1
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
ترجمة
Ma3dany

2
00:00:49,315 --> 00:00:50,716
تذكرة , رجاء.

3
00:00:51,384 --> 00:00:52,618
واحدة فقط, رجاء

4
00:00:53,286 --> 00:00:54,386
إثنان, رجاء.

5
00:00:54,388 --> 00:00:55,654
أستمتع بالعرض

6
00:00:56,522 --> 00:00:57,522
أجل, سيدي ؟

7
00:00:57,957 --> 00:00:59,258
بالغ واحد

8
00:01:11,037 --> 00:01:14,806
صمت قوي
جديد بعقلانية

9
00:01:15,341 --> 00:01:19,378
قابلة للتحول إيمبالا 1960
من قبل شيفروليت

10
00:01:19,746 --> 00:01:20,612
مرحبا, توني.

11
00:01:20,614 --> 00:01:23,548
مساء الخير،سيد كيميل
هل قابلت صديقتي ؟ هي

12
00:01:26,853 --> 00:01:27,853
غرفة ساق أعظم

13
00:01:27,855 --> 00:01:32,391
أسباب واسعة لما شيفروليت
أولا في القيمة التي تدوم

14
00:01:43,303 --> 00:01:44,836
عبر الولايات المتحدة الأمريكية

15
00:01:44,838 --> 00:01:47,739
شيفروليت الطريقة
لبدء الستينات بشكل صحيح

16
00:02:54,240 --> 00:02:55,474
<i>ساراتوغا ربيع,</i>

17
00:02:55,476 --> 00:02:56,775
جثة إمرأة

18
00:02:56,777 --> 00:02:58,343
وجدت مطعونه بقسوة
علي بعد ياردات

19
00:02:58,345 --> 00:03:00,045
من شواية هاري ريمبل

20
00:03:00,047 --> 00:03:01,546
أحد الحافلات المنتظمة توقفت

21
00:03:01,548 --> 00:03:04,416
وضع زوجها ألتماس
لأي أحد شاهد شئ

22
00:03:04,418 --> 00:03:05,584
للتقدم للتبلغ

23
00:03:15,728 --> 00:03:16,695
كلارا

24
00:03:16,697 --> 00:03:20,031
بأمانة لما تصرُ
دائما علي رؤيتي

25
00:03:20,033 --> 00:03:21,466
إذا كن ستتأخر

26
00:03:21,934 --> 00:03:24,569
لذا سمعت
والدتي تحتضر, ثانية

27
00:03:24,571 --> 00:03:25,904
لدي أخبار جيدة

28
00:03:26,205 --> 00:03:27,739
حستا , أعتقد أنها أخبار جيدة.

29
00:03:28,474 --> 00:03:30,108
قصتي في
قضية هدا الشهر

30
00:03:31,244 --> 00:03:32,677
تلك الأخبار الجيدة ؟

31
00:03:33,312 --> 00:03:35,213
لما لا تركز علي عملك الحقيقي ؟

32
00:03:35,448 --> 00:03:36,581
إنتظري حتي تقرأينه

33
00:03:36,583 --> 00:03:38,049
سأنتظر
يجب أن أعمل

34
00:03:38,051 --> 00:03:40,986
لدي كل العمل الكتابي
لبيع منزل كارتر

35
00:03:41,888 --> 00:03:42,888
الناس يصعدون

36
00:03:50,696 --> 00:03:52,464
أتمني لو كان بوسعي إيصالك

37
00:03:53,299 --> 00:03:56,101
يمكننا التوقف في الطريق
مثل الأوقات القديمة

38
00:03:56,769 --> 00:04:00,038
أحب الحافلة
يعطيني الوقت للتفكير

39
00:04:01,674 --> 00:04:03,942
حستا، هل يمكنك التفكير
حول حفلتنا .رجاء ؟

40
00:04:04,076 --> 00:04:05,544
أفترض أن علي أن أفعل

41
00:04:05,845 --> 00:04:08,914
لكن بحقك لا تدعو جون
تعرفين جون عليه أن يكون هناك

42
00:04:08,916 --> 00:04:11,183
إدا لم نسأل ، لن يجئ ثانية
مثل جاك

43
00:04:11,185 --> 00:04:12,717
وياله من خسارة

44
00:04:13,419 --> 00:04:15,654
دعينا لا نتشاجر ، عزيزتي
حسنا ؟

45
00:04:17,023 --> 00:04:20,559
أراك في بضعة أيام
سنقيم حفلة مميزة

46
00:04:20,693 --> 00:04:22,627
أرسلي تحياتي لوالدتك

47
00:04:22,829 --> 00:04:23,829
شكرا

48
00:04:37,444 --> 00:04:38,410
آسف ، ياقوم

49
00:04:38,412 --> 00:04:42,013
إستراحتنا الأولي الليلة
ستكون علي الطريق السريع

50
00:04:42,215 --> 00:04:43,815
طريق هاري غرينبل مغلق

51
00:04:43,817 --> 00:04:45,917
تحقيق شرطة
من نوع ما

52
00:04:46,285 --> 00:04:47,519
لا شئ يمكننا فعله

53
00:07:16,435 --> 00:07:17,535
إعتني بنفسك

54
00:07:18,037 --> 00:07:20,105
كان أقبال جيد
من السيدة كيمل

55
00:07:20,439 --> 00:07:22,140
أجل ، شكرا توني
كانت

56
00:07:23,609 --> 00:07:25,243
كانت محبوبه حقا

57
00:07:38,491 --> 00:07:40,358
أخبار أكثر
محقق كوربن ؟

58
00:07:40,626 --> 00:07:41,960
لا ، لا شئ جديد

59
00:07:42,461 --> 00:07:43,661
لكنني لا أستسلم أبدا

60
00:07:43,929 --> 00:07:46,464
يمكنك أخبار دلك للسيد كيميل
يجب أن يرتاج

61
00:07:46,466 --> 00:07:48,199
سأحرص لأخباره
سيدي

62
00:07:48,567 --> 00:07:50,769
أسفة جدا
شكرا

63
00:07:51,203 --> 00:07:53,805
آسف جدا
دلك لطيف جدا ، شكرا

64
00:08:07,520 --> 00:08:10,455
إلهي ، آمل
لا يجلبون الثلج للمنزل

65
00:08:11,323 --> 00:08:12,557
عما تتحدثين ؟

66
00:08:12,559 --> 00:08:13,658
يمشون علي الطريق

67
00:08:13,660 --> 00:08:16,361
لا أحد من النساء
يريدون أفساد أحديتهم ، إسترخي
مركز نسرين

