00:00:00,000 --> 00:00:41,000
® ModyModak ®
1
00:01:03,981 --> 00:01:06,111
- الغَدَاء علي وَشْك الإنتهاء يا عزيزي
- حسناً
3
00:02:05,000 --> 00:02:06,500
نعم ؟
4
00:02:06,585 --> 00:02:07,745
ظننتُه ليس موْعِداً
5
00:02:07,837 --> 00:02:09,757
لم و لن يكون
6
00:02:09,839 --> 00:02:12,879
ظننتُكِ قُلتِ أنّه كان مُجرّد أخّ آخر عَذْب الحديث
7
00:02:12,967 --> 00:02:16,387
المضيّ تجاه العديد من المصاعِب الرهيبة لمجرد مُتحدّث لبِق آخر
8
00:02:16,470 --> 00:02:18,890
يا والدتي , تعلمين أنّني أحاول أنْ أبدوَ بأبهي صورة
9
00:02:18,973 --> 00:02:21,393
بغضّ النظر عن إلي أين أو مع من أذهب
10
00:02:24,061 --> 00:02:25,481
أمْر مُمتِع أن أبدوَ جميلة
11
00:02:26,939 --> 00:02:29,609
- إنّه زميل
- حسناً , كما تشائين
12
00:02:49,920 --> 00:02:51,510
- مرحباً
- مرحباً يا بار
13
00:02:51,589 --> 00:02:53,169
ألستَ من المفترض أن تكون بموعدِك ؟
14
00:02:53,924 --> 00:02:56,474
أمامي بضع دقائق قبل الحاجة للمغادرة
15
00:02:57,011 --> 00:02:59,101
أنتِ الآن لا تتحرّي عنّي ! ألستِ كذلك يا توت ؟
16
00:02:59,180 --> 00:03:00,220
حسناً , ربّما
17
00:03:00,306 --> 00:03:03,016
لكنّه حقّ مَنحه الإله للجدّة
18
00:03:03,100 --> 00:03:04,560
لديك عادة سيئة بِكونك متأخّراً
19
00:03:04,643 --> 00:03:06,403
وإنْ تأخّرت عن موعدك الأول
20
00:03:06,478 --> 00:03:08,608
بإمكاني التّعهد لك بعدم وجود ثانِ
21
00:03:08,689 --> 00:03:11,279
لن أتأخّر , أنا مُمتنّ لذلك
22
00:03:12,026 --> 00:03:14,316
- كيف حال , جرامبز ؟
- حال جرامبز ؟! إنّه جرامبز
23
00:03:15,279 --> 00:03:17,909
يلعب البريدْج كل ثلاثاء و خميس
24
00:03:17,990 --> 00:03:20,660
الجولف كل نهاية أسبوع , وحينما يتواجد بالمنزل شاعِراً بالملل
25
00:03:20,743 --> 00:03:22,783
حسناً ! ماذا أقول يا بار ! يُثير جُنوني
26
00:03:30,544 --> 00:03:32,714
- حسناً شكراً يا عزيزتي
- بالطّبع
27
00:03:35,341 --> 00:03:38,141
إلي أين أنتِ ذاهبة وحالُكِ يُرثي له ؟
28
00:03:38,219 --> 00:03:40,969
لديها موعد غراميّ
29
00:03:41,055 --> 00:03:42,845
ليس موعداً يا والدي
30
00:03:42,932 --> 00:03:45,352
إنّه المحاميّ المتدرّب الذي أخبرتكما عنه
31
00:03:45,434 --> 00:03:47,064
الملتحق بكليّة " هارفارد " للحقوق
32
00:03:47,144 --> 00:03:49,444
أشرْتُ إلي عَملي كمُقدّمة للمساعدات القانونية
33
00:03:49,521 --> 00:03:51,861
و دعاني هو إلي مُلتقي مُجتمعيّ
34
00:03:51,941 --> 00:03:53,441
- بالحدائق
- حقاً ؟
35
00:03:53,525 --> 00:03:55,395
نعم , لأنّ الأمر لن يُصبح أكثر رومانسية
36
00:03:55,486 --> 00:03:58,316
من المدارس التي تُعاني عجْزاً بالتمويل و تَلَفاً بالسّباكة
37
00:04:00,032 --> 00:04:02,177
أخبرني باسم الفتاة مُجدّداً
38
00:04:02,201 --> 00:04:03,911
ميشيل روبينسون
39
00:04:03,994 --> 00:04:06,164
إنها مُستشارتي بشركة المحاماة , تتذكّرين ؟
40
00:04:06,247 --> 00:04:08,037
وأخبرني مُجدداً كيف تبدو
41
00:04:08,916 --> 00:04:11,036
حسناً , إنّها طويلة
42
00:04:11,126 --> 00:04:12,496
وماذا أيضاً ؟
43
00:04:12,586 --> 00:04:14,046
ما الذي ترغبين بمعرفته أيضاً ؟
44
00:04:14,129 --> 00:04:16,419
حسناً , من أين هي ؟
45
00:04:16,507 --> 00:04:17,627
شيكاغو
46
00:04:17,716 --> 00:04:19,886
بأي جانب ؟
47
00:04:19,969 --> 00:04:21,549
بالجانب الذي يُهيمن عليه السَواد
48
00:04:21,637 --> 00:04:23,177
َحسناً , إذن فَهي
49
00:04:23,264 --> 00:04:26,314
نعم يا توت , بشرتها من النوع الغامق
50
00:04:26,392 --> 00:04:27,432
جيّد
51
00:04:27,518 --> 00:04:29,938
ما دُمت سعيداً يا بار , هذا هو ما يُهمّ حقاً
52
00:04:30,020 --> 00:04:31,270
شكراً يا توت
53
00:04:31,355 --> 00:04:33,185
الآن عليّ الذهاب وإلّا سأكون مُتأخّراً
54
00:04:33,274 --> 00:04:34,784
حسناً , أحبك
55
00:04:34,858 --> 00:04:36,488
وأنا أيضاً أحبك
56
00:04:38,570 --> 00:04:41,320
- إذن ما اسم ذلك الفتي ؟
- باراك أوباما
57
00:04:42,032 --> 00:04:43,202
باراك , ماذا ؟
58
00:04:43,284 --> 00:04:44,334
إنّه نصف أبيض
59
00:04:45,494 --> 00:04:48,964
والده من كينيا ووالدته بيضاء
60
00:04:49,665 --> 00:04:52,415
إذن لماذا هذا ليس موعداً ؟
61
00:04:53,168 --> 00:04:55,248
نعمل سويّاً , لا يصحّ
62
00:04:55,337 --> 00:04:58,757
ربّما لكنكِ ستقضين اليوم برفقته
63
00:04:58,841 --> 00:05:01,181
نعم , الملتقي بَدا شيّقاً
64
00:05:02,094 --> 00:05:04,604
حسناً , وإن لم يكُن موعداً حتّي
65
00:05:04,680 --> 00:05:06,720
فأقلّ شيء كان بإمكانك فعله هو
66
00:05:06,807 --> 00:05:08,057
تسريح شعرك
67
00:05:13,397 --> 00:05:14,977
تبدين رائعة حقاً يا ميش
68
00:05:16,900 --> 00:05:18,150
أشكرك يا والدي
69
00:05:26,243 --> 00:05:27,846
هذا الطقس الحار , هذا الطقس الحار
70
00:05:27,870 --> 00:05:29,960
النساء اللاتي بتصفيفات شعر مُجعّدة
71
00:05:30,039 --> 00:05:31,959
أتفعلن ذلك لتشعرن بالإنتعاش أثناء الصيف ؟
72
00:05:32,041 --> 00:05:33,421
تبدو كخطّة بالنسبة لي
73
00:05:33,500 --> 00:05:34,728
ماذا تفعلون لتشعروا بالإنتعاش ؟
74
00:05:34,752 --> 00:05:36,592
ماذا تفعلون لقهر هذا الطقس الحار ؟
75
00:05:36,670 --> 00:05:38,590
وبالحديث عن الملتهب , مُلتهب , مُلتهب
76
00:05:38,672 --> 00:05:39,722
جانيت جاكسون تُشعل الحماس
77
00:05:39,798 --> 00:05:41,438
بالأغنية رقم واحد في البلاد
78
00:05:41,467 --> 00:05:43,467
أفتقدها للغاية حين لا أسمعها
79
00:05:43,552 --> 00:05:44,722
أعلم أنّكم كذلك , أيضاً
80
00:05:44,803 --> 00:05:46,643
لذا أذيعها لي و لكم
00:06:15,900 --> 00:06:19,800
(جنوباً برفقتك)
81
00:06:32,101 --> 00:06:34,021
♪ رَمْيَة ♪
82
00:06:34,728 --> 00:06:38,268
♪ كَسهم يخترق قلبي ♪
83
00:06:38,941 --> 00:06:41,861
♪ هذا هو الألم الذي أشعر به ♪
84
00:06:42,945 --> 00:06:46,615
♪ أشعر به كلما افترقنا ♪
85
00:06:47,282 --> 00:06:51,122
♪ هذا لا يعني أنّني أحبك ♪
86
00:06:51,203 --> 00:06:54,043
♪ لكن من يدري إن كنت أحبك ؟ ♪
87
00:06:55,499 --> 00:06:58,629
♪ أنا فقط أشعر بالسوء ♪
88
00:06:58,710 --> 00:07:00,750
♪ عندما أبتعد طويلاً ♪
89
00:07:00,838 --> 00:07:03,718
♪ إنه يُثير جسدي ♪
90
00:07:03,799 --> 00:07:05,839
♪ لذا دعني أخبرك يا عزيزي♪
91
00:07:05,926 --> 00:07:07,966
♪ سأخبر والدتك ♪
92
00:07:08,053 --> 00:07:10,263
♪ سأخبر أصدقائك ♪
93
00:07:10,347 --> 00:07:13,727
♪ سأخبر أي شخص بقلب فَطِن♪
94
00:07:13,809 --> 00:07:16,059
♪ سأرسلها بخطاب يا عزيزي ♪
95
00:07:16,145 --> 00:07:18,355
♪ سأخبرك علي الهاتف ♪
96
00:07:18,439 --> 00:07:21,689
♪ لست الفتاة التي تأنس الوِحدة ♪
97
00:07:21,775 --> 00:07:23,485
♪ أفتقدك كثيراً ♪
98
00:07:23,569 --> 00:07:25,609
♪ يا فتي , أفتقدك كثيراً ♪
99
00:07:25,696 --> 00:07:27,656
♪ حقاً أفتقدك كثيراً♪
100
00:07:27,739 --> 00:07:29,869
♪ أفتقدك كثيراً ♪
101
00:07:29,950 --> 00:07:33,660
♪ أفتقدك كثيراً يا عزيزي ♪
102
00:07:33,745 --> 00:07:35,825
♪ حقاً أفتقدك كثيراً ♪
103
00:07:35,914 --> 00:07:38,714
♪ أفتقدك كثيراً ♪
104
00:07:38,792 --> 00:07:41,172
♪ أنا أهرع للمنزل ♪
105
00:07:41,253 --> 00:07:44,213
♪ بأسرع ما يمكن ♪
106
00:07:45,716 --> 00:07:48,676
♪ أنا أهرع للمنزل لرؤية وجهك الباسم ♪
107
00:07:48,760 --> 00:07:50,800
♪ وأشعر بحضنك الدافيء♪
108
00:07:50,888 --> 00:07:53,678
♪ يُشعرني بالإرتياح ♪
109
00:07:53,765 --> 00:07:56,475
♪ لذا سأخبرك يا عزيزي ♪
110
00:07:56,560 --> 00:08:00,310
♪ سأخبر والدتك و سأخبر أصدقائك ♪
111
00:08:00,397 --> 00:08:03,687
♪ وسأخبر أي شخص بقلب فَطِن ♪
112
00:08:03,775 --> 00:08:08,485
♪ سأرسلها بخطاب يا عزيزي , سأخبرك بالهاتف ♪
113
00:08:08,572 --> 00:08:11,582
♪ لست الفتاة التي تأنس الوِحدة ♪
114
00:08:51,281 --> 00:08:53,701
- مرحباً
- مرحباً
115
00:09:06,630 --> 00:09:09,300
- أنت متأخّر
- تمنيت ألّا تلاحظي
116
00:09:09,383 --> 00:09:11,513
لا بأس , توقّعت ذلك
117
00:09:11,593 --> 00:09:13,393
لقد تأخّرت عن يومك الأول بالعمل
118
00:09:14,471 --> 00:09:16,681
- لاحظتي هذا أيضاً
- نعم
119
00:09:16,765 --> 00:09:19,805
أنا مُستشارتك , من المفترض أنْ ألاحظ
120
00:09:23,313 --> 00:09:25,323
- أتعيشين هنا بمفردك ؟
- لا
121
00:09:25,399 --> 00:09:27,779
لا , هذا منزل عائلتي
122
00:09:27,859 --> 00:09:31,819
والداي لا يزالا يمكثان هنا ومن الواضح أنا كذلك
123
00:09:34,449 --> 00:09:35,699
أينبغي علينا ؟
124
00:09:35,784 --> 00:09:37,744
نعم , حسناً سيّارتي بهذا الإتجاه
125
00:09:56,096 --> 00:09:58,346
- مستعدّة ؟
- نعم
126
00:10:19,369 --> 00:10:23,869
♪ أستطيع إخبارك بشعوري تجاهك♪
127
00:10:23,957 --> 00:10:26,077
أنتِ تُعِدّين هذا التقرير , صحيح ؟
128
00:10:26,168 --> 00:10:27,918
- أيّ تقرير ؟
- قضيّة أغطية العبوّات الزجاجيّة
129
00:10:28,837 --> 00:10:29,877
نعم
130
00:10:29,963 --> 00:10:31,303
أكل شيء علي ما يُرام ؟
131
00:10:31,381 --> 00:10:33,261
لماذا ؟ ماذا سمعت ؟
132
00:10:33,342 --> 00:10:35,892
بعض المستجَدّين قالوا أنكِ غير سعيدة بالعمل ؟
133
00:10:35,969 --> 00:10:37,099
هُم خاطئون
134
00:10:37,179 --> 00:10:38,489
لم ينتقِصوا من قدرِكِ
135
00:10:38,513 --> 00:10:41,563
هم معجبون بعِصاميَّة زميلة
136
00:10:41,642 --> 00:10:43,142
كما فعلتِ
137
00:10:43,935 --> 00:10:47,145
ليس الأمر مُتعلّقاً بالعمل , أقصد أنّه العمل
138
00:10:47,230 --> 00:10:50,320
إنه مُملّ لكن هذا كان مُتوقعاً
139
00:10:50,400 --> 00:10:52,860
طُلّاب كلية الحقوق بالعام الثاني يحظون بالعمل الرتيب
140
00:10:52,944 --> 00:10:54,614
يمكنني تقبّل ذلك
141
00:10:55,155 --> 00:10:57,865
سأتذمّر منه لكنّي يمكنني تقبّله
142
00:10:57,949 --> 00:11:01,289
إنها قضيّة العلامات التجارية التي تُثير غضبي
143
00:11:01,370 --> 00:11:03,473
أفهم من ذلك أنكِ لم تتفقِ مع قرار القاضي
144
00:11:03,497 --> 00:11:06,167
أنا وافقت تماماً قرار القاضي
145
00:11:07,584 --> 00:11:09,544
وأخبرت طومسون منذ ستة أشهر
146
00:11:09,628 --> 00:11:12,338
أننا سنخسر لو تداولناها كنزاع علي علامة تجاريّة
147
00:11:12,422 --> 00:11:16,432
تمّ بالأساس إسكاتي لإبدائي رأياً مخالفاً
148
00:11:16,927 --> 00:11:19,927
لا تُتاح المساهمة الفعليّة لأمثالنا
149
00:11:20,597 --> 00:11:22,767
فقط هناك وَهْم المشاركة
150
00:11:23,767 --> 00:11:25,887
تأهّب يا غُلام فأنت علي ظهر السفينة
151
00:11:31,066 --> 00:11:34,276
أمتأكدة أن الشركة هي سبب إحباطك ؟
152
00:11:35,529 --> 00:11:37,449
ألا ينبغي علينا الذهاب إلي الإجتماع ؟
153
00:11:37,531 --> 00:11:39,911
أمامنا بعض الوقت , ليس لبِضع ساعات أخري
154
00:11:39,991 --> 00:11:40,991
ماذا ؟
155
00:11:41,076 --> 00:11:42,736
إرتأيت أن نَعرج علي مركز الفنون
156
00:11:42,828 --> 00:11:44,681
هناك معرض للثقافة الإفريقية يُفترض أن يكون
157
