1
00:00:47,120 --> 00:00:48,733
موقع مواعدة

2
00:00:48,733 --> 00:00:50,507
هل يمكنني الحصول على رقمك؟ -"نواه"

3
00:00:52,610 --> 00:00:56,008
لست متبرعًا بالأعضاء
ولكن يسرّني أن أمنحك قلبي - "نواه"

4
00:00:56,395 --> 00:00:58,896
لو كنتَ من الخضروات، 
أتخيّلك خيارة جميلة - "نواه"

5
00:00:59,161 --> 00:01:00,841
لا يوجد تطابق

6
00:01:02,060 --> 00:01:03,960
لا توجد طلبات اتصال بعد

7
00:01:05,060 --> 00:01:08,387
"إد": فلنبدأ بتبادل الأفكار حول الحملة 
الإعلانية لرذاذ الجسم "تايت"

8
00:01:10,296 --> 00:01:12,660
"فورد": ما رأيك أن 
تكون الزجاجة على شكل قبضة؟

9
00:01:12,660 --> 00:01:16,649
"نواه": لم لا؟ سأبدأ برسم بعض الأفكار.

10
00:01:18,349 --> 00:01:19,479
"فورد": مرحبًا

11
00:01:19,492 --> 00:01:20,966
لا تفسد موعدنا اليوم

12
00:01:21,256 --> 00:01:25,064
"نواه": أعلم يا رجل، أنا أعمل على ذلك.

13
00:01:25,385 --> 00:01:26,889
"فورد": تنس الريشة؟

14
00:01:27,104 --> 00:01:29,339
"نواه": أراك في المنتزه.

15
00:01:31,043 --> 00:01:32,711
"نحبّك"

16
00:01:33,595 --> 00:01:35,329
- 324!

17
00:01:35,362 --> 00:01:38,600
- 325، 326، 327 ...

18
00:01:38,633 --> 00:01:39,867
328...

19
00:01:39,901 --> 00:01:41,803
32--32--329.
نعم.

20
00:01:41,836 --> 00:01:43,805
- إن مشاهدتكما وأنتما تلعبان تنس الريشة

21
00:01:43,838 --> 00:01:45,673
تملأني بحزن شديد.

22
00:01:45,707 --> 00:01:47,909
- لم نكن نلعب تنس الريشة 
بقساوة يا "غلين".

23
00:01:47,942 --> 00:01:49,544
كنّا نلعبها بنعومة.

24
00:01:49,577 --> 00:01:51,411
فالهدف تسديد ضربة خفيفة جدًا

25
00:01:51,445 --> 00:01:53,413
لتسجيل أكبر عدد من النقاط.

26
00:01:53,447 --> 00:01:55,148
- ترتكز اللعبة على التعاون النبيل.

27
00:01:55,182 --> 00:01:56,584
- لا شك أنكما تعلّمتما الكثير

28
00:01:56,618 --> 00:01:59,319
عن التعاون النبيل في السرير

29
00:01:59,353 --> 00:02:00,605
حيث تمارسان الحب.

30
00:02:00,605 --> 00:02:02,623
- لا أحد يحبّ من يهاجم المثليين يا "غلين".

31
00:02:02,623 --> 00:02:04,659
- ولا أحد يحبّكما أيها الوغدان.

32
00:02:04,692 --> 00:02:06,326
- هل تقبّل أمك بهذا الفم القذر؟

33
00:02:06,360 --> 00:02:08,195
- وهل تقبّل حبيبك بهذه الشفاه القبيحة؟

34
00:02:08,228 --> 00:02:10,263
- في الواقع...

35
00:02:10,297 --> 00:02:11,633
أمام عينيك.

36
00:02:11,666 --> 00:02:13,270
- لا يمكنك التكلم إلى الطفل هكذا.

37
00:02:13,270 --> 00:02:14,602
- هذا ليس طفلاً. إنه "غلين".

38
00:02:14,636 --> 00:02:15,837
إنه وغد.

39
00:02:15,870 --> 00:02:17,304
- تبًا لك.
- حسنًا!

40
00:02:17,337 --> 00:02:18,840
مهلاً، مهلاً!

41
00:02:18,873 --> 00:02:20,218
- هيا بنا.

42
00:02:20,218 --> 00:02:22,465
- "مقاتل شوارع" يا عزيزي
- "غلين" عد إلى المنزل.

43
00:02:22,465 --> 00:02:23,443
- أنت محظوظ.

44
00:02:23,477 --> 00:02:24,779
- هيا بنا.

45
00:02:24,812 --> 00:02:26,246
سنتأخر على موعدنا مع الفتيات.

46
00:02:26,279 --> 00:02:27,649
- أحمقان.

47
00:02:30,752 --> 00:02:32,352
- لنوضّح الأمور، كلّا

48
00:02:32,386 --> 00:02:34,454
فهو لا يقبّلني بهذه الشفاه القبيحة

49
00:02:34,488 --> 00:02:36,289
لأننا نحبّ الفتيات

50
00:02:36,323 --> 00:02:38,926
وتحديدًا هاتين الفتاتين الجذّابتين

51
00:02:38,960 --> 00:02:40,828
اللتين نقابلهما الآن.

52
00:02:40,862 --> 00:02:43,598
هذه الحانة المطلّة على البحر 
بسيطة ولكن مميّزة

53
00:02:43,631 --> 00:02:44,565
وهذا قميصي المفضّل

54
00:02:44,599 --> 00:02:46,601
ويبدو شعري جذابًا اليوم.

55
00:02:46,634 --> 00:02:48,870
نعم، لا بدّ أنه اليوم المثالي للحبّ.

56
00:02:48,903 --> 00:02:50,772
في الواقع، يهتمّ "فورد" أكثر

57
00:02:50,805 --> 00:02:53,675
بمغامرات الحب العابرة.

58
00:02:53,708 --> 00:02:57,745
بالرغم من ذلك، أظن أننا نقع
في الحب في هذا الموعد الأول.

59
00:02:57,779 --> 00:03:00,515
أتخيّل أن نبقى في المنزل يوم السبت مساءً

60
00:03:00,548 --> 00:03:03,518
ونشاهد بعض المسلسلات الكوميدية البريطانية

61
00:03:03,551 --> 00:03:04,519
ومقاطع الفيديو

62
00:03:04,552 --> 00:03:06,554
وفي الحقيقة، أنا أرغب جدًا في

63
00:03:06,587 --> 00:03:08,321
احتضانك.

64
00:03:08,355 --> 00:03:11,324
ظننت أنّ وقع الجملة سيكون أفضل بكثير.

65
00:03:11,358 --> 00:03:13,226
ربما لم يسمعانني.

66
00:03:14,962 --> 00:03:16,631
لقد أفسدتُ الأمرعليلنا.

67
00:03:16,664 --> 00:03:18,733
- يا للهول، عليّ الذهاب.

68
00:03:18,766 --> 00:03:20,601
لن أقوى على تحمّل كل هذه الغرابة.

69
00:03:20,635 --> 00:03:22,503
- سأرافقك أنا أيضًا.

70
00:03:22,537 --> 00:03:23,705
- ماذا؟
- ماذا؟

71
00:03:26,306 --> 00:03:27,709
- لن تتركا بقشيشًا؟

72
00:03:27,742 --> 00:03:30,578
أو على الأقل أن تدفعا ثمن مشروبكما؟

73
00:03:30,611 --> 00:03:32,245
- رائع.

74
00:03:36,017 --> 00:03:37,552
- أتعلم يا "نواه"؟

75
00:03:37,585 --> 00:03:38,986
لا أظن أنها كانت مناسبة لي.

76
00:03:39,020 --> 00:03:41,254
- نعم، وأنا أيضًا.

77
00:03:41,288 --> 00:03:44,592
ليست مناسبة لي على الإطلاق.

78
00:03:52,432 --> 00:03:53,968
- لماذا كتبت اسمينا نحن الإثنين؟

79
00:03:54,001 --> 00:03:55,002
يجب أن تكتب اسمك فقط.

80
00:03:55,036 --> 00:03:56,037
فأنت الرسّام.

81
00:03:56,070 --> 00:03:57,538
- نعم، ولكنها فكرتنا.

82
00:03:57,572 --> 00:03:59,574
- نعم، ولكنك موهوب بالفعل.

83
00:03:59,607 --> 00:04:01,008
ولا يجب أن تعمل هنا في الأساس

84
00:04:01,042 --> 00:04:03,511
أتعلم؟ يمكنك أن تكون رسّامًا يملك الملايين

85
00:04:03,544 --> 00:04:05,378
مثل "بيكاسو"

86
00:04:05,412 --> 00:04:06,781
أو حتى "بانكسي".

87
00:04:06,814 --> 00:04:07,949
- نعم، سأعمل على ذلك.

88
00:04:07,982 --> 00:04:09,584
- يجب أن يروا هذه الرسمة.

89
00:04:14,822 --> 00:04:16,557
- يا لها من رسمة جميلة.

90
00:04:16,591 --> 00:04:18,321
بالنسبة إلى رذاذ على شكل قبضة يد.

91
00:04:18,321 --> 00:04:20,226
- الأسبوع الماضي، رسمت
قبعة على واقي ذكري

92
00:04:20,226 --> 00:04:21,428
والآن هذا.

93
00:04:21,461 --> 00:04:22,760
ربما يجدر بي أن

94
00:04:22,760 --> 00:04:24,568
أستقيل من وظيفتي وأكون فنانًا حقيقيًا.

95
00:04:24,568 --> 00:04:25,566
- لا أعلم.

96
00:04:25,600 --> 00:04:27,400
هل تحبّ الطعام والمأوى؟

97
00:04:27,434 --> 00:04:29,504
- نعم.
أحبّ هذه الأمور.

98
00:04:29,537 --> 00:04:31,639
أحتاج إليها كلّ يوم.

99
00:04:31,672 --> 00:04:33,508
وفي كل الأوقات.
- حقًا؟

100
00:04:35,543 --> 00:04:37,444
رائعة.

101
00:04:37,477 --> 00:04:39,647
هجاء لاذع لعالم الشّبق المثليّ

102
00:04:39,680 --> 00:04:42,415
حيث الرجولة الزائفة والحياة الأخويّة

103
00:04:42,449 --> 00:04:44,619
تغطية على الطراز الأميركي للشباب

104
00:04:44,652 --> 00:04:47,822
ليستطيعوا أن ينكروا رغبتهم في القبضة.

105
00:04:47,855 --> 00:04:49,924
كيف يبدو موقع الويب أيتها المبرمجة؟

106
00:04:49,957 --> 00:04:54,662
- "اضغط على القبضة واشعر بالرذاذ"،
نحن نعمل عليه.

107
00:04:54,695 --> 00:04:56,697
اضغط على القبضة واشعر بالرذاذ.

108
00:04:56,731 --> 00:04:58,533
سيحبّ منتدى "برو" ذلك.

109
00:04:58,566 --> 00:04:59,332
- أوافقك الرأي.

110
00:04:59,366 --> 00:05:00,962
"ديريك"، "ماتياس"، هل لدينا موضوع

111
00:05:00,962 --> 00:05:02,003
لحفلتنا الترويجيّة؟

112
00:05:02,036 --> 00:05:03,538
- سنحتاج إلى المزيد من الوقت.

113
00:05:03,571 --> 00:05:04,839
كان لدينا بعض الأفكار

114
00:05:04,872 --> 00:05:06,741
ولكنها كانت...

115
00:05:06,774 --> 00:05:07,975
إباحيّة بعض الشيء

116
00:05:08,009 --> 00:05:09,577
- يا للهول.

117
00:05:09,610 --> 00:05:10,965
عليّ أن أخبركم إذن

118
00:05:10,965 --> 00:05:13,360
أنه غير مسموح بالأفكار
الإباحية ولو قليلاً

119
00:05:13,420 --> 00:05:16,651
- إنها قبضة ضخمة بعروق بارزة
اسمها "تايت".أ حببتها.

120
00:05:16,684 --> 00:05:17,819
- تذكّروا شعارنا:

121
00:05:17,852 --> 00:05:19,854
"نمنح عملاءنا ما يريدون".

122
00:05:19,887 --> 00:05:22,657
- هذا ليس شعارًا.

123
00:05:22,690 --> 00:05:24,424
فكلّ الأعمال التجارية تهدف إلى ذلك.

124
00:05:24,457 --> 00:05:26,027
- حسنًا، فلننفّذ هذا النموذج

125
00:05:26,060 --> 00:05:28,062
الذي ابتكره "فورد" و"نواه" ونختبره.

126
00:05:28,095 --> 00:05:29,797
- حاضر سيدي.
- سنفعل ذلك.

127
00:05:29,831 --> 00:05:31,566
- هيا بنا. هيا.

128
00:05:31,599 --> 00:05:33,366
نحن فقط؟ حسنًا.

129
00:05:33,400 --> 00:05:36,369
سنعمل على ذلك.

130
00:05:36,403 --> 00:05:38,105
لقد أنجزت عملي.

131
00:05:42,677 --> 00:05:45,378
كل يوم بعد دوام العمل، نحبّ 
أن نجتمع في المقهى.

132
00:05:45,412 --> 00:05:46,914
أكثر ما يعجبني في هذا المكان

133
00:05:46,948 --> 00:05:48,683
هو هذه الفتاة.

134
00:05:48,716 --> 00:05:50,952
يحبّ "فورد" أن يسمّيها "الفتاة المستحيلة"

135
00:05:50,985 --> 00:05:52,753
فبعد سنة من إعجابي بها

136
00:05:52,787 --> 00:05:54,856
لم أجد طريقة بعد لأتقرّب منها.

137
00:05:54,889 --> 00:05:57,545
حتى حياة "جيس" أكثر إثارة من حياتي.

138
00:05:57,545 --> 00:06:00,683
- متى كانت المرّة الأخيرة التي 
أقمتِ فيها علاقة عابرة؟

139
00:06:00,683 --> 00:06:01,461
- البارحة.

140
00:06:02,964 --> 00:06:05,066
كنت أرغب في ذلك.

141
00:06:05,099 --> 00:06:08,135
فأخذت هاتفي ورحت أمرر.

142
00:06:08,169 --> 00:06:09,804
التقينا لنشرب القهوة.

143
00:06:09,837 --> 00:06:11,906
ثم اصطحبته إلى شقّتي

144
00:06:11,939 --> 00:06:13,608
وعرّفته بزميلاتي في الشقة

145
00:06:13,641 --> 00:06:15,442
ثم استأذنتهن

146
00:06:15,475 --> 00:06:16,878
وعدنا إلى غرفتي

147
00:06:16,911 --> 00:06:18,579
وأغلقنا الباب.

148
00:06:18,613 --> 00:06:19,614
ثم؟

149
00:06:19,647 --> 00:06:21,115
- حصلت أمور للبالغين.

150
00:06:21,148 --> 00:06:22,750
هذا كلّ ما سأقوله.

151
00:06:22,783 --> 00:06:23,985
ماذا؟

152
00:06:24,018 --> 00:06:25,613
ثم طلبت منه المغادرة

153
00:06:25,613 --> 00:06:27,054
لأني أحبّ أن أتناول العشاء بمفردي.

154
00:06:27,088 --> 00:06:28,188
هكذا تسير الأمور.

155
00:06:28,188 --> 00:06:29,674
- أيمكننا التوقف عن الكلام عني؟

156
00:06:29,674 --> 00:06:30,791
"ديريك" فلنتكلم عنك.

157
00:06:30,825 --> 00:06:31,792
- الليلة الفائتة.

158
00:06:31,826 --> 00:06:33,094
- لا.
- مهلاً، ماذا؟

159
00:06:33,127 --> 00:06:34,662
ماذا عن حبيبك؟
- إنه يعلم ذلك.

160
00:06:34,695 --> 00:06:36,864
ولكننا نعيش وفقًا لما يُعرف
بقانون المثليين.

161
00:06:36,898 --> 00:06:38,099
- ما هو؟

162
00:06:38,132 --> 00:06:39,734
- نحن نصغ إليك.

163
00:06:39,767 --> 00:06:41,202
أنا و"كارلوس" نحبّ بعضنا

164
00:06:41,235 --> 00:06:43,004
ولكننا شابّان

165
00:06:43,037 --> 00:06:44,906
ونفعل ما يفعله الشباب

166
00:06:44,939 --> 00:06:46,908
- في الواقع، يمكنكما إقامة علاقة ثلاثيّة

167
00:06:46,941 --> 00:06:48,175
متى تريدان.

168
00:06:48,209 --> 00:06:50,011
مثلاً قد تريان شابًا في حانة

169
00:06:50,044 --> 00:06:52,580
ويعجبكما، فتذهبون
إلى المنزل معًا.

170
00:06:52,613 --> 00:06:54,048
- نفعل ذلك.
- رائع.

171
00:06:54,081 --> 00:06:55,783
أريد أن أكون مثليًا.

172
00:06:55,816 --> 00:06:57,184
تتقدّم الأحداث بسرعة معهم.

173
00:06:57,218 --> 00:06:58,719
- لا أظن أن هذه هي الحال.

174
00:06:58,753 --> 00:06:59,954
- ولكنها حاله، وذلك رائع.

175
00:06:59,987 --> 00:07:02,556
- ولا يتأذّى أحد؟

176
00:07:02,590 --> 00:07:04,792
- موضوع الأذيّة وارد

177
00:07:04,825 --> 00:07:07,161
ولكن بالنسبة لنا، يختلف الأمر
عنكم أنتم المستقيمين

178
00:07:07,194 --> 00:07:09,830
يجب أن تتعلموا كيفية التغلّب على مخاوفكم.

179
00:07:09,864 --> 00:07:11,832
فحين تفعلون، ستعيشون الحياة

180
00:07:11,866 --> 00:07:13,501
بأجمل ما فيها.

181
00:07:13,534 --> 00:07:15,626
أقمت مرّة علاقة مع امرأة 
اسكتلندية مسنّة

182
00:07:15,626 --> 00:07:17,038
أنقذت حياتي.

183
00:07:17,071 --> 00:07:19,173
- حسنًا، هذه قصّة أودّ سماعها.

184
00:07:19,206 --> 00:07:20,775
صور.

185
00:07:20,808 --> 00:07:22,176
- أنا لست من نوع الشباب

186
00:07:22,209 --> 00:07:24,912
الذين يحاولون التقرّب من فتاة في حانة.

187
00:07:24,946 --> 00:07:27,882
- نعم، لأنك من النوع الذي يبدأ في علاقة

188
00:07:27,915 --> 00:07:29,917
ثم ينفصل عن حبيبته ويبدأ بالبكاء

189
00:07:29,951 --> 00:07:31,686
أمام أصدقائه.

190
00:07:31,719 --> 00:07:33,254
- هذا قاسٍ جدًا.

191
00:07:33,287 --> 00:07:34,989
- وداعًا عزيزتي.

192
00:07:35,022 --> 00:07:36,724
- كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

193
00:07:36,757 --> 00:07:37,925
- لقد خسرت فرصتك للتو.

194
00:07:37,959 --> 00:07:39,243
كان يجب أن أتكلّم أنا إليها

195
00:07:39,243 --> 00:07:41,506
"نواه"، عليك أن تتّخذ بعض المبادرات.

196
00:07:41,506 --> 00:07:43,320
وإلا ستبقى حالتك كما كانت ليلة التخرج

197
00:07:43,320 --> 00:07:46,167
كان "نواه" واقفًا في الزاوية
يرتدي بذلة غير مناسبة له

198
00:07:46,200 --> 00:07:48,569
وكان يبدو حزينًا ويائسًا ويدعو للشفقة.

199
00:07:48,602 --> 00:07:50,071
كانت بذلتي مناسبة تمامًا.

200
00:07:50,104 --> 00:07:52,073
- وجدتها.

201
00:07:52,106 --> 00:07:54,575
ماذا يثير المراهقين الأميركيين

202
00:07:54,608 --> 00:07:57,011
أكثر من حفل تخرّج الكبار؟

203
00:07:57,044 --> 00:08:01,248
سننظم حفل تخرّج للرذاذ "تايت".

204
00:08:08,990 --> 00:08:10,157
- سيدي.

205
00:08:10,191 --> 00:08:12,660
هل جرّبت الرذاذ "تايت" من "برو"؟

206
00:08:12,693 --> 00:08:14,095
إنه مجاني.

207
00:08:17,832 --> 00:08:19,300
أنا متحمّسة كثيرًا.

208
00:08:19,333 --> 00:08:20,868
- هل تستمتعون بوقتكم الليلة؟

209
00:08:20,901 --> 00:08:22,837
- هل تراسلين رجلاً وسيمًا؟

210
00:08:22,870 --> 00:08:25,573
- كلا، أنا أبتكر تطبيقًا.

211
00:08:25,606 --> 00:08:27,942
تلتقط صورة لوجهك

212
00:08:27,975 --> 00:08:30,244
ثم تمرر على هذا الشريط أكثر فأكثر

213
00:08:30,277 --> 00:08:32,179
فترى شكلك وأنت تتقدّم بالعمر إلى أن تموت

214
00:08:32,212 --> 00:08:35,249
ثم تمرر إلى الوراء إلى أن ترجع جنينًا.

215
00:08:35,282 --> 00:08:37,885
- هذا رائع.

216
00:08:37,918 --> 00:08:39,687
في الوقت الحالي، يعمل
حتى منتصف العمر

217
00:08:39,720 --> 00:08:41,789
ولكن ستموت قبل أن تعرف ذلك.

218
00:08:42,923 --> 00:08:44,759
في التطبيق ليس في الحياة الواقعية.

219
00:08:44,792 --> 00:08:46,260
أظنّ أنك رائع وأنت حيّ.

220
00:08:46,293 --> 00:08:47,261
- رائع.

221
00:08:47,294 --> 00:08:48,863
- الناس ينتظرون.

222
00:08:48,896 --> 00:08:50,831
عليك الذهاب لاختبار الزجاجات

223
00:08:50,865 --> 00:08:52,833
شاهد تدفق الرذاذ "تايت".

224
00:08:52,867 --> 00:08:55,269
لا تكن جبانًا.

225
00:08:55,302 --> 00:08:58,072
استمتع بوقتك.

226
00:08:58,105 --> 00:08:59,840
- يحبّ أن يلكمني.

227
00:09:00,908 --> 00:09:02,777
- إنه رذاذ الجسم من "برو".
حقًا؟

228
00:09:02,810 --> 00:09:03,978
رائحته كريهة.

229
00:09:04,011 --> 00:09:05,880
رائحته مثل...

230
00:09:05,913 --> 00:09:07,715
رائحته مثل...
- أشياء جميلة.

231
00:09:07,748 --> 00:09:09,183
- كلا، مثل علكة بنكهة الفاكهة

232
00:09:09,216 --> 00:09:10,851
ممزوجة بقطران ساخن.

233
00:09:10,885 --> 00:09:12,186
- هذا ما نبيعه.

234
00:09:12,219 --> 00:09:14,021
- اذهب وانخرط بالناس

235
00:09:14,055 --> 00:09:15,956
أو افعل ما يُفترض بك أن تفعل.

236
00:09:15,990 --> 00:09:17,658
تظاهر وكأن هذا المنتج ناجح.

237
00:09:17,691 --> 00:09:19,060
- انطلق "فورد".

238
00:09:21,062 --> 00:09:22,930
- هل يمكنني أن أقبل عرضك الشّيق؟

239
00:09:22,963 --> 00:09:24,665
- خلت أنك لن تطلب ذلك أبدًا.

240
00:09:24,698 --> 00:09:27,201
أعلم أن الأمر كان غريبًا في البداية
ولكن نعم بالطبع.

241
00:09:27,234 --> 00:09:28,803
فلنفعل ذلك.

242
00:09:28,836 --> 00:09:30,805
ولكن قبل ذلك، استمتع بوقتك قليلاً.

243
00:09:30,838 --> 00:09:32,073
حظًا موفقًا.

244
00:09:32,106 --> 00:09:33,841
- نعم.

245
00:09:34,975 --> 00:09:36,777
- ما هذه الرائحة العطرة؟

246
00:09:36,811 --> 00:09:38,145
إنها رائحتي!

247
00:09:38,179 --> 00:09:39,713
شمّوا الرائحة.

248
00:09:39,747 --> 00:09:41,348
يبدو وكأنك ترغبين في شمّ رائحتي.

249
00:09:41,382 --> 00:09:42,349
تعالي يا فتاة.

