﻿1
00:00:16,100 --> 00:00:41,100
{\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs28}: تعديل التوقيت
{\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs32}[ HimLink_Alex ]

2
00:00:58,291 --> 00:01:00,350
!يا للمسيح

3
00:01:02,495 --> 00:01:07,330
.إلى المركز أصيب أربعة أشخاص بجروح
.أريد سيارتي إسعاف

4
00:01:08,334 --> 00:01:10,233
ما الذي يجري هنا؟
هل شاهدت كل هذا؟

5
00:01:10,270 --> 00:01:11,259
.لا أعرف، يا رجل

6
00:01:11,304 --> 00:01:12,362
.كان هناك قتالاً

7
00:01:12,405 --> 00:01:15,306
.قام رجل واحد بضربهم في ثوان

8
00:01:15,308 --> 00:01:18,374
.ـ مازال هناك
.ـ ها هو

9
00:01:25,418 --> 00:01:28,481
.استدر، يا سيّدي
.دعني أرى يدك

10
00:01:29,289 --> 00:01:30,483
.ببطء

11
00:01:39,265 --> 00:01:42,496
.هوية عسكرية. منتهية الصلاحية

12
00:01:43,336 --> 00:01:47,272
.و 38 دولار

13
00:01:47,273 --> 00:01:49,298
.و فرشاة أسنان

14
00:01:52,278 --> 00:01:56,344
،ولا عنوان منزل
.أو بعبارة أخرى، أنت متّشرد

15
00:01:56,382 --> 00:02:00,409
أتعلم هذه جريمة من الدرجة الثانية
..في هذه الحالة، يا سيّدي

16
00:02:00,420 --> 00:02:04,516
.(ريتشر). الإسم الأول (جاك)
.بدون اسم أوسط

17
00:02:04,524 --> 00:02:10,326
،سيحكم عليك من 10 إلى 20 سنة
.حالما يشهد الرجال الذين ضربتهم

18
00:02:10,363 --> 00:02:17,259
.ـ خذه إلى سجن الولاية
.ـ هناك أمران سيحدثان في 90 ثانية المقبلة

19
00:02:18,371 --> 00:02:20,236
عذرًا؟

20
00:02:20,406 --> 00:02:24,408
،أولًا .الهاتف هناك سيرّن

21
00:02:25,512 --> 00:02:27,412
،ثانيًا

22
00:02:27,480 --> 00:02:31,507
أنت من سيرتدي هذه الأصفاد
.و سيتّم نقلك إلى السجن

23
00:02:33,253 --> 00:02:37,485
.(كانت نبؤة رائعة ، يا سيّد (ريتشر

24
00:02:41,494 --> 00:02:47,455
إنها الرائد (تيرنر) من الشرطة العسكرية
."وحدة 110 الإسكندرية، "فيرجينيا

25
00:02:47,500 --> 00:02:50,367
،أنت والفتية ارتكبتم خطأ

26
00:02:50,403 --> 00:02:54,271
.بالإعتداء على المناطق تابعة للجيش الأمريكي

27
00:02:54,340 --> 00:02:56,399
ما الذي تتحدث عنه؟

28
00:02:57,477 --> 00:03:00,310
.خطف القصر

29
00:03:00,313 --> 00:03:01,405
.و بيعهم

30
00:03:01,414 --> 00:03:04,281
.حاليًا ،الشرطة العسكرية في طريقها

31
00:03:04,317 --> 00:03:07,480
،لو كان الأمر يخصني
.لكنت قتلتك

32
00:03:09,522 --> 00:03:12,355
. سيبقي الهاتف يرّن

33
00:03:23,369 --> 00:03:25,428
.(الشريف (ريمون وود

34
00:03:40,520 --> 00:03:43,284
من أنت؟

35
00:03:43,323 --> 00:03:45,450
.الشخص الذين لم تهتّم إليه

36
00:04:16,522 --> 00:04:18,387
.شكراً

37
00:04:18,411 --> 00:04:24,111
{\an8}{\c&H3B3B3C&\3c&H00FFFF&\fnKacstArt\fs36\b1}"جاك ريتشر"
{\c&H01B9FD&\3c&HF82A26&\fnKacstQurn\fs20\b1}"لا مجال للإستسلام"

38
00:04:28,534 --> 00:04:32,265
.(الوحدة 110، معك الرقيب (ليتش

39
00:04:32,272 --> 00:04:35,341
.(ـ اتصل بالرائد (تيرنر
.ـ انتظر لحظة ، رجاء

40
00:04:37,443 --> 00:04:39,377
.(معك (تيرنر

41
00:04:41,414 --> 00:04:45,511
ـ الرائد (س . تيرنر)؟
ـ إنها هي. مع من أتكلم؟

42
00:04:45,518 --> 00:04:49,318
.(ـ (جاك ريتشر
ـ لا تمزح معي؟

43
00:04:49,489 --> 00:04:52,356
.سعيدة أخيراً يمكننا أن نتحدث

44
00:04:52,358 --> 00:04:55,327
.شكرًا لك على ابلاغنا معلومات عن الشريف

45
00:04:55,361 --> 00:04:57,261
.. أعرف، أنا أريد أن

46
00:04:58,364 --> 00:05:01,356
.أريد أن أشكرك على مساعدتي

47
00:05:01,367 --> 00:05:03,232
كنت في وضع سيئ، هاه؟

48
00:05:03,269 --> 00:05:05,396
أليس هذا ما نفعله لأخواننا
من الجيش أيّتها اللواء؟

49
00:05:05,405 --> 00:05:09,441
.ـ رائد سابق
.ـ أوه، من كان رائداً ليظل دوماً

50
00:05:09,509 --> 00:05:11,443
من أين تتّصل؟

51
00:05:13,379 --> 00:05:15,244
.من الفندق

52
00:05:15,281 --> 00:05:16,373
ألست متأكداً؟

53
00:05:16,382 --> 00:05:18,509
.لسيت مشكلة حقًا ، غالبًا ما أغيّر المكان

54
00:05:18,551 --> 00:05:20,314
.هذا ما سمعته

55
00:05:20,320 --> 00:05:21,378
ماذا سمعت؟

56
00:05:21,387 --> 00:05:24,447
.برّبك، أنت أسطورة هنا

57
00:05:24,490 --> 00:05:27,323
.بعض الناس مازالوا يتساءلون لماذا غادرت

58
00:05:27,327 --> 00:05:29,318
.. لنقل أني

59
00:05:29,429 --> 00:05:33,263
استيقظت في صباح أحد الأيام
.و وجدت الزّي الرسمي بأنه لا يناسبني

60
00:05:33,433 --> 00:05:36,334
.(القوات الامريكية، الوحدة 110، الرقيب (ليتش

61
00:05:36,369 --> 00:05:38,269
.(جاك (ريتشر) أريد الرائد (تيرنر

62
00:05:38,271 --> 00:05:40,239
.انتظر لحظة، أيها الرائد

63
00:05:40,306 --> 00:05:41,466
.(ـ (ريتشر

64
00:05:41,541 --> 00:05:43,509
ـ كيف حال مكتبي؟

65
00:05:43,509 --> 00:05:45,477
.الآن ،أنا جالسة هنا

66
00:05:45,545 --> 00:05:49,242
.أتعلم، يوجد شرخ كبير في هذا المكتب

67
00:05:49,248 --> 00:05:52,274
و البعض يقول أنك صنعتها
.برأس شخص ما

68
00:05:52,285 --> 00:05:53,309
هل هذا صحيح؟

69
00:05:53,353 --> 00:05:55,480
.لم تكن أفضل لحظاتي

70
00:05:55,488 --> 00:05:58,252
لست في ورطة مجدداً، أليس كذلك؟

71
00:05:58,358 --> 00:06:00,519
.أخشى أن لديك طريقتك الخاصة لإيجادها

72
00:06:00,526 --> 00:06:02,357
.. أو

73
00:06:02,395 --> 00:06:04,363
.أو تبحث عنها

74
00:06:05,398 --> 00:06:09,425
أتعرفي، أعتّقد ربما أني مدين لك
.بعشاء على ما فعلته لي

75
00:06:09,469 --> 00:06:13,462
.سيستغرق وقتاً قبل أن نطلبهم مباشرة

76
00:06:14,540 --> 00:06:16,508
متى تعودان من العاصمة؟

77
00:06:16,509 --> 00:06:18,374
.عاجلاً أو آجلًا سنصل لهناك

78
00:06:18,378 --> 00:06:21,245
.ثم سنتطلع إليها

79
00:06:23,383 --> 00:06:24,475
.لا تقرري أي شيء

80
00:06:24,517 --> 00:06:27,509
.أقرر ما أوّد منك حين التقيت بك

81
00:06:27,520 --> 00:06:29,317
.ما الطريقة التي تستخدمين

82
00:06:29,355 --> 00:06:31,255
.على السياج

83
00:06:31,257 --> 00:06:33,316
.لست متأكد من أنه يمكنك التعامل معي

84
00:06:33,426 --> 00:06:35,451
.لا تقلق

85
00:06:35,495 --> 00:06:38,259
.. هم، قلق

86
00:06:38,331 --> 00:06:40,265
.فقط قليلاً

87
00:06:41,434 --> 00:06:44,232
.(انتبه لنفسك، يا (ريتشر

88
00:07:02,355 --> 00:07:04,380
.(جاك ريتشر) أريد الرائد (تيرنر)

89
00:07:04,424 --> 00:07:05,413
.(الرائد (ريتشر

90
00:07:05,425 --> 00:07:07,450
.الرقيب (ليتش)، لقد تحدثنا على الهاتف

91
00:07:07,493 --> 00:07:09,256
.أهلاً بك من جديد

92
00:07:09,262 --> 00:07:10,456
.ريتشر) وحده)

93
00:07:10,496 --> 00:07:12,361
.الآن أنا من المدنيين

94
00:07:12,398 --> 00:07:13,456
.جيّد، سيّدي

95
00:07:13,466 --> 00:07:15,331
.سأتولى الامر

96
00:07:22,408 --> 00:07:23,534
.. آسف، أنا

97
00:07:23,543 --> 00:07:25,477
.أدخل، أيها الرائد

98
00:07:26,345 --> 00:07:27,403
.(سام مورغان)

99
00:07:27,447 --> 00:07:30,348
.. رجاء ، رجاء

100
00:07:30,483 --> 00:07:32,348
.رجاء اجلس

101
00:07:32,552 --> 00:07:34,417
.سمعت الكثير عنك

102
00:07:34,454 --> 00:07:37,287
.(أردت لقاء الرائد (تيرنر

103
00:07:37,290 --> 00:07:39,520
.حسنًا، هذا سيحدث مشكلة

104
00:07:39,525 --> 00:07:42,426
.(لقد أعفيت الرائد (تيرنر

105
00:07:43,529 --> 00:07:45,497
.تحدثت معها منذ أيام

106
00:07:45,531 --> 00:07:47,499
.لقد ألقي القبض عليها

107
00:07:47,533 --> 00:07:50,229
.المحاكمة العسكرية مزالت مبهمة

108
00:07:50,336 --> 00:07:52,304
بأي تهمة؟

109
00:07:52,338 --> 00:07:54,272
.الجوسسة

110
00:07:54,307 --> 00:07:57,242
ما زلت بمنصبها حتى يتّم تعيين
.شخص جديد ليحل محلها

111
00:07:57,243 --> 00:07:58,471
أهناك شيء يمكنني فعله لك؟

112
00:08:00,446 --> 00:08:03,313
.لا، إنها زيارة شخصية

113
00:08:03,349 --> 00:08:05,317
تعرفان بعضكما منذ كنت مسؤولاً هنا؟

114
00:08:05,351 --> 00:08:06,443
.لا لم ألتقي بها من قبل

115
00:08:06,486 --> 00:08:09,319
آسف لسماعك الأخبار السيئة
.التي قلتها لك، أيها الرائد

116
00:08:10,490 --> 00:08:12,390
.رائد سابق

117
00:08:16,429 --> 00:08:18,397
.سيّدي الرئيس، أريد أن أحذرك

118
00:08:18,431 --> 00:08:19,363
ولكن؟

119
00:08:19,365 --> 00:08:20,354
.أمرت بألا أفعل هذا

120
00:08:20,399 --> 00:08:22,333
.من العقيد (مورغان) مباشرة

121
00:08:22,368 --> 00:08:24,461
.ربّما عليك أن تحذريني ،الآن

122
00:08:27,406 --> 00:08:29,465
.تكلم، أيها الرقيب

123
00:08:29,542 --> 00:08:32,443
.كانت الرائد (تيرنر) ضابطة ممتازة، يا سيّدي

124
00:08:32,478 --> 00:08:35,242
هل تّم تعيين محامي؟

125
00:08:35,281 --> 00:08:37,442
تعليماتي ألّا أقدم ايّ معلومات
.بشأن هذا الموضوع، يا سيّدي

126
00:08:37,483 --> 00:08:39,383
.فهمت

127
00:08:40,386 --> 00:08:42,320
.استمر في اتباع أوامرك، أيها الرقيب

128
00:08:42,355 --> 00:08:43,379
.جيّد، سيّدي

129
00:08:43,389 --> 00:08:47,223
مجرد كلام، من درّبك على العمل؟

130
00:08:48,327 --> 00:08:50,227
.الرقيب (غرين) ،يا سيّدي

131
00:08:50,263 --> 00:08:53,255
.حسنًا، لنقل
.أن الرقيب (غرين) يواجه مشكلة قانونية

132
00:08:53,266 --> 00:08:56,463
ماذا يمكنك أن توصي محاميه؟

133
00:08:57,403 --> 00:08:58,370
.أوه

134
00:08:58,371 --> 00:08:59,303
.نعم

135
00:08:59,305 --> 00:09:06,234
"بالطبع سأوصي العقيد (موركروفت) في "فورت داير
.انه أفضل محام يمكنك ايجاده، يا سيّدي

136
00:09:13,352 --> 00:09:14,410
.أيها العقيد

137
00:09:14,453 --> 00:09:18,514
.(تّم تعيينك لتتدافع عن الرائد (سوزان تيرنر

138
00:09:19,358 --> 00:09:20,450
.(أنا (جاك ريتشر

139
00:09:20,459 --> 00:09:23,326
.قائد سابق بالوحدة  110

140
00:09:23,496 --> 00:09:26,329
.كنت أتساءل متى ستظهر

141
00:09:26,365 --> 00:09:31,325
الرائد (تيرنر) طلبت أنه مهما كانت الظروف
.لا تريد زيارتك لها

142
00:09:31,337 --> 00:09:32,395
لم تقول هذا؟

143
00:09:32,438 --> 00:09:34,338
.ربّما قد قرأت ملفك

144
00:09:34,373 --> 00:09:39,367
مكافحة السلطة، معادي للمجتمع، و ضد المحامي
وهو أب غير مسؤول؟

145
00:09:39,378 --> 00:09:40,436
عذرًا؟

146
00:09:40,479 --> 00:09:42,504
.لأنك لم تدفع نفقة طفلك

147
00:09:42,515 --> 00:09:44,210
.أنا لست أباً

148
00:09:44,250 --> 00:09:48,448
(حسناً،  ولكن امرأة اسمها (كانديس دايتون
.تقول خلاف هذا

149
00:09:48,454 --> 00:09:52,481
.اتصلت بالجيش لأحصل على تعويض لابنتها

150
00:09:52,491 --> 00:09:55,426
.سامانثا دايتون)، تبلغ الآن 15 سنة)

151
00:09:55,461 --> 00:09:57,258
.هذا خطأ

152
00:09:57,263 --> 00:09:58,457
.عادة ما يكون هناك

153
00:09:58,497 --> 00:10:03,366
كانت والدتها قد ارتكبت خطأين
.الدعارة وحيازة المخدرات

154
00:10:03,369 --> 00:10:07,362
.والصبي ترّبى في دار الأيتام طوال حياته

155
00:10:10,443 --> 00:10:11,467
هل تشعر بأي شيء حيال هذا؟

156
00:10:11,477 --> 00:10:13,240
أي معلومات من دار الأيتام؟

157
00:10:13,279 --> 00:10:14,268
.الحياة قاسية

158
00:10:14,313 --> 00:10:15,280
.أعني، عن ابنتها

159
00:10:15,281 --> 00:10:17,511
ليس لدّي أطفال
.(لم أسمع أبدًا بـ (كانديس دايتون

160
00:10:17,516 --> 00:10:20,349
.(أنا هنا من أجل الرائد (تيرنر

161
00:10:20,386 --> 00:10:22,286
ما الدليل الذي لديهم؟

162
00:10:22,321 --> 00:10:23,379
.قرص صلب

163
00:10:23,389 --> 00:10:27,257
يحتوي على معلومات سرية عثر عليه
.(في منزل الرائد (تيرنر

164
00:10:27,293 --> 00:10:30,353
.وفقًا لسجلات انها تبيع معلومات سرية

165
00:10:30,429 --> 00:10:31,521
هذا كل شيء؟

166
00:10:31,530 --> 00:10:36,433
ماذا تريد؟
صور فتاة تأكل وتشرب مع طالبان؟

167
00:10:36,435 --> 00:10:38,369
ماذا قالت لك؟

168
00:10:38,437 --> 00:10:40,496
.لا يمكنني التحدث إليهم حتى يوم غد

169
00:10:41,340 --> 00:10:43,331
.باستثناء الأمن العام

170
00:10:43,342 --> 00:10:45,333
و هل تقبلت ذلك؟

171
00:10:45,478 --> 00:10:48,447
من أين حصلت على شهادتك الجامعية في القانون؟

172
00:10:49,248 --> 00:10:50,408
...

