15:10,080 --> 00:15:13,610
عقدة " لانجفورد " ليست بالسهلة
إنها خطرة جداً

200
00:15:13,690 --> 00:15:15,920
إذا إنتفخ الحبل ، لن تستطيع فكها

201
00:15:15,990 --> 00:15:19,220
يمكنني فك عقدة " لانجفورد " تحت الماء -
يمكن ان نتدرب عليها -

202
00:15:19,290 --> 00:15:23,230
بوردن ) لقد قال لا ) -
الآن أنت تعرف العقد أفضل مني ؟ -

203
00:15:23,300 --> 00:15:25,290
إسمع ، لا مزيد من الاخطاء

204
00:15:25,370 --> 00:15:28,060
حسناً ، هل تريد ربط العقدتين ؟

205
00:15:28,140 --> 00:15:31,070
( ارحل ، لا ( بوردن -
لم افكر في ذلك حتى -

206
00:15:35,510 --> 00:15:37,340
كاتر ) ، من أين هو ؟ )

207
00:15:37,410 --> 00:15:40,710
من أين أنت ؟
إنه يحول الدعائم لـ ( فيرجيل ) في القاعة

208
00:15:40,780 --> 00:15:43,940
هل تعتقد إنه قد يسرق خدعك ؟ -
إنه لا يهتم بهذه الخدع -

209
00:15:44,020 --> 00:15:47,080
كيف تعرف ذلك ؟ -
لأنني أنا من اختاره -

210
00:15:47,150 --> 00:15:50,390
لمعرفة كيف تقوم ( فيرجيل ) بالخدعة البرتقالية

211
00:15:50,460 --> 00:15:52,790
أنا لا اثق به -
إنه ساحر بالفطرة -

212
00:15:52,860 --> 00:15:54,950
لذلك لا يمكنك الوثوق به

213
00:15:55,030 --> 00:15:56,390
أعتقد إنه جيّد

214
00:15:56,460 --> 00:15:58,800
أنتِ تظنين بالناس الخير دائماً -
حتى أنت -

215
00:15:58,870 --> 00:16:02,700
انجيير ) ، إنتبه لنفسك لأنني اراك تقبّل رجل )
زوجتك كل ليلة

216
00:16:02,770 --> 00:16:05,430
و كذلك يراك المشاهدين في الصفوف الثلاثة
او الاربعة الاولى

217
00:16:37,510 --> 00:16:39,940
أنت خاطئ ، لا يمكن ذلك

218
00:16:40,010 --> 00:16:43,740
إنظر الى الرجل -
هذه هي الخدعة -

219
00:16:43,810 --> 00:16:45,840
هذا هو الإبداع و هنا

220
00:16:45,910 --> 00:16:48,280
لهذا السبب لا يمكن لأحد كشف طريقته

221
00:16:50,050 --> 00:16:51,640
و لاءه تام لفنه

222
00:16:52,650 --> 00:16:54,380
نوع من التضحية بنفسه

223
00:16:54,460 --> 00:16:56,820
أنت تعلم

224
00:16:56,890 --> 00:16:59,590
غنيّها
إنها الطريقة الوحيدة للخروج

225
00:16:59,660 --> 00:17:02,090
من وضعنا هذا

226
00:17:05,870 --> 00:17:09,560
أستطيع رفع هذا الشيء بالكاد و هو حتى
غير مملوء بالماء

227
00:17:11,210 --> 00:17:13,540
او به سمكة ، إنظري

228
00:17:13,610 --> 00:17:15,870
لا أعلم ، إنتظري لحظة

229
00:17:17,810 --> 00:17:20,510
لا بد إنه قوي كالثور

230
00:17:23,150 --> 00:17:25,980
إنه يدّعي إنه كسيح لسنوات

231
00:17:26,050 --> 00:17:29,650
في أي وقت مع العامة او في الخارج
إن هذا مستحيل

232
00:17:29,720 --> 00:17:32,660
لقد رآها ( بوردن ) منذ اللحظة الاولى
و لكني لم أفهمها

233
00:17:32,730 --> 00:17:35,590
إنه يعيش حياته و يدّعي إنه شخص آخر

234
00:17:35,660 --> 00:17:37,390
أنت تفعل ذلك

235
00:17:37,460 --> 00:17:39,490
لا أعتقد ان تغيير الإسم مشكلة

236
00:17:39,570 --> 00:17:42,040
ليس الإسم فقط ، من أنت و من أين أنت ؟

237
00:17:42,100 --> 00:17:46,060
لأنني وعدت عائلتي بان لا اجلب لهم أي مشاكل
بمواهبي المسرحية

238
00:17:47,580 --> 00:17:49,840
لقد فكرت في إسم لك

239
00:17:51,210 --> 00:17:54,700
" دانتون العظيم "

240
00:17:54,780 --> 00:17:56,780
هل يعجبك ؟
و لكنه مبتكر

241
00:17:57,220 --> 00:17:58,220
إنه فرنسي

242
00:17:58,330 --> 00:18:02,490
كتب ( بوردن ) ان لا أحد يعرف حقيقة السحر غيره

243
00:18:07,240 --> 00:18:09,970
و لكن ماذا يعرف عن التضحية ؟

244
00:18:15,080 --> 00:18:17,200
أيها المغفل

245
00:18:44,770 --> 00:18:48,370
لقد قتله -
إنه بخير -

246
00:18:48,440 --> 00:18:52,280
لقد قتله -
لم يفعل ذلك -

247
00:18:56,350 --> 00:18:58,050
أنظر ، الآن سيعيده مرة أُخرى

248
00:19:00,290 --> 00:19:03,220
لا ، لقد قتله -
لا ، لم يفعل -

249
00:19:11,530 --> 00:19:14,500
أنظر ، أترى ؟
إنه بخير

250
00:19:14,570 --> 00:19:18,670
أنظر اليه -
و لكن أين اخيه ؟ -

251
00:19:21,380 --> 00:19:24,640
إن ابنك حاد الذكاء

252
00:19:24,710 --> 00:19:27,310
لا ، إنه ابن اخي

253
00:19:27,380 --> 00:19:28,870
حسناً

254
00:19:33,120 --> 00:19:34,610
أنت المحظوظ اليوم

255
00:19:55,210 --> 00:19:58,370
هل تشاهد عن كثب ؟

256
00:20:01,150 --> 00:20:02,640
أنظر عن قرب

257
00:20:05,720 --> 00:20:07,520
لا تخبر أحداً أبداً

258
00:20:07,590 --> 00:20:10,320
سيتوسلون إليك و يبكون من اجل السر

259
00:20:10,390 --> 00:20:13,880
و لكن عندما تعطهم السر
ستكون لا شيء بالنسبة لهم

260
00:20:13,960 --> 00:20:16,230
هل تفهم ؟
لا شيء

261
00:20:16,300 --> 00:20:19,360
السر لا يشارك مع أحد

262
00:20:19,430 --> 00:20:23,030
الخدعة التي تستخدمه فيها
هي كل شيء

263
00:20:27,280 --> 00:20:30,210
( شكراً على دعوة الغداء سيّد ( بوردن

264
00:20:30,280 --> 00:20:31,770
على الرحب و السعة

265
00:20:33,210 --> 00:20:34,880
( الفريد ) ، إسمي ( الفريد )

266
00:20:34,950 --> 00:20:36,540
( الفريد )

267
00:20:36,620 --> 00:20:39,590
هل يمكنني تناول قدح من الشاي ؟

268
00:20:39,650 --> 00:20:43,180
لا يمكنني ذلك
لست صاحبة المنزل

269
00:20:44,630 --> 00:20:47,860
هل تعتقدين ان هذا ما سيبقيني في الخارج ؟

270
00:20:47,930 --> 00:20:51,160
أعتقد ذلك

271
00:20:52,170 --> 00:20:53,760
هل سأراك مرة أُخرى ؟

272
00:21:02,980 --> 00:21:05,470
باللبن ام بالسكر ؟

273
00:21:26,570 --> 00:21:28,540
ماذا يوجد هنا ؟

274
00:21:28,600 --> 00:21:30,540
( إنها آلة ( انجيير

275
00:21:39,110 --> 00:21:40,740
هل بنيتها أنت ، سيّد ( كاتر ) ؟

276
00:21:40,820 --> 00:21:43,680
لا سيّدي ، لم يبنها مصمم خدع

277
00:21:43,750 --> 00:21:45,780
لقد بناها ساحر حقيقي

278
00:21:45,850 --> 00:21:50,850
رجل يمكنه فعلاً تنفيذ ما يتظاهر
السحرة بتنفيذه

279
00:21:50,930 --> 00:21:55,120
أخبرني من فضلك ، ماذا سيحدث لهذه الاشياء بعد المحاكمة ؟

280
00:21:55,200 --> 00:21:57,160
( ستُباع للورد ( كالدلو

281
00:21:57,230 --> 00:22:00,000
إنه جامع هاوي
و هو مهتم جداً بالقضية

282
00:22:00,070 --> 00:22:02,560
حسناً
لا تتركه يأخذ هذه الآلة

283
00:22:02,640 --> 00:22:05,440
لماذا ؟ -
إنها خطرة جداً -

284
00:22:05,610 --> 00:22:07,670
أنا متأكد
تحت هذه الصفارات و المعدات

285
00:22:07,740 --> 00:22:10,040
ما هي إلا خدعة بسيطة مخيبة للآمال

286
00:22:10,110 --> 00:22:12,550
أكثرهم تخييباً للآمال سيّدي

287
00:22:14,720 --> 00:22:16,410
ليس بها أي خدعة

288
00:22:18,850 --> 00:22:20,450
إنها حقيقية

289
00:22:23,560 --> 00:22:25,860
هل هذا الخزان الذي مات فيه ( انجيير ) ؟

290
00:22:25,930 --> 00:22:27,990
نعم

291
00:22:28,060 --> 00:22:30,220
و هذا المكان

292
00:22:30,300 --> 00:22:33,360
حيث تخرج يد الساحر

293
00:22:33,440 --> 00:22:34,700
لتصل الى القفل

294
00:22:34,770 --> 00:22:37,030
جهاز مصمم لخدعة الهروب ؟

295
00:22:37,110 --> 00:22:39,600
نعم و لكن بإختلاف كبير

296
00:22:39,670 --> 00:22:41,700
هذا ليس قفل مزيف

297
00:22:41,780 --> 00:22:43,740
لقد تم إستبداله بقفل حقيقي

298
00:22:43,810 --> 00:22:45,780
يا لها من طريقة لقتل أحدهم

299
00:22:45,850 --> 00:22:48,540
إنهم سحرة يا سيّدي

300
00:22:48,620 --> 00:22:54,020
رجال العروض الذين يعيشون على التأنق السهل
و على الحقائق الوحشية احياناً

301
00:22:54,420 --> 00:22:57,190
ليصيبوك بالتعجب و بالصدمة

302
00:22:57,260 --> 00:22:59,420
حتى و لو بدون جمهور ؟

303
00:23:00,600 --> 00:23:02,560
لقد كان هناك مشاهد واحد

304
00:23:03,400 --> 00:23:05,460
أترى هذا الخزان المائي

305
00:23:05,530 --> 00:23:08,970
لقد كان له اهمية خاصة لهذين الرجلين

306
00:23:10,270 --> 00:23:12,800
اهمية مؤلمة بشكل خاص

307
00:23:15,710 --> 00:23:20,700
من منكم أيها الشجعان يريد ان
يقيّد هذه المراة الجميلة

308
00:23:23,280 --> 00:23:24,770
أنت قيّد ساعديها

309
00:23:24,850 --> 00:23:27,010
قيّد ارجلها حول الكاحل

310
00:23:40,240 --> 00:23:42,830
هل أحدكما بحّار أيها السادة ؟ -
لا -

311
00:23:44,810 --> 00:23:47,000
يمكنكم ربط عقدة اقوى

312
00:24:42,200 --> 00:24:43,390
( روبرت )

313
00:25:05,550 --> 00:25:06,950
لا ، لا

314
00:25:10,930 --> 00:25:13,450
( جوليا ) ، ( جوليا )

315
00:25:58,140 --> 00:26:01,010
لقد عرفت بحّاراً ذات مرة

316
00:26:01,080 --> 00:26:03,980
و أخبروني إنه صعد على السفينة

317
00:26:04,050 --> 00:26:06,140
تشابك مع الاشرعة و سقط في الماء

318
00:26:06,210 --> 00:26:08,010
ثم سحبوه

319
00:26:08,080 --> 00:26:11,980
و لكن أستغرق الامر خمس دقائق حتى أفاق

320
00:26:12,050 --> 00:26:14,080
لقد قال ان الامر
كان اشبه

321
00:26:14,160 --> 00:26:15,990
بالعودة للمنزل

322
00:26:21,330 --> 00:26:23,660
ماذا تريد يا ( بوردن ) ؟

323
00:26:30,470 --> 00:26:32,500
( أنا آسف على خسارتك يا ( انجيير

324
00:26:36,310 --> 00:26:38,370
أي عقدة ربطها ؟

325
00:26:41,520 --> 00:26:44,450
أنا أسال نفسي نفس السؤال دائماً

326
00:26:44,520 --> 00:26:46,510
و ما هي ؟

327
00:26:48,260 --> 00:26:51,120
أنا آسف ، لا أعلم

328
00:26:53,190 --> 00:26:54,680
لا تعرف ؟

329
00:26:56,530 --> 00:26:58,470
أنا آسف

330
00:26:59,430 --> 00:27:02,030
لا تعرف ؟

331
00:27:05,640 --> 00:27:07,840
لا تعرف ؟

332
00:27:14,120 --> 00:27:17,450
الفريد ) ؟ ) -
لديَّ اخبار جيّدة ، لقد حصلنا على اول حجز مسرحي لنا -

333
00:27:17,920 --> 00:27:19,850
لا اصدق ان لنا هذا الشرف

334
00:27:19,920 --> 00:27:22,950
السيّد ( فالون ) ، مصمم الخدع -
من أين لك بكل هذا  ... ؟ -

335
00:27:23,020 --> 00:27:27,020
لقد اقترضت و ... لا تسألي -
إنه مصمم جريء حقاً -

336
00:27:27,100 --> 00:27:28,890
هذا السيّد ( فالون ) ... حسناً

337
00:27:28,960 --> 00:27:32,400
لا يمكننا الدفع له -
سيأتي المال مع بداية العروض -

338
00:27:32,470 --> 00:27:36,160
و لكن ماذا حتى ذلك الحين ؟
إن ما اكسبه يكفي بالكاد لحاجاتنا

339
00:27:36,240 --> 00:27:40,200
لا تقلقي بشأن ذلك ، سأتقاسم معه نصيبي من الطعام

340
00:27:40,270 --> 00:27:43,240
ستفعل ذلك مع شخص آخر أيضاً

341
00:27:43,310 --> 00:27:45,210
لا ، أنت

342
00:27:45,280 --> 00:27:47,540
حامل

343
00:27:47,620 --> 00:27:50,520
يا إلهي

344
00:27:50,590 --> 00:27:53,420
كان يجب إخبار ( فالون ) ... هذا عظيم
سيكون لنا ولد

345
00:27:53,490 --> 00:27:55,960
تعالي إلي هنا

346
00:27:56,020 --> 00:27:58,990
اوه

347
00:27:59,060 --> 00:28:00,580
الفريد ) ، ما هذا ؟ )

348
00:28:00,660 --> 00:28:04,830
هذه هي الخدعة التي ستبهر ( اكرمان ) في نهاية فقرتي

349
00:28:04,900 --> 00:28:07,600
هل هي خدعتك الكبرى ؟

350
00:28:07,670 --> 00:28:10,430
لا ، لا ، لا ، العالم لم يستعد لها بعد

351
00:28:10,610 --> 00:28:14,840
هذه فقط هي خدعة صيد الرصاصة

352
00:28:14,910 --> 00:28:17,430
صيد الرصاصة -
نعم ، و لكنها آمنة -

353
00:28:17,510 --> 00:28:19,810
اعدك بذلك ، أنظري

354
00:28:22,180 --> 00:28:24,450
اطلقي النار عليَّ -
اطلق النار عليك ؟ -

355
00:28:24,520 --> 00:28:25,750
هنا إضربي

356
00:28:28,260 --> 00:28:30,280
هنا -
لا ، لا أستطيع -

357
00:28:30,360 --> 00:28:32,920
لا ، لا ، ليس هناك
صوبّي هنا

358
00:28:37,170 --> 00:28:40,030
كيف كان هذا ؟

359
00:28:40,100 --> 00:28:43,430
إنها جيّدة جداً ، أخبرني كيف تفعلها

360
00:28:43,500 --> 00:28:44,630
لا ، لا يمكنني ذلك

361
00:28:46,710 --> 00:28:49,570
إذن أنت لا تستطيع تنفيذها -
لا أستطيع -

362
00:28:49,640 --> 00:28:52,980
آسفة و لكنني لا أستطيع تربية طفل بمفردي

363
00:28:53,050 --> 00:28:55,380
لا تخبري أحداً اني أخبرتك

364
00:28:55,450 --> 00:28:57,780
حسناً -
البارود -

365
00:29:00,350 --> 00:29:01,480
الحشو

366
00:29:03,120 --> 00:29:05,220
ثم الطلقة

367
00:29:05,830 --> 00:29:07,560
المدك

368
00:29:12,270 --> 00:29:14,260
إفتحي يدك

369
00:29:16,340 --> 00:29:20,270
الطلقة لم تعد في المسدس عند الإطلاق

370
00:29:20,340 --> 00:29:24,110
عندما تعرف السر
يكون في غاية البساطة

371
00:29:25,180 --> 00:29:27,170
حسناً و لكنها ما زالت

372
00:29:27,250 --> 00:29:28,840
خطيرة

373
00:29:28,920 --> 00:29:31,110
يقتل بعض الناس عند القيام بها -
كيف ؟ -

374
00:29:31,190 --> 00:29:33,920
عندما يأتي متحاذق و يضع مسمار او زر

375
00:29:33,990 --> 00:29:37,320
او لا سمح الله ان يضع طلقة حقيقية هنا

376
00:29:37,390 --> 00:29:40,590
لا تقلقي
لا تقلقي

377
00:29:40,660 --> 00:29:43,930
لأنني لن أسمح لأي شيء بالحدوث

378
00:29:44,000 --> 00:29:46,870
سيكون كل شيء على ما يرام لأنني

379
00:29:48,240 --> 00:29:51,500
أحبّك كثيراً

380
00:29:54,140 --> 00:29:57,440
قلها مرة أُخرى -
أنا أحبّك -

381
00:29:58,510 --> 00:30:00,980
ليس اليوم -
ماذا ؟ -

382
00:30:01,050 --> 00:30:04,210
في بعض الأيام لا تكون حقيقية ، و اليوم ليست من قلبك

