1
00:00:24,157 --> 00:00:32,557
"المـــرأة الشيطانة 2"

2
00:00:32,581 --> 00:00:42,381
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

3
00:00:42,426 --> 00:00:44,469
هيوستن"، هذه رحلة إستكشافية"

4
00:00:44,720 --> 00:00:47,556
سنرى المدار الجيد للحرق الدخالى ، إنتهى

5
00:00:48,015 --> 00:00:49,016
رحلة إستكشافية، هنا هيوستن

6
00:00:49,266 --> 00:00:51,812
نحن نسمعك ونستقبل، الحرق 0-1 الجيد

7
00:00:52,478 --> 00:00:55,565
هيوستن"، هل تستطيع أن تؤكد التغطية"
"الهوائية الجيدة لل"كى.يو

8
00:00:55,941 --> 00:00:57,276
إنكو"، هنا مدير الطيران"

9
00:00:57,609 --> 00:00:59,027
INCO, this is the flight director.

10
00:00:59,278 --> 00:01:02,155
كيف حال "كي.يو"لإطلاق
نظام الإنزال للمركبة؟

11
00:01:02,406 --> 00:01:03,197
"المركبة، هنا "إنكو

12
00:01:03,448 --> 00:01:06,661
"يجب أن يكون عندنا تغطية جيدة لل"كي . يو
"طول الطريق أثناء إطلاق "إل. دي. إس

13
00:01:06,910 --> 00:01:10,415
في الحقيقة، لقد غطينا كل الطريق أثناء الإقلاع والهبوط

14
00:01:52,876 --> 00:01:56,254
"هيوستن، حافظ على مسارك إلى ناقص "زد إل في

15
00:01:57,255 --> 00:01:59,925
المركبة، الدعامة ال"آر.سي.إس" جيدة

16
00:02:00,133 --> 00:02:03,054
ٌعلم، أنظمة التحكم للكميات الوقود الدافعة جيدة

17
00:02:03,304 --> 00:02:06,098
المركبة، "إيكوإم" الهبوط آمن

18
00:02:06,349 --> 00:02:08,392
ٌعلم، الهبوط بالمركبة الداخلية

19
00:02:23,992 --> 00:02:26,830
"الخروج عن المدار المشتعل "تيج
في خمسة.. أربعة

20
00:02:27,288 --> 00:02:29,957
ثلاثة..إثنان..واحد

21
00:02:32,085 --> 00:02:33,253
إخرج عن المدار حرقا مستمر

22
00:02:40,885 --> 00:02:43,556
المركبة، الملتقى.. الرحلة  سيبتمبر فى مناورة إسمية

23
00:02:44,055 --> 00:02:46,851
لاندير"، هنا "هيوستن"نحن نخرج عن المدار"

24
00:02:47,101 --> 00:02:48,269
أنظر جيدا ً من هذه النهاية

25
00:03:10,167 --> 00:03:11,669
...النسر هبط

26
00:03:13,086 --> 00:03:13,588
ثانية

27
00:03:16,214 --> 00:03:18,301
طريق الذهاب! نعم

28
00:03:18,718 --> 00:03:20,762
"هيوستن"، لدينا هبوط في "إم.إي.تي"

29
00:03:21,179 --> 00:03:22,889
182يوم، 11 ساعة

30
00:03:23,139 --> 00:03:24,932
53دقيقة، 37 ثانية

31
00:03:25,767 --> 00:03:26,726
"لهذه الرحلة يا "هيوستن

32
00:03:26,976 --> 00:03:28,437
أنت ستعمل على إعادة الهيكلة

33
00:03:28,687 --> 00:03:29,939
داب الإسمي، بي-1

34
00:03:30,189 --> 00:03:32,066
ٌعلم، يا "هيوستن" إختيار المادة 30

35
00:03:32,316 --> 00:03:32,942
أنا هناك

36
00:03:34,068 --> 00:03:35,361
"قمنا بالعد التنازلي لـ"بي.إي.تي

37
00:03:36,987 --> 00:03:38,989
أمامك ساعة واحدة حتى ميعاد
الحفلة يا صديقى

38
00:04:01,472 --> 00:04:03,641
خروج آلة التصوير المكتشفة

39
00:04:08,062 --> 00:04:10,648
المركبة "إي .في.أي" معادلة الضغط أكتمل

40
00:04:10,898 --> 00:04:12,483
البوابة مفتوحة

41
00:04:16,571 --> 00:04:19,283
قم بالفحص على "أى.إف.إم" هل تسمعنى؟

42
00:04:20,158 --> 00:04:21,618
"نحن معك يا "باتريك

43
00:04:32,547 --> 00:04:35,091
هيوستن"، الإستكشاف..خروج المتجول إثنان

44
00:04:35,633 --> 00:04:39,512
تأكيد إنتشار المتجول إثنان

45
00:04:39,929 --> 00:04:40,847
"الإستكشاف، هنا "هيوستن

46
00:04:41,431 --> 00:04:44,600
هل تسلمت المتجول الناقل للأشارة
خلال مراكب الإنزال؟

47
00:04:45,101 --> 00:04:48,480
ذلك تم تأكيده يا "هيوستن" نتوقع تصوير الفيديو
ممتاز من المتجول واحد

48
00:04:52,568 --> 00:04:54,153
...ليس لدولة واحدة

49
00:04:55,112 --> 00:04:56,697
ليس لأشخاص واحد. . .

50
00:04:57,448 --> 00:04:59,116
ليس لمذهب واحد

51
00:04:59,908 --> 00:05:01,869
لكن لكل البشر

52
00:05:09,127 --> 00:05:09,962
"باتريك روس"

53
00:05:10,211 --> 00:05:14,967
"ابن "اوفا"عضو مجلس الشيوخ، نجم كرة قدم في "يايل
و هو الآن الرجل الأول على المريخ

54
00:05:15,342 --> 00:05:18,346
بطل مثالي لهذه الأوقات غير المثالية

55
00:05:18,846 --> 00:05:19,805
باتريك" هذا إستكشاف"

56
00:05:20,056 --> 00:05:23,184
أحتاجك لفحص المتجول إثنان لموقع الحفر التالى

57
00:05:24,185 --> 00:05:27,313
باتريك"، هل يمكن أن تلقي نظرة"
"علي معدلاتك الحيوية "أو-2

58
00:05:27,564 --> 00:05:29,566
وعلى مستويات الطاقة فى "دي.سي.إم

59
00:05:30,858 --> 00:05:32,860
بارامترات البدلة كلها تبدو جيدة

60
00:05:37,032 --> 00:05:38,075
التركيب المحيط طينى

61
00:05:38,951 --> 00:05:42,371
لكن الملمس صخرى، توقع عرض
قطعة للثقب وقطرة

62
00:05:44,206 --> 00:05:46,500
سيكون الأخير أكثر من منطقة واحدة

63
00:05:46,750 --> 00:05:48,669
قطاع 112، حسنا ً؟

64
00:05:49,545 --> 00:05:51,381
يمكن أن يكون قناة

65
00:05:55,385 --> 00:05:58,554
ثمان سنوات من التدريب المستمر
لأصبح رائد فضاء مريخي

66
00:06:01,475 --> 00:06:03,935
أستغرقت ساعة ونصف على السطح

67
00:06:04,644 --> 00:06:05,521
والعد

68
00:06:09,066 --> 00:06:12,444
العينة النهائية  ُحملت وسأستعد
لدخول غرفة الضغط

69
00:06:12,945 --> 00:06:15,615
...في عالم يعج بالعنف، الجوع والنزاع

70
00:06:15,823 --> 00:06:18,534
...فهناك مناسبات بشرية تفوق

71
00:06:18,785 --> 00:06:21,371
وجود القتال اليومى التافة

72
00:06:21,663 --> 00:06:25,334
رحلة إستكشافية إلى المريخ فهى
إحدى هذه المناسبات

73
00:06:25,583 --> 00:06:27,836
اليوم سيكون فخر لأمريكا

74
00:06:28,087 --> 00:06:30,130
لقد أخبرتهم بأن لا يذهبوا

75
00:06:34,259 --> 00:06:36,637
ثلاثة..إثنان..واحد

76
00:07:38,077 --> 00:07:39,746
هيا لنخرج

77
00:07:46,795 --> 00:07:49,715
أوه، يا إلهي هذا كان مدهش

78
00:07:50,299 --> 00:07:53,177
بأننا إذا استطعنا التخلى عن
خلافات السياسة الحزبية

79
00:07:53,426 --> 00:07:56,973
...إنجاز كبير يبرهن ثانية

80
00:07:57,264 --> 00:08:00,434
فأمريكا تستطيع التطلع إلى السماوات

81
00:08:01,311 --> 00:08:03,980
شكرا لك سيدى "الرئيس" فبطاقة
إئتمانى ستكون لطاقمي

82
00:08:04,689 --> 00:08:08,318
تحليقا ً موفقا ً للعودة للوطن
...يا بنى، وربرايرس معك و

83
00:08:08,610 --> 00:08:09,820
بارك الله فيكم

84
00:08:10,946 --> 00:08:12,323
"شكرا لك سيدى "الرئيس

85
00:08:15,326 --> 00:08:17,829
المركبة، هنا "ناف" نود من الطاقم
أخذ المدار اللامع

86
00:08:18,079 --> 00:08:22,041
و التأكد من ضبط "إم.يو.أى" قبل أن
نزيع هذا الإنتصار الرسمي

87
00:08:23,960 --> 00:08:27,631
كابكوم"، أترك الملاحة للطاقم"
...لمعالجة موقعهم الفضائى

88
00:08:27,880 --> 00:08:29,675
والتنسيق مع وحدة الملاحظة الأرضية

89
00:08:29,925 --> 00:08:32,593
قبل إرسال هذه الموجه الرسمي إلى القاعدة

90
00:08:44,983 --> 00:08:48,737
هيوستن"، هذا إكتشاف، ووصلتنا موجتك"
الجديدة على المراقب

91
00:08:49,404 --> 00:08:52,157
الإكتشاف"، هنا "هيوستن" لقد سمعناك"
هل تسلمت الموجه المحدثة

92
00:08:52,949 --> 00:08:54,951
أرتقى المدار "تيج" لتنقل على المدار المشتعل

93
00:08:55,200 --> 00:08:55,702
ُعلم

94
00:09:06,589 --> 00:09:07,797
الإكتشاف"، يمكنك الذهاب بأمان

95
00:09:09,215 --> 00:09:12,053
"شكرا ً، "هيوستن"30 ثانية لتحول للمدار "تيج

96
00:09:12,762 --> 00:09:14,805
نحن عائدون للوطن يا عزيزى

97
00:09:16,016 --> 00:09:17,309
أجل أيها السادة

98
00:09:38,581 --> 00:09:40,708
"الإكتشاف" هنا "هيوستن"

99
00:09:40,959 --> 00:09:44,337
إنطلق للمدار في 20 ,19

100
00:09:45,254 --> 00:09:47,633
18, 17. . .

101
00:09:48,467 --> 00:09:50,843
16, 15. . .

102
00:09:51,844 --> 00:09:55,516
14, 13, 12...

103
00:09:56,432 --> 00:09:58,686
1 1, 10...

104
00:09:59,520 --> 00:10:01,730
تسعة، ثمانية. . .

105
00:10:02,439 --> 00:10:03,316
سبعة. . .

106
00:10:03,775 --> 00:10:04,818
ستّة. . .

107
00:10:05,235 --> 00:10:06,277
خمسة. . .

108
00:10:06,861 --> 00:10:07,779
أربعة. . .

109
00:10:08,238 --> 00:10:09,197
ثلاثة. . .

110
00:10:09,823 --> 00:10:10,865
إثنان. . .