250
00:09:42,383 --> 00:09:43,684
- مرحبًا يا آنسة.

251
00:09:43,717 --> 00:09:45,753
أنا أضع عطرًا مثيرًا

252
00:09:45,786 --> 00:09:47,988
وأنا... نعم.

253
00:09:48,022 --> 00:09:50,291
- تأتي في زجاجة على شكل قبضة.
أليست رائعة؟

254
00:09:50,324 --> 00:09:51,659
اضغطها.

255
00:09:51,692 --> 00:09:52,827
- هذه خلاصة منتجنا.

256
00:09:52,860 --> 00:09:53,994
عطر "برو".

257
00:09:54,028 --> 00:09:55,896
هل كان ذلك فظيعًا؟

258
00:09:55,930 --> 00:09:57,998
لم أكن لأضع هذا الشيء على جسمي أيضاً.

259
00:10:02,403 --> 00:10:04,805
أحسنتم يا شباب.

260
00:10:04,839 --> 00:10:08,342
سيحقق رذاذ "تايت" نتائج رائعة عند انتشاره.

261
00:10:08,375 --> 00:10:10,111
شكرًا.

262
00:10:10,144 --> 00:10:11,412
- رائع.

263
00:10:11,445 --> 00:10:12,947
- كيف كان تفاعلك مع هذا العطر؟

264
00:10:12,980 --> 00:10:14,348
- كان رائعًا.

265
00:10:14,381 --> 00:10:16,217
لديه جاذبية غرائزية مطلقة.

266
00:10:16,250 --> 00:10:18,285
كانت النساء تتهافت عليّ

267
00:10:18,319 --> 00:10:20,054
وكنت أصدّهن.

268
00:10:20,087 --> 00:10:21,288
متى كانت المرة الأخيرة

269
00:10:21,322 --> 00:10:22,857
التي أقمت فيها علاقة مع امرأة؟

270
00:10:22,890 --> 00:10:23,858
- عفوًا؟

271
00:10:23,891 --> 00:10:24,992
لا، لا.

272
00:10:25,025 --> 00:10:26,660
"نواه" يؤمن بالشريك الواحد.

273
00:10:26,694 --> 00:10:28,195
ولم يُقم علاقات سوى مع نفسه.

274
00:10:28,229 --> 00:10:30,131
- أو مع فتاة.
- في أحلامه.

275
00:10:30,164 --> 00:10:32,900
أقسم أنني سبق وأقمت علاقة.

276
00:10:32,933 --> 00:10:34,068
- لا بأس.

277
00:10:34,101 --> 00:10:35,669
أعرف شعور الرجل العازب.

278
00:10:35,703 --> 00:10:37,171
هذا ما أحاول قوله.

279
00:10:37,204 --> 00:10:38,405
أنا لست عازبًا.

280
00:10:38,439 --> 00:10:40,374
أنا صادق!

281
00:10:42,176 --> 00:10:44,912
تاريخي الجنسي حافل جدًا

282
00:10:44,945 --> 00:10:46,413
إلى درجة

283
00:10:46,447 --> 00:10:50,417
أن هذه الأمور قد أصبحت
من الماضي بالنسبة إليّ.

284
00:10:50,451 --> 00:10:52,987
أفضّل اللذة في الأحلام الجميلة.

285
00:10:53,020 --> 00:10:54,889
وبخاصة تلك المثيرة.

286
00:10:54,922 --> 00:10:57,424
مرّنت عقلي على التحكم بها.

287
00:10:57,458 --> 00:11:00,928
الشعور بالنشوة في منتصف الليل

288
00:11:00,961 --> 00:11:03,030
لا يضاهى.

289
00:11:03,063 --> 00:11:05,132
سأتعاون معك وأعلّمك الطريقة.

290
00:11:05,166 --> 00:11:06,834
أنا...

291
00:11:06,867 --> 00:11:07,935
- اقبَل عرضي.

292
00:11:07,968 --> 00:11:09,870
- أظن أنني بخير.

293
00:11:09,904 --> 00:11:11,705
- سأريك.
- حسنًا.

294
00:11:11,739 --> 00:11:12,907
أظن أنك تعجبه.

295
00:11:12,940 --> 00:11:14,408
- لا أعرف شيئًا عن الموضوع.

296
00:11:14,441 --> 00:11:16,744
- سأذهب و"جيس" لنتاول مشروبًا.

297
00:11:16,777 --> 00:11:17,945
هل تريد مرافقتنا؟

298
00:11:17,978 --> 00:11:19,813
- لا
استمتعا بوقتيكما.

299
00:11:19,847 --> 00:11:21,115
أظن أنني سأبقى هنا

300
00:11:21,148 --> 00:11:22,483
وأنغمس في كرهي لذاتي.

301
00:11:22,517 --> 00:11:23,784
حسنًا، جيّد.

302
00:11:23,817 --> 00:11:25,019
تمرّن قليلاً حسنًا؟

303
00:11:25,052 --> 00:11:26,253
- شكرًا.

304
00:11:26,287 --> 00:11:27,855
أحبك. إلى اللقاء.

305
00:11:27,888 --> 00:11:29,256
- يا صاح، رائحتك كريهة.

306
00:11:29,290 --> 00:11:31,859
كلنا رائحتنا كريهة، إنه رذاذ "تايت".

307
00:11:31,892 --> 00:11:33,194
إذهبا، استمتعا بوقتيكما.

308
00:11:34,762 --> 00:11:36,197
- إنه على حق.

309
00:11:38,065 --> 00:11:40,167
كانت الحفلة الترويجية كارثيّة

310
00:11:40,201 --> 00:11:43,286
وأنا مصمم زجاجة 
العطر الأسوأ على الإطلاق

311
00:11:44,038 --> 00:11:47,074
وهنا لعب الحظ دوره حين كنت أحطّم
تصميمي الفاشل

312
00:11:47,107 --> 00:11:49,210
وقابلت "كالي".

313
00:11:49,243 --> 00:11:51,879
- تبًا، ماذا فعلت لك هذه الزجاجات؟

314
00:11:51,912 --> 00:11:54,448
هل يعقل أن تكون الفكرة أكثر حماقة؟

315
00:11:56,083 --> 00:11:57,218
- لا أصدّق أن

316
00:11:57,251 --> 00:11:58,752
أحدًا صمّم هذا الشكل.

317
00:11:58,786 --> 00:12:00,321
- في الواقع، حصل ذلك.

318
00:12:00,354 --> 00:12:01,822
- وهذا الشخص هو أنت؟

319
00:12:01,855 --> 00:12:04,058
- نعم، أنا.

320
00:12:05,492 --> 00:12:07,061
أتمانع إن التقطت صورة لك؟

321
00:12:07,094 --> 00:12:08,062
مع هذه.

322
00:12:10,130 --> 00:12:11,198
حسنًا.

323
00:12:11,232 --> 00:12:12,534
انزع نظاراتك.

324
00:12:12,567 --> 00:12:14,802
أنت وسيم. تقبّل ذلك.

325
00:12:14,835 --> 00:12:17,171
يجب أن تضع عدسات لاصقة.

326
00:12:17,204 --> 00:12:18,872
جاهز؟

327
00:12:18,906 --> 00:12:21,242
كُن أكثر حزنًا.

328
00:12:21,275 --> 00:12:23,877
أكثر حزنًا.

329
00:12:27,114 --> 00:12:28,816
رائع.

330
00:12:28,849 --> 00:12:31,385
آمل أن أرى المزيد من أعمالك لاحقًا.

331
00:12:31,418 --> 00:12:33,220
- حقًا؟

332
00:12:33,254 --> 00:12:35,155
أنا "نواه".

333
00:12:35,189 --> 00:12:36,957
وأنا "كالي".

334
00:12:36,991 --> 00:12:39,260
"كالي".

335
00:12:39,293 --> 00:12:42,296
أيمكنني الحصول على...

336
00:12:42,329 --> 00:12:44,098
بريدك الإلكتروني أو ما شابه؟

337
00:12:44,131 --> 00:12:46,834
- كلا، لديّ فكرة أفضل.

338
00:12:55,075 --> 00:12:56,544
- جميل.

339
00:12:56,578 --> 00:12:58,879
- حفلة سرّية.

340
00:13:00,014 --> 00:13:01,448
- ماذا؟

341
00:13:18,866 --> 00:13:21,135
- أحبّ هذه الصورة لك.

342
00:13:21,168 --> 00:13:23,237
- أبدو معجبًا بك.

343
00:13:23,270 --> 00:13:25,272
- حقًا؟
- كلا.

344
00:13:25,306 --> 00:13:27,841
- إذًا لا يهمني الأمر.

345
00:13:29,877 --> 00:13:32,179
- أنت تعجبني.

346
00:13:32,212 --> 00:13:33,981
- لماذا؟

347
00:13:34,014 --> 00:13:35,349
- لأنك غامض.

348
00:13:35,382 --> 00:13:37,151
أنت كجبل الجليد.

349
00:13:37,184 --> 00:13:39,053
ثمّة أشياء مخفيّة تحت سطحه.

350
00:13:39,086 --> 00:13:40,334
-واثق أن هناك جليد

351
00:13:40,334 --> 00:13:42,056
تحت سطح جبل الجليد.

352
00:14:06,447 --> 00:14:08,916
- ارفعوا أيديكم جميعًا. هيا.

353
00:14:08,949 --> 00:14:10,284
هيا. أظهروا بعض الحماسة.

354
00:14:10,317 --> 00:14:11,952
أو لا.

355
00:14:11,985 --> 00:14:14,088
ولكن يجب أن نكون جميعنا ممتنين اليوم

356
00:14:14,121 --> 00:14:17,124
لأن العميل قد اشترى حملة الرذاذ الترويجية.

357
00:14:17,157 --> 00:14:18,125
- نعم.
- حسنًا.

358
00:14:18,158 --> 00:14:19,993
- أما الآن، نظرًا لإيماني

359
00:14:20,027 --> 00:14:22,029
ما كنت لأنصح برذاذ "تايت"

360
00:14:22,062 --> 00:14:24,064
فهو يشجّع إقامة العلاقات قبل الزواج

361
00:14:24,098 --> 00:14:25,933
بالإضافة إلى تأييده

362
00:14:25,966 --> 00:14:27,334
للمثلية الجنسية.

363
00:14:27,368 --> 00:14:28,810
ولكننا لا نزال في بداية الطريق

364
00:14:28,810 --> 00:14:31,238
فعلينا أن نقبل بكل شيء.

365
00:14:31,271 --> 00:14:33,073
لم أقصد ذلك على الصعيد الجنسي.

366
00:14:33,107 --> 00:14:34,975
- أفهم كلّ شيء من مفهوم جنسي.

367
00:14:35,008 --> 00:14:36,276
في كلّ الأوقات.

368
00:14:37,612 --> 00:14:39,413
- حسنًا، فلننتقل إلى خبر رائع.

369
00:14:39,446 --> 00:14:40,811
وردنا خبر من شركة "كونفيرس"

370
00:14:40,811 --> 00:14:42,343
يريدون أن ينظّموا حدثًا ترويجيًا

371
00:14:42,343 --> 00:14:44,304
هنا في المدينة، ويريدوننا أن نتولّى ذلك.

372
00:14:44,304 --> 00:14:45,352
- ما الاستراتيجية؟

373
00:14:45,386 --> 00:14:46,954
- مغامرة في المدينة.

374
00:14:46,987 --> 00:14:48,556
فأريد منكم أن تفكّروا معًا

375
00:14:48,590 --> 00:14:50,457
وتبتكروا فكرة خارجة عن المألوف.

376
00:14:50,491 --> 00:14:52,159
أظن أنه يمكننا إدهاش "كونفيرس".

377
00:14:55,996 --> 00:14:58,265
- ماذا عن إنشاء لعبة البحث 
عن الكنز في المدينة

378
00:14:58,298 --> 00:15:01,268
مع ألغاز توجّه الأشخاص 
في كل أرجاء المدينة؟

379
00:15:01,301 --> 00:15:03,571
يكون هناك هدف في النهاية أو كنز

380
00:15:03,605 --> 00:15:06,541
مثلًا حذاء "كونفيرس" ذهبي فريد.

381
00:15:06,574 --> 00:15:07,642
أنا أتولّى الشق الفني

382
00:15:07,675 --> 00:15:09,209
وينسّق "فورد" مع قسم التصنيع

383
00:15:09,243 --> 00:15:11,211
أما "جيس" فتنشئ التطبيق
و"ديريك" التصوير

384
00:15:11,245 --> 00:15:12,680
و"ماتياس" يكتب النص.

385
00:15:12,714 --> 00:15:15,517
- "نواه"، لقد أدهشتني.

386
00:15:15,550 --> 00:15:17,951
قد تكون هذه الفكرة طريق خلاصك.

387
00:15:17,985 --> 00:15:19,052
مثل سفينة نوح؟

388
00:15:19,086 --> 00:15:20,454
- نعم، لقد شاهدنا الفيلم.

389
00:15:20,487 --> 00:15:21,955
- مع "راسل كرو".

390
00:15:21,989 --> 00:15:23,658
- عليك أن تقرأ القصّة.

391
00:15:23,691 --> 00:15:25,292
في الكتاب.

392
00:15:25,325 --> 00:15:27,060
- لا نشاهده مع "راسل كرو"

393
00:15:27,094 --> 00:15:28,128
ولكنه يمثّل فيه.

394
00:15:28,162 --> 00:15:30,164
- حسنًا. أتعلم؟

395
00:15:30,197 --> 00:15:32,667
أحسنت يا "نواه"

396
00:15:32,700 --> 00:15:34,101
- رائع!
- يا صاح!

397
00:15:34,134 --> 00:15:35,637
لم أرك بهذا الحماس من قبل.

398
00:15:35,670 --> 00:15:37,070
هذا صحيح

399
00:15:37,104 --> 00:15:38,338
هل يمكنني أن أخبرك سرًا؟

400
00:15:38,372 --> 00:15:39,973
- بالطبع.

401
00:15:40,007 --> 00:15:43,143
- قابلت فتاة.

402
00:15:43,177 --> 00:15:45,680
إنها فتاة جميلة بالفعل.

403
00:15:45,713 --> 00:15:47,214
هل تعرفك؟

404
00:15:47,247 --> 00:15:48,683
- نعم يا رجل، تعرفني.

405
00:15:48,716 --> 00:15:50,585
تبادلنا القبلات.

406
00:15:50,618 --> 00:15:51,876
- ماذا؟
هذا رائع.

407
00:15:51,876 --> 00:15:53,555
يمكننا إذًا الخروج مع صديقتينا معًا

408
00:15:53,588 --> 00:15:54,556
- نعم. تمهّل لحظة.

409
00:15:54,589 --> 00:15:55,623
أنت تواعد فتاة أيضًا؟

410
00:15:55,657 --> 00:15:57,157
- لا أريد أن أجلب النحس لنفسي

411
00:15:57,191 --> 00:15:58,992
ولكنني سأقابل فتاة غدًا بعد الظهر

412
00:15:59,026 --> 00:16:01,028
وأنا معجب بها تمامًا.

413
00:16:01,061 --> 00:16:02,129
- كم هذا رائع.

414
00:16:02,162 --> 00:16:03,197
يا صاح، هذا جميل.

415
00:16:03,230 --> 00:16:04,431
حسنًا. رأيت يا رجل؟

416
00:16:04,465 --> 00:16:05,767
بدأ الحظ يحالفنا.

417
00:16:07,067 --> 00:16:08,035
أتعلمين؟

418
00:16:08,068 --> 00:16:10,137
يعجبني هذا المكان بالفعل.

419
00:16:10,170 --> 00:16:11,405
يختلف هذا الموعد الأول

420
00:16:11,438 --> 00:16:13,040
كثيرًا عن المواعيد الأولى الأخرى

421
00:16:13,073 --> 00:16:15,108
وأنا أقدّر ذلك كثيرًا، شكرًا.

422
00:16:15,142 --> 00:16:16,176
- على الرحب والسعة.

423
00:16:16,210 --> 00:16:17,645
- كنت لأدعوك إلى منزلي

424
00:16:17,679 --> 00:16:20,582
ونشرب النبيذ ونحضّر الفشار.

425
00:16:20,615 --> 00:16:23,150
ونجلس على الأريكة ونعانق بعضنا

426
00:16:23,183 --> 00:16:25,452
ثم نشاهد "نيتفليكس"

427
00:16:25,486 --> 00:16:27,421
ثم نمرح قليلاً.

428
00:16:27,454 --> 00:16:28,770
- كلّ هذا في الموعد الأوّل؟

429
00:16:28,770 --> 00:16:30,457
- هذا ما يحصل عادةً

430
00:16:30,491 --> 00:16:32,226
ففي معظم الأحيان، ما من موعد ثانٍ

431
00:16:32,259 --> 00:16:33,227
- فهمت.

432
00:16:33,260 --> 00:16:34,432
- سأكون صريحًا معك

433
00:16:34,432 --> 00:16:36,143
أنا سعيد جدًا لأنك اصطحبتني إلى هنا.

434
00:16:36,143 --> 00:16:37,665
فلا أرى في العادة أمورًا مماثلة.

435
00:16:37,699 --> 00:16:38,700
- حقًا؟
- نعم.

436
00:16:38,733 --> 00:16:40,033
- هل تحاول أن تكون لطيفًا؟

437
00:16:40,047 --> 00:16:41,204
- كلا، فلا تأخذني الفتاة

438
00:16:41,204 --> 00:16:42,302
عادةً في موعد كهذا.

439
00:16:42,336 --> 00:16:43,638
انظري إلى هذا.

440
00:16:43,671 --> 00:16:45,807
رائحة الأشجار جميلة.

441
00:16:45,840 --> 00:16:47,675
أمازحك. أنا سعيد بوجودي هنا معك.

442
00:16:47,709 --> 00:16:49,309
- هذا جميل.
- هيا بنا.

443
00:16:50,612 --> 00:16:52,045
- سنفعل ذلك هنا؟

444
00:16:52,079 --> 00:16:54,081
- "ني هاو ما"
- "ني هاو ما".

445
00:16:54,114 --> 00:16:56,450
هذا رائع! قالت "ني هاو ما".

446
00:16:56,483 --> 00:16:58,085
ماذا يعني ذلك؟

447
00:16:58,118 --> 00:16:59,587
- لا أعلم، لا أتكلّم الصينيّة.

448
00:16:59,621 --> 00:17:01,388
أقلّد العصافير التي تتكلّم الصينيّة.

449
00:17:01,421 --> 00:17:02,757
- "ني هاو ما".
- حسنًا.

450
00:17:08,348 --> 00:17:10,163
- يا رفاق، المزيد والمزيد من المعجزات.

451
00:17:10,195 --> 00:17:11,638
- أعجبت فكرة "نواه" "كونفيرس".

452
00:17:11,638 --> 00:17:12,900
يريدون المزيد من التفاصيل.

453
00:17:12,900 --> 00:17:14,134
ففي الأسابيع القادمة

454
00:17:14,165 --> 00:17:15,603
سنضع مخططًا رسميًا.

455
00:17:15,637 --> 00:17:17,771
- أودّ أن أضع المخطّط...مع "فورد".

456
00:17:17,805 --> 00:17:19,807
- حسنًا، إليكما ذلك.

457
00:17:19,839 --> 00:17:23,175
لديّ خبر آخر

458
00:17:23,210 --> 00:17:24,546
ابتداءً من ليلة الأمس

459
00:17:24,579 --> 00:17:27,114
أصبحت و"مارتا" مخطوبين رسميًا.

460
00:17:28,850 --> 00:17:31,351
ونظّمنا احتفالاً صغيرًا

461
00:17:31,385 --> 00:17:33,320
فأرجو منكم مشاركتنا قالب الحلوى.

462
00:17:35,857 --> 00:17:37,859
اسمها "مارتا" ليس "مارثا".

463
00:17:37,892 --> 00:17:39,661
- كلاهما جميلان.

464
00:17:39,694 --> 00:17:42,329
إنه لذيذ.

465
00:17:42,362 --> 00:17:45,132
- لا بدّ أنك متشوّق للزواج.

466
00:17:45,165 --> 00:17:46,400
- الزواج اتحاد مبارك.

467
00:17:46,433 --> 00:17:48,201
- نعم، ولكنني كنت أقصد...

468
00:17:48,235 --> 00:17:50,337
ممارسة الحب للمرة الأولى.

469
00:17:50,370 --> 00:17:52,874
وعلى أمل أن يتكرر ذلك مرات عديدة
بعد المرّة الأولى.

470
00:17:52,907 --> 00:17:54,742
- لن أكذب عليك،

471
00:17:54,776 --> 00:17:56,544
ففي النهاية أنا رجل أيضًا.

472
00:17:56,578 --> 00:17:59,313
ولكن كما تعلم، لديّ مركز ديني قوي.

473
00:17:59,346 --> 00:18:01,381
وإلا كنت لأكون مثلك تمامًا.

474
00:18:01,415 --> 00:18:03,450
- دعني أقترح عليك بعض الحركات البطيئة

475
00:18:03,483 --> 00:18:05,385
ليكون أداءك أفضل.

476
00:18:07,755 --> 00:18:10,190
- أخبرني عن هذه الفتاة الجديدة.

477
00:18:10,223 --> 00:18:12,694
- خرجنا سويًا بضع مرّات فقط حتى الآن.

478
00:18:12,727 --> 00:18:14,361
لذا لا أود أن أتكلّم كثيرًا.

479
00:18:14,394 --> 00:18:16,564
- ولكنك لم تقل شيئًا على الإطلاق.

480
00:18:16,598 --> 00:18:19,199
- أظنّ أن ذلك أفضل.

481
00:18:19,232 --> 00:18:21,502
- أشعر بالتوتّر كثيرًا حين أتكلّم عنها.

482
00:18:21,536 --> 00:18:23,403
وتتعرّق يداي.

483
00:18:23,437 --> 00:18:24,539
انظري.
- صدّقتك.

484
00:18:24,572 --> 00:18:25,873
- نعم.
لا أعلم.

485
00:18:25,907 --> 00:18:27,508
إنها جذّابة بالفعل.

486
00:18:27,542 --> 00:18:29,409
وهي مبدعة... مبدعة جدًا...

487
00:18:29,443 --> 00:18:31,345
ولكن بطريقة بسيطة.

488
00:18:31,378 --> 00:18:33,180
- نعم بالطبع. إنها جميلة جدًا.

489
00:18:33,213 --> 00:18:34,816
وذكيّة أيضًا.

490
00:18:34,849 --> 00:18:36,450
- وهي تواعدك أنت؟

491
00:18:36,483 --> 00:18:37,484
نعم، أليس ذلك غريبًا؟

492
00:18:37,518 --> 00:18:38,686
- أنا مفتون بها

493
00:18:38,720 --> 00:18:40,253
ولكنني أحاول أن أكون حريصًا

494
00:18:40,287 --> 00:18:43,490
لأنني أظن أنها ربما تواعد شخصًا آخر.

495
00:18:43,524 --> 00:18:44,859
- في الواقع، لم نناقش

496
00:18:44,892 --> 00:18:46,661
بعد مسألة عدم مواعدة أشخاص آخرين.

497
00:18:46,694 --> 00:18:48,863
- قالت إنها تحبّ أن تواعد شخصًا واحدًا.

498
00:18:48,896 --> 00:18:50,330
- لا تفتح هذا النقاش.

499
00:18:50,364 --> 00:18:51,733
- لا؟
- لا.

500
00:18:51,766 --> 00:18:53,333
مواعدة شخص واحد.

501
00:18:53,367 --> 00:18:55,268
- لست أعلم.

502
00:18:55,302 --> 00:18:58,171
لا أريد أن أبدو مغرورًا

503
00:18:58,205 --> 00:19:00,474
ولكنني أظن أنه ثمة احتمال

504
00:19:00,508 --> 00:19:02,275
أن أكون أنا ذاك الشاب.

505
00:19:02,309 --> 00:19:04,545
احتمال نعم.

506
00:19:04,579 --> 00:19:07,481
لا داعي للقلق. فهذا ليس غرورًا.

507
00:19:07,515 --> 00:19:09,182
أظنّ أنك بأمان.

508
00:19:10,317 --> 00:19:11,485
- تمهّل.

509
00:19:11,519 --> 00:19:12,920
سمعتك تقول لـ"ديريك"

510
00:19:12,954 --> 00:19:14,689
إن الفتاة التي تواعدها تحبّ الويسكي.