383
00:30:04,290 --> 00:30:07,520
ربما اليوم أنت تحب السحر أكثر مني

384
00:30:07,590 --> 00:30:10,220
احب ان أكون قادرة على التفرقة بين هذا و ذاك

385
00:30:10,290 --> 00:30:13,090
و هذا يجعل الأيام التي تحبني فيها

386
00:30:13,160 --> 00:30:15,490
تعني شيئاً ما

387
00:30:17,130 --> 00:30:18,560
حسناً

388
00:30:37,550 --> 00:30:40,850
الحلقات المعدنية ، السيّدات و السادة

389
00:30:40,920 --> 00:30:43,580
الا يوجد سيّدات و سيادة هنا

390
00:30:43,660 --> 00:30:47,030
الحلقات المعدنية -
رأيتها من قبل -

391
00:30:57,670 --> 00:30:58,760
من قذف هذه ؟

392
00:31:15,360 --> 00:31:17,150
هذا ما أتيتم من اجله ،  أليس كذلك ؟

393
00:31:21,000 --> 00:31:22,490
حسناً

394
00:31:23,600 --> 00:31:25,500
من يريد التطوع ؟

395
00:31:25,570 --> 00:31:27,330
أنا -
أنا -

396
00:31:35,080 --> 00:31:36,130
أنا

397
00:31:37,910 --> 00:31:39,970
أنا

398
00:31:53,390 --> 00:31:55,890
هل أنت جريء بما فيه الكفاية يا سيّدي ؟

399
00:32:00,870 --> 00:32:02,700
نعم

400
00:32:13,480 --> 00:32:15,540
أي عقدة ربطها يا ( بوردن ) ؟

401
00:32:21,760 --> 00:32:24,020
أي عقدة ربطها يا ( بوردن ) ؟

402
00:32:25,190 --> 00:32:26,890
لا أعلم

403
00:32:42,440 --> 00:32:46,110
لقد جاء يطلب الإجابة ، و لقد أخبرته الحقيقة

404
00:32:46,180 --> 00:32:49,340
لقد إختلفت مع نفسي في هذه الليلة

405
00:32:49,420 --> 00:32:52,750
نصفي يقسم إنني ربطت عقدة بسيطة و سهلة

406
00:32:52,820 --> 00:32:56,190
و النصف الآخر مقتنع إنني ربطت عقدة " لانجفورد " المزدوجة

407
00:32:56,260 --> 00:32:58,280
لا يمكنني التأكد أبداً

408
00:33:01,230 --> 00:33:03,490
كيف لا يمكنه ان يعرف ؟

409
00:33:03,560 --> 00:33:05,330
كيف لا يمكنه ان يعرف ؟

410
00:33:06,970 --> 00:33:09,460
يجب ان يعلم ماذا فعل بالضبط

411
00:33:09,540 --> 00:33:10,940
يجب

412
00:33:13,570 --> 00:33:15,570
سارة ) ، إنها تؤلمي بشدة )

413
00:33:16,280 --> 00:33:18,910
أنا لا أفهم ، كيف يمكن ان تنزف مجدداً

414
00:33:18,980 --> 00:33:21,410
إنها تنزف كيوم إصابتها

415
00:33:23,150 --> 00:33:27,090
يجب إحضار الطبيب مرة أُخرى -
لا يمكننا الدفع له مرة أُخرى -

416
00:33:28,660 --> 00:33:32,250
لقد أيقظتها -
عظيم -

417
00:33:32,330 --> 00:33:35,230
آسف ، احتاج الى التعافي لاعود مجدداً للعمل

418
00:33:35,300 --> 00:33:39,060
يجب ان تواجه الامر
أي خدع يمكنك القيام بها بهذه الإصابة ؟

419
00:33:39,130 --> 00:33:42,590
أستطيع القيام ببعض الخدع الجيّدة

420
00:33:42,670 --> 00:33:47,040
و كذلك أستطيع القيام بالخدعة التي أخبرتك عنها من قبل

421
00:33:47,110 --> 00:33:49,240
الخدعة التي ستذكّرهم بي دائماً

422
00:33:51,610 --> 00:33:53,200
إستمري

423
00:34:18,770 --> 00:34:21,970
لم أعتقد اني سأجد إجابة في قاع كأس الشراب

424
00:34:22,040 --> 00:34:23,630
الم تتوقف عن البحث ؟

425
00:34:28,850 --> 00:34:31,720
سمعت عن عرض في مسرح صغير و جيّد

426
00:34:31,790 --> 00:34:34,620
لساحر شاب و ناجح -
من ؟ -

427
00:34:34,690 --> 00:34:37,420
أنت -
عرض لي أنا ؟ لماذا ؟ -

428
00:34:37,490 --> 00:34:39,580
أريد ان أستمر في العمل

429
00:34:39,660 --> 00:34:42,890
( من الذي سيعمل مع المصمم الذي قتل ( جوليا

430
00:34:42,960 --> 00:34:45,090
امام حشد كبير في مسرح " الاورفييوم " ؟

431
00:34:45,870 --> 00:34:48,060
شخص ما يعرف إنني لم اكن المخطئ

432
00:34:48,140 --> 00:34:51,630
شخص ما يعرف ان ( الفريد بوردن ) و عقده الغريبة

433
00:34:51,710 --> 00:34:55,230
سمعت إنه اصيب في خدعة إلتقاط الرصاصة جنوب المدينة

434
00:34:55,310 --> 00:34:58,110
إنها خدعة خطرة

435
00:35:03,320 --> 00:35:05,290
يجب أن نغطّي النوافذ

436
00:35:05,350 --> 00:35:09,050
ستشوش الجمهور الأكثر فضولاً و لكنها ستعمل

437
00:35:10,890 --> 00:35:14,520
يجب ان نبحث عن مساعدة -
لقد رتبت ذلك -

438
00:35:15,430 --> 00:35:17,190
هل حددت إسم الشهرة ؟

439
00:35:18,100 --> 00:35:19,760
نعم

440
00:35:19,830 --> 00:35:21,700
" دانتون العظيم "

441
00:35:21,770 --> 00:35:24,290
إنه إسم قديم ، أليس كذلك ؟

442
00:35:25,710 --> 00:35:27,940
لا ، إنه مبتكر

443
00:35:28,010 --> 00:35:30,770
خدعة قفص الطائر لا يكمن ان تكون خدعتنا الكبرى
الجميع يعرفها

444
00:35:30,850 --> 00:35:33,250
ليس بهذه الطريقة -
لا أريد قتل الحمام -

445
00:35:33,310 --> 00:35:35,180
إذاً لا تصعد على المسرح

446
00:35:35,250 --> 00:35:36,940
أنت ساحر مخادع و لست ساحر حقيقي

447
00:35:37,020 --> 00:35:40,890
يجب ان تلوث يديك بالدماء ، إذا كنت تريد الوصول الى شيء

448
00:35:42,360 --> 00:35:44,720
( هنا آنسة ( وينسكوب

449
00:35:44,790 --> 00:35:49,250
لا حاجة للقاء سيّد ( انجيير ) إذا لم تكوني المناسبة
على اليمين

450
00:35:52,430 --> 00:35:54,460
ما هو الصعب في هذا ؟ -
لا شيء -

451
00:35:54,540 --> 00:35:57,060
تعالي هنا ... في الاسفل

452
00:36:02,880 --> 00:36:05,740
و هذا لن يظهر ، صحيح ؟ -
طبعاً -

453
00:36:06,410 --> 00:36:08,010
اربط هذا هنا -
حسناً -

454
00:36:08,080 --> 00:36:09,110
جيّد

455
00:36:11,220 --> 00:36:12,280
و هذا يربط هنا ؟

456
00:36:12,350 --> 00:36:13,750
يربط في الظهر -
جيّد -

457
00:36:19,830 --> 00:36:22,020
تنفسي باقل ما يمكن

458
00:36:28,540 --> 00:36:31,160
الآن هل ترى ؟

459
00:36:31,240 --> 00:36:32,640
هذه هي -
حسناً -

460
00:36:36,080 --> 00:36:37,910
ليس لديّها الخبرة

461
00:36:37,980 --> 00:36:40,000
و لكنها تعرف كيف تقدّم نفسها

462
00:36:40,080 --> 00:36:44,680
المساعدة الجميلة اهم عوامل التضليل

463
00:36:44,750 --> 00:36:48,120
شكراً
سيّداتي سادتي لاجل خدعتي الاخيرة

464
00:36:48,190 --> 00:36:50,950
احتاج الى مساعدة إثنين من المتطوعين

465
00:36:51,030 --> 00:36:53,290
سيّد ( ميريت ) ، هل يكمنك مساعدتي ؟

466
00:36:55,200 --> 00:36:56,720
نعم

467
00:36:58,530 --> 00:37:00,230
من الاسفل ؟ -
نعم -

468
00:37:01,800 --> 00:37:03,100
من حول قدميه

469
00:37:03,170 --> 00:37:04,600
بحذر -
إنه بخير -

470
00:37:25,460 --> 00:37:27,720
المتطوع يضع يد هنا -
حسناً -

471
00:37:27,800 --> 00:37:29,630
و الأُخرى هنا

472
00:37:29,700 --> 00:37:33,220
سيّد ( ميريت ) ، ضع يديك على جهتين متقابلتين من القفص من فضلك

473
00:37:33,300 --> 00:37:34,630
( شكراً ، ( اوليفيا

474
00:37:34,700 --> 00:37:38,470
( من الأفضل ألا تأذي هذا الحيوان ، سيّد ( انجيير

475
00:37:38,540 --> 00:37:40,910
بالطبع لا -
مستعد ؟ -

476
00:37:41,680 --> 00:37:44,470
واحد -
إثنان -

477
00:37:45,210 --> 00:37:46,470
ثلاثة

478
00:37:50,480 --> 00:37:52,280
( ذلك رائع يا ( كاتر

479
00:37:53,290 --> 00:37:54,480
جيّد جداً

480
00:37:54,560 --> 00:37:56,350
و أفضل جزء هو

481
00:38:01,730 --> 00:38:04,160
أعتقد انك قلت إنه يجب ان ألوّث يدي بالدماء

482
00:38:04,230 --> 00:38:06,130
قد تفعل ذلك يوماً ما

483
00:38:06,200 --> 00:38:07,760
كان يجب ان أعرف انك قادر على ذلك

484
00:38:07,840 --> 00:38:09,770
ممتاز ، ممتاز بالفعل

485
00:38:09,840 --> 00:38:13,500
لم توافني الفرصة لشرك على مسرحك الجميل

486
00:38:13,570 --> 00:38:15,940
سيكون اجمل و هو ممتليء بالجماهير

487
00:38:16,010 --> 00:38:17,000
لا تقلق

488
00:38:17,080 --> 00:38:19,310
كلكم تقولون ذلك ، لماذا عليَّ ان اقلق ؟

489
00:38:19,380 --> 00:38:22,250
إذا لم تبهرهم بخدعك ، سيفعل ذلك شخص آخر

490
00:38:22,320 --> 00:38:26,410
ربما شخص يريد القيام بخدعة التقاط الرصاصة
او الهروب من الماء

491
00:38:26,490 --> 00:38:28,050
( عروض رخيصة ، سيّد ( ميريت

492
00:38:28,120 --> 00:38:31,790
الناس تريد حدوث الحوادث
و كذلك مشاهدتها

493
00:38:31,860 --> 00:38:33,850
كيف سيؤثر ذلك على عملك ؟

494
00:38:33,930 --> 00:38:36,790
لديّك فرصة اسبوع

495
00:38:36,860 --> 00:38:40,230
( شكراً سيّد ( ميريت

496
00:38:48,210 --> 00:38:49,570
شكراً

497
00:38:51,380 --> 00:38:55,010
السيّد في الصف السادس هناك

498
00:38:55,080 --> 00:38:57,780
إنهض من فضلك و أرنا منديلك

499
00:38:59,790 --> 00:39:01,580
إن هذا ليس منديلي

500
00:39:01,660 --> 00:39:05,110
ربما يجب ان ترجعه للسيّدة في الصف الثاني

501
00:39:05,190 --> 00:39:07,490
أنا واثق من ان معها منديلك

502
00:39:13,830 --> 00:39:18,500
آسفة ، آسفة اقوم ببعض الاخطاء إنني متوترة

503
00:39:18,570 --> 00:39:20,840
إن الجمهور لا يتجاوب معي

504
00:39:20,910 --> 00:39:23,140
لقد شاهدوا الكثير من الخدع من قبل

505
00:39:23,210 --> 00:39:25,700
و لكن لم يشاهدوا هذه

506
00:39:34,760 --> 00:39:36,520
غطّيه بهذه

507
00:39:36,590 --> 00:39:38,350
حافظ على تقاطع إصبعيك

508
00:39:38,430 --> 00:39:40,690
و سأجهز الشامبانيا للإحتفال

509
00:39:55,180 --> 00:39:58,470
هل رأيتم هذه من قبل ؟ -
لقد رأيناهم جميعاً -

510
00:39:58,550 --> 00:40:00,670
سأفعلها بصعوبة أكبر

511
00:40:00,750 --> 00:40:03,720
متطوعين من فضلكم ، سيّدة و سيّد

512
00:40:03,780 --> 00:40:06,980
ليمسكوا هذا القفص معي

513
00:40:07,050 --> 00:40:09,020
ساقدم هذه الخدعة بإسلوب

514
00:40:09,090 --> 00:40:13,620
لم تشاهدوه و لم يشاهده أحد في العالم

515
00:40:16,100 --> 00:40:18,720
سيّدتي ، ضعي يدك خلف القفص

516
00:40:18,800 --> 00:40:20,320
و الأُخرى في الامام

517
00:40:20,400 --> 00:40:22,770
سيّدي ، يد في اسفل القفص

518
00:40:22,840 --> 00:40:24,360
و أُخرى اعلاه

519
00:40:37,710 --> 00:40:40,610
كان يجب ان اراه -
كنت مشغولاً جداً -

520
00:40:40,680 --> 00:40:42,840
لا أعتقد إنه يمكننا فعلها ثانية -
لا -

521
00:40:42,920 --> 00:40:45,350
إذن ما هي الخدعة الكبرى في عرضنا ؟ -
عرض ؟ -

522
00:40:45,420 --> 00:40:48,550
ليس لديّك أي عرض -
سيّد ( ميريت ) لديّنا حجز لمدة اسبوع -

523
00:40:48,620 --> 00:40:52,220
لديّك حجز لتقديم السحر و ليس لقتل الطيور
و كسر اصابع زبائني

524
00:40:52,290 --> 00:40:54,990
ارحل من هنا ، ساحرق كل ما يتبقى منك عند الصباح

525
00:40:55,060 --> 00:40:57,500
( سيّد ( ميريت -
( إنتهى الامر يا ( جون -

526
00:40:57,570 --> 00:41:00,360
لقد تعاقدت مع عارض فكاهي
و تعلم اني اكرههم

527
00:41:02,500 --> 00:41:04,990
هناك العديد من المسارح الجيّدة

528
00:41:05,070 --> 00:41:07,910
إن امكننا ان بقوم بخدعة جديدة

529
00:41:07,980 --> 00:41:11,210
و كذلك بتغيير الإسم -
سيبقى الإسم كما هو -

530
00:41:13,050 --> 00:41:18,180
حسناً ، إذن يجب ان تكون الخدعة الجديدة لا تقاوم

531
00:41:18,250 --> 00:41:20,280
لديَّ خدعتان للتجربة

532
00:41:20,360 --> 00:41:23,590
و كذلك نحتاج طريقة تقديم جديدة

533
00:41:23,660 --> 00:41:25,490
و كذلك تحتاج بعض الالهام

534
00:41:25,560 --> 00:41:28,720
هناك عرض تقني في قاعة " الملك البرت " هذا الاسبوع

535
00:41:28,800 --> 00:41:31,530
مصممين و علماء

536
00:41:31,600 --> 00:41:34,900
هذه الاشياء تسرق خيال الجمهور

537
00:41:51,950 --> 00:41:55,350
هل يمكنني الانضمام اليك ؟
لقد ارسلني ( تسلا ) اثناء العاصفة

538
00:41:55,420 --> 00:41:58,650
" إنه عذر مثالي لشرب كأس مع " دانتون العظيم

539
00:41:59,630 --> 00:42:02,030
كوبان من فضلك

540
00:42:02,100 --> 00:42:04,720
جميلة ، أليست كذلك ؟
" يا الهي لقد أشتقت الى " نيو يورك

541
00:42:04,800 --> 00:42:07,230
لماذا أنت هنا ؟ -
يحدث البرق بكثرة هنا -

542
00:42:07,300 --> 00:42:08,930
و قليل في أي مكان آخر

543
00:42:09,000 --> 00:42:10,530
و عملنا سري

544
00:42:11,170 --> 00:42:13,070
هل هذه شفرة ؟

545
00:42:15,180 --> 00:42:18,300
إنها شفرة دائرية
تتغير كل يوم من أيام المفكرة

546
00:42:18,380 --> 00:42:22,370
بسيطة و لكنها تستهلك الوقت للترجمة
حتى و لو بإستخدام مفتاح الشفرة

