1
00:00:23,657 --> 00:00:32,057
"المـــرأة الشيطانة 2"

2
00:00:32,081 --> 00:00:41,881
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:00:41,926 --> 00:00:43,969
هيوستن"، هذه رحلة إستكشافية"

4
00:00:44,220 --> 00:00:47,056
سنرى المدار الجيد للحرق الدخالى ، إنتهى

5
00:00:47,515 --> 00:00:48,516
رحلة إستكشافية، هنا هيوستن

6
00:00:48,766 --> 00:00:51,312
نحن نسمعك ونستقبل، الحرق 0-1 الجيد

7
00:00:51,978 --> 00:00:55,065
هيوستن"، هل تستطيع أن تؤكد التغطية"
"الهوائية الجيدة لل"كى.يو

8
00:00:55,441 --> 00:00:56,776
إنكو"، هنا مدير الطيران"

9
00:00:57,109 --> 00:00:58,527
INCO, this is the flight director.

10
00:00:58,778 --> 00:01:01,655
كيف حال "كي.يو"لإطلاق
نظام الإنزال للمركبة؟

11
00:01:01,906 --> 00:01:02,697
"المركبة، هنا "إنكو

12
00:01:02,948 --> 00:01:06,161
"يجب أن يكون عندنا تغطية جيدة لل"كي . يو
"طول الطريق أثناء إطلاق "إل. دي. إس

13
00:01:06,410 --> 00:01:09,915
في الحقيقة، لقد غطينا كل الطريق أثناء الإقلاع والهبوط

14
00:01:52,376 --> 00:01:55,754
"هيوستن، حافظ على مسارك إلى ناقص "زد إل في

15
00:01:56,755 --> 00:01:59,425
المركبة، الدعامة ال"آر.سي.إس" جيدة

16
00:01:59,633 --> 00:02:02,554
ٌعلم، أنظمة التحكم للكميات الوقود الدافعة جيدة

17
00:02:02,804 --> 00:02:05,598
المركبة، "إيكوإم" الهبوط آمن

18
00:02:05,849 --> 00:02:07,892
ٌعلم، الهبوط بالمركبة الداخلية

19
00:02:23,692 --> 00:02:26,530
"الخروج عن المدار المشتعل "تيج
في خمسة.. أربعة

20
00:02:26,988 --> 00:02:29,657
ثلاثة..إثنان..واحد

21
00:02:31,785 --> 00:02:32,953
إخرج عن المدار حرقا مستمر

22
00:02:40,585 --> 00:02:43,256
المركبة، الملتقى.. الرحلة  سيبتمبر فى مناورة إسمية

23
00:02:43,755 --> 00:02:46,551
لاندير"، هنا "هيوستن"نحن نخرج عن المدار"

24
00:02:46,801 --> 00:02:47,969
أنظر جيدا ً من هذه النهاية

25
00:03:09,867 --> 00:03:11,369
...النسر هبط

26
00:03:12,786 --> 00:03:13,288
ثانية

27
00:03:16,014 --> 00:03:18,101
طريق الذهاب! نعم

28
00:03:18,518 --> 00:03:20,562
"هيوستن"، لدينا هبوط في "إم.إي.تي"

29
00:03:20,979 --> 00:03:22,689
182يوم، 11 ساعة

30
00:03:22,939 --> 00:03:24,732
53دقيقة، 37 ثانية

31
00:03:25,567 --> 00:03:26,526
"لهذه الرحلة يا "هيوستن

32
00:03:26,776 --> 00:03:28,237
أنت ستعمل على إعادة الهيكلة

33
00:03:28,487 --> 00:03:29,739
داب الإسمي، بي-1

34
00:03:29,989 --> 00:03:31,866
ٌعلم، يا "هيوستن" إختيار المادة 30

35
00:03:32,116 --> 00:03:32,742
أنا هناك

36
00:03:33,868 --> 00:03:35,161
"قمنا بالعد التنازلي لـ"بي.إي.تي

37
00:03:36,787 --> 00:03:38,789
أمامك ساعة واحدة حتى ميعاد
الحفلة يا صديقى

38
00:04:01,272 --> 00:04:03,441
خروج آلة التصوير المكتشفة

39
00:04:07,862 --> 00:04:10,448
المركبة "إي .في.أي" معادلة الضغط أكتمل

40
00:04:10,698 --> 00:04:12,283
البوابة مفتوحة

41
00:04:16,371 --> 00:04:19,083
قم بالفحص على "أى.إف.إم" هل تسمعنى؟

42
00:04:19,958 --> 00:04:21,418
"نحن معك يا "باتريك

43
00:04:32,347 --> 00:04:34,891
هيوستن"، الإستكشاف..خروج المتجول إثنان

44
00:04:35,433 --> 00:04:39,312
تأكيد إنتشار المتجول إثنان

45
00:04:39,729 --> 00:04:40,647
"الإستكشاف، هنا "هيوستن

46
00:04:41,231 --> 00:04:44,400
هل تسلمت المتجول الناقل للأشارة
خلال مراكب الإنزال؟

47
00:04:44,901 --> 00:04:48,280
ذلك تم تأكيده يا "هيوستن" نتوقع تصوير الفيديو
ممتاز من المتجول واحد

48
00:04:52,368 --> 00:04:53,953
...ليس لدولة واحدة

49
00:04:54,912 --> 00:04:56,497
ليس لأشخاص واحد. . .

50
00:04:57,248 --> 00:04:58,916
ليس لمذهب واحد

51
00:04:59,708 --> 00:05:01,669
لكن لكل البشر

52
00:05:08,927 --> 00:05:09,762
"باتريك روس"

53
00:05:10,011 --> 00:05:14,767
"ابن "اوفا"عضو مجلس الشيوخ، نجم كرة قدم في "يايل
و هو الآن الرجل الأول على المريخ

54
00:05:15,142 --> 00:05:18,146
بطل مثالي لهذه الأوقات غير المثالية

55
00:05:18,646 --> 00:05:19,605
باتريك" هذا إستكشاف"

56
00:05:19,856 --> 00:05:22,984
أحتاجك لفحص المتجول إثنان لموقع الحفر التالى

57
00:05:23,985 --> 00:05:27,113
باتريك"، هل يمكن أن تلقي نظرة"
"علي معدلاتك الحيوية "أو-2

58
00:05:27,364 --> 00:05:29,366
وعلى مستويات الطاقة فى "دي.سي.إم

59
00:05:30,658 --> 00:05:32,660
بارامترات البدلة كلها تبدو جيدة

60
00:05:36,832 --> 00:05:37,875
التركيب المحيط طينى

61
00:05:38,751 --> 00:05:42,171
لكن الملمس صخرى، توقع عرض
قطعة للثقب وقطرة

62
00:05:44,006 --> 00:05:46,300
سيكون الأخير أكثر من منطقة واحدة

63
00:05:46,550 --> 00:05:48,469
قطاع 112، حسنا ً؟

64
00:05:49,345 --> 00:05:51,181
يمكن أن يكون قناة

65
00:05:55,185 --> 00:05:58,354
ثمان سنوات من التدريب المستمر
لأصبح رائد فضاء مريخي

66
00:06:01,275 --> 00:06:03,735
أستغرقت ساعة ونصف على السطح

67
00:06:04,444 --> 00:06:05,321
والعد

68
00:06:08,866 --> 00:06:12,244
العينة النهائية  ُحملت وسأستعد
لدخول غرفة الضغط

69
00:06:12,745 --> 00:06:15,415
...في عالم يعج بالعنف، الجوع والنزاع

70
00:06:15,623 --> 00:06:18,334
...فهناك مناسبات بشرية تفوق

71
00:06:18,585 --> 00:06:21,171
وجود القتال اليومى التافة

72
00:06:21,463 --> 00:06:25,134
رحلة إستكشافية إلى المريخ فهى
إحدى هذه المناسبات

73
00:06:25,383 --> 00:06:27,636
اليوم سيكون فخر لأمريكا

74
00:06:27,887 --> 00:06:29,930
لقد أخبرتهم بأن لا يذهبوا

75
00:06:34,059 --> 00:06:36,437
ثلاثة..إثنان..واحد

76
00:07:37,877 --> 00:07:39,546
هيا لنخرج

77
00:07:46,595 --> 00:07:49,515
أوه، يا إلهي هذا كان مدهش

78
00:07:50,099 --> 00:07:52,977
بأننا إذا استطعنا التخلى عن
خلافات السياسة الحزبية

79
00:07:53,226 --> 00:07:56,773
...إنجاز كبير يبرهن ثانية

80
00:07:57,064 --> 00:08:00,234
فأمريكا تستطيع التطلع إلى السماوات

81
00:08:01,111 --> 00:08:03,780
شكرا لك سيدى "الرئيس" فبطاقة
إئتمانى ستكون لطاقمي

82
00:08:04,489 --> 00:08:08,118
تحليقا ً موفقا ً للعودة للوطن
...يا بنى، وربرايرس معك و

83
00:08:08,410 --> 00:08:09,620
بارك الله فيكم

84
00:08:10,746 --> 00:08:12,123
"شكرا لك سيدى "الرئيس

85
00:08:15,126 --> 00:08:17,629
المركبة، هنا "ناف" نود من الطاقم
أخذ المدار اللامع

86
00:08:17,879 --> 00:08:21,841
و التأكد من ضبط "إم.يو.أى" قبل أن
نزيع هذا الإنتصار الرسمي

87
00:08:23,760 --> 00:08:27,431
كابكوم"، أترك الملاحة للطاقم"
...لمعالجة موقعهم الفضائى

88
00:08:27,680 --> 00:08:29,475
والتنسيق مع وحدة الملاحظة الأرضية

89
00:08:29,725 --> 00:08:32,393
قبل إرسال هذه الموجه الرسمي إلى القاعدة

90
00:08:44,783 --> 00:08:48,537
هيوستن"، هذا إكتشاف، ووصلتنا موجتك"
الجديدة على المراقب

91
00:08:49,204 --> 00:08:51,957
الإكتشاف"، هنا "هيوستن" لقد سمعناك"
هل تسلمت الموجه المحدثة

92
00:08:52,749 --> 00:08:54,751
أرتقى المدار "تيج" لتنقل على المدار المشتعل

93
00:08:55,000 --> 00:08:55,502
ُعلم

94
00:09:06,389 --> 00:09:07,597
الإكتشاف"، يمكنك الذهاب بأمان

95
00:09:09,015 --> 00:09:11,853
"شكرا ً، "هيوستن"30 ثانية لتحول للمدار "تيج

96
00:09:12,562 --> 00:09:14,605
نحن عائدون للوطن يا عزيزى

97
00:09:15,816 --> 00:09:17,109
أجل أيها السادة

98
00:09:38,381 --> 00:09:40,508
"الإكتشاف" هنا "هيوستن"

99
00:09:40,759 --> 00:09:44,137
إنطلق للمدار في 20 ,19

100
00:09:45,054 --> 00:09:47,433
18, 17. . .

101
00:09:48,267 --> 00:09:50,643
16, 15. . .

102
00:09:51,644 --> 00:09:55,316
14, 13, 12...

103
00:09:56,232 --> 00:09:58,486
1 1, 10...

104
00:09:59,320 --> 00:10:01,530
تسعة، ثمانية. . .

105
00:10:02,239 --> 00:10:03,116
سبعة. . .

106
00:10:03,575 --> 00:10:04,618
ستّة. . .

107
00:10:05,035 --> 00:10:06,077
خمسة. . .

108
00:10:06,661 --> 00:10:07,579
أربعة. . .

109
00:10:08,038 --> 00:10:08,997
ثلاثة. . .

110
00:10:09,623 --> 00:10:10,665
إثنان. . .

