1
00:00:33,800 --> 00:01:00,400
ترجمــة: أحمــد زِليــط
wolf_a_z

2
00:01:03,701 --> 00:01:09,026
استغرقت البشرية مائة ألف سنة
لتصل إلى مليار نسمة

3
00:01:09,674 --> 00:01:12,300
متبوعة بمائة أخرى لتصل إلى ملياريّ نسمة

4
00:01:12,401 --> 00:01:17,437
وبعد ذلك، استغرقت 50 عاماً فقط لتصل
إلى 4 مليار نسمة في عام 1970

5
00:01:17,461 --> 00:01:20,419
حتى أصبحنا 8 مليار نسمة الآن

6
00:01:20,444 --> 00:01:23,409
نحن ندمّر الوسائل ذاتها
التي تبقى على استمرارية الحياة

7
00:01:23,434 --> 00:01:30,200
كل مرض منتشر عالمياً
قد يكون بسبب تكدّس السكان

8
00:01:30,293 --> 00:01:31,976
ما هو وجه التقصير؟

9
00:01:32,001 --> 00:01:36,869
من الواضح، أننا متكدِّسين، مستهلِكين ومدمّرِين

10
00:01:36,894 --> 00:01:44,035
تلاشت نصف فصائل الحيوانات من على الأرض
خلال الـ 40 سنة المنصرمة

11
00:01:44,060 --> 00:01:46,793
إذن، ما زلنا نواصل الهجوم على بيئتنا

12
00:01:46,818 --> 00:01:50,999
لا يجب انتظار الكارثة لنتخذها درساً
أو لتُلفت انتباهنا

13
00:01:51,024 --> 00:01:55,988
،لا يُبدّل السلوك السيء إلّا بالألم
ربما ينقذنا الألم

14
00:01:52,589 --> 00:01:55,589
{\a6}جحيم

15
00:02:02,402 --> 00:02:04,402
...هناك خطة بديلة

16
00:02:06,128 --> 00:02:07,949
...إذا طرحتها

17
00:02:08,996 --> 00:02:11,745
سوف يموت نصف سكان الأرض

18
00:02:12,821 --> 00:02:18,412
لكن إذا عدلت عنها سوف ينقرض
الجنس البشري خلال مائة عام

19
00:02:19,435 --> 00:02:21,337
ماذا أنت بفاعل؟

20
00:02:24,998 --> 00:02:29,933
البشرية عبارة عن سرطان يسكن جسدها ذاته

21
00:02:31,318 --> 00:02:34,436
هل تحب البشرية لدرجة إنقاذها؟

22
00:02:36,187 --> 00:02:38,033
...في حالة القبض عليّ

23
00:02:38,472 --> 00:02:40,614
سأترك لك سبيلاً

24
00:02:41,159 --> 00:02:43,250
الأصعب على الإطلاق

25
00:02:44,442 --> 00:02:47,417
يهدي إلى جهنم

26
00:02:47,775 --> 00:02:51,027
أنت خطتي البديلة

27
00:02:51,052 --> 00:02:54,514
أنت آخر أمل للبشرية

28
00:02:54,539 --> 00:02:58,666
تأكد من فتح أبواب الجحيم

29
00:02:59,016 --> 00:03:00,936
"اسعَ وتدبّر الأمر"

30
00:03:09,884 --> 00:03:14,282
كنيسة "بادية" بفيورنتينا

31
00:03:27,005 --> 00:03:29,189
...قطعنا مسافة طويلة

32
00:03:29,214 --> 00:03:31,370
لكننا أدركناك

33
00:03:33,702 --> 00:03:37,357
أنا أفضل لك من الأمريكيين

34
00:03:40,775 --> 00:03:43,528
ستخبرني أين هو

35
00:03:44,908 --> 00:03:47,007
(أجل يا سيد (بوشارد

36
00:03:47,999 --> 00:03:50,112
أعلم أنني سأخبرك

37
00:03:56,059 --> 00:04:02,612
بلّغهم أن البشرية هي المرض وعلاجه الجحيم

38
00:04:39,203 --> 00:04:40,433
أيها الخائن

39
00:04:40,759 --> 00:04:44,392
ذوقوا العذاب بما أسلفتم أيها المذنبون

40
00:04:46,645 --> 00:04:48,729
ذوقوا العذاب بما أسلفتم أيها المذنبون

41
00:04:50,165 --> 00:04:51,657
ذوقوا العذاب بما أسلفتم أيها المذنبون

42
00:04:51,682 --> 00:04:54,386
ذوقوا العذاب بما أسلفتم أيها المذنبون

43
00:04:54,411 --> 00:04:57,067
الأرواح الفاسدة الضائعة

44
00:05:07,109 --> 00:05:09,411
لحظة من فضلك -
...ما الذي -

45
00:05:09,436 --> 00:05:11,589
ـ ما الذي يجري؟
(ـ دكتورة (بروكس

46
00:05:15,702 --> 00:05:17,814
تخلَّ عن كل الآمال

47
00:05:17,839 --> 00:05:19,774
كل الآمال

48
00:05:20,349 --> 00:05:23,091
ذوقوا العذاب بما أسلفتم أيها المذنبون

49
00:05:40,266 --> 00:05:43,684
(سيد (لانغدون)، أنا الدكتورة (بروكس

50
00:05:43,709 --> 00:05:47,088
سأجري لك بعض الفحوصات
ولا داعي للقلق

51
00:05:48,016 --> 00:05:49,995
هلاّ تخلصنا من هذا؟

52
00:05:57,669 --> 00:05:59,978
أتدري في أيّ يومٍ من الأسبوع نحن؟

53
00:06:00,893 --> 00:06:02,280
السبت

54
00:06:02,306 --> 00:06:06,194
إنه يوم الاثنين الموافق 28 يونيو

55
00:06:06,219 --> 00:06:08,840
يوم الاثنين الموافق 28 يونيو؟

56
00:06:08,865 --> 00:06:10,811
أتدري أين نحن؟

57
00:06:11,763 --> 00:06:13,382
في بوسطن

58
00:06:14,834 --> 00:06:17,274
بالمستشفى العام

59
00:06:18,405 --> 00:06:22,236
وما هو آخر شيء يمكنك تذكّره؟

60
00:06:24,682 --> 00:06:27,978
كنت في الحرم الجامعي

61
00:06:30,307 --> 00:06:34,201
الغِشاوة تعوق تركيزي

62
00:06:36,483 --> 00:06:39,554
هل تعرضت لحادثٍ ما؟

63
00:06:39,719 --> 00:06:41,599
سنناقش ذلك لاحقاً

64
00:06:41,896 --> 00:06:44,478
هل من معارف نتصل بهم من أجلك؟

65
00:06:44,613 --> 00:06:45,635
لا

66
00:06:45,660 --> 00:06:48,249
زوجتك؟
عائلتك؟

67
00:06:48,274 --> 00:06:51,352
لا، لست متزوجاً

68
00:06:52,586 --> 00:06:55,561
بروفيسور (لانغدون)، أنت تعاني
من صدمة بالرأس

69
00:06:55,586 --> 00:06:58,765
ويبدو عليك الفقدان الرجعي للذاكرة بشكل طفيف

70
00:06:58,922 --> 00:07:01,835
أجرينا أشعة مقطعية
ولا يوجد نزيف داخلي بالمخ

71
00:07:01,860 --> 00:07:05,602
هذا يبعث الطمأنينة لكنه ليس مآل الأمر

72
00:07:05,627 --> 00:07:07,873
استرخِ فحسب

73
00:07:07,898 --> 00:07:10,278
حالتك العصبية على ما يرام

74
00:07:10,303 --> 00:07:12,954
ستعود ذاكرتك خلال الأيام المقبلة

75
00:07:12,979 --> 00:07:16,132
حسناً، لننتظر ونترّقب

76
00:07:16,157 --> 00:07:19,062
هل يمكنكِ إطفاء الأنوار من فضلكِ؟

77
00:07:20,304 --> 00:07:21,674
بالطبع

78
00:07:21,699 --> 00:07:24,523
بما أن الإصابة بالرأس
...قد تؤدي إلى صدمة دماغية، إذن

79
00:07:24,548 --> 00:07:27,428
هل يمكنكِ إطفاء الأنوار من فضلكِ؟

80
00:07:30,758 --> 00:07:35,381
ما الذي... أفعله في فلورنسا؟

81
00:07:36,285 --> 00:07:40,902
هذه كاتدرائية فلورنسا
وهذا قصر (فيكيو)، أليس كذلك؟

82
00:07:40,927 --> 00:07:42,029
أجل

83
00:07:42,055 --> 00:07:45,391
كيف وصلت إلى هنا؟

84
00:07:45,616 --> 00:07:49,385
تم استقبالك في الطوارئ
منذ ثلاثة ساعات مصاباً بجرح في الرأس

85
00:07:55,822 --> 00:07:58,082
هل كنت برفقة امرأة؟

86
00:07:58,107 --> 00:08:00,378
لا، أحضرك سائق سيارة أجرة

87
00:08:00,957 --> 00:08:04,654
بدون محفظة، هاتف ولا هوية

88
00:08:04,904 --> 00:08:07,459
وما أدراكِ باسمي؟

89
00:08:08,940 --> 00:08:10,446
لقد تقابلنا من قبل

90
00:08:10,470 --> 00:08:14,676
حضرت محاضرة لك في كلية
لندن الإمبراطورية وتحدثنا بعدها

91
00:08:15,359 --> 00:08:17,419
كنت في منتهى اللّطف معي

92
00:08:17,544 --> 00:08:19,083
هل تقابلنا من قبل؟

93
00:08:19,987 --> 00:08:23,491
عفواً، الأمر مُستغرب عليك
لأنني كنت بسن التاسعة حينها

94
00:08:23,516 --> 00:08:26,042
ويحكِ، بسن التاسعة؟

95
00:08:26,067 --> 00:08:28,281
كنت مهووسة بالألغاز

96
00:08:29,448 --> 00:08:31,407
وأعجبتني كتبك

97
00:08:31,771 --> 00:08:36,321
"باستثناء كتاب "لغة الرموز المفقودة

98
00:08:36,778 --> 00:08:37,781
حسناً

99
00:08:37,906 --> 00:08:39,691
قرأتهم جميعاً

100
00:08:40,378 --> 00:08:42,277
يا لكِ من طفلة غريبة

101
00:08:43,623 --> 00:08:45,631
كنت غريبة بالفعل

102
00:08:46,805 --> 00:08:48,396
هل قلت ذلك بصوتٍ عالٍ؟

103
00:08:48,421 --> 00:08:49,667
أجل

104
00:08:49,992 --> 00:08:51,730
آسف جداً

105
00:08:52,631 --> 00:08:54,831
"جهاز الأمن الوطني"

106
00:09:01,852 --> 00:09:09,922
بروفيسور (لانغدون), سيكون الصداع شديدة فى البداية
مصحوب بغثيان، ارتباك ودوار

107
00:09:23,711 --> 00:09:25,673
كان ذلك مكتب الاستقبال

108
00:09:26,123 --> 00:09:28,442
الشرطة هنا لرؤيتك

109
00:09:28,748 --> 00:09:29,998
أنا، لماذا؟

110
00:09:30,123 --> 00:09:33,615
(قبل أن تتحدث إليهم يا بروفيسور (لانغدون
عليك الإلمام بحقائق حالتك

111
00:09:33,640 --> 00:09:37,413
لم يكن جرح رأسك إثر حادثٍ
بل طلق ناري

112
00:09:37,438 --> 00:09:42,068
خدشت الرصاصة سطح الجمجمة
وسقوطك أرضاً أدى إلى ارتجاج في المخ

113
00:09:42,193 --> 00:09:47,365
لو كانت انحرفت الرصاصة
بوصة واحدة للجانب لأودت بحياتك

114
00:10:19,213 --> 00:10:20,742
هيا

115
00:10:38,798 --> 00:10:41,340
من هنا، هيا

116
00:11:14,270 --> 00:11:15,852
تاكسي

117
00:11:20,788 --> 00:11:21,556
ادخل

118
00:11:25,731 --> 00:11:27,883
ماذا، هل أنت ثملّ؟

119
00:11:29,360 --> 00:11:31,163
ماذا الذي يحدث؟

120
00:11:32,207 --> 00:11:33,706
انطلق

121
00:11:38,475 --> 00:11:39,514
بسرعة

122
00:11:39,539 --> 00:11:42,029
ـ ما الذي يحدث؟
ـ لا أدري

123
00:11:45,455 --> 00:11:47,376
هذا سيؤلمك

124
00:11:54,110 --> 00:11:56,235
لا بأس

125
00:11:56,260 --> 00:11:57,970
(روبيرت)

126
00:11:59,699 --> 00:12:02,080
"اسعَ وتدبّر الأمر"

127
00:12:32,481 --> 00:12:34,500
فلورنسا، إيطاليا
الساعة 4:52 صباحاً

128
00:12:34,704 --> 00:12:37,113
"اسعَ وتدبّر الأمر"

129
00:12:49,217 --> 00:12:51,226
هذه شقتي

130
00:12:53,405 --> 00:12:55,402
ما زلتَ في فلورنسا

131
00:12:58,325 --> 00:12:59,800
سأتصل بالشرطة

132
00:12:59,825 --> 00:13:03,573
ويحكِ، تلك الشرطية حاولت قتلنا للتو

133
00:13:03,598 --> 00:13:04,588
حسناً

134
00:13:04,613 --> 00:13:06,907
سنتصل بالقنصلية الأمريكية
بدلاً من ذلك إن شئت

135
00:13:06,947 --> 00:13:12,894
انتظري لحظة من فضلكِ
لأتخلص من هذه الأشياء

136
00:13:12,919 --> 00:13:15,331
لمَ حاول أحدهم إطلاق النار عليك؟

137
00:13:15,356 --> 00:13:16,613
لا أدري

138
00:13:16,738 --> 00:13:21,328
وأيضاً عندما جئت إلى غرفة الطوارئ
كنت تهذي بكلمات على التوالي

139
00:13:21,353 --> 00:13:22,648
آسف

140
00:13:22,673 --> 00:13:26,914
أنا أسف

141
00:13:27,755 --> 00:13:29,569
آسف جداً

142
00:13:36,929 --> 00:13:39,520
هل لديك أي فكرة لمَ تقول هذا؟

143
00:13:40,025 --> 00:13:42,142
لا -
لمَ أطلق عليك شخصاً ما النار؟ -

144
00:13:42,167 --> 00:13:46,044
يمكنكِ مواصلة الأسئلة يا سيدتي
لكنني لا أعرف الأجوبة

145
00:13:46,069 --> 00:13:47,841
(اسمي (سيينا

146
00:13:50,416 --> 00:13:52,412
أنا آسف

147
00:13:54,564 --> 00:13:56,022
مرحباً

148
00:13:57,054 --> 00:13:58,387
مرحباً

149
00:13:58,890 --> 00:14:00,430
أسئلتكِ كثيرة

150
00:14:00,455 --> 00:14:05,748
أجل، أشعر أنني مستهدفة الآن
لأنني برفقة شخص يريدون قتله

151
00:14:05,816 --> 00:14:07,578
أنا آسف

152
00:14:09,382 --> 00:14:11,247
الأسئلة مهمة

153
00:14:11,573 --> 00:14:13,555
ستساعدك على استرجاع الذاكرة

154
00:14:14,254 --> 00:14:19,075
...هل لي بكوبٍ من

155
00:14:19,620 --> 00:14:23,384
...إنه

156
00:14:23,866 --> 00:14:31,000
الشيء البني الساخن الذي
تحتسيه الناس صباحاً ليفعموا بالحيوية

157
00:14:31,130 --> 00:14:33,463
ـ الشاي
ـ ليس الشاي بل المشروب الآخر

158
00:14:33,488 --> 00:14:35,376
ـ القهوة
ـ إنها القهوة

159
00:14:35,548 --> 00:14:37,908
هل لي بكوبٍ من القهوة؟

160
00:14:38,923 --> 00:14:40,313
بالتأكيد

161
00:14:40,788 --> 00:14:42,290
شكراً لكِ

162
00:14:48,057 --> 00:14:50,274
يبدو عليكِ الرُتوب

163
00:14:50,692 --> 00:14:52,867
أحب الأشياء مُرتّبة

164
00:14:53,799 --> 00:14:57,176
شكراً لكِ على مساعدتي بالمستشفى

165
00:14:57,201 --> 00:14:59,276
كنتِ شجاعة للغاية

166
00:14:59,501 --> 00:15:01,422
كان هذا ارتجال فحسب

167
00:15:02,873 --> 00:15:04,661
آسف جداً

168
00:15:08,640 --> 00:15:16,228
آسف... جداً

169
00:15:27,517 --> 00:15:29,865
أشعر أنني ترادوني رؤى

170
00:15:29,890 --> 00:15:31,816
هذا من أثر الصدمة بالرأس

171
00:15:32,422 --> 00:15:35,157
لن تتمكن من الوثوق
في أفكارك لفترة من الوقت

172
00:15:36,890 --> 00:15:39,741
رأيت قناع الطاعون

173
00:15:39,766 --> 00:15:44,225
كان يرتديه بعض الأطباء في العصور الوسطى
خلال فترة تفشّي وباء الطاعون

