1
00:00:02,545 --> 00:00:43,585
<i><b><font color=#FF0000>تمت الترجمة والتعديل بواسطة:</font>
<font color=#FFFF2D>\\ZoOl Sudani\\</font></b></i>

2
00:00:43,627 --> 00:00:48,867
<i><b><font color=#FF0000>تمت الترجمة والتعديل بواسطة:</font>
<font color=#FFFF2D>\\ZoOl Sudani\\</font></b></i>

3
00:00:48,924 --> 00:01:03,874
<i><b><font color=#FF0000>تمت الترجمة والتعديل بواسطة:</font>
<font color=#FFFF2D>\\ZoOl Sudani\\</font></b></i>

4
00:01:03,981 --> 00:01:06,111
-الغداء جاهز تقريبا يا عزيزي
-حسنا

5
00:01:25,836 --> 00:01:26,836
هممم

6
00:02:05,000 --> 00:02:06,500
نعم؟

7
00:02:06,585 --> 00:02:07,745
أعتقدت انه لم يكن موعداً

8
00:02:07,837 --> 00:02:09,757
لم يكن , ولن يكون

9
00:02:09,839 --> 00:02:12,879
أعتقد أنك قلت أنه أيضا كان
أخ اخر ذي كلام سلس

10
00:02:12,967 --> 00:02:16,387
تذهبين الي مشاكل فظيعة و كثيره
فقط لأجل متكلم سلس

11
00:02:16,470 --> 00:02:18,890
أمي, انتي تعرفين أنني أُحاولُ أن ابدو بأجمل حلة

12
00:02:18,973 --> 00:02:21,393
لايهم أين أذهب أو مع من

13
00:02:24,061 --> 00:02:25,481
من المُمتع أن أبدو جميلة

14
00:02:26,939 --> 00:02:29,609
-إنه زميل
-حسنا,اذا كان هذا ما تقولينه

15
00:02:49,920 --> 00:02:51,509
-مرحبا؟
-مرحبا بار

16
00:02:51,589 --> 00:02:53,169
أليس من المفترض ان تكون في موعد؟

17
00:02:53,924 --> 00:02:56,474
لدي بضع دقائق قبل ان اذهب

18
00:02:57,011 --> 00:02:59,100
أنتي لاتبحثين عني الان, اليس كذلك يا توت؟

19
00:02:59,180 --> 00:03:00,220
حسنا,ربما أفعل

20
00:03:00,306 --> 00:03:03,016
ولكنها الجدة التي أعطاها الله الحق

21
00:03:03,100 --> 00:03:06,398
لديك عادة سبئة في الذهاب متأخر
وإذا تأخرت في أول موعد

22
00:03:06,478 --> 00:03:08,608
لايمكنني أن أعدك أن يكون هناك ثاني

23
00:03:08,689 --> 00:03:11,279
لن أكون متأخر,انا أقدر ذلك

24
00:03:12,026 --> 00:03:14,316
كيف حال جرامبس
كيف جرامبس؟ ها هو جرامبس

25
00:03:15,279 --> 00:03:17,909
انه حصل على لعبة الجسر
كل يوم ثلاثاء وخميس،

26
00:03:17,990 --> 00:03:20,660
لغولف في عطلة نهاية الأسبوع،
ولكن عندما يكون في المنزل ويشعر بالملل،

27
00:03:20,743 --> 00:03:22,748
حسنا، ماذا يمكنني أن أقول، بار،
انه يدفعني إلي  الجدار

28
00:03:30,544 --> 00:03:32,714
حسنا,شكرا لك و عزيزتي
طبعا

29
00:03:35,341 --> 00:03:38,139
اذا , اين ذاهب أنت بمنظرك الخشن؟

30
00:03:38,219 --> 00:03:40,969
البنات يأخذن لأنفسهن موعداً
ممم

31
00:03:41,055 --> 00:03:42,845
أنه ليس موعداً, يا أبي

32
00:03:42,932 --> 00:03:47,064
إنه الزميل الصيفي لقد أخبرتكم عنه
الذي من كلية الحقوق في جامعة هارفارد

33
00:03:47,144 --> 00:03:51,861
لقد ذكرت لكم أني اعمل كمعاون حقوقي
وهو قد دعاني الي حدث اجنماعي

34
00:03:51,941 --> 00:03:53,441
في الحدائق
هه؟

35
00:03:53,525 --> 00:03:55,395
أجل, لأنه لايحصل علي الكثير من الرومانسية

36
00:03:55,486 --> 00:03:58,316
من السباكة مكسورة
والمدارس التي تعاني نقساً في التمويل

37
00:04:00,032 --> 00:04:02,121
و أخبرني عن اسم الشابة مجدداً؟

38
00:04:02,201 --> 00:04:03,911
ميشيل روبنسون

39
00:04:03,994 --> 00:04:06,164
إنها مستشارتي في الشركة, أنذكرين؟

40
00:04:06,247 --> 00:04:08,037
وأخبرني مجدداً كيف تبدو

41
00:04:08,916 --> 00:04:11,036
حسنا إنها طويلة

42
00:04:11,126 --> 00:04:12,496
أوه , وماذا أيضاً؟

43
00:04:12,586 --> 00:04:14,046
وماذا تريدين ان تعرفي أكثر؟

44
00:04:14,129 --> 00:04:16,419
حسناً , من أين هي؟

45
00:04:16,507 --> 00:04:17,627
شيكاغو

46
00:04:17,716 --> 00:04:19,886
ووه اووه . من اي جزء؟

47
00:04:19,969 --> 00:04:21,549
الجانب الذي هو في الغالب الأسود

48
00:04:21,637 --> 00:04:23,177
حسناً,إذاً هي ...

49
00:04:23,264 --> 00:04:26,312
أجل,توت,بشرتها قاتمة

50
00:04:26,392 --> 00:04:27,432
جيد.

51
00:04:27,518 --> 00:04:29,938
حسنا طالما أنت سعيد ,بار
هذا كل ما يهم حقاً

52
00:04:30,020 --> 00:04:31,270
شكراً,توت

53
00:04:31,355 --> 00:04:33,185
الان يتوجب علي الذهاب أو سأتأخر

54
00:04:33,274 --> 00:04:34,778
حسنا , أحبك

55
00:04:34,858 --> 00:04:36,488
وأنا أحبك أيضاً

56
00:04:38,570 --> 00:04:41,320
إذاً ما إسم هذا الفتي؟
باراك أوباما

57
00:04:42,032 --> 00:04:43,202
باراك أ,ماذا؟

58
00:04:43,284 --> 00:04:44,330
نصفه أبيض

59
00:04:44,410 --> 00:04:45,410
أهه

60
00:04:45,494 --> 00:04:48,964
والده من كينيا
ولكن أمه بيضاء

61
00:04:49,665 --> 00:04:52,415
اذا , لماذا ليس موعداً؟

62
00:04:53,168 --> 00:04:55,248
نحن نعمل معا. إنه غير ملائم

63
00:04:55,337 --> 00:04:58,757
مم. ربما، ولكنك
تقضين اليوم معه

64
00:04:58,841 --> 00:05:01,181
أجل,يبدو الإجتماع مهماً

65
00:05:02,094 --> 00:05:04,600
حسناً,حتي لو لم يكن موعداً

66
00:05:04,680 --> 00:05:08,057
أقل شيء يمكن أن تفعليه
تشغيل الفرشاة عبر شعرك

67
00:05:08,726 --> 00:05:10,936
أهههههه

68
00:05:13,397 --> 00:05:14,977
تبدين جيدة فعلاً,ميشيل

69
00:05:16,900 --> 00:05:18,150
شكراً لك , أبي

70
00:06:32,101 --> 00:06:34,021
<i><b><font color=#FF0000># اطلاق النار #</font></b></i>

71
00:06:34,728 --> 00:06:38,268
<font color=#FF0000><i><b># مثل السهم يمر بقلبي #</b></i></font>

72
00:06:38,941 --> 00:06:41,861
<font color=#FF0000><b><i>#ذلك الالم الذي أشعر به#</i></b></font>

73
00:06:42,945 --> 00:06:46,615
<font color=#FF0000><i><b>#أشعر كما لو نحن بعيدين#</b></i></font>

74
00:06:47,282 --> 00:06:51,122
<font color=#FF0000><i><b>#لا يعني أن أنا في الحب معك #</b></i></font>

75
00:06:51,203 --> 00:06:54,043
<font color=#FF0000><i><b>#ولكن من الذي يقول أنني لست كذلك؟ #</b></i></font>

76
00:06:55,499 --> 00:06:58,629
<font color=#FF0000><b><i>#وأنا أعلم تماما أنه شعور خطأ #</i></b></font>

77
00:06:58,710 --> 00:07:00,750
<i><b><font color=#FF0000># عندما أكون بعيدا وقتا طويلا#</font></b></i>

78
00:07:00,838 --> 00:07:03,718
<font color=#FF0000><b><i>#أجعل جسدي ساخناً#</i></b></font>

79
00:07:03,799 --> 00:07:05,839
<font color=#FF0000><b><i>#لذا دعيني أخبرك,عزيزتي #</i></b></font>

80
00:07:05,926 --> 00:07:07,966
<font color=#FF0000><i><b>#سأخبر أمك #</b></i></font>

81
00:07:08,053 --> 00:07:10,263
<font color=#FF0000><b><i>#سأخبر أصدقائك #</i></b></font>

82
00:07:10,347 --> 00:07:13,727
<i><b><font color=#FF0000>#انا اقول لأي شخص قلبه
يمكن أن يفهم #</font></b></i>

83
00:07:13,809 --> 00:07:16,059
<b><i><font color=#FF0000># أرسلية في رساله,حبيبتي #</font></i></b>

84
00:07:16,145 --> 00:07:18,355
<font color=#FF0000><i><b>#أخبرك بالتلفون #</b></i></font>

85
00:07:18,439 --> 00:07:21,689
<font color=#FF0000><b><i>#أنا لست هذا النوع من فتاة
الذي يحب أن يكون وحده #</i></b></font>

86
00:07:21,775 --> 00:07:23,485
<font color=#FF0000><i><b>#إني أشتاق اليك كثيراً #</b></i></font>

87
00:07:23,569 --> 00:07:25,609
<font color=#FF0000><i><b>#أوه,يافتي,إني أشتاق اليك كثيراً #</b></i></font>

88
00:07:25,696 --> 00:07:27,656
<font color=#FF0000><b><i>#أنا حقاً أشتاق اليك كثيراً #</i></b></font>

89
00:07:27,739 --> 00:07:29,869
<font color=#FF0000><i><b>#أ-ش-ت-ا-ق اليك كثيراً #</b></i></font>

90
00:07:29,950 --> 00:07:33,660
<font color=#FF0000><i><b>#أشتاق اليك كثيراً,يا حبيبي #</b></i></font>

91
00:07:33,745 --> 00:07:35,825
<font color=#FF0000><b><i>#أنا حقاً أشتاق اليك كثير #</i></b></font>

92
00:07:35,914 --> 00:07:38,712
<font color=#FF0000><i><b>#أ-ش-ت-ا-ق اليك كثيراً#</b></i></font>

93
00:07:38,792 --> 00:07:41,172
<font color=#FF0000><i><b>#أنا أتسرع الي المنزل#</b></i></font>

94
00:07:41,253 --> 00:07:44,213
<i><b><font color=#FF0000>#بقدر ما أسنطيع #</font></b></i>

95
00:07:45,716 --> 00:07:48,676
<font color=#FF0000><i><b>#أنا أتسرع الي المنزل فقط لأري
وجهك المبتسم #</b></i></font>

96
00:07:48,760 --> 00:07:50,800
<font color=#FF0000><b><i># وأشعر بترحابك لي #</i></b></font>

97
00:07:50,888 --> 00:07:53,678
<font color=#FF0000><b><i>#يجعلني أشعر ب-ب-ب-تحسن #</i></b></font>

98
00:07:53,765 --> 00:07:56,475
<font color=#FF0000><i><b># لذا سأخبرك ,يا حبيبي#</b></i></font>

99
00:07:56,560 --> 00:08:00,310
<font color=#FF0000><i><b>#سأعلم أمك
سأخبر أصدقائك#</b></i></font>

100
00:08:00,397 --> 00:08:03,687
<font color=#FF0000><i><b>#انا اقول لأي شخص قلبه
يمكن أن يفهمني #</b></i></font>

101
00:08:03,775 --> 00:08:08,485
<font color=#FF0000><b><i># أرسلية في رساله,حبيبتي
أخبرك علي التلفون #</i></b></font>

102
00:08:08,572 --> 00:08:11,582
<font color=#FF0000><i><b>#أنا لست من نوع  الفتاة التي
تحب ان تبقي وحبدة#</b></i></font>

103
00:08:51,281 --> 00:08:53,701
-أهلا
-مرحباً

104
00:09:06,630 --> 00:09:09,300
-أنت متأخر
-كنت امل ألا تلاحظي

105
00:09:09,383 --> 00:09:11,513
لابأس,لقد توقعت هذا

106
00:09:11,593 --> 00:09:13,393
لقد كنت متأخراً أيضاً في أول يوم عمل

107
00:09:14,471 --> 00:09:16,681
-هل لاحظتي ذلك أيضاً
-أجل

108
00:09:16,765 --> 00:09:19,805
أنا مشرفك,يفترض علي أن ألاحظ

109
00:09:23,313 --> 00:09:25,319
-هل تعيشين هنا وخدك؟
-لا

110
00:09:25,399 --> 00:09:27,779
كلا,هذا منزل العائلة

111
00:09:27,859 --> 00:09:31,819
والداي لايزالا يعيشان هنا
و من الواضخ أنا ايضاً