511
00:19:14,722 --> 00:19:15,690
فتاتي أيضًا.

512
00:19:15,723 --> 00:19:16,924
- أخبرني المزيد عن فتاتك.

513
00:19:16,958 --> 00:19:20,494
- إنها شقيّة جدًا.

514
00:19:20,528 --> 00:19:23,363
- صدّقني، فتاتي هي الشقاء بحدّ ذاته.

515
00:19:23,397 --> 00:19:25,198
وهي تعرف كيف تجعلني أضحك.

516
00:19:25,232 --> 00:19:26,400
إنها مضحكة جدًا.

517
00:19:26,433 --> 00:19:27,602
- فتاتي أيضًا.

518
00:19:27,635 --> 00:19:29,219
اسمع، فتاتي تمارس ركوب الخيل.

519
00:19:29,219 --> 00:19:30,752
- حسنًا، فتاتي تمارس ركوب الخيل.

520
00:19:30,752 --> 00:19:33,875
ولكنها لا تعرف كيف تقود درّاجة.

521
00:19:33,908 --> 00:19:37,210
- كان لديها كلبة تشيواوا اسمها 
"جي لو" حين كانت صغيرة.

522
00:19:37,244 --> 00:19:39,514
- "جي لو".

523
00:19:40,715 --> 00:19:44,719
وهي أيضًا.

524
00:19:44,752 --> 00:19:46,854
- طولها متر و...

525
00:19:46,888 --> 00:19:48,923
- 70 سم؟

526
00:19:48,956 --> 00:19:50,658
- تأخذ صفوفًا في الملاكمة.

527
00:19:50,692 --> 00:19:52,827
- تأكل رقائق الفلفل الحار بنكهة الليمون.

528
00:19:52,860 --> 00:19:54,562
- تنتعل حذاء رياضي أحمر جميل.

529
00:19:54,595 --> 00:19:56,363
ماذا يحصل لنا؟

530
00:20:02,335 --> 00:20:04,539
- "نواه"؟

531
00:20:04,572 --> 00:20:05,840
اسمع، قد يكون ذلك مؤلمًا

532
00:20:05,873 --> 00:20:08,442
ولكن يجب على أحدنا التوقّف عن رؤيتها.

533
00:20:08,475 --> 00:20:09,877
- بربّك يا صاح!

534
00:20:09,911 --> 00:20:11,646
أنت تعرف أنه من الصعب 
أن نصادف

535
00:20:11,679 --> 00:20:13,280
فتاة مثلها في حياتنا مجددًا.

536
00:20:13,313 --> 00:20:14,481
- ربما أنت على حق.

537
00:20:14,515 --> 00:20:17,284
ولكنها دخلت حياتنا نحن الإثنين

538
00:20:17,317 --> 00:20:18,953
في الوقت نفسه.

539
00:20:18,986 --> 00:20:20,922
- نعم.

540
00:20:20,955 --> 00:20:23,290
حسنًا، أتعلم؟ فلنكن عادلين.

541
00:20:23,323 --> 00:20:24,759
يجب أن نتوقّف كلانا عن رؤيتها.

542
00:20:26,493 --> 00:20:28,696
- هذه الطريقة الوحيدة لنتخطى ذلك يا "نواه"

543
00:20:30,650 --> 00:20:32,299
أنا...

544
00:20:32,332 --> 00:20:34,769
حسنًا، لا بأس، موافق.

545
00:20:36,369 --> 00:20:37,939
سأفعل ذلك أولاً.

546
00:20:37,972 --> 00:20:39,707
- ما بك؟

547
00:20:39,741 --> 00:20:40,975
- لا أصدّق أنني أفعل ذلك.

548
00:20:41,008 --> 00:20:42,476
عليّ أن...

549
00:20:43,745 --> 00:20:45,278
لا أعلم كيف أقول لك ذلك.

550
00:20:45,312 --> 00:20:46,312
- عفوًا.
- حسنًا.

551
00:20:46,312 --> 00:20:47,982
"عذرًا، لم يعد بإمكاني الذهاب"

552
00:20:47,982 --> 00:20:49,282
- رائع.
- ماذا؟

553
00:20:49,316 --> 00:20:50,618
- ألغت صديقتي مخططنا.

554
00:20:50,651 --> 00:20:51,953
كنا ذاهبتين لصيد الفطر

555
00:20:51,986 --> 00:20:53,320
تقول إنها لن تستطيع الذهاب.

556
00:20:53,353 --> 00:20:54,689
- عذرًا. ماذا؟ صيد الفطر؟

557
00:20:54,722 --> 00:20:57,324
- نعم، نذهب لصيد الفطر

558
00:20:57,357 --> 00:20:58,526
ثم نأكلها.

559
00:20:58,559 --> 00:20:59,761
كم أنت رائعة.

560
00:20:59,794 --> 00:21:00,895
- "نواه".

561
00:21:00,928 --> 00:21:02,329
- هل تريد الذهاب معي؟

562
00:21:02,362 --> 00:21:04,766
- أنا...أنا أحبّ الفطر.

563
00:21:04,799 --> 00:21:06,033
- رائع.

564
00:21:06,067 --> 00:21:07,802
- أعني، يمكنني...

565
00:21:07,835 --> 00:21:10,571
نعم، أتوق إلى الذهاب معك.

566
00:21:11,639 --> 00:21:12,974
- تفضّل سيدي.

567
00:21:13,007 --> 00:21:15,643
- "كالي"؟

568
00:21:16,978 --> 00:21:18,478
سأقطع علاقتي بك.

569
00:21:18,513 --> 00:21:20,948
أنا و"نواه"... لا نستطيع...

570
00:21:20,982 --> 00:21:22,784
لا يمكننا البقاء...

571
00:21:24,484 --> 00:21:26,521
رباه.

572
00:21:26,554 --> 00:21:28,089
قُضي عليّ.

573
00:21:28,122 --> 00:21:29,724
- حسنًا إذًا ماذا حصل؟

574
00:21:33,027 --> 00:21:34,494
لم تقطع علاقتك بها.

575
00:21:34,529 --> 00:21:36,363
- كلا لم أقطع علاقتي بها.

576
00:21:36,396 --> 00:21:37,899
"نواه"، كان ذلك بمنتهى الصعوبة.

577
00:21:37,932 --> 00:21:39,667
- أعلم! ذلك مستحيل!

578
00:21:39,700 --> 00:21:42,435
إنها جذّابة وتحبّ صيد الفطر.

579
00:21:42,469 --> 00:21:44,437
وكأن أحدهم اخترع الفتاة المثاليّة

580
00:21:44,471 --> 00:21:45,773
لتعذيبنا فقط.

581
00:21:45,807 --> 00:21:47,374
- لم تقطع علاقتك بها.

582
00:21:47,407 --> 00:21:49,043
- بالطبع لم أقطع علاقتي بها!

583
00:21:49,076 --> 00:21:50,578
أنا إنسان أيضًا!

584
00:21:52,747 --> 00:21:53,748
- حسنًا.

585
00:21:53,781 --> 00:21:55,415
اسمع.

586
00:21:55,448 --> 00:21:57,084
ماذا لو اقترحت عليك فكرة؟

587
00:21:57,118 --> 00:21:59,326
قد تبدو جنونيّة، ولكن...

588
00:21:59,326 --> 00:22:00,788
- كلا، لن نقلب عملة معدنية

589
00:22:00,822 --> 00:22:02,056
- كلا!

590
00:22:02,089 --> 00:22:03,925
ألا تظن أنه لو توقّفنا كلانا عن رؤيتها

591
00:22:03,958 --> 00:22:05,693
سيأتي وغد لا يستحقها

592
00:22:05,726 --> 00:22:07,528
ويبدأ بمواعدتها على أي حال؟

593
00:22:07,562 --> 00:22:08,663
- نعم.

594
00:22:08,696 --> 00:22:09,964
- أتعلم ماذا سيحصل حينها؟

595
00:22:09,997 --> 00:22:11,966
نخسرها نحن الإثنين.

596
00:22:11,999 --> 00:22:12,967
- صحيح.

597
00:22:13,000 --> 00:22:15,603
- ولكن ماذا لو...

598
00:22:15,636 --> 00:22:17,038
لا نتوقّف عن مواعدتها؟

599
00:22:18,706 --> 00:22:20,107
- عذرًا، لم أفهم عليك.

600
00:22:20,141 --> 00:22:21,742
- نتقاسمها.

601
00:22:21,776 --> 00:22:23,611
- ماذا؟
- نواعدها أنا وأنت.

602
00:22:23,644 --> 00:22:24,979
سيكون كل شيء علانيًا.

603
00:22:25,012 --> 00:22:25,980
- تمهّل قليلاً.

604
00:22:26,013 --> 00:22:27,515
- أظن أن هذه الفكرة...

605
00:22:27,548 --> 00:22:29,050
وأقول ذلك من دون مبالغة...

606
00:22:29,083 --> 00:22:31,953
أسوأ فكرة سمعتها في حياتي.

607
00:22:31,986 --> 00:22:33,588
ونحن نعمل في مجال الإعلان.

608
00:22:33,621 --> 00:22:35,723
- هل تظنّ ذلك؟
- نعم!

609
00:22:35,756 --> 00:22:37,120
- الفكرة سيئة؟
- نعم!

610
00:22:37,120 --> 00:22:38,926
في النهاية سيعجبها أحدنا أكثر من الآخر

611
00:22:38,960 --> 00:22:40,628
على الأرجح أنت...

612
00:22:40,661 --> 00:22:41,996
هذا الوضع غريب جدًا.

613
00:22:42,029 --> 00:22:43,598
- ليس إلى هذه الدرجة.

614
00:22:43,631 --> 00:22:45,032
- بل إنه كذلك.

615
00:22:45,066 --> 00:22:47,134
دائمًا ما يواعد الناس أكثر من شخص واحد.

616
00:22:47,168 --> 00:22:49,103
الفرق الوحيد أنهم يحاولون إخفاء ذلك.

617
00:22:49,136 --> 00:22:51,505
لكننا أعزّ الأصدقاء، سنكون صريحين.

618
00:22:51,539 --> 00:22:53,440
- نعم، سأقول لها: "بصراحة يا "كالي"

619
00:22:53,473 --> 00:22:54,842
أنا و"فورد" أعزّ الأصدقاء

620
00:22:54,876 --> 00:22:57,612
لهذا السبب سنتشاركك"

621
00:22:57,645 --> 00:22:58,946
- نعم!
- ماذا؟

622
00:22:58,980 --> 00:23:00,915
- هذا الوضع المثالي على الإطلاق.

623
00:23:00,948 --> 00:23:02,850
ما أكثر ما يتذمّر منه الشباب في العلاقة؟

624
00:23:02,884 --> 00:23:04,291
يريدون مساحة أكبر لهم.

625
00:23:04,291 --> 00:23:05,793
وما أكثر ما يتذمّر منه الفتيات؟

626
00:23:05,793 --> 00:23:07,154
يردن المزيد من الاهتمام.

627
00:23:07,188 --> 00:23:09,156
بهذه الطريقة، سنحصل على ضعف المساحة.

628
00:23:09,190 --> 00:23:10,658
أما هي فستحصل على ضعف الاهتمام

629
00:23:10,691 --> 00:23:12,059
قد تعجبها الفكرة كثيرًا.

630
00:23:12,093 --> 00:23:14,662
لا تشبه بقيّة الفتيات.

631
00:23:14,695 --> 00:23:16,898
إنها من فنزويلا.

632
00:23:16,931 --> 00:23:18,566
- هذا لا يعني شيئًا.

633
00:23:18,599 --> 00:23:20,067
الفكرة برمّتها غير منطقية.

634
00:23:20,101 --> 00:23:22,770
- المغذى هو أنني لا أريد أن أخسرها.

635
00:23:22,803 --> 00:23:23,971
- أنا أيضًا.

636
00:23:25,139 --> 00:23:26,641
تبًا!

637
00:23:28,776 --> 00:23:30,511
- فنزويلا.

638
00:23:30,544 --> 00:23:32,813
- نعم، سمعتك في المرّة الأولى.

639
00:23:34,749 --> 00:23:36,617
حسنًا، اسمع...

640
00:23:38,119 --> 00:23:40,554
سأقبل بذلك، ولكن بشرط واحد.

641
00:23:40,588 --> 00:23:43,557
- أتوقّف عن استخدام كمبيوتر عملك
لمشاهدة أفلام إباحية.

642
00:23:43,591 --> 00:23:44,892
- هذه فكرة جيدة

643
00:23:44,926 --> 00:23:48,562
ولكن أيضًا، إذا خذلت أحدنا

644
00:23:48,596 --> 00:23:50,665
على الشخص الآخر أن يقطع علاقته بها.

645
00:23:50,698 --> 00:23:52,667
إما نحن الإثنين أو لا أحد.

646
00:23:52,700 --> 00:23:54,502
- لن تندم.

647
00:23:54,535 --> 00:23:55,770
- نعم، لن أندم.

648
00:23:55,803 --> 00:23:57,571
لا شكّ أنني سأندم.

649
00:23:57,605 --> 00:23:59,206
هل تعلم؟ سوف... لا ترقص هكذا.

650
00:23:59,240 --> 00:24:00,675
سنخيفها بفكرتنا.

651
00:24:00,708 --> 00:24:02,043
ما من جانب إيجابي في الأمر.

652
00:24:04,211 --> 00:24:06,047
كم أكرهه!

653
00:24:06,080 --> 00:24:08,049
- "نواه"، هدّئ من روعك.

654
00:24:08,082 --> 00:24:09,583
- أنا هادئ.

655
00:24:09,617 --> 00:24:11,118
اسمع، علينا الذهاب من هنا.

656
00:24:11,152 --> 00:24:12,787
ستصل في أيّ لحظة.

657
00:24:12,820 --> 00:24:14,989
لا يمكنني...
- ها هي آتية.

658
00:24:16,057 --> 00:24:17,091
- مرحبًا!

659
00:24:17,124 --> 00:24:19,492
- مرحبًا.

660
00:24:19,527 --> 00:24:20,962
- مرحبًا.

661
00:24:20,995 --> 00:24:22,530
- "نواه"؟

662
00:24:22,563 --> 00:24:23,864
- نعم.

663
00:24:24,999 --> 00:24:26,567
- اجلسي.

664
00:24:26,600 --> 00:24:28,135
- قصّة مضحكة.

665
00:24:28,169 --> 00:24:31,806
في الواقع، اكتشف أحدنا أمر الآخر.

666
00:24:31,839 --> 00:24:32,940
- حقًا؟

667
00:24:32,974 --> 00:24:35,843
- نحن أعزّ الأصدقاء.

668
00:24:35,876 --> 00:24:37,211
- هذا غريب.

669
00:24:37,244 --> 00:24:38,946
- ستزداد القصّة غرابة.

670
00:24:38,980 --> 00:24:40,648
- لدينا عرض لك.

671
00:24:40,681 --> 00:24:43,084
أنا و"نواه" نستمتع بوقتنا كثيرًا 
حين نكون برفقتك.

672
00:24:43,117 --> 00:24:44,785
وأنت تستمتعين بوقتك معنا، صح؟

673
00:24:44,819 --> 00:24:46,153
- نعم.
- نكون جميعنا سعداء.

674
00:24:46,187 --> 00:24:47,922
إذًا لمَ علينا وضع حد لهذه القصة؟

675
00:24:49,290 --> 00:24:50,524
- لست أفهم.

676
00:24:50,558 --> 00:24:51,826
- اسمعي يا "كالي"

677
00:24:51,859 --> 00:24:55,596
أنا و"نواه" بشكل فردي لسنا رائعين.

678
00:24:55,629 --> 00:24:58,232
- مهلاً، كلا! أنتما رائعان.

679
00:24:58,265 --> 00:25:00,101
- صدّقيني، لسنا كذلك.

680
00:25:00,134 --> 00:25:02,737
ولكن معًا... نعم معًا،

681
00:25:02,770 --> 00:25:05,072
نشكّل الصديق المثالي.

682
00:25:05,106 --> 00:25:07,174
- صديق كما في "فولترون".

683
00:25:08,876 --> 00:25:10,211
-إنها سلسلة من الثمانينيات.

684
00:25:10,244 --> 00:25:11,979
لا يهم.

685
00:25:12,013 --> 00:25:14,181
"كالي"، "نواه" لن يقفز

686
00:25:14,215 --> 00:25:15,950
من الطائرة معك، ولكنني سأفعل.

687
00:25:15,983 --> 00:25:17,585
ولكن هل تعلمين ماذا سيفعل لأجلك؟

688
00:25:17,618 --> 00:25:19,587
سيقرأ معك الكتب.

689
00:25:19,620 --> 00:25:21,689
سيتكلّم عن الفنّ. أتعلمين؟ الفن.

690
00:25:21,722 --> 00:25:23,257
وأيضًا...

691
00:25:23,290 --> 00:25:25,026
وأيضًا...

692
00:25:27,228 --> 00:25:29,263
- ولكن اسمعي، ما نحاول قوله

693
00:25:29,296 --> 00:25:31,332
لم لا تواعديننا نحن الإثنين؟

694
00:25:31,365 --> 00:25:33,167
ولكن في أوقات مختلفة.

695
00:25:33,200 --> 00:25:35,936
- نريد أن نكون حبيبك.

696
00:25:35,970 --> 00:25:37,705
- يا للهول...

697
00:25:37,738 --> 00:25:39,173
اسمعا ما سأقوله.

698
00:25:39,206 --> 00:25:41,842
أريدكما أن تعلما أنني معجبة بكما كثيرًا.

699
00:25:41,876 --> 00:25:44,612
وفي هذه المرحلة،
كنت لأكره أن أختار بينكما.

700
00:25:44,645 --> 00:25:47,014
- إذًا لا تختاري، ليس عليك ذلك.

701
00:25:47,048 --> 00:25:50,217
- نعم، ولكن هذه العلاقة الثلاثية
جنونية بعض الشيء.

702
00:25:50,251 --> 00:25:51,786
- أنت على حقّ، إنها جنونيّة.

703
00:25:51,819 --> 00:25:54,622
- لا، لا. لهذا السبب أحببتها.

704
00:25:54,655 --> 00:25:55,689
- ماذا؟
- رأيت؟

705
00:25:55,723 --> 00:25:56,724
- نعم، أحببت الفكرة.

706
00:25:56,757 --> 00:25:58,225
إنها مختلفة

707
00:25:58,259 --> 00:26:00,094
عن أي علاقة أخرى مررت بها

708
00:26:00,127 --> 00:26:01,362
وكانت كلّها سيئة للغاية

709
00:26:01,395 --> 00:26:03,931
لن تكون هذه العلاقة سيئة 
إلى هذا الحد، أليس كذلك؟

710
00:26:03,964 --> 00:26:05,099
- كلا. لن تكون سيئة.

711
00:26:05,132 --> 00:26:07,034
بل ستكون رائعة.
- نعم.

712
00:26:07,068 --> 00:26:08,636
-ولكن ألن تقع المشاكل بينكما

713
00:26:08,669 --> 00:26:09,937
وتتشاجرا أو ما شابه؟

714
00:26:09,970 --> 00:26:11,172
-لا نحن أعزّ الأصدقاء
-نعم

715
00:26:11,205 --> 00:26:12,706
- لقد مررنا بظروف أسوأ.

716
00:26:12,740 --> 00:26:14,075
- نحن بخير
شهدنا الأسوأ.

717
00:26:14,108 --> 00:26:15,276
- حسنًا، فلنفعل ذلك!

718
00:26:19,847 --> 00:26:21,916
- ماذا لو تغيّر كلّ شيء معها الآن؟

719
00:26:21,949 --> 00:26:23,350
- لن يتغيّر أيّ شيء.

720
00:26:23,384 --> 00:26:25,086
خرجت برفقتها لمرات عديدة.

721
00:26:25,119 --> 00:26:26,387
ألم تسر الأمور بشكل جيد؟

722
00:26:26,420 --> 00:26:28,055
- نعم، ولكن الآن بات الأمر رسميًا.

723
00:26:28,089 --> 00:26:29,857
نواعد كلانا الفتاة نفسها رسميًا

724
00:26:29,890 --> 00:26:31,025
وسيكون ذلك غريبًا.

725
00:26:31,058 --> 00:26:32,393
- لن يكون غريبًا.

726
00:26:32,426 --> 00:26:34,028
استمر بفعل ما تفعله في العادة

727
00:26:34,061 --> 00:26:35,062
وسيكون كل شيء بخير.

728
00:26:37,031 --> 00:26:39,300
- حسنًا، خذ هذه.

729
00:26:39,333 --> 00:26:40,334
- ما هذه؟

730
00:26:40,367 --> 00:26:41,669
- قارورة الحظ.

731
00:26:41,702 --> 00:26:42,970
إحدى قارورات الحظ لدي.

732
00:26:43,003 --> 00:26:44,738
املأها بالويسكي

733
00:26:44,772 --> 00:26:46,640
ولا يهم أين تكون أو ماذا تفعل

734
00:26:46,674 --> 00:26:47,975
إن كانت هذه معك، ستكون بخير

735
00:26:48,008 --> 00:26:50,377
بدت هذه الكلمات الأخيرة مألوفة.

736
00:26:50,411 --> 00:26:53,013
- أيها الوغدان، سآخذ مشروبًا.

737
00:26:53,047 --> 00:26:54,281
- هذا جميل.

738
00:26:57,852 --> 00:26:59,653
- أمي وأبي

739
00:26:59,687 --> 00:27:01,188
منفصلان

740
00:27:01,222 --> 00:27:02,890
وقد غادر أبي منذ زمن بعيد.

741
00:27:02,923 --> 00:27:05,826
كنا نأتي أنا وأبي إلى هذا المكان كل الوقت

742
00:27:05,860 --> 00:27:06,994
لصيد السمك.

743
00:27:07,027 --> 00:27:08,662
كنت صيّادة سمك ماهرة.

744
00:27:08,696 --> 00:27:09,964
- حقًا؟
- نعم.

745
00:27:09,997 --> 00:27:11,966
إنه صديقي الحميم.

746
00:27:11,999 --> 00:27:13,334
وأنا أتكلّم كثيرًا.

747
00:27:13,367 --> 00:27:14,368
- لا، بالطبع لا!

748
00:27:14,401 --> 00:27:15,803
- بلى، تكلمت كثيرًا.
- كلا...

749
00:27:15,836 --> 00:27:17,838
أنا أستمتع بالإصغاء إليك.

750
00:27:29,984 --> 00:27:31,218
- حسنًا.

751
00:27:31,252 --> 00:27:33,921
هذا غباء.

752
00:27:33,954 --> 00:27:35,422
ولكنني أحببت اللعبة.

753
00:27:35,456 --> 00:27:36,991
- دعيني أظهر لك براعتي.

754
00:27:37,024 --> 00:27:38,425
- مهلاً، مهلاً.

755
00:27:43,430 --> 00:27:44,732
يا للهول!

756
00:27:44,765 --> 00:27:46,467
- كانت قريبة جدًا.
- رائع.

757
00:27:46,501 --> 00:27:48,838
- هل أحببت دائمًا التقاط الصور؟

758
00:27:49,136 --> 00:27:50,471
- نعم، إذا فكّرت بالأمر

759
00:27:50,505 --> 00:27:52,273
إنه الأمر الوحيد الذي يجمّد الوقت.

760
00:27:52,306 --> 00:27:54,141
- ربما في أحد الأيام، ستكونين مثل...

761
00:27:54,175 --> 00:27:55,709
أحد المصوّرين المشهورين.

762
00:27:55,743 --> 00:27:57,845
- أحبّ أن أكون مثل "آني ليبوفيتش".

763
00:27:57,878 --> 00:27:59,013
هل تعلم من تكون؟

764
00:27:59,046 --> 00:28:01,982
- "آني ليبوفيتش"! نعم!

765
00:28:02,016 --> 00:28:03,317
إنها المفضّلة لدي!

766
00:28:03,350 --> 00:28:05,126
إنها المفضّلة لدي أنا أيضًا.

767
00:28:05,126 --> 00:28:07,017
- "نواه"، كل ما تعرفه 
عن "آني ليبوفيتش"

768
00:28:07,017 --> 00:28:08,822
في ثلاث ثوانٍ.
-&lt;i&gt; المصوّرة&lt;/i&gt;.

