00:00:00,000 --> 00:00:41,000 ® ModyModak ® 1 00:01:03,981 --> 00:01:06,111 - الغَدَاء علي وَشْك الإنتهاء يا عزيزي - حسناً 3 00:02:05,000 --> 00:02:06,500 نعم ؟ 4 00:02:06,585 --> 00:02:07,745 ظننتُه ليس موْعِداً 5 00:02:07,837 --> 00:02:09,757 لم و لن يكون 6 00:02:09,839 --> 00:02:12,879 ظننتُكِ قُلتِ أنّه كان مُجرّد أخّ آخر عَذْب الحديث 7 00:02:12,967 --> 00:02:16,387 المضيّ تجاه العديد من المصاعِب الرهيبة لمجرد مُتحدّث لبِق آخر 8 00:02:16,470 --> 00:02:18,890 يا والدتي , تعلمين أنّني أحاول أنْ أبدوَ بأبهي صورة 9 00:02:18,973 --> 00:02:21,393 بغضّ النظر عن إلي أين أو مع من أذهب 10 00:02:24,061 --> 00:02:25,481 أمْر مُمتِع أن أبدوَ جميلة 11 00:02:26,939 --> 00:02:29,609 - إنّه زميل - حسناً , كما تشائين 12 00:02:49,920 --> 00:02:51,510 - مرحباً - مرحباً يا بار 13 00:02:51,589 --> 00:02:53,169 ألستَ من المفترض أن تكون بموعدِك ؟ 14 00:02:53,924 --> 00:02:56,474 أمامي بضع دقائق قبل الحاجة للمغادرة 15 00:02:57,011 --> 00:02:59,101 أنتِ الآن لا تتحرّي عنّي ! ألستِ كذلك يا توت ؟ 16 00:02:59,180 --> 00:03:00,220 حسناً , ربّما 17 00:03:00,306 --> 00:03:03,016 لكنّه حقّ مَنحه الإله للجدّة 18 00:03:03,100 --> 00:03:04,560 لديك عادة سيئة بِكونك متأخّراً 19 00:03:04,643 --> 00:03:06,403 وإنْ تأخّرت عن موعدك الأول 20 00:03:06,478 --> 00:03:08,608 بإمكاني التّعهد لك بعدم وجود ثانِ 21 00:03:08,689 --> 00:03:11,279 لن أتأخّر , أنا مُمتنّ لذلك 22 00:03:12,026 --> 00:03:14,316 - كيف حال , جرامبز ؟ - حال جرامبز ؟! إنّه جرامبز 23 00:03:15,279 --> 00:03:17,909 يلعب البريدْج كل ثلاثاء و خميس 24 00:03:17,990 --> 00:03:20,660 الجولف كل نهاية أسبوع , وحينما يتواجد بالمنزل شاعِراً بالملل 25 00:03:20,743 --> 00:03:22,783 حسناً ! ماذا أقول يا بار ! يُثير جُنوني 26 00:03:30,544 --> 00:03:32,714 - حسناً شكراً يا عزيزتي - بالطّبع 27 00:03:35,341 --> 00:03:38,141 إلي أين أنتِ ذاهبة وحالُكِ يُرثي له ؟ 28 00:03:38,219 --> 00:03:40,969 لديها موعد غراميّ 29 00:03:41,055 --> 00:03:42,845 ليس موعداً يا والدي 30 00:03:42,932 --> 00:03:45,352 إنّه المحاميّ المتدرّب الذي أخبرتكما عنه 31 00:03:45,434 --> 00:03:47,064 الملتحق بكليّة " هارفارد " للحقوق 32 00:03:47,144 --> 00:03:49,444 أشرْتُ إلي عَملي كمُقدّمة للمساعدات القانونية 33 00:03:49,521 --> 00:03:51,861 و دعاني هو إلي مُلتقي مُجتمعيّ 34 00:03:51,941 --> 00:03:53,441 - بالحدائق - حقاً ؟ 35 00:03:53,525 --> 00:03:55,395 نعم , لأنّ الأمر لن يُصبح أكثر رومانسية 36 00:03:55,486 --> 00:03:58,316 من المدارس التي تُعاني عجْزاً بالتمويل و تَلَفاً بالسّباكة 37 00:04:00,032 --> 00:04:02,177 أخبرني باسم الفتاة مُجدّداً 38 00:04:02,201 --> 00:04:03,911 ميشيل روبينسون 39 00:04:03,994 --> 00:04:06,164 إنها مُستشارتي بشركة المحاماة , تتذكّرين ؟ 40 00:04:06,247 --> 00:04:08,037 وأخبرني مُجدداً كيف تبدو 41 00:04:08,916 --> 00:04:11,036 حسناً , إنّها طويلة 42 00:04:11,126 --> 00:04:12,496 وماذا أيضاً ؟ 43 00:04:12,586 --> 00:04:14,046 ما الذي ترغبين بمعرفته أيضاً ؟ 44 00:04:14,129 --> 00:04:16,419 حسناً , من أين هي ؟ 45 00:04:16,507 --> 00:04:17,627 شيكاغو 46 00:04:17,716 --> 00:04:19,886 بأي جانب ؟ 47 00:04:19,969 --> 00:04:21,549 بالجانب الذي يُهيمن عليه السَواد 48 00:04:21,637 --> 00:04:23,177 َحسناً , إذن فَهي 49 00:04:23,264 --> 00:04:26,314 نعم يا توت , بشرتها من النوع الغامق 50 00:04:26,392 --> 00:04:27,432 جيّد 51 00:04:27,518 --> 00:04:29,938 ما دُمت سعيداً يا بار , هذا هو ما يُهمّ حقاً 52 00:04:30,020 --> 00:04:31,270 شكراً يا توت 53 00:04:31,355 --> 00:04:33,185 الآن عليّ الذهاب وإلّا سأكون مُتأخّراً 54 00:04:33,274 --> 00:04:34,784 حسناً , أحبك 55 00:04:34,858 --> 00:04:36,488 وأنا أيضاً أحبك 56 00:04:38,570 --> 00:04:41,320 - إذن ما اسم ذلك الفتي ؟ - باراك أوباما 57 00:04:42,032 --> 00:04:43,202 باراك , ماذا ؟ 58 00:04:43,284 --> 00:04:44,334 إنّه نصف أبيض 59 00:04:45,494 --> 00:04:48,964 والده من كينيا ووالدته بيضاء 60 00:04:49,665 --> 00:04:52,415 إذن لماذا هذا ليس موعداً ؟ 61 00:04:53,168 --> 00:04:55,248 نعمل سويّاً , لا يصحّ 62 00:04:55,337 --> 00:04:58,757 ربّما لكنكِ ستقضين اليوم برفقته 63 00:04:58,841 --> 00:05:01,181 نعم , الملتقي بَدا شيّقاً 64 00:05:02,094 --> 00:05:04,604 حسناً , وإن لم يكُن موعداً حتّي 65 00:05:04,680 --> 00:05:06,720 فأقلّ شيء كان بإمكانك فعله هو 66 00:05:06,807 --> 00:05:08,057 تسريح شعرك 67 00:05:13,397 --> 00:05:14,977 تبدين رائعة حقاً يا ميش 68 00:05:16,900 --> 00:05:18,150 أشكرك يا والدي 69 00:05:26,243 --> 00:05:27,846 هذا الطقس الحار , هذا الطقس الحار 70 00:05:27,870 --> 00:05:29,960 النساء اللاتي بتصفيفات شعر مُجعّدة 71 00:05:30,039 --> 00:05:31,959 أتفعلن ذلك لتشعرن بالإنتعاش أثناء الصيف ؟ 72 00:05:32,041 --> 00:05:33,421 تبدو كخطّة بالنسبة لي 73 00:05:33,500 --> 00:05:34,728 ماذا تفعلون لتشعروا بالإنتعاش ؟ 74 00:05:34,752 --> 00:05:36,592 ماذا تفعلون لقهر هذا الطقس الحار ؟ 75 00:05:36,670 --> 00:05:38,590 وبالحديث عن الملتهب , مُلتهب , مُلتهب 76 00:05:38,672 --> 00:05:39,722 جانيت جاكسون تُشعل الحماس 77 00:05:39,798 --> 00:05:41,438 بالأغنية رقم واحد في البلاد 78 00:05:41,467 --> 00:05:43,467 أفتقدها للغاية حين لا أسمعها 79 00:05:43,552 --> 00:05:44,722 أعلم أنّكم كذلك , أيضاً 80 00:05:44,803 --> 00:05:46,643 لذا أذيعها لي و لكم 00:06:15,900 --> 00:06:19,800 (جنوباً برفقتك) 81 00:06:32,101 --> 00:06:34,021 ♪ رَمْيَة ♪ 82 00:06:34,728 --> 00:06:38,268 ♪ كَسهم يخترق قلبي ♪ 83 00:06:38,941 --> 00:06:41,861 ♪ هذا هو الألم الذي أشعر به ♪ 84 00:06:42,945 --> 00:06:46,615 ♪ أشعر به كلما افترقنا ♪ 85 00:06:47,282 --> 00:06:51,122 ♪ هذا لا يعني أنّني أحبك ♪ 86 00:06:51,203 --> 00:06:54,043 ♪ لكن من يدري إن كنت أحبك ؟ ♪ 87 00:06:55,499 --> 00:06:58,629 ♪ أنا فقط أشعر بالسوء ♪ 88 00:06:58,710 --> 00:07:00,750 ♪ عندما أبتعد طويلاً ♪ 89 00:07:00,838 --> 00:07:03,718 ♪ إنه يُثير جسدي ♪ 90 00:07:03,799 --> 00:07:05,839 ♪ لذا دعني أخبرك يا عزيزي♪ 91 00:07:05,926 --> 00:07:07,966 ♪ سأخبر والدتك ♪ 92 00:07:08,053 --> 00:07:10,263 ♪ سأخبر أصدقائك ♪ 93 00:07:10,347 --> 00:07:13,727 ♪ سأخبر أي شخص بقلب فَطِن♪ 94 00:07:13,809 --> 00:07:16,059 ♪ سأرسلها بخطاب يا عزيزي ♪ 95 00:07:16,145 --> 00:07:18,355 ♪ سأخبرك علي الهاتف ♪ 96 00:07:18,439 --> 00:07:21,689 ♪ لست الفتاة التي تأنس الوِحدة ♪ 97 00:07:21,775 --> 00:07:23,485 ♪ أفتقدك كثيراً ♪ 98 00:07:23,569 --> 00:07:25,609 ♪ يا فتي , أفتقدك كثيراً ♪ 99 00:07:25,696 --> 00:07:27,656 ♪ حقاً أفتقدك كثيراً♪ 100 00:07:27,739 --> 00:07:29,869 ♪ أفتقدك كثيراً ♪ 101 00:07:29,950 --> 00:07:33,660 ♪ أفتقدك كثيراً يا عزيزي ♪ 102 00:07:33,745 --> 00:07:35,825 ♪ حقاً أفتقدك كثيراً ♪ 103 00:07:35,914 --> 00:07:38,714 ♪ أفتقدك كثيراً ♪ 104 00:07:38,792 --> 00:07:41,172 ♪ أنا أهرع للمنزل ♪ 105 00:07:41,253 --> 00:07:44,213 ♪ بأسرع ما يمكن ♪ 106 00:07:45,716 --> 00:07:48,676 ♪ أنا أهرع للمنزل لرؤية وجهك الباسم ♪ 107 00:07:48,760 --> 00:07:50,800 ♪ وأشعر بحضنك الدافيء♪ 108 00:07:50,888 --> 00:07:53,678 ♪ يُشعرني بالإرتياح ♪ 109 00:07:53,765 --> 00:07:56,475 ♪ لذا سأخبرك يا عزيزي ♪ 110 00:07:56,560 --> 00:08:00,310 ♪ سأخبر والدتك و سأخبر أصدقائك ♪ 111 00:08:00,397 --> 00:08:03,687 ♪ وسأخبر أي شخص بقلب فَطِن ♪ 112 00:08:03,775 --> 00:08:08,485 ♪ سأرسلها بخطاب يا عزيزي , سأخبرك بالهاتف ♪ 113 00:08:08,572 --> 00:08:11,582 ♪ لست الفتاة التي تأنس الوِحدة ♪ 114 00:08:51,281 --> 00:08:53,701 - مرحباً - مرحباً 115 00:09:06,630 --> 00:09:09,300 - أنت متأخّر - تمنيت ألّا تلاحظي 116 00:09:09,383 --> 00:09:11,513 لا بأس , توقّعت ذلك 117 00:09:11,593 --> 00:09:13,393 لقد تأخّرت عن يومك الأول بالعمل 118 00:09:14,471 --> 00:09:16,681 - لاحظتي هذا أيضاً - نعم 119 00:09:16,765 --> 00:09:19,805 أنا مُستشارتك , من المفترض أنْ ألاحظ 120 00:09:23,313 --> 00:09:25,323 - أتعيشين هنا بمفردك ؟ - لا 121 00:09:25,399 --> 00:09:27,779 لا , هذا منزل عائلتي 122 00:09:27,859 --> 00:09:31,819 والداي لا يزالا يمكثان هنا ومن الواضح أنا كذلك 123 00:09:34,449 --> 00:09:35,699 أينبغي علينا ؟ 124 00:09:35,784 --> 00:09:37,744 نعم , حسناً سيّارتي بهذا الإتجاه 125 00:09:56,096 --> 00:09:58,346 - مستعدّة ؟ - نعم 126 00:10:19,369 --> 00:10:23,869 ♪ أستطيع إخبارك بشعوري تجاهك♪ 127 00:10:23,957 --> 00:10:26,077 أنتِ تُعِدّين هذا التقرير , صحيح ؟ 128 00:10:26,168 --> 00:10:27,918 - أيّ تقرير ؟ - قضيّة أغطية العبوّات الزجاجيّة 129 00:10:28,837 --> 00:10:29,877 نعم 130 00:10:29,963 --> 00:10:31,303 أكل شيء علي ما يُرام ؟ 131 00:10:31,381 --> 00:10:33,261 لماذا ؟ ماذا سمعت ؟ 132 00:10:33,342 --> 00:10:35,892 بعض المستجَدّين قالوا أنكِ غير سعيدة بالعمل ؟ 133 00:10:35,969 --> 00:10:37,099 هُم خاطئون 134 00:10:37,179 --> 00:10:38,489 لم ينتقِصوا من قدرِكِ 135 00:10:38,513 --> 00:10:41,563 هم معجبون بعِصاميَّة زميلة 136 00:10:41,642 --> 00:10:43,142 كما فعلتِ 137 00:10:43,935 --> 00:10:47,145 ليس الأمر مُتعلّقاً بالعمل , أقصد أنّه العمل 138 00:10:47,230 --> 00:10:50,320 إنه مُملّ لكن هذا كان مُتوقعاً 139 00:10:50,400 --> 00:10:52,860 طُلّاب كلية الحقوق بالعام الثاني يحظون بالعمل الرتيب 140 00:10:52,944 --> 00:10:54,614 يمكنني تقبّل ذلك 141 00:10:55,155 --> 00:10:57,865 سأتذمّر منه لكنّي يمكنني تقبّله 142 00:10:57,949 --> 00:11:01,289 إنها قضيّة العلامات التجارية التي تُثير غضبي 143 00:11:01,370 --> 00:11:03,473 أفهم من ذلك أنكِ لم تتفقِ مع قرار القاضي 144 00:11:03,497 --> 00:11:06,167 أنا وافقت تماماً قرار القاضي 145 00:11:07,584 --> 00:11:09,544 وأخبرت طومسون منذ ستة أشهر 146 00:11:09,628 --> 00:11:12,338 أننا سنخسر لو تداولناها كنزاع علي علامة تجاريّة 147 00:11:12,422 --> 00:11:16,432 تمّ بالأساس إسكاتي لإبدائي رأياً مخالفاً 148 00:11:16,927 --> 00:11:19,927 لا تُتاح المساهمة الفعليّة لأمثالنا 149 00:11:20,597 --> 00:11:22,767 فقط هناك وَهْم المشاركة 150 00:11:23,767 --> 00:11:25,887 تأهّب يا غُلام فأنت علي ظهر السفينة 151 00:11:31,066 --> 00:11:34,276 أمتأكدة أن الشركة هي سبب إحباطك ؟ 152 00:11:35,529 --> 00:11:37,449 ألا ينبغي علينا الذهاب إلي الإجتماع ؟ 153 00:11:37,531 --> 00:11:39,911 أمامنا بعض الوقت , ليس لبِضع ساعات أخري 154 00:11:39,991 --> 00:11:40,991 ماذا ؟ 