﻿1
00:00:35,460 --> 00:00:42,464
"امتحان"

2
00:00:44,511 --> 00:01:04,523
تمّت الترجمة بواسطة
- Sherif Wahba -

3
00:01:44,664 --> 00:01:46,906
.(هناك سُبُل عديدة أخرى للموت، (ديدي

4
00:01:47,668 --> 00:01:50,241
إذن لمَ الموت البطيء في عذابٍ؟

5
00:01:50,339 --> 00:01:53,322
وَمن الذي لا يهاب الموت، أيها الطبيب؟

6
00:01:54,679 --> 00:01:57,924
.إنْ أنا حيّ، فذلك من أجل ابنتي

7
00:01:59,120 --> 00:02:03,002
.لكن ابنتي لا تكترث بي ولا بشرفي

8
00:02:03,226 --> 00:02:05,333
ماذا فعلت(بريتي) الآن؟

9
00:02:05,964 --> 00:02:08,776
ماذا أقول؟

10
00:02:09,703 --> 00:02:11,775
.جاءت أسرة عريس مُرتقب لرؤيتها بالأمس

11
00:02:11,873 --> 00:02:14,116
.لكنها خرجت قبل مجيئهم

12
00:02:14,211 --> 00:02:18,025
أعلم فقط مدى الإحراج الذي
.أقاسيه وأنا بجانب الضيوف

13
00:02:18,116 --> 00:02:20,962
...تعلم كل شيء، لكن ما لا تعلمه

14
00:02:21,055 --> 00:02:24,128
.أنك قاسيتَ من نَوْبة قلبية مسبقًا

15
00:02:24,727 --> 00:02:29,371
أتعلم أن للقلق
يمكن أن يكون مصدر وَبَال عليك؟

16
00:02:29,668 --> 00:02:32,377
وكيف لا أقلق؟

17
00:02:33,007 --> 00:02:35,716
أيمكنني نسيان أني أب لفتاة يافعة؟

18
00:02:35,844 --> 00:02:39,658
،كُفّ عن قلقك
.سأعمل على إفهام (بريتي) بالأمر

19
00:02:39,750 --> 00:02:41,059
أين هي بالمناسبة؟

20
00:02:43,690 --> 00:02:44,725
!عِمتم مساءً

21
00:02:46,094 --> 00:02:48,166
...أصدقائي الأعزّاء، أنا

22
00:03:15,807 --> 00:03:19,052
.أيها الأصدقاء، سألقي بهذه الزهرة نحوكم

23
00:03:19,146 --> 00:03:21,788
...والذي تقع الزهرة في حُجْره

24
00:03:21,917 --> 00:03:24,455
.سيكون ضيف الشرف لدينا هذه الليلة

25
00:03:28,828 --> 00:03:31,902
إنها المرة الأولى التي أُقع
.في غرام امرأة بهذا الحُسْن

26
00:03:32,000 --> 00:03:33,138
.أنتِ فقط تستطيعين مساعدتي الآن

27
00:03:33,836 --> 00:03:35,076
.ساعديني، من أجل شذاكِ

28
00:03:35,171 --> 00:03:39,088
بالطريقة التي أصاب بها
..سهم (أرجونيس) عين السمكة

29
00:03:39,178 --> 00:03:42,092
.فلتسقطي أيضًا في حُجْرها وحسب..

30
00:03:46,856 --> 00:03:48,837
!كم أنتِ محظوظة

31
00:03:51,864 --> 00:03:55,939
أيها الأصدقاء، اليوم في هذا المساء
!هي ضيفة الشرف لدينا

32
00:04:07,322 --> 00:04:15,143
"تتركين يدي وتذهبين"

33
00:04:17,905 --> 00:04:20,888
"لماذا توقفتِ؟"

34
00:04:23,914 --> 00:04:27,558
"بعدما خَطوْتِ خطوتين؟..."

35
00:04:30,525 --> 00:04:34,908
"بعدما خَطوْتِ خطوتين؟..."

36
00:04:44,280 --> 00:04:47,354
"أعلم"

37
00:04:49,221 --> 00:04:52,932
"أنكِ تحبيني"

38
00:04:54,563 --> 00:04:57,944
"لماذا توقفتِ..؟"

39
00:04:59,971 --> 00:05:04,218
"بعد أن التقت أعيننا؟"

40
00:05:11,990 --> 00:05:16,635
"تتركين يدي وتذهبين"

41
00:05:17,265 --> 00:05:24,984
"لماذا توقفتِ بعدما خَطَوْتِ خطوتين؟"

42
00:05:29,284 --> 00:05:33,429
"بعدما خَطَوْتِ خطوتين؟"

43
00:06:14,522 --> 00:06:19,065
"حتى التقاء العيون مجرد تعبير"

44
00:06:21,533 --> 00:06:26,349
"حتى خفض العيون تعبير"

45
00:06:29,112 --> 00:06:33,756
"هذا صحيح، يمكنكِ سؤال أيْما امريء"

46
00:06:34,120 --> 00:06:38,434
"أن نظرة مُختلِسة تعدّ تعبيرًا أيضًا"

47
00:06:44,135 --> 00:06:48,450
"لا تنظري هناك، لا شيء هناك"

48
00:06:48,576 --> 00:06:53,118
"ها هو القلب الذي يحبّكِ"

49
00:06:53,817 --> 00:06:57,790
"حتى أن مِزاجكِ رائع"

50
00:06:58,157 --> 00:07:02,575
"أحب حتى سيمائكِ"

51
00:07:07,439 --> 00:07:14,418
"..ما قالته عيناكِ"

52
00:07:14,517 --> 00:07:20,835
"اقتربي مني واسأليني"...

53
00:07:24,198 --> 00:07:27,773
"اقتربي مني واسأليني"

54
00:08:07,533 --> 00:08:12,246
"يراودني شعور غريب اليوم"

55
00:08:14,712 --> 00:08:19,254
"كل رغبة لديّ تجسّدت أمامي"

56
00:08:21,723 --> 00:08:25,537
..لمَ أشعر اليوم"

57
00:08:25,629 --> 00:08:31,275
"أن سرعة دقات قلبي تغيّرت...

58
00:08:36,312 --> 00:08:40,730
"أتمتع بحالة مِزاجية حنونة"

59
00:08:40,920 --> 00:08:45,564
"ماذا بشأنك؟"

60
00:08:45,760 --> 00:08:50,576
"...سأبوح لك"

61
00:08:50,668 --> 00:08:54,915
"بالسرّ الكامن في قلبي..."

62
00:09:04,356 --> 00:09:08,603
"..أتمنى لو أبقيك"

63
00:09:08,697 --> 00:09:13,700
"مخفيًّا في كل تنفس..."

64
00:09:25,824 --> 00:09:30,798
"تتركين يدي وتذهبين"

65
00:09:35,405 --> 00:09:43,055
"لماذا توقفتِ بعدما خَطَوْتِ خطوتين؟"

66
00:10:30,092 --> 00:10:32,733
!(سيد (ديدي -
سيد (باندي)! كيف حالك؟ -

67
00:10:32,829 --> 00:10:35,140
.مرحبًا، أيها العمّ -
.مرحبًا -

68
00:10:35,500 --> 00:10:37,742
مَن الذي بجانب تلك الفتاة الحسناء؟

69
00:10:38,939 --> 00:10:40,920
.(تلك الفتاة الحسناء تدعى (بريتي

70
00:10:41,109 --> 00:10:43,488
الذي بجانبها هو والدها
.(السيد (ديدي

71
00:10:43,612 --> 00:10:44,751
.الشخص الذي أردتك أن تقابله

72
00:10:44,848 --> 00:10:48,923
.هل أردتَ ذلك؟ من واجبي تحقيق رغباتك

73
00:10:49,122 --> 00:10:52,104
.لنذهب ونقابله -
.أجل، هيا بنا -

74
00:10:53,795 --> 00:10:57,108
.(سيد (ديدي)، أقدّم لك (فيكي
.(فيكي). أقدّم لك السيد (ديدي)

75
00:10:57,634 --> 00:10:58,773
.(سيد (ديدي كانّا -
.سررتُ بلقائكِ، سيدي -

76
00:10:58,870 --> 00:10:59,941
.(سررتُ بلقائك، (فيكي

77
00:11:00,539 --> 00:11:03,784
..لقد وصل لهذه المدينة منذ بضعة سنوات

78
00:11:03,878 --> 00:11:05,517
.واليوم.. تجارة المدن بأسرها بين يديه

79
00:11:06,816 --> 00:11:08,854
.(سيد (باندي -
.هلُمّ إلى هنا -

80
00:11:08,952 --> 00:11:10,523
.أريد تقديمه -
.سأتكفل بذلك -

81
00:11:12,992 --> 00:11:15,531
.فيكي)، هذه ابنتي) -
!(بريتي) -

82
00:11:15,997 --> 00:11:17,807
.لا أستطيع نسيانها أبدًا طوال حياتي

83
00:11:17,900 --> 00:11:21,543
أتعنى أن كلاكما يعرف الآخر؟

84
00:11:21,672 --> 00:11:23,881
.إنها لا تعرفني، أنا فقط أعرفها

85
00:11:24,577 --> 00:11:26,558
.لا أحد سمع أغنيتي بالطريقة التي سمِعَتها

86
00:11:26,680 --> 00:11:27,887
.من الممكن أن تعني شيئين

87
00:11:28,583 --> 00:11:32,557
إمّا أنّ الأغنية 
.لا تروق لكِ، وإمّا المُغنّي

88
00:11:32,857 --> 00:11:34,997
.أعتقد أن كلا الافتراضين خاطيء

89
00:11:35,094 --> 00:11:38,009
.لأنها تعشق الموسيقى

90
00:11:38,099 --> 00:11:40,171
وحتى أبيها يحب المُغنّي
إذن لماذا لا تحبه؟

91
00:11:40,268 --> 00:11:42,249
أليس كذلك، (بريتي)؟ -
!أبي -

92
00:11:44,609 --> 00:11:46,247
.هذا يعني أنك تروق لها

93
00:11:46,612 --> 00:11:51,587
أخبرني، ما الذي أعجبك هنا؟

94
00:11:52,888 --> 00:11:55,871
.أعتقد أن جمال العالم أَجْمع موجود هنا

95
00:11:55,960 --> 00:11:58,704
حقًّا؟ -
.لديّ خطط للقيام بجولة سياحية غدًا -

96
00:11:58,898 --> 00:12:03,040
كنتُ أتساءل إنْ أحظى برفيقة
.فإنّ تلك الوديان ستصبح أكثر جمالاً

97
00:12:03,638 --> 00:12:06,211
في سِنّك، كنتُ أحظى برفيقات
!بمنتهى البساطة

98
00:12:06,910 --> 00:12:09,290
إنْ تلك هي المسألة
 .سأبدأ رحلتي بناء على ذلك الأمل

99
00:12:09,648 --> 00:12:12,631
حتى أنني سأحظى برفيقة
.في هذا الوادي الجميل

100
00:12:40,964 --> 00:12:45,347
.أعِدْ لي وشاحي -
.أولاً اقرصيني -

101
00:12:45,638 --> 00:12:46,673
ماذا؟

102
00:12:46,973 --> 00:12:50,685
.أودّ أن أعرف إنْ هذا حلم أم حقيقة

103
00:12:50,813 --> 00:12:53,351
ليس لديّ وقت أهدره
.في مثل تلك الهُراءات

104
00:12:53,717 --> 00:12:55,790
.حسنًا، لنتحدث إذن بالمنطق

105
00:12:56,322 --> 00:12:58,803
أخبريني، أأنتِ ابنة السيد (ديدي) أم لا؟

106
00:12:58,992 --> 00:13:00,301
!أيّ هُراء تتفوّه به

107
00:13:00,394 --> 00:13:02,967
لا تكوني مُستاءة. لاحظت أن
...السيد (ديدي) مُفعم بالحياة للغاية

108
00:13:03,066 --> 00:13:07,380
.لكن ابنته لا قلب لديها على الإطلاق

109
00:13:09,743 --> 00:13:10,983
...الآن أمامي افتراضان

110
00:13:11,078 --> 00:13:12,319
.من ترككِ للوشاح

111
00:13:12,747 --> 00:13:16,721
.وإمّا أنكِ لا تحفلين بالأشياء
.أو أنكِ لا تريدين إهداءه لي

112
00:13:18,757 --> 00:13:20,396
.أقبل الهدية

113
00:13:21,027 --> 00:13:24,408
أعدكِ أنه سيكون الأشد قُربًا
.إلى نفسي من حياتي

114
00:13:40,057 --> 00:13:43,097
.بمَعْزل عنكِ، لا ينقصني شيء

115
00:13:43,796 --> 00:13:45,708
.لكني أشعر أنني حزين من دونكِ

116
00:13:49,071 --> 00:13:53,454
.كان احتشامي الذي ساعدني على تجاهل وقاحتك

117
00:13:53,812 --> 00:13:57,788
أتساءل أي فكرة خاطئة
جعلتكَ تتمادى في تخطّي حدودك؟

118
00:13:58,820 --> 00:14:01,730
لا أظن أني فعلت شيئًا غير مألوفٍ
يجعلكِ غاضبة للغاية هكذا؟

119
00:14:01,925 --> 00:14:03,906
كيف واتتك الشجاعة
!وأرسلتَ لي هدية كهذه ؟

120
00:14:05,164 --> 00:14:07,076
.شجاعة؟ في الحب، شجاعة

121
00:14:07,167 --> 00:14:10,081
(سيد (فيكي
 ...إنْ جرؤتَ على إساءة الأدب مجددًا

122
00:14:10,171 --> 00:14:13,154
.سأنسى أنكَ ضيف على هذه المدينة

123
00:14:18,117 --> 00:14:22,500
فيكي)، الآن لسنا اثنان)
.لكن ثمّة شيء يمكنه أن يحدث في الحب

124
00:14:23,192 --> 00:14:26,767
.لقد أخفقتَ. الآن التمس عون الإله

125
00:14:36,880 --> 00:14:37,950
.شكرًا لكِ

126
00:14:38,048 --> 00:14:39,289
.(مرحبًا، آنسة (بريتي

127
00:14:40,319 --> 00:14:43,461
.لا تستطيعين أن تسمّي هذا إساءة أدب

128
00:14:43,991 --> 00:14:46,302
.حتى أنني مُستحق لتلقي طعام الإله

129
00:14:46,395 --> 00:14:49,139
..أنت وهنا؟ من الجيد أن أعرف

130
00:14:49,233 --> 00:14:50,872
أن قلبك عامر بالإيمان 
.في الصلوات والتقديس

131
00:14:51,169 --> 00:14:52,877
.إنها المرة الأولى التي أؤدي فيها الصلوات

132
00:14:53,005 --> 00:14:54,815
.لنرى متى الإلاهة سترضى عني

133
00:14:54,908 --> 00:14:57,891
.هيّا، فلندعو الإلاهة أن تحقق أمنياتنا

134
00:14:58,013 --> 00:14:59,152
.هيّا

135
00:14:59,249 --> 00:15:02,893
.سيد (ديدي)، تملك كل شيء
وما سوى ذلك تريده من الإلاهة؟

136
00:15:03,021 --> 00:15:05,502
...إنّ قلق آباء الفتيات ينصبّ فقط

137
00:15:05,926 --> 00:15:07,907
.أن يحصلوا على زوج ابنة بارّ

138
00:15:08,530 --> 00:15:11,570
بريتي)، أيّ صنف من أزواج)
البنات يبغيه السيد (كانّا)؟

139
00:15:13,204 --> 00:15:15,344
بالمناسبة، ماذا ستفعل الليلة؟

140
00:15:15,541 --> 00:15:18,581
.لا شيء -
.جيّد. إذن فلتأتي إلى بيتنا في المساء -