769
00:28:08,856 --> 00:28:10,424
- نعم، ولكن أريد مزيد من التفاصيل

770
00:28:10,457 --> 00:28:12,059
فتكلمت عنها "كالي" ولم أقل شيئًا

771
00:28:12,092 --> 00:28:13,127
شعرت وكأنني غبي.

772
00:28:13,160 --> 00:28:14,295
- &lt;i&gt;التقطت الصورة الشهيرة&lt;/i&gt;

773
00:28:14,328 --> 00:28:16,030
&lt;i&gt;لـ"جون لينون" و"يوكو أونو"&lt;/i&gt;

774
00:28:16,063 --> 00:28:17,765
&lt;i&gt;حين كانا عاريين في السرير.&lt;/i&gt;

775
00:28:17,798 --> 00:28:19,133
- حسنًا رائع! هذا كافٍ.

776
00:28:19,166 --> 00:28:20,100
شكرًا.

777
00:28:21,869 --> 00:28:23,070
مرحبًا.
- مرحبًا.

778
00:28:23,103 --> 00:28:24,772
- هل تعلمين؟

779
00:28:24,805 --> 00:28:25,980
حين ذهبت رحت أفكّر.

780
00:28:25,980 --> 00:28:27,424
أتعلمين ماذا أريد أن أفعل معك؟

781
00:28:27,424 --> 00:28:28,976
علينا إعادة إنشاء

782
00:28:29,009 --> 00:28:30,778
صورة "جون لينون" و"يوكو أونو" الشهيرة

783
00:28:30,811 --> 00:28:32,179
التي التقطتها "آني ليبوفيتش"

784
00:28:32,213 --> 00:28:33,480
إنها الصورة المفضّلة لدي.

785
00:28:33,515 --> 00:28:34,882
- أتعلم؟

786
00:28:34,915 --> 00:28:36,283
أنا لا أحبها كثيرًا.

787
00:28:36,317 --> 00:28:37,885
ما هي الصور الأخرى التي تحبها؟

788
00:28:37,918 --> 00:28:40,854
- أحبّ...

789
00:28:44,992 --> 00:28:48,262
حسنًا، لا أعرف أي شيء عن "آني ليبوفيتش".

790
00:28:48,295 --> 00:28:49,863
ولكنني بحثت عن هذه المعلومة

791
00:28:49,897 --> 00:28:51,799
لأنني أردت أن أنال إعجابك.

792
00:28:51,832 --> 00:28:54,835
- حقًا؟
- نعم.

793
00:28:54,868 --> 00:28:56,504
- نجحت في ذلك.

794
00:29:02,176 --> 00:29:03,944
- يبدو وكأن الأمور تسير بسرعة

795
00:29:03,978 --> 00:29:05,212
كمصنع السيارات الألماني.

796
00:29:05,246 --> 00:29:07,515
كما يقال، من دون تأخير.

797
00:29:07,549 --> 00:29:09,883
- تسير الأمور بشكل رائع،
و الجزء الأفضل

798
00:29:09,917 --> 00:29:11,085
أنه ما من ضغوطات.

799
00:29:11,118 --> 00:29:13,287
نحن نستمتع بوقتنا فحسب.

800
00:29:13,320 --> 00:29:15,089
- أنا سعيد جدًّا من أجلك.

801
00:29:15,122 --> 00:29:16,090
وأنت أيضًا يا "نواه"

802
00:29:16,123 --> 00:29:17,191
ماذا؟

803
00:29:17,224 --> 00:29:19,059
- تشكّلان فريقًا جميلاً.

804
00:29:19,093 --> 00:29:21,328
أنتما مثل النينجا المتحالفين.

805
00:29:21,362 --> 00:29:23,097
ولكن احرصا على عدم تشابك سيفيكما.

806
00:29:25,199 --> 00:29:26,934
- أخبرت "ماتياس"؟

807
00:29:26,967 --> 00:29:28,102
- كلا، لم أفعل.

808
00:29:28,135 --> 00:29:29,370
- من أخبره إذًا؟

809
00:29:29,403 --> 00:29:31,071
- حسنًا، أخبرته ولكن لا بأس في ذلك.

810
00:29:31,105 --> 00:29:33,374
يمكنه أن يعطينا نصائح مفيدة.

811
00:29:33,407 --> 00:29:35,175
يفعل أمور غريبة طوال الوقت.

812
00:29:35,209 --> 00:29:36,977
هل تعلم أنه كان المستشار الجنسي

813
00:29:37,011 --> 00:29:38,312
لرجل وامرأة في شتوتغارت؟

814
00:29:38,345 --> 00:29:39,947
- ما يعني ذلك؟ إذا كشفنا "إد"

815
00:29:39,980 --> 00:29:41,583
سيصاب بالجنون وسيطردنا من العمل.

816
00:29:41,616 --> 00:29:43,851
- لن يطردنا. فنحن بارعان في العمل.

817
00:29:43,884 --> 00:29:45,319
- بل سيفعل. إنه مسيحي متديّن

818
00:29:45,352 --> 00:29:47,021
لا يزال يشاهد "حكايات الخضروات".

819
00:29:47,054 --> 00:29:48,322
ليس لديه أولاد.

820
00:29:48,355 --> 00:29:50,124
- ولكن "ماتياس" لن يخبر أحدًا.

821
00:29:50,157 --> 00:29:51,892
ونحن نعرف أسراره الكبيرة والغامضة.

822
00:29:51,925 --> 00:29:55,129
- أنا معجب بكما.

823
00:29:55,162 --> 00:29:57,998
لطالما كنت أقول عنكما إنكما عاقلان

824
00:29:58,032 --> 00:30:00,602
ولكن يبدو أنكما تحبان المغامرة 
أكثر مما توقّعت.

825
00:30:00,635 --> 00:30:02,903
استمرّا بإبداعكما.

826
00:30:02,936 --> 00:30:04,872
- من الضروري أن تسمع النصائح العاطفية

827
00:30:04,905 --> 00:30:06,940
من صديقك المثلي.

828
00:30:11,646 --> 00:30:14,848
- علينا أن نتكلّم عن الموضوع.

829
00:30:14,882 --> 00:30:15,882
- حسنًا. أي موضوع؟

830
00:30:16,884 --> 00:30:18,118
- موضوع العلاقة الحميمية.

831
00:30:18,152 --> 00:30:19,521
- أي موضوع؟

832
00:30:19,554 --> 00:30:21,388
- العلاقات... إنني أتساءل

833
00:30:21,422 --> 00:30:23,023
إن أقمتَ علاقة مع "كالي"

834
00:30:23,057 --> 00:30:24,024
لم تخبرني بذلك...

835
00:30:24,058 --> 00:30:25,025
- لا، لا، لا!

836
00:30:25,059 --> 00:30:26,393
- جيّد. حسنًا.

837
00:30:26,427 --> 00:30:27,861
- أدع الأمور تسير ببطء.

838
00:30:27,895 --> 00:30:30,097
- جيّد.

839
00:30:30,130 --> 00:30:31,365
- وأنت؟

840
00:30:31,398 --> 00:30:33,967
- لا.

841
00:30:35,670 --> 00:30:37,037
- ولو القليل؟

842
00:30:37,071 --> 00:30:39,073
- إننا نتبادل القبلات فحسب حتى الآن.

843
00:30:39,106 --> 00:30:40,474
- حسنًا.

844
00:30:40,508 --> 00:30:42,876
حسنًا، لا يُفترض أن يكون الأمر غريبًا.

845
00:30:42,910 --> 00:30:44,044
- نعم، أعرف ذلك.

846
00:30:44,078 --> 00:30:45,479
- إما سنتخطى الأمر أو سنفشل.

847
00:30:45,513 --> 00:30:47,114
سيحظى أحدنا بالمرّة الأولى

848
00:30:47,147 --> 00:30:49,049
أما الآخر فيجب أن يبقى هادئًا.

849
00:30:49,083 --> 00:30:50,217
- الهدوء، حسنًا.

850
00:30:50,250 --> 00:30:51,919
ولكن...

851
00:30:51,952 --> 00:30:53,387
من منّا سيكون الأوّل؟

852
00:30:53,420 --> 00:30:54,622
فهمت ما أقصد؟

853
00:30:54,656 --> 00:30:56,090
- هذا ليس قرارنا نحن.

854
00:30:56,123 --> 00:30:57,559
- نعم، نعم، أعرف ذلك.

855
00:30:57,592 --> 00:30:59,927
ربما يمكننا أن نتّفق على...

856
00:30:59,960 --> 00:31:03,598
- أو نتّفق على أن نتخطّى الأمر ببساطة.

857
00:31:07,401 --> 00:31:10,561
"كالي": من منكما يريد الخروج الليلة؟

858
00:31:11,138 --> 00:31:12,172
أنا سأذهب.

859
00:31:12,206 --> 00:31:13,273
عليك الذهاب إلى النادي

860
00:31:13,307 --> 00:31:14,341
ليس بعد هذا النقاش.

861
00:31:14,375 --> 00:31:15,577
- حسنًا، أتعلم؟

862
00:31:15,610 --> 00:31:16,678
دعنا نقلب عملة معدنية.

863
00:31:16,711 --> 00:31:17,945
- مستحيل.

864
00:31:17,978 --> 00:31:20,047
- إذًا ماذا تقترح؟

865
00:31:21,281 --> 00:31:22,316
- هذه الليلة

866
00:31:22,349 --> 00:31:24,084
سنخرج نحن الثلاثة معًا.

867
00:31:24,118 --> 00:31:26,120
- وذلك غريب.

868
00:31:26,153 --> 00:31:28,623
أعني يزيد وضعكما غرابة.

869
00:31:28,656 --> 00:31:30,658
- الآن بعد أن أخبرتك عن هذا الأمر

870
00:31:30,692 --> 00:31:33,460
هل تشعرين بالاشمئزاز منّي ومن "فورد"؟

871
00:31:33,494 --> 00:31:35,462
- ليس أكثر من قبل.

872
00:31:35,496 --> 00:31:37,231
درجة الاشمئزاز نفسها.

873
00:31:37,264 --> 00:31:39,366
ولكن أعني ذلك بطريقة إيجابية.

874
00:31:39,400 --> 00:31:40,864
- لا.

875
00:31:40,864 --> 00:31:42,626
أتدرك أنه حين سيقيم أحدكما علاقة معها

876
00:31:42,626 --> 00:31:44,004
ستنهار علاقتكما؟

877
00:31:44,037 --> 00:31:45,540
بربّك.

878
00:31:45,573 --> 00:31:47,709
لكل منّا أسلوبه الخاص وطرقه.

879
00:31:47,742 --> 00:31:49,443
ستسير الأمور جيدًا.

880
00:31:49,476 --> 00:31:51,445
- لا شيء من هذه التفاصيل يحسّن الوضع.

881
00:31:51,478 --> 00:31:53,347
ولكن مهما تقول، تصرّف على طبيعتك.

882
00:31:53,380 --> 00:31:55,215
واتّصل بي بعد ذلك.

883
00:31:55,249 --> 00:31:58,252
ليس حالاً، ربما في اليوم التالي.

884
00:31:58,285 --> 00:32:01,488
حين تشعر بأنك مرتاح وتكون بكامل ملابسك

885
00:32:01,523 --> 00:32:02,590
اتصل بي.

886
00:32:02,624 --> 00:32:05,292
- حسنًا.

887
00:32:05,325 --> 00:32:06,293
شكرًا على إصغائك.

888
00:32:06,326 --> 00:32:07,995
أتخيّل أن "فورد"

889
00:32:08,028 --> 00:32:09,396
يعلن كل ما يحصل في المكتب

890
00:32:09,430 --> 00:32:11,733
ففكرت أنه من المناسب لي

891
00:32:11,766 --> 00:32:13,100
أن أسمع نصيحة فتاة.

892
00:32:13,133 --> 00:32:14,536
نعم، وهذه الفتاة أنا.

893
00:32:14,569 --> 00:32:16,738
فتاة والكثير من النصائح.

894
00:32:18,038 --> 00:32:20,642
- أهلاً بكم في الطاحون.

895
00:32:20,675 --> 00:32:22,443
هنا، تعالا.

896
00:32:22,476 --> 00:32:25,479
أريد أن أريكِ أكثر ما أحب على الإطلاق.

897
00:32:25,513 --> 00:32:27,214
هذه اللعبة اسمها صيد الغزلان.

898
00:32:27,247 --> 00:32:29,249
لدي مجموع نقاط مرتفع كما ترين.

899
00:32:29,283 --> 00:32:31,218
فكل ما أحتاجه هو طلقة واحدة.

900
00:32:31,251 --> 00:32:33,086
- أنت؟
- طلقة واحدة يا عزيزتي.

901
00:32:34,354 --> 00:32:35,422
هيا "كالي" العبي ضدّي.

902
00:32:35,456 --> 00:32:36,423
- حسنًا.

903
00:32:36,457 --> 00:32:37,625
- الهدف من اللعبة

904
00:32:37,659 --> 00:32:39,026
قتل الحيوان

905
00:32:39,059 --> 00:32:40,027
لذا لا تلعبي بنعومة

906
00:32:40,060 --> 00:32:41,158
أتعلمين كيفية استخدامه؟

907
00:32:41,158 --> 00:32:42,370
- نعم، أعلم.

908
00:32:42,370 --> 00:32:43,845
- هكذا...
- أعرف كيف أحمل بندقية

909
00:32:43,845 --> 00:32:45,065
- حسنًا، اشحنيها.
- هكذا

910
00:32:45,098 --> 00:32:47,334
هل أنت جاهزة؟

911
00:32:47,367 --> 00:32:48,770
سأتريّث من أجلك هذه المرة.

912
00:32:48,803 --> 00:32:50,437
- كلا، لا تتريّث.

913
00:32:50,471 --> 00:32:51,472
- جاهزة؟

914
00:32:51,506 --> 00:32:52,740
هيا.

915
00:32:54,809 --> 00:32:56,109
- قتلت هذا.

916
00:32:58,212 --> 00:33:00,013
- كيف يمكنك...
- هل هذا يعمل؟

917
00:33:00,047 --> 00:33:02,717
- ابق هادئًا.

918
00:33:02,750 --> 00:33:04,686
لا شيء من معرض الفول. ماذا تفعلين؟

919
00:33:04,719 --> 00:33:06,453
كيف تبرعين بهذه اللعبة؟

920
00:33:06,487 --> 00:33:08,756
توقفي. ليس من المفترض أن تلعبي جيدًا.

921
00:33:08,790 --> 00:33:10,491
- أنا بارعة في هذه اللعبة.

922
00:33:10,525 --> 00:33:12,694
- انتبهي. توقّفي.

923
00:33:15,195 --> 00:33:16,664
- ماذا؟
- أصبت واحدًا.

924
00:33:16,698 --> 00:33:18,566
- يا للهول.
- انتظر، إثنين!

925
00:33:18,600 --> 00:33:19,363
تعطّلت بندقيتي.

926
00:33:19,363 --> 00:33:20,400
أوشكت على التفوق عليك

927
00:33:20,434 --> 00:33:22,737
- كلا، توقّفت بندقيتي. لا!

928
00:33:24,404 --> 00:33:26,373
يا للهول.

929
00:33:26,406 --> 00:33:28,308
حصلت على المكافأة وكل شيء.

930
00:33:28,342 --> 00:33:30,545
لقد فشلت يا صاح، أنا آسف.

931
00:33:30,578 --> 00:33:32,045
مرحبًا، أنت فنانة عظيمة.

932
00:33:32,079 --> 00:33:33,020
أحبّ أعمالك الفنية

933
00:33:33,020 --> 00:33:34,077
في هزم "فورد" في لعبته

934
00:33:34,081 --> 00:33:35,482
كانت تحمية.

935
00:33:35,517 --> 00:33:36,651
- سيكون الأمر محرجًا له

936
00:33:36,684 --> 00:33:39,453
- أنت مصنوعة من السحر

937
00:33:39,486 --> 00:33:41,421
أنت فاتنة.

938
00:33:41,455 --> 00:33:44,091
رباه... أنا أحبّك.

939
00:33:45,092 --> 00:33:48,328
- ماذا؟

940
00:33:48,362 --> 00:33:49,263
- ماذا؟

941
00:33:49,296 --> 00:33:53,333
- قلت إنني أحبّك؟

942
00:33:53,367 --> 00:33:56,538
- وأنا أحبّك أايضًا.

943
00:33:56,571 --> 00:33:58,540
أعني، نحن نحبّك.

944
00:33:58,573 --> 00:34:00,575
- نعم، هذا ما أعنيه...

945
00:34:00,608 --> 00:34:02,710
نحن نحبّك.

946
00:34:03,545 --> 00:34:05,178
- أنا أحبّكما أيضًا.

947
00:34:05,212 --> 00:34:07,527
أتعلمان؟ الوضع جيّد جدًا.

948
00:34:07,849 --> 00:34:09,684
- نعم، نحن ننجح.

949
00:34:09,717 --> 00:34:11,418
- نعم.

950
00:34:11,451 --> 00:34:13,755
- كانت ليلة طويلة، سأذهب إلى المنزل.

951
00:34:13,788 --> 00:34:15,155
"فورد"، منزلك على طريقي.

952
00:34:15,188 --> 00:34:16,322
هل تريد أن تذهب معي؟

953
00:34:16,356 --> 00:34:18,324
- نعم، بالطبع.

954
00:34:18,358 --> 00:34:19,527
- أراك غدًا؟

955
00:34:19,561 --> 00:34:21,629
- نعم.

956
00:34:29,904 --> 00:34:32,438
رائع.

957
00:34:32,472 --> 00:34:34,107
- يستطيع هذا تحقيق نجاح كبير هنا.

958
00:34:34,141 --> 00:34:35,777
- نعم.
- هذا جيّد.

959
00:34:35,810 --> 00:34:37,745
له تأثير خفي وساحر.

960
00:34:37,779 --> 00:34:39,246
إنه ...
- إليكم ذلك.

961
00:34:39,279 --> 00:34:40,313
انظروا هنا.

962
00:34:40,347 --> 00:34:42,114
ها هو حذاء الكونفيرس.

963
00:34:42,149 --> 00:34:43,751
إنه جديد.

964
00:34:43,784 --> 00:34:45,418
- جديد جدًا.
- سنختبره.

965
00:34:45,452 --> 00:34:48,487
كيف حال صديقتكما المشتركة؟

966
00:34:48,523 --> 00:34:50,456
- ما زلت لا أصدّق

967
00:34:50,489 --> 00:34:52,192
أن "فورد" أخبركم بالأمر.

968
00:34:52,225 --> 00:34:53,460
- أنا أثق بهم.

969
00:34:53,493 --> 00:34:55,663
- "نواه"، سرّك بأمان معنا.

970
00:34:55,697 --> 00:34:56,898
حسنًا؟

971
00:34:56,931 --> 00:34:58,900
لديّ أسرار أكثر تعقيدًا

972
00:34:58,933 --> 00:35:01,201
لم أكشفها قط.

973
00:35:01,234 --> 00:35:02,837
أسوأ بكثير.

974
00:35:02,870 --> 00:35:04,906
يثيرني الفضول لأعرف عن البرنامج الحميمي.

975
00:35:04,939 --> 00:35:07,675
هل لكلّ منكم وقته الخاص؟

976
00:35:07,709 --> 00:35:09,844
هل فكّرتم في العلاقة الثلاثية؟

977
00:35:09,877 --> 00:35:11,411
كنت لأفكر في ذلك.

978
00:35:11,445 --> 00:35:12,880
- كلا، تسير الأمور ببطء

979
00:35:12,914 --> 00:35:14,381
لم يحصل ذلك بعد.

980
00:35:16,718 --> 00:35:18,385
في الواقع...

981
00:35:18,418 --> 00:35:20,153
- مهلاً، مهلاً، مهلاً.

982
00:35:20,187 --> 00:35:21,488
أنت... الليلة الفائتة؟

983
00:35:21,522 --> 00:35:23,190
حين كانت تقلّك إلى المنزل؟

984
00:35:23,223 --> 00:35:25,492
- اسمع، كان لا بدّ أن يحصل ذلك مع أحدنا.

985
00:35:26,794 --> 00:35:28,529
&lt;i&gt;- "فورد" إلى صالة الاستقبال.&lt;/i&gt;

986
00:35:28,563 --> 00:35:29,396
- أنا آسف.

987
00:35:31,198 --> 00:35:34,636
- يفوز "فورد" بالجولة الأولى.

988
00:35:37,538 --> 00:35:40,842
أنا بحاجة إلى مساعدتكما.

989
00:35:40,875 --> 00:35:42,510
- تريد إقامة علاقة معها؟

990
00:35:42,543 --> 00:35:43,778
- بالطبع، حسنًا.

991
00:35:43,811 --> 00:35:46,848
نعم، نعم، هذا ما أريد فعله

992
00:35:46,881 --> 00:35:47,949
ما قلته للتو.

993
00:35:47,982 --> 00:35:50,417
- "نواه"، أنا أحبّك

994
00:35:50,450 --> 00:35:52,285
ولكنك لطيف أكثر من اللازم.

995
00:35:52,319 --> 00:35:55,389
عليك إضافة بعض الإثارة.

996
00:35:55,422 --> 00:35:57,859
فالمرأة تحبّ الإثارة.
- صحيح.

997
00:35:57,892 --> 00:36:00,360
- ولكنني لست من هذا النوع.

998
00:36:00,394 --> 00:36:01,963
فهمت قصدي؟ الأمر بمثابة...

999
00:36:01,996 --> 00:36:03,430
لا أعرف كيف أفعل ذلك.

1000
00:36:03,463 --> 00:36:04,966
-أنا لا أطلب منك الطعن بظهر أحد

1001
00:36:04,999 --> 00:36:06,567
أقترح عليك أن تدعوها إلى منزلك

1002
00:36:06,601 --> 00:36:09,403
وتشاهدان معًا فيلمًا مشوقًا.

1003
00:36:09,436 --> 00:36:11,839
- قد يكون الطعن ممتعًا 
إن استخدمت أداة مميزة.

1004
00:36:11,873 --> 00:36:15,677
إذا سألتني ماذا أرى هنا

1005
00:36:15,710 --> 00:36:18,445
هذا أنت، و"فورد" وهنا "كالي".

1006
00:36:18,478 --> 00:36:19,847
ومن هذا؟

1007
00:36:19,881 --> 00:36:21,849
هذا "نواه"

1008
00:36:21,883 --> 00:36:24,284
على فرس الحبّ

1009
00:36:24,317 --> 00:36:26,821
هذا الحيوان الصغير الذي يحرك المشاعر.

1010
00:36:26,854 --> 00:36:30,424
وهو يجتاز المراعي.

1011
00:36:30,457 --> 00:36:33,828
للوصول إلى "كالي"، عليك أن تكون سريعًا.

1012
00:36:33,861 --> 00:36:36,631
ثم سيتحتّم عليك اختطافها بعيدًا.

1013
00:36:36,664 --> 00:36:38,599
خذها بعيدًا من خلال...

1014
00:36:39,767 --> 00:36:41,435
إلى سريرك.

1015
00:36:41,468 --> 00:36:43,236
وفي ذلك الحين ستحوّل نفسك

1016
00:36:43,270 --> 00:36:44,972
إلى "نواه" الشقي.

1017
00:36:45,006 --> 00:36:46,908
حين يتحوّل إلى ذلك الشخص أودّ لقاءه.

1018
00:36:46,941 --> 00:36:48,543
- أنا أيضًا.

1019
00:36:50,343 --> 00:36:51,879
-طلبوا مني أن أكون "نواه" الشقي.

1020
00:36:51,913 --> 00:36:53,881
- "نواه" الشقي؟ ماذا يعني ذلك؟

1021
00:36:53,915 --> 00:36:54,916
- لا أعلم.

1022
00:36:54,949 --> 00:36:56,383
- انتظر

1023
00:36:56,416 --> 00:36:58,019
لا تصغِ إليهما.

1024
00:36:58,052 --> 00:37:00,021
فهما لا يدركان ماذا يقولان.

1025
00:37:00,054 --> 00:37:01,022
"نواه" الشقي؟

1026
00:37:01,055 --> 00:37:03,891
يبدو ذلك فظيعًا.

1027
00:37:03,925 --> 00:37:04,892
- ماذا؟

1028
00:37:04,926 --> 00:37:06,326
- كنت أتخيّل ذلك.

1029
00:37:06,359 --> 00:37:07,628
لا أعلم، تبدو الأمور غريبة

1030
00:37:07,662 --> 00:37:09,262
تصرّف على طبيعتك وستكون مرتاحة.