111
00:10:10,916 --> 00:10:12,000
واحد.

112
00:10:17,673 --> 00:10:20,802
الإكتشاف"، "هيوستن" تناديك"
هل تسمعنى؟ حول

113
00:10:22,804 --> 00:10:25,264
الإكتشاف"، هنا "هيوستن" هل تسمعنى؟"

114
00:10:26,265 --> 00:10:27,183
....منذ ثلاث دقائق ماضية

115
00:10:27,475 --> 00:10:30,061
ونحن نحاول الإتصال بـ"الإكتشاف" لكن
محاولاتنا بائت بالفشل

116
00:10:30,937 --> 00:10:33,023
لقد أخبرتهم أن لا يذهبوا للمريخ

117
00:10:34,108 --> 00:10:35,860
لقد أخبرتهم أن لا يذهبوا

118
00:10:36,944 --> 00:10:39,613
المركبة "جي.سي" تفحص كل
...التقويات على الشبكة

119
00:10:39,822 --> 00:10:42,074
وأجعل الـ "تي دي آر إس" في حالة تأهب

120
00:10:42,741 --> 00:10:45,536
للطيران إدخل كل بياناتك لتمر من أنبوب الحرق

121
00:10:45,786 --> 00:10:48,455
أجعلها بغرفك الخلفية تأكد من
المشاعل التى بالداخل

122
00:10:48,665 --> 00:10:51,084
لأجل الله، شخص ما يقل لي بأنها لم تعمل

123
00:11:02,679 --> 00:11:04,181
"هيوستن"، هنا "الإكتشاف"

124
00:11:05,099 --> 00:11:07,268
لقد كان لدينا عطل في "كي.يو" معالج الهواء

125
00:11:07,518 --> 00:11:08,978
 وقفقدنا الاتصال من عن بعد..

126
00:11:10,020 --> 00:11:13,399
لقد أدرت القليل من "إف.إم.أى"ويبدو الآن بخير

127
00:11:14,567 --> 00:11:16,068
طاقم "الإكتشاف" بخير

128
00:11:16,944 --> 00:11:19,071
سنتوجه إلى الملتقى بهذه الإنطلاقة الكبيرة

129
00:11:19,738 --> 00:11:22,993
سيكون أمرا جيداً العودة للوطن، إنتهى

130
00:12:09,667 --> 00:12:13,005
لقد قمنا بتجربة لأحد المخلوقات
...الفضائية

131
00:12:13,254 --> 00:12:15,132
:وذلك لهدف أساسى واحد

132
00:12:15,841 --> 00:12:18,218
هو إكتشاف سبل للدفاع عن أنفسنا

133
00:12:18,468 --> 00:12:21,930
ضدّ الأنواع الأجنبية على أن
لا يعودوا أبدا إلى الأرض

134
00:12:22,514 --> 00:12:25,310
والآن، كما تعرفوا، أيها السادة المحترمون
فحواء أعيد تخليقها

135
00:12:25,559 --> 00:12:27,186
من جنين مختبر مجمد

136
00:12:27,437 --> 00:12:29,939
و هي نسخة مطابقة وراثيا ً ل"سيل" الأصلية

137
00:12:30,940 --> 00:12:33,610
...الآن، لقد تعمدت حماية حواء

138
00:12:33,860 --> 00:12:36,779
من أي إتصال مباشر بالجنس الذكرى.

139
00:12:37,030 --> 00:12:40,242
لهذا السبب أيها السادة المحترمون
أنتم بالداخل هنا

140
00:12:41,202 --> 00:12:41,701
...لذا

141
00:12:44,830 --> 00:12:45,789
قدموا

142
00:13:01,597 --> 00:13:02,265
النجدة

143
00:13:10,065 --> 00:13:11,984
لورا"! أرجوكى"

144
00:13:19,324 --> 00:13:20,909
حسنا ً، ذلك يكفي أخرجوها

145
00:13:46,396 --> 00:13:47,731
"لقد نجحنا يا دكتور "بيكر

146
00:13:48,606 --> 00:13:49,524
لقد أفلح

147
00:13:49,983 --> 00:13:52,444
ألقوا نظرة على أولئك السجحات الجميلة

148
00:13:52,819 --> 00:13:54,988
جميل حقا ً

149
00:14:05,373 --> 00:14:07,083
ماذا حدث، يا دكتور "بيكر"؟

150
00:14:09,754 --> 00:14:13,842
مشكلتنا بإيجاز:هى أن ذلك الغاز
...السام كان يعمل سابقا

151
00:14:14,426 --> 00:14:18,262
لكن يصبح عديم الفائدة عندما
يتكيف المخلوق عليه

152
00:14:18,889 --> 00:14:22,017
لقد أخطأتى لإعطاء هذا ..حيوان المختبر هذا

153
00:14:22,266 --> 00:14:25,228
فرصة للحياة التى تتلائم مع ملكة

154
00:14:25,604 --> 00:14:29,274
أقترح بأنكى تقضى مزيداً من الوقت لإكتشاف
طريقة ل 86 هذا الشيء اللعين

155
00:14:30,443 --> 00:14:34,864
أيها العقيد، بكل ترحيب يمكنك
إستبدالي فى أي وقت تحب

156
00:14:41,703 --> 00:14:42,664
أنا آسف، أيها السادة

157
00:14:43,957 --> 00:14:47,336
أخبر الدكتور "بيكر" أننا
يجب أن نستمر بالإختبار

158
00:14:48,629 --> 00:14:49,712
نعم، أجل يا سيدى

159
00:15:05,896 --> 00:15:07,774
لماذا تفعلى هذا بي؟

160
00:15:09,359 --> 00:15:10,819
أنا آسفة يا حواء

161
00:15:11,862 --> 00:15:13,446
لقد وضحت إليك لماذا يجب
...أن نقوم بهذا

162
00:15:13,697 --> 00:15:15,949
وماذا حدث مع "سيل" الأولى

163
00:15:17,909 --> 00:15:19,619
ولماذا يجب أن تعيدى ذلك

164
00:15:19,871 --> 00:15:21,998
البقاء للأصلح-
أعرف-

165
00:15:28,588 --> 00:15:30,423
...أشاهد هذا التلفاز

166
00:15:30,673 --> 00:15:32,551
...وأرى كل الأماكن التى لم أذهب إليها

167
00:15:32,968 --> 00:15:35,304
وأرى كل الناس الذين لم أقابلهم

168
00:15:36,889 --> 00:15:38,055
هل كل ما أمثله لكى؟

169
00:15:39,016 --> 00:15:40,726
حيوان مختبر؟

170
00:15:42,811 --> 00:15:45,188
أريدك أن تتفهمى السبب الذى
...قبلته بسببه هذا العمل

171
00:15:45,439 --> 00:15:49,486
هو التأكد بأن هذه التجارب تحط
بعين بالإعتبار لكى

172
00:15:55,033 --> 00:15:57,118
لا تنسي فقط بأني إنسانة أيضا ً

173
00:16:02,457 --> 00:16:04,168
...هبوط المكوك الرئيسي

174
00:16:05,169 --> 00:16:07,588
عربات دعم مكوك الأرضية مع طبيب
...الطيران والفريق الطبي

175
00:16:07,838 --> 00:16:09,964
في عربة لإستقبال الطاقم الفضائى في الطريق

176
00:16:10,800 --> 00:16:13,385
شكرا ً، "هيوستن" إنه لأمر حسن أن نكون فى وطنا

177
00:16:21,770 --> 00:16:23,313
شكراً-
عفوا ً-

178
00:16:24,189 --> 00:16:28,819
بالنسبة للفحص المبدئى، أنتم الثلاثة
...بصحة مثالية

179
00:16:29,319 --> 00:16:32,571
ولو أننى بالطبع سأستمر فى فحص
دم أكثر تخصصا ً

180
00:16:33,073 --> 00:16:37,036
لكن لدينا بضع أناس هنا يودون فحص آخر

181
00:16:40,331 --> 00:16:43,626
أوه يا صاح، هناك غنيمة كافية
جدا ً لمعالجة ما يمرضني

182
00:16:45,920 --> 00:16:48,673
"أنتم تحت الفحص الصحي ايا سيد "جامبل

183
00:16:48,923 --> 00:16:51,468
لا نشاط جنسي لعشر أيام على الأقل

184
00:16:52,261 --> 00:16:54,930
وذلك الأمر يعني لكم جميعا ً-
أوه، يجب أنك تمزح-

185
00:16:55,514 --> 00:16:57,057
لا، لا أمزح

186
00:17:16,953 --> 00:17:19,622
نرجع بذاكرتنا عندما الرئيس "كندي" بدأ
...برنامج الفضاء

187
00:17:20,123 --> 00:17:22,585
وكنت وقتها صغير جدا ً مجرد
...مساعد فى الأمر

188
00:17:22,835 --> 00:17:25,838
لم يمنعنى فضولى أن أدرك
...بأنه كان حالم

189
00:17:26,380 --> 00:17:27,965
...وبأنني إشتركت في ذلك الحلم

190
00:17:28,591 --> 00:17:30,301
بعد ذلك عندما أصبحت عضو بالكونجرس

191
00:17:30,551 --> 00:17:34,345
ولقد صممت على تحريك برنامجنا
حتى أقصى مداه في الفضاء

192
00:17:35,014 --> 00:17:38,185
..."ولذا اليوم لقد تحقق حلم "جاك كندي

193
00:17:38,435 --> 00:17:42,272
وبقى على الإلتزام بالعمل الأمريكي

194
00:17:42,981 --> 00:17:45,818
...لكني اعتقد بأن روحه مجسدة

195
00:17:46,067 --> 00:17:48,404
"في شاب مثل "باتريك روس

196
00:17:49,530 --> 00:17:52,782
عندما بلغ "باتريك" الخمس سنوات-
ماذا حدث لــ"باتريك"؟-

197
00:17:53,200 --> 00:17:57,330
أنا لا أعرف، لكننى أعتقده يفتقد
..بعض العناق الحميم من أبيه

198
00:17:57,914 --> 00:17:59,749
لم يكن يشعر أنه بخير الليلة

199
00:17:59,999 --> 00:18:02,794
قولى الحق، فأنا لا أشعر أنى على
خير ما يرام أيضا ً

200
00:18:03,044 --> 00:18:07,006
نعم، أعتقد أننا فى حاجة لقليلا ً
من العناية الودودة

201
00:18:18,602 --> 00:18:22,898
لذا من دواعى سرورى أن أقدم أحد
...زعمائنا الصغار المتميزون

202
00:18:23,816 --> 00:18:25,652
...قائد مهمة المريخ

203
00:18:26,236 --> 00:18:29,448
"و إبني، "باتريك روس

204
00:18:43,295 --> 00:18:44,296
يجب على أن أذهب

205
00:18:45,589 --> 00:18:48,509
سأنتظرك بجناح "لينكولن"، بالطابق
العلوي، أسرع

206
00:18:58,854 --> 00:19:00,856
النقيب "روس" الجميع فى الإنتظار
من هذا الطريق، يا سيدى