141
00:15:18,946 --> 00:15:20,517
.اليوم عيد ميلاد (بريتي)

142
00:15:20,615 --> 00:15:24,929
.حقًّا! إذن سأشرع في انتظار حلول المساء

143
00:15:27,226 --> 00:15:30,607
!مهلاً! على الأقل التمس بركات الإلاهة

144
00:15:30,965 --> 00:15:34,540
.التمست بركاتها وكوفئت

145
00:15:34,637 --> 00:15:36,948
.وأفترض أن الإلاهة قد استجابت لصلواتك

146
00:15:37,242 --> 00:15:40,383
.سترسل بالتأكيد زوج ابنتك في حفل الليلة

147
00:15:41,248 --> 00:15:42,626
.ولكي تتعرف عليه فتلك هي مهمتك

148
00:15:48,426 --> 00:15:57,249
"هناك افتراضان فقط لـلامبالاتكِ"

149
00:16:11,462 --> 00:16:20,012
"إمّا أنكِ خائفة من الناس"

150
00:16:20,309 --> 00:16:24,624
"أو أنكِ لا تكترثين بحبي"

151
00:16:25,317 --> 00:16:33,639
"هناك افتراضان فقط لـلامبالاتكِ"

152
00:17:42,439 --> 00:17:46,412
"..وقفتُ في دَرْبكِ"

153
00:17:47,179 --> 00:17:50,594
"حاملاً قلبي من أجلكِ"

154
00:18:05,475 --> 00:18:13,626
"لكنكِ لا تصدقين أن حبي من أجلكِ"

155
00:18:28,244 --> 00:18:36,498
هناك شيئان يمكن أن يقعا الآن"
"إمّا النصر أو الهزيمة

156
00:18:46,273 --> 00:18:54,526
"..مُريني أن أموت"

157
00:18:55,721 --> 00:18:59,261
"أو أن آتي وأحمل يدكِ"

158
00:19:00,295 --> 00:19:07,274
"هناك افتراضان فقط لـلامبالاتكِ"

159
00:19:43,362 --> 00:19:46,345
بريتي)، تحبين ردّ الهدايا، أليس كذلك؟)

160
00:19:46,634 --> 00:19:48,615
..الهدية التي أقدمها اليوم

161
00:19:48,705 --> 00:19:50,777
.هناك شيئان فقط يمكن أن يقعا بعد هذا

162
00:19:50,975 --> 00:19:53,354
.ستقبلين الهدية أو تردّيها

163
00:19:53,645 --> 00:19:56,628
.وفي كلا الحالتين، سيكون النصر حليفي

164
00:20:25,763 --> 00:20:28,404
.(بريتي) -
نعم، يا أبي؟ -

165
00:20:29,869 --> 00:20:33,683
..إنْ قبلتِ (فيكي) كشريك لحياتكِ

166
00:20:33,776 --> 00:20:37,020
.ستسير حياتكِ بسلاسةٍ..

167
00:20:38,449 --> 00:20:44,426
أبي، تدرك جيًدا أنه ليس
.مُقدّرًا لي تلك السعادة

168
00:20:44,559 --> 00:20:46,437
!لا تلومي قَدَركِ

169
00:20:46,729 --> 00:20:48,869
.أنتِ مَن دعا هذه الكآبة

170
00:20:49,467 --> 00:20:52,449
!اخرجي وانظري
.السعادة في انتظاركِ

171
00:20:52,738 --> 00:20:54,777
.وسأعطيكِ تلك السعادة

172
00:20:55,476 --> 00:20:58,721
.أبي، لقد حاولتَ مرارًا وتكرارًا مسبقًا

173
00:20:58,815 --> 00:21:01,057
أجل، لكن تلك كانت محاولات
.أب مغلوب على أمره

174
00:21:01,485 --> 00:21:04,058
.اليوم، (ديدي كانّا) يخبركِ بقراره

175
00:21:04,156 --> 00:21:05,898
!(سيتعيّن عليكِ الزواج من (فيكي

176
00:21:06,761 --> 00:21:08,799
أيّ حق لديك كي تصدر
قرارتٍ تتعلّق بحياتي؟

177
00:21:09,498 --> 00:21:11,570
أيّ حقّ لديّ؟

178
00:21:12,837 --> 00:21:16,150
.الشخص الذي عاش من أجلكِ فقط
تسأليني أيّ حقّ لديه؟

179
00:21:16,776 --> 00:21:18,814
...الشخص الذي لم تكترثي بشرفه قطّ

180
00:21:18,914 --> 00:21:21,156
وتسأليني أيّ حق لديه؟..

181
00:21:21,951 --> 00:21:25,765
الشخص الذي أمضى حياته
..بأكملها يتعهدكِ بالرعاية

182
00:21:25,858 --> 00:21:29,170
تسأليه أيّ حقّ لديه؟..

183
00:21:40,147 --> 00:21:43,129
أيها الطبيب، لقد تجاوز
مرحلة الخطر الآن، أليس كذلك؟

184
00:21:43,552 --> 00:21:46,967
،تجاوز مرحلة الخطر
.لكن مازال الخطر قائمًا

185
00:21:47,558 --> 00:21:49,869
!انقذ أبي. أرجوك، أيها العمّ

186
00:21:50,563 --> 00:21:52,805
.الطبيب بوسعه وصف دواء وحسب

187
00:21:52,900 --> 00:21:54,881
.وليس تحقيق أمنيات المَرْضى..

188
00:21:57,174 --> 00:22:01,147
تعلمين أن أبيكِ لديه
 .رغبة واحدة فقط

189
00:22:07,022 --> 00:22:11,838
.هناك فقط بضع خطوات بين الحياة والموت

190
00:22:13,199 --> 00:22:16,842
إنْ وضعتِ قبولكِ بدلاً 
..من ذلك الحاجز بين تلك المسافة

191
00:22:16,938 --> 00:22:21,252
.لربما يطول عمر أبيكِ قليلاً..

192
00:22:23,615 --> 00:22:26,860
.أتوسّل إليكِ يا ابنتي
.. لا تضحّي بحياة صديقي

193
00:22:26,954 --> 00:22:29,595
.على هيكل العِناد..

194
00:22:46,251 --> 00:22:49,291
.إني مستعدة للزواج

195
00:22:54,664 --> 00:22:56,645
حقًّا؟ -
.أجل -

196
00:23:01,107 --> 00:23:04,647
.يا ابنتي. سيتحتم أن تقطعي عهدًا لي

197
00:23:06,282 --> 00:23:10,756
.لا تخبري (فيكي) بشيء عن ماضيكِ

198
00:23:11,691 --> 00:23:13,672
..لكن -
.لا تخبريه بأيّ شيء -

199
00:24:27,076 --> 00:24:30,059
رامو كاكا)، جلبت لك أنباء)
.سارة في الصباح الباكر

200
00:24:30,148 --> 00:24:32,129
!تهانئي

201
00:24:32,818 --> 00:24:36,393
.صديقي (فيكي) تزوّج
.سيحضر زوجته هنا

202
00:24:36,825 --> 00:24:39,397
افعل شيئًا واحدًا فقط
.نظّف هذا البيت جيدًا

203
00:24:44,837 --> 00:24:46,818
!لا! لا تضربني

204
00:24:48,844 --> 00:24:52,419
يا إلهي! أعتقد أنه رأى
.كابوسًا مزعجًا مجددًا

205
00:24:52,850 --> 00:24:55,924
.والعجيب أن أحلامه تتحقق

206
00:24:56,289 --> 00:25:00,103
.يحاول التأكيد على أن أحلامه لا تتحقق

207
00:25:00,195 --> 00:25:01,834
.لكنها تتحقق

208
00:25:01,964 --> 00:25:03,444
ومَن بمقدوره أن يعرف المُقدّر؟

209
00:25:03,867 --> 00:25:06,850
.ناندو)، استيقظ)
.لقد تزوّج (فيكي) وسيأتي إلى هنا

210
00:25:11,145 --> 00:25:13,855
.ذاك يعني أن حلمي سيتحقق بالتأكيد

211
00:25:13,983 --> 00:25:17,194
.لا. من المستحيل أن تضربني امرأة

212
00:25:17,288 --> 00:25:19,530
.لا أستطيع البقاء هنا اليوم
.سأضطر للمغادرة

213
00:25:19,892 --> 00:25:21,463
!دعاني وشأني

214
00:25:28,907 --> 00:25:32,982
أخبرني،أهناك نساء
يعملن في فندقك؟

215
00:25:33,080 --> 00:25:34,116
.لا

216
00:25:34,249 --> 00:25:36,890
..وهذه الغرفة التي أعطيتني إياها

217
00:25:37,019 --> 00:25:39,501
،لا توجد صورة لامرأة بداخلها
أليس كذلك؟

218
00:25:39,924 --> 00:25:41,996
لا، لكن لماذا تسأل بشأن هذا؟

219
00:25:42,094 --> 00:25:46,842
لأنه ماذا إنْ خرجت من الصورة
وضربتني، فما العمل إذن؟

220
00:25:46,935 --> 00:25:47,971
.لا أفهمك

221
00:25:48,071 --> 00:25:51,246
أيّ شيء يمكن أن يحدث
.كي يتحقق حلمي

222
00:25:51,543 --> 00:25:55,516
لذا أرجوك، حتى المساء، لا أحد
.يجب أن يدخل إلى غرفتي

223
00:25:55,616 --> 00:25:57,255
.ولا سيَّما امرأة

224
00:25:57,352 --> 00:25:58,923
.حسنًا -
.شكرًا لك -

225
00:25:59,054 --> 00:26:01,592
لا امرأة يجب أن تدخل في الغرفة 007

226
00:26:02,960 --> 00:26:05,602
"على المرء أن يستحمّ بالماء البارد"

227
00:26:06,566 --> 00:26:10,949
.هذا الباب مغلق
.جميع الأبواب تُفتح هنا بمفاتيح

228
00:26:11,073 --> 00:26:12,883
.مفاتيحي

229
00:26:15,981 --> 00:26:19,396
أين ذلك الوغد؟ -
امرأة! أيّ وغدٍ؟ -

230
00:26:21,256 --> 00:26:23,237
.الشخص الذي أحضرني إلى هنا
..أنهى عمله

231
00:26:23,326 --> 00:26:25,968
حبسني في الحمّام..
.وأرسلك إلى هنا

232
00:26:26,264 --> 00:26:28,973
أين هو؟ -
.اسمعي، لا أحد أرسلني إلى هنا -

233
00:26:29,101 --> 00:26:30,638
.أتيتُ إلى هنا بمَحْض إرادتي

234
00:26:31,004 --> 00:26:35,319
إذن سيتحتّم عليك أن تدفع
.لنفسك ولذلك الرجل

235
00:26:35,411 --> 00:26:37,653
!الحقير تركني من دون أن يدفع لي

236
00:26:38,283 --> 00:26:40,992
.اسمعي، أيتها السيدة، أنتِ مخطئة
.لستُ ذلك الصنف من الرجال

237
00:26:41,120 --> 00:26:42,657
لستَ ذلك الصنف من الرجال؟

238
00:26:43,023 --> 00:26:45,004
ألذلك أتيتَ نحوي وأنت مُتجرّد من ثيابك؟

239
00:26:45,127 --> 00:26:46,265
.كنتُ ذاهبًا للاغتسال

240
00:26:47,297 --> 00:26:49,278
أعلم ذلك جيدًا حتى أنت مُسْتغلّ
.مثل بقية الرجال الآخرين

241
00:26:49,367 --> 00:26:50,608
!أعطني مالي

242
00:26:50,702 --> 00:26:53,947
.لكن مال من أجل ماذا؟ لم أفعل شيئًا بعد

243
00:26:55,042 --> 00:26:57,615
إذن افعلها، مَن يمنعك؟

244
00:26:58,047 --> 00:27:00,619
!ستنهال عليّ ضربًا
!سآخذ منكِ مالاً

245
00:27:01,052 --> 00:27:04,034
لماذا ستتقاضين مني مالاً؟

246
00:27:04,157 --> 00:27:06,297
هلَّا ستنصرفين في هدوءٍ
..أم أستدعي النَّادل

247
00:27:06,394 --> 00:27:08,705
وأجعلكِ تقاسين من الإهانة؟

248
00:27:09,332 --> 00:27:12,712
ماذا! مَن سيجعلني أقاسي من الإهانة
!أنا التي سأهينك

249
00:27:13,071 --> 00:27:18,046
!أيها الوغد! أيها الحقير -
!مَن يستطيع أن يمنع المُقدّر -

250
00:27:52,132 --> 00:27:53,703
..في ليلتهما الأولى

251
00:27:53,802 --> 00:27:55,043
لا أحد عدا الزوجة
.والزوج يدخل الغرفة

252
00:27:55,237 --> 00:27:56,546
فكيف يعقل أن يدخل
هذا النوم إلى غرفتنا؟

253
00:27:58,409 --> 00:28:01,790
.لقد وضعتكِ هنا لتزيين الغرفة

254
00:28:02,148 --> 00:28:05,791
.لكنكِ أسلمتِ (بريتي) للنوم بعبيركِ

255
00:28:07,423 --> 00:28:10,065
.هناك شيئان فقط يقعا في الليلة الأولى

256
00:28:10,428 --> 00:28:13,410
إمّا ان يذهب العريس للعروس
.أو تذهب إليه العروس

257
00:28:14,167 --> 00:28:17,810
وها قد أخفق العريس
.والآن يجب أن تأتي إليّ

258
00:28:19,175 --> 00:28:21,156
.سأنتظركِ في الخارج

259
00:30:09,448 --> 00:30:12,988
حقًّا! إذن هذا ما تفعله سِرًّا
.في الوقت الراهن

260
00:30:15,358 --> 00:30:18,603
!اسمع، أعِدْ لي تلك الصور
!أم أنني أعطيتك إياها

261
00:30:18,697 --> 00:30:20,609
!لا تكوني قاسية هكذا

262
00:30:20,700 --> 00:30:23,774
.(من المستحيل أن تخصيني بسبب (راجا

263
00:30:24,806 --> 00:30:26,946
.على الأقل هذه الصور ستظل معي

264
00:30:29,380 --> 00:30:33,694
(حسنًا. الآن (راجا
.سيسترد منك تلك الصور

265
00:30:34,388 --> 00:30:38,702
راجا)؟ (بريتي)، لطالما)
.يحول (راجا) بيننا

266
00:30:39,396 --> 00:30:42,977
إنْ لم يكن (راجا) صديقي
.أتساءل ماذا كنت سأفعل به

267
00:30:43,068 --> 00:30:44,376
ماذا كنتَ ستفعل؟

268
00:30:44,671 --> 00:30:48,382
،إنْ لم أظفر بحبّكِ
.كنتُ سآخذكِ قَسْرًا

269
00:30:48,844 --> 00:30:50,654
.إنْ لديك الشجاعة، فلتحاول ذلك

270
00:30:50,747 --> 00:30:51,988
شجاعة؟

271
00:31:01,865 --> 00:31:06,680
"في الواقع، إنْ لم أكن مسافرًا إلى "لندن
.لأثبتُّ لكِ صحة كلامي