68
00:08:16,729 --> 00:08:17,996
هيا ، يا أولاد

69
00:08:19,432 --> 00:08:20,465
اوه ، بيل

70
00:08:21,634 --> 00:08:22,767
بيتي

71
00:08:23,536 --> 00:08:25,170
سررت برؤيتك
مرجبا بيتي

72
00:08:25,172 --> 00:08:28,073
هل يمكنك تصديقه ؟
ترفيه ستاكهاوس

73
00:08:38,117 --> 00:08:39,184
حسنا

74
00:08:40,753 --> 00:08:43,254
شكرا جزيلا
والتر ، ويجب أن أقول

75
00:08:43,489 --> 00:08:46,157
زوجتك
أروع شخص

76
00:08:46,692 --> 00:08:48,760
ليس هناك بيت
لا يمكننا شرائه أو بيعه

77
00:08:48,762 --> 00:08:50,595
ستتمكن
من ترك العمل قريبا

78
00:08:51,664 --> 00:08:55,066
رؤية وجهها الجميل
كان أدكي شئ فعلته

79
00:08:56,669 --> 00:08:58,002
آسف ، علي الدهاب

80
00:08:58,170 --> 00:08:59,237
لأقوم بواجبي

81
00:09:00,606 --> 00:09:01,940
مارثا

82
00:09:02,942 --> 00:09:04,209
مسرور جدا
لقدومك

83
00:09:04,376 --> 00:09:07,412
آمل أنك لا تمانع
جلبت صديقتي معي

84
00:09:07,414 --> 00:09:08,780
كان لديها
يوم كئيب

85
00:09:08,914 --> 00:09:10,915
آسف لا يمكنني
أن أعد بالألعاب النارية

86
00:09:10,917 --> 00:09:12,250
لكن سنقوم
بمقدورنا

87
00:09:13,452 --> 00:09:14,552
مارثا

88
00:09:14,554 --> 00:09:15,887
معدرة

89
00:09:20,993 --> 00:09:22,961
لدا هده هي الحياة الرائعة

90
00:09:23,929 --> 00:09:24,963
أجل

91
00:09:26,365 --> 00:09:29,267
دعيني أحضر لك شراب
لديك بيرة

92
00:09:29,269 --> 00:09:31,636
بيرة ؟
أعتقد لدينا أجدها

93
00:09:31,638 --> 00:09:32,937
لا تتجركي

94
00:09:52,658 --> 00:09:54,459
مارثا أعطتني
القصة التي كتبتها

95
00:09:55,060 --> 00:09:56,094
أحببتها

96
00:09:56,096 --> 00:09:58,530
جسنا ، أخدو أخري

97
00:09:59,231 --> 00:10:00,298
دلك جميل جدا

98
00:10:01,967 --> 00:10:04,636
ها أنا دا ، أعتقد
أنك فقط

99
00:10:04,837 --> 00:10:06,070
مصمم مباشر

100
00:10:06,072 --> 00:10:08,239
اوه ، لا
لاشئ مباشر حزلي

101
00:10:11,510 --> 00:10:13,244
حسنا ، ماهو عملك ؟
أو

102
00:10:13,512 --> 00:10:14,979
ربما يجب أن أحاول أن أحرز

103
00:10:14,981 --> 00:10:17,782
قد أعتبره إهانة
لا أريد أن أحزر

104
00:10:17,784 --> 00:10:19,117
أخبريني

105
00:10:20,085 --> 00:10:20,885
موسيقية

106
00:10:20,887 --> 00:10:24,856
نوعا ما ، تكتبين الشعر
تعيشين في قرية

107
00:10:24,858 --> 00:10:26,991
إثنان من ثلاثة
دلك ليس سئ

108
00:10:27,293 --> 00:10:28,493
لا أكتب الشعر

109
00:10:30,162 --> 00:10:31,796
ها أنت إدا

110
00:10:31,798 --> 00:10:33,531
هدا جون كار
نعمل سوية

111
00:10:33,666 --> 00:10:36,601
مارثا تتحملنا كلانا
جون قابل آلي

112
00:10:36,603 --> 00:10:37,603
آلي بريس

113
00:10:37,770 --> 00:10:40,605
قصدت السؤال
هل يمكنك الحضور الأحد ؟

114
00:10:41,640 --> 00:10:43,141
لا أدري

115
00:10:43,143 --> 00:10:46,377
كلارا و أنا لا يفترض بنا
أفهمه

116
00:10:46,745 --> 00:10:47,979
القصة القديمة نفسها

117
00:10:47,981 --> 00:10:50,114
ترفق بي يا رجل
حسنا

118
00:10:53,419 --> 00:10:57,288
يحتاجون للطعام ، وقريبا
قبل أن يبدأووا بالسقوط

119
00:11:10,135 --> 00:11:12,036
من كانت البنت
التي جلبتها مارثا ؟

120
00:11:14,440 --> 00:11:15,974
لا أعرف إسمها

121
00:11:16,609 --> 00:11:17,609
انا أفعل

122
00:11:17,910 --> 00:11:19,544
هو إلي بريس

123
00:11:20,846 --> 00:11:22,080
من هي ؟

124
00:11:23,082 --> 00:11:24,983
لا أعرف

125
00:11:25,451 --> 00:11:26,651
ولا أهتم

126
00:11:30,823 --> 00:11:32,123
هبا

127
00:11:32,925 --> 00:11:34,492
هبا هبا

128
00:11:34,494 --> 00:11:36,361
أنت معتوه جنسي

129
00:11:37,396 --> 00:11:39,130
كنت تحبين هوسي

130
00:11:42,201 --> 00:11:44,469
هيا
لنحاول التدكر

131
00:11:45,671 --> 00:11:46,905
لما لا نبدأ بواسطة

132
00:11:47,072 --> 00:11:49,274
تعميد كل غرفة
بهدا المنزل ؟

133
00:11:50,943 --> 00:11:52,377
رجاء، والتر

134
00:11:53,913 --> 00:11:56,214
ليس الليلة
ألا يمكنك الدهاب للنوم فقط ؟

135
00:11:59,919 --> 00:12:03,221
إلهي ، متي سينتهي
كلارا ؟

136
00:12:03,856 --> 00:12:05,423
لما أنت حزينة جدا ؟

137
00:12:05,958 --> 00:12:09,193
وعدتني
أن تشاهدي أحدهم

138
00:12:11,096 --> 00:12:13,264
فقط لا أريد
رؤية أي أحد

139
00:12:14,099 --> 00:12:18,269
ليس خطأي ، ألا يمكنك فقط
أن تتركني وشأني

140
00:13:46,291 --> 00:13:47,825
أخبرتك أيها المحقق

141
00:13:47,827 --> 00:13:51,129
لا أعرف أي أحد
يريد قتل هيلين

142
00:13:51,997 --> 00:13:55,099
أقدر قدومك
لكن أحتاج للوقت

143
00:13:56,769 --> 00:13:58,202
الوقت للحزن

144
00:14:00,539 --> 00:14:01,606
أجل

145
00:14:02,908 --> 00:14:04,108
أفهم

146
00:14:05,277 --> 00:14:07,645
سأجد قاتل زوجتك
سيد كيميل

147
00:14:07,946 --> 00:14:09,847
أريدك أن تتأكد
من دلك

148
00:14:10,049 --> 00:14:12,250
أريدك أن تعرف
ليس هناك أحد أدكي مني

149
00:14:14,386 --> 00:14:16,054
لاأحد يحمل
رأي جديد

150
00:14:16,056 --> 00:14:18,456
لرجل يحمل
الكثير من الرأي بنفسه

151
00:14:19,758 --> 00:14:20,825
مارك تواين

152
00:14:22,061 --> 00:14:23,895
القرن نفسه
سيدي

153
00:14:24,063 --> 00:14:27,098
كوربي ، لكن لم يكن أنتوني ترومب

154
00:14:30,836 --> 00:14:32,270
سأنام بشكل أسهل أيها المحقق

155
00:14:32,272 --> 00:14:35,540
بمعرفة رجل
يدكائك علي القضية

156
00:14:46,652 --> 00:14:49,520
سأتركك لنزهتك ، سيد كيميل

157
00:15:04,236 --> 00:15:05,870
لدي عمل
بحقك

158
00:15:05,872 --> 00:15:09,173
لا أستطيع فقط
التخلي عن كل شئ في كل مرة تمرض
مركز نسرين