173
00:10:51,350 --> 00:10:55,252
.ربّما كنت محاميًا جيّدًا ذات مرة ، أيها الرائد

174
00:10:55,354 --> 00:11:01,293
ولكن ما أراه... رجل عجوز لا يستطيع فعل أي شيء
.خوفًا من تعريض تقاعده

175
00:11:01,394 --> 00:11:04,454
.أخبرني عندما تجد شيئًا

176
00:11:48,407 --> 00:11:50,238
.شكراً

177
00:12:01,287 --> 00:12:03,255
متى يمكننا فعل هذا؟
.أنا جائع

178
00:12:03,289 --> 00:12:04,517
.انه إغراء

179
00:12:05,458 --> 00:12:07,323
ـ ماذا برأيك يأكل؟

180
00:12:07,326 --> 00:12:08,520
.ـ اخرس

181
00:12:09,295 --> 00:12:10,227
أسلحة جديدة؟

182
00:12:10,262 --> 00:12:11,229
.ـ صحيح

183
00:12:11,263 --> 00:12:12,321
.انه أمر جيّد

184
00:12:12,331 --> 00:12:13,457
.ما يجعل يدّك كبيرة

185
00:12:13,499 --> 00:12:15,490
هل ترغب في هذا؟

186
00:12:15,534 --> 00:12:17,365
.ستستمتع به عندما تكمل المهمة

187
00:12:17,403 --> 00:12:19,337
.كل شيء سيكون بخير

188
00:12:19,338 --> 00:12:20,270
أين ذهب؟

189
00:12:20,306 --> 00:12:22,365
.'لا أعرف، ربّما ذهبت ليجلب 'بيزا

190
00:12:22,408 --> 00:12:23,466
.كان من المفترض أن تراقبه

191
00:12:23,476 --> 00:12:26,445
هل تعتقد أن لدّي عيون خلفي رأسي؟

192
00:12:27,480 --> 00:12:29,380
كيف حالك؟

193
00:12:31,317 --> 00:12:32,443
!لا

194
00:12:33,352 --> 00:12:34,478
.أرني

195
00:12:36,388 --> 00:12:38,253
.ارمه بالخلف

196
00:12:48,300 --> 00:12:50,291
.لا أحب أن يتبعني أحد

197
00:14:10,416 --> 00:14:13,317
.لا أحب أن يتبعني أحد

198
00:14:20,526 --> 00:14:23,324
.على الرصيف من قبل

199
00:14:25,331 --> 00:14:27,299
.عندما كنت في المتجر

200
00:14:28,534 --> 00:14:31,230
.أنت لصة صغيرة

201
00:14:32,271 --> 00:14:33,260
هل أنت شرطي؟

202
00:14:33,305 --> 00:14:34,397
هل أبدو كشرطي؟

203
00:14:34,406 --> 00:14:36,340
.ربّما القوات العسكرية

204
00:14:37,343 --> 00:14:38,503
.أتعرفين عن الجيش

205
00:14:38,510 --> 00:14:40,375
.من تسريحة شعرك

206
00:14:40,379 --> 00:14:41,311
.شكرًا

207
00:14:41,313 --> 00:14:43,281
.أفعل هذا بنفسي

208
00:14:43,349 --> 00:14:46,284
.يبدو أنك تبحث عن شيء غريب

209
00:14:46,418 --> 00:14:48,283
.وداعًا

210
00:14:48,320 --> 00:14:52,450
هل أنت ابنة (كانديس دايتون)؟

211
00:14:52,491 --> 00:14:53,458
ما الذي فعلته؟

212
00:14:53,459 --> 00:14:54,517
.ـ لا شيء

213
00:14:54,526 --> 00:14:56,255
.أنا صديق قديم لها

214
00:14:56,295 --> 00:14:57,284
هل هذا صحيح؟

215
00:14:57,296 --> 00:15:00,265
.حسنًا، لن تفعل كهذا الشيء مجدداً

216
00:15:00,399 --> 00:15:02,333
.ليس هذا ما أعنيه

217
00:15:02,434 --> 00:15:05,494
.إذا كنت تبحث عن أمي، لم أعد أعيش معها

218
00:15:06,405 --> 00:15:08,373
مع من تعيشين؟

219
00:15:19,518 --> 00:15:21,486
.أنت محق، أيها الرائد

220
00:15:21,520 --> 00:15:24,284
.أنا متعب

221
00:15:24,456 --> 00:15:26,447
.ولكنني لست غبيًا

222
00:15:28,360 --> 00:15:31,329
.(الرقيب (ماركوفيتش) و(دان سيربيلي

223
00:15:31,330 --> 00:15:35,494
(منذ أسبوعين، كلفتهما الرائد (تيرنر
."بمهمة في "أفغانستان

224
00:15:35,501 --> 00:15:37,492
.وقاموا بتقديم التقارير اليومية

225
00:15:37,536 --> 00:15:41,302
.منذ  يومين، عثرت عليه ميتًا في مقرها

226
00:15:41,307 --> 00:15:43,366
.أطلقت عليه الرصاصة من مسافة قريبة

227
00:15:47,413 --> 00:15:50,473
.وفي اليوم التالي أدخلت (تيرنر) للسجن

228
00:15:52,251 --> 00:15:54,344
ماذا تعرف عن (باراسورس)؟

229
00:15:54,420 --> 00:15:56,251
باراسورس)؟)

230
00:15:56,288 --> 00:15:57,220
.. ومن

231
00:15:57,256 --> 00:15:58,450
.انها قائمة عسكرية كبيرة

232
00:15:58,457 --> 00:15:59,389
لماذا؟

233
00:15:59,425 --> 00:16:01,359
.لا أعرف كيف توّرطوا في كل هذا

234
00:16:01,393 --> 00:16:04,362
.. لكنهم قد تتبعوني منذ وصولي

235
00:16:04,496 --> 00:16:09,365
(الشخص الذي قتل (ميركوفيتش) و (سيربالي
، يريدونها مقتولة

236
00:16:09,368 --> 00:16:11,427
.و ربّما سيقتلونني أيضًا

237
00:16:11,470 --> 00:16:15,304
ما الذي تتحدث عنه؟
.أنت لا تعرف ما إذا كانت المشكلة لديها صلة

238
00:16:15,307 --> 00:16:19,437
.ـ علينا انقاذها
.ـ دعني أذكركم أنها لا تريدك أن تتّدخل

239
00:16:19,445 --> 00:16:23,279
.لنفعل هذا الآن
.سأتصل بك الليلة

240
00:16:25,384 --> 00:16:29,320
<font color="#ffff00">[فندق]</font>

241
00:16:59,451 --> 00:17:04,354
.يسأل الناس عن أهمية التقنيات للاستجواب

242
00:17:04,390 --> 00:17:11,489
و ليست تقنيات الاستجواب والتعذيب
.التي تجدي في الواقع

243
00:17:11,497 --> 00:17:13,260
.. كلّا

244
00:17:13,265 --> 00:17:18,225
محام يدعى الامتياز
."يعود الى ايام التعذيب في "أنجلترا

245
00:17:18,270 --> 00:17:23,367
.هذا يعني، الرائد (تيرنر) أخبرتك بكل ثقة

246
00:17:23,375 --> 00:17:28,312
عن أشياء كثيرة بما تعلمته
."من تحقيقها في "أفغانستان

247
00:17:30,549 --> 00:17:33,450
من سمح لــ(جاك ريتشر) بالدُخول؟

248
00:17:33,485 --> 00:17:35,350
.. لا

249
00:17:35,354 --> 00:17:38,289
.. لم أخبره بشأن هذا

250
00:17:38,424 --> 00:17:40,392
.بالطبع

251
00:17:41,326 --> 00:17:42,350
.. لا

252
00:17:42,394 --> 00:17:45,454
.لم أقضي معه أكثر من 10 دقائق

253
00:17:45,464 --> 00:17:48,331
.عشر دقائق مدة كافية

254
00:17:48,333 --> 00:17:50,358
.سنكتشف ذلك قريبًا

255
00:17:50,369 --> 00:17:52,530
.. ـ لا
!ـ تكلم

256
00:17:52,538 --> 00:17:54,438
!تكلم

257
00:17:55,374 --> 00:17:59,310
<font color="#ffff00">[الشرطة العسكرية]</font>

258
00:17:59,344 --> 00:18:04,281
جاك ريتشر)؟)
.العقيد (مورغان) يريد منك 10 دقائق

259
00:18:06,452 --> 00:18:08,477
لا تتّذكرني ، أليس كذلك؟

260
00:18:08,520 --> 00:18:10,488
.لقد مضى وقت طويل

261
00:18:10,522 --> 00:18:13,491
.حسنًا، مزال بإمكاني رؤية ما أوصلك إلى هنا

262
00:18:13,492 --> 00:18:17,223
.وقمت بإعاقة ترقيتي لمدة 6 أشهر

263
00:18:17,529 --> 00:18:19,497
لماذا أفعل هذا؟

264
00:18:35,314 --> 00:18:36,474
.اجلس

265
00:18:39,384 --> 00:18:42,376
أنت غير مُلزم للرّد على أية حال
.(أيها الرائد (ريتشر

266
00:18:42,488 --> 00:18:44,479
.رائد سابق

267
00:18:45,324 --> 00:18:49,351
بالأمس، هل اتصلت بالرائد (تيرنر)؟

268
00:18:50,496 --> 00:18:55,456
(هل رأيت محاميها العقيد (موركروفتي
الساعة الحدي عشر؟

269
00:19:01,406 --> 00:19:03,465
.أخبرتني بألا أقول شيئًا

270
00:19:03,475 --> 00:19:06,410
.قلت لك لا أريد أن تقول أي شيء

271
00:19:06,445 --> 00:19:08,276
.نعم

272
00:19:08,313 --> 00:19:09,371
نعم، رأيته؟

273
00:19:09,381 --> 00:19:12,373
.نعم أنا أفهم أنني لم أرّد قول أي شيء

274
00:19:12,384 --> 00:19:16,445
بالتسجيل، أجريت حديث
.مع العقيد (موركروفتي) بالأمس

275
00:19:16,488 --> 00:19:21,323
هل يمكنني معرفة أين كنت الساعة الواحدة ونصف
حتى الخامسة صباحاً؟

276
00:19:21,360 --> 00:19:22,327
.نعم

277
00:19:22,361 --> 00:19:23,419
نعم، ماذا؟

278
00:19:23,462 --> 00:19:26,488
.نعم أعلم أنني لست بحاجة لقول أي شيء

279
00:19:29,468 --> 00:19:35,338
ملاحظة سجل الرائد لديه جرح على يديه
.لم يكن موجوداً أثناء اجتماع أمس

280
00:19:36,475 --> 00:19:38,375
.لقد انتهينا هنا

281
00:19:39,545 --> 00:19:45,506
(في الثانية و نصف صباحاً العقيد (أرشيبالد موركروفت
.ضّرب حتىّ الموت

282
00:19:49,354 --> 00:19:51,345
أنت مُحاميتي؟

283
00:19:51,523 --> 00:19:53,491
.(المُلازم (سوليفان

284
00:19:53,492 --> 00:19:57,485
ـ كيف حالك؟
.ـ لقد أتهمت بقتل فرد من الجيش

285
00:19:57,496 --> 00:20:00,465
ـ أين قتل؟
.ـ في شقته

286
00:20:00,499 --> 00:20:02,364
ـ في مكانه؟
.ـ نعم

287
00:20:02,401 --> 00:20:04,266
.إنها مسألة مدنية

288
00:20:04,269 --> 00:20:08,296
كمواطن ليس لديك أي برهان هنا
.و سأقدمه للشرطة العاصمة

289
00:20:08,307 --> 00:20:12,368
تعرف المادة (10-75) من القانون العسكري للسلوك؟

290
00:20:12,377 --> 00:20:17,440
،يمكن سحب رتبتك من طرف الأمن
.وكأنك في حالة الطوارئ

291
00:20:17,482 --> 00:20:20,451
.لقد وافقت على الاستقالة

292
00:20:21,320 --> 00:20:23,311
.أهلاً بك من جديد في الجيش، أيها الرائد

293
00:20:23,355 --> 00:20:25,323
.أنت رهنُ الاعتقال

294
00:20:43,442 --> 00:20:45,239
<font color="#ffff00">[فورت داير)، سجن مشدد الحراسة، واشنطن دي سي)]</font>

295
00:20:45,244 --> 00:20:47,371
.افتح البوابة 211

296
00:20:48,413 --> 00:20:51,348
<font color="#ffff00">[المفتاح / افتح]</font>

297
00:21:05,297 --> 00:21:07,424
.ابقى هنا، ولا تتحرك

298
00:21:09,268 --> 00:21:11,429
.أريد نقل السجين

299
00:21:37,462 --> 00:21:39,225
.أخبروني بكل شيء

300
00:21:39,264 --> 00:21:41,494
.سيوجهون كل الأدلة ضّدك

301
00:21:43,268 --> 00:21:45,327
.لن يكون هناك أي دليل مُطلقاً

302
00:21:47,372 --> 00:21:48,430
ما الذي تتحدث عنه؟

303
00:21:48,473 --> 00:21:52,239
.لقد قتلُوا محقق و مُحام

304
00:21:52,344 --> 00:21:55,438
.(ـ يعتقدون أنهم بإمكانهم قتل الرائد (تيرنر
.ـ سيقتلونها