155 00:11:41,076 --> 00:11:42,736 إرتأيت أن نَعرج علي مركز الفنون 156 00:11:42,828 --> 00:11:44,681 هناك معرض للثقافة الإفريقية يُفترض أن يكون 157 00:11:44,705 --> 00:11:46,915 مهلاً , ما هذا ؟ 158 00:11:46,998 --> 00:11:49,128 ما هذا ؟! لا أعلم 159 00:11:49,209 --> 00:11:50,269 أقصد , ظاهريّاً 160 00:11:50,293 --> 00:11:52,021 هذا تساؤل وجوديّ جميل يا ميشيل 161 00:11:52,045 --> 00:11:54,335 ماذا عن الإجتماع ؟ 162 00:11:55,465 --> 00:11:56,715 لن يبدأ حتّي الرّابعة 163 00:11:56,800 --> 00:11:59,550 لذا إرتأيت أن نشاهد بعض اللوحات , ربما نتناول وجبة خفيفة 164 00:12:01,596 --> 00:12:04,176 لسنا مضطّرين 165 00:12:04,641 --> 00:12:07,691 باراك , تبدو شخصاً لطيفاً بحق 166 00:12:07,769 --> 00:12:09,979 لكن كم مرّة عليّ أن أخبرك ؟ 167 00:12:10,063 --> 00:12:11,693 لن نخرج سويّاً 168 00:12:12,566 --> 00:12:14,476 حسناً يا ميشيل , أشكرك علي قولكِ هذا 169 00:12:14,568 --> 00:12:16,238 أنتِ تبدين فتاة لطيفة حقاً 170 00:12:16,319 --> 00:12:17,779 لكن لابد أن أصحّح لكِ 171 00:12:17,863 --> 00:12:20,533 بالواقع نحن بالخارج وبالواقع نحن سويّاً 172 00:12:20,615 --> 00:12:23,945 لكننا لَسنا بموعد , هذا ليس بموعد 173 00:12:24,035 --> 00:12:25,575 ليس بالضرورة أن يكون 174 00:12:25,662 --> 00:12:27,912 باراك , لا أرغب أن يكون 175 00:12:27,998 --> 00:12:30,418 تعلمين ! عادةً , النساء اللائي أقابلهن علي إستعداد أن ينظرن وراء 176 00:12:30,500 --> 00:12:33,210 مظهري البشِع و أن يُدركن شخصيتي الحقيقية 177 00:12:33,295 --> 00:12:34,495 إن كنت إرتأيتك بَشِعاً 178 00:12:34,588 --> 00:12:35,857 لَمَا جمعتك بـــــِـــــــــ جينا 179 00:12:35,881 --> 00:12:37,511 جينا جذّابة جدّاً 180 00:12:37,591 --> 00:12:39,721 الآن هذا صحيح , جينا جذّابة جدّاً 181 00:12:40,844 --> 00:12:41,974 هذا ليس موعِداً 182 00:12:43,555 --> 00:12:45,925 لا بأس بهذا , سأساير نهْجك 183 00:12:46,016 --> 00:12:48,056 باراك ! ليس هناك نهجاً لتسايره 184 00:12:48,143 --> 00:12:50,063 لعدم وجود أي شيء للتحدّث عنه 185 00:12:50,145 --> 00:12:52,555 أنا مُستشارتك بشركتنا للمحاماة 186 00:12:52,647 --> 00:12:55,187 - سيكون الأمر مُبتذلاً - تواصلين قول ذلك 187 00:12:55,275 --> 00:12:57,485 - و تواصل أنت تجاهله - لسبب وجيه 188 00:12:57,569 --> 00:12:59,489 أنتِ مُستشارتي لأنكِ 189 00:12:59,571 --> 00:13:01,466 مهّدتي السبيل لي ببداية الشهر 190 00:13:01,490 --> 00:13:03,134 وعلّمتيني كيفية إستخدام آلة الطباعة 191 00:13:03,158 --> 00:13:04,844 والتي بالمناسبة لا زلت عاجزاً عن إستكشافها 192 00:13:04,868 --> 00:13:06,948 لذلك , تقريباً مُستشارة 193 00:13:07,037 --> 00:13:08,247 ثانياً 194 00:13:08,330 --> 00:13:11,210 ليست بشركتنا للمحاماة , إنها شركتكِ للمحاماة 195 00:13:11,833 --> 00:13:12,977 أنا فقط هنا لفترة الصيف 196 00:13:13,001 --> 00:13:15,591 وبينما أنتَ هنا , فالأمر غير لائق 197 00:13:16,087 --> 00:13:17,837 لذا أنتِ تعتقدين أنني جذّاب بما يكفي 198 00:13:17,923 --> 00:13:19,066 لدرجة إقحامك صديقتكِ الأجمل 199 00:13:19,090 --> 00:13:20,151 أتعتقد أنها بهذا القدر من الجَمال ؟ 200 00:13:20,175 --> 00:13:21,819 بيني و بينك العديد من نفس الإهتمامات 201 00:13:21,843 --> 00:13:24,043 - لا أوقِن بِصِحّة ذلك - كِلانا يحبّ شيكاغو 202 00:13:24,095 --> 00:13:26,805 لقد فهمت , تعتقد أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة 203 00:13:26,890 --> 00:13:29,430 وربّما نحن كذلك , ربّما نصبح أصدقاء 204 00:13:29,518 --> 00:13:32,478 لكن إن لم تستطِع إستيعاب ذلك , فلن تستطيع فِهمي 205 00:13:32,938 --> 00:13:36,608 يكفي الأمر صعوبة كوني إمرأة بشركة عملاقة للمحاماة 206 00:13:36,691 --> 00:13:40,151 مع كل شعارات المساواة المنتشرة و كل هذه الحِصص التي تم تحقيقها 207 00:13:40,237 --> 00:13:42,447 لازلت مُحاطة في الأغلب بالرجال 208 00:13:42,531 --> 00:13:44,411 لذا عليّ فقط العمل بجهد أكبر بعض الشيء 209 00:13:44,491 --> 00:13:46,241 لِــــــــ أكتسب إحترام الجميع 210 00:13:46,326 --> 00:13:49,246 عليّ العمل بجهد أكبر قليلاً لكي اؤخَذ علي محمل الجدّ 211 00:13:49,329 --> 00:13:51,329 وأضف علي ذلك أنّني سوداء 212 00:13:51,414 --> 00:13:54,844 كل هذا الجُهد الإضافي المبذول للتعويض عن كوني إمرأة ؟ 213 00:13:54,918 --> 00:13:58,628 كوني سوداء يمحو ذلك , و يُعيدني لنقطة الصفر 214 00:13:58,713 --> 00:14:00,173 لذلك الآن أنا أبذل جُهداً مُضاعَفاً 215 00:14:00,257 --> 00:14:02,967 فقط لإظهار معدني الحقيقيّ و قُدراتي 216 00:14:03,051 --> 00:14:05,801 الآن كيف سيبدو الأمر لشخص مثل طومسون 217 00:14:05,887 --> 00:14:08,387 لو أنّني فجأة بدأت بمواعدة أول شابّ أسود وسيم 218 00:14:08,473 --> 00:14:10,483 تخطو قدماه أبواب الشركة ؟ 219 00:14:10,559 --> 00:14:13,349 الليبراليون المنفَتحون سيرونه أمراً قيّماً 220 00:14:13,436 --> 00:14:16,516 بينما ضيّقي الأفق سيرونه مُثيراً للشفقة 221 00:14:19,943 --> 00:14:23,113 - تعتقدين أنّني وسيم ؟ - لم أقُل هذا 222 00:14:23,196 --> 00:14:25,366 بعض السكرتيرات وَصَفْنك هكذا 223 00:14:25,448 --> 00:14:27,198 مُراوغة جميلة , إستمعي " إستمعي 224 00:14:28,034 --> 00:14:29,584 نحن علي بُعد بضع مبانٍ 225 00:14:29,661 --> 00:14:31,421 لما لا نذهب و نُلقي نظرة علي المعرض ؟ 226 00:14:31,454 --> 00:14:33,674 لازلت أرغب في حضورنا الإجتماع لاحقاً 227 00:14:33,748 --> 00:14:35,828 سيعني لي الكثير 228 00:14:37,335 --> 00:14:38,915 حسناً , ليس موعداً 229 00:14:40,589 --> 00:14:43,049 - حسناً - حتّي تُقرّين به 230 00:15:04,446 --> 00:15:06,946 (إرني بارنز) هذه تخصّ 231 00:15:07,574 --> 00:15:09,494 أقرأت هذا بالدليل ؟ 232 00:15:09,576 --> 00:15:12,616 لا , أُميّز رَسم بارنز علي مسافة ميل 233 00:15:14,581 --> 00:15:16,921 تعلمين ! بارنز أخّ شيّق بحقّ 234 00:15:17,000 --> 00:15:18,250 (أوقات طيّبة ؟) أشاهدتي المسلسل الكوميديّ 235 00:15:18,335 --> 00:15:20,495 - ليس بالأساسيّ للعائلة - حقّاً ؟ 236 00:15:21,379 --> 00:15:24,019 (أوقات طيّبة ؟) أهناك عائلة سوداء بشيكاغو لم تشاهد 237 00:15:24,633 --> 00:15:28,353 (عائلة برادي و ديك فان دايك) نحن النوع الذي يفضّل أكثر كوميديا 238 00:15:28,428 --> 00:15:30,098 (هؤلاء الأطفال بجادّة يوكلِد) 239 00:15:30,180 --> 00:15:32,220 (أقول لك يا رجل ! لقد عُوقِبوا جيّداً ) 240 00:15:35,936 --> 00:15:37,306 (ديناميت) 241 00:15:38,730 --> 00:15:40,110 أتتذكرين هذا ؟ (إقتباسات من مسلسل أوقات طيّبة) 242 00:15:40,190 --> 00:15:42,360 نعم أتذكّر هذا المصطلح 243 00:15:42,442 --> 00:15:44,952 - (JJ جيمس جونيور) إسم هذه الشخصيّة كان - صحيح 244 00:15:45,987 --> 00:15:47,907 كان نوعاً ما فاشلاً 245 00:15:48,448 --> 00:15:49,908 يسرق من هنا و هناك 246 00:15:49,991 --> 00:15:51,831 لم يَكُن يقرأ أو يكتب و كلامه كالهذيان 247 00:15:53,036 --> 00:15:55,746 تعلمين ! مجرّد قالِب تليفزيونيّ سيء , أليس كذلك ؟ 248 00:15:55,830 --> 00:15:57,250 نعم 249 00:15:57,749 --> 00:15:59,789 لكن ومع تطوّر أحداث المسلسل 250 00:15:59,876 --> 00:16:02,296 نَمَت عند جيمس جونيور هذه الرغبة للرسم 251 00:16:03,380 --> 00:16:04,630 وكما إتّضح 252 00:16:04,714 --> 00:16:06,264 فهو حقاً تمتّع بالموهبة الجمّة 253 00:16:07,258 --> 00:16:08,928 لكنّه لم يأخذها علي محمل الجدّ 254 00:16:10,261 --> 00:16:11,301 ليس قبل أن يقوم والده 255 00:16:11,388 --> 00:16:14,348 ذاك الشخص الفظّ ذو الياقة الزرقاء 256 00:16:14,432 --> 00:16:16,482 بتشجيعه علي مواصلة الرسم 257 00:16:17,060 --> 00:16:20,690 إعتبرها المنَاص الوحيد لإبنه من العشوائيات 258 00:16:22,482 --> 00:16:25,742 - ماذا رسم ؟ - حياة الأقليّات السّود 259 00:16:26,903 --> 00:16:30,913 كانت لوحاته واضحة , فائقة و زاهية جداً 260 00:16:31,908 --> 00:16:34,698 أسلوبه يُشبه كثيراً هذه 261 00:16:36,705 --> 00:16:38,245 وهذا لأنّ " إرني بارنز 262 00:16:38,331 --> 00:16:40,251 رسم كل لوحات المسلسل 264 00:16:57,100 --> 00:16:59,100 لَكان سيحب أخي هذه 265 00:16:59,769 --> 00:17:02,109 - كريج , أليس كذلك ؟ - نعم 266 00:17:02,981 --> 00:17:04,321 كيف عرفت ؟ 267 00:17:04,941 --> 00:17:08,451 قد أكون اسْترقت السمع إلي حديثك عنه بالمكتب 268 00:17:08,528 --> 00:17:10,738 مُتحرّش 269 00:17:10,822 --> 00:17:13,372 نعم , لكن من يكون المهووس الأكبر 270 00:17:13,450 --> 00:17:17,000 المتحرّش أم الضحيّة التي ذهبت طواعية إلي متحف مع المتحرّش ؟ 271 00:17:17,078 --> 00:17:18,408 طواعية ؟ 272 00:17:19,289 --> 00:17:23,079 أنا أميل أكثر لوصف هذا باحتجاز رهينة ؟ 273 00:17:23,168 --> 00:17:25,088 أأنا بهذا السّوء ؟ 274 00:17:25,170 --> 00:17:26,380 صَهْ 275 00:17:29,299 --> 00:17:30,509 أيمارس كريج كرة السلة ؟ 276 00:17:31,176 --> 00:17:32,506 إنه جيّد 277 00:17:33,803 --> 00:17:35,813 مباريات وديّة ؟ دوري الرابطة ؟ 278 00:17:35,889 --> 00:17:38,349 هو مساعد مدرّب بمعهد إلينوي التِقنيّ 279 00:17:38,975 --> 00:17:40,305 بلا مزاح 280 00:17:41,561 --> 00:17:43,941 أظنه قد مارس اللُعبة بالجامعة ؟ 281 00:17:44,022 --> 00:17:45,822 نعم بــــــــــــ برينستون 282 00:17:45,899 --> 00:17:48,399 ثم لمدة عامين بدوري كرة السلّة البريطاني 283 00:17:48,485 --> 00:17:52,025 تمّ إنضمامه بالفعل لفريق فيلاديلفيا , لكنه لم يشارك أبداً (Sixers: لقب الفريق نسبة إلي عام 1776 حين تم توقيع وثيقة الإستقلال بفيلاديلفيا) 284 00:17:52,113 --> 00:17:54,493 ما الأمر ؟ 285 00:17:55,158 --> 00:17:58,658 أري أنّ وصفه باللاعب الجيّد إستهانة صارخة 286 00:18:01,164 --> 00:18:03,004 كان جيّداً 287 00:18:03,083 --> 00:18:04,503 العظَمة بالرابطة الوطنيّة لكرة السلّة 288 00:18:04,584 --> 00:18:07,174 لا , جيّداً بالجامعة 289 00:18:07,253 --> 00:18:10,593 العظمة تتمثّل بأخيكِ خوارق البشر بالرّابطة الوطنية لكرة السلة 290 00:18:12,634 --> 00:18:14,184 أعتقد أنني عُدت إلي وعيي 291 00:18:14,260 --> 00:18:16,890 عندما فاتني الإنضمام لفريق الجامعة بعامي الأول 292 00:18:17,847 --> 00:18:19,767 تغيّبت لمدة أسبوع بعد ذلك 293 00:18:19,849 --> 00:18:21,059 لماذا ؟ 294 00:18:21,142 --> 00:18:22,692 كنت " هابا (وصف للتمييز العرقي بهاواي " هَجين / نصف أبيض) 295 00:18:23,436 --> 00:18:24,556 لذلك , في أعين الجميع 296 00:18:24,646 --> 00:18:26,766 لا ينبغي فقط أن أنضمّ للفريق 297 00:18:26,856 --> 00:18:28,396 ينبغي أن أكون الأفضل 298 00:18:28,483 --> 00:18:29,783 ما هو الـــــــ هابا ؟ 