174
00:15:44,250 --> 00:15:46,410
ذكرتَ شيئاً حياله

175
00:15:46,434 --> 00:15:52,661
...كنت تهذي في السيارة الأجرة
لكنني سمعت كلمة القناع

176
00:15:53,194 --> 00:15:55,050
هل من شيءٍ آخر؟

177
00:15:55,075 --> 00:15:59,644
...الجثث، الدم، النار و

178
00:16:00,046 --> 00:16:01,879
والجحيم

179
00:16:03,817 --> 00:16:05,828
وهناك امرأة

180
00:16:08,149 --> 00:16:10,497
...أجل، هناك امرأة وبدا أنها

181
00:16:10,521 --> 00:16:12,746
"اسعَ وتدبّر الأمر"

182
00:16:12,771 --> 00:16:15,609
وبدا أنها خطيرة للغاية

183
00:16:15,634 --> 00:16:18,248
لا، لا بُدّ أن لديك معارف لنتصل بهم

184
00:16:19,167 --> 00:16:22,086
أنا؟ لمَ؟

185
00:16:25,536 --> 00:16:29,702
هل كنت أرتدي ساعتي عندما جئت للمستشفى؟

186
00:16:29,727 --> 00:16:31,144
لا

187
00:16:36,704 --> 00:16:38,694
لم تكن ترتدي ساعة

188
00:16:38,719 --> 00:16:42,473
كانت مهمة بالنسبة لي
لأنها هدية من والديّ

189
00:16:42,498 --> 00:16:45,030
انصت، عليك أن تغتسل

190
00:16:45,621 --> 00:16:49,530
ثيابك مُلطخة بالدماء لكنني أعتقد
أن لديّ ثياب قد تناسبك

191
00:16:49,657 --> 00:16:52,988
سنتصل بالشرطة فور ارتدائك الثياب، اتفقنا؟

192
00:16:53,013 --> 00:16:56,515
لا، لنتصل بالقنصلية

193
00:16:57,059 --> 00:17:00,425
حسناً، لنتصل بالقنصلية

194
00:17:06,969 --> 00:17:08,522
القهوة

195
00:17:27,323 --> 00:17:30,123
طفلة عبقرية بسن 12عام
تحضر محاضرة بكلية الملك في لندن

196
00:17:48,920 --> 00:17:51,699
إجنازيو بوسوني): أدعو أن تكون بخير)

197
00:17:51,724 --> 00:17:53,553
إجنازيو)؟)

198
00:18:00,269 --> 00:18:03,845
آسف لعدم تمكّني من مقابلتك كما خطّطنا

199
00:18:03,870 --> 00:18:07,124
الآن إنهم يسعون خلفي أيضاً

200
00:18:07,675 --> 00:18:14,083
ما سرقناه مُخبّأ
في مكانٍ آمن وكذلك أنا

201
00:18:14,853 --> 00:18:16,524
ما سرقناه؟

202
00:18:16,549 --> 00:18:21,260
"الجنة 25"

203
00:18:26,122 --> 00:18:27,904
(إجنازيو)

204
00:18:45,453 --> 00:18:47,750
تركت أغراضك في المرحاض

205
00:18:48,263 --> 00:18:49,863
جرّب هذه الثياب

206
00:18:50,243 --> 00:18:51,792
من صاحبها؟

207
00:18:52,311 --> 00:18:53,592
صديقي

208
00:18:53,717 --> 00:18:55,377
هل يقطن هنا؟

209
00:18:55,504 --> 00:18:56,739
أحياناً

210
00:18:57,464 --> 00:18:59,117
أحياناً

211
00:18:59,273 --> 00:19:00,902
أنت تتصرّف بوقاحة

212
00:19:00,927 --> 00:19:02,224
أنا آسف

213
00:19:02,249 --> 00:19:04,388
أنا آسف، ليست عادتي

214
00:19:04,413 --> 00:19:06,302
تبدو هكذا

215
00:19:55,729 --> 00:19:58,111
وجدت هذا في معطفي القديم

216
00:19:59,296 --> 00:20:04,214
إنها أنبوبة مختبرات
تُستخدم في نقل المواد الخطرة

217
00:20:04,443 --> 00:20:07,762
ـ ماذا تفعل بها؟
ـ لا أدري

218
00:20:07,966 --> 00:20:10,209
إنها أنبوبة فريدة من نوعها

219
00:20:11,428 --> 00:20:13,373
متعلّقة بجهة حكومية

220
00:20:13,536 --> 00:20:17,887
،تدعى أنبوبة بصمة الإبهام
إنها مؤمنة في حالة فقدانها أو سرقتها

221
00:20:17,912 --> 00:20:22,564
أنابيب كهذه لا تُفتح
إلّا على يدّ شخص محدّد

222
00:20:23,281 --> 00:20:24,708
بالتأكيد ليس أنا

223
00:20:24,733 --> 00:20:27,042
ـ إذن، لمَ تحملها؟
ـ لا أدري

224
00:20:27,067 --> 00:20:29,218
سأحصل على رقم القنصلية

225
00:20:29,243 --> 00:20:31,138
لا، انتظري من فضلكِ

226
00:20:31,163 --> 00:20:34,399
لقد انتظرت، هذا ليس صواباً

227
00:20:34,424 --> 00:20:35,879
لمَ تحملها؟
من أين حصلت عليها؟

228
00:20:35,904 --> 00:20:39,409
انصتي، هناك طريقة بسيطة لمعرفة
انتماء هذه الأنبوبة إليّ

229
00:20:39,434 --> 00:20:42,679
ـ إذا فُتحت بإبهامي أم لا
ـ تفتحها، هل جُنتت؟

230
00:20:42,704 --> 00:20:46,079
إن كان فيروساً، هل سينطلق إذا فتحتها؟

231
00:20:47,184 --> 00:20:48,698
لا

232
00:20:49,791 --> 00:20:52,734
لا، سيكون هناك صمام داخلي وربما اثنان

233
00:20:54,014 --> 00:20:57,001
أريد أن أعرف ماهيّة هذا الشيء
قبل الوقوع في أيديهم

234
00:20:57,026 --> 00:21:00,342
وما أنا متورطاً فيه

235
00:21:00,850 --> 00:21:02,756
هذا منطقي، أليس كذلك؟

236
00:21:03,384 --> 00:21:04,955
أجل

237
00:21:05,822 --> 00:21:10,555
إذن، نحن متقفان على فتحها

238
00:21:31,347 --> 00:21:33,867
حسناً، هذا دليل على أنها تنتمي إليّ

239
00:21:34,543 --> 00:21:39,063
هذا خِتم اسطواني مصنوع من العاج

240
00:21:39,188 --> 00:21:40,729
لا

241
00:21:42,392 --> 00:21:46,066
بل من العظم البشري

242
00:21:48,377 --> 00:21:51,312
رجل ثلاثي الرأس يأكل الشيطان

243
00:21:51,337 --> 00:21:56,999
صورة شائعة من العصور الوسطى
متعلّقة بالطاعون الأسود

244
00:21:57,026 --> 00:22:01,974
والأفواه الثلاثة رمز يعبّر
عن مدى تأثير الطاعون على البشرية

245
00:22:01,999 --> 00:22:04,806
"للتو كنت عاجزاً عن تذكّر كلمة "القهوة

246
00:22:05,966 --> 00:22:09,193
هذا انعاكس نابع من الرؤى التي تراودني

247
00:22:12,321 --> 00:22:14,257
هل تسمعي هذا؟

248
00:22:14,382 --> 00:22:17,096
قد يكون مؤشر كهربائي

249
00:22:23,786 --> 00:22:26,600
ما فائدة هذا؟

250
00:22:40,478 --> 00:22:42,300
(هذه لوحة الرسام (بوتيتشيلي

251
00:22:42,424 --> 00:22:44,369
هذه خريطة الجحيم خاصته

252
00:22:44,394 --> 00:22:48,107
"إنها رسم توضيحي لرواية "جحيم دانتي

253
00:22:48,698 --> 00:22:51,112
درست رواية (دانتي) عندما كنت صغيرة

254
00:22:51,495 --> 00:22:54,637
ـ ربما كنتِ في رياض الأطفال
ـ كنت مهووسة قليلاً

255
00:22:54,662 --> 00:23:02,932
أوضحَ (دانتي) مفهومنا الحديث للجحيم
ولم تتغيّر رؤيتنا له منذ 700 عام

256
00:23:02,957 --> 00:23:08,664
... (بوتيتشيلي) من رسم الجحيم
لكن (دانتي) من ابتدعه كما نعرفه

257
00:23:09,007 --> 00:23:11,520
هذا ما أراه

258
00:23:11,765 --> 00:23:13,761
عذاب

259
00:23:13,886 --> 00:23:15,800
مذنبون

260
00:23:15,894 --> 00:23:17,922
وسم الأحرف بالكيّ

261
00:23:17,947 --> 00:23:21,082
كذّابون يغمرهم الطفح الجلدي

262
00:23:21,136 --> 00:23:24,070
مُنجّمون ذو رؤوسٍ معكوسة

263
00:23:24,095 --> 00:23:27,391
ـ ثعابين
ـ هذه عقوبة السرقة

264
00:23:27,992 --> 00:23:29,392
"ما سرقناه"

265
00:23:28,117 --> 00:23:31,030
ذوقوا العذاب بما أسلفتم أيها المذنبون

266
00:23:31,055 --> 00:23:33,755
إذن، أنت لا تدري لمَ تحمل هذا؟

267
00:23:35,510 --> 00:23:38,261
أعتقد أننا يمكننا الاتصال بالقنصلية الآن

268
00:23:38,286 --> 00:23:39,674
حسناً

269
00:23:42,877 --> 00:23:44,226
بروفيسور (لانغدون)؟

270
00:23:44,251 --> 00:23:47,313
مرحباً، أجل، إنه أنا

271
00:23:47,338 --> 00:23:50,699
،شكراً للرب أنك على قيد الحياة
كنا نبحث عنك

272
00:23:51,097 --> 00:23:52,852
حقاً؟

273
00:23:52,877 --> 00:23:54,912
أما زالت بحوزتك؟

274
00:23:56,403 --> 00:23:59,520
سيد (لانغدون)، هل الأنبوبة معك؟

275
00:23:59,704 --> 00:24:02,537
ـ أجل
ـ أين أنت؟

276
00:24:02,938 --> 00:24:06,446
بروفيسور، لا يمكننا مساعدتك
بدون العثور عليك

277
00:24:07,107 --> 00:24:08,947
كيف علمت القنصلية بأمر الأنبوبة؟

278
00:24:08,972 --> 00:24:10,702
لأنهم يعلمون

279
00:24:12,203 --> 00:24:13,703
"رقم المتصل محجوب"

280
00:24:14,036 --> 00:24:15,585
ماذا سنفعل؟

281
00:24:18,280 --> 00:24:20,193
أخبرهم أنك موجود بهذا الفندق

282
00:24:27,276 --> 00:24:29,252
ـ مرحباً
ـ بروفيسور، لقد انقطع الاتصال

283
00:24:29,277 --> 00:24:31,052
أجل، آسف

284
00:24:31,076 --> 00:24:32,255
أين أنت؟

285
00:24:32,280 --> 00:24:36,993
"أنا في فندق "بنسيوني لا فيورنتينا

286
00:24:37,018 --> 00:24:39,616
ابقَ بغرفتك وسنرسل لك شخص الآن

287
00:24:39,641 --> 00:24:43,136
سأنتظر هنا بالغرفة رقم 39

288
00:24:44,888 --> 00:24:48,469
حسناً، لننتظر ونترقب من سيرسلون

289
00:24:50,770 --> 00:24:54,470
منظمة الصحة العالمية، وحدة القيادة المتنقلة
الساعة 6:37 صباحاً

290
00:24:54,763 --> 00:24:58,729
ولجَ (لانغدون) إلى حسابه الإلكتروني
من عنوان إنترنت معلوم هنا في فلورنسا

291
00:24:58,754 --> 00:25:00,735
متى؟ -
منذ 7 دقائق -

292
00:25:00,760 --> 00:25:03,766
"العنوان 12 شارع "فيا دولوروسا
شقة رقم 3

293
00:25:03,791 --> 00:25:05,532
كم يبعد شارع "فيا دولوروسا"؟

294
00:25:05,557 --> 00:25:06,479
حوالي 12 دقيقة

295
00:25:06,504 --> 00:25:10,734
انطلق، أريد استرداد ذلك المؤشر
والقبض على (لانغدون) مهما تكلّف الأمر

296
00:25:10,759 --> 00:25:12,769
انطلق، الآن

297
00:25:19,159 --> 00:25:22,092
انظري لهذا الأمر الغريب

298
00:25:22,270 --> 00:25:27,836
هذه المنطقة مستوى (دانتي) الثامن من الجحيم
وتدعى "ماليبولغى" أيّ خنادق الشر

299
00:25:27,861 --> 00:25:29,510
يوجد عشرة منها

300
00:25:29,535 --> 00:25:35,333
،هذا الحرف "أر" هنا
ليس موجوداً باللوحة الأصلية

301
00:25:35,358 --> 00:25:37,261
تمت إضافته

302
00:25:37,591 --> 00:25:39,416
هناك حرف آخر

303
00:25:39,544 --> 00:25:41,586
ـ أين؟
"ـ حرف "إي

304
00:25:41,611 --> 00:25:43,258
على الشياطين أن تجلد الغاوين

305
00:25:43,282 --> 00:25:45,735
...ـ هناك حرف "سي" على خَدّ
ـ عامل التطعيم

306
00:25:45,761 --> 00:25:48,424
ـ عامل التطعيم
ـ محتال غارق في بركة من القطران المغلي

307
00:25:48,449 --> 00:25:51,216
"ـ حرف "في" و"أر
ـ هناك

308
00:25:51,241 --> 00:25:53,901
"ـ حرف "تي
"ـ هناك حرف "أيه

309
00:25:54,968 --> 00:25:55,873
ما هذا؟

310
00:25:55,898 --> 00:25:58,294
هل هذا نص باللغة الإنجليزي؟

311
00:25:58,832 --> 00:26:07,773
"لا تُرى الحقيقة إلاّ من خلال عيون الموتى"

312
00:26:09,414 --> 00:26:11,141
(زوبرست)

313
00:26:15,110 --> 00:26:16,861
(برتراند زوبرست)

314
00:26:16,886 --> 00:26:20,362
ملياردير أمريكي، لا بُدّ أن يكون هذا لطيفاً

315
00:26:20,387 --> 00:26:22,185
مهندس بيولوجي

316
00:26:22,210 --> 00:26:25,304
أُشتُهرَ بالآراء المتطرّفة

317
00:26:25,329 --> 00:26:26,966
ها هو

318
00:26:29,369 --> 00:26:35,300
استغرقت البشرية مائة ألف سنة
لتصل إلى مليار نسمة

319
00:26:35,878 --> 00:26:39,988
متبوعة بمائة أخرى لتصل إلى ملياريّ نسمة

320
00:26:40,154 --> 00:26:46,541
وبعد ذلك، استغرقت 50 عاماً فقط لتصل
إلى 4 مليار نسمة في عام 1970

321
00:26:47,652 --> 00:26:51,645
حتى أصبحنا 8 مليار نسمة الآن

322
00:26:51,773 --> 00:26:56,138
البروفيسور (بارتلت) اتخذ الوعاء كمثال

323
00:26:56,163 --> 00:27:01,045
،بوضع بكتريا واحدة به
التي انشطرت وتضاعفت كل دقيقة

324
00:27:01,070 --> 00:27:04,780
إذا وضعتم أول بكتريا
بالوعاء عند الساعة الـ 11

325
00:27:04,805 --> 00:27:08,137
ويمتلئ تماماً عند الساعة الـ 12

326
00:27:08,162 --> 00:27:12,578
في أيّ وقتٍ يبقى الوعاء نصف ممتلئ؟

327
00:27:13,115 --> 00:27:15,010
عند الساعة 11:59

328
00:27:16,991 --> 00:27:19,086
هذا هو الوقت المحدّد لنا

329
00:27:19,320 --> 00:27:26,280
،بعد 40 عاماً
سوف يقاتل 32 مليار شخص للبقاء

330
00:27:27,534 --> 00:27:29,055
ولا مجال للفشل

331
00:27:31,349 --> 00:27:33,544
نحن على المحك

332
00:27:33,767 --> 00:27:39,669
كل مرض منتشر عالمياً
قد يكون بسبب تكدّس السكان

333
00:27:39,693 --> 00:27:43,828
لكن الوسائل الجادّة
لتحديد النسل فرصتها معدومة

334
00:27:44,190 --> 00:27:47,228
يرفضها المرء قائلاً، أنها تتجاوز حقوقي بمهانة

335
00:27:47,253 --> 00:27:51,518
،تغزو خصوصيتي
ولا تقل لي ماذا أفعل

336
00:27:51,643 --> 00:27:55,808
وما زلنا نواصل الهجوم على بيئتنا

337
00:27:55,833 --> 00:28:02,338
هناك خمسة حالات انقراض كبرى
في تاريخ الأرض

338
00:28:02,820 --> 00:28:13,345
وإن لم نتخذ إجراءات فورية وجريئة
سنكون حالة الانقراض السادسة