00:11:44,705 --> 00:11:46,915
مهلاً , ما هذا ؟
158
00:11:46,998 --> 00:11:49,128
ما هذا ؟! لا أعلم
159
00:11:49,209 --> 00:11:50,269
أقصد , ظاهريّاً
160
00:11:50,293 --> 00:11:52,021
هذا تساؤل وجوديّ جميل يا ميشيل
161
00:11:52,045 --> 00:11:54,335
ماذا عن الإجتماع ؟
162
00:11:55,465 --> 00:11:56,715
لن يبدأ حتّي الرّابعة
163
00:11:56,800 --> 00:11:59,550
لذا إرتأيت أن نشاهد بعض اللوحات , ربما نتناول وجبة خفيفة
164
00:12:01,596 --> 00:12:04,176
لسنا مضطّرين
165
00:12:04,641 --> 00:12:07,691
باراك , تبدو شخصاً لطيفاً بحق
166
00:12:07,769 --> 00:12:09,979
لكن كم مرّة عليّ أن أخبرك ؟
167
00:12:10,063 --> 00:12:11,693
لن نخرج سويّاً
168
00:12:12,566 --> 00:12:14,476
حسناً يا ميشيل , أشكرك علي قولكِ هذا
169
00:12:14,568 --> 00:12:16,238
أنتِ تبدين فتاة لطيفة حقاً
170
00:12:16,319 --> 00:12:17,779
لكن لابد أن أصحّح لكِ
171
00:12:17,863 --> 00:12:20,533
بالواقع نحن بالخارج وبالواقع نحن سويّاً
172
00:12:20,615 --> 00:12:23,945
لكننا لَسنا بموعد , هذا ليس بموعد
173
00:12:24,035 --> 00:12:25,575
ليس بالضرورة أن يكون
174
00:12:25,662 --> 00:12:27,912
باراك , لا أرغب أن يكون
175
00:12:27,998 --> 00:12:30,418
تعلمين ! عادةً , النساء اللائي أقابلهن علي إستعداد أن ينظرن وراء
176
00:12:30,500 --> 00:12:33,210
مظهري البشِع و أن يُدركن شخصيتي الحقيقية
177
00:12:33,295 --> 00:12:34,495
إن كنت إرتأيتك بَشِعاً
178
00:12:34,588 --> 00:12:35,857
لَمَا جمعتك بـــــِـــــــــ جينا
179
00:12:35,881 --> 00:12:37,511
جينا جذّابة جدّاً
180
00:12:37,591 --> 00:12:39,721
الآن هذا صحيح , جينا جذّابة جدّاً
181
00:12:40,844 --> 00:12:41,974
هذا ليس موعِداً
182
00:12:43,555 --> 00:12:45,925
لا بأس بهذا , سأساير نهْجك
183
00:12:46,016 --> 00:12:48,056
باراك ! ليس هناك نهجاً لتسايره
184
00:12:48,143 --> 00:12:50,063
لعدم وجود أي شيء للتحدّث عنه
185
00:12:50,145 --> 00:12:52,555
أنا مُستشارتك بشركتنا للمحاماة
186
00:12:52,647 --> 00:12:55,187
- سيكون الأمر مُبتذلاً
- تواصلين قول ذلك
187
00:12:55,275 --> 00:12:57,485
- و تواصل أنت تجاهله
- لسبب وجيه
188
00:12:57,569 --> 00:12:59,489
أنتِ مُستشارتي لأنكِ
189
00:12:59,571 --> 00:13:01,466
مهّدتي السبيل لي ببداية الشهر
190
00:13:01,490 --> 00:13:03,134
وعلّمتيني كيفية إستخدام آلة الطباعة
191
00:13:03,158 --> 00:13:04,844
والتي بالمناسبة لا زلت عاجزاً عن إستكشافها
192
00:13:04,868 --> 00:13:06,948
لذلك , تقريباً مُستشارة
193
00:13:07,037 --> 00:13:08,247
ثانياً
194
00:13:08,330 --> 00:13:11,210
ليست بشركتنا للمحاماة , إنها شركتكِ للمحاماة
195
00:13:11,833 --> 00:13:12,977
أنا فقط هنا لفترة الصيف
196
00:13:13,001 --> 00:13:15,591
وبينما أنتَ هنا , فالأمر غير لائق
197
00:13:16,087 --> 00:13:17,837
لذا أنتِ تعتقدين أنني جذّاب بما يكفي
198
00:13:17,923 --> 00:13:19,066
لدرجة إقحامك صديقتكِ الأجمل
199
00:13:19,090 --> 00:13:20,151
أتعتقد أنها بهذا القدر من الجَمال ؟
200
00:13:20,175 --> 00:13:21,819
بيني و بينك العديد من نفس الإهتمامات
201
00:13:21,843 --> 00:13:24,043
- لا أوقِن بِصِحّة ذلك
- كِلانا يحبّ شيكاغو
202
00:13:24,095 --> 00:13:26,805
لقد فهمت , تعتقد أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة
203
00:13:26,890 --> 00:13:29,430
وربّما نحن كذلك , ربّما نصبح أصدقاء
204
00:13:29,518 --> 00:13:32,478
لكن إن لم تستطِع إستيعاب ذلك , فلن تستطيع فِهمي
205
00:13:32,938 --> 00:13:36,608
يكفي الأمر صعوبة كوني إمرأة بشركة عملاقة للمحاماة
206
00:13:36,691 --> 00:13:40,151
مع كل شعارات المساواة المنتشرة و كل هذه الحِصص التي تم تحقيقها
207
00:13:40,237 --> 00:13:42,447
لازلت مُحاطة في الأغلب بالرجال
208
00:13:42,531 --> 00:13:44,411
لذا عليّ فقط العمل بجهد أكبر بعض الشيء
209
00:13:44,491 --> 00:13:46,241
لِــــــــ أكتسب إحترام الجميع
210
00:13:46,326 --> 00:13:49,246
عليّ العمل بجهد أكبر قليلاً لكي اؤخَذ علي محمل الجدّ
211
00:13:49,329 --> 00:13:51,329
وأضف علي ذلك أنّني سوداء
212
00:13:51,414 --> 00:13:54,844
كل هذا الجُهد الإضافي المبذول للتعويض عن كوني إمرأة ؟
213
00:13:54,918 --> 00:13:58,628
كوني سوداء يمحو ذلك , و يُعيدني لنقطة الصفر
214
00:13:58,713 --> 00:14:00,173
لذلك الآن أنا أبذل جُهداً مُضاعَفاً
215
00:14:00,257 --> 00:14:02,967
فقط لإظهار معدني الحقيقيّ و قُدراتي
216
00:14:03,051 --> 00:14:05,801
الآن كيف سيبدو الأمر لشخص مثل طومسون
217
00:14:05,887 --> 00:14:08,387
لو أنّني فجأة بدأت بمواعدة أول شابّ أسود وسيم
218
00:14:08,473 --> 00:14:10,483
تخطو قدماه أبواب الشركة ؟
219
00:14:10,559 --> 00:14:13,349
الليبراليون المنفَتحون سيرونه أمراً قيّماً
220
00:14:13,436 --> 00:14:16,516
بينما ضيّقي الأفق سيرونه مُثيراً للشفقة
221
00:14:19,943 --> 00:14:23,113
- تعتقدين أنّني وسيم ؟
- لم أقُل هذا
222
00:14:23,196 --> 00:14:25,366
بعض السكرتيرات وَصَفْنك هكذا
223
00:14:25,448 --> 00:14:27,198
مُراوغة جميلة , إستمعي " إستمعي
224
00:14:28,034 --> 00:14:29,584
نحن علي بُعد بضع مبانٍ
225
00:14:29,661 --> 00:14:31,421
لما لا نذهب و نُلقي نظرة علي المعرض ؟
226
00:14:31,454 --> 00:14:33,674
لازلت أرغب في حضورنا الإجتماع لاحقاً
227
00:14:33,748 --> 00:14:35,828
سيعني لي الكثير
228
00:14:37,335 --> 00:14:38,915
حسناً , ليس موعداً
229
00:14:40,589 --> 00:14:43,049
- حسناً
- حتّي تُقرّين به
230
00:15:04,446 --> 00:15:06,946
(إرني بارنز) هذه تخصّ
231
00:15:07,574 --> 00:15:09,494
أقرأت هذا بالدليل ؟
232
00:15:09,576 --> 00:15:12,616
لا , أُميّز رَسم بارنز علي مسافة ميل
233
00:15:14,581 --> 00:15:16,921
تعلمين ! بارنز أخّ شيّق بحقّ
234
00:15:17,000 --> 00:15:18,250
(أوقات طيّبة ؟) أشاهدتي المسلسل الكوميديّ
235
00:15:18,335 --> 00:15:20,495
- ليس بالأساسيّ للعائلة
- حقّاً ؟
236
00:15:21,379 --> 00:15:24,019
(أوقات طيّبة ؟) أهناك عائلة سوداء بشيكاغو لم تشاهد
237
00:15:24,633 --> 00:15:28,353
(عائلة برادي و ديك فان دايك) نحن النوع الذي يفضّل أكثر كوميديا
238
00:15:28,428 --> 00:15:30,098
(هؤلاء الأطفال بجادّة يوكلِد)
239
00:15:30,180 --> 00:15:32,220
(أقول لك يا رجل ! لقد عُوقِبوا جيّداً )
240
00:15:35,936 --> 00:15:37,306
(ديناميت)
241
00:15:38,730 --> 00:15:40,110
أتتذكرين هذا ؟
(إقتباسات من مسلسل أوقات طيّبة)
242
00:15:40,190 --> 00:15:42,360
نعم أتذكّر هذا المصطلح
243
00:15:42,442 --> 00:15:44,952
- (JJ جيمس جونيور) إسم هذه الشخصيّة كان
- صحيح
244
00:15:45,987 --> 00:15:47,907
كان نوعاً ما فاشلاً
245
00:15:48,448 --> 00:15:49,908
يسرق من هنا و هناك
246
00:15:49,991 --> 00:15:51,831
لم يَكُن يقرأ أو يكتب و كلامه كالهذيان
247
00:15:53,036 --> 00:15:55,746
تعلمين ! مجرّد قالِب تليفزيونيّ سيء , أليس كذلك ؟
248
00:15:55,830 --> 00:15:57,250
نعم
249
00:15:57,749 --> 00:15:59,789
لكن ومع تطوّر أحداث المسلسل
250
00:15:59,876 --> 00:16:02,296
نَمَت عند جيمس جونيور هذه الرغبة للرسم
251
00:16:03,380 --> 00:16:04,630
وكما إتّضح
252
00:16:04,714 --> 00:16:06,264
فهو حقاً تمتّع بالموهبة الجمّة
253
00:16:07,258 --> 00:16:08,928
لكنّه لم يأخذها علي محمل الجدّ
254
00:16:10,261 --> 00:16:11,301
ليس قبل أن يقوم والده
255
00:16:11,388 --> 00:16:14,348
ذاك الشخص الفظّ ذو الياقة الزرقاء
256
00:16:14,432 --> 00:16:16,482
بتشجيعه علي مواصلة الرسم
257
00:16:17,060 --> 00:16:20,690
إعتبرها المنَاص الوحيد لإبنه من العشوائيات
258
00:16:22,482 --> 00:16:25,742
- ماذا رسم ؟
- حياة الأقليّات السّود
259
00:16:26,903 --> 00:16:30,913
كانت لوحاته واضحة , فائقة و زاهية جداً
260
00:16:31,908 --> 00:16:34,698
أسلوبه يُشبه كثيراً هذه
261
00:16:36,705 --> 00:16:38,245
وهذا لأنّ " إرني بارنز
262
00:16:38,331 --> 00:16:40,251
رسم كل لوحات المسلسل
264
00:16:57,100 --> 00:16:59,100
لَكان سيحب أخي هذه
265
00:16:59,769 --> 00:17:02,109
- كريج , أليس كذلك ؟
- نعم
266
00:17:02,981 --> 00:17:04,321
كيف عرفت ؟
267
00:17:04,941 --> 00:17:08,451
قد أكون اسْترقت السمع إلي حديثك عنه بالمكتب
268
00:17:08,528 --> 00:17:10,738
مُتحرّش
269
00:17:10,822 --> 00:17:13,372
نعم , لكن من يكون المهووس الأكبر
270
00:17:13,450 --> 00:17:17,000
المتحرّش أم الضحيّة التي ذهبت طواعية إلي متحف مع المتحرّش ؟
271
00:17:17,078 --> 00:17:18,408
طواعية ؟
272
00:17:19,289 --> 00:17:23,079
أنا أميل أكثر لوصف هذا باحتجاز رهينة ؟
273
00:17:23,168 --> 00:17:25,088
أأنا بهذا السّوء ؟
274
00:17:25,170 --> 00:17:26,380
صَهْ
275
00:17:29,299 --> 00:17:30,509
أيمارس كريج كرة السلة ؟
276
00:17:31,176 --> 00:17:32,506
إنه جيّد
277
00:17:33,803 --> 00:17:35,813
مباريات وديّة ؟ دوري الرابطة ؟
278
00:17:35,889 --> 00:17:38,349
هو مساعد مدرّب بمعهد إلينوي التِقنيّ
279
00:17:38,975 --> 00:17:40,305
بلا مزاح
280
00:17:41,561 --> 00:17:43,941
أظنه قد مارس اللُعبة بالجامعة ؟
281
00:17:44,022 --> 00:17:45,822
نعم بــــــــــــ برينستون
282
00:17:45,899 --> 00:17:48,399
ثم لمدة عامين بدوري كرة السلّة البريطاني
283
00:17:48,485 --> 00:17:52,025
تمّ إنضمامه بالفعل لفريق فيلاديلفيا , لكنه لم يشارك أبداً
(Sixers: لقب الفريق نسبة إلي عام 1776 حين تم توقيع وثيقة الإستقلال بفيلاديلفيا)
284
00:17:52,113 --> 00:17:54,493
ما الأمر ؟
285
00:17:55,158 --> 00:17:58,658
أري أنّ وصفه باللاعب الجيّد إستهانة صارخة
286
00:18:01,164 --> 00:18:03,004
كان جيّداً
287
00:18:03,083 --> 00:18:04,503
العظَمة بالرابطة الوطنيّة لكرة السلّة
288
00:18:04,584 --> 00:18:07,174
لا , جيّداً بالجامعة
289
00:18:07,253 --> 00:18:10,593
العظمة تتمثّل بأخيكِ
خوارق البشر بالرّابطة الوطنية لكرة السلة
290
00:18:12,634 --> 00:18:14,184
أعتقد أنني عُدت إلي وعيي
291
00:18:14,260 --> 00:18:16,890
عندما فاتني الإنضمام لفريق الجامعة بعامي الأول
292
00:18:17,847 --> 00:18:19,767
تغيّبت لمدة أسبوع بعد ذلك
293
00:18:19,849 --> 00:18:21,059
لماذا ؟
294
00:18:21,142 --> 00:18:22,692
كنت " هابا
(وصف للتمييز العرقي بهاواي " هَجين / نصف أبيض)
295
00:18:23,436 --> 00:18:24,556
لذلك , في أعين الجميع
296
00:18:24,646 --> 00:18:26,766
لا ينبغي فقط أن أنضمّ للفريق
297
00:18:26,856 --> 00:18:28,396
ينبغي أن أكون الأفضل
298
00:18:28,483 --> 00:18:29,783
ما هو الـــــــ هابا ؟
299
00:18:29,859 --> 00:18:31,779
نسبة إلي "هاواي لوصف الهجين
301
00:18:35,907 --> 00:18:39,287
ربّما لم ينتظروا منك أن تكون الأفضل
302
00:18:39,369 --> 00:18:42,369
ربّما أنت من آمل ذلك
303
00:18:57,679 --> 00:19:00,059
(جويندولين بروكس / شاعرة أمريكيّة) تجعلني أفكّر بـــــــِـــــ
304
00:19:02,225 --> 00:19:03,885
(لاعبو البلياردو)
305
00:19:06,479 --> 00:19:09,109
(سبعة بالجاروف الذهبيّ)
306
00:19:10,441 --> 00:19:11,481