1031
00:37:09,296 --> 00:37:10,631
ستنجذب لك كثيرًا.

1032
00:37:10,665 --> 00:37:11,999
وستقضيان معًا وقتًا جميلاً.

1033
00:37:12,033 --> 00:37:13,433
- نعم، فهمت، ولكن لا أعلم

1034
00:37:13,467 --> 00:37:14,902
ماذا أفعل معها.

1035
00:37:14,936 --> 00:37:16,571
- ليست طفلة، اخرجا سويًا.

1036
00:37:16,604 --> 00:37:17,839
- خرجنا سويًا.

1037
00:37:17,872 --> 00:37:19,447
ولكني ما أعنيه... لا أعلم...

1038
00:37:19,447 --> 00:37:20,608
كيف يكون الموعد المثالي؟

1039
00:37:20,641 --> 00:37:21,776
كيف يكون الموعد الرائع؟

1040
00:37:21,809 --> 00:37:23,310
- أظن أن الموعد المثالي

1041
00:37:23,343 --> 00:37:24,712
الذهاب في نزهة على الأقدام

1042
00:37:24,746 --> 00:37:26,446
- على الأقدام؟

1043
00:37:26,480 --> 00:37:28,516
- نعم، وأحضر لها هديّة جميلة

1044
00:37:28,549 --> 00:37:30,317
أو بوظة بنكهة الفراولة.

1045
00:37:30,350 --> 00:37:31,485
هذه فكرة رائعة.

1046
00:37:31,519 --> 00:37:32,820
حسنًا، ولكن لا...

1047
00:37:32,854 --> 00:37:34,488
فهي لا تحبّ البوظة.

1048
00:37:34,522 --> 00:37:35,823
- ماذا؟
- هذه معلومة عنها.

1049
00:37:35,857 --> 00:37:37,525
هذا غريب. أنت مدرك 
لذلك أليس كذلك؟

1050
00:37:37,558 --> 00:37:38,826
أعلم، لكنها فريدة من نوعها

1051
00:37:38,860 --> 00:37:39,827
ماذا عسانا نفعل؟

1052
00:37:39,861 --> 00:37:41,763
- تصرّف على طبيعتك فحسب

1053
00:37:41,796 --> 00:37:43,430
وكفّ عن محاولة التحوّل إلى شخص آخر

1054
00:37:43,463 --> 00:37:45,066
ألا تريدها أن تحبّك على طبيعتك؟

1055
00:37:45,099 --> 00:37:46,834
- نعم، حسنًا. أنت على حقّ.

1056
00:37:46,868 --> 00:37:49,771
- إنها نصيحة مفيدة بالفعل.

1057
00:37:49,804 --> 00:37:51,371
- حقًا؟

1058
00:37:51,404 --> 00:37:52,840
بصراحة، طوال الوقت

1059
00:37:52,874 --> 00:37:54,609
كنت فاقدة الوعي
ولم أفكّر سوى بالطعام

1060
00:37:54,642 --> 00:37:56,476
ولا أظنّني نجحت

1061
00:37:56,511 --> 00:37:58,546
ولو بشكل الجزئي.

1062
00:37:58,579 --> 00:38:00,515
يجب أن أتوقّف.

1063
00:38:00,548 --> 00:38:01,749
هل أعجبك كلامي؟ جيّد.

1064
00:38:01,783 --> 00:38:03,483
أيمكننا أن نأكل الآن؟

1065
00:38:03,518 --> 00:38:05,318
- لست جائعًا. شكرًا.

1066
00:38:07,487 --> 00:38:08,990
- وداعًا.

1067
00:38:09,023 --> 00:38:10,992
- مطبخك جميل يا "نواه".

1068
00:38:11,025 --> 00:38:13,326
سنشاهد فيلمًا لـ"ليام نيسون" أليس كذلك؟

1069
00:38:13,360 --> 00:38:15,362
- نعم.

1070
00:38:15,395 --> 00:38:17,698
أو...

1071
00:38:17,732 --> 00:38:20,367
- يجب أن يتم تصوير كل الأفلام

1072
00:38:20,400 --> 00:38:21,536
في مكاتب الصحف.

1073
00:38:21,569 --> 00:38:23,336
- أنت على حقّ. إنها رائعة.

1074
00:38:23,370 --> 00:38:25,072
&lt;i&gt;حين يسير برفقة امرأة، ينتظرها.&lt;/i&gt;

1075
00:38:25,106 --> 00:38:28,109
&lt;i&gt;إذًا في هذه الحال...&lt;/i&gt;

1076
00:38:30,945 --> 00:38:33,014
ليتني كنت أعمل في ذلك المكان.

1077
00:38:36,651 --> 00:38:38,619
رائع، كان هذا الفيلم جميلاً بالفعل.

1078
00:38:38,653 --> 00:38:39,620
- حقًا؟
- نعم.

1079
00:38:39,654 --> 00:38:40,655
- شكرًا.

1080
00:38:40,688 --> 00:38:41,889
أحضرت شيئًا من أجلك.

1081
00:38:41,923 --> 00:38:44,357
- حسنًا.

1082
00:38:45,425 --> 00:38:47,628
- حسنًا، إنها...

1083
00:38:47,662 --> 00:38:50,698
هديّة صغيرة...

1084
00:38:50,731 --> 00:38:52,399
- ما هذا؟

1085
00:38:53,901 --> 00:38:55,770
- انظري.

1086
00:38:55,803 --> 00:38:57,071
- يا للروعة، "نواه".

1087
00:38:57,104 --> 00:38:58,973
هل رسمت هذه من أجلي؟

1088
00:38:59,006 --> 00:39:00,575
- نعم، إنها الذكرى الأولى

1089
00:39:00,608 --> 00:39:02,710
حين رأيتك في حفلة الترويج.

1090
00:39:04,745 --> 00:39:05,780
- أحببتها.

1091
00:39:05,813 --> 00:39:07,615
- أعجبتك؟

1092
00:39:07,648 --> 00:39:09,784
جيد.

1093
00:39:23,463 --> 00:39:25,633
- يا صاح، ما بك؟

1094
00:39:25,666 --> 00:39:27,034
- ماذا؟

1095
00:39:28,736 --> 00:39:31,572
- هل أنت و"كالي"...؟

1096
00:39:31,606 --> 00:39:33,007
- أقمنا علاقة!

1097
00:39:33,040 --> 00:39:35,176
علمت ذلك!

1098
00:39:35,209 --> 00:39:37,144
- كانت كتجربة دينيّة.

1099
00:39:37,178 --> 00:39:38,980
- أنا سعيد من أجلك.

1100
00:39:39,013 --> 00:39:40,514
أظنّ أن الأمور ستسير جيدًا.

1101
00:39:40,548 --> 00:39:41,716
- نعم.

1102
00:39:41,749 --> 00:39:42,817
بالمناسبة، هل طلبت منك

1103
00:39:42,830 --> 00:39:44,018
المشاركة في جلسة التصوير؟

1104
00:39:44,051 --> 00:39:45,620
- نعم، نعم.

1105
00:39:45,653 --> 00:39:47,021
- هل تعلم ماذا سنفعل؟

1106
00:39:47,054 --> 00:39:48,623
- كلا، ولكنني قلت لها إنني موافق.

1107
00:39:48,656 --> 00:39:50,892
- حسنًا، أنا أيضًا.

1108
00:39:54,996 --> 00:39:56,731
صور جميلة. جيّد.

1109
00:39:56,764 --> 00:39:57,999
- نعم، تبدو جميلة.

1110
00:39:58,032 --> 00:39:59,767
- لقد وصلا.

1111
00:39:59,800 --> 00:40:01,068
مرحبًا، هذا "إميري".

1112
00:40:01,102 --> 00:40:02,435
إنه مصوّر مبدع.

1113
00:40:02,469 --> 00:40:03,804
وهو يساعدني كثيرًا.

1114
00:40:03,838 --> 00:40:04,939
- كيف حالك؟ أنا "فورد".

1115
00:40:04,972 --> 00:40:06,107
سررنا بلقائك.
- نعم.

1116
00:40:06,140 --> 00:40:07,440
- سررت بلقائكما أيضًا.

1117
00:40:07,474 --> 00:40:08,676
هل أنتما جاهزان؟

1118
00:40:08,709 --> 00:40:09,977
- نعم.
- بالطبع.

1119
00:40:10,011 --> 00:40:11,646
قد نفعل أي شيء 
من أجل هذه الجميلة.

1120
00:40:11,679 --> 00:40:12,880
- إذًا ماذا سنفعل بالضبط؟

1121
00:40:12,914 --> 00:40:14,582
- ستكونان عارضَين.

1122
00:40:14,615 --> 00:40:15,816
- حسنًا.

1123
00:40:15,850 --> 00:40:17,038
- سنعرض الأزياء؟
- نعم.

1124
00:40:17,038 --> 00:40:18,249
"الصديقان العاريان"
- جميل

1125
00:40:18,249 --> 00:40:19,720
- نعم.

1126
00:40:19,754 --> 00:40:21,656
صديقان في عمر الشباب
بدون تعديل الصور.

1127
00:40:23,490 --> 00:40:25,059
حقًا؟
- نعم.

1128
00:40:25,092 --> 00:40:27,228
- في صورة...
- نعم، أين المشكلة؟

1129
00:40:27,261 --> 00:40:28,663
- ماذا عن الأجيال القادمة؟

1130
00:40:28,696 --> 00:40:29,664
وأولادي في المستقبل؟

1131
00:40:29,697 --> 00:40:30,731
لا أعلم.

1132
00:40:30,765 --> 00:40:31,899
لا أريد أن أراهم...

1133
00:40:31,933 --> 00:40:33,534
عفوًا، ذكّرني باسمك؟

1134
00:40:33,567 --> 00:40:34,735
- أنا "إميري".
- "إميري".

1135
00:40:34,769 --> 00:40:36,070
اسمها "الصديقان العاريان".

1136
00:40:36,103 --> 00:40:37,538
أحتاجكما أنتما الإثنين.

1137
00:40:37,571 --> 00:40:39,807
- اسمعي، كنت أودّ أن أدعمك
في ذلك.

1138
00:40:39,840 --> 00:40:41,474
أريد أن أدعمك. ولكن...

1139
00:40:41,509 --> 00:40:43,611
لست مرتاحًا للفكرة.

1140
00:40:43,644 --> 00:40:44,979
- لا أعلم ماذا سأفعل الآن.

1141
00:40:45,012 --> 00:40:46,247
حان وقت تسليم المشروع.

1142
00:40:46,280 --> 00:40:47,648
- اسمعي، لا بأس.

1143
00:40:47,682 --> 00:40:49,016
سأحلّ مكانه، حسنًا؟
- ماذا؟

1144
00:40:49,050 --> 00:40:50,551
- أشعر وكأننا صديقان من قبل.

1145
00:40:50,584 --> 00:40:51,535
- لا، أنا بحاجة إليك

1146
00:40:51,535 --> 00:40:52,920
أحتاج إلى مساعدتك في التصوير.

1147
00:40:52,920 --> 00:40:54,155
تعلمين ما عليك فعله.

1148
00:40:54,188 --> 00:40:57,158
تعالي، لا تقلقي.

1149
00:40:57,191 --> 00:40:59,060
حللنا المشكلة، حسنًا؟

1150
00:40:59,093 --> 00:41:00,561
- لا بأس.
- حسنًا؟

1151
00:41:00,594 --> 00:41:02,229
- نعم.
- فلنبدأ.

1152
00:41:02,263 --> 00:41:03,764
- هيا بنا، فلنخلع ملابسنا.

1153
00:41:03,798 --> 00:41:06,499
أصدقاء جدد يتعرّون معًا.

1154
00:41:06,534 --> 00:41:07,935
- هذا جنون.

1155
00:41:07,969 --> 00:41:10,871
&lt;i&gt;أريد أن أجنّ معك &lt;/i&gt;

1156
00:41:10,905 --> 00:41:12,006
- ماذا؟

1157
00:41:13,641 --> 00:41:15,843
&lt;i&gt;أريد أن أجنّ معك &lt;/i&gt;

1158
00:41:15,876 --> 00:41:17,244
- رائع.
لا، الظهر على الظهر.

1159
00:41:20,081 --> 00:41:22,116
- &lt;i&gt;أجنّ معك&lt;/i&gt;

1160
00:41:22,149 --> 00:41:25,019
&lt;i&gt;أريد أن أجنّ معك &lt;/i&gt;

1161
00:41:25,052 --> 00:41:26,921
&lt;i&gt;أريد أن أجنّ معك &lt;/i&gt;

1162
00:41:26,954 --> 00:41:27,922
- سررت بلقائك.

1163
00:41:35,196 --> 00:41:37,865
- مهلاً، تهانينا.

1164
00:41:37,898 --> 00:41:40,201
بالمناسبة، أنا آسف

1165
00:41:40,234 --> 00:41:41,569
لأنني لم أتعرَّ.

1166
00:41:41,602 --> 00:41:42,870
- لا بأس.

1167
00:41:42,903 --> 00:41:46,273
فهذه طبيعتك، وتلك طبيعة "فورد".

1168
00:41:46,307 --> 00:41:49,610
فهو يتأقلم مع الأمور بسرعة وبقوّة.

1169
00:41:49,643 --> 00:41:51,145
أما أنت فتحب التمهّل.

1170
00:41:51,178 --> 00:41:53,314
ولكن أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك.

1171
00:41:53,347 --> 00:41:55,082
- نعم.

1172
00:41:55,116 --> 00:41:56,951
ولكن سنشاهد الليلة فيلمًا في منزلي؟

1173
00:41:56,984 --> 00:41:59,086
إنه فيلم لـ"إرنست لوبيتش" 1933
واسمه "تصميم للعيش"

1174
00:41:59,120 --> 00:42:00,588
يدور حول صديقين حميمين.

1175
00:42:00,621 --> 00:42:01,889
أظن أنه سيعجبك.

1176
00:42:01,922 --> 00:42:02,890
أنت تحبين هذا النوع.

1177
00:42:02,923 --> 00:42:03,824
- لديّ فكرة أفضل.

1178
00:42:03,858 --> 00:42:05,259
تعال إلى الغرفة الخضراء.

1179
00:42:10,064 --> 00:42:12,767
- جميل.

1180
00:42:12,800 --> 00:42:14,702
- اشرب هذا.

1181
00:42:14,735 --> 00:42:17,738
- حسنًا.

1182
00:42:17,772 --> 00:42:19,840
مرحبًا.

1183
00:42:19,874 --> 00:42:22,176
ماذا يحصل؟

1184
00:42:22,209 --> 00:42:24,845
- راودت "كالي" فكرة.

1185
00:42:24,879 --> 00:42:26,580
- حقًا؟

1186
00:42:26,614 --> 00:42:28,315
ماذا... ماذا يحصل؟

1187
00:42:28,349 --> 00:42:31,652
- فورد عارٍ تقريبًا

1188
00:42:31,685 --> 00:42:35,022
أما أنا فأوشكت على خلع ملابسي.

1189
00:42:35,056 --> 00:42:37,691
- حقًا؟

1190
00:42:40,061 --> 00:42:41,295
- هل...

1191
00:42:45,866 --> 00:42:49,837
حسنًا. هل...

1192
00:42:49,870 --> 00:42:51,806
لن أقبّلك أنتَ.

1193
00:42:51,839 --> 00:42:53,007
- لم أكن أريد ذلك.

1194
00:42:53,040 --> 00:42:55,142
- ما رأيك؟

1195
00:42:56,377 --> 00:42:57,611
- هل أنت موافق؟

1196
00:42:57,645 --> 00:42:59,947
- أظنّ ذلك.

1197
00:42:59,980 --> 00:43:02,983
تبًا، كان هذا اليوم مليئًا بالغرابة.

1198
00:43:09,890 --> 00:43:12,126
- انظر ماذا فعلت!

1199
00:43:12,159 --> 00:43:13,994
- أمسكت بها.

1200
00:43:14,028 --> 00:43:17,098
- إنني أشعر بالغرابة حيال ليلة أمس.

1201
00:43:17,131 --> 00:43:18,165
- نعم.

1202
00:43:18,199 --> 00:43:21,202
كان ذلك قويًا.

1203
00:43:21,235 --> 00:43:24,638
- لم تكن الليلة كما توقّعت بالضبط

1204
00:43:24,672 --> 00:43:26,073
- كان هناك الكثير من الانتظار

1205
00:43:26,107 --> 00:43:27,108
أكثر مما توقّعت.

1206
00:43:27,141 --> 00:43:28,642
- انتظار، صحيح.

1207
00:43:28,676 --> 00:43:30,778
انتظار ثم مشاهدة

1208
00:43:30,811 --> 00:43:32,213
فأصبح الوضع غريبًا بعض الشيء.

1209
00:43:32,246 --> 00:43:34,815
- نعم.
- نعم، هذا ما حصل.

1210
00:43:36,083 --> 00:43:38,052
- ولكنني سعيد لأننا فعلنا ذلك.

1211
00:43:38,085 --> 00:43:39,320
- حقًا؟

1212
00:43:39,353 --> 00:43:41,021
- نعم، لطالما أردت أن...

1213
00:43:41,055 --> 00:43:42,656
أقيم علاقة ثلاثية.. أعتقد

1214
00:43:42,690 --> 00:43:43,991
ليس مع شاب آخر

1215
00:43:44,024 --> 00:43:45,192
ولكن كانت مختلفة.

1216
00:43:45,226 --> 00:43:47,862
كانت... نعم.

1217
00:43:47,895 --> 00:43:49,396
على الأرجح أن ذلك لن يتكرّر.

1218
00:43:49,430 --> 00:43:50,764
- لم تكن منسجمًا؟

1219
00:43:52,733 --> 00:43:54,168
كلا، ما أعنيه...

1220
00:43:54,201 --> 00:43:56,270
لم أكن أتوقّعك أن تكون...

1221
00:43:56,303 --> 00:43:58,172
- بارعًا؟

1222
00:43:58,205 --> 00:44:00,241
- نعم، نعم، كنت بارعًا جدًا.

1223
00:44:00,274 --> 00:44:01,709
كانت منسجمة جدًا معك.

1224
00:44:01,742 --> 00:44:04,111
ولم أكن أشعر بأنني...

1225
00:44:04,145 --> 00:44:07,081
- هذا هراء.
كنت تبدو رائعًا وأنت عارٍ.

1226
00:44:07,114 --> 00:44:10,017
كنت رجلاً بكل ما للكلمة من معنى.

1227
00:44:10,050 --> 00:44:11,819
كان ذلك جيدًا.

1228
00:44:11,852 --> 00:44:13,220
- نعم، إلى حدّ ما

1229
00:44:13,254 --> 00:44:14,788
ولكن شكرًا لك.

1230
00:44:14,822 --> 00:44:16,123
أنا أقدّر لك ذلك.

1231
00:44:16,157 --> 00:44:17,424
- اسمع، مرّت فترة طويلة.

1232
00:44:17,458 --> 00:44:19,193
ما رأيك بأن نعرّفها على أصدقائنا؟

1233
00:44:19,226 --> 00:44:20,961
هل تظن أنها فكرة جيدة؟

1234
00:44:20,995 --> 00:44:22,863
- بالطبع. سنقيم حفلة اجتماعية.

1235
00:44:22,897 --> 00:44:24,431
لم لا تأتي معنا؟

1236
00:44:24,465 --> 00:44:26,200
لا يمكنها أن تأتي. سيكون "إد" هناك.

1237
00:44:26,233 --> 00:44:28,052
يجب ألا يعرف أننا نواعد الفتاة نفسها

1238
00:44:28,052 --> 00:44:29,703
- حسنًا، إذًا تأتي مع أحدنا.

1239
00:44:31,005 --> 00:44:33,140
- من؟

1240
00:44:33,174 --> 00:44:37,378
- نلعب عادةً تنس الريشة بنعومة.

1241
00:44:37,411 --> 00:44:41,182
أما اليوم فلن نفعل ذلك.

1242
00:44:41,215 --> 00:44:42,816
سنلعب لنربح.

1243
00:44:42,850 --> 00:44:44,318
سنلعبها على أصولها

1244
00:44:44,351 --> 00:44:46,921
والرابح سيرافق "كالي" إلى العشاء.

1245
00:44:46,954 --> 00:44:49,957
أرني ما لديك "ريكو سوافي".

1246
00:44:49,990 --> 00:44:52,059
- أغبياء.

1247
00:44:59,400 --> 00:45:00,801
- ها هو هناك.

1248
00:45:00,834 --> 00:45:02,236
- مرحبًا.

1249
00:45:02,269 --> 00:45:04,238
- ها قد أتى.
- كيف حالك؟

1250
00:45:04,271 --> 00:45:05,873
- "فورد" شكرًا جزيلاً على حضورك.

1251
00:45:05,906 --> 00:45:07,107
- شكرًا على دعوتك.

1252
00:45:07,141 --> 00:45:08,842
أريد أن أعرّفك بشخص مميّز جدّا:

1253
00:45:08,876 --> 00:45:10,077
صديقتي "كالي".

1254
00:45:10,110 --> 00:45:11,445
- مرحبًا.
- سررت بلقائك.

1255
00:45:11,478 --> 00:45:13,247
أحسنت في اختيار هذه الشابة الجميلة.

1256
00:45:13,280 --> 00:45:14,415
- أعلم.

1257
00:45:14,448 --> 00:45:15,416
تجعلني سعيدًا.

1258
00:45:15,449 --> 00:45:16,951
إذًا أين المشروب؟

1259
00:45:16,984 --> 00:45:18,520
- المشروب في الخلف.
- رائع.

1260
00:45:18,553 --> 00:45:20,087
- اذهب. انتبه لنفسك.

1261
00:45:25,859 --> 00:45:27,161
- دواء للأرق؟

1262
00:45:27,194 --> 00:45:29,263
- لا شكرًا.

1263
00:45:29,296 --> 00:45:31,265
أليست الساعة 2 ظهرًا؟

1264
00:45:33,000 --> 00:45:36,203
- تعزّز أدوية النوم الأحلام القويّة.

1265
00:45:38,472 --> 00:45:42,009
وكما تعلم، يمكنني أن أسيطر 
على نفسي في هذه الأحلام

1266
00:45:42,042 --> 00:45:46,981
وأحفّز دماغي حتى الوصول
إلى النشوة، بالفعل.

1267
00:45:47,014 --> 00:45:49,116
نعم، لا شكّ في ذلك.

1268
00:45:49,149 --> 00:45:51,051
- كما قال "بابلو بيكاسو":

1269
00:45:51,085 --> 00:45:53,153
"كلّ ما يمكنك تخيّله هو حقيقي".

1270
00:45:53,187 --> 00:45:56,323
لذا كلّ ما أتخيّله سيتحقّق

1271
00:45:56,357 --> 00:45:59,860
مهما كان حسّيًا ومنحرفًا

1272
00:45:59,893 --> 00:46:02,863
أو كم قد يكون رائعًا.

1273
00:46:03,686 --> 00:46:05,332
- رائع.

1274
00:46:05,366 --> 00:46:07,334
- البارحة كنت...

1275
00:46:07,368 --> 00:46:09,537
- كلا.

1276
00:46:10,605 --> 00:46:12,106
إذًا، كيف تسير الأمور؟

1277
00:46:12,139 --> 00:46:13,340
- أوشكت على إتمام التطبيق

1278
00:46:13,374 --> 00:46:14,341
- حقًا؟
دعيني أرى.

1279
00:46:17,845 --> 00:46:19,413
يا للهول!

1280
00:46:19,446 --> 00:46:21,516
إذًا هكذا سيكون شكلي حين أموت؟

1281
00:46:21,549 --> 00:46:23,284
- أظنّ أن هذه الصورة تقريبيّة.

1282
00:46:23,317 --> 00:46:24,586
- يا للروعة، هذا جميل.

1283
00:46:24,619 --> 00:46:26,287
"جيس"، ستبيعين عددًا كبيرًا منها.

1284
00:46:26,320 --> 00:46:27,955
- شكرًا.

1285
00:46:27,988 --> 00:46:29,823
لا تزال الواجهة تحتاج الكثير من العمل

1286
00:46:29,857 --> 00:46:31,458
ولهذا السبب فكّرت

1287
00:46:31,492 --> 00:46:33,227
أنني قد أرسل إليك بعض التفاصيل

1288
00:46:33,260 --> 00:46:35,229
وقد تقترح بعض الأفكار

1289
00:46:35,262 --> 00:46:36,397
إذا أتيحت لك الفرصة.