299 00:18:29,859 --> 00:18:31,779 نسبة إلي "هاواي لوصف الهجين 301 00:18:35,907 --> 00:18:39,287 ربّما لم ينتظروا منك أن تكون الأفضل 302 00:18:39,369 --> 00:18:42,369 ربّما أنت من آمل ذلك 303 00:18:57,679 --> 00:19:00,059 (جويندولين بروكس / شاعرة أمريكيّة) تجعلني أفكّر بـــــــِـــــ 304 00:19:02,225 --> 00:19:03,885 (لاعبو البلياردو) 305 00:19:06,479 --> 00:19:09,109 (سبعة بالجاروف الذهبيّ) 306 00:19:10,441 --> 00:19:11,481 (نحن رائعون بحقّ) 307 00:19:12,902 --> 00:19:14,702 (تخلّفنا عن المدرسة) 308 00:19:15,697 --> 00:19:17,157 (نتسكّع لأوقات متأخّرة) 309 00:19:17,866 --> 00:19:20,076 (نسدّد في الصميم) 310 00:19:20,160 --> 00:19:22,200 (نحتفل بالخطيئة) 311 00:19:23,246 --> 00:19:25,076 (نخفّف الخَمر) 312 00:19:26,249 --> 00:19:27,999 (نتحرّر بـــــــــ يونيو) 313 00:19:29,544 --> 00:19:31,254 (نموت قريباً) 314 00:19:34,132 --> 00:19:36,012 (لوحة إرني بارنز : غرفة مليئة بالأخوات) 315 00:19:37,135 --> 00:19:39,095 ماذا يعجبكِ بهذه اللوحة ؟ 316 00:19:39,929 --> 00:19:43,519 أعتقد أنها تُذكّرني بمنزلنا أيّام الأحد 317 00:19:44,684 --> 00:19:48,274 الأولاد بالأعلي يشاهدون كرة القدم 318 00:19:48,354 --> 00:19:50,194 والفتيات بالأسفل 319 00:19:50,273 --> 00:19:52,033 يُغنّين حول البيانو 320 00:19:52,108 --> 00:19:54,028 - هل تغنّين ؟ - أنا أعزِف 321 00:19:54,110 --> 00:19:56,400 - أتُجيدين ؟ - لست سيئة 322 00:19:57,280 --> 00:19:59,660 خالتي , روبي , كانت معلّمة بيانو 323 00:19:59,741 --> 00:20:01,911 لذا بدأت بالصّغَر 324 00:20:01,993 --> 00:20:04,163 - كم كان عُمرك ؟ - أربع 325 00:20:05,079 --> 00:20:08,419 - هذا الصِغَر - ليس بالنّسبة إلي والدتي 326 00:20:09,167 --> 00:20:12,207 أسّسَتنا مُبكّراً علي كل شيء 327 00:20:13,213 --> 00:20:14,763 القراءة 328 00:20:15,632 --> 00:20:17,132 دروس اللغة الفرنسية 329 00:20:17,217 --> 00:20:19,087 - أتتحدّثين الفرنسيّة ؟ - نعم 330 00:20:19,177 --> 00:20:20,757 بِطلاقة ؟ 331 00:20:20,845 --> 00:20:22,505 أعرف بضع كلمات 332 00:20:23,598 --> 00:20:26,058 لا أتخيّلك أبداً بلِسان فرنسيّ 333 00:20:26,142 --> 00:20:28,352 أقصد , أي لغة أخري غير الفرنسيّة 334 00:20:28,436 --> 00:20:31,976 الأمر فقط , عاطفيّ للغاية 335 00:20:33,483 --> 00:20:36,243 ليست الأمور دائماً كما تبدو 336 00:20:37,570 --> 00:20:39,280 ماذا يعني هذا ؟ 337 00:20:39,364 --> 00:20:43,034 تعني أن الأمور ليست دائماً كما تبدو 338 00:21:50,018 --> 00:21:52,898 - شطيرة لحم الديك الروميّ قادمة حالاً - شكراً 339 00:21:53,604 --> 00:21:55,274 تفضّل 340 00:21:55,356 --> 00:21:57,356 إنّها علي حسابي 341 00:22:02,238 --> 00:22:03,738 حسناً , حسناً 342 00:22:04,574 --> 00:22:06,534 والآن 343 00:22:06,617 --> 00:22:08,287 المشهد الأخير 344 00:22:11,122 --> 00:22:12,672 ماذا ؟ ليس جيّداً ؟ 345 00:22:12,749 --> 00:22:16,749 هذا كان لُطْفاً منك , لكن أنا لا أحب الفطائر 346 00:22:16,836 --> 00:22:18,546 لا , أنتِ مُخطئة 347 00:22:18,629 --> 00:22:22,299 هذه ليست بشريحة من فطيرة , إنها قطعة من الجنّة 348 00:22:23,509 --> 00:22:24,509 لا 349 00:22:25,970 --> 00:22:27,350 من الذي لا يحب الفطائر ؟ 350 00:22:27,430 --> 00:22:29,470 أنا فتاة الآيس كريم 351 00:22:29,557 --> 00:22:31,847 حقاً ؟ 352 00:22:31,934 --> 00:22:35,064 - أيّ نكهة ؟ - شيكولاته 353 00:22:36,689 --> 00:22:37,689 إشمئزاز 354 00:22:38,733 --> 00:22:41,113 ماذا , ألا تحبّ آيس كريم الشيكولاته ؟ 355 00:22:41,194 --> 00:22:42,954 لا أحبّ الآيس كريم , إنتَهي 356 00:22:43,029 --> 00:22:45,909 الآن هذا أكثر غرابة من عدم حُب الفطائر 357 00:22:45,990 --> 00:22:47,700 ليس عندما تقضي فترة الصيف الجامعيّة 358 00:22:47,784 --> 00:22:49,334 بالعمل في " باسكِن روبينز " حينها لن تستغربي الأمر (أكبر سلسلة آيس كريم بالعالم) 359 00:22:49,410 --> 00:22:50,870 أضناني العمل 360 00:22:52,205 --> 00:22:54,665 أيوجد فرع لــــ " باسكن روبينز " بهاواي ؟ 361 00:22:54,749 --> 00:22:57,669 أنت تعلمين أنّ هاواي جزء من هذه الولايات المتّحدة , ألستِ كذلك ؟ 362 00:22:58,628 --> 00:23:01,088 الأمر فقط يبدو غريباً جداً 363 00:23:03,800 --> 00:23:05,430 الهونولولو عاديّة جداً 364 00:23:05,510 --> 00:23:08,100 مارست كرة السلّة طوال اليوم إلتحقت بمدرسة جيّدة 365 00:23:09,847 --> 00:23:12,267 ومن ناحية أخري , هناك الكثير عن سنواتي الجامعيّة 366 00:23:12,350 --> 00:23:13,890 لا أتذكّره 367 00:23:15,019 --> 00:23:16,059 لماذا ؟ 368 00:23:16,687 --> 00:23:20,527 دعيني فقط أقول أن مُعظمه قد تبدّد في غَمامة 369 00:23:21,234 --> 00:23:22,244 حقّاً " 370 00:23:23,444 --> 00:23:25,994 بسبب تدخينك الكثير من الحشيش ؟ 371 00:23:26,072 --> 00:23:29,492 نعم بسبب تدخيني الكثير من الحشيش 372 00:23:33,830 --> 00:23:35,500 كنت بما يكفي من النضْج لأدخّن 373 00:23:59,063 --> 00:24:01,823 ذات مرّة , حين كنت بعُمر التاسعة 374 00:24:01,899 --> 00:24:03,649 أذهب إلي حفلة عيد ميلاد هذه الفتاة 375 00:24:03,734 --> 00:24:06,454 وأظهر والحاضرون أنا و عشرون فتاة 376 00:24:06,529 --> 00:24:08,319 أنا الصبيّ الوحيد هناك 377 00:24:08,406 --> 00:24:09,866 عندما أسألهن عن السبب 378 00:24:09,949 --> 00:24:11,739 جميعهن يبدأن بالضحك عليّ 379 00:24:13,119 --> 00:24:15,369 أتذكّر هرولتي طوال الطريق عائداً للمنزل شاعِراً بالخِزيّ 380 00:24:16,372 --> 00:24:17,792 ما الذي ذكّرك بهذا ؟ 381 00:24:17,874 --> 00:24:20,004 لا أدري , الأمر طرأ فجأةً بذهني 382 00:24:20,084 --> 00:24:21,504 لم أتمكّن من معرفة السبب مُطلقاً 383 00:24:22,920 --> 00:24:26,590 أنتِ سيّدة ذكيّة , لماذا سَخِرن مِنّي ؟ 384 00:24:27,133 --> 00:24:29,143 هُنّ علي الأرجح كُنّ مُتيّمات بك 386 00:24:30,344 --> 00:24:33,854 أقصد أن كل شيء معكوس حينما تكون صغيراً 387 00:24:33,931 --> 00:24:36,181 عندما يستلطفك صبيّ , يشدّ شعرك 388 00:24:36,267 --> 00:24:39,147 عندما تستلطف صبيّاً , ترفسه بسيقانه 389 00:24:39,228 --> 00:24:40,858 أرَفَستي أي سيقان في الماضي ؟ 390 00:24:40,938 --> 00:24:44,318 إن كنت بالملعب و كنت أسمراً وسيماً 391 00:24:44,400 --> 00:24:46,190 فاحترس 392 00:24:46,277 --> 00:24:48,357 أنتِ 393 00:24:48,446 --> 00:24:50,406 أترفسين أي سيقان هذه الأيام ؟ 394 00:24:51,240 --> 00:24:53,330 أتستفسر عن حياتي الشخصيّة ؟ 395 00:24:53,409 --> 00:24:54,829 ربّما 396 00:24:55,870 --> 00:24:58,080 حسناً , الإجابة لا 397 00:24:59,957 --> 00:25:01,787 أخبرني أكثر عن 398 00:25:02,793 --> 00:25:04,753 سنوات مغامراتك النسائية بالمدرسة الإبتدائية 399 00:25:06,005 --> 00:25:08,665 لا , لا , لم أكُن بهذه الشعبيّة 400 00:25:08,758 --> 00:25:11,048 الأطفال في إندونيسيا إعتادوا علي إلقائي في المستنقَع 401 00:25:11,135 --> 00:25:13,345 ومناداتي بالتّوت الأسود 402 00:25:13,429 --> 00:25:14,559 إندونيسيا ؟ 403 00:25:14,639 --> 00:25:16,849 نعم , عِشتُ في "جاكارتا" لبضع سنوات 404 00:25:17,600 --> 00:25:20,690 لا أمزح كان لدينا تماسيح بالفناء الخلفيّ 405 00:25:21,604 --> 00:25:23,524 لكن 406 00:25:23,606 --> 00:25:27,146 لكن لماذا كنت تعيش هناك ؟ أقصد كيف إنتهي بك المطاف هناك ؟ 407 00:25:27,234 --> 00:25:29,204 لولو , الزوج السابق لوالدتي 408 00:25:29,278 --> 00:25:31,658 كان مِن هناك و عاد للعمل 409 00:25:31,739 --> 00:25:34,579 - ذهبنا معه - لكن أين كان والدك ؟ 410 00:25:36,911 --> 00:25:38,371 كان قد عاد لـــِــــــــ كينيا 411 00:25:39,080 --> 00:25:41,120 ولَم ترغب في العيش معه ؟ 412 00:25:44,794 --> 00:25:46,344 لم يَكُن خياراً 413 00:25:56,806 --> 00:25:59,306 علي كل حال , لم أضطر إلي المعاناة بين يديّ 414 00:25:59,392 --> 00:26:02,192 مُعذّبي الإندونيسيّ طويلاً 415 00:26:02,269 --> 00:26:04,649 عُدت إلي هاواي عندما بلغت العاشرة 416 00:26:04,730 --> 00:26:06,980 والدتي أرادت لي أن أتحصّل علي تعليم أفضل 417 00:26:08,067 --> 00:26:10,897 حسناً , أفعلت ؟ 418 00:26:10,987 --> 00:26:12,357 لا أعلم 419 00:26:12,446 --> 00:26:15,236 ما تقييمك لمستواي التعليميّ ؟ 420 00:26:17,326 --> 00:26:20,656 أنت كهذا القالِب الذي يهذي بمسلسل " أوقات طيّبة 421 00:26:22,707 --> 00:26:24,037 إذن , ماذا عنك ؟ 422 00:26:25,626 --> 00:26:27,086 ماذا عنّي ؟ 423 00:26:27,169 --> 00:26:29,259 أنتِ بالأساس خرّيجة جامعات رابطة اللبلاب (رابطة رياضية تجمع ثماني جامعات والتي علي جدرانها ينمو بكثرة نبات اللبلاب المتسلّق) 424 00:26:30,131 --> 00:26:32,011 كريج كان ذكيّا بالفطرة 425 00:26:32,091 --> 00:26:34,221 أنا فقط عملت بِكدّ 426 00:26:34,301 --> 00:26:35,891 كلّي يقين أنّ والدتك حرصت علي ذلك 427 00:26:35,970 --> 00:26:37,680 لم تضطرّ مُطلقاً 428 00:26:37,763 --> 00:26:41,433 التعليم كان دائماً الأولوية الأولي 429 00:26:41,517 --> 00:26:43,887 والدي لم يرضي بما هو أقلّ 430 00:26:43,978 --> 00:26:45,308 وكان من المحال علي كريج و أنا 431 00:26:45,396 --> 00:26:46,806 أن نُخيّب أمله 432 00:26:47,523 --> 00:26:49,033 كيف يبدو ؟ 433 00:26:51,068 --> 00:26:53,488 إنه الرجل الأعظم بالعالم 434 00:26:55,406 --> 00:26:57,656 أنبَأنا منذ اليوم الأول 435 00:26:57,742 --> 00:27:00,162 أنّ التعليم مُفتاح سعادتنا 436 00:27:00,244 --> 00:27:02,164 ولم يدَعْنا ننسي 437 00:27:03,080 --> 00:27:05,210 ماذا يمتهن لكسب العيش ؟ 438 00:27:05,291 --> 00:27:08,291 مُهندس عمليات بمصلحة المياه 439 00:27:08,377 --> 00:27:10,587 بالأساس , يقوم بصيانة المراجِل 440 00:27:10,671 --> 00:27:12,721 وهو بهذه الوطيفة منذ 1968 441 00:27:12,798 --> 00:27:15,378 لابد وأنّ هذا سبب إخلاصك في العمل 442 00:27:16,552 --> 00:27:18,852 أنت لا تعرف حقيقة الأمر 443 00:27:18,929 --> 00:27:20,639 حسناً , أخبريني , إذن 444 00:27:22,349 --> 00:27:24,139 أنت تطرح العديد من الأسئلة 445 00:27:25,144 --> 00:27:27,274 لستِ مُلزمة بالإجابة عليها يا ميشيل 446 00:27:32,276 --> 00:27:35,026 أيمكنك أن تُبقي ما يُقال خارج المكْتب 447 00:27:36,363 --> 00:27:38,413 خارج المكْتب ؟ 448 00:27:39,950 --> 00:27:43,330 ميشيل , أحاول إخراجك من العمل منذ شهر 449 00:27:44,830 --> 00:27:46,170 أنا جادّة 450 00:27:48,084 --> 00:27:50,384 نعم , بالطّبع 451 00:27:54,965 --> 00:27:56,795 والدي مُصاب بالتّصلب المتعدّد 452 00:27:59,637 --> 00:28:01,557 أبسبب هذا تُقيمين بالمنزل ؟ 453 00:28:01,639 --> 00:28:04,429 من الأفضل أن أكون هناك لتقديم المساعدة 454 00:28:05,434 --> 00:28:06,984 هو علي عُكّازات الآن 455 00:28:08,646 --> 00:28:12,106 لايزال يُرغم نفسه علي العمل يومياً 456 00:28:16,946 --> 00:28:19,736 تعلمين , هما محظوظان لإمتلاكهما إبنة مثلك 457 00:28:21,283 --> 00:28:23,663 أنا محظوظة لإمتلاكي والدين مثلهما 458 00:28:31,794 --> 00:28:33,254 هل والدتك مازالت حيّة ؟ 