272
00:31:06,772 --> 00:31:09,345
حقًّا؟ -
!حقًّا -

273
00:31:10,444 --> 00:31:13,086
.أبلغي (راجا) أنني سأقابله غدًا

274
00:31:49,506 --> 00:31:54,925
.لقد أيْنعتْ زهرة شبابكِ

275
00:31:55,515 --> 00:31:58,088
.أنا (غولشان)، يجب أن أكون أول مَن يشمّها

276
00:32:03,795 --> 00:32:08,941
ما رأيك في رائحة كهذه؟

277
00:32:10,539 --> 00:32:12,781
.اللَّيْث يريد فريسة وحسب

278
00:32:15,814 --> 00:32:21,529
.لقد أنجيتها مني
والآن مَن سيُنجيكِ مني؟

279
00:32:44,593 --> 00:32:46,505
تضربني؟

280
00:32:47,865 --> 00:32:49,846
أتعلم المصير الذي ستلاقيه الآن؟

281
00:33:06,962 --> 00:33:09,603
هيّا -
.لطالما تسعى للمشاحنات -

282
00:33:09,899 --> 00:33:11,880
لمَ فعلتَ هذا؟

283
00:33:12,237 --> 00:33:14,275
.بسبب طَبْعك هذا أبي لا يحبك

284
00:33:14,640 --> 00:33:16,712
،سواء يحبني أم لا
ما الفارق؟

285
00:33:16,810 --> 00:33:18,620
.أنتِ تحبيني

286
00:33:18,981 --> 00:33:22,731
إنْ لم تغيّر من عاداتك
.فمن الممكن حتى أن أبتعد عنك

287
00:33:22,920 --> 00:33:24,901
هلَّا ستستطيعين الابتعاد عني؟

288
00:33:24,990 --> 00:33:27,632
.ستتغيّر فقط إنْ ابتعدتُ عنك

289
00:33:34,672 --> 00:33:36,744
لماذا أتيتَ إلى هنا؟
تريدني أن أُطردُ من الكليّة؟

290
00:33:37,109 --> 00:33:42,091
.تعلمين أني طالب سابق في هذه الكليّة
.أكثر منكِ، لديّ حقّ عليها

291
00:33:42,951 --> 00:33:44,260
.كان لديك حقّ عليها، ليس بعد الآن

292
00:33:52,700 --> 00:33:54,772
.بريتي)، الحجرة الدراسية خاوية)

293
00:33:55,137 --> 00:33:57,119
لمَ لا ننتهز هذه الفرصة؟

294
00:34:02,983 --> 00:34:05,624
بريتي)، لماذا تسيئين فهمي دائمًا؟)

295
00:34:07,991 --> 00:34:11,304
.هيّا، سأعلِّمكِ الموسيقى

296
00:34:12,999 --> 00:34:15,708
ستعلّمني الموسيقى؟

297
00:34:16,171 --> 00:34:21,715
،هذه ليست سكّينًا، سيف
 .هِراوة. ستعلّمني إياها

298
00:34:21,846 --> 00:34:23,326
!أتفهم

299
00:35:26,114 --> 00:35:31,430
سأترك انطباعًا أخيرًا"
"يعبّر عن حبي لكِ

300
00:35:55,160 --> 00:36:00,306
"سأترك صورتي في عينيكِ"

301
00:36:57,257 --> 00:37:00,240
.بريتي)،  أشعر أنني لا أريد مفارقتكِ)

302
00:37:00,429 --> 00:37:02,637
.لهذا أخبرك أن تتزوجني سريعًا

303
00:37:03,267 --> 00:37:04,975
.إذن هَلُمّي، لنقم بتجربة

304
00:37:37,488 --> 00:37:40,299
تعرفني، أليس كذلك؟ -
.بلى -

305
00:37:41,060 --> 00:37:46,646
أمثالك يَهْرعون لمعرفة 
.الأثرياء ويتودّدون لبناتهم

306
00:37:49,506 --> 00:37:52,318
..(قبل أن تصادق (بريتي

307
00:37:52,411 --> 00:37:54,723
كان يجدر بك على الأقل أن
.تضع منزلتك في الحُسْبان

308
00:37:57,085 --> 00:38:02,060
سيد (كانّا)، أشعة الشمس ترسل
نورها مناصفة معي ومعك

309
00:38:02,360 --> 00:38:05,673
.إنها لا تُفرّق بين مرتبتنا الاجتماعية

310
00:38:07,368 --> 00:38:10,077
بريتي) يمكنها أن تنخدع)
.بهذا الحديث البليغ

311
00:38:10,205 --> 00:38:12,084
.لكن ليس أنا

312
00:38:12,543 --> 00:38:16,357
أريد أن أطلب منك أن الحب الزائف
..الذي أوقعتَ (بريتي) في شَرَكه

313
00:38:16,449 --> 00:38:22,529
هلَّا ستُحلّها من ذلك الحب
أم سأضطر لفعل شيء؟

314
00:38:23,126 --> 00:38:26,109
سيد (كانّا)، أهذا مطلب أم تهديد؟

315
00:38:27,132 --> 00:38:31,105
.أنا لا أقدّم مطالبًا لوضيعين من أمثالك

316
00:38:33,743 --> 00:38:40,556
إنْ تظن أن بثروتك كلها وسُلْطتك
.بمقدورك أن تمنع حبنا، فلتحاول ذلك

317
00:38:41,154 --> 00:38:46,402
افهم هذا جيدًا! إنْ لم تتوقف
..(عن مقابلة (بريتي

318
00:38:46,496 --> 00:38:51,141
.سأخاطبك باللغة التي تفهمها

319
00:39:13,806 --> 00:39:15,445
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

320
00:39:16,477 --> 00:39:20,518
!سأذلّكِ وألحق بكِ العار اليوم

321
00:39:21,217 --> 00:39:25,794
كي يُجَنّ جنون عشيقكِ
.عندما يراك في تلك الحالة

322
00:40:37,604 --> 00:40:40,587
...(برؤية حالتكِ سيفهم (راجا

323
00:40:40,676 --> 00:40:43,989
أن ذلك انتقامي 
.جرّاء الصَّفْعة التي تلقيتها

324
00:40:46,351 --> 00:40:50,598
إنْ حاول في المرة القادمة
.إثارة المتاعب معي

325
00:40:50,692 --> 00:40:54,938
.سأغتصبكِ حقًّا

326
00:41:00,641 --> 00:41:02,622
مَن فعل بكِ هذا، (بريتي)؟

327
00:41:03,378 --> 00:41:04,949
.(أخبريني، (بريتي

328
00:41:05,381 --> 00:41:06,952
.أخبريني

329
00:41:11,391 --> 00:41:12,700
.أقسم بكِ

330
00:41:16,666 --> 00:41:19,375
نعم. - نعم؟ -
.نعم -

331
00:44:25,130 --> 00:44:30,275
!عِدْ! عِدْ الجروح التي تملأ جسد ولدي

332
00:44:32,141 --> 00:44:34,952
.أريد (راجا) أشلاء متناثرة

333
00:44:40,988 --> 00:44:42,696
أرأيتِ مَغبّة صداقتكِ بـ (راجا)؟

334
00:44:42,824 --> 00:44:45,803
(إنْ لم تصادقي (راجا
.لما انتقم منكِ (غولشان) شر انتقام

335
00:44:45,996 --> 00:44:49,710
أبي، ربما لا تعلم أني
.(سبب العداوة بين (راجا) و(غولشان

336
00:44:49,835 --> 00:44:53,148
أنتِ مخطئة. (راجا) رجل
.يختلق العداوات مع الجميع

337
00:44:53,241 --> 00:44:56,816
ما فشلتُ في فهمه ما سبب
!إعجابكِ بذلك الهمجيّ؟

338
00:44:57,013 --> 00:44:58,994
أبي، (راجا) حادّ الطبع
.لكنه ليس همجيًّا

339
00:44:59,083 --> 00:45:01,155
.ذاك ما تظنيه

340
00:45:01,253 --> 00:45:03,735
أبي، فقط انظر لـ (راجا) مرةٍ
.بالطريقة التي أراه بها

341
00:45:04,024 --> 00:45:05,834
.حتى أنت ستبدأ في الإعجاب به حينها

342
00:45:05,927 --> 00:45:09,843
كفاكِ، (بريتي)! لقد أثنيتِ
.على ذلك المُتسكّع بما يكفي

343
00:45:10,100 --> 00:45:11,842
..تستغلين حبي لكِ نقطة ضعفي

344
00:45:11,937 --> 00:45:13,679
..(لهذا لم تكُفّين عن مقابلة (راجا

345
00:45:13,873 --> 00:45:15,352
.بالرغم من تحذيراتي الكثيرة...

346
00:45:15,776 --> 00:45:17,757
.وعلى الأرْجح لن أتوقف أبدًا عن مقابلته

347
00:45:21,051 --> 00:45:24,364
لنرى كيف ستقابلين ذلك
!المجرم من الآن فصاعدًا

348
00:45:34,806 --> 00:45:36,787
لماذا أتيتَ إلى هنا؟

349
00:45:36,909 --> 00:45:39,220
.تعلم جيدًا سبب مجييء إلى هنا

350
00:45:39,313 --> 00:45:41,385
!(لن أسمح لك بمقابلة (بريتي

351
00:45:41,817 --> 00:45:44,793
(قبل أن أنسى أنك والد (بريتي
!ابتعد عن طريقي

352
00:45:44,922 --> 00:45:48,234
أنت مجرم، لذا فأنت أليف
.العهد بلغة التهديد

353
00:45:48,828 --> 00:45:51,070
من الآن فصاعدًا لن أدع حتى
!(ظلّك يقع على (بريتي

354
00:45:51,165 --> 00:45:53,237
.أرجوك، ابتعد عن طريقي

355
00:45:53,335 --> 00:45:54,815
!لن أتَزحْزح من هنا

356
00:45:55,104 --> 00:45:56,812
!تنحّ جانبًا -
!(لن أدعك تقابل (بريتي -

357
00:45:56,940 --> 00:45:58,420
!تحرّك -
!لن أدعك -

358
00:46:07,858 --> 00:46:09,098
.هيا بنا

359
00:46:14,134 --> 00:46:17,117
بريتي)، حتى اليوم، كان)
..القوم يعاملوكِ باحترامٍ

360
00:46:17,206 --> 00:46:21,281
.(لأنكِ ابنة (دين دايال كانّا

361
00:46:21,880 --> 00:46:25,853
.من الغد، نفس القوم سيتحاشوكِ

362
00:46:25,986 --> 00:46:28,126
..مادمتِ تعيشين في هذا البيت

363
00:46:28,223 --> 00:46:30,466
.فأنتِ الابنة التي تنحدر من أسرة عريقة

364
00:46:30,894 --> 00:46:33,136
..في اللحظة التي تطأ فيها قدمكِ للخارج

365
00:46:33,231 --> 00:46:35,543
.ستوصمين أنكِ فتاة هربت مع مجرمٍ

366
00:46:35,902 --> 00:46:39,545
.ستعيشين، لكن الحياة ستصبح عِبئًا عليكِ

367
00:46:45,350 --> 00:46:47,491
.(ربما أبوكِ مُحقّ، (بريتي

368
00:46:48,922 --> 00:46:51,495
هلَّا ستكونين قادرة على مجابهة
أعين الاتهامات في المجتمع؟

369
00:46:58,204 --> 00:47:02,245
هلَّا ستقدرين على التحدث بشموخٍ
أنكِ تحبين ذلك المجرم؟

370
00:47:05,048 --> 00:47:08,588
هلَّا ستقدرين عن التخلي عن كل هذا
وتعيشين في سعادة معي؟

371
00:47:10,223 --> 00:47:11,531
!(أجيبيني، (بريتي

372
00:47:44,276 --> 00:47:46,986
...إنْ (بريتي) فضّلتكَ

373
00:47:47,114 --> 00:47:49,595
.لما استدارت نحو الباب

374
00:47:50,453 --> 00:47:53,264
إنْ ما يزال هناك
...احتشام متبقّ في داخلك

375
00:47:53,358 --> 00:47:56,340
.فلا تحاول مقابلة (بريتي) مجددًا قطّ

376
00:48:02,305 --> 00:48:04,343
!راجا)، انتظر)

377
00:48:11,319 --> 00:48:13,698
.لقد أحضرت إجابة على جميع أسئلتك

378
00:48:14,056 --> 00:48:15,365
.خذ هذا

379
00:48:34,355 --> 00:48:38,328
.أبي، فعلتُ كل هذا كي أنقذ شرفك

380
00:48:39,363 --> 00:48:42,175
.إنّ حبي ليس مشروطًا بالزواج

381
00:48:43,536 --> 00:48:47,077
.سيد (كانّا)، في النهاية انتصر الحب

382
00:48:48,110 --> 00:48:50,091
.لم تستطع إيقاف هذا الفيض من العواطف

383
00:48:51,115 --> 00:48:52,185
.لنذهب

384
00:48:58,126 --> 00:49:00,107
!توقفا

385
00:49:01,131 --> 00:49:03,544
!بريتي)، توقفي)

386
00:49:14,151 --> 00:49:20,572
.انظر! حتى الإله يريد أن تتزوجني ابنتك

387
00:49:20,762 --> 00:49:23,141
!سأقتلك

388
00:49:23,432 --> 00:49:25,471
أبي، إنْ لديك الشجاعة
..كي تُرمّل ابنتك الوحيدة

389
00:49:25,570 --> 00:49:28,815
!هيّا، أطلق النار

390
00:49:28,908 --> 00:49:31,150
يمكنكِ أن تسميه بالغبي
!الذي يدّعي الزواج وليس أنا

391
00:49:31,445 --> 00:49:35,486
.الأب يمكنه أن يتفهّم مشاعرنا، وليس حجرًا

392
00:49:37,287 --> 00:49:38,323
.هيا بنا

393
00:49:38,423 --> 00:49:39,767
!راجا)، توقف)

394
00:49:40,459 --> 00:49:43,169
!راجا)،قلت لك توقف)

395
00:50:15,514 --> 00:50:17,496
.أعلنكما الآن زوج وزوجة

396
00:50:28,535 --> 00:50:29,844
.انظر كم أنا صديق مخلص

397
00:50:29,938 --> 00:50:31,577
ستسافر إلى "لندن" غدًا
.لذا تزوجتُ اليوم

398
00:50:31,674 --> 00:50:33,245
.حتى أنني أنقذتك من تقديم هدية

399
00:50:33,376 --> 00:50:35,254
.لقد تزوّجتَ كي تنسجم مع نفسك

400
00:50:35,379 --> 00:50:37,860
.وبشأن الهدية، في الواقع نسيت

401
00:50:38,551 --> 00:50:41,192
.لم أنس
وكيف يعقل أن أنسى؟

402
00:50:41,555 --> 00:50:43,594
."هذه مفاتيح منزلي في "كاندالا

403
00:50:43,693 --> 00:50:45,537
.سافرا واحتفلا بشهر العسل هناك

404
00:50:45,629 --> 00:50:47,701
.أبلغني بما سيحدث بعد مرور تسعة أشهر

405
00:50:47,799 --> 00:50:49,609
.بريتي) خَجِلة)

406
00:50:49,701 --> 00:50:51,704
.اتصل بي بعد وصولك إلى هناك

407
00:50:53,307 --> 00:50:54,378
.هيّا

408
00:52:09,694 --> 00:52:17,675
"..قلبي يقول لي لنمارس الحب"

409
00:52:17,774 --> 00:52:26,096
"بأناةٍ، خِلْسة، سِرًّا"

410
00:52:27,723 --> 00:52:37,445
مَن يعلم متى سنتحصل"
"على جَوّ رومانسي هكذا مجددًا

411
00:52:37,738 --> 00:52:45,719
"..قلبي يقول لي لنمارس الحب"

412
00:52:45,818 --> 00:52:54,072
"بأناةٍ، خِلْسة، سِرًّا"

413
00:52:55,934 --> 00:53:05,759
مَن يعلم متى سنتحصل"
"على جَوّ رومانسي هكذا مجددًا

414
00:53:45,579 --> 00:53:49,893
"كل حركة تصدر منكِ مُسْكرة"

415
00:53:50,586 --> 00:53:54,662
"تجعلني مُستميتًا لأقصى درجة"

416
00:53:56,196 --> 00:54:00,840
"...أتحرّق شوقًا إليكِ"

417
00:54:00,936 --> 00:54:05,012
"الآن أنتِ بين يديّ"

418
00:54:06,277 --> 00:54:10,524
"هذا اتحاد قلبين"

419
00:54:11,620 --> 00:54:15,593
"ذلك ما توحي به هذه الليلة الجميلة"

420
00:54:16,962 --> 00:54:21,606
"..الآن لمستني"

421
00:54:22,637 --> 00:54:26,212
"فأزْهَرَ شبابي..."