159
00:15:09,541 --> 00:15:11,843
لا يمكنني تقبل أكثر من هدا
أمي

160
00:15:12,811 --> 00:15:17,648
حاولت أخبارك ، ولا تستمعين
لا تفعلين

161
00:15:19,017 --> 00:15:21,586
لا أستطيع أن أعدك

162
00:15:23,388 --> 00:15:26,057
والتر عاد للتو
يجب أن أدهب

163
00:15:26,325 --> 00:15:28,459
يجب أن أدهب
وداعا

164
00:15:30,129 --> 00:15:32,730
مرحبا ، كيت
أنت بخير ؟

165
00:15:33,665 --> 00:15:35,199
لا تدعيها تحصل عليك

166
00:15:40,105 --> 00:15:41,606
كيف حال إلي الجميلة ؟

167
00:15:43,675 --> 00:15:46,511
لما لا تمضي
بقية الأمسية معها ؟

168
00:15:52,751 --> 00:15:53,818
دلك صحيح

169
00:15:54,019 --> 00:15:55,353
إدهب إليها

170
00:15:55,888 --> 00:15:57,255
إخرج

171
00:15:57,623 --> 00:15:59,323
فقط إدهب إليها

172
00:16:02,461 --> 00:16:04,228
مدير شرطة
أخبر الصحافة اليوم

173
00:16:04,230 --> 00:16:06,497
مازالو يبحثون عن
أفكار للقتل الوحشي

174
00:16:06,499 --> 00:16:09,100
لأمرأة ميزت
ك هيلين كيميل

175
00:16:09,102 --> 00:16:10,835
في طريق هاري رامبل غلاين

176
00:16:11,803 --> 00:16:14,272
التحقيقات مستمرة

177
00:17:17,970 --> 00:17:19,303
كزربي

178
00:17:22,708 --> 00:17:23,941
قتل هيلين كيميل

179
00:17:24,409 --> 00:17:25,643
يبني بشكل جميل

180
00:17:26,078 --> 00:17:27,144
يمكنني تدوقه

181
00:17:27,446 --> 00:17:29,080
كيميل لديه عدر قوي

182
00:17:29,381 --> 00:17:31,461
أدرناه مسبقا
ليس هناك شئ

183
00:17:32,017 --> 00:17:35,186
دلك الولد توني ريكو
يقسم كيميل كانت في الأفلام

184
00:17:35,188 --> 00:17:36,587
هو برئ

185
00:18:20,799 --> 00:18:22,500
مرحبا ، سيد كيميل
كيف الحال ؟

186
00:18:22,502 --> 00:18:23,934
الوضع جيد شكرا

187
00:18:25,037 --> 00:18:26,537
دلك المحقق
هنا ثانية

188
00:18:26,539 --> 00:18:28,039
يستمر بسؤالي
الأسئلة نفسها

189
00:18:28,041 --> 00:18:31,175
حسنا ، توني
ففط أستمر بأعطائه الإجابة نفسها

190
00:18:31,543 --> 00:18:33,577
جلبت لك شئ مميز اليوم

191
00:18:36,415 --> 00:18:37,815
تفسدني
سيد كي

192
00:18:37,817 --> 00:18:39,984
هو كله
سؤال لمن تعرف

193
00:18:40,919 --> 00:18:42,320
وبمن تثق

194
00:18:43,188 --> 00:18:45,022
لحم مهروس
الكثير من البص

195
00:18:45,724 --> 00:18:48,125
أجد سجف فرانكفورت خاصتك
لك دلك

196
00:18:48,794 --> 00:18:50,861
أعطني بعض الجبن
لدلك

197
00:18:51,029 --> 00:18:52,430
بالتأكيد سي كي

198
00:18:53,665 --> 00:18:56,634
وشريجة كبيرة من
كعكة الموز بالشوكولاه

199
00:19:03,742 --> 00:19:05,242
مازلت تتحدثين حول هدا

200
00:19:05,244 --> 00:19:07,945
رأيتك
الجميع شاهدك

201
00:19:08,313 --> 00:19:09,747
هل فقدت صوابك

202
00:19:09,749 --> 00:19:11,615
إلي بريس

203
00:19:11,617 --> 00:19:13,017
لا تجرؤ
علي إنكاره

204
00:19:13,019 --> 00:19:14,618
لا يستحق
الإنكار

205
00:19:15,220 --> 00:19:18,356
حاولت خقا

206
00:19:18,358 --> 00:19:20,725
لكنك تجعلينه مستحيل
لي

207
00:19:21,626 --> 00:19:23,694
مادا حدث لنا ؟

208
00:19:23,929 --> 00:19:24,862
كان لدينا سنة جيدة

209
00:19:24,864 --> 00:19:27,832
دلك هو ؟
دلك مل مالدي ؟ سنة جيدة واحدة ؟

210
00:19:27,834 --> 00:19:28,966
حسنا ، هل كان هو ؟

211
00:19:28,968 --> 00:19:31,502
توقف
توقف عن الصراخ علي

212
00:19:33,538 --> 00:19:34,939
طابت ليلتك . كلوديا

213
00:19:39,612 --> 00:19:41,679
تزوجتني
في المرض والصحة

214
00:19:41,681 --> 00:19:44,715
تتدكر ؟
مادا حدث للصحة ؟

215
00:19:48,620 --> 00:19:51,689
ليس خطأي
لا أستطيع التوقف

216
00:19:54,826 --> 00:19:58,529
أعدك هده المرة
سأدهب لرؤية أحدهم

217
00:19:59,030 --> 00:20:02,700
أعرف قلته الكثير من المرات
لكن صدقني ، والتر

218
00:20:02,702 --> 00:20:05,136
-سأدهب أري أحدهم
أفهم

219
00:20:10,375 --> 00:20:13,878
أعدك سأفعل
بالتأكيد ، تقدمي

220
00:20:31,496 --> 00:20:34,665
بحقك، كلارا
لا تكوني درامية

221
00:20:38,870 --> 00:20:40,070
دعني وشأني

222
00:20:45,410 --> 00:20:46,644
حسنا

223
00:20:47,779 --> 00:20:49,914
جسنا سأفعل

224
00:20:49,916 --> 00:20:51,048
أنت لوحدك

225
00:20:51,716 --> 00:20:53,651
البيت كله لك الليلة

226
00:21:00,759 --> 00:21:02,660
هل تتبع
هده القصة ؟

227
00:21:03,295 --> 00:21:04,628
ليس مباشرة

228
00:21:05,997 --> 00:21:08,566
أقول يبدو مثل رجل
قتل زوجته

229
00:21:08,568 --> 00:21:09,834
دلك سخيف

230
00:21:09,836 --> 00:21:12,069
لا يمكنك المعرفة
فقط بالنظر لشخص ما

231
00:21:13,004 --> 00:21:14,538
حسنا ، أقول أنه فعله

232
00:21:14,906 --> 00:21:15,973
حللته

233
00:21:17,242 --> 00:21:18,843
تبع حافلتها

234
00:21:19,177 --> 00:21:21,111
أبعدها
عن الموقف

235
00:21:22,781 --> 00:21:23,781
قتلها

236
00:21:25,984 --> 00:21:28,752
بتلك البساطة
أستدار وعاد للبيت

237
00:21:30,055 --> 00:21:31,188
لم يترك أفكار

238
00:21:31,423 --> 00:21:33,491
يبدو لديه حجة غياب جيدة

239
00:21:34,926 --> 00:21:36,126
هو دكاء حقيقي

240
00:21:46,304 --> 00:21:47,571
كلارا

241
00:21:52,777 --> 00:21:53,844
كلارا

242
00:22:04,956 --> 00:22:05,823
كلارا

243
00:22:05,825 --> 00:22:08,259
بحقك أفتحي الباب
كلارا

244
00:22:14,833 --> 00:22:18,936
ياللهول ، لا . لا
كلارا

245
00:22:19,838 --> 00:22:20,838
كلارا

246
00:22:25,644 --> 00:22:27,778
كلارا ، هيا
كلارا

247
00:22:33,285 --> 00:22:34,585
كلارا ، إستيقظي

248
00:22:37,122 --> 00:22:38,289
سنغسل معدتها

249
00:22:39,691 --> 00:22:41,825
يجب أن نعرف في 48 ساعة

250
00:22:53,972 --> 00:22:54,972
والتر ؟

251
00:22:55,674 --> 00:22:57,241
من كانت تري ؟

252
00:22:58,076 --> 00:22:58,909
ماذا ؟

253
00:22:58,911 --> 00:23:00,778
محللها
ماذا كان إسمه

254
00:23:03,515 --> 00:23:04,648
آسف

255
00:23:05,850 --> 00:23:08,052
لم أستطيع
أقناعها لرؤية أي أحد

256
00:23:09,020 --> 00:23:10,120
حاولت

257
00:23:12,924 --> 00:23:14,592
كان عليك المحاولة
أقوي

258
00:23:17,696 --> 00:23:20,197
دكتور ، بالميز
رجاء للمشغل

259
00:23:24,035 --> 00:23:27,371
أخذت كل حبة
في المنزل

260
00:23:28,073 --> 00:23:31,108
عرفت كانت ستفعل ذلك
حصلنا علي شجار آخر

261
00:23:32,911 --> 00:23:34,712
دافعت عن أرضي هذه المرة

262
00:23:35,113 --> 00:23:39,149
أخبرتها ، اكتفيت
لم أوافق علي هذا

263
00:23:44,723 --> 00:23:47,758
لكن في تلك اللحطة
أعتقد أردتها لتفعل ذلك حقا

264
00:23:48,426 --> 00:23:49,893
لا ، والتر

265
00:23:50,662 --> 00:23:52,363
لا تفكر بصورة صحيحه

266
00:24:18,223 --> 00:24:19,223
مرحبا

267
00:24:19,658 --> 00:24:20,924
تتذكرني ؟

268
00:24:21,226 --> 00:24:23,827
بالتأكيد
مرحبا

269
00:24:23,829 --> 00:24:25,763
سررت برؤيتك
أدخلي

270
00:24:26,698 --> 00:24:29,833
بعض السحالب
الكثير منهم

271
00:24:30,769 --> 00:24:33,604
لشكر يدة ستاكهاوس
للحفلة

272
00:24:33,872 --> 00:24:36,206
ستحبهم شكرا

273
00:24:36,975 --> 00:24:38,275
لذا ، ماذا جلبت هنا ؟

274
00:24:38,576 --> 00:24:42,212
كما تعرف
أحب الخروج من المدينة في العطلة

275
00:24:42,214 --> 00:24:44,048
أقود فقط

276
00:24:44,416 --> 00:24:48,218
أنا وسيارتي
وجدنا نفسنا للشمال ، لذا

277
00:24:49,654 --> 00:24:50,688
ها أنا ذا

278
00:24:50,855 --> 00:24:52,690
لذا زوجتك
في العمل

279
00:24:53,224 --> 00:24:56,393
أتذكر أنك قلت
عملت في أيام السبت

280
00:24:58,530 --> 00:25:00,197
أجل ، هو يومها الأشد

281
00:25:00,765 --> 00:25:03,400
تبيع المنازل
أنا أبنيهم

282
00:25:13,712 --> 00:25:15,746
لذا هذا تصميمك ؟

283
00:25:16,347 --> 00:25:17,848
كم من الوقت عشت هنا ؟

284
00:25:18,717 --> 00:25:22,286
إنتقلنا
بعد سنة من زواجنا

285
00:25:23,154 --> 00:25:24,154
أجل

286
00:25:24,389 --> 00:25:25,856
كم من الوقت كان ذلك ؟

287
00:25:27,425 --> 00:25:28,926
قبل 4 سنوات الأن

288
00:25:29,928 --> 00:25:30,928
أجل

289
00:25:32,263 --> 00:25:33,263
الأولاد ؟

290
00:25:34,065 --> 00:25:35,933
لا ، ليس بعد

291
00:25:40,338 --> 00:25:41,572
أنتقل قريبا

292
00:25:41,574 --> 00:25:42,574
أوه ؟

293
00:25:42,674 --> 00:25:44,208
مازلت في القرية

294
00:25:44,375 --> 00:25:45,542
لكن

295
00:25:45,910 --> 00:25:47,444
مكان خاص بي

296
00:25:47,812 --> 00:25:49,046
حان وقت الكبر

297
00:25:50,482 --> 00:25:52,249
ليس منهار
ليكون

298
00:25:52,251 --> 00:25:55,919
لا ، بأمانة
أحتاج للتمهل

299
00:25:57,055 --> 00:25:59,656
حزمت الكثير
في السنوات الخمس الماضية

300
00:25:59,658 --> 00:26:02,059
توقفي
تجعليني أشعر بالغيرة

301
00:26:02,327 --> 00:26:03,994
لا ، لست واثقة جدا

302
00:26:05,897 --> 00:26:07,498
العشب دائما
أكثر خضرة

303
00:26:10,568 --> 00:26:11,602
جسنا

304
00:26:11,870 --> 00:26:13,137
من الأفضل
أن أذهب

305
00:26:14,739 --> 00:26:16,406
مذا ستفعلين الليلة ؟

306
00:26:16,408 --> 00:26:17,408
أغني ...