112
00:09:34,449 --> 00:09:35,699
هل يمكننا؟

113
00:09:35,784 --> 00:09:37,744
أوه , اه, السيارة أسفل هذا الطريق

114
00:09:56,096 --> 00:09:58,346
-كلو تمام؟
-مم,هممم

115
00:10:19,369 --> 00:10:23,869
#يمكنني أن أخبرك بالذي اشعره تجاهك... #

116
00:10:23,957 --> 00:10:26,077
أنتي علي ذلك الحساب , صحيح؟

117
00:10:26,168 --> 00:10:27,918
-أي خساب؟
-بوتيلكاب؟

118
00:10:28,837 --> 00:10:29,877
أجل

119
00:10:29,963 --> 00:10:31,301
كل شئ علي مايرام؟

120
00:10:31,381 --> 00:10:33,261
لماذا,مالذي سمعته؟

121
00:10:33,342 --> 00:10:35,889
بعض الصحف قالت انك لست
سعيدة في عملك

122
00:10:35,969 --> 00:10:37,099
إنهم مخطئون

123
00:10:37,179 --> 00:10:38,429
إنهم لايستخفون منك

124
00:10:38,513 --> 00:10:41,562
إنهم معجبون أن منتسبة
استندت علي نفسها

125
00:10:41,642 --> 00:10:43,142
بالطريقة التي فغلتها

126
00:10:43,935 --> 00:10:47,145
انها ليست من العمل. أعني، هو العمل

127
00:10:47,230 --> 00:10:50,320
انها مملة، ولكن هذا أمر متوقع

128
00:10:50,400 --> 00:10:52,860
منتسبة من السنة الثانية تحصل علي عمل ناخر

129
00:10:52,944 --> 00:10:54,614
يمكنني التعايش مع ذلك

130
00:10:55,155 --> 00:10:57,865
سأشتكي من ذلك
ولكن يمكنني التعايش معه

131
00:10:57,949 --> 00:11:01,289
انها تناسب العلامة التجارية
وهذا ما  جعلني ادخن

132
00:11:01,370 --> 00:11:03,410
نا أعتبر أنك لم توافق
مع قرار القاضي

133
00:11:03,497 --> 00:11:06,167
أنا أتفق تماماً مع حكم القاضي

134
00:11:07,584 --> 00:11:09,544
وقد أخبرت ثومبسن قبل سته أشهر مضت

135
00:11:09,628 --> 00:11:12,338
ننا سوف تخسر إذا حاولنا ذلك
مثل نزاع العلامات التجارية

136
00:11:12,422 --> 00:11:16,432
كنت صامتاً أساساً
ولم أعبر عن رايي المخالف

137
00:11:16,927 --> 00:11:19,927
هممم,ليس هنالك مساهمة
حقيقية في مستواتا

138
00:11:20,597 --> 00:11:22,767
هنالك فقط مساهمة وهمية

139
00:11:23,767 --> 00:11:25,887
إستعد,أيها المغفل,أنت علي متن السفينة

140
00:11:31,066 --> 00:11:34,276
هل أنت متأكد من انها الشركة
التي تحبطك؟

141
00:11:35,529 --> 00:11:37,449
لا ينبغي لنا  الوصول إلى هذا الاجتماع؟

142
00:11:37,531 --> 00:11:39,911
لدينا بعض الوقت.
انها ليست لبضع ساعات أخرى

143
00:11:39,991 --> 00:11:40,991
ماذا؟

144
00:11:41,076 --> 00:11:42,736
اعتقد اننا كنا البديل من قبل مركز الفنون

145
00:11:42,828 --> 00:11:44,618
هناك معرض السمة الافريقيه
من المفترض أن يكون...

146
00:11:44,705 --> 00:11:46,915
أنتظر,ما هذا؟

147
00:11:46,998 --> 00:11:49,128
ما هذا؟ أنا لا أعلم

148
00:11:49,209 --> 00:11:51,963
أعني، تؤخذ على علاتها، وهذا
سؤال وجودي جدا، ميشيل

149
00:11:52,045 --> 00:11:54,335
ما الذي حدث للأجتماع؟

150
00:11:55,465 --> 00:11:56,715
أنها لا تبدأ الا بحلول الرابعة

151
00:11:56,800 --> 00:11:59,550
لذلك اعتقد اننا كنا نرى بعض اللوحات،
ربما نذهب لنأكل

152
00:12:01,596 --> 00:12:04,176
لسنا مضطرين

153
00:12:04,641 --> 00:12:07,689
باراك,انت تبدو حقاً شاب وسيم

154
00:12:07,769 --> 00:12:09,979
ولكن كم مره علي أن أخبرك؟

155
00:12:10,063 --> 00:12:11,693
لايمكننا الخروج معاً

156
00:12:12,566 --> 00:12:14,476
حسناً,ميشل,شكراً لقولك ذلك

157
00:12:14,568 --> 00:12:17,779
أنتي تبدين حقاً مثل فتاة جميلة,
ولكن علي تصحيحك

158
00:12:17,863 --> 00:12:20,533
نحن في الواقع نخرج
و نحن في الواقع معاً

159
00:12:20,615 --> 00:12:23,945
ولكن ليس في موعد , هذا ليس موعداً

160
00:12:24,035 --> 00:12:25,575
لايتوجب علي ذلك

161
00:12:25,662 --> 00:12:27,912
باراك، وأنا لا أريد لها أن تكون

162
00:12:27,998 --> 00:12:30,418
تعلمين , أن النساء اللاتي ألاقيهم
في العادة علي استعداد أن ينظرن الي ماضي

163
00:12:30,500 --> 00:12:33,210
مظهري البشع
والتعرف على حقيقتي

164
00:12:33,295 --> 00:12:35,798
لو كنت أعتقد أنك بشع
لما وضعتك مع جينا

165
00:12:35,881 --> 00:12:37,511
وجينا جذابة للغاية

166
00:12:37,591 --> 00:12:39,721
الان هذه حقيقة, جينا جذابة جداً

167
00:12:40,844 --> 00:12:41,974
هذا ليس موعداً

168
00:12:43,555 --> 00:12:45,925
حسنا. سأذهب في وتيرتك الخاصة

169
00:12:46,016 --> 00:12:50,063
باراك,ليس هناك اي وتيره لتذهب عليها
لان ليس هناك شئ نتحدث فيه

170
00:12:50,145 --> 00:12:52,555
أنا المستشارة الخاصة في مكتب المحاماة لدينا

171
00:12:52,647 --> 00:12:55,187
-سيكون مبتذل
أنتي تستمرين في قول ذلك

172
00:12:55,275 --> 00:12:57,485
-وأنت تبقي تتجاهله
-لسبب وجيه

173
00:12:57,569 --> 00:13:01,410
أنتي المستشارة التي تعرفت لها
في بداية هذا الشهر

174
00:13:01,490 --> 00:13:03,070
وأنتي أريتيني
كيف استخدم الة الطباعة

175
00:13:03,158 --> 00:13:04,788
والتي، بالمناسبة،
ما زلت لا أستطيع معرفتها

176
00:13:04,868 --> 00:13:06,948
وكذلك,بعض المستشارين

177
00:13:07,037 --> 00:13:08,247
ثانياً

178
00:13:08,330 --> 00:13:11,210
إنها ليست شركة محاماتنا
انها شركتك للمحاماة

179
00:13:11,833 --> 00:13:12,921
أنا هنا فقط لفصل الصيف

180
00:13:13,001 --> 00:13:15,591
وبينما انت هنا، فإنه  غير لائق

181
00:13:16,087 --> 00:13:19,010
اذا انت تعتقدين انني جذاب كفاية
لأجلس مع صديقتك الجميلة...

182
00:13:19,090 --> 00:13:20,090
أنتي تعتقدين انها بذلك الجمال؟

183
00:13:20,175 --> 00:13:21,755
انتي و أنا نتشارك
في كثير من الإهتمامات

184
00:13:21,843 --> 00:13:24,013
-أنا لا أعلم ذلك هل هذا صحيح؟
-كلانا نحب شيكاغو

185
00:13:24,095 --> 00:13:26,805
أنا افهم ذلك
أنك تعتقد أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة

186
00:13:26,890 --> 00:13:29,430
و ربما لدينا, وربما يمكننا البقاء كأصدقاء

187
00:13:29,518 --> 00:13:32,478
ولكن اذا لا يمكنك فهم هذا
فلا يمكنك فهمي

188
00:13:32,938 --> 00:13:36,608
انه صعب كفاية لأكون إمرأة
في شركة محاماة عملاقة

189
00:13:36,691 --> 00:13:40,151
لكل الحديث عن المساواة التي
يدور في كل مكانوكل هذه الحصص المملؤة

190
00:13:40,237 --> 00:13:42,447
أنا لا ازال محاطة من معظم الرجال

191
00:13:42,531 --> 00:13:46,241
لذلك أنا لدي عمل صعب قليلا
لكسب احترام الجميع

192
00:13:46,326 --> 00:13:49,246
أنا لدي عمل أكثر صعوبة
تؤخذ على محمل الجد

193
00:13:49,329 --> 00:13:51,329
الآن إضافة على ذلك أنا أسود

194
00:13:51,414 --> 00:13:54,838
كل هذا العمل الإضافي يوضع علي
للتعويض عن كوني امرأة؟

195
00:13:54,918 --> 00:13:58,628
كوني سوداء يمحو كل ذلك
ويعيدني الي الصفر

196
00:13:58,713 --> 00:14:00,173
لذا انا الان أعمل بضعف الوقت

197
00:14:00,257 --> 00:14:02,967
فقط ليروني من ماذا أنا
ومالذي أقدر عليه

198
00:14:03,051 --> 00:14:05,801
الآن، كيف ستبدو
إلى رجل مثل طومسون

199
00:14:05,887 --> 00:14:08,387
اذا كنت سأنقض و أواعد أول
شاب اسود لطيف

200
00:14:08,473 --> 00:14:10,479
الذي يعبر أبواب الشركة؟

201
00:14:10,559 --> 00:14:13,349
العقل الليبراني سيعتقد أنه
من النفيس فعل ذلك

202
00:14:13,436 --> 00:14:16,516
ولكن التفكير المغلق سيعتقد أنه
مثير للشفقة

203
00:14:19,943 --> 00:14:23,113
-هل تعتقدين أنني لطيف؟
-أنا لم أقل ذلك

204
00:14:23,196 --> 00:14:25,366
بعض السكرتيرات
وصفوك بهذه الطريقة

205
00:14:25,448 --> 00:14:27,198
لطيف دودج. استمعي، استمعي

206
00:14:28,034 --> 00:14:29,581
نحن بعيدين بكم مبني

207
00:14:29,661 --> 00:14:31,371
لماذا لا نذهب
وتتحقق من المعرض؟

208
00:14:31,454 --> 00:14:33,668
أنا لا أزال أريد أن نذهب
الي الاجتماع مبكراً قليلاً

209
00:14:33,748 --> 00:14:35,828
هذا يعني لي الكثير

210
00:14:37,335 --> 00:14:38,915
حسناً,هذا ليس موعداً

211
00:14:40,589 --> 00:14:43,049
-جميل
-حتي تقولين أنه كذلك

212
00:15:04,446 --> 00:15:06,946
أوه . هذا إيرني بارنز

213
00:15:07,574 --> 00:15:09,494
أنت تقرأ هذا من الكتيب؟

214
00:15:09,576 --> 00:15:12,616
كلا,أنا أقطن بالقرب من بارني بميل

215
00:15:14,581 --> 00:15:16,920
هل تعلمين,أن بارنز
هو أخ مثير للأهتمام حقاً

216
00:15:17,000 --> 00:15:18,250
هل تشاهدين "أوقات جميلة"؟

217
00:15:18,335 --> 00:15:20,495
-ليس من دعائم الأسرة
-حقاً؟

218
00:15:21,379 --> 00:15:23,839
هنالك اسرة سوداء في شيكاغو
لا تشاهد "أوقات جميلة"!

219
00:15:24,633 --> 00:15:28,348
نحن نوع اسرة تميل أكثر الي
"برادي بنش" و "ديك فان دايك"

220
00:15:28,428 --> 00:15:32,220
هؤلاء الأطفال علي جادة أفليس,يارجل
أنا أقول لكي,كان لديهم أداء جميل

221
00:15:35,936 --> 00:15:37,306
داي - نو - مايت
<font color=#E60000>"مقولة جيمي والكر في مسلسل أوقات جميلة</font>"

222
00:15:38,730 --> 00:15:40,110
هل تذكر ذلك؟

223
00:15:40,190 --> 00:15:42,360
أجل , أنا أتذكر بشكل طفيف

224
00:15:42,442 --> 00:15:44,952
-تلك الشخصية كان أسمها ج,ج
-أجل

225
00:15:45,987 --> 00:15:47,907
كان نوعاً ما مخفق

226
00:15:48,448 --> 00:15:51,831
يسرق من هنا وهناك ,لايمكنه
القراءة ولا الكتابة , وأتحدث عن رقص الجاز

227
00:15:53,036 --> 00:15:55,746
هل تغلمين , مجرد صورة نمطية سيئة للتلفاز , صحيح؟

228
00:15:55,830 --> 00:15:57,250
أمم-همم

229
00:15:57,749 --> 00:16:02,296
ولكن,ترين,مع تقدم العرض ج,ج
طور أهتمامه في الرسم

230
00:16:03,380 --> 00:16:06,264
كما اتضح،
انه في الواقع كان لديه الكثير من المواهب

231
00:16:07,258 --> 00:16:08,928
ولكنه لا يأخذها بجدية

232
00:16:10,261 --> 00:16:14,348
لم يكن كذلك والده،
الذي كان رجلاً صعباً من ذوي الياقات الزرقاء

233
00:16:14,432 --> 00:16:16,482
يشجعه لمواصلة الرسم

234
00:16:17,060 --> 00:16:20,690
و رأي أن لديه مشروع واحد
وهو أبناءه

235
00:16:22,482 --> 00:16:25,742
-ما الذي رسمه؟
-حياة الغيتو السوود

236
00:16:26,903 --> 00:16:30,913
كانت هشاً،
مبالغ فيها، ملونة جداً

237
00:16:31,908 --> 00:16:34,698
كان أسلوبه كثيراً مثل هذه

238
00:16:36,705 --> 00:16:40,251
ذلك لأن إيرني بارنز
فعل كل اللوحات لهذا المعرض

239
00:16:42,335 --> 00:16:43,335
هممم

240
00:16:57,100 --> 00:16:59,100
أخي سيحب هذا

241
00:16:59,769 --> 00:17:02,109
-كريغ,اليس كذلك؟
-أجل

242
00:17:02,981 --> 00:17:04,321
كيف عرفت أسمه

243
00:17:04,941 --> 00:17:08,448
ربما أكون قد سمعتك
تتحدثين عنه في المكتب

244
00:17:08,528 --> 00:17:10,738
مطارد

245
00:17:10,822 --> 00:17:13,370
نعم، ولكن من هو الأكبر لوني توون

246
00:17:13,450 --> 00:17:16,998
مطارد أو ضحية عن طيب خاطر
يذهب إلى متحف مع مطارد؟