547
00:42:22,450 --> 00:42:24,180
و ما هي ؟

548
00:42:24,250 --> 00:42:26,240
نحن السحرة نثق باشخاص معينة

549
00:42:26,320 --> 00:42:30,420
و هل لديّك ثقة متبادلة مع من سرقت مفكرته ؟

550
00:42:30,490 --> 00:42:32,250
ربما إشتريتها

551
00:42:32,330 --> 00:42:35,060
و هل تتمنى ان تجد بها سر عظيم ؟

552
00:42:35,130 --> 00:42:37,430
لقد وجدته بالفعل

553
00:42:37,500 --> 00:42:38,900
ألهذا السبب أنا هنا ؟

554
00:42:45,110 --> 00:42:47,730
لقد صنع ( تسلا ) آلة لساحر آخر

555
00:42:47,810 --> 00:42:49,570
و لماذا تريد نفس الآلة ؟

556
00:42:49,640 --> 00:42:51,640
سمِّ هذا التنافس الإحترافي

557
00:42:51,710 --> 00:42:55,840
لقد صنع السيّد ( تسلا ) آلات غير إعتيادية لأناس
غير إعتياديين

558
00:42:56,850 --> 00:42:59,950
و لكنه لم يتحدث عن ذلك أبداً -
أفهم موقفك -

559
00:43:00,020 --> 00:43:01,320
أريد فقط الآلة

560
00:43:04,660 --> 00:43:06,320
اكمل شرابك

561
00:43:07,300 --> 00:43:09,990
أريد ان أريك شيئاً ، أعتقد انك

562
00:43:10,060 --> 00:43:12,290
ستقدّر عملنا بشكل خاص

563
00:43:12,370 --> 00:43:15,830
إعتقدت إنه سري -
أنت ساحر -

564
00:43:15,900 --> 00:43:17,630
من الذي سيصدّقك ؟

565
00:43:18,810 --> 00:43:21,000
لقد إقتربنا

566
00:43:21,080 --> 00:43:23,540
معداتنا تحتاج الى طاقة كهربائية كبيرة

567
00:43:23,610 --> 00:43:25,340
لقد مدَّ ( تسلا ) المدينة بالكهرباء

568
00:43:25,410 --> 00:43:28,470
و في المقابل يمكنه إستخدام المولدات متى اراد

569
00:43:29,680 --> 00:43:32,880
نقوم بإختباراتنا و المدينة نائمة

570
00:43:32,950 --> 00:43:35,650
لا يريد السيّد ( تسلا ) إخافة أحد

571
00:43:53,470 --> 00:43:55,500
أين الاسلاك ؟

572
00:43:56,880 --> 00:43:58,140
بالضبط

573
00:44:07,360 --> 00:44:10,050
أين المولد ؟

574
00:44:10,120 --> 00:44:11,560
لقد رأيته منذ اسبوع

575
00:44:11,630 --> 00:44:14,720
لا بد إنه على بعد عشرة اميال من هنا -
خمسة عشر -

576
00:44:14,800 --> 00:44:18,890
يجب عليَّ ان انزعهم كلهم قبل ان أنام

577
00:44:18,970 --> 00:44:21,660
( سأرسل في طلبك خلال بضعة أيام سيّد ( انجيير

578
00:44:21,740 --> 00:44:25,830
إنه سحر ... سحر حقيقي

579
00:44:25,910 --> 00:44:28,030
" الآن و فقط في مسرح " الملك البرت " في " لندن

580
00:44:30,080 --> 00:44:32,380
إحدى معجزات عصرنا

581
00:44:32,450 --> 00:44:37,040
اعجوبة تقنية لم تروا مثلها من قبل

582
00:44:37,120 --> 00:44:39,850
لن تصدق ما ستراه بعينيك

583
00:44:39,920 --> 00:44:42,790
معجزة ( نيكولا تسلا ) ، السيّدات و السادة

584
00:44:42,860 --> 00:44:45,350
طاقة نظيفة و رخيصة
هل تريد معرفة المستقبل ؟

585
00:44:45,430 --> 00:44:48,490
الرجل الذي يتحدث الآن سيغيّر وجه العالم

586
00:44:48,560 --> 00:44:52,930
تعالوا الآن ، تعالوا جميعكم
الجلوس فوري دون إنتظار

587
00:45:08,050 --> 00:45:09,280
السيّدات و السادة

588
00:45:11,390 --> 00:45:13,220
لقد قدمّت الإعتراضات

589
00:45:13,290 --> 00:45:16,720
يجب ان تقدّم ، هل ترى هذا آمناً

590
00:45:16,790 --> 00:45:19,350
هذا جزء من حملة ( توماس إديسون ) التشهيرية

591
00:45:19,430 --> 00:45:25,130
ضد إختراع السيّد ( تسلا ) للتيار المتردد المتفوق

592
00:45:25,200 --> 00:45:28,030
قد طلبنا من السيّد ( تسلا ) إعادة النظر في عرضه

593
00:45:28,100 --> 00:45:30,590
و لن يفعل ذلك

594
00:45:30,670 --> 00:45:35,840
و لكنه رفض الظهور في ظل هذا النوع من الاعتراض

595
00:45:35,910 --> 00:45:38,470
سينفجر هذا الشيء

596
00:45:39,810 --> 00:45:42,250
من فضلكم أيها السيّدات و السادة

597
00:46:20,960 --> 00:46:22,080
اهلاً

598
00:46:24,330 --> 00:46:26,760
( اهلاً يا ( جيس

599
00:46:29,230 --> 00:46:33,030
امضيت يوماً لطيفاً مع امك ، أليس كذلك ؟

600
00:46:33,970 --> 00:46:35,990
( سارة )

601
00:46:36,070 --> 00:46:38,970
أحبّك -
أترى ، اليوم هي حقيقية -

602
00:46:39,040 --> 00:46:41,600
نعم -
اهلاً -

603
00:46:43,510 --> 00:46:45,880
لقد رأيت سعادته

604
00:46:45,950 --> 00:46:48,580
الساعة التي كان يجب ان تكون لي أنا

605
00:46:48,650 --> 00:46:50,670
و لكني كنت خاطئاً

606
00:46:50,750 --> 00:46:55,380
مذكراته تؤكد إنه لم يتمتع بهذه الحياة أبداً

607
00:46:55,460 --> 00:46:58,080
الحياة العائلية التي يحبها لمدة دقيقة

608
00:46:58,160 --> 00:47:02,460
ينقلب عليها بعد أُخرى لارضاء اخساسه بالحرية

609
00:47:02,530 --> 00:47:05,520
إن عقله منقسم الى قسمين

610
00:47:05,600 --> 00:47:07,030
إن روحه قلقة

611
00:47:07,100 --> 00:47:09,230
زوجته و طفلته يعانون

612
00:47:09,300 --> 00:47:13,260
من طبيعته المتغيرة و المتناقضة

613
00:47:17,480 --> 00:47:19,970
إذاً ، ماذا ستسميها ؟

614
00:47:20,050 --> 00:47:21,410
لا أعرف

615
00:47:21,480 --> 00:47:23,780
لكل شخص إسم ، ما إسمها ؟

616
00:47:24,690 --> 00:47:26,480
( ربما إسمّيها ( سارة

617
00:47:28,860 --> 00:47:31,260
هذا إسم جميل

618
00:47:31,330 --> 00:47:34,560
حسناً ، تكلمي معها عما ستفعلينه باقي اليوم

619
00:47:34,630 --> 00:47:36,490
إستمري ، تكلمي معها

620
00:47:38,930 --> 00:47:43,200
هل سيأخذوها منك ؟

621
00:47:43,270 --> 00:47:45,170
الى الملجأ ؟

622
00:47:48,010 --> 00:47:49,500
إستمري في التحدث

623
00:47:52,210 --> 00:47:54,610
أخبر ( أووينز ) إنني أعدت النظر في عرضه ، خذ هذه

624
00:47:54,680 --> 00:47:56,480
هيّا خذه

625
00:48:00,050 --> 00:48:02,180
هذا من اجلها

626
00:48:06,990 --> 00:48:09,590
دعني ارى

627
00:48:09,660 --> 00:48:12,290
سأتعلم كل أسرار البروفيسير

628
00:48:12,370 --> 00:48:15,800
هذا إذا تعلمت القراءة

629
00:48:15,870 --> 00:48:18,240
كلها خدع سخيفة ، أليس كذلك ؟

630
00:48:18,310 --> 00:48:21,540
لن يساعدوك على الخروج من هنا

631
00:48:21,610 --> 00:48:24,940
او انك لا تستطيع فك الاقفال الحقيقية أيها البروفيسور

632
00:48:26,310 --> 00:48:28,980
ربما أنتظر الفرصة المناسبة

633
00:48:29,050 --> 00:48:31,540
ربما في يوم ما

634
00:48:31,620 --> 00:48:34,250
سأفتح يدي و اجذب إنتباهك

635
00:48:34,320 --> 00:48:37,220
و أسالك ، هل تشاهد عن كثب ؟

636
00:48:37,290 --> 00:48:39,380
ربما حركة سحرية او إثنان

637
00:48:42,000 --> 00:48:43,830
و بعدها سأختفي

638
00:48:47,440 --> 00:48:50,500
أتساءل كيف اصبحت مشهوراً إذن ؟

639
00:48:51,410 --> 00:48:53,130
بالسحر

640
00:48:55,610 --> 00:48:58,480
بوردن ) عد الى هنا )

641
00:48:58,550 --> 00:49:00,100
شكراً لكم

642
00:49:00,180 --> 00:49:02,150
إخرس

643
00:49:05,450 --> 00:49:07,550
أين المفتاح اللعين ؟

644
00:49:14,160 --> 00:49:16,630
الثامن من فبراير 1899

645
00:49:16,700 --> 00:49:18,820
اليوم اخيراً تحقق هدفي

646
00:49:18,900 --> 00:49:21,630
وافق ( تسلا ) على مقابلتي

647
00:49:29,380 --> 00:49:30,540
هذا آمن تماماً

648
00:49:52,070 --> 00:49:55,830
حسناً
" هذا هو إذن " دانتون العظيم

649
00:49:55,900 --> 00:50:00,500
السيّد ( ألاي ) شكر لي في عرضك عدة مرات

650
00:50:02,340 --> 00:50:03,900
مد يدك الأُخرى

651
00:50:12,490 --> 00:50:16,290
ما الذي يوصل الكهرباء ؟ -
( اجسامنا تفعل ذلك  يا سيّد ( انجيير -

652
00:50:16,360 --> 00:50:20,560
قادرة على توصيل الكهرباء و كذلك على إنتاج الطاقة

653
00:50:22,100 --> 00:50:24,160
هل تناولت طعامك ، سيّد ( انجيير ) ؟

654
00:50:26,070 --> 00:50:29,230
أريد شيئاً مستحيلاً

655
00:50:31,010 --> 00:50:35,770
هل تعلم بعبارة ، " ان طموح الانسان يفوق قدراته " ؟

656
00:50:35,840 --> 00:50:37,540
إنها خاطئة

657
00:50:37,610 --> 00:50:39,640
ان جرأة الانسان لا ترقى الى طموحه

658
00:50:40,850 --> 00:50:43,720
يتحمل العالم تغير واحد كل مرة

659
00:50:45,190 --> 00:50:48,450
في اول مرة حاولت تغيير العالم

660
00:50:48,520 --> 00:50:50,290
إعتبروني واهماً

661
00:50:50,790 --> 00:50:52,920
في المرة الثانية

662
00:50:52,990 --> 00:50:56,020
طُلب مني بلباقة ان اتقاعد

663
00:50:57,160 --> 00:51:00,690
و ها أنا هنا ، أستمتع بتقاعدي

664
00:51:00,770 --> 00:51:04,640
( لا شيء مستحيل يا سيّد ( انجيير
ما تطلبه هو ببساطة غالي الثمن

665
00:51:04,710 --> 00:51:06,940
لو بنيت لك هذه الآلة

666
00:51:07,010 --> 00:51:10,070
هل ستقدّمها على إنها وهم ؟

667
00:51:10,140 --> 00:51:13,480
لو صدّق الناس بالفعل ما افعله على المسرح

668
00:51:13,550 --> 00:51:15,950
لن يصفقوا بل سيصرخوا

669
00:51:16,020 --> 00:51:18,010
فكّر في قطع سيّدة الى قسمين

670
00:51:18,090 --> 00:51:20,420
سيّد ( انجيير ) ، هل تتخيل حجم تكلفة مثل هذه الآلة ؟

671
00:51:20,490 --> 00:51:22,420
السعر ليس مشكلة

672
00:51:22,490 --> 00:51:26,450
ربما لا ، و لكن هل قدّرت الثمن ؟

673
00:51:27,430 --> 00:51:28,760
لا أفهم قصدك

674
00:51:29,830 --> 00:51:31,660
عُد الى ديارك و انسَ هذا الشيء

675
00:51:31,730 --> 00:51:33,930
يمكنني ان أعرف الهوس عند رؤيته

676
00:51:34,000 --> 00:51:38,030
سيأتي من روائها الشر -
و هل أتى الخير من وراء هوسك ؟ -

677
00:51:38,110 --> 00:51:41,340
في البداية ، و لكنّي اتبعته اطول من اللازم

678
00:51:41,410 --> 00:51:43,340
أنا عبده الآن

679
00:51:43,410 --> 00:51:46,500
و في يوم ما سيّدمرني

680
00:51:48,320 --> 00:51:52,750
لو انك تفهم معنى الهوس
فتعلم انك لن تغير رأيي

681
00:51:53,690 --> 00:51:54,680
فليكن ذلك

682
00:51:56,190 --> 00:51:57,520
هل ستبنيها ؟

683
00:51:58,490 --> 00:52:02,050
( لقد بدأت في ذلك بالفعل ، سيّد ( انجيير

684
00:52:02,130 --> 00:52:06,120
آمل ان تستمتع بهواء الجبل
لأن ذلك سيستغرق بعض الوقت

685
00:52:30,060 --> 00:52:32,750
ظننت انك رحلتي

686
00:52:33,890 --> 00:52:36,360
ليس عندي مكان اذهب اليه في الحقيقة

687
00:52:38,330 --> 00:52:40,230
هل تنامين هنا ؟

688
00:52:40,300 --> 00:52:45,030
أخبرني ( كاتر ) ان كل شيء سيكون على ما يرام
عند حصولنا على عرض آخر ، ماذا تفعل ؟

689
00:52:45,110 --> 00:52:47,340
اقوم ببحث

690
00:52:47,410 --> 00:52:48,840
جزء من عمل الساحر

691
00:52:48,910 --> 00:52:51,780
أن يرى منافسيه ... و أن يعرف خدعهم

692
00:52:51,850 --> 00:52:54,780
أنت ترتب شيئاً لهذا الرجل ، أليس كذلك ؟

693
00:52:54,850 --> 00:52:56,710
يأمل ( كاتر ) ان تنسى الماضي

694
00:52:56,780 --> 00:52:59,650
يقول إذا فكّر ( بوردن ) بالاشياء التي بينكم حتى فإنه

695
00:52:59,720 --> 00:53:01,550
بيننا حتى ؟

696
00:53:01,620 --> 00:53:04,180
زوجتي مقابل إصبعين منه ؟

697
00:53:04,260 --> 00:53:07,350
لديّه عائلة الآن ، و هو يقدّم عروض مرة أُخرى

698
00:53:07,430 --> 00:53:10,260
بوردن ) الآن يعيش حياته كما اراد )

699
00:53:10,330 --> 00:53:13,030
كما إن شيئاً لم يحدث
و أنظري اليَّ

700
00:53:13,100 --> 00:53:15,590
اعيش وحيداً و لا يقبل بي أي مسرح

701
00:53:15,670 --> 00:53:17,260
بنا

702
00:53:17,340 --> 00:53:19,700
ستحتاج الى تنكّر أفضل من ذلك

703
00:53:37,220 --> 00:53:39,420
أريد متطوعاً

704
00:53:39,490 --> 00:53:40,960
ماذا حدث ؟

705
00:53:41,960 --> 00:53:43,790
هل آذيته ؟

706
00:53:45,700 --> 00:53:47,000
ماذا حدث يا ( روبرت ) ؟

707
00:53:49,400 --> 00:53:53,360
أنت سيّدي ، هذه كرة مطاطية ، أليس كذلك ؟

708
00:53:53,440 --> 00:53:54,530
شكراً لك

709
00:53:54,610 --> 00:53:57,200
مجرد كرة مطاطية ؟
لا

710
00:53:57,280 --> 00:54:00,470
ليست كرة مطاطية عادية

711
00:54:00,550 --> 00:54:01,670
إنها سحرية

712
00:54:02,480 --> 00:54:04,540
لقد قام بخدعة جديدة

713
00:54:18,570 --> 00:54:20,120
هل كانت جيّدة ؟

714
00:54:23,610 --> 00:54:28,460
لقد كانت اعظم خدعة رأيتها في حياتي

715
00:54:32,380 --> 00:54:33,610
هل حيّوه عندما رأيتها ؟

716
00:54:34,580 --> 00:54:38,450
الخدعة جيّدة جداً و بسيطة جداً
الجمهور لم يتسنى له الوقت الكافي لرؤيتها

717
00:54:38,520 --> 00:54:41,390
إنه ساحر سيء -
لا إنه ساحر رائع -

718
00:54:41,460 --> 00:54:43,980
إنه عارض سيء ، إنه لا يعرف كيف يقدّمها كما يجب

719
00:54:44,060 --> 00:54:45,890
و كيف يبيعها -
كيف يفعلها ؟ -

720
00:54:45,960 --> 00:54:47,980
يستخدم شبيه له -
لا ، ان هذا بسيط جداً -

721
00:54:48,060 --> 00:54:49,550
هذه خدعة مركّبة جداً

722
00:54:49,630 --> 00:54:52,030
تقول ذلك لانك لا تعرف خدعتها

723
00:54:52,100 --> 00:54:54,500
الذي يخرج من الناحية أُخرى بديل
هذه هي الطريقة الوحيدة