422
00:54:27,077 --> 00:54:36,731
"دعيني أضع شفتيّ على شفتيكِ"

423
00:54:37,928 --> 00:54:41,969
"هذا ما أبغيه"

424
00:54:42,936 --> 00:54:47,250
"ذاك ما كنتُ أحلم به"

425
00:54:48,945 --> 00:54:58,668
مَن يعلم متى سنتحصل"
"على جَوّ رومانسي هكذا مجددًا

426
00:58:04,253 --> 00:58:05,561
.لا

427
00:58:25,286 --> 00:58:26,595
!انهض

428
00:59:03,346 --> 00:59:06,328
الناس يخافون من (كيكي) وولده
.كما يخاف المرء من الشياطين

429
00:59:07,519 --> 00:59:11,492
رغم ذلك تجاسرتَ كي تتخاصم معنا؟

430
00:59:14,096 --> 00:59:17,341
!سأسلب روحك اليوم

431
00:59:47,415 --> 00:59:48,793
!!لا

432
00:59:52,423 --> 00:59:56,737
بريتي)! ماذا حدث، (بريتي)؟)

433
00:59:57,431 --> 01:00:00,812
.بريتي)، افتحي عينيكِ)

434
01:00:08,181 --> 01:00:13,600
!رأيتُ حلمًا رائعًا

435
01:00:14,191 --> 01:00:17,834
.أنني سأتزوّج

436
01:00:20,200 --> 01:00:23,183
الزِّيجات في الوقت الحاضر
.أضحت غريبة جدًا

437
01:00:23,639 --> 01:00:26,451
،الزوجة تنام في الغرفة
.والزوج ينام في الخارج

438
01:00:27,211 --> 01:00:30,194
.سيكون من المُسْتحسن إنْ لم تتزوّج

439
01:00:30,316 --> 01:00:33,629
لكن كيف خطرت فكرة
الزواج لديك اليوم؟

440
01:00:34,222 --> 01:00:35,634
أرايتَ حلمًا مجددًا اليوم؟

441
01:00:36,492 --> 01:00:39,202
!ما رأيته اليوم كان مذهلاً

442
01:00:39,497 --> 01:00:42,810
لا أنا سأتعرّض للضرب
.من امرأة، ولا رجل

443
01:00:42,902 --> 01:00:45,213
.ومن تلقاء نفسي أبتعد عن الأطفال

444
01:00:45,340 --> 01:00:47,548
.سأتقدّم للزواج من كل فتاة

445
01:00:47,644 --> 01:00:50,319
.ولابد وأن ثمّة فتاة ستقبل الزواج

446
01:00:50,514 --> 01:00:52,894
.سأتحاشى المَقدّر اليوم

447
01:00:55,255 --> 01:00:58,238
!أيتها الحسناء

448
01:01:00,263 --> 01:01:02,836
!اسمعي -
ما الأمر؟ -

449
01:01:05,271 --> 01:01:11,350
.لقد عقدتُ العزم أن أتخذكِ زوجة لي

450
01:01:11,548 --> 01:01:13,187
أطبق فمك! ألستَ مَخزيًّا؟

451
01:01:13,384 --> 01:01:14,692
لكنكِ لم تضربيني؟

452
01:01:16,890 --> 01:01:18,700
.لستُ مَخزيًّا

453
01:01:25,570 --> 01:01:27,881
.لستُ خَجِلاً، لكن لابد وأن أقول هذا اليوم

454
01:01:27,973 --> 01:01:31,548
.أريدكِ زوجة لي

455
01:01:32,314 --> 01:01:34,295
أأنت مُختلّ كي تتحرّش بفتاة؟

456
01:01:34,417 --> 01:01:37,957
!كيف تجرؤ على التحرّش بفتاةٍ -
.سأتحرّش -

457
01:01:40,326 --> 01:01:42,307
!لا أحد يمكنه ضربي اليوم

458
01:01:43,331 --> 01:01:46,576
مَن أنت؟ ما الخطب؟

459
01:01:46,670 --> 01:01:50,313
أتجرؤ على التحرّش بفتاةٍ؟ -
.لم أفعل -

460
01:01:50,442 --> 01:01:52,423
.واصل ذلك، غازلها. إنه شيء جيّد

461
01:01:54,348 --> 01:01:55,760
.لم أُضرَب

462
01:01:59,623 --> 01:02:02,936
!لقد التقيت بفتاة أحلامي

463
01:02:05,366 --> 01:02:07,347
.اتخذيني زوجًا لكِ

464
01:02:09,372 --> 01:02:12,685
.لا امرأة بمقدورها أن تضربني ولا رجل

465
01:02:12,777 --> 01:02:14,689
.ولقد صرفتُ الطفل

466
01:02:14,781 --> 01:02:18,959
مَن يستطيع أن يضربني؟ -
!أستطيع -

467
01:02:19,388 --> 01:02:21,801
!كلا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

468
01:02:21,892 --> 01:02:24,636
!ليحتشد الجميع هنا
.انظروا إنه يتحرّش بي

469
01:02:30,672 --> 01:02:36,490
.اضربوه -
!أجل، اضربوني -

470
01:02:36,582 --> 01:02:38,824
!مَن بمقدوره منع المُقدَّر

471
01:02:38,919 --> 01:02:40,490
!لقد أثْخنتَ ضربًا

472
01:02:40,688 --> 01:02:41,997
.لكني لا أفهم

473
01:02:42,090 --> 01:02:44,833
ما سبب نومك بمفردك بالأمس؟

474
01:02:46,865 --> 01:02:48,675
...السؤال الذي تطرحه عليّ

475
01:02:48,768 --> 01:02:51,010
لديّ السؤال ذاته أريد
.أن أطرحه على نفسي

476
01:02:51,104 --> 01:02:53,016
.مرات عديدة منذ ليلة البارحة..

477
01:02:54,443 --> 01:02:55,855
.لكني لم أجد أيّة إجابة

478
01:02:56,446 --> 01:02:58,017
لكن ماذا حدث؟

479
01:02:59,885 --> 01:03:03,425
.عندما دخلت الغرفة
.بريتي) كانت في سُبَاتٍ عميق)

480
01:03:04,459 --> 01:03:05,871
.وجدتُ أن ذلك غريبًا

481
01:03:06,729 --> 01:03:11,704
لكني تركت الغرفة
.على افتراض أنها ولابد مُتْعَبة

482
01:03:12,738 --> 01:03:17,053
.بعد قليل، سمعتها تصرخ وتركض نحو الغرفة

483
01:03:18,748 --> 01:03:22,459
بَدَتْ مذعورة للغاية
.وكانت تقف قُرْب النافذة

484
01:03:24,757 --> 01:03:27,797
هذا أشبه بتخيّل
.كومة تراب على أنها جبل

485
01:03:28,497 --> 01:03:29,567
ما مرادك؟

486
01:03:29,765 --> 01:03:32,145
.هذه فِطْرة إنسانية عاديّة

487
01:03:32,770 --> 01:03:37,084
يستغرق الأمر وقتًا 
.للتكيّف مع المكان الجديد

488
01:03:37,778 --> 01:03:40,761
.خذ بنصيحتي
 ..أغدق على (بريتي) بحبّ جارف

489
01:03:40,850 --> 01:03:44,493
.يجعلها تنسى ماضيها..

490
01:03:45,791 --> 01:03:48,170
حتى وإنْ غرقت في سُبَات
.عميق يكون بين ذراعيك

491
01:04:37,605 --> 01:04:41,020
.بريتي)، رأيتِ الزهور المُتفتّحة في البستان)

492
01:04:41,612 --> 01:04:42,920
.لكن أزهاري لم تتفتّح بعد

493
01:04:43,882 --> 01:04:45,590
.أتساءل متى ستتفتّح

494
01:04:57,637 --> 01:05:02,282
الطريق في الأمام في حالة مُزْرية
.والطقس أصبح سيئًا أيضًا

495
01:05:02,912 --> 01:05:05,622
.من الخطورة الصعود في ظرف كهذا

496
01:05:06,251 --> 01:05:10,896
أرجوكم، عودوا إلى بيوتكم. تعالوا
.في ليلة القمر المُكتمِل القادم

497
01:05:10,992 --> 01:05:13,303
!المجد للإلاهة

498
01:05:13,395 --> 01:05:15,899
الإلاهة تحقق أمنيات الناس
.في ليلة القمر المُكتمل

499
01:05:16,000 --> 01:05:19,244
.بريتي)، خذي السيارة وعودي للبيت)

500
01:05:19,337 --> 01:05:21,580
!لنختبر الإله اليوم -
..لكن -

501
01:05:21,675 --> 01:05:24,589
لا،(بريتي). هناك شيئان فقط
.يمكن أن يقعا اليوم

502
01:05:24,680 --> 01:05:28,926
،إمّا أن أعود مُغْتمًّا
.أو أن الإله سيحقق أمنيتي

503
01:05:44,978 --> 01:05:48,792
أيها الكاهن، من الجائز
.أن الإله يريد اختبارنا

504
01:05:48,884 --> 01:05:49,955
..لكن

505
01:05:50,053 --> 01:05:52,695
.سواء ذهب أحدهم أم لا، سأذهب بالتأكيد

506
01:05:55,996 --> 01:05:59,810
بُنيّ، هذا ليس تقديسًا
.بل انتحار

507
01:06:00,169 --> 01:06:02,150
.روحي تنتمي إلى إنسان آخر بالفعل

508
01:06:02,739 --> 01:06:05,312
.ماذا تبقّى في هذا الجسد
.دعني أسلّمه للإله

509
01:06:10,018 --> 01:06:13,832
!يا له من مجنون
.لم يُصْغِ رغم تحذيراتي

510
01:06:16,027 --> 01:06:17,336
!اسمع

511
01:06:56,090 --> 01:07:00,405
يا ابنتي، مَن تنتظرين في مثل
هذا الطقس العاصف؟

512
01:07:00,498 --> 01:07:02,410
.الشخص الذي نعتّه بالمجنون

513
01:10:41,445 --> 01:10:46,761
"بذلت قصارى جهدي كيلا أقع في حُبّكِ"

514
01:10:47,622 --> 01:10:53,166
"لكن الحب من المستحيل كَبْح جِماحه"

515
01:11:06,217 --> 01:11:11,533
 قلبي رغم كل شيء"
"وقع في حُبّكِ

516
01:11:12,661 --> 01:11:17,477
"قلبي لا ذنب له"

517
01:12:47,644 --> 01:12:53,791
"اسمي يتردد على شفتيكِ"

518
01:12:54,388 --> 01:12:59,363
"قلبي يحمل صورتكِ"

519
01:13:00,397 --> 01:13:05,645
"..كم أنا محظوظ"

520
01:13:05,739 --> 01:13:11,317
"أنكِ ارتضيتِ بحبي..."

521
01:13:13,685 --> 01:13:17,658
"..كم أنا محظوظ"

522
01:13:27,707 --> 01:13:33,683
"..يقول قلبانا"

523
01:13:33,783 --> 01:13:39,760
"أننا لن نفترق أبدًا الآن..."

524
01:13:40,727 --> 01:13:46,545
"بذلت قصارى جهدي كيلا أقع في حُبك"

525
01:13:46,737 --> 01:13:51,553
"لكن الحب من المستحيل كَبْح جِماحه"

526
01:13:52,746 --> 01:13:58,723
 قلبي رغم كل شيء"
"وقع في حُبّكِ

527
01:13:58,823 --> 01:14:04,139
"قلبي لا ذنب له"

528
01:14:20,791 --> 01:14:25,765
"..أتساءل كيف يحيا أولئك الناس"

529
01:14:25,865 --> 01:14:31,113
"الذين يفتقرون لأحدٍ يحبونه..."

530
01:14:32,542 --> 01:14:38,792
"..لابد وأنهم غِلاظ القلوب"

531
01:14:38,886 --> 01:14:43,861
"أولئك الذين لا يحبون أحدًا"

532
01:14:53,843 --> 01:14:59,558
"كيف لا أبْدِ موافقتي"

533
01:15:06,596 --> 01:15:11,571
"لستُ مغرورة كما تتصور"

534
01:15:12,873 --> 01:15:17,688
"بذلت قصارى جهدي كيلا أقع في حُبك"

535
01:15:19,884 --> 01:15:24,596
"لكن الحب من المستحيل كَبْح جِماحه"

536
01:15:25,059 --> 01:15:31,877
 قلبي رغم كل شيء"
"وقع في حُبّكِ

537
01:15:32,637 --> 01:15:36,883
"قلبي لا ذنب له"

538
01:16:31,997 --> 01:16:34,980
.(كفى، (بريتي -
.قطعة أخرى -

539
01:16:35,169 --> 01:16:36,979
..إنْ واصلتِ إطعامي على هذا المنوال

540
01:16:37,072 --> 01:16:39,053
.ستسوء حالتي في البيت والمهنة

541
01:16:39,342 --> 01:16:40,981
..أريد إطعامك وجعلك بدينًا جدًا

542
01:16:41,078 --> 01:16:43,651
لدرجة يستحيل معها أن
.تتحرك من هذا الكُرسيّ

543
01:16:44,016 --> 01:16:45,826
.بهذه الطريقة، على الأقل ستظل معي

544
01:16:46,754 --> 01:16:48,735
ولماذا تجعليني بدينًا 
من أجل ذلك الغرض؟

545
01:16:51,762 --> 01:16:55,735
أنا على استعداد أن أقضي
.بقية حياتي بين ذراعيكِ

546
01:17:00,776 --> 01:17:03,189
أنا متيقن أن هذا
.الذي يتصل عدو الحب

547
01:17:09,790 --> 01:17:12,032
أخبرتكِ لابد
!وأنه (سونيل) الذي يتصل

548
01:17:12,795 --> 01:17:13,865
.نعم، أتذكر

549
01:17:13,963 --> 01:17:15,705
أخبرت (بريتي) أنني
.سأتناول الغداء معك اليوم

550
01:17:15,899 --> 01:17:17,038
...لكن متى

551
01:17:17,135 --> 01:17:21,211
.نعم.. نعم، حسنًا.. حسنًا

552
01:17:22,810 --> 01:17:25,793
متى أخبرتني؟ -
.آسف، لقد نسيت -

553
01:17:26,082 --> 01:17:28,063
.لكن استعدي وتعالي إلى قاعة المِران

554
01:17:28,153 --> 01:17:30,225
.سنتتناول الغداء مع (سونيل) اليوم -
.حسنًا -

555
01:17:30,323 --> 01:17:32,463
.احرصي على دقة الموعد -
.أجل -

556
01:17:32,826 --> 01:17:37,073
مـ... ما الذي على وِجْنتكِ؟ -
أين؟ -

557
01:17:37,167 --> 01:17:38,806
.هنا

558
01:17:47,850 --> 01:17:49,831
!سونيل) الغبي)
.لطالما يتهمني بأنني الذي أتأخر

559
01:17:49,953 --> 01:17:52,492
.وهو نفسه لم يظهر اليوم

560
01:18:19,166 --> 01:18:21,978
شيـ... (شيكار)؟... هنا؟

561
01:18:22,071 --> 01:18:24,143
"وصلت إلى هنا من "لندن
.منذ أيام قلائل

562
01:18:24,908 --> 01:18:30,885
.لم أتوقع أبدًا أنكِ ستقابليني هكذا

563
01:18:31,018 --> 01:18:32,327
أيعرف كلاكما الآخر؟

564
01:18:34,190 --> 01:18:39,164
قضينا أعوامًا عديدة سويًّا
.كنا ندرس في نفس الكليّة