247
00:17:17,078 --> 00:17:18,408
عن طيب خاطر؟

248
00:17:19,289 --> 00:17:23,079
أنا أكثر ميلا لوصف
هذا بمثابة وضع الرهائن

249
00:17:23,168 --> 00:17:25,088
هل أنا بهذا السوء,هووه؟

250
00:17:25,170 --> 00:17:26,380
أوه,صه

251
00:17:29,299 --> 00:17:30,509
كريغ يطلق النار علي الأطواق؟

252
00:17:31,176 --> 00:17:32,506
هو محترم

253
00:17:33,803 --> 00:17:35,809
ألعاب بيك أب؟ دوري المكاتب؟

254
00:17:35,889 --> 00:17:38,349
انه مدرب مساعد في إلينوي للتكنولوجيا

255
00:17:38,975 --> 00:17:40,305
بلا مزاح

256
00:17:41,561 --> 00:17:43,941
وأفترض انه لعب الكرة في المدرسة؟

257
00:17:44,022 --> 00:17:48,399
نعم، في جامعة برنستون، ثم
لبضع سنوات في دوري الجامعات

258
00:17:48,485 --> 00:17:52,025
لقد كان ميوله الي فيلاديلفيا
ولكن لم يلعب لهم

259
00:17:52,113 --> 00:17:54,493
ماذا؟

260
00:17:55,158 --> 00:17:58,658
أنا أقول أن لاعي كرة القدم المحترم
لم يجد التقدير المناسب له

261
00:18:01,164 --> 00:18:03,003
لقد كان محترماً

262
00:18:03,083 --> 00:18:04,503
عظيم هو الدوري الاميركي للمحترفين

263
00:18:04,584 --> 00:18:07,173
آه، لا. هو جيد للكلية

264
00:18:07,253 --> 00:18:10,593
عظيم هو أخوك. فائقة الإنسانية هو الدوري الاميركي للمحترفين

265
00:18:12,634 --> 00:18:14,180
أعتثد أنني أدركت

266
00:18:14,260 --> 00:18:16,890
عندما فاتني الاسكواش
في سنتي الثانوية الثانية

267
00:18:17,847 --> 00:18:19,767
تغيبت عن الحصص لأسبوع بعد ذلك

268
00:18:19,849 --> 00:18:21,059
لماذا؟

269
00:18:21,142 --> 00:18:22,692
أوه، كنت هابا

270
00:18:23,436 --> 00:18:24,556
في كل الاعين

271
00:18:24,646 --> 00:18:28,396
ما كان ينبغي لي الأنضمام للفرق
كان يجب علي أن أكون الأفضل

272
00:18:28,483 --> 00:18:29,779
ما هي "الهابا"؟

273
00:18:29,859 --> 00:18:31,779
كلمة من هاواي تقال "للمختلطين"

274
00:18:31,861 --> 00:18:32,861
هممم

275
00:18:35,907 --> 00:18:39,287
ربما لأنهم لم يتوقعو منك
لتكون الافضل

276
00:18:39,369 --> 00:18:42,369
ربما أنت من وضعت هذا التوقع
على نفسك

277
00:18:57,679 --> 00:19:00,059
يجعلني أفكر في غويندولين بروكس

278
00:19:02,225 --> 00:19:03,885
لاعب البلياردو!

279
00:19:06,479 --> 00:19:09,109
السابع في المجرفة الذهبية

280
00:19:10,441 --> 00:19:11,481
نحن رائعين حقاً

281
00:19:12,902 --> 00:19:14,702
تركنا المدرسة

282
00:19:15,697 --> 00:19:17,157
نلوح في وقت متأخر

283
00:19:17,866 --> 00:19:20,076
تضرب مباشرةً

284
00:19:20,160 --> 00:19:22,200
نغني الخطيئة

285
00:19:23,246 --> 00:19:25,076
نحن جن رقيقة.

286
00:19:26,249 --> 00:19:27,999
الجاز في يونيو

287
00:19:29,544 --> 00:19:31,254
-نموت قريباً
--نموت قريباً

288
00:19:34,132 --> 00:19:36,012
غرفة مليئة بالأخوان

289
00:19:37,135 --> 00:19:39,095
مالذي يعجبك حول هذة؟

290
00:19:39,929 --> 00:19:43,519
أعتقد أنها تذكرني بمنزلنا
أيام الأحد

291
00:19:44,684 --> 00:19:48,274
الاولاد يكونون في الاعلي
يشاهدون كرة القدم

292
00:19:48,354 --> 00:19:52,028
والبنات في الأسفل يغنون حول البيانو

293
00:19:52,108 --> 00:19:54,028
-أنتي تعنين؟
-أنا أعزف الموسيقي

294
00:19:54,110 --> 00:19:56,400
-وأنت جيدة
-أنا لست سيئة

295
00:19:57,280 --> 00:20:01,911
كانت عمتي روبي مدرسة بيانو،
لذلك بدأت صغيرة

296
00:20:01,993 --> 00:20:04,163
-كم كان عمرك؟
-أربعة

297
00:20:05,079 --> 00:20:08,419
-كنت صغيرة جداً
-لست أصغر من أمي

298
00:20:09,167 --> 00:20:12,207
لقد بدأت أي شئ مبكراً

299
00:20:13,213 --> 00:20:14,763
القراة

300
00:20:15,632 --> 00:20:17,132
الدروس الفرنسية

301
00:20:17,217 --> 00:20:19,087
-هل تتحدثين الفرنسية؟
-مم

302
00:20:19,177 --> 00:20:20,757
بطلاقة؟

303
00:20:20,845 --> 00:20:22,505
أنا أعرف بضع كلمات

304
00:20:23,598 --> 00:20:26,058
لم اكن لأعتقدك فرنسية

305
00:20:26,142 --> 00:20:28,352
أنا أعني,أي لغة أخري ولكن الفرنسية

306
00:20:28,436 --> 00:20:31,976
أنه عاطفي جداً

307
00:20:33,483 --> 00:20:36,243
لاتنخدع من قبل المظاهر إذا

308
00:20:37,570 --> 00:20:39,280
مالذي يعنية ذلك؟

309
00:20:39,364 --> 00:20:43,034
أنها تعني,الأشياء لاتبدو
كما تظهرلك

310
00:21:50,018 --> 00:21:52,898
-الدجاج المقرمش قادمٌ في الحال
-شكراً

311
00:21:53,604 --> 00:21:55,274
هنا

312
00:21:55,356 --> 00:21:57,356
انه علي حسابي

313
00:22:02,238 --> 00:22:03,738
حسناً ,حسناً

314
00:22:04,574 --> 00:22:08,287
والآن، النهائى

315
00:22:11,122 --> 00:22:12,669
ماذا , أليس جيداً؟

316
00:22:12,749 --> 00:22:16,749
كان هذا جميلاً منك,
ولكنني لا أحب الفطائر

317
00:22:16,836 --> 00:22:18,546
لا , أنتي مخطئة

318
00:22:18,629 --> 00:22:22,299
أنها ليست قطعه من الفطيره
أنها قطعه من الجنة

319
00:22:23,509 --> 00:22:24,509
ممم

320
00:22:25,970 --> 00:22:27,350
من الذي لا يحب الفطائر؟

321
00:22:27,430 --> 00:22:29,470
أنا فتاة تحب الأيس كريم

322
00:22:29,557 --> 00:22:31,847
أوه,حقاً

323
00:22:31,934 --> 00:22:35,064
-أي نكهة؟
-الشوكولاتة

324
00:22:36,689 --> 00:22:37,689
أوخخ

325
00:22:38,733 --> 00:22:41,113
ماذا,أنت لاتحب ايس كريم الشوكولاتة؟

326
00:22:41,194 --> 00:22:42,949
أنا لا أحب الآيس كريم، هذه الفترة

327
00:22:43,029 --> 00:22:45,909
الان هذا اغرب من الفطيرة التي لاتروقني

328
00:22:45,990 --> 00:22:49,330
ليس عندما تقضين الصيف في المدرسة الثانوية
تعملين في باسكن روبنز، ليس كذلك

329
00:22:49,410 --> 00:22:50,870
أنا لا ابالغ

330
00:22:52,205 --> 00:22:54,665
هل لديهم باسكن روبنز في هاواي؟

331
00:22:54,749 --> 00:22:57,669
انتي لاتعرفين ان هاواي هي جزء من
الولايات المتحدة، أليس كذلك؟

332
00:22:58,628 --> 00:23:01,088
أنها تبدو أجنبية لي

333
00:23:03,800 --> 00:23:05,430
هونولولو طبيعية جدا

334
00:23:05,510 --> 00:23:08,100
الأطواق تلعب كل يوم
ذهبت الي مدرسة جيدة

335
00:23:09,847 --> 00:23:12,267
ثم مرة أخرى، هناك الكثير
عن السنوات التي قضيتها في المدرسة الثانوية

336
00:23:12,350 --> 00:23:13,890
أنا لا أذكر

337
00:23:15,019 --> 00:23:16,059
لماذا؟

338
00:23:16,687 --> 00:23:20,527
دعنا نقول فقط الكثير منها
ضاعت في ضباب خفيف

339
00:23:21,234 --> 00:23:22,244
أوه

340
00:23:23,444 --> 00:23:25,992
لأنك تدخن الكثير من الحشيش؟

341
00:23:26,072 --> 00:23:29,492
أجل لأنني أدخن الكثير من الحشيش

342
00:23:33,830 --> 00:23:35,500
كان لدي الكثير من النمو للقيام به

343
00:23:59,063 --> 00:24:01,819
في احدي المرات, عندما كان عمري تسعة سنوات

344
00:24:01,899 --> 00:24:06,449
ذهبت إلى حفلة عيد ميلاد هذه الفتاة،
وعندما ظهرت، كنت أنا وعشرين فتاة

345
00:24:06,529 --> 00:24:08,319
كنت الفتي الوحيد هناك

346
00:24:08,406 --> 00:24:11,739
وعندما سألتهم لماذا،
بدأو جميعاً يضحكون في وجهي

347
00:24:13,119 --> 00:24:15,369
أتذكر أنني جريت كل الطريق الي المنزل
لقد كنت أشعر بالخزي

348
00:24:16,372 --> 00:24:17,792
مالذي جعلك تفكر هكذا؟

349
00:24:17,874 --> 00:24:20,004
أنا لا أعرف، برزت فقط في رأسي

350
00:24:20,084 --> 00:24:21,504
لم أتمكن من معرفة ذلك

351
00:24:22,920 --> 00:24:26,590
مهلا، أنت سيدة ذكية
لماذا كانوا يضحكون في وجهي؟

352
00:24:27,133 --> 00:24:29,138
من المحتمل أنهم كانو يتزاحمون عليك

353
00:24:29,218 --> 00:24:30,258
همم

354
00:24:30,344 --> 00:24:33,851
أعني,كل شئ يرجع عندما كنت صغيراً

355
00:24:33,931 --> 00:24:36,181
عندما يكون الصبي مثلك,يسحبون شعره

356
00:24:36,267 --> 00:24:39,147
وعندما يعجبك الفتي
يضربونه في ساقه

357
00:24:39,228 --> 00:24:40,858
هل ركلتي أي فتي في السابق؟

358
00:24:40,938 --> 00:24:44,318
لو كنت في الملعب،
وكنت بني و لطيف

359
00:24:44,400 --> 00:24:46,190
أحترس

360
00:24:46,277 --> 00:24:48,357
انتي , أوه

361
00:24:48,446 --> 00:24:50,406
هل تركلين اي فتي هذه الأيام؟

362
00:24:51,240 --> 00:24:53,329
هل تستفسر عن حياتي الشخصية؟

363
00:24:53,409 --> 00:24:54,829
ربما اكون

364
00:24:55,870 --> 00:24:58,080
حستاً , الأجابة لا

365
00:24:59,957 --> 00:25:01,787
أخبرني مزيداً عن ...

366
00:25:02,793 --> 00:25:04,753
أخبرني مزيداً عن حياتك المدرسية كازانوفا

367
00:25:06,005 --> 00:25:08,665
لا، لا، أنا لا يمكن أن أكون أقل شعبية

368
00:25:08,758 --> 00:25:13,345
الأطفال في إندونيسيا أعتادو أن برموني
في المستنقع وينادوني بي "بلاك بيري".

369
00:25:13,429 --> 00:25:14,559
إندونيسيا؟

370
00:25:14,639 --> 00:25:16,849
أجل,لقد عشت في جاكرتا سنوات قليلة

371
00:25:17,600 --> 00:25:20,690
أنا لأمزح
كان لدينا تماسيح في الفناء الخلفي

372
00:25:21,604 --> 00:25:23,524
لكن...

373
00:25:23,606 --> 00:25:27,146
ولكن لماذا كنت تعيش هناك؟
أعني,كيف انتهي بك المطاف هناك؟

374
00:25:27,234 --> 00:25:31,658
لولو، زوج والدتي السابق ،
كان من هناك وعاد للعمل

375
00:25:31,739 --> 00:25:34,579
-لقد ذهبنا معه
-لكن أين والدك؟

376
00:25:36,911 --> 00:25:38,371
لقد كان في كينيا

377
00:25:39,080 --> 00:25:41,120
وانت لم تكن تريد العيش معه؟

378
00:25:44,794 --> 00:25:46,344
لم يكن لدي خيار

379
00:25:56,806 --> 00:25:59,306
علي اي حال , لم يكن علي أن أعاني كثيراً

380
00:25:59,392 --> 00:26:02,189
من قبل معذبينني في اندونيسيا طويلاً

381
00:26:02,269 --> 00:26:04,649
انتقلت الى هاواي عندما كان عمري عشرة

382
00:26:04,730 --> 00:26:06,980
أمي أرادتني ان أحصل علي أفضل تعليم

383
00:26:08,067 --> 00:26:10,897
حسناً , هل فعلت؟

384
00:26:10,987 --> 00:26:12,357
أنا لا أعلم

385
00:26:12,446 --> 00:26:15,236
كيف تقيمين مستواي التعليمي؟

386
00:26:17,326 --> 00:26:20,656
أنت مثل متحدث الجاز
في الصورة النمطية لمسلسل "أوقات جيدة" .