339
00:28:15,959 --> 00:28:18,280
نحن على المحك

340
00:28:19,496 --> 00:28:21,332
يبدو أن لديه العديد من المتابعين

341
00:28:21,357 --> 00:28:24,092
أجل، من شتى بقاع العالم

342
00:28:26,823 --> 00:28:28,950
إنه مُقنع

343
00:28:29,405 --> 00:28:33,555
تخشى بعض السلطات
من اختفاء (زوبرست) لعامين

344
00:28:33,580 --> 00:28:37,563
أنه قد صمّم فيروساً بداعي الانتهاز

345
00:28:37,949 --> 00:28:40,262
لقد صنع وباء الطاعون

346
00:28:43,002 --> 00:28:46,316
لكن لمَ (دانتي)؟
لمَ خريطة الجحيم هذه؟

347
00:28:46,341 --> 00:28:49,307
هل المفترض أن يكون هذا لغز أو تحدي؟

348
00:28:49,332 --> 00:28:51,543
أو إشارة للانتحار

349
00:28:52,312 --> 00:28:54,928
لقد انتحر منذ ثلاثة أيام

350
00:29:03,169 --> 00:29:04,728
المستويات

351
00:29:06,347 --> 00:29:09,549
ما يزعجني أن المستويات ليست مُنسّقة

352
00:29:09,574 --> 00:29:12,376
لقد تم ترتيب دوائر الجحيم

353
00:29:12,801 --> 00:29:15,233
إنها نفس المرأة التي كانت بالمستشفى

354
00:29:15,358 --> 00:29:18,774
لا يمكننا البقاء هنا ولا الوثوق بالقنصلية

355
00:29:18,798 --> 00:29:20,885
،المتملّقون يُغمسون في البراز
هذا غير صحيح

356
00:29:20,911 --> 00:29:23,353
،إذا كان الطاعون موجوداً
أتدري كم من الحكومات ستريده؟

357
00:29:23,378 --> 00:29:25,051
الكهنة المستغلّين ليسوا هناك

358
00:29:25,076 --> 00:29:27,189
ـ ماذا هم بفاعلون ليحصلوا عليه؟
ـ شخصاً ما يأبى الموت، لا

359
00:29:27,214 --> 00:29:28,851
إنه سلاح بيولوجي

360
00:29:29,752 --> 00:29:31,325
الحروف

361
00:29:33,304 --> 00:29:37,532
لقد خصّص حرفاً لكل خطئية
ومن ثمَّ غيّر ترتيبهم

362
00:29:37,557 --> 00:29:39,419
قام بإعادة ترتيب الأحرف

363
00:29:40,759 --> 00:29:43,723
أجل، إعادة ترتيب الأحرف

364
00:29:47,858 --> 00:29:50,913
ـ لنذهب، أعرف مخرج آخر
"ـ "إي، سي، آر

365
00:29:57,466 --> 00:30:01,346
،إذا كان لديك هاتفاً، يفضل تركه هنا
قد يتبعوا أثره

366
00:30:01,371 --> 00:30:05,055
الهاتف؟
أنا حتى لا أرتدي ثيابي الخاصة

367
00:30:05,080 --> 00:30:07,553
عظيم، لنذهب

368
00:30:12,544 --> 00:30:14,678
ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم؟

369
00:30:17,352 --> 00:30:20,425
(روبيرت لانغدون)
منظمة الصحة العالمية

370
00:30:24,586 --> 00:30:26,784
"في، أر، أو"

371
00:30:27,147 --> 00:30:30,269
،عليّ إعادة ترتيب هذه الأحرف
"فوق"، "رمز"

372
00:30:30,294 --> 00:30:32,333
"غطاء"، "قطة"

373
00:30:32,358 --> 00:30:35,387
رباه، كنت بارعاً في هذا

374
00:30:39,642 --> 00:30:41,673
"إنها "سيركا تروفا

375
00:30:42,187 --> 00:30:45,442
"إنها باللغة الإيطالية وتعني "اسعَ وتدبّر الأمر

376
00:30:46,149 --> 00:30:48,789
سيركا تروفا"، تلك هي"

377
00:30:49,910 --> 00:30:52,534
بتُ أعلم لمَ أنا في فلورنسا

378
00:30:57,281 --> 00:31:00,406
وصلت منظمة الصحة العالمية، استعدوا

379
00:31:05,453 --> 00:31:10,104
نداء للجميع، العميل (بوشارد)
من مكتب باريس موجود هنا بالفعل

380
00:31:15,240 --> 00:31:17,429
،منظمة الصحة العالمية
أطلعني على المستجدات

381
00:31:17,454 --> 00:31:19,295
بوشارد) موجود بالأعلى الآن)

382
00:31:43,342 --> 00:31:47,100
ـ إلى أين وجهتنا؟
"ـ قصر "فيكيو"، على مقربة من حدائق "بوبولي

383
00:32:01,500 --> 00:32:02,821
لا يوجد أثر له

384
00:32:02,846 --> 00:32:05,374
يقول (بوشارد) أن (لانغدون) اختفى وكذلك المؤشر

385
00:32:05,399 --> 00:32:06,759
حسناً، أريد مجهود أفضل

386
00:32:06,784 --> 00:32:09,849
أريد مجهود أفضل من الجميع

387
00:32:10,032 --> 00:32:11,289
أفضل

388
00:32:11,414 --> 00:32:15,578
اعملوا بسرعة وذكاء
ولا تثقوا بأيّ شخص

389
00:32:16,481 --> 00:32:18,152
لنطبّق هذا

390
00:32:18,987 --> 00:32:20,745
ـ بدون مشاكل
ـ أجل

391
00:32:33,780 --> 00:32:36,251
يبدو أن المعلومات قديمة

392
00:32:36,376 --> 00:32:38,817
لا تخبر الأمين العام بشيء

393
00:32:42,537 --> 00:32:45,180
ـ تعريف الهوية
(ـ (فاينثا

394
00:32:45,305 --> 00:32:48,460
ـ تفضلي
ـ أريد التحدث إلى العميد

395
00:32:48,485 --> 00:32:49,748
انتظري

396
00:32:49,973 --> 00:32:53,466
البحر الأدرياتيكي، الساعة 7:12 صباحاً

397
00:32:59,667 --> 00:33:02,367
إذن، منظمة الصحة العالمية توصّلت
(للسيد (لانغدون) قبلكِ يا (فاينثا

398
00:33:02,491 --> 00:33:06,598
هذا لن يعجب العميد -
أعلم أنه سيسعى لتصفيتي -

399
00:33:06,623 --> 00:33:10,470
"أخبره أن هذه ليست "برلين
وإذا حاول فعل أيّ شيء سأجده

400
00:33:10,495 --> 00:33:13,504
عاودي الكرّة واتصلي بعد 60 دقيقة

401
00:33:13,529 --> 00:33:15,985
هل سمعتني؟
أنا صعبة المراس

402
00:33:16,010 --> 00:33:20,885
أحصلي على المؤشر الكهربائي
(قبل الحكومة يا (فاينثا

403
00:33:21,241 --> 00:33:22,538
سحقاً

404
00:33:35,339 --> 00:33:38,539
جمعية مخاطر إصدار الأوامر

405
00:33:45,519 --> 00:33:47,094
(سيد (سيمز

406
00:33:47,119 --> 00:33:49,214
هناك انحراف في المجريات

407
00:33:49,459 --> 00:33:50,600
يؤسفني سماع ذلك

408
00:33:50,698 --> 00:33:52,852
ـ في أيّ عملية؟
ـ فلورنسا

409
00:33:52,884 --> 00:33:56,024
يبدو أن لاعبينا الجُدد لم يلتزموا بالنص

410
00:33:56,049 --> 00:33:58,856
كم هذا غير احترافياً

411
00:33:58,981 --> 00:34:03,975
والآن اتخذت منظمة الصحة العالمية مكاننا

412
00:34:08,569 --> 00:34:13,244
بلّغ (فاينثا)، إن كانت تحرص على منصبها
(فعليها التخلّص من (لانغدون

413
00:34:13,269 --> 00:34:14,895
بدون العثور على جثته

414
00:34:15,420 --> 00:34:17,957
أو الأفضل، تدبير عملية سطو أسفرت عن مقتله

415
00:34:17,982 --> 00:34:21,681
مع ترك سلاح أبيض وحافظة نقود خاوية

416
00:34:21,706 --> 00:34:26,277
ثم نقوم بإجراء تعريف لهويته ونمضي قدماً

417
00:34:27,835 --> 00:34:31,208
البروفيسور (لانغدون) في حالة مُزرية

418
00:34:36,842 --> 00:34:39,902
ـ وهل بحوزته الأنبوبة؟
ـ أجل

419
00:34:39,927 --> 00:34:42,395
بحوزته المؤشر الكهربائي

420
00:34:46,134 --> 00:34:49,000
إنه كان في حالة جيدة

421
00:34:49,025 --> 00:34:52,329
ـ ما هي حالة (فاينثا)؟
ـ سليمة بدنياً لكنها متوترة

422
00:34:52,354 --> 00:34:53,941
هذا وضع طبيعي

423
00:34:58,042 --> 00:35:01,549
ما الذي أقحمنا به هذا العميل بحق الرب؟

424
00:35:01,575 --> 00:35:05,300
لا، هذا مجرد سؤال بلاغي

425
00:35:07,515 --> 00:35:09,951
متى يفترض أن نحصل على فيديو العميل؟

426
00:35:10,722 --> 00:35:12,046
لقد وصل للتو

427
00:35:12,071 --> 00:35:14,423
كانت تعليماته تحميل الفيديو
بعد 24 ساعة من وفاته

428
00:35:14,448 --> 00:35:15,886
أريد الاطلاع عليه الآن

429
00:35:15,911 --> 00:35:20,865
(لكن العميل (زوبرست -
ـ العميل توفى، أريد رؤية الفيديو

430
00:35:20,890 --> 00:35:24,462
هذا انتهاك لميثاقنا

431
00:35:28,649 --> 00:35:31,950
لسنا جهة حكومية، نحن نسيّر الأعمال

432
00:35:31,975 --> 00:35:33,820
(سيد (أربوغاست

433
00:35:34,432 --> 00:35:38,600
من أهم الصفات التي تجعلنا
...متفوّقين للغاية في عملنا

434
00:35:38,625 --> 00:35:42,225
أن العالم بأسره لا يعلم بوجودنا

435
00:35:42,350 --> 00:35:46,104
إذا كان هذا الفيديو سيورّطنا
أو حتى يذكرنا بأيّ شكل

436
00:35:46,130 --> 00:35:49,818
أريد منع نشره لصالح جميع عملائنا

437
00:35:49,843 --> 00:35:52,636
طلبت مني تفادي الأخطاء
في التنفيذ ليس إلا

438
00:35:52,661 --> 00:35:56,918
ما رأيك بشخص السيد (زوبرست) غريب الأطوار؟

439
00:35:56,943 --> 00:35:59,763
...ـ حسناً، أنا
ـ هذا سؤال بلاغي أيضاً

440
00:35:59,788 --> 00:36:01,559
آتني بالفيديو

441
00:36:02,860 --> 00:36:03,960
فيالي مكيافيلي، فلورنسا، إيطاليا
الساعة 8:36 صباحاً

442
00:36:04,094 --> 00:36:07,066
يوجد لوحة جدارية شهيرة
"في قاعة الخمسمائة بقصر "فيكيو

443
00:36:07,091 --> 00:36:09,563
للرسّام (جورجيو فاساري) تدعى معركة مارسيانو

444
00:36:09,588 --> 00:36:12,502
يوجد رسالة مُشفّرة قُرب الجزء العلوي للوحة

445
00:36:12,527 --> 00:36:14,320
التي تعد الأكثر شهرة من عالم فن الألغاز

446
00:36:14,345 --> 00:36:17,432
ـ وما هذه الرسالة؟
"ـ "سيركا تروفا

447
00:36:18,137 --> 00:36:19,457
"اسعَ وتدبّر الأمر"

448
00:36:19,582 --> 00:36:22,091
وكنت أردّد كلمة "آسف" في المستشفى

449
00:36:22,116 --> 00:36:23,515
كنت تقول "آسف جداً" على التوالي

450
00:36:23,540 --> 00:36:25,083
ربما لم أقصد هذا

451
00:36:25,108 --> 00:36:27,793
(اسم الرسّام (فاساري
(ربما كنت أقول (فاساري

452
00:36:27,818 --> 00:36:30,930
هذا جيد، يبدو أنك تعي الآن

453
00:36:30,955 --> 00:36:33,530
ـ أنا أعي الآن
ـ ما اسمك الأوسط؟

454
00:36:34,727 --> 00:36:36,493
حسناً، أنا أعي الآن

455
00:36:38,569 --> 00:36:41,495
مات (زوبرست) لكن وباء الطاعون خاصته حقيقي

456
00:36:41,519 --> 00:36:46,449
إذن، هذه الخريطة سبيلاً
تركه ليعثر عليه شخصاً ما

457
00:36:46,475 --> 00:36:47,959
من هو؟

458
00:36:47,984 --> 00:36:50,898
شخصاً ما يؤمن بمعتقداته

459
00:36:50,923 --> 00:36:53,923
ـ ولهذا الخريطة بحوزتك
ـ لا أتذكر أنني حتى قابلت (زوبرست)

460
00:36:53,948 --> 00:36:55,967
هناك أشخاص عديدة لا تتذكرهم

461
00:36:56,288 --> 00:36:59,569
ربما جاؤوا إليك

462
00:37:00,475 --> 00:37:02,091
أرادوا مساعدتك في هذا السبيل

463
00:37:02,116 --> 00:37:04,084
ـ لأنني ألقيت محاضرة عن (دانتي)؟
ـ بالضبط

464
00:37:04,109 --> 00:37:08,354
أظهروا لك هذا المؤشر الكهربائي
محاولين اقناعك بقضيتهم

465
00:37:08,379 --> 00:37:10,931
ـ القتل الجماعي؟
ـ قلت أنه مقنع

466
00:37:10,956 --> 00:37:13,907
أقصد حُجّته وبلاغته

467
00:37:14,317 --> 00:37:16,555
وليس خطته، (زوبرست) مريض نفسياً

468
00:37:16,580 --> 00:37:20,721
ربما خدعوك وأرسلوا شخصاً تعرفه

469
00:37:21,101 --> 00:37:24,036
نحن على المحك

470
00:37:30,338 --> 00:37:33,366
ـ هل هذا من أجلنا؟
ـ المنطق يوحي بذلك

471
00:37:47,782 --> 00:37:49,338
اللعنة

472
00:37:51,114 --> 00:37:53,145
هنا، هيا، اتبعيني

473
00:37:53,170 --> 00:37:54,935
يمكننا الوصول إلى هناك عبر الحديقة

474
00:38:03,291 --> 00:38:06,888
حسناً، قصر "فيكيو" من هذا الاتجاه

475
00:38:11,313 --> 00:38:14,929
لقد حددنا للتو السيارة تم استئجارها
ببطاقتها الائتمانية قبل ساعة

476
00:38:14,954 --> 00:38:16,738
هل تحدثت إلى الشرطة يا (أنطوان)؟

477
00:38:16,763 --> 00:38:18,800
لقد رآني بعض الأشخاص فحسب

478
00:38:18,825 --> 00:38:22,673
يرجى التعامل مع الشرطة المحلية رسمياً

479
00:38:26,309 --> 00:38:31,248
ستتولى منظمة الصحة العالمية
"عملية البحث في حدائق "بوبولي

480
00:38:34,482 --> 00:38:36,878
استدعوا كلاب البحث

481
00:38:36,902 --> 00:38:43,106
تلقيت اتصالاً من مركز الشرطة لدعمكم

482
00:38:47,507 --> 00:38:50,107
"حدائق "بوبولي
الساعة 8:42 صباحاً

483
00:38:53,287 --> 00:38:55,456
أريد المزيد من رجال الشرطة

484
00:39:02,713 --> 00:39:05,795
إلى الجميع، تم رصد المشتبهين

485
00:39:24,214 --> 00:39:27,636
اللعنة، فريق دلتا، تفقدوا المنطقة الشمالية

486
00:39:29,895 --> 00:39:33,746
يوجد باب رمادي صغير بالأسفل
(سيقودنا إلى ممر (فاساري

487
00:39:33,771 --> 00:39:37,731
مباشرةً عبر الجسر القديم إلى القصر

488
00:39:37,756 --> 00:39:39,379
ـ ها هو الباب، رأيتِ؟
ـ أجل

489
00:39:39,404 --> 00:39:40,640
الآن

490
00:39:57,177 --> 00:39:58,928
هل هذه الحديقة مُحاطة بالأسوار كلياً؟

491
00:39:58,953 --> 00:40:00,299
من جميع الجوانب

492
00:40:00,324 --> 00:40:03,435
"المخارج الوحيدة عبر قصر "بيتي
عند الجانب الشمالي