207
00:19:14,496 --> 00:19:15,664
لطيف منك أن نراك

208
00:19:22,963 --> 00:19:25,799
شكرا لكم على المجئ هنا هذا المساء

209
00:19:26,466 --> 00:19:27,467
...شكرا لك، يا أبى

210
00:19:27,717 --> 00:19:30,304
على كلماتك عنى الرقيقة الحساسة

211
00:19:31,556 --> 00:19:34,766
...إخترت للتحدث نيابة عن طاقمي الرائع

212
00:19:35,350 --> 00:19:38,271
لتمثيل المهمة إلى المريخ

213
00:19:39,147 --> 00:19:40,772
...وتصور لما جاء في خاطرى

214
00:19:41,691 --> 00:19:44,278
...بالنظر خلال الكوة

215
00:19:45,696 --> 00:19:47,238
إلى الكرة الأرضية الزرقاء البيضاء

216
00:19:48,282 --> 00:19:49,408
الجميلة

217
00:19:51,118 --> 00:19:52,828
الصغيرة جدا...الهشة جدا

218
00:19:55,663 --> 00:19:57,291
...وفكرت في قرار نفسي

219
00:19:57,957 --> 00:20:01,670
كم من السهل تدمير كل ما خلقه الله

220
00:20:04,215 --> 00:20:06,343
...أعتقد، كما أننا ننظر إلى المستقبل

221
00:20:07,302 --> 00:20:09,471
فمهمتنا الأعظم تكمن هنا في البيت

222
00:20:34,790 --> 00:20:35,998
أنه مفتوح

223
00:20:40,170 --> 00:20:40,963
أدخل

224
00:20:46,927 --> 00:20:48,846
أختي قررت مشاركتنا بالأمر

225
00:20:52,432 --> 00:20:54,060
...فنحن نشترك في كل شيء

226
00:20:55,727 --> 00:20:56,436
سويا

227
00:21:06,240 --> 00:21:10,411
@تجاوز "باركر" إثنين و ها هو هناك، يقف@

228
00:21:11,245 --> 00:21:13,581
معدّل النبض 20 بالمائة تحت
المعيار الإنساني

229
00:21:14,290 --> 00:21:16,624
ماذا تتوقعى يا "بريا"؟ هي تشاهد البيسبول

230
00:21:25,677 --> 00:21:27,721
أوه، يا إلهى

231
00:21:36,354 --> 00:21:38,024
يا لك من رجل

232
00:21:40,650 --> 00:21:41,903
أوه، يا إلهى

233
00:21:47,240 --> 00:21:48,534
دوري

234
00:21:51,914 --> 00:21:54,166
أجل هو كذلك

235
00:22:22,363 --> 00:22:24,865
ها هو أتى
اجتاز "باركر" ثلاثة

236
00:22:26,200 --> 00:22:27,868
جييز! هل ضربها شخص
للهروب من البيت؟

237
00:22:43,510 --> 00:22:45,387
يا إلهي، ساعدني

238
00:22:52,435 --> 00:22:53,688
ابتعد عنى

239
00:22:56,566 --> 00:22:58,734
الرحمة! ابتعد عني

240
00:23:00,695 --> 00:23:02,446
أوه، يا إلهي

241
00:23:04,323 --> 00:23:06,367
شخص ما يساعدنى

242
00:23:21,800 --> 00:23:24,052
ماذا يجرى بحق الجحيم؟-
يا إلهي-

243
00:24:11,562 --> 00:24:14,690
...ليلة أمس بعد حفلة جمع التبرعات

244
00:24:16,067 --> 00:24:17,401
شيء ما حدث

245
00:24:19,821 --> 00:24:22,281
أحاول التفكير في ذلك الموضوع
لكن كأنه مسح بالكامل من رأسى

246
00:24:24,200 --> 00:24:27,496
فهم يجعلون تلك المشروبات دائما قوية
في حفلات جمع التبرعات

247
00:24:29,790 --> 00:24:31,834
أرسل هذا للمحافظ للتوقيع

248
00:24:32,084 --> 00:24:35,338
بيلي"، أخبر ذلك العجوز الداعر
أننى لا اريد لا كجواب

249
00:24:41,593 --> 00:24:44,932
هناك خطبُ بى يا أبى منذ أن عدت

250
00:24:45,766 --> 00:24:48,017
هل تعتقده من رحلة المريخ
التى كانت في العراء؟

251
00:24:48,685 --> 00:24:50,436
إنتظر حتى تكون عضو بمجلس الشيوخ

252
00:24:51,104 --> 00:24:53,022
...أبى، اسمعنى سيــ

253
00:24:54,023 --> 00:24:55,901
سيكون عندي نوعا ً من الفشل

254
00:24:56,652 --> 00:25:00,614
توقف عن التفكير بهذا الموضوع بصورة
أساسية وساعدني..حسنا؟ أنى خائف

255
00:25:01,282 --> 00:25:04,661
اللعنة توقف عن التصرف بدور الطفل المدلل

256
00:25:07,037 --> 00:25:09,123
أنت "روس" تصرف كرجل

257
00:25:12,377 --> 00:25:14,839
وسأعطيك نصيحة يا بنى

258
00:25:16,339 --> 00:25:19,342
ابقي على عضوك في سروالك
وعيونك على الجائزة

259
00:25:20,427 --> 00:25:24,557
أوه، أعرف كيف تتصرف وبصراحة
أنا لا أعير اهتمام لذلك

260
00:25:24,807 --> 00:25:27,852
لكنّي رأيت الكثير من الشباب
...بالمهن الواعدة

261
00:25:28,394 --> 00:25:30,187
يلقون هذا وراء ظهورهم

262
00:25:33,567 --> 00:25:37,696
الناس يحبونك يا "باتريك" اللعنة...ويعبدونك

263
00:25:38,946 --> 00:25:41,491
يوما ما ستصبح رئيسا للولايات المتحدة

264
00:25:46,456 --> 00:25:49,459
الآن، هيا لنتحدث أثناء مشاهدة المعرض

265
00:25:50,501 --> 00:25:53,962
بعض زملائي الشهيرون متلهفين
للحصول على توقيعك

266
00:25:58,509 --> 00:25:59,427
حسنا ً يا سيدي

267
00:26:00,928 --> 00:26:03,891
أجل، إنه من المهم جدا التحدث
"إلى "هيرمان كرومويل

268
00:26:04,558 --> 00:26:06,143
لا، فهو مريض هنا

269
00:26:07,895 --> 00:26:11,440
حسنا، يمكننى ترك رسالة له قل له
...الدكتور "أورينسكاي" إتصل

270
00:26:11,732 --> 00:26:14,318
من المختبر في مركز فضاء
أولدهام" فى "ميريلند"؟"

271
00:26:15,276 --> 00:26:17,278
أجل، من المهم جدا ً التحدث معه

272
00:26:17,529 --> 00:26:19,491
أنا زميل قديم له

273
00:26:25,747 --> 00:26:27,414
لا يمكنني تصديق هذا

274
00:26:36,759 --> 00:26:38,219
أوه، يا إلهي

275
00:28:02,517 --> 00:28:05,853
مجموعة قف! يسار، يسار

276
00:28:06,269 --> 00:28:07,438
...المادة وجدت

277
00:28:07,813 --> 00:28:12,361
في جروح الدّكتور "أورينسكاي" متحده مع
ال"دي إن أية" للبشري المهجن

278
00:28:14,112 --> 00:28:16,990
هذا الـ"دي إن أية" بشكل مبدئى
"مشابهة لـ"حواء

279
00:28:17,533 --> 00:28:19,034
لكنّه ليس متماثل تماما ً

280
00:28:19,283 --> 00:28:21,578
...من المؤكد أن "حواء"لم تترك المبنى

281
00:28:21,829 --> 00:28:25,917
وذلك يعني، أيها السادة بأن هناك
واحد آخر بالخارج

282
00:28:26,751 --> 00:28:30,421
لا شيئ من إستخباراتنا تدل على
تدخل أى قوة أجنبية بالأمر

283
00:28:31,172 --> 00:28:32,966
كيف نبدأ بالبحث عن هذا الشيء؟

284
00:28:33,508 --> 00:28:37,470
حسنا، أقترح الإجراء الطارئ
...العادي

285
00:28:37,720 --> 00:28:41,475
بإنشاء قائمة للمشتبه بهم
وبعد ذلك نختبر دمهم

286
00:28:42,101 --> 00:28:45,938
شكرا لكى دكتور "بيكر"قد
نطلب مساعدتك للإيقاع به

287
00:28:46,397 --> 00:28:48,232
دائما تحت أمركم  أيها السادة

288
00:28:50,109 --> 00:28:51,110
"أستدعى "بريس لينيكس

289
00:29:31,445 --> 00:29:34,781
أيها السيدات والسادة السفارة آمنة

290
00:29:35,657 --> 00:29:37,326
و الرهائن أحرار

291
00:29:42,874 --> 00:29:43,625
"بريس لينيكس"

292
00:29:44,375 --> 00:29:47,462
...الأمن الدبلوماسي، يزود حراس السفارة

293
00:29:48,547 --> 00:29:50,048
...بالحماية ضد

294
00:29:50,841 --> 00:29:52,967
الإختطاف والإغتيال. . .

295
00:29:54,385 --> 00:29:56,513
...وأيضا، بالطبع الخدمات الخاصة

296
00:29:56,763 --> 00:29:59,725
مثل المظاهرة التى شاهدنها هنا اليوم

297
00:30:00,143 --> 00:30:03,103
معذرة يا سيد "لينيكس"، هناك
شخص ما بحاجة لرؤيتك حالا ً

298
00:30:04,856 --> 00:30:07,775
مساعدتي ستجيب على
أي أسئلة لديكم

299
00:30:08,025 --> 00:30:09,568
شكرا جزيلا ً لكم على كل شــئ

300
00:30:10,027 --> 00:30:12,238
أيها السيدات والسادة، هل هناك أي
أسئلة بالإمكان أن أجيبها؟

301
00:30:12,655 --> 00:30:16,869
هل هذا مجهز بقابليات
هجوم الرؤية الليلية؟

302
00:30:18,787 --> 00:30:21,665
ذلك كان عظيم جدا بالفعل

303
00:30:23,542 --> 00:30:24,501
حسنا؟

304
00:30:26,002 --> 00:30:27,546
إنّ الجواب لا

305
00:30:28,172 --> 00:30:30,175
بريس" لدينا مخلوق آخر طليق

306
00:30:33,427 --> 00:30:34,512
أعثر على شخص غيرى

307
00:30:35,263 --> 00:30:37,807
تعالى يا رفيقى فبلادك تناديك

308
00:30:40,060 --> 00:30:41,853
لا تبدأ بالتلويح بالعلم

309
00:30:42,354 --> 00:30:45,650
أنا في القطاع الخاص الآن
و عندي عمل كثير

310
00:30:45,900 --> 00:30:49,319
أنظر إلى يا "بريس" أنت تعرف كيف
حصلت على هذه العين اللعينة

311
00:30:50,071 --> 00:30:52,739
إنها تضحية وسأفعلها ثانية مادام
في صدرى قلب ينبض

312
00:30:53,282 --> 00:30:57,536
لكن على ما يبدو  أنك لم
تتعلم معنى التضحية

313
00:31:03,418 --> 00:31:04,711
"إسمعنى يا "بيل

314
00:31:04,962 --> 00:31:08,131
...آخر مرة تقاتلت مع تلك المخلوقة العاهرة

315
00:31:08,590 --> 00:31:10,592
نجوت بحيلتى تقريبا من الموت

316
00:31:11,218 --> 00:31:14,221
إذا كانت الحكومة غبية بما فيه
...الكفاية لصنع واحد آخر