565
01:18:42,202 --> 01:18:44,342
.(شيكار)، أقدّم لك زوجي (فيكي)

566
01:18:47,210 --> 01:18:49,191
فلتتحدثا حديث الأصدقاء
..بينما أُجْري مكالمة لصديقي

567
01:18:49,280 --> 01:18:51,922
.وأتحقق من سبب عدم مجيئه

568
01:18:59,229 --> 01:19:01,871
بريتي)، هل تزوجتِ؟)

569
01:19:02,968 --> 01:19:07,215
.نعم -
هل يعرف بشأنكِ و(راجا)؟ -

570
01:19:07,409 --> 01:19:10,881
.لا، لا يعرف شيئًا بشأن ماضيي

571
01:19:11,248 --> 01:19:15,221
وماذا إنْ علم بالأمر؟ -
.شيكار)، (فيكي) قادم) -

572
01:19:17,592 --> 01:19:19,630
.بريتي)، أنا نزيل في هذا الفندق)

573
01:19:20,262 --> 01:19:22,972
.(لديّ بعضًا من صوركِ و(راجا

574
01:19:23,334 --> 01:19:25,906
.فلتأتي وتأخذيهم إنْ أردتِ

575
01:19:27,273 --> 01:19:30,256
.ما الخطب؟ تغادر عندما أتي

576
01:19:30,345 --> 01:19:33,419
.كنتُ أبحث عن صديق
.ربما أجده عند جِهة المَسْبح

577
01:19:33,517 --> 01:19:35,657
.سأذهب وأتفقده -
.تناولْ معنا الغداء -

578
01:19:37,289 --> 01:19:39,999
.سأعمل على مقابلتكما من الآن
.سنتحدث في وقت لاحق

579
01:19:45,302 --> 01:19:48,443
.سونيل) كان عالقًا في قضية ما)
.غادر البيت لتوّه الآن

580
01:19:49,041 --> 01:19:52,023
.عقوبته أن يذهب إلى فندق آخر الآن

581
01:19:53,047 --> 01:19:55,028
.أجل، لنغادر هذا المكان

582
01:20:10,074 --> 01:20:12,487
ماذا حدث؟ -
.لا شيء -

583
01:20:18,354 --> 01:20:21,063
ماذا تفعل (بريتي) مع هذا الشخص؟

584
01:20:21,192 --> 01:20:23,504
.هي؟ إنها زوجته

585
01:20:27,201 --> 01:20:32,176
.بريتي) عادت إلى المدينة)

586
01:20:33,110 --> 01:20:37,083
!ستقابلني الآن بالتأكيد

587
01:21:53,838 --> 01:21:55,876
.تأخرت بسبب تعطّل سيارتي

588
01:21:56,241 --> 01:21:57,653
..ظننتُ أنكِ ولابد نائمة

589
01:21:57,744 --> 01:22:00,659
.لذا انسللت خِلْسة كيلا أوقظكِ

590
01:22:01,249 --> 01:22:03,230
كيف لي ان أعلم أنكِ
ستصابين بالذعر هكذا؟

591
01:22:05,522 --> 01:22:08,334
.إيّاك أن تفعل هذا أبدًا مجددًا -
.حسنًا -

592
01:22:16,273 --> 01:22:17,684
.مهلاً لحظة

593
01:22:23,284 --> 01:22:25,265
.نعم، أنا زوجها

594
01:22:25,387 --> 01:22:26,525
متى حدث هذا؟

595
01:22:28,726 --> 01:22:31,537
.حسنًا، سأصطحب (بريتي) وآتي

596
01:22:44,584 --> 01:22:48,295
.بريتي)، والدكِ ألَمَّ به المرض فجأة)

597
01:22:48,424 --> 01:22:50,302
.سيتحتّم علينا الذهاب

598
01:23:19,639 --> 01:23:21,950
كيف حالكِ؟ -
.بخير، يا أبي -

599
01:23:22,644 --> 01:23:26,287
فيكي) لم يأتِ، أليس كذلك؟) -
.بل قادم يحمل الأمتعة -

600
01:23:30,656 --> 01:23:33,366
.أريد التحدث إلى (بريتي) على انفراد

601
01:23:33,495 --> 01:23:34,634
.حسنًا

602
01:23:38,402 --> 01:23:39,711
ما الخطب، أبي؟

603
01:23:45,680 --> 01:23:49,494
.يا ابنتي، أخفي ثِقلاً في داخل قلبي

604
01:23:50,688 --> 01:23:52,999
.لا أستطيع حمل ذلك الثِّقل بعد الآن

605
01:23:56,865 --> 01:24:00,679
...(عندما انتزع منكِ القدر (راجا

606
01:24:00,771 --> 01:24:05,085
.وعدتِ، كنتِ دائمًا شاردة في ماضيكِ..

607
01:24:05,177 --> 01:24:07,853
اضطررتُ للسفر من أجل
 ."إنجاز عمل هام إلى "أوتي

608
01:24:08,783 --> 01:24:11,857
.شعرتِ بتوعكٍ فجأة

609
01:24:11,955 --> 01:24:14,095
.أخذتكِ أيضًا إلى "أوتي" برفقتي

610
01:24:15,727 --> 01:24:22,444
هناك، علمتُ أنكِ
.تحملين طفل (راجا) في أحشائكِ

611
01:24:22,571 --> 01:24:26,454
.مَنَّ الإله عليكِ بابنةٍ

612
01:24:27,746 --> 01:24:31,720
..لكن أبيك الأنانيّ كذب عليكِ

613
01:24:31,820 --> 01:24:36,134
.أن تلك الطفلة مولودة ميتة..

614
01:24:36,761 --> 01:24:40,142
.لا..لا..لا

615
01:24:43,504 --> 01:24:48,479
.كذبة تلك الأيام مازالت تخرق قلبي

616
01:24:52,118 --> 01:24:53,826
.ابنتكِ مازالت حيّة

617
01:24:55,523 --> 01:24:57,505
.(اسمها (بينكي

618
01:24:58,962 --> 01:25:02,173
إنها في ملجأ أيتام
."(إشوارتشاند) في "مومباي

619
01:25:45,869 --> 01:25:48,181
!أسرعوا. أسرعوا

620
01:25:48,607 --> 01:25:49,916
مرحبًا -
.مرحبًا -

621
01:25:50,010 --> 01:25:54,518
أنا مسرور برؤيتكِ وأنتِ تحتضين
.هؤلاء الأطفال وكأنكِ أمّ

622
01:25:55,618 --> 01:26:00,597
آنسة (آيارتي)، إنْ لم تُظْهري لهم حُبّكِ
.لذاق هؤلاء الأطفال المساكين الأمرّين

623
01:26:00,893 --> 01:26:04,866
سيد (إشوارتشاند)، الحقيقة أن
..ما تفعله لهؤلاء الأطفال

624
01:26:04,966 --> 01:26:09,042
.يفوق حتى ما كان سيفعله آباؤهم

625
01:26:09,640 --> 01:26:12,885
.أرى طفولتي فيهم

626
01:26:13,646 --> 01:26:15,628
..إنْ أنا، اليتيم، لم أحظ بمساندة أشخاص

627
01:26:15,750 --> 01:26:18,630
لما أصبحت الثريّ
.الذي أنا عليه اليوم

628
01:26:25,665 --> 01:26:27,236
أتيتَ مجددًا؟

629
01:26:29,672 --> 01:26:36,084
إشوارتشاند)، عندما يروق لي شيئًا)
.أسعى إليه حتى أحصل عليه

630
01:26:36,282 --> 01:26:41,092
أخبرتك مِرارًا وتكرارًا
.أني لن أتنازل لك عن هذه الأرض

631
01:26:44,695 --> 01:26:47,109
.أولئك المتسوّلون سنعطيهم مالاً

632
01:26:50,972 --> 01:26:53,681
.نريد شراء أرضك

633
01:26:53,977 --> 01:26:56,117
.لن أبيع هذه الأرض مهما تكلّف الأمر

634
01:26:59,719 --> 01:27:04,137
.أنتزع ما لا يُباع لي

635
01:27:04,727 --> 01:27:08,700
.لا يا بُنيّ. إنه رجل جدير بالاحترام

636
01:27:10,002 --> 01:27:12,711
يجب أن نعطيه آخر
.فرصة كي يُفكّر مَليًّا

637
01:27:20,185 --> 01:27:25,001
تذكّر، إنْ لم نحصل على الأشياء
..بالطرق المشروعة

638
01:27:25,093 --> 01:27:28,736
.نستخدم حتى أساليب ملتوية..

639
01:27:32,204 --> 01:27:35,015
أنا سعيدة بمعرفة أنكِ بعد
..(وفاة السيد (كانّا

640
01:27:35,108 --> 01:27:37,020
.(اضطلعتِ بمسؤولية (بينكي

641
01:27:38,213 --> 01:27:41,025
أتسمحين لي بمقابلة (بينكي)؟ -
لمَ لا؟ -

642
01:27:42,787 --> 01:27:45,200
.لديكِ مطلق الحق عليها أكثر منا

643
01:27:46,793 --> 01:27:49,867
.استدع (بينكي) من الغرفة رقم 4 -
.أمركِ، سيدتي -

644
01:27:51,801 --> 01:27:54,043
.ابقِ هنا. (بينكي) ستنضم  إليكِ

645
01:27:54,138 --> 01:27:55,209
.حسنًا

646
01:28:49,158 --> 01:28:57,548
هل أتيتِ للقائي؟ -
.نعم، يا صغيرتي -

647
01:28:58,172 --> 01:29:01,883
لماذا؟ -
.سألعب معكِ -

648
01:29:02,179 --> 01:29:06,493
.سأصطحبكِ للخارج -
.افعلي ذلك لاحقًا -

649
01:29:06,919 --> 01:29:09,902
أولاً افعلي شيئًا واحدًا من أجلي -
.أخبريني -

650
01:29:20,207 --> 01:29:21,243
.اجلسي

651
01:29:22,945 --> 01:29:24,583
.اكتبي

652
01:29:30,223 --> 01:29:31,361
.أمي

653
01:29:37,234 --> 01:29:39,374
.قوليها ثانيةً -
.أمي -

654
01:29:41,974 --> 01:29:43,613
.قوليها ثانيةً -
.أمي -

655
01:29:45,981 --> 01:29:47,051
.أرجوكِ، اكتبي

656
01:29:48,986 --> 01:29:50,397
.أجل،يا ابنتي

657
01:29:55,997 --> 01:30:00,243
.أنا مستاءة للغاية منكِ
 لماذا لا تأتي للقائي؟

658
01:30:09,017 --> 01:30:10,998
.بينكي)، ها قد أتيتِ)

659
01:30:15,027 --> 01:30:17,668
لابد وأنها طلبت منكِ
.كتابة رسالة إلى أمّها

660
01:30:25,309 --> 01:30:27,291
..إنْ لم يكن لديكِ اعتراض

661
01:30:27,380 --> 01:30:29,622
أيمكنني اصطحاب (بينكي) معي
من 2-4 أيام؟

662
01:30:30,050 --> 01:30:32,031
.فقط إنْ تريدين تبنِّيها

663
01:30:33,055 --> 01:30:35,696
.ذلك ما أريده -
.إذن لا اعتراض لديّ -

664
01:31:09,546 --> 01:31:12,084
ماذا بكِ، (بينكي)؟

665
01:31:12,551 --> 01:31:16,091
.الجميع يقول أن أمي اجتازت المحيط

666
01:31:16,457 --> 01:31:18,529
.سأعود بعد إعطائها هذه الرسالة

667
01:31:19,127 --> 01:31:22,372
.بينكي).. (بينكي) أصغِ إليّ)

668
01:31:23,134 --> 01:31:27,778
.دعيني أذهب -
.سأجمع شَمْلكِ على أمكِ -

669
01:31:28,142 --> 01:31:30,123
!حقًّا، أيتها العمّة؟ -
.أجل -

670
01:31:31,581 --> 01:31:33,721
أيتها العمّة،كيف الأم؟

671
01:31:48,173 --> 01:31:50,245
!رامو كاكا)، انظر مَن بالباب)

672
01:31:50,444 --> 01:31:52,152
.أجل، يا ابنتي، سأتفقده

673
01:31:53,181 --> 01:31:54,752
.الآن حان دوركِ كي تمسكي بي

674
01:32:01,461 --> 01:32:04,102
.تفضل، سيدي -
كيف حالك، (رامو كاكا)؟ -

675
01:32:04,299 --> 01:32:05,505
.أنا بخير. أجل

676
01:32:08,639 --> 01:32:11,622
.لا تغشّي. أعمل أنكِ ترين كل شيء

677
01:32:12,211 --> 01:32:15,194
.أنت هنا -
.أجل، أنا -

678
01:32:15,316 --> 01:32:17,297
كيف دخلت هذه الضيفة
الجديدة إلى بيتنا؟

679
01:32:17,486 --> 01:32:20,867
.ذهبت إلى ملجأ الأيتام
.أحببتها وأحضرتها إلى هنا

680
01:32:21,225 --> 01:32:25,870
!أمسكتك -
ما اسمكِ؟ -

681
01:32:26,233 --> 01:32:28,214
.(اسمي (بينكي -
!بينكي)؟) -

682
01:32:28,336 --> 01:32:30,477
..اسم لطيف. هل أطعمتكِ العمّة شيئًا أم

683
01:32:30,574 --> 01:32:32,885
ظلت تلعب معكِ طوال اليوم؟

684
01:32:33,244 --> 01:32:36,318
.أعطتني الكثير من الطعام كي آكله -
.عمّتكِ لطيفة حقًّا إذن -

685
01:32:36,416 --> 01:32:42,233
.أجل. عمّتي ستجمع شَمْلي مع أمي

686
01:32:42,693 --> 01:32:45,675
.جيد جدًا. أكلتِ الكثير مع عمّتكِ

687
01:32:45,764 --> 01:32:47,837
الآن عليكِ أن تأكلي معي أيضًا. اتفقنا؟

688
01:32:47,935 --> 01:32:51,248
.أجل - (رامو كاكا). أعدّ العشاء السريع -
.أجل -

689
01:32:56,548 --> 01:32:58,688
.ماذا حدث؟ اشربي ماءً

690
01:33:02,557 --> 01:33:05,597
كفى؟ أأنتِ بخير؟
كيف تشعرين؟

691
01:33:07,565 --> 01:33:10,946
ابنتي. أتريدين المزيد؟

692
01:33:11,038 --> 01:33:13,280
.تناولي المزيد. أرجوكِ

693
01:33:13,574 --> 01:33:19,620
أنتِ حبيبة عمّتكِ، أليس كذلك؟
!ابنتي المُحبّبة إلى نفسي

694
01:33:22,321 --> 01:33:23,733
.قطعة أخرى. آخر قضمة

695
01:33:29,333 --> 01:33:33,579
الآن قضمة أخيرة -
.هذا كل شيء -

696
01:33:33,673 --> 01:33:34,744
.حسنًا

697
01:33:40,217 --> 01:33:42,859
عمّتي؟ -
.اخلدي إلى النوم، يا صغيرتي -

698
01:34:07,693 --> 01:34:12,666
.بريتي)؟ - نعم) -
هل نامتْ؟ -

699
01:34:13,269 --> 01:34:14,908
.أطالب بحقي أيَضًا عليكِ

700
01:34:34,736 --> 01:34:38,710
لاحظت أنكِ تعطين
.بينكي) الكثير من الأهمية)