387
00:26:22,707 --> 00:26:24,037
أذاً , ماذا عنك؟

388
00:26:25,626 --> 00:26:27,086
ماذا عني؟

389
00:26:27,169 --> 00:26:29,259
أنتي مثل المتحدثه الجيدة تعبرين من خلالي وعبري
<font color=#E60000>"أيفي ليق دوري للمدارس الثانوية يتكون من مجموعة من المدارس يتنافسون في الكلام</font>"

390
00:26:30,131 --> 00:26:32,011
كريغ لديه الذكاء الطبيعي

391
00:26:32,091 --> 00:26:34,221
أنا فقط فعلت مثله

392
00:26:34,301 --> 00:26:35,890
أنا متأكد أن والدتك على يقين من ذلك

393
00:26:35,970 --> 00:26:37,680
لم تفعل أبداً

394
00:26:37,763 --> 00:26:41,433
التعليم كان دائماً صاحب الأولوية العظمي

395
00:26:41,517 --> 00:26:43,887
والدي لم يكن ليوافق علي غير ذلك

396
00:26:43,978 --> 00:26:46,806
ولم نكن لنخيب أمله أنا وكريغ

397
00:26:47,523 --> 00:26:49,033
كيف يبدو؟

398
00:26:51,068 --> 00:26:53,488
هو أعظم رجل في العالم

399
00:26:55,406 --> 00:27:00,162
لقد أخبرني منذ أول يوم
أن الدراسة هي مفتاح السعادة

400
00:27:00,244 --> 00:27:02,164
ولم يكن ليدعنا ننسي ذلك

401
00:27:03,080 --> 00:27:05,210
مالذي يفعله ليكسب عيشه؟

402
00:27:05,291 --> 00:27:08,291
مهندس عمليات
لوزارة المياه

403
00:27:08,377 --> 00:27:10,587
في الأساس، يعمل على إصلاح غلايات الماء

404
00:27:10,671 --> 00:27:12,718
لقد كان هناك منذ عام ثمانية وستون

405
00:27:12,798 --> 00:27:15,378
ومن ذلك
أنتي حصلتي على أخلاقيات العمل الخاصة بك

406
00:27:16,552 --> 00:27:18,849
أنت لا تعرف نصف ذلك

407
00:27:18,929 --> 00:27:20,639
حسناً,أخبريني,إذاً

408
00:27:22,349 --> 00:27:24,139
أنت تسأل العديد من الأسئلة

409
00:27:25,144 --> 00:27:27,274
لايجب عليكي أجابتهم ,ميشيل

410
00:27:32,276 --> 00:27:35,026
هل يمكنك الحفاظ علي ماقلنا خارج المكتب...

411
00:27:36,363 --> 00:27:38,413
خارج المكتب؟

412
00:27:39,950 --> 00:27:43,330
ميشيل,أنا أحاول إخراجك من المكتب
لمدة شهر الان

413
00:27:44,830 --> 00:27:46,170
أنا جاد

414
00:27:48,084 --> 00:27:50,384
أجل,بكل تأكيد

415
00:27:54,965 --> 00:27:56,795
والدي لديه مرض التصلب العصبي المتعدد

416
00:27:59,637 --> 00:28:01,557
وهذا سبب عيشكي في المنزل؟

417
00:28:01,639 --> 00:28:04,429
من الجيد أن أكون هناك و أساعدهم

418
00:28:05,434 --> 00:28:06,984
إنه على عكازين الآن

419
00:28:08,646 --> 00:28:12,106
لايزال يذهب الي العمل كل يوم

420
00:28:16,946 --> 00:28:19,736
هل تعلمين , هو محظوظ
لنيله بنت مثلك

421
00:28:21,283 --> 00:28:23,663
أنا محظوظه لنيلي والدين مثلهم

422
00:28:31,794 --> 00:28:33,254
هل لا تزال والدتك علي قيد الحياة؟

423
00:28:34,004 --> 00:28:36,802
أوه , أجل , لا تزال في جاكرتا

424
00:28:36,882 --> 00:28:38,512
أنها سيدة رائعة

425
00:28:38,592 --> 00:28:40,181
ولكنك لاتراها كثيراً

426
00:28:40,261 --> 00:28:42,301
لا , هي لديها حياتها الخاصة

427
00:28:42,388 --> 00:28:44,558
ولكنها ذكية,و دافئة ...

428
00:28:45,307 --> 00:28:46,677
رائعة حقاً

429
00:28:47,643 --> 00:28:49,940
-وهي بيضاء؟
-بياض الثلج

430
00:28:50,020 --> 00:28:51,940
ولدت في ويتشيتا بولاية كنساس

431
00:28:52,022 --> 00:28:53,902
-أنت ولدت في الستينات؟
-واحد وستون

432
00:28:54,984 --> 00:28:56,034
همم

433
00:28:57,862 --> 00:29:00,322
مرأه بيضاء و رجل أسود

434
00:29:00,406 --> 00:29:03,616
يتزوجون وينجبون طفل في ذلك الوقت

435
00:29:03,701 --> 00:29:05,491
كانوا قبل وقتهم

436
00:29:06,287 --> 00:29:08,867
هل تريدين الحقيقة عن أهلي؟

437
00:29:08,956 --> 00:29:10,666
-طبعاً
-حسناً

438
00:29:10,749 --> 00:29:14,419
اعتقدت والدتي أن هاري بيلافونتي
كان الرجل الأكثر وسامة

439
00:29:14,503 --> 00:29:16,258
علي وجه الأرض

440
00:29:16,338 --> 00:29:18,798
نعم، وانا اقول أن الشوكولاته
كانت نكهتها المفضلة أيضا

441
00:29:20,843 --> 00:29:21,931
كلا , حقاً

442
00:29:22,011 --> 00:29:23,721
أعتقد أن جاذبيتها بهذه البساطة

443
00:29:24,972 --> 00:29:29,938
بدا والدي مثل نات كينغ كول،
و والدتي مثل باتسي كلاين

444
00:30:27,910 --> 00:30:28,950
ووووه

445
00:30:57,940 --> 00:30:59,610
ليس سيئاً,سيدة روبينسون

446
00:30:59,692 --> 00:31:01,612
هذه الطبول رائعة

447
00:31:01,694 --> 00:31:02,904
-نعم، كانت
-ممم

448
00:31:02,987 --> 00:31:04,027
أتسائل إذا كانت أفريقية

449
00:31:04,113 --> 00:31:05,910
-لماذا؟
-حسنا، يمكن أن يكون أحد الطقوس

450
00:31:05,990 --> 00:31:08,910
كنت جزءا من واحدة أثناء زيارتي
قرية عائلتي في كينيا

451
00:31:08,993 --> 00:31:10,703
ما هي الطقوس؟

452
00:31:11,495 --> 00:31:12,955
الصلاة,عادةً

453
00:31:14,123 --> 00:31:16,462
مهلاً,هل تؤمنين بالرب؟

454
00:31:16,542 --> 00:31:19,042
تريد أن تذهب مباشرة
لحبل الوريد، أليس كذلك؟

455
00:31:19,128 --> 00:31:20,378
لديك حبل وريد لطيف حقيقي

456
00:31:20,462 --> 00:31:22,802
-تعريف حقيقي , وأثارة حقيقية
-أنتبه الأن

457
00:31:23,716 --> 00:31:27,046
عندما كبرنا , ذهبنا إلى الكنيسة
يوم الأحد، ولكن ...

458
00:31:27,761 --> 00:31:28,849
أنا لا أعرف

459
00:31:28,929 --> 00:31:32,429
أعتقد أن هنالك نوع من الروح التوجيهي

460
00:31:32,516 --> 00:31:36,436
ولكن أعتقد أيضا أن الرب يساعد
أولئك الذين يساعدون أنفسهم

461
00:31:36,520 --> 00:31:39,020
أعتقد أنني رأيت ذلك في أحد الملصقات
في مكان ما

462
00:31:39,106 --> 00:31:41,356
-هذه هي الطريقة التي تعرف انها جيدة
-اه

463
00:31:41,942 --> 00:31:44,072
وهل لديك ميول دينية؟

464
00:31:44,153 --> 00:31:46,863
دعنا نقول فقط ما زلت أتطور

465
00:31:46,947 --> 00:31:49,197
-مالذي ترفعه؟
-لاشئ حقاً

466
00:31:49,283 --> 00:31:51,703
أمي ليست مرتبطه بدين واحد

467
00:31:51,785 --> 00:31:54,575
وهل والدك مثلك؟

468
00:31:55,164 --> 00:31:59,251
الشئ الوحيد الذي كان بيني انا و والدي
أن كلانا ذهب الي جامعة هارفارد

469
00:31:59,335 --> 00:32:01,335
الفرق الوحيد بيننا , أنه طٌرد منها

470
00:32:01,420 --> 00:32:03,010
لايزال لديك عامين؟

471
00:32:03,756 --> 00:32:06,126
أعتقد أن هذا ما يكفي من الوقت بالنسبة لي
لوضع مشكلة مياه الشرب

472
00:32:06,216 --> 00:32:08,546
وحرق  جميع القروض الطلابية الخاصة بي؟

473
00:32:09,762 --> 00:32:11,722
أنت لاتحب التحدث عنه

474
00:32:11,805 --> 00:32:13,515
ليس هنالك الكثير لأحكيه, لسوء الحظ

475
00:32:13,599 --> 00:32:15,059
لا يمكن أن يكون صحيحا

476
00:32:16,185 --> 00:32:17,385
بل كذلك

477
00:32:17,478 --> 00:32:19,058
حياته لم تكن مكتمله

478
00:32:19,563 --> 00:32:21,153
في كل طريقة يمكن تصورها

479
00:32:21,774 --> 00:32:24,904
تزوج أمي , و أنجباني , و تركنا

480
00:32:25,569 --> 00:32:28,489
ذهب الي هارفارد , و طرد منها
ولم يحصل علي الدكتوراة

481
00:32:29,198 --> 00:32:32,658
حصل علي عمل حكومي في كينيا , وطٌرد منه

482
00:32:33,202 --> 00:32:35,202
ولم يجد عمل ثابت بعدها أبداً

483
00:32:35,287 --> 00:32:37,707
شرب كثيراً في إحدي الليالي

484
00:32:37,790 --> 00:32:40,580
جلس خلف عجلة القيادة، ولم يصل المنزل

485
00:32:41,794 --> 00:32:44,514
مات عندما كان عمره ست و أربعون
لم تكن حياته كامله أبداً

486
00:32:45,881 --> 00:32:47,761
حتى شاهد قبره فارغ

487
00:32:47,841 --> 00:32:49,680
لا أحد أزعج نفسه ليحفرها له

488
00:32:49,760 --> 00:32:52,599
ولم ينزعج أحد؟
كل تلك العائله؟

489
00:32:52,679 --> 00:32:54,599
لا أحد يملك المال

490
00:32:59,061 --> 00:33:00,561
أنت ستفعلها

491
00:33:01,397 --> 00:33:05,153
عندما تملك المال , إرجع الي هناك
و أحفر اسمه علي شاهد قبره

492
00:33:07,444 --> 00:33:09,658
أنتي تعتقدين أنك تعرفيني جيدا بما فيه الكفاية
لتتوقعي مني هذا؟

493
00:33:09,738 --> 00:33:11,198
كلا

494
00:33:11,281 --> 00:33:13,579
ولكن أنا شخص متفائل جدا

495
00:33:13,659 --> 00:33:17,409
ولذا فإنني سوف أقول، وآمل أن تفعل ذلك

496
00:33:24,837 --> 00:33:26,507
ربما ينبغي لنا أن نصل إلى اجتماع

497
00:33:30,259 --> 00:33:32,509
<font color=#FF0000><i><b> #العالم ملك لك #
# مرحباً, أيها العالم الصغير #</b></i></font>

498
00:33:32,594 --> 00:33:35,724
<font color=#FF0000><b><i> #العالم ملك لك#
# عالم صغير, عالم صغير #</i></b></font>

499
00:33:35,806 --> 00:33:39,266
<font color=#FF0000><b><i> #العالم لك #
# عالم صغير #</i></b></font>

500
00:33:40,519 --> 00:33:43,108
<font color=#FF0000><i><b>#فإنه قد يسبب القلق #</b></i></font>

501
00:34:02,374 --> 00:34:03,754
أتحرق شوقاً لرؤية هذا الفيلم

502
00:34:03,834 --> 00:34:06,382
يبجو مثيراً كفاية

503
00:34:06,462 --> 00:34:08,882
بليك، طومسون، وكوهين
كانوا يتحدثون عن ذلك في المكتب

504
00:34:08,964 --> 00:34:12,012
وقال طومسون الفيلم
قد تكون عنصرية تجاه الناس البيض

505
00:34:12,092 --> 00:34:13,472
كلا,لم يفعل

506
00:34:13,552 --> 00:34:15,302
هو لايعني شيئاً بهذا

507
00:34:15,888 --> 00:34:18,178
أنه خارج عن لمسته قليلاً
هذا كل ما في الأمر

508
00:34:19,141 --> 00:34:21,939
أنا فقط تعبت من كوني
شخصين مختلفين

509
00:34:22,019 --> 00:34:24,730
لقد لعبت تلك المباراة في جامعة برينستون،
ولقد لعبت مرة أخرى في جامعة هارفارد

510
00:34:25,481 --> 00:34:28,225
كان هناك أطفال بيض في المدرسة
الذي من شأنه أن يتحدث معي في الصف

511
00:34:28,317 --> 00:34:31,987
ولكن إذا رأيتهم خارج المدرسه،
كانوا مع أصدقاء آخرين لهم

512
00:34:32,070 --> 00:34:34,910
كانو ليذهبون خلفي ويئشرون علي

513
00:34:34,990 --> 00:34:38,370
الآن، من الواضح أن الشركة ليست مثل ذلك

514
00:34:38,452 --> 00:34:41,542
لكن في بعض الأحيان عندما كنت أغادر
ساوثسايد في الصباح،