459 00:28:34,004 --> 00:28:36,804 نعم , لازالت في جاكارتا 460 00:28:36,882 --> 00:28:38,512 إنها سيّدة رائعة 461 00:28:38,592 --> 00:28:40,182 لكنكَ لا تراها كثيراً 462 00:28:40,261 --> 00:28:42,301 لا , لديها حياتها الخاصة 463 00:28:42,388 --> 00:28:44,558 لكنها عبقريّة , حنونة 464 00:28:45,307 --> 00:28:46,677 رائعة بحق 465 00:28:47,643 --> 00:28:49,943 - وهي بيضاء - ناصعة البياض 466 00:28:50,020 --> 00:28:51,940 ولِدَت في " ويتشيتا بولاية كنساس 467 00:28:52,022 --> 00:28:53,902 - تاريخ ميلادك 1960 ؟ - 1961 469 00:28:57,862 --> 00:29:00,322 إمرأة بيضاء و رجل أسود 470 00:29:00,406 --> 00:29:03,616 تزوّجا و أنجبا طفلاً حينذاك 471 00:29:03,701 --> 00:29:05,491 سَبِقا عصرهما 472 00:29:06,287 --> 00:29:08,867 أتريدين الحقيقة المطلقة عن والداي ؟ 473 00:29:08,956 --> 00:29:10,666 - بالتأكيد - حسناً 474 00:29:10,749 --> 00:29:14,419 والدتي إعتقدت أنّ " هاري بيلافونتي المغنّي الأمريكي " كان الرجل الأكثر وسامة 475 00:29:14,503 --> 00:29:16,263 علي وجه البسيطة 476 00:29:16,338 --> 00:29:18,798 نعم , أستطيع القول أن الشيكولاته كانت نكْهتها المفضّلة أيضاً 477 00:29:20,843 --> 00:29:21,933 لا , حقاً 478 00:29:22,011 --> 00:29:23,721 أعتقد أنّ إنجذابهما كان بهذه البساطة 479 00:29:24,972 --> 00:29:27,472 والدي أشبه بالمغنّي " نات كينج كول 480 00:29:27,558 --> 00:29:29,938 ووالدتي بَدَت كالمغنيّة " باتسي كلاين 482 00:30:57,940 --> 00:30:59,610 ليس بالسيء أبداً آنستي روبينسون 483 00:30:59,692 --> 00:31:01,670 هؤلاء الطبّالون كانوا رائعون 484 00:31:01,694 --> 00:31:02,904 بالفعل 485 00:31:02,987 --> 00:31:04,089 أتسائل إن كانوا أفارقه 486 00:31:04,113 --> 00:31:05,913 - لماذا ؟ - حسناً , قد يكون شعائريّ 487 00:31:05,990 --> 00:31:08,910 كنت عُضواً بإحداها أثناء زيارتي لقرية عائلتي في كينيا 488 00:31:08,993 --> 00:31:10,703 ما كان الغرض من الشعائر ؟ 489 00:31:11,495 --> 00:31:12,955 التضرّع غالباً 490 00:31:14,123 --> 00:31:16,463 أتؤمنين بالله ؟ 491 00:31:16,542 --> 00:31:19,042 تهوَي مُهاجمة نقاط الضعف مباشرةً , ألست كذلك ؟ (الوريد الوداجيّ يتواجد بالرقبة و يعني هنا : مَقْتَل / نقطة ضعف) 492 00:31:19,128 --> 00:31:20,378 تمتلكين وريداً وِداجيّاً رائعاً بحق 493 00:31:20,462 --> 00:31:22,802 - واضح حقاً و مثير بحق - إحذر الآن 494 00:31:23,716 --> 00:31:27,046 عندما كَبِرنا , ذهبنا إلي الكنيسة بأيام الأحد , لكن 495 00:31:27,761 --> 00:31:28,851 لا أدري 496 00:31:28,929 --> 00:31:32,429 أؤمن بنوع ما من الروح التوجيهيّة 497 00:31:32,516 --> 00:31:36,436 لكنني أيضاً أعتقد أنّ الربّ يُعين الذين يعينون أنفسهم 498 00:31:36,520 --> 00:31:39,020 أعتقد أن هذا كان مكتوباً علي مُلصق سيارة بمكان ما 499 00:31:39,106 --> 00:31:41,356 هذا يُثبت لك جودة ما أقول 500 00:31:41,942 --> 00:31:44,072 و ميولك المذْهبيّة ؟ 501 00:31:44,153 --> 00:31:46,863 دعيني فقط أقول أنني مازلت قيد التطوّر 502 00:31:46,947 --> 00:31:49,197 - ما هي ديانة نشأتك ؟ - لا شيء بالواقع 503 00:31:49,283 --> 00:31:51,703 والدتي لم تعتنق أي ديانة 504 00:31:51,785 --> 00:31:54,575 ووالدك ؟ أكان مثلك ؟ 505 00:31:55,164 --> 00:31:57,267 تقريباً الشيء الوحيد المشترَك بيني وبين والدي 506 00:31:57,291 --> 00:31:59,251 هو إلتحاقنا بجامعة هارفارد 507 00:31:59,335 --> 00:32:01,335 الفارق الوحيد أنّه قد طُرِد 508 00:32:01,420 --> 00:32:03,010 لا يزال أمامك عامان 509 00:32:03,756 --> 00:32:06,156 أتعتقدين أنّها فترة كافية لي لأُعاقر الخمر 510 00:32:06,216 --> 00:32:08,546 وأُفْني كافة قُروضي الدراسيّة ؟ 511 00:32:09,762 --> 00:32:11,722 لا تحب الحديث عنه 512 00:32:11,805 --> 00:32:13,515 ليس هناك الكثير ليُقال , للأسف 513 00:32:13,599 --> 00:32:15,059 هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً 514 00:32:16,185 --> 00:32:17,385 إنّه صحيح 515 00:32:17,478 --> 00:32:19,058 حياته كانت ناقصة 516 00:32:19,563 --> 00:32:21,153 من كل الوجوه الممكن تخيّلها 517 00:32:21,774 --> 00:32:24,904 تزوّج والدتي , أنجباني , رحل 518 00:32:25,569 --> 00:32:28,489 إلتحق بهارفارد , طُرِد , ولم يُمنح أبداً شهادة الدكتوراه بالفلسفة 519 00:32:29,198 --> 00:32:32,658 حظي بوظيفة في الحكومة الكينيّة و طُرِد 520 00:32:33,202 --> 00:32:35,202 ولم يجد أبداً وظيفة ثابتة مجدداً 521 00:32:35,287 --> 00:32:37,707 إحتسي الكثير جداً من الكحوليّات في حانة ذات ليلة 522 00:32:37,790 --> 00:32:40,580 قاد السيارة و لم ينجُ 523 00:32:41,794 --> 00:32:44,514 مات حين بلغ الــــ 46 حياته كانت ناقصة 524 00:32:45,881 --> 00:32:47,761 حتّي قبره فارغ 525 00:32:47,841 --> 00:32:49,681 لم يهتمّ أحد بالنّقش علي القبر 526 00:32:49,760 --> 00:32:52,600 لم يهتمّ أحد ؟ كل هذه العائلة هناك ؟ 527 00:32:52,679 --> 00:32:54,599 لم يمتلك أحد المال 528 00:32:59,061 --> 00:33:00,561 ستفعلها 529 00:33:01,397 --> 00:33:02,687 عندما تملك المال 530 00:33:02,773 --> 00:33:05,153 ستعود هناك و تنقش إسمه علي القبر 531 00:33:07,444 --> 00:33:09,714 أتعتقدين أنكِ علي عِلمٍ كافٍ بي للتكهّن بذلك ؟ 532 00:33:09,738 --> 00:33:11,198 لا 533 00:33:11,281 --> 00:33:13,581 لكنني شخص متفائل جداً 534 00:33:13,659 --> 00:33:17,409 لذا سأقول فقط , آمل أن تفعلها 535 00:33:24,837 --> 00:33:26,637 ربّما ينبغي أن نذهب إلي الإجتماع 536 00:33:30,259 --> 00:33:32,509 - ♪ العالم ملكك ♪ - ♪ أهلاً بالعالم الصغير ♪ 537 00:33:32,594 --> 00:33:35,724 - ♪ العالم ملكك ♪ - ♪ عالم صغير , عالم صغير ♪ 538 00:33:35,806 --> 00:33:39,266 - ♪ العالم ملكك ♪ - ♪ عالم صغير ♪ 539 00:33:40,519 --> 00:33:43,109 ♪ قد يُثير القلق ♪ 540 00:33:44,940 --> 00:33:46,900 دينبي الصحفيّ بمجلّة نيويورك 541 00:33:46,984 --> 00:33:48,534 يعتقد أن الفيلم الجديد للمُخرج سبايك لِي 542 00:33:48,610 --> 00:33:50,200 سيتسبب في تمرّد السّود 543 00:33:50,279 --> 00:33:53,449 لكن إبن شيكاغو النّاقد روجر إيبرت يصفه بالرائعة 544 00:33:53,532 --> 00:33:54,772 هل شاهدتموه ؟ من شاهده ؟ 545 00:33:54,825 --> 00:33:56,695 ما الأخبار الجيّدة ؟ هل تمرّدتم بعد ؟ 546 00:33:56,785 --> 00:33:57,971 إلي الهواتف و أخبروني 547 00:33:57,995 --> 00:33:59,431 و إن كنتم لم تشاهدوه بعد 548 00:33:59,455 --> 00:34:01,495 قوموا بالصواب و شاهدوه الآن 549 00:34:02,374 --> 00:34:03,754 أتحرّق شوقاً لمشاهدة هذا الفيلم 550 00:34:03,834 --> 00:34:06,384 يبدو شيّقاً كِفاية 551 00:34:06,462 --> 00:34:08,940 بليك وطومسون وكوهين كانوا يتحدّثون عنه في المكتب 552 00:34:08,964 --> 00:34:12,014 وطومسون قال أن الفيلم قد يكون عُنصرياً تجاه البيض 553 00:34:12,092 --> 00:34:13,472 لا , لم يفعل 554 00:34:13,552 --> 00:34:15,302 لم يقصد أي شيء بِقَوْله 555 00:34:15,888 --> 00:34:18,178 هو فقط غير مُلمّ قليلاً بالمستجدّات , هذا كل ما في الأمر 556 00:34:19,141 --> 00:34:21,941 أنا فقط سئمت الإزدواجيّة بشخصيتي 557 00:34:22,019 --> 00:34:23,246 مارست هذه اللُعبة في برينسيتون 558 00:34:23,270 --> 00:34:24,730 ومارستها ثانية بهارفارد 559 00:34:25,481 --> 00:34:26,731 كان هناك أطفال بيض بالمدرسة 560 00:34:26,815 --> 00:34:28,225 يتحدّثون إليّ في الفصل 561 00:34:28,317 --> 00:34:30,187 لكن إن رأيتهم في الخارج بالسّاحة 562 00:34:30,277 --> 00:34:31,987 وكانوا برفقة أصدقائهم الآخرين 563 00:34:32,070 --> 00:34:34,910 يمرّون بجانبي دون حتّي إيماءة بالرأس 564 00:34:34,990 --> 00:34:38,370 الآن و بكل وضوح , الشركة ليست كذلك 565 00:34:38,452 --> 00:34:41,542 لكن أحياناً عندما أُغادر المنطقة الجنوبية في الصباح 566 00:34:41,622 --> 00:34:44,922 متوجّهة إلي السكّة الحديديّة , أشعر و كأنني أُغادر الكوكب الأسود 567 00:34:45,000 --> 00:34:46,880 وأهبط علي الكوكب الأبيض 568 00:34:48,462 --> 00:34:51,922 كفاكِ فلقد تمّ التودّد إليكِ مثلي تماماً 569 00:34:52,007 --> 00:34:53,547 إحتسيتِ و أكلتِ 570 00:34:53,634 --> 00:34:56,394 رأيتِ ثقافة الشركة , الثقافة العُنصريّة 571 00:34:56,470 --> 00:34:58,560 كنتِ علي علم بالنتيجة و مع ذلك قبلتِ 572 00:34:59,765 --> 00:35:01,595 أمُتأكدة أن الشركة هي سبب إحباطك ؟ 573 00:35:01,683 --> 00:35:03,943 هذه هي المرّة الثانية التي تسألني فيها هذا السؤال ؟ 574 00:35:04,019 --> 00:35:06,149 وللمرة الثانية لا تُجيبي 575 00:35:07,773 --> 00:35:09,653 ماذا تقترح ؟ 576 00:35:09,733 --> 00:35:11,863 خُذي قضية أغطية العبوات الزجاجيّة كمثال 577 00:35:11,944 --> 00:35:15,994 مادُمتِ قد طرحتِ وجهة نظرك , لمَ عناء مواصلة الإلحاح ؟ 578 00:35:16,073 --> 00:35:19,283 - لمحاولة إقناع طومسون - كفاكِ , تعلمين أنّك لن تستطيعين 579 00:35:19,368 --> 00:35:21,448 كما قلتِ فأنتِ مُساعِدة بالعام الثاني 580 00:35:21,537 --> 00:35:23,287 طومسون يريدك أن تبحثين 581 00:35:23,372 --> 00:35:25,492 تتواصلين مع العملاء , تُعدّين مُرافعاته 582 00:35:25,541 --> 00:35:27,581 - العمل الرتيب , صحيح ؟ - صحيح 583 00:35:27,668 --> 00:35:29,878 لكن إن لم أتكلّم فَما البديل ؟ 584 00:35:29,962 --> 00:35:32,302 أصمت وأجلس هناك وأبدو جميلة ؟ 585 00:35:32,381 --> 00:35:34,317 أولاً و قبل كل شيء , أنتِ دوْماً تجلسين هناك و تبدين جميلة 586 00:35:34,341 --> 00:35:37,551 ثانياً , أنا لا أقترح أن تُخرسين لسانك 587 00:35:37,636 --> 00:35:40,506 أنا فقط أتساءل لماذا تختارين العمل بشركة 588 00:35:40,597 --> 00:35:42,677 حيث تعلمين أن صمتك سيكون متوقّعاً ؟ 589 00:35:43,433 --> 00:35:45,483 وما أتساءل عنه حقاً هو لماذا 590 00:35:45,561 --> 00:35:47,561 تُبدّدين ما بداخلكِ من روحٍ قتاليّة 591 00:35:47,646 --> 00:35:50,606 علي معارك لن تستطيعين الظفر بها ومسائل لا تُعيريها الإهتمام ؟ 592 00:35:52,025 --> 00:35:53,605 عُذراً ؟ 593 00:35:54,987 --> 00:35:57,947 تعتقد لأننا نقضي ظهيرة واحدة سويّاً 594 00:35:58,031 --> 00:36:00,201 ومحاولتك شراء شطيرة لي 595 00:36:00,284 --> 00:36:03,504 يُعطيك الحقّ للحُكم علي خياراتي بالحياة ؟ 596 00:36:04,580 --> 00:36:07,370 - تعتقد أنني اُفني حياتي - الآن , أنا لم أنطق مطلقاً بهذه الكلمات 597 00:36:07,457 --> 00:36:09,627 لم يكن عليك النطق بهذه الكلمات 598 00:36:09,710 --> 00:36:13,090 نطقت بأُخريات لادِغة بنفس المقدار 599 00:36:13,171 --> 00:36:14,381 لماذا ؟ 600 00:36:14,464 --> 00:36:17,804 لو أنّكِ قد أحببتِ حقاً ما تفعلينه , أسيزعجكِ ما قُلت ؟ 601 00:36:18,594 --> 00:36:19,854 لا 602 00:36:19,928 --> 00:36:22,678 ستلعنيني وتمضين بطريقك السعيد 603 00:36:22,764 --> 00:36:25,525 تجنين أطناناً من النقود مُكتفية بقضايا العلامات التجاريّة لباقي حياتك 604 00:36:25,601 --> 00:36:28,061 وكيف لك أنْ تُدرك أنّ هذا ليس بالضبط ما أنوي القيام به ؟ 