307
00:26:17,642 --> 00:26:20,978
في نادي صغير
من ماغدوغال

308
00:26:21,179 --> 00:26:22,279
يدعي مولي

309
00:26:23,047 --> 00:26:24,848
يجب أن تاتي
في وقت ما

310
00:26:25,150 --> 00:26:27,050
أنا هناك تقريبا
كل ليلة

311
00:26:27,585 --> 00:26:28,952
ربما يوما ما سأفعل

312
00:26:33,591 --> 00:26:35,125
كان جميل لرؤيتك

313
00:26:35,393 --> 00:26:36,426
أنت أيضا

314
00:28:33,511 --> 00:28:34,611
سأخذ جاودار

315
00:28:36,314 --> 00:28:37,648
جاودار
الضعف

316
00:30:33,231 --> 00:30:34,631
لا تتركني أبدا

317
00:30:40,806 --> 00:30:42,039
تعدني ؟

318
00:31:04,729 --> 00:31:05,996
من أخبرت ؟

319
00:31:06,130 --> 00:31:07,497
لا تقلقي

320
00:31:08,266 --> 00:31:10,534
كل شخص
يعتقد لديك أنفلونزا سيئة

321
00:31:11,702 --> 00:31:12,836
ذات الرئة

322
00:31:16,007 --> 00:31:17,240
شكرا

323
00:31:20,545 --> 00:31:22,546
عرفت هوا ماتريدينه
كيت

324
00:31:28,486 --> 00:31:31,354
السحالب بالطابق السفلي
من جلبهم ؟

325
00:31:31,889 --> 00:31:33,056
هل كانت بيتي ؟

326
00:31:33,058 --> 00:31:39,029
نسيت بالكامل ، صديقة مارثا
إلي جلبتهم

327
00:31:39,031 --> 00:31:40,564
لشكرك علي الحفلة

328
00:31:44,235 --> 00:31:47,704
كم من الوقت بقيت ؟
لا أعرف ، ليس وقت طويل

329
00:31:49,740 --> 00:31:51,441
وقت كفاية
لتضاجعها ؟

330
00:31:53,111 --> 00:31:54,377
كلارا

331
00:31:54,946 --> 00:31:56,580
كانت محقة
صحيح ؟

332
00:31:57,381 --> 00:31:58,949
أعترف به
لا يمكنني

333
00:31:58,951 --> 00:32:00,684
لا يمكنني الجدال الأن

334
00:32:01,853 --> 00:32:03,253
أنا خارج

335
00:32:03,554 --> 00:32:04,621
سأعود

336
00:32:05,089 --> 00:32:06,356
أعدك

337
00:32:06,757 --> 00:32:07,924
لكن لا يمكن أن يستمر

338
00:32:08,226 --> 00:32:09,860
يجب أن ينتهي

339
00:34:07,812 --> 00:34:10,213
هل تبحث
عن أي شئ محدد ؟

340
00:34:10,648 --> 00:34:13,984
أجل ، أبحث عن
كتاب يدعي المدينة الحية

341
00:34:13,986 --> 00:34:15,452
من قبل فرانك لويد رايت

342
00:34:16,354 --> 00:34:18,054
هل هو متوفر ؟

343
00:34:18,222 --> 00:34:19,689
أنا واثق
ليس متوفر

344
00:34:37,241 --> 00:34:39,376
كما أعتقدت
ليس لدي

345
00:34:40,311 --> 00:34:42,145
لدي نسخة لويت رايت

346
00:34:42,147 --> 00:34:43,847
لمدينة الأختفاء

347
00:34:44,915 --> 00:34:46,016
لدي ذلك

348
00:34:47,685 --> 00:34:50,654
في الحقية
لدي 1932 طبعة أولي

349
00:34:52,423 --> 00:34:53,957
يمكنني محاولة أيجاده

350
00:34:57,461 --> 00:34:59,763
تريدني أن أطلبه لك ؟

351
00:35:00,131 --> 00:35:02,999
أجل ، أريد
شكرا

352
00:35:13,611 --> 00:35:16,479
فقط ضع أسمك وعنوانك

353
00:35:29,860 --> 00:35:31,361
هل تمتلك هذه المكتبه ؟

354
00:35:33,631 --> 00:35:34,631
أجل

355
00:35:41,372 --> 00:35:42,739
لا بد أنك مارتي كيميل ؟
م اعلاقتك ؟

356
00:35:44,975 --> 00:35:48,611
سمعت زوجتك
ماتت مؤخرا

357
00:35:51,182 --> 00:35:52,615
هي قتلت

358
00:35:54,885 --> 00:35:55,985
آسف

359
00:35:56,587 --> 00:35:58,088
هل وجدوا قاتلها ؟

360
00:35:59,957 --> 00:36:00,957
لا

361
00:36:06,530 --> 00:36:07,530
جسنا

362
00:36:08,699 --> 00:36:10,767
أتمني أن يجدوا
الرجل المذنب

363
00:36:11,769 --> 00:36:12,769
كذلك أنا

364
00:36:14,472 --> 00:36:15,839
شكرا لقلقك

365
00:36:18,509 --> 00:36:20,910
سأكون علي تواصل
إذا وجدت ذلك الكتاب

366
00:37:21,605 --> 00:37:23,206
لا يجب أن تسهري لهذا الوقت المتأخر

367
00:37:26,177 --> 00:37:27,444
كذلك أنت

368
00:37:29,880 --> 00:37:33,049
لاشك شربت
عدة كؤوس مع جون

369
00:37:33,884 --> 00:37:39,456
أجل ، ذلك مافعلته تمام
أحتجنا للهدوء قليلا

370
00:37:42,393 --> 00:37:43,426
أين ذهبت ؟

371
00:37:43,627 --> 00:37:46,629
حانة ما
لاأذكر الإسم

372
00:37:51,469 --> 00:37:53,570
تبعتك من المكتب

373
00:37:54,438 --> 00:37:55,705
رأيتك

374
00:37:57,174 --> 00:37:58,208
مع عاهرتك

375
00:37:59,810 --> 00:38:00,977
إلي بريس

376
00:38:12,356 --> 00:38:15,191
عرفت
لا . لم تفعلي

377
00:38:15,659 --> 00:38:16,993
لا شئ للمعرفة

378
00:38:19,797 --> 00:38:23,266
لا تغتقد يوجد مستقبل فيه
لأنه لا يوجد

379
00:38:41,151 --> 00:38:43,019
سأطلقك كلارا

380
00:38:49,727 --> 00:38:51,127
أنا أتصل بمحامينا

381
00:38:52,062 --> 00:38:53,196
أفعلي ماتريدينه

382
00:38:54,031 --> 00:38:55,064
هي حياتك

383
00:39:21,525 --> 00:39:23,159
إذا طلقني

384
00:39:23,661 --> 00:39:25,895
عندها سأقتل نفسي

385
00:39:28,532 --> 00:39:30,833
زكل شخص سيعرف
أنه خطأك

386
00:39:33,437 --> 00:39:35,905
وكل شخص سيلومك والتر

387
00:39:40,611 --> 00:39:42,645
سيكون هناك دم
علي أيديك

388
00:40:15,646 --> 00:40:17,246
سيد ستاكهاوس

389
00:40:17,414 --> 00:40:18,915
أعتقدتك
كنت مع سيدة ستاكهاوس

390
00:40:18,917 --> 00:40:21,117
تودعها في محطة الخافلة

391
00:40:21,552 --> 00:40:23,219
عما تتحدثين ؟

392
00:40:23,654 --> 00:40:25,254
برقية

393
00:40:25,923 --> 00:40:27,156
والدتها

394
00:40:27,458 --> 00:40:29,592
بدا جاد جدا
هذه المرة

395
00:40:29,927 --> 00:40:33,830
كانت تهدف للإمساك ب 6:30
إلي سيراتوكا

396
00:40:46,577 --> 00:40:47,844
إحذري ، سيدي

397
00:40:50,481 --> 00:40:51,514
كلارا

398
00:40:51,882 --> 00:40:53,883
لما لم تخبرني
كنت تبتعدين ؟

399
00:40:53,885 --> 00:40:56,119
لما علي
أن أجعله سهل عليك ؟

400
00:40:57,187 --> 00:40:59,856
يبدو والدتي
تحتضر حقا هذه المرة

401
00:40:59,858 --> 00:41:03,393
لذا يتسني لك أمضاء 48 ساعة
أخري مع إلي باريس
مركز نسرين

402
00:41:05,562 --> 00:41:07,163
تعتقد ذلك سيجعلك سعيد ؟

403
00:41:09,867 --> 00:41:11,434
لا تبدو سعيدا

404
00:43:03,247 --> 00:43:06,449
معذرة
كم لدينا من الوقت في الموقف ؟

405
00:43:06,617 --> 00:43:08,017
15 دقيقة

406
00:43:08,485 --> 00:43:09,786
ذلك مايقولونه

407
00:44:05,509 --> 00:44:06,976
سيد ستاكهاوس

408
00:44:07,211 --> 00:44:10,179
تلقيت للتو
مكالة من المستشفي

409
00:44:10,714 --> 00:44:13,349
للقول
أن والدة سيدة ستاكهاوس

410
00:44:13,550 --> 00:44:15,251
ماتت أثناء الليل

411
00:44:15,619 --> 00:44:17,153
إلهي

412
00:44:19,056 --> 00:44:20,056
أوه.لا

413
00:44:21,491 --> 00:44:24,360
شكرا كلوديا
سأتصل بالسيدة ستاكهاوس مباشرة

414
00:44:24,362 --> 00:44:26,162
لكنها ليست هناك

415
00:44:26,530 --> 00:44:28,598
لم تصل

416
00:44:30,033 --> 00:44:31,534
لا ذلك مستحيل
إلهي

417
00:44:31,536 --> 00:44:34,103
لديك رقم المستشفي ؟
لمن تحدثت ؟

418
00:44:34,105 --> 00:44:37,039
أنت واثقة فهمت هذا بشكل صحيح ؟
لم أرتكب خطأ

419
00:44:37,041 --> 00:44:38,608
أقسم

420
00:44:43,747 --> 00:44:44,914
سكن ستاكهاوس

421
00:44:44,916 --> 00:44:46,382
هل هذا والتر ستاكهاوس ؟

422
00:44:46,384 --> 00:44:47,183
أجل

423
00:44:47,185 --> 00:44:48,885
إسمي محقق ميلير

424
00:44:48,887 --> 00:44:50,720
سبرينغ ساراتوغا
قسم شرطة

425
00:44:51,021 --> 00:44:53,956
أخشي لدينا
شئ للتحدث معك حوله

426
00:46:11,201 --> 00:46:12,969
أنت بخير
سيد ستاكهاوس ؟

427
00:46:13,370 --> 00:46:14,103
أجل

428
00:46:14,105 --> 00:46:17,440
أخشي مازال علي
مراجهة بضعة أمور معك

429
00:46:17,741 --> 00:46:19,075
هل يمكننا فعل هذا الآن ؟

430
00:46:20,544 --> 00:46:21,644
بالتأكيد

431
00:46:22,245 --> 00:46:23,279
أعتقد ذلك

432
00:46:24,047 --> 00:46:25,281
سأكون بخير

433
00:46:34,124 --> 00:46:35,658
ماذا تعتقد حدث ؟

434
00:46:37,128 --> 00:46:40,863
لسنا واثقين ، سيدي
قد تكون قتلت نفسها

435
00:46:40,865 --> 00:46:42,545
قد تكون تعرضت للدفع
بالطبع

436
00:46:42,699 --> 00:46:45,101
كيف حالك ؟ أنا محقق
لورانس كوربي ، قسم القتل

437
00:46:45,103 --> 00:46:46,836
والتر ستاكهاوس

438
00:46:47,170 --> 00:46:48,671
آسف جدا
لخسارتك

439
00:46:50,307 --> 00:46:52,541
سأتولي الأمر لآن
فقط غادر

440
00:47:00,417 --> 00:47:02,685
متي كانت آخر مرة
رأيت زوجتك ؟

441
00:47:03,920 --> 00:47:05,755
الأمس ، في البيت

442
00:47:06,690 --> 00:47:08,858
لكن تحدثت معها
علي الهاتف

443
00:47:09,359 --> 00:47:11,794
من مكتبي
قبل أن تصعد للحافلة

444
00:47:12,562 --> 00:47:15,731
لديك أي سبب
للإعتقاد زوجتك ترتكب الأنتحار ؟

445
00:47:18,201 --> 00:47:20,736
حسنا ، جربت من قبل
أخشي للقول

446
00:47:22,139 --> 00:47:25,241
فقط لا أستطيع تخيل
كلارا تقفو من جسر

447
00:47:27,444 --> 00:47:28,277
حسنا

448
00:47:28,279 --> 00:47:29,812
رأيت الجسر

449
00:47:30,547 --> 00:47:32,815
ليس محتمل
أنها أنزلقت وسقطت

450
00:47:33,450 --> 00:47:35,885
حسنا، آمل شخص ما
سيقوم بالتحقيقات

451
00:47:36,319 --> 00:47:38,621
لا تقلق، سأفعل
سيد ستاكهاوس

452
00:47:39,790 --> 00:47:40,756
عندما تركت العمل

453
00:47:40,758 --> 00:47:43,459
بعد التحدث لزوجتك
ذهبت مباشرة للبيت ؟

454
00:47:43,827 --> 00:47:44,827
أجل

455
00:47:46,597 --> 00:47:48,230
حسنا في الحقيقة، لا

456
00:47:51,902 --> 00:47:54,437
في الحقيقة، كنت أحاول
الوصول لصديق

457
00:47:55,605 --> 00:47:57,139
قدت لفترة

458
00:47:57,774 --> 00:47:59,442
هل وصلت لصديقك أبدا ؟

459
00:48:00,944 --> 00:48:01,944
أجل

460
00:48:02,245 --> 00:48:03,746
سأجتاج لأسمه
وعنوانه

461
00:48:06,850 --> 00:48:08,250
إلي بريس

462
00:48:10,921 --> 00:48:12,254
هي في القرية

463
00:48:38,281 --> 00:48:39,748
لذا ، لديهم إسمي ؟

464
00:48:42,953 --> 00:48:44,487
آمل أن لا يلومنني

465
00:48:44,921 --> 00:48:47,423
لا دائما
كان لديها مشاكل عقلية

466
00:48:47,425 --> 00:48:49,391
مرض عصبي
الغيرة

467
00:48:56,333 --> 00:48:58,134
مرحبا مارثا

468
00:48:59,736 --> 00:49:01,170
إلهي

469
00:49:02,572 --> 00:49:04,406
لا، ياله من أمر مروع

470
00:49:06,576 --> 00:49:08,077
المسكين سيد ستاكهاوس

471
00:49:08,411 --> 00:49:11,247
يعرفون ما حدث ؟

472
00:49:15,485 --> 00:49:16,519
أجل

473
00:49:17,554 --> 00:49:18,554
وداعا

474
00:49:23,293 --> 00:49:25,761
لم أعتقد يجب
أنت أخبر مارثا أنك هنا

475
00:49:38,608 --> 00:49:39,742
طاب يومك، سيد كيميل

476
00:49:52,889 --> 00:49:54,190
ستاكهاوس

477
00:49:55,192 --> 00:49:56,692
والتر ستاكهاوس

478
00:49:57,160 --> 00:49:58,794
والتر ستاكهاوس

479
00:50:04,868 --> 00:50:06,435
والتر ستاكهاوس

480
00:50:08,772 --> 00:50:10,706
لست مفتوح اليوم
آسف

481
00:50:10,708 --> 00:50:11,708
إنه أنا

482
00:50:12,909 --> 00:50:14,343
محقق كوربي

483
00:50:15,011 --> 00:50:16,512
أعتقد نحتاج للتحدث

484
00:50:18,114 --> 00:50:19,682
قرأت قصة محلية
اليوم

485
00:50:19,684 --> 00:50:21,951
في صحيفة محلية
حول إمرأة قتلت في طريق هاري رامبل ؟
مركز نسرين

486
00:50:24,187 --> 00:50:26,288
أجل، فعلت في الحقيقة

487
00:50:26,523 --> 00:50:28,757
هي مصادفة
ألا تعتقد ؟

488
00:50:29,226 --> 00:50:30,759
ماذا تقول ؟

489
00:50:32,495 --> 00:50:33,495
حسنا

490
00:50:33,697 --> 00:50:34,763
زوجتك

491
00:50:35,131 --> 00:50:36,332
والآن

492
00:50:36,900 --> 00:50:38,067
زوجة رجل مسكين آخر

493
00:50:38,335 --> 00:50:39,768
ماذا كان اسمه؟

494
00:50:39,970 --> 00:50:41,170
ليس لدي فكرة

495
00:50:41,304 --> 00:50:43,138
الصحيفة قالت
كانت أنتحار

496
00:50:43,140 --> 00:50:45,741
أسم الزوج
كان ستاكهاوس

497
00:50:46,209 --> 00:50:48,677
والتر ستاكهاوس

498
00:50:52,182 --> 00:50:53,649
هو موضوع تحري

499
00:50:54,417 --> 00:50:55,918
مثلك ،سيد كيميل

500
00:50:58,622 --> 00:51:01,757
تميل الأحصائيات
لجعلي أشك بالأزواج

501
00:51:03,827 --> 00:51:05,327
وأحب الأحصائيات

502
00:51:07,430 --> 00:51:10,933
ماذار اردت أن تسألني
علي وجه الخصوص، أيها المحقق؟