515
00:34:41,622 --> 00:34:44,920
توجهت إلى حلقة،
أشعر وكأنني مغادر الكوكب الأسود

516
00:34:45,000 --> 00:34:46,880
و أهبط في الكوكب الأبيض

517
00:34:48,462 --> 00:34:51,922
هيا، انت حصلت على تودد، مثلي تماما

518
00:34:52,007 --> 00:34:53,547
أنت حصلت علي شراب وغداء

519
00:34:53,634 --> 00:34:56,390
رأيت ثقافة الشركات،
ثقافة عنصرية

520
00:34:56,470 --> 00:34:58,560
كنت تعرف النتيجة،
وكنت لا تزال تقول نعم

521
00:34:59,765 --> 00:35:01,595
أنت على يقين من انها الشركة
التي تحبطك؟

522
00:35:01,683 --> 00:35:03,939
هذه هي المرة الثانية التي تسألني
فيها هذا السؤال

523
00:35:04,019 --> 00:35:06,149
هذه المره الثانية التي لاتجيبين عن هذا السؤال

524
00:35:07,773 --> 00:35:09,653
ما هو إقتراحك؟

525
00:35:09,733 --> 00:35:11,863
لنأخذ حالة زجاجة كاب كمثال

526
00:35:11,944 --> 00:35:15,993
بمجرد أن بنيتي وجهة نظرك
لماذا تظغطين علي نفسك أكثر؟

527
00:35:16,073 --> 00:35:19,283
-لأحاول و أعبر طومبسون
-هيا , أنتي تعلمين أنه ليس من الممكن

528
00:35:19,368 --> 00:35:21,448
كما قلت،
انت مساعدفي العام  الثاني

529
00:35:21,537 --> 00:35:23,287
طومسون يريد منك ابحاثا

530
00:35:23,372 --> 00:35:25,461
التواصل مع العملاء،
إعداد حججه

531
00:35:25,541 --> 00:35:27,581
-العمل الناخر، أليس كذلك؟
-صحيح

532
00:35:27,668 --> 00:35:29,878
ولكن إذا كنت لا تتكلم،
ما هو البديل؟

533
00:35:29,962 --> 00:35:32,301
أغلق فمي وأجلس هناك لأبدو جميلة؟

534
00:35:32,381 --> 00:35:34,261
أولا وقبل كل شيء، انت دائما
تجلسين هناك وتبدين جميلة

535
00:35:34,341 --> 00:35:37,551
ثانيا، أنا لا أقترح
عليكي إسكات نفسك

536
00:35:37,636 --> 00:35:40,506
أنا فقط أتساءل لماذا اخترتي
العمل في شركة للشركات

537
00:35:40,597 --> 00:35:42,677
حيث كنت تعرفين أن صمتك
سيكون من المتوقع

538
00:35:43,433 --> 00:35:45,481
وحقا ما  أتساءل عنه هو بسبب

539
00:35:45,561 --> 00:35:47,561
تضيعين المعركه التي بداخلك

540
00:35:47,646 --> 00:35:50,606
على المعارك لا يمكنك الفوز بها
و قضايا لا تبالين بها ؟

541
00:35:52,025 --> 00:35:53,605
أعذرني؟

542
00:35:54,987 --> 00:35:57,947
أنت تعتقد لأننا قضينا فترة الظهيرة معاً

543
00:35:58,031 --> 00:36:00,201
وانت حاولت أن تشتري لي سندويتشاً

544
00:36:00,284 --> 00:36:03,504
أنه يحق لك إصدار الحكم
على الخيارات التي قمت بها في حياتي؟

545
00:36:04,580 --> 00:36:07,370
-أنت تعتقد أنني أضيع حياتي؟
-كلا, أنا لم أستخدم هذه الكلمات

546
00:36:07,457 --> 00:36:09,627
لم يكن عليك إستحدام هذه الكلمات

547
00:36:09,710 --> 00:36:13,090
يمكنك استخدام بعضها الآخر،
وأنها لدغتني بنفس القدر

548
00:36:13,171 --> 00:36:14,381
لماذا؟

549
00:36:14,464 --> 00:36:17,804
إذا كنت حقاً تحبين ما تفعلين
لماذا تنزعجين مما أقول؟

550
00:36:18,594 --> 00:36:19,848
لا

551
00:36:19,928 --> 00:36:22,678
كنت ستقولين تباً لك
وتذهبين في طريقك المرح

552
00:36:22,764 --> 00:36:25,521
تملكين طن من المال، والقيام بالعلامات التجارية
وتمارسين القانون لبقية حياتك

553
00:36:25,601 --> 00:36:28,061
وكيف تعلم بأن هذ تماماً ما أحاول فعله؟

554
00:36:28,145 --> 00:36:31,355
لأنك قضيت عامين
من مدرسة القانون في منزل جانيت

555
00:36:31,440 --> 00:36:33,860
تعملين علي القضايا التطوعيه
للأمهات الفقراء , و العازبات

556
00:36:33,942 --> 00:36:35,652
وتخميني أن ذلك يقتلك

557
00:36:35,736 --> 00:36:38,446
لتعلم أنك لا يمكن أن تضع
نفس العاطفة والذكاء

558
00:36:38,530 --> 00:36:40,450
نحو القضايا التي
يعني في الواقع شيئا

559
00:36:41,783 --> 00:36:45,913
كنت أكثر ترحاباً عندما حكمت علي حياة والدك الشخصية

560
00:36:45,996 --> 00:36:49,036
وتعرف ماذا, كنت أكثر ترحاباً
في الحكم غلي

561
00:36:50,417 --> 00:36:54,835
ولكن وبكل صراحة، وهذا يبدو وكأنك
تعرفني أكثر قليلاً من ما تغرفه

562
00:36:54,921 --> 00:36:56,631
-ميشيل ...
-و أكبر جريمة هي

563
00:36:56,715 --> 00:36:59,255
هذا يأتي من الرجل
الذي استقال من تنظيم المجتمع

564
00:36:59,343 --> 00:37:03,600
لهارفاد للقانون , فقط ليأخذ وظيفة الصيف في نفس شركه الشركات

565
00:37:03,680 --> 00:37:05,390
الذي إنقلب ضدها

566
00:37:07,059 --> 00:37:10,149
الآن هذا هو قمة النفاق

567
00:37:13,190 --> 00:37:15,320
أنا أعتذر , انا لا أعني الأهانه

568
00:39:28,783 --> 00:39:30,163
باراك!

569
00:39:31,828 --> 00:39:32,908
أيها السيدات

570
00:39:33,788 --> 00:39:34,788
مرحباً!

571
00:39:35,916 --> 00:39:37,166
أوووه ...

572
00:39:37,709 --> 00:39:39,539
سعيدٌ جداً لرؤيتكم يا شباب

573
00:39:39,628 --> 00:39:40,878
يبدو أننا حصلت على منزل كامل اليوم

574
00:39:40,962 --> 00:39:42,759
حسناً , الجميع سمع انك قادمٌ اليوم باراك

575
00:39:42,839 --> 00:39:45,719
كلنا نريد أن ننظر الي رجل هارفارد الذي كبر

576
00:39:45,800 --> 00:39:47,050
هل غيرتني السنه ونصف ؟

577
00:39:47,135 --> 00:39:50,305
لا، ولكن على ما يبدو
حصلت لك علي سيدة

578
00:39:50,388 --> 00:39:52,268
و اخيراً أخت

579
00:39:52,349 --> 00:39:53,889
كيف حالك, با جميلتي؟

580
00:39:53,975 --> 00:39:56,385
- اسمي برناديت.
-أووه , أنا ميشيل

581
00:39:56,478 --> 00:39:57,848
من الرائع مقابلتك

582
00:39:57,938 --> 00:39:59,768
-أنا جانيس
-مرحباً

583
00:39:59,856 --> 00:40:02,476
لقد كنا سيدات عشيقك عندما
كان يعمل هنا في الحدائق

584
00:40:02,567 --> 00:40:05,317
-أووه,لم نكن كذلك ...
-سيدات أفلاطون , جانيس

585
00:40:05,403 --> 00:40:08,033
لاتذهب لتعطيها أي أفكار

586
00:40:08,114 --> 00:40:09,870
لقد فعلنا كل شئ معاً

587
00:40:09,950 --> 00:40:11,538
ما عدا الأمور الجنسية

588
00:40:11,618 --> 00:40:15,208
همم. الآن هذا هو الرجل الحقيقي
الذي حصلت عليه  هنا

589
00:40:15,830 --> 00:40:17,580
فقط أذهب الي هناك

590
00:40:21,836 --> 00:40:23,416
طومي , يا رجل

591
00:40:23,505 --> 00:40:25,295
بي!

592
00:40:26,049 --> 00:40:27,429
أووه , من الرائع رؤيتك

593
00:40:27,509 --> 00:40:29,009
انت, يا رفيقة

594
00:40:29,094 --> 00:40:31,892
هذه إمرأه باراك, ميشيل

595
00:40:31,972 --> 00:40:33,560
-خير ما فعله لنفسه
-مم-همم

596
00:40:33,640 --> 00:40:34,850
مرحباً

597
00:40:34,933 --> 00:40:36,730
جانيس,نحن لسنا معاً

598
00:40:36,810 --> 00:40:38,350
أتقولين أن هذه فتاة باراك؟

599
00:40:38,436 --> 00:40:41,356
لا,كيلي , أنها إمرأة باراك , ميسيل

600
00:40:41,439 --> 00:40:42,729
أنتم متزوجين و هكذا؟

601
00:40:42,816 --> 00:40:45,856
كايل , أنتبه لفمك
وضع مؤخرتك علي الكرسي

602
00:40:49,447 --> 00:40:51,067
أنتم متزوجين؟

603
00:40:51,157 --> 00:40:53,827
كلا,نحن لسنا معاً

604
00:40:53,910 --> 00:40:55,040
نهائياً

605
00:40:58,456 --> 00:41:00,826
دعيني اخبركي قليلاً عن باراك

606
00:41:02,210 --> 00:41:04,500
أراد ابني لوجان أن يكون في البحرية

607
00:41:04,588 --> 00:41:07,418
منذ كان يلعب
بزوارقه في الحوض

608
00:41:08,008 --> 00:41:10,888
لكن ينشأون في الحدائق، أوه!

609
00:41:10,969 --> 00:41:13,259
شيأ فشيأ،
كان يحصل عليهم المكان

610
00:41:13,346 --> 00:41:15,466
وكانو يبدؤن الحصول على نفس الأفكار

611
00:41:15,557 --> 00:41:17,977
كما الزنوج الشباب في أنحاء المنطقة

612
00:41:18,059 --> 00:41:21,099
يعتقدون أن لا مكان لهم خارج هذه الجدران

613
00:41:21,187 --> 00:41:23,727
وحتى لو كان هناك، ليس هنالك سبيل للخروج

614
00:41:24,691 --> 00:41:26,231
حسنا، بمجئ باراك

615
00:41:26,943 --> 00:41:30,492
وفي كل مرة كان يأتي بها
للمنزل لإجراء محادثات تجارية

616
00:41:30,572 --> 00:41:36,122
وقال انه يضع جانبا قليلا من الوقت لاجراء محادثات
مع ولدي لوجان عن القوارب البحرية

617
00:41:36,202 --> 00:41:38,792
أنا لا أعرف حتى
كيف عرف باراك حول القوارب البحرية

618
00:41:38,872 --> 00:41:41,292
وانه عرف بأسمائها , وكل ما أعرفه

619
00:41:41,374 --> 00:41:44,964
حاملة الطائرات هذه وحاملة الطائرات تلك

620
00:41:45,503 --> 00:41:47,259
لا يهم

621
00:41:47,339 --> 00:41:49,379
لقد جعل لوجان يهتم

622
00:41:50,675 --> 00:41:54,716
لقد أخبر ولدي أنه يستطيع أن يصبح أي شئ

623
00:41:54,804 --> 00:41:56,354
اذا عمل بالقدر الكافي

624
00:41:57,515 --> 00:41:59,845
هل ترين, هو لايملك والد ليعلمه ذلك

625
00:42:00,518 --> 00:42:02,188
وتعلمين ماذا؟

626
00:42:07,651 --> 00:42:10,111
- وقدم بها.
-ممم-مم

627
00:42:10,195 --> 00:42:13,985
ولدي يبحر عبر البحار

628
00:42:14,074 --> 00:42:16,788
على "يو اس اس داكوتا"

629
00:42:16,868 --> 00:42:21,830
يبحث عن الطيران والمهنية
في زيه العسكري

630
00:42:21,915 --> 00:42:25,165
ارفعوا أيديكم ، يا فتاة
هذا هو فتاي الذي تتحدثون عنه

631
00:42:32,008 --> 00:42:34,088
مساء الخير,جميعاً,مساء الخير

632
00:42:34,177 --> 00:42:36,097
-مساء الخير
-مساء الخير

633
00:42:36,179 --> 00:42:37,639
حسنا ,حسناً ,حسناً, الان

634
00:42:37,722 --> 00:42:39,972
اليوم، أنتم تعرفون أننا هنا
للتحدث عن مركز الجالية

635
00:42:40,058 --> 00:42:42,268
ما مركز المجتمع؟

636
00:42:42,352 --> 00:42:43,440
انظروا، أنا أعلم

637
00:42:43,520 --> 00:42:45,609
وأنا أعلم أن قرار المدينة
تسبب بخيبة أمل، لكم الحق؟

638
00:42:45,689 --> 00:42:48,479
لا، تومي، كان أكثر
من خيبة أمل

639
00:42:48,566 --> 00:42:51,736
كانت ستة أشهر من حياتنا
هباء

640
00:42:54,948 --> 00:42:57,118
حسناً , أنتظرو , جميعاً , إنتظرو

641
00:42:57,200 --> 00:42:59,910
لقد كنت محبطاً
ولكنه لم يكن بهذا السوء

642
00:42:59,994 --> 00:43:02,208
ترى، الآن لدينا أنفسنا
لسنا واحد، وليس اثنين،

643
00:43:02,288 --> 00:43:04,668
ولكن ثلاث مؤسسات لتمويل
برامج المركز الجماهيري

644
00:43:04,749 --> 00:43:07,499
عندما يحين الوقت المناسب،
وحصلت على ذلك كتابيا

645
00:43:08,878 --> 00:43:11,758
الآن، كيف في بإسم الله
من المفترض أن يمولونا

646
00:43:11,840 --> 00:43:15,220
لدينا برامج المركز الجماهيري
بينما ليس لدينا أي مركز جماهيري؟