111
00:10:11,116 --> 00:10:12,200
واحد.

112
00:10:17,873 --> 00:10:21,002
الإكتشاف"، "هيوستن" تناديك"
هل تسمعنى؟ حول

113
00:10:23,004 --> 00:10:25,464
الإكتشاف"، هنا "هيوستن" هل تسمعنى؟"

114
00:10:26,465 --> 00:10:27,383
....منذ ثلاث دقائق ماضية

115
00:10:27,675 --> 00:10:30,261
ونحن نحاول الإتصال بـ"الإكتشاف" لكن
محاولاتنا بائت بالفشل

116
00:10:31,137 --> 00:10:33,223
لقد أخبرتهم أن لا يذهبوا للمريخ

117
00:10:34,308 --> 00:10:36,060
لقد أخبرتهم أن لا يذهبوا

118
00:10:37,144 --> 00:10:39,813
المركبة "جي.سي" تفحص كل
...التقويات على الشبكة

119
00:10:40,022 --> 00:10:42,274
وأجعل الـ "تي دي آر إس" في حالة تأهب

120
00:10:42,941 --> 00:10:45,736
للطيران إدخل كل بياناتك لتمر من أنبوب الحرق

121
00:10:45,986 --> 00:10:48,655
أجعلها بغرفك الخلفية تأكد من
المشاعل التى بالداخل

122
00:10:48,865 --> 00:10:51,284
لأجل الله، شخص ما يقل لي بأنها لم تعمل

123
00:11:02,879 --> 00:11:04,381
"هيوستن"، هنا "الإكتشاف"

124
00:11:05,299 --> 00:11:07,468
لقد كان لدينا عطل في "كي.يو" معالج الهواء

125
00:11:07,718 --> 00:11:09,178
 وقفقدنا الاتصال من عن بعد..

126
00:11:10,220 --> 00:11:13,599
لقد أدرت القليل من "إف.إم.أى"ويبدو الآن بخير

127
00:11:14,767 --> 00:11:16,268
طاقم "الإكتشاف" بخير

128
00:11:17,144 --> 00:11:19,271
سنتوجه إلى الملتقى بهذه الإنطلاقة الكبيرة

129
00:11:19,938 --> 00:11:23,193
سيكون أمرا جيداً العودة للوطن، إنتهى

130
00:12:09,867 --> 00:12:13,205
لقد قمنا بتجربة لأحد المخلوقات
...الفضائية

131
00:12:13,454 --> 00:12:15,332
:وذلك لهدف أساسى واحد

132
00:12:16,041 --> 00:12:18,418
هو إكتشاف سبل للدفاع عن أنفسنا

133
00:12:18,668 --> 00:12:22,130
ضدّ الأنواع الأجنبية على أن
لا يعودوا أبدا إلى الأرض

134
00:12:22,714 --> 00:12:25,510
والآن، كما تعرفوا، أيها السادة المحترمون
فحواء أعيد تخليقها

135
00:12:25,759 --> 00:12:27,386
من جنين مختبر مجمد

136
00:12:27,637 --> 00:12:30,139
و هي نسخة مطابقة وراثيا ً ل"سيل" الأصلية

137
00:12:31,140 --> 00:12:33,810
...الآن، لقد تعمدت حماية حواء

138
00:12:34,060 --> 00:12:36,979
من أي إتصال مباشر بالجنس الذكرى.

139
00:12:37,230 --> 00:12:40,442
لهذا السبب أيها السادة المحترمون
أنتم بالداخل هنا

140
00:12:41,402 --> 00:12:41,901
...لذا

141
00:12:45,030 --> 00:12:45,989
قدموا

142
00:13:01,797 --> 00:13:02,465
النجدة

143
00:13:10,265 --> 00:13:12,184
لورا"! أرجوكى"

144
00:13:19,524 --> 00:13:21,109
حسنا ً، ذلك يكفي أخرجوها

145
00:13:46,596 --> 00:13:47,931
"لقد نجحنا يا دكتور "بيكر

146
00:13:48,806 --> 00:13:49,724
لقد أفلح

147
00:13:50,183 --> 00:13:52,644
ألقوا نظرة على أولئك السجحات الجميلة

148
00:13:53,019 --> 00:13:55,188
جميل حقا ً

149
00:14:05,573 --> 00:14:07,283
ماذا حدث، يا دكتور "بيكر"؟

150
00:14:09,954 --> 00:14:14,042
مشكلتنا بإيجاز:هى أن ذلك الغاز
...السام كان يعمل سابقا

151
00:14:14,626 --> 00:14:18,462
لكن يصبح عديم الفائدة عندما
يتكيف المخلوق عليه

152
00:14:19,089 --> 00:14:22,217
لقد أخطأتى لإعطاء هذا ..حيوان المختبر هذا

153
00:14:22,466 --> 00:14:25,428
فرصة للحياة التى تتلائم مع ملكة

154
00:14:25,804 --> 00:14:29,474
أقترح بأنكى تقضى مزيداً من الوقت لإكتشاف
طريقة ل 86 هذا الشيء اللعين

155
00:14:30,643 --> 00:14:35,064
أيها العقيد، بكل ترحيب يمكنك
إستبدالي فى أي وقت تحب

156
00:14:41,903 --> 00:14:42,864
أنا آسف، أيها السادة

157
00:14:44,157 --> 00:14:47,536
أخبر الدكتور "بيكر" أننا
يجب أن نستمر بالإختبار

158
00:14:48,829 --> 00:14:49,912
نعم، أجل يا سيدى

159
00:15:06,096 --> 00:15:07,974
لماذا تفعلى هذا بي؟

160
00:15:09,559 --> 00:15:11,019
أنا آسفة يا حواء

161
00:15:12,062 --> 00:15:13,646
لقد وضحت إليك لماذا يجب
...أن نقوم بهذا

162
00:15:13,897 --> 00:15:16,149
وماذا حدث مع "سيل" الأولى

163
00:15:18,109 --> 00:15:19,819
ولماذا يجب أن تعيدى ذلك

164
00:15:20,071 --> 00:15:22,198
البقاء للأصلح-
أعرف-

165
00:15:28,788 --> 00:15:30,623
...أشاهد هذا التلفاز

166
00:15:30,873 --> 00:15:32,751
...وأرى كل الأماكن التى لم أذهب إليها

167
00:15:33,168 --> 00:15:35,504
وأرى كل الناس الذين لم أقابلهم

168
00:15:37,089 --> 00:15:38,255
هل كل ما أمثله لكى؟

169
00:15:39,216 --> 00:15:40,926
حيوان مختبر؟

170
00:15:43,011 --> 00:15:45,388
أريدك أن تتفهمى السبب الذى
...قبلته بسببه هذا العمل

171
00:15:45,639 --> 00:15:49,686
هو التأكد بأن هذه التجارب تحط
بعين بالإعتبار لكى

172
00:15:55,233 --> 00:15:57,318
لا تنسي فقط بأني إنسانة أيضا ً

173
00:16:02,657 --> 00:16:04,368
...هبوط المكوك الرئيسي

174
00:16:05,369 --> 00:16:07,788
عربات دعم مكوك الأرضية مع طبيب
...الطيران والفريق الطبي

175
00:16:08,038 --> 00:16:10,164
في عربة لإستقبال الطاقم الفضائى في الطريق

176
00:16:11,000 --> 00:16:13,585
شكرا ً، "هيوستن" إنه لأمر حسن أن نكون فى وطنا

177
00:16:21,970 --> 00:16:23,513
شكراً-
عفوا ً-

178
00:16:24,389 --> 00:16:29,019
بالنسبة للفحص المبدئى، أنتم الثلاثة
...بصحة مثالية

179
00:16:29,519 --> 00:16:32,771
ولو أننى بالطبع سأستمر فى فحص
دم أكثر تخصصا ً

180
00:16:33,273 --> 00:16:37,236
لكن لدينا بضع أناس هنا يودون فحص آخر

181
00:16:40,531 --> 00:16:43,826
أوه يا صاح، هناك غنيمة كافية
جدا ً لمعالجة ما يمرضني

182
00:16:46,120 --> 00:16:48,873
"أنتم تحت الفحص الصحي ايا سيد "جامبل

183
00:16:49,123 --> 00:16:51,668
لا نشاط جنسي لعشر أيام على الأقل

184
00:16:52,461 --> 00:16:55,130
وذلك الأمر يعني لكم جميعا ً-
أوه، يجب أنك تمزح-

185
00:16:55,714 --> 00:16:57,257
لا، لا أمزح

186
00:17:17,153 --> 00:17:19,822
نرجع بذاكرتنا عندما الرئيس "كندي" بدأ
...برنامج الفضاء

187
00:17:20,323 --> 00:17:22,785
وكنت وقتها صغير جدا ً مجرد
...مساعد فى الأمر

188
00:17:23,035 --> 00:17:26,038
لم يمنعنى فضولى أن أدرك
...بأنه كان حالم

189
00:17:26,580 --> 00:17:28,165
...وبأنني إشتركت في ذلك الحلم

190
00:17:28,791 --> 00:17:30,501
بعد ذلك عندما أصبحت عضو بالكونجرس

191
00:17:30,751 --> 00:17:34,545
ولقد صممت على تحريك برنامجنا
حتى أقصى مداه في الفضاء

192
00:17:35,214 --> 00:17:38,385
..."ولذا اليوم لقد تحقق حلم "جاك كندي

193
00:17:38,635 --> 00:17:42,472
وبقى على الإلتزام بالعمل الأمريكي

194
00:17:43,181 --> 00:17:46,018
...لكني اعتقد بأن روحه مجسدة

195
00:17:46,267 --> 00:17:48,604
"في شاب مثل "باتريك روس

196
00:17:49,730 --> 00:17:52,982
عندما بلغ "باتريك" الخمس سنوات-
ماذا حدث لــ"باتريك"؟-

197
00:17:53,400 --> 00:17:57,530
أنا لا أعرف، لكننى أعتقده يفتقد
..بعض العناق الحميم من أبيه

198
00:17:58,114 --> 00:17:59,949
لم يكن يشعر أنه بخير الليلة

199
00:18:00,199 --> 00:18:02,994
قولى الحق، فأنا لا أشعر أنى على
خير ما يرام أيضا ً

200
00:18:03,244 --> 00:18:07,206
نعم، أعتقد أننا فى حاجة لقليلا ً
من العناية الودودة

201
00:18:18,802 --> 00:18:23,098
لذا من دواعى سرورى أن أقدم أحد
...زعمائنا الصغار المتميزون

202
00:18:24,016 --> 00:18:25,852
...قائد مهمة المريخ

203
00:18:26,436 --> 00:18:29,648
"و إبني، "باتريك روس

204
00:18:43,495 --> 00:18:44,496
يجب على أن أذهب

205
00:18:45,789 --> 00:18:48,709
سأنتظرك بجناح "لينكولن"، بالطابق
العلوي، أسرع

206
00:18:59,054 --> 00:19:01,056
النقيب "روس" الجميع فى الإنتظار
من هذا الطريق، يا سيدى