605 00:36:28,145 --> 00:36:31,355 لأنّكِ قضيتِ عامين بكليّة حقوق هارفارد 606 00:36:31,440 --> 00:36:33,860 تتطوّعين لخدمة قضايا الأمهات المعيلات الفقراء 607 00:36:33,942 --> 00:36:35,652 وظنّي هو أنّ الأمر يقتلكِ 608 00:36:35,736 --> 00:36:38,446 أنْ تُدركِ أنّك لا تستطيعين توجيه نفس الشغف والذكاء 609 00:36:38,530 --> 00:36:40,450 نحو قضايا حقاً ذات معني 610 00:36:41,783 --> 00:36:45,913 أنت أكثر من مُرحّب بك للحُكم علي والدك 611 00:36:45,996 --> 00:36:49,036 أتعلم ! أنت أكثر من مُرحّب بك للحُكم عليّ 612 00:36:50,417 --> 00:36:52,957 لكن وبكل صراحة , يبدو وكأنّك تعرفني 613 00:36:53,045 --> 00:36:54,835 تقريباً بصِغَر قدر معرفتك به 614 00:36:54,921 --> 00:36:56,631 - ميشيل - والإهانة الكبري هي 615 00:36:56,715 --> 00:36:59,255 أن هذا يصدر من شخص ترك المنظّمات المجتمعيّة 616 00:36:59,343 --> 00:37:01,013 للإلتحاق بحقوق هارفارد 617 00:37:01,094 --> 00:37:03,604 فقط ليتولّي منصباً بفترة الصيف في نفس الشركة 618 00:37:03,680 --> 00:37:05,390 التي يتمرّد ضدّها 619 00:37:07,059 --> 00:37:10,149 الآن هذا هو قمّة النّفاق 620 00:37:13,190 --> 00:37:15,320 أعتذر لم أقصد أي إهانة 00:38:46,590 --> 00:38:53,320 (ها قد مات أخ أسود آخر ) 621 00:39:28,783 --> 00:39:30,163 باراك 622 00:39:31,828 --> 00:39:32,908 سيّداتي 623 00:39:33,788 --> 00:39:34,788 مرحباً 625 00:39:37,709 --> 00:39:39,539 سعيد جداً لرؤيتكنّ 626 00:39:39,628 --> 00:39:40,938 يبدو أنّ لدينا منزلاً مُكتظاً اليوم 627 00:39:40,962 --> 00:39:42,762 حسناً , الجميع سمع بقدومك يا باراك 628 00:39:42,839 --> 00:39:45,719 نحن جميعاً نريد إلقاء نظرة علي رجلنا الناضج بهارفارد 629 00:39:45,800 --> 00:39:47,111 هل عام و نصف يغيّر رجلاً ؟ 630 00:39:47,135 --> 00:39:50,305 لا , لكن جليّاً يمنحك سيّدة 631 00:39:50,388 --> 00:39:52,268 وأخيراً شقيقة 632 00:39:52,349 --> 00:39:53,889 كيف حالكِ يا عزيزتي ؟ 633 00:39:53,975 --> 00:39:56,385 - إسمي بيرناديت - وأنا ميشيل 634 00:39:56,478 --> 00:39:57,848 رائع جداً مقابلتك 635 00:39:57,938 --> 00:39:59,768 - أنا جانيس - مرحباً 636 00:39:59,856 --> 00:40:02,543 كنّا نساء صديقك حينما كان يعمل هنا في الحدائق 637 00:40:02,567 --> 00:40:05,317 - لَسنا - عَذارَي يا جانيس 638 00:40:05,403 --> 00:40:08,033 لا تمنحيها أي أفكار مغلوطة 639 00:40:08,114 --> 00:40:09,874 فعلنا كل شيء معاً 640 00:40:09,950 --> 00:40:11,540 عدا الأمور الجنسيّة 641 00:40:11,618 --> 00:40:15,208 الآن هذا رجل حقيقيّ قد ظفرتي به هنا 642 00:40:15,830 --> 00:40:17,580 فقط نحن ذاهبون إلي هناك 643 00:40:21,836 --> 00:40:23,416 تومي , رجُلي 644 00:40:23,505 --> 00:40:25,295 بي " باراك 645 00:40:26,049 --> 00:40:27,429 من الرّائع جداً رؤيتك 646 00:40:27,509 --> 00:40:29,009 يا رافيقا 647 00:40:29,094 --> 00:40:31,894 هذه سيّدة باراك , ميشيل 648 00:40:31,972 --> 00:40:33,562 - أحْسَنَ الإختيار - نعم 649 00:40:33,640 --> 00:40:34,850 مرحباً 650 00:40:34,933 --> 00:40:36,733 جانيس , نحن لسنا سويّاً 651 00:40:36,810 --> 00:40:38,350 أتقولين أنّ هذه فتاة باراك ؟ 652 00:40:38,436 --> 00:40:41,356 لا يا كايل , هذه سيّدة باراك " ميشيل 653 00:40:41,439 --> 00:40:42,729 أتزوجّا وما إلي ذلك ؟ 654 00:40:42,816 --> 00:40:45,856 كايل ! صُن لسانك فأنت بالكنيسة 655 00:40:49,447 --> 00:40:51,067 أتزوجتما ؟ 656 00:40:51,157 --> 00:40:53,827 لا , لسنا معاً 657 00:40:53,910 --> 00:40:55,040 علي الإطلاق 658 00:40:58,456 --> 00:41:00,826 دعيني أخبركِ بشيء ما عن باراك 659 00:41:02,210 --> 00:41:04,500 إبني " لاجوان " أراد الإلتحاق بالبحريّة ؟ 660 00:41:04,588 --> 00:41:07,418 مُذْ كان يلعب بدُمَي القوارب في البانيو 661 00:41:08,008 --> 00:41:09,628 لكن النّشأة في الحدائق 663 00:41:10,969 --> 00:41:13,259 رويداً رويداً , المكان كان يؤثّر عليه 664 00:41:13,346 --> 00:41:15,466 وبدأت تسيطر عليه نفس الأفكار 665 00:41:15,557 --> 00:41:17,977 ككل شاب زنجيّ آخر هنا 666 00:41:18,059 --> 00:41:21,099 مُعتقدون بعدم وجود مكان لهم خارج هذه الجدران 667 00:41:21,187 --> 00:41:23,727 حتّي وإنْ كان هناك , فلا مهرب 668 00:41:24,691 --> 00:41:26,231 حسناً , ها هو باراك 669 00:41:26,943 --> 00:41:30,493 وكلّما مرّ علي المنزل لمناقشة العمل 670 00:41:30,572 --> 00:41:32,992 ينتحّي جانباّ لبعض الوقت 671 00:41:33,074 --> 00:41:36,124 ليحادث " إبني لاجوان " عن زوارق البحريّة 672 00:41:36,202 --> 00:41:38,792 أنا حتّي لا أعلم كيفية معرفة باراك بالزّوارق البحريّة 673 00:41:38,872 --> 00:41:41,292 وربّما كان يختلق الأسماء , علي حد علمي 674 00:41:41,374 --> 00:41:44,964 السفينة الأمريكية هذه و السفينة الأمريكية تلك 675 00:41:45,503 --> 00:41:47,263 لم أهتمّ 676 00:41:47,339 --> 00:41:49,379 حافظ علي شغف لاجوان 677 00:41:50,675 --> 00:41:52,545 أخبر ولدي 678 00:41:52,636 --> 00:41:54,716 أنّ بإمكانه أن يصبح أيّ شيء 679 00:41:54,804 --> 00:41:56,354 إنْ بذل الجهد الكافي 680 00:41:57,515 --> 00:41:59,845 ترين , لم يحظَ بوالدٍ ليخبره بهذا 681 00:42:00,518 --> 00:42:02,188 وتعلمين ؟ 682 00:42:07,651 --> 00:42:10,111 لقد نجح 683 00:42:10,195 --> 00:42:13,985 إبني يُبحر عَبر البحار 684 00:42:14,074 --> 00:42:16,794 علي مَتن السفينة الأمريكية " داكوتا 685 00:42:16,868 --> 00:42:19,038 يبدو مُحلّقاً و محترفاً 686 00:42:19,120 --> 00:42:21,830 في زيّه العسكريّ 687 00:42:21,915 --> 00:42:25,165 إبتعدي يا فتاة فهذا ولدي الذي تتحدّثين عنه 688 00:42:32,008 --> 00:42:34,088 طاب مساء الجميع , طاب مساؤكم 689 00:42:34,177 --> 00:42:36,097 - طاب مساؤك - طاب مساؤك 690 00:42:36,179 --> 00:42:37,639 حسناً , حسناً , حسناً والآن 691 00:42:37,722 --> 00:42:39,972 اليوم , تعلمون أنّنا هنا لمناقشة المركز الإجتماعيّ 692 00:42:40,058 --> 00:42:42,268 أيّ مركز إجتماعي ؟ 693 00:42:42,352 --> 00:42:43,442 أنظري , أعرف 694 00:42:43,520 --> 00:42:45,665 أعلم أن قرار المدينة كان مُحبِطاً , حسناً ؟ 695 00:42:45,689 --> 00:42:48,479 لا يا تومي , كان أكثر من مُحبط 696 00:42:48,566 --> 00:42:51,736 كان ست شهور من حياتنا ذهبت هباءً 697 00:42:54,948 --> 00:42:57,118 حسناً , مهلاً الجميع , فقط تمهّلوا 698 00:42:57,200 --> 00:42:59,910 كان خيبة أمل لكن لم يكن برمّته سيئاً 699 00:42:59,994 --> 00:43:02,214 ترون , الآن لدينا ليست واحدة ولا إثنتين 700 00:43:02,288 --> 00:43:04,668 لكن ثلاث مؤسسات لتمويل برامج مركزنا الإجتماعيّ 701 00:43:04,749 --> 00:43:07,499 عندما يحين الوقت المناسب , وأوثّق هذا كِتابيّاً 702 00:43:08,878 --> 00:43:11,758 الآن , كيف بحقّ الربّ يُفترض بهم تمويل 703 00:43:11,840 --> 00:43:15,220 برامج مركزنا الإجتماعيّ بينما نحن لا نملك أي مركز إجتماعيّ ؟ 704 00:43:15,301 --> 00:43:17,511 هذا صحيح , هذا صحيح 705 00:43:17,595 --> 00:43:20,515 حسناً , تلك هي المعْضِلة التي نحن بصددها هنا لحلّها 706 00:43:20,598 --> 00:43:24,098 الآن , ما ينبغي علينا فعله أولاً أن نلقيَ نظرة علي سبب رفض مجلس المدينة 707 00:43:24,185 --> 00:43:26,872 حسناً , ما الفارق الذي يُحدِثه ؟ يرفضون كل ما نطالب به 708 00:43:26,896 --> 00:43:28,896 الآن , هذا فقط ليس دائماً صحيحاً يا كيرتِس 709 00:43:28,982 --> 00:43:31,232 الآن , لدينا هذا المركز التوظيفيّ والذي يعمل علي أفضل وجه 710 00:43:31,317 --> 00:43:33,987 لدينا أُناس بيوتهم مُعلّقة بينما هم يحاولون تصحيح الوضع 711 00:43:34,070 --> 00:43:35,780 أنظر , كل ما أعرف هو هذا 712 00:43:35,864 --> 00:43:38,664 النائب تورانس نال دعم الولاية 713 00:43:38,742 --> 00:43:41,492 لبناء كنيسة والتي سيعظ فيها 714 00:43:41,578 --> 00:43:43,788 وعضو المجلس المحلّيّ " سعيد " أعانه علي نَيْل الدعم 715 00:43:45,957 --> 00:43:49,537 بينما , بناتي الصغيرات لا يستطعن تخَطّي مسافة ميل واحد أعلي الطريق 716 00:43:49,627 --> 00:43:52,257 ليلعبن بسبب العصابات المنتشرة حول الحدائق 717 00:43:52,338 --> 00:43:55,258 يدسّون مخدراتهم , يلقون بقاذوراتهم 718 00:43:55,341 --> 00:43:58,761 يطلقون رصاصهم كأن هذا هو الغرب المتوحّش أو ما شابه 719 00:43:58,845 --> 00:44:02,095 تبّاً , أطفالنا لا يستطيعون حتّي الذهاب للعب في منازل أصدقائهم 720 00:44:02,182 --> 00:44:04,562 عبر الشارع عند البوابات 721 00:44:05,351 --> 00:44:07,351 النائب لديه كنيسة 722 00:44:07,437 --> 00:44:09,857 أطفالنا أُنتُهكت حقوقهم 723 00:44:15,653 --> 00:44:17,203 حسناً , حسناً , حسناً 724 00:44:17,280 --> 00:44:19,530 هناك الكثير من المسائل لمعالجتها 725 00:44:19,616 --> 00:44:21,786 وأنا أُدرك أفضل من أي أحد آخر 726 00:44:22,619 --> 00:44:24,805 بحقكم , لقد كرّست حياتي لمساعدة هذا المجتمع 727 00:44:24,829 --> 00:44:26,919 - لكن علينا التركيز - هذا صحيح 728 00:44:26,998 --> 00:44:29,998 انظروا , علينا توجيه غضبنا نحو الأهداف التي حدّدناها 729 00:44:30,084 --> 00:44:32,714 وفي هذه اللحظة , هذا هو المركز الإجتماعيّ 730 00:44:32,796 --> 00:44:34,296 الآن , تعلمون من تجارب سابقة 731 00:44:34,380 --> 00:44:37,010 نحن أنجزنا الأمور لأننا ركّزنا علي مسألة واحدة 732 00:44:37,091 --> 00:44:39,141 ضغطنا و ضغطنا 733 00:44:39,219 --> 00:44:40,863 وصرخنا حتّي أصغي شخص ما بالنهاية 734 00:44:40,887 --> 00:44:43,137 يستغرق الأمر وقتاً طويلاً , سئمنا الصراخ 735 00:44:43,223 --> 00:44:46,063 - حسناً , إذن لن يتغير شيء - حسناً , قد لا يتغيّر 736 00:44:47,435 --> 00:44:48,685 صحيح ؟ 737 00:44:53,191 --> 00:44:54,531 أنظر , أنا مُعترض 738 00:44:56,694 --> 00:44:58,664 ومُتأكد أنّ ضيفنا هنا يعترض أيضاً 739 00:44:58,738 --> 00:45:00,318 لأنني أبدو أنّي أتذكّر 740 00:45:00,406 --> 00:45:02,866 عندما كان واقفاً هنا في مكاني 741 00:45:02,951 --> 00:45:04,491 بهذه المنصّة منذ عام و نصف 742 00:45:04,577 --> 00:45:05,697 جميعكم قد أنجزتم أمراً ما 743 00:45:06,412 --> 00:45:08,462 يبدو أنّي أتذكّر , بتوجيهاته 744 00:45:09,457 --> 00:45:10,827 صبركم و مثابرتكم 745 00:45:10,917 --> 00:45:13,037 جميعكم أنهيتم مشكلة الأسبستوس هذه 746 00:45:14,295 --> 00:45:17,835 أصلحتم المراحيض , نظّفتم المواسير 747 00:45:19,050 --> 00:45:22,010 الآن , أعلم عند الشّدة , هذا الأخّ هنا 748 00:45:23,429 --> 00:45:25,139 كان لديه الكثير من الكلمات التحفيزيّة لنا 749 00:45:25,223 --> 00:45:28,063 وسأُطالبه أن يصعد و يقول القليل الآن 750 00:45:28,142 --> 00:45:30,903 لأنني سأخبركم بشيء ما , ربّما طُرِحنا أرضاً 751 00:45:32,897 --> 00:45:34,357 لكننا لن نُهزَم 752 00:45:37,235 --> 00:45:39,945 أخي باراك , هلا صعدت ؟ 