647
00:43:15,301 --> 00:43:17,511
هذا صحيح , هذا صحيح

648
00:43:17,595 --> 00:43:20,515
حسنا، هذا هو المأزق
نحن هنا اليوم لحلها

649
00:43:20,598 --> 00:43:24,098
الآن، ما يتعين علينا القيام به أولا هو اتخاذ
نظرة على السبب رفض  مجلس المدينة

650
00:43:24,185 --> 00:43:26,805
حسنا، ما الفرق الذي سيحدثه؟
يقولون لا لكل مطالبنا

651
00:43:26,896 --> 00:43:28,896
الآن، هذا  ليس صحيحا دائما، كورتيس

652
00:43:28,982 --> 00:43:31,232
الآن، لدينا
مركز التوظيف اشغالها

653
00:43:31,317 --> 00:43:33,987
لدينا شقق الشعب
في الانتظار بالنسبة لهم في حين أنها في حالة إعادة تأهيل

654
00:43:34,070 --> 00:43:35,780
انظروا، كل ما أعرفه هو هذا،

655
00:43:35,864 --> 00:43:38,662
سناتور تورانس حصل على نفسه منحة الدولة

656
00:43:38,742 --> 00:43:41,492
لبناء كنيسة
سيعمل علي التبشير فيها،

657
00:43:41,578 --> 00:43:43,788
وساعده علي ذلك عضو المجلس المحلي سعيد

658
00:43:45,957 --> 00:43:49,537
وفي الوقت نفسه، فتياتي الصغيرات
لا يمكنهم يذهبو أميال على الطريق

659
00:43:49,627 --> 00:43:52,257
للعب لجميع العصابات
ويركضون في الحدائق

660
00:43:52,338 --> 00:43:55,258
دفع المخدرات،
ونشر قمامتهم،

661
00:43:55,341 --> 00:43:58,761
اطلاق نيرانهم من البنادق مثل
الغرب المتوحش أو شيء من هذا

662
00:43:58,845 --> 00:44:02,095
تبادل لاطلاق النار، لا يمكن لأطفالنا حتى
أن يذهبو ليلعبو في منازل اصدقائهم

663
00:44:02,182 --> 00:44:04,562
عبر الشارع على أبواب

664
00:44:05,351 --> 00:44:09,857
عضو مجلس الشيوخ حصل لنفسه علي كنيسة،
و أطفالنا حصلو لأنغسهم علي رمح

665
00:44:15,653 --> 00:44:17,200
حسناً , حسناً , حسناً!

666
00:44:17,280 --> 00:44:21,786
هناك الكثير من القضايا لدينا،
وأنا أعرف أفضل من أي شخص آخر

667
00:44:22,619 --> 00:44:24,749
هيا، لقد كرست حياتي
لمساعدة هذا المجتمع

668
00:44:24,829 --> 00:44:26,918
- ولكن علينا أن نبقي مركزين
-هذا صحيح

669
00:44:26,998 --> 00:44:29,998
انظروا، علينا أخذ غضبنا
وتوجيهه نحو الأهداف التي وضعناها

670
00:44:30,084 --> 00:44:32,714
والآن  هو مركز المجتمع

671
00:44:32,796 --> 00:44:34,296
الآن،تعلمون من تجاربي الماضية

672
00:44:34,380 --> 00:44:37,010
حصلنا على أمور نفذت
لأننا شحذنا هممنا على قضية واحدة

673
00:44:37,091 --> 00:44:40,799
ضغطنا، وعٌصرنا، و
صرخنا حتى استمع لنا شخصاً ما و أخيراً

674
00:44:40,887 --> 00:44:43,137
انها تأخذ وقتاً طويلاً
لقد تعبنا من الصراخ

675
00:44:43,223 --> 00:44:45,483
-حسناً , اذا ليس هنالك شئ سيتغير
-حسنا، ربما لا يمكن

676
00:44:47,435 --> 00:44:48,685
هاه؟

677
00:44:53,191 --> 00:44:54,531
أنظر , أنا لا أتفق معك

678
00:44:56,694 --> 00:45:00,318
وأنا متأكد من أن ضيفنا هنا
يختلف أيضا، لأنه يبدو لي أن أذكر

679
00:45:00,406 --> 00:45:04,491
عندما كان واقفا هنا في موقفي،
من هذا المنبر،قبل سنة ونصف تقريبا

680
00:45:04,577 --> 00:45:05,697
جميعكم حصلتم علي شئ أٌنجٍز

681
00:45:06,412 --> 00:45:08,462
يبدو لي أن أذكر، مع قيادته ...

682
00:45:09,457 --> 00:45:13,037
صبركم ومثابرتكم، جميعكم
حصلتم على حل لمشكلة الاسبستوس

683
00:45:14,295 --> 00:45:17,835
حصلتم مراحيض ثابتة.  وأنابيب نظيفة

684
00:45:19,050 --> 00:45:22,010
الآن، وأنا أعلم عندما كانت الظروف صعبة،
هذا الأخ هنا ...

685
00:45:23,429 --> 00:45:25,139
كان لديه الكثير من الكلمات التحفيزية  لنا

686
00:45:25,223 --> 00:45:28,062
وأنا سأطلب منه الخروج هنا
ويقول عدد قليل منها الآن

687
00:45:28,142 --> 00:45:30,852
'السبب لأنني سأقول لك شيئا،
ونحن قد نكون أسفل الفرز

688
00:45:32,897 --> 00:45:34,357
ولكن نحن لم نخرج

689
00:45:37,235 --> 00:45:39,945
أخي باراك , هلا تفضلت بالخروج إلي هنا؟

690
00:45:43,199 --> 00:45:45,739
-هي لك بالكامل
-شكراً , أخي , شكراً لك

691
00:45:48,162 --> 00:45:49,332
شكراً لكم

692
00:45:51,541 --> 00:45:52,831
من الجيد أن أعود

693
00:45:54,669 --> 00:45:56,459
من الجيد أن أراكم جميعاً

694
00:45:57,422 --> 00:45:59,922
إفتقدت رائحة العفن التي هنا

695
00:46:01,885 --> 00:46:05,386
يبدو القس مايك لم يستطع
ملء تلك الحفرة التي في السقف

696
00:46:05,471 --> 00:46:06,601
لا

697
00:46:06,681 --> 00:46:09,271
أعتقد أننا سننظم إجتماع فقط لحل مشكلة التسرب هذه

698
00:46:13,146 --> 00:46:14,396
ولكن إسمعوا

699
00:46:17,233 --> 00:46:19,993
أنا، اه ... أشعر بألمكم

700
00:46:21,738 --> 00:46:22,778
أنا افعل

701
00:46:22,864 --> 00:46:24,244
إنه ...

702
00:46:24,324 --> 00:46:25,624
انها جزء مني الآن، هذا الألم

703
00:46:27,410 --> 00:46:29,830
أحيانا كان يضربني  مثل نوبة قلبية

704
00:46:29,913 --> 00:46:32,923
على بعد مئات الأميال
في كامبريدج، ماساشوستس

705
00:46:34,709 --> 00:46:38,459
الآن، أنا يمكنني الاستماع إلى
محاضرة في الصف،

706
00:46:38,546 --> 00:46:40,586
أو أدرس في المكتبة ...

707
00:46:41,883 --> 00:46:44,053
أو أشاهد فيلم
أو أتحدث مع صديق

708
00:46:45,094 --> 00:46:46,764
و أعتقد أن جميعكم كذلك

709
00:46:48,514 --> 00:46:51,394
ربما أكون قد ذهبت إلى
حياة مختلفة في جامعة هارفارد ...

710
00:46:51,893 --> 00:46:53,813
لكن هل تعرف ما أدركته؟

711
00:46:56,773 --> 00:46:59,443
أنا لم أترك الحدائق أبداً

712
00:47:00,652 --> 00:47:02,532
الان ...

713
00:47:02,612 --> 00:47:04,492
تومي يستحق بعض الفضل هنا، يا أقاربي

714
00:47:05,323 --> 00:47:07,533
معركتنا مع مجلس المدينة
قبل سنتين

715
00:47:07,617 --> 00:47:11,866
كان دليلا على أن هذه الانتصارات لا
تأتي بسهولة، وأنها لا تأتي كبيرة

716
00:47:12,580 --> 00:47:14,250
فهي قليلة ومتباعدة

717
00:47:15,917 --> 00:47:18,247
ولكن انت يجب أن تستخدمها
مثل كتل البناء

718
00:47:18,920 --> 00:47:22,838
احداً تلو الآخر، الواحدة فوق الاخري
وشيئا فشيئا

719
00:47:23,591 --> 00:47:25,091
تحصل لنفسك علي بناية

720
00:47:25,969 --> 00:47:27,679
وهذا تماماً ما تحتاجه في هذه القضية

721
00:47:27,762 --> 00:47:30,522
مبنى لمركز الجالية الخاص بك

722
00:47:31,140 --> 00:47:33,350
الأن , أنا أشعرُ بإحباطكم

723
00:47:35,520 --> 00:47:37,190
ولكن الحقيقة هي ...

724
00:47:38,564 --> 00:47:40,361
أنتم الأن في موضع جيد

725
00:47:41,484 --> 00:47:42,989
لا يزال ليس لدينا أي مركز للجماعة

726
00:47:43,069 --> 00:47:44,359
حسنا حسنا. حسنا

727
00:47:45,279 --> 00:47:47,909
حصل تومي علي تعهدات التمويل. هذا حقيقي

728
00:47:47,991 --> 00:47:50,201
هذا المال أسفل الخط،
وأن من الصعب تأمينه

729
00:47:51,452 --> 00:47:54,584
الآن، وأنا أعلم أنها ليست حزمة كاملة،
ولكن فكروا في ذلك

730
00:47:55,331 --> 00:47:56,921
الان كل ما تحتاجونه البناية

731
00:47:57,792 --> 00:47:59,252
انتم في منتصف الطريق

732
00:47:59,961 --> 00:48:02,211
الآن، قال مجلس لا للبناء

733
00:48:02,296 --> 00:48:04,256
ولكن ذلك كان قبل
أن تحصلوا علي تعهدات التمويل

734
00:48:04,340 --> 00:48:07,300
تم تأمينها مع مساعدة
الأخ تومي هنا

735
00:48:08,511 --> 00:48:10,891
وحتى الآن، عندما تعيد تركيب حملتك ...

736
00:48:11,681 --> 00:48:13,728
لديك شيء ليُجلب الى طاولة المفاوضات

737
00:48:13,808 --> 00:48:15,058
مساهمتكم

738
00:48:15,143 --> 00:48:18,103
والناس في أسفل المدينة
يريدون أن يرونا مساهمين

739
00:48:18,187 --> 00:48:21,267
أجعلوهم أن يشعروا أن الأموال التي
أعطوٌنا لها سنستخدمها في شئٍ جيد

740
00:48:22,150 --> 00:48:23,940
فقط أريد أن يعرفوا أنكم تهتمون

741
00:48:25,153 --> 00:48:29,573
وكان تومي محقاً عندما قال
نريد أن نلقي نظره لماذا رفضوا

742
00:48:29,657 --> 00:48:31,237
ليس لأنه هو القرار الصحيح

743
00:48:31,325 --> 00:48:33,995
ولكن لفهم سبب رفضهم

744
00:48:34,537 --> 00:48:37,827
عليكم أن تفهمو ان للمدينة
دوافع، إنها مصلحة ذاتية

745
00:48:37,915 --> 00:48:40,585
من أجل مواءمتها معكم 

746
00:48:41,919 --> 00:48:44,799
لقد حولنا المصلحة الذاتية إلي مصلحة مشتركة

747
00:48:45,965 --> 00:48:49,545
لذا,دعونا أن نعطي أعضاء المجلس

748
00:48:49,635 --> 00:48:51,425
فائدة الشك للحظة واحدة

749
00:48:52,680 --> 00:48:55,430
دعنا نقول انهم يريدون أن يكون
لديك مركز للمجتمع

750
00:48:59,854 --> 00:49:02,274
حسنا حسنا. ولكن دعونا نقول للحظة

751
00:49:02,356 --> 00:49:04,646
أننا حصلنا على بعض
 الأشخاص الجيدين في ذلك المجلس،

752
00:49:04,734 --> 00:49:07,532
وأنهم يريدون أن يروا أطفالكم
لديهم مكان للذهاب إليه بعد المدرسة ليلعبوا فيه

753
00:49:07,612 --> 00:49:08,652
أجل,صحيح

754
00:49:08,738 --> 00:49:11,238
الآن، أعتقد
هناك ربما عدد قليل منهم

755
00:49:11,991 --> 00:49:13,991
لذلك، إذا كنا قد حصلنا على بعض
الناس طيبى القلوب هناك ...