(نحن رائعون بحقّ)
307
00:19:12,902 --> 00:19:14,702
(تخلّفنا عن المدرسة)
308
00:19:15,697 --> 00:19:17,157
(نتسكّع لأوقات متأخّرة)
309
00:19:17,866 --> 00:19:20,076
(نسدّد في الصميم)
310
00:19:20,160 --> 00:19:22,200
(نحتفل بالخطيئة)
311
00:19:23,246 --> 00:19:25,076
(نخفّف الخَمر)
312
00:19:26,249 --> 00:19:27,999
(نتحرّر بـــــــــ يونيو)
313
00:19:29,544 --> 00:19:31,254
(نموت قريباً)
314
00:19:34,132 --> 00:19:36,012
(لوحة إرني بارنز : غرفة مليئة بالأخوات)
315
00:19:37,135 --> 00:19:39,095
ماذا يعجبكِ بهذه اللوحة ؟
316
00:19:39,929 --> 00:19:43,519
أعتقد أنها تُذكّرني بمنزلنا أيّام الأحد
317
00:19:44,684 --> 00:19:48,274
الأولاد بالأعلي يشاهدون كرة القدم
318
00:19:48,354 --> 00:19:50,194
والفتيات بالأسفل
319
00:19:50,273 --> 00:19:52,033
يُغنّين حول البيانو
320
00:19:52,108 --> 00:19:54,028
- هل تغنّين ؟
- أنا أعزِف
321
00:19:54,110 --> 00:19:56,400
- أتُجيدين ؟
- لست سيئة
322
00:19:57,280 --> 00:19:59,660
خالتي , روبي , كانت معلّمة بيانو
323
00:19:59,741 --> 00:20:01,911
لذا بدأت بالصّغَر
324
00:20:01,993 --> 00:20:04,163
- كم كان عُمرك ؟
- أربع
325
00:20:05,079 --> 00:20:08,419
- هذا الصِغَر
- ليس بالنّسبة إلي والدتي
326
00:20:09,167 --> 00:20:12,207
أسّسَتنا مُبكّراً علي كل شيء
327
00:20:13,213 --> 00:20:14,763
القراءة
328
00:20:15,632 --> 00:20:17,132
دروس اللغة الفرنسية
329
00:20:17,217 --> 00:20:19,087
- أتتحدّثين الفرنسيّة ؟
- نعم
330
00:20:19,177 --> 00:20:20,757
بِطلاقة ؟
331
00:20:20,845 --> 00:20:22,505
أعرف بضع كلمات
332
00:20:23,598 --> 00:20:26,058
لا أتخيّلك أبداً بلِسان فرنسيّ
333
00:20:26,142 --> 00:20:28,352
أقصد , أي لغة أخري غير الفرنسيّة
334
00:20:28,436 --> 00:20:31,976
الأمر فقط , عاطفيّ للغاية
335
00:20:33,483 --> 00:20:36,243
ليست الأمور دائماً كما تبدو
336
00:20:37,570 --> 00:20:39,280
ماذا يعني هذا ؟
337
00:20:39,364 --> 00:20:43,034
تعني أن الأمور ليست دائماً كما تبدو
338
00:21:50,018 --> 00:21:52,898
- شطيرة لحم الديك الروميّ قادمة حالاً
- شكراً
339
00:21:53,604 --> 00:21:55,274
تفضّل
340
00:21:55,356 --> 00:21:57,356
إنّها علي حسابي
341
00:22:02,238 --> 00:22:03,738
حسناً , حسناً
342
00:22:04,574 --> 00:22:06,534
والآن
343
00:22:06,617 --> 00:22:08,287
المشهد الأخير
344
00:22:11,122 --> 00:22:12,672
ماذا ؟ ليس جيّداً ؟
345
00:22:12,749 --> 00:22:16,749
هذا كان لُطْفاً منك , لكن أنا لا أحب الفطائر
346
00:22:16,836 --> 00:22:18,546
لا , أنتِ مُخطئة
347
00:22:18,629 --> 00:22:22,299
هذه ليست بشريحة من فطيرة , إنها قطعة من الجنّة
348
00:22:23,509 --> 00:22:24,509
لا
349
00:22:25,970 --> 00:22:27,350
من الذي لا يحب الفطائر ؟
350
00:22:27,430 --> 00:22:29,470
أنا فتاة الآيس كريم
351
00:22:29,557 --> 00:22:31,847
حقاً ؟
352
00:22:31,934 --> 00:22:35,064
- أيّ نكهة ؟
- شيكولاته
353
00:22:36,689 --> 00:22:37,689
إشمئزاز
354
00:22:38,733 --> 00:22:41,113
ماذا , ألا تحبّ آيس كريم الشيكولاته ؟
355
00:22:41,194 --> 00:22:42,954
لا أحبّ الآيس كريم , إنتَهي
356
00:22:43,029 --> 00:22:45,909
الآن هذا أكثر غرابة من عدم حُب الفطائر
357
00:22:45,990 --> 00:22:47,700
ليس عندما تقضي فترة الصيف الجامعيّة
358
00:22:47,784 --> 00:22:49,334
بالعمل في " باسكِن روبينز " حينها لن تستغربي الأمر
(أكبر سلسلة آيس كريم بالعالم)
359
00:22:49,410 --> 00:22:50,870
أضناني العمل
360
00:22:52,205 --> 00:22:54,665
أيوجد فرع لــــ " باسكن روبينز " بهاواي ؟
361
00:22:54,749 --> 00:22:57,669
أنت تعلمين أنّ هاواي جزء من هذه الولايات المتّحدة , ألستِ كذلك ؟
362
00:22:58,628 --> 00:23:01,088
الأمر فقط يبدو غريباً جداً
363
00:23:03,800 --> 00:23:05,430
الهونولولو عاديّة جداً
364
00:23:05,510 --> 00:23:08,100
مارست كرة السلّة طوال اليوم
إلتحقت بمدرسة جيّدة
365
00:23:09,847 --> 00:23:12,267
ومن ناحية أخري , هناك الكثير عن سنواتي الجامعيّة
366
00:23:12,350 --> 00:23:13,890
لا أتذكّره
367
00:23:15,019 --> 00:23:16,059
لماذا ؟
368
00:23:16,687 --> 00:23:20,527
دعيني فقط أقول أن مُعظمه قد تبدّد في غَمامة
369
00:23:21,234 --> 00:23:22,244
حقّاً "
370
00:23:23,444 --> 00:23:25,994
بسبب تدخينك الكثير من الحشيش ؟
371
00:23:26,072 --> 00:23:29,492
نعم بسبب تدخيني الكثير من الحشيش
372
00:23:33,830 --> 00:23:35,500
كنت بما يكفي من النضْج لأدخّن
373
00:23:59,063 --> 00:24:01,823
ذات مرّة , حين كنت بعُمر التاسعة
374
00:24:01,899 --> 00:24:03,649
أذهب إلي حفلة عيد ميلاد هذه الفتاة
375
00:24:03,734 --> 00:24:06,454
وأظهر والحاضرون أنا و عشرون فتاة
376
00:24:06,529 --> 00:24:08,319
أنا الصبيّ الوحيد هناك
377
00:24:08,406 --> 00:24:09,866
عندما أسألهن عن السبب
378
00:24:09,949 --> 00:24:11,739
جميعهن يبدأن بالضحك عليّ
379
00:24:13,119 --> 00:24:15,369
أتذكّر هرولتي طوال الطريق عائداً للمنزل شاعِراً بالخِزيّ
380
00:24:16,372 --> 00:24:17,792
ما الذي ذكّرك بهذا ؟
381
00:24:17,874 --> 00:24:20,004
لا أدري , الأمر طرأ فجأةً بذهني
382
00:24:20,084 --> 00:24:21,504
لم أتمكّن من معرفة السبب مُطلقاً
383
00:24:22,920 --> 00:24:26,590
أنتِ سيّدة ذكيّة , لماذا سَخِرن مِنّي ؟
384
00:24:27,133 --> 00:24:29,143
هُنّ علي الأرجح كُنّ مُتيّمات بك
386
00:24:30,344 --> 00:24:33,854
أقصد أن كل شيء معكوس حينما تكون صغيراً
387
00:24:33,931 --> 00:24:36,181
عندما يستلطفك صبيّ , يشدّ شعرك
388
00:24:36,267 --> 00:24:39,147
عندما تستلطف صبيّاً , ترفسه بسيقانه
389
00:24:39,228 --> 00:24:40,858
أرَفَستي أي سيقان في الماضي ؟
390
00:24:40,938 --> 00:24:44,318
إن كنت بالملعب و كنت أسمراً وسيماً
391
00:24:44,400 --> 00:24:46,190
فاحترس
392
00:24:46,277 --> 00:24:48,357
أنتِ
393
00:24:48,446 --> 00:24:50,406
أترفسين أي سيقان هذه الأيام ؟
394
00:24:51,240 --> 00:24:53,330
أتستفسر عن حياتي الشخصيّة ؟
395
00:24:53,409 --> 00:24:54,829
ربّما
396
00:24:55,870 --> 00:24:58,080
حسناً , الإجابة لا
397
00:24:59,957 --> 00:25:01,787
أخبرني أكثر عن
398
00:25:02,793 --> 00:25:04,753
سنوات مغامراتك النسائية بالمدرسة الإبتدائية
399
00:25:06,005 --> 00:25:08,665
لا , لا , لم أكُن بهذه الشعبيّة
400
00:25:08,758 --> 00:25:11,048
الأطفال في إندونيسيا إعتادوا علي إلقائي في المستنقَع
401
00:25:11,135 --> 00:25:13,345
ومناداتي بالتّوت الأسود
402
00:25:13,429 --> 00:25:14,559
إندونيسيا ؟
403
00:25:14,639 --> 00:25:16,849
نعم , عِشتُ في "جاكارتا" لبضع سنوات
404
00:25:17,600 --> 00:25:20,690
لا أمزح
كان لدينا تماسيح بالفناء الخلفيّ
405
00:25:21,604 --> 00:25:23,524
لكن
406
00:25:23,606 --> 00:25:27,146
لكن لماذا كنت تعيش هناك ؟
أقصد كيف إنتهي بك المطاف هناك ؟
407
00:25:27,234 --> 00:25:29,204
لولو , الزوج السابق لوالدتي
408
00:25:29,278 --> 00:25:31,658
كان مِن هناك و عاد للعمل
409
00:25:31,739 --> 00:25:34,579
- ذهبنا معه
- لكن أين كان والدك ؟
410
00:25:36,911 --> 00:25:38,371
كان قد عاد لـــِــــــــ كينيا
411
00:25:39,080 --> 00:25:41,120
ولَم ترغب في العيش معه ؟
412
00:25:44,794 --> 00:25:46,344
لم يَكُن خياراً
413
00:25:56,806 --> 00:25:59,306
علي كل حال , لم أضطر إلي المعاناة بين يديّ
414
00:25:59,392 --> 00:26:02,192
مُعذّبي الإندونيسيّ طويلاً
415
00:26:02,269 --> 00:26:04,649
عُدت إلي هاواي عندما بلغت العاشرة
416
00:26:04,730 --> 00:26:06,980
والدتي أرادت لي أن أتحصّل علي تعليم أفضل
417
00:26:08,067 --> 00:26:10,897
حسناً , أفعلت ؟
418
00:26:10,987 --> 00:26:12,357
لا أعلم
419
00:26:12,446 --> 00:26:15,236
ما تقييمك لمستواي التعليميّ ؟
420
00:26:17,326 --> 00:26:20,656
أنت كهذا القالِب الذي يهذي بمسلسل " أوقات طيّبة
421
00:26:22,707 --> 00:26:24,037
إذن , ماذا عنك ؟
422
00:26:25,626 --> 00:26:27,086
ماذا عنّي ؟
423
00:26:27,169 --> 00:26:29,259
أنتِ بالأساس خرّيجة جامعات رابطة اللبلاب
(رابطة رياضية تجمع ثماني جامعات والتي علي جدرانها ينمو بكثرة نبات اللبلاب المتسلّق)
424
00:26:30,131 --> 00:26:32,011
كريج كان ذكيّا بالفطرة
425
00:26:32,091 --> 00:26:34,221
أنا فقط عملت بِكدّ
426
00:26:34,301 --> 00:26:35,891
كلّي يقين أنّ والدتك حرصت علي ذلك
427
00:26:35,970 --> 00:26:37,680
لم تضطرّ مُطلقاً
428
00:26:37,763 --> 00:26:41,433
التعليم كان دائماً الأولوية الأولي
429
00:26:41,517 --> 00:26:43,887
والدي لم يرضي بما هو أقلّ
430
00:26:43,978 --> 00:26:45,308
وكان من المحال علي كريج و أنا
431
00:26:45,396 --> 00:26:46,806
أن نُخيّب أمله
432
00:26:47,523 --> 00:26:49,033
كيف يبدو ؟
433
00:26:51,068 --> 00:26:53,488
إنه الرجل الأعظم بالعالم
434
00:26:55,406 --> 00:26:57,656
أنبَأنا منذ اليوم الأول
435
00:26:57,742 --> 00:27:00,162
أنّ التعليم مُفتاح سعادتنا
436
00:27:00,244 --> 00:27:02,164
ولم يدَعْنا ننسي
437
00:27:03,080 --> 00:27:05,210
ماذا يمتهن لكسب العيش ؟
438
00:27:05,291 --> 00:27:08,291
مُهندس عمليات بمصلحة المياه
439
00:27:08,377 --> 00:27:10,587
بالأساس , يقوم بصيانة المراجِل
440
00:27:10,671 --> 00:27:12,721
وهو بهذه الوطيفة منذ 1968
441
00:27:12,798 --> 00:27:15,378
لابد وأنّ هذا سبب إخلاصك في العمل
442
00:27:16,552 --> 00:27:18,852
أنت لا تعرف حقيقة الأمر
443
00:27:18,929 --> 00:27:20,639
حسناً , أخبريني , إذن
444
00:27:22,349 --> 00:27:24,139
أنت تطرح العديد من الأسئلة
445
00:27:25,144 --> 00:27:27,274
لستِ مُلزمة بالإجابة عليها يا ميشيل
446
00:27:32,276 --> 00:27:35,026
أيمكنك أن تُبقي ما يُقال خارج المكْتب
447
00:27:36,363 --> 00:27:38,413
خارج المكْتب ؟
448
00:27:39,950 --> 00:27:43,330
ميشيل , أحاول إخراجك من العمل منذ شهر
449
00:27:44,830 --> 00:27:46,170
أنا جادّة
450
00:27:48,084 --> 00:27:50,384
نعم , بالطّبع
451
00:27:54,965 --> 00:27:56,795
والدي مُصاب بالتّصلب المتعدّد
452
00:27:59,637 --> 00:28:01,557
أبسبب هذا تُقيمين بالمنزل ؟
453
00:28:01,639 --> 00:28:04,429
من الأفضل أن أكون هناك لتقديم المساعدة
454
00:28:05,434 --> 00:28:06,984
هو علي عُكّازات الآن
455
00:28:08,646 --> 00:28:12,106
لايزال يُرغم نفسه علي العمل يومياً
456
00:28:16,946 --> 00:28:19,736
تعلمين , هما محظوظان لإمتلاكهما إبنة مثلك
457
00:28:21,283 --> 00:28:23,663
أنا محظوظة لإمتلاكي والدين مثلهما
458
00:28:31,794 --> 00:28:33,254
هل والدتك مازالت حيّة ؟
459
00:28:34,004 --> 00:28:36,804
نعم , لازالت في جاكارتا
460
00:28:36,882 --> 00:28:38,512
إنها سيّدة رائعة
461
00:28:38,592 --> 00:28:40,182
لكنكَ لا تراها كثيراً
462
00:28:40,261 --> 00:28:42,301
لا , لديها حياتها الخاصة
463
00:28:42,388 --> 00:28:44,558
لكنها عبقريّة , حنونة
464
00:28:45,307 --> 00:28:46,677
رائعة بحق
465
00:28:47,643 --> 00:28:49,943