701
01:34:39,577 --> 01:34:41,956
لماذا تقول ذلك؟

702
01:34:43,316 --> 01:34:46,561
لأنها تعجز عن احتمال
أن تكون منفصلة عنكِ

703
01:34:46,654 --> 01:34:48,896
.عندما تعيديها في الغد

704
01:34:53,332 --> 01:34:58,307
فيكي).. ماذا إنْ تبنّينا هذه الطفلة؟)

705
01:35:01,778 --> 01:35:03,918
.ليس لديّ أدنى مشكلة في استبقائها معنا

706
01:35:04,015 --> 01:35:06,588
..لكن عندما نُرزق بأبناء ربما

707
01:35:06,686 --> 01:35:09,931
لا نستطيع إعطاءها نفس قدر
.العاطفة كما نفعل اليوم

708
01:35:10,626 --> 01:35:14,007
.لذا.. فكّري بشأن ما ستعانيه

709
01:35:15,367 --> 01:35:18,349
سيكون من الأفضل إعادتها
.إلى ملجأ الأيتام

710
01:35:19,807 --> 01:35:25,453
صمتكِ يبرهن ليس 
.شيئين لكن شيئًا واحدًا

711
01:35:26,484 --> 01:35:30,958
أنه عليّ الاستعداد قريبًا جدًا
.كي أكون أبًا

712
01:35:32,393 --> 01:35:36,640
..عندما قررتِ إعادتها

713
01:35:36,734 --> 01:35:39,306
.سيكون من المُسْتحسن ألا تقابليها

714
01:35:39,839 --> 01:35:42,650
..إنْ أصبحت متعلّقة بكِ

715
01:35:42,743 --> 01:35:44,986
.سيكون من الصعب حينها السيطرة عليها

716
01:35:45,414 --> 01:35:46,485
.أرجوكِ

717
01:36:03,710 --> 01:36:06,419
أنتِ أيضًا تتركيني وتذهبي
.مثلما فعلت أمي

718
01:36:10,888 --> 01:36:13,426
لقد كذبتِ عليّ بشأن
.جمع شَمْلي على أمي

719
01:36:16,730 --> 01:36:19,872
.لن أعرف قطّ كيف تكون الأم

720
01:36:21,471 --> 01:36:23,884
.لن أتحدث إليكِ أبدًا

721
01:36:44,106 --> 01:36:48,420
أخي،كم ثمن طبقا كريب
ماسالا دوسا" و"فطائر البطاطا"؟"

722
01:36:48,780 --> 01:36:54,496
الثمن 13 روبية -
.تفضل الـ 13 روبية -

723
01:36:54,957 --> 01:36:57,769
.لماذا لا تأكل أولاً؟ سآخذ المال لاحقًا

724
01:36:57,861 --> 01:37:01,174
.لا. لن أدع أحلامي تتحقق اليوم

725
01:37:01,267 --> 01:37:03,441
أحلام؟ -
.أجل، لن تفهم -

726
01:37:03,637 --> 01:37:05,948
.سيُنشل جيبي وسأتعرض للضرب

727
01:37:06,040 --> 01:37:10,116
.خذ مالك. حتى وإنْ نُشِل جيبي، فلن أُضْرَب

728
01:37:10,214 --> 01:37:11,785
"ماسالا دوسا"

729
01:37:13,820 --> 01:37:15,528
."تفضل كريب الـ "ماسالا دوسا -
.نعم -

730
01:37:22,567 --> 01:37:25,550
آسف، لقد تعثّرتُ -
أأنت ثَمِل؟ -

731
01:37:25,672 --> 01:37:27,550
!مجنون

732
01:37:38,592 --> 01:37:43,567
..الفاتورة -
.لا. لقد دفعت في الخزينة -

733
01:37:43,700 --> 01:37:46,911
قبل الأكل؟ -
.أجل.. قبل الأكل -

734
01:37:47,606 --> 01:37:49,849
.أعمل كنادلٍ منذ عشرين عامًا

735
01:37:49,943 --> 01:37:51,924
.أنت الزبون الأول الذي دفع قبل الأكل

736
01:37:53,215 --> 01:37:56,254
أنت لا تصدقني، أليس كذلك؟
.لقد دفعتُ الفاتورة

737
01:37:56,353 --> 01:37:58,596
.يمكنك أن تسأله -
.هيا بنا. - هيا بنا -

738
01:37:58,724 --> 01:38:01,935
.هيّا -
  كيف تتحدث إليّ بهذا الأسلوب؟ -

739
01:38:02,630 --> 01:38:05,043
أين ذلك الرجل الذي
كان يقف هنا منذ قليل؟

740
01:38:05,635 --> 01:38:07,206
.لقد انتهت نَوْبته
ما العمل الذي لديك؟

741
01:38:07,304 --> 01:38:09,216
يقول أنه دفع الفاتورة
.قبل أن يأكل هنا

742
01:38:09,641 --> 01:38:11,212
.لقد دفعت المال -
أين دفعتَ؟ -

743
01:38:11,310 --> 01:38:13,552
إنه عذر جيد أن تدّعي أنك دفعتَ
.عندما رأيتَ (شارما) يغادر

744
01:38:13,747 --> 01:38:15,888
.كلا.. لقد دفعتُ المال

745
01:38:15,984 --> 01:38:17,965
دفعت 13 روبية ثمنًا لـ
.كريب "ماسالا دوسا" وفطائر البطاطا

746
01:38:18,054 --> 01:38:20,626
.أنت تكذب -
لمَن دفعتَ المال؟ -

747
01:38:23,663 --> 01:38:28,308
إنْ لا تصدقوني. سأدفع ثانية
.لكني لن أُضْرَب

748
01:38:33,679 --> 01:38:36,092
!حافظة نقودي
.أحدهم سرق حافظة نقودي

749
01:38:36,684 --> 01:38:38,926
!أرأيتم -
سأبيت مضروبًا أين ستضربوني؟

750
01:38:39,121 --> 01:38:42,661
.هنا في المكان ذاته! - اضربوه -
.اضربوه. - اضربوه -

751
01:38:43,294 --> 01:38:45,333
.مرحبًا، يا زوجة أخي
.(أنا (سونيل

752
01:38:45,698 --> 01:38:49,671
آمل أنكِ تتذكرين مناسبة
.زواجي السنويّة اليوم

753
01:38:49,971 --> 01:38:51,952
.نعم، لقد تحدثت إلى (فيكي) بالفعل

754
01:38:52,142 --> 01:38:54,680
.سياتي إلى الحفل مباشرة من قاعة المِران

755
01:38:54,812 --> 01:38:57,294
رجاءً،هل يمكنكِ أن تأتي في الموعد المحدد؟ -
.نعم -

756
01:38:57,383 --> 01:38:59,364
.نعم. سآتي بالتأكيد -
.شكرًا لكِ -

757
01:39:29,033 --> 01:39:33,746
سأترك انطباعًا أخيرًا"
"يعبّر عن حبي لكِ

758
01:39:34,041 --> 01:39:39,357
سأترك انطباعًا أخيرًا"
"يعبّر عن حبي لكِ

759
01:39:42,788 --> 01:39:48,036
"سأترك صورتي في عينيكِ"

760
01:41:12,195 --> 01:41:17,911
"..'ما الحب وما الألم"

761
01:41:18,939 --> 01:41:22,582
"فقط المُحبّون يفهموا ذلك"

762
01:41:24,214 --> 01:41:30,191
"ألم الوقوع في الحب"

763
01:41:30,291 --> 01:41:34,036
"يفهمه المُحبّون فقط"

764
01:41:34,964 --> 01:41:36,946
"سأظل أتوق إليكِ"

765
01:41:37,068 --> 01:41:39,606
"لكني لن أقول شيئًا"

766
01:41:40,239 --> 01:41:45,385
لكن لا أستطيع الحياة بدون"
"إخباركِ بمدى شعوري

767
01:41:46,249 --> 01:41:52,225
"كيف سأحيا في سلام مع هذه العاطفة؟"

768
01:41:55,263 --> 01:42:00,579
"لن نفترق حتى في الممات"

769
01:42:01,005 --> 01:42:07,426
"سأترك صورتي في عينيكِ"

770
01:42:22,306 --> 01:42:25,619
تحبين هذه الأغنية كثيرًا
.لكن تكرهين المُغنّي، كما أعتقد

771
01:42:27,314 --> 01:42:31,696
هذه الأغنية مُحببة
.إلى نفسكِ لهذا اكتنزتِها

772
01:42:34,325 --> 01:42:36,306
عثرت على هذه الورقة
.في خِزانة ملابسكِ

773
01:42:36,395 --> 01:42:38,307
.حفظت هذه الأغنية كي أجعلكِ سعيدة

774
01:42:40,334 --> 01:42:42,315
كنتُ مأخوذًا وأنا أسمع الأغنية
..من أين له

775
01:42:42,404 --> 01:42:45,649
بهذه الأغنية العاطفية الجميلة؟..

776
01:42:46,076 --> 01:42:48,718
.الآن أعلم أنها من اختيار زوجة أخي

777
01:42:50,517 --> 01:42:53,055
سأترك انطباعًا أخيرًا"
"يعبّر عن حبي لكِ

778
01:42:53,522 --> 01:42:57,336
يا له من موقف! كم من الأسرار تخفين؟

779
01:43:06,375 --> 01:43:10,758
آلو. آلو؟ -
مَن كان هذا؟ -

780
01:43:42,165 --> 01:43:43,235
..لكن

781
01:43:55,452 --> 01:43:58,435
.(بريتي) -
نعم؟ -

782
01:43:58,790 --> 01:44:00,771
.ستأتين بالتأكيد لقاعة المِران لاشتياقكِ لي

783
01:44:01,195 --> 01:44:03,176
.من الأفضل أن ترافقيني

784
01:44:04,467 --> 01:44:06,607
لا. حالتي المِزاجية
.لا تسمح لي بالخروج اليوم

785
01:44:07,637 --> 01:44:10,449
.حسنًا. سأنصرف

786
01:44:10,543 --> 01:44:17,465
.سيكون الجميع في الانتظار -
.حسنًا. - اعتنِ بنفسكِ -

787
01:44:48,269 --> 01:44:51,252
.آلو -
.(رامو كاكا)، أوصل الهاتف إلى (بريتي) -

788
01:44:51,374 --> 01:44:54,914
.إنها ليست في المنزل -
.ستأتي لمقابلتي -

789
01:45:26,596 --> 01:45:29,237
بريتي)! فيمَ أنتِ شاردة؟)

790
01:45:30,435 --> 01:45:33,316
(اتصلت بكِ. (رامو كاكا
.أخبرني أنكِ خرجتِ

791
01:45:34,609 --> 01:45:36,647
.كنتُ سعيدًا ظانًّا أنكِ ستأتين لمقابلتي

792
01:45:37,613 --> 01:45:40,994
.لكنكِ لم تأتِ لقاعة المِران أيضًا
أين كنتِ؟

793
01:45:42,354 --> 01:45:45,769
خرجت في نزهةٍ
.لأنني شعرت أني مضطربة

794
01:45:47,629 --> 01:45:50,942
كوني معي دائمًا حينها
.لن تشعري أنكِ مضطربة

795
01:45:53,972 --> 01:45:56,613
.بريتي).. أحبّكِ)

796
01:46:03,721 --> 01:46:08,798
.تفضل شايك، سيدي
.أريد المغادرة اليوم

797
01:46:09,397 --> 01:46:14,041
لماذا؟ -
.إنْ بقيت هنا، سينهال عليّ (رامو كاكا) بالضرب -

798
01:46:14,404 --> 01:46:17,717
ولمَ سيضربك؟ -
!حاول أن تفهمني، سيدي -

799
01:46:18,678 --> 01:46:20,818
.لابد وأنك رأيت حلمًا تُضْرب فيه

800
01:46:21,416 --> 01:46:23,988
!حلمتُ أن (رامو كاكا) سيضربني

801
01:46:24,420 --> 01:46:26,401
.ناندو)، هَلُمّ إلى هنا) -
.انظر، ها هو يناديني -

802
01:46:26,523 --> 01:46:28,402
.يشعر أنه ثائر كي يضربني

803
01:46:28,527 --> 01:46:30,064
.اذهب الآن -
.سأذهب. شكرًا لك -

804
01:46:30,163 --> 01:46:33,338
ناندو)، كم الساعة؟) -
.تمام التاسعة. سأنصرف -

805
01:46:38,710 --> 01:46:43,684
أتسمح أن تخبرني كم الساعة، من فضلك؟ -
.إنها 9:10 صباحًا -

806
01:46:43,784 --> 01:46:48,429
.شكرًا لك -
أخي، كم الساعة؟ -

807
01:46:48,725 --> 01:46:51,367
.إنها 9:11 صباحًا
.يبدو أنه على عجلة من أمره

808
01:46:52,464 --> 01:46:55,777
بُنيّ.. كم الوقت في ساعتك؟

809
01:46:56,738 --> 01:47:00,381
أيتها العجوز. فيمَ حاجتكِ
.لمعرفة الوقت؟ لقد انتهى وقتكِ

810
01:47:00,577 --> 01:47:03,719
الآن سألتِني
!إنها الـ 9:13 صباحًا. أأنتِ سعيدة؟

811
01:47:06,487 --> 01:47:07,898
كم الساعة، يا أخي؟

812
01:47:08,757 --> 01:47:12,138
أهناك ساعة واحدة فقط
!في الهند بأسرها؟

813
01:47:12,229 --> 01:47:14,904
!وتلك الساعة معي أيضًا
!الجميع يسألني عن الوقت

814
01:47:18,773 --> 01:47:22,086
.عِمتَ صباحًا، أيها العِرّيف
.أنا بمأمنٍ

815
01:47:22,178 --> 01:47:24,819
.تقبل رَشاوى كثيرة
ألا تستطيع شراء ساعة؟

816
01:47:24,915 --> 01:47:27,488
ماذا؟ -
.سأخبرك بالوقت! إنها الـ 9:14 صباحًا -

817
01:47:30,524 --> 01:47:32,767
يا لغبائي! سأنزع الساعة كي
.أتحاشى المزيد من المتاعب

818
01:47:32,861 --> 01:47:34,842
.لا أحد سيسألني عن الوقت بعد الآن

819
01:47:37,134 --> 01:47:39,776
كم سعر ثمرة جَوْزة الهند؟

820
01:47:40,806 --> 01:47:44,780
كم الساعة؟ -
!ليس لديّ ساعة -

821
01:47:44,881 --> 01:47:46,520
كيف سأخبرك؟ -
.خمِّن وأخبرني -

822
01:47:46,650 --> 01:47:48,187
 أستطيع تخمين أنك
!تعاني من وقت عصيب

823
01:47:56,833 --> 01:47:59,542
.أيها الغبيّ لقد أسقطتَ اللبن المُتخثّر

824
01:48:00,839 --> 01:48:05,552
.(أصغِ إليّ! - (ناندو -
!(رامو كاكا) -

825
01:48:06,581 --> 01:48:08,493
!لقد تحقق الحلم. المُقدّر لابد وأن يحدث

826
01:48:08,684 --> 01:48:09,720
!لقد ضُرِبت مجددًا

827
01:48:15,595 --> 01:48:20,172
آلو. آلو؟ آلو؟

828
01:48:20,937 --> 01:48:23,510
.بريتي)، أعدّي لي الإفطار. أنا على عجلة من أمري) -
.أجل -

829
01:48:51,919 --> 01:48:56,302
أبي.. مع بعض الناس لابد من استخدام
.الإجبار، ليس مجرد كلمات