1290
00:46:37,464 --> 00:46:39,099
- بالطبع!

1291
00:46:39,133 --> 00:46:40,834
- حسنًا.

1292
00:46:42,336 --> 00:46:44,506
أتصدّقين أن هذه هي حبيبتنا؟

1293
00:46:44,539 --> 00:46:47,174
- كم تبدو الكلمة غريبة 
حين تقولها بهذه الطريقة.

1294
00:46:47,207 --> 00:46:48,409
- ماذا؟ لا.

1295
00:46:48,442 --> 00:46:49,577
بربّك، لا تكوني سلبيّة.

1296
00:46:49,611 --> 00:46:51,111
تسير الأمور بشكل رائع.

1297
00:46:51,145 --> 00:46:52,614
نقول لها "نحن نحبّك".

1298
00:46:52,647 --> 00:46:55,049
- وكيف تكون ردّة فعلها؟

1299
00:46:55,082 --> 00:46:57,918
- رائعة. تجيبنا بأنها تحبّنا أيضًا.

1300
00:46:57,951 --> 00:47:00,522
- تقول "أحبّ كلاً منكما على حدة"

1301
00:47:00,555 --> 00:47:02,524
أو "أحبّ كليكما"؟

1302
00:47:02,557 --> 00:47:04,224
- أظن...

1303
00:47:04,258 --> 00:47:06,260
أظن أنها تقول "أحبّكما".

1304
00:47:06,293 --> 00:47:08,195
لا أعلم. لا أتذكّر. لماذا؟

1305
00:47:08,228 --> 00:47:10,197
- في الحالة الأولى، تتوجّه إلى الحبيب

1306
00:47:10,230 --> 00:47:12,266
أما في الثانية، فإلى الأصدقاء

1307
00:47:12,299 --> 00:47:13,901
في إعلان للجعة أو ما شابه.

1308
00:47:13,934 --> 00:47:16,538
- حسنًا.

1309
00:47:16,571 --> 00:47:18,222
أظن أنها كانت تعني ما قالته.

1310
00:47:19,541 --> 00:47:21,609
سنقول ذلك مرارًا وتكرارًا، حسنًا؟

1311
00:47:21,643 --> 00:47:24,044
لا يهم.

1312
00:47:28,045 --> 00:47:30,184
- لم أكن أريد أن أكون الشخص
الذي سيقول لك هذا.

1313
00:47:30,217 --> 00:47:33,487
ولكن أنت تدرك أن الأمور 
تزداد غرابة أليس كذلك؟

1314
00:47:33,521 --> 00:47:35,989
- ماذا؟ منذ متى وأنت تفكرين بهذه الطريقة؟

1315
00:47:36,023 --> 00:47:37,257
لطالما كان هذا رأيي.

1316
00:47:37,291 --> 00:47:38,660
- ولكنك كنت تدعمينني.

1317
00:47:38,693 --> 00:47:40,528
وكنت تعطينني أفكار المواعيد المثالية

1318
00:47:40,562 --> 00:47:42,564
وأفكارًا عن الأمور التي يجب أن أفعلها

1319
00:47:42,597 --> 00:47:44,599
وماذا سيساعد في نجاح هذه العلاقة.

1320
00:47:44,632 --> 00:47:46,100
- ولكن لم أتخيّل

1321
00:47:46,133 --> 00:47:47,368
أنك ستتمادى إلى هذا الحد.

1322
00:47:47,401 --> 00:47:49,036
خلت أنك ستدرك بسرعة

1323
00:47:49,069 --> 00:47:50,638
أن هذه العلاقة سيئة للغاية.

1324
00:47:50,672 --> 00:47:52,239
ليست علاقة سيئة.

1325
00:47:52,272 --> 00:47:53,508
إنها حقيقية.

1326
00:47:53,541 --> 00:47:54,669
- إذا كانت حقيقية

1327
00:47:54,669 --> 00:47:56,343
وإذا كان لديك مشاعر 
حقيقية تجاه شخص

1328
00:47:56,377 --> 00:47:58,912
لا أفهم كيف يمكنك أن تتحمّل

1329
00:47:58,946 --> 00:48:01,215
ألا يبادلك الشعور نفسه.

1330
00:48:01,248 --> 00:48:03,183
- ماذا؟...

1331
00:48:03,217 --> 00:48:05,687
اسمعي، أنا سعيد هكذا. حسنًا؟

1332
00:48:05,720 --> 00:48:07,287
- هيا.

1333
00:48:07,321 --> 00:48:09,089
- لا تبدو سعيدًا جدًا وأنت واقف هنا

1334
00:48:09,123 --> 00:48:10,424
مدّعيًا أنك لست حبيبها.

1335
00:48:10,457 --> 00:48:13,026
- ولكنني كذلك. أنا...

1336
00:48:15,462 --> 00:48:17,431
حسنًا، نعم.

1337
00:48:17,464 --> 00:48:19,233
أريد ذلك. أريدها أن تعجب بي

1338
00:48:19,266 --> 00:48:20,668
كما هي معجبة بـ"فورد".

1339
00:48:20,702 --> 00:48:22,436
- حسنًا، جيد. اذهب إذًا.

1340
00:48:22,469 --> 00:48:24,171
اذهب وخذها معك. اكسبها من جديد.

1341
00:48:24,204 --> 00:48:26,206
لا أعلم ماذا تريدني أن أقول لك بعد.

1342
00:48:26,240 --> 00:48:27,709
- إنني أحاول... أحاول.

1343
00:48:27,742 --> 00:48:30,077
ولكنهما يفعلان دائمًا أمورًا مسلّية معًا

1344
00:48:30,110 --> 00:48:31,579
ولا أعلم كيف أنافس ذلك.

1345
00:48:31,613 --> 00:48:33,046
- حسنًا، كن مسليًا أكثر.

1346
00:48:33,080 --> 00:48:34,448
- نعم، على الأرجح...

1347
00:48:34,481 --> 00:48:36,049
هذا ما يجب أن أفعله.

1348
00:48:36,083 --> 00:48:37,351
- كلا، كنت أسخر من وضعك.

1349
00:48:37,384 --> 00:48:38,553
- كلا، ولكن...

1350
00:48:38,586 --> 00:48:40,053
هذه الطريقة الأخيرة.

1351
00:48:40,087 --> 00:48:42,256
التصرف على طبيعتي، ذلك لا ينجح.

1352
00:48:42,289 --> 00:48:44,258
عليّ أن أكون شخصًا مختلفًا

1353
00:48:44,291 --> 00:48:47,294
أكون شخصًا آخر، شخصًا أفضل منّي.

1354
00:48:47,327 --> 00:48:49,296
- "نواه"

1355
00:48:49,329 --> 00:48:51,566
أنت شخص رائع.

1356
00:48:51,599 --> 00:48:53,668
إذا لم تدرك ذلك

1357
00:48:53,701 --> 00:48:55,703
فأنت أكثر غباءً مما توقّعت.

1358
00:48:58,773 --> 00:49:00,140
- رائع.

1359
00:49:01,208 --> 00:49:03,410
- رائع جدًا.

1360
00:49:03,444 --> 00:49:04,712
شكرًا على حضوركم.

1361
00:49:09,316 --> 00:49:11,218
- مرحبًا.
- "نواه"، ماذا تفعل هنا؟

1362
00:49:11,251 --> 00:49:13,353
- فلنذهب في رحلة الآن، أنا وأنت.

1363
00:49:13,387 --> 00:49:14,756
- ماذا عن "فورد"؟

1364
00:49:14,789 --> 00:49:16,457
-كلا، لا يمكنه الذهاب.
أنا وأنت فقط.

1365
00:49:16,490 --> 00:49:18,158
إنه منشغل. لديه انشغالات في العمل.

1366
00:49:18,192 --> 00:49:19,694
رجل منشغل. ثمة أمور عليه فعلها.

1367
00:49:19,727 --> 00:49:20,695
- حسنًا.

1368
00:49:20,728 --> 00:49:23,263
إلى أين سنذهب؟

1369
00:49:25,419 --> 00:49:27,201
أنا أحبّ التماسيح.

1370
00:49:27,234 --> 00:49:28,703
- ما من تماسيح في مينيسوتا.

1371
00:49:28,736 --> 00:49:30,037
- لا، مينيسوتا؟

1372
00:49:30,070 --> 00:49:31,138
فنزويلا ليس مينيسوتا.

1373
00:49:31,171 --> 00:49:32,574
- فنزويلا. فهمت.

1374
00:49:32,607 --> 00:49:34,107
تمهّلي. انتظريني هنا.

1375
00:49:34,141 --> 00:49:35,442
سأذهب للبحث عن تماسيح

1376
00:49:35,476 --> 00:49:37,177
وسأعود على الفور.

1377
00:49:37,211 --> 00:49:39,179
- تمهّل، يجب أن...
- كلا، ستبقين هنا.

1378
00:49:39,213 --> 00:49:40,582
سأتأكّد من أن الوضع آمن

1379
00:49:40,615 --> 00:49:42,416
سأناديك بعد قليل.
- حسنًا.

1380
00:49:52,794 --> 00:49:54,629
- الآن.

1381
00:49:54,662 --> 00:49:57,231
- ماذا؟
- تعالي.

1382
00:49:57,264 --> 00:49:59,066
هذا رائع. تعالي.

1383
00:49:59,099 --> 00:50:00,768
سأريك حين تصلين.

1384
00:50:01,836 --> 00:50:03,270
"كالي"، "كالي".

1385
00:50:03,303 --> 00:50:05,507
تعالي، تعالي.

1386
00:50:07,542 --> 00:50:09,711
- يا للهول! هل جُننت؟

1387
00:50:09,744 --> 00:50:10,778
- فلنفعلها هنا.

1388
00:50:10,812 --> 00:50:12,714
- لا!
- هيا.

1389
00:50:12,747 --> 00:50:14,616
أنا مجنون.

1390
00:50:14,649 --> 00:50:16,116
لقد فقدت صوابي!

1391
00:50:16,149 --> 00:50:17,117
- يا للهول.
- هيا!

1392
00:50:17,150 --> 00:50:18,185
- أنت عارٍ!

1393
00:50:18,218 --> 00:50:19,386
- هيا.
- لا.

1394
00:50:19,419 --> 00:50:20,688
- هيا.
- لا، لا، توقّف.

1395
00:50:20,722 --> 00:50:22,089
- "كالي".
- لا يمكننا هنا!

1396
00:50:22,122 --> 00:50:23,658
- "كالي" بربك!
- لا، لا، توقف.

1397
00:50:23,691 --> 00:50:25,425
- هيا.

1398
00:50:25,459 --> 00:50:26,561
لا، لا، لا.

1399
00:50:26,594 --> 00:50:27,829
هذا ليس...

1400
00:50:27,862 --> 00:50:29,329
لا، إنها...

1401
00:50:29,363 --> 00:50:31,265
- إيّاك أن تقترب منّي، فهمت؟ لدي عصا.

1402
00:50:31,298 --> 00:50:32,767
- توقفي، أرجوك.

1403
00:50:32,800 --> 00:50:34,334
لا داعي لـ...

1404
00:50:34,368 --> 00:50:35,570
يمكنني أن أشرح لك.

1405
00:50:35,603 --> 00:50:36,804
يمكنني أن أشرح.

1406
00:50:37,872 --> 00:50:39,239
أريدك أن تدفعي الكفالة لأخرج

1407
00:50:39,273 --> 00:50:40,542
ليس لدي نقود.

1408
00:50:40,575 --> 00:50:41,709
- ماذا؟

1409
00:50:41,743 --> 00:50:43,243
- يمكننا أن نتّصل بـ"فورد".

1410
00:50:43,277 --> 00:50:44,311
- لا، لا، لا يمكننا.

1411
00:50:44,344 --> 00:50:46,480
إنه منشغل.

1412
00:50:46,514 --> 00:50:49,216
"إميري".

1413
00:50:49,249 --> 00:50:51,418
- هل لديك مشكلة مع "إميري"؟

1414
00:50:51,451 --> 00:50:53,588
- هل أنت و"إيميري"...

1415
00:50:53,621 --> 00:50:55,489
- وهل ذلك مهم؟

1416
00:50:55,523 --> 00:50:57,792
- لا أعلم، لأنه...

1417
00:50:57,825 --> 00:50:59,594
وسيم جدًا ورائع

1418
00:50:59,627 --> 00:51:02,462
وجذاب جدًا وثري ولديه جسد جميل.

1419
00:51:02,496 --> 00:51:04,097
- جسده؟
- نعم.

1420
00:51:04,131 --> 00:51:06,568
ماذا؟ تأمّلت جسده.

1421
00:51:06,601 --> 00:51:07,802
- حسنًا.

1422
00:51:07,835 --> 00:51:09,369
حسنًا، هل تعلم؟ انس الموضوع.

1423
00:51:09,403 --> 00:51:10,572
فلنتصل بـ"فورد".

1424
00:51:11,906 --> 00:51:13,206
نعم، أنت على حقّ.

1425
00:51:13,240 --> 00:51:16,176
لا بدّ أنه غير منشغل إلى هذا الحدّ.

1426
00:51:16,209 --> 00:51:19,581
- "نواه"، هل كذبت بشأن انشغاله؟

1427
00:51:19,614 --> 00:51:21,381
لا، لا... إنه...

1428
00:51:21,415 --> 00:51:23,183
أنا فقط أتوّقع ألا يكون منشغلاً

1429
00:51:23,216 --> 00:51:25,319
كأي شخص منشغل آخر

1430
00:51:25,352 --> 00:51:27,655
يكون منشغلاً طوال الوقت.

1431
00:51:29,356 --> 00:51:31,358
- "نواه"، هل ما زلت موافقًا على مواعدتنا؟

1432
00:51:31,391 --> 00:51:32,794
- نعم.

1433
00:51:32,827 --> 00:51:34,127
لا مشكلة لدي على الإطلاق.

1434
00:51:35,195 --> 00:51:36,698
- لا يبدو ذلك عليك.

1435
00:51:43,705 --> 00:51:44,839
- أنا بخير.

1436
00:51:50,377 --> 00:51:52,580
- لا أصدّق أنك كذبت عليها بشأني.

1437
00:51:52,614 --> 00:51:54,849
- أنا آسف. كنت بحاجة إلى وقت بمفردي.

1438
00:51:54,882 --> 00:51:56,651
- أمضينا أوقاتًا بمفردنا.

1439
00:51:56,684 --> 00:51:58,218
لدينا جداول.

1440
00:51:58,251 --> 00:51:59,687
نحن شريكان، تتذكّر ذلك؟

1441
00:51:59,721 --> 00:52:01,623
- صحيح، شريكان مثاليان.

1442
00:52:01,656 --> 00:52:04,191
- لم تجب على اتصالاتي الأخيرة.

1443
00:52:04,224 --> 00:52:05,526
إنها تحرّضك ضدّي.

1444
00:52:06,694 --> 00:52:08,261
- كانت معجبة بنا يا "نواه".

1445
00:52:08,295 --> 00:52:10,163
كانت الأمور تسير جيدًا.

1446
00:52:10,197 --> 00:52:11,261
ماذا أردت أكثر من ذلك؟

1447
00:52:11,264 --> 00:52:12,399
- أنا...

1448
00:52:12,432 --> 00:52:13,835
- ومتى كانت المرة الأخيرة

1449
00:52:13,868 --> 00:52:16,203
التي خرجنا فيها معًا أنت وأنا؟

1450
00:52:16,236 --> 00:52:18,706
لم نعد نخرج من دونها.

1451
00:52:21,809 --> 00:52:23,711
غدًا زفاف "إد"

1452
00:52:23,745 --> 00:52:25,947
وإذا لم تأتي، سأذهب من دون فتاة.

1453
00:52:25,980 --> 00:52:27,582
وستكون أنت المسؤول.

1454
00:52:29,951 --> 00:52:32,386
أظن أن سبب مشاكلنا

1455
00:52:32,419 --> 00:52:33,688
بما يخصّ "كالي"

1456
00:52:33,721 --> 00:52:34,922
هو غيرتك منّي.

1457
00:52:34,956 --> 00:52:36,791
- لماذا قد أغار منك؟

1458
00:52:36,824 --> 00:52:38,926
- ربما لأن علاقتي بها تسير بشكل رائع.

1459
00:52:38,960 --> 00:52:40,828
نستمتع بوقتنا. أستطيع أن أجعلها تضحك.

1460
00:52:40,862 --> 00:52:42,329
إنها بحاجة إلى الإثارة

1461
00:52:42,362 --> 00:52:43,898
وليس شخص بالكاد يثق بها.

1462
00:52:43,931 --> 00:52:45,633
كلا، ما تحتاجه هو شخص يستطيع الحفاظ

1463
00:52:45,667 --> 00:52:47,401
على علاقة تدوم لأكثر من أسبوعين

1464
00:52:47,434 --> 00:52:48,536
شخص يحدّثها عن أمور

1465
00:52:48,569 --> 00:52:49,871
غير لعبة صيد الغزلان.

1466
00:52:49,904 --> 00:52:51,338
- نتحدّث عن الكثير...

1467
00:52:51,371 --> 00:52:52,339
- مرحبًا يا رفاق.

1468
00:52:52,372 --> 00:52:53,641
- مرحبًا.

1469
00:52:53,675 --> 00:52:55,743
تبدين رائعة.

1470
00:52:55,777 --> 00:52:57,277
- لم أكن متأكدًا من قدومك.

1471
00:52:57,310 --> 00:52:58,746
- وأنا أيضًا كنت غير متأكدة.

1472
00:52:58,780 --> 00:53:00,414
- تبدين جميلة.

1473
00:53:02,249 --> 00:53:04,384
- قلت ذلك أولاً.

1474
00:53:05,520 --> 00:53:07,822
- كلّمني يا "نواه".

1475
00:53:07,855 --> 00:53:09,724
- قلت إنك كنت تعيش مع ذلك الشاب والفتاة

1476
00:53:09,757 --> 00:53:10,825
في شتوتغارت، صحيح؟

1477
00:53:12,026 --> 00:53:15,006
هل واجه أحد أي مشاكل؟

1478
00:53:15,006 --> 00:53:17,759
هل كان يشعر أحد بالغيرة أو ما شابه؟

1479
00:53:17,759 --> 00:53:20,501
- في الواقع انتهت قصتهما 
بشكل مثير للاهتمام.

1480
00:53:20,535 --> 00:53:22,537
أطلقت "إنغا" النار على ركبة "ماركوس"

1481
00:53:22,570 --> 00:53:24,605
ببندقية "هيكلر أند كوتش" 9 ملم.

1482
00:53:24,639 --> 00:53:26,339
تحوّل المنزل إلى حمام من الدم.

1483
00:53:26,373 --> 00:53:27,775
- خلتك قلت إن ذلك كان مسليًا.

1484
00:53:27,809 --> 00:53:29,376
في نهاية الليلة

1485
00:53:29,409 --> 00:53:30,745
كنا نرقص جميعنا على الدماء

1486
00:53:30,778 --> 00:53:33,014
فبشكل عام، لا يمكنني سوى القول

1487
00:53:33,047 --> 00:53:35,683
إنها كانت تجربة إيجابية.

1488
00:53:35,717 --> 00:53:38,418
أنت وسيم وتعرف ذلك.

1489
00:53:38,452 --> 00:53:40,287
صفق بيديك.

1490
00:53:48,963 --> 00:53:51,398
- &lt;i&gt;♪ قد يكون لديّ قدمان&lt;/i&gt;

1491
00:53:51,431 --> 00:53:54,401
&lt;i&gt;♪ ولكنني لا أزال أشعر بوقع الموسيقى♪&lt;/i&gt;

1492
00:53:54,434 --> 00:53:57,270
&lt;i&gt;♪ وأستمرّ بالرقص طوال الليل♪&lt;/i&gt;

1493
00:53:57,304 --> 00:53:59,306
- سآخذ ثلاثة.

1494
00:53:59,339 --> 00:54:00,908
شكرًا.

1495
00:54:00,942 --> 00:54:04,311
- &lt;i&gt;♪ كيف يمكنني أن أتذمّر حين...♪&lt;/i&gt;

1496
00:54:04,344 --> 00:54:06,514
- نعم، سآخذ هذا. شكرًا.

1497
00:54:06,547 --> 00:54:10,752
- &lt;i&gt;♪ وسأرقص طوال الليل♪&lt;/i&gt;

1498
00:54:11,986 --> 00:54:13,621
♪&lt;i&gt; نعم، سأرقص...&lt;/i&gt;

1499
00:54:13,654 --> 00:54:15,388
- أترغبين في الرقص؟

1500
00:54:15,422 --> 00:54:16,924
- بالطبع.

1501
00:54:19,794 --> 00:54:23,497
- &lt;i&gt;♪ أوزع ابتساماتي على كلّ من أرى♪&lt;/i&gt;

1502
00:54:23,531 --> 00:54:25,066
&lt;i&gt;♪ كلّ من أرى&lt;/i&gt;

1503
00:54:25,099 --> 00:54:26,466
- سيدتي.

1504
00:54:27,702 --> 00:54:29,436
- &lt;i&gt;♪ من أجلي فحسب&lt;/i&gt;

1505
00:54:29,469 --> 00:54:31,338
- تبدوان رائعين معًا...

1506
00:54:31,371 --> 00:54:32,640
"فورد" وصديقته، أنت و"جيس"

1507
00:54:32,673 --> 00:54:33,908
أنا سعيد لأنكم أتيتم.

1508
00:54:33,941 --> 00:54:36,544
- تهانينا يا "إد"! لقد فعلتها!

1509
00:54:36,577 --> 00:54:37,945
تزوّجت اليوم!

1510
00:54:37,979 --> 00:54:39,914
أنت رجل يا "إد".

1511
00:54:39,947 --> 00:54:41,983
سيقيم "إد" علاقة حميمة اليوم!

1512
00:54:43,450 --> 00:54:45,653
- لم يفعل ذلك مسبقًا.

1513
00:54:47,354 --> 00:54:49,389
- صوتك مرتفع جدًا.
- سيحصل ذلك.

1514
00:54:49,422 --> 00:54:51,559
ليتني أستطيع مشاهدة ذلك!

1515
00:54:51,592 --> 00:54:53,493
- كلا!

1516
00:54:53,528 --> 00:54:58,966
- &lt;i&gt;نعم، سأرقص طوال الليل&lt;/i&gt;

1517
00:54:59,000 --> 00:55:02,703
- &lt;i&gt;♪ امسكي يدي يا عزيزتي♪&lt;/i&gt;

1518
00:55:03,871 --> 00:55:05,106
- مرحبًا.

1519
00:55:05,139 --> 00:55:06,641
- مرحبًا.

1520
00:55:06,674 --> 00:55:08,109
تبدو سعيدًا.

1521
00:55:08,142 --> 00:55:09,442
- سنتزوّج.

1522
00:55:09,476 --> 00:55:10,912
- أنتما...

1523
00:55:10,945 --> 00:55:13,346
تهانينا يا رفاق!

1524
00:55:13,380 --> 00:55:15,382
- أحبّ هذا الرجل كثيرًا.

1525
00:55:16,435 --> 00:55:17,985
- انتظر.

1526
00:55:18,019 --> 00:55:20,420
ماذا عن "من الرائع أننا مثليون

1527
00:55:20,453 --> 00:55:21,789
فيحقّ لنا بأكثر من شريك

1528
00:55:21,823 --> 00:55:23,958
وفي الوقت عينه نكون مرتبطين"؟

1529
00:55:23,991 --> 00:55:26,127
- في الواقع، لم نعد نريد ذلك

1530
00:55:26,160 --> 00:55:28,461
كان ذلك ليكون مرهقًا على الصعيد العاطفي.

1531
00:55:28,495 --> 00:55:29,597
بالإضافة إلى ذلك...

1532
00:55:29,630 --> 00:55:31,632
سيظل بإمكاننا دعوة

1533
00:55:31,666 --> 00:55:33,701
زملائنا إلى سريرنا

1534
00:55:33,734 --> 00:55:35,970
بين الحين والآخر... في المناسبات الخاصّة..

1535
00:55:36,003 --> 00:55:37,839
عيد ميلاد، عيد الفصح...

1536
00:55:37,872 --> 00:55:39,073
- أنا سعيد جدًا

1537
00:55:39,106 --> 00:55:41,609
الجميع يستمتع بوقته.