- وهي بيضاء
- ناصعة البياض
466
00:28:50,020 --> 00:28:51,940
ولِدَت في " ويتشيتا بولاية كنساس
467
00:28:52,022 --> 00:28:53,902
- تاريخ ميلادك 1960 ؟
- 1961
469
00:28:57,862 --> 00:29:00,322
إمرأة بيضاء و رجل أسود
470
00:29:00,406 --> 00:29:03,616
تزوّجا و أنجبا طفلاً حينذاك
471
00:29:03,701 --> 00:29:05,491
سَبِقا عصرهما
472
00:29:06,287 --> 00:29:08,867
أتريدين الحقيقة المطلقة عن والداي ؟
473
00:29:08,956 --> 00:29:10,666
- بالتأكيد
- حسناً
474
00:29:10,749 --> 00:29:14,419
والدتي إعتقدت أنّ " هاري بيلافونتي المغنّي الأمريكي " كان الرجل الأكثر وسامة
475
00:29:14,503 --> 00:29:16,263
علي وجه البسيطة
476
00:29:16,338 --> 00:29:18,798
نعم , أستطيع القول أن الشيكولاته كانت نكْهتها المفضّلة أيضاً
477
00:29:20,843 --> 00:29:21,933
لا , حقاً
478
00:29:22,011 --> 00:29:23,721
أعتقد أنّ إنجذابهما كان بهذه البساطة
479
00:29:24,972 --> 00:29:27,472
والدي أشبه بالمغنّي " نات كينج كول
480
00:29:27,558 --> 00:29:29,938
ووالدتي بَدَت كالمغنيّة " باتسي كلاين
482
00:30:57,940 --> 00:30:59,610
ليس بالسيء أبداً آنستي روبينسون
483
00:30:59,692 --> 00:31:01,670
هؤلاء الطبّالون كانوا رائعون
484
00:31:01,694 --> 00:31:02,904
بالفعل
485
00:31:02,987 --> 00:31:04,089
أتسائل إن كانوا أفارقه
486
00:31:04,113 --> 00:31:05,913
- لماذا ؟
- حسناً , قد يكون شعائريّ
487
00:31:05,990 --> 00:31:08,910
كنت عُضواً بإحداها أثناء زيارتي لقرية عائلتي في كينيا
488
00:31:08,993 --> 00:31:10,703
ما كان الغرض من الشعائر ؟
489
00:31:11,495 --> 00:31:12,955
التضرّع غالباً
490
00:31:14,123 --> 00:31:16,463
أتؤمنين بالله ؟
491
00:31:16,542 --> 00:31:19,042
تهوَي مُهاجمة نقاط الضعف مباشرةً , ألست كذلك ؟
(الوريد الوداجيّ يتواجد بالرقبة و يعني هنا : مَقْتَل / نقطة ضعف)
492
00:31:19,128 --> 00:31:20,378
تمتلكين وريداً وِداجيّاً رائعاً بحق
493
00:31:20,462 --> 00:31:22,802
- واضح حقاً و مثير بحق
- إحذر الآن
494
00:31:23,716 --> 00:31:27,046
عندما كَبِرنا , ذهبنا إلي الكنيسة بأيام الأحد , لكن
495
00:31:27,761 --> 00:31:28,851
لا أدري
496
00:31:28,929 --> 00:31:32,429
أؤمن بنوع ما من الروح التوجيهيّة
497
00:31:32,516 --> 00:31:36,436
لكنني أيضاً أعتقد أنّ الربّ يُعين الذين يعينون أنفسهم
498
00:31:36,520 --> 00:31:39,020
أعتقد أن هذا كان مكتوباً علي مُلصق سيارة بمكان ما
499
00:31:39,106 --> 00:31:41,356
هذا يُثبت لك جودة ما أقول
500
00:31:41,942 --> 00:31:44,072
و ميولك المذْهبيّة ؟
501
00:31:44,153 --> 00:31:46,863
دعيني فقط أقول أنني مازلت قيد التطوّر
502
00:31:46,947 --> 00:31:49,197
- ما هي ديانة نشأتك ؟
- لا شيء بالواقع
503
00:31:49,283 --> 00:31:51,703
والدتي لم تعتنق أي ديانة
504
00:31:51,785 --> 00:31:54,575
ووالدك ؟ أكان مثلك ؟
505
00:31:55,164 --> 00:31:57,267
تقريباً الشيء الوحيد المشترَك بيني وبين والدي
506
00:31:57,291 --> 00:31:59,251
هو إلتحاقنا بجامعة هارفارد
507
00:31:59,335 --> 00:32:01,335
الفارق الوحيد أنّه قد طُرِد
508
00:32:01,420 --> 00:32:03,010
لا يزال أمامك عامان
509
00:32:03,756 --> 00:32:06,156
أتعتقدين أنّها فترة كافية لي لأُعاقر الخمر
510
00:32:06,216 --> 00:32:08,546
وأُفْني كافة قُروضي الدراسيّة ؟
511
00:32:09,762 --> 00:32:11,722
لا تحب الحديث عنه
512
00:32:11,805 --> 00:32:13,515
ليس هناك الكثير ليُقال , للأسف
513
00:32:13,599 --> 00:32:15,059
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً
514
00:32:16,185 --> 00:32:17,385
إنّه صحيح
515
00:32:17,478 --> 00:32:19,058
حياته كانت ناقصة
516
00:32:19,563 --> 00:32:21,153
من كل الوجوه الممكن تخيّلها
517
00:32:21,774 --> 00:32:24,904
تزوّج والدتي , أنجباني , رحل
518
00:32:25,569 --> 00:32:28,489
إلتحق بهارفارد , طُرِد , ولم يُمنح أبداً شهادة الدكتوراه بالفلسفة
519
00:32:29,198 --> 00:32:32,658
حظي بوظيفة في الحكومة الكينيّة و طُرِد
520
00:32:33,202 --> 00:32:35,202
ولم يجد أبداً وظيفة ثابتة مجدداً
521
00:32:35,287 --> 00:32:37,707
إحتسي الكثير جداً من الكحوليّات في حانة ذات ليلة
522
00:32:37,790 --> 00:32:40,580
قاد السيارة و لم ينجُ
523
00:32:41,794 --> 00:32:44,514
مات حين بلغ الــــ 46
حياته كانت ناقصة
524
00:32:45,881 --> 00:32:47,761
حتّي قبره فارغ
525
00:32:47,841 --> 00:32:49,681
لم يهتمّ أحد بالنّقش علي القبر
526
00:32:49,760 --> 00:32:52,600
لم يهتمّ أحد ؟ كل هذه العائلة هناك ؟
527
00:32:52,679 --> 00:32:54,599
لم يمتلك أحد المال
528
00:32:59,061 --> 00:33:00,561
ستفعلها
529
00:33:01,397 --> 00:33:02,687
عندما تملك المال
530
00:33:02,773 --> 00:33:05,153
ستعود هناك و تنقش إسمه علي القبر
531
00:33:07,444 --> 00:33:09,714
أتعتقدين أنكِ علي عِلمٍ كافٍ بي للتكهّن بذلك ؟
532
00:33:09,738 --> 00:33:11,198
لا
533
00:33:11,281 --> 00:33:13,581
لكنني شخص متفائل جداً
534
00:33:13,659 --> 00:33:17,409
لذا سأقول فقط , آمل أن تفعلها
535
00:33:24,837 --> 00:33:26,637
ربّما ينبغي أن نذهب إلي الإجتماع
536
00:33:30,259 --> 00:33:32,509
- ♪ العالم ملكك ♪
- ♪ أهلاً بالعالم الصغير ♪
537
00:33:32,594 --> 00:33:35,724
- ♪ العالم ملكك ♪
- ♪ عالم صغير , عالم صغير ♪
538
00:33:35,806 --> 00:33:39,266
- ♪ العالم ملكك ♪
- ♪ عالم صغير ♪
539
00:33:40,519 --> 00:33:43,109
♪ قد يُثير القلق ♪
540
00:33:44,940 --> 00:33:46,900
دينبي الصحفيّ بمجلّة نيويورك
541
00:33:46,984 --> 00:33:48,534
يعتقد أن الفيلم الجديد للمُخرج سبايك لِي
542
00:33:48,610 --> 00:33:50,200
سيتسبب في تمرّد السّود
543
00:33:50,279 --> 00:33:53,449
لكن إبن شيكاغو النّاقد روجر إيبرت يصفه بالرائعة
544
00:33:53,532 --> 00:33:54,772
هل شاهدتموه ؟ من شاهده ؟
545
00:33:54,825 --> 00:33:56,695
ما الأخبار الجيّدة ؟ هل تمرّدتم بعد ؟
546
00:33:56,785 --> 00:33:57,971
إلي الهواتف و أخبروني
547
00:33:57,995 --> 00:33:59,431
و إن كنتم لم تشاهدوه بعد
548
00:33:59,455 --> 00:34:01,495
قوموا بالصواب و شاهدوه الآن
549
00:34:02,374 --> 00:34:03,754
أتحرّق شوقاً لمشاهدة هذا الفيلم
550
00:34:03,834 --> 00:34:06,384
يبدو شيّقاً كِفاية
551
00:34:06,462 --> 00:34:08,940
بليك وطومسون وكوهين كانوا يتحدّثون عنه في المكتب
552
00:34:08,964 --> 00:34:12,014
وطومسون قال أن الفيلم قد يكون عُنصرياً تجاه البيض
553
00:34:12,092 --> 00:34:13,472
لا , لم يفعل
554
00:34:13,552 --> 00:34:15,302
لم يقصد أي شيء بِقَوْله
555
00:34:15,888 --> 00:34:18,178
هو فقط غير مُلمّ قليلاً بالمستجدّات , هذا كل ما في الأمر
556
00:34:19,141 --> 00:34:21,941
أنا فقط سئمت الإزدواجيّة بشخصيتي
557
00:34:22,019 --> 00:34:23,246
مارست هذه اللُعبة في برينسيتون
558
00:34:23,270 --> 00:34:24,730
ومارستها ثانية بهارفارد
559
00:34:25,481 --> 00:34:26,731
كان هناك أطفال بيض بالمدرسة
560
00:34:26,815 --> 00:34:28,225
يتحدّثون إليّ في الفصل
561
00:34:28,317 --> 00:34:30,187
لكن إن رأيتهم في الخارج بالسّاحة
562
00:34:30,277 --> 00:34:31,987
وكانوا برفقة أصدقائهم الآخرين
563
00:34:32,070 --> 00:34:34,910
يمرّون بجانبي دون حتّي إيماءة بالرأس
564
00:34:34,990 --> 00:34:38,370
الآن و بكل وضوح , الشركة ليست كذلك
565
00:34:38,452 --> 00:34:41,542
لكن أحياناً عندما أُغادر المنطقة الجنوبية في الصباح
566
00:34:41,622 --> 00:34:44,922
متوجّهة إلي السكّة الحديديّة , أشعر و كأنني أُغادر الكوكب الأسود
567
00:34:45,000 --> 00:34:46,880
وأهبط علي الكوكب الأبيض
568
00:34:48,462 --> 00:34:51,922
كفاكِ فلقد تمّ التودّد إليكِ مثلي تماماً
569
00:34:52,007 --> 00:34:53,547
إحتسيتِ و أكلتِ
570
00:34:53,634 --> 00:34:56,394
رأيتِ ثقافة الشركة , الثقافة العُنصريّة
571
00:34:56,470 --> 00:34:58,560
كنتِ علي علم بالنتيجة و مع ذلك قبلتِ
572
00:34:59,765 --> 00:35:01,595
أمُتأكدة أن الشركة هي سبب إحباطك ؟
573
00:35:01,683 --> 00:35:03,943
هذه هي المرّة الثانية التي تسألني فيها هذا السؤال ؟
574
00:35:04,019 --> 00:35:06,149
وللمرة الثانية لا تُجيبي
575
00:35:07,773 --> 00:35:09,653
ماذا تقترح ؟
576
00:35:09,733 --> 00:35:11,863
خُذي قضية أغطية العبوات الزجاجيّة كمثال
577
00:35:11,944 --> 00:35:15,994
مادُمتِ قد طرحتِ وجهة نظرك , لمَ عناء مواصلة الإلحاح ؟
578
00:35:16,073 --> 00:35:19,283
- لمحاولة إقناع طومسون
- كفاكِ , تعلمين أنّك لن تستطيعين
579
00:35:19,368 --> 00:35:21,448
كما قلتِ فأنتِ مُساعِدة بالعام الثاني
580
00:35:21,537 --> 00:35:23,287
طومسون يريدك أن تبحثين
581
00:35:23,372 --> 00:35:25,492
تتواصلين مع العملاء , تُعدّين مُرافعاته
582
00:35:25,541 --> 00:35:27,581
- العمل الرتيب , صحيح ؟
- صحيح
583
00:35:27,668 --> 00:35:29,878
لكن إن لم أتكلّم فَما البديل ؟
584
00:35:29,962 --> 00:35:32,302
أصمت وأجلس هناك وأبدو جميلة ؟
585
00:35:32,381 --> 00:35:34,317
أولاً و قبل كل شيء , أنتِ دوْماً تجلسين هناك و تبدين جميلة
586
00:35:34,341 --> 00:35:37,551
ثانياً , أنا لا أقترح أن تُخرسين لسانك
587
00:35:37,636 --> 00:35:40,506
أنا فقط أتساءل لماذا تختارين العمل بشركة
588
00:35:40,597 --> 00:35:42,677
حيث تعلمين أن صمتك سيكون متوقّعاً ؟
589
00:35:43,433 --> 00:35:45,483
وما أتساءل عنه حقاً هو لماذا
590
00:35:45,561 --> 00:35:47,561
تُبدّدين ما بداخلكِ من روحٍ قتاليّة
591
00:35:47,646 --> 00:35:50,606
علي معارك لن تستطيعين الظفر بها ومسائل لا تُعيريها الإهتمام ؟
592
00:35:52,025 --> 00:35:53,605
عُذراً ؟
593
00:35:54,987 --> 00:35:57,947
تعتقد لأننا نقضي ظهيرة واحدة سويّاً
594
00:35:58,031 --> 00:36:00,201
ومحاولتك شراء شطيرة لي
595
00:36:00,284 --> 00:36:03,504
يُعطيك الحقّ للحُكم علي خياراتي بالحياة ؟
596
00:36:04,580 --> 00:36:07,370
- تعتقد أنني اُفني حياتي
- الآن , أنا لم أنطق مطلقاً بهذه الكلمات
597
00:36:07,457 --> 00:36:09,627
لم يكن عليك النطق بهذه الكلمات
598
00:36:09,710 --> 00:36:13,090
نطقت بأُخريات لادِغة بنفس المقدار
599
00:36:13,171 --> 00:36:14,381
لماذا ؟
600
00:36:14,464 --> 00:36:17,804
لو أنّكِ قد أحببتِ حقاً ما تفعلينه , أسيزعجكِ ما قُلت ؟
601
00:36:18,594 --> 00:36:19,854
لا
602
00:36:19,928 --> 00:36:22,678
ستلعنيني وتمضين بطريقك السعيد
603
00:36:22,764 --> 00:36:25,525
تجنين أطناناً من النقود مُكتفية بقضايا العلامات التجاريّة لباقي حياتك
604
00:36:25,601 --> 00:36:28,061
وكيف لك أنْ تُدرك أنّ هذا ليس بالضبط ما أنوي القيام به ؟
605
00:36:28,145 --> 00:36:31,355
لأنّكِ قضيتِ عامين بكليّة حقوق هارفارد
606
00:36:31,440 --> 00:36:33,860
تتطوّعين لخدمة قضايا الأمهات المعيلات الفقراء
607
00:36:33,942 --> 00:36:35,652
وظنّي هو أنّ الأمر يقتلكِ
608
00:36:35,736 --> 00:36:38,446
أنْ تُدركِ أنّك لا تستطيعين توجيه نفس الشغف والذكاء
609
00:36:38,530 --> 00:36:40,450
نحو قضايا حقاً ذات معني
610
00:36:41,783 --> 00:36:45,913