753 00:45:43,199 --> 00:45:45,739 - كلّه لك - شكراً يا أخي , أشكرك 754 00:45:48,162 --> 00:45:49,332 أشكركم 755 00:45:51,541 --> 00:45:52,831 من الجيّد العودة 756 00:45:54,669 --> 00:45:56,459 من الجيّد رؤيتكم جميعاً 757 00:45:57,422 --> 00:45:59,922 إفتقدت رائحة العفَن هذه بالأعلي هنا 758 00:46:01,885 --> 00:46:03,565 يبدو أنّ القسّ " مايك " لم يتسنّي له 759 00:46:03,636 --> 00:46:05,386 سدّ تلك الفتْحة في السقف 760 00:46:05,471 --> 00:46:06,601 لا 761 00:46:06,681 --> 00:46:09,561 أعتقد سيكون لِزاماً علينا تنظيم إجتماع فقط لإصلاح هذا التسريب 762 00:46:13,146 --> 00:46:14,396 لكن إستمعوا 763 00:46:17,233 --> 00:46:19,993 أشعر بألمِكم 764 00:46:21,738 --> 00:46:22,778 حقّاً 765 00:46:22,864 --> 00:46:24,244 إنّه 766 00:46:24,324 --> 00:46:25,624 إنّه جُزء منّي الآن , هذا الألم 767 00:46:27,410 --> 00:46:29,830 أحياناً يعصف بي كأزمة قلبيّة 768 00:46:29,913 --> 00:46:32,923 مئات الأميال بعيداً في " كامبريدج " ماساتشوستس 769 00:46:34,709 --> 00:46:38,459 الآن , ربّما أستمِع إلي محاضرة في الصفّ 770 00:46:38,546 --> 00:46:40,586 أو أدرس في المكتبة 771 00:46:41,883 --> 00:46:44,053 أو أشاهد فيلماً أو أُحادث صديقاً 772 00:46:45,094 --> 00:46:46,764 وأفكّر بِكم جميعاً 773 00:46:48,514 --> 00:46:51,394 ربّما أكون قد إتّخذت حياة مختلفة في هارفارد 774 00:46:51,893 --> 00:46:53,813 لكن تعلمون ماذا أدركت ؟ 775 00:46:56,773 --> 00:46:59,443 أنا لم أغادر الحدائق مُطلقاً 776 00:47:00,652 --> 00:47:02,532 الآن 777 00:47:02,612 --> 00:47:04,492 تومي يستحقّ بعض الثناء هنا يا قوم 778 00:47:05,323 --> 00:47:07,533 معركتنا مع مجلس المدينة منذ عامين 779 00:47:07,617 --> 00:47:10,197 كانت بُرهاناً علي أنّ هذه الإنتصارات لا تأتي بسهولة 780 00:47:10,286 --> 00:47:11,866 ولا تأتي عظيمة 781 00:47:12,580 --> 00:47:14,250 إنّها نادرة و متباعدة 782 00:47:15,917 --> 00:47:18,247 لكن عليكم إستغلالها كلَبَنات البناء 783 00:47:18,920 --> 00:47:20,510 واحدة تلو الأخري 784 00:47:20,588 --> 00:47:22,838 واحدة فوق الأخري ورويداً رويداً 785 00:47:23,591 --> 00:47:25,091 تحْظون بِبناء 786 00:47:25,969 --> 00:47:27,738 وهذا بالضبط ما تحتاجونه بهذه القضيّة 787 00:47:27,762 --> 00:47:30,522 هو مبني لمركزكم الإجتماعيّ 788 00:47:31,140 --> 00:47:33,350 الآن , أشعر بخيبة أملكم 789 00:47:35,520 --> 00:47:37,190 لكنّ الحقيقة هي 790 00:47:38,564 --> 00:47:40,364 أنتم في مكان جيّد الآن 791 00:47:41,484 --> 00:47:43,045 مازلنا لا نملك مركز إجتماعيّ 792 00:47:43,069 --> 00:47:44,629 حسناً , حسناً , حسناً 793 00:47:45,279 --> 00:47:47,909 تومي تحصّل علي قروض مرهونة هذه حقيقة 794 00:47:47,991 --> 00:47:50,201 هذا مال وَشيك وهذا قرض يصعب ضمانه 795 00:47:51,452 --> 00:47:52,930 الآن , أُدرك أنّه ليس كل ما تأملون 796 00:47:52,954 --> 00:47:54,584 لكن فكّروا بالأمر 797 00:47:55,331 --> 00:47:56,921 الآن كل ما تحتاجون هو مَبْني 798 00:47:57,792 --> 00:47:59,252 أنتم في منتصف الطريق 799 00:47:59,961 --> 00:48:02,211 الآن , المجلس قد رفض المبني 800 00:48:02,296 --> 00:48:04,256 لكنّ هذا كان قبل تحصّلكم علي قروض ماليّة 801 00:48:04,340 --> 00:48:07,300 مضمونة بِفضل الأخ تومي هنا 802 00:48:08,511 --> 00:48:10,891 لذا الآن , عندما تشنّون حمْلتكم ثانيةً 803 00:48:11,681 --> 00:48:13,731 لديكم شيء ما لِطرْحه 804 00:48:13,808 --> 00:48:15,058 أنتم تُساهمون 805 00:48:15,143 --> 00:48:18,103 والأشخاص بقلب المدينة يُعجبهم أنْ نُساهم 806 00:48:18,187 --> 00:48:21,267 الأمر يجعلهم يشعرون أنّ المال الذي أقرضوه لكم سيُستَغل جيّداً 807 00:48:22,150 --> 00:48:23,940 فقط يريدون معرفة إلتزامكم 808 00:48:25,153 --> 00:48:29,573 و تومي علي صواب حين قال أنّنا بحاجة إلي إلقاء نظرة علي سبب رفضهم 809 00:48:29,657 --> 00:48:31,237 ليس لأنّه القرار الصائب 810 00:48:31,325 --> 00:48:33,995 لكن لأنّكم يجب أنْ تدركوا من أين تأتي 811 00:48:34,537 --> 00:48:37,827 يجب أن تدركوا دوافع المدينة , مصلحتها الشخصيّة 812 00:48:37,915 --> 00:48:40,585 لجعلها تتوافق مع خاصتكم 813 00:48:41,919 --> 00:48:44,799 ننتقل من المصلحة الشخصية إلي المصلحة المشتركة 814 00:48:45,965 --> 00:48:49,545 لذا , دعونا نفترض بأعضاء المجلس 815 00:48:49,635 --> 00:48:51,425 حُسن النيّة للحظة 816 00:48:52,680 --> 00:48:55,430 لنفترض أنّهم يريدوكم أنْ تحظوا بمركزكم الإجتماعيّ 817 00:48:59,854 --> 00:49:02,274 حسناً , حسناً لكن دعونا نفترض للحظة 818 00:49:02,356 --> 00:49:04,646 أنّ لدينا بعض الأشخاص الجيّدين بهذا المجلس 819 00:49:04,734 --> 00:49:07,588 ويودّون رؤية أطفالكم يحْظون بمكان ليذهبوا إليه بعد المدرسة و يلعبوا 820 00:49:07,612 --> 00:49:08,652 اِستهجان 821 00:49:08,738 --> 00:49:11,238 الآن , أعتقد أنّ هناك ربّما القليل 822 00:49:11,991 --> 00:49:13,991 لذا , إنْ كان لدينا بعض الأشخاص الطيّبين هناك 823 00:49:15,495 --> 00:49:18,245 لماذا ليس بإمكانهم إعتماد مطالبكم الماليّة ؟ 824 00:49:19,040 --> 00:49:21,250 يتقاضون أجراً ليرفضوا 825 00:49:21,334 --> 00:49:23,844 حسناً يا كيرتِس , أسمعك , أسمعك 826 00:49:23,920 --> 00:49:26,210 - أيّ شخص آخر ؟ - لا يهتمّون بما فيه الكفاية 827 00:49:26,297 --> 00:49:29,337 حسناً , أيّ أفكار أخري ؟ 828 00:49:30,176 --> 00:49:31,796 ربّما لا يعتقدون أنّهم يستطيعون 829 00:49:36,474 --> 00:49:37,934 هذا ما أعتقده يا كايل 830 00:49:39,852 --> 00:49:42,232 أنا لا أعتقد أنّهم يُؤمنون بقدرتهم علي إنجازه 831 00:49:42,313 --> 00:49:43,563 حتّي وإنْ أرادوا 832 00:49:44,524 --> 00:49:46,654 يعلمون أنّ المستثمرين لا يريدون البناء في الحدائق 833 00:49:47,693 --> 00:49:51,453 لا شيء فيها يصُب في مصلحتهم , لا تجارة , لا إقتصاد 834 00:49:51,531 --> 00:49:54,451 هؤلاء الأعضاء بالمجلس ليسوا بالضرورة يريدون أن يكون الجواب " لا 835 00:49:54,534 --> 00:49:56,414 هم فقط يعتقدون أنّه سيكون 836 00:49:56,494 --> 00:49:59,139 إذن , ماذا تقترح يا باراك , أنْ نبني الشيء اللعين بأنفسنا ؟ 837 00:49:59,163 --> 00:50:01,463 تقريباً , تقريباً يا كيرتِس 838 00:50:02,041 --> 00:50:05,001 الآن , تومي و أنا كنّا نناقش هذا 839 00:50:05,086 --> 00:50:07,166 وكلانا يعتقد 840 00:50:07,255 --> 00:50:09,625 ربّما عليكم التفكير في تعديل الهدف بعض الشيء 841 00:50:10,174 --> 00:50:13,304 أعيدوا توجيه جهودكم لتوفير و تخصيص أرض 842 00:50:14,929 --> 00:50:16,349 الآن , إنْ تملّكتم الأرض 843 00:50:17,473 --> 00:50:21,063 تستطيعون إبرام صفقة مع مستثمر واحد لبناء كل شيء في المنطقة 844 00:50:22,061 --> 00:50:24,691 بشرط أنّ أحد المباني 845 00:50:24,772 --> 00:50:26,652 يكون المركز الإجتماعيّ 846 00:50:27,775 --> 00:50:31,445 الآن , هذا يوفّر وظائف أكثر , تجارة أكثر 847 00:50:31,529 --> 00:50:34,239 و مركز إجتماعيّ لأطفالكم 848 00:50:34,323 --> 00:50:37,123 هم فقط سيقولون " لا " كما يقولون " لا " لكل شيء آخر 849 00:50:37,201 --> 00:50:40,401 الآن , علينا التوقّف بالتفكير أنّ كلمة " لا " هي نهاية الأمر يا كيرتِس 850 00:50:40,955 --> 00:50:42,955 لا " مجرّد كلمة 851 00:50:43,040 --> 00:50:45,920 اِقْلب هذه الحروف , تتحصّل علي كلمة مختلفة تماماً 852 00:50:47,128 --> 00:50:49,918 - "ON" - هذا صحيح 853 00:50:50,006 --> 00:50:52,426 كما في " واصِل 854 00:50:53,593 --> 00:50:55,303 قولوها معي الآن 855 00:50:55,386 --> 00:50:57,466 - واصِل - واصِل 856 00:50:57,555 --> 00:51:02,976 - هم يقولون " لا " و نحن نقول - واصِل 858 00:51:06,814 --> 00:51:09,364 هذا هو ! أحسنتم 859 00:51:21,954 --> 00:51:24,334 هارولد واشنطن رجُلي (أول أمريكيّ من أصل أفريقيّ يرأس ولاية شيكاغو ) 860 00:51:25,416 --> 00:51:28,836 هارولد واشنطن " كان أحد أسباب نزوحي إلي شيكاغو 861 00:51:30,421 --> 00:51:33,171 عندما أتيت هنا للمرة الأولي , كل محلّ حلاقة 862 00:51:33,257 --> 00:51:36,257 و مطعم دجاج بالمنطقة الجنوبية بِهم صورة له أنيقة جداً 863 00:51:36,344 --> 00:51:38,024 مُعلّقة علي الحائط ليراها الجميع 864 00:51:38,054 --> 00:51:40,514 - أنت محقّ بشأن هذا - لازلت أفعل 865 00:51:40,598 --> 00:51:42,348 أول مُحافظ أسود لولاية شيكاغو 866 00:51:43,517 --> 00:51:45,897 كان مُحافظنا نعم يا سيّدي , نعم يا سيّدي 867 00:51:46,604 --> 00:51:50,734 لكن حتّي المحافظ " واشنطن " خاب أمله في بعض النّواحي 868 00:51:52,401 --> 00:51:54,951 كان عليه مواجهة واقع دولتنا الجسيم 869 00:51:56,197 --> 00:51:58,157 وهو أنّه ليس من الهيّن إنجاز الأمور 870 00:52:00,284 --> 00:52:02,454 المؤسسون تعمّدوه هكذا لغرض 871 00:52:03,537 --> 00:52:04,907 جعلوه فوضويّاً 872 00:52:06,165 --> 00:52:09,035 لِكَي" لا قانون أحد , لا حكومة أحد 873 00:52:09,126 --> 00:52:11,166 لا نصير أحد 874 00:52:11,253 --> 00:52:13,763 يمكنه أن يقرّر مصير كل شيء وكل شخص 875 00:52:19,220 --> 00:52:20,930 بعبارات مُبسّطة جداً 876 00:52:22,306 --> 00:52:25,426 لدينا الكثير جداً من الأشخاص المختلفة 877 00:52:25,518 --> 00:52:27,808 بالكثير جداً من الأجندات المختلفة 878 00:52:28,896 --> 00:52:32,146 لكنني أيضاً أؤمن أنّ النّاس , مُعظَم النّاس 879 00:52:33,150 --> 00:52:36,400 بالأساس وفي جوهرهم , أناس طيّبون 880 00:52:38,364 --> 00:52:42,244 ولذلك , إنْ لم نفهم أجنداتهم في البداية 881 00:52:42,952 --> 00:52:46,042 مجلس المدينة , عضو المجلس المحلّيّ , نائب الولاية 882 00:52:48,249 --> 00:52:52,549 يجب علينا بذل قَصاري جهدنا لفهم من يكونون 883 00:52:52,628 --> 00:52:54,338 وما يحتاجون 884 00:52:59,301 --> 00:53:00,891 يجب علينا التخلّي عن إصدار الأحكام 885 00:53:05,266 --> 00:53:06,846 هذا دَرْس 886 00:53:09,395 --> 00:53:12,305 تعلّمته اليوم من صديق 887 00:53:16,277 --> 00:53:18,277 مهما كان إعتقادنا بشخص ما 888 00:53:20,072 --> 00:53:22,282 لن نُدرك حقّاً شعور 889 00:53:22,366 --> 00:53:23,946 أن نحلّ محلّهم 890 00:53:26,704 --> 00:53:28,214 لكن علينا المحاولة 891 00:53:30,916 --> 00:53:34,036 سواء كان زميلاً , فرداً بالعائلة 892 00:53:34,837 --> 00:53:38,007 أو خِصماً مُعيّناً خاصةً خُصومنا 893 00:53:39,967 --> 00:53:43,047 لأنّ حيثما توافقتْ إحتياجاتهم مع إحتياجاتنا 894 00:53:44,805 --> 00:53:46,595 تسيرْ الأمور 895 00:53:49,477 --> 00:53:50,897 هذه هي أمريكا 896 00:53:53,314 --> 00:53:55,074 مُجرّد مجموعة من ولايات مختلفة 897 00:53:55,983 --> 00:53:57,943 ولايات أرض , ولايات فِكر 898 00:53:58,819 --> 00:54:00,569 ولايات شعْب 899 00:54:02,364 --> 00:54:04,454 والأمر بأيدينا , جميعنا 900 00:54:05,659 --> 00:54:09,659 لِنُبقي كل هذه الولايات المختلفة 901 00:54:11,499 --> 00:54:12,789 مُتّحدة 902 00:54:35,272 --> 00:54:37,322 شكراً لدعْوتي 903 00:54:37,399 --> 00:54:38,639 لقد مرّت فترة منذ أنْ حظيت 904 00:54:38,692 --> 00:54:40,952 بهذا النوع من التواصل مع صراع الواقع 905 00:54:41,821 --> 00:54:42,821 أنا , أيضاً 906 00:54:46,325 --> 00:54:49,865 في الثانويّة , مُعلّمة الطّباعة أعطتني " A- 907 00:54:52,498 --> 00:54:56,538 خاطبتها يومياً إلي أنْ غيّرتها إلي " A 908 00:54:58,379 --> 00:55:00,169 إحتفلت طوال اليوم 909 00:55:01,799 --> 00:55:04,589 لكن بتلك الليلة , لم أستطِعْ النوم 910 00:55:05,761 --> 00:55:09,601 ظللت أسأل نفسي مراراً و تكراراً 911 00:55:09,682 --> 00:55:11,812 هل إستحقّيت حتّي " A ? 