207
00:19:14,696 --> 00:19:15,864
لطيف منك أن نراك

208
00:19:23,163 --> 00:19:25,999
شكرا لكم على المجئ هنا هذا المساء

209
00:19:26,666 --> 00:19:27,667
...شكرا لك، يا أبى

210
00:19:27,917 --> 00:19:30,504
على كلماتك عنى الرقيقة الحساسة

211
00:19:31,756 --> 00:19:34,966
...إخترت للتحدث نيابة عن طاقمي الرائع

212
00:19:35,550 --> 00:19:38,471
لتمثيل المهمة إلى المريخ

213
00:19:39,347 --> 00:19:40,972
...وتصور لما جاء في خاطرى

214
00:19:41,891 --> 00:19:44,478
...بالنظر خلال الكوة

215
00:19:45,896 --> 00:19:47,438
إلى الكرة الأرضية الزرقاء البيضاء

216
00:19:48,482 --> 00:19:49,608
الجميلة

217
00:19:51,318 --> 00:19:53,028
الصغيرة جدا...الهشة جدا

218
00:19:55,863 --> 00:19:57,491
...وفكرت في قرار نفسي

219
00:19:58,157 --> 00:20:01,870
كم من السهل تدمير كل ما خلقه الله

220
00:20:04,415 --> 00:20:06,543
...أعتقد، كما أننا ننظر إلى المستقبل

221
00:20:07,502 --> 00:20:09,671
فمهمتنا الأعظم تكمن هنا في البيت

222
00:20:34,990 --> 00:20:36,198
أنه مفتوح

223
00:20:40,370 --> 00:20:41,163
أدخل

224
00:20:47,127 --> 00:20:49,046
أختي قررت مشاركتنا بالأمر

225
00:20:52,632 --> 00:20:54,260
...فنحن نشترك في كل شيء

226
00:20:55,927 --> 00:20:56,636
سويا

227
00:21:06,440 --> 00:21:10,611
@تجاوز "باركر" إثنين و ها هو هناك، يقف@

228
00:21:11,445 --> 00:21:13,781
معدّل النبض 20 بالمائة تحت
المعيار الإنساني

229
00:21:14,490 --> 00:21:16,824
ماذا تتوقعى يا "بريا"؟ هي تشاهد البيسبول

230
00:21:25,877 --> 00:21:27,921
أوه، يا إلهى

231
00:21:36,554 --> 00:21:38,224
يا لك من رجل

232
00:21:40,850 --> 00:21:42,103
أوه، يا إلهى

233
00:21:47,440 --> 00:21:48,734
دوري

234
00:21:52,114 --> 00:21:54,366
أجل هو كذلك

235
00:22:22,563 --> 00:22:25,065
ها هو أتى
اجتاز "باركر" ثلاثة

236
00:22:26,400 --> 00:22:28,068
جييز! هل ضربها شخص
للهروب من البيت؟

237
00:22:43,710 --> 00:22:45,587
يا إلهي، ساعدني

238
00:22:52,635 --> 00:22:53,888
ابتعد عنى

239
00:22:56,766 --> 00:22:58,934
الرحمة! ابتعد عني

240
00:23:00,895 --> 00:23:02,646
أوه، يا إلهي

241
00:23:04,523 --> 00:23:06,567
شخص ما يساعدنى

242
00:23:22,000 --> 00:23:24,252
ماذا يجرى بحق الجحيم؟-
يا إلهي-

243
00:24:11,762 --> 00:24:14,890
...ليلة أمس بعد حفلة جمع التبرعات

244
00:24:16,267 --> 00:24:17,601
شيء ما حدث

245
00:24:20,021 --> 00:24:22,481
أحاول التفكير في ذلك الموضوع
لكن كأنه مسح بالكامل من رأسى

246
00:24:24,400 --> 00:24:27,696
فهم يجعلون تلك المشروبات دائما قوية
في حفلات جمع التبرعات

247
00:24:29,990 --> 00:24:32,034
أرسل هذا للمحافظ للتوقيع

248
00:24:32,284 --> 00:24:35,538
بيلي"، أخبر ذلك العجوز الداعر
أننى لا اريد لا كجواب

249
00:24:41,793 --> 00:24:45,132
هناك خطبُ بى يا أبى منذ أن عدت

250
00:24:45,966 --> 00:24:48,217
هل تعتقده من رحلة المريخ
التى كانت في العراء؟

251
00:24:48,885 --> 00:24:50,636
إنتظر حتى تكون عضو بمجلس الشيوخ

252
00:24:51,304 --> 00:24:53,222
...أبى، اسمعنى سيــ

253
00:24:54,223 --> 00:24:56,101
سيكون عندي نوعا ً من الفشل

254
00:24:56,852 --> 00:25:00,814
توقف عن التفكير بهذا الموضوع بصورة
أساسية وساعدني..حسنا؟ أنى خائف

255
00:25:01,482 --> 00:25:04,861
اللعنة توقف عن التصرف بدور الطفل المدلل

256
00:25:07,237 --> 00:25:09,323
أنت "روس" تصرف كرجل

257
00:25:12,577 --> 00:25:15,039
وسأعطيك نصيحة يا بنى

258
00:25:16,539 --> 00:25:19,542
ابقي على عضوك في سروالك
وعيونك على الجائزة

259
00:25:20,627 --> 00:25:24,757
أوه، أعرف كيف تتصرف وبصراحة
أنا لا أعير اهتمام لذلك

260
00:25:25,007 --> 00:25:28,052
لكنّي رأيت الكثير من الشباب
...بالمهن الواعدة

261
00:25:28,594 --> 00:25:30,387
يلقون هذا وراء ظهورهم

262
00:25:33,767 --> 00:25:37,896
الناس يحبونك يا "باتريك" اللعنة...ويعبدونك

263
00:25:39,146 --> 00:25:41,691
يوما ما ستصبح رئيسا للولايات المتحدة

264
00:25:46,656 --> 00:25:49,659
الآن، هيا لنتحدث أثناء مشاهدة المعرض

265
00:25:50,701 --> 00:25:54,162
بعض زملائي الشهيرون متلهفين
للحصول على توقيعك

266
00:25:58,709 --> 00:25:59,627
حسنا ً يا سيدي

267
00:26:01,128 --> 00:26:04,091
أجل، إنه من المهم جدا التحدث
"إلى "هيرمان كرومويل

268
00:26:04,758 --> 00:26:06,343
لا، فهو مريض هنا

269
00:26:08,095 --> 00:26:11,640
حسنا، يمكننى ترك رسالة له قل له
...الدكتور "أورينسكاي" إتصل

270
00:26:11,932 --> 00:26:14,518
من المختبر في مركز فضاء
أولدهام" فى "ميريلند"؟"

271
00:26:15,476 --> 00:26:17,478
أجل، من المهم جدا ً التحدث معه

272
00:26:17,729 --> 00:26:19,691
أنا زميل قديم له

273
00:26:25,947 --> 00:26:27,614
لا يمكنني تصديق هذا

274
00:26:36,959 --> 00:26:38,419
أوه، يا إلهي

275
00:28:02,717 --> 00:28:06,053
مجموعة قف! يسار، يسار

276
00:28:06,469 --> 00:28:07,638
...المادة وجدت

277
00:28:08,013 --> 00:28:12,561
في جروح الدّكتور "أورينسكاي" متحده مع
ال"دي إن أية" للبشري المهجن

278
00:28:14,312 --> 00:28:17,190
هذا الـ"دي إن أية" بشكل مبدئى
"مشابهة لـ"حواء

279
00:28:17,733 --> 00:28:19,234
لكنّه ليس متماثل تماما ً

280
00:28:19,483 --> 00:28:21,778
...من المؤكد أن "حواء"لم تترك المبنى

281
00:28:22,029 --> 00:28:26,117
وذلك يعني، أيها السادة بأن هناك
واحد آخر بالخارج

282
00:28:26,951 --> 00:28:30,621
لا شيئ من إستخباراتنا تدل على
تدخل أى قوة أجنبية بالأمر

283
00:28:31,372 --> 00:28:33,166
كيف نبدأ بالبحث عن هذا الشيء؟

284
00:28:33,708 --> 00:28:37,670
حسنا، أقترح الإجراء الطارئ
...العادي

285
00:28:37,920 --> 00:28:41,675
بإنشاء قائمة للمشتبه بهم
وبعد ذلك نختبر دمهم

286
00:28:42,301 --> 00:28:46,138
شكرا لكى دكتور "بيكر"قد
نطلب مساعدتك للإيقاع به

287
00:28:46,597 --> 00:28:48,432
دائما تحت أمركم  أيها السادة

288
00:28:50,309 --> 00:28:51,310
"أستدعى "بريس لينيكس

289
00:29:31,645 --> 00:29:34,981
أيها السيدات والسادة السفارة آمنة

290
00:29:35,857 --> 00:29:37,526
و الرهائن أحرار

291
00:29:43,074 --> 00:29:43,825
"بريس لينيكس"

292
00:29:44,575 --> 00:29:47,662
...الأمن الدبلوماسي، يزود حراس السفارة

293
00:29:48,747 --> 00:29:50,248
...بالحماية ضد

294
00:29:51,041 --> 00:29:53,167
الإختطاف والإغتيال. . .

295
00:29:54,585 --> 00:29:56,713
...وأيضا، بالطبع الخدمات الخاصة

296
00:29:56,963 --> 00:29:59,925
مثل المظاهرة التى شاهدنها هنا اليوم

297
00:30:00,343 --> 00:30:03,303
معذرة يا سيد "لينيكس"، هناك
شخص ما بحاجة لرؤيتك حالا ً

298
00:30:05,056 --> 00:30:07,975
مساعدتي ستجيب على
أي أسئلة لديكم

299
00:30:08,225 --> 00:30:09,768
شكرا جزيلا ً لكم على كل شــئ

300
00:30:10,227 --> 00:30:12,438
أيها السيدات والسادة، هل هناك أي
أسئلة بالإمكان أن أجيبها؟

301
00:30:12,855 --> 00:30:17,069
هل هذا مجهز بقابليات
هجوم الرؤية الليلية؟

302
00:30:18,987 --> 00:30:21,865
ذلك كان عظيم جدا بالفعل

303
00:30:23,742 --> 00:30:24,701
حسنا؟

304
00:30:26,202 --> 00:30:27,746
إنّ الجواب لا

305
00:30:28,372 --> 00:30:30,375
بريس" لدينا مخلوق آخر طليق

306
00:30:33,627 --> 00:30:34,712
أعثر على شخص غيرى

307
00:30:35,463 --> 00:30:38,007
تعالى يا رفيقى فبلادك تناديك

308
00:30:40,260 --> 00:30:42,053
لا تبدأ بالتلويح بالعلم

309
00:30:42,554 --> 00:30:45,850
أنا في القطاع الخاص الآن
و عندي عمل كثير

310
00:30:46,100 --> 00:30:49,519
أنظر إلى يا "بريس" أنت تعرف كيف
حصلت على هذه العين اللعينة

311
00:30:50,271 --> 00:30:52,939
إنها تضحية وسأفعلها ثانية مادام
في صدرى قلب ينبض

312
00:30:53,482 --> 00:30:57,736
لكن على ما يبدو  أنك لم
تتعلم معنى التضحية

313
00:31:03,618 --> 00:31:04,911
"إسمعنى يا "بيل

314
00:31:05,162 --> 00:31:08,331
...آخر مرة تقاتلت مع تلك المخلوقة العاهرة

315
00:31:08,790 --> 00:31:10,792
نجوت بحيلتى تقريبا من الموت

316
00:31:11,418 --> 00:31:14,421
إذا كانت الحكومة غبية بما فيه
...الكفاية لصنع واحد آخر