أنت أكثر من مُرحّب بك للحُكم علي والدك
611
00:36:45,996 --> 00:36:49,036
أتعلم ! أنت أكثر من مُرحّب بك للحُكم عليّ
612
00:36:50,417 --> 00:36:52,957
لكن وبكل صراحة , يبدو وكأنّك تعرفني
613
00:36:53,045 --> 00:36:54,835
تقريباً بصِغَر قدر معرفتك به
614
00:36:54,921 --> 00:36:56,631
- ميشيل
- والإهانة الكبري هي
615
00:36:56,715 --> 00:36:59,255
أن هذا يصدر من شخص ترك المنظّمات المجتمعيّة
616
00:36:59,343 --> 00:37:01,013
للإلتحاق بحقوق هارفارد
617
00:37:01,094 --> 00:37:03,604
فقط ليتولّي منصباً بفترة الصيف في نفس الشركة
618
00:37:03,680 --> 00:37:05,390
التي يتمرّد ضدّها
619
00:37:07,059 --> 00:37:10,149
الآن هذا هو قمّة النّفاق
620
00:37:13,190 --> 00:37:15,320
أعتذر لم أقصد أي إهانة
00:38:46,590 --> 00:38:53,320
(ها قد مات أخ أسود آخر )
621
00:39:28,783 --> 00:39:30,163
باراك
622
00:39:31,828 --> 00:39:32,908
سيّداتي
623
00:39:33,788 --> 00:39:34,788
مرحباً
625
00:39:37,709 --> 00:39:39,539
سعيد جداً لرؤيتكنّ
626
00:39:39,628 --> 00:39:40,938
يبدو أنّ لدينا منزلاً مُكتظاً اليوم
627
00:39:40,962 --> 00:39:42,762
حسناً , الجميع سمع بقدومك يا باراك
628
00:39:42,839 --> 00:39:45,719
نحن جميعاً نريد إلقاء نظرة علي رجلنا الناضج بهارفارد
629
00:39:45,800 --> 00:39:47,111
هل عام و نصف يغيّر رجلاً ؟
630
00:39:47,135 --> 00:39:50,305
لا , لكن جليّاً يمنحك سيّدة
631
00:39:50,388 --> 00:39:52,268
وأخيراً شقيقة
632
00:39:52,349 --> 00:39:53,889
كيف حالكِ يا عزيزتي ؟
633
00:39:53,975 --> 00:39:56,385
- إسمي بيرناديت
- وأنا ميشيل
634
00:39:56,478 --> 00:39:57,848
رائع جداً مقابلتك
635
00:39:57,938 --> 00:39:59,768
- أنا جانيس
- مرحباً
636
00:39:59,856 --> 00:40:02,543
كنّا نساء صديقك حينما كان يعمل هنا في الحدائق
637
00:40:02,567 --> 00:40:05,317
- لَسنا
- عَذارَي يا جانيس
638
00:40:05,403 --> 00:40:08,033
لا تمنحيها أي أفكار مغلوطة
639
00:40:08,114 --> 00:40:09,874
فعلنا كل شيء معاً
640
00:40:09,950 --> 00:40:11,540
عدا الأمور الجنسيّة
641
00:40:11,618 --> 00:40:15,208
الآن هذا رجل حقيقيّ قد ظفرتي به هنا
642
00:40:15,830 --> 00:40:17,580
فقط نحن ذاهبون إلي هناك
643
00:40:21,836 --> 00:40:23,416
تومي , رجُلي
644
00:40:23,505 --> 00:40:25,295
بي " باراك
645
00:40:26,049 --> 00:40:27,429
من الرّائع جداً رؤيتك
646
00:40:27,509 --> 00:40:29,009
يا رافيقا
647
00:40:29,094 --> 00:40:31,894
هذه سيّدة باراك , ميشيل
648
00:40:31,972 --> 00:40:33,562
- أحْسَنَ الإختيار
- نعم
649
00:40:33,640 --> 00:40:34,850
مرحباً
650
00:40:34,933 --> 00:40:36,733
جانيس , نحن لسنا سويّاً
651
00:40:36,810 --> 00:40:38,350
أتقولين أنّ هذه فتاة باراك ؟
652
00:40:38,436 --> 00:40:41,356
لا يا كايل , هذه سيّدة باراك " ميشيل
653
00:40:41,439 --> 00:40:42,729
أتزوجّا وما إلي ذلك ؟
654
00:40:42,816 --> 00:40:45,856
كايل ! صُن لسانك فأنت بالكنيسة
655
00:40:49,447 --> 00:40:51,067
أتزوجتما ؟
656
00:40:51,157 --> 00:40:53,827
لا , لسنا معاً
657
00:40:53,910 --> 00:40:55,040
علي الإطلاق
658
00:40:58,456 --> 00:41:00,826
دعيني أخبركِ بشيء ما عن باراك
659
00:41:02,210 --> 00:41:04,500
إبني " لاجوان " أراد الإلتحاق بالبحريّة ؟
660
00:41:04,588 --> 00:41:07,418
مُذْ كان يلعب بدُمَي القوارب في البانيو
661
00:41:08,008 --> 00:41:09,628
لكن النّشأة في الحدائق
663
00:41:10,969 --> 00:41:13,259
رويداً رويداً , المكان كان يؤثّر عليه
664
00:41:13,346 --> 00:41:15,466
وبدأت تسيطر عليه نفس الأفكار
665
00:41:15,557 --> 00:41:17,977
ككل شاب زنجيّ آخر هنا
666
00:41:18,059 --> 00:41:21,099
مُعتقدون بعدم وجود مكان لهم خارج هذه الجدران
667
00:41:21,187 --> 00:41:23,727
حتّي وإنْ كان هناك , فلا مهرب
668
00:41:24,691 --> 00:41:26,231
حسناً , ها هو باراك
669
00:41:26,943 --> 00:41:30,493
وكلّما مرّ علي المنزل لمناقشة العمل
670
00:41:30,572 --> 00:41:32,992
ينتحّي جانباّ لبعض الوقت
671
00:41:33,074 --> 00:41:36,124
ليحادث " إبني لاجوان " عن زوارق البحريّة
672
00:41:36,202 --> 00:41:38,792
أنا حتّي لا أعلم كيفية معرفة باراك بالزّوارق البحريّة
673
00:41:38,872 --> 00:41:41,292
وربّما كان يختلق الأسماء , علي حد علمي
674
00:41:41,374 --> 00:41:44,964
السفينة الأمريكية هذه و السفينة الأمريكية تلك
675
00:41:45,503 --> 00:41:47,263
لم أهتمّ
676
00:41:47,339 --> 00:41:49,379
حافظ علي شغف لاجوان
677
00:41:50,675 --> 00:41:52,545
أخبر ولدي
678
00:41:52,636 --> 00:41:54,716
أنّ بإمكانه أن يصبح أيّ شيء
679
00:41:54,804 --> 00:41:56,354
إنْ بذل الجهد الكافي
680
00:41:57,515 --> 00:41:59,845
ترين , لم يحظَ بوالدٍ ليخبره بهذا
681
00:42:00,518 --> 00:42:02,188
وتعلمين ؟
682
00:42:07,651 --> 00:42:10,111
لقد نجح
683
00:42:10,195 --> 00:42:13,985
إبني يُبحر عَبر البحار
684
00:42:14,074 --> 00:42:16,794
علي مَتن السفينة الأمريكية " داكوتا
685
00:42:16,868 --> 00:42:19,038
يبدو مُحلّقاً و محترفاً
686
00:42:19,120 --> 00:42:21,830
في زيّه العسكريّ
687
00:42:21,915 --> 00:42:25,165
إبتعدي يا فتاة فهذا ولدي الذي تتحدّثين عنه
688
00:42:32,008 --> 00:42:34,088
طاب مساء الجميع , طاب مساؤكم
689
00:42:34,177 --> 00:42:36,097
- طاب مساؤك
- طاب مساؤك
690
00:42:36,179 --> 00:42:37,639
حسناً , حسناً , حسناً والآن
691
00:42:37,722 --> 00:42:39,972
اليوم , تعلمون أنّنا هنا لمناقشة المركز الإجتماعيّ
692
00:42:40,058 --> 00:42:42,268
أيّ مركز إجتماعي ؟
693
00:42:42,352 --> 00:42:43,442
أنظري , أعرف
694
00:42:43,520 --> 00:42:45,665
أعلم أن قرار المدينة كان مُحبِطاً , حسناً ؟
695
00:42:45,689 --> 00:42:48,479
لا يا تومي , كان أكثر من مُحبط
696
00:42:48,566 --> 00:42:51,736
كان ست شهور من حياتنا ذهبت هباءً
697
00:42:54,948 --> 00:42:57,118
حسناً , مهلاً
الجميع , فقط تمهّلوا
698
00:42:57,200 --> 00:42:59,910
كان خيبة أمل لكن لم يكن برمّته سيئاً
699
00:42:59,994 --> 00:43:02,214
ترون , الآن لدينا ليست واحدة ولا إثنتين
700
00:43:02,288 --> 00:43:04,668
لكن ثلاث مؤسسات لتمويل برامج مركزنا الإجتماعيّ
701
00:43:04,749 --> 00:43:07,499
عندما يحين الوقت المناسب , وأوثّق هذا كِتابيّاً
702
00:43:08,878 --> 00:43:11,758
الآن , كيف بحقّ الربّ يُفترض بهم تمويل
703
00:43:11,840 --> 00:43:15,220
برامج مركزنا الإجتماعيّ بينما نحن لا نملك أي مركز إجتماعيّ ؟
704
00:43:15,301 --> 00:43:17,511
هذا صحيح , هذا صحيح
705
00:43:17,595 --> 00:43:20,515
حسناً , تلك هي المعْضِلة التي نحن بصددها هنا لحلّها
706
00:43:20,598 --> 00:43:24,098
الآن , ما ينبغي علينا فعله أولاً أن نلقيَ نظرة علي سبب رفض مجلس المدينة
707
00:43:24,185 --> 00:43:26,872
حسناً , ما الفارق الذي يُحدِثه ؟
يرفضون كل ما نطالب به
708
00:43:26,896 --> 00:43:28,896
الآن , هذا فقط ليس دائماً صحيحاً يا كيرتِس
709
00:43:28,982 --> 00:43:31,232
الآن , لدينا هذا المركز التوظيفيّ والذي يعمل علي أفضل وجه
710
00:43:31,317 --> 00:43:33,987
لدينا أُناس بيوتهم مُعلّقة بينما هم يحاولون تصحيح الوضع
711
00:43:34,070 --> 00:43:35,780
أنظر , كل ما أعرف هو هذا
712
00:43:35,864 --> 00:43:38,664
النائب تورانس نال دعم الولاية
713
00:43:38,742 --> 00:43:41,492
لبناء كنيسة والتي سيعظ فيها
714
00:43:41,578 --> 00:43:43,788
وعضو المجلس المحلّيّ " سعيد " أعانه علي نَيْل الدعم
715
00:43:45,957 --> 00:43:49,537
بينما , بناتي الصغيرات لا يستطعن تخَطّي مسافة ميل واحد أعلي الطريق
716
00:43:49,627 --> 00:43:52,257
ليلعبن بسبب العصابات المنتشرة حول الحدائق
717
00:43:52,338 --> 00:43:55,258
يدسّون مخدراتهم , يلقون بقاذوراتهم
718
00:43:55,341 --> 00:43:58,761
يطلقون رصاصهم كأن هذا هو الغرب المتوحّش أو ما شابه
719
00:43:58,845 --> 00:44:02,095
تبّاً , أطفالنا لا يستطيعون حتّي الذهاب للعب في منازل أصدقائهم
720
00:44:02,182 --> 00:44:04,562
عبر الشارع عند البوابات
721
00:44:05,351 --> 00:44:07,351
النائب لديه كنيسة
722
00:44:07,437 --> 00:44:09,857
أطفالنا أُنتُهكت حقوقهم
723
00:44:15,653 --> 00:44:17,203
حسناً , حسناً , حسناً
724
00:44:17,280 --> 00:44:19,530
هناك الكثير من المسائل لمعالجتها
725
00:44:19,616 --> 00:44:21,786
وأنا أُدرك أفضل من أي أحد آخر
726
00:44:22,619 --> 00:44:24,805
بحقكم , لقد كرّست حياتي لمساعدة هذا المجتمع
727
00:44:24,829 --> 00:44:26,919
- لكن علينا التركيز
- هذا صحيح
728
00:44:26,998 --> 00:44:29,998
انظروا , علينا توجيه غضبنا نحو الأهداف التي حدّدناها
729
00:44:30,084 --> 00:44:32,714
وفي هذه اللحظة , هذا هو المركز الإجتماعيّ
730
00:44:32,796 --> 00:44:34,296
الآن , تعلمون من تجارب سابقة
731
00:44:34,380 --> 00:44:37,010
نحن أنجزنا الأمور لأننا ركّزنا علي مسألة واحدة
732
00:44:37,091 --> 00:44:39,141
ضغطنا و ضغطنا
733
00:44:39,219 --> 00:44:40,863
وصرخنا حتّي أصغي شخص ما بالنهاية
734
00:44:40,887 --> 00:44:43,137
يستغرق الأمر وقتاً طويلاً , سئمنا الصراخ
735
00:44:43,223 --> 00:44:46,063
- حسناً , إذن لن يتغير شيء
- حسناً , قد لا يتغيّر
736
00:44:47,435 --> 00:44:48,685
صحيح ؟
737
00:44:53,191 --> 00:44:54,531
أنظر , أنا مُعترض
738
00:44:56,694 --> 00:44:58,664
ومُتأكد أنّ ضيفنا هنا يعترض أيضاً
739
00:44:58,738 --> 00:45:00,318
لأنني أبدو أنّي أتذكّر
740
00:45:00,406 --> 00:45:02,866
عندما كان واقفاً هنا في مكاني
741
00:45:02,951 --> 00:45:04,491
بهذه المنصّة منذ عام و نصف
742
00:45:04,577 --> 00:45:05,697
جميعكم قد أنجزتم أمراً ما
743
00:45:06,412 --> 00:45:08,462
يبدو أنّي أتذكّر , بتوجيهاته
744
00:45:09,457 --> 00:45:10,827
صبركم و مثابرتكم
745
00:45:10,917 --> 00:45:13,037
جميعكم أنهيتم مشكلة الأسبستوس هذه
746
00:45:14,295 --> 00:45:17,835
أصلحتم المراحيض , نظّفتم المواسير
747
00:45:19,050 --> 00:45:22,010
الآن , أعلم عند الشّدة , هذا الأخّ هنا
748
00:45:23,429 --> 00:45:25,139
كان لديه الكثير من الكلمات التحفيزيّة لنا
749
00:45:25,223 --> 00:45:28,063
وسأُطالبه أن يصعد و يقول القليل الآن
750
00:45:28,142 --> 00:45:30,903
لأنني سأخبركم بشيء ما , ربّما طُرِحنا أرضاً
751
00:45:32,897 --> 00:45:34,357
لكننا لن نُهزَم
752
00:45:37,235 --> 00:45:39,945
أخي باراك , هلا صعدت ؟
753
00:45:43,199 --> 00:45:45,739
- كلّه لك
- شكراً يا أخي , أشكرك
754
00:45:48,162 --> 00:45:49,332
أشكركم
755
00:45:51,541 --> 00:45:52,831
من الجيّد العودة
756
00:45:54,669 --> 00:45:56,459
من الجيّد رؤيتكم جميعاً
757
00:45:57,422 --> 00:45:59,922
إفتقدت رائحة العفَن هذه بالأعلي هنا
758
00:46:01,885 --> 00:46:03,565
يبدو أنّ القسّ " مايك " لم يتسنّي له
759
00:46:03,636 --> 00:46:05,386
سدّ تلك الفتْحة في السقف
760
00:46:05,471 --> 00:46:06,601
لا
761
00:46:06,681 --> 00:46:09,561
أعتقد سيكون لِزاماً علينا تنظيم إجتماع فقط لإصلاح هذا التسريب
762