493
00:40:03,460 --> 00:40:06,082
وعبر بوابات الزوّار عند الجانبان
الشرقي والغربي

494
00:40:06,107 --> 00:40:07,185
هل من مخرج آخر؟

495
00:40:07,210 --> 00:40:11,850
(مع الأخذ في الحسبان بوابة (فاساري
لكنها قديمة ولا أحد يعلم بشأنها

496
00:40:11,975 --> 00:40:13,657
لانغدون) يعلم بشأنها)

497
00:40:21,862 --> 00:40:24,703
(بات البروفيسور مسؤوليتكِ يا (فاينثا

498
00:40:24,728 --> 00:40:29,283
،لقد أصدر العميد أمر بالقتل
(عليكِ بتصفية (لانغدون

499
00:40:29,307 --> 00:40:33,761
إذا فشلتِ، سيتم محاسبتكِ، هل أنا واضح؟

500
00:40:33,786 --> 00:40:35,667
عُلم يا سيدي

501
00:40:49,168 --> 00:40:51,968
"قاعة الخمسمائة، قصر "فيكيو
الساعة 9:13 صباحاً

502
00:40:53,494 --> 00:40:54,537
هناك

503
00:40:54,577 --> 00:40:58,477
"هذه لوحة (فاساري) الجدارية، "معركة مارسيانو

504
00:41:37,707 --> 00:41:40,533
هناك، انظري

505
00:41:41,381 --> 00:41:44,266
انظري إلى البيتين الريفيين بأعلى المنتصف

506
00:41:44,291 --> 00:41:48,649
نزولاً نحو الجنوب الشرقي
يوجد علم صغير أخضر اللون

507
00:41:48,674 --> 00:41:50,768
"ـ "سيركا تروفا
ـ أجل

508
00:41:50,793 --> 00:41:52,076
"اسعَ وتدبّر الأمر"

509
00:41:52,101 --> 00:41:54,952
"اسعَ وتدبّر الأمر"

510
00:41:54,977 --> 00:41:57,455
لقد سعينا وتدبّرنا الأمر

511
00:41:57,480 --> 00:41:59,456
فماذا الآن؟

512
00:41:59,566 --> 00:42:01,842
كلمات (زوبرست) التي أضيفت للوحة

513
00:42:01,867 --> 00:42:05,785
"لا تُرى الحقيقة إلاّ من خلال عيون الموتى"

514
00:42:06,941 --> 00:42:08,661
عيون الموتى

515
00:42:09,972 --> 00:42:11,816
عيون من؟

516
00:42:50,953 --> 00:42:52,917
هل تم حقني؟

517
00:42:52,942 --> 00:42:53,822
متى؟

518
00:42:53,847 --> 00:42:56,455
ـ في المستشفى، بعقار هايبرتينول؟
ـ لا

519
00:42:56,480 --> 00:43:00,504
تم حقنك عبر قُنيّة إدخال الدواء للأوردة

520
00:43:01,393 --> 00:43:03,413
لم يكن هذا في المستشفى

521
00:43:03,758 --> 00:43:07,101
كنت مرتدياً ثيابي بالكامل
...وفي مؤخرة سيارةٍ ما

522
00:43:07,126 --> 00:43:09,382
فى وقتٍ ما من اليومين الماضيين

523
00:43:09,407 --> 00:43:14,611
وتم حقني بشيءٌ ما في مجرى دمي
وبدا عليّ الآن أعراض المرض

524
00:43:17,311 --> 00:43:18,799
ماذا لو...؟

525
00:43:20,364 --> 00:43:22,101
ماذا تقصد؟

526
00:43:24,150 --> 00:43:26,550
ماذا لو كنتُ أنا حامل الفيروس يا (سيينا)؟

527
00:43:28,090 --> 00:43:29,488
انصت

528
00:43:30,559 --> 00:43:33,149
إن كان أصابك الفيروس فأنا مثلك

529
00:43:33,174 --> 00:43:37,003
وكل من قمنا بالاحتكاك معه
من المتوقع أن يموت

530
00:43:37,028 --> 00:43:38,218
لكنك لم تُصب بالفيروس

531
00:43:38,243 --> 00:43:42,681
إذا كانوا أعطوك عقار للاكتئاب
أو الهلوسة أو أيّ شيء آخر

532
00:43:43,165 --> 00:43:46,369
فما زال أمامنا فرصة
لإنقاذ نصف العالم

533
00:43:47,702 --> 00:43:49,898
الأمر يستحق المحاولة، أليس كذلك؟

534
00:43:58,809 --> 00:44:00,317
بروفيسور

535
00:44:01,603 --> 00:44:05,640
إنه أنت، لمَ عدّت مبكراً؟

536
00:44:06,182 --> 00:44:08,647
لا أدري من هذه المرأة

537
00:44:08,672 --> 00:44:13,087
،ما كنت لأعرفك بسبب هذه البدلة
هل كنت تتسوق؟

538
00:44:15,047 --> 00:44:17,333
بروفيسور، لقد جرحت رأسك

539
00:44:17,358 --> 00:44:21,173
أجل، تعثّرت أثناء الاغتسال

540
00:44:21,198 --> 00:44:22,215
ـ فهمت
ـ أجل

541
00:44:22,239 --> 00:44:26,307
عفواً، هذه (سيينا)، ابنة أخي

542
00:44:26,332 --> 00:44:30,142
أنت في إيطاليا يا بروفيسور
"وليس عليك أن تقول "ابنة أخي

543
00:44:30,167 --> 00:44:31,642
ـ لا
ـ لا، إنه ليس كما تظني

544
00:44:31,667 --> 00:44:35,991
مرحباً، أنا (مارتا ألفاريز)، تشرّفت بمعرفتكِ

545
00:44:36,214 --> 00:44:38,673
هل (إجنازيو) برفقتك مجدّداً؟

546
00:44:39,035 --> 00:44:41,483
ـ (إجنازيو)؟
ـ أجل

547
00:44:42,984 --> 00:44:45,184
إجنازيو بوسوني): أدعو أن تكون بخير)

548
00:44:50,293 --> 00:44:53,084
لم يتمكن (إجنازيو) من مرافقتي هذا الصباح

549
00:44:53,109 --> 00:44:57,108
...آسف لإزعاجكِ يا (مارتا)، لكنني

550
00:44:57,233 --> 00:45:02,819
أعتقد أنكِ تعرفين لمَ عدّتُ مجدّداً

551
00:45:03,208 --> 00:45:04,749
حقاً؟

552
00:45:05,059 --> 00:45:07,982
من أجل الكنوز التي بالقصر

553
00:45:08,007 --> 00:45:12,431
قضيا هو و(إلدومينو) قرابة ساعة
بالأعلى مع القناع الليلة الماضية

554
00:45:12,517 --> 00:45:15,450
هذا هوس لدرجة المرض

555
00:45:15,475 --> 00:45:18,748
لا، هذا رائع

556
00:45:18,773 --> 00:45:22,397
حسناً، أقبِلا، أنا متجهة للأعلى بهذا الاتجاه

557
00:45:29,290 --> 00:45:31,523
إنه رجل واسع الحيلة لأبعد الحدود

558
00:45:31,548 --> 00:45:34,589
(علمت أنك كذلك يا سيد (بوشارد

559
00:45:37,920 --> 00:45:41,602
إذن، أخبرني ما الذي يفعله هنا؟

560
00:45:41,627 --> 00:45:43,012
ماذا تفعلين هنا؟

561
00:45:43,037 --> 00:45:45,232
آتيتكِ بالمؤشر والآن قد ذهب

562
00:45:45,257 --> 00:45:47,462
ـ لديكِ مُسرّبين
ـ فقدنا البروفيسور في الشارع

563
00:45:47,487 --> 00:45:49,483
واستعدناه في شقة الطبيبة

564
00:45:49,508 --> 00:45:51,198
يمكنني التعامل مع المهام الميدانية

565
00:45:51,223 --> 00:45:53,881
ـ لسنا بحاجة لمساعدتكِ
ـ ماذا لو كان مصاباً؟

566
00:45:55,141 --> 00:45:56,885
بجرح في الرأس

567
00:45:57,123 --> 00:45:58,475
ماذا؟ أتعتقدين أنه مضطرب ذهنياً؟

568
00:45:58,500 --> 00:46:01,088
ـ إنه لا يعي لما يفعله؟
ـ هذا وارد

569
00:46:01,113 --> 00:46:04,625
ما هي النقطة التي توقف عندها
تلك الليلة قبل أن يختفي؟

570
00:46:04,650 --> 00:46:06,750
عند قاعة الخمسمائة

571
00:46:08,318 --> 00:46:13,092
إذن، لنتوقع تحركاته بدلاً من مطاردته

572
00:46:25,060 --> 00:46:28,233
،ويحك أيها المُتفقّد
لا تُسرع من فضلك

573
00:46:28,302 --> 00:46:30,417
لا طاقة لي لمجاراتك

574
00:46:30,442 --> 00:46:33,660
يا له من موعد رومانسي
كونه يصطحبكِ لمشاهدة قناع الموت

575
00:46:33,685 --> 00:46:36,378
أجل، كانوا يمارسون هذه العادات في القرن الـ 15

576
00:46:36,403 --> 00:46:43,658
إنها في الأساس مجرد جِبس يوضع على وجه
شخصٌ ما بعد وفاته ليتخذ شكل وجهه

577
00:46:43,965 --> 00:46:45,575
"من خلال عيون الموتى"

578
00:46:45,608 --> 00:46:51,774
الشخص الذي كان يستخدم
(هذا القناع الشاعر (دانتي

579
00:46:53,248 --> 00:46:55,782
على ما أعتقد أنها قصة رومانسية

580
00:46:55,807 --> 00:47:02,656
،كان (دانتي) شهيراً، قوياً ومحباً لفلورنسا
لكن تغيّرت الأوضاع السياسية وتم نفيه

581
00:47:02,681 --> 00:47:05,954
لقد هدّدوه بالإعدام حرقاً إذا غامر وعاد

582
00:47:05,979 --> 00:47:12,142
في الواقع، يقولون أن قناع الموت
الخاص بـ(دانتي) بدا عليه الحزن الشديد بسبب منفاه

583
00:47:12,185 --> 00:47:16,266
(لا، لأنه كان حزيناً على (بياتريس

584
00:47:16,291 --> 00:47:20,628
أحبها (دانتي) من طرف واحد
وكان مههوساً بها طيلة حياته

585
00:47:21,073 --> 00:47:23,997
ابنة أخيك رومانسية يا بروفيسور

586
00:47:24,352 --> 00:47:29,300
يقولون أن (دانتى) كتب عن
رحلة عبوره الجحيم ليصل إليها

587
00:47:29,342 --> 00:47:31,305
لكنه لم ينجح قط

588
00:47:32,028 --> 00:47:34,116
تزوجت شخصاً آخر

589
00:47:34,415 --> 00:47:36,131
حدث ذلك معي

590
00:47:36,356 --> 00:47:37,800
حقاً؟

591
00:47:38,082 --> 00:47:39,965
من هجر الآخر؟

592
00:47:39,990 --> 00:47:42,777
إن لم تهتم بهن يذبل الحب في قلوبهن

593
00:47:42,802 --> 00:47:46,269
يرجى الوقوف خلف الحواجز من فضلكم

594
00:47:46,294 --> 00:47:47,100
شكراً لكِ

595
00:47:47,164 --> 00:47:50,270
،توقيت مناسب يا بروفيسور
لقد فتحنا المتحف للتو

596
00:47:54,919 --> 00:47:56,097
(مارتا)

597
00:47:56,222 --> 00:47:57,231
أجل

598
00:48:32,756 --> 00:48:34,448
هذا نحن

599
00:48:38,362 --> 00:48:40,332
(هذا (إجنازيو بوسوني

600
00:48:40,675 --> 00:48:42,056
عرفته لسنوات

601
00:48:42,081 --> 00:48:44,469
(إنه باحث في شؤون (دانتي

602
00:48:46,069 --> 00:48:50,207
يصرّ مالك القناع على وجود
حواجز لإبعاد الناس

603
00:48:50,232 --> 00:48:53,473
إنه لا يسمح حتى للموظفين
بفتح الفاترينة في غيابه

604
00:48:53,498 --> 00:48:56,391
إذن، القناع ليس مِلكاً للمتحف؟

605
00:48:56,416 --> 00:49:00,700
لا، اشتراه مِنّا رجلٌ يجمع التحف
ويسمح لنا بعرضه دائماً

606
00:49:00,813 --> 00:49:04,486
إنها ممارسة شائعة لربح الأموال

607
00:49:05,109 --> 00:49:09,757
ـ من هو جامع التحف؟
(ـ الملياردير (بيرتراند زوبرست

608
00:49:09,882 --> 00:49:14,805
،أفكاره كانت شاذة جداً
وانتحاره ما زال مؤسفاً

609
00:49:15,849 --> 00:49:17,856
هنا حيث تلقيت اتصالاً

610
00:49:46,205 --> 00:49:47,419
رباه

611
00:49:47,738 --> 00:49:50,910
بروفيسور، لا أدرى ماذا أقول

612
00:49:50,935 --> 00:49:53,226
أنا مصدومة

613
00:50:03,870 --> 00:50:06,273
ـ بروفيسور
(ـ بروفيسور (لانغدون

614
00:50:06,298 --> 00:50:09,549
انصتوا، هناك تفسير لكل هذا

615
00:50:21,974 --> 00:50:23,182
سأعود على الفور

616
00:50:23,207 --> 00:50:25,688
مارتا)، لا تدعيهم يذهبوا)

617
00:50:43,327 --> 00:50:44,567
بروفيسور

618
00:50:44,892 --> 00:50:48,806
بروفيسور، أنا أحترمك جداً لكنني لا أفهم

619
00:50:48,831 --> 00:50:50,999
ـ اجلسي، سأوضح الأمر
ـ لمَ فعلت هذا؟

620
00:50:51,024 --> 00:50:53,825
ـ الأمر مُريب
ـ (مارتا)، لا أعلم مكان القناع

621
00:50:53,850 --> 00:50:56,596
لكنني سأبذل قصار جهدي
لأعثر عليه وأردّه إليكِ

622
00:50:56,621 --> 00:50:59,593
بروفيسور، ماذا تفعل؟
أرجوك، لا

623
00:50:59,618 --> 00:51:02,075
بروفيسور، عُد ولا تفعل هذا

624
00:51:02,100 --> 00:51:03,475
بروفيسور، أرجوك لا تفعل هذا

625
00:51:03,500 --> 00:51:04,599
ـ أنتم
ـ بروفيسور

626
00:51:04,624 --> 00:51:07,818
ـ  لا تتبعينا فحسب
ـ أرجوك، لا تفعل هذا

627
00:51:09,726 --> 00:51:11,135
بروفيسور

628
00:51:19,483 --> 00:51:22,365
لنجد مخرجاً بكل هدوء

629
00:51:27,230 --> 00:51:29,963
لمَ لم تخبرني عن (إجنازيو)؟

630
00:51:30,245 --> 00:51:32,594
هل كنتِ ستساعديني إذا علمتِ أنني لصاً؟

631
00:51:32,619 --> 00:51:34,215
لقد كذبت عليّ عندما طلبت مساعدتي

632
00:51:34,240 --> 00:51:36,419
في الواقع كنت متردّداً

633
00:51:39,927 --> 00:51:43,004
...ـ إذا كنت قد أخذت ذلك القناع حقاً
ـ رأيت للتو تأخذ القناع

634
00:51:43,029 --> 00:51:46,643
،هذه ليست مشكلتكِ
لستِ مُلزمة بالبقاء معي

635
00:51:46,668 --> 00:51:49,868
،بالطبع لست مُلزمة
حياة البشر على المحك

636
00:51:49,893 --> 00:51:51,629
أريد التأكد أنني على الجانب الصحيح فحسب

637
00:51:51,654 --> 00:51:53,029
أنتِ كذلك

638
00:51:53,653 --> 00:51:55,265
أقسم لكِ

639
00:51:55,449 --> 00:51:56,775
عظيم

640
00:51:57,212 --> 00:51:59,615
لنبحث عن ضالتنا الآن

641
00:51:59,897 --> 00:52:03,880
اتصل بـ(إجنازيو) واسأله أين خبأ القناع

642
00:52:09,118 --> 00:52:12,181
اختفى (إجنازيو) متوارياً عن الأنظار

643
00:52:12,206 --> 00:52:16,289
قال أنهم يسعون خلفه لكنه ترك دليلاً

644
00:52:18,821 --> 00:52:21,610
،كتب عبر البريد الالكتروني
"الجنة 25"

645
00:52:21,635 --> 00:52:25,058
(وهذا يشير إلى رواية الكوميديا الإلهية لـ(دانتي
...كانتو 25"، لكنني"