724
00:54:54,570 --> 00:54:58,470
( لقد رأيته يفعلها ثلاث مرات يا ( كاتر
إنه نفس الرجل

725
00:54:58,540 --> 00:55:02,070
... لا ، ليس  -
إنه نفس الرجل الذي يخرج مرة أُخرى -

726
00:55:02,140 --> 00:55:04,410
إنه نفس الرجل

727
00:55:04,480 --> 00:55:07,170
إنه يرتدي قفاز مبطن لإخفاء اصابعة المبتورة

728
00:55:07,250 --> 00:55:09,840
و لكن اذا نظرت عن قرب ستعرف ذلك

729
00:55:11,550 --> 00:55:14,420
إنه لا يعرف كيف يقدّمها للجمهور
و لكني أعرف

730
00:55:14,490 --> 00:55:16,920
و يمكنها ان تكون الخدعة الكبرى في عرضنا

731
00:55:16,990 --> 00:55:19,390
نعم

732
00:55:19,460 --> 00:55:22,660
لقد سرق حياتي و سأسرق خدعته

733
00:55:22,730 --> 00:55:24,890
إذن يجب علينا إيجاد شخص ما يشبهك

734
00:55:24,970 --> 00:55:28,490
إنه لا يستخدم بديلاً -
( أنا لا أعلم كيف يقوم بها ( بوردن -

735
00:55:28,570 --> 00:55:33,060
إما ان تنتظر تقاعده و تشتري منه السر

736
00:55:33,140 --> 00:55:34,940
او تفعلها كما اقوم أنا بها

737
00:55:35,010 --> 00:55:37,530
و الطريقة الوحيدة التي أعرفها لفعلها

738
00:55:37,610 --> 00:55:40,080
هي إيجاد بديل جيّد جداً

739
00:55:41,080 --> 00:55:42,480
حسناً

740
00:55:43,920 --> 00:55:46,410
إرتدوا احسن ما عندكم
لنذهب و ابحثوا عني

741
00:55:46,490 --> 00:55:48,610
توقفي

742
00:55:48,690 --> 00:55:50,180
إنظري

743
00:55:54,730 --> 00:55:56,250
ما هذا ؟

744
00:55:59,600 --> 00:56:01,900
هذا لك -
لما هذا ؟ -

745
00:56:02,540 --> 00:56:04,370
تعالي

746
00:56:06,610 --> 00:56:09,270
لقد

747
00:56:09,340 --> 00:56:13,370
لقد سألتك الاسبوع الماضي -
لقد سألتني في الوقت الخاطئ -

748
00:56:13,450 --> 00:56:15,640
و لكنك رفضت بشدة -
( سارة ) -

749
00:56:15,720 --> 00:56:18,880
لديَّ الفرصة لتغيير رأيي ، أليس كذلك ؟

750
00:56:18,950 --> 00:56:23,620
العرض جيّد جداً و سننتقل قريباً الى مسرح أكبر
و ستتحسن الاحوال

751
00:56:26,190 --> 00:56:29,990
لا اصدق هذا ، شكراً لك
إنه جميل جداً

752
00:56:36,640 --> 00:56:39,730
جيري ) ؟ ) -
عزيزتي ، أنظري الى نفسك -

753
00:56:39,810 --> 00:56:42,780
( سيّد ( كاتر ) ، سيّد ( انجيير
( أريد ان أعرفكم بـ ( جيرالد روت

754
00:56:47,850 --> 00:56:51,780
لي الشرف لمقابلتكم أيها السادة

755
00:56:51,850 --> 00:56:55,580
هل تسمح لي بإخبارك بنكته صغيرة ؟
تعال هنا

756
00:56:58,630 --> 00:57:01,720
نعم ، هل تضحك الآن ؟

757
00:57:05,170 --> 00:57:06,790
يجب ان اذهب الى الحمام

758
00:57:08,200 --> 00:57:11,300
إنه مختل عقلياً -
بالطبع ، إنه ممثل عاطل عن العمل -

759
00:57:11,370 --> 00:57:13,270
إنه ممتاز ، يحتاج لبعض التعديل

760
00:57:13,340 --> 00:57:16,310
و لكن حين أنتهي منه
يمكنه ان يكون اخاك

761
00:57:16,380 --> 00:57:18,970
لا أريده ان يكون اخي
أريده ان يكون أنا

762
00:57:19,050 --> 00:57:20,740
اعطني شهراً

763
00:57:27,520 --> 00:57:30,150
إذن أنت تفتح الباب

764
00:57:30,220 --> 00:57:31,690
و بعد ذلك

765
00:57:39,070 --> 00:57:40,830
تعالي

766
00:57:44,540 --> 00:57:46,470
الم تجد انعم من هذه ؟

767
00:57:46,540 --> 00:57:48,870
إنها ليست للنوم

768
00:57:48,940 --> 00:57:51,000
حسناً ، عندما تسقط أنت من هنا

769
00:57:53,680 --> 00:57:56,710
يصعد ( روت ) من هناك ؟ -
نعم -

770
00:57:56,780 --> 00:57:58,840
ستكون مذهلة

771
00:57:59,060 --> 00:58:01,500
مستعد لمقابلة نفسك يا سيّد ( انجيير ) ؟

772
00:58:09,880 --> 00:58:12,210
كل ما عليَّ هو ان ابقى مخموراً

773
00:58:12,280 --> 00:58:14,610
و لن يلاحظ أحد الفرق

774
00:58:14,680 --> 00:58:16,770
تحلَّ بالصبر يا سيّدي

775
00:58:16,850 --> 00:58:20,750
( الآن ، قدم لنا العرض سيّد ( روت

776
00:58:40,610 --> 00:58:45,670
ستشرب مثلي
لو عرفت عن العالم نصف ما أعرفه

777
00:58:49,380 --> 00:58:51,080
هل تعتقد انك متميّز ، سيّد ( انجيير ) ؟

778
00:58:51,150 --> 00:58:53,850
" لقد لعبت دور " يوليوس قيصر " و " فاوست

779
00:58:53,920 --> 00:58:57,010
ما هي صعوبة ان العب دور " دانتون العظيم " ؟

780
00:58:57,090 --> 00:59:00,220
يمكنك العودة لتلعب دور نفسك الآن يا ( روت ) و بلا مقابل

781
00:59:00,290 --> 00:59:02,560
أفضّل ان امثل دوره الآن

782
00:59:02,630 --> 00:59:05,390
ارى ذلك ... مضحكاً

783
00:59:08,830 --> 00:59:10,560
مولاي

784
00:59:10,640 --> 00:59:13,970
لم اخفي أي سجين

785
00:59:14,040 --> 00:59:16,200
تبدو رائعاً -
شكراً لكِ -

786
00:59:16,280 --> 00:59:19,540
يجب ان يبقى بعيداً عن الانظار
إن رآه أحد أنتهت اللعبة

787
00:59:19,610 --> 00:59:22,410
لا أعلم كيف تقوم بهذه الامور
و لا أريد ان أعرف

788
00:59:22,480 --> 00:59:24,810
هل فكرت ماذا سنسمّي الخدعة ؟

789
00:59:24,880 --> 00:59:29,050
لا داعي لان نكون خجولين
بوردن ) يسمّي خدعته الرجل الخفي )

790
00:59:32,960 --> 00:59:36,120
الرجل الخفي الجديد

791
00:59:36,200 --> 00:59:39,960
السيّدات و السادة
معظم ما شاهدتموه يمكن إعتباره

792
00:59:44,640 --> 00:59:45,690
اوهام او خدع تافهة

793
00:59:47,870 --> 00:59:50,400
و مع ذلك

794
00:59:51,310 --> 00:59:52,500
لا يمكنني إعتبار الخدعة القادمة على إنها وهم

795
00:59:53,950 --> 00:59:56,380
شاهدوا بحرص

796
00:59:56,450 --> 00:59:59,540
لن تشاهدوا أي خداع

797
00:59:59,620 --> 01:00:02,990
لم يتم إستخداع أي خداع

798
01:00:03,060 --> 01:00:05,220
هذا مألوف فقط لبعض سكان الشرق

799
01:00:08,490 --> 01:00:11,520
" و رجال الدين في جبال " الهيمالايا

800
01:00:11,600 --> 01:00:14,760
بالفعل هناك العديد منكم يرى هذه الخدعة مألوفة

801
01:00:14,830 --> 01:00:17,890
و لكن من لم يرها ، لا ينزعج

802
01:00:49,470 --> 01:00:52,530
ما سترونه آمن تماماً

803
01:00:52,600 --> 01:00:55,370
هذا نخب إنجازنا

804
01:00:55,440 --> 01:00:58,740
يقول المنظم إنه لم يرى رد فعل مثل هذا من قبل

805
01:00:58,810 --> 01:01:01,140
على الاقل لقد رآها
بينما كنت أستقبل تشجيعهم من اسفل المسرح

806
01:01:01,210 --> 01:01:03,200
لا أحد يهتم بالرجل الذي يختفي

807
01:01:03,280 --> 01:01:05,340
إنهم يهتمون بمن يخرج لهم

808
01:01:05,420 --> 01:01:09,720
أنا اهتم بالرجل الذي يختفي

809
01:01:09,790 --> 01:01:11,950
شكراً
ربما يمكننا تبديل الادوار قبل الخدعة

810
01:01:12,020 --> 01:01:14,960
احصل أنا على الإعجاب و يكون ( روت ) اسفل المسرح

811
01:01:15,030 --> 01:01:18,090
لا ، التقديم للخدعة هو كل شيء

812
01:01:18,160 --> 01:01:21,720
نحتاج الى قبولك لبناء الترقب لدى الناس

813
01:01:21,800 --> 01:01:24,530
إذا تكلم ( روت ) بكلمة واحدة ضاع كل شيء
لا يمكنه تقديم هذه الخدعة

814
01:01:24,600 --> 01:01:28,200
" بالطبع أستطيع ، أنا " دانتون العظيم

815
01:01:28,270 --> 01:01:30,940
روت ) أيها المغفل )
اخرج من غرفة الخزانة

816
01:01:31,010 --> 01:01:33,070
يمكن لأي أحد الدخول هنا في أي لحظة

817
01:01:33,150 --> 01:01:36,840
تهانينا

818
01:01:36,920 --> 01:01:38,580
الحياة ليست مليئة بمثل هذه اللحظات
لقد عملنا بجد

819
01:01:42,320 --> 01:01:44,790
نحتاج لإحتفال بشكل خاص

820
01:01:44,860 --> 01:01:47,160
ماذا هناك ؟
هل هي زوجتك ؟

821
01:01:47,230 --> 01:01:50,560
لا إنها الخدعة
ليست جيّدة بما يكفي

822
01:01:50,630 --> 01:01:54,500
( خدعتنا أفضل بكثير من خدعة ( بوردن
إسلوبه رديء

823
01:01:54,570 --> 01:01:57,470
إنه لا يتلقى الترحيب من اسفل المسرح

824
01:01:57,540 --> 01:02:00,030
أريد ان أعرف كيف يقوم بها -
لماذا ؟ -

825
01:02:02,110 --> 01:02:04,580
لأتمكن من القيام بها بشكل أفضل

826
01:02:07,610 --> 01:02:09,340
أريد منك الذهاب و العمل معه

827
01:02:10,620 --> 01:02:11,810
العمل معه ؟
هل تمزح ؟

828
01:02:11,880 --> 01:02:14,080
ستكونين جاسوستي

829
01:02:14,150 --> 01:02:16,250
لقد بدأنا للتو ... و تريد مني الرحيل ؟

830
01:02:16,320 --> 01:02:19,520
هكذا يمكننا التفوق ، فكّري في هذا

831
01:02:19,590 --> 01:02:24,030
( أُعجب الناس بخدعة ( كاتر
تخيلي ما يمكننا فعله

832
01:02:24,100 --> 01:02:27,860
بالخدعة الحقيقية ، ستكون لنا اعظم خدعة يراها إنسان

833
01:02:27,930 --> 01:02:30,490
إنه يعرف إنني أعمل معك -
لهذا السبب سيريد توظيفك -

834
01:02:30,570 --> 01:02:33,270
سيريد أسراري -
لماذا قد يثق بي ؟ -

835
01:02:36,180 --> 01:02:38,010
لانك ستخبريه بالحقيقة

836
01:02:45,550 --> 01:02:46,680
فتاة طيبة

837
01:02:49,860 --> 01:02:53,380
لا بد انك متعطش لترى ماذا جلب لك دفع الكثير من المال

838
01:02:54,060 --> 01:02:56,960
ملائم جداً ان تكون هنا في تجربتها الاولى

839
01:02:57,030 --> 01:02:58,860
أريد قبعتك

840
01:03:06,810 --> 01:03:09,400
ربما عليك التراجع قليلاً

841
01:03:29,860 --> 01:03:30,990
لا أفهم شيئاً

842
01:03:31,060 --> 01:03:33,400
ربما من الأفضل ان تتركنا معها الآن

843
01:03:33,470 --> 01:03:35,090
هل هناك مشكلة ، سيّد ( تسلا ) ؟

844
01:03:35,170 --> 01:03:37,190
لا ، لا ، تعال بعد اسبوع -
اسبوع ؟ -

845
01:03:37,270 --> 01:03:39,830
بعد اسبوع سيكون جيّد جداً -
( تسلا ) -

846
01:03:39,910 --> 01:03:41,630
مجرد توتر بسيط

847
01:03:47,480 --> 01:03:50,380
ورشة عمل مميزة -
نعمل بها سوياً -

848
01:03:50,450 --> 01:03:52,610
( إسمي ( اوليفيا -
أعلم من أنت -

849
01:03:52,680 --> 01:03:54,350
هل أنت هنا لسرقة ما تبقى من عرضي ؟

850
01:03:54,420 --> 01:03:56,320
بل لاعطيك ما ينقصه

851
01:03:56,390 --> 01:03:59,620
و ما هو ؟ -
أنا -

852
01:03:59,690 --> 01:04:04,150
كنت أقول ذلك للتو ، أليس كذلك ؟

853
01:04:04,230 --> 01:04:06,530
لمسة انثوية -
( لقد تركت ( انجيير -

854
01:04:06,600 --> 01:04:08,660
حسناً -
و أريد عمل -

855
01:04:10,140 --> 01:04:11,970
أعلم انك قد لا تثق بي

856
01:04:12,040 --> 01:04:13,600
لماذا لا اثق بك

857
01:04:13,670 --> 01:04:17,110
أنت عشيقة عدوي
لماذا قد لا اثق بك ؟

858
01:04:18,780 --> 01:04:20,710
( سيّد ( بوردن -
( الفريد ) -

859
01:04:23,150 --> 01:04:24,810
سأخبرك بالحقيقة

860
01:04:24,880 --> 01:04:27,110
للحقيقة معنى مختلف في عملنا

861
01:04:27,190 --> 01:04:29,520
أليس كذلك يا آنسة ( وينسكوب ) ؟

862
01:04:31,620 --> 01:04:34,290
لقد أرسلني الى هنا

863
01:04:34,360 --> 01:04:36,830
أراد مني العمل لصالحك لسرقة أسرارك

864
01:04:36,900 --> 01:04:40,260
لماذا يريد أسراري ؟
إن خدعته ممتازة

865
01:04:40,330 --> 01:04:42,930
يختفي و يظهر ثانيةً

866
01:04:43,000 --> 01:04:45,490
في الطرف الآخر من المسرح و هو اخرس و يترنح

867
01:04:45,570 --> 01:04:48,130
و كذلك مخمور تماماً

868
01:04:48,210 --> 01:04:51,700
هذا مدهش ، كيف يفعلها ؟
( أخبريني يا ( اوليفيا

869
01:04:51,780 --> 01:04:55,240
هل يستمتع بالتصفيق و هو أسفل المسرح ؟

870
01:04:55,310 --> 01:04:58,610
ان هذا يقتله
إنه مهووس لاكتشاف طريقتك

871
01:04:58,680 --> 01:05:01,740
إنه لا يفكر في شيء آخر
و لا يهمه ما حقّقناه من نجاح

872
01:05:01,820 --> 01:05:03,310
و قد تحمّلته بما فيه الكفاية

873
01:05:03,390 --> 01:05:05,790
ليس لي مستقبل معه

874
01:05:06,930 --> 01:05:10,660
لقد أرسلني لسرقة أسرارك
و لكني أعرض عليك أسراره

875
01:05:10,730 --> 01:05:14,630
هذه هي الحقيقة ... أليس كذلك ؟

876
01:05:19,170 --> 01:05:21,470
عليك ارتداء ملابسك يا سيّدي

877
01:05:21,540 --> 01:05:25,570
لقد تأخرت يا ( روت ) أنت ثمل أكثر من اللازم
اذهب أسفل المسرح الآن

878
01:05:25,640 --> 01:05:27,370
لا

879
01:05:27,450 --> 01:05:30,810
( نحتاج لبعض المناقشة يا سيّد ( كاتر

880
01:05:30,880 --> 01:05:35,220
لديّنا مشكلة
بوردن ) يقدم عرضه في المسرح المقابل لنا )

881
01:05:35,290 --> 01:05:38,550
نعم ، و لديّنا مشكلة أكبر كذلك

882
01:05:38,620 --> 01:05:41,620
روت ) ، يعتقد ان بإمكانه فرض مطالبه )

883
01:05:41,690 --> 01:05:43,790
ماذا ؟
هل هذا إبتزاز ؟

884
01:05:43,860 --> 01:05:45,830
لقد تفاجأت ، لأخبرك بالحقيقة

885
01:05:45,900 --> 01:05:48,490
قد يتطلب الامر وقت أكثر لفهم ذلك

886
01:05:48,570 --> 01:05:51,130
ماذا يريد ؟ -
ليست هذه المشكلة -

887
01:05:51,200 --> 01:05:54,660
يجب التوقف عن اداء هذه الخدعة -
التوقف عن الخدعة ؟ أنظر الى هذا -