00:46:13,146 --> 00:46:14,396
لكن إستمعوا
763
00:46:17,233 --> 00:46:19,993
أشعر بألمِكم
764
00:46:21,738 --> 00:46:22,778
حقّاً
765
00:46:22,864 --> 00:46:24,244
إنّه
766
00:46:24,324 --> 00:46:25,624
إنّه جُزء منّي الآن , هذا الألم
767
00:46:27,410 --> 00:46:29,830
أحياناً يعصف بي كأزمة قلبيّة
768
00:46:29,913 --> 00:46:32,923
مئات الأميال بعيداً في " كامبريدج " ماساتشوستس
769
00:46:34,709 --> 00:46:38,459
الآن , ربّما أستمِع إلي محاضرة في الصفّ
770
00:46:38,546 --> 00:46:40,586
أو أدرس في المكتبة
771
00:46:41,883 --> 00:46:44,053
أو أشاهد فيلماً أو أُحادث صديقاً
772
00:46:45,094 --> 00:46:46,764
وأفكّر بِكم جميعاً
773
00:46:48,514 --> 00:46:51,394
ربّما أكون قد إتّخذت حياة مختلفة في هارفارد
774
00:46:51,893 --> 00:46:53,813
لكن تعلمون ماذا أدركت ؟
775
00:46:56,773 --> 00:46:59,443
أنا لم أغادر الحدائق مُطلقاً
776
00:47:00,652 --> 00:47:02,532
الآن
777
00:47:02,612 --> 00:47:04,492
تومي يستحقّ بعض الثناء هنا يا قوم
778
00:47:05,323 --> 00:47:07,533
معركتنا مع مجلس المدينة منذ عامين
779
00:47:07,617 --> 00:47:10,197
كانت بُرهاناً علي أنّ هذه الإنتصارات لا تأتي بسهولة
780
00:47:10,286 --> 00:47:11,866
ولا تأتي عظيمة
781
00:47:12,580 --> 00:47:14,250
إنّها نادرة و متباعدة
782
00:47:15,917 --> 00:47:18,247
لكن عليكم إستغلالها كلَبَنات البناء
783
00:47:18,920 --> 00:47:20,510
واحدة تلو الأخري
784
00:47:20,588 --> 00:47:22,838
واحدة فوق الأخري ورويداً رويداً
785
00:47:23,591 --> 00:47:25,091
تحْظون بِبناء
786
00:47:25,969 --> 00:47:27,738
وهذا بالضبط ما تحتاجونه بهذه القضيّة
787
00:47:27,762 --> 00:47:30,522
هو مبني لمركزكم الإجتماعيّ
788
00:47:31,140 --> 00:47:33,350
الآن , أشعر بخيبة أملكم
789
00:47:35,520 --> 00:47:37,190
لكنّ الحقيقة هي
790
00:47:38,564 --> 00:47:40,364
أنتم في مكان جيّد الآن
791
00:47:41,484 --> 00:47:43,045
مازلنا لا نملك مركز إجتماعيّ
792
00:47:43,069 --> 00:47:44,629
حسناً , حسناً , حسناً
793
00:47:45,279 --> 00:47:47,909
تومي تحصّل علي قروض مرهونة
هذه حقيقة
794
00:47:47,991 --> 00:47:50,201
هذا مال وَشيك وهذا قرض يصعب ضمانه
795
00:47:51,452 --> 00:47:52,930
الآن , أُدرك أنّه ليس كل ما تأملون
796
00:47:52,954 --> 00:47:54,584
لكن فكّروا بالأمر
797
00:47:55,331 --> 00:47:56,921
الآن كل ما تحتاجون هو مَبْني
798
00:47:57,792 --> 00:47:59,252
أنتم في منتصف الطريق
799
00:47:59,961 --> 00:48:02,211
الآن , المجلس قد رفض المبني
800
00:48:02,296 --> 00:48:04,256
لكنّ هذا كان قبل تحصّلكم علي قروض ماليّة
801
00:48:04,340 --> 00:48:07,300
مضمونة بِفضل الأخ تومي هنا
802
00:48:08,511 --> 00:48:10,891
لذا الآن , عندما تشنّون حمْلتكم ثانيةً
803
00:48:11,681 --> 00:48:13,731
لديكم شيء ما لِطرْحه
804
00:48:13,808 --> 00:48:15,058
أنتم تُساهمون
805
00:48:15,143 --> 00:48:18,103
والأشخاص بقلب المدينة يُعجبهم أنْ نُساهم
806
00:48:18,187 --> 00:48:21,267
الأمر يجعلهم يشعرون أنّ المال الذي أقرضوه لكم سيُستَغل جيّداً
807
00:48:22,150 --> 00:48:23,940
فقط يريدون معرفة إلتزامكم
808
00:48:25,153 --> 00:48:29,573
و تومي علي صواب حين قال أنّنا بحاجة إلي إلقاء نظرة علي سبب رفضهم
809
00:48:29,657 --> 00:48:31,237
ليس لأنّه القرار الصائب
810
00:48:31,325 --> 00:48:33,995
لكن لأنّكم يجب أنْ تدركوا من أين تأتي
811
00:48:34,537 --> 00:48:37,827
يجب أن تدركوا دوافع المدينة , مصلحتها الشخصيّة
812
00:48:37,915 --> 00:48:40,585
لجعلها تتوافق مع خاصتكم
813
00:48:41,919 --> 00:48:44,799
ننتقل من المصلحة الشخصية إلي المصلحة المشتركة
814
00:48:45,965 --> 00:48:49,545
لذا , دعونا نفترض بأعضاء المجلس
815
00:48:49,635 --> 00:48:51,425
حُسن النيّة للحظة
816
00:48:52,680 --> 00:48:55,430
لنفترض أنّهم يريدوكم أنْ تحظوا بمركزكم الإجتماعيّ
817
00:48:59,854 --> 00:49:02,274
حسناً , حسناً
لكن دعونا نفترض للحظة
818
00:49:02,356 --> 00:49:04,646
أنّ لدينا بعض الأشخاص الجيّدين بهذا المجلس
819
00:49:04,734 --> 00:49:07,588
ويودّون رؤية أطفالكم يحْظون بمكان ليذهبوا إليه بعد المدرسة و يلعبوا
820
00:49:07,612 --> 00:49:08,652
اِستهجان
821
00:49:08,738 --> 00:49:11,238
الآن , أعتقد أنّ هناك ربّما القليل
822
00:49:11,991 --> 00:49:13,991
لذا , إنْ كان لدينا بعض الأشخاص الطيّبين هناك
823
00:49:15,495 --> 00:49:18,245
لماذا ليس بإمكانهم إعتماد مطالبكم الماليّة ؟
824
00:49:19,040 --> 00:49:21,250
يتقاضون أجراً ليرفضوا
825
00:49:21,334 --> 00:49:23,844
حسناً يا كيرتِس , أسمعك , أسمعك
826
00:49:23,920 --> 00:49:26,210
- أيّ شخص آخر ؟
- لا يهتمّون بما فيه الكفاية
827
00:49:26,297 --> 00:49:29,337
حسناً , أيّ أفكار أخري ؟
828
00:49:30,176 --> 00:49:31,796
ربّما لا يعتقدون أنّهم يستطيعون
829
00:49:36,474 --> 00:49:37,934
هذا ما أعتقده يا كايل
830
00:49:39,852 --> 00:49:42,232
أنا لا أعتقد أنّهم يُؤمنون بقدرتهم علي إنجازه
831
00:49:42,313 --> 00:49:43,563
حتّي وإنْ أرادوا
832
00:49:44,524 --> 00:49:46,654
يعلمون أنّ المستثمرين لا يريدون البناء في الحدائق
833
00:49:47,693 --> 00:49:51,453
لا شيء فيها يصُب في مصلحتهم , لا تجارة , لا إقتصاد
834
00:49:51,531 --> 00:49:54,451
هؤلاء الأعضاء بالمجلس ليسوا بالضرورة يريدون أن يكون الجواب " لا
835
00:49:54,534 --> 00:49:56,414
هم فقط يعتقدون أنّه سيكون
836
00:49:56,494 --> 00:49:59,139
إذن , ماذا تقترح يا باراك , أنْ نبني الشيء اللعين بأنفسنا ؟
837
00:49:59,163 --> 00:50:01,463
تقريباً , تقريباً يا كيرتِس
838
00:50:02,041 --> 00:50:05,001
الآن , تومي و أنا كنّا نناقش هذا
839
00:50:05,086 --> 00:50:07,166
وكلانا يعتقد
840
00:50:07,255 --> 00:50:09,625
ربّما عليكم التفكير في تعديل الهدف بعض الشيء
841
00:50:10,174 --> 00:50:13,304
أعيدوا توجيه جهودكم لتوفير و تخصيص أرض
842
00:50:14,929 --> 00:50:16,349
الآن , إنْ تملّكتم الأرض
843
00:50:17,473 --> 00:50:21,063
تستطيعون إبرام صفقة مع مستثمر واحد لبناء كل شيء في المنطقة
844
00:50:22,061 --> 00:50:24,691
بشرط أنّ أحد المباني
845
00:50:24,772 --> 00:50:26,652
يكون المركز الإجتماعيّ
846
00:50:27,775 --> 00:50:31,445
الآن , هذا يوفّر وظائف أكثر , تجارة أكثر
847
00:50:31,529 --> 00:50:34,239
و مركز إجتماعيّ لأطفالكم
848
00:50:34,323 --> 00:50:37,123
هم فقط سيقولون " لا " كما يقولون " لا " لكل شيء آخر
849
00:50:37,201 --> 00:50:40,401
الآن , علينا التوقّف بالتفكير أنّ كلمة " لا " هي نهاية الأمر يا كيرتِس
850
00:50:40,955 --> 00:50:42,955
لا " مجرّد كلمة
851
00:50:43,040 --> 00:50:45,920
اِقْلب هذه الحروف , تتحصّل علي كلمة مختلفة تماماً
852
00:50:47,128 --> 00:50:49,918
- "ON"
- هذا صحيح
853
00:50:50,006 --> 00:50:52,426
كما في " واصِل
854
00:50:53,593 --> 00:50:55,303
قولوها معي الآن
855
00:50:55,386 --> 00:50:57,466
- واصِل
- واصِل
856
00:50:57,555 --> 00:51:02,976
- هم يقولون " لا " و نحن نقول
- واصِل
858
00:51:06,814 --> 00:51:09,364
هذا هو ! أحسنتم
859
00:51:21,954 --> 00:51:24,334
هارولد واشنطن
رجُلي
(أول أمريكيّ من أصل أفريقيّ يرأس ولاية شيكاغو )
860
00:51:25,416 --> 00:51:28,836
هارولد واشنطن " كان أحد أسباب نزوحي إلي شيكاغو
861
00:51:30,421 --> 00:51:33,171
عندما أتيت هنا للمرة الأولي , كل محلّ حلاقة
862
00:51:33,257 --> 00:51:36,257
و مطعم دجاج بالمنطقة الجنوبية بِهم صورة له أنيقة جداً
863
00:51:36,344 --> 00:51:38,024
مُعلّقة علي الحائط ليراها الجميع
864
00:51:38,054 --> 00:51:40,514
- أنت محقّ بشأن هذا
- لازلت أفعل
865
00:51:40,598 --> 00:51:42,348
أول مُحافظ أسود لولاية شيكاغو
866
00:51:43,517 --> 00:51:45,897
كان مُحافظنا
نعم يا سيّدي , نعم يا سيّدي
867
00:51:46,604 --> 00:51:50,734
لكن حتّي المحافظ " واشنطن " خاب أمله في بعض النّواحي
868
00:51:52,401 --> 00:51:54,951
كان عليه مواجهة واقع دولتنا الجسيم
869
00:51:56,197 --> 00:51:58,157
وهو أنّه ليس من الهيّن إنجاز الأمور
870
00:52:00,284 --> 00:52:02,454
المؤسسون تعمّدوه هكذا لغرض
871
00:52:03,537 --> 00:52:04,907
جعلوه فوضويّاً
872
00:52:06,165 --> 00:52:09,035
لِكَي" لا قانون أحد , لا حكومة أحد
873
00:52:09,126 --> 00:52:11,166
لا نصير أحد
874
00:52:11,253 --> 00:52:13,763
يمكنه أن يقرّر مصير كل شيء وكل شخص
875
00:52:19,220 --> 00:52:20,930
بعبارات مُبسّطة جداً
876
00:52:22,306 --> 00:52:25,426
لدينا الكثير جداً من الأشخاص المختلفة
877
00:52:25,518 --> 00:52:27,808
بالكثير جداً من الأجندات المختلفة
878
00:52:28,896 --> 00:52:32,146
لكنني أيضاً أؤمن أنّ النّاس , مُعظَم النّاس
879
00:52:33,150 --> 00:52:36,400
بالأساس وفي جوهرهم , أناس طيّبون
880
00:52:38,364 --> 00:52:42,244
ولذلك , إنْ لم نفهم أجنداتهم في البداية
881
00:52:42,952 --> 00:52:46,042
مجلس المدينة , عضو المجلس المحلّيّ , نائب الولاية
882
00:52:48,249 --> 00:52:52,549
يجب علينا بذل قَصاري جهدنا لفهم من يكونون
883
00:52:52,628 --> 00:52:54,338
وما يحتاجون
884
00:52:59,301 --> 00:53:00,891
يجب علينا التخلّي عن إصدار الأحكام
885
00:53:05,266 --> 00:53:06,846
هذا دَرْس
886
00:53:09,395 --> 00:53:12,305
تعلّمته اليوم من صديق
887
00:53:16,277 --> 00:53:18,277
مهما كان إعتقادنا بشخص ما
888
00:53:20,072 --> 00:53:22,282
لن نُدرك حقّاً شعور
889
00:53:22,366 --> 00:53:23,946
أن نحلّ محلّهم
890
00:53:26,704 --> 00:53:28,214
لكن علينا المحاولة
891
00:53:30,916 --> 00:53:34,036
سواء كان زميلاً , فرداً بالعائلة
892
00:53:34,837 --> 00:53:38,007
أو خِصماً مُعيّناً خاصةً خُصومنا
893
00:53:39,967 --> 00:53:43,047
لأنّ حيثما توافقتْ إحتياجاتهم مع إحتياجاتنا
894
00:53:44,805 --> 00:53:46,595
تسيرْ الأمور
895
00:53:49,477 --> 00:53:50,897
هذه هي أمريكا
896
00:53:53,314 --> 00:53:55,074
مُجرّد مجموعة من ولايات مختلفة
897
00:53:55,983 --> 00:53:57,943
ولايات أرض , ولايات فِكر
898
00:53:58,819 --> 00:54:00,569
ولايات شعْب
899
00:54:02,364 --> 00:54:04,454
والأمر بأيدينا , جميعنا
900
00:54:05,659 --> 00:54:09,659
لِنُبقي كل هذه الولايات المختلفة
901
00:54:11,499 --> 00:54:12,789
مُتّحدة
902
00:54:35,272 --> 00:54:37,322
شكراً لدعْوتي
903
00:54:37,399 --> 00:54:38,639
لقد مرّت فترة منذ أنْ حظيت
904
00:54:38,692 --> 00:54:40,952
بهذا النوع من التواصل مع صراع الواقع
905
00:54:41,821 --> 00:54:42,821
أنا , أيضاً
906
00:54:46,325 --> 00:54:49,865
في الثانويّة , مُعلّمة الطّباعة أعطتني
" A-
907
00:54:52,498 --> 00:54:56,538
خاطبتها يومياً إلي أنْ غيّرتها إلي
" A
908
00:54:58,379 --> 00:55:00,169
إحتفلت طوال اليوم
909
00:55:01,799 --> 00:55:04,589
لكن بتلك الليلة , لم أستطِعْ النوم
910
00:55:05,761 --> 00:55:09,601
ظللت أسأل نفسي مراراً و تكراراً
911
00:55:09,682 --> 00:55:11,812
هل إستحقّيت حتّي
" A ?