646
00:52:25,083 --> 00:52:27,704
أريد نسخة من الكتاب -
نسخة من الكتاب؟ -

647
00:52:27,729 --> 00:52:30,788
هذا عتيق، أنا أستخدم جوجل

648
00:52:30,813 --> 00:52:34,179
إنهم يغلقون المتحف باستثناء
المخرج الرئيسي سيبقى مفتوحاً

649
00:52:34,539 --> 00:52:37,221
إذن، لنذهب عبر ممرات "أرمينيا" السريّة

650
00:53:03,418 --> 00:53:07,086
لقد غُلّقت الأبواب كلها الآن
وهذا المدخل والمخرج الوحيد

651
00:53:07,111 --> 00:53:10,507
ماذا عن المخارج السريّة؟
الأنفاق، والمداخل المخفية؟

652
00:53:10,532 --> 00:53:14,448
إنه قصر منذ 700 سنة يا سيدي
ويوجد العديد منها

653
00:53:14,473 --> 00:53:15,986
أرني

654
00:53:33,989 --> 00:53:35,832
"أرمينيا"

655
00:53:40,940 --> 00:53:43,257
كم أنت خبيراً يا بروفيسور

656
00:53:43,282 --> 00:53:47,742
أسرار القصر خفية وتُعدّ جولة رائعة
عليكِ أن تحظي بها في وقتٍ ما

657
00:53:49,375 --> 00:53:51,748
يجب أن نكون في آمان هنا لدقيقة

658
00:53:58,666 --> 00:53:59,986
اذهب

659
00:54:04,138 --> 00:54:11,093
سوف أعود حينها بصوتٍ آخر ورداءٍ من صوفٍ آخر
كشاعراً وأرتدي إكليل المجد عند ينبوع التنصير

660
00:54:11,118 --> 00:54:12,148
ينبوع التنصير

661
00:54:12,173 --> 00:54:14,894
كاتدرائية فلورنسا حيث تم تنصير (دانتي)

662
00:54:14,919 --> 00:54:18,835
(هذا مكان عمل (إجنازيو
ولا بُدّ أنه خبأ القناع هناك

663
00:54:23,036 --> 00:54:24,036
هذه المنطقة خاوية

664
00:54:24,384 --> 00:54:26,893
سيعتقدون أننا متجهان للأسفل حيث المخرج

665
00:54:28,834 --> 00:54:30,549
إذن، لنصعد للأعلى

666
00:54:47,249 --> 00:54:48,668
حسناً

667
00:54:50,763 --> 00:54:53,241
نحن فوق قاعة الخمسمائة مباشرةً

668
00:54:53,266 --> 00:54:56,470
هناك درج يؤدي للأسفل
حيث الجانب الآخر من الشارع

669
00:54:56,495 --> 00:54:57,689
حسناً

670
00:54:58,271 --> 00:55:00,630
لنتحرك خطوة بخطوة

671
00:55:10,103 --> 00:55:11,488
حسناً؟

672
00:55:14,500 --> 00:55:16,482
هل تخشين المرتفعات؟

673
00:55:16,742 --> 00:55:17,999
قليلاً

674
00:55:18,024 --> 00:55:20,870
تزعجني الأماكن الضيقة

675
00:55:21,934 --> 00:55:23,668
إذن، لا تنظري للأسفل

676
00:55:23,793 --> 00:55:27,290
أو انظري، لا أتذكر أيهما أنسب

677
00:56:03,942 --> 00:56:05,619
المرور ليس بهذه الصعوبة

678
00:56:20,566 --> 00:56:22,141
(سيينا)

679
00:56:32,079 --> 00:56:33,394
هل أنتِ بخير؟

680
00:56:33,819 --> 00:56:35,456
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

681
00:56:35,481 --> 00:56:41,499
ازحفي على الرافدة الخشبية فحسب
وسأوافيك عند الجانب الآخر عن طريق الدرج

682
00:56:48,725 --> 00:56:50,041
سيدي

683
00:56:50,066 --> 00:56:53,753
أعطني ستة رجال متمركزين هنا، زيادة آمان

684
00:57:03,801 --> 00:57:06,948
(أنت تتصرّف بحماقة الآن يا بروفيسور (لانغدون

685
00:57:07,467 --> 00:57:09,812
اذهبي من هنا

686
00:57:12,808 --> 00:57:16,340
كانوا بحاجة إليك لكنهم غيّروا رأيهم الآن

687
00:57:49,010 --> 00:57:52,802
أخرجوا هؤلاء الناس وأخلوا الغرفة

688
00:58:06,385 --> 00:58:07,939
أعطني هذا

689
00:58:10,254 --> 00:58:12,446
هذه الأبواب، هنا

690
00:58:12,471 --> 00:58:15,062
بالجانب الشرقي حيث مقصدهم -
حسناً -

691
00:58:15,087 --> 00:58:17,111
هيا، اذهبوا بسرعة

692
00:59:07,454 --> 00:59:10,646
(أجب أيها العميل (بوشارد

693
00:59:12,097 --> 00:59:16,422
أين موقعك؟
(أجب أيها العميل (بوشار

694
00:59:16,711 --> 00:59:18,204
"نهضة"

695
00:59:18,229 --> 00:59:21,784
إنها نفس الكلمة المدوّنة
على مُغلّف الفيديو الذي وردنا

696
00:59:21,815 --> 00:59:24,875
مع إدراج تاريخ الغد

697
00:59:24,900 --> 00:59:28,776
شكراً لك، لاحظت ذلك

698
00:59:29,848 --> 00:59:36,396
أُعدّت الأماكن الحالكة في الجحيم للذين
لم يحرّكوا ساكناً في الأزمات الأخلاقية

699
00:59:36,531 --> 00:59:41,082
رواية "جحيم دانتي" لم تعد
خيالية بعد الآن، بل نبوءة

700
00:59:41,174 --> 00:59:44,483
لقد صنعنا جحيمنا على الارض

701
00:59:44,508 --> 00:59:46,272
رباه

702
00:59:46,297 --> 00:59:52,094
التحذيرات كانت واضحة وتم تجاهل الحلول
لذا تصرّفت تلقائياً

703
00:59:52,119 --> 00:59:58,718
مشاهدتكم هذا الفيديو تعني أن فيروس الجحيم
تم إطلاقه بالأمس عند منتصف الليل

704
00:59:58,743 --> 01:00:01,628
والآن تم انتشاره في شتى بقاع الأرض

705
01:00:01,653 --> 01:00:03,452
رباه

706
01:00:03,477 --> 01:00:12,000
في غضون ستة أيام من إطلاق الفيروس سيتكاثر
ليصل لكل رجل، امرأة وطفل على الأرض ومن المتوقع

707
01:00:12,644 --> 01:00:16,876
من المتوقع أن يتقلّص العدد السكاني إلى النصف

708
01:00:16,909 --> 01:00:26,374
سيشهد الناجون أهوالاً
لم ترَ من قبل على الأرض

709
01:00:26,912 --> 01:00:29,572
لكنني أريد أن يعلموا السبب

710
01:00:29,597 --> 01:00:34,440
أن هذا بما قدّمت أيدينا
وأن هذا خلاصنا

711
01:00:34,465 --> 01:00:36,274
لقد حان الوقت

712
01:00:37,959 --> 01:00:39,442
...اليوم هو

713
01:00:39,867 --> 01:00:40,894
هناك المزيد

714
01:00:40,919 --> 01:00:43,101
أعتقد أنني فهمت مضمون الحديث

715
01:00:43,642 --> 01:00:48,234
يبدو أن منظمتنا أهدرت
بضعة السنوات الأخيرة لحماية رجل مُعتلّ

716
01:00:48,259 --> 01:00:51,894
ينوي على القتل جماعي
باستخدام طاعون من صنعه

717
01:00:51,926 --> 01:00:54,826
...في وقتٍ ما خلال الـ 24 ساعة القادمة
عفواً

718
01:00:55,251 --> 01:00:57,370
أقل من 12 ساعة

719
01:00:57,713 --> 01:01:04,508
إذن، لنبذل أقصى ما بوسعنا
حتى لا يزيد الطين بَلّة، حسناً؟

720
01:01:05,063 --> 01:01:08,711
لن يتمكن أحد من العثور على الفيروس
بدون المؤشر الكهريائي

721
01:01:08,736 --> 01:01:10,313
أين البروفيسور (لانغدون) الآن؟

722
01:01:10,338 --> 01:01:14,001
كان برفقة الدكتورة (بروكس)
في حدائق "بوبولي" لكن يبدو أننا فقدنا أثرهم

723
01:01:14,026 --> 01:01:16,689
(وأخشى أننا لم نتلقَ أيّ اتصال من (فاينثا

724
01:01:16,714 --> 01:01:18,232
فهمت

725
01:01:18,796 --> 01:01:21,323
سأذهب إلى فلورنسا بنفسي

726
01:01:32,143 --> 01:01:35,993
افحصوها للعثور على أعراض العدوي
وضعوا هذا المكان تحت الحجر الصحي

727
01:01:37,444 --> 01:01:42,474
إن لم نجد (لانغدون) في القريب العاجل
سنواجه جثث لا حصر لها

728
01:02:06,436 --> 01:02:08,107
هل أنتِ بخير؟

729
01:02:09,285 --> 01:02:11,019
إنه الإرهاق

730
01:02:11,326 --> 01:02:14,068
الإرهاق فحسب، لعنة الله عليه

731
01:02:14,803 --> 01:02:16,651
سنسترح قليلاً

732
01:02:16,676 --> 01:02:18,857
هل رأيتها تسقط هناك؟

733
01:02:19,605 --> 01:02:20,605
أجل

734
01:02:20,630 --> 01:02:25,804
كل ما فعلته من عمل ودراسات منذ أن كنت
في الـ 11 كان بداعي منع الموت وليس التسبب فيه

735
01:02:25,829 --> 01:02:28,726
كان دفاعاً عن النفس
في مواجهة شخص حاول قتلنا

736
01:02:28,916 --> 01:02:31,399
لا أدري إن كنت سأكمل للنهاية

737
01:02:33,231 --> 01:02:36,577
أتفهم الأمر إذا عدلتِ عن ذلك

738
01:02:37,572 --> 01:02:40,985
انصتي، (زوبرست) هو القاتل ولستِ أنتِ

739
01:02:41,547 --> 01:02:43,490
لقد أنقذتيني

740
01:02:44,033 --> 01:02:46,513
لستِ مُلزمة للمضي قدماً خطوة أخرى

741
01:02:48,795 --> 01:02:50,623
أجل، أنت محق

742
01:02:51,565 --> 01:02:55,328
فعلت ما فرضه عليّ الموقف
وسأكرّره عند الضرورة

743
01:02:55,753 --> 01:02:57,912
أدعو ألّا تكرّري ذلك مجدّداً

744
01:03:01,914 --> 01:03:04,517
يبدو أن المكان مغلق للصيانة

745
01:03:05,681 --> 01:03:07,443
حسناً، من هنا

746
01:03:20,044 --> 01:03:22,444
ينبوع (سان جيوفاني) للتنصير

747
01:03:23,321 --> 01:03:24,698
ها هو

748
01:03:24,723 --> 01:03:26,955
ينبوع التنصير

749
01:03:56,897 --> 01:03:58,946
دانتي) مجدّداً)

750
01:03:58,971 --> 01:04:00,848
لمَ (دانتي) دائماً؟

751
01:04:00,873 --> 01:04:03,692
جبس أكريليكي‎ -
تقصدين الطلاء؟ -

752
01:04:03,717 --> 01:04:05,952
إنه طلاء قابل للإزالة بالماء

753
01:04:06,803 --> 01:04:09,019
رائحته كالكلب المبتل

754
01:04:14,233 --> 01:04:16,966
انظري لهذا، يوجد كتابة

755
01:04:16,991 --> 01:04:23,289
اعثر على رئيس قضاة "البندقية" الخائن

756
01:04:23,689 --> 01:04:29,902
الذي بترَ رؤوس الجياد -
"البندقية" -

757
01:04:30,299 --> 01:04:33,849
حيث أصيب (دانتي) بالمرض الذي قتله

758
01:04:34,502 --> 01:04:47,970
اجثو داخل متحف الحكمة المقدّسة الذهبيّ
واستمع إلى صوت تساقط المياه

759
01:04:47,995 --> 01:04:52,058
استمع بعمق داخل القصر المغمور

760
01:04:52,083 --> 01:04:59,292
حيث ينتظر وحش العالم السفلي -
الطاعون بذاته تحت الماء -

761
01:05:00,380 --> 01:05:04,751
...غارقاً في مياه حمراء كالدم في

762
01:05:09,769 --> 01:05:14,594
في البحيرة التي لا تعكس ضوء النجوم -
بروفيسور -

763
01:05:15,420 --> 01:05:18,167
هلاّ أخبرتني من فضلك ما الذي تفعله؟

764
01:05:19,813 --> 01:05:21,343
لمَ لم تتصل بي؟

765
01:05:21,368 --> 01:05:22,600
من أنت؟

766
01:05:22,625 --> 01:05:26,594
(كريستوف بوشارد)، من منظمة الصحة العالمية

767
01:05:26,866 --> 01:05:29,454
لقد تقابلنا -
هل تقابلنا؟ -

768
01:05:29,594 --> 01:05:32,887
ألاّ تتذكر فعلاً؟
كان ذلك منذ يومين

769
01:05:32,912 --> 01:05:38,367
إنه يعاني من أثار جرح بالرأس
ولا يمكنه تذكّر أحداث الـ 48 ساعة الماضية

770
01:05:40,517 --> 01:05:43,931
"أنا الشخص الذي سافر إلى "كامبريدج
وطلبت منك العون

771
01:05:43,956 --> 01:05:46,598
أعطيتك المؤشر لتفكّ الشفرة

772
01:05:46,623 --> 01:05:48,129
(بروفيسور (لانغدون

773
01:05:48,154 --> 01:05:49,736
أجل

774
01:05:50,352 --> 01:05:54,067
حسناً، أتذكّر

775
01:05:55,732 --> 01:05:56,753
من أنتِ؟

776
01:05:56,778 --> 01:06:00,154
كنت طبيبة الطوارئ في المستشفى
عندما تم استقبال البروفيسور

777
01:06:00,965 --> 01:06:03,747
ما هو آخر شيء تتذكّره؟

778
01:06:04,326 --> 01:06:07,572
كنت في الشارع وأعتقد أنه بهذا البلد

779
01:06:09,482 --> 01:06:11,501
كنت برفقة امرأة

780
01:06:11,526 --> 01:06:14,886
وتم حقني -
(إليزابيث سينسكي) -

781
01:06:14,911 --> 01:06:16,254
إليزابيث)؟)

782
01:06:16,279 --> 01:06:18,172
من منظمة الصحة العالمية

783
01:06:18,197 --> 01:06:19,798
أتعرفها؟

784
01:06:20,883 --> 01:06:22,226
أجل

785
01:06:22,251 --> 01:06:24,766
لكنني لم أرَ (إليزابيث) منذ سنوات

786
01:06:24,891 --> 01:06:26,636
إنها سبب ملاحقتي لك بمفردي

787
01:06:26,661 --> 01:06:27,589
ماذا تعني؟

788
01:06:27,614 --> 01:06:30,957
(أعتقد أن الدكتورة (سينسكي
تعمل مع حكومة أجنبية

789
01:06:30,982 --> 01:06:32,837
للعثور على الفيروس وبيعه

790
01:06:32,862 --> 01:06:35,109
لا، هذا محال

791
01:06:35,134 --> 01:06:36,989
الناس يتغيّرون يا بروفيسور

792
01:06:37,014 --> 01:06:43,330
أنا ألاحق (برتراند زوبرست) لعامين
وهناك من كان يعمل ضدي

793
01:06:45,615 --> 01:06:48,677
،لندخل في صلب الموضوع
هل تعلم مكان الفيروس؟

794
01:06:48,702 --> 01:06:51,627
أعتقد أنك تحمل نوعاً ما من أوراق التفويض

795
01:06:51,992 --> 01:06:56,750
اتصلي بمنظمة الصحة العالمية إن شئتِ
وتحققي من هويتي لكن بسرعة

796
01:07:01,314 --> 01:07:03,630
"نعتقد أن الفيروس في مدينة "البندقية

797
01:07:03,655 --> 01:07:04,863
عظيم

798
01:07:04,888 --> 01:07:07,115
الرحلة تستغرق ساعتين بالقطار، لنذهب

799
01:07:07,140 --> 01:07:09,996
طالما استطعت العثور عليك فيمكنهم ذلك

800
01:07:10,888 --> 01:07:13,344
"سأشتري لكما تذكرتان طائرة إلى "جنيف

801
01:07:13,369 --> 01:07:15,925
"لا، ليس "جنيف"، قال "البندقية

802
01:07:15,950 --> 01:07:17,595
سمعته جيداً

803
01:07:20,291 --> 01:07:22,323
عذراً، حاذروا من فضلكم

804
01:07:22,348 --> 01:07:25,204
تنحوا جانباً من فضلكم، عذراً

805
01:07:26,036 --> 01:07:27,527
عذراً

806
01:07:28,383 --> 01:07:30,092
حاذروا من فضلكم

807
01:07:30,117 --> 01:07:33,671
هل هذه طائرة "جنيف"؟ -
أجل، لكننا أغلقنا الباب للتو -