888
01:05:54,740 --> 01:06:00,580
" الاسبوع الماضي قالوا انك أفضل عارض مسرحي في " لندن

889
01:06:00,650 --> 01:06:04,010
ليس أفضل ساحر
يظنون انك عارض لأي شيء

890
01:06:04,080 --> 01:06:07,310
ماذا تقصد ؟ -
قصدي انك تطورت جداً -

891
01:06:07,390 --> 01:06:09,820
بحيث لا تستطيع التخلص من إحراجك كمحترف

892
01:06:09,890 --> 01:06:13,260
لا يمكننا تقديم خدع لا نستطيع التحكم بها

893
01:06:15,430 --> 01:06:18,730
( إدفع له الآن سنقدم الخدعة حتى يبدأ عرض ( بوردن

894
01:06:18,800 --> 01:06:20,770
و بعد ذلك سنلغي هذه الخدعة

895
01:06:21,670 --> 01:06:23,160
حسناً

896
01:06:25,940 --> 01:06:28,060
كان ( كاتر ) متفاجئ حقاً

897
01:06:28,140 --> 01:06:30,040
كيف إنقلب علينا ( روت ) بهذه السرعة

898
01:06:30,110 --> 01:06:34,670
لمن أدين بهذا الكوب ؟
أو بالاحرى مرحباً بك

899
01:06:34,750 --> 01:06:37,870
أنت " دانتون العظيم " ، أليس كذلك ؟

900
01:06:37,950 --> 01:06:41,610
بالطبع أنا و لكن لا تعلن هذا حتى لا يحيط بي المعجبين

901
01:06:41,690 --> 01:06:44,120
دفعنا له ما يكفيه لشرب البيرة

902
01:06:44,190 --> 01:06:46,280
و لم نتوقع منه ان يدمر كل شيء

903
01:06:46,360 --> 01:06:48,950
ربما يعرف العديد منكم هذه الخدعة

904
01:06:49,030 --> 01:06:52,520
و لكن لمن لا يعرفها
لا ينزعج

905
01:06:52,600 --> 01:06:55,760
ما سترونه آمن تماماً

906
01:06:55,830 --> 01:06:59,460
و من أنت ؟ -
أنا معجب متواضع -

907
01:06:59,540 --> 01:07:02,130
و زميل مهنة

908
01:07:02,210 --> 01:07:04,570
جيّد جداً

909
01:07:13,950 --> 01:07:16,790
هل تريد كأس آخر ؟ -
اذا كنت مصراً -

910
01:07:16,860 --> 01:07:19,590
أعطنا كأس آخر -
لن اقدم عرضاً الليلة -

911
01:07:19,660 --> 01:07:21,680
أنا اقدم عرضاً واحداً فقط
و لأكون صريحاً

912
01:07:21,760 --> 01:07:24,090
فريقي يدير العمل هذه الأيام

913
01:07:24,160 --> 01:07:25,360
اصعد الى هناك

914
01:07:26,730 --> 01:07:27,790
اصعد

915
01:07:27,870 --> 01:07:30,630
خدعتك ، خدعة الرجل الخفي

916
01:07:30,700 --> 01:07:33,300
أنا لا اتدخل في خدعك

917
01:07:33,370 --> 01:07:37,570
و لكني كنت اقوم بخدعة مماثلة في عرضي

918
01:07:37,640 --> 01:07:40,480
و لقد إستخدمت شبيهاً

919
01:07:40,550 --> 01:07:45,740
هذا ممتاز -
لقد كان كذلك حتى صار في غاية السوء -

920
01:07:45,820 --> 01:07:49,220
ما لم اعمل حسابه هو عندما
ادخلت هذا الرجل

921
01:07:49,290 --> 01:07:51,380
في خدعتي

922
01:07:51,460 --> 01:07:53,450
لقد سيطر عليَّ تماماً

923
01:07:54,590 --> 01:07:56,220
هل تقول سيطر تماماً ؟

924
01:08:13,710 --> 01:08:18,980
كن حريصاً عند إعطاء أحد هذه السيطرة عليك

925
01:08:19,050 --> 01:08:23,380
شكراً لك

926
01:08:23,460 --> 01:08:26,320
شكراً لك على التحذير

927
01:08:26,390 --> 01:08:29,090
نخبك

928
01:08:30,530 --> 01:08:32,660
لا يمكنني اعتبار الخدعة القادمة على إنها وهم

929
01:08:32,730 --> 01:08:36,100
ما سترونه آمن تماماً

930
01:08:40,410 --> 01:08:42,100
" دانتون العظيم "

931
01:09:14,340 --> 01:09:19,300
" إفتتاح عرض البروفيسور على مسرح " البانتيجس

932
01:09:25,520 --> 01:09:27,380
اعتذر عن هذا

933
01:09:27,450 --> 01:09:31,220
هناك الكثير من السحر الجيّد

934
01:09:31,290 --> 01:09:34,050
" في عرضي على مسرح " البانتيجس

935
01:09:34,130 --> 01:09:36,290
عبر الشارع

936
01:09:40,330 --> 01:09:43,270
آسف على تدخلي

937
01:09:45,340 --> 01:09:49,740
و تمهّلوا على الشاب المسكين
لقد حاول بجد

938
01:09:52,610 --> 01:09:55,050
( لا أعلم كيف وجده ( بوردن

939
01:09:55,110 --> 01:09:57,010
لقد ابقيته في الخفى ، لقد كنت حذراً

940
01:09:57,080 --> 01:09:58,740
نعم ، و لقد وجده

941
01:09:59,920 --> 01:10:01,910
هل من الممكن ان تكون هي ؟

942
01:10:08,160 --> 01:10:11,130
ألم تتوقعي وجودي ؟

943
01:10:11,200 --> 01:10:13,930
توقعتك قبل ذلك
قلت في رسالتك انك ستأتي عند الظهيرة

944
01:10:14,000 --> 01:10:16,260
تتطلب مني الحركة الكثير من الوقت هذه الأيام

945
01:10:16,330 --> 01:10:20,400
لقد اخذ مني كل شيء ، زوجتي و عملي

946
01:10:20,470 --> 01:10:22,340
و الآن أنت -
أنت من ارسلني -

947
01:10:22,410 --> 01:10:25,470
لقد أرسلتك لسرقة أسراره ، لا لتحسين عرضه

948
01:10:25,540 --> 01:10:27,100
ان هذا عملي -
لقد احببتيه -

949
01:10:27,180 --> 01:10:29,940
لقد فعلت كل ما طلبته مني -
هل فعلت ؟ -

950
01:10:30,020 --> 01:10:31,610
و كيف يقوم بخدعته ؟ -
لقد كان ( كاتر ) محقاً إنه يستخدم بديل -

951
01:10:32,580 --> 01:10:34,810
بالطبع قال لك ذلك -
لم يقل شيئاً -

952
01:10:34,890 --> 01:10:38,320
لقد رأيت الاغراض و النظارات و الباروكات
و نحن لا نستعملها في العرض

953
01:10:38,390 --> 01:10:41,120
رأيتها مخبأه في الكواليس -
إنه يضللك -

954
01:10:41,190 --> 01:10:43,890
ترك هذه الاشياء حولك ليجعلك تعتقدين ذلك

955
01:10:43,960 --> 01:10:45,830
لم يكن هنا طوال الوقت عندما أرى هذه الاشياء

956
01:10:45,900 --> 01:10:49,130
طوال الوقت
هذه هي حقيقته

957
01:10:49,200 --> 01:10:50,460
هذا ما يتطلبه الامر

958
01:10:50,540 --> 01:10:52,970
إنه يعيش خدعته ، ألا ترين ذلك ؟

959
01:10:55,010 --> 01:10:58,370
ليس معنى إنه يضاجعك إنه سوف يثق بك

960
01:10:58,440 --> 01:11:00,840
تعتقد إنه يمكنك فهم كل شيء ، أليس كذلك ؟

961
01:11:00,910 --> 01:11:03,750
دانتون العظيم " مغفل كبير "

962
01:11:03,820 --> 01:11:05,210
هذه مذكرته

963
01:11:06,580 --> 01:11:08,850
هل سرقتها ؟

964
01:11:08,920 --> 01:11:10,720
لقد أستعرتها لليلة واحدة

965
01:11:10,790 --> 01:11:12,980
أعتقد إنه يمكنك ترجمة جزء منها

966
01:11:13,060 --> 01:11:17,120
لا أستطيع ، لا أحد يستطيع
إنها شفرة

967
01:11:17,200 --> 01:11:20,630
حتى و لو عرفت المفتاح
سيستغرق الامر شهوراً

968
01:11:20,700 --> 01:11:23,600
و بدون المفتاح ؟ -
ربما لن تُحل أبداً -

969
01:11:23,670 --> 01:11:25,300
سنرى ذلك -
لن نرى شيئاً -

970
01:11:25,370 --> 01:11:28,310
ان لم أعِدها غداً سيعرف إنني من اخذها

971
01:11:28,370 --> 01:11:30,670
اتركيه -
لا أستطيع ، ان يعرف مكاني -

972
01:11:32,010 --> 01:11:36,810
هذه مذكرته  ، كل أسراره موجودة الآن في يدي

973
01:11:37,480 --> 01:11:39,070
إنها لن تعيد زوجتك

974
01:11:39,150 --> 01:11:41,850
لا أهتم لزوجتي
ما يهمني هو سره

975
01:11:55,100 --> 01:11:57,830
إسمعي

976
01:11:57,900 --> 01:12:00,230
سأذهب الى ورشته و اقتحمها و أحدث بها جلبه

977
01:12:00,310 --> 01:12:03,500
سيعلم انك من أخذها -
نعم أنا ، و ليس أنتِ -

978
01:12:04,610 --> 01:12:06,600
هل تفهمين ؟

979
01:12:15,050 --> 01:12:16,040
( روبرت )

980
01:12:18,460 --> 01:12:21,250
لقد احببته

981
01:12:22,160 --> 01:12:24,630
الآن أعرف كيف كان هذا صعباً عليك

982
01:12:33,170 --> 01:12:34,660
المذكرة ؟

983
01:12:37,310 --> 01:12:39,300
إذاً لقد بدأت لتوه

984
01:13:08,540 --> 01:13:10,010
بروفيسور

985
01:13:10,070 --> 01:13:11,560
طاب مساؤكم

986
01:13:16,450 --> 01:13:18,070
سأمشي الليلة

987
01:13:18,150 --> 01:13:20,710
دعه يأتي ، لا أهتم لذلك

988
01:13:20,790 --> 01:13:23,480
بروفيسور

989
01:14:47,370 --> 01:14:49,930
هل أنت بخير ؟ -
ما زلت على قيد الحياة -

990
01:14:50,010 --> 01:14:52,100
لقد وفرت عليَّ فتح فتحة لتهوية

991
01:15:06,190 --> 01:15:08,750
أنا منبهر -
لماذا ؟ -

992
01:15:08,830 --> 01:15:11,800
لقد لوّثت يدك بالدماء أخيراً

993
01:15:11,860 --> 01:15:14,760
( هذا ما تكلفه الخدعة الجيّدة يا ( انجيير

994
01:15:14,830 --> 01:15:17,630
الخطر و التضحية

995
01:15:17,700 --> 01:15:20,190
ستكون أنت من يضحي

996
01:15:20,270 --> 01:15:21,900
ما لم تعطني ما أريد

997
01:15:23,270 --> 01:15:25,400
و ما هو ؟ -
سرك -

998
01:15:25,480 --> 01:15:26,880
سري ؟

999
01:15:26,950 --> 01:15:30,070
طريقتك في خدعة الرجل الخفي

1000
01:15:30,150 --> 01:15:32,980
لم يخبرني ( فالون ) بذلك
إنه اخرس

1001
01:15:33,050 --> 01:15:36,540
لديّك مذكرتي -
و لكن بدون المفتاح -

1002
01:15:38,020 --> 01:15:41,580
( اكتب طريقتك هنا سيّد ( بوردن
بالتفصيل

1003
01:15:54,710 --> 01:15:57,070
أريد الطريقة كاملة ، لا أريد المفتاح

1004
01:15:57,140 --> 01:15:59,540
لا أعرف ان كانت أسرارك في المذكرة او لا

1005
01:15:59,610 --> 01:16:02,080
المفتاح هو الطريقة

1006
01:16:06,080 --> 01:16:07,380
أين مصمم خدعي ؟

1007
01:16:14,530 --> 01:16:17,150
هل هو حي ؟ -
إذا أسرعت في الحفر -

1008
01:16:19,630 --> 01:16:22,660
( فالون ) ، هل تسمعني ؟ ( فالون )

1009
01:16:23,970 --> 01:16:26,630
كيف حال ذراعك ؟ -
ما زال ملتصقاً بي -

1010
01:16:28,070 --> 01:16:29,630
هل وجدت إجابتك ؟

1011
01:16:29,710 --> 01:16:33,470
إجابتنا يا ( كاتر ) ، لم ارها الى الآن
أردت مشاركتك هذه اللحظة

1012
01:16:33,540 --> 01:16:35,980
( أنا أعلم بالفعل كيف يقوم بها يا ( روبرت

1013
01:16:36,050 --> 01:16:39,140
بنفس طريقته دائماً ، بنفس طريقتنا

1014
01:16:39,220 --> 01:16:41,690
الموضوع مجرد انك اردت شيئاً آخر

1015
01:16:41,750 --> 01:16:44,520
حسناً ، هل يمكننا اكتشاف لك ؟

1016
01:16:48,830 --> 01:16:50,260
ما معنى هذا ؟

1017
01:16:58,100 --> 01:17:00,570
( هذا يعني ان امامنا رحلة طويلة يا ( كاتر

1018
01:17:00,640 --> 01:17:02,610
" الى " امريكا -
( روبرت ) -

1019
01:17:03,570 --> 01:17:06,540
أستمع اليَّ

1020
01:17:06,610 --> 01:17:10,070
الهوس هو لعبة الرجال الصغار

1021
01:17:10,150 --> 01:17:11,670
بالله عليك

1022
01:17:11,750 --> 01:17:14,220
لن أتبعك اطول من هذا

1023
01:17:15,290 --> 01:17:17,220
لا أستطيع ، أنا آسف

1024
01:17:21,330 --> 01:17:23,020
إذاً ما تبقى هو مهمتي

1025
01:17:25,100 --> 01:17:26,620
أنا آسف

1026
01:17:31,940 --> 01:17:35,530
مساء الخير ، مرحباً يا عزيزتي

1027
01:17:35,610 --> 01:17:37,100
احضر أفضل ما عندك من الشامبانيا

1028
01:17:37,180 --> 01:17:39,870
لم أعلم ان أحداً سيشاركنا العشاء

1029
01:17:39,940 --> 01:17:42,240
بالتأكيد ، فنحن نحتفل

1030
01:17:42,310 --> 01:17:44,010
( آنسة ( وينسكوب ) ، سيّد ( فالون

1031
01:17:45,020 --> 01:17:47,880
لماذا نحتفل إذاً ؟ -
لديّنا خدعة جديدة -

1032
01:17:47,950 --> 01:17:50,010
أليس كذلك ؟ -
أي خدعة يا ( فريدي ) ؟ -

1033
01:17:50,090 --> 01:17:52,110
نعم يا ( فريدي ) ، ما هي الخدعة ؟

1034
01:17:52,190 --> 01:17:56,590
سأحرق نفسي حياً كل ليلة

1035
01:17:56,660 --> 01:18:00,530
ثم يأتي شخصاً ما و ينقذني ، يا لها من روعة

1036
01:18:00,600 --> 01:18:03,690
أعتقد ان زوجي شرب بما فيه الكفاية -
لا ، صب الشامبانيا -

1037
01:18:03,770 --> 01:18:07,470
لا تحدثيني هكذا يا ( سارة ) أنا لست طفلاً صغيراً

1038
01:18:07,540 --> 01:18:10,740
ربما من الأفضل -
سيّد ( فالون ) ، رافق الآنسة لمنزلها من فضلك -

1039
01:18:10,810 --> 01:18:13,640
إن زوجي متعب و مخمور -
من فضلكم -

1040
01:18:13,710 --> 01:18:17,510
و لا يجب ان تعاني منه الليلة -
لا تدمروا الامسية -

1041
01:18:19,920 --> 01:18:22,820
( ليلة سعيدة ، سيّدة ( بوردن
( ليلة سعيدة يا ( فريدي

1042
01:18:27,260 --> 01:18:29,560
فريدي ) ؟ ) -
هذا إسمي -

1043
01:18:29,630 --> 01:18:32,990
ليس إسمك في المنزل -
لست في المنزل طوال الوقت ، أليس كذلك ؟ -

1044
01:18:34,800 --> 01:18:37,460
هل من الممكن على الاقل ان تنزع هذه اللحية ؟

1045
01:18:37,540 --> 01:18:41,700
سارة ) ، لقد اتيت للتو من المسرح اللعين )

1046
01:18:41,770 --> 01:18:44,830
حسناً ؟
أنا مع العامة الآن و الكل يحب لحيتي

1047
01:18:44,910 --> 01:18:46,840
لماذا اصبحت هكذا يا ( الفريد ) ؟

1048
01:18:46,910 --> 01:18:49,810
لقد عانيت اليوم كثيراً

1049
01:18:49,880 --> 01:18:53,650
... لقد إعتقدت إنني فقدت

1050
01:18:54,820 --> 01:18:56,750
شيئاً ما مهم جداً

1051
01:18:56,820 --> 01:18:59,950
لذا أردت فقط الإحتفال قليلاً

1052
01:19:00,020 --> 01:19:03,480
حسناً ، ماذا فقدت ؟

1053
01:19:08,630 --> 01:19:10,190
أعلم ، المزيد من الأسرار

1054
01:19:11,140 --> 01:19:14,300
سارة ) ، الأسرار هي حياتي )