317
00:31:15,264 --> 00:31:17,392
فأعتقدهم يستطيعون التخلص
من هذه اللعنة بنفسهم

318
00:31:17,641 --> 00:31:18,560
لم نصنع هذا الأخير

319
00:31:21,020 --> 00:31:22,771
إستثنني من مجموعة البحـث، حسنا ً؟

320
00:31:23,606 --> 00:31:24,690
أين مفتاحي اللعين؟

321
00:31:25,817 --> 00:31:28,319
مليون دولار وإعفاء ضريبى

322
00:31:29,988 --> 00:31:31,114
من المؤكد أنك ستعيد النظر بالأمر؟

323
00:31:37,162 --> 00:31:40,498
مرحبا بك في معمل الخطر
"الحيوي 4، دكتور "بيكر

324
00:31:43,419 --> 00:31:44,461
إخرج لهنا

325
00:31:45,254 --> 00:31:46,297
أوه، يا إلهي

326
00:31:48,132 --> 00:31:51,261
إفتحوا الأبواب! شخص ما يفتح الأبواب

327
00:31:51,845 --> 00:31:53,638
أبعده عن هناك

328
00:31:54,181 --> 00:31:55,724
شخص ما يفتح الباب

329
00:32:01,938 --> 00:32:03,273
ماذا نفعل بحق الجحيم؟

330
00:32:03,814 --> 00:32:06,360
تعلم أن ليس بمسموح تواجد الرجال
في هذا المختبر، أبتعد

331
00:32:06,611 --> 00:32:08,820
"اهدئى، يا دكتور "بيكر-
هل لديك أى إحترام بهذا؟-

332
00:32:09,071 --> 00:32:12,241
للخارج الآن، كلاكما-
عندنا حالة طوارئ-

333
00:32:12,492 --> 00:32:14,076
حسنا ً سنخرج

334
00:32:14,494 --> 00:32:16,995
اللعنة حسنا ًخذه للخارج-
لا تنفخى أوداجك-

335
00:32:17,246 --> 00:32:18,748
لا تأمرني

336
00:32:18,997 --> 00:32:21,460
نحن لا نأمر نحن أتينا لأمر ما

337
00:32:22,418 --> 00:32:23,587
إغلق الأبواب

338
00:32:30,552 --> 00:32:32,679
لورا"، صححى لى إن كنت على خطأ"

339
00:32:32,930 --> 00:32:34,973
هل أقحمتى نفسك في هذا الهراء المجن؟

340
00:32:35,391 --> 00:32:39,144
الدّكتور "بيكر" هى التى أجرت هذه
"المخاطرة وإستنسخت جنين "سيل

341
00:32:39,521 --> 00:32:43,608
أوه.صحيح، حسنا ماذا يجب أن أدعوها؟

342
00:32:44,359 --> 00:32:45,025
سيل مخفف؟

343
00:32:45,652 --> 00:32:49,656
"اسمها "حواء-
حواء" أسم توراتي جدا"-

344
00:32:49,906 --> 00:32:51,616
لقد كظمنا غريزة تزاوجها

345
00:32:51,867 --> 00:32:54,619
تجنبنا وجود هرمون التيستوستيرون
بصرامة في هذا المختبر

346
00:32:54,870 --> 00:32:57,373
على الأقل لحد الآن، شكرا ً على
مساعدتك في تلك النقطة

347
00:32:58,374 --> 00:32:59,583
ماذا لو خرجت من هنا؟

348
00:33:01,585 --> 00:33:04,296
هي مرتبطة إلكترونيا بصندوق تحكم

349
00:33:04,547 --> 00:33:08,427
خطوة واحدة تخطوها خارج هذا المبني عندئذ
تنفجر كبسولة سامة في دماغها لتقضى عليها

350
00:33:09,760 --> 00:33:11,847
...أتعلمى، شـئ عظيم جدا أن أراكى ثانية

351
00:33:12,097 --> 00:33:14,891
...وكنت أتمنى بأن نلتقى فى ظروف أفضل

352
00:33:15,142 --> 00:33:19,521
لكننى أتذكر "لورا بيكر" التى
لديها روح الدعابة أكثر قليلا ً

353
00:33:20,105 --> 00:33:22,399
ماذا تظن نفسك بحق الجحيم؟

354
00:33:22,648 --> 00:33:25,777
تأتي إلى مختبري، تشك بدوافعي

355
00:33:26,029 --> 00:33:26,905
هل أنتهيتما؟

356
00:33:28,363 --> 00:33:31,034
لدينا حالة طوارئ مدنية لعينة بين أيدينا

357
00:33:31,576 --> 00:33:34,037
الآن، أنتما الإثنان ستعملان سويا ً

358
00:33:34,287 --> 00:33:36,414
ذلك أمر مباشر من وزارة الدفاع الأمريكية

359
00:33:36,663 --> 00:33:40,376
لقد قتلت أحدى هؤلاء الأشياء
الغريبة قبل ذلك، قم بذلك ثانية

360
00:33:47,218 --> 00:33:50,846
لقد سمعت ما قال...و الآن المرح سيبدأ

361
00:33:53,516 --> 00:33:58,480
بعد الإطلاع على سجلات هاتف
أورينسكاي" وأخر مكان أتصل به"

362
00:33:58,812 --> 00:34:02,233
"هو مريض يسمى "هيرمان كرومويل

363
00:34:02,901 --> 00:34:05,570
"الذى درس  لـ"أورينسكاي" في "ستانفورد

364
00:34:06,029 --> 00:34:08,822
وماذا يفعل "كرومويل"بالضبط هنا؟

365
00:34:09,199 --> 00:34:11,035
حسنا، ذلك هو الجزء المثير

366
00:34:11,619 --> 00:34:14,497
فهذه معلومات السرية للغاية

367
00:34:15,248 --> 00:34:17,500
أنا كنت أجري بحث على نيزك مريخى

368
00:34:18,416 --> 00:34:20,628
الذى وجد في القطب الجنوبى
المتجمد في عام 96؟

369
00:34:22,505 --> 00:34:26,677
المتحجرات في النيزك ألاحت لنا أنه
يمكن أن تكون حياة على المريخ

370
00:34:27,344 --> 00:34:31,431
لكن هذه المتحجرات لم تكن أي شيء
عضوي يرجع للكوكب...أوه، لا

371
00:34:32,140 --> 00:34:33,724
وماذا كان تركيب ذلك التصميم؟

372
00:34:33,976 --> 00:34:36,812
عناصر أساسها كاربونى في
...المتحجرات

373
00:34:37,062 --> 00:34:40,022
..."موجودة فقط في "ماجي لانيك

374
00:34:40,858 --> 00:34:43,194
و ذلك لمدة 100 مليون سنة ضوئية

375
00:34:43,987 --> 00:34:45,280
حسنا، كيف وصلوا إلى المريخ؟

376
00:34:46,321 --> 00:34:47,866
...بحسابتي

377
00:34:48,533 --> 00:34:50,952
...فالمريخ وطئه أنواع غريبة

378
00:34:51,202 --> 00:34:53,288
قبل بليون سنة تقريبا ً

379
00:34:54,706 --> 00:34:56,875
الأنواع كانت مثل الطاعون...السرطان

380
00:34:57,793 --> 00:34:59,295
...توغلت بالكوكب المزدهر مع

381
00:35:00,045 --> 00:35:02,214
الأنهار والمحيطات والحياة النبات الأولية

382
00:35:02,464 --> 00:35:04,425
وتبلورت في كتلة عديمة
الفائدة من الصخور

383
00:35:05,341 --> 00:35:07,553
و عندما سمعت بأنهم يعملون على إرسال
...مهمة إستكشاف إلى المريخ

384
00:35:07,803 --> 00:35:09,972
حثثت الحكومة بشدة لإعادة
النظر في هذا الأمــر

385
00:35:10,806 --> 00:35:12,099
على أى أســاس؟

386
00:35:12,850 --> 00:35:16,104
على أساس أن "دى إن إية" تلك الأنواع
...تبقى منعزلة على الكوكب

387
00:35:16,897 --> 00:35:19,191
وعلى ذلك فأي محاولة إنسانية
...لإنتهاك الكوكب

388
00:35:19,441 --> 00:35:22,360
ينـتج عنها عملية تلوث حيوي

389
00:35:24,947 --> 00:35:28,783
إذن دعنى أخمن، لقد أخبروك أن تدفع
مؤخرتك خارج هذا الأمـر

390
00:35:29,368 --> 00:35:31,370
"وطردونى من الـ"ستانفورد

391
00:35:32,747 --> 00:35:37,001
يبدو أن الجيش كان لديه أسباب إستراتيجية
للرغبة فى الذهاب إلى المـريخ

392
00:35:37,668 --> 00:35:40,880
لحماية المستقبل أو بعض الخرفات مثل تلك

393
00:35:41,589 --> 00:35:44,259
على أية حال، لقد ضيقوا الخناق على

394
00:35:44,968 --> 00:35:48,138
دخلت فى مشادة مع جنرال
..بوزارة الدفاع الأمريكية

395
00:35:49,097 --> 00:35:50,432
وكسرت فكه اللعين

396
00:35:55,687 --> 00:35:57,731
لهذا ألقوا بك هنا، صح؟

397
00:36:00,108 --> 00:36:02,987
"ما تخمينك بإتصال الدكتور "أورينسكاي
بك فى ليل موته؟

398
00:36:03,655 --> 00:36:05,574
صدقى على قولى أولا ً بأننى كنت محق

399
00:36:07,242 --> 00:36:09,161
...فمهما دمرت هذه الأنواع المريخ

400
00:36:09,410 --> 00:36:12,413
فأولئك رواد الفضاء المساكين
ُأسقطوا على الأرض

401
00:36:15,083 --> 00:36:17,628
فإن الله سيرحم أرواحنا

402
00:36:19,797 --> 00:36:22,216
@..."سأخبركم شيء واحد.للجنرال "لي@

403
00:36:22,633 --> 00:36:25,094
@...أنه ينهم الطريق هذا الصباح مبكرا ً@

404
00:36:25,553 --> 00:36:28,347
"شيء مؤكد سيصبح "بو@
@و "لوك"بمستوى النظر

405
00:36:28,598 --> 00:36:30,849
@أعتقد بأنه يؤثر مع النساء@

406
00:36:31,601 --> 00:36:35,105
@أو للصيد أو ربما للعجلات@

407
00:36:43,113 --> 00:36:47,117
درجة الحـرارة عـلى المــريخ
تقريبا 225 درجة تحت الصفر

408
00:36:47,367 --> 00:36:49,579
و بما أنهم جلبوا العينات لداخل المركبة فإن
...درجة الحرارة أدت إلى ذوبان

409
00:36:49,829 --> 00:36:52,415
الصخور وإعادة الـ"دي إن أية" إلى الحياة

410
00:36:52,832 --> 00:36:55,377
و من المحتمل أنه أصاب رواد الفضاء

411
00:36:55,627 --> 00:36:58,713
!هذه ليست ملفات "إكس"، اللعنة

412
00:36:58,963 --> 00:37:01,549
...أنتما تستندا بقاعدة معلوماتكما على إستجواب

413
00:37:01,800 --> 00:37:03,594
متخصص مخبول

414
00:37:04,428 --> 00:37:07,098
فلدينا واحد ميت ..دكتور
"بـ"إن.إس.إي.جي

415
00:37:07,932 --> 00:37:10,475
وآخر حذر الحكومة أن لا
...تذهب للمـريخ

416
00:37:10,726 --> 00:37:12,603
وآخيرا ً زجوا به في مستشفى المجانين

417
00:37:13,437 --> 00:37:16,941
هناك حلقة مفقودة خلال السبع
دقائق أثناء رحلة الفضاء

418
00:37:17,316 --> 00:37:20,696
"من الضروري أن نقوم بتحليل دم"سامباس
"جامبل" و"روس"

419
00:37:22,197 --> 00:37:25,200
الآن، أعـلم بأن هناك حـجر صحي
..بالنسبة بالجنس منذ عشر أيام

420
00:37:25,450 --> 00:37:29,454
على كل المهمات البين كوكبية وينتهي هذا
الحجر المريخى الصحي الليلة

421
00:37:29,955 --> 00:37:32,040
هم يمكن أن يزجوا الجنس البشري للإنقراض

422
00:37:34,001 --> 00:37:37,922
هل تريد أن تكون مسؤول عن ذلك إذا لم
نبدأ بإختبار دم لكل شخص الآن؟