756
00:49:15,495 --> 00:49:18,245
لماذا لا يمكنهم الحصول على موافقة طلب التمويل
 الخاص بك؟

757
00:49:19,040 --> 00:49:21,250
دعوهم يدفعون لقولهم لا

758
00:49:21,334 --> 00:49:23,840
حسنا، كورتيس، اسمعك، أنا أسمعك

759
00:49:23,920 --> 00:49:26,210
-أهناك شخص أخر؟
-لاتهتم كثيراً

760
00:49:26,297 --> 00:49:29,337
حسنا. أي أفكار أخرى؟

761
00:49:30,176 --> 00:49:31,796
ربما لأنهم لا يعتقدون أنهم يستطيعون

762
00:49:36,474 --> 00:49:37,934
هذا ما كنت أفكر فيه، كايل

763
00:49:39,852 --> 00:49:42,232
لا أعتقد أنهم يؤمنون
أنها يمكن أن تُنجز

764
00:49:42,313 --> 00:49:43,563
حتى لو أرادوا ذلك

765
00:49:44,524 --> 00:49:46,654
وهم يعرفون المطورين لا
يُريدون البناء في الحدائق

766
00:49:47,693 --> 00:49:51,451
لا يوجد شيء في ذلك بالنسبة لهم
لامخازن. لا اقتصاد

767
00:49:51,531 --> 00:49:54,451
 أعضاء المجلس هؤلاء ليس بالضرورة
أنهم يريدون للأجابة أن تكون لا

768
00:49:54,534 --> 00:49:56,414
هم فقط يؤمنون بأنها ستكون

769
00:49:56,494 --> 00:49:59,083
حسناً, مالذي تقترحه باراك
أننا سنبني هذا الشئ اللعين بأنفسنا؟

770
00:49:59,163 --> 00:50:01,463
تقريبا. تقريبا، كورتيس

771
00:50:02,041 --> 00:50:05,001
الان,أنا وطومي كنا نناقش ذلك

772
00:50:05,086 --> 00:50:09,625
ونحن على حد سواء نعتقد أننا ربما سنعيد
النظر في تغيير الهدف قليلا

773
00:50:10,174 --> 00:50:13,304
تركيز جهودكم للحصول
 على تعيين الأرض

774
00:50:14,929 --> 00:50:16,349
الآن، إذا كنت السيطرة على الأرض ...

775
00:50:17,473 --> 00:50:21,063
يمكنك عقد صفقة مع أحد المطورين
لبناء كل شيء في المنطقة ...

776
00:50:22,061 --> 00:50:26,652
على شرط أن أحد المباني
يكون مركز الجالية

777
00:50:27,775 --> 00:50:31,445
الآن، هذا يزيد من فرص العمل،و يزيد من المتاجر،

778
00:50:31,529 --> 00:50:34,239
ومركز أجتماعي للأطفال

779
00:50:34,323 --> 00:50:37,121
أنهم فقط سيقولون لا
كما يقولون لا لأي شيء آخر!

780
00:50:37,201 --> 00:50:40,121
الآن، ونحن يجب التوقف عن التفكير في
كلمة "لا" نهاية السطر، كورتيس

781
00:50:40,955 --> 00:50:42,955
"لا" هي مجرد كلمة

782
00:50:43,040 --> 00:50:45,920
يمكنك قلب هذه الحروف
والحصول علي كلمة مختلفة

783
00:50:47,128 --> 00:50:49,918
- "على."
-هذا صحيح

784
00:50:50,006 --> 00:50:52,426
كما في "الاستمرار في المهمه"

785
00:50:53,593 --> 00:50:55,303
قولوها معي

786
00:50:55,386 --> 00:50:57,466
-الاستمرار في المهمة
-الاستمرار في المهمة

787
00:50:57,555 --> 00:50:59,925
-هم يقولون لا نحن سنقول ...
-الاستمرار في المهمة

788
00:51:00,016 --> 00:51:02,976
-هم يقولون لا ونحن نقول ...
-الاستمرار في المهمة

789
00:51:06,814 --> 00:51:09,364
هذا هو! ها أنت ذا!

790
00:51:21,954 --> 00:51:24,334
-هارولد واشنطن ...
-زولي

791
00:51:25,416 --> 00:51:28,836
كان هارولد واشنطن واحد من
أسباب انتقالي إلى شيكاغو

792
00:51:30,421 --> 00:51:33,171
عندما جئت لاول مرة هنا، كل صالون الحلاقة

793
00:51:33,257 --> 00:51:36,257
وكوخ الدجاج على ساوثسايد
كانت لديه صورة حادة نظيفة منه

794
00:51:36,344 --> 00:51:37,974
معلقة على الجدار
لنراها الجميع

795
00:51:38,054 --> 00:51:40,514
-أنت محق بشأن هذا
-مازالت كذلك

796
00:51:40,598 --> 00:51:42,348
أول عمدة أسود في شيكاغو

797
00:51:43,517 --> 00:51:45,897
-لقد كان عمدتنا
-أجل,سيدي,أجل,سيدي

798
00:51:46,604 --> 00:51:50,734
ولكن حتى العمدة واشنطن
أصابنا بخيبة أمل في بعض النواحي

799
00:51:52,401 --> 00:51:54,951
وكان عليه أن يواجه حقيقة بلدنا العظيمة

800
00:51:56,197 --> 00:51:58,157
أنه ليس من السهل انجاز الامور

801
00:52:00,284 --> 00:52:02,454
جعلها المؤسسون بهذه الطريقة عن قصد

802
00:52:03,537 --> 00:52:04,907
حعلوها فوضوية ...

803
00:52:06,165 --> 00:52:11,166
بحيث لا يوجد قانون واحد،
و لا حكومة واحدة، لا يوجد رجل واحد

804
00:52:11,253 --> 00:52:13,763
يمكن أن تقرر مصير
كل شيء وكل شخص

805
00:52:19,220 --> 00:52:20,930
بعبارات بسيطة جدا ...

806
00:52:22,306 --> 00:52:25,426
حصلنا على مجموعات كثير من الناس المختلفة

807
00:52:25,518 --> 00:52:27,808
مع مجموعة كثيرة من أجندات مختلفة

808
00:52:28,896 --> 00:52:32,146
ولكنني أعتقد أيضا
أن الناس، معظم الناس ...

809
00:52:33,150 --> 00:52:36,400
هم في الأساس، في جوهرهم، أناس طيبين

810
00:52:38,364 --> 00:52:42,244
وهكذا، إذا كنا في البداية لا
نفهم أجندتهم ...

811
00:52:42,952 --> 00:52:46,042
مجلس المدينة، وعضو مجلس محلي،
الدولة عضو مجلس الشيوخ ...

812
00:52:48,249 --> 00:52:52,548
علينا أن نحاول بكل ما لدينا
لفهم من هم

813
00:52:52,628 --> 00:52:54,338
وما يحتاجون إليه

814
00:52:59,301 --> 00:53:00,891
علينا التخلي عن الحكم علي الناس

815
00:53:05,266 --> 00:53:06,846
هذا هو الدرس ...

816
00:53:09,395 --> 00:53:12,305
تعلمته اليوم من صديق

817
00:53:16,277 --> 00:53:18,277
بغض النظر عن ما نعتقده في شخص ما

818
00:53:20,072 --> 00:53:22,282
نحن لا نعرف حقا ما هو عليه

819
00:53:22,366 --> 00:53:23,946
على المشي في أحذيتهم

820
00:53:26,704 --> 00:53:28,214
ولكن علينا أن نحاول

821
00:53:30,916 --> 00:53:34,036
سواء كان زميل،
أحد أفراد الأسرة ...

822
00:53:34,837 --> 00:53:38,007
أو خصما معيناً،
خصوصا خصومنا

823
00:53:39,967 --> 00:53:43,047
لأن أحتياجاتهم تتلائم مع إحتياجاتنا

824
00:53:44,805 --> 00:53:46,595
حيث يتم إنجاز الأمور

825
00:53:49,477 --> 00:53:50,897
هذه أمريكا

826
00:53:53,314 --> 00:53:55,074
فقط مجموعة من ولايات مختلفة

827
00:53:55,983 --> 00:53:57,943
ولايات للأراضي , ولايات للعقول ...

828
00:53:58,819 --> 00:54:00,569
ولايات للناس

829
00:54:02,364 --> 00:54:04,454
والامر متروك لنا، لكل واحد منا ... 

830
00:54:05,659 --> 00:54:09,659
لنحافظ علي كل هذه الولايات المختلفة ...

831
00:54:11,499 --> 00:54:12,789
متحدة

832
00:54:35,272 --> 00:54:37,319
شكراً لك علي دعوتي

833
00:54:37,399 --> 00:54:40,952
لقد كانت لي مدة من الأتصال بصراعات الحياة الحقيقية

834
00:54:41,821 --> 00:54:42,821
أنا أيضاً

835
00:54:46,325 --> 00:54:49,865
في الثانوية العامة,أستاذ الكتابة
كان يعطيني علامة ممتاز بالسالب

836
00:54:52,498 --> 00:54:56,538
كتبت لها رسالة كل يوم
حتى انها غيرتها إلى ممتاز

837
00:54:58,379 --> 00:55:00,169
احتفلت طوال اليوم

838
00:55:01,799 --> 00:55:04,589
ولكن في تلك الليلة، لم أستطع النوم

839
00:55:05,761 --> 00:55:09,601
ظللت أسأل نفسي مرارا وتكرارا،

840
00:55:09,682 --> 00:55:11,812
هل أنا حقاً أستحق علامة الممتاز؟

841
00:55:14,186 --> 00:55:16,646
أحياناً أنا انسي لماذا أٌقاتل

842
00:55:18,190 --> 00:55:20,230
أو لأجل ماذا أُقاتل

843
00:55:22,069 --> 00:55:25,989
لم أكن أعرف أنني أصارع
مع نفسي علي الشركة

844
00:55:30,202 --> 00:55:31,502
انا افهم ذلك

845
00:55:35,541 --> 00:55:37,291
كنت تعتقد أنك سلس  على نحو حقيقي، أليس كذلك؟

846
00:55:37,376 --> 00:55:38,836
لماذا؟

847
00:55:38,919 --> 00:55:41,008
هل انت تعلم بماذا تحدثت اليوم؟

848
00:55:41,088 --> 00:55:42,088
كلا

849
00:55:43,757 --> 00:55:45,717
حسناً,ليس تماماً

850
00:55:47,970 --> 00:55:50,180
كنت أعرف أن هناك فرصة لائقة، نعم

851
00:55:51,056 --> 00:55:52,516
مم-مممم

852
00:55:52,600 --> 00:55:55,190
موضعٌ جميلٌ جداً لجلب فتاة

853
00:55:56,186 --> 00:55:58,726
محاطٌ بأشخاص يعشقونك

854
00:55:59,857 --> 00:56:02,317
الأشخاص الذين يمكن أن يقولو لهذه
الفتاة قصص لتجاذب القلوب

855
00:56:02,401 --> 00:56:05,401
حول كيفية إلهام أبنائهم
للانضمام إلى القوات البحرية

856
00:56:06,989 --> 00:56:11,489
والخطاب الملهم الذي كان
الجميع في رهبة، السيد أوباما

857
00:56:13,787 --> 00:56:14,957
بما فيهم أنتي؟

858
00:56:27,885 --> 00:56:30,385
- لم يكن سيئاً


859
00:56:30,471 --> 00:56:33,060
لقد بدوت اُستاذيٌ قليلاً

860
00:56:36,644 --> 00:56:40,234
ولكن لديك بالتأكيد
موهبة لالقاء الخطابات

861
00:56:42,816 --> 00:56:44,106
شكراً لكٍ

862
00:56:48,989 --> 00:56:53,040
أتعلمين، أنا اقول، أنه ليس من السئ
أخذُك إلى هناك في موعدنا الأول

863
00:56:54,536 --> 00:56:57,076
-أولُ ماذا؟
-لقد سمعتيني

864
00:57:00,501 --> 00:57:04,166
أنها زلة لسان
لأنه وفقاً لكلامك،

865
00:57:04,254 --> 00:57:07,014
هذا ليس موعداً , حتي أنا أقولُ ذلك

866
00:57:09,385 --> 00:57:13,309
أتعرفين، إذا كنتٍ لا تريدين أن تقضي باقي اليوم 
 معي،سأحترم ذلك

867
00:57:13,389 --> 00:57:16,679
أنا لا أرغب في ذلك،
ولكنني سوف أحترم رغباتك

868
00:57:21,105 --> 00:57:23,975
ولكن إن اردتي التسكع ...

869
00:57:24,525 --> 00:57:27,565
دعينا نسميه موعداً
وننتقل الي الحدث الذي يليه

870
00:57:27,653 --> 00:57:31,283
-الحدث القادم؟
-المشروبات والأفلام

871
00:57:34,243 --> 00:57:35,953
أنت تعتقد أنك سلس حقاً

872
00:57:36,036 --> 00:57:38,616
ولطيفٌ حقاً

873
00:57:40,290 --> 00:57:42,880
أنا لا أعلم عن جزء اللطيف هذا

874
00:57:42,960 --> 00:57:45,460
أعني، أنها لم تبدو جيدة على دامبو

875
00:57:47,214 --> 00:57:48,674
حسنا، سأكون دامبو بدلاً
من الملكة الشريرة

876
00:57:48,757 --> 00:57:50,297
الملكة الشريرة؟

877
00:57:50,384 --> 00:57:53,432
الآن، لا يمكن أن تقول فقط
أي ملكة شريرة قديمة

878
00:57:53,512 --> 00:57:55,682
- من اي فيلم؟


879
00:58:03,022 --> 00:58:04,568
 -ها أنت ذا
- شكراً , إستيف

880
00:58:04,648 --> 00:58:08,898
#لماذا لا أحد يحبني #

881
00:58:10,237 --> 00:58:13,317
#مثل ما تفعل حبيبتي؟#

882
00:58:16,076 --> 00:58:19,576
#تحولت فتاة شابة إلى أن تكون مرتين #

883
00:58:19,663 --> 00:58:22,123
# مرتين هي المرأة #

884
00:58:22,207 --> 00:58:24,537
#هذا ما أعتقد أنها كانت ... #

885
00:58:24,752 --> 00:58:27,462
<b><i>لا تأتي إلي بهراء إنيرفيشين هذا
<font color=#FF0000>إنيرفيشين البوم للموسيقي إستيفي ووندر</font></i></b>

886
00:58:27,546 --> 00:58:29,086
انه أفضل ألبوم في جميع أنحاء

887
00:58:29,173 --> 00:58:31,679
"انت و أنا"
"شروق حياتي"

888
00:58:31,759 --> 00:58:33,009
"خرافة"

889
00:58:33,093 --> 00:58:34,890
- كلها أعاني حيدة
-إنها الافضل

890
00:58:34,970 --> 00:58:36,350
ليست أفضل من "هاير جراوند"

891
00:58:36,430 --> 00:58:39,100
"تالكين بوك" هو أول ألبوم أنا اسمعه

892
00:58:39,183 --> 00:58:41,689
وإذا كان الأخير،
ويهمني أن تحدد مدى الحياة

893
00:58:41,769 --> 00:58:44,479
-هذا مدي روعتها
-اه-اه

894
00:58:44,563 --> 00:58:46,153
يارجل!