1055
01:19:16,240 --> 01:19:18,610
حياتنا -
لا ، توقف يا ( الفريد ) هذا ليس أنت -

1056
01:19:19,580 --> 01:19:22,050
توقف عن التمثيل

1057
01:19:46,200 --> 01:19:48,700
أعتقدت إنني النزيل الوحيد هنا

1058
01:19:48,770 --> 01:19:52,070
ضيوف غير متوقعين ليسوا مهذبين جداً

1059
01:19:52,140 --> 01:19:53,970
يسألون كثيراً

1060
01:19:54,050 --> 01:19:56,840
في البداية ، أعتقدت إنهم
من الحكومة

1061
01:19:56,910 --> 01:20:00,580
أليس كذلك ؟ -
( اسوأ من ذلك ، إنهم من رجال ( توماس إديسون -

1062
01:20:02,550 --> 01:20:05,040
اليوم حدث تطور مهم جداً

1063
01:20:05,120 --> 01:20:08,180
مساعدته جاءت إلينا بعرض ما

1064
01:20:09,830 --> 01:20:13,230
بالطبع ارسلها ( انجيير ) الى هنا و طلب
منها الاعتراف كما يجب

1065
01:20:13,300 --> 01:20:16,100
و هل يستمتع بتصفيق الجمهور و هو أسفل المسرح ؟

1066
01:20:16,170 --> 01:20:19,930
لقد أرسلني لسرقة أسرارك
و لقد جئت أعرض عليك أسراره

1067
01:20:20,000 --> 01:20:22,970
هذه هي الحقيقة

1068
01:20:23,040 --> 01:20:24,030
أليس كذلك ؟

1069
01:20:32,080 --> 01:20:35,540
لا ، هذا ما قال لي ان أخبره لك

1070
01:20:35,620 --> 01:20:39,450
الحقيقة هي إنني أحببته و وقفت بجانبه
و بعد ذلك أرسلني إليك

1071
01:20:39,520 --> 01:20:43,050
و كأنه يرسل عامل لنقل اغراضه

1072
01:20:43,130 --> 01:20:45,930
لقد كرهته لأجل هذا

1073
01:20:46,000 --> 01:20:49,230
يمكنني معرفة طرق ( انجيير ) من
آخر مقعد في المسرح

1074
01:20:50,940 --> 01:20:53,200
لذا ، ما هو عرضك لي ؟

1075
01:20:53,270 --> 01:20:54,900
ربما انك تعرف خدعه

1076
01:20:54,970 --> 01:20:58,030
و لكنك لا تعرف لماذا لا يراك
الناس أفضل منه

1077
01:20:58,110 --> 01:21:00,670
أنت تخفي هذا
كان عليَّ النظر بدقة لأراها

1078
01:21:00,750 --> 01:21:03,080
و أنت تؤدي الرجل الخفي

1079
01:21:03,150 --> 01:21:05,980
و لكن هذا ما يجعلك فريد

1080
01:21:06,050 --> 01:21:08,080
هذا يبين انك لا تستعمل بديلاً

1081
01:21:08,150 --> 01:21:10,640
لا يجب ان تخفيها
بل يجب إظهارها بفخر

1082
01:21:10,720 --> 01:21:15,490
أنا متأكده إنه يتطلب موهبة عظيمة للقيام
بالخدع بيد واحدة سليمة

1083
01:21:15,560 --> 01:21:17,320
نعم ، إنه كذلك

1084
01:21:19,100 --> 01:21:22,260
إذاً ليعلم الناس هذا

1085
01:21:22,330 --> 01:21:25,830
يمكن ان تكون اعظم منه بكثير
و أنا أعلم كيف هذا

1086
01:21:27,540 --> 01:21:30,130
أعتقد إنها يقول الحقيقة

1087
01:21:30,210 --> 01:21:32,330
و لا أعتقد إنه يمكننا الوثوق بها

1088
01:21:35,880 --> 01:21:38,350
و لكني أحبها و أحتاجها

1089
01:21:39,550 --> 01:21:42,880
لكي أدخل في علاقة كهذه

1090
01:21:42,950 --> 01:21:46,790
و لتحمّل مثل هذه المخاطرة

1091
01:21:46,860 --> 01:21:51,660
أريد تأكيداً على الوفاء ، و على الحب

1092
01:21:52,700 --> 01:21:54,290
و لكن كيف أتأكد ؟

1093
01:21:56,500 --> 01:22:00,830
أعرف طريقة ، إنها الطريقة الوحيدة لأعرف ما تفكر فيه

1094
01:22:00,910 --> 01:22:02,740
كيف أمكنه ان يتركك ؟

1095
01:22:04,610 --> 01:22:07,700
( يجب ان تساعدني على التخلص من ( انجيير

1096
01:22:14,320 --> 01:22:17,310
اليوم ، اثبتت عشيقتي صدقها

1097
01:22:17,390 --> 01:22:19,120
ليس لي كما تعلم

1098
01:22:19,190 --> 01:22:21,820
( اقتنعت بها عندما أخبرتني بمكان ( روت

1099
01:22:21,890 --> 01:22:25,420
اليوم اثبتت ( اوليفيا ) حبها لي

1100
01:22:25,500 --> 01:22:27,960
( لك يا ( انجيير

1101
01:22:28,030 --> 01:22:32,440
( نعم يا ( انجيير
لقد اعطتك هذه المفكرة بناءً على طلبي

1102
01:22:32,500 --> 01:22:35,940
( و نعم ، ( تسلا
هو مفتاح مفكرتي فقط

1103
01:22:36,010 --> 01:22:38,800
و ليس خدعتي
هل إعتقدت إنني سأفرّط

1104
01:22:38,880 --> 01:22:42,000
في سري بهذه السهولة بعد كل هذا ؟

1105
01:22:42,080 --> 01:22:43,740
( وداعاً يا ( انجيير

1106
01:22:43,810 --> 01:22:46,180
ربما تجد العزاء لطموحك

1107
01:22:46,250 --> 01:22:48,050
في منزلك الامريكي

1108
01:22:57,560 --> 01:22:59,190
( تسلا )

1109
01:23:01,130 --> 01:23:03,530
( تسلا ) ، ( ألاي )

1110
01:23:04,740 --> 01:23:05,720
( ألاي )

1111
01:23:05,800 --> 01:23:08,400
لم يصمّم ( تسلا ) أبداً آلة كتلك
التي طلبتها منه من قبل

1112
01:23:08,470 --> 01:23:11,270
لم أقل إنه فعل -
و لكنك جعلتني أصدّق إنه فعل -

1113
01:23:11,340 --> 01:23:14,040
لقد سرقتم مالي لأن إمداداتكم قد قطعت

1114
01:23:14,110 --> 01:23:17,010
و تصوّب اشعتك الغريبة على قبعتي

1115
01:23:17,080 --> 01:23:20,570
و تسخر مني
بينما تستخدم مالي لتفادي خسارتك

1116
01:23:21,420 --> 01:23:23,550
( لقد رأيت رجال ( إديسون -
أين ؟ -

1117
01:23:23,620 --> 01:23:26,110
في الفندق
و لقد خطر ببالي ان أجلبهم معي الى هنا

1118
01:23:26,190 --> 01:23:28,890
( سيكون هذا تصرف غير حكيم ، سيّد ( انجيير

1119
01:23:28,960 --> 01:23:32,090
حقيقي انك آخر ممول مالي لنا

1120
01:23:32,160 --> 01:23:34,030
و لكننا لم نسرق مالك

1121
01:23:34,100 --> 01:23:35,570
هذه قطتي

1122
01:23:35,630 --> 01:23:38,690
عندما أخبرتك إنه يمكنني صنع آلتك
كنت أقول الحقيقة

1123
01:23:38,770 --> 01:23:39,860
و لماذا لا تعمل ؟

1124
01:23:39,940 --> 01:23:42,270
( لأن العلم المطلق يا سيّد ( انجيير

1125
01:23:42,340 --> 01:23:43,740
ليس علماً مطلقاً

1126
01:23:43,810 --> 01:23:46,970
الآلة ببساطة لا تعمل كما كنا نتوقع

1127
01:23:47,040 --> 01:23:51,070
تتطلب المزيد من الاختبارات -
إذاً الى أين ذهبت قبعتي ؟ -

1128
01:23:51,150 --> 01:23:52,210
لم تتحرك

1129
01:23:52,280 --> 01:23:55,080
لقد جربنا لك العديد من المرات

1130
01:23:55,150 --> 01:23:56,780
و لم تتحرك القبعة

1131
01:23:56,850 --> 01:23:58,750
نحتاج الى التجربة على مادة أُخرى

1132
01:23:58,820 --> 01:24:00,980
عظيم

1133
01:24:03,630 --> 01:24:05,190
قد يؤدي ذلك لنتيجة أُخرى

1134
01:24:12,340 --> 01:24:16,300
ستكون المسؤول عما يحدث لهذا الحيوان يا دكتور

1135
01:24:37,830 --> 01:24:40,460
كنت آمل ان يكون ما تفعله بمالي

1136
01:24:40,530 --> 01:24:42,970
( أكثر قيمة يا سيّد ( تسلا

1137
01:25:38,890 --> 01:25:39,880
( ألاي )

1138
01:25:42,960 --> 01:25:44,690
إذاً لقد كانت الآلة تعمل

1139
01:25:44,760 --> 01:25:48,390
لم أتفحص خارج الاسوار أبداً
لأن القبعة لم تتحرك

1140
01:25:48,470 --> 01:25:51,330
هذه الاشياء لا تعمل أبداً كما نتوقع

1141
01:25:51,400 --> 01:25:53,890
و هذا من أجمل الاشياء في العلم

1142
01:25:53,970 --> 01:25:57,430
سأحتاج الى اسبوعين لإصلاح اعطال الآلة

1143
01:25:57,610 --> 01:25:59,570
سنرسل لك عندما ننتهي

1144
01:26:01,780 --> 01:26:04,750
لا تنسى قبعتك

1145
01:26:04,820 --> 01:26:08,550
أي منهم هي قبعتي ؟ -
( جميعها قبعاتك يا سيّد ( انجيير -

1146
01:26:14,490 --> 01:26:17,480
تبدين رائعة في فستانك الجديد هذا

1147
01:26:17,560 --> 01:26:21,400
هل سنذهب لحديقة الحيوان ؟ -
لا ، والدك لديّه بعض المهمات يجب إنجازها -

1148
01:26:21,470 --> 01:26:23,700
و لكن وعدتني -
هل وعدتك ؟ -

1149
01:26:23,770 --> 01:26:26,070
إذاً لنذهب للحديقة

1150
01:26:26,140 --> 01:26:29,590
سيذهب والدك لقضاء مهماته و سيعود سريعاً

1151
01:26:29,670 --> 01:26:33,400
إذهبي و أستعدي الآن
سنذهب لنشاهد القرود

1152
01:26:36,410 --> 01:26:39,810
سارة ) ... ماذا تفعلين ؟ )

1153
01:26:43,490 --> 01:26:46,480
لكل منا عاداته السيئة

1154
01:26:49,590 --> 01:26:52,060
سارة ) ، مهما كان ما تفكّرين فيه )

1155
01:26:53,630 --> 01:26:57,260
منافِستكِ الوحيدة على حبي هي ابنتنا الصغيرة

1156
01:26:57,330 --> 01:27:00,300
أحبّك ، و سأحبك دائماً

1157
01:27:00,370 --> 01:27:01,800
أنت وحدك

1158
01:27:03,670 --> 01:27:07,470
إنها حقيقية اليوم -
بالطبع -

1159
01:27:07,540 --> 01:27:11,380
و هذا ما يجعلها صعبة للغاية عندما لا تكون كذلك

1160
01:27:20,720 --> 01:27:23,520
المزيد من التسوق
إنها تحب صرف المال

1161
01:27:23,590 --> 01:27:27,890
الطفلة تريد الذهاب لحديقة الحيوان
هل يمكنك اصطحابها ؟

1162
01:27:27,970 --> 01:27:30,330
إن لم يمكنك ذلك ، سأصطحبها غداً

1163
01:27:30,400 --> 01:27:33,700
( و ( سارة

1164
01:27:33,770 --> 01:27:35,900
إنها تعرف

1165
01:27:35,970 --> 01:27:40,140
إنها تعرف على الاقل ان هناك شيئاً ما خطأ

1166
01:27:40,210 --> 01:27:43,110
إن امكنك ذلك حاول ان تساعدني

1167
01:27:43,180 --> 01:27:47,740
تكلّم معها
اقنعها بأني أحبها فعلاً

1168
01:27:58,400 --> 01:28:00,360
ماذا هناك يا ( فريدي ) ؟

1169
01:28:00,430 --> 01:28:02,730
إسمعي ، لا تناديني هكذا رجاءاً

1170
01:28:02,800 --> 01:28:06,670
ليس هناك شيء
و لكنها تُفهم خطأ في بعض الاحيان

1171
01:28:06,740 --> 01:28:09,230
لقد أخبرتك من قبل ، حين تكون معي
فأنت معي

1172
01:28:09,310 --> 01:28:12,330
اترك عائلتك في المنزل

1173
01:28:12,410 --> 01:28:15,670
( أحاول ذلك يا ( اوليفيا

1174
01:28:15,750 --> 01:28:18,110
سأرتدي ملابسي -
حسناً -

1175
01:28:19,620 --> 01:28:22,640
رأيت ( فالون ) يحوم ثانيةً

1176
01:28:22,720 --> 01:28:25,190
هناك شيء في هذا الرجل لا اثق به

1177
01:28:25,260 --> 01:28:28,320
هل تثقي بي ؟
( إذاً ثقي بـ ( فالون

1178
01:28:28,390 --> 01:28:31,050
إنه يحمي الاشياء التي تهمني

1179
01:29:09,300 --> 01:29:11,790
( نأسف لرحيلك عنا يا سيّد ( انجيير

1180
01:29:11,870 --> 01:29:14,430
و نأسف أيضاً لرحيل السيّد ( تسلا ) كذلك

1181
01:29:14,610 --> 01:29:16,600
" لقد فعل الكثير من اجل " كولورادو

1182
01:29:16,670 --> 01:29:19,340
( سيّد ( انجيير

1183
01:29:19,410 --> 01:29:23,040
( لم أعتقد إنه من الضروري إخبار رجال ( إديسون
عن الصندوق

1184
01:29:23,110 --> 01:29:24,770
أي صندوق

1185
01:29:50,110 --> 01:29:52,610
اعتذر عن الرحيل بدون وداع

1186
01:29:53,580 --> 01:29:58,810
" و لكن بدا لي إنه لم يعد مرحباً بي في " كولورادو

1187
01:29:58,880 --> 01:30:03,380
العمل المتميّز جداً لا يُرحب به في العلم او الصناعة

1188
01:30:03,450 --> 01:30:06,250
ربما تجد حظاً أوفر في مجال عملك

1189
01:30:06,320 --> 01:30:08,990
حيث يسعد الناس عندما يكونوا حائرين

1190
01:30:09,060 --> 01:30:13,020
ستجد ما تبحث عنه في هذا الصندوق

1191
01:30:13,100 --> 01:30:17,530
لقد كتب لك ( ألاي ) كل التعليمات

1192
01:30:17,600 --> 01:30:22,330
و سأضيف اقتراحاً آخر عند أستخدام هذه الآلة

1193
01:30:22,410 --> 01:30:24,370
دمرها

1194
01:30:24,440 --> 01:30:27,740
ألقِها في قاع أعمق المحيطات

1195
01:30:27,810 --> 01:30:31,210
مثل هذا الشيء لن يجلب لك إلا التعاسة

1196
01:30:35,090 --> 01:30:38,710
لقد اهملت تحذير ( تسلا ) كما كان يتوقع

1197
01:30:38,790 --> 01:30:42,350
اليوم سأختبر الآلة
و لقد اتخذت الإجراءات الوقائية في حالة

1198
01:30:42,430 --> 01:30:45,400
ان ( تسلا ) لم يصلح اعطالها

1199
01:30:45,460 --> 01:30:47,260
و لكن إن حدث خطأ ما

1200
01:30:47,330 --> 01:30:49,490
فأنني لا أريد العيش بعد ذلك طويلاً

1201
01:31:08,950 --> 01:31:13,080
( و لكن هنا يجب ان أتركك يا ( بوردن

1202
01:31:13,160 --> 01:31:15,390
( نعم أنت يا ( بوردن

1203
01:31:15,460 --> 01:31:17,830
و أنت تجلس هناك في زنزانتك

1204
01:31:17,900 --> 01:31:21,920
تقرأ مفكرتي و تنتظر إعدامك

1205
01:31:22,000 --> 01:31:23,990
على قتلي

1206
01:31:29,340 --> 01:31:32,640
مفكرة ( انجيير ) ، هذه البادرة على حسن النية
إنها مزيفة

1207
01:31:32,710 --> 01:31:34,010
أؤكد لك إنها اصلية

1208
01:31:34,080 --> 01:31:37,010
مصدر المذكرة موثوق به و فوق
مستوى الشبهات

1209
01:31:37,080 --> 01:31:41,570
و هي مكتوبة بخط ( انجيير ) الشخصي
و لديّنا أدّلة كثيرة على ذلك

1210
01:31:43,450 --> 01:31:45,350
لا أهتم لذلك

1211
01:31:47,290 --> 01:31:49,320
هذه خدعي

1212
01:31:52,560 --> 01:31:56,020
كلهم -
تتضمن الرجل الخفي ؟ -

1213
01:31:57,470 --> 01:32:00,660
لورد ( كالدلو ) سيكون في غاية السعادة -
لا ، لن يكون كذلك -