808
01:07:33,796 --> 01:07:36,794
،ابقي الطائرة عند البوابة
علينا التحقق من سائر الركاب

809
01:07:36,819 --> 01:07:39,194
هذا سيكون إهدار للوقت

810
01:07:39,486 --> 01:07:41,590
ونحن نملك وقت قصير جداً

811
01:07:41,791 --> 01:07:45,191
"قطار "إتالو 9982" المتجه إلى "البندقية
الساعة 1:57 مساءً

812
01:07:52,102 --> 01:07:56,661
منذ ثلاثة أيام وبعد بحثٍ لعامين
(وجدت (زوبرست

813
01:07:56,686 --> 01:08:00,487
انتحر، لكننا أخذنا مُغلّفاً من جيبه

814
01:08:00,512 --> 01:08:01,692
وما كان بداخله؟

815
01:08:01,717 --> 01:08:04,694
المؤشر الكهربائي مع خريطة الجحيم

816
01:08:04,719 --> 01:08:09,309
لغز صمّمه خصيصاً لأتباعه كي يحلّوه

817
01:08:09,334 --> 01:08:10,950
وجئناك باللغز

818
01:08:10,975 --> 01:08:14,699
وتم اختطافك أثناء عملية فكّ الشفرة

819
01:08:16,771 --> 01:08:18,907
(بروفيسور (لانغدون

820
01:08:25,240 --> 01:08:29,260
كنت برفقة الدكتورة (سينسكي) حينها -
(أجل، كنت مع (إليزابيث -

821
01:08:29,285 --> 01:08:33,483
هل أخبرتك بأيّ طرف ثالث
مهتم بأمر الفيروس؟

822
01:08:35,280 --> 01:08:38,174
لا أتذكر -
هل كانت تمرّ بأزمة مالية؟ -

823
01:08:38,199 --> 01:08:39,342
لا أدري

824
01:08:39,367 --> 01:08:40,985
هل كان بحوزتها أكثر من هاتف خلوي؟

825
01:08:41,010 --> 01:08:41,969
لا أدري

826
01:08:41,994 --> 01:08:43,098
تذكّر -
إنه لا يتذكر -

827
01:08:43,123 --> 01:08:48,584
إذن، أخبرني من يمكنه التذكّر يا بروفيسور؟
"توقف عن قول "لا أدري ولا أتذكّر

828
01:08:48,609 --> 01:08:50,534
هذا ليس في صالحه

829
01:08:52,213 --> 01:08:54,875
هل المتحف الذهبي هو كنيسة القديس (مارك)؟

830
01:08:54,900 --> 01:08:56,698
البندقية" بأسرها متحف"

831
01:08:56,723 --> 01:09:01,197
كنيسة القديس (مارك) بها الجياد القسطنطينية
على هيئة تماثيل برونزية

832
01:09:01,222 --> 01:09:03,024
هل يمكنني رؤية هذا؟

833
01:09:06,888 --> 01:09:08,791
ما كنت لألمسه

834
01:09:08,816 --> 01:09:10,956
لا أنوي ذلك

835
01:09:19,103 --> 01:09:20,631
بروفيسور

836
01:09:22,822 --> 01:09:24,607
(بروفيسور (لانغدون

837
01:09:24,632 --> 01:09:26,337
(بروفيسور (لانغدون

838
01:09:26,419 --> 01:09:28,381
(بروفيسور (لانغدون

839
01:09:29,346 --> 01:09:30,605
أجل

840
01:09:32,339 --> 01:09:34,270
(مرحباً يا (روبيرت

841
01:09:36,367 --> 01:09:38,150
(إليزابيث)

842
01:09:38,334 --> 01:09:40,642
لقد مر وقتاً طويلاً

843
01:09:44,720 --> 01:09:46,622
طويل للغاية

844
01:09:48,543 --> 01:09:50,489
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟

845
01:09:52,260 --> 01:09:55,080
منظمة الصحة العالمية بحاجة لمساعدتك

846
01:09:55,647 --> 01:09:56,750
مساعدتي؟

847
01:09:56,775 --> 01:09:59,277
(آمل أنك ما زلت مُلماً بـ(دانتي

848
01:10:02,803 --> 01:10:04,628
ما الذي حدث؟

849
01:10:10,216 --> 01:10:11,931
هل أنت بخير؟

850
01:10:11,956 --> 01:10:14,811
هلاّ أحضرت بعض الماء؟
لربما أصابه الجفاف

851
01:10:14,836 --> 01:10:18,841
بعض الطعام، ربما بعض فاكهة
أو شيئاً ما من آلة البيع

852
01:10:18,866 --> 01:10:20,744
ـ بسرعة
ـ بالتأكيد

853
01:10:20,769 --> 01:10:22,298
شكراً لك

854
01:10:30,309 --> 01:10:32,925
هل يكذب؟ -
حتى النخاع -

855
01:10:32,950 --> 01:10:35,957
إنه ليس الشخص الذي أتى
إلى "كامبريدج" لرؤيتي

856
01:10:48,825 --> 01:10:53,290
،بوشارد) أحتاج لمساعدتك بسرعة)
أعتقد أنه انهار

857
01:11:02,597 --> 01:11:04,687
لا يمكنني فتح الباب

858
01:11:06,136 --> 01:11:07,706
لانغدون)؟)

859
01:11:08,468 --> 01:11:10,048
هل أنت بخير؟

860
01:11:11,919 --> 01:11:13,861
لانغدون) هل أنت بخير؟)

861
01:11:25,756 --> 01:11:27,367
هيا، لنذهب

862
01:11:31,168 --> 01:11:32,468
محطة "بادوفا" الرئيسية

863
01:11:32,841 --> 01:11:37,686
أتقول أنك ومنظمتك كنتم تعملون ضدي لعامين؟

864
01:11:37,711 --> 01:11:38,845
هذا صحيح

865
01:11:38,870 --> 01:11:41,433
لوقاية (برتراند زوبرست) وأبحاثه

866
01:11:41,458 --> 01:11:44,755
لإخفائه وحمايته -
أجل، للأسف -

867
01:11:44,780 --> 01:11:52,285
وأن سائر محاولاتي لمنعه نشر
وباء عالمي باءت بالفشل بسببك؟

868
01:11:52,310 --> 01:11:54,705
بصريح العبارة، أجل

869
01:11:54,730 --> 01:12:00,965
والآن بكل جراءة تطلب مني
ببساطة أن أثق بك؟

870
01:12:00,990 --> 01:12:05,322
يعتريني الأسف، لم أجد طريقة أخرى

871
01:12:08,811 --> 01:12:12,713
لصالح من تعمل منظمتك بالضبط؟

872
01:12:15,712 --> 01:12:17,822
بالتأكيد لصالح عملائنا

873
01:12:17,847 --> 01:12:22,005
نحن شركة أمنية خاصة ناجحة للغاية

874
01:12:22,030 --> 01:12:30,343
هل لي أن أسأل، أين هو الرجل
الذي كان برفقة العميل (بوشارد) الآن؟

875
01:12:31,647 --> 01:12:34,144
لا نعلم، لقد فقدنا أثره

876
01:12:34,693 --> 01:12:37,048
إذن، الوضع أسوأ مما تعتقدين

877
01:12:37,073 --> 01:12:39,887
هناك سبب واحد لقطع اتصاله بكِ

878
01:12:39,912 --> 01:12:42,039
إنه يريد السيد (لانغدون) لنفسه

879
01:12:42,064 --> 01:12:42,984
لماذا؟

880
01:12:43,009 --> 01:12:46,184
على ما أعتقد للعثور على الفيروس
وبيعه لمن يدفع أكثر

881
01:12:46,217 --> 01:12:49,291
،للنفوذ والابتزاز
هذا الهراء المعتاد كما تعلمين

882
01:12:49,316 --> 01:12:52,450
(إلى هنا تنتهي المناقشة يا سيد (سيمز

883
01:12:52,475 --> 01:12:55,762
وأمامي أقل من 8 ساعات للعثور
على هذا الفيروس، عذراً

884
01:12:55,787 --> 01:13:00,032
وردني أنكِ كنتِ تعرفين البروفيسور منذ فترة

885
01:13:01,928 --> 01:13:03,681
معرفة شخصية

886
01:13:05,266 --> 01:13:07,297
أنتِ تبالين لأمره

887
01:13:08,464 --> 01:13:14,784
لدرجة أنكِ ستتحالفين مع شخص
عديم الضمير مثلي لحمايته، أليس كذلك؟

888
01:13:18,530 --> 01:13:22,658
منظمتي تملك الموارد للعثور على البروفيسور

889
01:13:43,159 --> 01:13:45,659
البندقية، إيطاليا
الساعة 2:49 مساءً

890
01:13:49,886 --> 01:13:53,028
إذا أردت أن تنشر وباء
فهذا المكان أهلٌ له

891
01:13:53,053 --> 01:13:54,471
أجل

892
01:13:54,886 --> 01:13:58,737
حوالي 20 مليون شخص يأتي إلى هنا
سنوياً من شتى بقاع الأرض

893
01:13:58,762 --> 01:14:04,589
أثناء الطاعون الأسود، أجبر سكان البندقية
كل السفن أن ترسو في الميناء لـ 40 يوماً

894
01:14:04,614 --> 01:14:09,625
قبل أن يسمحوا لطواقمها بدخول المدينة
ليتأكدوا أنهم ليسوا مصابين بالطاعون

895
01:14:09,650 --> 01:14:11,815
كلمة "الحجر الصحي" مُشتقّة من اللغة الإيطالية

896
01:14:11,840 --> 01:14:14,758
كوارنتا" أي "أربعون" بالإنجليزية"

897
01:14:14,977 --> 01:14:17,612
عوداً حميداً يا بروفيسور

898
01:14:18,518 --> 01:14:22,268
ها هي الجياد

899
01:14:28,295 --> 01:14:32,263
هذه الجياد نسخة للعرض
أمّا الأصلية محفوظة بالمتحف

900
01:14:32,288 --> 01:14:35,403
علينا أن نسرع لأن
بوشارد) يعلم بقدومنا إلى هنا)

901
01:14:36,396 --> 01:14:37,835
عفواً

902
01:14:38,313 --> 01:14:42,084
اسألي هذه المرشدة إذا كانت
الرؤوس قد بُترت عن تلك الجياد؟

903
01:14:42,109 --> 01:14:45,141
عفواً

904
01:14:45,166 --> 01:14:46,990
عفواً -
عفواً -

905
01:14:47,015 --> 01:14:48,424
من فضلكِ

906
01:14:56,919 --> 01:15:01,650
وفقاً للحكاية، نُهبت الجياد من القسطنطينية
أثناء الحروب الصليبية

907
01:15:04,794 --> 01:15:06,519
...الجياد

908
01:15:08,418 --> 01:15:11,467
لكنها كانت كبيرة جداً
ليتم شحنها على متن السفن

909
01:15:13,547 --> 01:15:16,001
لذا تم إزالة رؤوسهم
ومن ثمّ تركيبها من جديد

910
01:15:16,026 --> 01:15:17,512
من الفاعل؟

911
01:15:17,950 --> 01:15:20,509
رئيس القضاة الخالد
(إنريكو داندولو)

912
01:15:20,534 --> 01:15:23,393
(إنريكو داندولو) -
رئيس القضاة الخالد -

913
01:15:23,418 --> 01:15:25,005
(بالطبع إنه (إنريكو داندولو

914
01:15:25,030 --> 01:15:27,285
خدع (داندولو) سكان البندقية في الحروب الصليبية

915
01:15:27,310 --> 01:15:32,192
"كان من المفترض أن يبحر بسفنه إلى "مصر
لكنه نهب "القسطنطينية" بدلاً من ذلك

916
01:15:32,217 --> 01:15:34,353
أنا آسف بالطبع

917
01:15:34,378 --> 01:15:36,976
"متحف الحكمة المقدّسة الذهبيّ"

918
01:15:38,006 --> 01:15:39,985
هل أخطأنا الكنيسة؟

919
01:15:40,010 --> 01:15:42,089
بل أخطأنا البلد

920
01:15:42,729 --> 01:15:45,014
مات (داندولو)، لكنه لم يُدفن هنا

921
01:15:45,039 --> 01:15:46,655
إذن، أين دُفنَ؟

922
01:15:46,680 --> 01:15:48,646
"آيا صوفيا"

923
01:15:48,949 --> 01:15:51,279
ـ اسطنبول
ـ اسطنبول

924
01:16:37,460 --> 01:16:39,259
دائماً هناك مخرجاً

925
01:16:40,478 --> 01:16:42,025
هنا

926
01:16:49,034 --> 01:16:51,102
لنرَ إن كان يمكنكِ فتح هذه النافذة

927
01:16:53,927 --> 01:16:55,675
سأدفعكِ للأعلى

928
01:17:11,708 --> 01:17:13,481
هل يمكنك فتحها؟

929
01:17:26,757 --> 01:17:27,994
هل من أحد هناك؟

930
01:17:28,019 --> 01:17:29,863
أرجوكِ ساعديني

931
01:17:35,266 --> 01:17:36,577
أجل

932
01:17:36,795 --> 01:17:38,434
أعطيني يدكِ

933
01:17:38,459 --> 01:17:40,754
مقابل مائة يورو -
أجل -

934
01:17:40,779 --> 01:17:43,313
أعطني مائة يورو -
تفضلي -

935
01:17:51,760 --> 01:17:53,342
أسرعي

936
01:18:15,268 --> 01:18:16,879
شكراً لكِ

937
01:18:37,595 --> 01:18:39,130
ماذا تفعلين؟

938
01:18:40,454 --> 01:18:44,705
لقد نعتّه بالمجرم ومريض نفسياً

939
01:18:45,933 --> 01:18:47,302
ماذا؟

940
01:18:47,327 --> 01:18:50,416
لكن سينعتنا التاريخ بالمنقذين

941
01:18:52,928 --> 01:18:56,767
يا إلهي

942
01:18:58,266 --> 01:19:00,640
(أنا لا أخشى الموت يا (روبيرت

943
01:19:03,761 --> 01:19:06,510
لكن الوقوف ساكناً يرعبني

944
01:19:06,535 --> 01:19:11,720
لقد ترك لكِ (زوبرست) السبيل والمؤشر

945
01:19:12,866 --> 01:19:16,015
هل كنتِ تعرفينه؟ -
أعرفه؟ -

946
01:19:16,404 --> 01:19:18,639
لقد أحببته

947
01:19:19,116 --> 01:19:21,556
أنت ترتدي بدلته

948
01:19:22,419 --> 01:19:24,802
لا، (سيينا)، لا

949
01:19:24,834 --> 01:19:26,609
(شكراً لك يا (روبيرت

950
01:19:29,020 --> 01:19:31,253
شكراً لك على كل شيء

951
01:19:32,566 --> 01:19:36,357
لا، (سيينا)

952
01:19:37,047 --> 01:19:38,564
(سيينا)

953
01:19:39,104 --> 01:19:41,853
لا، (سيينا)

954
01:20:10,042 --> 01:20:13,483
برويّة ولا تتعجّلي

955
01:20:36,070 --> 01:20:38,124
بربّكِ

956
01:20:38,149 --> 01:20:40,391
استغرقني هذا ثلاثة أيام

957
01:20:40,416 --> 01:20:42,169
هذا سهل للغاية

958
01:20:42,294 --> 01:20:44,261
"العصر الذهبي"

959
01:20:52,490 --> 01:20:54,142
أعجبني

960
01:21:05,295 --> 01:21:08,289
...كل شيء قبل وجودكِ

961
01:21:09,880 --> 01:21:11,771
كان مجرد فكرة

962
01:21:14,187 --> 01:21:16,162
والآن بات حقيقياً

963
01:21:18,310 --> 01:21:23,362
الحب يوقظ الروح لتتفاعل

964
01:21:28,095 --> 01:21:33,320
(ليس عدلاً أن تقتبس لي كلمات من (دانتي

965
01:21:35,816 --> 01:21:40,281
لكن المكنون في الجمال وليس الحب

966
01:21:55,357 --> 01:21:56,893
ماذا؟

967
01:22:00,115 --> 01:22:02,361
نحن على المحك

968
01:22:05,094 --> 01:22:07,759
هذا أسرع ممّا توقعت

969
01:22:11,362 --> 01:22:13,314
إلى أين سنذهب؟

970
01:22:22,849 --> 01:22:24,912
فهمت

971
01:22:27,386 --> 01:22:33,222
خطّطنا وصمّمنا الفيروس سوياً

972
01:22:35,075 --> 01:22:37,591
وإلى هنا تنفرد بالبقية

973
01:22:37,616 --> 01:22:42,121
جهلكِ للمكان يجعلنا أكثر أماناً

974
01:22:44,720 --> 01:22:47,232
وماذا لو قبضوا عليك أولاً؟

975
01:22:50,308 --> 01:22:52,132
ما العمل حينها؟

976
01:22:56,404 --> 01:22:59,123
إن شئت لتعرف، لست بمفردك

977
01:23:00,198 --> 01:23:02,364
عليك أن تثق بي

978
01:23:02,389 --> 01:23:10,396
إن لم نتخذ إجراءات فورية وجريئة
سنكون حالة الانقراض السادسة