305
00:21:55,447 --> 00:21:58,348
،و سيحاولون قتلي
.بقدر ما أعرف، أنت جُزء منه

306
00:21:58,383 --> 00:22:00,283
.أنت مُتّهم بارتكاب جريمة قتل

307
00:22:00,285 --> 00:22:01,513
أريدُك أن تُريني ما طريقك؟

308
00:22:01,520 --> 00:22:05,286
إذا لم يقم الرّب بمساعدتك
.ستذهبين إلى الجحيم

309
00:22:05,457 --> 00:22:08,483
.آسف ،السُكر في دمي ينخفض قليلاَ

310
00:22:08,493 --> 00:22:09,425
عفوًا؟

311
00:22:09,428 --> 00:22:11,293
.لم أكُل هذا الصباح

312
00:22:11,330 --> 00:22:12,422
.شعرت بالدُوار قليلًا

313
00:22:12,464 --> 00:22:16,423
هلّا أحضرت لي طعاماً من المكتب؟
.سندويش إذُا أمكن

314
00:22:20,405 --> 00:22:22,339
.رجاء افتح الباب

315
00:23:10,489 --> 00:23:12,354
.تحرك

316
00:23:24,503 --> 00:23:27,267
.إفتح البوابة 201

317
00:23:49,528 --> 00:23:53,259
.سيّدتي، هؤُلاء الأشخاص يريدُون نقلك

318
00:23:54,266 --> 00:23:55,426
من هُم؟

319
00:23:57,436 --> 00:24:01,202
أنا أسألك، من هُم؟

320
00:24:04,443 --> 00:24:06,434
هل ستُجيبني؟

321
00:24:08,380 --> 00:24:10,371
ريتشر)؟)
ما هذا؟

322
00:24:10,382 --> 00:24:12,247
!تمسكي

323
00:24:13,318 --> 00:24:15,218
.ـ يجب أن نخرج من هُنا
ـ ماذا؟

324
00:24:15,253 --> 00:24:16,311
.(لقد قتلوا (موركروفت

325
00:24:16,354 --> 00:24:18,322
ـ انتظر، ماذا؟
.ـ ليلة أمس، في شقته

326
00:24:18,356 --> 00:24:19,380
.والآن سيقتلك

327
00:24:22,494 --> 00:24:25,486
أيها الجندي، أتعرف من أنا؟
.أريدك أن تبقى هادئ

328
00:24:25,497 --> 00:24:28,261
.ـ لقد أمرنا
.ـ ليس لدينا الوقت

329
00:24:28,300 --> 00:24:31,326
.. أريد أن أعرف ماذا أخبرك

330
00:24:32,304 --> 00:24:33,464
.إن الجيش تحت قيادتي

331
00:24:33,505 --> 00:24:36,303
.ليس لدينا الوقت لهذا

332
00:24:37,375 --> 00:24:39,400
.علينا أن نأخذ هويته

333
00:24:42,514 --> 00:24:45,244
.عصيت الأوامر حتى لا تتدخل

334
00:24:45,283 --> 00:24:48,343
ـ أوامر؟ أتأمريني؟
.ـ نعم، أريدك أن تفعل هذا

335
00:24:48,353 --> 00:24:51,220
.أرجو ألا تندمي عليه

336
00:24:51,389 --> 00:24:54,256
اسبين)؟)
ماذا فعلت به؟

337
00:24:54,426 --> 00:24:56,360
.سيكون بخير

338
00:24:58,463 --> 00:25:01,455
.ـ إنه نفسه فقط
ـ هل يعني العشاء ألغي؟

339
00:25:05,470 --> 00:25:08,371
.ـ تظاهري بالغضب
.ـ أنا غاضبة

340
00:25:08,473 --> 00:25:11,340
.ـ نقل السجين
.ـ الملازم (سوليفان) سأدخل

341
00:25:11,343 --> 00:25:13,334
.إفتح البوابة 211

342
00:25:18,517 --> 00:25:20,508
.. ـ انتظر لحظة
!ـ تحركي

343
00:25:24,523 --> 00:25:27,321
.المفتاح، أعطني المفتاح

344
00:25:28,326 --> 00:25:32,490
ـ ما نوع السيارة التي يقودها المحامي؟
.ـ 'سيدان' سوداء

345
00:25:35,367 --> 00:25:37,301
.. اللعنة

346
00:25:43,275 --> 00:25:45,436
!ـ لننقسم
!ـ بسرعة

347
00:25:45,443 --> 00:25:48,435
.ـ أمنوا المحيط
!ـ أعثروا على السجين

348
00:25:49,514 --> 00:25:52,381
!ـ هيّا! هيّا! هيّا
!ـ هيّا

349
00:25:52,417 --> 00:25:54,351
.نحتاج شاحنة

350
00:25:55,287 --> 00:25:58,256
!ـ هيّا
!ـ هيّا، هيّا، هيّا

351
00:26:04,496 --> 00:26:06,327
!آمن

352
00:26:06,364 --> 00:26:10,391
!كانوا في الشاحنة! أوقف الشاحنة
!هيّا! هيّا! هيّا

353
00:26:10,402 --> 00:26:12,461
!ـ هيّا! هيّا
!ـ بسرعة

354
00:26:32,290 --> 00:26:35,521
!ـ أخرج من الشاحنة
!ـ ارفع يدك

355
00:26:35,527 --> 00:26:37,427
!افتحها

356
00:26:37,529 --> 00:26:39,394
!آمن

357
00:26:43,401 --> 00:26:45,369
.الآن أنا هاربة من العدالة

358
00:26:45,370 --> 00:26:47,497
.قمت بهذا من أجل بلدي، لا تنسى هذا

359
00:26:47,539 --> 00:26:50,474
لماذا أشعر أنك تتمتع بهذا؟

360
00:26:50,475 --> 00:26:53,467
.لديك طريقة مثيرة لقول شكرًا

361
00:26:55,313 --> 00:26:57,406
هل كانوا سيقتلونني حًقا؟

362
00:27:00,452 --> 00:27:02,317
.شكراً

363
00:27:03,455 --> 00:27:05,423
.عمل جيّد

364
00:27:06,524 --> 00:27:11,257
.أل67باك، احدى السيارات المخطوفة

365
00:27:11,429 --> 00:27:15,229
لكل الوحدات المشتبه به يقود سيارة خاصة
.بالشرطة العسكرية أل67

366
00:27:15,233 --> 00:27:18,464
،(الهدف الرئيسي هو (جاك ريتشر
.رجل أبيض و خطير

367
00:27:18,503 --> 00:27:25,238
.المشتبه الثاني (سوزان تيرنر)، امرأة بيضاء 34 عامًا

368
00:27:25,276 --> 00:27:27,403
ـ حقًا؟
.ـ اخرس

369
00:27:27,412 --> 00:27:30,245
علينا تجاهل هذه السيارة
.والوصول إلى بريدي الإلكتروني

370
00:27:30,281 --> 00:27:33,216
جميعنا، هيّا، هيّا. أين هم؟

371
00:27:33,251 --> 00:27:35,242
.أعطى الجيش أوامر إلى وحدة الثانية

372
00:27:35,253 --> 00:27:37,448
.ـ حسناً، سيّدي
ـ حسنًا، هل هناك خبر من الشرطة المركزية؟

373
00:27:37,489 --> 00:27:41,391
أي شخص؟ أي شيء؟ موقع أو أي شيء؟

374
00:27:55,273 --> 00:27:57,264
هل يوجد مقهي إنترنت هنا؟

375
00:27:57,275 --> 00:28:00,472
.ـ يوجد في شمال المدينة
.ـ رجاء خذنا لهناك

376
00:28:10,422 --> 00:28:13,391
.يجب أن أذهب لوحدي

377
00:28:13,425 --> 00:28:16,485
.فهي مسؤوليتي

378
00:28:18,296 --> 00:28:21,265
.لا تلومي نفسك لإعطاء الأوامر

379
00:28:21,399 --> 00:28:24,334
هل استفدت من قبل
من شخص ما أثناء إشرافك يا (ريتشر)؟

380
00:28:26,404 --> 00:28:29,305
.رجالي كانوا يقتلون على يد طالبان

381
00:28:29,340 --> 00:28:35,245
باطلاق النار عليهم في مؤخرة الرأس
.بسلاح ذو عيار 9مم

382
00:28:35,413 --> 00:28:37,381
.أردت الخروج

383
00:28:38,349 --> 00:28:40,340
.سأجد من فعل هذا

384
00:28:40,418 --> 00:28:43,387
ماذا كنت تفعلين هناك؟
عما تبحثون؟

385
00:28:43,388 --> 00:28:45,288
.أسلحة

386
00:28:45,356 --> 00:28:48,382
.تم تهريب العشرات من الأسلحة أثناء الحرب

387
00:28:48,393 --> 00:28:50,486
.حولنا معرفة من يتعامل بها

388
00:28:57,368 --> 00:28:59,427
أنت أحب قبعتك؟

389
00:28:59,437 --> 00:29:03,305
ـ هل تبادلها؟
.ـ نعم منذ البداية

390
00:29:03,408 --> 00:29:07,344
ألقوا القبض عليّ اليوم التالي
.لأنني قتلت محققبن

391
00:29:07,345 --> 00:29:10,439
،بسبب فارق التوقيت
.ربّما ستتضّمن تقارير أخرى

392
00:29:12,383 --> 00:29:15,318
.احتجزوني ،لذا لم أرى ذلك

393
00:29:15,353 --> 00:29:18,447
.يا سيّدي، انها تحاول الوصول إلى النظام

394
00:29:19,357 --> 00:29:21,416
.ـ أعطني موقعها
.ـ نعم ،سيّدي

395
00:29:21,426 --> 00:29:24,259
." بنسيلفانيا" الشارع الشمالي" "

396
00:29:27,532 --> 00:29:30,433
أنا (مورغان)، أأنت مستعد للعمل أيها الجندي؟

397
00:29:30,435 --> 00:29:31,493
.لدينا مواقعها

398
00:29:31,503 --> 00:29:35,303
."في مقهى للانترنت في الشارع الشمالي "بنسلفانيا

399
00:29:35,306 --> 00:29:37,240
.علم

400
00:29:39,244 --> 00:29:42,304
.مهما وجد (ماركوفيتش) فانه يعرف سبب قتله

401
00:29:42,347 --> 00:29:44,508
ولكن على يد من؟

402
00:29:44,516 --> 00:29:47,451
.اللعنة لقد أغلقوه

403
00:30:05,436 --> 00:30:09,236
.ـ يجب أن نذهب
ـ نعم أعلم، أعطني دقيقة، حسنًا؟

404
00:30:09,240 --> 00:30:14,234
.ـ ويمكنهم أن يعرفوا موقعنا
.. ـ أريد دقيقة. اللعنة

405
00:30:14,479 --> 00:30:17,414
.يوجد موقف للحافلات ناحية الحديقة

406
00:30:40,338 --> 00:30:41,532
.لم يكن من الشرطة

407
00:30:41,539 --> 00:30:43,404
.انه محترف

408
00:30:43,408 --> 00:30:44,500
أين؟

409
00:30:45,276 --> 00:30:46,470
.15ياردة

410
00:30:46,477 --> 00:30:49,310
.سترة سوداء ، و شعر بُني

411
00:30:55,353 --> 00:30:56,479
.هناك

412
00:31:06,497 --> 00:31:09,330
ـ ماذا لو رأونا؟
.ـ ربّما

413
00:31:12,437 --> 00:31:14,371
.لا أعتقد هذا

414
00:31:22,280 --> 00:31:24,441
.ـ مرحبًا
.ـ أريد أن ألتقي أحدهم بالخلف

415
00:31:34,292 --> 00:31:36,351
!ـ الجميع للخارج
!ـ هيّا، بسرعة

416
00:31:36,394 --> 00:31:40,296
!ـ أخرجوا! هيّا
!ـ أخرجوا

417
00:31:41,366 --> 00:31:43,334
!هيّا، هيّا

418
00:31:50,241 --> 00:31:51,469
.سأبقي عند الباب

419
00:32:43,394 --> 00:32:45,225
!إبقى بالخلف

420
00:33:15,360 --> 00:33:17,328
!الشرطة! لا تتحرك

421
00:33:17,328 --> 00:33:19,387
!أسقط سلاحك

422
00:33:19,397 --> 00:33:23,356
!ـ سيّدي، قلت ألقي سلاحك
!ـ أنا شرطي عسكري

423
00:33:23,501 --> 00:33:26,402
.هو ليس شرطي

424
00:33:26,471 --> 00:33:28,462
.سيّدي، أسقط سلاحك

425
00:33:28,473 --> 00:33:32,307
.ـ أنا شرطي عسكري
.ـ سيّدي، أريدك أن تسقط سلاحك

426
00:33:32,343 --> 00:33:35,278
!اسمع، ارفع يديك حيث أراهما

427
00:33:35,313 --> 00:33:37,281
.أعرف، سأضعه الآن

428
00:33:37,281 --> 00:33:41,274
،انصت لي، أنا من الشرطة العسكرية
.وهم هاربان من الولايات المتحدة

429
00:33:41,319 --> 00:33:44,482
.ـ سيّدي، استّدر
.ـ أفهم، حسنًا

430
00:33:44,489 --> 00:33:47,287
.ضّع يديك خلق رأسك

431
00:33:47,358 --> 00:33:50,521
.ـ الآن
.ـ يمكنك أن تتحقق من هويتي في جيبي الأمامي

432
00:33:50,528 --> 00:33:52,393
.تفقده فحسب

433
00:34:16,454 --> 00:34:18,479
!هيّا! بسرعة! هيّا

434
00:34:35,440 --> 00:34:38,341
.لدينا إشارة تقاطع

435
00:34:38,376 --> 00:34:40,435
.إنه بارع

436
00:34:41,312 --> 00:34:43,371
.سنقبض عليه مجدداً

437
00:34:47,452 --> 00:34:50,512
.الآن أعتّرف أنني غيورةً قليلاً ونحن نتكلم

438
00:34:52,457 --> 00:34:56,450
.تذهب إلى أي مكان تريد، وتتناول ما تريد

439
00:34:57,361 --> 00:35:00,353
.لا أحد يأمرك أن تفعل شيئًا أو كيف تقوم به

440
00:35:01,332 --> 00:35:03,459
.بالتأكيد هذه ليست طريقة الجيش

441
00:35:03,501 --> 00:35:05,366
.بالضبط

442
00:35:08,439 --> 00:35:11,306
.ألقى نظرة على السجل فحسب

443
00:35:16,447 --> 00:35:20,406
.(باراسورس)
أعتّقدت أن الرجل في المطبخ أحدهم؟

444
00:35:20,418 --> 00:35:23,285
.انه متقاعد حر، هذا تخميني

445
00:35:51,315 --> 00:35:52,304
.هيّا

446
00:35:52,350 --> 00:35:54,409
.سمعت أنك تسببت في فوضى

447
00:35:54,452 --> 00:35:57,250
.هذا (جاك)، وقد انسحب

448
00:35:57,255 --> 00:36:03,387
ليس لدي فكرة كيف حصلوا على الميداليات
.لذا لا تجعلها منافسة

449
00:36:03,394 --> 00:36:07,262
.ـ لقد فات الأوان
ـ أمتأكد من أنك تستتطيع التعامل مع هذا بنفسك؟