1214
01:32:00,740 --> 01:32:03,100
ليست كل خدعي

1215
01:32:03,170 --> 01:32:05,900
إنه فقط الوعد و الدوران لكل منهم

1216
01:32:05,980 --> 01:32:10,040
و لكن بدون التميّز هي بلا قيمة

1217
01:32:10,110 --> 01:32:12,140
نعم

1218
01:32:12,220 --> 01:32:15,740
ستحصل على الباقي
عندما تأتي بإبنتي الى هنا

1219
01:32:18,490 --> 01:32:20,720
أريد ان أودّعها

1220
01:32:22,460 --> 01:32:25,620
يجب ان نتخطى ذلك الآن
يجب ان نتخطى ذلك الآن

1221
01:32:25,700 --> 01:32:28,060
الآن أستمع إليَّ ، كل ما تريده هو

1222
01:32:28,130 --> 01:32:30,500
اوليفيا ) لا تعني لي أي شيء )

1223
01:32:30,570 --> 01:32:32,360
اوليفيا ) ؟ ) -
أحتاج الى مساعدة -

1224
01:32:32,440 --> 01:32:35,270
سأذهب اليها و أخبرها -
ستخبرينها بماذا ؟ -

1225
01:32:35,340 --> 01:32:37,400
( أعرف حقيقتك يا ( الفريد

1226
01:32:38,610 --> 01:32:41,270
أعلم الحقيقة -
( سارة ) ، ( سارة ) -

1227
01:32:41,350 --> 01:32:43,970
لا أستطيع الأستمرار هكذا -
لا تتحدثي هكذا -

1228
01:32:44,050 --> 01:32:46,570
لا ، لا -
( سارة ) ، اصمتي ! اصمتي يا ( سارة ) -

1229
01:32:46,650 --> 01:32:50,780
لا أريد سماع هذا مرة ثانية
لا يمكنك التحدث هكذا

1230
01:32:53,390 --> 01:32:56,790
لا يمكنك اخفاء الحقيقة أكثر من هذا
( أعلم الحقيقة يا ( الفريد

1231
01:32:56,860 --> 01:33:00,300
( أعلم ما هي حقيقتك يا ( الفريد

1232
01:33:00,360 --> 01:33:03,160
لا يمكنني العيش هكذا

1233
01:33:03,230 --> 01:33:05,360
و هل تعتقدين إنه يمكنني العيش هكذا ؟

1234
01:33:05,440 --> 01:33:08,600
هل تظنين إنني أستمتع بهذه الحياة ؟

1235
01:33:08,670 --> 01:33:13,080
لديّنا هذا البيت الجميل ، و ابنتنا الجميلة
و نحن متزوجان

1236
01:33:13,140 --> 01:33:14,800
ما هو الخطأ في حياتك ؟

1237
01:33:14,880 --> 01:33:17,470
( لا يمكنني العيش هكذا يا ( الفريد

1238
01:33:17,550 --> 01:33:19,910
حسناً ماذا تريدين مني ؟

1239
01:33:23,250 --> 01:33:26,950
أنا ... أريد

1240
01:33:27,020 --> 01:33:30,080
أريدك ان تكون صادق معي

1241
01:33:32,830 --> 01:33:35,300
لا خدع

1242
01:33:35,370 --> 01:33:37,460
لا اكاذيب

1243
01:33:37,530 --> 01:33:41,330
لا أسرار

1244
01:33:47,610 --> 01:33:50,940
هل ... هل تحبني ؟

1245
01:33:54,020 --> 01:33:55,640
ليس اليوم

1246
01:33:57,790 --> 01:33:58,850
لا

1247
01:35:36,520 --> 01:35:37,540
من هناك ؟

1248
01:35:40,690 --> 01:35:42,780
ابحث عن صديق قديم

1249
01:35:42,860 --> 01:35:45,790
لقد سمعت عن عرض جيّد
في مسرح جميل

1250
01:35:45,860 --> 01:35:48,300
لساحر واعد -
لقد عدت -

1251
01:35:48,370 --> 01:35:49,960
( أنا سعيد لرؤيتك يا ( جون

1252
01:35:50,730 --> 01:35:53,460
مكان جيّد للتدريب

1253
01:35:53,540 --> 01:35:56,300
مساعدين عميان ، أعجبتني هذه الفكرة

1254
01:35:56,370 --> 01:35:59,040
لديّك نظرة مميزة دائماً للدعاية

1255
01:35:59,110 --> 01:36:00,440
( أريدك ان تساعدني يا ( جون

1256
01:36:00,510 --> 01:36:03,310
إنه عرضي الاخير ، عرض لفترة محدودة

1257
01:36:03,380 --> 01:36:05,010
عرضك الاخير ؟

1258
01:36:05,080 --> 01:36:09,210
لقد أخبرني رجل حكيم من قبل
ان الهوس لعبة الرجال الصغار

1259
01:36:09,290 --> 01:36:12,850
لقد أنتهيت بالفعل
تبقّى خدعة واحدة

1260
01:36:13,860 --> 01:36:16,380
الرجل الخفي الحقيقي

1261
01:36:18,200 --> 01:36:20,190
هل تريد تصميم عرض ما من حولها ؟

1262
01:36:20,260 --> 01:36:23,130
لا أريدك خلف الكواليس
أريدك في الإدارة

1263
01:36:23,200 --> 01:36:25,860
أستخدم إتصالاتك و كل ما تبقّى من معارفك

1264
01:36:25,940 --> 01:36:27,400
لتحصل على العرض الصحيح

1265
01:36:27,470 --> 01:36:29,560
أي نوع من العرض تريد ؟

1266
01:36:29,640 --> 01:36:32,040
( النوع الذي لا يتجاهله ( بوردن

1267
01:36:38,420 --> 01:36:41,650
لي الشرف ان أراك ثانيةً يا سيّدي

1268
01:36:41,720 --> 01:36:45,680
قلت انك تريد مني ان أرى خدعة واحدة
و هذا ما شدَّ فضولي

1269
01:36:45,760 --> 01:36:48,920
إنها خدعة جيّدة جداً -
( سعيد لأن اراك يا سيّد ( اكرمان -

1270
01:36:48,990 --> 01:36:51,860
و أنا متاكد من ذلك
هل نبدأ الآن من فضلكم ؟

1271
01:36:55,500 --> 01:36:57,260
شغّلوا الآلة أيها السادة

1272
01:37:01,610 --> 01:37:03,630
جميل جداً

1273
01:37:14,680 --> 01:37:18,350
هل هذه هي يا ( كاتر ) ؟
إنه يختفي ببساطة ؟

1274
01:37:18,420 --> 01:37:20,790
هذه ليست خدعة
عليه ان يعود

1275
01:37:20,860 --> 01:37:23,020
لا بد ان يكون هناك -
تميّز ؟ -

1276
01:37:23,090 --> 01:37:24,080
بالضبط

1277
01:37:27,100 --> 01:37:29,760
اعذرني

1278
01:37:29,830 --> 01:37:33,100
من النادر جداً ان ترى

1279
01:37:33,170 --> 01:37:34,640
سحراً حقيقياً

1280
01:37:36,140 --> 01:37:37,830
... مر عليَّ الكثير من السنين منذ

1281
01:37:37,910 --> 01:37:39,640
هل ستساعدنا ؟

1282
01:37:41,710 --> 01:37:45,440
نعم ... و لكنها تحتاج للتقديم المناسب

1283
01:37:47,720 --> 01:37:49,380
إختفي امامهم

1284
01:37:51,050 --> 01:37:53,550
اعطهم السبب الكافي للشك في الخدعة

1285
01:37:54,360 --> 01:37:57,590
( لم تتحدث عنها و لو لمرة واحدة يا ( فريدي

1286
01:37:57,660 --> 01:38:01,360
و لماذا اتحدث عنها امامك ؟

1287
01:38:01,430 --> 01:38:05,300
لإنها كانت جزء من حياتك
و الآن رحلت

1288
01:38:08,270 --> 01:38:12,770
هل تعلم ؟
اليوم الذي سبق إنتحارها طلبت مقابلتي

1289
01:38:12,840 --> 01:38:15,780
قالت إنها تريد ان تعلمني شيئاً عنك

1290
01:38:15,850 --> 01:38:19,440
و لكني كنت جبانة
لم أستطع مواجهتها

1291
01:38:19,520 --> 01:38:21,010
و لكن

1292
01:38:22,220 --> 01:38:24,480
ماذا كانت لتقول ؟

1293
01:38:24,550 --> 01:38:27,650
هل تريدين معرفة حقيقتي ؟

1294
01:38:28,930 --> 01:38:31,420
الحقيقة هي إنني

1295
01:38:33,600 --> 01:38:35,590
لم أحب ( سارة ) أبداً

1296
01:38:36,800 --> 01:38:38,290
لم أحبها أبداً

1297
01:38:38,370 --> 01:38:40,600
لقد تزوجتها و أنجبت منها

1298
01:38:40,670 --> 01:38:43,760
نعم لقد أحبها جزء مني

1299
01:38:43,840 --> 01:38:45,770
و لكن الجزء الآخر لم يفعل

1300
01:38:45,840 --> 01:38:50,070
الجزء الذي وجدك
الجزء الجالس امامك الآن

1301
01:38:50,150 --> 01:38:53,210
أحبّك يا ( اوليفيا ) ، أحبّك فعلاً

1302
01:38:53,280 --> 01:38:55,250
هذه هي الحقيقة

1303
01:38:55,320 --> 01:38:57,720
هذه هي حقيقة الامور

1304
01:38:57,790 --> 01:39:02,190
يمكن ان تكون في مطعم آخر الآن
و تجلس مع امرأة أُخرى

1305
01:39:02,260 --> 01:39:03,850
و تتحدث عني هكذا

1306
01:39:03,930 --> 01:39:06,050
لا -
نعم -

1307
01:39:09,500 --> 01:39:13,230
ليس من الطبيعي ان تكون بهذا البرود

1308
01:39:18,910 --> 01:39:20,170
لقد عاد

1309
01:39:21,080 --> 01:39:24,340
بعد مرور عامين
عاد بخدعة جديدة

1310
01:39:24,410 --> 01:39:27,080
و يقولون إنها أعظم خدعة رأتها " لندن " على الإطلاق

1311
01:39:29,290 --> 01:39:31,750
يجب ان ترى وجهك الآن يا بروفيسور

1312
01:39:33,620 --> 01:39:35,560
يجب ان تذهب اليه

1313
01:39:35,630 --> 01:39:38,150
انتما تستحقان بعضكم البعض

1314
01:39:43,130 --> 01:39:47,070
و لكن المسرح محجوز لفرقة الباليه الروسي
لمدة عام

1315
01:39:47,140 --> 01:39:51,700
تخلّص منهم ، سيكون هناك 100 عرض
لا أكثر و لا أقل

1316
01:39:51,780 --> 01:39:54,270
خمس عروض اسبوعياً
و لا حفلات نهارية

1317
01:39:56,080 --> 01:39:59,110
و هذا ما ستحصل عليه مقابل كل تذكرة
طاب يومك

1318
01:40:21,840 --> 01:40:26,470
السيّدات و السادة ، خدعتي الاولى لهذا اليوم
بها مخاطرة كبيرة

1319
01:40:27,710 --> 01:40:29,080
أي من المشاهدين

1320
01:40:29,150 --> 01:40:31,980
سيتضرر لرؤية إنسان يغرق

1321
01:40:32,050 --> 01:40:33,640
عليه الخروج الآن

1322
01:40:33,720 --> 01:40:36,510
عندما أخبركم ان السيّدة التي علّمتني هذه الخدعة

1323
01:40:36,590 --> 01:40:38,580
ماتت بالفعل و هي تؤديها

1324
01:40:38,660 --> 01:40:41,950
ستفهمون مقدار الخطر في هذه الخدعة

1325
01:40:44,130 --> 01:40:46,530
لنبدأ

1326
01:40:56,240 --> 01:40:58,870
في رحلاتي ، رأيت المستقبل

1327
01:41:00,680 --> 01:41:04,270
و هو مستقبل غريب بالفعل

1328
01:41:04,350 --> 01:41:05,610
إن العالم أيها السيّدات و السادة

1329
01:41:06,580 --> 01:41:08,880
على حافة قدرات

1330
01:41:08,950 --> 01:41:10,680
هائلة و مخيفة

1331
01:41:31,170 --> 01:41:34,630
ما سترونه ليس بسحر

1332
01:41:35,810 --> 01:41:37,210
إنه علم خالص

1333
01:41:37,280 --> 01:41:39,710
ادعوكم الآن للصعود على
خشبة المسرح

1334
01:41:39,780 --> 01:41:42,770
لتختبروا الآلة بانفسكم

1335
01:42:38,070 --> 01:42:39,910
سيصل الإنسان

1336
01:42:39,980 --> 01:42:43,100
الى ما يفوق خياله

1337
01:42:54,390 --> 01:42:55,760
ممتاز

1338
01:43:03,800 --> 01:43:06,530
مائة عرض فقط ، لماذا ؟

1339
01:43:06,600 --> 01:43:08,160
هل تتطلب طريقته ذلك ؟

1340
01:43:08,240 --> 01:43:10,140
هل هي للدعاية ؟
ما هي الخدعة ؟

1341
01:43:10,210 --> 01:43:12,570
إنه ساحر غير موهوب

1342
01:43:12,640 --> 01:43:15,040
" و يقولون إنه الأفضل في " انجلترا
لماذا ؟

1343
01:43:15,110 --> 01:43:17,880
تحّرك خمسين ياردة في ثانية
في ثانية

1344
01:43:17,950 --> 01:43:21,040
و كل ما نعرفه إنه يستخدم باب خفي

1345
01:43:21,120 --> 01:43:25,380
جميل ! و ماذا يحدث أسفل هذا المسرح ؟

1346
01:43:25,460 --> 01:43:27,890
لماذا لا يمكنك حل خدعته ؟

1347
01:43:43,010 --> 01:43:48,210
يفعلون ذلك كل ليلة و بعد كل عرض ، أليس كذلك ؟

1348
01:44:14,500 --> 01:44:15,840
الرجل الخفي الحقيقي
مائة عرض

1349
01:44:16,710 --> 01:44:19,680
لقد أنتهينا

1350
01:44:20,980 --> 01:44:22,540
حسناً

1351
01:44:23,850 --> 01:44:25,610
اتركه مع خدعته

1352
01:44:25,680 --> 01:44:28,170
لا أريد سره

1353
01:44:28,250 --> 01:44:29,740
إذاً

1354
01:44:31,250 --> 01:44:34,220
لا تذهب الى هناك مرة أُخرى
اتركه و شأنه

1355
01:44:34,290 --> 01:44:37,560
كلانا ... اتركه و شأنه فقط

1356
01:44:37,630 --> 01:44:39,250
لقد أنتهينا

1357
01:44:48,000 --> 01:44:50,060
( لقد أخبرتك يا ( جون

1358
01:44:50,140 --> 01:44:52,230
لا أريدك في كواليس هذه الخدعة

1359
01:44:53,880 --> 01:44:56,280
ادعوكم الآن للصعود على
خشبة المسرح

1360
01:44:56,350 --> 01:44:59,040
لتختبروا الآلة بانفسكم

1361
01:45:28,240 --> 01:45:31,980
الى أين أنت ذاهب ... ؟ -
أنا جزء من هذه الخدعة أيها المغفل -

1362
01:45:40,990 --> 01:45:41,980
من كان هذا ؟

1363
01:46:38,550 --> 01:46:42,680
أين المفتاح اللعين ؟

1364
01:46:42,750 --> 01:46:44,310
أين المفتاح اللعين ؟

1365
01:46:46,760 --> 01:46:50,490
أين المفتاح اللعين ؟
إنه يغرق

1366
01:46:59,740 --> 01:47:00,720
تماسك

1367
01:47:06,040 --> 01:47:06,610
ماذا فعلت ؟

1368
01:47:29,330 --> 01:47:34,770
( الفريد بوردن ) ، لقد تم إدانتك بقتل ( روبرت انجيير )

1369
01:47:34,840 --> 01:47:39,070
و سيتم إعدامك شنقاً حتى الموت

1370
01:47:39,140 --> 01:47:42,110
رحمك الله

1371
01:47:43,880 --> 01:47:46,040
سيّد ( كاتر ) ؟

1372
01:47:46,120 --> 01:47:47,740
( أنا ( اووينز

1373
01:47:47,820 --> 01:47:50,650
( شكراً على مجيئك يا سيّد ( اووينز

1374
01:47:50,720 --> 01:47:55,090
( كُلّف إليَّ التخلص من متعلقات السيّد ( انجيير

1375
01:47:55,160 --> 01:47:56,750
و لقد فهمت من هذه المذكرة

1376
01:47:56,830 --> 01:48:00,520
ان اللورد ( كالدلو ) إشترى بالفعل
معظم المعدات

1377
01:48:00,600 --> 01:48:03,900
سيّد ( كاتر ) إذا كنت تريد معرفة الى
أين تُسلّم هذه المعدات

1378
01:48:03,970 --> 01:48:07,560
لا ، و لكن هناك آلة معينة

1379
01:48:08,500 --> 01:48:11,100
هذه الآلة في الحقيقة

1380
01:48:11,170 --> 01:48:13,440
أريد ان -
هل تريد ان -

1381
01:48:13,610 --> 01:48:14,600
اشتريها

1382
01:48:14,680 --> 01:48:16,580
تشتريها لنفسك ؟ -
نعم ، أعتقد ذلك -

1383
01:48:17,810 --> 01:48:19,750
هل هذه هي الآلة ؟ -
نعم -

1384
01:48:19,820 --> 01:48:22,050
حسناً ، و لكن اللورد ( كالدلو ) مُصر

1385
01:48:22,120 --> 01:48:24,350
على شراء هذه الآلة بالتحديد

1386
01:48:24,420 --> 01:48:27,510
هل يمكنني التحدث اليه شخصياً ؟

1387
01:48:27,590 --> 01:48:30,350
اخشى ان ذلك غير ممكن

1388
01:48:32,800 --> 01:48:34,700
و لكن

1389
01:48:34,760 --> 01:48:38,000
أعتقد إنه اثناء ترتيبات الإنتقال

1390
01:48:38,070 --> 01:48:42,530
يمكنك ان تقابله
لا أستطيع منعك من الإدلاء برأيك