317
00:31:15,464 --> 00:31:17,592
فأعتقدهم يستطيعون التخلص
من هذه اللعنة بنفسهم

318
00:31:17,841 --> 00:31:18,760
لم نصنع هذا الأخير

319
00:31:21,220 --> 00:31:22,971
إستثنني من مجموعة البحـث، حسنا ً؟

320
00:31:23,806 --> 00:31:24,890
أين مفتاحي اللعين؟

321
00:31:26,017 --> 00:31:28,519
مليون دولار وإعفاء ضريبى

322
00:31:30,188 --> 00:31:31,314
من المؤكد أنك ستعيد النظر بالأمر؟

323
00:31:37,362 --> 00:31:40,698
مرحبا بك في معمل الخطر
"الحيوي 4، دكتور "بيكر

324
00:31:43,619 --> 00:31:44,661
إخرج لهنا

325
00:31:45,454 --> 00:31:46,497
أوه، يا إلهي

326
00:31:48,332 --> 00:31:51,461
إفتحوا الأبواب! شخص ما يفتح الأبواب

327
00:31:52,045 --> 00:31:53,838
أبعده عن هناك

328
00:31:54,381 --> 00:31:55,924
شخص ما يفتح الباب

329
00:32:02,138 --> 00:32:03,473
ماذا نفعل بحق الجحيم؟

330
00:32:04,014 --> 00:32:06,560
تعلم أن ليس بمسموح تواجد الرجال
في هذا المختبر، أبتعد

331
00:32:06,811 --> 00:32:09,020
"اهدئى، يا دكتور "بيكر-
هل لديك أى إحترام بهذا؟-

332
00:32:09,271 --> 00:32:12,441
للخارج الآن، كلاكما-
عندنا حالة طوارئ-

333
00:32:12,692 --> 00:32:14,276
حسنا ً سنخرج

334
00:32:14,694 --> 00:32:17,195
اللعنة حسنا ًخذه للخارج-
لا تنفخى أوداجك-

335
00:32:17,446 --> 00:32:18,948
لا تأمرني

336
00:32:19,197 --> 00:32:21,660
نحن لا نأمر نحن أتينا لأمر ما

337
00:32:22,618 --> 00:32:23,787
إغلق الأبواب

338
00:32:30,752 --> 00:32:32,879
لورا"، صححى لى إن كنت على خطأ"

339
00:32:33,130 --> 00:32:35,173
هل أقحمتى نفسك في هذا الهراء المجن؟

340
00:32:35,591 --> 00:32:39,344
الدّكتور "بيكر" هى التى أجرت هذه
"المخاطرة وإستنسخت جنين "سيل

341
00:32:39,721 --> 00:32:43,808
أوه.صحيح، حسنا ماذا يجب أن أدعوها؟

342
00:32:44,559 --> 00:32:45,225
سيل مخفف؟

343
00:32:45,852 --> 00:32:49,856
"اسمها "حواء-
حواء" أسم توراتي جدا"-

344
00:32:50,106 --> 00:32:51,816
لقد كظمنا غريزة تزاوجها

345
00:32:52,067 --> 00:32:54,819
تجنبنا وجود هرمون التيستوستيرون
بصرامة في هذا المختبر

346
00:32:55,070 --> 00:32:57,573
على الأقل لحد الآن، شكرا ً على
مساعدتك في تلك النقطة

347
00:32:58,574 --> 00:32:59,783
ماذا لو خرجت من هنا؟

348
00:33:01,785 --> 00:33:04,496
هي مرتبطة إلكترونيا بصندوق تحكم

349
00:33:04,747 --> 00:33:08,627
خطوة واحدة تخطوها خارج هذا المبني عندئذ
تنفجر كبسولة سامة في دماغها لتقضى عليها

350
00:33:09,960 --> 00:33:12,047
...أتعلمى، شـئ عظيم جدا أن أراكى ثانية

351
00:33:12,297 --> 00:33:15,091
...وكنت أتمنى بأن نلتقى فى ظروف أفضل

352
00:33:15,342 --> 00:33:19,721
لكننى أتذكر "لورا بيكر" التى
لديها روح الدعابة أكثر قليلا ً

353
00:33:20,305 --> 00:33:22,599
ماذا تظن نفسك بحق الجحيم؟

354
00:33:22,848 --> 00:33:25,977
تأتي إلى مختبري، تشك بدوافعي

355
00:33:26,229 --> 00:33:27,105
هل أنتهيتما؟

356
00:33:28,563 --> 00:33:31,234
لدينا حالة طوارئ مدنية لعينة بين أيدينا

357
00:33:31,776 --> 00:33:34,237
الآن، أنتما الإثنان ستعملان سويا ً

358
00:33:34,487 --> 00:33:36,614
ذلك أمر مباشر من وزارة الدفاع الأمريكية

359
00:33:36,863 --> 00:33:40,576
لقد قتلت أحدى هؤلاء الأشياء
الغريبة قبل ذلك، قم بذلك ثانية

360
00:33:47,418 --> 00:33:51,046
لقد سمعت ما قال...و الآن المرح سيبدأ

361
00:33:53,716 --> 00:33:58,680
بعد الإطلاع على سجلات هاتف
أورينسكاي" وأخر مكان أتصل به"

362
00:33:59,012 --> 00:34:02,433
"هو مريض يسمى "هيرمان كرومويل

363
00:34:03,101 --> 00:34:05,770
"الذى درس  لـ"أورينسكاي" في "ستانفورد

364
00:34:06,229 --> 00:34:09,022
وماذا يفعل "كرومويل"بالضبط هنا؟

365
00:34:09,399 --> 00:34:11,235
حسنا، ذلك هو الجزء المثير

366
00:34:11,819 --> 00:34:14,697
فهذه معلومات السرية للغاية

367
00:34:15,448 --> 00:34:17,700
أنا كنت أجري بحث على نيزك مريخى

368
00:34:18,616 --> 00:34:20,828
الذى وجد في القطب الجنوبى
المتجمد في عام 96؟

369
00:34:22,705 --> 00:34:26,877
المتحجرات في النيزك ألاحت لنا أنه
يمكن أن تكون حياة على المريخ

370
00:34:27,544 --> 00:34:31,631
لكن هذه المتحجرات لم تكن أي شيء
عضوي يرجع للكوكب...أوه، لا

371
00:34:32,340 --> 00:34:33,924
وماذا كان تركيب ذلك التصميم؟

372
00:34:34,176 --> 00:34:37,012
عناصر أساسها كاربونى في
...المتحجرات

373
00:34:37,262 --> 00:34:40,222
..."موجودة فقط في "ماجي لانيك

374
00:34:41,058 --> 00:34:43,394
و ذلك لمدة 100 مليون سنة ضوئية

375
00:34:44,187 --> 00:34:45,480
حسنا، كيف وصلوا إلى المريخ؟

376
00:34:46,521 --> 00:34:48,066
...بحسابتي

377
00:34:48,733 --> 00:34:51,152
...فالمريخ وطئه أنواع غريبة

378
00:34:51,402 --> 00:34:53,488
قبل بليون سنة تقريبا ً

379
00:34:54,906 --> 00:34:57,075
الأنواع كانت مثل الطاعون...السرطان

380
00:34:57,993 --> 00:34:59,495
...توغلت بالكوكب المزدهر مع

381
00:35:00,245 --> 00:35:02,414
الأنهار والمحيطات والحياة النبات الأولية

382
00:35:02,664 --> 00:35:04,625
وتبلورت في كتلة عديمة
الفائدة من الصخور

383
00:35:05,541 --> 00:35:07,753
و عندما سمعت بأنهم يعملون على إرسال
...مهمة إستكشاف إلى المريخ

384
00:35:08,003 --> 00:35:10,172
حثثت الحكومة بشدة لإعادة
النظر في هذا الأمــر

385
00:35:11,006 --> 00:35:12,299
على أى أســاس؟

386
00:35:13,050 --> 00:35:16,304
على أساس أن "دى إن إية" تلك الأنواع
...تبقى منعزلة على الكوكب

387
00:35:17,097 --> 00:35:19,391
وعلى ذلك فأي محاولة إنسانية
...لإنتهاك الكوكب

388
00:35:19,641 --> 00:35:22,560
ينـتج عنها عملية تلوث حيوي

389
00:35:25,147 --> 00:35:28,983
إذن دعنى أخمن، لقد أخبروك أن تدفع
مؤخرتك خارج هذا الأمـر

390
00:35:29,568 --> 00:35:31,570
"وطردونى من الـ"ستانفورد

391
00:35:32,947 --> 00:35:37,201
يبدو أن الجيش كان لديه أسباب إستراتيجية
للرغبة فى الذهاب إلى المـريخ

392
00:35:37,868 --> 00:35:41,080
لحماية المستقبل أو بعض الخرفات مثل تلك

393
00:35:41,789 --> 00:35:44,459
على أية حال، لقد ضيقوا الخناق على

394
00:35:45,168 --> 00:35:48,338
دخلت فى مشادة مع جنرال
..بوزارة الدفاع الأمريكية

395
00:35:49,297 --> 00:35:50,632
وكسرت فكه اللعين

396
00:35:55,887 --> 00:35:57,931
لهذا ألقوا بك هنا، صح؟

397
00:36:00,308 --> 00:36:03,187
"ما تخمينك بإتصال الدكتور "أورينسكاي
بك فى ليل موته؟

398
00:36:03,855 --> 00:36:05,774
صدقى على قولى أولا ً بأننى كنت محق

399
00:36:07,442 --> 00:36:09,361
...فمهما دمرت هذه الأنواع المريخ

400
00:36:09,610 --> 00:36:12,613
فأولئك رواد الفضاء المساكين
ُأسقطوا على الأرض

401
00:36:15,283 --> 00:36:17,828
فإن الله سيرحم أرواحنا

402
00:36:19,997 --> 00:36:22,416
@..."سأخبركم شيء واحد.للجنرال "لي@

403
00:36:22,833 --> 00:36:25,294
@...أنه ينهم الطريق هذا الصباح مبكرا ً@

404
00:36:25,753 --> 00:36:28,547
"شيء مؤكد سيصبح "بو@
@و "لوك"بمستوى النظر

405
00:36:28,798 --> 00:36:31,049
@أعتقد بأنه يؤثر مع النساء@

406
00:36:31,801 --> 00:36:35,305
@أو للصيد أو ربما للعجلات@

407
00:36:43,313 --> 00:36:47,317
درجة الحـرارة عـلى المــريخ
تقريبا 225 درجة تحت الصفر

408
00:36:47,567 --> 00:36:49,779
و بما أنهم جلبوا العينات لداخل المركبة فإن
...درجة الحرارة أدت إلى ذوبان

409
00:36:50,029 --> 00:36:52,615
الصخور وإعادة الـ"دي إن أية" إلى الحياة

410
00:36:53,032 --> 00:36:55,577
و من المحتمل أنه أصاب رواد الفضاء

411
00:36:55,827 --> 00:36:58,913
!هذه ليست ملفات "إكس"، اللعنة

412
00:36:59,163 --> 00:37:01,749
...أنتما تستندا بقاعدة معلوماتكما على إستجواب

413
00:37:02,000 --> 00:37:03,794
متخصص مخبول

414
00:37:04,628 --> 00:37:07,298
فلدينا واحد ميت ..دكتور
"بـ"إن.إس.إي.جي

415
00:37:08,132 --> 00:37:10,675
وآخر حذر الحكومة أن لا
...تذهب للمـريخ

416
00:37:10,926 --> 00:37:12,803
وآخيرا ً زجوا به في مستشفى المجانين

417
00:37:13,637 --> 00:37:17,141
هناك حلقة مفقودة خلال السبع
دقائق أثناء رحلة الفضاء

418
00:37:17,516 --> 00:37:20,896
"من الضروري أن نقوم بتحليل دم"سامباس
"جامبل" و"روس"

419
00:37:22,397 --> 00:37:25,400
الآن، أعـلم بأن هناك حـجر صحي
..بالنسبة بالجنس منذ عشر أيام

420
00:37:25,650 --> 00:37:29,654
على كل المهمات البين كوكبية وينتهي هذا
الحجر المريخى الصحي الليلة

421
00:37:30,155 --> 00:37:32,240
هم يمكن أن يزجوا الجنس البشري للإنقراض

422
00:37:34,201 --> 00:37:38,122
هل تريد أن تكون مسؤول عن ذلك إذا لم
نبدأ بإختبار دم لكل شخص الآن؟