1538
00:55:42,944 --> 00:55:44,512
- المعذرة.

1539
00:55:44,545 --> 00:55:45,780
- مرحبًا، هل هذا يعمل؟

1540
00:55:45,813 --> 00:55:47,380
- وداعًا.

1541
00:55:47,414 --> 00:55:48,883
- يمكنني أن أحظى بانتباهكم؟

1542
00:55:48,916 --> 00:55:50,151
أودّ أن نشرب نخب

1543
00:55:50,184 --> 00:55:52,720
العريسين "إد" و"مارثا"

1544
00:55:52,753 --> 00:55:54,789
دليل على أن أميركا تستحق

1545
00:55:54,822 --> 00:55:57,525
"روميو" و"جولييت" من عرقين مختلفين.

1546
00:55:57,558 --> 00:56:02,163
"إد"، أنت لست مجرّد مدير لي.

1547
00:56:02,196 --> 00:56:04,565
أنت كذلك ولكنك مدير رائع

1548
00:56:04,599 --> 00:56:06,067
مدير رائع.

1549
00:56:06,100 --> 00:56:07,168
ولكن الأهم

1550
00:56:07,201 --> 00:56:08,903
حين أراك تحدّق بـ"مارتا"

1551
00:56:08,936 --> 00:56:10,605
أرى حبًّا حقيقيًا

1552
00:56:10,638 --> 00:56:13,674
شعور غاب عنّي منذ زمن بعيد

1553
00:56:13,708 --> 00:56:15,910
حتى الآن.

1554
00:56:15,943 --> 00:56:18,112
"كالي"...

1555
00:56:18,145 --> 00:56:21,481
دعوني أخبركم كم أشعر بالسعادة.

1556
00:56:21,515 --> 00:56:22,583
نخب حبيبتي.

1557
00:56:24,484 --> 00:56:25,686
- لا.

1558
00:56:27,788 --> 00:56:29,489
- توقّف، توقّف
- لديّ شيء أقوله.

1559
00:56:29,523 --> 00:56:30,691
مرحبًا جميعًا.

1560
00:56:32,159 --> 00:56:33,828
أنا أيضًا أريد أن أشرب نخبًا.

1561
00:56:33,861 --> 00:56:36,664
أريد أن أقول إنني أحبك يا "إد".

1562
00:56:36,697 --> 00:56:37,698
أحبك يا "مارتا".

1563
00:56:37,732 --> 00:56:39,033
ولكن الأهم

1564
00:56:39,066 --> 00:56:41,002
أحب هذين الشخصين هنا

1565
00:56:41,035 --> 00:56:42,904
"فورد" و"كالي".

1566
00:56:42,937 --> 00:56:45,606
"كالي" هيا، تعالي.

1567
00:56:45,640 --> 00:56:47,942
لا يعرف الجميع ما سأقوله

1568
00:56:47,975 --> 00:56:51,979
ولكننا نحن الثلاثة نواعد بعضنا.

1569
00:56:52,013 --> 00:56:55,883
ونحب بعضنا كثيرًا

1570
00:56:55,917 --> 00:56:58,085
حبّنا متبادل

1571
00:56:58,119 --> 00:56:59,720
وعلى الصعيد الحميمي أيضًا.

1572
00:56:59,754 --> 00:57:01,522
وليس من الضروري أن نخفي ذلك.

1573
00:57:01,555 --> 00:57:05,092
أحبك يا "فورد".
أحبك يا "كالي".

1574
00:57:05,126 --> 00:57:07,662
يمكننا أن ننجح علاقتنا.

1575
00:57:07,695 --> 00:57:09,597
- رباه "نواه"!

1576
00:57:13,567 --> 00:57:15,202
- حسنًا، شغّلوا الموسيقى.

1577
00:57:15,236 --> 00:57:17,071
فيرغب الجميع في الرقص.
سنستعيد الأجواء.

1578
00:57:17,104 --> 00:57:19,540
- يا صاح، ماذا تفعل؟

1579
00:57:19,573 --> 00:57:20,775
- أحاول أن أكون مثلك.

1580
00:57:20,808 --> 00:57:23,244
أحاول أن أكون مضحكًا وصريحًا وغبيًا.

1581
00:57:23,277 --> 00:57:24,679
- نعم، وتخبر "إد"

1582
00:57:24,712 --> 00:57:26,948
الأمر الذي اتفقنا على اخفائه عنه؟

1583
00:57:26,981 --> 00:57:28,716
- تصرّفك مضحك!
- كفّ عن الصراخ.

1584
00:57:28,749 --> 00:57:30,017
- لست أصرخ، أنت تصرخ!

1585
00:57:30,051 --> 00:57:31,152
- أنتما الإثنان تصرخان.

1586
00:57:31,185 --> 00:57:32,753
لقد خيّبتم أملي بالفعل.

1587
00:57:32,787 --> 00:57:34,722
إذا أردت أن تطرده، أنا آسف

1588
00:57:34,755 --> 00:57:36,190
ولكنني لست غريب الأطوار.

1589
00:57:36,223 --> 00:57:37,825
هو السبب. كانت فكرته.

1590
00:57:37,858 --> 00:57:39,492
- اسمع، اسمع...
- هذا هراء!

1591
00:57:39,527 --> 00:57:40,561
- اسمعا
- أنا آسف "إد"

1592
00:57:40,594 --> 00:57:41,929
لم أكن لأطردكما

1593
00:57:41,963 --> 00:57:43,597
لو أنكما أخبرتماني بتكتّم.

1594
00:57:43,631 --> 00:57:45,232
وكل ما حصل منذ قليل؟ ما كان ذلك؟

1595
00:57:45,266 --> 00:57:47,501
- أعلم أنك تحبّ الله 
والله غاضب منّا الآن...

1596
00:57:47,535 --> 00:57:49,103
- هل ستطردنا؟

1597
00:57:49,136 --> 00:57:51,172
- اسمعا، أنا أحبكما.

1598
00:57:51,205 --> 00:57:53,040
سأمنحكما مهلة أسبوعين.

1599
00:57:53,074 --> 00:57:54,542
- أنت تطردنا؟

1600
00:57:54,545 --> 00:57:55,843
- عليّ أن أعتذر من المدعوين

1601
00:57:57,111 --> 00:57:58,980
مجموعة مجانين.

1602
00:57:59,013 --> 00:58:02,016
- ولكنني لست مضطرب جنسيًا.

1603
00:58:09,090 --> 00:58:10,992
- أنا آسف بشأن ما حصل.

1604
00:58:11,025 --> 00:58:12,860
هل أنت بخير؟ عفوًا يا أمي.

1605
00:58:12,893 --> 00:58:15,696
- إذًا؟

1606
00:58:20,167 --> 00:58:22,536
- كان ذلك ممتعًا أليس كذلك؟

1607
00:58:22,570 --> 00:58:23,871
- ماذا؟

1608
00:58:23,904 --> 00:58:24,905
- بربّكما!

1609
00:58:24,939 --> 00:58:26,874
انتهت القصّة.
- لا.

1610
00:58:26,907 --> 00:58:28,349
لست مضطرّة أن تقطعي علاقتك بنا

1611
00:58:28,349 --> 00:58:29,877
اختاري فحسب.

1612
00:58:29,910 --> 00:58:30,945
- لن أختار.

1613
00:58:30,978 --> 00:58:32,146
أنتما الآن تتشاجران

1614
00:58:32,179 --> 00:58:33,714
ولكنكما ستتخطيان هذه المشكلة.

1615
00:58:33,748 --> 00:58:35,816
أظن أنه عليّ أن أترككما بحالكما معًا.

1616
00:58:35,850 --> 00:58:37,084
- لا.
- ماذا تقولين.

1617
00:58:37,118 --> 00:58:38,753
- أمضينا وقتًا ممتعًا معًا.

1618
00:58:38,786 --> 00:58:41,022
فلننه العلاقة الآن، بكل بساطة.

1619
00:58:43,991 --> 00:58:44,959
أنا آسفة.

1620
00:58:44,992 --> 00:58:46,093
- انتظري.

1621
00:58:47,628 --> 00:58:49,030
تمهلي، تمهلي.

1622
00:58:49,063 --> 00:58:50,097
لا، انتظري يا "كالي".

1623
00:58:50,131 --> 00:58:51,665
توقّفي، كانت غلطتي.

1624
00:58:51,699 --> 00:58:53,768
يمكنني إصلاح الأمور.

1625
00:58:57,938 --> 00:58:59,106
تبًا.

1626
00:59:01,375 --> 00:59:03,044
- يا صاح، ما مشكلتك؟

1627
00:59:03,077 --> 00:59:04,578
انضج!

1628
00:59:04,612 --> 00:59:06,113
- أنت تطلب منّي أن أنضج؟
- نعم.

1629
00:59:06,147 --> 00:59:07,681
لا آبه إن كنت تقرأ الكتب

1630
00:59:07,715 --> 00:59:09,016
أو ملمًّا بالأعمال الفنية.

1631
00:59:09,050 --> 00:59:10,785
ولكنك تتصرف كالأطفال.

1632
00:59:10,818 --> 00:59:12,653
أنت لست حتى إنسان طبيعي.

1633
00:59:12,686 --> 00:59:14,188
أنت ككلب غبي

1634
00:59:14,221 --> 00:59:16,791
يعطيه الجميع انتباهه لأنه مجرّد كلب

1635
00:59:16,824 --> 00:59:18,699
وغبي أيضًا.

1636
00:59:18,699 --> 00:59:20,091
بالمناسبة، هذه القارورة مقرفة

1637
00:59:20,094 --> 00:59:21,695
تعطي مذاقًا معدنيًا للسوائل.

1638
00:59:21,729 --> 00:59:23,731
- للأسف.

1639
00:59:25,166 --> 00:59:26,600
كنت معجبًا بها...

1640
00:59:26,634 --> 00:59:29,036
للمرة الأولى في حياتي.

1641
00:59:29,070 --> 00:59:30,671
أما أنت فأفسدت كل شيء.

1642
00:59:30,704 --> 00:59:32,106
- حاولت أن تأخذها منّي

1643
00:59:32,139 --> 00:59:34,675
هنا، أمام عينيّ.

1644
00:59:34,708 --> 00:59:36,944
وكنت لتفعل ذلك.

1645
00:59:36,977 --> 00:59:38,746
- نعم.

1646
00:59:38,779 --> 00:59:40,214
كنت لأفعل ذلك.

1647
00:59:40,247 --> 00:59:41,348
- نعم.

1648
00:59:41,382 --> 00:59:43,317
إذًا كيف تعتبر نفسك صديقي؟

1649
00:59:58,699 --> 01:00:03,137
- ♪ &lt;i&gt;الجميع مخطئون&lt;/i&gt;

1650
01:00:04,972 --> 01:00:09,009
♪ &lt;i&gt;ولن نشعر بالانزعاج&lt;/i&gt;♪

1651
01:00:09,043 --> 01:00:14,248
♪ &lt;i&gt;حين سيطلبون منّا الابتعاد&lt;/i&gt;

1652
01:00:14,281 --> 01:00:17,785
♪ &lt;i&gt;ولكن&lt;/i&gt;

1653
01:00:17,818 --> 01:00:21,755
♪ &lt;i&gt;في نفوسنا مخططات وآمال أخرى&lt;/i&gt;♪

1654
01:00:21,789 --> 01:00:27,728
♪ &lt;i&gt;لذا سنستمرّ في التقدّم&lt;/i&gt;♪

1655
01:00:27,761 --> 01:00:33,334
♪ &lt;i&gt;فما من حلّ آخر"&lt;/i&gt;♪

1656
01:00:33,367 --> 01:00:39,206
♪ &lt;i&gt;نحن لا ننتمي...&lt;/i&gt;

1657
01:00:39,240 --> 01:00:42,042
♪ &lt;i&gt;إلى هذا المكان حيث كل الكلمات والأفكار&lt;/i&gt;♪

1658
01:00:42,076 --> 01:00:45,012
♪ &lt;i&gt;تبدو خالية من المعاني&lt;/i&gt;

1659
01:00:46,981 --> 01:00:52,853
♪ &lt;i&gt;لا تزال عقولنا شابّة&lt;/i&gt;

1660
01:00:52,887 --> 01:00:58,025
♪ &lt;i&gt;لا تزال عقولنا شابّة&lt;/i&gt;♪

1661
01:01:01,862 --> 01:01:04,331
- أشكرك على مجيئك لرؤيتي.

1662
01:01:04,365 --> 01:01:05,833
- بالطبع.

1663
01:01:05,866 --> 01:01:09,837
- أشعر بالغباء والإحراج

1664
01:01:09,870 --> 01:01:11,438
بسبب ما حصل في الزفاف.

1665
01:01:11,472 --> 01:01:12,907
- لا تقلق حيال ذلك.

1666
01:01:12,940 --> 01:01:14,708
- أريد أن أريك شيئًا بسرعة.

1667
01:01:14,742 --> 01:01:16,944
لقد...

1668
01:01:16,977 --> 01:01:18,979
أضفت بعض الأعمال الفنية في الخلفيّة...

1669
01:01:19,013 --> 01:01:20,748
خلفيّة التطبيق الذي أنشأته.

1670
01:01:20,781 --> 01:01:22,449
- لا أصدّق. شكرًا!

1671
01:01:22,483 --> 01:01:23,984
إنها رائعة بالفعل.

1672
01:01:24,018 --> 01:01:25,119
- حقًا؟
- نعم.

1673
01:01:25,152 --> 01:01:27,087
- جيد.

1674
01:01:27,121 --> 01:01:28,355
ولكن اسمعي ما سأقوله.

1675
01:01:28,389 --> 01:01:29,990
بدأت أرسم المزيد من اللوحات

1676
01:01:30,024 --> 01:01:31,125
فأنا بحاجة إلى موقع ويب

1677
01:01:31,158 --> 01:01:32,326
ولا أتقن ذلك

1678
01:01:32,359 --> 01:01:33,761
فكنت أتساءل إذا...

1679
01:01:33,794 --> 01:01:35,062
يمكنك مساعدتي قليلاً.

1680
01:01:35,095 --> 01:01:36,330
- نعم.

1681
01:01:36,363 --> 01:01:38,132
بالطبع، تسرّني مساعدتك.

1682
01:01:38,165 --> 01:01:40,000
- جيّد. شكرًا.

1683
01:01:40,034 --> 01:01:42,369
- وكنت أفكّر أيضًا

1684
01:01:42,403 --> 01:01:45,072
ربما عليك أن تطلب من "إد"
أن يسمح لك بالعودة إلى العمل.

1685
01:01:45,105 --> 01:01:47,208
إنه لطيف جدًا.

1686
01:01:47,241 --> 01:01:48,742
لا بدّ أنه سيسمح لك بذلك.

1687
01:01:48,776 --> 01:01:51,212
ونشتاق إليك جميعنا.

1688
01:01:51,245 --> 01:01:52,880
- ربما...

1689
01:01:52,913 --> 01:01:54,415
لا أعلم.

1690
01:01:54,448 --> 01:01:56,483
أظن أنه عليّ أن أنظّم حياتي بنفسي

1691
01:01:56,518 --> 01:01:58,185
وأهتم بأعمالي الخاصّة

1692
01:01:58,219 --> 01:01:59,286
تبًَا للفواتير!

1693
01:01:59,320 --> 01:02:00,821
من يحتاج إلى الماء والطاقة؟

1694
01:02:00,854 --> 01:02:02,856
- نعم، الكهرباء مبالغ في تقديرها.

1695
01:02:04,391 --> 01:02:06,327
أشتاق إليكم أيضًا.

1696
01:02:11,198 --> 01:02:14,335
- أرسلي إليّ صورة. هيا!

1697
01:02:14,368 --> 01:02:19,039
" تعجبني التسريحة الجديدة يا "مارتا"

1698
01:02:20,575 --> 01:02:24,278
ماذا ترتدين الآن؟"

1699
01:02:26,413 --> 01:02:28,516
"أنا أرتدي بذلة الآن

1700
01:02:28,550 --> 01:02:30,784
"ولكن ربما سأخلعها لاحقًا.

1701
01:02:30,818 --> 01:02:32,386
"يا للهول، هذه؟

1702
01:02:32,419 --> 01:02:35,256
"إنها المفضّلة لديّ يا حبيبتي.

1703
01:02:35,289 --> 01:02:36,957
أحبّ هذه الجوارب".

1704
01:02:40,394 --> 01:02:41,862
تفضّل، أدخل.

1705
01:02:41,895 --> 01:02:42,997
مرحبًا يا "فورد".

1706
01:02:43,030 --> 01:02:44,532
- "إد".

1707
01:02:46,200 --> 01:02:47,901
اسمع...

1708
01:02:47,935 --> 01:02:49,270
لقد خذلتك

1709
01:02:49,303 --> 01:02:52,039
وأنا آسف.

1710
01:02:52,072 --> 01:02:54,375
سأفعل أي شيء لاسترداد وظيفتي.

1711
01:02:54,408 --> 01:02:56,010
سأعمل في عطل نهاية الأسبوع.

1712
01:02:56,043 --> 01:02:57,878
وسأعمل لأوقات إضافية.

1713
01:02:57,911 --> 01:03:00,147
سأجالس أطفالك أنت و"مارتا".

1714
01:03:00,180 --> 01:03:02,216
- ليس لدينا طفل.
- بعد.

1715
01:03:02,219 --> 01:03:04,051
لكن الطريقة التي تتبادلان فيها النظرات

1716
01:03:04,084 --> 01:03:06,153
إنها مسألة وقت فحسب.

1717
01:03:06,186 --> 01:03:07,921
حسنًا، اسمع ما سأقوله.

1718
01:03:07,955 --> 01:03:10,291
طردي من العمل...

1719
01:03:10,324 --> 01:03:13,460
جعلني أدرك أن هذه الوظيفة تعني لي الكثير

1720
01:03:13,494 --> 01:03:16,564
ربما أكثر مما كنت أتوقّع.

1721
01:03:16,598 --> 01:03:19,967
وحين أصمّم على النجاح، أبرع في وظيفتي.

1722
01:03:20,000 --> 01:03:22,303
قد لا أكون عبقريًا مبدعًا

1723
01:03:22,336 --> 01:03:24,238
ولكنني أعرف كيف أجذب اهتمام الناس.

1724
01:03:24,271 --> 01:03:26,106
بالإضافة إلى ذلك، أنا أحد الشخصين

1725
01:03:26,140 --> 01:03:28,442
اللذين كانا يعملان على 
هذا المشروع لأسابيع.

1726
01:03:28,475 --> 01:03:30,177
- ماذا عن "نواه"؟

1727
01:03:30,210 --> 01:03:33,447
- لم يعد يكلّمني.

1728
01:03:33,480 --> 01:03:35,617
- إذا نقر أحد هنا

1729
01:03:35,650 --> 01:03:37,451
يحصل على رابط ينقله إلى لوحاتك.

1730
01:03:37,484 --> 01:03:39,920
- حسنًا، فهمت.

1731
01:03:41,889 --> 01:03:43,941
- لم ننته بعد.

1732
01:03:43,941 --> 01:03:45,837
أتريدين رؤية بعض أعمالي؟

1733
01:03:45,837 --> 01:03:47,061
- بالطبع.

1734
01:03:56,504 --> 01:03:58,506
هذه اللوحة السيئة "برانسكي"

1735
01:03:58,540 --> 01:04:01,509
التي رسمتها حين كنت أصغر سنًا وحساسًا.

1736
01:04:01,543 --> 01:04:03,877
أي منذ شهرين أو أكثر.

1737
01:04:03,911 --> 01:04:04,646
- إنها رائعة.

1738
01:04:04,679 --> 01:04:06,013
كل لوحاتك رائعة.

1739
01:04:06,046 --> 01:04:07,948
أنا أعني ما أقوله.

1740
01:04:07,981 --> 01:04:10,250
أنا أعني ما أقوله بالفعل.

1741
01:04:10,284 --> 01:04:11,452
كل ما أحاول قوله...

1742
01:04:11,485 --> 01:04:12,453
- ماذا تقولين؟

1743
01:04:12,486 --> 01:04:14,254
- أنت رسّام رائع.

1744
01:04:14,288 --> 01:04:15,923
أنت رسّام رائع.
- شكرًا.

1745
01:04:15,956 --> 01:04:17,525
كل لوحاتك...

1746
01:04:17,559 --> 01:04:19,293
- شكرًا.

1747
01:04:23,030 --> 01:04:24,998
- لا!
- بلى!

1748
01:04:26,634 --> 01:04:30,371
لا بدّ أن أقول إن لوحة "تايت"
هي تحفتك الفنية.

1749
01:04:30,404 --> 01:04:32,306
- نعم.

1750
01:04:36,009 --> 01:04:37,344
أهلاً بكم في شركة "بازد".

1751
01:04:37,378 --> 01:04:39,113
إننا سعيدون بوجودكم معنا اليوم.

1752
01:04:39,146 --> 01:04:40,948
ونشعر بالحماسة حيال هذه الحملة.

1753
01:04:40,981 --> 01:04:42,049
سنذهلكم.

1754
01:04:42,082 --> 01:04:43,651
لذا اجلسوا جيدًا واسترخوا.

1755
01:04:43,685 --> 01:04:45,419
أما "فورد" فسيتولّى القيادة.

1756
01:04:49,022 --> 01:04:52,004
شكرًا "إد".

1757
01:04:52,424 --> 01:04:54,294
لا بدّ أنكم تعرفون الفكرة الأساسية:

1758
01:04:54,328 --> 01:04:56,463
عملية بحث عن الكنز في المدينة

1759
01:04:56,497 --> 01:04:58,298
واسمها "مسار كونفيرس".

1760
01:04:58,332 --> 01:04:59,701
ثم رحنا نفكّر

1761
01:04:59,734 --> 01:05:01,669
"ما الجوهر الأساسي لهذا المنتج؟"

1762
01:05:01,703 --> 01:05:04,405
الأحذية العادية مملّة.

1763
01:05:04,438 --> 01:05:07,281
أما الأحذية الرياضية فهي رائجة.

1764
01:05:07,281 --> 01:05:09,483
يمثل حذاء كونفيرس الرمز
الأميركي الجديد للتمرّد

1765
01:05:09,483 --> 01:05:11,145
ولكنه أكثر من ذلك أيضًا.

1766
01:05:11,178 --> 01:05:13,046
فهو صلة الوصل بين شباب الجيل الحالي

1767
01:05:13,080 --> 01:05:16,551
وأجدادهم الرياضيين ونجوم الروك والهيب هوب.

1768
01:05:16,584 --> 01:05:18,686
مثاليّات الشباب والمرح.

1769
01:05:20,220 --> 01:05:23,691
إنها علامة تجارية ترتكز على الصداقة.

1770
01:05:23,725 --> 01:05:26,561
إنه حذاؤكم اليومي.

1771
01:05:26,594 --> 01:05:29,463
هذه المعاني المتعددة...

1772
01:05:29,496 --> 01:05:31,965
كانت نقطة الانطلاق بالنسبة إلي وإلى شريكي

1773
01:05:31,999 --> 01:05:33,501
حين راودتنا الفكرة.

1774
01:05:37,004 --> 01:05:40,073
أنتم تحدّقون بي وكأنني...

1775
01:05:40,107 --> 01:05:41,108
حسنًا...

1776
01:05:43,611 --> 01:05:45,112
سأعود في الحال.

1777
01:05:47,114 --> 01:05:50,317
- تناولنا الإنتشلادا البارحة، لذا...

1778
01:05:56,023 --> 01:05:58,660
- البحث عن الكنز.

1779
01:05:58,693 --> 01:06:02,095
إذا كنتم لا تعلمون

1780
01:06:02,129 --> 01:06:06,120
البلد المنشئ للعبة البحث عن الكنز هو...

1781
01:06:06,120 --> 01:06:08,398
- كندا.
"نواه، يحتاجك فورد في التعريف عن الفكرة"

1782
01:06:10,738 --> 01:06:12,206
- ماذا يحصل؟

1783
01:06:12,239 --> 01:06:14,141
- "إد"، لا أعلم.

1784
01:06:14,174 --> 01:06:16,109
لا أعرف ماذا حصل لي، أنا آسف.

1785
01:06:16,143 --> 01:06:17,444
- هل كل شيء على ما يرام؟

1786
01:06:17,478 --> 01:06:19,046
لأنك كنت تفسد كل شيء في الخارج

1787
01:06:19,079 --> 01:06:20,113
الأمر ليس بمزحة.