450
00:36:07,298 --> 00:36:09,266
.يمكنني أن أقوم به، لا بأس

451
00:36:09,267 --> 00:36:11,326
.أثبت ذلك

452
00:36:25,516 --> 00:36:27,450
.ـ قهوة
ـ مع القشطة؟

453
00:36:28,319 --> 00:36:29,479
..كلّا

454
00:36:38,296 --> 00:36:40,287
.المقاسات الصحيحة

455
00:36:42,266 --> 00:36:43,460
.ملاحظة جيّدة

456
00:36:44,468 --> 00:36:46,493
.أنفقت كل أموالنا

457
00:36:47,471 --> 00:36:51,271
.لقد حان وقت توقفنا عن الهرب و بداية الصيد

458
00:36:54,312 --> 00:36:57,247
.(ـ (مورغان
ـ هل اتصلت في وقت سيئ؟

459
00:36:57,481 --> 00:37:00,211
.أتّمنى أنك تتصل لتسلم نفسك

460
00:37:00,251 --> 00:37:04,449
ولكن أعلم أنك تملك مال
.و أعدك بأنني سأجده

461
00:37:04,522 --> 00:37:06,422
.لن يعثر عليه أي شخص

462
00:37:06,457 --> 00:37:09,324
و لا حتى تقارير الرائد (تيرنر)؟

463
00:37:16,267 --> 00:37:18,394
ـ هل وجدته؟
.ـ لا يوجد شيء لأعثر عليه

464
00:37:18,402 --> 00:37:20,461
.واصل البحث

465
00:37:21,272 --> 00:37:23,399
لما لا نقوم بفحص تقارير ملفه؟

466
00:37:27,345 --> 00:37:30,508
ليس الأمر هكذا تكسير العظام
.يتطلب وقتاً لكي تشفى

467
00:37:30,514 --> 00:37:34,105
.ـ مغلق، أحتاج إلى الرمز
.ـ 9 - 12

468
00:37:38,289 --> 00:37:40,484
.يوجد كل البيانات عن الأمور العامة

469
00:37:40,491 --> 00:37:42,482
لنرى ماذا لدينا هنا

470
00:37:52,436 --> 00:37:54,301
هل تعتقد أنك لن تهزم؟

471
00:37:54,338 --> 00:37:55,464
.سأنتهي منه

472
00:37:55,473 --> 00:37:57,373
.(من المستحيل أن تهرب يا (ريتشر

473
00:37:57,408 --> 00:37:59,273
.حصلت عليه

474
00:38:04,515 --> 00:38:06,506
.شكرًا على مساعدتك

475
00:38:17,428 --> 00:38:21,489
،حسنًا، (مالكوفيتش) و (سيربالي) أرسلا
،تقريراً أخيراً بالفعل

476
00:38:21,532 --> 00:38:25,332
،ولكن هذا هو .. لا بأس

477
00:38:25,369 --> 00:38:29,396
،آخر شخص تحدثوا إليه
.(هو مقاول يدعى (دانيال برودهوم

478
00:38:29,407 --> 00:38:35,277
.إنه بائع أسلحة بسيط و بعدها إختفى فجأة

479
00:38:38,482 --> 00:38:39,449
.(هنا الرقيب (ليتش

480
00:38:39,483 --> 00:38:42,418
ـ أنا الرقيب (غرين)، مدربك، هل تتذكرني؟

481
00:38:42,453 --> 00:38:45,445
.الرقيب (غرين)، سعيدة لسماع صوتك

482
00:38:45,456 --> 00:38:48,220
،أنا هنا مع صديقة، وأريد مساعدتك

483
00:38:48,259 --> 00:38:53,458
،"هناك عقود عسكرية اسمها "باراسورس
، أظّن أنك قد تساعدنا في إيجاد معلومات بشأن هذا؟

484
00:38:53,464 --> 00:38:55,329
.ربّما يمكنني فعل هذا

485
00:38:55,333 --> 00:38:59,394
(وهناك ضابط لـ"باراسورس" اسمه (برودهوم
.نريد معرفة أين هو

486
00:38:59,403 --> 00:39:01,337
.برودهوم)، علم)

487
00:39:01,372 --> 00:39:06,366
.ـ أيها الرقيب، توخي الحذر
.ـ حسناً، سيّدي

488
00:39:11,282 --> 00:39:12,408
.(ريتشر)

489
00:39:53,491 --> 00:39:55,254
.المكان آمن

490
00:40:00,531 --> 00:40:03,261
.(ريتشر)

491
00:41:20,344 --> 00:41:21,470
!ابتعد عني

492
00:41:21,512 --> 00:41:25,312
!ابتعد عني

493
00:41:25,316 --> 00:41:28,285
!دعوني

494
00:41:28,285 --> 00:41:31,277
.اهدأي ، لا بأس
.حسنًا

495
00:41:31,322 --> 00:41:33,290
.لا بأس

496
00:41:41,432 --> 00:41:43,457
إذاً أنت لست شرطي؟

497
00:41:43,467 --> 00:41:45,332
.لست كذلك

498
00:41:45,469 --> 00:41:48,495
ـ شرطة عسكرية؟
.ـ هذا مختلف

499
00:41:49,306 --> 00:41:53,265
.ولكنك سرقت سيارة

500
00:41:54,345 --> 00:41:58,406
.ـ الأمر معقد
ـ إلى أين تأخذني ؟

501
00:41:59,483 --> 00:42:01,280
.لا نعرف حتى الآن

502
00:42:01,285 --> 00:42:02,445
ـ هل لديك هاتف؟
ـ ماذا؟

503
00:42:02,486 --> 00:42:05,387
.ـ أعطه لي
.ـ تركته عندما خطفتني

504
00:42:05,422 --> 00:42:06,514
.لم نخطفك

505
00:42:06,524 --> 00:42:10,358
.الخطف جريمة فدرالية

506
00:42:12,363 --> 00:42:14,297
.انصتي يا صغيرة

507
00:42:15,332 --> 00:42:18,426
.هناك أناس يريدون أن يؤذونك

508
00:42:23,340 --> 00:42:24,534
.أشعر بالغثيان

509
00:42:25,276 --> 00:42:27,403
.أخرجي رأسك من النافذة

510
00:42:29,413 --> 00:42:30,380
.لا يمكنني فتحه

511
00:42:30,381 --> 00:42:33,407
ـ متى كانت آخر مرة أكلتي فيها؟
.ـ لا اعرف

512
00:42:33,450 --> 00:42:35,441
.علينا شراء العشاء

513
00:42:48,399 --> 00:42:52,460
ـ منذ متى وأنت ترسمين؟
ـ لا أعرف لماذا؟

514
00:42:53,337 --> 00:42:55,464
.أسأل فحسب

515
00:42:55,506 --> 00:42:57,497
.هذه صورة سيّئة

516
00:42:58,475 --> 00:43:01,308
.مهما تقوليه

517
00:43:01,312 --> 00:43:06,340
.أعتقد أنني ما زلت غاضبًة
.كما لو أرغب في قتلهم

518
00:43:06,383 --> 00:43:07,475
.لقد تعرضت لصدمة

519
00:43:08,252 --> 00:43:11,415
.جسمك يفرز الأدرينالين مما يدعوك للشجار

520
00:43:12,323 --> 00:43:16,225
.سيستغرق وقتًا طويلًا لتهدأي

521
00:43:22,232 --> 00:43:26,396
.لا يمكنني الأكل. إنني أفرز الأدرينالين

522
00:43:29,239 --> 00:43:30,467
.ـ أعلم أنك لن تكوني في مأمن

523
00:43:30,507 --> 00:43:32,270
ـ ماذا يعني هذا؟

524
00:43:32,309 --> 00:43:33,435
.لن أذهب إلى المدرسة الغبية

525
00:43:33,444 --> 00:43:36,242
.لديهم زي موحد، و هذا ما يرتدونه

526
00:43:36,246 --> 00:43:37,474
.لدّي صديق بالمدرسة، وستكونين آمنة هناك

527
00:43:37,514 --> 00:43:40,506
ما هذا؟ هل تخدعين الرجل؟

528
00:43:44,421 --> 00:43:48,255
هل تريدين العيش؟ هل تريدين؟

529
00:43:48,292 --> 00:43:49,384
.نعم

530
00:43:49,526 --> 00:43:56,329
إذاً ستذهبين للمكان الذي نقوله
و تبقي هناك حتى تصبحي آمنة، مفهوم؟

531
00:43:56,500 --> 00:44:02,370
.أنت قاسٍ علّي. نعم، أفهم

532
00:44:13,350 --> 00:44:15,511
ـ ماذا تفعل هنا؟
.ـ (ريتشر) لديه الفتاة

533
00:44:16,387 --> 00:44:18,355
.كان من المفترض أن تهتّم بها

534
00:44:18,422 --> 00:44:22,483
أنتم، أنتم حينما تخلعون الزي العسكري
.تفقدون الانضباط

535
00:44:22,526 --> 00:44:24,426
كيف تمكن من ايجادها؟

536
00:44:24,495 --> 00:44:26,258
.ـ بالضّبط

537
00:44:26,430 --> 00:44:29,422
ـ كيف؟
ـ كيف لي أن أعرف؟

538
00:44:29,466 --> 00:44:32,526
هل معك هنا اليوم؟

539
00:44:34,271 --> 00:44:37,536
أتراقبني الآن؟
من تظّن نفسك؟

540
00:44:41,478 --> 00:44:45,346
ـ ماذا أعطيته؟
ـ عما تتحدث؟

541
00:44:46,283 --> 00:44:51,243
ماذا أعطيته؟

542
00:44:51,255 --> 00:44:54,315
.لست مضطراً للإجابة على أمثالك

543
00:44:55,426 --> 00:44:58,361
.لم أعطه شيئاً

544
00:45:01,432 --> 00:45:05,493
ما المضحك؟
.لقد عيناك لتنظيف هذه الفوضى

545
00:45:05,502 --> 00:45:08,266
.أنت محق

546
00:45:08,405 --> 00:45:12,239
ـ هي لمست هذا الهاتف، أليس كذلك؟
ـ و ماذا إذاً؟

547
00:45:12,443 --> 00:45:14,502
.هذا يعني أن بصماته عليه

548
00:45:29,460 --> 00:45:34,454
.في الواقع، ليس لدّي طريقة أخرى
.ربّما سنبقى هنا بضعة أيام فقط

549
00:45:34,465 --> 00:45:37,332
.(نعرف كيف نتعامل مع(سوزان

550
00:45:37,367 --> 00:45:39,494
.ـ شكرًا لك
.ـ تشرفت بمقابلتك

551
00:45:39,503 --> 00:45:42,267
.تشرفنا ..

552
00:45:59,523 --> 00:46:03,254
.(ـ مرحبًا بك في "أدنبر".أنا (اليميا
.(ـ و أنا (ماي

553
00:46:03,527 --> 00:46:06,291
.(ـ أنا (كارلا
.ـ تعالي معنا

554
00:46:06,497 --> 00:46:09,432
ـ من أين آتيت؟
.ـ من مكان مختلف

555
00:46:09,500 --> 00:46:13,231
.لقد واجهت العديد من المشاكل

556
00:46:13,237 --> 00:46:16,229
ـ هل قررت التخلي عن المدرسة؟
.ـ انهم يريدون هذا بشكل أسرع

557
00:46:16,273 --> 00:46:19,265
،ماي)، يعني)
من أين حصلت على هذه الأقراط؟

558
00:46:19,309 --> 00:46:21,504
."شكرًا لك، في الواقع من "نيويورك

559
00:46:21,512 --> 00:46:26,211
والدتي وعدتني بأنها ستأتي
.لهنا في عيد الميلاد في ما بعد

560
00:46:26,250 --> 00:46:28,411
."ـ "باريس
.. ـ نعم ،جوها بارد أيضاً

561
00:46:57,314 --> 00:47:00,306
ـ ماذا تفعل؟
.ـ لقد قلت بأنك لا تحملين الهاتف

562
00:47:00,317 --> 00:47:03,480
ـ منذ متى وأنت تستخدميه؟
ـ في حياتي؟

563
00:47:04,388 --> 00:47:06,447
.لنذهب، أحضري أغراضك

564
00:47:09,526 --> 00:47:11,391
ماذا حدث؟

565
00:47:12,329 --> 00:47:14,388
.عفوًا، يجب أن نذهب

566
00:47:14,398 --> 00:47:17,265
.ـ شكرًا لك
.ـ امهلني لحظة

567
00:47:17,434 --> 00:47:19,368
ماذا حدث؟

568
00:47:19,403 --> 00:47:22,372
.ـ كانت تبعث رسائل قصيرة
ـ ما الخطأ في ذلك؟

569
00:47:22,372 --> 00:47:24,306
.يمكنهم إيجادنا

570
00:47:25,275 --> 00:47:26,401
.هيّا، هيّا

571
00:47:29,413 --> 00:47:30,437
.أدخلي

572
00:47:43,527 --> 00:47:46,291
.باسم الرّب، ذلك المكان كان سخيفاً

573
00:47:46,330 --> 00:47:49,322
.هذا المكان غيّر حياتي

574
00:47:50,267 --> 00:47:52,326
.آسف لذلك

575
00:47:55,239 --> 00:47:58,265
.ـ هيّا
."ـ لقد كنت أبحث عن "باراسورس

576
00:47:58,308 --> 00:48:00,401
."هؤلاء الناس وقعوا في مشكلة في "أفغانستان

577
00:48:00,444 --> 00:48:04,403
أحضروا عقود حكومية كبيرة
.بينما واجهتهم مشاكل مالية

578
00:48:04,448 --> 00:48:06,279
لماذا يملك هاتفاً؟

579
00:48:06,316 --> 00:48:08,409
.(ـ (دانيال برودهوم
.ـ يجب ان تصمتي

580
00:48:08,518 --> 00:48:11,453
.حسنا، آسف. (دانيال برودهوم). أكملي

581
00:48:12,256 --> 00:48:13,416
.إنه العميل الذي يحدثون عنه

582
00:48:13,523 --> 00:48:15,423
."عاش في "نيو اورليانز

583
00:48:15,492 --> 00:48:20,429
.هرب لحظة استجوابه
.و توجه مباشرة إلى زوجته وابنه

584
00:48:20,497 --> 00:48:24,490
.نيو اورليانز" هو المكان الرئيسي"
.كانوا يعرفون أنه ذاهب للمنزل وهم ييبحثون عنه

585
00:48:25,269 --> 00:48:28,238
ـ سنذهب إلى "نيو أورليانز". نعم حقاً؟
.ـ سيّدي، يوجد شيء آخر. ـ نعم

586
00:48:29,273 --> 00:48:30,433
.العقيد (مورغان) قد قتل

587
00:48:30,507 --> 00:48:33,476
.وجدوا بصماتك على سلاح الجريمة

588
00:48:35,379 --> 00:48:37,438
.أقدر مساعدتك، أيها الرقيب

589
00:48:37,481 --> 00:48:40,279
.علينا إيجاد (برودهوم) قبل (باراسورس) ،انتظر

590
00:48:40,417 --> 00:48:42,385
"هناك مطارات في "نورثفاك

591
00:48:42,386 --> 00:48:45,412
.ـ نحتاج بطاقة ائتمان
.ـ و هوية

592
00:48:48,525 --> 00:48:54,430
أمريكا إكسبريس'؟'
أم فيزا؟ أم ديسكوفار؟

593
00:48:54,431 --> 00:48:58,458
.مفيدة جدًا، 'آي سي تي' و بعض الأنشطة الأخرى

594
00:48:59,403 --> 00:49:02,304
"و هذا ما يأخذنا الى "نيو اورليانز

595
00:49:02,472 --> 00:49:04,531
!إلّا إذا أردتني أن أخرس

596
00:49:08,378 --> 00:49:10,369
.أنت حقيرة صغيرة

597
00:49:31,301 --> 00:49:32,359
أمتأكدة من ذلك؟

598
00:49:32,436 --> 00:49:35,496
.ـ كلّا
ـ هل تريدني أن أفعلها؟

599
00:49:36,506 --> 00:49:38,474
.كلّا

600
00:49:41,311 --> 00:49:43,279
.10...السترة

601
00:49:49,453 --> 00:49:51,318
.نعم

602
00:49:58,462 --> 00:50:01,431
.ـ آسف ،المعذرة
.ـ لا مشكلة

603
00:50:26,390 --> 00:50:28,358
.استمتع بالرحلة

604
00:50:35,499 --> 00:50:38,263
.ان كنت تجلس بالقرب من مخرج الطوارئ

605
00:50:38,301 --> 00:50:43,329
يرجى قراءة التعليمات للحظة
.و كل المعلومات بالبطاقة