979
01:23:23,016 --> 01:23:24,596
كنتِ مُحقّة

980
01:23:27,544 --> 01:23:30,009
سأصنع لكِ سبيلاً آخر

981
01:23:32,197 --> 01:23:34,438
يهدي إلى الجحيم

982
01:23:34,463 --> 01:23:39,746
إذا حدث لي مكروهاً سيصلكِ أول دليل

983
01:23:39,771 --> 01:23:42,700
أعلم أنكِ ستفعلين المطلوب

984
01:23:43,175 --> 01:23:45,300
"اسعَ وتدبّر الأمر"

985
01:23:49,342 --> 01:23:51,298
لستَ بمفردك

986
01:24:54,709 --> 01:24:56,379
...إذن

987
01:24:56,404 --> 01:24:59,983
المرأة الجميلة اليافعة هجرت الرجل السيء

988
01:25:00,865 --> 01:25:03,026
هذا يحدث

989
01:25:04,240 --> 01:25:06,466
يبدو أنك تشعر بخيبة الأمل

990
01:25:07,959 --> 01:25:09,546
سأمنحك دقيقة

991
01:25:09,571 --> 01:25:14,564
إليزابيث) ليست الشخص الذي يريد بيع الفيروس)

992
01:25:15,160 --> 01:25:16,880
بل أنت

993
01:25:17,780 --> 01:25:19,934
تم استغلالك

994
01:25:20,612 --> 01:25:25,434
بمخطط مدروس دبّره لك أناسٌ
لتفعل ما يريدون

995
01:25:26,923 --> 01:25:28,650
لكن أنا

996
01:25:30,339 --> 01:25:32,116
صريح جداً

997
01:25:32,141 --> 01:25:35,894
وهذه اللحظة تُعدّ فرصة عظيمة بالنسبة لي

998
01:25:35,919 --> 01:25:39,172
إذن، أين الفيروس؟

999
01:25:44,174 --> 01:25:46,375
بربّك يا بروفيسور

1000
01:25:46,721 --> 01:25:49,416
كم نسمة في هذا العالم؟

1001
01:25:50,205 --> 01:25:53,143
وكم من وليدٍ يركل بطن أمه ليولد؟

1002
01:25:55,669 --> 01:25:58,969
لا عيب في تخفيف عدد البشر على فترات

1003
01:26:04,606 --> 01:26:06,376
هذا أمر صحي

1004
01:26:08,419 --> 01:26:11,070
رأيت العديد من أقدار الله

1005
01:26:11,170 --> 01:26:15,927
أقصد، الأعاصير، الكوليرا
وتدري ماذا؟

1006
01:26:17,000 --> 01:26:20,076
أحياناً تصيب من يستحقها

1007
01:26:20,480 --> 01:26:24,183
هذه همجية -
الإنسانية هي الهمجية -

1008
01:26:24,208 --> 01:26:30,454
ربما تكون الحياة رخيصة، لكن إن كنت ستسلبها
من الناس فلن يتوقفوا عن الدفع مقابلها

1009
01:26:38,092 --> 01:26:41,123
...سأسألك للمرة

1010
01:26:44,802 --> 01:26:46,897
آسف للغاية

1011
01:26:49,641 --> 01:26:51,639
لم أجد طريقة أخرى

1012
01:26:52,843 --> 01:26:57,171
،يجب فعل ذلك بسرعة
كلماً قلت الدماء كان أفضل

1013
01:26:57,850 --> 01:26:59,625
من أنت؟

1014
01:27:00,718 --> 01:27:03,318
مُيسّر الأمور

1015
01:27:03,343 --> 01:27:06,558
قامت شركتي بصنع أوهام
ضمن الأحداث الماضية

1016
01:27:06,583 --> 01:27:08,980
لم تُصب في رأسك قط

1017
01:27:11,276 --> 01:27:16,254
لكنني فقدت ذاكرتي -
هذه أسباب كيميائية -

1018
01:27:16,279 --> 01:27:19,910
تم حقنك بالبنزوديازيبينات المضادة للقلق

1019
01:27:20,311 --> 01:27:25,336
آسف، الطفح الجلدي من الآثار الجانبية
وسيزول خلال يوم أو أكثر

1020
01:27:28,779 --> 01:27:30,950
...كل ذلك كان

1021
01:27:30,975 --> 01:27:32,558
كل ذلك كان مزيفاً؟

1022
01:27:32,583 --> 01:27:35,650
أفضّل عبارة واقع مُفتعل

1023
01:27:35,675 --> 01:27:39,911
عملائي اختطفوك

1024
01:27:39,936 --> 01:27:43,651
ومحوا ذاكرتك لنتمكن من إنشاء سيناريو جديد

1025
01:27:43,676 --> 01:27:47,496
مبني على فكرة مساعدتك لنا

1026
01:27:48,604 --> 01:27:54,282
تم إجراء شق صغير في فروة رأسك
للإيحاء بوجود جرح رصاصة

1027
01:27:55,878 --> 01:27:58,426
لم يكن هناك أقفالاً لأبواب المستشفى

1028
01:27:58,451 --> 01:28:00,070
بالضبط

1029
01:28:00,183 --> 01:28:01,490
أحسنت

1030
01:28:01,516 --> 01:28:04,978
ماذا عن الشرطية التي أطلقت النار
على الطبيب في المستشفى؟

1031
01:28:05,003 --> 01:28:08,009
كان من تدبيري أيضاً
وطلقاتها كانت فارغة

1032
01:28:08,524 --> 01:28:10,755
وكانت هناك مفرقعات في الباب

1033
01:28:10,779 --> 01:28:12,851
الطبيب كان عميلاً يرتدي أكياس من الدماء

1034
01:28:12,876 --> 01:28:16,831
وسائق التاكسي عند المستشفى
كان يعمل لحسابنا أيضاً

1035
01:28:17,203 --> 01:28:20,058
"لقد حاولت قتلي في قصر "فيكيو

1036
01:28:20,639 --> 01:28:22,537
وكان الرصاص حقيقياً

1037
01:28:23,125 --> 01:28:25,070
كان هذا أمراً مني

1038
01:28:25,095 --> 01:28:29,678
عندما تسوء الأمور، أحاول
التخلّص من كل شيء بسرعة

1039
01:28:29,703 --> 01:28:30,979
بقتلي؟

1040
01:28:31,004 --> 01:28:34,658
(أعتذر بدون تحفظ يا سيد (لانغدون

1041
01:28:41,682 --> 01:28:44,221
فقدت عميلاً لديّ

1042
01:28:45,530 --> 01:28:49,531
هناك أمرٌ جليلٌ حسب
ما تم إخباري من جهات عملي

1043
01:28:51,297 --> 01:28:54,086
انصت لما أعرفه

1044
01:28:54,111 --> 01:28:56,633
أعلم أنني تصرّفت بفظاعة

1045
01:28:59,628 --> 01:29:04,358
لكن هناك لغز يحتاج إلى حلّ وأنت أهلٌ له

1046
01:29:04,922 --> 01:29:06,794
هلاّ استرقت النظر؟

1047
01:29:20,226 --> 01:29:22,459
هذا ليس أفضل أعمالي

1048
01:29:23,045 --> 01:29:25,703
لكنه الأفضل بالنسبة للإيطاليين

1049
01:29:26,591 --> 01:29:31,725
زوبرست) لديه أتباع في كل مكانٍ وعندما)
جاءت إلى (سيينا) أول مرة طالبة المساعدة

1050
01:29:31,750 --> 01:29:33,714
أو كما اعتقدت

1051
01:29:33,739 --> 01:29:38,326
جاءتنا مهتمة بالأمر جداً
بعد وفاة (زوبرست) بفترة وجيزة

1052
01:29:39,406 --> 01:29:42,579
علمت بطريقةٍ ما أن (زوبرست) قد استأجرنا

1053
01:29:42,604 --> 01:29:46,245
قالت أنه يقوم بأعمال بيولوجية
وقد تقع في الأيدي الخاطئة

1054
01:29:46,270 --> 01:29:49,427
،لم تذكر الطاعون
لكننا سمعنا ما يكفي لتوخي الحذر

1055
01:29:49,452 --> 01:29:53,327
لذا وافقنا على العمل معها
(للعثور على مشروع (زوبرست

1056
01:29:53,352 --> 01:29:57,985
(وعندما أقحمتك الدكتورة (سينسكي
في الأمر، استغللنا الفرصة

1057
01:29:58,010 --> 01:30:00,259
إذن، (إليزابيث) الشخص الذي جاء لمقابلتي

1058
01:30:00,284 --> 01:30:01,607
أجل

1059
01:30:01,632 --> 01:30:05,579
حصلت الدكتورة (سينسكي)
(على المؤشر الكهربائي من العميل (بوشارد

1060
01:30:05,604 --> 01:30:07,821
وجاءتك به لتفك شفرته

1061
01:30:07,846 --> 01:30:10,678
حتى أنها أمّنت الموشر ببصمة إبهامك

1062
01:30:10,703 --> 01:30:14,782
وهذا لم يترك لنا خياراً
لذا خطفناك منها في الشارع

1063
01:30:16,627 --> 01:30:20,875
سيناريو المستشفى شجّعك على الوثوق
(بالدكتورة (بروكس

1064
01:30:20,900 --> 01:30:25,411
وعندما اتصلتَ بالقنصلية رد عليك صديقنا

1065
01:30:25,436 --> 01:30:26,940
بروفيسور (لانغدون)؟

1066
01:30:26,965 --> 01:30:29,609
،شكراً للرب أنك على قيد الحياة
كنا نبحث عنك

1067
01:30:29,634 --> 01:30:30,925
أما زالت بحوزتك؟

1068
01:30:30,950 --> 01:30:32,982
كان المؤشر بحوزتك وأنت بحوزتنا

1069
01:30:33,007 --> 01:30:36,895
الخطة كانت تسير بسلاسة
حتى سرقتك السيدة (بروكس)

1070
01:30:36,920 --> 01:30:40,121
للتأكد من إطلاق الفيروس

1071
01:30:41,202 --> 01:30:43,154
يبدو كذلك

1072
01:30:43,869 --> 01:30:46,538
الشباب اليافع مُخيب للآمال

1073
01:30:47,948 --> 01:30:51,419
لكن يمكن تقبّلهم في عمر الـ 35

1074
01:30:53,979 --> 01:30:56,366
(لقد ذكرت الدكتورة (سينسكي

1075
01:31:03,924 --> 01:31:06,000
كنت قلقة للغاية

1076
01:31:07,555 --> 01:31:09,305
هل أنت بخير؟

1077
01:31:09,330 --> 01:31:11,631
أنا بخير؟ -
حقاً؟ -

1078
01:31:11,656 --> 01:31:13,457
أنا بخير

1079
01:31:13,926 --> 01:31:15,729
أنا بخير

1080
01:31:16,853 --> 01:31:18,535
شكراً للرب

1081
01:31:21,004 --> 01:31:24,257
هل تعلم مكان الفيروس؟ -
في اسطنبول -

1082
01:31:25,058 --> 01:31:28,558
طائرة منظمة الصحة العالمية
الساعة 5:32 مساءً

1083
01:31:28,809 --> 01:31:30,803
لقد حان الوقت

1084
01:31:31,276 --> 01:31:33,540
اليوم هو ميلادنا الجديد

1085
01:31:33,757 --> 01:31:36,128
الجحيم هو الخلاص

1086
01:31:41,695 --> 01:31:44,914
يعتريني الأسف على إقحامك
في هذا يا (روبيرت) بعد كل هذه السنين

1087
01:31:45,139 --> 01:31:48,621
لا، يسعدني ذلك

1088
01:31:49,128 --> 01:31:54,441
لقد قابلتُ (زوبرست) منذ عامين
وطلب مساعدتي

1089
01:31:54,466 --> 01:31:57,789
أراد تأييد منظمة الصحة العالمية
على التعقيم الشامل

1090
01:31:57,814 --> 01:32:00,420
في مياه الشرب والأطعمة الرئيسية

1091
01:32:00,445 --> 01:32:04,591
فطردته من مكتبي
ووضعته تحت قائمة المراقبة

1092
01:32:05,440 --> 01:32:07,790
...لكنه اختفى و

1093
01:32:09,459 --> 01:32:12,996
أعتقد ذلك الوقت عندما قام
(زوبرست) باستئجار (سيمز)

1094
01:32:13,755 --> 01:32:18,034
ما كان يجب عليّ أن أعرف

1095
01:32:18,059 --> 01:32:18,811
ماذا؟

1096
01:32:18,836 --> 01:32:23,306
أنت دائماً تلومين نفسك
على أخطاء ليست من صنعكِ

1097
01:32:25,207 --> 01:32:27,508
ما زلت لطيفاً للغاية

1098
01:32:43,860 --> 01:32:46,190
لنحتمي عند هذا المدخل

1099
01:32:57,671 --> 01:33:01,711
تمنيت أن يكون اقترابنا من بعض
في ظروفٍ مختلفة فيما مضى

1100
01:33:03,638 --> 01:33:07,558
لم نتبادل المشاعر لذا افترقنا

1101
01:33:07,900 --> 01:33:09,837
هل هذه حسرة؟

1102
01:33:12,084 --> 01:33:14,458
عندما أفكّر فيك فحسب

1103
01:33:20,434 --> 01:33:28,149
،أتعلمين أهم شيء يحدث عند المداخل
الحدود وعلى طول الحواف؟

1104
01:33:30,246 --> 01:33:35,006
تعلّم صيادي السمك أن يبحرون
حيث تتقابل المياه الدافئة مع الباردة

1105
01:33:35,031 --> 01:33:39,418
السمك الصغير يقترب من
حافة المياه الدافئة ويتوقف

1106
01:33:39,443 --> 01:33:42,355
والسمك الكبير يخرج من المياه الباردة ليأكلهم

1107
01:33:42,380 --> 01:33:47,484
وحينها يتم اصطيادهم جميعاً

1108
01:33:52,289 --> 01:33:54,598
المداخل أشبه بالمصيدة

1109
01:33:56,478 --> 01:34:00,619
(ما زلت كما كنت يا (روبيرت

1110
01:34:03,886 --> 01:34:06,258
أنت تتحدث كثيراً

1111
01:34:07,968 --> 01:34:12,570
ثم يخيّم عليك الصمت

1112
01:34:13,399 --> 01:34:15,071
(إليزابيث)

1113
01:34:16,709 --> 01:34:22,387
لم أستطع أن أطلب منكِ
"عدم الذهاب إلى "جنيف

1114
01:34:24,501 --> 01:34:25,908
لم أستطع

1115
01:34:25,933 --> 01:34:29,682
"لم أكن أريد أن أطلب منك ترك "كامبريدج

1116
01:34:35,157 --> 01:34:37,637
أهكذا افترقنا؟

1117
01:34:39,256 --> 01:34:41,878
لا أثق في ذاكرتي بعد

1118
01:34:42,818 --> 01:34:45,155
أنا لا أنسى شيءٌ قط

1119
01:34:45,180 --> 01:34:47,284
حسناً، هذه هبة

1120
01:34:47,309 --> 01:34:50,730
لا، ليست هبة

1121
01:35:05,050 --> 01:35:08,031
دعوه وشأنه، ماذا تفعلون؟

1122
01:35:08,056 --> 01:35:09,044
دعوه وشأنه

1123
01:35:09,069 --> 01:35:10,810
استديري

1124
01:35:10,960 --> 01:35:13,450
،لا تنظري إليّ أيتها العاهرة
انظري بعيداً

1125
01:35:14,272 --> 01:35:15,805
توقفوا

1126
01:35:20,406 --> 01:35:22,550
لا تنظري

1127
01:35:28,955 --> 01:35:30,815
(روبيرت)

1128
01:35:42,216 --> 01:35:44,916
اسطنبول، تركيا
الساعة 6:39 مساءً

1129
01:35:47,711 --> 01:35:49,405
شكراً لك

1130
01:36:04,906 --> 01:36:07,506
جامعة اسطنبول

1131
01:36:25,841 --> 01:36:28,261
أنا صديقة للشاعر

1132
01:36:46,990 --> 01:36:49,185
من أجل ماذا مات (زوبرست)؟

1133
01:36:49,210 --> 01:36:51,605
لربما يحيا الآخرون

1134
01:36:53,978 --> 01:36:57,282
جئت من مكانٍ بعيدٍ
للتأكد من عدم وجود أي تدخلات

1135
01:36:57,407 --> 01:37:01,492
النظام الذي صمّمناها سيطلق
الفيروس عند منتصف هذه الليلة