503
00:51:11,968 --> 00:51:12,901
أتعلم

504
00:51:12,903 --> 00:51:16,605
كنت أراجع حالة زوجتك
مرارا وتكرار

505
00:51:18,375 --> 00:51:19,842
عذرا السينما لديك

506
00:51:20,910 --> 00:51:22,378
يضايقني

507
00:51:25,482 --> 00:51:27,983
أنتوني
قدم بيانه

508
00:51:29,152 --> 00:51:31,053
أنتوني ريكو

509
00:51:34,891 --> 00:51:35,891
صغير

510
00:51:37,093 --> 00:51:39,561
أتحدث معه بإنتظام

511
00:51:40,363 --> 00:51:43,265
كل زملائك يعرفونني حيدا
أيها المحقق

512
00:51:43,700 --> 00:51:46,702
لذا أعتقد
أريد التعرف عليك أقضل بنفسي

513
00:51:47,270 --> 00:51:49,505
أتعلم
لدينا الكثير من القواسم المشتركة

514
00:51:50,206 --> 00:51:51,874
عائلتي
تجئ من نيوارك

515
00:51:53,009 --> 00:51:55,944
لا يمكننا ترك قاتل زوجتك يفلت
أليس كذلك؟

516
00:52:05,288 --> 00:52:06,922
سأكون حريص علي تواصل
ثانية قريبا

517
00:52:09,359 --> 00:52:11,393
شكرا لوقتك سي كيميل

518
00:52:32,115 --> 00:52:33,115
مرحبا ؟

519
00:52:33,283 --> 00:52:34,450
توني؟

520
00:52:35,585 --> 00:52:38,354
أريد القدوم لشرب البيرة
هذا المساء؟

521
00:53:32,008 --> 00:53:33,442
كان أختيارها

522
00:53:34,944 --> 00:53:36,011
أليس كذلك؟

523
00:53:36,880 --> 00:53:38,147
بالطبع كان كذلك

524
00:53:38,848 --> 00:53:42,217
لا يمكنك لوم نفسك
جلربت كل شئ

525
00:53:42,385 --> 00:53:43,986
حقا؟
حقا فعلت؟

526
00:53:46,089 --> 00:53:48,390
مالفرق
بين تمني موت أحدهم

527
00:53:48,392 --> 00:53:50,659
وفي الحقيقة
فعل شئ حوله؟

528
00:53:52,462 --> 00:53:53,929
ياله من فرق

529
00:53:55,565 --> 00:53:58,033
عما تتحدث؟
لا

530
00:54:00,370 --> 00:54:01,437
لا أعرف

531
00:54:03,239 --> 00:54:04,840
بأمانه لا أعرف أكثر

532
00:54:56,526 --> 00:54:57,659
صباح الخير، كلوديا

533
00:54:59,863 --> 00:55:00,896
آسفة

534
00:55:01,264 --> 00:55:02,931
لا أريد العمل هنا أكثر

535
00:55:02,933 --> 00:55:04,032
سيد ستاكهاوس

536
00:55:04,234 --> 00:55:05,701
جئت
لجمع عدة أمور فقط

537
00:55:05,703 --> 00:55:07,736
ليس هناك سبب لك
للمغادرة

538
00:55:11,307 --> 00:55:12,307
حسنا

539
00:55:12,542 --> 00:55:13,509
أفهم

540
00:55:13,511 --> 00:55:16,745
إذا كانت الطريقة
التي تفضلين معالجة الأمور

541
00:55:17,981 --> 00:55:19,548
لا أريد أي شئ

542
00:55:21,184 --> 00:55:23,051
آسفة، سيد ستاكهاوس

543
00:55:23,686 --> 00:55:24,686
حقا

544
00:55:49,646 --> 00:55:50,679
سيد ستاكهاوس

545
00:55:50,681 --> 00:55:51,880
رجاء إجلس

546
00:56:00,123 --> 00:56:01,623
هذا السيد
دي فريس

547
00:56:05,728 --> 00:56:07,829
هل سبق وقابلت سيد دي فريس من قبل؟

548
00:56:08,031 --> 00:56:09,932
لا أعتقد ذلك
لا

549
00:56:10,900 --> 00:56:12,000
حسنا؟

550
00:56:12,168 --> 00:56:13,769
أجل،ذلك هو

551
00:56:15,338 --> 00:56:16,805
لا أنسي وجه

552
00:56:17,473 --> 00:56:18,540
ذلك هو

553
00:56:18,542 --> 00:56:21,310
كل شخص أعرفه يقول
لا بأ

554
00:56:21,978 --> 00:56:24,279
شكرا لك، سيد دي فريس
يمكنك الذهاب الأن

555
00:56:29,919 --> 00:56:30,686
لذا

556
00:56:30,688 --> 00:56:34,189
سيد دي فريس يقول
تحدثت لك هاري رامبو غريل

557
00:56:35,558 --> 00:56:37,392
سألته
كم من الوقت توقفت الخافلة ل

558
00:56:37,394 --> 00:56:38,760
ليلة توفت زوجتك

559
00:56:41,364 --> 00:56:42,798
أجل، كنت هناك

560
00:56:44,767 --> 00:56:45,968
أنا

561
00:56:46,636 --> 00:56:48,036
تبعت الحافلة

562
00:56:48,504 --> 00:56:50,072
أردت التحدث مع كلارا

563
00:56:51,975 --> 00:56:52,741
وهل فعلت ؟

564
00:56:52,743 --> 00:56:55,377
لا لم أستطع إيجادها
بحثت في كل مكان

565
00:56:59,882 --> 00:57:01,717
لما لم تخبرنا هذا؟

566
00:57:02,752 --> 00:57:05,153
أعتقدت
أنها نزلت في إحدا المواقف

567
00:57:05,155 --> 00:57:06,155
في الطريق

568
00:57:06,422 --> 00:57:07,823
كان لديها خطة

569
00:57:08,524 --> 00:57:11,326
لذا قصتك
حول قيادة، حول

570
00:57:11,328 --> 00:57:13,362
أجل، كان غباء شديد مني

571
00:57:14,263 --> 00:57:15,397
كان علي إخبارك

572
00:57:16,299 --> 00:57:17,299
حسنا

573
00:57:18,067 --> 00:57:19,201
من الأفضل أن تخبرني الأن

574
00:57:19,769 --> 00:57:22,137
ماحدث تماما؟
سيجارة؟

575
00:57:28,311 --> 00:57:29,311
حسنا

576
00:57:29,479 --> 00:57:30,679
شعرت

577
00:57:31,981 --> 00:57:33,649
شعرت
كان عليها أنهاء شئ

578
00:57:33,651 --> 00:57:34,950
كنتم تتجادلون"؟

579
00:57:36,886 --> 00:57:37,886
لا

580
00:57:40,490 --> 00:57:42,824
فقط سئال
لأنها شئ

581
00:57:43,893 --> 00:57:45,894
مهم
كنا نناقشه

582
00:57:46,596 --> 00:57:48,330
كنت أنت وسيدة ستاكهاوس سعيدون؟

583
00:57:53,102 --> 00:57:54,970
في الحقيقة
كنا نحصل علي طلاق

584
00:57:59,342 --> 00:58:00,709
كلاكما أردتما هذا الطلاق؟

585
00:58:00,877 --> 00:58:02,644
بأمانه
لم ترد الطلاق

586
00:58:02,646 --> 00:58:04,413
لكنها عرفت لم يكن هناك
شئ يمكنها فعله

587
00:58:04,415 --> 00:58:06,848
-لمنعي من الطلاق
يبدو أنها حاولت

588
00:58:06,850 --> 00:58:09,184
تبعد أحد
المحاولات السابقة التي جعلتها

589
00:58:09,819 --> 00:58:12,054
هل يمكنك أثبات الإنتحار
في هذا النوع من القضايا؟

590
00:58:13,356 --> 00:58:15,891
القفز من جسر بذلك الأرتفاع
بالكثير من الأصابات

591
00:58:15,893 --> 00:58:17,125
من الصعب الأجماع

592
00:58:17,293 --> 00:58:19,828
لكن أحب أزالة
كل الأمكانيات الأخري

593
00:58:24,667 --> 00:58:25,667
شئ واحد أكثر

594
00:58:25,669 --> 00:58:28,303
سبث وسمعت حول جثة
إمرأة أخري وجدت

595
00:58:28,305 --> 00:58:29,905
قريب طريق هاري رامبل؟

596
00:58:30,540 --> 00:58:32,307
حدث منذ وقت قصير

597
00:58:33,676 --> 00:58:35,077
ضربت بشكل سئ

598
00:58:35,611 --> 00:58:36,778
طعنت

599
00:58:37,780 --> 00:58:39,715
قتلت بالتأكيد

600
00:58:44,587 --> 00:58:46,488
لا، لم أفعل

601
00:58:50,526 --> 00:58:51,526
كيميل

602
00:58:52,695 --> 00:58:54,029
هيلين كيميل

603
00:58:56,165 --> 00:58:57,032
لا

604
00:58:57,034 --> 00:58:58,633
أعمل بتلك القضية أيضا

605
00:58:58,768 --> 00:59:00,736
لم أجد القاتل
لحد لأن

606
00:59:03,239 --> 00:59:04,005
حسنا

607
00:59:04,007 --> 00:59:07,809
شكرا جزيلا للقدوم ثانية
سنكون علي تواصل قريبا
مركز نسرين