912 00:55:14,186 --> 00:55:16,646 أحياناً أنسي سبب كفاحي 913 00:55:18,190 --> 00:55:20,230 أو حتّي كفاحي 914 00:55:22,069 --> 00:55:25,989 لم أعلم أنّني كنت أصارع ذاتي علي الشركة 915 00:55:30,202 --> 00:55:31,502 أتفهّم هذا 916 00:55:35,541 --> 00:55:37,291 تعتقد أنّك رقيق جِداً , ألستَ كذلك ؟ 917 00:55:37,376 --> 00:55:38,836 لماذا ؟ 918 00:55:38,919 --> 00:55:41,009 هل علِمت أنّك ستتكلّم اليوم ؟ 919 00:55:41,088 --> 00:55:42,088 لا 920 00:55:43,757 --> 00:55:45,717 حسناً , ليس بالضّبط 921 00:55:47,970 --> 00:55:50,180 علمت أنّ هناك فرصة جيّدة , نعم 923 00:55:52,600 --> 00:55:55,190 إعداد جيّد جِداً لِتستقْدِم فتاة 924 00:55:56,186 --> 00:55:58,726 مُحاط بأُناس يعشقونك 925 00:55:59,857 --> 00:56:02,317 أُناس قد يخبرون هذه الفتاة قصصاً مؤثرةً 926 00:56:02,401 --> 00:56:05,401 عن كيفية إلهامِك إبنهم للإلتحاق بالبحريّة 927 00:56:06,989 --> 00:56:11,489 وخطاب مُلهم أبهر الجميع , سيّد أوباما 928 00:56:13,787 --> 00:56:14,957 بما فيهم أنتِ ؟ 929 00:56:27,885 --> 00:56:30,385 لم يكُن سيئاً 930 00:56:30,471 --> 00:56:33,061 ظهرت بأُستاذيّة بعض الشيء 931 00:56:36,644 --> 00:56:40,234 لكنك بالتّأكيد تملك موهبة إلقاء الخُطب 932 00:56:42,816 --> 00:56:44,106 أشكركِ 933 00:56:48,989 --> 00:56:51,119 تعلمين , بقولكِ ذلك 934 00:56:51,200 --> 00:56:53,200 لم يضرّ إصطحابكِ هناك بموعدِنا الأوّل 935 00:56:54,536 --> 00:56:57,076 - أوّل ماذا ؟ - سمعتيني 936 00:57:00,501 --> 00:57:02,251 لابد وأنْ خانك التعبير 937 00:57:02,336 --> 00:57:04,166 لأنّه وطِبقاً لكلامك 938 00:57:04,254 --> 00:57:07,014 هذا ليس موعداً حتّي أقول ذلك 939 00:57:09,385 --> 00:57:10,695 تعلمين ! إنْ كنتِ لا تريدين قضاء 940 00:57:10,719 --> 00:57:13,309 المزيد من الوقت معي اليوم , سأحترم ذلك 941 00:57:13,389 --> 00:57:16,679 لن يُعجبني لكنّني سأحترم رغباتك 942 00:57:21,105 --> 00:57:23,975 لكن إنْ كنتِ تريدين مواصلة الرُّفْقَة 943 00:57:24,525 --> 00:57:27,565 فلنعتبره موعِداً و ننتقل إلي الحدَث التّالي 944 00:57:27,653 --> 00:57:31,283 - حدث تالي ؟ - مشروبات و فيلم 945 00:57:34,243 --> 00:57:35,953 تعتقد أنّك رقيق جداً 946 00:57:36,036 --> 00:57:38,616 ووسيم جداً 947 00:57:40,290 --> 00:57:42,880 لا أعلم بشأن جُزئية " الوسامة 948 00:57:42,960 --> 00:57:45,460 أقصد أنّهم بدوا بمظهر جيّد بِـــ دامبو (الفيل دامبو كبير الأذنين : فيلم رسوم متحرّكة) 949 00:57:47,214 --> 00:57:48,733 حسناً , أفضّل كوْني " دامبو علي " الملكة الشرّيرة 950 00:57:48,757 --> 00:57:50,297 ملكة شرّيرة ؟ 951 00:57:50,384 --> 00:57:53,434 الآن , لا يمكنك فقط قول أيّ ملكة شريرة عجوز 952 00:57:53,512 --> 00:57:55,682 مِن أيّ فيلم ؟ 953 00:58:03,022 --> 00:58:04,624 - تفضّل - شكراً يا ستيف 954 00:58:04,648 --> 00:58:08,898 ♪لماذا لا يُحبّني أحد♪ 955 00:58:10,237 --> 00:58:13,317 ♪كما تُحبّني حبيبتي ؟♪ 956 00:58:16,076 --> 00:58:19,576 ♪فتاتي الصغيرة تَبيّن أنّها ضِعْف♪ 957 00:58:19,663 --> 00:58:22,123 ♪ضِعْف المرأة♪ 958 00:58:22,207 --> 00:58:24,537 ♪التي ظننتُها كانت ...♪ 959 00:58:24,752 --> 00:58:27,462 إيّاك أن تُفاتحني بهذا الهُراء (InnerVisions : تأمّلات " ألبوم غنائي لــِ ستيفي وندر) 960 00:58:27,546 --> 00:58:29,086 إنّه ألبوم أفضل من كافّة النواحي 961 00:58:29,173 --> 00:58:31,683 "أنت و أنا," "إشراقة حياتي," 962 00:58:31,759 --> 00:58:33,009 "خُرافة" 963 00:58:33,093 --> 00:58:34,946 - كُلّها أغاني رائعة - روائعه 964 00:58:34,970 --> 00:58:36,406 ليسوا أفضل من " أرض أسْمي 965 00:58:36,430 --> 00:58:39,100 كتاب ناطِق " كان أوّل ألبوم سمِعته علي الإطلاق 966 00:58:39,183 --> 00:58:41,693 وإن كان الأخير , سأكون مُتْرفةً للأبد 967 00:58:41,769 --> 00:58:44,479 - هذا هو مَدي عبقريّته - أعترِض 968 00:58:44,563 --> 00:58:46,153 يا رجل 969 00:58:46,815 --> 00:58:50,315 حسناً , علي الأقلّ يمكننا التّوافق علي أنّ " ستيفي " هو الأفضل 970 00:58:50,402 --> 00:58:53,822 - نعم - علي الأقلّ يمكننا البِدء من هناك 971 00:58:59,453 --> 00:59:03,503 حسناً , إذن ماذا عن تلك اللحظة في الكنيسة 972 00:59:03,582 --> 00:59:05,712 قُبيل الإجتماع ؟ 973 00:59:05,793 --> 00:59:06,923 أيّ لحظة ؟ 974 00:59:07,002 --> 00:59:08,252 أعتقد أنّ " بيرناديت قد قالتها 975 00:59:08,337 --> 00:59:11,417 بشأن أنّك أخيراً تواعِد شقيقةً 976 00:59:13,342 --> 00:59:15,892 ومن يدري عِلّتهما ! يحبّان النميمة 977 00:59:15,969 --> 00:59:17,969 - هل هو صحيح ؟ - ما الصحيح ؟ 978 00:59:18,055 --> 00:59:19,635 أنّك لا تواعِد مُطلقاً نساءً سود 979 00:59:19,723 --> 00:59:21,103 ليس صحيحاً 980 00:59:21,183 --> 00:59:22,813 لكنّك واعدت نساءً بيض ؟ 981 00:59:23,769 --> 00:59:26,689 واعدتُ إثنتين من النساء البيض , نعم 982 00:59:26,772 --> 00:59:28,612 وأيّهما تفضّل ؟ 983 00:59:32,945 --> 00:59:35,565 هيّا يا غلام , الآن حان دورك لِتشارك 984 00:59:42,162 --> 00:59:44,922 صديقتي بكولومبيا كانت بيضاء 985 00:59:45,833 --> 00:59:47,423 كانت العلاقة جادة جِداً 986 00:59:48,168 --> 00:59:50,378 - ما كان إسمها ؟ - جينيفر 987 00:59:51,797 --> 00:59:53,627 كم لبِثت مع جينيفر ؟ 988 00:59:54,174 --> 00:59:56,434 ما يزيد عن العامين بقليل 989 00:59:57,261 --> 00:59:58,931 و 990 01:00:03,475 --> 01:00:07,145 كولومبيا كانت فترة غريبة في حياتي 991 01:00:07,938 --> 01:00:10,018 كنت أقرأ كثيراً 992 01:00:10,107 --> 01:00:12,727 أستكشف الأمور و حظيت بالقليل جداً من الأصدقاء 993 01:00:12,818 --> 01:00:15,528 - باستثناء جينيفر - بالضبط 994 01:00:17,197 --> 01:00:18,277 كانت جميلة 995 01:00:19,449 --> 01:00:20,449 حقّاً كانت 996 01:00:21,702 --> 01:00:23,792 كانت حنونة جداً 997 01:00:23,871 --> 01:00:25,411 رافقتني حين كنت وحيداً 998 01:00:28,834 --> 01:00:31,384 إهتدينا لهذا الكون الصغير الخاص 999 01:00:31,461 --> 01:00:32,711 الذي بإمكان الأزواج الإهتداء إليه 1000 01:00:32,796 --> 01:00:34,546 حيث تصوغ نوعك الخاص من 1001 01:00:34,631 --> 01:00:36,381 الحديث و العادات , تعلمين ؟ 1002 01:00:38,427 --> 01:00:40,217 لم أحظي قط بذلك مع أيّ أحد 1003 01:00:40,304 --> 01:00:42,354 بخلاف عائلتي الخاصّة 1004 01:00:42,431 --> 01:00:43,561 إنّه لطيف 1005 01:00:50,689 --> 01:00:51,729 علي أيّة حال 1006 01:00:52,733 --> 01:00:55,073 عندما ذهبنا لزيارة عائلتها 1007 01:00:55,152 --> 01:00:57,742 كانوا كريمين للغاية معي 1008 01:00:57,821 --> 01:00:59,361 لُطفاء جداً , أناس مُنفتحين 1009 01:00:59,448 --> 01:01:01,618 لكن , تعلمين , نظرت حولي 1010 01:01:01,700 --> 01:01:04,160 إلي كل الصّور علي الحوائط , تعلمين 1011 01:01:05,078 --> 01:01:06,828 كل الوجوه البيض 1012 01:01:08,248 --> 01:01:10,328 وأيقنت أنّني لن أستطيع قضاء المزيد من حياتي 1013 01:01:10,417 --> 01:01:12,127 عائش كــَ غريب 1014 01:01:16,089 --> 01:01:17,629 هل هذا يُجيب سؤالك ؟ 1015 01:01:19,259 --> 01:01:21,219 إذن لماذا أتيت إلي شيكاغو ؟ 1016 01:01:23,430 --> 01:01:25,970 لأحاول و أصنع الفارق 1017 01:01:27,225 --> 01:01:28,805 أنا أيضاً ظننت ذلك 1018 01:01:28,894 --> 01:01:32,904 إعتقدت أنّني قد أتناول قضايا مدنيّة 1019 01:01:32,981 --> 01:01:35,611 أساعد النّساء , أمكّنهن 1020 01:01:37,778 --> 01:01:39,948 تواجدي بهذا الإجتماع اليوم 1021 01:01:40,030 --> 01:01:42,120 أثار بعضاً من هذه الأحلام القديمة 1022 01:01:43,241 --> 01:01:44,991 أشعل بعضاً من الهِمّة 1023 01:01:46,370 --> 01:01:48,790 لكن تلك السنوات الماضية 1024 01:01:48,872 --> 01:01:51,332 الشركات باغتت الحرم الجامعيّ 1025 01:01:51,416 --> 01:01:53,126 كقطيع ذئاب 1026 01:01:54,211 --> 01:01:56,211 وهي مُغرية جِداً 1027 01:01:57,631 --> 01:02:00,341 أردتُ أن أشغل منصباً لأسدّد ديوني 1028 01:02:00,425 --> 01:02:02,465 أردّ الجميل لعائلتي 1029 01:02:03,011 --> 01:02:04,261 أحيا بعض الشيء 1030 01:02:05,138 --> 01:02:06,428 أستمتع بالحياة 1031 01:02:06,515 --> 01:02:07,765 لا يوجد حرج في ذلك 1032 01:02:08,558 --> 01:02:11,098 لا عيب فيه حتّي يتواجد 1033 01:02:11,186 --> 01:02:12,726 نعم , أعلم قصدك 1034 01:02:14,898 --> 01:02:17,188 أشعر و كأنّ شيئاً آخراً يجذبني 1035 01:02:17,776 --> 01:02:19,316 أتساءل إنْ كنت أستطيع تأليف كتب 1036 01:02:19,403 --> 01:02:23,203 أو شغْل منصباً مؤثّرا ً بالحقوق المدنيّة 1037 01:02:23,281 --> 01:02:25,531 - سياسة ؟ - ربّما 1038 01:02:28,662 --> 01:02:30,622 أنا فقط أريد إنجاز المزيد 1039 01:02:31,498 --> 01:02:33,038 نعم و أنا أيضاً 1040 01:02:35,002 --> 01:02:37,342 وقد يكون مجرّد الرغبة كافياً حالياً 1041 01:02:43,593 --> 01:02:46,513 مهما سينتهي بي الأمر فاعلاً , تُريحني معرفة 1042 01:02:46,596 --> 01:02:48,516 أنّني لا أستطيع فِعل ما هو أسوأ ممّا فعله والدي 1043 01:02:51,601 --> 01:02:53,481 هذا لا يُشبِه الشخص ذاته 1044 01:02:53,562 --> 01:02:55,482 الذي ألقي هذا الخطاب الرائع مؤخّراً 1045 01:02:56,732 --> 01:02:59,782 الشخص الذي ذكَر التخلّي عن إصدار الأحكام 1046 01:03:03,363 --> 01:03:06,413 لقد لاحظت كيفيّة حديثك عن والدك 1047 01:03:08,035 --> 01:03:10,155 يالها من طريقة ساخِطة تقضي بها حياتك 1048 01:03:11,538 --> 01:03:13,168 تحْكُم عليه 1049 01:03:13,248 --> 01:03:15,328 تحيا حياتك مُعارضاً حياته 1050 01:03:16,752 --> 01:03:18,802 أنت لازلت تُخاصمه 1051 01:03:19,755 --> 01:03:21,665 لكنّه لم يعُد هنا 1052 01:03:24,551 --> 01:03:28,221 ذكرتَ سابقاً أنّك شعرت بأنّ حياته كانت ناقصة 1053 01:03:30,348 --> 01:03:33,058 حياة كل والد ناقصة 1054 01:03:33,769 --> 01:03:35,479 ولهذا يُنجِبون أبناءاً 1055 01:03:37,064 --> 01:03:38,734 لينْهوا ما بدأوه 1056 01:03:43,070 --> 01:03:46,660 تعلم ! جدّي لم يكن رجلاً كريماً للغاية 1057 01:03:47,741 --> 01:03:50,331 كان بإمكانه مساعدة والدي خلال فترة الجامعة 1058 01:03:51,078 --> 01:03:54,998 لكنّه كان مذعوراً جِداً من التورّط في الديون 1059 01:03:55,082 --> 01:03:57,962 رفض إقراضه أيّ نقود 1060 01:03:59,252 --> 01:04:02,922 لذا إضطرّ والدي إلي الإنقطاع بعد عام 1061 01:04:05,008 --> 01:04:07,138 إستغرق الأمر فترة 1062 01:04:07,219 --> 01:04:09,389 لكنّه سامَح جدّي 1063 01:04:12,099 --> 01:04:14,179 ثمّ حظِيَ بوظيفته بالمدينة 1064 01:04:16,019 --> 01:04:17,689 وقد قضي باقي حياته 1065 01:04:17,771 --> 01:04:19,151 عاملاً في غُرفة المراجِل هذه 1066 01:04:19,231 --> 01:04:21,531 حريصاً علي ألا يفعل بأطفاله 1067 01:04:21,608 --> 01:04:23,528 ما فعله والده به 1068 01:04:26,988 --> 01:04:28,868 يجب عليك مُسامحة والدك 1069 01:04:30,826 --> 01:04:33,366 حتّي لا يُحوّلك غضبك إليه 1070 01:04:35,372 --> 01:04:37,332 يجب عليك مُسامحته 1071 01:04:38,875 --> 01:04:41,125 حتّي تُصبِح أفضل منه 1072 01:04:43,004 --> 01:04:44,974 هذا ما كان سيرغب فيه 1073 01:05:07,154 --> 01:05:09,954 - امسك ذراعه ! امسك ذراعه - جاري ! هذا يكفي 1074 01:05:11,032 --> 01:05:13,082 جاري ! هذا يكفي يا رجل 1075 01:05:14,578 --> 01:05:16,538 - جاري ! هذا يكفي - اصمت 1076 01:05:17,247 --> 01:05:20,827 راديو رحيم راديو رحيم 1077 01:05:20,917 --> 01:05:22,877 - لا - راديو 1078 01:05:24,296 --> 01:05:26,716 راديو رحيم ! راديو رحيم 1079 01:05:49,446 --> 01:05:50,606 ما الأمر ؟ 