606
00:50:43,373 --> 00:50:46,433
.و هو متوفر في الجيب أمامك

607
00:51:02,392 --> 00:51:04,417
ألّم تركبي طائرة من قبل؟

608
00:51:06,263 --> 00:51:08,390
.آه

609
00:51:08,432 --> 00:51:11,265
.خذي

610
00:51:11,468 --> 00:51:13,436
.ـ أنت تمزح
.ـ أمل أنك تساعدني

611
00:51:13,470 --> 00:51:15,335
.ـ لن أتقيأ

612
00:51:15,472 --> 00:51:17,463
.ـ جيّد

613
00:51:36,460 --> 00:51:39,429
إذا، منذ متى و أنتم في الجيش؟

614
00:51:41,298 --> 00:51:43,357
.ـ منذ عشر سنوات
.ـ حسناً

615
00:51:44,367 --> 00:51:46,335
ـ ما رتبتك؟
.ـ لواء

616
00:51:46,403 --> 00:51:50,271
لذًا، لو أعطتي الأوامر للرجال؟

617
00:51:50,340 --> 00:51:53,503
هل سيمتثلون؟ ربّما في مهمة؟

618
00:51:54,244 --> 00:51:56,269
.نعم

619
00:51:56,313 --> 00:52:00,340
و يحاول العبث معك
كالقيام بحركة ما، أليس كذلك؟

620
00:52:00,417 --> 00:52:03,352
.ـ البعض
.ـ مجرد سؤال

621
00:52:04,521 --> 00:52:07,251
ـ هل تعلم بعضهم؟

622
00:52:08,291 --> 00:52:10,225
.ـ بالطبع

623
00:52:11,328 --> 00:52:13,523
ـ أنت لست متزوجة، أليس كذلك؟
.ـ كلّا

624
00:52:14,464 --> 00:52:18,230
هل أنت شاذة؟
.أعني، أعرف الكثير مثلك

625
00:52:18,268 --> 00:52:19,292
.ـ لا، لست شاذة

626
00:52:19,302 --> 00:52:21,236
.أعتقدت أن الجنود شاذون فقط

627
00:52:21,338 --> 00:52:25,240
.نعم. البعض نعم
.البعض الآخر ليس في العالم الأصلي

628
00:52:27,029 --> 00:52:31,227
اذًا،(ريتشر) صديقتك؟

629
00:52:33,142 --> 00:52:35,975
.لا
.أصدقاء عمل

630
00:52:36,029 --> 00:52:38,930
.ـ الرّفض
.ـ هل يعني لا، أنت لا تريدين

631
00:52:39,045 --> 00:52:43,072
.أم أنه لا يريد بعد الآن. لأنه لا

632
00:52:46,084 --> 00:52:49,076
.حسنًا، أرى كيف هو

633
00:52:51,122 --> 00:52:53,215
.والذي كان في الجيش

634
00:52:54,059 --> 00:52:55,219
حقاً؟

635
00:52:55,226 --> 00:52:57,194
.لم اقابله أبداً

636
00:52:57,295 --> 00:53:00,196
.تركتني قبل ولادتي

637
00:53:01,099 --> 00:53:03,067
أين كان مركزه؟

638
00:53:03,201 --> 00:53:05,260
.من جهة العاصمة، على ما اعتقد

639
00:53:06,304 --> 00:53:09,034
ما كان اسمه؟

640
00:53:10,308 --> 00:53:16,076
.ـ لا أريد أن أتحدث عن هذا. أمي
.ـ هل حقًا؟ نعم

641
00:53:21,086 --> 00:53:25,182
من يريد لذهاب إلى الحمام
.يمكنه فعل هذا الآن

642
00:53:36,067 --> 00:53:38,035
.سأعود حالـاً

643
00:53:57,052 --> 00:53:58,212
.نفس، قصة الشعر

644
00:53:58,954 --> 00:54:01,149
أنتم تذهبون الى الحلاق نفسه؟

645
00:54:17,065 --> 00:54:18,930
تفقديه؟

646
00:54:48,897 --> 00:54:52,924
هناك واحد بالفعل
.قد ترغب في استخدام الآخر

647
00:55:06,948 --> 00:55:08,006
.تحدث

648
00:55:08,082 --> 00:55:10,915
.يتوجب عليك تفقد الاثنين في المطار

649
00:55:13,888 --> 00:55:14,946
.لقد فزت

650
00:55:15,089 --> 00:55:18,024
هل أنت، (جاي سوك)؟ أم فريق (سييل)؟

651
00:55:18,059 --> 00:55:19,856
.شيء كهذا

652
00:55:19,861 --> 00:55:20,953
متى عدت؟

653
00:55:22,163 --> 00:55:24,859
.أحاول كل يوم

654
00:55:25,033 --> 00:55:26,864
ألّم يفوتك هذا؟

655
00:55:27,068 --> 00:55:30,128
.ـ ولا قليلًا
.ـ أعتقد أنك تريد

656
00:55:31,906 --> 00:55:33,874
.الناس أمثالنا

657
00:55:34,008 --> 00:55:36,033
لا يمكننا أبدُا العودة إلى العالم

658
00:55:36,911 --> 00:55:38,936
.نحن نؤذي الناس

659
00:55:38,980 --> 00:55:41,107
.و الناس حولنا قد يتأذون

660
00:55:41,883 --> 00:55:46,946
،أرسل (تيرنر). ابتعد الآن
.ولن أؤذي الفتاة الصغيرة

661
00:55:49,023 --> 00:55:50,854
لقد كنت في "نيو اورليانز"؟

662
00:55:50,925 --> 00:55:52,893
.سأفكر في هذا

663
00:55:53,928 --> 00:55:56,863
.ـ ألتقيني
.ـ أوّد ذلك

664
00:56:09,043 --> 00:56:11,034
!هيّا! هيّا

665
00:56:35,069 --> 00:56:38,835
.ـ من هنا
!ـ هيّا! هيّا! هيّا

666
00:56:46,014 --> 00:56:48,039
!انتظر! انتظر! انتظر

667
00:56:49,005 --> 00:56:59,005
.

668
00:57:06,000 --> 00:57:08,901
!فقدناه

669
00:57:17,912 --> 00:57:20,142
الآن، أخبرني ما ذا يحدث؟

670
00:57:20,915 --> 00:57:22,883
.أو في أول فرصة ، سأصرخ

671
00:57:22,917 --> 00:57:24,942
!و التف الى رجال الشرطة

672
00:57:26,921 --> 00:57:29,048
.ـ حسنًا، انظري
.ـ نحن نريد حمايتك

673
00:57:29,957 --> 00:57:31,948
.. ـ أعرف هذا
.. ـ ان كنت لا

674
00:57:31,993 --> 00:57:33,961
ـ هلّا توقفت؟
.. ـ فقط

675
00:57:33,995 --> 00:57:36,964
ـ هناك شخص يسرق من الحكومة
ـ يسرق ماذا؟

676
00:57:36,964 --> 00:57:40,923
.ـ حالياً، كلما عرفت أقل، كان هذا أفضل
!ـ هذا هراء

677
00:57:41,002 --> 00:57:44,961
أنا أحمل بطاقة الائتمان، حسنًا؟
.ما كنا لنصعد على الطائرة بدونها

678
00:57:44,972 --> 00:57:47,133
.انهم يلاحقوني أيضًا

679
00:57:51,012 --> 00:57:52,877
لماذا؟

680
00:57:53,948 --> 00:57:55,939
.عليك أن تخبرها

681
00:58:06,961 --> 00:58:09,020
.يعتّقدون أنّك ابنتي

682
00:58:15,069 --> 00:58:17,094
.هذا مضحك

683
00:58:17,138 --> 00:58:20,869
.ـ أنت لست والدي
ـ كيف علمت بهذا؟

684
00:58:23,911 --> 00:58:25,902
حسنًا، لماذا يعتقدون هذا؟

685
00:58:25,947 --> 00:58:29,940
لأن أمك قدمت شكوى للجيش
.و تدعي أنني كذلك

686
00:58:46,934 --> 00:58:51,871
كل ما لدينا هو نوعان من الغرف
.مقابل 250 دولار في الليلة

687
00:58:52,006 --> 00:58:54,099
حسنًا يمكننا الدفع نقدًا؟

688
00:58:57,078 --> 00:59:00,013
لذا سنقوم باختبار الحمض النووي؟

689
00:59:02,083 --> 00:59:05,052
.ليس الآن

690
00:59:05,052 --> 00:59:07,077
.يجب أن أخبرك شيئاً

691
00:59:09,056 --> 00:59:11,854
.سيجعلك هذا غاضبًا

692
00:59:14,095 --> 00:59:16,962
.كل هذا خطأي

693
00:59:19,100 --> 00:59:20,931
كيف هذا؟

694
00:59:21,903 --> 00:59:25,134
.الرجل هو من جعلها تقدم تلك الشكوى

695
00:59:25,139 --> 00:59:28,006
.فكرت أنها ستستفيد من هذا

696
00:59:28,042 --> 00:59:33,981
المال، لمساعدة الطفلة
.حتى تحصل على حياة مستقرة

697
00:59:35,983 --> 00:59:38,952
.انها تقوم بعمل أفضل منذ خرجت

698
00:59:39,120 --> 00:59:41,088
.حصلت على وظيفة

699
00:59:43,090 --> 00:59:46,059
.او حصلت على منزل صغير

700
00:59:52,900 --> 00:59:54,959
.أنت غاضب

701
00:59:55,036 --> 00:59:57,903
.أستطيع رؤية هذا على وجهك

702
00:59:58,873 --> 01:00:01,034
.ـ لست غاضبًا
.ـ أنت كذلك

703
01:00:01,142 --> 01:00:04,873
.اعتقدت أنني ابنتك
.لهذا أنت قلق و تريد حمايتي

704
01:00:06,147 --> 01:00:08,115
نعم ، اذا؟

705
01:00:08,115 --> 01:00:10,015
ـ هكذا؟
.ـ هكذا، لا تريدني أن أكون هنا

706
01:00:10,017 --> 01:00:12,884
.اذا أنت لا تريدني هنا
.لذا فإنني سأغادر

707
01:00:14,855 --> 01:00:19,053
حسنًا. أين تذهبين؟

708
01:00:30,938 --> 01:00:32,906
.يا إلهي

709
01:00:37,878 --> 01:00:42,008
.نعم، أفهم. أنت تعبث معي

710
01:00:42,083 --> 01:00:47,988
.. ـ أنا فقط .. لن أنسى ابدًا. انه مجرد
.ـ أنا آسف

711
01:00:49,123 --> 01:00:50,988
.ـ يا إلهي
.ـ شكرًا

712
01:00:51,025 --> 01:00:53,960
.ـ أنا جائعة. شكراً
.ـ نعم فعلًا

713
01:01:01,102 --> 01:01:03,002
.انها بخير

714
01:01:16,917 --> 01:01:18,851
.لدينا موعد عشاء

715
01:01:19,954 --> 01:01:22,855
.مازالت الشمبانيا باردة

716
01:01:23,991 --> 01:01:26,858
.عرفت أنّك من النوع الرومانسي

717
01:01:28,896 --> 01:01:33,890
،أنت متأكد بعد تلك المكالمة
ماذا إعتقدت أنه سيحدث بالضّبط؟

718
01:01:34,902 --> 01:01:38,099
.أعتقد، في عشاء لطيف. ربّما النبيذ

719
01:01:44,879 --> 01:01:47,973
وبعد العشاء؟

720
01:01:48,015 --> 01:01:50,950
نعود إلى منزلك. أليس كذلك؟

721
01:01:51,952 --> 01:01:54,978
.أعتقد أننا في فندق

722
01:01:55,122 --> 01:01:59,024
.لا تقللي من قدر الفندق لهذه الدرجة

723
01:02:00,094 --> 01:02:02,119
.يمكنني رؤية العرض

724
01:02:04,965 --> 01:02:08,128
هل تعتقدين أننا نبحث عن نماذج رخيصة
بعد أن وجدت (برودهوم)؟

725
01:02:08,135 --> 01:02:10,899
.سأذهب معك

726
01:02:10,938 --> 01:02:13,907
.احدنا يذهب فقط

727
01:02:14,108 --> 01:02:16,099
.لذا فإنني سأذهب

728
01:02:16,877 --> 01:02:18,936
.انها بحاجة لأن يبقى أحد معها

729
01:02:20,915 --> 01:02:25,079
ماذا؟ لأنني امرأة؟
هل يفترض أن أكون مربية؟

730
01:02:25,953 --> 01:02:27,853
.لا أعرف كيف أكون مربي

731
01:02:27,888 --> 01:02:29,913
ـ هل تعتقدين أنني أعرف؟
.ـ نعم فعلًا

732
01:02:30,991 --> 01:02:34,051
.أنت تعرف بأنني حاربت هذا طوال مسيرتي

733
01:02:34,895 --> 01:02:37,125
هذا أنه لكوني امرأة
.تظنون أنكو أكثر ذكاءاً

734
01:02:37,164 --> 01:02:41,897
.ـ علينا أن ننسى أمر القيادة
.ـ أنا ضابط الأمر هنا

735
01:02:41,902 --> 01:02:43,893
.ـ أنت هاربة من الجيش
.ـ و انت ايضًا

736
01:02:43,938 --> 01:02:45,906
.لذا كلانا مجرمين

737
01:02:46,040 --> 01:02:48,099
.سأذهب

738
01:02:49,143 --> 01:02:51,941
.لقد كانت فكرة سيّئة

739
01:03:11,932 --> 01:03:13,058
.شكراً

740
01:03:13,134 --> 01:03:15,102
.(سيّدة (برودهوم

741
01:03:17,938 --> 01:03:21,032
.اسمع. أخبرتك أنني لا أعرف أين هو
حسنًا؟

742
01:03:21,142 --> 01:03:25,943
.ـ سيّدة (برودهوم). أنا من النيابة
.ـ لقد أنهى مع كل هذا

743
01:03:25,946 --> 01:03:28,005
.أنا هنا من أجل حمايته

744
01:03:28,883 --> 01:03:31,113
.يحتاج مساعدتي

745
01:03:32,086 --> 01:03:36,045
أتعلم. إنه بحاجة إلى كل المساعدة
.التي يمكنه تليقها