608
00:59:14,851 --> 00:59:17,152
أين ذلك المارتيني؟

609
00:59:18,488 --> 00:59:19,488
قادم مباشرة

610
00:59:31,234 --> 00:59:32,501
سبق وكنت في باريس؟

611
00:59:32,802 --> 00:59:34,970
بالطبع
ماذا عنك؟

612
00:59:35,705 --> 00:59:36,772
لا ،لم أفعل

613
00:59:36,906 --> 00:59:39,107
كل المصممون
يذهبون، إلي باريس

614
00:59:39,776 --> 00:59:42,210
وكل الكتاب عليهم الذهاب
أعرف

615
00:59:43,513 --> 00:59:45,313
بطرية ما
لم أتقدم إليه

616
00:59:47,250 --> 00:59:48,250
حسنا

617
00:59:48,818 --> 00:59:50,118
مازال هناك

618
01:00:01,597 --> 01:00:03,832
هو ذلك المحقق اللعين كوربي

619
01:00:07,770 --> 01:00:09,070
أتعلمين

620
01:00:09,839 --> 01:00:11,640
ربما هو أقضل
إذا لم تكوني هنا

621
01:00:11,874 --> 01:00:12,774
فقط تعالي معي

622
01:00:12,776 --> 01:00:14,442
لننزل للطابق السفلي

623
01:00:15,211 --> 01:00:16,211
حسنا

624
01:00:18,481 --> 01:00:19,514
لن يطول الأمر

625
01:00:21,450 --> 01:00:22,450
هذا غريب

626
01:00:40,136 --> 01:00:42,904
مساء الخير، سيد ستاكهاوس
هل لديك لحظة؟

627
01:00:42,906 --> 01:00:44,306
أجل، أدخل

628
01:01:00,122 --> 01:01:02,224
قاطعتك
يمكنني الأعاذار

629
01:01:02,226 --> 01:01:03,024
ثانية

630
01:01:03,026 --> 01:01:04,659
ناذا أردت التحدث عنه؟

631
01:01:04,661 --> 01:01:05,827
تحدثت مع كيميل

632
01:01:06,395 --> 01:01:08,630
كيميل؟
الرجل الذي قتلت زوجته

633
01:01:08,632 --> 01:01:09,998
في طريق هاري رامبل

634
01:01:10,000 --> 01:01:13,168
أجل
أنا مقتنع أنه مذنب

635
01:01:13,669 --> 01:01:14,736
لما تخبرني؟
لسي لدي

636
01:01:14,738 --> 01:01:18,273
الجميع يعتقد
كان معتوه عشوائي، ولكن

637
01:01:19,575 --> 01:01:21,076
أعطيني أفكارا

638
01:01:23,713 --> 01:01:26,314
هل هذا المنزل
تصميمك الخاص؟

639
01:01:30,286 --> 01:01:31,286
ناضج

640
01:01:32,355 --> 01:01:33,288
جدا

641
01:01:33,290 --> 01:01:36,324
تكون راغب
لتأخذني في جولة؟

642
01:01:36,492 --> 01:01:37,525
بالتأكيد

643
01:01:39,095 --> 01:01:40,495
لنبدأ هنا

644
01:01:45,568 --> 01:01:46,568
عريني فقط

645
01:01:47,270 --> 01:01:50,038
هل تسمح لي؟
أريد إكمال الصورة

646
01:02:02,551 --> 01:02:03,618
جميل

647
01:02:04,687 --> 01:02:05,954
أحب هذا

648
01:02:22,371 --> 01:02:23,371
ما هذا؟

649
01:02:25,508 --> 01:02:26,841
هو كتاب خربشة

650
01:02:26,843 --> 01:02:30,979
أفكار، صور وأمور
أقتطعها من الصحف، كما تعلم؟

651
01:02:33,349 --> 01:02:35,617
هي قصاصاتي
أمور جنونية

652
01:02:36,319 --> 01:02:39,187
ألهام
منقصصي القصيرة التي أكتبها

653
01:02:40,356 --> 01:02:42,223
ربما يوما ما
سأكتب رواية

654
01:02:42,225 --> 01:02:43,225
من يعرف

655
01:02:45,828 --> 01:02:47,729
هواية مميزة

656
01:03:00,109 --> 01:03:01,609
هذا حول كيميل

657
01:03:03,245 --> 01:03:04,245
أليس كذلك؟

658
01:03:05,247 --> 01:03:06,247
يالهول

659
01:03:07,016 --> 01:03:08,283
قصصته؟

660
01:03:09,618 --> 01:03:11,219
لابد أنني فعلت
لا أتذكر

661
01:03:13,889 --> 01:03:17,258
لدي مئات من القصاصات
من كل الأنواع

662
01:03:17,693 --> 01:03:20,128
فقط أقص الأمور

663
01:03:25,534 --> 01:03:28,169
لم تقابل كيميل
أليس كذلك؟

664
01:03:31,507 --> 01:03:33,408
أنا؟ كيميل؟
إلهي، لا

665
01:03:40,282 --> 01:03:42,917
لا يبدو جيدا جدا لك
سيد ستاكهاوس

666
01:03:42,919 --> 01:03:44,085
لا أحبه

667
01:03:49,625 --> 01:03:52,660
تبعت حافلة كلارا
للموقف

668
01:03:54,597 --> 01:03:55,764
أنتطرت

669
01:03:56,165 --> 01:03:59,134
نطلات في مكان
حني غادرت الحافلة

670
01:03:59,568 --> 01:04:01,136
وبعدها عدت للبيت

671
01:04:03,539 --> 01:04:05,040
لذا أنت

672
01:04:06,242 --> 01:04:08,043
علافت كانت مفقودة

673
01:04:09,879 --> 01:04:11,379
عندما جثت لرؤيتي؟

674
01:04:15,584 --> 01:04:16,584
و لاحقا نحن

675
01:04:16,886 --> 01:04:18,086
حسنا لم أستطع فهمه

676
01:04:18,088 --> 01:04:19,487
عندما لم تعد للخافلة

677
01:04:19,489 --> 01:04:21,589
أعتقدت ربما
نزلت سابقا

678
01:04:22,892 --> 01:04:25,493
علي أية خال
كان غباء مني

679
01:04:26,095 --> 01:04:27,829
قد يكون لديها
خطة مجنونة

680
01:04:27,831 --> 01:04:29,164
عرفت أين عشت

681
01:04:29,398 --> 01:04:31,499
هي تبعتني هناك
من قبل

682
01:04:32,701 --> 01:04:33,768
المشكلة هي

683
01:04:35,404 --> 01:04:36,404
أنا شوهدت

684
01:04:36,739 --> 01:04:38,073
في الموقف

685
01:04:39,075 --> 01:04:42,110
قد يحاولون جعل شئ منه
ذلك كل شئ

686
01:04:43,546 --> 01:04:44,746
جعل شئ منه؟

687
01:04:45,047 --> 01:04:46,181
عما تتحدث؟

688
01:04:46,183 --> 01:04:47,849
ماذا سيجعلون منه؟

689
01:04:50,653 --> 01:04:53,688
والتر، أنت تخيفني
لا، لا تخافي

690
01:04:55,191 --> 01:04:56,691
لم أفعل أي شئ

691
01:04:59,428 --> 01:05:03,531
لكن يمكن أن يبدو
غريب أنني تبعت حافلتها

692
01:05:05,101 --> 01:05:06,801
لا أعرف لما فعلته

693
01:05:08,938 --> 01:05:10,138
ماسيبدو غريب

694
01:05:10,140 --> 01:05:12,474
أنك لم تخبر الشرطة
مباشرة

695
01:05:13,776 --> 01:05:15,009
أخبرت كذبة غبية

696
01:05:15,244 --> 01:05:16,878
أظطربت
ببساطة

697
01:05:17,346 --> 01:05:18,346
أمر مهم

698
01:05:19,181 --> 01:05:21,116
كنت في صدمة
بحقك

699
01:05:22,284 --> 01:05:24,986
أعتقد حالما يتفقدون سجل كلارا
سينتهي الأمر

700
01:05:25,187 --> 01:05:26,621
لذا فقط أسترخي

701
01:05:28,557 --> 01:05:31,526
مع أنها لا تكون فكرة سيئة
أن تحصل علي محامي

702
01:05:32,328 --> 01:05:33,394
لا أنا

703
01:05:34,296 --> 01:05:35,029
لا

704
01:05:35,031 --> 01:05:37,298
ذلك سيجعله يبدو
أن لدي شئ لأخفيه

705
01:05:37,300 --> 01:05:39,200
إلي
هل يمكنني جلب مشروب لك؟

706
01:05:39,969 --> 01:05:41,903
لا، يجب أن أذهب

707
01:05:42,404 --> 01:05:46,508
يجب أن أنهض باكرا
أتصل بي لاحقا، وداعا جون

708
01:05:53,249 --> 01:05:54,849
أعرف ماتفكر به

709
01:05:55,684 --> 01:05:57,185
إلي تعقد الأمور

710
01:05:58,587 --> 01:05:59,654
حسنا،أجل

711
01:06:00,890 --> 01:06:03,858
حتي يزول هذا
أبقي إلي خارج الصورة

712
01:06:13,402 --> 01:06:16,671
لدي سافل كاذب واحد

713
01:06:17,239 --> 01:06:19,707
لا، أجعل ذلك
سافلين كاذبين

714
01:06:19,709 --> 01:06:21,276
كلاهما قتلا زوجاتهم

715
01:06:22,178 --> 01:06:23,478
أعرفه

716
01:06:23,812 --> 01:06:25,780
أراقبهم
عن كثب

717
01:06:26,248 --> 01:06:28,983
أنظر، ستاكهاوس
قاتل مقلد تقليدي

718
01:06:28,985 --> 01:06:31,119
وكيميل
مضطرب عقليا

719
01:06:31,253 --> 01:06:32,554
زوجته كانت في الطريق

720
01:06:32,688 --> 01:06:35,456
نحتاج لأكثر من نظرياتك المنهجية
كوربي

721
01:06:35,458 --> 01:06:37,392
سأعطيك أكثر من ذلك

722
01:06:37,793 --> 01:06:40,628
لا أعتقد سيطول لأمر
حتي أعرف

723
01:06:41,330 --> 01:06:42,931
هل عرفت سيدة ستاكهاوس؟

724
01:06:45,134 --> 01:06:46,534
قابلتها مرة فقط

725
01:06:47,269 --> 01:06:50,071
أنظر، ليس وقت
أفضل لي للتحدث معك

726
01:06:50,272 --> 01:06:52,840
ولا أحب أن تلمس
أمتعتي، حسنا؟

727
01:06:57,346 --> 01:06:59,914
لدي تدريب هذا هذا الصباح
يجب أن أكون هناك

728
01:07:00,049 --> 01:07:01,049
حسنا

729
01:07:01,183 --> 01:07:03,251
آسف لكن سيكون علي تأخيرك
سيدة بريس

730
01:07:03,253 --> 01:07:04,419
كما تشاهدين
أنا مرتبك

731
01:07:04,421 --> 01:07:07,422
صديقك كذب حول
أين كان ليلة موت زوجته

732
01:07:07,424 --> 01:07:08,856
ولالآن يكذب ثانية

733
01:07:10,326 --> 01:07:11,426
ليس منذ وقت طويل

734
01:07:11,428 --> 01:07:14,862
جثة إمرأة أخري وجدت
مقتولة في الموقف نفسه

735
01:07:14,864 --> 01:07:16,998
الأن سيد ستاكهاوس
أخبرني لم يسمع عنه

736
01:07:17,000 --> 01:07:18,666
لكن أحرزي ماذا؟
هو فعل

737
01:07:20,069 --> 01:07:21,169
لا أفهم

738
01:07:21,670 --> 01:07:23,871
لدي قصاصة صحيفة
في كتابه

739
01:07:23,873 --> 01:07:25,340
كله حول القضية

740
01:07:37,152 --> 01:07:38,519
هذا هو

741
01:07:40,289 --> 01:07:42,257
أقدر تعاونك

742
01:07:49,665 --> 01:07:50,665
أنا عدت

743
01:07:51,267 --> 01:07:52,800
وجلبت شخص معي

744
01:07:54,370 --> 01:07:55,403
سيد كيميل

745
01:07:55,771 --> 01:07:58,606
أريدك أن تقابل
سيد ستاكهاوس

746
01:08:01,110 --> 01:08:02,443
كيف حالك؟

747
01:08:03,178 --> 01:08:04,345
أنا جيد

748
01:08:04,880 --> 01:08:05,880
كيف حالك؟

749
01:08:07,549 --> 01:08:09,317
كلاكما لديكما
الكثيرمن القواسم المشتركة

750
01:08:09,319 --> 01:08:11,419
هذه فرصتك
للرثاء

751
01:08:15,824 --> 01:08:16,958
أمر غريب

752
01:08:16,960 --> 01:08:20,395
سيد ستاكهاوس كان مهتم جدا
في موت زوجتك

753
01:08:20,397 --> 01:08:23,898
أنه قص هذه
ووضعها في كتابه

754
01:08:24,533 --> 01:08:27,502
الأن لما تعتقد
هو يقوم بأمر كذلك؟

755
01:08:30,539 --> 01:08:31,539
إمم؟

756
01:08:33,242 --> 01:08:34,609
ليس لدي فكرة

757
01:08:36,145 --> 01:08:37,578
يجب أن تسأله

758
01:08:39,648 --> 01:08:43,351
أخبرتك
قطعت مئات الأمور

759
01:08:44,887 --> 01:08:46,387
أكتب القصص

760
01:08:48,824 --> 01:08:50,591
لديك أي

761
01:08:50,593 --> 01:08:52,760
مصالح أدبية
سيد ستاكهاوس؟

762
01:08:55,064 --> 01:08:57,932
أنا مهتم دائما
في كتب الهندسة المعمارية النادرية