423
00:37:43,011 --> 00:37:44,220
إختبر "باتريك" أولا ً

424
00:37:48,224 --> 00:37:48,850
أجـل

425
00:37:53,772 --> 00:37:56,358
كنت أنتظر الإنفراد بك وحيدا ً

426
00:37:57,984 --> 00:38:01,322
بعيدا ً عن كل المقابلات، كل
البنات المهويسات

427
00:38:02,948 --> 00:38:04,366
كل الهرج والمرج

428
00:38:05,700 --> 00:38:06,620
ذهب

429
00:38:07,662 --> 00:38:09,623
أخرجه من عقلك

430
00:38:14,126 --> 00:38:15,587
...."باتريك روس"

431
00:38:16,963 --> 00:38:17,964
...الليلة

432
00:38:22,427 --> 00:38:23,596
أنت لي

433
00:38:26,224 --> 00:38:27,475
أحبك

434
00:38:44,827 --> 00:38:46,245
ماذا حدث؟

435
00:38:46,537 --> 00:38:49,206
أنا لا أعرف، فنحن يجب أن نؤجل ذلك

436
00:38:49,455 --> 00:38:51,875
أوه، كلا.لا، ليس الليلة

437
00:38:52,126 --> 00:38:54,169
تمهلى يا "ميسي" فأنا لا أشعر بخير

438
00:38:56,171 --> 00:38:57,339
إسترخى

439
00:38:58,425 --> 00:39:00,093
دعني أقوم بعملى

440
00:39:18,069 --> 00:39:19,362
ليس أحد هنا

441
00:39:20,655 --> 00:39:22,325
إلى أين ذهب هذا اللعين؟

442
00:39:26,163 --> 00:39:27,831
دعنا نواصل البحث عن الآخرين

443
00:39:34,795 --> 00:39:36,505
لقد إشتقت إليك هناك

444
00:39:37,591 --> 00:39:39,343
إشتقت إليكى جدا

445
00:39:41,888 --> 00:39:43,513
إنه جميل جدا

446
00:39:45,475 --> 00:39:47,393
ليس جميلا مثلك

447
00:39:48,436 --> 00:39:49,646
ساحر

448
00:39:59,697 --> 00:40:01,158
تمهل، يا "بريس" فأنت
ستتسبب فى قتلنا

449
00:40:01,407 --> 00:40:03,869
صدقينى يا "لورا" فلدى
شعور سيئ بداخلى

450
00:40:16,967 --> 00:40:18,969
يا الهى لقد إفتقدت المضاجعة معكى

451
00:40:21,096 --> 00:40:21,846
أوه، معدتي

452
00:40:22,097 --> 00:40:23,557
أوه، يا إلهي-
اتصل بشخص ما-

453
00:40:23,807 --> 00:40:25,517
إطلب المساعدة

454
00:40:27,227 --> 00:40:28,354
فوق هنا هيا

455
00:40:36,946 --> 00:40:38,155
كلا أرجوك

456
00:40:58,969 --> 00:40:59,554
أوه، يا إلهى

457
00:41:01,931 --> 00:41:03,474
سأطلب طاقم كامل

458
00:41:04,809 --> 00:41:06,351
سأذهب للقبض عليهم فى الحال مباشرة

459
00:41:07,061 --> 00:41:08,855
يجب أن نصل إلى الآخرين

460
00:41:12,357 --> 00:41:14,027
أوه، هذا مقزز

461
00:41:14,819 --> 00:41:15,946
هذا مقزز تماما ً

462
00:41:31,671 --> 00:41:32,839
سآخذها لبقية الطريق

463
00:41:33,089 --> 00:41:34,257
طاب مساءكما

464
00:41:34,633 --> 00:41:35,968
هذا لطيف

465
00:41:36,218 --> 00:41:37,928
إعتقدتى بأنني إعتشت على قاطرة

466
00:41:38,178 --> 00:41:41,265
أعلم ما ظنك لكن الأمور أختلفت الأن

467
00:41:41,514 --> 00:41:42,308
أوه، هل فعلت؟

468
00:41:42,557 --> 00:41:45,352
أجل، لتطئى بقدمك هنا

469
00:41:45,602 --> 00:41:47,021
دعيني أفتح هذا الباب

470
00:41:47,272 --> 00:41:49,566
هيا لندخل يا فتاتى

471
00:42:17,553 --> 00:42:19,181
هل هذا هو؟-
كلا، يا حبيبى ليس هو-

472
00:42:19,430 --> 00:42:20,640
ها هو

473
00:42:20,891 --> 00:42:22,141
لا، ليس هو

474
00:42:24,852 --> 00:42:26,104
أوه، هذا هو

475
00:42:28,398 --> 00:42:29,483
ما الخطب؟

476
00:42:31,651 --> 00:42:34,197
دنيس جامبل" نريدك أن تأتى معنا"

477
00:42:35,739 --> 00:42:38,618
يا رجل، ألا يمكن يا أخى أن أحصل
على أي غنيمة، أتعرف ما أقول؟

478
00:42:39,368 --> 00:42:42,497
هذه ليست طريقة لتكريم بطل
وطني، هذا إحراج لـى

479
00:42:42,871 --> 00:42:45,332
لماذا هذا كل هذا؟
أنتظروا فليتكلم شخص ما معي

480
00:42:47,543 --> 00:42:50,255
أنا صديق شخصي لسيناتور
جودسون روس"، أتعلموا ذلك؟"

481
00:42:50,506 --> 00:42:53,425
أجل صديق شخصي، سآكل
شارتك على الإفطار

482
00:42:53,675 --> 00:42:55,385
إبعد يدك عن رأسي يا رجل

483
00:42:58,847 --> 00:43:00,849
أريد توضيحا ً

484
00:43:02,810 --> 00:43:04,853
سنجرى إختبار لدمك ستظهر
نتيجته في بضعة دقائق

485
00:43:05,186 --> 00:43:08,190
لماذا يجرى لى إختبار؟
الـ"إن.إس.إي.جي" قال بأنني بخير

486
00:43:08,441 --> 00:43:10,819
لنتأكد يا بنى، سنوضح لك
كل شيء فيما بعد

487
00:43:11,068 --> 00:43:13,405
حسنا. انه نوعا ما
لشئ صعب التفهم يا سيدي

488
00:43:13,655 --> 00:43:15,115
لم أكن هناك لـ11 شهر

489
00:43:16,533 --> 00:43:17,701
ذلك غير عادي لي

490
00:43:18,993 --> 00:43:21,872
خذ الأمور ببساطة يا "بيرجس" فمن
حق كل شخص تفسيرا ً على ذلك

491
00:43:22,123 --> 00:43:23,206
أنت على حـق

492
00:43:23,457 --> 00:43:26,793
ولماذا كل هؤلاء الحرس؟
ماذا يجرى بحق الجحيم هنا؟

493
00:43:27,669 --> 00:43:29,255
انه إجراء إحتياطي

494
00:43:30,172 --> 00:43:33,592
نحتاج دقيقتين لمعرفة نتيجة
تحليل الدم، لذا فاسترخى

495
00:43:37,472 --> 00:43:39,098
هناك سؤلان

496
00:43:39,349 --> 00:43:43,519
هل يمكنك أن تخبرنا عن السبعة
دقائق التى إنقطع فيهم الإتصال؟

497
00:43:43,770 --> 00:43:44,479
أنا لا أستطيع التذكر

498
00:43:45,314 --> 00:43:48,191
لا أعلم إذا كنت نمت أنا لا أستطيع التذكر

499
00:43:48,816 --> 00:43:50,319
متى كانت آخر محادثة منك لـ"آن سامباس"؟

500
00:43:51,278 --> 00:43:53,031
في حفلة جمع التبرعات فى تلك الليلة

501
00:43:53,281 --> 00:43:54,157
هل تصرفت بغرابة؟

502
00:43:54,782 --> 00:43:55,950
بدت لي بخير

503
00:43:57,409 --> 00:43:59,495
لماذا كل هذا؟
هل حدث لها شـئ؟

504
00:44:00,872 --> 00:44:01,873
أنت ستخبرنى

505
00:44:03,415 --> 00:44:04,833
ماذا حدث لـ"آن سامباس"؟

506
00:44:05,501 --> 00:44:06,920
!قل لي ما حدث إليها

507
00:44:07,836 --> 00:44:09,089
آن سامباس" ماتت"

508
00:44:12,510 --> 00:44:13,843
"أنا آسف يا "دنيس

509
00:44:23,771 --> 00:44:24,481
"حسنا ً يا "لورا

510
00:44:27,359 --> 00:44:32,239
حسنا، عندما طابقت ال"دي إن أية" الموجود في
"جسم "آن" لم يكن هو الذى بجسم "أورينسكاي

511
00:44:32,863 --> 00:44:35,283
"لذا، إما هو "جامبل" أو "روس

512
00:44:35,909 --> 00:44:37,202
"كن حذرا يا "بريس

513
00:44:42,375 --> 00:44:43,960
ماذا كان سبب الوفاة؟

514
00:44:44,210 --> 00:44:45,294
لا نعلم

515
00:44:45,545 --> 00:44:46,878
هيا كيف ماتت بحق الجحيم؟

516
00:44:47,130 --> 00:44:48,714
التحليل تم تقريبا

517
00:44:48,965 --> 00:44:51,384
لماذا تختبر دمّي؟-
عشرة ثواني على النتيجة-

518
00:44:51,634 --> 00:44:54,052
أتعتقد بأنني قتلت "آني"؟
مراجعة البيانات على الإنترنت-

519
00:44:54,303 --> 00:44:55,763
هل هذا ما تعتقد؟-
خمس ثواني...ثلاث ثواني-

520
00:44:56,014 --> 00:44:58,726
لم أقتلها! أقسم بذلك

521
00:44:59,643 --> 00:45:03,522
يقول الحاسوب بأنه طبيعي
ليس هناك إشارة للعدوى

522
00:45:06,275 --> 00:45:08,402
اذهب إلى البيت، ونال قسط من الراحة-
أنتظر أريد بعض الأجوبة-

523
00:45:08,652 --> 00:45:11,155
في الوقت المناسب،  وسنكون على اتصال.