746
01:03:36,090 --> 01:03:39,082
.ـ هذا مؤكد
ـ هل لديه صديق؟

747
01:03:39,860 --> 01:03:42,886
.أو مكان؟ يخلوا اليه

748
01:03:44,899 --> 01:03:47,094
مزال هناك أماكن يسعى اليها؟

749
01:03:48,903 --> 01:03:50,962
هل لديك صور؟

750
01:03:54,074 --> 01:03:56,008
.نعم

751
01:04:09,056 --> 01:04:11,889
.لا يهمني إذا أحرقها

752
01:05:26,934 --> 01:05:29,095
.لقد تبعتموني إلى هنا

753
01:05:29,103 --> 01:05:31,936
.هذا خطأ

754
01:05:31,972 --> 01:05:34,907
.لا تظن أننا نراقب الزوجة

755
01:05:34,942 --> 01:05:37,911
.هذا مجرد خطأ

756
01:05:37,945 --> 01:05:39,105
..  ربّما

757
01:05:39,113 --> 01:05:41,946
كيف تريد أن نفعل هذا؟

758
01:05:41,982 --> 01:05:46,043
ماذا لو نهاجم واحد تلو الآخر؟
.لدّي مضرب بيسبول

759
01:05:48,122 --> 01:05:50,886
أين (تيرنر)؟

760
01:05:54,962 --> 01:05:56,122
أهذا صحيح؟

761
01:05:56,864 --> 01:05:59,128
،إذا كنت ترغب في قتلي
.لكنت فعلتها من قبل

762
01:05:59,867 --> 01:06:03,997
.لن نقتلك ، سأجعلك تتوسل لكي اقتلك

763
01:06:04,004 --> 01:06:06,097
.أظن أنك ستتوسل

764
01:06:06,140 --> 01:06:09,871
اليمنى أم اليسرى؟

765
01:06:09,910 --> 01:06:12,970
.ستتصل بي (تيرنر) خلال دقيقتين

766
01:06:13,013 --> 01:06:15,038
.إذا لم أجب عليها

767
01:06:15,082 --> 01:06:19,849
.إذا أرسلت إشارة، فانها ستختفي

768
01:06:19,853 --> 01:06:21,912
.أنت تخادع

769
01:06:22,089 --> 01:06:24,057
.افعل هذا فحسب

770
01:06:27,127 --> 01:06:31,063
.لا يجب أن تتحدث بدون أن تبلغ عنكم

771
01:06:31,932 --> 01:06:35,925
.لا يمكنك تعذيبي ولا قتلي

772
01:06:36,003 --> 01:06:39,097
.و عليك أن تقتلني

773
01:06:39,106 --> 01:06:42,837
!أعطني الهاتف. انتظر

774
01:06:42,876 --> 01:06:45,037
.ارميه نحوي

775
01:06:52,953 --> 01:06:54,887
.. يا رفاق

776
01:07:29,990 --> 01:07:34,893
.أخبرتكم بأنني لا أحب أن يتبعني أحد

777
01:07:47,941 --> 01:07:49,909
!(لقد ربحت، يا (جاك

778
01:07:49,943 --> 01:07:51,911
.قتلك لن يكون كافيًا الآن

779
01:07:51,945 --> 01:07:55,039
.لذا سأخلف وعدي بأن لا تؤذي الطفلة

780
01:07:55,082 --> 01:07:56,913
.هذا لن يحدث أبداً

781
01:07:56,950 --> 01:07:58,975
.كلّا سيحدث

782
01:07:58,986 --> 01:08:03,821
.يوم ما، ستعود من المدرسة الى البيت

783
01:08:03,857 --> 01:08:09,955
.ربّما تعود أو تتمشى مع أصدقائها

784
01:08:09,997 --> 01:08:14,934
.و لن تكون هناك لحمايتها

785
01:08:31,952 --> 01:08:35,888
حسنًا، لنحاول مجدداً
.هذه المرة أريدك أن تمسكيه أسفل صدرك

786
01:08:35,923 --> 01:08:39,086
.حسنًا، إفعليها ببطء أفهم
.نعم، و اجعليه الى الأسفل. هذا صحيح

787
01:08:39,126 --> 01:08:43,062
.و الآن تراجعي خطوة
.جيّد

788
01:08:43,897 --> 01:08:46,024
.يا (ريتشر)، أنظر لهذا

789
01:08:47,901 --> 01:08:49,061
ـ جاهزة؟
.ـ نعم

790
01:08:50,037 --> 01:08:52,005
.. أمسكي

791
01:08:52,139 --> 01:08:54,107
.ـ جيّد
ـ أهذا صحيح؟

792
01:08:54,108 --> 01:08:56,838
ما رأيك؟

793
01:08:56,877 --> 01:09:01,974
.صدقيني، قبل فعل هذا
.انت ميتة بالفعل

794
01:09:04,852 --> 01:09:06,911
،هذا جيّد . لنجرب مجددًا
.. هذه المرة

795
01:09:06,954 --> 01:09:08,922
سنفعل هذا بشدة، حسنًا؟

796
01:09:08,956 --> 01:09:10,981
.(مرحبا بك في مخيم (نولان
.(أنا الملازم (كوبر

797
01:09:11,024 --> 01:09:12,855
.نحن مستعدون للمساعدة بأي طريقة

798
01:09:12,893 --> 01:09:13,951
ما الذي حصل؟

799
01:09:13,961 --> 01:09:17,124
.ـ لدينا حادثة طائرة تحمل أناس و جنود سابقين
.ـ أصيبوا بجروح خطيرة

800
01:09:17,131 --> 01:09:20,862
ـ أتعرف لحساب من يعملون؟
.ـ يدعون أنهم عاطلين عن العمل

801
01:09:20,868 --> 01:09:21,926
.نعم، صحيح

802
01:09:21,969 --> 01:09:26,997
،أريد حساباتهم المصرفية
.والسفر وسجل الخدمة وسجلات الهاتف

803
01:09:27,040 --> 01:09:30,908
!البيض هو ما يحبون
.و ما طعم الآيس كريم المفضل ، أريده كله

804
01:09:30,944 --> 01:09:32,912
!حسناً، يا سيّدي

805
01:09:40,988 --> 01:09:42,956
هل نائمت؟

806
01:09:49,997 --> 01:09:52,989
.تحدثت إلى زوجة (برودوم) للتو

807
01:09:53,000 --> 01:09:55,833
.تبيّن أنه مدمن

808
01:09:56,970 --> 01:10:00,929
.انه لا يعرف مكانه

809
01:10:00,974 --> 01:10:03,033
.لكنه أعطاني صورة

810
01:10:08,916 --> 01:10:11,885
هل أنت مستاءة لأنني أعاملك كإمرأة؟

811
01:10:11,919 --> 01:10:14,149
أم كرجل؟

812
01:10:14,988 --> 01:10:17,980
.مُنزعجة لأنني لم أضربكَ

813
01:10:19,026 --> 01:10:22,018
كان يجب أن أتحدث إليْه
.يمكنني السيْطرة على نفْسي

814
01:10:22,062 --> 01:10:25,828
.ـ و لكنت فعلته بشكل أفضل
.ـ ربّما

815
01:10:26,867 --> 01:10:28,994
.أقدر اعتذارك

816
01:10:29,069 --> 01:10:33,062
هل من المهّم لك أن تتخذي كل القرارت هنا؟
.. أتعلمين

817
01:10:38,879 --> 01:10:41,006
.. حسنًا، لقد

818
01:10:44,051 --> 01:10:47,020
اعتّدت العمل لوحدي، حسناً؟

819
01:10:47,955 --> 01:10:50,890
.و كذلك أنا

820
01:10:50,958 --> 01:10:54,894
.ـ هذا واضح
.ـ أحاول الأعتذار

821
01:10:55,929 --> 01:10:57,988
.استّمر

822
01:10:57,998 --> 01:10:59,863
ما الذي يتوجب علينا فعله؟

823
01:10:59,900 --> 01:11:04,997
ـ لا تتّفضل علّي، حسنًا؟
.ـ أنا أطلب رأيك

824
01:11:05,038 --> 01:11:08,030
.ـ حسناً ، يمكننا الذهاب إلى القسم
.(ـ أول مكان سيفكر فيه (باراسورس

825
01:11:08,075 --> 01:11:10,873
ـ ماذا عن الشرطة؟
.ـ وسيعتقلوننا على الفور

826
01:11:10,911 --> 01:11:13,880
حسنًا، اذاً ما هي خطتك، يا (ريتشر)؟

827
01:11:13,914 --> 01:11:16,109
اذًا انت لا تعرف ماذا تفعل؟

828
01:11:16,116 --> 01:11:20,985
.تبدوا كفرعون تقف مغروراً
!ولكنك تريد سفك الدماء فقط

829
01:11:21,955 --> 01:11:24,116
ما زلت لا تفهم، أليس كذلك؟

830
01:11:24,157 --> 01:11:29,026
.لقد قتلوا رجالي، و أخذوا وظيفتي، وحياتي

831
01:11:29,062 --> 01:11:33,089
.لا أريدهم فقط مثلك
.بل أفضل منك

832
01:12:09,002 --> 01:12:13,837
،تفقدها ما اذا كانت مستيقظة
.أحضر لنا الإفطار وفكر في الخطوة التالية

833
01:12:14,041 --> 01:12:17,101
ـ ماذا سنفعل مع الطفلة؟
.ـ الطفلة لديها اسم

834
01:12:19,146 --> 01:12:21,046
.أعرف هذا

835
01:12:21,081 --> 01:12:24,949
ـ لماذا تقسوا عليها؟
.ـ إنه عالم قاسٍ

836
01:12:25,919 --> 01:12:27,910
.متأكد من أنك تعرفينه بشكل أفضل

837
01:12:27,921 --> 01:12:30,890
ألّا تظن أنها تعرف شيئًا عن هذا؟

838
01:12:30,924 --> 01:12:33,950
ريتشر)، ماذا لو أنها ابنتك؟)

839
01:12:37,097 --> 01:12:40,965
.كان يفترض أن أكون هُنا منذ 15 عاماً

840
01:12:51,845 --> 01:12:55,872
سام)؟)

841
01:12:55,949 --> 01:12:58,975
ـ ليست هنا. أين ذهبت؟
.ـ سأرتدي ملابسي

842
01:12:58,986 --> 01:13:00,977
هل أخبرتك شيئًا؟

843
01:13:00,988 --> 01:13:03,957
.قالت انها يجب ان ترحل من هنا

844
01:13:10,030 --> 01:13:12,931
ـ ما الذي يجري؟
ـ أين كنت؟

845
01:13:12,966 --> 01:13:14,092
.ـ كنت في الخارج
ـ هل جننت؟

846
01:13:14,134 --> 01:13:16,932
ـ كنت أحاول المساعدة فحسب
ـ كيف يمكنك مساعدتي، هاه؟

847
01:13:16,937 --> 01:13:19,064
.ـ قلت انه كان مدمن
.ـ لم نقل ذلك

848
01:13:19,106 --> 01:13:20,869
.لقد سمعت كلامكما

849
01:13:20,874 --> 01:13:24,901
.قيل أن هناك مكان تجمع للمشردين

850
01:13:24,978 --> 01:13:28,971
.في مكان قديم
.هذا ما قيل لي ، هذا مكانه

851
01:13:28,982 --> 01:13:32,076
ـ هل تعرفين كم هذا خطير؟
!ـ أخبرتك أنه يمكنني الاعتناء بنفسي

852
01:13:32,085 --> 01:13:35,020
عمرك 15 عامًا. بعض الأشخاص يبحثون عنك، حسنًا؟
.و يبحثون عنا

853
01:13:35,055 --> 01:13:36,886
.لقد تحدث للرجل للتو

854
01:13:36,923 --> 01:13:40,086
ـ و هل سيحميك؟
.ـ لا، لقد أعطيته المال

855
01:13:40,093 --> 01:13:43,062
الرجال الأقوياء لن يؤذونك
.الضعفاء من يفعلون هذا

856
01:13:43,096 --> 01:13:47,965
.الرجال الاقوياء دائمًا لديهم أخوات أو أحباب

857
01:13:48,001 --> 01:13:51,061
.لا أعرف، ولكن هذا هو الواقع

858
01:13:52,139 --> 01:13:54,937
.أنا متعبة حقاً

859
01:13:59,079 --> 01:14:01,912
.لا يمكنني فعل هذا

860
01:14:14,094 --> 01:14:16,119
.كان هذا غبيا حقًا

861
01:14:16,129 --> 01:14:18,097
.أعلم

862
01:14:18,131 --> 01:14:21,897
.أرجوك ،لا تفعلي هذا ثانيةً

863
01:14:23,937 --> 01:14:26,906
.شكرًا لك مجدداً

864
01:14:50,063 --> 01:14:52,122
.

865
01:14:52,132 --> 01:14:54,999
.لنعثر عليه

866
01:15:01,141 --> 01:15:04,110
"مركز إعادة التأهيل للمتعاطي الأفيون"
عقوا سيّدي ،هل تعرف من بالصورة ؟

867
01:15:06,913 --> 01:15:09,006
الكثير من يأتي هنا مع أصدقائهم أحياناً

868
01:15:09,049 --> 01:15:13,145
.ـ إنه مخضرم. سيكون هنا
.ـ شكرًا

869
01:15:42,849 --> 01:15:46,910
.(أبحث عن (دانيال برودوم

870
01:15:48,021 --> 01:15:51,980
ـ كم تريد؟
.ـ أكثر مما يحتاج إليها

871
01:15:54,027 --> 01:15:57,087
ـ كم تريد؟
ـ أتعرف (برودوم)؟

872
01:15:57,130 --> 01:16:00,964
.ـ الأمر يعتمد
.ـ إنها سؤال بسيط

873
01:16:01,001 --> 01:16:03,060
ماذا تريد منه؟

874
01:16:03,069 --> 01:16:06,903
.أخبرتك، أريد أن أعطيه المال

875
01:16:08,942 --> 01:16:11,103
أنت (داني)، أليس كذلك؟

876
01:16:15,882 --> 01:16:18,112
.المتخصص في بيع المخدرات

877
01:16:20,120 --> 01:16:24,056
.ـ نعم، حسناً
ـ هل كنت تعمل لصالحهم؟

878
01:16:28,094 --> 01:16:33,031
تحدّثت الى شرطيان من الجيش
(الرقيب (مالكوفيتش) و (سيربالي

879
01:16:33,066 --> 01:16:36,001
.هما يعملان بشكل منفصل

880
01:16:39,906 --> 01:16:41,931
.لم أسمع بهما

881
01:16:42,142 --> 01:16:48,081
،(الرقيب (مالكوفيتش) و (سيربالي
.مالكوفيتش) كانت لديه فتاة صغيرة في السادسة)

882
01:16:48,081 --> 01:16:53,986
،و زوجته كانت حامل بمولودها الأول
الآن أخبرني بما حدث؟

883
01:16:54,020 --> 01:16:56,045
.سيقتلونني

884
01:16:56,089 --> 01:16:58,922
.كان يفترض أن تقتلك هي

885
01:16:58,959 --> 01:17:02,087
،سنقوم بحمايتك
.فقط أخبرنا كل شيء

886
01:17:07,033 --> 01:17:10,025
.كنا على متن القافلة

887
01:17:10,036 --> 01:17:15,906
.ثم تسللنا إلى المقر
.كان علي أن أكذب بشأن عدد الموظفين

888
01:17:15,942 --> 01:17:20,003
.لقد أعطاني مالاً كثيراً من أجل أن أبقى صامتاً

889
01:17:20,046 --> 01:17:24,039
.لا أريد العودة لهناك وبدء الحرب

890
01:17:24,084 --> 01:17:29,021
لقد كانت تبيع الأسلحة بدلاً من اعادتها
.للولايات المتحدة

891
01:17:30,023 --> 01:17:33,925
ـ والأسلحة ، ما كان عليها؟
.ـ لقد تفاوضنا

892
01:17:33,960 --> 01:17:37,020
..ولكنهُم أنكرُوا

893
01:17:37,063 --> 01:17:42,865
.وفي اليوم التالي
.تعرضت قافلتهم لهُجوم من قبلنا