423
00:37:43,211 --> 00:37:44,420
إختبر "باتريك" أولا ً

424
00:37:48,424 --> 00:37:49,050
أجـل

425
00:37:53,972 --> 00:37:56,558
كنت أنتظر الإنفراد بك وحيدا ً

426
00:37:58,184 --> 00:38:01,522
بعيدا ً عن كل المقابلات، كل
البنات المهويسات

427
00:38:03,148 --> 00:38:04,566
كل الهرج والمرج

428
00:38:05,900 --> 00:38:06,820
ذهب

429
00:38:07,862 --> 00:38:09,823
أخرجه من عقلك

430
00:38:14,326 --> 00:38:15,787
...."باتريك روس"

431
00:38:17,163 --> 00:38:18,164
...الليلة

432
00:38:22,627 --> 00:38:23,796
أنت لي

433
00:38:26,424 --> 00:38:27,675
أحبك

434
00:38:45,027 --> 00:38:46,445
ماذا حدث؟

435
00:38:46,737 --> 00:38:49,406
أنا لا أعرف، فنحن يجب أن نؤجل ذلك

436
00:38:49,655 --> 00:38:52,075
أوه، كلا.لا، ليس الليلة

437
00:38:52,326 --> 00:38:54,369
تمهلى يا "ميسي" فأنا لا أشعر بخير

438
00:38:56,371 --> 00:38:57,539
إسترخى

439
00:38:58,625 --> 00:39:00,293
دعني أقوم بعملى

440
00:39:18,269 --> 00:39:19,562
ليس أحد هنا

441
00:39:20,855 --> 00:39:22,525
إلى أين ذهب هذا اللعين؟

442
00:39:26,363 --> 00:39:28,031
دعنا نواصل البحث عن الآخرين

443
00:39:34,995 --> 00:39:36,705
لقد إشتقت إليك هناك

444
00:39:37,791 --> 00:39:39,543
إشتقت إليكى جدا

445
00:39:42,088 --> 00:39:43,713
إنه جميل جدا

446
00:39:45,675 --> 00:39:47,593
ليس جميلا مثلك

447
00:39:48,636 --> 00:39:49,846
ساحر

448
00:39:59,897 --> 00:40:01,358
تمهل، يا "بريس" فأنت
ستتسبب فى قتلنا

449
00:40:01,607 --> 00:40:04,069
صدقينى يا "لورا" فلدى
شعور سيئ بداخلى

450
00:40:17,167 --> 00:40:19,169
يا الهى لقد إفتقدت المضاجعة معكى

451
00:40:21,296 --> 00:40:22,046
أوه، معدتي

452
00:40:22,297 --> 00:40:23,757
أوه، يا إلهي-
اتصل بشخص ما-

453
00:40:24,007 --> 00:40:25,717
إطلب المساعدة

454
00:40:27,427 --> 00:40:28,554
فوق هنا هيا

455
00:40:37,146 --> 00:40:38,355
كلا أرجوك

456
00:40:59,169 --> 00:40:59,754
أوه، يا إلهى

457
00:41:02,131 --> 00:41:03,674
سأطلب طاقم كامل

458
00:41:05,009 --> 00:41:06,551
سأذهب للقبض عليهم فى الحال مباشرة

459
00:41:07,261 --> 00:41:09,055
يجب أن نصل إلى الآخرين

460
00:41:12,557 --> 00:41:14,227
أوه، هذا مقزز

461
00:41:15,019 --> 00:41:16,146
هذا مقزز تماما ً

462
00:41:31,871 --> 00:41:33,039
سآخذها لبقية الطريق

463
00:41:33,289 --> 00:41:34,457
طاب مساءكما

464
00:41:34,833 --> 00:41:36,168
هذا لطيف

465
00:41:36,418 --> 00:41:38,128
إعتقدتى بأنني إعتشت على قاطرة

466
00:41:38,378 --> 00:41:41,465
أعلم ما ظنك لكن الأمور أختلفت الأن

467
00:41:41,714 --> 00:41:42,508
أوه، هل فعلت؟

468
00:41:42,757 --> 00:41:45,552
أجل، لتطئى بقدمك هنا

469
00:41:45,802 --> 00:41:47,221
دعيني أفتح هذا الباب

470
00:41:47,472 --> 00:41:49,766
هيا لندخل يا فتاتى

471
00:42:17,753 --> 00:42:19,381
هل هذا هو؟-
كلا، يا حبيبى ليس هو-

472
00:42:19,630 --> 00:42:20,840
ها هو

473
00:42:21,091 --> 00:42:22,341
لا، ليس هو

474
00:42:25,052 --> 00:42:26,304
أوه، هذا هو

475
00:42:28,598 --> 00:42:29,683
ما الخطب؟

476
00:42:31,851 --> 00:42:34,397
دنيس جامبل" نريدك أن تأتى معنا"

477
00:42:35,939 --> 00:42:38,818
يا رجل، ألا يمكن يا أخى أن أحصل
على أي غنيمة، أتعرف ما أقول؟

478
00:42:39,568 --> 00:42:42,697
هذه ليست طريقة لتكريم بطل
وطني، هذا إحراج لـى

479
00:42:43,071 --> 00:42:45,532
لماذا هذا كل هذا؟
أنتظروا فليتكلم شخص ما معي

480
00:42:47,743 --> 00:42:50,455
أنا صديق شخصي لسيناتور
جودسون روس"، أتعلموا ذلك؟"

481
00:42:50,706 --> 00:42:53,625
أجل صديق شخصي، سآكل
شارتك على الإفطار

482
00:42:53,875 --> 00:42:55,585
إبعد يدك عن رأسي يا رجل

483
00:42:59,047 --> 00:43:01,049
أريد توضيحا ً

484
00:43:03,010 --> 00:43:05,053
سنجرى إختبار لدمك ستظهر
نتيجته في بضعة دقائق

485
00:43:05,386 --> 00:43:08,390
لماذا يجرى لى إختبار؟
الـ"إن.إس.إي.جي" قال بأنني بخير

486
00:43:08,641 --> 00:43:11,019
لنتأكد يا بنى، سنوضح لك
كل شيء فيما بعد

487
00:43:11,268 --> 00:43:13,605
حسنا. انه نوعا ما
لشئ صعب التفهم يا سيدي

488
00:43:13,855 --> 00:43:15,315
لم أكن هناك لـ11 شهر

489
00:43:16,733 --> 00:43:17,901
ذلك غير عادي لي

490
00:43:19,193 --> 00:43:22,072
خذ الأمور ببساطة يا "بيرجس" فمن
حق كل شخص تفسيرا ً على ذلك

491
00:43:22,323 --> 00:43:23,406
أنت على حـق

492
00:43:23,657 --> 00:43:26,993
ولماذا كل هؤلاء الحرس؟
ماذا يجرى بحق الجحيم هنا؟

493
00:43:27,869 --> 00:43:29,455
انه إجراء إحتياطي

494
00:43:30,372 --> 00:43:33,792
نحتاج دقيقتين لمعرفة نتيجة
تحليل الدم، لذا فاسترخى

495
00:43:37,672 --> 00:43:39,298
هناك سؤلان

496
00:43:39,549 --> 00:43:43,719
هل يمكنك أن تخبرنا عن السبعة
دقائق التى إنقطع فيهم الإتصال؟

497
00:43:43,970 --> 00:43:44,679
أنا لا أستطيع التذكر

498
00:43:45,514 --> 00:43:48,391
لا أعلم إذا كنت نمت أنا لا أستطيع التذكر

499
00:43:49,016 --> 00:43:50,519
متى كانت آخر محادثة منك لـ"آن سامباس"؟

500
00:43:51,478 --> 00:43:53,231
في حفلة جمع التبرعات فى تلك الليلة

501
00:43:53,481 --> 00:43:54,357
هل تصرفت بغرابة؟

502
00:43:54,982 --> 00:43:56,150
بدت لي بخير

503
00:43:57,609 --> 00:43:59,695
لماذا كل هذا؟
هل حدث لها شـئ؟

504
00:44:01,072 --> 00:44:02,073
أنت ستخبرنى

505
00:44:03,615 --> 00:44:05,033
ماذا حدث لـ"آن سامباس"؟

506
00:44:05,701 --> 00:44:07,120
!قل لي ما حدث إليها

507
00:44:08,036 --> 00:44:09,289
آن سامباس" ماتت"

508
00:44:12,710 --> 00:44:14,043
"أنا آسف يا "دنيس

509
00:44:23,971 --> 00:44:24,681
"حسنا ً يا "لورا

510
00:44:27,559 --> 00:44:32,439
حسنا، عندما طابقت ال"دي إن أية" الموجود في
"جسم "آن" لم يكن هو الذى بجسم "أورينسكاي

511
00:44:33,063 --> 00:44:35,483
"لذا، إما هو "جامبل" أو "روس

512
00:44:36,109 --> 00:44:37,402
"كن حذرا يا "بريس

513
00:44:42,575 --> 00:44:44,160
ماذا كان سبب الوفاة؟

514
00:44:44,410 --> 00:44:45,494
لا نعلم

515
00:44:45,745 --> 00:44:47,078
هيا كيف ماتت بحق الجحيم؟

516
00:44:47,330 --> 00:44:48,914
التحليل تم تقريبا

517
00:44:49,165 --> 00:44:51,584
لماذا تختبر دمّي؟-
عشرة ثواني على النتيجة-

518
00:44:51,834 --> 00:44:54,252
أتعتقد بأنني قتلت "آني"؟
مراجعة البيانات على الإنترنت-

519
00:44:54,503 --> 00:44:55,963
هل هذا ما تعتقد؟-
خمس ثواني...ثلاث ثواني-

520
00:44:56,214 --> 00:44:58,926
لم أقتلها! أقسم بذلك

521
00:44:59,843 --> 00:45:03,722
يقول الحاسوب بأنه طبيعي
ليس هناك إشارة للعدوى

522
00:45:06,475 --> 00:45:08,602
اذهب إلى البيت، ونال قسط من الراحة-
أنتظر أريد بعض الأجوبة-

523
00:45:08,852 --> 00:45:11,355
في الوقت المناسب،  وسنكون على اتصال.