524
00:45:13,867 --> 00:45:14,491
"يو جامبل"

525
00:45:15,869 --> 00:45:17,412
هل تعلم أين "باتريك روس"؟

526
00:45:18,913 --> 00:45:19,788
كلا

527
00:45:21,875 --> 00:45:24,335
حسنا، إذا رأيته فأعلمني، حسنا ً؟

528
00:45:26,378 --> 00:45:27,087
بالتأكد

529
00:45:36,265 --> 00:45:41,270
حسنا، دعينا نرى ماذا
يقول تجويف المعدة

530
00:46:11,678 --> 00:46:13,805
...وصلت الآن وراء أذنها، و يجب أن

531
00:46:41,501 --> 00:46:42,210
يا الهى

532
00:47:18,124 --> 00:47:19,000
باتريك، لا

533
00:48:50,305 --> 00:48:51,515
أتريد تسجيلك  فى التاريخ يا سيدى؟

534
00:49:02,151 --> 00:49:03,068
لقد خفت يا رجل

535
00:49:03,569 --> 00:49:04,237
هذا جنون

536
00:49:04,904 --> 00:49:07,698
رأسه نمت بالكامل ثانية كأنه
عرض لفـيلم رعب لعين

537
00:49:08,325 --> 00:49:10,619
الأنواع الغريبة تستطيع تجديد نسيجها الحيوي

538
00:49:11,286 --> 00:49:12,704
الأغراب...رجال خضر

539
00:49:13,288 --> 00:49:14,540
أنا ما زلت لا أصدق هذا

540
00:49:14,789 --> 00:49:17,334
إذا كانوا عرفوا أن هناك أغراب
بالأعلى، إذن لماذا أرسلونا؟

541
00:49:17,584 --> 00:49:20,462
الـ"إن.إس.إي.جي" حذرهم
لكنهم تجاهلوا تحذيره

542
00:49:22,631 --> 00:49:26,510
"أظن بأن كان هناك بعض ال"دي إن أية
المعدي في عينات التربة التي ُجمعت

543
00:49:28,763 --> 00:49:30,097
أنتظرى..أتقولى أن هذا حدث فوق هناك

544
00:49:31,141 --> 00:49:32,224
أنا لا أستطيع التذكر بالضبط

545
00:49:33,560 --> 00:49:34,978
أنا أعرف فقط بأنه كان فظيع

546
00:49:35,227 --> 00:49:37,229
أنا متأكد بإنه كان فظيع

547
00:49:37,480 --> 00:49:40,234
إن السؤال الآن: كيف سنمنع هذا الآن؟

548
00:49:40,776 --> 00:49:44,071
لقد وزعت الرجال في كل أرجاء
المكان بحثا ً عن هذا الطفل

549
00:49:44,322 --> 00:49:47,241
أي مكان قد يكون به، فنحن
سنجده عاجلا أم آجلا

550
00:49:47,783 --> 00:49:50,453
إذا بدأ فى التكاثر فلدينا الآن نسل محتمل

551
00:49:51,119 --> 00:49:54,665
أعتقد ليس هناك خطر في أن نفترض إنه ضاجع
إثنان من نادلات الكوكتيل إثنان في نفس الوقت

552
00:49:55,667 --> 00:49:58,337
حسنا، ثم في أقل من أسبوعين، سيبلغون
...هؤلاء سن المراهقة

553
00:49:58,587 --> 00:50:00,255
وبعد ذلك يدخلون مرحلة الشرنقة

554
00:50:00,713 --> 00:50:01,506
مرحلة الشرنقة؟

555
00:50:02,341 --> 00:50:05,218
الشرنقة هى التي تحولهم إلي بالغين

556
00:50:10,975 --> 00:50:13,645
مرحبا ً يا حبيبى در بتلك السيارة إلى هنا

557
00:50:17,147 --> 00:50:19,858
يا، لا تتجاهلنى تعالى

558
00:50:21,110 --> 00:50:22,654
مرحبا، يا عزيزى

559
00:50:25,073 --> 00:50:25,823
أرجع يا عزيزى

560
00:50:26,324 --> 00:50:30,371
ربما هـناك قــاتل تسلسلى طليق
"في منطقة "واشنطن ميريلند

561
00:50:30,621 --> 00:50:33,541
...أطالب الجمهور أن يكون حذر جدا

562
00:50:33,791 --> 00:50:35,960
عند التعامل مع الغربـاء

563
00:50:36,293 --> 00:50:37,503
كم ثمن رقم ثلاثة؟

564
00:50:37,752 --> 00:50:38,379
عشرون دولار فى الساعة

565
00:50:38,629 --> 00:50:41,549
شكرا لك يا "ليندا" والآن الأخبار المالية

566
00:50:41,799 --> 00:50:44,511
عشرون، أربعون، ستون

567
00:50:44,845 --> 00:50:45,971
شكرا ً جزيلا ً

568
00:50:49,015 --> 00:50:50,100
تمتع بنفسك

569
00:50:54,729 --> 00:50:55,564
أدخل

570
00:51:10,580 --> 00:51:14,710
أترى ما أعني، يا "لورا"؟
من وقت لآخر معدلات نسبها تضطرب

571
00:51:20,132 --> 00:51:22,926
خمسون رجل بالخارج هناك
يبحثون عن هذا الرجل

572
00:51:23,761 --> 00:51:25,054
ولم ننال منه

573
00:51:25,888 --> 00:51:27,848
كيف يا رجل تمس هذا؟

574
00:51:28,432 --> 00:51:30,018
متاعب المهنة

575
00:51:34,773 --> 00:51:38,276
لذا، لم ترى شيء ولم تسمع
شيء و لم تعرف شيء؟

576
00:51:38,525 --> 00:51:40,402
يأتون و يذهبون، فأنت
تعرف ما أعنى؟

577
00:51:40,653 --> 00:51:43,113
يأتون و يذهبون

578
00:51:43,405 --> 00:51:45,408
أوه، ذلك هبل إقعد بمؤخرتك

579
00:51:45,660 --> 00:51:47,495
يأتوا، يذهبوا.. أتدرك ذلك؟

580
00:51:47,787 --> 00:51:49,622
أوه، أجل أدركت ذلك وأنت ستذهب

581
00:51:49,872 --> 00:51:50,623
شكرا ً

582
00:53:21,970 --> 00:53:23,347
نحن نضيع الوقت

583
00:53:23,597 --> 00:53:26,141
لقد مر يومين و"لينيكس"لم يحرز أي تقدم

584
00:53:26,390 --> 00:53:29,686
ربما لأنكم أيها السادة لم تسمحوا
لنا بالظهور علانية

585
00:53:29,937 --> 00:53:30,896
"دكتور "بيكر

586
00:53:31,146 --> 00:53:33,815
لقد قلتى أن "حواء" لديها قدرات تخاطرية

587
00:53:34,024 --> 00:53:34,858
بعض

588
00:53:35,108 --> 00:53:36,444
هل يمكننا أن نرسلها فى تتبع "باتريك"؟

589
00:53:36,695 --> 00:53:39,113
سيكون أحمق لو تقبلها خارج جو سيطرته

590
00:53:39,447 --> 00:53:40,531
و هناك خطر الهروب

591
00:53:40,782 --> 00:53:43,660
ثم سيكون عندنا غريبان طليقان..بدلا من واحد

592
00:53:43,910 --> 00:53:47,080
و لو تزاوجا هما الإثنان سيكون
النسل النتاج نقى الدم

593
00:53:47,330 --> 00:53:49,165
و لن نستطيع إيقافه

594
00:53:49,415 --> 00:53:53,087
حسنا ً، هل تستطيع أن تخبرنا أين
هو بدون ترك المختبر؟

595
00:53:54,588 --> 00:53:56,799
...لقد رأينا إرتفاع مفاجئ في إيقاعاتها الحيوية

596
00:53:57,049 --> 00:53:59,260
الذي يشير إتصال أولي

597
00:53:59,510 --> 00:54:01,804
لكن نصف جيناتها الأجنبية خاملة

598
00:54:02,471 --> 00:54:05,391
تتبع "باتريك" خارج عن إتحادها

599
00:54:05,933 --> 00:54:07,894
خاملة تعنى نائمة

600
00:54:08,812 --> 00:54:11,523
هل هناك أية طريقة تمكننا من إيقاظهم؟

601
00:54:13,275 --> 00:54:15,319
...يمكننا أن نستعمل المختبر النووى

602
00:54:15,568 --> 00:54:18,571
لقصفها بالإشعاع التي توقظ جيناتها الخاملة

603
00:54:18,822 --> 00:54:20,198
لكن هناك مشكلة

604
00:54:20,448 --> 00:54:21,242
ما هى؟

605
00:54:21,491 --> 00:54:23,035
ذلك سيجعلها أكثر وحشية.

606
00:54:23,286 --> 00:54:25,204
فيزيد من قوتها و غضبها

607
00:54:25,454 --> 00:54:27,498
دافع تزاوجها سيزداد لزروته

608
00:54:28,040 --> 00:54:29,584
هناك أمرا ً يستحق المخاطرة
سنشدّد الإجراءات أمنية

609
00:54:29,834 --> 00:54:31,210
إنه ليست حيوان مختبر

610
00:54:31,920 --> 00:54:33,296
إنها نصف إنسانة

611
00:54:33,546 --> 00:54:36,341
رجاء يا "بيكر"، أنقذينا بتصحيح تلك
الغريبة لجدول أعمالنا

612
00:54:36,591 --> 00:54:37,675
ضعيها تحت الإختبار الإشعاعى

613
00:54:38,050 --> 00:54:39,136
وماذا لو رفضت؟

614
00:54:39,720 --> 00:54:43,140
هذا حقك لكنها ستدخل على أية حال

615
00:54:43,390 --> 00:54:43,890
أيها السادة

616
00:55:00,826 --> 00:55:02,493
"لا تقلقى يا "لورا

617
00:55:02,744 --> 00:55:04,120
أعرف ما يريدون

618
00:55:04,370 --> 00:55:08,834
أنا آسفة هذا ليس ما نويت، إنه
سيصبح مؤلم جدا لكى

619
00:55:10,711 --> 00:55:11,921
أريد المساعدة

620
00:55:13,005 --> 00:55:16,175
سأشعّ لـ45 ثانية ثم أغلقه

621
00:55:55,424 --> 00:55:57,010
"أنا على إتصال يا "لورا

622
00:55:58,428 --> 00:56:00,014
أرى ما يرى

623
00:56:02,724 --> 00:56:05,102
إنه يقود السيارة عبر شارع صغير

624
00:56:05,353 --> 00:56:06,604
أرى مبنيان صغيران

625
00:56:07,021 --> 00:56:08,814
رجل يمشي بكلب صغير

626
00:56:09,649 --> 00:56:10,732
لقد توقفوا في الإشارة

627
00:56:11,317 --> 00:56:12,693
حسنا ً لقد بدأنا

628
00:56:13,403 --> 00:56:15,030
أرى لافتات الشارع

629
00:56:17,950 --> 00:56:19,201
"جوين فالز" و "وارويك"

630
00:56:20,035 --> 00:56:22,120
"تقاطع "جوين فالز-
إنه في موقف سيارات-

631
00:56:22,704 --> 00:56:24,373
ماذا؟-
"جوين" و "وارويك"-

632
00:56:24,623 --> 00:56:25,624
جوين فالز"؟"

633
00:56:25,873 --> 00:56:26,625
أين؟

634
00:56:26,874 --> 00:56:28,167
ذلك في تل الخزان

635
00:56:28,418 --> 00:56:30,004
هناك سوق مركزي كبير

636
00:56:30,255 --> 00:56:33,800
إنه يدخل السوق المركزي بالقرب
"من "جوين فولز" و"وارويك

637
00:56:34,509 --> 00:56:36,010
!تمسك بسروالك

638
00:56:52,444 --> 00:56:54,405
إنه فى أثر امرأة-
هيا بنا-

639
00:56:56,197 --> 00:56:58,409
كيف حصلت على رخصة للقيادة بحق الجحيم؟

640
00:57:07,127 --> 00:57:08,336
أين هو؟

641
00:57:08,962 --> 00:57:11,298
ممر واحد، قسم الثمار والخضار

642
00:57:11,548 --> 00:57:13,258
هو في ممر واحد
قسم الثمار والخضار

643
00:57:46,417 --> 00:57:47,712
لقد وصلنا والآن ماذا؟

644
00:57:49,421 --> 00:57:50,507
"هيا يا "بريس

645
00:57:50,924 --> 00:57:53,051
يا إلهي! إنه أنت

646
00:57:53,842 --> 00:57:55,552
هل يمكننى أن أحصل على توقيعك-
على علبة رقائق فضائي؟
بالتأكد-

647
00:57:56,304 --> 00:57:57,137
هل لديكى قلم؟

648
00:57:57,639 --> 00:57:58,932
أجل

649
00:58:00,350 --> 00:58:00,934
ما اسمك؟

650
00:58:01,850 --> 00:58:02,477
"دارلين"

651
00:58:03,229 --> 00:58:04,063
"دارلين"