1788
01:06:20,147 --> 01:06:21,516
- اسمع، سأبلي جيدًا.

1789
01:06:21,549 --> 01:06:24,117
ولكن اذهب وامنحني بعض الوقت، أرجوك.

1790
01:06:24,151 --> 01:06:25,152
حسنًا.

1791
01:06:25,185 --> 01:06:26,253
بضع دقائق فقط.

1792
01:06:26,286 --> 01:06:27,354
ولكن في هذه الدقائق

1793
01:06:27,387 --> 01:06:28,656
افعل كل ما تريد فعله.

1794
01:06:28,690 --> 01:06:30,424
حسنًا؟ أنا أعتمد عليك.

1795
01:06:35,563 --> 01:06:38,031
- إذًا ما كنت أحاول قوله...

1796
01:06:38,065 --> 01:06:41,134
كونفيرس أكثر من مجرّد اسم.

1797
01:06:41,168 --> 01:06:45,439
كنت سأتكلّم عن الكثير من جوانب الأ...

1798
01:06:45,472 --> 01:06:46,440
الأيقنة.

1799
01:06:46,473 --> 01:06:47,609
- الأيقنة.

1800
01:06:47,642 --> 01:06:48,963
ولكن بكل صراحة

1801
01:06:48,963 --> 01:06:50,645
لا أعرف ماذا تعني كلمة "أيقنة".

1802
01:06:50,678 --> 01:06:51,713
- ولهذا السبب أتيت

1803
01:06:51,746 --> 01:06:53,113
لأتولّى هذه المهمة عنك.

1804
01:06:53,146 --> 01:06:54,716
سررت بلقائكم جميعًا.

1805
01:06:54,749 --> 01:06:56,416
"نواه أندرز"، سيداتي سادتي.

1806
01:06:56,450 --> 01:06:58,185
أعتذر عن التأخير.

1807
01:06:58,218 --> 01:07:01,054
ولكنني كنت أنهي عملاً فنيًا عاجلاً.

1808
01:07:03,048 --> 01:07:05,743
أظن أن "فورد" أعطاكم مقدمة جيدة لموضوعنا.

1809
01:07:06,293 --> 01:07:08,530
إليكم الفكرة الأساسية

1810
01:07:08,563 --> 01:07:10,364
سيتمّ غزو حلبة كونفيرس

1811
01:07:10,397 --> 01:07:14,268
ليس من قبل شخص واحد، إنما فريق من شخصين.

1812
01:07:14,301 --> 01:07:16,604
سيأخذ الشريكان في الوقت نفسه

1813
01:07:16,638 --> 01:07:18,706
مسارين مختلفين ولكن متوازيين 
عبر المدينة

1814
01:07:18,740 --> 01:07:20,374
من خلال اتباع الأدلة

1815
01:07:20,407 --> 01:07:22,175
وتواصل أحدهما مع الآخر طوال الطريق.

1816
01:07:22,209 --> 01:07:23,845
وفقط من خلال دمج هذه الأدلة

1817
01:07:23,878 --> 01:07:26,714
والعمل معًا، سيتمكنان من العثور على الكنز.

1818
01:07:26,748 --> 01:07:29,283
إنها رحلة تتطلّب تواصلاً دائمًا

1819
01:07:29,316 --> 01:07:32,185
وثقة ومثابرة.

1820
01:07:32,219 --> 01:07:35,122
الطريقة الوحيدة للعثورعلى جوز
أحذية كونفيرس الذهبي

1821
01:07:35,155 --> 01:07:37,357
هي أن نكون أولاً جوز أصدقاء.

1822
01:07:42,396 --> 01:07:43,798
- يا للهول! كان ذلك رائعًا!

1823
01:07:43,831 --> 01:07:45,192
- شكرًا "إد".

1824
01:07:45,192 --> 01:07:46,721
لا يمكنني معرفة ما الأكثر إبدعًا

1825
01:07:46,721 --> 01:07:47,835
رجولتك أو ذكاءك.

1826
01:07:47,869 --> 01:07:49,804
هل عدت إلى العمل من جديد؟

1827
01:07:49,837 --> 01:07:52,774
كلا، أتيت اليوم فحسب.

1828
01:07:55,777 --> 01:07:57,645
شكرًا على اتصالك بي.

1829
01:08:07,722 --> 01:08:09,524
- ربما أريد أن أشكرك.

1830
01:08:11,291 --> 01:08:12,660
- لا.

1831
01:08:12,694 --> 01:08:14,494
أريد أن أقول إنني آسف

1832
01:08:14,529 --> 01:08:16,863
على تصرفي في الزفاف

1833
01:08:16,898 --> 01:08:19,701
وما قلته.

1834
01:08:19,734 --> 01:08:21,636
أنت لست كلبًا.

1835
01:08:21,669 --> 01:08:23,904
أنت إنسان.

1836
01:08:23,938 --> 01:08:25,701
- شكرًا.

1837
01:08:26,774 --> 01:08:29,577
أريد أن أعتذر أيضًا

1838
01:08:29,611 --> 01:08:31,227
على محاولة سرقة "كالي".

1839
01:08:31,227 --> 01:08:34,340
على الأرجح أن ذلك التصرف كان من 
أسوأ الأمور التي فعلتها في حياتي.

1840
01:08:37,350 --> 01:08:40,220
- اسمع، علينا إيجاد طريقة 
لتخطّي هذه المشكلة حسنًا؟

1841
01:08:40,252 --> 01:08:42,322
ولديّ فكرة

1842
01:08:42,356 --> 01:08:43,825
قد تبدو مجنونة بعض الشيء

1843
01:08:43,858 --> 01:08:45,760
ولكن أريدك أن تجاريني فيها.

1844
01:08:45,792 --> 01:08:48,228
أظن أنه علينا أن نلكم وجهي بعضنا

1845
01:08:48,261 --> 01:08:49,764
لأكثر مرات ممكنة.

1846
01:08:49,796 --> 01:08:52,499
ونستمر إلى حين توقّف أحدنا.

1847
01:08:52,533 --> 01:08:53,533
- هل أنت جدّي؟

1848
01:08:53,568 --> 01:08:55,335
- نعم.

1849
01:08:56,537 --> 01:08:57,705
- حسنًا.

1850
01:08:57,738 --> 01:08:59,206
- قبلت؟
- نعم.

1851
01:08:59,238 --> 01:09:00,474
- هنا؟
- نعم، بالطبع.

1852
01:09:00,508 --> 01:09:02,175
حسنًا

1853
01:09:02,209 --> 01:09:03,210
حسنًا

1854
01:09:04,612 --> 01:09:06,279
هل أنت متأكد؟
- نعم، هيا!

1855
01:09:06,313 --> 01:09:07,948
- نلكم هكذا، بهذه الطريقة...

1856
01:09:07,982 --> 01:09:09,316
- نعم
- حسنًا.

1857
01:09:09,349 --> 01:09:11,161
هيا.

1858
01:09:11,161 --> 01:09:12,285
لا تريد أن تكسر نظاراتك

1859
01:09:12,319 --> 01:09:14,187
- هيا.

1860
01:09:14,220 --> 01:09:16,533
على الرقم ثلاثة؟
- حسنًا.

1861
01:09:16,823 --> 01:09:17,725
- جاهز؟
- نعم.

1862
01:09:17,759 --> 01:09:18,826
- بخير؟

1863
01:09:18,859 --> 01:09:20,662
حسنًا...

1864
01:09:20,694 --> 01:09:21,796
هيا.

1865
01:09:21,828 --> 01:09:25,165
واحد، إثنين، ثلاثة.

1866
01:09:26,600 --> 01:09:28,903
لقد أغمضنا عينينا.

1867
01:09:28,935 --> 01:09:30,404
بداية خاطئة.
- نعم.

1868
01:09:30,437 --> 01:09:31,673
سنفعل ذلك من جديد.

1869
01:09:31,706 --> 01:09:32,874
عينان مفتوحتان.
- حسنًا.

1870
01:09:32,907 --> 01:09:34,207
-على الرقم 3.
- في الوجه.

1871
01:09:34,241 --> 01:09:36,810
- حسنًا.
واحد، إثنين...

1872
01:09:36,844 --> 01:09:38,278
تبًا!

1873
01:09:38,310 --> 01:09:39,412
لقد ضربتني!

1874
01:09:39,446 --> 01:09:40,581
هذا مؤلم.

1875
01:09:40,615 --> 01:09:42,750
- لا أعلم كيف يفعل الملاكمون ذلك.

1876
01:09:50,323 --> 01:09:51,425
يجب أن تحصل عليها.

1877
01:09:52,960 --> 01:09:54,962
- ماذا؟

1878
01:09:54,996 --> 01:09:56,898
- نعم، لا أعتقد أنني أحببتها يومًا.

1879
01:09:56,931 --> 01:10:00,434
أظنّ أنني أحببت فكرة وجودها فحسب.

1880
01:10:00,467 --> 01:10:03,270
إذا كانت الفتاة التي تحلم بها
يجب أن تعود إليها.

1881
01:10:04,572 --> 01:10:06,641
لا أظن ذلك.

1882
01:10:06,674 --> 01:10:07,709
- حقًا؟

1883
01:10:07,742 --> 01:10:09,376
- نعم.

1884
01:10:09,409 --> 01:10:12,847
أريد أن أكون الأولوية لدى الفتاة.

1885
01:10:12,880 --> 01:10:14,582
فهمت قصدي؟

1886
01:10:14,615 --> 01:10:17,885
أريد شخصًا يصغي إليّ ويهتمّ بي

1887
01:10:17,919 --> 01:10:22,690
شخص يكون لي بالكامل.

1888
01:10:23,891 --> 01:10:25,760
أنا فقط.

1889
01:10:25,793 --> 01:10:26,961
لا أقصد إهانتك.

1890
01:10:26,994 --> 01:10:28,462
- لا تقلق.

1891
01:10:30,631 --> 01:10:32,700
- لا بدّ أنها مع "إميري" الآن.

1892
01:10:32,734 --> 01:10:34,267
- تظن ذلك؟
- نعم.

1893
01:10:34,301 --> 01:10:36,604
ذلك الشاب وسيم.
- نعم إنه كذلك.

1894
01:10:36,637 --> 01:10:39,006
ولكن انتهينا من اللكم أليس كذلك؟

1895
01:10:39,040 --> 01:10:41,274
- نعم.
- جيد.

1896
01:10:54,622 --> 01:10:56,389
"&lt;i&gt;عزيزتي "جيس"،&lt;/i&gt;

1897
01:10:56,423 --> 01:10:58,391
"&lt;i&gt;ارتكبت الكثير من الأخطاء&lt;/i&gt;

1898
01:10:58,425 --> 01:10:59,594
"&lt;i&gt;خلال الأشهر الأخيرة&lt;/i&gt;.

1899
01:10:59,627 --> 01:11:00,928
"&lt;i&gt;ولكن بما أن هذه الاخطاء&lt;/i&gt;

1900
01:11:00,962 --> 01:11:02,764
"&lt;i&gt;جعلتني أتقرّب منك أكثر&lt;/i&gt;

1901
01:11:02,797 --> 01:11:04,766
"&lt;i&gt;لم أكن لأتراجع عن أيّ منها&lt;/i&gt;

1902
01:11:04,799 --> 01:11:06,299
"&lt;i&gt;لا أعلم ماذا ستفعلين اليوم&lt;/i&gt;

1903
01:11:06,333 --> 01:11:07,602
"&lt;i&gt;ولكن إذا كنت غير منشغلة،&lt;/i&gt;

1904
01:11:07,635 --> 01:11:08,870
"&lt;i&gt;ثمّة أشياء في المدينة&lt;/i&gt;

1905
01:11:08,903 --> 01:11:10,705
&lt;i&gt;قد تستمتعين في رؤيتها&lt;/i&gt;"

1906
01:11:13,808 --> 01:11:17,678
- ♪ &lt;i&gt;هكذا نقع&lt;/i&gt;

1907
01:11:19,412 --> 01:11:20,948
♪ &lt;i&gt;ماذا لو خسرنا؟&lt;/i&gt;

1908
01:11:20,982 --> 01:11:22,650
♪ &lt;i&gt;هل سنستطيع أن نختار؟&lt;/i&gt;

1909
01:11:22,683 --> 01:11:24,417
- &lt;i&gt;"في هذا المكان، أكّدتِ لي&lt;/i&gt;

1910
01:11:24,451 --> 01:11:26,621
&lt;i&gt;"أنك تعرفينني أكثر مما أعرف نفسي&lt;/i&gt;

1911
01:11:26,654 --> 01:11:28,022
"&lt;i&gt;وأعطيتني نصيحة جيدة&lt;/i&gt;

1912
01:11:28,055 --> 01:11:31,526
"&lt;i&gt;كان يجب أن أعمل بها منذ البداية&lt;/i&gt;

1913
01:11:31,559 --> 01:11:34,962
- ♪ &lt;i&gt;ماذا لو هربنا؟&lt;/i&gt;

1914
01:11:34,996 --> 01:11:36,864
♪ &lt;i&gt;أود أن أشعر بقربك&lt;/i&gt;

1915
01:11:36,898 --> 01:11:39,801
- &lt;i&gt;"في هذا المكان أكّدت لي أنك صديقة وفيّة&lt;/i&gt;

1916
01:11:39,834 --> 01:11:43,336
&lt;i&gt;حتى في الوقت الذي لم أتحلّ به 
بالشجاعة لأتصرف على طبيعتي&lt;/i&gt;".

1917
01:11:43,370 --> 01:11:46,908
- ♪ &lt;i&gt;أريد أن أشعر بأنني أقرب&lt;/i&gt;

1918
01:11:46,941 --> 01:11:50,812
- ♪&lt;i&gt; أقرب منك&lt;/i&gt;

1919
01:12:05,960 --> 01:12:08,963
- &lt;i&gt;"في هذا المكان رقصنا للمرة الأولى.&lt;/i&gt;

1920
01:12:18,105 --> 01:12:22,577
- ♪ &lt;i&gt;ليتني بقيت&lt;/i&gt;

1921
01:12:23,911 --> 01:12:25,847
♪ &lt;i&gt;ماذا لو خسرنا؟&lt;/i&gt;

1922
01:12:25,880 --> 01:12:28,549
- مرحبًا.
- مرحبًا.

1923
01:12:28,583 --> 01:12:30,618
- كانت بنكهة الفراولة، أليس كذلك؟

1924
01:12:30,651 --> 01:12:32,419
في الموعد المثالي؟

1925
01:12:34,555 --> 01:12:35,690
- استغرقت وقتًا طويلاً

1926
01:12:35,723 --> 01:12:39,794
- ♪ &lt;i&gt;أريد أن أشعر بأنني أقرب&lt;/i&gt;

1927
01:12:39,827 --> 01:12:43,798
- ♪ &lt;i&gt;أريد أن أشعر بأنني أقرب&lt;/i&gt;

1928
01:12:43,831 --> 01:12:47,602
- ♪ &lt;i&gt;أريد أن أشعر بأنني أقرب&lt;/i&gt;

1929
01:12:47,635 --> 01:12:50,504
- ♪&lt;i&gt; أقرب منك&lt;/i&gt;

1930
01:12:56,611 --> 01:12:58,980
- تهانينا.

1931
01:12:59,013 --> 01:13:00,047
- شكرًا.

1932
01:13:00,081 --> 01:13:02,516
ربما ثمّة جزء مني

1933
01:13:02,550 --> 01:13:04,585
يشتاق إلى التصميم معكم للجماهير

1934
01:13:04,619 --> 01:13:06,654
ولكنه جزء صغير جدًا.

1935
01:13:06,687 --> 01:13:07,989
- صغير جدًا.
- نعم.

1936
01:13:08,022 --> 01:13:09,422
هذا أفضل.
- نعم.

1937
01:13:09,456 --> 01:13:11,158
- "ماتياس".
- أعرف هذا الشاب.

1938
01:13:11,192 --> 01:13:13,694
- "ماتياس"، أشكرك كثيرًا على هذه الحفلة.

1939
01:13:13,728 --> 01:13:14,795
إنها رائعة.

1940
01:13:14,829 --> 01:13:15,863
- كان شرفًا لي.

1941
01:13:15,897 --> 01:13:18,633
فنّك ملهم جدًا.

1942
01:13:18,666 --> 01:13:21,535
اهدأ.

1943
01:13:21,569 --> 01:13:23,571
رؤيتك الليلة مع "جيس"

1944
01:13:23,604 --> 01:13:28,542
تمدّني بـ ..كيف أقول ذلك، 
موجات قوية من الفرح.

1945
01:13:28,576 --> 01:13:30,878
- لا تقل ذلك بتلك الطريقة.

1946
01:13:32,747 --> 01:13:34,447
- هل قابلتما "ألكسندرا"؟

1947
01:13:34,481 --> 01:13:36,217
الأميرة النوبية المسؤولة عن المعاطف؟

1948
01:13:36,250 --> 01:13:37,852
- كلا.
- أنا فعلت.

1949
01:13:37,885 --> 01:13:39,954
وشاركتني سرًا صغيرًا عنها.

1950
01:13:39,987 --> 01:13:42,089
إنها ترى أحلامًا واضحة منذ سن الـ17.

1951
01:13:43,591 --> 01:13:45,458
والليلة سنرسم على الجدران

1952
01:13:45,492 --> 01:13:47,094
بجميع أنواع السوائل.

1953
01:13:47,128 --> 01:13:49,163
ربما سأكون أنا صاحب العرض الفني.

1954
01:13:56,237 --> 01:13:58,673
- مرحبًا يا أصدقاء.
- مرحبًا.

1955
01:13:58,706 --> 01:14:00,508
- أودّ أن أقدّم لكما "صوفي"، صديقتي.

1956
01:14:00,541 --> 01:14:02,076
- مرحبًا.
- بالمناسبة، تكون أمها

1957
01:14:02,109 --> 01:14:04,556
مساعدة المصورة "آني ليبوفيتش"

1958
01:14:04,845 --> 01:14:06,247
- نعم، "آني ليبوفيتش".

1959
01:14:06,280 --> 01:14:09,083
لا شكّ أن "فورد" يعرفها.

1960
01:14:09,116 --> 01:14:10,551
- كنت معجبًا بها

1961
01:14:10,584 --> 01:14:12,119
في العصر القديم

1962
01:14:12,153 --> 01:14:13,688
أما الآن، عصر ما بعد الإفلاس

1963
01:14:13,721 --> 01:14:16,489
يشعرني بالدهشة الكاملة.

1964
01:14:16,524 --> 01:14:17,959
ماذا؟

1965
01:14:17,992 --> 01:14:19,560
كم تغيّرت!

1966
01:14:19,593 --> 01:14:21,195
- نعم، ربما يمكننا أن نجتمع كلنا

1967
01:14:21,228 --> 01:14:23,097
وتناول العشاء مع أمي ومعها.

1968
01:14:23,130 --> 01:14:24,966
- نعم، قد يكون ذلك رائعًا.

1969
01:14:24,999 --> 01:14:26,634
- رأيت؟ أليست رائعة؟

1970
01:14:26,667 --> 01:14:28,035
- نعم.

1971
01:14:28,069 --> 01:14:29,570
- انظر إلى نفسك يا رجل.

1972
01:14:29,603 --> 01:14:31,172
الجميع هنا يقدرون أعمالك.

1973
01:14:31,205 --> 01:14:32,606
أنا فخور بك.

1974
01:14:32,640 --> 01:14:33,941
- شكرًا يا رجل.

1975
01:14:33,975 --> 01:14:37,011
- مرحبًا، آمل أن حضوري لا يزعجكما.

1976
01:14:37,044 --> 01:14:39,914
- لا بأس على الإطلاق.

1977
01:14:39,947 --> 01:14:43,517
- كنت أريد أن أكلمكما عن موضوع.

1978
01:14:43,551 --> 01:14:45,786
- تريديننا من جديد؟
- نحن الإثنين؟

1979
01:14:45,820 --> 01:14:48,055
- لدينا صديقتان الآن.
- تأخّرت قليلاً.

1980
01:14:48,089 --> 01:14:50,057
- كان ذلك ممتعًا.
- كان جيّد.

1981
01:14:50,091 --> 01:14:52,793
- كلا، ما أردت قوله

1982
01:14:52,827 --> 01:14:54,061
هو إنني أحببتنا معًا.

1983
01:14:54,095 --> 01:14:55,963
وكنت أهتم لأمركما.

1984
01:14:55,997 --> 01:14:58,899
وأحببتكما أنتما الإثنين.

1985
01:14:58,933 --> 01:15:00,634
ولكنني أحببت صداقتكما أكثر.

1986
01:15:00,668 --> 01:15:03,571
وما كانت لتستسمر لو بقيت في حياتكما.

1987
01:15:03,604 --> 01:15:05,072
- نعم.
- نعم.

1988
01:15:05,106 --> 01:15:07,708
- كنا نشكل ثنائيًا جيدًا

1989
01:15:07,742 --> 01:15:09,010
نحن الثلاثة أليس كذلك؟

1990
01:15:09,043 --> 01:15:11,045
في الواقع كان ثلاثيًا.

1991
01:15:11,078 --> 01:15:12,279
- ثلاثي رائع.
- نعم.

1992
01:15:12,313 --> 01:15:13,814
التقطي صورة لنا.

1993
01:15:13,848 --> 01:15:15,649
سأسهّل لك شرح القصّة

1994
01:15:15,683 --> 01:15:16,784
حين تخبرينها للناس.

1995
01:15:16,817 --> 01:15:18,652
حسنًا.

1996
01:15:18,686 --> 01:15:20,021
- هذه هي كل القصة.

1997
01:15:20,054 --> 01:15:21,756
في لعبة المواعدة

1998
01:15:21,789 --> 01:15:23,591
قد تسير عدّة أمور بشكل سيء.

1999
01:15:23,624 --> 01:15:25,326
وقد لا ننتهي من ارتكاب الأخطاء

2000
01:15:25,359 --> 01:15:28,863
ولكن نشعر أخيرًا أننا بدأنا نفهم جيدًا.

2001
01:15:34,672 --> 01:15:36,137
- هل يجب أن نعود إلى غرفة المعاطف

2002
01:15:36,170 --> 01:15:37,571
لنكون بمفردنا لدقيقة؟

2003
01:15:37,605 --> 01:15:38,672
- أظن ذلك.

2004
01:15:44,311 --> 01:15:47,948
انتهت فترة عزوبتي.

2005
01:15:49,617 --> 01:15:52,253
الاتصال الجسدي أمر عظيم بالفعل.

2006
01:15:54,121 --> 01:15:55,723
- نعم.

2007
01:15:55,756 --> 01:15:57,091
- أصبحت الغرفة لكما.

2008
01:16:01,962 --> 01:16:04,765
- لا أعلم لماذا صافحته للتو.

2009
01:16:04,799 --> 01:16:06,801
- ربما علينا العودة إلى منزلي.

2010
01:16:06,834 --> 01:16:08,335
- نعم.

2011
01:16:15,643 --> 01:16:20,381
♪ &lt;i&gt;أشعر بأنني ولدت من جديد&lt;/i&gt;♪

2012
01:16:20,414 --> 01:16:22,750
♪ &lt;i&gt;أنت أيضًا تشعر بذلك؟&lt;/i&gt;

2013
01:16:24,852 --> 01:16:29,090
♪ &lt;i&gt;أعلم أننا نجونا من العاصفة&lt;/i&gt;♪

2014
01:16:29,123 --> 01:16:33,027
♪ &lt;i&gt;إذًا يمكننا فعل كل شيء&lt;/i&gt;

2015
01:16:33,060 --> 01:16:38,365
♪ &lt;i&gt;أصبحت أؤمن بمثالية جديدة&lt;/i&gt;♪

2016
01:16:38,399 --> 01:16:42,169
♪ &lt;i&gt;ما من سياج خشبي أبيض&lt;/i&gt;

2017
01:16:42,203 --> 01:16:47,875
♪ &lt;i&gt;سأقول بكل بساطة إنني لن أضعف&lt;/i&gt;♪

2018
01:16:49,110 --> 01:16:51,278
♪ &lt;i&gt;لن نلمس الأرض أبدًا&lt;/i&gt;

2019
01:17:05,059 --> 01:17:08,095
♪ &lt;i&gt;لا نلمس الأرض أبدًا&lt;/i&gt;