524
00:45:14,067 --> 00:45:14,691
"يو جامبل"

525
00:45:16,069 --> 00:45:17,612
هل تعلم أين "باتريك روس"؟

526
00:45:19,113 --> 00:45:19,988
كلا

527
00:45:22,075 --> 00:45:24,535
حسنا، إذا رأيته فأعلمني، حسنا ً؟

528
00:45:26,578 --> 00:45:27,287
بالتأكد

529
00:45:36,465 --> 00:45:41,470
حسنا، دعينا نرى ماذا
يقول تجويف المعدة

530
00:46:11,878 --> 00:46:14,005
...وصلت الآن وراء أذنها، و يجب أن

531
00:46:41,701 --> 00:46:42,410
يا الهى

532
00:47:18,324 --> 00:47:19,200
باتريك، لا

533
00:48:50,505 --> 00:48:51,715
أتريد تسجيلك  فى التاريخ يا سيدى؟

534
00:49:02,351 --> 00:49:03,268
لقد خفت يا رجل

535
00:49:03,769 --> 00:49:04,437
هذا جنون

536
00:49:05,104 --> 00:49:07,898
رأسه نمت بالكامل ثانية كأنه
عرض لفـيلم رعب لعين

537
00:49:08,525 --> 00:49:10,819
الأنواع الغريبة تستطيع تجديد نسيجها الحيوي

538
00:49:11,486 --> 00:49:12,904
الأغراب...رجال خضر

539
00:49:13,488 --> 00:49:14,740
أنا ما زلت لا أصدق هذا

540
00:49:14,989 --> 00:49:17,534
إذا كانوا عرفوا أن هناك أغراب
بالأعلى، إذن لماذا أرسلونا؟

541
00:49:17,784 --> 00:49:20,662
الـ"إن.إس.إي.جي" حذرهم
لكنهم تجاهلوا تحذيره

542
00:49:22,831 --> 00:49:26,710
"أظن بأن كان هناك بعض ال"دي إن أية
المعدي في عينات التربة التي ُجمعت

543
00:49:28,963 --> 00:49:30,297
أنتظرى..أتقولى أن هذا حدث فوق هناك

544
00:49:31,341 --> 00:49:32,424
أنا لا أستطيع التذكر بالضبط

545
00:49:33,760 --> 00:49:35,178
أنا أعرف فقط بأنه كان فظيع

546
00:49:35,427 --> 00:49:37,429
أنا متأكد بإنه كان فظيع

547
00:49:37,680 --> 00:49:40,434
إن السؤال الآن: كيف سنمنع هذا الآن؟

548
00:49:40,976 --> 00:49:44,271
لقد وزعت الرجال في كل أرجاء
المكان بحثا ً عن هذا الطفل

549
00:49:44,522 --> 00:49:47,441
أي مكان قد يكون به، فنحن
سنجده عاجلا أم آجلا

550
00:49:47,983 --> 00:49:50,653
إذا بدأ فى التكاثر فلدينا الآن نسل محتمل

551
00:49:51,319 --> 00:49:54,865
أعتقد ليس هناك خطر في أن نفترض إنه ضاجع
إثنان من نادلات الكوكتيل إثنان في نفس الوقت

552
00:49:55,867 --> 00:49:58,537
حسنا، ثم في أقل من أسبوعين، سيبلغون
...هؤلاء سن المراهقة

553
00:49:58,787 --> 00:50:00,455
وبعد ذلك يدخلون مرحلة الشرنقة

554
00:50:00,913 --> 00:50:01,706
مرحلة الشرنقة؟

555
00:50:02,541 --> 00:50:05,418
الشرنقة هى التي تحولهم إلي بالغين

556
00:50:11,175 --> 00:50:13,845
مرحبا ً يا حبيبى در بتلك السيارة إلى هنا

557
00:50:17,347 --> 00:50:20,058
يا، لا تتجاهلنى تعالى

558
00:50:21,310 --> 00:50:22,854
مرحبا، يا عزيزى

559
00:50:25,273 --> 00:50:26,023
أرجع يا عزيزى

560
00:50:26,524 --> 00:50:30,571
ربما هـناك قــاتل تسلسلى طليق
"في منطقة "واشنطن ميريلند

561
00:50:30,821 --> 00:50:33,741
...أطالب الجمهور أن يكون حذر جدا

562
00:50:33,991 --> 00:50:36,160
عند التعامل مع الغربـاء

563
00:50:36,493 --> 00:50:37,703
كم ثمن رقم ثلاثة؟

564
00:50:37,952 --> 00:50:38,579
عشرون دولار فى الساعة

565
00:50:38,829 --> 00:50:41,749
شكرا لك يا "ليندا" والآن الأخبار المالية

566
00:50:41,999 --> 00:50:44,711
عشرون، أربعون، ستون

567
00:50:45,045 --> 00:50:46,171
شكرا ً جزيلا ً

568
00:50:49,215 --> 00:50:50,300
تمتع بنفسك

569
00:50:54,929 --> 00:50:55,764
أدخل

570
00:51:10,780 --> 00:51:14,910
أترى ما أعني، يا "لورا"؟
من وقت لآخر معدلات نسبها تضطرب

571
00:51:20,332 --> 00:51:23,126
خمسون رجل بالخارج هناك
يبحثون عن هذا الرجل

572
00:51:23,961 --> 00:51:25,254
ولم ننال منه

573
00:51:26,088 --> 00:51:28,048
كيف يا رجل تمس هذا؟

574
00:51:28,632 --> 00:51:30,218
متاعب المهنة

575
00:51:34,973 --> 00:51:38,476
لذا، لم ترى شيء ولم تسمع
شيء و لم تعرف شيء؟

576
00:51:38,725 --> 00:51:40,602
يأتون و يذهبون، فأنت
تعرف ما أعنى؟

577
00:51:40,853 --> 00:51:43,313
يأتون و يذهبون

578
00:51:43,605 --> 00:51:45,608
أوه، ذلك هبل إقعد بمؤخرتك

579
00:51:45,860 --> 00:51:47,695
يأتوا، يذهبوا.. أتدرك ذلك؟

580
00:51:47,987 --> 00:51:49,822
أوه، أجل أدركت ذلك وأنت ستذهب

581
00:51:50,072 --> 00:51:50,823
شكرا ً

582
00:53:22,170 --> 00:53:23,547
نحن نضيع الوقت

583
00:53:23,797 --> 00:53:26,341
لقد مر يومين و"لينيكس"لم يحرز أي تقدم

584
00:53:26,590 --> 00:53:29,886
ربما لأنكم أيها السادة لم تسمحوا
لنا بالظهور علانية

585
00:53:30,137 --> 00:53:31,096
"دكتور "بيكر

586
00:53:31,346 --> 00:53:34,015
لقد قلتى أن "حواء" لديها قدرات تخاطرية

587
00:53:34,224 --> 00:53:35,058
بعض

588
00:53:35,308 --> 00:53:36,644
هل يمكننا أن نرسلها فى تتبع "باتريك"؟

589
00:53:36,895 --> 00:53:39,313
سيكون أحمق لو تقبلها خارج جو سيطرته

590
00:53:39,647 --> 00:53:40,731
و هناك خطر الهروب

591
00:53:40,982 --> 00:53:43,860
ثم سيكون عندنا غريبان طليقان..بدلا من واحد

592
00:53:44,110 --> 00:53:47,280
و لو تزاوجا هما الإثنان سيكون
النسل النتاج نقى الدم

593
00:53:47,530 --> 00:53:49,365
و لن نستطيع إيقافه

594
00:53:49,615 --> 00:53:53,287
حسنا ً، هل تستطيع أن تخبرنا أين
هو بدون ترك المختبر؟

595
00:53:54,788 --> 00:53:56,999
...لقد رأينا إرتفاع مفاجئ في إيقاعاتها الحيوية

596
00:53:57,249 --> 00:53:59,460
الذي يشير إتصال أولي

597
00:53:59,710 --> 00:54:02,004
لكن نصف جيناتها الأجنبية خاملة

598
00:54:02,671 --> 00:54:05,591
تتبع "باتريك" خارج عن إتحادها

599
00:54:06,133 --> 00:54:08,094
خاملة تعنى نائمة

600
00:54:09,012 --> 00:54:11,723
هل هناك أية طريقة تمكننا من إيقاظهم؟

601
00:54:13,475 --> 00:54:15,519
...يمكننا أن نستعمل المختبر النووى

602
00:54:15,768 --> 00:54:18,771
لقصفها بالإشعاع التي توقظ جيناتها الخاملة

603
00:54:19,022 --> 00:54:20,398
لكن هناك مشكلة

604
00:54:20,648 --> 00:54:21,442
ما هى؟

605
00:54:21,691 --> 00:54:23,235
ذلك سيجعلها أكثر وحشية.

606
00:54:23,486 --> 00:54:25,404
فيزيد من قوتها و غضبها

607
00:54:25,654 --> 00:54:27,698
دافع تزاوجها سيزداد لزروته

608
00:54:28,240 --> 00:54:29,784
هناك أمرا ً يستحق المخاطرة
سنشدّد الإجراءات أمنية

609
00:54:30,034 --> 00:54:31,410
إنه ليست حيوان مختبر

610
00:54:32,120 --> 00:54:33,496
إنها نصف إنسانة

611
00:54:33,746 --> 00:54:36,541
رجاء يا "بيكر"، أنقذينا بتصحيح تلك
الغريبة لجدول أعمالنا

612
00:54:36,791 --> 00:54:37,875
ضعيها تحت الإختبار الإشعاعى

613
00:54:38,250 --> 00:54:39,336
وماذا لو رفضت؟

614
00:54:39,920 --> 00:54:43,340
هذا حقك لكنها ستدخل على أية حال

615
00:54:43,590 --> 00:54:44,090
أيها السادة

616
00:55:01,026 --> 00:55:02,693
"لا تقلقى يا "لورا

617
00:55:02,944 --> 00:55:04,320
أعرف ما يريدون

618
00:55:04,570 --> 00:55:09,034
أنا آسفة هذا ليس ما نويت، إنه
سيصبح مؤلم جدا لكى

619
00:55:10,911 --> 00:55:12,121
أريد المساعدة

620
00:55:13,205 --> 00:55:16,375
سأشعّ لـ45 ثانية ثم أغلقه

621
00:55:55,624 --> 00:55:57,210
"أنا على إتصال يا "لورا

622
00:55:58,628 --> 00:56:00,214
أرى ما يرى

623
00:56:02,924 --> 00:56:05,302
إنه يقود السيارة عبر شارع صغير

624
00:56:05,553 --> 00:56:06,804
أرى مبنيان صغيران

625
00:56:07,221 --> 00:56:09,014
رجل يمشي بكلب صغير

626
00:56:09,849 --> 00:56:10,932
لقد توقفوا في الإشارة

627
00:56:11,517 --> 00:56:12,893
حسنا ً لقد بدأنا

628
00:56:13,603 --> 00:56:15,230
أرى لافتات الشارع

629
00:56:18,150 --> 00:56:19,401
"جوين فالز" و "وارويك"

630
00:56:20,235 --> 00:56:22,320
"تقاطع "جوين فالز-
إنه في موقف سيارات-

631
00:56:22,904 --> 00:56:24,573
ماذا؟-
"جوين" و "وارويك"-

632
00:56:24,823 --> 00:56:25,824
جوين فالز"؟"

633
00:56:26,073 --> 00:56:26,825
أين؟

634
00:56:27,074 --> 00:56:28,367
ذلك في تل الخزان

635
00:56:28,618 --> 00:56:30,204
هناك سوق مركزي كبير

636
00:56:30,455 --> 00:56:34,000
إنه يدخل السوق المركزي بالقرب
"من "جوين فولز" و"وارويك

637
00:56:34,709 --> 00:56:36,210
!تمسك بسروالك

638
00:56:52,644 --> 00:56:54,605
إنه فى أثر امرأة-
هيا بنا-

639
00:56:56,397 --> 00:56:58,609
كيف حصلت على رخصة للقيادة بحق الجحيم؟

640
00:57:07,327 --> 00:57:08,536
أين هو؟

641
00:57:09,162 --> 00:57:11,498
ممر واحد، قسم الثمار والخضار

642
00:57:11,748 --> 00:57:13,458
هو في ممر واحد
قسم الثمار والخضار

643
00:57:46,617 --> 00:57:47,912
لقد وصلنا والآن ماذا؟

644
00:57:49,621 --> 00:57:50,707
"هيا يا "بريس

645
00:57:51,124 --> 00:57:53,251
يا إلهي! إنه أنت

646
00:57:54,042 --> 00:57:55,752
هل يمكننى أن أحصل على توقيعك-
على علبة رقائق فضائي؟
بالتأكد-

647
00:57:56,504 --> 00:57:57,337
هل لديكى قلم؟

648
00:57:57,839 --> 00:57:59,132
أجل

649
00:58:00,550 --> 00:58:01,134
ما اسمك؟

650
00:58:02,050 --> 00:58:02,677
"دارلين"

651
00:58:03,429 --> 00:58:04,263
"دارلين"