763
01:08:58,967 --> 01:09:01,035
يجب أن تتصفح رفوفنا

764
01:09:02,204 --> 01:09:04,038
لدي مجموعة كبيرة

765
01:09:06,875 --> 01:09:07,909
كنت محق

766
01:09:09,178 --> 01:09:10,812
أرضية مشتركة
بالتأكيد

767
01:09:12,514 --> 01:09:14,449
ولما لا يكون هناك؟

768
01:09:16,018 --> 01:09:17,018
كيميل

769
01:09:17,020 --> 01:09:18,786
أنت كاذب لعين

770
01:09:20,456 --> 01:09:22,824
أعتقدت أنك فبي البيت
أعترف فه

771
01:09:24,259 --> 01:09:25,860
هذ الشخض
ستاكهاوس

772
01:09:26,428 --> 01:09:28,663
رمي مفتاح في أعمالك
حسنا

773
01:09:30,532 --> 01:09:33,067
لا أعرف عما تتحدث
محقق

774
01:09:44,747 --> 01:09:45,913
هل إنتهينا؟

775
01:09:51,987 --> 01:09:52,987
أجل

776
01:09:53,122 --> 01:09:54,122
لليوم

777
01:09:59,228 --> 01:10:00,228
وداعا

778
01:10:21,383 --> 01:10:23,351
هذا أكثر من اللزوم

779
01:10:23,952 --> 01:10:27,889
لما بخقك
تذهب عن رجل زوجته قتلت؟

780
01:10:27,891 --> 01:10:31,759
فقط أنظر إلي
و أقسم إلي لم لم تفعل أي شئ

781
01:10:32,494 --> 01:10:35,596
يجب أن تسأليني ذلك؟
فقط أريدك أن تقسم

782
01:10:35,598 --> 01:10:38,900
لم أقتل كلارا

783
01:10:48,076 --> 01:10:50,845
لا أعرف
كيف خرج هذا عن السيطرة

784
01:10:58,420 --> 01:11:01,088
لا أستطيع
إخراج شئ قلته من تفكيري

785
01:11:04,159 --> 01:11:05,693
ماذا؟
أخبرني،ماذا؟

786
01:11:08,297 --> 01:11:10,932
لدي هذا الخيال
لم تعد هناك

787
01:11:15,370 --> 01:11:17,271
ذلك السبب الحقيقي
أنك كذبت؟

788
01:11:18,106 --> 01:11:21,175
لأنك كنت تفكر حوله
دائماً

789
01:11:23,178 --> 01:11:25,880
كنت تفكر حوله
قبل وقت طويل من مقابلتك لي

790
01:12:09,858 --> 01:12:10,892
توني

791
01:12:11,693 --> 01:12:12,693
رجاء

792
01:12:13,529 --> 01:12:14,795
معذرة ، سيدي

793
01:12:22,137 --> 01:12:23,304
ماذا تريد؟

794
01:12:24,273 --> 01:12:25,640
أريد شكرك

795
01:12:27,509 --> 01:12:30,778
مهما فعلت
فقط أريدك أن تعرف

796
01:12:31,113 --> 01:12:32,246
لا يهم إلي

797
01:12:32,614 --> 01:12:33,948
لست مذنب

798
01:12:35,484 --> 01:12:37,785
هل فكرت به؟
لا

799
01:12:38,186 --> 01:12:39,921
لاكن من الواضح فكرت به

800
01:12:39,923 --> 01:12:41,022
لكنني

801
01:12:44,459 --> 01:12:46,127
لم أفعله
بالحقيقة

802
01:12:47,996 --> 01:12:50,665
لكن أشعر
ماذا تشعر؟

803
01:12:51,600 --> 01:12:53,768
لا أعرف
أعتقد بطريقة ما

804
01:12:53,770 --> 01:12:56,203
لدينا شئ مشترك

805
01:12:56,438 --> 01:12:57,838
لا، ليس لدينا شئ مشترك

806
01:12:57,840 --> 01:12:59,340
كلنا مذنبون بشئ

807
01:13:01,043 --> 01:13:02,743
أشعر أنك ذنبي

808
01:13:04,313 --> 01:13:06,147
ومالذي يعنيه ذلك؟

809
01:13:07,616 --> 01:13:09,650
يعني أتشارك ذنبك

810
01:13:10,986 --> 01:13:12,954
ربما فكرت به
لكن

811
01:13:13,188 --> 01:13:14,355
لكنك فعلته

812
01:13:14,556 --> 01:13:15,990
أخرج من هنا

813
01:13:17,593 --> 01:13:19,827
تدرك
ماتفعله إلي؟

814
01:13:20,395 --> 01:13:21,429
تفسد حياتي

815
01:13:21,431 --> 01:13:24,632
لا يمكنني معرفة
متي سيدخل ذلك الشرطي من الباب
مركز نسرين

816
01:13:25,634 --> 01:13:27,068
أمقتك

817
01:13:28,470 --> 01:13:29,904
أخرج من مكتبتي

818
01:13:30,405 --> 01:13:31,839
الآن
آسف

819
01:13:32,207 --> 01:13:33,674
حقاً آسف

820
01:13:36,745 --> 01:13:38,279
أنت بخير سيد كيميل؟

821
01:13:38,447 --> 01:13:40,114
ذلك الرجل يضايقك؟
من هو؟

822
01:13:40,415 --> 01:13:41,515
لا تقلق

823
01:13:41,817 --> 01:13:44,352
أتعامل مع الزبائن مثله
ظوال الوقت

824
01:13:45,487 --> 01:13:46,954
هو نكرة

825
01:14:06,008 --> 01:14:07,008
أجل

826
01:14:07,576 --> 01:14:08,843
كان هنا

827
01:14:09,344 --> 01:14:10,344
وإن يكن؟

828
01:14:10,679 --> 01:14:12,446
وماذا كان لديه للقول؟

829
01:14:12,981 --> 01:14:15,416
قال أنه آسف
لأنه جلب الشرطة

830
01:14:15,418 --> 01:14:17,385
علي رأس رجل برئ

831
01:14:18,286 --> 01:14:20,988
أجل؟ وماذا فعلت؟
ناقشت الهندسة المعمارية؟

832
01:14:20,990 --> 01:14:24,158
كلانا رجال بريئون
في حالة بسيطة

833
01:14:24,593 --> 01:14:27,128
يتابعنا رجل
يخترع الجرائم

834
01:14:30,932 --> 01:14:33,000
أنت سافل حزين، كيميل

835
01:14:33,235 --> 01:14:34,301
قتلت زوجتك

836
01:14:34,303 --> 01:14:38,172
بسبب بسيط
أنك أعتقدت أنك تزوجت أدني منك؟

837
01:14:38,640 --> 01:14:40,474
لهذا السبب البسيط؟
من يصدقه؟

838
01:14:40,476 --> 01:14:42,209
حسنا، أتعلم ماذا؟

839
01:14:42,944 --> 01:14:43,944
أنا أفعل

840
01:14:45,681 --> 01:14:48,249
رجل بفكرك

841
01:14:48,550 --> 01:14:50,618
كيف سمحت لذلك بالحدوث؟

842
01:14:50,852 --> 01:14:55,056
كانت تقلقك دائماً
بثرثرتها  الفارغة

843
01:14:56,091 --> 01:14:57,291
لذا، أنت

844
01:14:58,193 --> 01:14:59,460
تخلصت منها

845
01:15:00,662 --> 01:15:03,330
لكن لم تحسب ستكاهاوس
صحيح؟

846
01:15:04,399 --> 01:15:06,934
الآن، أعترف

847
01:15:07,969 --> 01:15:12,373
أنك تعرف أنه مذنب
وبقدر ماهو مذنب

848
01:15:13,075 --> 01:15:13,908
أعترف به

849
01:15:13,910 --> 01:15:15,943
كل شئ بخير
سيد كيميل؟

850
01:15:19,514 --> 01:15:21,082
سيد كيميل
أنت بخير؟

851
01:15:26,588 --> 01:15:27,922
ذلك كل شئ لليوم

852
01:15:30,726 --> 01:15:32,159
أراك في الغد

853
01:15:38,633 --> 01:15:40,201
كوربي مهووس بي

854
01:15:40,203 --> 01:15:42,403
يجب أن تشاهدينه
هو مضطرب

855
01:15:42,571 --> 01:15:45,506
لديه فكر ملتوي
أنني قتلت كلارا

856
01:15:45,640 --> 01:15:46,640
لكن إلهي

857
01:15:47,109 --> 01:15:48,909
للكثير من الناس
هنا

858
01:15:48,911 --> 01:15:51,412
بعض الأمور
تبدو صعبة للفهم

859
01:15:52,314 --> 01:15:55,282
الناس يمكنهم الذهاب للجحيم
أنتهيت منه

860
01:15:56,852 --> 01:16:00,020
ربما يجب أن تفكر
حول أخد إستراحة، أتعلم؟

861
01:16:01,156 --> 01:16:02,289
أجازة مرضية

862
01:16:03,592 --> 01:16:04,725
أجازة مرضية؟
ماذا تقول؟

863
01:16:09,331 --> 01:16:12,066
حسنا،أعتقدتك يجب أنك
تحتاج لبعض الوقت لنفسك
مركز نسرين