652
00:58:05,898 --> 00:58:07,108
أتعرفى بالسر؟

653
00:58:07,775 --> 00:58:09,944
أعتقد  أن رقائق الفضاء مذاقها مثل القذارة

654
00:58:11,278 --> 00:58:12,989
أي طريق؟-
الحبوب-

655
00:58:14,907 --> 00:58:16,325
"هيا يا "بريس

656
00:58:16,826 --> 00:58:17,785
ألا تكن حذرا ً

657
00:58:18,494 --> 00:58:20,038
أين قسم الحبوب اللعين؟

658
00:58:20,289 --> 00:58:20,871
سعدت بلقائك

659
00:58:21,123 --> 00:58:22,291
وأنا أيضا ً

660
00:58:28,754 --> 00:58:29,256
إنها هى

661
00:58:29,506 --> 00:58:31,383
النجدة

662
00:58:31,633 --> 00:58:32,718
أي طريق؟

663
00:58:34,846 --> 00:58:36,139
بسرعة! أي طريق؟

664
00:58:36,389 --> 00:58:37,098
ماذا تقول؟

665
00:58:38,266 --> 00:58:39,851
إنهم يهبطون بعض السلالم

666
00:58:40,101 --> 00:58:42,270
سرداب! أعثر على السرداب

667
00:58:50,788 --> 00:58:51,831
إنه مظلم

668
00:58:53,416 --> 00:58:54,582
إنه يريد مضاجعتها

669
00:59:02,383 --> 00:59:03,467
أبتعد عنى

670
00:59:15,147 --> 00:59:16,064
إنهضى

671
00:59:18,150 --> 00:59:19,025
إخرسى

672
00:59:20,110 --> 00:59:21,278
النجدة

673
00:59:23,322 --> 00:59:23,990
إنزلى

674
00:59:38,212 --> 00:59:39,423
عليكى اللعنة-
لا-

675
00:59:42,176 --> 00:59:44,511
النجدة

676
01:00:11,999 --> 01:00:13,042
إنه يحاول إغتصابها

677
01:00:34,815 --> 01:00:36,483
لا تطلق النار يا رجل

678
01:00:36,983 --> 01:00:37,943
لماذا لا تذهب بها إلى فندق؟

679
01:00:38,944 --> 01:00:40,112
أطفال داعرة

680
01:00:43,616 --> 01:00:44,826
إنه يعرف أننى في تبعه

681
01:00:45,076 --> 01:00:47,954
النجدة! إتركني لحالى
توقف

682
01:00:48,579 --> 01:00:50,081
إنزل عني

683
01:00:50,540 --> 01:00:51,041
"حواء"

684
01:00:52,208 --> 01:00:52,875
"باتريك"

685
01:01:01,844 --> 01:01:04,180
إذهبى! إخرجى من هنا

686
01:01:05,264 --> 01:01:06,223
إخرجى

687
01:01:26,787 --> 01:01:28,665
لا تتحرك يا رجل فضاء-
أنزل سلاحك-

688
01:01:29,915 --> 01:01:30,792
إرفع أيديك لأعلى

689
01:01:31,459 --> 01:01:32,502
أرفعهما

690
01:01:33,753 --> 01:01:34,796
ماذا هناك؟

691
01:01:35,546 --> 01:01:38,508
أنت لا تستطيع إنكار قلق البعض منك
بسبب المادة التى تسيطر عليك

692
01:01:39,425 --> 01:01:40,260
أي مادة؟

693
01:01:41,010 --> 01:01:43,220
لقد أخبرتنى بنفسك بأنك كنت تبدو غريب

694
01:01:43,806 --> 01:01:45,932
أنت يجب أن ُتضع تحت الإختبار يا أخى

695
01:01:48,102 --> 01:01:50,771
بالتأكيد أنا لا أمانع من دخول المختبر

696
01:02:06,788 --> 01:02:07,371
إفتح البوابة

697
01:02:15,506 --> 01:02:16,716
ماذا يجري؟

698
01:02:16,965 --> 01:02:19,844
مستوى الإستروجين "هرمون الإنوثة" يبلغ الذروة
كأنها مثارة جنسيا ً

699
01:02:33,025 --> 01:02:34,151
أخرجيني

700
01:02:37,196 --> 01:02:37,946
أخرجني

701
01:02:39,615 --> 01:02:40,573
هيا بنا

702
01:02:43,619 --> 01:02:45,079
هل تعاطت أي دواء؟

703
01:02:45,329 --> 01:02:46,456
أجل جرعتها العادية

704
01:02:46,705 --> 01:02:47,749
"أخرجيني يا "لورا

705
01:02:47,998 --> 01:02:49,250
سأضاعفه

706
01:02:49,667 --> 01:02:50,418
أخرجيني

707
01:02:53,171 --> 01:02:54,130
اصغي لي لورا

708
01:02:54,422 --> 01:02:54,964
لورا

709
01:03:41,556 --> 01:03:44,726
تحذير رقم 459،  "باتريك روس" في
المعمل 4 حاوطوا المبنى

710
01:03:46,059 --> 01:03:47,729
"إخرج من هنا يا "شيري

711
01:03:47,979 --> 01:03:50,191
باتريك" أتركها لحالها"

712
01:03:50,524 --> 01:03:51,357
إفتحى الباب

713
01:03:52,443 --> 01:03:55,696
أعرف بما تمر به و أستطيع مساعدتك

714
01:03:56,739 --> 01:03:59,408
اتركني أساعدك-
افتحى هذا الباب اللعين-

715
01:04:00,451 --> 01:04:01,242
أنا لا أستطيع عمل ذلك

716
01:04:01,869 --> 01:04:02,368
أنا آسفة

717
01:04:02,620 --> 01:04:04,121
افتحيه-
أنا لا أستطيع-

718
01:04:11,338 --> 01:04:12,589
إبتعد عنها الآن

719
01:04:22,642 --> 01:04:25,145
إن الأمـر منتهى

720
01:04:25,603 --> 01:04:28,271
لقد أصيب إبنك فوق في تلك الكبسولة

721
01:04:29,732 --> 01:04:31,399
أنا آسف يا سناتور

722
01:04:35,196 --> 01:04:36,531
يا إلهى

723
01:04:37,616 --> 01:04:40,077
كن مطمئنا فنحن سنتعامل مع هذا بهدوء

724
01:04:40,327 --> 01:04:42,788
المعالجة الطبية، أفضل الأطباء

725
01:04:43,038 --> 01:04:44,373
...و الأمـر الأخير هى إحتياجات البلد

726
01:04:44,623 --> 01:04:47,626
لبطل وطني على ألا يكون منتقض بشكل عام

727
01:04:49,128 --> 01:04:50,878
"إنهى هذه السخافات يا "كارتر

728
01:04:52,589 --> 01:04:53,925
ماذا سنفعل بحقّ الجحيم؟

729
01:04:54,384 --> 01:04:55,635
:أمـرين

730
01:04:55,884 --> 01:04:58,887
يجب أن نجد "باتريك"و نجلبه علي الفور

731
01:04:59,139 --> 01:05:03,476
يجب أن نحجب أي إمكانية لتسريب
الأمر إلى أجهزة الإعلام

732
01:05:03,726 --> 01:05:06,062
إن الجنرالات قلقون جدا

733
01:05:06,688 --> 01:05:09,358
هم سيقتلونه، أليس كذلك؟

734
01:05:10,985 --> 01:05:12,027
نحتاج إيجاد إبنك

735
01:05:13,154 --> 01:05:15,905
أسمعنى أيها المتغطرس اللعين

736
01:05:16,407 --> 01:05:18,117
...إذا مسست شعرة من رأسه

737
01:05:18,742 --> 01:05:20,453
ستندم على اليوم الذى ولدت فيه

738
01:05:21,412 --> 01:05:23,539
لا تصعب الأمر على لمساعدتك يا سيناتور

739
01:05:24,833 --> 01:05:26,585
أذهب للجحيم

740
01:05:27,294 --> 01:05:30,172
ماذا تعتقدنى بحق الجحيم أقف
ساكنا ً واتركك تأخذ إبني؟

741
01:05:32,466 --> 01:05:34,925
سأطلب الرئيس إذا استدعى الأمر

742
01:05:35,177 --> 01:05:36,261
إسمعنى بعناية أيها العجوز

743
01:05:36,887 --> 01:05:39,556
هذا ما هو خفى عن الرئيس بعد

744
01:05:40,433 --> 01:05:41,893
أنت تريد إنقاذ "باتريك"؟

745
01:05:42,894 --> 01:05:44,479
ساعدنا لنجلبه

746
01:06:37,701 --> 01:06:40,913
اللعنة يا رجل! ما الأمر؟
أنا لا أستطيع حتى الإقتراب من غريب

747
01:06:41,539 --> 01:06:45,085
يحمل بعض الناس مرضً في شفرتهم الجينية

748
01:06:45,335 --> 01:06:47,880
مع إمكانية نقلها إلى أطفالهم

749
01:06:48,588 --> 01:06:51,175
أطباء الـ"إن.إس.إي.جي" أطباء
أخبروني أنى عندي عيب منجل

750
01:06:52,176 --> 01:06:54,136
في تقريرك الطبى ليس عندك
فقر دم خلية منجل

751
01:06:54,386 --> 01:06:56,972
لهذا السبب كنت مقبول للذهاب
إلى المريخ، لكنك ناقل.

752
01:06:57,931 --> 01:06:58,474
صحيح

753
01:06:59,100 --> 01:07:02,645
حسنا، لهذا فى تخمينى أنه
يصاب فوق على السفينة

754
01:07:02,895 --> 01:07:06,107
مضبوط، فـ"دي إن أية" الغريب لا يستطيع
تحمل العيوب الوراثية الإنسانية

755
01:07:06,358 --> 01:07:09,110
فليس لديه مناعة ضد أمراضنا، لذلك
فقد يكون هذا جوابنا

756
01:07:10,319 --> 01:07:11,863
ماذا يمكن أن يكون الجواب؟

757
01:07:12,989 --> 01:07:16,118
دي إن أية" الغريب قد أصابنا لذلك"
قد حان وقت أصابتهم

758
01:07:17,787 --> 01:07:18,620
ماذا؟

759
01:07:45,984 --> 01:07:46,526
..."باتريك"

760
01:07:49,571 --> 01:07:50,780
أبى ماذا تفعل هنا؟

761
01:07:52,907 --> 01:07:55,326
لقد تصورت وجودك هنا

762
01:07:57,036 --> 01:07:58,788
فأنت كنت دائما ً تحب هذا
المكان عندما كنت طفلا ً

763
01:08:00,956 --> 01:08:02,250
كأمك

764
01:08:03,544 --> 01:08:06,005
أنا لم أستطع أن أقنعها بالتخلص منه

765
01:08:07,923 --> 01:08:10,342
أجل، كنت أجيء هنا
عندما كنت أواعدها

766
01:08:11,676 --> 01:08:13,721
...وبعد أن ماتت-
ماذا تريد؟-

767
01:08:17,350 --> 01:08:18,185
حسنا

768
01:08:19,186 --> 01:08:21,562
أولا ً، أود أن أعتذر

769
01:08:22,647 --> 01:08:23,732
تعتذر عن ما؟

770
01:08:25,066 --> 01:08:25,942
"أوه يا "بادى

771
01:08:27,027 --> 01:08:27,903
لا تتضايق

772
01:08:32,909 --> 01:08:34,494
لقد قالوا لي ما حدث

773
01:08:36,286 --> 01:08:38,790
و كيف أصبت على المريخ

774
01:08:39,665 --> 01:08:43,795
أنا آسف، يا "بادى". . .لعدم الإستماع
لك عندما سألتنى المساعدة

775
01:08:44,462 --> 01:08:45,546
أنت ما إستمعت أبدا ً لى

776
01:08:48,132 --> 01:08:49,635
أنا أسمعك الآن

777
01:09:02,272 --> 01:09:03,524
إنهم سيقتلونني

778
01:09:05,317 --> 01:09:07,153
كلا إلا إذا ساعدتهم

779
01:09:08,238 --> 01:09:10,448
الآن، فليس هناك طريقة بأن يجدوك هنا

780
01:09:10,699 --> 01:09:12,784
ملكية هذا المكان ما زالت تدرج تحت
اسم أمك من قبل الزواج

781
01:09:13,576 --> 01:09:16,371
وأنا متأكد أنك لن تقع تحت وطئه
أوغاد البنتاجون هؤلاء.