652
00:58:06,098 --> 00:58:07,308
أتعرفى بالسر؟

653
00:58:07,975 --> 00:58:10,144
أعتقد  أن رقائق الفضاء مذاقها مثل القذارة

654
00:58:11,478 --> 00:58:13,189
أي طريق؟-
الحبوب-

655
00:58:15,107 --> 00:58:16,525
"هيا يا "بريس

656
00:58:17,026 --> 00:58:17,985
ألا تكن حذرا ً

657
00:58:18,694 --> 00:58:20,238
أين قسم الحبوب اللعين؟

658
00:58:20,489 --> 00:58:21,071
سعدت بلقائك

659
00:58:21,323 --> 00:58:22,491
وأنا أيضا ً

660
00:58:28,954 --> 00:58:29,456
إنها هى

661
00:58:29,706 --> 00:58:31,583
النجدة

662
00:58:31,833 --> 00:58:32,918
أي طريق؟

663
00:58:35,046 --> 00:58:36,339
بسرعة! أي طريق؟

664
00:58:36,589 --> 00:58:37,298
ماذا تقول؟

665
00:58:38,466 --> 00:58:40,051
إنهم يهبطون بعض السلالم

666
00:58:40,301 --> 00:58:42,470
سرداب! أعثر على السرداب

667
00:58:50,988 --> 00:58:52,031
إنه مظلم

668
00:58:53,616 --> 00:58:54,782
إنه يريد مضاجعتها

669
00:59:02,583 --> 00:59:03,667
أبتعد عنى

670
00:59:15,347 --> 00:59:16,264
إنهضى

671
00:59:18,350 --> 00:59:19,225
إخرسى

672
00:59:20,310 --> 00:59:21,478
النجدة

673
00:59:23,522 --> 00:59:24,190
إنزلى

674
00:59:38,412 --> 00:59:39,623
عليكى اللعنة-
لا-

675
00:59:42,376 --> 00:59:44,711
النجدة

676
01:00:12,199 --> 01:00:13,242
إنه يحاول إغتصابها

677
01:00:35,015 --> 01:00:36,683
لا تطلق النار يا رجل

678
01:00:37,183 --> 01:00:38,143
لماذا لا تذهب بها إلى فندق؟

679
01:00:39,144 --> 01:00:40,312
أطفال داعرة

680
01:00:43,816 --> 01:00:45,026
إنه يعرف أننى في تبعه

681
01:00:45,276 --> 01:00:48,154
النجدة! إتركني لحالى
توقف

682
01:00:48,779 --> 01:00:50,281
إنزل عني

683
01:00:50,740 --> 01:00:51,241
"حواء"

684
01:00:52,408 --> 01:00:53,075
"باتريك"

685
01:01:02,044 --> 01:01:04,380
إذهبى! إخرجى من هنا

686
01:01:05,464 --> 01:01:06,423
إخرجى

687
01:01:26,987 --> 01:01:28,865
لا تتحرك يا رجل فضاء-
أنزل سلاحك-

688
01:01:30,115 --> 01:01:30,992
إرفع أيديك لأعلى

689
01:01:31,659 --> 01:01:32,702
أرفعهما

690
01:01:33,953 --> 01:01:34,996
ماذا هناك؟

691
01:01:35,746 --> 01:01:38,708
أنت لا تستطيع إنكار قلق البعض منك
بسبب المادة التى تسيطر عليك

692
01:01:39,625 --> 01:01:40,460
أي مادة؟

693
01:01:41,210 --> 01:01:43,420
لقد أخبرتنى بنفسك بأنك كنت تبدو غريب

694
01:01:44,006 --> 01:01:46,132
أنت يجب أن ُتضع تحت الإختبار يا أخى

695
01:01:48,302 --> 01:01:50,971
بالتأكيد أنا لا أمانع من دخول المختبر

696
01:02:06,988 --> 01:02:07,571
إفتح البوابة

697
01:02:15,706 --> 01:02:16,916
ماذا يجري؟

698
01:02:17,165 --> 01:02:20,044
مستوى الإستروجين "هرمون الإنوثة" يبلغ الذروة
كأنها مثارة جنسيا ً

699
01:02:33,225 --> 01:02:34,351
أخرجيني

700
01:02:37,396 --> 01:02:38,146
أخرجني

701
01:02:39,815 --> 01:02:40,773
هيا بنا

702
01:02:43,819 --> 01:02:45,279
هل تعاطت أي دواء؟

703
01:02:45,529 --> 01:02:46,656
أجل جرعتها العادية

704
01:02:46,905 --> 01:02:47,949
"أخرجيني يا "لورا

705
01:02:48,198 --> 01:02:49,450
سأضاعفه

706
01:02:49,867 --> 01:02:50,618
أخرجيني

707
01:02:53,371 --> 01:02:54,330
اصغي لي لورا

708
01:02:54,622 --> 01:02:55,164
لورا

709
01:03:41,756 --> 01:03:44,926
تحذير رقم 459،  "باتريك روس" في
المعمل 4 حاوطوا المبنى

710
01:03:46,259 --> 01:03:47,929
"إخرج من هنا يا "شيري

711
01:03:48,179 --> 01:03:50,391
باتريك" أتركها لحالها"

712
01:03:50,724 --> 01:03:51,557
إفتحى الباب

713
01:03:52,643 --> 01:03:55,896
أعرف بما تمر به و أستطيع مساعدتك

714
01:03:56,939 --> 01:03:59,608
اتركني أساعدك-
افتحى هذا الباب اللعين-

715
01:04:00,651 --> 01:04:01,442
أنا لا أستطيع عمل ذلك

716
01:04:02,069 --> 01:04:02,568
أنا آسفة

717
01:04:02,820 --> 01:04:04,321
افتحيه-
أنا لا أستطيع-

718
01:04:11,538 --> 01:04:12,789
إبتعد عنها الآن

719
01:04:22,842 --> 01:04:25,345
إن الأمـر منتهى

720
01:04:25,803 --> 01:04:28,471
لقد أصيب إبنك فوق في تلك الكبسولة

721
01:04:29,932 --> 01:04:31,599
أنا آسف يا سناتور

722
01:04:35,396 --> 01:04:36,731
يا إلهى

723
01:04:37,816 --> 01:04:40,277
كن مطمئنا فنحن سنتعامل مع هذا بهدوء

724
01:04:40,527 --> 01:04:42,988
المعالجة الطبية، أفضل الأطباء

725
01:04:43,238 --> 01:04:44,573
...و الأمـر الأخير هى إحتياجات البلد

726
01:04:44,823 --> 01:04:47,826
لبطل وطني على ألا يكون منتقض بشكل عام

727
01:04:49,328 --> 01:04:51,078
"إنهى هذه السخافات يا "كارتر

728
01:04:52,789 --> 01:04:54,125
ماذا سنفعل بحقّ الجحيم؟

729
01:04:54,584 --> 01:04:55,835
:أمـرين

730
01:04:56,084 --> 01:04:59,087
يجب أن نجد "باتريك"و نجلبه علي الفور

731
01:04:59,339 --> 01:05:03,676
يجب أن نحجب أي إمكانية لتسريب
الأمر إلى أجهزة الإعلام

732
01:05:03,926 --> 01:05:06,262
إن الجنرالات قلقون جدا

733
01:05:06,888 --> 01:05:09,558
هم سيقتلونه، أليس كذلك؟

734
01:05:11,185 --> 01:05:12,227
نحتاج إيجاد إبنك

735
01:05:13,354 --> 01:05:16,105
أسمعنى أيها المتغطرس اللعين

736
01:05:16,607 --> 01:05:18,317
...إذا مسست شعرة من رأسه

737
01:05:18,942 --> 01:05:20,653
ستندم على اليوم الذى ولدت فيه

738
01:05:21,612 --> 01:05:23,739
لا تصعب الأمر على لمساعدتك يا سيناتور

739
01:05:25,033 --> 01:05:26,785
أذهب للجحيم

740
01:05:27,494 --> 01:05:30,372
ماذا تعتقدنى بحق الجحيم أقف
ساكنا ً واتركك تأخذ إبني؟

741
01:05:32,666 --> 01:05:35,125
سأطلب الرئيس إذا استدعى الأمر

742
01:05:35,377 --> 01:05:36,461
إسمعنى بعناية أيها العجوز

743
01:05:37,087 --> 01:05:39,756
هذا ما هو خفى عن الرئيس بعد

744
01:05:40,633 --> 01:05:42,093
أنت تريد إنقاذ "باتريك"؟

745
01:05:43,094 --> 01:05:44,679
ساعدنا لنجلبه

746
01:06:37,901 --> 01:06:41,113
اللعنة يا رجل! ما الأمر؟
أنا لا أستطيع حتى الإقتراب من غريب

747
01:06:41,739 --> 01:06:45,285
يحمل بعض الناس مرضً في شفرتهم الجينية

748
01:06:45,535 --> 01:06:48,080
مع إمكانية نقلها إلى أطفالهم

749
01:06:48,788 --> 01:06:51,375
أطباء الـ"إن.إس.إي.جي" أطباء
أخبروني أنى عندي عيب منجل

750
01:06:52,376 --> 01:06:54,336
في تقريرك الطبى ليس عندك
فقر دم خلية منجل

751
01:06:54,586 --> 01:06:57,172
لهذا السبب كنت مقبول للذهاب
إلى المريخ، لكنك ناقل.

752
01:06:58,131 --> 01:06:58,674
صحيح

753
01:06:59,300 --> 01:07:02,845
حسنا، لهذا فى تخمينى أنه
يصاب فوق على السفينة

754
01:07:03,095 --> 01:07:06,307
مضبوط، فـ"دي إن أية" الغريب لا يستطيع
تحمل العيوب الوراثية الإنسانية

755
01:07:06,558 --> 01:07:09,310
فليس لديه مناعة ضد أمراضنا، لذلك
فقد يكون هذا جوابنا

756
01:07:10,519 --> 01:07:12,063
ماذا يمكن أن يكون الجواب؟

757
01:07:13,189 --> 01:07:16,318
دي إن أية" الغريب قد أصابنا لذلك"
قد حان وقت أصابتهم

758
01:07:17,987 --> 01:07:18,820
ماذا؟

759
01:07:46,184 --> 01:07:46,726
..."باتريك"

760
01:07:49,771 --> 01:07:50,980
أبى ماذا تفعل هنا؟

761
01:07:53,107 --> 01:07:55,526
لقد تصورت وجودك هنا

762
01:07:57,236 --> 01:07:58,988
فأنت كنت دائما ً تحب هذا
المكان عندما كنت طفلا ً

763
01:08:01,156 --> 01:08:02,450
كأمك

764
01:08:03,744 --> 01:08:06,205
أنا لم أستطع أن أقنعها بالتخلص منه

765
01:08:08,123 --> 01:08:10,542
أجل، كنت أجيء هنا
عندما كنت أواعدها

766
01:08:11,876 --> 01:08:13,921
...وبعد أن ماتت-
ماذا تريد؟-

767
01:08:17,550 --> 01:08:18,385
حسنا

768
01:08:19,386 --> 01:08:21,762
أولا ً، أود أن أعتذر

769
01:08:22,847 --> 01:08:23,932
تعتذر عن ما؟

770
01:08:25,266 --> 01:08:26,142
"أوه يا "بادى

771
01:08:27,227 --> 01:08:28,103
لا تتضايق

772
01:08:33,109 --> 01:08:34,694
لقد قالوا لي ما حدث

773
01:08:36,486 --> 01:08:38,990
و كيف أصبت على المريخ

774
01:08:39,865 --> 01:08:43,995
أنا آسف، يا "بادى". . .لعدم الإستماع
لك عندما سألتنى المساعدة

775
01:08:44,662 --> 01:08:45,746
أنت ما إستمعت أبدا ً لى

776
01:08:48,332 --> 01:08:49,835
أنا أسمعك الآن

777
01:09:02,472 --> 01:09:03,724
إنهم سيقتلونني

778
01:09:05,517 --> 01:09:07,353
كلا إلا إذا ساعدتهم

779
01:09:08,438 --> 01:09:10,648
الآن، فليس هناك طريقة بأن يجدوك هنا

780
01:09:10,899 --> 01:09:12,984
ملكية هذا المكان ما زالت تدرج تحت
اسم أمك من قبل الزواج

781
01:09:13,776 --> 01:09:16,571
وأنا متأكد أنك لن تقع تحت وطئه
أوغاد البنتاجون هؤلاء.