1136
01:37:01,517 --> 01:37:04,103
لكن هناك آخرون في طريقهم لردعي

1137
01:37:04,128 --> 01:37:09,113
يجب أن أعثر عليه قبلهم
وأقوم بالتفجير للتأكد من إطلاقه

1138
01:37:09,238 --> 01:37:11,122
كيف نساعدكِ؟

1139
01:37:13,722 --> 01:37:19,105
(أثناء فترة الطاعون في عهد الإمبراطور البيزنطي (جستنيان
كان يموت 5000 شخص يومياً في شوارع اسطنبول

1140
01:37:19,230 --> 01:37:25,107
إنها بمثابة مدخل بين الشرق والغرب
لهذا وقع اختياره عليه

1141
01:37:26,277 --> 01:37:31,299
إذا كان الكيس سليماً سنتمكن من احتواء الفيروس
...أما إذا مزّقه أحداً قبل وصولنا

1142
01:37:31,968 --> 01:37:37,496
سيصيب الفيروس 95% من
سكان الأرض خلال 47 يوم

1143
01:37:51,497 --> 01:37:54,497
آيا صوفيا
الساعة 7:53 مساءً

1144
01:38:09,769 --> 01:38:11,758
مرحبا يا بروفيسور
مرحباً يا دكتورة

1145
01:38:11,783 --> 01:38:14,920
اسمي (ميرساد) وأنا المسؤول هنا

1146
01:38:24,135 --> 01:38:26,348
هل أخليت البناية كلياً؟

1147
01:38:26,373 --> 01:38:29,845
بقدر المستطاع لأن المكان كبير جداً

1148
01:38:29,870 --> 01:38:34,797
هل يمكنكما إخباري عمّا تبحثان بالتحديد؟ -
(قبر (إنريكو داندولو -

1149
01:38:34,822 --> 01:38:36,826
بالطبع، من هنا

1150
01:38:46,433 --> 01:38:55,087
اجثو داخل متحف الحكمة المقدّسة الذهبيّ
واستمع إلى صوت تساقط المياه

1151
01:38:58,238 --> 01:39:02,868
استمع بعمق داخل القصر المغمور

1152
01:39:06,224 --> 01:39:08,218
أسمع صوت تدفق المياه تحت هذه الأحجار

1153
01:39:08,243 --> 01:39:10,140
إلى أين تذهب؟

1154
01:39:10,165 --> 01:39:12,375
إنها مجرد قناة صرف تذهب إلى خزّان المدينة

1155
01:39:12,400 --> 01:39:17,572
،نحن نبحث عن مكان فسيح تحت الأرض
ربما ذو أعمدة مضاءة اصطناعياً من الداخل

1156
01:39:17,621 --> 01:39:22,914
الأمر بسيط، إنها الأنظمة العتيقة
"من القرن السادس، "خزّان البزايليك

1157
01:39:22,939 --> 01:39:25,008
"ويطلق عليه أيضاً، "القصر المغمور

1158
01:39:25,033 --> 01:39:26,553
خذنا إلى هناك

1159
01:39:26,578 --> 01:39:31,607
كلماته تدل على شيء واحد فقط
"خزّان البزايليك" أو "القصر المغمور"

1160
01:39:31,632 --> 01:39:35,953
وبمجرد أن ننزل إليه
سترين بالضبط ما وصفه

1161
01:39:40,528 --> 01:39:42,625
كيف أستخدمه؟

1162
01:39:43,200 --> 01:39:46,589
يوجد غطاء على وحدة الدمج

1163
01:39:46,614 --> 01:39:50,050
الجهاز مزوّد بزرّ للتفجير أيضاً

1164
01:39:50,075 --> 01:39:53,530
إتصال من هذا الهاتف الخلوي سيسبب الانفجار

1165
01:39:53,554 --> 01:39:55,417
وهل هذا كفيلاً بتمزيق الكيس؟

1166
01:39:55,443 --> 01:39:57,901
الجدران كلها من الأسمنت

1167
01:39:57,926 --> 01:40:02,379
تحتاجين للقنبلتين ووضعهما بزوايا
مختلفة ومتباعدة بقدر المستطاع

1168
01:40:02,404 --> 01:40:04,505
هذا سيمزّق الكيس

1169
01:40:09,860 --> 01:40:14,492
يقول التاريخ أن الطاعون الأسود
سبب البؤس والموت

1170
01:40:14,517 --> 01:40:16,788
...لكن ما لم يقولوه لنا

1171
01:40:16,813 --> 01:40:21,662
أنه أسفر عن تقليص عدد السكان
ممّا أدى إلى عصر النهضة

1172
01:40:21,687 --> 01:40:25,453
نحن نُقبل على الدائرة السابعة
من الجحيم بأسرع ما يمكن

1173
01:40:25,477 --> 01:40:27,101
هذا يُعدّ انتحار لكنه مُثمر

1174
01:40:27,126 --> 01:40:29,821
لمَ نفضّل المعاناة لاحقاً عن الوقت الراهن؟

1175
01:40:29,847 --> 01:40:34,848
ماذا لو أقبلنا على المعاناة
وربما ينقذنا الألم

1176
01:40:36,081 --> 01:40:40,511
فهمتم المغزى، أليس كذلك؟
أراكم تفهمون

1177
01:40:40,536 --> 01:40:43,735
والآن أريد أن أعرف أنني لست وحيداً

1178
01:40:57,740 --> 01:40:59,945
المكان مليء بالناس

1179
01:40:59,970 --> 01:41:01,264
لقد اختار المكان بعناية

1180
01:41:01,289 --> 01:41:05,491
أريد مخطّطات لجميع القنوات
التي تدخل وتخرج من الخزّان

1181
01:41:05,757 --> 01:41:08,813
واستعد للعزل والاحتواء الكامل

1182
01:41:08,838 --> 01:41:12,919
...ووضع حواجز فيزيائية وكيميائية على طول
انتظر

1183
01:41:15,242 --> 01:41:19,154
أهذا مصدر المياه للمدينة؟ -
لم يعد كذلك، تم تحديثه -

1184
01:41:19,179 --> 01:41:20,328
لكن يوجد به مياه

1185
01:41:20,353 --> 01:41:22,570
أجل، لكن  تمتصها الأرض في نهاية المطاف

1186
01:41:22,595 --> 01:41:23,935
لكن لمَ كل هذه الناس هنا؟

1187
01:41:23,960 --> 01:41:27,408
إنها منطقة سياحة للاستماع إلى الصوتيات البديعة

1188
01:41:27,433 --> 01:41:30,634
والليلة تقام الحفلة الموسيقية الشهيرة
بمناسبة انقلاب فصل الصيف

1189
01:41:30,659 --> 01:41:33,519
تأتي الناس من شتى بقاع العالم لسماعها

1190
01:41:33,788 --> 01:41:36,616
لقد صممّ جسيمات تنتشر جواً

1191
01:41:36,969 --> 01:41:39,111
لتنتشر في الهواء

1192
01:41:39,136 --> 01:41:41,444
اخلي المكان -
لا -

1193
01:41:41,680 --> 01:41:43,293
بل سنحتوي المكان

1194
01:41:43,916 --> 01:41:47,511
اقطع جميع وسائل الاتصال والرسائل

1195
01:41:47,536 --> 01:41:48,875
عُلم

1196
01:41:50,626 --> 01:41:52,286
هلاّ دخلنا؟

1197
01:41:56,233 --> 01:41:58,955
روبيرت) لست ملزماً بالدخول معنا)

1198
01:41:59,326 --> 01:42:01,097
أعلم ذلك

1199
01:42:16,380 --> 01:42:21,236
المياه الحمراء كالدم
التي لا تعكس ضوء النجوم

1200
01:42:21,261 --> 01:42:23,389
يا إلهي، هذه متاهة

1201
01:42:23,499 --> 01:42:25,165
كم عدد أقسامها؟

1202
01:42:25,190 --> 01:42:28,390
يوجد العديد يا بروفيسور

1203
01:42:29,894 --> 01:42:31,408
لنبحث عنه

1204
01:42:31,433 --> 01:42:34,304
تفقدوا كل قسم وكل عمود

1205
01:42:34,329 --> 01:42:36,004
تفقدوهم جميعاً

1206
01:42:36,105 --> 01:42:37,688
انتشروا

1207
01:42:48,005 --> 01:42:50,129
اقطع شبكات الهاتف الخلوي الآن

1208
01:42:50,154 --> 01:42:52,794
الاتصالات ممنوعة -
أجل، سيدي -

1209
01:42:59,316 --> 01:43:02,529
،هؤلاء تابعون للولايات المتحدة هنا
أريد بعض المساعدة

1210
01:43:05,082 --> 01:43:08,164
"هنا، عبر طريق "ميدوسا -
لمَ الأرواح الإغريقية؟ -

1211
01:43:08,189 --> 01:43:12,866
إنها تنتنمي إلى فئة معينة من الأرواح الإغريقية
تسمى وحوش العالم السفلي

1212
01:43:12,891 --> 01:43:15,086
هذه هي؟ -
أجل -

1213
01:43:15,111 --> 01:43:18,617
اللون والأعمدة تماماً
كما رأيناها في الفيديو

1214
01:43:18,642 --> 01:43:21,613
،تلك هي المنطقة
انتشروا وتفقدوا الأعمدة

1215
01:43:21,638 --> 01:43:23,822
ـ سأتفقد الجدار
ـ الزوايا

1216
01:43:23,847 --> 01:43:25,294
أسفل الممر

1217
01:43:25,319 --> 01:43:29,086
إذا وجدتم أي شيء بلّغوني في الحال

1218
01:43:29,468 --> 01:43:33,998
كثفوا جهودكم، الناس في خطر

1219
01:43:47,526 --> 01:43:48,865
عذراً

1220
01:43:48,890 --> 01:43:51,794
ما الذي يحدث؟ -
يرجى التنحي جانباً يا سيدي -

1221
01:43:52,236 --> 01:43:55,004
تنحوا جانباً

1222
01:44:44,592 --> 01:44:48,620
وجدتها، عند هذه الزاوية البعيدة

1223
01:45:29,493 --> 01:45:30,907
لا تفعل هذا

1224
01:45:51,851 --> 01:45:55,281
ـ رجال البدل الواقية لم يجهزوا بعد
ـ لا يمكنني الانتظار

1225
01:45:58,630 --> 01:46:01,630
بسرعة، قد تتحطم في أيّ وقت

1226
01:46:25,086 --> 01:46:26,898
(سيينا)

1227
01:46:29,095 --> 01:46:30,640
(سيينا)

1228
01:46:37,397 --> 01:46:39,987
هذا مكعب للتطهير بالنتروجين
ومنع الانتشار

1229
01:46:40,012 --> 01:46:42,476
ـ كما ينبغى
ـ إنه الأفضل

1230
01:46:51,481 --> 01:46:53,441
(سيينا)

1231
01:46:53,466 --> 01:46:57,376
،يوجد العديد منّا هنا
لن تصلي إلى هذا الكيس قبلنا

1232
01:46:57,401 --> 01:47:00,473
لا، لكن يمكنني تمزيقه

1233
01:47:00,498 --> 01:47:03,471
(لا تفعلي ذلك يا (سيينا
ستقتلين أبرياء

1234
01:47:03,496 --> 01:47:05,378
أجل، ستموت الناس

1235
01:47:05,403 --> 01:47:08,274
العديد منهم وسنتفادى الأزمات

1236
01:47:10,254 --> 01:47:11,746
هذه متطلبات الطبيعة

1237
01:47:11,771 --> 01:47:14,589
هذا سيعالج المشكلة جذرياً

1238
01:47:14,614 --> 01:47:18,755
،قتل المليارات لإنقاذ الأرواح
هذا منطق الطغاة

1239
01:47:18,780 --> 01:47:22,125
...من أجل المصلحة العامة للإنسانية -
العباقرة لا يتمتعون بحقوق خاصة -

1240
01:47:22,150 --> 01:47:25,909
لا، إنهم يتحملون مسؤولية التصرّف
عندما يأبى الآخرون

1241
01:47:25,934 --> 01:47:31,275
أتريدين فعل شيء جيد؟
اصرخي بأعلى صوتكِ وارحلي

1242
01:47:31,300 --> 01:47:36,778
،إن كنت محباً للبشري وهذا الكوكب
ستفعل أي شيء لتنقذه

1243
01:47:36,803 --> 01:47:41,255
أعظم الخطايا في تاريخ البشرية
ارتكبت تحت اسم الحب

1244
01:47:41,280 --> 01:47:43,800
لا أحد يفعل هذا بداعي الحب

1245
01:47:43,825 --> 01:47:45,524
لكنهم سيبقون أحياء

1246
01:47:46,416 --> 01:47:49,007
ولا يهم ما سيقولونه عنّا

1247
01:47:51,683 --> 01:47:53,543
"لا توجد إشارة"

1248
01:49:31,898 --> 01:49:34,126
ما الذي تفعله؟

1249
01:49:34,151 --> 01:49:35,555
لا تفعل هذا

1250
01:50:24,981 --> 01:50:27,050
لا تطلقوا النار على الصندوق

1251
01:50:42,475 --> 01:50:44,357
ابتعد يا (روبيرت)

1252
01:51:00,982 --> 01:51:03,187
هل أنتِ بخير؟

1253
01:51:03,212 --> 01:51:04,311
بخير

1254
01:51:04,336 --> 01:51:07,416
أين الصندوق؟

1255
01:51:52,229 --> 01:51:55,417
تم احتوائه بدون أي خلل

1256
01:51:57,056 --> 01:51:59,517
تم احتواء الفيروس كلياً

1257
01:52:05,810 --> 01:52:09,390
تم احتواء الهدف، استعدوا لنقله

1258
01:53:05,132 --> 01:53:07,888
اعتقدت أنها كانت تنقذ العالم

1259
01:53:09,594 --> 01:53:11,687
وجميعهم كذلك

1260
01:53:22,077 --> 01:53:24,588
حسناً، ماذا سيحدث الآن؟

1261
01:53:24,613 --> 01:53:28,351
سنعيد الفيروس إلى "جنيف" للفحص
ومن ثمَّ عزله

1262
01:53:28,781 --> 01:53:33,832
سنأخذ عينة جينية من الفيروس أولاً
لنأخذ فكرة عمّا نتعامل معه

1263
01:53:35,723 --> 01:53:38,015
هناك الكثير من العمل يجب إنجازه

1264
01:53:42,462 --> 01:53:45,848
وأنت، ستذهب إلى "كامبريدج"؟

1265
01:53:49,085 --> 01:53:50,584
أجل

1266
01:53:53,685 --> 01:53:55,586
دكتورة (سينسكي)؟

1267
01:53:59,426 --> 01:54:02,091
فرّقتنا الحياة مجدّداً

1268
01:54:03,910 --> 01:54:06,818
(مثل (دانتي) و(بياتريس

1269
01:54:10,547 --> 01:54:12,812
لديّ شيءٌ لك

1270
01:54:26,306 --> 01:54:29,085
التقطت هذه ليلة اختطافك

1271
01:54:29,110 --> 01:54:32,047
وتذكرت أنها كانت مهمة لك

1272
01:54:36,410 --> 01:54:38,627
أجل، إنها مهمة بالنسبة لي

1273
01:54:42,632 --> 01:54:48,770
هل تخيّلتي ماذا كان ليحدث بيننا؟

1274
01:54:50,226 --> 01:54:51,884
أجل

1275
01:54:55,665 --> 01:54:59,138
أعتقد أن الحياة لا تخلى من الغموض يا بروفيسور

1276
01:54:59,163 --> 01:55:01,429
حتى بالنسبة لنا

1277
01:55:29,030 --> 01:55:32,430
فلورنسا، إيطاليا
الساعة 9:00 صباحاً

1278
01:55:35,426 --> 01:55:39,321
عفواً، هل تتحدث الإنجليزية؟ -
أجل -

1279
01:55:39,346 --> 01:55:42,291
هل رأيت (مارتا ألفاريز) الموظفة بالمتحف؟

1280
01:55:42,316 --> 01:55:45,773
مارتا) ليست هنا الآن لأنها أنجبت)

1281
01:55:45,798 --> 01:55:48,761
أنجبت؟ هذا خبر سارّ

1282
01:55:48,786 --> 01:55:50,061
خبر سارّ

1283
01:55:50,086 --> 01:55:54,775
حسناً، ربما عليك تبليغهم بإضاءة الأنوار
عند قناع (دانتي) لأنني أراه بالفعل

1284
01:55:54,800 --> 01:55:58,039
عفواً يا سيدي، قناع (دانتي) لم يعد هنا

1285
01:55:58,064 --> 01:55:59,465
لقد تمت سرقته

1286
01:55:59,490 --> 01:56:02,190
حقاً؟ كنت أنظر إليه للتو

1287
01:56:03,176 --> 01:56:04,708
عذراً

1288
01:56:21,683 --> 01:56:32,244
ترجمــة: أحمــد زِليــط
wolf_a_z
www.facebook.com/ahmed.zelat