1080 01:05:50,697 --> 01:05:52,567 إنتبهي ! أشعر بقدوم ثورة 1082 01:05:54,451 --> 01:05:56,371 - سأذهب إلي الحمّام - حسناً 1083 01:06:08,215 --> 01:06:09,585 ميشيل؟ 1084 01:06:10,217 --> 01:06:13,597 إنّها أنتِ طُولِك كشف أمركِ 1085 01:06:14,888 --> 01:06:16,258 أفيري 1086 01:06:17,182 --> 01:06:18,522 ماذا تفعل هنا ؟ 1087 01:06:19,517 --> 01:06:21,057 أشتري البِقالة 1088 01:06:21,144 --> 01:06:23,404 ماذا تظنّين ؟ جئنا لمشاهدة الأفلام 1089 01:06:23,480 --> 01:06:24,770 - حقّاً ؟ - نعم 1090 01:06:24,856 --> 01:06:27,726 نحن الشُركاء نفعل هذا من آنٍ لآخر 1091 01:06:27,817 --> 01:06:32,027 وأحياناً , نُحضِر زوجاتنا 1092 01:06:32,113 --> 01:06:34,283 لورا , هذه تكون ميشيل روبينسون 1093 01:06:34,366 --> 01:06:37,286 واحدة من شركائنا الأكثر عِنْداً 1094 01:06:37,369 --> 01:06:38,999 ميشيل , هذه تكون زوجتي " لورا 1095 01:06:39,079 --> 01:06:40,619 سعيدة جدّاً بمعرفتكِ 1096 01:06:40,705 --> 01:06:41,825 وأنا أيضاً , أنا أيضاً 1097 01:06:41,915 --> 01:06:45,245 أعتقد أنّ " أفيري يذكُركِ علي الأقل 12 مرّة في اليوم 1098 01:06:46,294 --> 01:06:47,594 هل أنتِ هنا بمفردكِ ؟ 1099 01:06:47,671 --> 01:06:49,171 أنا ؟ 1100 01:06:49,256 --> 01:06:51,626 أنا مع صديق 1101 01:06:51,716 --> 01:06:54,586 في الواقع , يجب أنْ أذهب 1102 01:06:54,678 --> 01:06:56,548 ما رأيكِ بالفيلم ؟ 1103 01:06:56,638 --> 01:06:58,928 ما رأيي ؟ أعجبني 1104 01:06:59,015 --> 01:07:02,135 كل الهرج و المرج يقود إليه , كان يجب أنْ أري بنفسي 1105 01:07:04,145 --> 01:07:06,645 - وما رأيّك ؟ - مُقنِع 1106 01:07:06,731 --> 01:07:09,611 رغم أنّ النهّاية كانت مُحيّرة وأكثر مِن مُثيرة للغضب 1107 01:07:15,490 --> 01:07:17,330 باراك 1108 01:07:17,409 --> 01:07:18,699 - أفيري - يا للهول 1109 01:07:18,785 --> 01:07:21,285 لدينا هنا لمّ شمل المحامين بشركة " سيدلي أوستِن 1110 01:07:21,371 --> 01:07:23,599 نحن للتوّ جئنا من مُلْتَقي مُجتمعيّ 1111 01:07:23,623 --> 01:07:25,142 والذي حضرناه كزملاء و أصدقاء 1112 01:07:25,166 --> 01:07:27,436 واعتقدنا أنّها قد تكون فكرة جيدة أن نتوقّف و نشاهد الفيلم 1113 01:07:27,460 --> 01:07:29,550 بما أنّه شيء كان الجميع يتحدّث عنه 1115 01:07:34,384 --> 01:07:36,644 أشكركِ علي هذا التوضيح التنويريّ 1116 01:07:36,720 --> 01:07:39,260 لورا , هذا يكون أحد مُساعدينا بالفترة الصيفيّة 1117 01:07:39,347 --> 01:07:42,847 شابّ موهوب جدّاً , باراك أوباما 1118 01:07:42,934 --> 01:07:44,370 سعيدة جداً بمعرفتك 1119 01:07:44,394 --> 01:07:46,274 من دواعي سروري 1120 01:07:49,983 --> 01:07:51,943 إذن أفهم من ذلك أنّكما هنا لمشاهدة الفيلم ؟ 1121 01:07:52,027 --> 01:07:53,027 نعم , نعم , شاهدناه 1122 01:07:53,069 --> 01:07:55,069 في الواقع , لتوّي كنت أُبيّن لميشيل 1123 01:07:55,155 --> 01:07:56,905 مدَي الغضب الذي إنتابني من هذه النّهاية 1124 01:07:56,990 --> 01:07:59,780 لماذا رَمَي عامل التوصيل سلّة القمامة 1125 01:07:59,868 --> 01:08:01,448 علي نافذة ربّ عمله ؟ 1126 01:08:01,536 --> 01:08:04,616 لابدّ وأنّه قد أيقن أنّ أفعاله ستتسبب في تمرّد الغوْغاء 1127 01:08:04,706 --> 01:08:06,206 بدَا غير عقلاني تماماً 1128 01:08:07,000 --> 01:08:09,250 دَعني أُوضّحها لك بطريقة أخري يا أفيري 1129 01:08:09,336 --> 01:08:10,706 كُلّي آذان صاغية 1130 01:08:10,795 --> 01:08:13,005 إنْ لم يرمي " موكي " سلّة القمامة 1131 01:08:13,089 --> 01:08:15,509 لربّما هاجم الحشدُ " سال " وأبنائه 1132 01:08:15,592 --> 01:08:17,302 لذلك بدلاً من تحطيم المتجَر 1133 01:08:18,053 --> 01:08:19,723 ربّما كانوا في عداد الموتي 1134 01:08:19,804 --> 01:08:23,104 و"موكي" علِم أنّ التّأمين سيغطّي الضرر الذي لحق بالمتجر 1135 01:08:23,183 --> 01:08:24,603 كان يُنقذ حياة " سال 1136 01:08:25,769 --> 01:08:28,099 لم أكن لأتطرّق أبداً لهذا المنظور يا باراك 1137 01:08:28,188 --> 01:08:31,068 أتري ! لهذا نحن بحاجة إلي شخص مثلك بدوام كامل 1138 01:08:32,359 --> 01:08:34,569 ميشيل , إحرصي علي أن تُحسني معاملته 1139 01:08:34,652 --> 01:08:37,032 نريد بقائه 1140 01:08:37,989 --> 01:08:40,239 - سنراكما يوم الإثنين - طابت ليلتكما 1141 01:08:40,325 --> 01:08:41,945 طابت ليلتكما 1142 01:08:48,583 --> 01:08:51,713 تعلمين , أنا فقط قلت ذلك لأجعل أفيري يشعر بالإرتياح 1143 01:08:51,795 --> 01:08:54,335 موكي رمي سلّة القمامة هذه لأنّه كان غاضباً جداً 1144 01:08:58,051 --> 01:09:00,351 يالها من صُدفة رؤيته هنا 1145 01:09:01,179 --> 01:09:02,719 إنّها غريبة حقاً 1146 01:09:02,806 --> 01:09:06,426 لم تكن صُدفة , كانت عدالة إلهية 1147 01:09:07,769 --> 01:09:10,439 علمت تمام العلم أنّ الخروج معك كان التصرّف الخاطيء 1148 01:09:10,522 --> 01:09:11,522 التوريّة مقصودة 1149 01:09:11,606 --> 01:09:13,896 وإيّاك أنْ تحاول حتّي إقناعي بغير ذلك يا باراك 1150 01:09:13,983 --> 01:09:16,783 لأنّ ليس هناك ما يُمكنك قوله 1151 01:09:18,279 --> 01:09:19,279 لا شيء ؟ 1152 01:09:19,364 --> 01:09:20,883 ألا أستطيع إخباركِ أنّ " أفيري " لا يكترث بتاتاً 1153 01:09:20,907 --> 01:09:22,577 برؤيتنا بالخارج ؟ 1154 01:09:22,659 --> 01:09:24,699 إحرصي علي أنْ تُحسني مُعاملته " 1155 01:09:25,286 --> 01:09:28,326 هذا لم يكن مقبولاً يا باراك بكل المقاييس 1156 01:09:29,040 --> 01:09:30,630 كان مُتدنيّاً 1157 01:09:30,708 --> 01:09:33,208 ألا تعتقد أنّ هذا كان مَشوباً بأيّ شيء ؟ 1158 01:09:33,294 --> 01:09:35,964 ألا تعتقد أنّه تعمّد أيّ شيء بهذا ؟ 1159 01:09:37,257 --> 01:09:39,257 ربّما فعل , وإنْ يكُن ؟ 1160 01:09:40,802 --> 01:09:42,052 أول شيء صباح الإثنين 1161 01:09:42,137 --> 01:09:44,257 سينشر هذه الحكاية الصغيرة المثيرة 1162 01:09:44,347 --> 01:09:47,057 داخل المكتب كالنّار في الهشيم 1163 01:09:47,142 --> 01:09:48,285 تعلم ! لا شيء من هذا كان سيحدث 1164 01:09:48,309 --> 01:09:50,899 لو أنّك إحترمت فقط الحدود التي وضعتها 1165 01:09:50,979 --> 01:09:52,519 لكنّك رفضت 1166 01:09:52,605 --> 01:09:55,435 لم تحترم علاقتنا العمليّة 1167 01:09:55,525 --> 01:09:57,605 والآن هذا كل شيء ولن يتكرّر 1168 01:11:00,590 --> 01:11:02,510 لا أريد أيّ 1169 01:13:18,895 --> 01:13:21,435 إنّه جيّد جدّاً 1170 01:13:21,522 --> 01:13:22,772 أتريد البعض ؟ 1171 01:13:24,317 --> 01:13:25,897 بالتّأكيد 1172 01:16:48,396 --> 01:16:54,526 (ما الذي يحدث تحت دِرْعك ؟) 1173 01:16:54,610 --> 01:16:59,120 (تحت ملابسك ؟) 1174 01:16:59,198 --> 01:17:03,368 (هل تعلم ؟) 1175 01:17:04,704 --> 01:17:08,834 (لِنكتشف سويّاً) 1176 01:17:08,916 --> 01:17:14,586 (لِنجد ما نبحث عنه) 1177 01:17:15,756 --> 01:17:19,006 (سنستكشف) 1178 01:17:20,678 --> 01:17:25,058 (غادِر بيت المرايا) 1179 01:17:25,141 --> 01:17:28,191 (إسمعني) 1180 01:17:29,186 --> 01:17:32,816 (لا تخشي عواقب) 1181 01:17:32,899 --> 01:17:36,859 (إنسي شكوكك) 1182 01:17:39,322 --> 01:17:43,582 (لا أعلم إلي أين يؤدّي الطريق) 1183 01:17:47,413 --> 01:17:52,843 (لا تعلم إن كنت سأفطر قلبك) 1184 01:17:55,588 --> 01:18:00,548 (لا نعلم كيف ستهبّ الرياح) 1185 01:18:00,635 --> 01:18:04,175 (ولن نعلم) 1186 01:18:04,263 --> 01:18:08,233 (لن نذهب) 1187 01:18:08,309 --> 01:18:12,939 (إن لم نبدأ) 1188 01:18:15,775 --> 01:18:20,905 (نبدأ) 1189 01:18:25,910 --> 01:18:29,710 (نسقط في بحر) 1190 01:18:29,789 --> 01:18:34,089 (الإمكانيّة) 1191 01:18:34,168 --> 01:18:36,878 (والأمل) 1192 01:18:36,963 --> 01:18:41,303 (نتحرّر) 1193 01:18:42,301 --> 01:18:46,011 (اطفو بعيداً معي) 1194 01:18:46,097 --> 01:18:52,647 (حتّي لا نستطيع رؤية أي شاطيء) 1195 01:18:53,396 --> 01:18:57,646 (نعرفه) 1196 01:18:58,526 --> 01:19:02,276 (تشبّث جيداً حتي) 1197 01:19:02,363 --> 01:19:06,583 (نصبح واحداً) 1198 01:19:06,659 --> 01:19:09,869 (نجد جزيرتنا) 1199 01:19:09,954 --> 01:19:14,714 (تحت الشمس) 1200 01:19:17,003 --> 01:19:21,173 (لا أعلم إلي أين يؤدّي الطريق) 1201 01:19:24,802 --> 01:19:30,392 (لا تعلم إن كنت سأفطر قلبك) 1202 01:19:32,852 --> 01:19:38,112 (لا نعلم كيف ستهبّ الرياح) 1203 01:19:38,190 --> 01:19:42,030 (ولن نعلم) 1204 01:19:42,111 --> 01:19:46,161 (لن نذهب) 1205 01:19:46,240 --> 01:19:50,330 (حتّي نبدأ) 1206 01:19:52,121 --> 01:19:55,961 (أوووه) 1207 01:19:56,042 --> 01:19:58,632 (نبدأ) 1208 01:19:59,086 --> 01:20:01,506 (نعم) 1209 01:20:04,633 --> 01:20:08,353 (محبوبنا بجانبنا) 1210 01:20:08,429 --> 01:20:12,479 (كل ما تريد الإستغناء عنه) 1211 01:20:12,558 --> 01:20:19,818 (فقط يحدث إن تركناه يحيا) 1212 01:20:21,734 --> 01:20:26,244 (ولا أعلم إلي أين يؤدّي الطريق) 1213 01:20:27,198 --> 01:20:30,078 (أووه) 1214 01:20:30,159 --> 01:20:35,159 (لا تعلم إن كنت سأفطر قلبك) 1215 01:20:38,250 --> 01:20:43,210 (لا نعلم كيف ستهبّ الرياح) 1216 01:20:43,297 --> 01:20:46,757 (ولن نعلم) 1217 01:20:47,426 --> 01:20:51,216 (لن نذهب) 1218 01:20:51,305 --> 01:20:56,015 (إن لم نبدأ) 1219 01:20:57,603 --> 01:21:00,313 (أووه) 1220 01:21:00,397 --> 01:21:03,647 (نبدأ) 1221 01:21:04,610 --> 01:21:06,450 (نعم) 1222 01:21:06,529 --> 01:21:12,279 (إن لم نبدأ) 1223 01:21:12,368 --> 01:21:14,748 (أووه) 1224 01:21:15,496 --> 01:21:19,746 (نبدأ) 1225 01:21:20,709 --> 01:21:23,209 (نعم) 1226 01:21:24,505 --> 01:21:30,085 (إن لم نبدأ)