782
01:09:17,030 --> 01:09:17,781
لا يا سيدي

783
01:09:18,031 --> 01:09:22,578
سآخذك إلى "جونس هوبكنز"ليعالج أفضل

784
01:09:23,370 --> 01:09:24,788
نحن سنمشي فى ذلك سوية

785
01:09:27,248 --> 01:09:28,334
تعال معي يا بنى

786
01:09:28,584 --> 01:09:29,335
كلا

787
01:09:39,095 --> 01:09:40,931
أعرف بأنك لن تريد القيام بذلك من أجلي

788
01:09:42,974 --> 01:09:44,976
لكن حاول التفكير بأمك

789
01:09:48,145 --> 01:09:49,563
قم به لها

790
01:09:59,574 --> 01:10:00,785
أبى ساعدني

791
01:10:04,664 --> 01:10:07,041
كله على ما يرام

792
01:10:10,421 --> 01:10:11,422
كله بخير

793
01:10:51,088 --> 01:10:51,964
..."حواء"

794
01:11:08,105 --> 01:11:10,693
"نحتاج لمساعدتك ثانية لإيجاد "باتريك

795
01:11:13,279 --> 01:11:16,282
أنا آسفة يا "لورا"لا أستطيع عمل ذلك

796
01:12:52,551 --> 01:12:55,096
يمكننا أن نتصل بالحرس الوطني

797
01:12:56,847 --> 01:12:59,266
آسف يا "بيل" هذه مهمة خاصة

798
01:12:59,516 --> 01:13:01,311
نعم، حسنا ً أنا عاشق ولست مقاتلا

799
01:13:01,853 --> 01:13:02,937
أنت ما كنت أحد أولئك

800
01:13:03,772 --> 01:13:04,939
في 11 شهر

801
01:13:05,231 --> 01:13:06,692
لماذا يجب أن تجلب ذلك؟

802
01:13:06,941 --> 01:13:10,654
حسنا ً، أنا كنت عاشق، و متأكد بأننى
لست لا صياد ماهر

803
01:13:12,238 --> 01:13:13,991
هذا يبدو صحيحا ً

804
01:13:14,700 --> 01:13:16,535
ماذا؟
ذلك صغير ويجدى لمؤخرة عجوزة؟

805
01:13:17,495 --> 01:13:19,121
ألن تحصل علي مدفع بازوكا؟

806
01:13:19,706 --> 01:13:20,665
مدفع بازوكا؟

807
01:13:21,291 --> 01:13:23,376
ألم يخبرك أي شخص أبدا ً
بأن ذلك الحجم لا يهم؟

808
01:13:29,507 --> 01:13:31,801
أعني، أنك تستطيع إحداث كل
تلك الضوضاء إذا أردت

809
01:13:32,051 --> 01:13:35,306
سآخذ هذا لأنى سأعود إلى
أفريقيا على مؤخرة شخص ما

810
01:13:38,434 --> 01:13:42,562
إستعملت عينة دم "دنيس" كقاعدة لهذا السم

811
01:13:44,856 --> 01:13:48,695
بالطبع، ليس لدى فكرة إذا كان هذا سيفلح

812
01:13:54,075 --> 01:13:57,204
هي فكرة مثيرة، إنها قد تكون
الفرصة الوحيدة التى لدينا

813
01:13:57,453 --> 01:13:59,080
لكن ماذا سيحدث إن لم يفلح؟

814
01:13:59,956 --> 01:14:01,500
حسنا ً إذن يا صديقي

815
01:14:02,417 --> 01:14:03,167
سنموت

816
01:14:25,150 --> 01:14:25,859
أضغطى على الزر

817
01:14:26,110 --> 01:14:26,985
إختراق أمنى

818
01:14:28,529 --> 01:14:29,571
نحن محبوسون هنا

819
01:14:29,822 --> 01:14:32,074
الزر الإلكتروني مسلح للتنشيط

820
01:14:32,324 --> 01:14:34,660
في خمسة، أربعة

821
01:14:35,286 --> 01:14:37,706
ثلاثة، إثنان، واحد

822
01:14:39,666 --> 01:14:40,542
إنه عالق

823
01:14:46,548 --> 01:14:47,214
أرجعى للخلف

824
01:14:56,309 --> 01:14:59,395
الأمن أخترق الدرجة أحمر، المستوي الأربعة

825
01:15:03,065 --> 01:15:04,649
أيها العقيد، هناك الكثير من النشاط بالأسفل

826
01:15:04,900 --> 01:15:07,154
أبقى على موقعك
دعنا نرى ماذا يجري؟

827
01:15:27,634 --> 01:15:28,301
أطلق

828
01:16:15,892 --> 01:16:16,811
تعالوا

829
01:16:17,602 --> 01:16:20,731
أستقلوا العربات، هيا! الآن

830
01:16:28,532 --> 01:16:29,992
سمعته! هيا

831
01:16:31,994 --> 01:16:33,871
كيف تعرف القيادة بجق الجحيم؟

832
01:16:34,121 --> 01:16:36,373
"برنامجها المفضل ال"دكس أوفهازارد

833
01:16:36,622 --> 01:16:38,459
لكنها شاحنة كبيرة

834
01:16:51,681 --> 01:16:52,974
"بيرجس"، هنا الجنرال "ميزجير"

835
01:16:53,223 --> 01:16:56,561
أبقى فى أثره لكن لا تشاغل
الغريب الهارب

836
01:16:56,810 --> 01:16:59,774
دع "بريس لينيكس"يقوم بعمله، هل ذلك واضح؟

837
01:17:00,024 --> 01:17:02,485
"علم، تراجع يا "كابتن

838
01:17:02,735 --> 01:17:06,072
أنا لا أريد إفساد هذاه الحفلة
حتى الوقت الصحيح

839
01:17:59,670 --> 01:18:00,839
توقف هنا

840
01:18:02,090 --> 01:18:03,800
إمسك علبة الرذاذ

841
01:18:23,863 --> 01:18:25,406
كن حذرا بذلك الشيء

842
01:18:38,295 --> 01:18:40,172
يلا المسيح

843
01:18:45,969 --> 01:18:48,264
...مرحبا بكم في ردهة الأمومة

844
01:18:48,682 --> 01:18:49,683
من الجحيم

845
01:18:49,932 --> 01:18:52,060
"نسل "باتريك

846
01:18:54,896 --> 01:18:57,023
سأرتقى لأعلى لإيجاد آدم وحواء

847
01:18:57,815 --> 01:19:00,985
بريس"، هذا ليس خطأ"
حواء" إنه إنسانة أيضا"

848
01:19:02,779 --> 01:19:03,698
مــثلهم

849
01:20:15,774 --> 01:20:18,443
ماذا الخطب؟ الـ"دي إن أية" الخاص بى
ليس جيدا ً بما فيه الكفاية؟

850
01:20:19,110 --> 01:20:21,864
تركتني أعيش على تلك السفينة
وألقى حتفى في هذه الحضيرة الملعونة؟

851
01:20:22,322 --> 01:20:25,284
!اللعنة عليكم، اللعنة على أمكم الخنزيرة

852
01:20:25,743 --> 01:20:28,079
أنا فى طريقى يا "كانتا كينتى" فى مؤخرتك

853
01:20:29,080 --> 01:20:30,039
"دنيس"

854
01:20:30,289 --> 01:20:30,957
إنه يعمل

855
01:20:33,417 --> 01:20:35,461
أحرز واحد لل"دي إن أية" البشري يا طفلى

856
01:21:02,073 --> 01:21:04,075
لماذا لا تنال من أولئك؟
سأصعد لأعلى

857
01:21:04,325 --> 01:21:05,826
جرب فقط هذا الشـئ يا طفلى

858
01:21:21,159 --> 01:21:21,743
مت

859
01:21:25,791 --> 01:21:26,749
شكرا لكى

860
01:21:27,750 --> 01:21:28,459
على الرحب والسعة

861
01:21:44,310 --> 01:21:46,604
حواء، ابتعدى من هنا

862
01:21:58,199 --> 01:21:59,784
ماذا يحدث هنا بحقّ الجحيم؟

863
01:22:00,035 --> 01:22:01,077
إبق بالخلف

864
01:22:01,829 --> 01:22:02,830
أوه، يا إلهي

865
01:22:14,800 --> 01:22:16,802
حواء" أعرف بأنك هنا رجاءً ساعدينا"

866
01:22:17,219 --> 01:22:18,263
رجاء، ساعدينا

867
01:23:15,032 --> 01:23:15,783
"بريس"

868
01:23:18,077 --> 01:23:19,120
إنهض! بسرعة

869
01:23:19,704 --> 01:23:20,329
بسرعة

870
01:23:38,015 --> 01:23:39,181
لقد قتلتها

871
01:23:39,433 --> 01:23:41,643
أنت مقزز وابن عاهرة

872
01:23:41,893 --> 01:23:43,353
بريس"، استعمل دمي! بسرعة"

873
01:24:02,833 --> 01:24:03,751
إنهض

874
01:25:18,579 --> 01:25:20,290
متى بدأت بالتدخين؟

875
01:25:20,624 --> 01:25:21,583
الآن

876
01:25:23,002 --> 01:25:25,254
أتسائل إذا كان يجب أحلل هذه المادة

877
01:25:25,504 --> 01:25:27,089
أجل كان يجب عليكى ذلك

878
01:25:27,340 --> 01:25:30,175
من الممكن أن تتحولى إلى مفترسة جنسية

879
01:25:30,426 --> 01:25:33,137
أجل، أظن ذلك ممكن-
سيكون بخير معي-

880
01:25:33,387 --> 01:25:34,597
هل ممكن أدخن؟

881
01:25:44,816 --> 01:25:46,067
حسنا، واحد، إثنان، ثلاثة-
فوق-

882
01:25:46,735 --> 01:25:47,611
برفق-
غيرها-

883
01:25:59,040 --> 01:26:02,209
أوه، الآن يجب تروا بعد أن
نقوم بكل العمل

884
01:26:02,460 --> 01:26:03,962
أنا أريد الكلام مع الجنرال

885
01:26:04,211 --> 01:26:05,380
إفعل ما أقول؟

886
01:26:05,880 --> 01:26:06,922
"يا سيد "جامبل

887
01:26:07,674 --> 01:26:09,509
أريد أن تستلقى علي

888
01:26:09,760 --> 01:26:13,347
أجل، سأكون مسرورا-
بلطف وسهلة-

889
01:26:14,723 --> 01:26:16,142
أنظرى يبدو أنه بخير

890
01:26:17,059 --> 01:26:18,101
أنا بخير، يا أخى

891
01:26:18,894 --> 01:26:19,770
كن على إتصال

892
01:26:23,065 --> 01:26:24,525
أسمع بأنك كان لديك يوم قاسي

893
01:26:26,527 --> 01:26:28,697
أوه، أنا مسرور جدا بأنكى هنا-
حسنا-

894
01:26:29,030 --> 01:26:30,657
أقتل فى الأغراب طوال الليل

895
01:26:31,700 --> 01:26:32,951
أتعلمى ماذا أقول؟

896
01:26:37,975 --> 01:26:49,975
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