894
01:17:47,073 --> 01:17:49,837
!ـ تحرك
!ـ كان هناك هجوم

895
01:17:49,876 --> 01:17:52,037
.لقد كنت خائفاً

896
01:17:52,112 --> 01:17:54,910
.بعدها أرسلوا قوات التدّخل والانقاذ

897
01:17:54,948 --> 01:17:58,975
.لقد تعرّض ثلاثة من رجال الانقاذ
.للهجوم على الطريق

898
01:18:00,987 --> 01:18:03,922
.الكُل فقد وعيه

899
01:18:06,860 --> 01:18:09,090
ماذا يحدث إذا أعطيتني البيان؟

900
01:18:12,032 --> 01:18:15,058
.لن أخبره أي شيء

901
01:18:15,101 --> 01:18:20,937
،)هناك أشخاص يعملون لصالح (باراسورس
.أخبروني بألّا أقلق

902
01:18:20,940 --> 01:18:22,999
.و أنه سيهتّم بكل شيء

903
01:18:23,043 --> 01:18:27,036
.زيادة على هذا، أنهم قتلوه

904
01:18:30,116 --> 01:18:32,983
.. بعدها هربت

905
01:18:33,019 --> 01:18:35,988
."وعدت إلى "أمريكا

906
01:18:37,957 --> 01:18:40,949
.كنت سأموت لو بقيت هناك

907
01:18:42,062 --> 01:18:44,121
.. أنَا

908
01:18:44,164 --> 01:18:47,964
.بدأت استخدم الأدوية بعد ذلك

909
01:18:47,967 --> 01:18:51,926
.. ما كان علي فعل هذا، كما تعلم

910
01:18:51,971 --> 01:18:55,930
.لقد استسلمت

911
01:18:55,975 --> 01:18:57,966
.لكنك لم تفعل هذا

912
01:18:58,011 --> 01:18:59,979
.لا

913
01:19:00,947 --> 01:19:06,112
."كنت أجوب الشوارع بعد عودتي من "أفغانستان

914
01:19:07,120 --> 01:19:09,088
.هناك شيئٌ خاطئ

915
01:19:09,923 --> 01:19:11,948
ـ هذا لا معنى له
ـ ماذا تعني؟

916
01:19:11,991 --> 01:19:17,122
لماذا يستخدمون المهربين شركة أسلحة أمريكية؟

917
01:19:18,064 --> 01:19:21,898
.ـ إنه أذكى من ذلك
.ـ لا يعلم

918
01:19:22,102 --> 01:19:26,095
ماذا عن الشاحنة؟
ألّم يتفقد احد ليرى الصناديق الفارغة؟

919
01:19:26,106 --> 01:19:30,008
.لا أنظر، لديهم غبي مثلي

920
01:19:30,977 --> 01:19:33,844
.علينا التسلل إلى احدى وحدات النقل

921
01:19:33,880 --> 01:19:39,011
ستغادر الطائرة يوم الجمعة على السادسة

922
01:19:39,052 --> 01:19:43,887
"ست ساعات حتى "فرانكفورت
.تتزود بالوقود ثم تعود إلى المنول في الصباح

923
01:19:44,858 --> 01:19:46,951
.سنقوم بهذا الليلة

924
01:19:56,970 --> 01:19:58,938
'' .سأعود في 09:00 ''

925
01:20:04,944 --> 01:20:07,071
.هذا بدون صلصة توابل

926
01:20:08,014 --> 01:20:12,917
.ـ عليك أن تخبرني أنه كان يستحق ذلك يا سيّدي
ـ مهلًا، كيف حالك، يا سيّدي؟

927
01:20:12,919 --> 01:20:16,013
.ـ ماذا؟ لا لا. شكراً
.ـ أعلم أنك تريد هذا

928
01:20:16,055 --> 01:20:20,924
ـ انتظر لحظة، أحب أسلوبك
.ـ المعذرة، ليس اليوم

929
01:20:20,960 --> 01:20:22,894
.ـ انه بخير
.ـ حسنًا الآن قبل فوات الأوان

930
01:20:22,896 --> 01:20:25,091
.ـ الآن اذهبي
.ـ حسناً

931
01:20:26,132 --> 01:20:28,930
.ـ محفظتي نسيتها هناك
.ـ نعم، أعتقد أنني بخير

932
01:20:28,968 --> 01:20:31,869
.حسناً، ما زالت تحتجز حقيبتي

933
01:20:33,139 --> 01:20:36,973
ـ هل فعلتها؟
.ـ لقد تفاوضنا على هذا

934
01:20:38,011 --> 01:20:40,878
ـ ما الأمر؟
.ـ تّم الأمر

935
01:20:45,051 --> 01:20:47,849
.اتصلي

936
01:20:51,925 --> 01:20:53,119
اهذا هاتفك؟

937
01:20:53,860 --> 01:20:55,851
.لا يا سيّدي، هذا ليس لي

938
01:21:03,937 --> 01:21:04,904
من معي؟

939
01:21:04,971 --> 01:21:07,064
.لدّي شاهد يمكنه تبرئتي

940
01:21:07,073 --> 01:21:08,973
.يجب أن نلتقي أولاً

941
01:21:08,975 --> 01:21:11,967
،هل تريدين لقائي
.إذا كنت ترغبين في لقاء سنناقش هذا

942
01:21:12,011 --> 01:21:13,911
.هل ستّضمن سلامتي

943
01:21:13,947 --> 01:21:15,915
.لن يتّم اتهامك، أيها الرائد

944
01:21:15,915 --> 01:21:19,874
.يبدوا أن واضح بالنسبة لك
.لقد كان جاسوسًا و أخفيته لمدة

945
01:21:19,919 --> 01:21:21,887
من هؤلاء الأشخاص على متن الطائرة؟

946
01:21:21,921 --> 01:21:23,889
.لقد حاولوا قتلي

947
01:21:23,923 --> 01:21:26,983
.(هذا الاسم لك، (باراسورس

948
01:21:27,026 --> 01:21:28,960
.هناك أسماء قليلة للتنظر إليها

949
01:21:28,995 --> 01:21:33,864
.بغداد"، "إزرا"، هذه ليست مهمتك الأولى، يا كابتن"

950
01:21:33,867 --> 01:21:35,926
هل تعتقدين أنني أريد هذا الموقف، يا سيّدة؟

951
01:21:35,969 --> 01:21:38,028
.لدّي عمل لأقوم به، و سأفعله

952
01:21:38,071 --> 01:21:41,097
.سأتأكد من أنك لست متورط في هذه القضية

953
01:21:41,140 --> 01:21:44,974
،انظر خلف الهاتف
.و تعال عندما تتأكد من أنك لست مراقب

954
01:21:54,954 --> 01:21:56,819
.(من (غوردن) الى (ازين

955
01:21:56,856 --> 01:21:59,882
.(ـ هنا (ازبن
.ـ هنا (ازبن)، تحدث

956
01:21:59,926 --> 01:22:04,022
لقد تّم التحقق من بيانات الطائرة
."انهم تابعون لشركة جزر "كايمان

957
01:22:04,030 --> 01:22:09,024
.. ـ لقد تتبعنا حساباتهم لجميع العقود العسكرية
.(ـ (باراسورس

958
01:22:09,068 --> 01:22:11,901
نعم. كيف عرفت هذا؟

959
01:22:11,905 --> 01:22:16,103
.(لا تقلق، أعطني كل شيء عن (باراسورس
.أعني كل شيء

960
01:22:16,142 --> 01:22:18,906
.أنا في طريقي لإحضار شاهد

961
01:22:18,912 --> 01:22:20,004
.سأطلب المساعدة

962
01:22:20,013 --> 01:22:23,005
.بعد دقائق تأهبوا وانتظروا اشارتي

963
01:22:23,082 --> 01:22:25,050
.هذا ليس الإجراء المتبع سيّدي

964
01:22:25,084 --> 01:22:30,954
.ٌلا، كان يطلقُ عليه أمر
.يمكنك معرفة ما إذا كان هناك شيءٌ خاطئ

965
01:22:30,957 --> 01:22:33,949
،حسنًا سأنتظر دقيقتين
ما العُنوان؟

966
01:22:33,993 --> 01:22:36,962
.(شمال شارع "نيكل". انتهى (ازبين

967
01:22:36,963 --> 01:22:40,057
."شمال شارع "نيكل

968
01:22:40,099 --> 01:22:42,124
.لا يجب أن يكون هناك شُهود

969
01:23:32,919 --> 01:23:33,943
!لا تتحرك

970
01:23:33,953 --> 01:23:35,921
.لا تُطلق النار
.أرجوك، لا تقتلني يا رجُل

971
01:23:35,955 --> 01:23:37,855
.جئت الى هُنا لأقُدم المساعدة

972
01:23:37,890 --> 01:23:41,121
ـ أأنت الشاهد؟
.ـ نعم، أنا الشاهد

973
01:23:45,064 --> 01:23:46,088
أين أنتُما؟

974
01:23:46,132 --> 01:23:47,099
لقد حصلت على ما تريدُه؟

975
01:23:47,100 --> 01:23:51,036
.ـ هذا لا يكفي
.ـ أقترح أن تسمتع إلى ما سيقُوله

976
01:23:53,039 --> 01:23:56,941
.ـ يمكنني المساعدة
.ـ حسنًا. لنذهب

977
01:23:56,976 --> 01:23:59,945
.أحب القصص، أخبرني بالقصة

978
01:24:02,048 --> 01:24:05,916
سنعود إلى سباق الماراثون
في يوم عيد جميع القديسين

979
01:24:05,952 --> 01:24:10,048
هل أزيائكُم جاهزة للعرض الليلة؟

980
01:24:57,970 --> 01:25:01,030
.ـ سأطلُب المُساعدة
.ـ افعلها

981
01:25:03,142 --> 01:25:06,043
.أصيب ضابط

982
01:25:22,862 --> 01:25:23,954
.لقد نفذَت ذخيرتهم

983
01:26:13,079 --> 01:26:18,107
.ـ أنت ما تزال في تريد الهرب
.ـ هذا صحيح، أنا رجل قاتل

984
01:26:18,151 --> 01:26:20,915
.حتى انني أنقذتك

985
01:26:21,087 --> 01:26:23,055
هل ستعطيهم البيان؟

986
01:26:23,089 --> 01:26:25,080
.معظمها

987
01:26:25,124 --> 01:26:27,957
.سيربالي) و (ميركوفيتش) كانا صديقيك)

988
01:26:27,960 --> 01:26:29,018
.هذا صحيح

989
01:26:29,061 --> 01:26:31,825
.باراسورس) أمر بقتلهم)

990
01:26:31,864 --> 01:26:33,024
.وهم يحاولون الآن قتلك

991
01:26:33,065 --> 01:26:36,057
.لم يزودوا الرقيبين بالأسلحة

992
01:26:36,102 --> 01:26:38,969
سوف نحتاج دليل على وجود موتى؟

993
01:26:39,005 --> 01:26:41,872
.ستساعدنا من أجل الحصول عليه

994
01:26:43,042 --> 01:26:45,909
.خذ هذا. ضع الأصفاد وخذنا إلى السجن

995
01:26:45,945 --> 01:26:49,972
(وسوف تأخذنا على (تارماك
.إلى (باراسورس) خلال ساعة

996
01:26:57,890 --> 01:27:01,087
.أوّد أن تتخذ قراراً، أيها الجندي

997
01:27:04,030 --> 01:27:06,863
.نعم. شُكراً

998
01:27:06,899 --> 01:27:08,025
.حسنًا، هذا ما لدينًا

999
01:27:08,034 --> 01:27:12,061
،منذ ستة أشهر
.عقود (باراسورس) ارتفعت بقيمة 1 تريليون دولار

1000
01:27:12,104 --> 01:27:14,868
.انهم ينزفون دماً من المال
.و البنك لا يقبل المال

1001
01:27:14,907 --> 01:27:18,001
.والآن، فجأة توقفوا عن دفع ديونهم

1002
01:27:18,010 --> 01:27:21,104
كم من المال ربحوا من خلال بيع أسلحة
في السوق السوداء؟

1003
01:27:21,147 --> 01:27:25,982
.أم4' بـ 5000 دولار، قاذفة الصواريخ نصف هذا'

1004
01:27:26,018 --> 01:27:28,077
.هذا لا شيئً مقارنة بالعقود الحكومية

1005
01:27:28,120 --> 01:27:30,953
فمن أين يحصلون على المال؟

1006
01:27:33,960 --> 01:27:36,019
.موظفة الاستقبال، بما يمكننا مساعدتك

1007
01:27:36,062 --> 01:27:38,030
مهلاً، هل لديكم خدمة الغرف؟

1008
01:27:38,064 --> 01:27:43,058
،آسفة لأننا لا نقبل المال نقدًا
.نحن نتعامل إلا ببطاقة الائتمان

1009
01:27:43,102 --> 01:27:46,037
.نعم ،انتظري دقيقة

1010
01:27:46,072 --> 01:27:49,041
تفهمين أنه سيكون هناك زوار
.و سيستغرق هذا وقتاً

1011
01:27:49,075 --> 01:27:51,908
.إم، أنا بخير

1012
01:27:51,911 --> 01:27:54,072
نعم، إذا كانت فيزا؟

1013
01:27:59,151 --> 01:28:02,882
.سيّدي لدينا إشارة من إحدى البطاقات المسروقة

1014
01:28:02,889 --> 01:28:06,017
.فندق (دولفين)، 10-18 الشارع الملكي

1015
01:28:07,059 --> 01:28:09,084
.إنها فتاته

1016
01:28:12,031 --> 01:28:14,898
.لقد حذرته

1017
01:28:44,063 --> 01:28:45,087
.بطاقة الهوية

1018
01:28:45,131 --> 01:28:48,066
.الكابتن (أنتوني ازبين) وحدة 110 من الشرطة العسكرية

1019
01:28:48,067 --> 01:28:50,865
.سأتحقق من هذا أولا

1020
01:28:57,109 --> 01:29:00,840
.لقد بدأوا بنقل الصناديق
.كان علينا الوصول إلى هناك

1021
01:29:12,124 --> 01:29:14,092
.لنتحرك، أيّتها الرائد

1022
01:29:14,093 --> 01:29:17,961
.في الواقع نحن ننتهك القانون

1023
01:29:18,064 --> 01:29:20,862
.رجاء، ضَّع حزامك

1024
01:29:30,076 --> 01:29:32,943
.(ـ (تيرنر
.ـ أيتها الرائد

1025
01:29:51,897 --> 01:29:53,922
.مهلاً، هذا التحذير الأخير لك

1026
01:29:53,933 --> 01:29:55,901
!لنبدأ

1027
01:29:55,935 --> 01:29:56,924
[الناس يصرخون]

1028
01:29:56,969 --> 01:29:59,028
.إهدأوا

1029
01:29:59,071 --> 01:30:00,936
!هيّا

1030
01:30:01,941 --> 01:30:04,068
.إخفض سلاحك

1031
01:30:06,879 --> 01:30:08,972
.أخفضوا أسلحتكم يا فتيان

1032
01:30:08,981 --> 01:30:12,041
.هزمتهم

1033
01:30:16,889 --> 01:30:19,858
ماذا يجري هنا؟

1034
01:30:20,126 --> 01:30:22,060
أأنت المسؤول عن هذه العملية؟

1035
01:30:22,094 --> 01:30:25,894
،)أنا الجنرال (جيمس هاركنز
.أنا من يدير هذه الشركة