830
01:49:00,266 --> 01:49:06,653
إنْ أردنا أن يكون النجاح حليفنا
.فلابد وأن نفعل ذلك بطريقتنا الخاصة

831
01:49:16,959 --> 01:49:20,272
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

832
01:49:21,132 --> 01:49:25,675
يبدو أنكِ تشعرين بتوعّكٍ -
.كلا، لا شيء من هذا -

833
01:49:25,806 --> 01:49:29,346
.تبدين خاملة، مما يوحي إلي أنكِ مريضة

834
01:49:30,714 --> 01:49:34,027
ستنالين قِسطًا من الراحة
.طوال اليوم وسألازمكِ

835
01:49:34,720 --> 01:49:36,962
.سأتصل بهم وألغي المِران -
.أرجوك، انتظر -

836
01:49:37,056 --> 01:49:41,303
(لستُ مريضة. سأذهب للطبيب (آغاروال
.إنْ شعرت أني مُتوعّكة

837
01:49:41,731 --> 01:49:43,803
.لستَ بحاجة لإلغاء المِران من أجل ذلك

838
01:49:44,735 --> 01:49:48,708
العُذْر الذي اختلقته في قضاء
!اليوم معكِ ذهب أدْراج الرياح الآن

839
01:49:49,744 --> 01:49:54,992
.سأذهب الآن. واصلي جلوسكِ

840
01:50:15,785 --> 01:50:18,357
.آلو -
.رامو كاكا). صِلْني بـ (بريتي) على الهاتف) -

841
01:50:19,791 --> 01:50:22,774
.إنها ليست في المنزل -
.حسنًا -

842
01:50:41,091 --> 01:50:44,074
رامو كاكا)، هل عادت (بريتي)؟) -
.لا، لم تعد بعد -

843
01:50:44,162 --> 01:50:45,471
!لم تعد بعد؟

844
01:51:09,135 --> 01:51:12,448
أنت؟ -
.شعرتُ بالضَّجَر في المِران -

845
01:51:12,540 --> 01:51:15,955
علمت أنكِ كنتِ خارج
.المنزل عندما هاتفتكِ

846
01:51:16,313 --> 01:51:20,127
أين ذهبتِ؟ -
.ذهبتُ إلى الطبيب -

847
01:51:20,219 --> 01:51:24,294
ماذا قال؟ -
.لا شيء يدعو للقلق -

848
01:51:24,492 --> 01:51:27,532
اغتسلي. سنتناول العشاء -
.حسنًا -

849
01:51:34,174 --> 01:51:37,885
.تفضل الشاي -
.لا. سنتناول العشاء الآن -

850
01:51:39,183 --> 01:51:42,564
.أشعر أن (بريتي) متوعّكة للغاية

851
01:51:42,922 --> 01:51:45,164
.تحاول إخفاء شيء عني

852
01:51:46,260 --> 01:51:49,334
بُنيّ.. المرء يشعر بالسعادة
.في الحرص على كتمان بعض الأسرار

853
01:51:49,433 --> 01:51:55,352
عندما تنكشف المفاجأة
.حينها ستكون نشوانًا

854
01:51:55,541 --> 01:51:59,184
..تعني أننا نترقب طفلاً صغيرًا ممتلئًا

855
01:51:59,281 --> 01:52:03,596
!أم فتاة في القريب العاجل؟

856
01:52:03,955 --> 01:52:06,596
.نعم، يا بُنيّ -
!(عزيزي (كاكا -

857
01:52:09,296 --> 01:52:12,939
الطبيب (آغاروال). أخبرني بسرعة
متى سأصبح أبًا؟

858
01:52:13,236 --> 01:52:17,210
.فقط (بريتي) بوسعها إخبارك -
..هذا مذهل. أيّ -

859
01:52:17,309 --> 01:52:21,054
صِنف من الأطباء أنت؟..
ألا تستطيع إخباري متى ستنجب (بريتي)؟

860
01:52:21,249 --> 01:52:23,628
.إنْ (بريتي) أتت إليّ لأخبرتك حينها

861
01:52:24,254 --> 01:52:28,227
..ربما لم تكن في عيادتك. ربما

862
01:52:28,327 --> 01:52:31,970
أجرتْ فحصًا طبيًّا شاملاً.. -
.اليوم بأسره كنتُ في العيادة -

863
01:52:32,265 --> 01:52:35,908
.و(بريتي) لم تأتِ إلى هنا -
.لم تأتِ. - كلا -

864
01:53:16,336 --> 01:53:20,047
لمَ تغادر باكرًا هكذا؟ -
.عليّ مقابلة بعض الناس -

865
01:53:20,175 --> 01:53:22,713
.تناول إفطارك -
.سأتأخر -

866
01:54:43,472 --> 01:54:44,850
!سُحْقًا

867
01:54:45,209 --> 01:54:47,451
هل ستذهب إلى السوق؟ -
.نعم -

868
01:54:47,546 --> 01:54:49,858
إذن اشترِ هذه الأشياء
!(التي طلبتها (بريتي

869
01:54:50,217 --> 01:54:53,632
.إنها هامة -
وماذا إنْ حلّت الساعة العاشرة؟ -

870
01:54:53,722 --> 01:54:55,862
وماذا في ذلك؟ -
!هل سيهبّ إعصار استوائيّ بعد الساعة العاشرة؟ -

871
01:54:56,226 --> 01:55:00,200
.ألا تفهم؟ بعد العاشرة، سأتعرّض للضرب

872
01:55:00,333 --> 01:55:03,213
هذا ما تنبّأت به أحلامي
.لا أستطيع الذهاب

873
01:55:03,504 --> 01:55:05,816
!(ناندو) -
.حسنًا، أعطني إياها -

874
01:55:07,511 --> 01:55:13,328
.سأشتري الخضروات بسرعة
.ها قد دقّ المُنبَّه

875
01:55:19,597 --> 01:55:22,579
.إنها تمام العاشرة
.إنْ فتحتَ فمك ستُضرب

876
01:55:26,541 --> 01:55:31,516
ماذا تريد؟ ماذا؟

877
01:55:32,550 --> 01:55:34,862
وَيْحك! ما هذه الإيماءات 
القذرة التي تفعلها؟

878
01:55:41,630 --> 01:55:45,547
ألستَ مَخزيًّا في التحرّش
بسيدة في السوق؟

879
01:55:45,638 --> 01:55:47,619
!ماجن

880
01:55:52,582 --> 01:55:54,392
!أشعر أنك لن تنصرف حتى تُضرب

881
01:55:55,586 --> 01:55:58,569
.انظر إليه! إنها يقوم بإيماءات قذرة

882
01:55:59,326 --> 01:56:01,568
ما خطبك؟ -
.انظر.. انظر إليه -

883
01:56:03,332 --> 01:56:07,646
ماذا؟ ماذا تفعل؟
هل تتحرّش بزوجتي؟

884
01:56:08,607 --> 01:56:13,252
ماذا؟ -
.لا كنتُ أقصد الملفوف. الفلفل الحار والفُجْل -

885
01:56:13,782 --> 01:56:16,320
.لستَ أبْكمًا - لا -
كنتَ تتحرش بها وحسب؟ -

886
01:56:16,453 --> 01:56:19,594
كنتَ تقوم بإيماءات؟ -
!لا، لم أكن أريد التحدث. - وغد -

887
01:56:19,690 --> 01:56:21,933
.رامو).. (شيامو).تعالا إلى هنا واضربوه)

888
01:56:28,371 --> 01:56:29,783
.(سيد (إشوارتشاند

889
01:56:35,650 --> 01:56:39,361
الأمر أن يد (غولشان) معروفة
.أنها كالقنبلة. قنبلة

890
01:56:42,828 --> 01:56:45,639
وهي غير مؤذية مثل كرة
.طالما موجودة في يده

891
01:56:46,400 --> 01:56:52,980
.إنْ ألقاها على بستانك سيصبح مقبرة

892
01:56:53,678 --> 01:56:57,651
.لا يمكنكم العبث بأرواح أطفال أبرياء

893
01:56:59,420 --> 01:57:03,667
.وَقّع على هذه المستندات إذن

894
01:57:04,862 --> 01:57:11,078
..(وإلَّا (غولشان -
.لا يمكنني اللعب بهذه لمدة طويلة -

895
01:57:12,441 --> 01:57:19,021
.كلتا يداي ستبرآن من العبء إنْ ألقيت هذه

896
01:57:19,719 --> 01:57:23,032
.كلا (غولشان). لا تفعل
.أنا مستعد للتوقيع

897
01:57:33,474 --> 01:57:36,719
..لقد أنقذت أولئك الأطفال

898
01:57:36,813 --> 01:57:39,728
.بتوقيعك على هذه المستندات..

899
01:57:40,752 --> 01:57:45,727
لكن ربما نكون في خطر
!إنْ تركناك حيًّا

900
01:58:17,810 --> 01:58:20,122
ماذا حدث، (بينكي)؟

901
01:58:20,214 --> 01:58:21,956
أخبريني، ماذا حدث؟

902
01:58:22,050 --> 01:58:23,530
ماذا حدث؟

903
01:58:30,564 --> 01:58:32,135
.انقلوها للداخل بسرعة

904
01:58:34,570 --> 01:58:35,811
.هيّا. لنذهب

905
01:58:38,844 --> 01:58:41,826
..هلَّا ستتعرفين على الرجل

906
01:58:41,914 --> 01:58:44,988
الذي قتل عمّكِ؟..

907
01:58:46,589 --> 01:58:49,834
.أيها المفتش.. هذه الفتاة مذعورة للغاية

908
01:58:50,863 --> 01:58:53,845
الرب وحده يعلم إنْ
شهدت هذه الحادثة أم لا؟

909
01:58:54,869 --> 01:58:57,852
.سيكون من الأفضل ألا تفرط في استجوابها

910
01:59:04,885 --> 01:59:09,700
ماذا نفعل الآن؟ -
.ننتظر الفرصة المناسبة -

911
01:59:10,627 --> 01:59:11,868
.هيا بنا

912
01:59:22,913 --> 01:59:27,057
.آلو.. أنا (بريتي)

913
01:59:30,993 --> 01:59:34,909
.جلبت تذكرتين من أجل الغد
.تعال في المساء

914
01:59:34,998 --> 01:59:39,746
.سأقوم بكل الترتيبات. لا

915
01:59:39,840 --> 01:59:42,321
.لا تأتِ في تمام الثامنة
.تعال في العاشرة

916
01:59:42,945 --> 01:59:44,926
فيكي) سيكون قد غادر)
.من أجل العرض بحلول ذلك الوقت

917
02:00:58,229 --> 02:01:02,111
"بمساعدة الذكريات"

918
02:01:02,403 --> 02:01:06,445
"سأقضي البقية الباقية من حياتي"

919
02:01:17,093 --> 02:01:20,076
"ارحلي، أيتها الخائنة"

920
02:01:20,164 --> 02:01:24,808
"سأحاول نسيانكِ"

921
02:01:26,107 --> 02:01:30,080
"ارحلي، أيتها الخائنة"

922
02:01:30,180 --> 02:01:33,823
"سأحاول نسيانكِ"

923
02:01:35,121 --> 02:01:39,094
"بمساعدة الذكريات"

924
02:01:39,195 --> 02:01:42,838
"سأقضي البقية الباقية من حياتي"

925
02:02:15,183 --> 02:02:19,157
"كان لديّ إيمان في حبكِ"

926
02:02:19,258 --> 02:02:23,231
"أكثر من حياتي"

927
02:02:24,265 --> 02:02:28,340
"ربما كان خطأي"

928
02:02:28,438 --> 02:02:31,910
"أني كنتُ مزحة في نظركِ"

929
02:02:41,960 --> 02:02:45,205
"الحقيقة أنكِ خنتيني"

930
02:02:45,966 --> 02:02:50,281
"ولا تسبب لي ألمًا"

931
02:02:50,974 --> 02:02:55,220
"تحطّم قلبي"

932
02:02:55,313 --> 02:02:58,626
"لذا لا جَدوى من الندم"

933
02:02:59,988 --> 02:03:03,961
"تحطّم قلبي"

934
02:03:04,094 --> 02:03:07,305
"لذا لا جَدوى من الندم"

935
02:03:09,002 --> 02:03:11,985
"ارحلي، أيتها الخائنة"

936
02:03:12,107 --> 02:03:17,082
"سأحاول نسيانكِ"

937
02:03:27,298 --> 02:03:31,271
"بمساعدة الذكريات"

938
02:03:31,370 --> 02:03:35,343
"سأقضي البقية الباقية من حياتي"

939
02:04:16,375 --> 02:04:20,086
"أيتها المخادعة، وعودكِ عن الحب"

940
02:04:21,383 --> 02:04:24,525
"اتضح أنها هُراء"

941
02:04:25,122 --> 02:04:29,198
"قبل أن تتجسد تلك الوعود"

942
02:04:29,396 --> 02:04:33,107
"تحطّمتْ الأحلام"

943
02:04:43,151 --> 02:04:46,726
"الدموع التي تسيل"

944
02:04:47,424 --> 02:04:50,737
"ستبوح بها عيناي"

945
02:04:51,596 --> 02:04:55,479
"لن أغرق في دموعي"

946
02:04:56,438 --> 02:04:59,819
"لأني في الأحزان والآسى"

947
02:05:00,779 --> 02:05:04,752
"لن أغرق في دموعي"

948
02:05:04,851 --> 02:05:08,767
"لأني في الأحزان والآسى"

949
02:05:09,859 --> 02:05:13,434
"ارحلي، أيتها الخائنة"

950
02:05:13,531 --> 02:05:17,778
"سأحاول نسيانكِ"

951
02:06:55,359 --> 02:06:56,668
!(بريتي)

952
02:07:38,694 --> 02:07:42,405
أيها الطبيب، كيف حال (بريتي)؟ -
.لا تقلق، يا ولدي -

953
02:07:43,434 --> 02:07:46,679
استرخ. الرصاصة
.ببساطة اخترقت ذراعها

954
02:07:46,772 --> 02:07:50,017
.لقد اجتازت مرحلة الخطر -
أيمكنني رؤيتها؟ -

955
02:07:50,546 --> 02:07:53,426
إنها فاقدة للوعي الآن
.سيتعيّن عليك الانتظار لبعض الوقت

956
02:07:54,051 --> 02:07:55,086
.تحلّ بالشجاعة

957
02:07:58,892 --> 02:08:01,773
.(فيكي).   - (سونيل) -
كيف حدث هذا؟ -

958
02:08:02,732 --> 02:08:05,714
بريتي) وحدها يمكنها أن)
.تخبرنا كيف وقعت هذه الحادثة

959
02:08:06,738 --> 02:08:10,711
لكن الآن سأقابل الشخص
.الذي ارتكب هذا

960
02:08:11,479 --> 02:08:14,724
هل تعرفه؟ -
.سأعرفه قريبًا جدًا -

961
02:08:14,818 --> 02:08:17,800
لقد اصطدم بي وهو يهرب
.(بعد اعتدائه على (بريتي

962
02:08:18,823 --> 02:08:20,735
في ذلك الوقت
.سقط منه هذا المفتاح

963
02:08:21,828 --> 02:08:25,072
.سكايلارك". 6.. 1.. 3"

964
02:08:26,101 --> 02:08:30,074
.قبل أن يغادر غرفته في الفندق
.عليّ الإمساك به

965
02:08:30,776 --> 02:08:32,586
.ابق هنا. سأذهب -
.حسنًا -

966
02:08:33,513 --> 02:08:36,428
سيد (فيكي).. يبدو أنك
.على عجلة من أمرك

967
02:08:36,784 --> 02:08:39,164
.أجل، حَضرة المفتش، عليّ بلوغ مكان ما بسرعة -
!(سيد (فيكي -