1391
01:48:42,610 --> 01:48:44,630
شكراً لك

1392
01:48:46,210 --> 01:48:48,370
أما زلت هنا يا ( بوردن ) ؟ -
حتى الآن -

1393
01:48:48,980 --> 01:48:51,950
( لديّك زائر ، إنه اللورد ( كالدلو

1394
01:48:52,010 --> 01:48:54,110
و معه فتاة صغيرة

1395
01:49:02,390 --> 01:49:04,290
جيس ) ؟ )

1396
01:49:04,360 --> 01:49:05,990
اهلاً يا حبيبتي

1397
01:49:06,060 --> 01:49:09,520
كيف حالك ؟
لقد إشتقت اليك كثيراً

1398
01:49:09,600 --> 01:49:11,730
و إشتاق اليك ( فالون ) كذلك

1399
01:49:11,800 --> 01:49:14,130
أبي ، هل يمكنني الدخول إليك ؟

1400
01:49:14,770 --> 01:49:17,400
ليس الآن ، ليس الآن يا عزيزتي

1401
01:49:17,470 --> 01:49:19,740
و لكن كل شيء سيكون على ما يرام

1402
01:49:21,310 --> 01:49:23,040
( لا بد انك اللورد ( كالدلو

1403
01:49:23,110 --> 01:49:26,840
نعم أنا ( كالدلو ) ، لقد كنت ذلك دائماً

1404
01:49:31,890 --> 01:49:34,080
يكبّلونك بكل هذه السلاسل

1405
01:49:34,160 --> 01:49:37,180
ألا يعرفون انك لا تستطيع الهرب بدون كرتك المطاطية ؟

1406
01:49:37,260 --> 01:49:40,250
لقد اخرجت جثتك بنفسي من هذا الخزان

1407
01:49:40,330 --> 01:49:44,160
كل ما اردت إثباته هو إنني الساحر الأفضل

1408
01:49:44,230 --> 01:49:46,130
و لكنك لم تستطع تركي و شأني

1409
01:49:47,640 --> 01:49:49,730
لا أعلم ماذا فعلت

1410
01:49:51,640 --> 01:49:55,340
و لكنك لا تهتم بتلويث يدك بعد الآن ، أليس كذلك ؟

1411
01:49:55,410 --> 01:49:58,680
لا ، و لقد ربحت

1412
01:49:58,750 --> 01:50:02,080
لأن لا أحد يهتم بالرجل الموجود في الصندوق
الرجل الذي يختفي

1413
01:50:02,150 --> 01:50:03,280
أنت ربحت ؟

1414
01:50:04,720 --> 01:50:09,380
دعك من هذه المنافسة اللعينة
إنها حياة ابنتي

1415
01:50:09,460 --> 01:50:12,450
و أنت لم تكترث لوضعها وسط كل هذا

1416
01:50:12,530 --> 01:50:15,520
نعم ، و أنا أعلم كيف من الصعب

1417
01:50:15,600 --> 01:50:17,960
فقدان شخص عزيز عليك ، أليس كذلك يا ( بوردن ) ؟

1418
01:50:18,970 --> 01:50:21,700
و لا يمكنك أخذها معك الآن ، أليس كذلك ؟

1419
01:50:21,770 --> 01:50:23,670
و سأرعاها أنا

1420
01:50:23,740 --> 01:50:25,760
وداعاً أيها البروفيسرو ، هيّا يا عزيزيتي

1421
01:50:25,840 --> 01:50:27,600
لا ، لا ، لا ، توقفي يا حبيبتي

1422
01:50:27,680 --> 01:50:29,800
أنظر الى هنا

1423
01:50:31,350 --> 01:50:34,610
هذا ما تبحث عنه ، هذا ما يتعلق به الامر

1424
01:50:35,420 --> 01:50:36,780
خذ هذا ؟

1425
01:50:36,850 --> 01:50:38,550
هل هذا سرك ؟ -
نعم -

1426
01:50:41,760 --> 01:50:45,320
لقد كنت الساحر الأفضل دائماً
كلانا يعلم ذلك

1427
01:50:45,960 --> 01:50:48,560
و مهما كان سرك
عليك ان تقبل

1428
01:50:49,700 --> 01:50:51,030
بأن سري كان أفضل

1429
01:50:52,740 --> 01:50:56,100
( لا تفعل هذا ، لا تفعل هذا يا ( انجيير
( جيس ) ، ( جيس )

1430
01:50:56,170 --> 01:50:59,700
سأصطحبك للبيت قريباً
أعدك بذلك

1431
01:50:59,780 --> 01:51:02,340
لا تفعل هذا -
أعدك ، أنظري -

1432
01:51:06,180 --> 01:51:09,780
( أعدك بهذا ، أنا أحبّك يا ( جيس

1433
01:51:09,850 --> 01:51:11,510
أحبّك

1434
01:51:11,590 --> 01:51:13,210
هيّا -
أحبّك -

1435
01:51:13,290 --> 01:51:14,980
( أحبّك يا ( جيس

1436
01:51:15,060 --> 01:51:17,390
( انجيير ) ، ( انجيير )

1437
01:51:17,460 --> 01:51:19,550
هل تظن ان هذا المكان يمكنه منعي ؟

1438
01:51:19,630 --> 01:51:22,650
انجيير ) ، ستتسبب في شنقي أيها اللعين )

1439
01:51:22,730 --> 01:51:25,260
يمكنك وقف كل هذا الآن

1440
01:51:25,900 --> 01:51:28,100
إسمع ، إسمع

1441
01:51:28,170 --> 01:51:30,540
هذا الرجل هو من اتهمت بقتله

1442
01:51:30,610 --> 01:51:34,940
إسمع ، إنه حي أنا غير مذنب

1443
01:51:35,010 --> 01:51:37,270
أنا غير مذنب -
لا أهتم بذلك -

1444
01:51:37,350 --> 01:51:39,440
إمسكوا به -
( انجيير ) -

1445
01:51:44,120 --> 01:51:46,680
اذهبي الآن

1446
01:51:46,760 --> 01:51:49,280
سيّدي ، هناك رجل في إنتظارك

1447
01:52:06,110 --> 01:52:08,840
يا إلهي الرحيم -
( مرحباً يا ( كاتر -

1448
01:52:09,810 --> 01:52:12,250
ما زلت على قيد الحياة

1449
01:52:12,310 --> 01:52:14,180
كيف لك ان تكون على قيد الحياة ؟

1450
01:52:14,250 --> 01:52:16,650
لقد رأيتك في المشرحة ، يا إلهي

1451
01:52:19,660 --> 01:52:21,680
طفلتي -
عمت مساءاً يا سيّدي -

1452
01:52:21,760 --> 01:52:23,730
( ستصبحين على خير يا ( جيس

1453
01:52:24,960 --> 01:52:26,620
لقد رأيتها من قبل

1454
01:52:26,700 --> 01:52:29,220
لقد رأيتها في المحكمة مع

1455
01:52:30,170 --> 01:52:31,790
( فالون )

1456
01:52:33,900 --> 01:52:36,500
ماذا فعلت ؟ -
إنها تحتاج الى الرعاية -

1457
01:52:36,570 --> 01:52:39,060
إنها تحتاج الى والدها

1458
01:52:39,140 --> 01:52:42,110
ستتركه يُشنق و لقد ساعدتك
أنا في ذلك

1459
01:52:42,180 --> 01:52:47,120
اتيت الى هنا لأتوسل لللورد ( كالدلو ) ليدمر
هذه الآلة

1460
01:52:48,580 --> 01:52:52,020
لن اتوسل إليك في أي شيء

1461
01:52:52,090 --> 01:52:55,350
لا تقلق ، سأتأكد ان شخصاً لن يستعملها مرة أُخرى

1462
01:52:56,490 --> 01:52:59,590
( حسناً يا لورد ( كالدلو

1463
01:53:02,130 --> 01:53:04,190
أين تريد ان أُوصلها لك ؟

1464
01:53:04,270 --> 01:53:08,030
الى مسرحي
إنها تنتمي لباقي ادوات السحر

1465
01:53:08,500 --> 01:53:11,100
جون ) ، حاولت ألا اورّطك في هذا )

1466
01:53:24,050 --> 01:53:26,320
حسناً

1467
01:53:28,360 --> 01:53:30,950
سنذهب بمفردنا الآن

1468
01:53:31,030 --> 01:53:33,460
كل منا بمفرده

1469
01:53:36,270 --> 01:53:39,670
و لكن ليس لي ان ابتعد مثلك

1470
01:53:44,970 --> 01:53:46,310
لا

1471
01:53:47,840 --> 01:53:50,900
لقد كنت على حق
كان يجب ان أتركه و خدعته اللعينة

1472
01:53:52,680 --> 01:53:54,770
أنا أسف

1473
01:53:56,320 --> 01:53:58,650
آسف على الكثير من الامور

1474
01:53:59,790 --> 01:54:02,520
( آسف من أجل ( سارة

1475
01:54:03,630 --> 01:54:07,080
لم أقصد إيذاءها ، لم أقصد ذلك

1476
01:54:08,960 --> 01:54:13,300
إذهب و عش حياتك كاملة الآن
عش من اجل كلينا

1477
01:54:22,140 --> 01:54:23,630
وداعاً

1478
01:55:09,430 --> 01:55:11,860
هل تشاهد عن كثب ؟

1479
01:55:43,230 --> 01:55:45,160
اتركها في آخر الرواق

1480
01:56:18,560 --> 01:56:22,330
إنتظر دقيقة لكي نفهم إنجازك

1481
01:56:23,400 --> 01:56:26,200
لقد أخبرتك من قبل عن بحّار

1482
01:56:26,270 --> 01:56:28,570
و الذي وصف لي الإحساس بالغرق

1483
01:56:28,640 --> 01:56:30,830
نعم ، لقد قال إنه مثل العودة الى المنزل

1484
01:56:31,940 --> 01:56:35,710
كنت أكذب ، لقد قال إنه كان مثل الجحيم

1485
01:57:15,450 --> 01:57:19,620
( الفريد بوردن )
اليوم بأمر الملك

1486
01:57:19,690 --> 01:57:21,680
" و بأمر المجلس الاعلى في " بريطانيا

1487
01:57:21,760 --> 01:57:23,590
سيتم إعدامك

1488
01:57:25,690 --> 01:57:27,720
لا أحد يكترث للرجل المُختفي

1489
01:57:32,570 --> 01:57:34,300
كاتر ) ؟ )

1490
01:57:38,970 --> 01:57:40,500
( كاتر )

1491
01:57:42,380 --> 01:57:44,640
هل لديّك شيئاً لتقوله

1492
01:57:49,380 --> 01:57:50,780
" ابراكادابرا "

1493
01:58:27,420 --> 01:58:30,150
أخ ؟
توأم ؟

1494
01:58:31,990 --> 01:58:34,360
( هل كنت ( فالون

1495
01:58:35,860 --> 01:58:38,530
طيلة هذه المدة ؟ -
لا -

1496
01:58:39,570 --> 01:58:41,900
( لقد كنا نحن الإثنين ( فالون

1497
01:58:41,970 --> 01:58:43,870
( و قد كنا ( بوردن

1498
01:58:49,240 --> 01:58:52,210
هل كان من يدخل الصندوق ؟

1499
01:58:52,280 --> 01:58:53,980
أو من يخرج منه ؟

1500
01:58:55,280 --> 01:58:57,580
كنا نتبادل الادوار

1501
01:59:02,390 --> 01:59:04,450
الخدعة هي عندما نتبادل الادوار

1502
01:59:10,670 --> 01:59:12,570
كاتر ) كان يعلم ، ( كاتر ) كان يعلم )

1503
01:59:12,630 --> 01:59:14,900
و لكني أخبرته ان الخدعة بسيطة جداً
و سهلة جداً

1504
01:59:16,100 --> 01:59:17,090
لا

1505
01:59:18,640 --> 01:59:20,610
من الممكن ان تكون بسيطة
و لكنها ليست سهلة

1506
01:59:20,680 --> 01:59:24,440
ليس من السهل على رجلين أن يتقاسما
حياة واحدة

1507
01:59:30,120 --> 01:59:33,320
لا أفهم هذا
كيف لها ان تنزف ثانيةً ؟

1508
01:59:36,790 --> 01:59:39,590
ماذا عن زوجتك و ( اوليفيا ) ؟

1509
01:59:40,600 --> 01:59:42,500
لقد أحب كل واحد منا واحدة

1510
01:59:46,130 --> 01:59:48,860
( أنا احببت ( سارة

1511
01:59:48,940 --> 01:59:51,460
( و هو أحب هو ( اوليفيا

1512
01:59:51,540 --> 01:59:53,970
كان لكل منا نصف حياة كاملة

1513
01:59:54,040 --> 01:59:57,030
و الذي كان كافي لنا

1514
01:59:57,110 --> 01:59:58,100
بالكاد

1515
02:00:00,750 --> 02:00:02,480
و لكنه لم يكفي لهم

1516
02:00:05,050 --> 02:00:07,280
( أترى ، إنها التضحية يا ( روبرت

1517
02:00:07,360 --> 02:00:10,090
هذا ما تتطلبه الخدعة الجيّدة

1518
02:00:12,130 --> 02:00:14,690
أنت لا تعرف معنى هذا ، أليس كذلك ؟

1519
02:00:17,970 --> 02:00:19,900
لقد ... لقد قدّمت التضحيات

1520
02:00:19,970 --> 02:00:21,940
لا -
نعم -

1521
02:00:22,400 --> 02:00:25,500
لا تستهلك شيئاً حين تسرق عمل
رجل آخر

1522
02:00:25,570 --> 02:00:28,340
نعم ، إن هذا يأخذ كل شيء

1523
02:00:48,400 --> 02:00:50,520
... لا ، إنتظر ... إنه أنا لست

1524
02:00:57,210 --> 02:00:59,830
إنها تتطلب الشجاعة

1525
02:01:01,840 --> 02:01:05,040
تتطلب الشجاعة لكي تدخل الى هذه
الآلة كل ليلة

1526
02:01:05,850 --> 02:01:08,280
و لا أعلم

1527
02:01:08,350 --> 02:01:10,480
إن كنت سأكون الرجل الموجود في الصندوق

1528
02:01:13,520 --> 02:01:14,780
أو الرجل الموجود في العليّة

1529
02:01:16,120 --> 02:01:19,150
هل تريد ان ترى

1530
02:01:19,230 --> 02:01:21,530
ماذا كلفني ذلك ؟

1531
02:01:21,600 --> 02:01:24,360
أنت لا ترى أين أنت ، أليس كذلك ؟

1532
02:01:25,270 --> 02:01:27,670
أنظر ، أنظر

1533
02:01:28,770 --> 02:01:30,260
لا أهتم لذلك

1534
02:01:34,980 --> 02:01:38,540
لقد ذهب الى آخر العالم

1535
02:01:38,610 --> 02:01:41,380
و انفقت ثروة هائلة

1536
02:01:43,450 --> 02:01:45,980
لقد قمت بأشياء فظيعة

1537
02:01:46,990 --> 02:01:49,460
( فظيعة جداً يا ( روبرت

1538
02:01:51,490 --> 02:01:52,980
و كل هذا من اجل لا شيء

1539
02:01:53,960 --> 02:01:55,160
لا شيء ؟

1540
02:01:55,230 --> 02:01:56,560
نعم

1541
02:02:00,240 --> 02:02:02,860
لن تفهم أبداً

1542
02:02:02,940 --> 02:02:04,930
لماذا فعلنا هذا

1543
02:02:08,040 --> 02:02:10,600
الجمهور يعرف الحقيقة

1544
02:02:11,750 --> 02:02:14,180
إن العالم بسيط

1545
02:02:14,250 --> 02:02:15,980
و بائس

1546
02:02:16,050 --> 02:02:19,750
و متماسك دائماً

1547
02:02:22,090 --> 02:02:24,420
و لكن إن أستطعت خداعهم

1548
02:02:24,490 --> 02:02:26,650
حتى و لو لثانية واحدة

1549
02:02:28,200 --> 02:02:30,600
حينها يمكنك إدهاشهم

1550
02:02:31,730 --> 02:02:33,930
و حينها

1551
02:02:34,000 --> 02:02:36,230
و حينها سترى شيئاً

1552
02:02:36,300 --> 02:02:37,970
مميزاً جداً

1553
02:02:42,280 --> 02:02:44,800
أنت لا تعلم حقاً

1554
02:02:47,880 --> 02:02:49,540
إنها

1555
02:02:50,620 --> 02:02:53,590
إنها النظرة المرسومة على وجوههم

1556
02:03:08,770 --> 02:03:13,610
كل خدعة سحرية تعتمد على ثلاثة اجزاء او فصول

1557
02:03:17,050 --> 02:03:20,500
الجزء الاول يسمى الوعد

1558
02:03:20,580 --> 02:03:23,350
يريك الساحر شيء مألوف

1559
02:03:24,490 --> 02:03:27,420
الجزء الثاني يسمى الدوران

1560
02:03:28,890 --> 02:03:31,760
يأخذ الساحر الشيء المألوف

1561
02:03:31,830 --> 02:03:34,690
و يفعل به شيء غير إعتيادي

1562
02:03:36,030 --> 02:03:39,930
و لكنك لم تصفق بعد
إن جعل الشيء يختفي غير كافي

1563
02:03:40,000 --> 02:03:44,100
يجب ان يعود مجدداً

1564
02:04:18,540 --> 02:04:20,970
الآن أنت تبحث عن السر

1565
02:04:23,910 --> 02:04:27,640
و لكنك لن تجده لأنك بالطبع ، لا تبحث عنه بجدية

1566
02:04:30,750 --> 02:04:34,190
أنت في الحقيقة لا تريد ان تعرفه

1567
02:04:36,990 --> 02:04:39,290
تريد ان ... تُخدع