782
01:09:16,830 --> 01:09:17,581
لا يا سيدي

783
01:09:17,831 --> 01:09:22,378
سآخذك إلى "جونس هوبكنز"ليعالج أفضل

784
01:09:23,170 --> 01:09:24,588
نحن سنمشي فى ذلك سوية

785
01:09:27,048 --> 01:09:28,134
تعال معي يا بنى

786
01:09:28,384 --> 01:09:29,135
كلا

787
01:09:38,895 --> 01:09:40,731
أعرف بأنك لن تريد القيام بذلك من أجلي

788
01:09:42,774 --> 01:09:44,776
لكن حاول التفكير بأمك

789
01:09:47,945 --> 01:09:49,363
قم به لها

790
01:09:59,374 --> 01:10:00,585
أبى ساعدني

791
01:10:04,464 --> 01:10:06,841
كله على ما يرام

792
01:10:10,221 --> 01:10:11,222
كله بخير

793
01:10:50,888 --> 01:10:51,764
..."حواء"

794
01:11:07,905 --> 01:11:10,493
"نحتاج لمساعدتك ثانية لإيجاد "باتريك

795
01:11:13,079 --> 01:11:16,082
أنا آسفة يا "لورا"لا أستطيع عمل ذلك

796
01:12:52,351 --> 01:12:54,896
يمكننا أن نتصل بالحرس الوطني

797
01:12:56,647 --> 01:12:59,066
آسف يا "بيل" هذه مهمة خاصة

798
01:12:59,316 --> 01:13:01,111
نعم، حسنا ً أنا عاشق ولست مقاتلا

799
01:13:01,653 --> 01:13:02,737
أنت ما كنت أحد أولئك

800
01:13:03,572 --> 01:13:04,739
في 11 شهر

801
01:13:05,031 --> 01:13:06,492
لماذا يجب أن تجلب ذلك؟

802
01:13:06,741 --> 01:13:10,454
حسنا ً، أنا كنت عاشق، و متأكد بأننى
لست لا صياد ماهر

803
01:13:12,038 --> 01:13:13,791
هذا يبدو صحيحا ً

804
01:13:14,500 --> 01:13:16,335
ماذا؟
ذلك صغير ويجدى لمؤخرة عجوزة؟

805
01:13:17,295 --> 01:13:18,921
ألن تحصل علي مدفع بازوكا؟

806
01:13:19,506 --> 01:13:20,465
مدفع بازوكا؟

807
01:13:21,091 --> 01:13:23,176
ألم يخبرك أي شخص أبدا ً
بأن ذلك الحجم لا يهم؟

808
01:13:29,307 --> 01:13:31,601
أعني، أنك تستطيع إحداث كل
تلك الضوضاء إذا أردت

809
01:13:31,851 --> 01:13:35,106
سآخذ هذا لأنى سأعود إلى
أفريقيا على مؤخرة شخص ما

810
01:13:38,234 --> 01:13:42,362
إستعملت عينة دم "دنيس" كقاعدة لهذا السم

811
01:13:44,656 --> 01:13:48,495
بالطبع، ليس لدى فكرة إذا كان هذا سيفلح

812
01:13:53,875 --> 01:13:57,004
هي فكرة مثيرة، إنها قد تكون
الفرصة الوحيدة التى لدينا

813
01:13:57,253 --> 01:13:58,880
لكن ماذا سيحدث إن لم يفلح؟

814
01:13:59,756 --> 01:14:01,300
حسنا ً إذن يا صديقي

815
01:14:02,217 --> 01:14:02,967
سنموت

816
01:14:24,950 --> 01:14:25,659
أضغطى على الزر

817
01:14:25,910 --> 01:14:26,785
إختراق أمنى

818
01:14:28,329 --> 01:14:29,371
نحن محبوسون هنا

819
01:14:29,622 --> 01:14:31,874
الزر الإلكتروني مسلح للتنشيط

820
01:14:32,124 --> 01:14:34,460
في خمسة، أربعة

821
01:14:35,086 --> 01:14:37,506
ثلاثة، إثنان، واحد

822
01:14:39,466 --> 01:14:40,342
إنه عالق

823
01:14:46,348 --> 01:14:47,014
أرجعى للخلف

824
01:14:56,109 --> 01:14:59,195
الأمن أخترق الدرجة أحمر، المستوي الأربعة

825
01:15:02,865 --> 01:15:04,449
أيها العقيد، هناك الكثير من النشاط بالأسفل

826
01:15:04,700 --> 01:15:06,954
أبقى على موقعك
دعنا نرى ماذا يجري؟

827
01:15:27,434 --> 01:15:28,101
أطلق

828
01:16:15,692 --> 01:16:16,611
تعالوا

829
01:16:17,402 --> 01:16:20,531
أستقلوا العربات، هيا! الآن

830
01:16:28,332 --> 01:16:29,792
سمعته! هيا

831
01:16:31,794 --> 01:16:33,671
كيف تعرف القيادة بجق الجحيم؟

832
01:16:33,921 --> 01:16:36,173
"برنامجها المفضل ال"دكس أوفهازارد

833
01:16:36,422 --> 01:16:38,259
لكنها شاحنة كبيرة

834
01:16:51,481 --> 01:16:52,774
"بيرجس"، هنا الجنرال "ميزجير"

835
01:16:53,023 --> 01:16:56,361
أبقى فى أثره لكن لا تشاغل
الغريب الهارب

836
01:16:56,610 --> 01:16:59,574
دع "بريس لينيكس"يقوم بعمله، هل ذلك واضح؟

837
01:16:59,824 --> 01:17:02,285
"علم، تراجع يا "كابتن

838
01:17:02,535 --> 01:17:05,872
أنا لا أريد إفساد هذاه الحفلة
حتى الوقت الصحيح

839
01:17:59,470 --> 01:18:00,639
توقف هنا

840
01:18:01,890 --> 01:18:03,600
إمسك علبة الرذاذ

841
01:18:23,663 --> 01:18:25,206
كن حذرا بذلك الشيء

842
01:18:38,095 --> 01:18:39,972
يلا المسيح

843
01:18:45,769 --> 01:18:48,064
...مرحبا بكم في ردهة الأمومة

844
01:18:48,482 --> 01:18:49,483
من الجحيم

845
01:18:49,732 --> 01:18:51,860
"نسل "باتريك

846
01:18:54,696 --> 01:18:56,823
سأرتقى لأعلى لإيجاد آدم وحواء

847
01:18:57,615 --> 01:19:00,785
بريس"، هذا ليس خطأ"
حواء" إنه إنسانة أيضا"

848
01:19:02,579 --> 01:19:03,498
مــثلهم

849
01:20:15,574 --> 01:20:18,243
ماذا الخطب؟ الـ"دي إن أية" الخاص بى
ليس جيدا ً بما فيه الكفاية؟

850
01:20:18,910 --> 01:20:21,664
تركتني أعيش على تلك السفينة
وألقى حتفى في هذه الحضيرة الملعونة؟

851
01:20:22,122 --> 01:20:25,084
!اللعنة عليكم، اللعنة على أمكم الخنزيرة

852
01:20:25,543 --> 01:20:27,879
أنا فى طريقى يا "كانتا كينتى" فى مؤخرتك

853
01:20:28,880 --> 01:20:29,839
"دنيس"

854
01:20:30,089 --> 01:20:30,757
إنه يعمل

855
01:20:33,217 --> 01:20:35,261
أحرز واحد لل"دي إن أية" البشري يا طفلى

856
01:21:01,873 --> 01:21:03,875
لماذا لا تنال من أولئك؟
سأصعد لأعلى

857
01:21:04,125 --> 01:21:05,626
جرب فقط هذا الشـئ يا طفلى

858
01:21:20,959 --> 01:21:21,543
مت

859
01:21:25,591 --> 01:21:26,549
شكرا لكى

860
01:21:27,550 --> 01:21:28,259
على الرحب والسعة

861
01:21:44,110 --> 01:21:46,404
حواء، ابتعدى من هنا

862
01:21:57,999 --> 01:21:59,584
ماذا يحدث هنا بحقّ الجحيم؟

863
01:21:59,835 --> 01:22:00,877
إبق بالخلف

864
01:22:01,629 --> 01:22:02,630
أوه، يا إلهي

865
01:22:14,600 --> 01:22:16,602
حواء" أعرف بأنك هنا رجاءً ساعدينا"

866
01:22:17,019 --> 01:22:18,063
رجاء، ساعدينا

867
01:23:14,832 --> 01:23:15,583
"بريس"

868
01:23:17,877 --> 01:23:18,920
إنهض! بسرعة

869
01:23:19,504 --> 01:23:20,129
بسرعة

870
01:23:37,815 --> 01:23:38,981
لقد قتلتها

871
01:23:39,233 --> 01:23:41,443
أنت مقزز وابن عاهرة

872
01:23:41,693 --> 01:23:43,153
بريس"، استعمل دمي! بسرعة"

873
01:24:02,633 --> 01:24:03,551
إنهض

874
01:25:18,379 --> 01:25:20,090
متى بدأت بالتدخين؟

875
01:25:20,424 --> 01:25:21,383
الآن

876
01:25:22,802 --> 01:25:25,054
أتسائل إذا كان يجب أحلل هذه المادة

877
01:25:25,304 --> 01:25:26,889
أجل كان يجب عليكى ذلك

878
01:25:27,140 --> 01:25:29,975
من الممكن أن تتحولى إلى مفترسة جنسية

879
01:25:30,226 --> 01:25:32,937
أجل، أظن ذلك ممكن-
سيكون بخير معي-

880
01:25:33,187 --> 01:25:34,397
هل ممكن أدخن؟

881
01:25:44,616 --> 01:25:45,867
حسنا، واحد، إثنان، ثلاثة-
فوق-

882
01:25:46,535 --> 01:25:47,411
برفق-
غيرها-

883
01:25:58,840 --> 01:26:02,009
أوه، الآن يجب تروا بعد أن
نقوم بكل العمل

884
01:26:02,260 --> 01:26:03,762
أنا أريد الكلام مع الجنرال

885
01:26:04,011 --> 01:26:05,180
إفعل ما أقول؟

886
01:26:05,680 --> 01:26:06,722
"يا سيد "جامبل

887
01:26:07,474 --> 01:26:09,309
أريد أن تستلقى علي

888
01:26:09,560 --> 01:26:13,147
أجل، سأكون مسرورا-
بلطف وسهلة-

889
01:26:14,523 --> 01:26:15,942
أنظرى يبدو أنه بخير

890
01:26:16,859 --> 01:26:17,901
أنا بخير، يا أخى

891
01:26:18,694 --> 01:26:19,570
كن على إتصال

892
01:26:22,865 --> 01:26:24,325
أسمع بأنك كان لديك يوم قاسي

893
01:26:26,327 --> 01:26:28,497
أوه، أنا مسرور جدا بأنكى هنا-
حسنا-

894
01:26:28,830 --> 01:26:30,457
أقتل فى الأغراب طوال الليل

895
01:26:31,500 --> 01:26:32,751
أتعلمى ماذا أقول؟

896
01:26:37,775 --> 01:26:49,775
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