912
00:55:14,186 --> 00:55:16,646
أحياناً أنسي سبب كفاحي
913
00:55:18,190 --> 00:55:20,230
أو حتّي كفاحي
914
00:55:22,069 --> 00:55:25,989
لم أعلم أنّني كنت أصارع ذاتي علي الشركة
915
00:55:30,202 --> 00:55:31,502
أتفهّم هذا
916
00:55:35,541 --> 00:55:37,291
تعتقد أنّك رقيق جِداً , ألستَ كذلك ؟
917
00:55:37,376 --> 00:55:38,836
لماذا ؟
918
00:55:38,919 --> 00:55:41,009
هل علِمت أنّك ستتكلّم اليوم ؟
919
00:55:41,088 --> 00:55:42,088
لا
920
00:55:43,757 --> 00:55:45,717
حسناً , ليس بالضّبط
921
00:55:47,970 --> 00:55:50,180
علمت أنّ هناك فرصة جيّدة , نعم
923
00:55:52,600 --> 00:55:55,190
إعداد جيّد جِداً لِتستقْدِم فتاة
924
00:55:56,186 --> 00:55:58,726
مُحاط بأُناس يعشقونك
925
00:55:59,857 --> 00:56:02,317
أُناس قد يخبرون هذه الفتاة قصصاً مؤثرةً
926
00:56:02,401 --> 00:56:05,401
عن كيفية إلهامِك إبنهم للإلتحاق بالبحريّة
927
00:56:06,989 --> 00:56:11,489
وخطاب مُلهم أبهر الجميع , سيّد أوباما
928
00:56:13,787 --> 00:56:14,957
بما فيهم أنتِ ؟
929
00:56:27,885 --> 00:56:30,385
لم يكُن سيئاً
930
00:56:30,471 --> 00:56:33,061
ظهرت بأُستاذيّة بعض الشيء
931
00:56:36,644 --> 00:56:40,234
لكنك بالتّأكيد تملك موهبة إلقاء الخُطب
932
00:56:42,816 --> 00:56:44,106
أشكركِ
933
00:56:48,989 --> 00:56:51,119
تعلمين , بقولكِ ذلك
934
00:56:51,200 --> 00:56:53,200
لم يضرّ إصطحابكِ هناك بموعدِنا الأوّل
935
00:56:54,536 --> 00:56:57,076
- أوّل ماذا ؟
- سمعتيني
936
00:57:00,501 --> 00:57:02,251
لابد وأنْ خانك التعبير
937
00:57:02,336 --> 00:57:04,166
لأنّه وطِبقاً لكلامك
938
00:57:04,254 --> 00:57:07,014
هذا ليس موعداً حتّي أقول ذلك
939
00:57:09,385 --> 00:57:10,695
تعلمين ! إنْ كنتِ لا تريدين قضاء
940
00:57:10,719 --> 00:57:13,309
المزيد من الوقت معي اليوم , سأحترم ذلك
941
00:57:13,389 --> 00:57:16,679
لن يُعجبني لكنّني سأحترم رغباتك
942
00:57:21,105 --> 00:57:23,975
لكن إنْ كنتِ تريدين مواصلة الرُّفْقَة
943
00:57:24,525 --> 00:57:27,565
فلنعتبره موعِداً و ننتقل إلي الحدَث التّالي
944
00:57:27,653 --> 00:57:31,283
- حدث تالي ؟
- مشروبات و فيلم
945
00:57:34,243 --> 00:57:35,953
تعتقد أنّك رقيق جداً
946
00:57:36,036 --> 00:57:38,616
ووسيم جداً
947
00:57:40,290 --> 00:57:42,880
لا أعلم بشأن جُزئية " الوسامة
948
00:57:42,960 --> 00:57:45,460
أقصد أنّهم بدوا بمظهر جيّد بِـــ دامبو
(الفيل دامبو كبير الأذنين : فيلم رسوم متحرّكة)
949
00:57:47,214 --> 00:57:48,733
حسناً , أفضّل كوْني " دامبو علي " الملكة الشرّيرة
950
00:57:48,757 --> 00:57:50,297
ملكة شرّيرة ؟
951
00:57:50,384 --> 00:57:53,434
الآن , لا يمكنك فقط قول أيّ ملكة شريرة عجوز
952
00:57:53,512 --> 00:57:55,682
مِن أيّ فيلم ؟
953
00:58:03,022 --> 00:58:04,624
- تفضّل
- شكراً يا ستيف
954
00:58:04,648 --> 00:58:08,898
♪لماذا لا يُحبّني أحد♪
955
00:58:10,237 --> 00:58:13,317
♪كما تُحبّني حبيبتي ؟♪
956
00:58:16,076 --> 00:58:19,576
♪فتاتي الصغيرة تَبيّن أنّها ضِعْف♪
957
00:58:19,663 --> 00:58:22,123
♪ضِعْف المرأة♪
958
00:58:22,207 --> 00:58:24,537
♪التي ظننتُها كانت ...♪
959
00:58:24,752 --> 00:58:27,462
إيّاك أن تُفاتحني بهذا الهُراء
(InnerVisions : تأمّلات " ألبوم غنائي لــِ ستيفي وندر)
960
00:58:27,546 --> 00:58:29,086
إنّه ألبوم أفضل من كافّة النواحي
961
00:58:29,173 --> 00:58:31,683
"أنت و أنا,"
"إشراقة حياتي,"
962
00:58:31,759 --> 00:58:33,009
"خُرافة"
963
00:58:33,093 --> 00:58:34,946
- كُلّها أغاني رائعة
- روائعه
964
00:58:34,970 --> 00:58:36,406
ليسوا أفضل من " أرض أسْمي
965
00:58:36,430 --> 00:58:39,100
كتاب ناطِق " كان أوّل ألبوم سمِعته علي الإطلاق
966
00:58:39,183 --> 00:58:41,693
وإن كان الأخير , سأكون مُتْرفةً للأبد
967
00:58:41,769 --> 00:58:44,479
- هذا هو مَدي عبقريّته
- أعترِض
968
00:58:44,563 --> 00:58:46,153
يا رجل
969
00:58:46,815 --> 00:58:50,315
حسناً , علي الأقلّ يمكننا التّوافق علي أنّ " ستيفي " هو الأفضل
970
00:58:50,402 --> 00:58:53,822
- نعم
- علي الأقلّ يمكننا البِدء من هناك
971
00:58:59,453 --> 00:59:03,503
حسناً , إذن ماذا عن تلك اللحظة في الكنيسة
972
00:59:03,582 --> 00:59:05,712
قُبيل الإجتماع ؟
973
00:59:05,793 --> 00:59:06,923
أيّ لحظة ؟
974
00:59:07,002 --> 00:59:08,252
أعتقد أنّ " بيرناديت قد قالتها
975
00:59:08,337 --> 00:59:11,417
بشأن أنّك أخيراً تواعِد شقيقةً
976
00:59:13,342 --> 00:59:15,892
ومن يدري عِلّتهما ! يحبّان النميمة
977
00:59:15,969 --> 00:59:17,969
- هل هو صحيح ؟
- ما الصحيح ؟
978
00:59:18,055 --> 00:59:19,635
أنّك لا تواعِد مُطلقاً نساءً سود
979
00:59:19,723 --> 00:59:21,103
ليس صحيحاً
980
00:59:21,183 --> 00:59:22,813
لكنّك واعدت نساءً بيض ؟
981
00:59:23,769 --> 00:59:26,689
واعدتُ إثنتين من النساء البيض , نعم
982
00:59:26,772 --> 00:59:28,612
وأيّهما تفضّل ؟
983
00:59:32,945 --> 00:59:35,565
هيّا يا غلام , الآن حان دورك لِتشارك
984
00:59:42,162 --> 00:59:44,922
صديقتي بكولومبيا كانت بيضاء
985
00:59:45,833 --> 00:59:47,423
كانت العلاقة جادة جِداً
986
00:59:48,168 --> 00:59:50,378
- ما كان إسمها ؟
- جينيفر
987
00:59:51,797 --> 00:59:53,627
كم لبِثت مع جينيفر ؟
988
00:59:54,174 --> 00:59:56,434
ما يزيد عن العامين بقليل
989
00:59:57,261 --> 00:59:58,931
و
990
01:00:03,475 --> 01:00:07,145
كولومبيا كانت فترة غريبة في حياتي
991
01:00:07,938 --> 01:00:10,018
كنت أقرأ كثيراً
992
01:00:10,107 --> 01:00:12,727
أستكشف الأمور و حظيت بالقليل جداً من الأصدقاء
993
01:00:12,818 --> 01:00:15,528
- باستثناء جينيفر
- بالضبط
994
01:00:17,197 --> 01:00:18,277
كانت جميلة
995
01:00:19,449 --> 01:00:20,449
حقّاً كانت
996
01:00:21,702 --> 01:00:23,792
كانت حنونة جداً
997
01:00:23,871 --> 01:00:25,411
رافقتني حين كنت وحيداً
998
01:00:28,834 --> 01:00:31,384
إهتدينا لهذا الكون الصغير الخاص
999
01:00:31,461 --> 01:00:32,711
الذي بإمكان الأزواج الإهتداء إليه
1000
01:00:32,796 --> 01:00:34,546
حيث تصوغ نوعك الخاص من
1001
01:00:34,631 --> 01:00:36,381
الحديث و العادات , تعلمين ؟
1002
01:00:38,427 --> 01:00:40,217
لم أحظي قط بذلك مع أيّ أحد
1003
01:00:40,304 --> 01:00:42,354
بخلاف عائلتي الخاصّة
1004
01:00:42,431 --> 01:00:43,561
إنّه لطيف
1005
01:00:50,689 --> 01:00:51,729
علي أيّة حال
1006
01:00:52,733 --> 01:00:55,073
عندما ذهبنا لزيارة عائلتها
1007
01:00:55,152 --> 01:00:57,742
كانوا كريمين للغاية معي
1008
01:00:57,821 --> 01:00:59,361
لُطفاء جداً , أناس مُنفتحين
1009
01:00:59,448 --> 01:01:01,618
لكن , تعلمين , نظرت حولي
1010
01:01:01,700 --> 01:01:04,160
إلي كل الصّور علي الحوائط , تعلمين
1011
01:01:05,078 --> 01:01:06,828
كل الوجوه البيض
1012
01:01:08,248 --> 01:01:10,328
وأيقنت أنّني لن أستطيع قضاء المزيد من حياتي
1013
01:01:10,417 --> 01:01:12,127
عائش كــَ غريب
1014
01:01:16,089 --> 01:01:17,629
هل هذا يُجيب سؤالك ؟
1015
01:01:19,259 --> 01:01:21,219
إذن لماذا أتيت إلي شيكاغو ؟
1016
01:01:23,430 --> 01:01:25,970
لأحاول و أصنع الفارق
1017
01:01:27,225 --> 01:01:28,805
أنا أيضاً ظننت ذلك
1018
01:01:28,894 --> 01:01:32,904
إعتقدت أنّني قد أتناول قضايا مدنيّة
1019
01:01:32,981 --> 01:01:35,611
أساعد النّساء , أمكّنهن
1020
01:01:37,778 --> 01:01:39,948
تواجدي بهذا الإجتماع اليوم
1021
01:01:40,030 --> 01:01:42,120
أثار بعضاً من هذه الأحلام القديمة
1022
01:01:43,241 --> 01:01:44,991
أشعل بعضاً من الهِمّة
1023
01:01:46,370 --> 01:01:48,790
لكن تلك السنوات الماضية
1024
01:01:48,872 --> 01:01:51,332
الشركات باغتت الحرم الجامعيّ
1025
01:01:51,416 --> 01:01:53,126
كقطيع ذئاب
1026
01:01:54,211 --> 01:01:56,211
وهي مُغرية جِداً
1027
01:01:57,631 --> 01:02:00,341
أردتُ أن أشغل منصباً لأسدّد ديوني
1028
01:02:00,425 --> 01:02:02,465
أردّ الجميل لعائلتي
1029
01:02:03,011 --> 01:02:04,261
أحيا بعض الشيء
1030
01:02:05,138 --> 01:02:06,428
أستمتع بالحياة
1031
01:02:06,515 --> 01:02:07,765
لا يوجد حرج في ذلك
1032
01:02:08,558 --> 01:02:11,098
لا عيب فيه حتّي يتواجد
1033
01:02:11,186 --> 01:02:12,726
نعم , أعلم قصدك
1034
01:02:14,898 --> 01:02:17,188
أشعر و كأنّ شيئاً آخراً يجذبني
1035
01:02:17,776 --> 01:02:19,316
أتساءل إنْ كنت أستطيع تأليف كتب
1036
01:02:19,403 --> 01:02:23,203
أو شغْل منصباً مؤثّرا ً بالحقوق المدنيّة
1037
01:02:23,281 --> 01:02:25,531
- سياسة ؟
- ربّما
1038
01:02:28,662 --> 01:02:30,622
أنا فقط أريد إنجاز المزيد
1039
01:02:31,498 --> 01:02:33,038
نعم و أنا أيضاً
1040
01:02:35,002 --> 01:02:37,342
وقد يكون مجرّد الرغبة كافياً حالياً
1041
01:02:43,593 --> 01:02:46,513
مهما سينتهي بي الأمر فاعلاً , تُريحني معرفة
1042
01:02:46,596 --> 01:02:48,516
أنّني لا أستطيع فِعل ما هو أسوأ ممّا فعله والدي
1043
01:02:51,601 --> 01:02:53,481
هذا لا يُشبِه الشخص ذاته
1044
01:02:53,562 --> 01:02:55,482
الذي ألقي هذا الخطاب الرائع مؤخّراً
1045
01:02:56,732 --> 01:02:59,782
الشخص الذي ذكَر التخلّي عن إصدار الأحكام
1046
01:03:03,363 --> 01:03:06,413
لقد لاحظت كيفيّة حديثك عن والدك
1047
01:03:08,035 --> 01:03:10,155
يالها من طريقة ساخِطة تقضي بها حياتك
1048
01:03:11,538 --> 01:03:13,168
تحْكُم عليه
1049
01:03:13,248 --> 01:03:15,328
تحيا حياتك مُعارضاً حياته
1050
01:03:16,752 --> 01:03:18,802
أنت لازلت تُخاصمه
1051
01:03:19,755 --> 01:03:21,665
لكنّه لم يعُد هنا
1052
01:03:24,551 --> 01:03:28,221
ذكرتَ سابقاً أنّك شعرت بأنّ حياته كانت ناقصة
1053
01:03:30,348 --> 01:03:33,058
حياة كل والد ناقصة
1054
01:03:33,769 --> 01:03:35,479
ولهذا يُنجِبون أبناءاً
1055
01:03:37,064 --> 01:03:38,734
لينْهوا ما بدأوه
1056
01:03:43,070 --> 01:03:46,660
تعلم ! جدّي لم يكن رجلاً كريماً للغاية
1057
01:03:47,741 --> 01:03:50,331
كان بإمكانه مساعدة والدي خلال فترة الجامعة
1058
01:03:51,078 --> 01:03:54,998
لكنّه كان مذعوراً جِداً من التورّط في الديون
1059
01:03:55,082 --> 01:03:57,962
رفض إقراضه أيّ نقود
1060
01:03:59,252 --> 01:04:02,922
لذا إضطرّ والدي إلي الإنقطاع بعد عام
1061
01:04:05,008 --> 01:04:07,138
إستغرق الأمر فترة
1062
01:04:07,219 --> 01:04:09,389
لكنّه سامَح جدّي
1063
01:04:12,099 --> 01:04:14,179
ثمّ حظِيَ بوظيفته بالمدينة
1064
01:04:16,019 --> 01:04:17,689
وقد قضي باقي حياته
1065