1036
01:30:25,898 --> 01:30:29,925
.لدينا قضية موثوقة بأن هناك جريمة حدثت

1037
01:30:29,969 --> 01:30:30,993
وأنت؟

1038
01:30:31,003 --> 01:30:34,962
الرائد (سوزان تيرنر) وحدة 110
.من الشرطة العسكرية

1039
01:30:34,974 --> 01:30:39,934
الرائد (تيرنر) التي اتهمت بالجوسسة؟

1040
01:30:39,979 --> 01:30:42,038
هل تعتقدين أن هذا كل شيء؟

1041
01:30:42,081 --> 01:30:47,849
من المُفترض أن هذه الصناديق تحتوي على أسلحة
.تملكها القُوات المسلحة الأميركية

1042
01:30:47,853 --> 01:30:50,913
.وأنت تبيعها للمتّمردين

1043
01:30:50,956 --> 01:30:53,083
.و الآن هي فارغة

1044
01:30:54,994 --> 01:30:58,054
هل تعرفين من أنا، أيتها الرائد؟

1045
01:30:58,064 --> 01:31:03,001
.نعم. أيها الجنرال . أعرف

1046
01:31:03,903 --> 01:31:08,033
.أنت الرجل المسؤول عن موت اثنين من فريقي

1047
01:31:09,008 --> 01:31:10,908
.و الآن إفتح الصناديق

1048
01:31:10,910 --> 01:31:18,078
.لنَرى ما أنت تتحدثُ عنه يستحق النقاش

1049
01:31:21,087 --> 01:31:24,989
ما الموجُود في الملفات؟

1050
01:31:25,891 --> 01:31:28,860
.اِنها 84 قاذفة صواريخ ، يا سيّدي

1051
01:31:29,128 --> 01:31:31,028
.اِفتحه

1052
01:31:33,132 --> 01:31:35,032
.اِفتحه

1053
01:31:53,052 --> 01:31:54,986
.اِفتحه

1054
01:31:58,090 --> 01:32:00,024
!اِفتحه

1055
01:32:00,993 --> 01:32:02,927
.اِفتحه

1056
01:32:10,002 --> 01:32:11,902
.افتحه

1057
01:32:11,937 --> 01:32:14,132
!قلتُ افتح هذا الصندوق

1058
01:32:16,142 --> 01:32:18,110
.ُافتحه

1059
01:32:26,051 --> 01:32:32,889
.حسنًا، قُم بواجبك و إعتقل هذه المرأة

1060
01:32:55,147 --> 01:32:57,047
.آسف أيتها الرائدة

1061
01:32:57,049 --> 01:32:59,040
.يجب أن تأتي معي

1062
01:33:07,026 --> 01:33:08,891
.أنت مُحقة

1063
01:33:08,894 --> 01:33:11,021
.الأرقام غير مُتطابقة

1064
01:33:16,936 --> 01:33:18,904
.سيّدي ، سيّدي

1065
01:33:18,938 --> 01:33:19,905
.ـ اَوقفوا هذا الرجُل
!(ـ (ريتشر

1066
01:33:19,939 --> 01:33:21,907
.(ـ (ريتشر
.ـ أوقفه

1067
01:33:23,842 --> 01:33:25,036
!أوقفُوه

1068
01:33:26,045 --> 01:33:28,070
!إمنعهُ، الآن

1069
01:33:28,914 --> 01:33:30,939
.إهدأ ، أيُها الصبي

1070
01:33:48,901 --> 01:33:50,960
.ّالأفيُون النقي

1071
01:33:57,042 --> 01:33:59,033
.الآن أصبحت الأرقام صحيحة

1072
01:34:06,885 --> 01:34:08,876
.أخرجُوه من هُنا

1073
01:34:21,100 --> 01:34:22,863
.مرحباً

1074
01:34:23,135 --> 01:34:28,129
،مساء الخير، أبحث عن رجُل و اِمرأة
.وفتاة صغيرة ذات شعر أشقر

1075
01:34:28,841 --> 01:34:31,036
.المعذرة، لا يمكنني مُساعدتك

1076
01:34:31,110 --> 01:34:35,069
.أبحث عن شخصين وفتاة شقراء

1077
01:34:35,080 --> 01:34:37,014
.خذ المفتاح

1078
01:34:43,055 --> 01:34:46,991
،احجز الهيروين و ضعه بالرهن
.إنه يزنُ حوالي 500 كغم

1079
01:34:49,128 --> 01:34:50,117
.(ـ (سام

1080
01:34:50,162 --> 01:34:53,063
.ـ (ريتشر)، إنهُ هُنا
ـ ماذا؟

1081
01:34:53,065 --> 01:34:55,829
.إنهم في الفُندق، بسُرعة

1082
01:34:56,068 --> 01:34:59,037
سام)، ماذا يعني هذا؟)

1083
01:34:59,104 --> 01:35:00,969
.( سام )

1084
01:35:38,010 --> 01:35:39,910
ماذا؟ أعذريني! عفوًا! مهلاً! أين تذهبين؟

1085
01:35:39,945 --> 01:35:42,004
مهلاً، ماذا تفعلين؟

1086
01:35:42,081 --> 01:35:44,982
!أين تذهبين؟، عُودي لهُنا

1087
01:35:56,995 --> 01:35:58,087
.انها لا تجيب

1088
01:35:58,097 --> 01:36:00,031
.حاولي مرة أخرى

1089
01:36:04,903 --> 01:36:07,133
!اِحترس! اِحترس .. اِحترس

1090
01:36:39,905 --> 01:36:41,998
!(سام)

1091
01:36:47,980 --> 01:36:50,107
.ليست في الفندق ،إنها في الشارع

1092
01:36:50,149 --> 01:36:52,117
كيف عرفت؟

1093
01:36:53,085 --> 01:36:56,054
.لأن هذا ما كنت سأفعله

1094
01:37:07,866 --> 01:37:09,959
.سأذهب بهذا الطريق

1095
01:37:20,879 --> 01:37:25,942
.ـ هل رأيتها؟ أيها الأحمق
ـ لقد بحثت في الفندق ولكننا لم نجدها

1096
01:37:36,995 --> 01:37:37,984
.(ريتشر)

1097
01:37:38,030 --> 01:37:40,999
.هيّا، لننهي هذا
.أنا و أنت فقط

1098
01:37:40,999 --> 01:37:43,968
.سأحضى ببعض المتعة مع الطفلة الجميلة

1099
01:37:44,002 --> 01:37:45,867
.انها ليست ابنتي

1100
01:37:45,871 --> 01:37:47,862
هل تسمع هذا الخوف في صوتك، يا (جاك)؟

1101
01:37:47,873 --> 01:37:52,037
.سأكسر يديك، ورجليك، وعنقك

1102
01:37:52,077 --> 01:37:54,841
.ما تسمعه هو شعور بالمتعة

1103
01:37:54,847 --> 01:37:58,010
..مهلًا، أنت! اُخرجي من هناك! هيّا

1104
01:37:58,984 --> 01:38:03,978
.(محاولة جيّدة، يا (جاك
.سأؤذيك كما لم تشعر من قبل

1105
01:38:29,848 --> 01:38:31,975
!(سامانثا)

1106
01:38:41,960 --> 01:38:42,949
هل حصلت عليها؟

1107
01:38:42,961 --> 01:38:45,987
.حاليًا، العصابة برواق الفندق

1108
01:39:17,896 --> 01:39:20,888
!سام)، أهربي! أهربي)

1109
01:41:48,046 --> 01:41:50,913
.اطلق النار عليّ و سأتركها

1110
01:41:51,917 --> 01:41:54,943
!اطلق النار عليّ
.(اطلق النار عليّ، يا (جاك

1111
01:41:54,953 --> 01:41:58,013
!حسنًا، أطلق علّي

1112
01:41:58,056 --> 01:42:00,115
.انتهى هذا

1113
01:42:00,125 --> 01:42:02,093
.ولكن يجب أن يحجب

1114
01:42:02,127 --> 01:42:04,118
.(اذا ستختار، يا (جاك

1115
01:42:04,162 --> 01:42:07,893
.لا يهمني ماذا تقرر

1116
01:42:07,999 --> 01:42:09,057
!اِخرسي

1117
01:42:09,067 --> 01:42:11,126
!اِخرسي

1118
01:42:11,903 --> 01:42:14,133
.أخبرتك، أن هذا سيحدث

1119
01:42:14,906 --> 01:42:17,898
قلت هذا يخصك و يخصني؟

1120
01:42:17,943 --> 01:42:21,071
.ضع السلاح أ رضاً

1121
01:42:23,949 --> 01:42:27,112
.حسنًا، حسنًا

1122
01:42:27,986 --> 01:42:29,112
.حسنًا

1123
01:42:29,121 --> 01:42:33,080
لو أنني وضعت السلاح، أنت ستتركها تذهب؟

1124
01:42:37,062 --> 01:42:39,030
.حياتي مقابل روحها

1125
01:42:39,064 --> 01:42:41,089
!لا

1126
01:42:42,033 --> 01:42:44,058
.أحب هذا

1127
01:42:44,102 --> 01:42:46,002
.اتفاقنا

1128
01:42:46,004 --> 01:42:48,939
.إهدأ، أنظر إليّ

1129
01:42:48,974 --> 01:42:50,066
.لا بأس

1130
01:42:50,075 --> 01:42:52,839
.إنه الحل الوحيد

1131
01:42:52,878 --> 01:42:55,904
.لا بأس

1132
01:42:55,914 --> 01:42:57,882
.الآن سألقي بسلاحي

1133
01:42:57,916 --> 01:42:59,941
.حسنًا

1134
01:43:06,858 --> 01:43:09,053
هل تعرفين ما يعني هذا؟

1135
01:43:10,061 --> 01:43:13,895
.هذا يعني أننا أموات

1136
01:43:18,069 --> 01:43:20,037
.اِلى هنا

1137
01:43:20,038 --> 01:43:22,836
.اِركله الى هنا

1138
01:45:21,126 --> 01:45:23,993
.اُنظر إلي

1139
01:45:24,963 --> 01:45:27,022
!أُنظر إليّ

1140
01:45:50,021 --> 01:45:51,886
!(جاك)

1141
01:45:51,923 --> 01:45:53,117
ـ هل هو بخير؟
.ـ نعم أعتقد هذا

1142
01:45:53,124 --> 01:45:55,115
.أريدك أن تنظر هنا

1143
01:45:57,929 --> 01:45:59,897
.أنا هنا

1144
01:46:08,073 --> 01:46:10,132
هل تستطيع المشي؟

1145
01:46:10,942 --> 01:46:13,035
.بالطبع

1146
01:46:15,981 --> 01:46:18,006
.خذ الأمر بسهولة

1147
01:46:18,016 --> 01:46:19,916
.حسنًا

1148
01:46:22,120 --> 01:46:25,954
.ـ أيها الثقيل، اِقفز خارج المبنى
.ـ نعم اَعرف

1149
01:46:25,957 --> 01:46:28,016
ـ اِنه لاَمر مؤلم؟
.ـ نعم فعلًا

1150
01:46:28,026 --> 01:46:33,965
ـ هل رأيت كم كان هذا صعب؟
ـ هل يمكن أن نتحدث عن هذا لاحقاً؟

1151
01:47:14,839 --> 01:47:16,966
.شكراً

1152
01:47:18,910 --> 01:47:25,907
أتعلم، من المضحك أنك أتيت هنا مع الفتاة
.وانتهي بك الأمر مع أخرى

1153
01:47:28,853 --> 01:47:30,946
.لا يمكنك نسيان هذا

1154
01:47:33,992 --> 01:47:36,927
.مازال رقمك معي

1155
01:47:41,900 --> 01:47:45,093
.(وداعًا، يا (ريتشر
.ـ وداعًا

1156
01:48:05,890 --> 01:48:08,051
.سررت لرؤيتك مجدداً، أيتها اللواء

1157
01:48:08,093 --> 01:48:11,893
.شكرًا لك يا كابتن

1158
01:48:36,054 --> 01:48:39,114
.المعذرة. لقد علقت في الزحام

1159
01:48:41,126 --> 01:48:43,060
.قميص جديد

1160
01:48:43,061 --> 01:48:47,860
.اِخرسي
.ـ شكرًا لدعوتي

1161
01:48:50,034 --> 01:48:53,026
.. (اذا، يا (ريتشر

1162
01:48:53,037 --> 01:48:56,006
هل أنت والدي أم لا؟

1163
01:48:57,142 --> 01:49:00,111
.سنعرف هذا حين تصل أمك هنا

1164
01:49:00,145 --> 01:49:03,080
.سنتعرف عليها

1165
01:49:03,915 --> 01:49:07,112
.أتذّكر كل النساء اللواتي نمت معهم

1166
01:49:07,118 --> 01:49:11,077
.ـ أعتّقد اَنهّن يتذّكرنك أيضًا
.ـ شكرًا جزيلًا

1167
01:49:17,028 --> 01:49:19,929
.ـ أنت لست والدي

1168
01:49:19,964 --> 01:49:22,091
ـ لماذا تقولين هذا؟

1169
01:49:24,936 --> 01:49:27,837
انظر لتلك السيّدة هناك؟

1170
01:49:28,006 --> 01:49:32,067
.النادلة الذي ملاأت كوبك ثلاث مرات

1171
01:49:34,145 --> 01:49:36,909
.هذه هي أمي

1172
01:49:37,081 --> 01:49:41,040
.لا أعرفها تماماً

1173
01:49:47,025 --> 01:49:48,925
.عرفت هذا مسبقًا منذ مدة

1174
01:49:48,960 --> 01:49:50,052
.لا، لم تعرفي

1175
01:49:50,061 --> 01:49:52,928
أنا متأكد من أنك ارتحت

1176
01:49:54,966 --> 01:49:57,127
.ليس تماماً

1177
01:50:07,145 --> 01:50:10,012
.لننسى هذا

1178
01:50:10,949 --> 01:50:12,940
.سأحاول

1179
01:50:14,986 --> 01:50:17,955
هل سبق لك أن شعرت بالوحدة؟

1180
01:50:20,925 --> 01:50:23,086
.أحياناً

1181
01:50:27,031 --> 01:50:29,864
.أحياناً

1182
01:50:31,869 --> 01:50:35,896
.اتصل بي عندما تشعر بالوحدة

1183
01:50:49,120 --> 01:50:51,953
.. إذاً

1184
01:50:55,026 --> 01:50:57,085
ما وقت الدراسة؟

1185
01:50:59,964 --> 01:51:02,831
.من الأفضّل أن أذهب

1186
01:51:03,067 --> 01:51:05,126
..عليّ الذهاب للمدرسة

1187
01:51:07,839 --> 01:51:09,932
.وداعًا

1188
01:51:13,011 --> 01:51:18,950
نعم، اِحتفظي به لأنك
.تعرفين كيف تقومي بهذا

1189
01:51:22,053 --> 01:51:24,044
.أنت جيّدة حقاً

1190
01:51:32,897 --> 01:51:36,025
.أتمنى أن تكوني بخير

1191
01:51:42,907 --> 01:51:44,966
.. حسناً

1192
01:52:28,886 --> 01:52:31,821
.(وداعًا، يا (ريتشر

1193
01:52:59,984 --> 01:53:03,852
<font color="#ffff00">هل اشتقت لي بعد؟</font>

1194
01:53:07,576 --> 01:53:12,376
؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛

1195
01:53:15,176 --> 01:53:23,876
{\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs28}:تعديل التوقيت
{\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs32}[ HimLink_Alex ]

1196
01:53:23,926 --> 01:53:28,476
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0