968
02:08:39,789 --> 02:08:44,502
ستظل هنا حتى آخذ
.(شهادة (بريتي

969
02:08:44,964 --> 02:08:47,172
،لكن أيها المفتش
.بريتي) مازالت فاقدة الوعي)

970
02:08:48,537 --> 02:08:51,952
.أجل. تريد الهرب قبل أن تستعيد وعيها

971
02:08:52,043 --> 02:08:53,614
ماذا تقصد، أيها المفتش؟

972
02:08:54,546 --> 02:08:57,188
سيد (فيكي)، أنا مُخوَّل
.بالتحرّي في هذه القضية

973
02:08:57,818 --> 02:09:01,792
..حتى بعد إمعان التفكير

974
02:09:01,892 --> 02:09:04,965
لم أفهم لماذا أتيت للبيت..
.في حين أن حفلتك لم تنته وقتها

975
02:09:05,830 --> 02:09:08,540
هل علمتَ سَلَفًا أن
بريتي) سيُعتدى عليها؟)

976
02:09:08,669 --> 02:09:11,810
هل تُلمِّح أني حاولت قتل (بريتي)؟

977
02:09:11,906 --> 02:09:14,218
.من الممكن -
!أنت مجنون -

978
02:09:14,845 --> 02:09:16,826
،إنْ ارتكبتِ تلك الفِعلة
 فلماذا أحضرتها إلى المَشْفى؟

979
02:09:17,014 --> 02:09:19,155
فقط (بريتي) بمقدورها
.إخبارنا بالسبب الحقيقي

980
02:09:22,023 --> 02:09:25,563
.حتى تستعيد وعيها ستبقى هنا معي

981
02:09:38,616 --> 02:09:40,028
.هيّا

982
02:09:55,910 --> 02:09:56,945
!أيها الوغد

983
02:09:59,916 --> 02:10:02,296
.حاولت قتل زوجتي

984
02:10:04,657 --> 02:10:08,903
.فيكي).. لست المَلوم على ذلك)

985
02:10:09,931 --> 02:10:11,741
.أنا زوج (بريتي) الأول

986
02:10:16,943 --> 02:10:19,083
إذن لمَ حاولت قتلها؟

987
02:10:19,179 --> 02:10:20,921
.لم أحاول قتلها

988
02:10:21,951 --> 02:10:24,660
سينقشع سوء الفهم هذا
.إنْ أصغيتَ إليّ

989
02:10:28,962 --> 02:10:31,603
.تزوّجت من (بريتي) لليلة واحدة فقط

990
02:10:32,968 --> 02:10:35,006
.كنتُ ميّتًا بالنسبة إليها في اليوم التالي

991
02:10:36,039 --> 02:10:41,355
أنقذني الصيّادون واستغرقت
.وقتًا طويلاً كي أتماثل للشفاء

992
02:10:42,717 --> 02:10:46,030
عندما عُدت للمدينة
.ذهب أبوها إلى مكان ما

993
02:10:47,725 --> 02:10:51,698
رأيت صورته في الصحيفة
.ذات يوم ومضيت لمقابلته

994
02:11:00,011 --> 02:11:02,994
كنتُ في أَوْج سعادتي
.. لرؤية (بريتي) لكن

995
02:11:03,082 --> 02:11:06,725
كنتُ مندهشًا وأنا أرى
.صِبغة "الزِّنْجَفر" على جبينها

996
02:11:17,037 --> 02:11:22,080
.تلك الكذبة ظلّت تلازمني منذ ذلك الحين

997
02:11:23,781 --> 02:11:27,425
.بريتي).. ابنتكِ مازالت على قيد الحياة)

998
02:11:29,224 --> 02:11:31,364
.(اسمها (بينكي

999
02:11:32,796 --> 02:11:35,778
."إنها في ملجأ (إشوارتشاند) للأيتام في "مومباي

1000
02:11:38,805 --> 02:11:41,047
.قررت منذ تلك اللحظة

1001
02:11:41,141 --> 02:11:43,783
.أنني لن أحول بينكما..

1002
02:11:44,815 --> 02:11:47,126
.وأن أخذ ابنتي بعيدًا عن هنا

1003
02:11:48,086 --> 02:11:50,796
.لهذا ذهبت إلى الملجأ وأخذتها

1004
02:11:52,260 --> 02:11:55,243
وهناك رأيت (بريتي) تصطحب
.بينكي) إلى مكان ما)

1005
02:12:05,113 --> 02:12:07,254
لماذا تريد تبنّي (بينكي)؟

1006
02:12:08,118 --> 02:12:11,499
بينكي) ستحصل على أبٍ)
.وسأحصل على سبب للحياة

1007
02:12:13,860 --> 02:12:17,777
.(لكن (بريتي) هي القَيِّمة على (بينكي
.سيتحتّم عليكِ أن تقابلها

1008
02:12:21,306 --> 02:12:23,287
أهذا ضروري؟ -
.نعم -

1009
02:12:24,142 --> 02:12:27,182
.(إذنها ضروري كي تتبنى (بينكي

1010
02:12:33,224 --> 02:12:36,867
.عجزت عن فهم كيفية استعادة ابنتي

1011
02:12:43,173 --> 02:12:46,486
.(فجأة، لاحظت صديقي (شيكار

1012
02:12:54,191 --> 02:12:56,570
سيدي.. شاغل الغرفة رقم 316
.يريد مقابلتك

1013
02:12:56,661 --> 02:12:58,232
.316 -
.أجل -

1014
02:13:02,203 --> 02:13:05,243
!(نعم؟ (راجا

1015
02:13:08,547 --> 02:13:13,260
راجا)، يا صديقي)
.لم أتخيّل قطّ أنك ستعود

1016
02:13:13,354 --> 02:13:14,594
!أنت حي يُرزق

1017
02:13:17,961 --> 02:13:21,604
تريد ابنتك من (بريتي)؟
.يمكنك أن تأخذها بنفسك

1018
02:13:22,969 --> 02:13:26,282
.لن تفهم. اتصل بها

1019
02:13:36,991 --> 02:13:38,232
.آلو

1020
02:13:41,265 --> 02:13:44,976
.زوجها في المنزل -
.حاول مرة أخرى -

1021
02:13:57,289 --> 02:14:03,437
.آلو -
.أنا (شيكار) من الضروري أن أقابلكِ -

1022
02:14:04,368 --> 02:14:07,010
سأنتظركِ عند متجر الهدايا
."في فندق "سكايلارك

1023
02:14:08,374 --> 02:14:09,683
حسنًا؟

1024
02:14:29,339 --> 02:14:35,316
.أعلم أنكِ لا تريدين إفشاء الماضي لزوجكِ

1025
02:14:36,351 --> 02:14:39,664
.لهذا وضعتِ ابنتكِ في ملجأ للأيتام

1026
02:14:40,358 --> 02:14:44,069
.أريد أن أتبنّى طفلتكِ

1027
02:14:45,099 --> 02:14:47,080
شيكار)، تعلم أني مغلوبة)
.على أمري بسبب موقفي

1028
02:14:47,369 --> 02:14:49,407
.لا أستطيع أن أسلّم ابنتي لأي مخلوق

1029
02:14:50,106 --> 02:14:53,089
--بريتي)، سوف) -
.لا، لا تحاول حتى مقابلتي مجددًا -

1030
02:15:05,397 --> 02:15:07,105
.بريتي) أمّ)

1031
02:15:07,233 --> 02:15:11,378
.والأم لا تُفرّط في ولدها لغريبٍ

1032
02:15:37,181 --> 02:15:42,155
.(بريتي).. أنا (راجا)

1033
02:15:47,196 --> 02:15:51,170
الظروف أرغمتني على الاتصال بكِ
.في حين أني لم أرد ذلك

1034
02:15:54,207 --> 02:15:55,619
.أمر بالغ الأهمية أن أقابلكِ

1035
02:15:57,212 --> 02:16:00,195
"أنا نزيل في فندق "سكايلارك
.الغرفة رقم 316

1036
02:17:01,913 --> 02:17:06,296
لا تبكِ، (بريتي). دموعكِ
.لن تبدّل قَدَرنا

1037
02:17:20,343 --> 02:17:22,585
..بعد أن افترقتُ عنك

1038
02:17:23,348 --> 02:17:28,994
سِرْت في الدَّرْب
.الذي اختاره لي قدري

1039
02:17:32,629 --> 02:17:34,337
.راجا).. لقد تزوّجت)

1040
02:17:34,632 --> 02:17:37,615
أعلم، في ظروف كهذه
.وكيف تزوجتِ

1041
02:17:38,638 --> 02:17:41,620
.ليس لديّ شكايات
.أنا سعيد من أجلكِ

1042
02:17:41,709 --> 02:17:44,282
.(لأنكِ تزوجتِ من رجل لطيف مثل (فيكي

1043
02:17:48,654 --> 02:17:51,364
.لم أرد أن تعرفي أني حيّ

1044
02:17:52,727 --> 02:17:56,370
.لكني علمت أن لديّ ابنة

1045
02:18:00,840 --> 02:18:02,981
..استدعيتك إلى هنا كي أخبركِ

1046
02:18:03,678 --> 02:18:05,989
.أني أريد أن آخذ (بينكي) معي

1047
02:18:07,684 --> 02:18:09,494
!بعيدًا عن هنا

1048
02:18:11,758 --> 02:18:17,677
سأكون سعيدة للغاية
.إنْ تتنشّأ تحت رعايتك

1049
02:18:19,703 --> 02:18:23,745
.ستتلقى حنان الأب بدلاً من الأم

1050
02:18:26,714 --> 02:18:28,422
.سأقوم بجميع الترتيبات اللازمة

1051
02:18:45,477 --> 02:18:47,116
.سأنتظر مكالمتكِ

1052
02:19:16,793 --> 02:19:20,174
.(إذن ذلك اليوم ذهبت إليك (بريتي -
.أجل -

1053
02:19:20,798 --> 02:19:22,939
.اليوم التالي كانت مناسبة زواجكما السنويّة

1054
02:19:23,804 --> 02:19:25,512
.(اتصلت بي (بريتي

1055
02:19:30,815 --> 02:19:33,525
.(آلو؟ - أنا (بريتي -
.نعم.. أخبريني -

1056
02:19:33,820 --> 02:19:35,960
.قمت بكل الترتيبات في الملجأ

1057
02:19:36,057 --> 02:19:38,539
.سأحضر (بينكي) الليلة

1058
02:19:38,828 --> 02:19:40,536
.احجز تذكرتين من أجل ليلة الغد

1059
02:19:41,565 --> 02:19:43,547
.حسنًا.. سأحجز تذكرتين لليلة الغد

1060
02:19:43,835 --> 02:19:45,543
.سنرحل عن المدينة غدًا

1061
02:19:45,672 --> 02:19:49,212
.تعال للمنزل في ليلة الغد
.سأحرص على إعداد كل شيء

1062
02:19:49,844 --> 02:19:52,224
.سآتي في تمام الثامنة ليلة الغد

1063
02:19:52,316 --> 02:19:55,560
.لا.. لا تأتِ في تمام الثامنة
.تعال في العاشرة

1064
02:19:55,688 --> 02:19:59,000
.فيكي) سيغادر من أجل حفله بحلول ذلك الوقت) -
.حسنًا -

1065
02:20:02,932 --> 02:20:06,245
في اليوم التالي وصلت
.إلى منزلك في تمام العاشرة

1066
02:20:34,916 --> 02:20:38,229
.لنلهو بالحصان الخشبي الهَزّاز

1067
02:20:41,927 --> 02:20:44,067
.اليوم ستلتقين بأبيكِ

1068
02:20:44,163 --> 02:20:45,643
هلَّا ستأخذين هذا أيضًا؟ -
.نعم -

1069
02:21:00,957 --> 02:21:04,270
عمّتي.. ماذا حدث؟ -
!(بينكي) -

1070
02:21:04,362 --> 02:21:07,675
!(بريتي)! (بريتي)

1071
02:21:08,969 --> 02:21:12,282
.(غولشان) اختطف (بينكي)

1072
02:22:01,051 --> 02:22:03,362
لكن لماذا أراد
غولشان) قتل (بينكي)؟)

1073
02:22:03,789 --> 02:22:07,204
(لأنها شهدتْ (غولشان) و(كيكي
.(وهما يُجْهِزان على (إشوارتشاند

1074
02:22:09,064 --> 02:22:12,776
.لذلك لاحق (بينكي) إلى بيتك

1075
02:22:13,070 --> 02:22:14,778
وأين (غولشان) الآن؟ -
!في قبضتي -

1076
02:22:21,083 --> 02:22:23,395
.(بينكي) مع (كيكي) والد (غولشان)

1077
02:22:24,088 --> 02:22:27,071
.لقد تحدثت إليه
..(سيسلّم لي (بينكي

1078
02:22:27,159 --> 02:22:29,800
.(غدًا وسأسلّم له (غولشان..

1079
02:22:30,832 --> 02:22:36,251
.راجا).. الآن لستَ وحدك)
.أنا أيضًا معك

1080
02:23:03,883 --> 02:23:08,129
.فيكي).. لا تحاول الفرار)
.أمسكوه. لا تدعوه يُفلت

1081
02:23:11,161 --> 02:23:16,307
.أصغِ إليّ، يا حَضْرة المفتش
--إنهم

1082
02:23:16,403 --> 02:23:18,145
.أنت لا تعرف شيئًا
.لا تتدخل

1083
02:23:18,239 --> 02:23:21,882
!قلتُ توقف

1084
02:23:24,183 --> 02:23:27,325
.إنه مجرم. حاول قتل زوجته

1085
02:23:31,260 --> 02:23:35,176
.إنه لم يعتدِ على زوجته
..بل الذي اعتدي عليها هو

1086
02:23:35,266 --> 02:23:38,909
.توقف وإلا أرْديْتك
.إنْ حاولت الهرب

1087
02:24:56,327 --> 02:25:03,474
راجا).. لقد وافقنا على الخطة )
.بإعادة ابنتك في مقابل ولدي

1088
02:25:04,339 --> 02:25:06,651
كيف أتيتَ إلى هنا بدون (غولشان)؟

1089
02:25:07,078 --> 02:25:11,324
ألستَ خائفًا من الموت؟ -
ألا ترى أنك ولدك هنا؟ -

1090
02:25:12,085 --> 02:25:14,498
.إذن تعال وخذ ابنتك

1091
02:25:32,385 --> 02:25:35,026
.الآن سأستعيد ولدي

1092
02:25:36,124 --> 02:25:39,106
.لكنك لن تغادر هذا المكان حيًّا

1093
02:25:39,395 --> 02:25:43,777
.(لا تكن غبيًّا، (كيكي
.هناك قنبلة مزروعة في المِروحية

1094
02:25:45,138 --> 02:25:48,781
.وحدة التحكم في يدي
.دَعْ ابنتي تذهب

1095
02:26:10,445 --> 02:26:12,824
.أبي -
.(بينكي) -

1096
02:26:37,487 --> 02:26:42,530
.أبي.. أنا هنا -
!أطلقوا عليه النار -

1097
02:29:12,731 --> 02:29:19,447
.أبي -
.لا تخافي -

1098
02:29:19,576 --> 02:29:21,055
.لم يحلّ بي مَكْروه

1099
02:29:30,759 --> 02:29:34,072
ابقِ هنا. لا تذهبي
.لأي مكان حتى أعود

1100
02:29:34,165 --> 02:29:35,474
.حسنًا

1101
02:29:55,798 --> 02:29:58,508
!(غولشان)

1102
02:30:25,580 --> 02:30:26,650
!أبي

1103
02:31:04,908 --> 02:31:06,889
.أبي. أبي

1104
02:32:07,228 --> 02:32:27,228
تمّتْ الترجمة بواسطة
- Sherif Wahba -