01:04:17,771 --> 01:04:19,151
عاملاً في غُرفة المراجِل هذه
1066
01:04:19,231 --> 01:04:21,531
حريصاً علي ألا يفعل بأطفاله
1067
01:04:21,608 --> 01:04:23,528
ما فعله والده به
1068
01:04:26,988 --> 01:04:28,868
يجب عليك مُسامحة والدك
1069
01:04:30,826 --> 01:04:33,366
حتّي لا يُحوّلك غضبك إليه
1070
01:04:35,372 --> 01:04:37,332
يجب عليك مُسامحته
1071
01:04:38,875 --> 01:04:41,125
حتّي تُصبِح أفضل منه
1072
01:04:43,004 --> 01:04:44,974
هذا ما كان سيرغب فيه
1073
01:05:07,154 --> 01:05:09,954
- امسك ذراعه ! امسك ذراعه
- جاري ! هذا يكفي
1074
01:05:11,032 --> 01:05:13,082
جاري ! هذا يكفي يا رجل
1075
01:05:14,578 --> 01:05:16,538
- جاري ! هذا يكفي
- اصمت
1076
01:05:17,247 --> 01:05:20,827
راديو رحيم
راديو رحيم
1077
01:05:20,917 --> 01:05:22,877
- لا
- راديو
1078
01:05:24,296 --> 01:05:26,716
راديو رحيم ! راديو رحيم
1079
01:05:49,446 --> 01:05:50,606
ما الأمر ؟
1080
01:05:50,697 --> 01:05:52,567
إنتبهي ! أشعر بقدوم ثورة
1082
01:05:54,451 --> 01:05:56,371
- سأذهب إلي الحمّام
- حسناً
1083
01:06:08,215 --> 01:06:09,585
ميشيل؟
1084
01:06:10,217 --> 01:06:13,597
إنّها أنتِ
طُولِك كشف أمركِ
1085
01:06:14,888 --> 01:06:16,258
أفيري
1086
01:06:17,182 --> 01:06:18,522
ماذا تفعل هنا ؟
1087
01:06:19,517 --> 01:06:21,057
أشتري البِقالة
1088
01:06:21,144 --> 01:06:23,404
ماذا تظنّين ؟
جئنا لمشاهدة الأفلام
1089
01:06:23,480 --> 01:06:24,770
- حقّاً ؟
- نعم
1090
01:06:24,856 --> 01:06:27,726
نحن الشُركاء نفعل هذا من آنٍ لآخر
1091
01:06:27,817 --> 01:06:32,027
وأحياناً , نُحضِر زوجاتنا
1092
01:06:32,113 --> 01:06:34,283
لورا , هذه تكون ميشيل روبينسون
1093
01:06:34,366 --> 01:06:37,286
واحدة من شركائنا الأكثر عِنْداً
1094
01:06:37,369 --> 01:06:38,999
ميشيل , هذه تكون زوجتي " لورا
1095
01:06:39,079 --> 01:06:40,619
سعيدة جدّاً بمعرفتكِ
1096
01:06:40,705 --> 01:06:41,825
وأنا أيضاً , أنا أيضاً
1097
01:06:41,915 --> 01:06:45,245
أعتقد أنّ " أفيري يذكُركِ علي الأقل 12 مرّة في اليوم
1098
01:06:46,294 --> 01:06:47,594
هل أنتِ هنا بمفردكِ ؟
1099
01:06:47,671 --> 01:06:49,171
أنا ؟
1100
01:06:49,256 --> 01:06:51,626
أنا مع صديق
1101
01:06:51,716 --> 01:06:54,586
في الواقع , يجب أنْ أذهب
1102
01:06:54,678 --> 01:06:56,548
ما رأيكِ بالفيلم ؟
1103
01:06:56,638 --> 01:06:58,928
ما رأيي ؟
أعجبني
1104
01:06:59,015 --> 01:07:02,135
كل الهرج و المرج يقود إليه , كان يجب أنْ أري بنفسي
1105
01:07:04,145 --> 01:07:06,645
- وما رأيّك ؟
- مُقنِع
1106
01:07:06,731 --> 01:07:09,611
رغم أنّ النهّاية كانت مُحيّرة وأكثر مِن مُثيرة للغضب
1107
01:07:15,490 --> 01:07:17,330
باراك
1108
01:07:17,409 --> 01:07:18,699
- أفيري
- يا للهول
1109
01:07:18,785 --> 01:07:21,285
لدينا هنا لمّ شمل المحامين بشركة " سيدلي أوستِن
1110
01:07:21,371 --> 01:07:23,599
نحن للتوّ جئنا من مُلْتَقي مُجتمعيّ
1111
01:07:23,623 --> 01:07:25,142
والذي حضرناه كزملاء و أصدقاء
1112
01:07:25,166 --> 01:07:27,436
واعتقدنا أنّها قد تكون فكرة جيدة أن نتوقّف و نشاهد الفيلم
1113
01:07:27,460 --> 01:07:29,550
بما أنّه شيء كان الجميع يتحدّث عنه
1115
01:07:34,384 --> 01:07:36,644
أشكركِ علي هذا التوضيح التنويريّ
1116
01:07:36,720 --> 01:07:39,260
لورا , هذا يكون أحد مُساعدينا بالفترة الصيفيّة
1117
01:07:39,347 --> 01:07:42,847
شابّ موهوب جدّاً , باراك أوباما
1118
01:07:42,934 --> 01:07:44,370
سعيدة جداً بمعرفتك
1119
01:07:44,394 --> 01:07:46,274
من دواعي سروري
1120
01:07:49,983 --> 01:07:51,943
إذن أفهم من ذلك أنّكما هنا لمشاهدة الفيلم ؟
1121
01:07:52,027 --> 01:07:53,027
نعم , نعم , شاهدناه
1122
01:07:53,069 --> 01:07:55,069
في الواقع , لتوّي كنت أُبيّن لميشيل
1123
01:07:55,155 --> 01:07:56,905
مدَي الغضب الذي إنتابني من هذه النّهاية
1124
01:07:56,990 --> 01:07:59,780
لماذا رَمَي عامل التوصيل سلّة القمامة
1125
01:07:59,868 --> 01:08:01,448
علي نافذة ربّ عمله ؟
1126
01:08:01,536 --> 01:08:04,616
لابدّ وأنّه قد أيقن أنّ أفعاله ستتسبب في تمرّد الغوْغاء
1127
01:08:04,706 --> 01:08:06,206
بدَا غير عقلاني تماماً
1128
01:08:07,000 --> 01:08:09,250
دَعني أُوضّحها لك بطريقة أخري يا أفيري
1129
01:08:09,336 --> 01:08:10,706
كُلّي آذان صاغية
1130
01:08:10,795 --> 01:08:13,005
إنْ لم يرمي " موكي " سلّة القمامة
1131
01:08:13,089 --> 01:08:15,509
لربّما هاجم الحشدُ " سال " وأبنائه
1132
01:08:15,592 --> 01:08:17,302
لذلك بدلاً من تحطيم المتجَر
1133
01:08:18,053 --> 01:08:19,723
ربّما كانوا في عداد الموتي
1134
01:08:19,804 --> 01:08:23,104
و"موكي" علِم أنّ التّأمين سيغطّي الضرر الذي لحق بالمتجر
1135
01:08:23,183 --> 01:08:24,603
كان يُنقذ حياة " سال
1136
01:08:25,769 --> 01:08:28,099
لم أكن لأتطرّق أبداً لهذا المنظور يا باراك
1137
01:08:28,188 --> 01:08:31,068
أتري ! لهذا نحن بحاجة إلي شخص مثلك بدوام كامل
1138
01:08:32,359 --> 01:08:34,569
ميشيل , إحرصي علي أن تُحسني معاملته
1139
01:08:34,652 --> 01:08:37,032
نريد بقائه
1140
01:08:37,989 --> 01:08:40,239
- سنراكما يوم الإثنين
- طابت ليلتكما
1141
01:08:40,325 --> 01:08:41,945
طابت ليلتكما
1142
01:08:48,583 --> 01:08:51,713
تعلمين , أنا فقط قلت ذلك لأجعل أفيري يشعر بالإرتياح
1143
01:08:51,795 --> 01:08:54,335
موكي رمي سلّة القمامة هذه لأنّه كان غاضباً جداً
1144
01:08:58,051 --> 01:09:00,351
يالها من صُدفة رؤيته هنا
1145
01:09:01,179 --> 01:09:02,719
إنّها غريبة حقاً
1146
01:09:02,806 --> 01:09:06,426
لم تكن صُدفة , كانت عدالة إلهية
1147
01:09:07,769 --> 01:09:10,439
علمت تمام العلم أنّ الخروج معك كان التصرّف الخاطيء
1148
01:09:10,522 --> 01:09:11,522
التوريّة مقصودة
1149
01:09:11,606 --> 01:09:13,896
وإيّاك أنْ تحاول حتّي إقناعي بغير ذلك يا باراك
1150
01:09:13,983 --> 01:09:16,783
لأنّ ليس هناك ما يُمكنك قوله
1151
01:09:18,279 --> 01:09:19,279
لا شيء ؟
1152
01:09:19,364 --> 01:09:20,883
ألا أستطيع إخباركِ أنّ " أفيري " لا يكترث بتاتاً
1153
01:09:20,907 --> 01:09:22,577
برؤيتنا بالخارج ؟
1154
01:09:22,659 --> 01:09:24,699
إحرصي علي أنْ تُحسني مُعاملته "
1155
01:09:25,286 --> 01:09:28,326
هذا لم يكن مقبولاً يا باراك بكل المقاييس
1156
01:09:29,040 --> 01:09:30,630
كان مُتدنيّاً
1157
01:09:30,708 --> 01:09:33,208
ألا تعتقد أنّ هذا كان مَشوباً بأيّ شيء ؟
1158
01:09:33,294 --> 01:09:35,964
ألا تعتقد أنّه تعمّد أيّ شيء بهذا ؟
1159
01:09:37,257 --> 01:09:39,257
ربّما فعل , وإنْ يكُن ؟
1160
01:09:40,802 --> 01:09:42,052
أول شيء صباح الإثنين
1161
01:09:42,137 --> 01:09:44,257
سينشر هذه الحكاية الصغيرة المثيرة
1162
01:09:44,347 --> 01:09:47,057
داخل المكتب كالنّار في الهشيم
1163
01:09:47,142 --> 01:09:48,285
تعلم ! لا شيء من هذا كان سيحدث
1164
01:09:48,309 --> 01:09:50,899
لو أنّك إحترمت فقط الحدود التي وضعتها
1165
01:09:50,979 --> 01:09:52,519
لكنّك رفضت
1166
01:09:52,605 --> 01:09:55,435
لم تحترم علاقتنا العمليّة
1167
01:09:55,525 --> 01:09:57,605
والآن هذا كل شيء ولن يتكرّر
1168
01:11:00,590 --> 01:11:02,510
لا أريد أيّ
1169
01:13:18,895 --> 01:13:21,435
إنّه جيّد جدّاً
1170
01:13:21,522 --> 01:13:22,772
أتريد البعض ؟
1171
01:13:24,317 --> 01:13:25,897
بالتّأكيد
1172
01:16:48,396 --> 01:16:54,526
(ما الذي يحدث تحت دِرْعك ؟)
1173
01:16:54,610 --> 01:16:59,120
(تحت ملابسك ؟)
1174
01:16:59,198 --> 01:17:03,368
(هل تعلم ؟)
1175
01:17:04,704 --> 01:17:08,834
(لِنكتشف سويّاً)
1176
01:17:08,916 --> 01:17:14,586
(لِنجد ما نبحث عنه)
1177
01:17:15,756 --> 01:17:19,006
(سنستكشف)
1178
01:17:20,678 --> 01:17:25,058
(غادِر بيت المرايا)
1179
01:17:25,141 --> 01:17:28,191
(إسمعني)
1180
01:17:29,186 --> 01:17:32,816
(لا تخشي عواقب)
1181
01:17:32,899 --> 01:17:36,859
(إنسي شكوكك)
1182
01:17:39,322 --> 01:17:43,582
(لا أعلم إلي أين يؤدّي الطريق)
1183
01:17:47,413 --> 01:17:52,843
(لا تعلم إن كنت سأفطر قلبك)
1184
01:17:55,588 --> 01:18:00,548
(لا نعلم كيف ستهبّ الرياح)
1185
01:18:00,635 --> 01:18:04,175
(ولن نعلم)
1186
01:18:04,263 --> 01:18:08,233
(لن نذهب)
1187
01:18:08,309 --> 01:18:12,939
(إن لم نبدأ)
1188
01:18:15,775 --> 01:18:20,905
(نبدأ)
1189
01:18:25,910 --> 01:18:29,710
(نسقط في بحر)
1190
01:18:29,789 --> 01:18:34,089
(الإمكانيّة)
1191
01:18:34,168 --> 01:18:36,878
(والأمل)
1192
01:18:36,963 --> 01:18:41,303
(نتحرّر)
1193
01:18:42,301 --> 01:18:46,011
(اطفو بعيداً معي)
1194
01:18:46,097 --> 01:18:52,647
(حتّي لا نستطيع رؤية أي شاطيء)
1195
01:18:53,396 --> 01:18:57,646
(نعرفه)
1196
01:18:58,526 --> 01:19:02,276
(تشبّث جيداً حتي)
1197
01:19:02,363 --> 01:19:06,583
(نصبح واحداً)
1198
01:19:06,659 --> 01:19:09,869
(نجد جزيرتنا)
1199
01:19:09,954 --> 01:19:14,714
(تحت الشمس)
1200
01:19:17,003 --> 01:19:21,173
(لا أعلم إلي أين يؤدّي الطريق)
1201
01:19:24,802 --> 01:19:30,392
(لا تعلم إن كنت سأفطر قلبك)
1202
01:19:32,852 --> 01:19:38,112
(لا نعلم كيف ستهبّ الرياح)
1203
01:19:38,190 --> 01:19:42,030
(ولن نعلم)
1204
01:19:42,111 --> 01:19:46,161
(لن نذهب)
1205
01:19:46,240 --> 01:19:50,330
(حتّي نبدأ)
1206
01:19:52,121 --> 01:19:55,961
(أوووه)
1207
01:19:56,042 --> 01:19:58,632
(نبدأ)
1208
01:19:59,086 --> 01:20:01,506
(نعم)
1209
01:20:04,633 --> 01:20:08,353
(محبوبنا بجانبنا)
1210
01:20:08,429 --> 01:20:12,479
(كل ما تريد الإستغناء عنه)
1211
01:20:12,558 --> 01:20:19,818
(فقط يحدث إن تركناه يحيا)
1212
01:20:21,734 --> 01:20:26,244
(ولا أعلم إلي أين يؤدّي الطريق)
1213
01:20:27,198 --> 01:20:30,078
(أووه)
1214
01:20:30,159 --> 01:20:35,159
(لا تعلم إن كنت سأفطر قلبك)
1215
01:20:38,250 --> 01:20:43,210
(لا نعلم كيف ستهبّ الرياح)
1216
01:20:43,297 --> 01:20:46,757
(ولن نعلم)
1217
01:20:47,426 --> 01:20:51,216
(لن نذهب)
1218
01:20:51,305 --> 01:20:56,015
(إن لم نبدأ)
1219
01:20:57,603 --> 01:21:00,313
(أووه)
1220
01:21:00,397 --> 01:21:03,647
(نبدأ)
1221
01:21:04,610 --> 01:21:06,450
(نعم)
1222
01:21:06,529 --> 01:21:12,279
(إن لم نبدأ)
1223
01:21:12,368 --> 01:21:14,748
(أووه)
1224
01:21:15,496 --> 01:21:19,746
(نبدأ)
1225
01:21:20,709 --> 01:21:23,209
(نعم)
1226
01:21:24,505 --> 01:21:30,085
(إن لم نبدأ)