864
01:16:14,603 --> 01:16:16,137
أعتقد ذلك
صحيح؟

865
01:16:17,806 --> 01:16:19,406
حسنا، شكرا جزيلا
جون

866
01:16:36,725 --> 01:16:37,958
توني، إفتح الباب

867
01:16:38,160 --> 01:16:39,827
أفتح
دعني وشأني

868
01:16:39,829 --> 01:16:41,228
يمكنني التوضيح

869
01:16:42,798 --> 01:16:43,798
فقط خمس دقائق

870
01:16:43,832 --> 01:16:45,432
أتصل بالشرطة
أبتعد

871
01:16:46,034 --> 01:16:47,968
فقط أعطني خمس دقائق

872
01:16:48,336 --> 01:16:49,336
رجاء

873
01:16:49,504 --> 01:16:51,338
ذلك كل ما أطلبه
خمسه

874
01:16:53,175 --> 01:16:54,542
أفتح الباب

875
01:17:03,885 --> 01:17:05,719
سيد شيفير هنا
لرؤيتك

876
01:17:05,721 --> 01:17:07,288
يقول لديه موعد

877
01:17:07,722 --> 01:17:09,456
لابأس مارثا
أرسليه

878
01:17:15,564 --> 01:17:16,764
ماذا تفعل هنا؟

879
01:17:16,898 --> 01:17:18,265
اعتقد أنك مدين لي

880
01:17:19,000 --> 01:17:22,036
كوربي يعرف جئت لرؤيتي
لكنني لم أقل شئ

881
01:17:23,605 --> 01:17:25,606
لم أعطيه هذه حتي

882
01:17:28,977 --> 01:17:32,446
أعتقد المحقق كوربي
قد يجعل شئ منه

883
01:17:33,048 --> 01:17:36,150
زيارتك الصغيرة
لمكتبتك المفظة في نيوارك

884
01:17:38,520 --> 01:17:39,687
أريد المال

885
01:17:42,991 --> 01:17:45,359
ترتيب رصين
بيني وبينك

886
01:17:46,728 --> 01:17:48,929
طريقة جادة
لقول أنني آسف

887
01:17:52,000 --> 01:17:54,235
لا أعطيك
سنت

888
01:17:54,903 --> 01:17:56,670
يمكنن جعلك
تبدو مذنب جدا

889
01:17:57,038 --> 01:17:59,340
لا،لايمكنك
لم أفعل أي شئ

890
01:17:59,941 --> 01:18:01,475
لا يمكنك أثبات أي شئ

891
01:18:01,810 --> 01:18:03,644
البرهان
ليس الأمر الرئيسي

892
01:18:04,779 --> 01:18:06,080
هو الشك

893
01:18:07,716 --> 01:18:09,149
الشك
كل شئ

894
01:18:10,318 --> 01:18:11,385
يجن أن تعرف ذلك

895
01:18:14,022 --> 01:18:15,890
سأحتفظ بهذا
في مكان أمين

896
01:18:16,424 --> 01:18:17,892
حتي أسمع منك

897
01:18:34,609 --> 01:18:35,976
محقق كوربي

898
01:18:37,412 --> 01:18:38,545
محقق كوربي

899
01:18:40,482 --> 01:18:42,182
سيد ستاكهاوس

900
01:18:42,851 --> 01:18:44,351
أحتاج للتحدث معك

901
01:18:46,121 --> 01:18:47,554
ذهبت لرؤية كيميل

902
01:18:48,256 --> 01:18:49,924
أعرف، كنا نراقب
المتجر

903
01:18:49,926 --> 01:18:53,193
لا، لم أقصد
قبل أيام، ذهبت من قبل

904
01:18:54,729 --> 01:18:56,363
ذهبت قبل موت كلارا

905
01:18:56,365 --> 01:18:58,399
ذهبت لمكتبته
في نيوارك

906
01:18:58,767 --> 01:19:00,100
طلبت كتاب

907
01:19:00,802 --> 01:19:03,437
تركت إسمي
وعنواني

908
01:19:05,974 --> 01:19:07,408
إلهي

909
01:19:08,576 --> 01:19:09,810
ياولد، أما معجب

910
01:19:10,145 --> 01:19:13,948
هل يمكنك قول كذبة؟
لما ذهبت هناك؟

911
01:19:15,583 --> 01:19:16,850
أردت رؤيه كيميل

912
01:19:17,118 --> 01:19:18,185
لماذا؟
لا أفهمه

913
01:19:18,187 --> 01:19:20,921
حسنا، أعرف يبدو جنوني
لكن أردت رؤية

914
01:19:21,256 --> 01:19:24,625
إذا بدا مثل رجل
يمكنه قتل زوجته

915
01:19:24,893 --> 01:19:27,227
هو سحرني

916
01:19:27,996 --> 01:19:29,596
سحرك؟

917
01:19:30,532 --> 01:19:31,532
أجل

918
01:19:31,967 --> 01:19:33,701
أنا كاتب، تتذكر

919
01:19:34,302 --> 01:19:36,870
بقدر الأعذار
ذلك لا يطير

920
01:19:37,105 --> 01:19:38,639
لذا ،لما تخبرني ؟

921
01:19:39,708 --> 01:19:42,009
حسنا، لديه طلبي

922
01:19:43,044 --> 01:19:45,412
فقط حاول أبتزازي
هو مظحك

923
01:19:45,647 --> 01:19:48,082
لا، هو مثير

924
01:19:48,084 --> 01:19:50,784
حسنا، هي صفقة خاصة قليلا
أنا

925
01:19:51,486 --> 01:19:53,821
لكن اشعر بتحسن
الأن مع معرفتك

926
01:19:53,823 --> 01:19:56,523
أردت إخبارك
ريما يجئ إليك

927
01:19:56,525 --> 01:19:58,058
بقصة خيالية

928
01:19:59,160 --> 01:20:01,528
لن يحتاج لأستعمال
الكثير من الخيال

929
01:20:03,598 --> 01:20:05,799
لم أفعل أي شئ
ذلك ماتستمر بقوله

930
01:20:05,801 --> 01:20:08,302
أي إيحاء تالي
ستحصل عليه، سيد ستاكهاوس؟

931
01:20:08,304 --> 01:20:10,404
فقط أراقبك
تحفر قبرك

932
01:20:10,406 --> 01:20:12,473
ويصبح أعمق
وأعمق

933
01:20:13,041 --> 01:20:15,542
إذا أردت توجيه التهم
تفضل

934
01:20:36,331 --> 01:20:38,365
هذا الشاب
يريد تغيير إفادته

935
01:20:44,739 --> 01:20:47,174
أفسدت الأمر
محاولا أبتزاز ستاكهاوس

936
01:20:47,176 --> 01:20:49,076
بطلب الكتاب ذلك
صحيخ

937
01:20:53,982 --> 01:20:55,349
خطأ كبير

938
01:20:56,785 --> 01:20:58,452
لا أعرف
مالذي تريد الوصول إليه

939
01:21:00,688 --> 01:21:02,456
هو يحصل عليك

940
01:21:03,758 --> 01:21:05,225
أقترب
وتعرفه

941
01:21:05,827 --> 01:21:08,595
يفلت من القتل
ذلك مت أريد الوصول إليه

942
01:21:10,031 --> 01:21:11,265
عليك مواجهته

943
01:21:11,599 --> 01:21:14,368
لديه الشقراء المثالية
لأستبدال زوجته

944
01:21:14,769 --> 01:21:16,770
أصدقاء أذكياء
جيرانه

945
01:21:17,005 --> 01:21:18,238
أجل

946
01:21:18,773 --> 01:21:20,607
وهو غني جدا

947
01:21:24,712 --> 01:21:26,313
أما بالنسة لك
كيميل

948
01:21:27,482 --> 01:21:28,482
حسنا

949
01:21:30,585 --> 01:21:33,387
الحظ ليس بجانبك
أليس كذلك؟

950
01:21:37,559 --> 01:21:39,960
لم أستطع الأهتمام
حول ستاكهاوس

951
01:21:40,562 --> 01:21:42,729
مدهش، مع ذلك
صحيح؟

952
01:21:43,665 --> 01:21:46,233
يبدو أنه
يمكنك الأفلات من العقاب

953
01:21:47,001 --> 01:21:48,769
سكوت حر

954
01:21:49,604 --> 01:21:50,971
أخبرتك
لا أهتم

955
01:21:50,973 --> 01:21:51,905
لكن

956
01:21:51,907 --> 01:21:55,375
عذرك يتفكك
يمكن أن يكون جكم أعدام لك

957
01:21:55,377 --> 01:21:57,711
بينما هو هناك
يعيش الحياة المرفهة

958
01:21:59,848 --> 01:22:01,615
لن تفلت منه

959
01:22:02,984 --> 01:22:05,385
ستاكهاوس مشكلتك كيميل

960
01:22:20,235 --> 01:22:22,503
عودوا للحافلة في 15 دقيقة

961
01:22:22,505 --> 01:22:24,004
هيلين
مارتي

962
01:22:24,006 --> 01:22:25,672
ماذا تفعل هنا؟

963
01:22:25,974 --> 01:22:27,441
لدي شئ لك

964
01:22:27,443 --> 01:22:28,775
تقودها هنا في الليل

965
01:22:28,777 --> 01:22:31,178
بدون
لما جئت؟

966
01:22:31,779 --> 01:22:34,148
أخبرتك
للتخلص من تلك السترة القبيحة

967
01:22:34,150 --> 01:22:36,083
كل أصدقائي يعتقدون
أنك تبدو مثل مشرد

968
01:22:36,085 --> 01:22:37,351
لا يمكنني طلب

969
01:23:08,483 --> 01:23:10,384
إذا قمت بتطليقي

970
01:23:11,152 --> 01:23:12,953
عندها سأقتل نفسي

971
01:23:14,789 --> 01:23:18,225
أفعلي ناتريدينه
هي حياتك

972
01:23:18,960 --> 01:23:20,360
تفضلي

973
01:23:28,403 --> 01:23:29,403
هيا

974
01:24:24,425 --> 01:24:26,460
لدي جاكسن
يتبع ستاكهاوس

975
01:24:26,661 --> 01:24:28,862
كيميل يأخد الطعم جيدا

976
01:24:28,864 --> 01:24:29,963
لنبقي معه

977
01:24:30,098 --> 01:24:31,665
هو فقد السيطرة

978
01:24:33,067 --> 01:24:34,768
ماذا تعتقد سيفعل؟

979
01:24:34,902 --> 01:24:36,003
لا أعرف

980
01:24:36,371 --> 01:24:38,572
لكن أعرف م آمل
أن يقوم به

981
01:25:19,213 --> 01:25:21,014
لما لم يأخذ ستاكهاوس سيارة أجرة؟

982
01:25:21,549 --> 01:25:23,517
أين يذهب؟

983
01:25:23,519 --> 01:25:26,820
لاأهتم
طالما لدي مقعد

984
01:28:45,653 --> 01:28:48,922
ستاكهاوس
أيها الأحمق

985
01:28:48,924 --> 01:28:49,956
فعلته

986
01:29:40,641 --> 01:29:42,075
الشرطة
أسقط سلاحك

987
01:29:51,185 --> 01:29:53,987
إلهي
يالها من فوضي

988
01:30:00,261 --> 01:30:01,728
لدي هذا الخيال

989
01:30:01,963 --> 01:30:04,297
لدي هذا الخيال

990
01:30:04,299 --> 01:30:07,534
أنها لم تعد هناك
لم أفعل أي شئ

991
01:30:07,536 --> 01:30:10,236
لم أخبر الأكاذيب

992
01:30:10,238 --> 01:30:12,639
أردت رؤية
إذا بدا مثل رجل

993
01:30:12,641 --> 01:30:13,907
قتل زوجته

994
01:30:13,909 --> 01:30:16,543
يتمني موت أحدهم
هو مبهر

995
01:30:16,545 --> 01:30:18,878
لم أفعل أي شئ خاطئ

996
01:30:18,880 --> 01:30:21,848
كلنا مذنبين بشئ
أنا كاتب

997
01:30:22,850 --> 01:30:25,919
أكتب القصص

998
01:30:27,366 --> 01:31:00,000
ترجمة
Ma3dany