895
00:58:46,815 --> 00:58:50,315
حسنا، على الأقل يمكننا أن نتفق
أن ستيفي هو الأفضل.

896
00:58:50,402 --> 00:58:53,822
-مم
-على الأقل يمكننا أن نبدأ من هناك

897
00:58:59,453 --> 00:59:03,502
حسناً,إذاً ماذا عن تلك اللحظة في الكنيسة

898
00:59:03,582 --> 00:59:05,712
قبل الإجتماع؟

899
00:59:05,793 --> 00:59:06,922
التي؟

900
00:59:07,002 --> 00:59:11,417
أعتقد برناديت قالت ذلك،
عنك في النهاية تواعد شقيقة

901
00:59:13,342 --> 00:59:15,889
من يدري مع هذين
انهم يحبون القيل والقال

902
00:59:15,969 --> 00:59:17,969
- هل هذا صحيح؟
- ما هو الصحيح؟

903
00:59:18,055 --> 00:59:19,635
أنك لم تواعد أبداً إمرأة سوداء

904
00:59:19,723 --> 00:59:21,103
ليس صحيحاً

905
00:59:21,183 --> 00:59:22,813
ولكنك واعدت نساء بيضاوات؟

906
00:59:23,769 --> 00:59:26,689
لقد واعدتُ بعض النساء البٍيض , أجل

907
00:59:26,772 --> 00:59:28,612
و أيهما تفضل؟

908
00:59:32,945 --> 00:59:35,565
هيا،  أيها الوغد،
الآن حان دورك للمراهنة

909
00:59:42,162 --> 00:59:44,922
خليلتي في كولومبيا كانت فتاة بيضاء

910
00:59:45,833 --> 00:59:47,423
كان وضعاً جدياً

911
00:59:48,168 --> 00:59:50,378
- ما كان إسمها؟
- جينيفير

912
00:59:51,797 --> 00:59:53,627
كم من المدة كنت مع جينيفير؟

913
00:59:54,174 --> 00:59:56,434
ما يزيد قليلا عن عامين

914
00:59:57,261 --> 00:59:58,931
مم-همممم

915
01:00:03,475 --> 01:00:07,145
لقد كانت في كولومبيا أغرب اوقات حياتي

916
01:00:07,938 --> 01:00:12,727
كنت أقرأ كثيرا،و أكتشفُ
الاشياء، وكان لدي عددٌ قليلٌ جداً من الأصدقاء

917
01:00:12,818 --> 01:00:15,528
-باستثناء جنيفر
- بالظبط

918
01:00:17,197 --> 01:00:18,277
كانت جميلة

919
01:00:19,449 --> 01:00:20,449
لقد كانت حقاً

920
01:00:21,702 --> 01:00:23,791
كانت مهتمة بي جداً

921
01:00:23,871 --> 01:00:25,411
كانت برفقتي عندما كنتُ وحيداً

922
01:00:28,834 --> 01:00:31,381
وقعنا في ذلك الكون الصغير الخاص

923
01:00:31,461 --> 01:00:32,711
الذي يقع فيه الأزواج

924
01:00:32,796 --> 01:00:36,381
حيث كنت تطور نوعك الخاص من
اللغة والعادات، هل تعلم؟

925
01:00:38,427 --> 01:00:42,351
أنا لم أكن أملك ذلك الا مع عدد قليل من عائلتي

926
01:00:42,431 --> 01:00:43,561
انها لطيفة

927
01:00:50,689 --> 01:00:51,729
علي كل حال ...

928
01:00:52,733 --> 01:00:57,741
عندما ذهبنا لزيارة أهلها،
كانوا كريمين بشكل لا يصدق معي

929
01:00:57,821 --> 01:01:01,618
أناس رائعون,ذوي عقول منفتحة
ولكن أتعلمين,نظرت حولي

930
01:01:01,700 --> 01:01:04,160
في كل الصور
على الجدران، وتعرف ...

931
01:01:05,078 --> 01:01:06,828
كلها وجوه بيضاء ...

932
01:01:08,248 --> 01:01:12,127
وأنا أعرف أنني لا يمكن أن أعيش باقي 
 حياتي كما لو أنني دخيل

933
01:01:16,089 --> 01:01:17,629
هل هذا يجيب علي سؤالك ؟

934
01:01:19,259 --> 01:01:21,219
إذاً. لماذا أتيت إلي شيكاغو؟

935
01:01:23,430 --> 01:01:25,970
- لأحاول واجعل فرق
-مم-همم

936
01:01:27,225 --> 01:01:28,805
أعتقد أنني أيضاً

937
01:01:28,894 --> 01:01:32,901
أعتقدت ربما أنني سأعمل علي قضايا مدنيين

938
01:01:32,981 --> 01:01:35,611
مساعدة النساء,وتمكينهم

939
01:01:37,778 --> 01:01:42,120
وجودي في ذلك الاجتماع اليوم
أثار بعض من تلك الأحلام القديمة

940
01:01:43,241 --> 01:01:44,991
أشعل نوعا من النار

941
01:01:46,370 --> 01:01:48,790
ولكن تلك السنوات القليلة الماضية،

942
01:01:48,872 --> 01:01:53,126
شركات الشركات تتنزل علي
الحرم الجامعي مثل مجموعة من الذئاب

943
01:01:54,211 --> 01:01:56,211
وهم يستطيعون جذبك

944
01:01:57,631 --> 01:02:02,465
أردت أن أكون في وضع يمكنني من دفع
من قروضي،أردُ إلى أهلي نقودهم

945
01:02:03,011 --> 01:02:04,261
أعيش قليلا

946
01:02:05,138 --> 01:02:06,428
إسنمنع بالحياة

947
01:02:06,515 --> 01:02:07,765
لاشئ خاطئٌ في ذلك

948
01:02:08,558 --> 01:02:11,098
لا يوجد شيء خطأ في ذلك
حتى يكون 

949
01:02:11,186 --> 01:02:12,726
أجل , أنا أعلم ما تعني

950
01:02:14,898 --> 01:02:17,188
أنا أشعر وكأن هناك شئٌ أخر يجرني

951
01:02:17,776 --> 01:02:19,316
أنا أتساءل عما إذا كان يمكنني أن أكتب الكتب،

952
01:02:19,403 --> 01:02:23,201
أو يشغل منصبا
من النفوذ في الحقوق المدنية

953
01:02:23,281 --> 01:02:25,531
- سياسة ؟
- ربما

954
01:02:28,662 --> 01:02:30,622
أنا فقط أريد فعل المزيد

955
01:02:31,498 --> 01:02:33,038
أجل , وكذلك أنا

956
01:02:35,002 --> 01:02:37,342
ربما مجرد رغبتنا عليه
يكفي في الوقت الراهن

957
01:02:43,593 --> 01:02:46,513
بكل ما ينتهي به،
وأغتنم الراحة في معرفة

958
01:02:46,596 --> 01:02:48,516
لا أستطيع أن أفعل أسوأ بكثير مما فعل والدي

959
01:02:51,601 --> 01:02:55,482
لا يبدو الرجل نفسه
الذي قدم هذا الخطابالرائع في وقت سابق

960
01:02:56,732 --> 01:02:59,782
الشخص الذي تحدث عن
استغنائه عن الحكم علي الناس

961
01:03:03,363 --> 01:03:06,413
لقد لاحظت كيف تتحدث
عن والدك

962
01:03:08,035 --> 01:03:10,155
طريق غاضب جداً لتعيش به حياتك

963
01:03:11,538 --> 01:03:13,168
الحكم عليه

964
01:03:13,248 --> 01:03:15,328
أن تعيش حياتك ضده

965
01:03:16,752 --> 01:03:18,802
أنت لا تزال تحاربه

966
01:03:19,755 --> 01:03:21,665
ولكنه لم يعد هنا بعد الان

967
01:03:24,551 --> 01:03:28,221
لقد قلت في وقت سابق أنك تشعر
أن حياته لم تكن كاملة

968
01:03:30,348 --> 01:03:33,058
حياة كل أب غير كاملة

969
01:03:33,769 --> 01:03:35,479
هذا هو سبب إقتنائهم أبناء

970
01:03:37,064 --> 01:03:38,734
ليكملو ما بدأوه

971
01:03:43,070 --> 01:03:46,660
أتعلمين، جدي
لم يكن رجل سخي جدا

972
01:03:47,741 --> 01:03:50,331
كان يمكنه مساعة والدي عي الكلية

973
01:03:51,078 --> 01:03:54,998
لكنه كان مرعوبا جدا من
الدخول في الدين،

974
01:03:55,082 --> 01:03:57,962
لقد رفض أن يعير له أي أموال

975
01:03:59,252 --> 01:04:02,922
لذا تم طرد والدي من المدرسه بعد عام

976
01:04:05,008 --> 01:04:09,389
لقد أخذت فترة،
لكنه غفر لجدي

977
01:04:12,099 --> 01:04:14,179
ثم حصل على وظيفته مع المدينة

978
01:04:16,019 --> 01:04:19,151
وقضى بقية حياته
يعمل في غرفة الغلايات تلك

979
01:04:19,231 --> 01:04:23,528
ويتأكد من عدم فعل ما فعله له والده

980
01:04:26,988 --> 01:04:28,868
عليك مسامحة والدك

981
01:04:30,826 --> 01:04:33,366
حتى غضبك لا يحولك الىه

982
01:04:35,372 --> 01:04:37,332
عليك مسامحته

983
01:04:38,875 --> 01:04:41,125
حتي يمكنك أن تصبح أفضل منه

984
01:04:43,004 --> 01:04:44,974
هذا ما كان ليريده لك

985
01:05:07,154 --> 01:05:09,954
<font color=#FFFF04>-أحصل علي درعه,أحصل علي درعه
-غاري,هذا يكفي</font>

986
01:05:11,032 --> 01:05:13,082
<font color=#FFFF04>غاري , هذا يكفي يارجل</font>

987
01:05:14,578 --> 01:05:16,538
<font color=#FFFF04>-غاري هذا يكفي
-أصمت</font>

988
01:05:17,247 --> 01:05:20,827
<font color=#FFFF04>راديو رحيم , راديو رحيم</font>

989
01:05:20,917 --> 01:05:22,877
<font color=#FFFF04>- كلا
- راديو</font>

990
01:05:24,296 --> 01:05:26,716
<font color=#FFFF04>راديو رحيم! راديو رحيم</font>

991
01:05:49,446 --> 01:05:50,606
مالأمر؟

992
01:05:50,697 --> 01:05:52,567
أحذري,أشعر وأن ريوت قادم

993
01:05:52,657 --> 01:05:54,367
- أوه

994
01:05:54,451 --> 01:05:56,371
- أنا سأذهب الي الحمام
-حسناً

995
01:06:08,215 --> 01:06:09,585
ميشيل؟

996
01:06:10,217 --> 01:06:13,597
إنها أنتي , طولك أعطاك الطريق

997
01:06:14,888 --> 01:06:16,258
أيفري

998
01:06:17,182 --> 01:06:18,522
مالذي تفعله هنا؟

999
01:06:19,517 --> 01:06:21,057
اه ... التقط محلات بقالة

1000
01:06:21,144 --> 01:06:23,400
مالذي تعتقدينه؟
لقد جئنا لأجل الفيلم

1001
01:06:23,480 --> 01:06:24,770
 انت فعلت؟-
أجل

1002
01:06:24,856 --> 01:06:27,726
نحن شركاء نفعل ذلك من وقت لآخر

1003
01:06:27,817 --> 01:06:32,027
وفي بعض الأحيان، ونأتي مع زوجاتنا

1004
01:06:32,113 --> 01:06:37,286
لورا، هذه ميشيل روبنسون،
واحدة من شركاتنا الزميلة الأكثر عنداً

1005
01:06:37,369 --> 01:06:38,999
ميشيل,هذه زوجني لورا

1006
01:06:39,079 --> 01:06:40,619
يسرني التعرف عليكٍ

1007
01:06:40,705 --> 01:06:41,825
وعلى نحو مماثل. وعلى نحو مماثل

1008
01:06:41,915 --> 01:06:45,245
أعتقد أفيري يذكرك
لا يقل عن عشر مرات في اليوم

1009
01:06:46,294 --> 01:06:47,591
هل أنت هنا وحدك؟

1010
01:06:47,671 --> 01:06:49,171
أنا؟أممم...

1011
01:06:49,256 --> 01:06:51,626
أنا مع صديق

1012
01:06:51,716 --> 01:06:54,586
في الواقع , علي الذهاب

1013
01:06:54,678 --> 01:06:56,548
ما رأيك في الفيلم ؟

1014
01:06:56,638 --> 01:06:58,928
ما رأيي ؟ لقد أعجبني

1015
01:06:59,015 --> 01:07:02,135
كل الهرج والمرج التي سبقت ذلك،
كان علي أن أرى بنفسي

1016
01:07:04,145 --> 01:07:06,645
-أوه ما رأيك أنت فيه ظ
-قهري

1017
01:07:06,731 --> 01:07:09,611
على الرغم من أن النهاية كانت محيرة
وأكثر بقليل من إثارة الجنون

1018
01:07:15,490 --> 01:07:17,329
باراك!

1019
01:07:17,409 --> 01:07:18,699
-أيفري!
-واو!

1020
01:07:18,785 --> 01:07:21,285
لدينا لم شمل سيدلي أوستن هنا

1021
01:07:21,371 --> 01:07:23,541
إننا فقط قادمون من إجنماع المجتمع

1022
01:07:23,623 --> 01:07:25,083
والذي حضرناه كزملاء
و أصدقاء،

1023
01:07:25,166 --> 01:07:27,376
وفكرنا فقط أنها فكره جيدة للتوقف
ومشاهدة الفيلم

1024
01:07:27,460 --> 01:07:29,550
لأنه شيء
الجميع كان يتحدث عنه

1025
01:07:33,091 --> 01:07:34,301
ممم

1026
01:07:34,384 --> 01:07:36,640
شكرا لك على 
إلقاء الضوء على التفسير

1027
01:07:36,720 --> 01:07:39,260
لورا, هذا أحد مساعدينا الصيفيين

1028
01:07:39,347 --> 01:07:42,847
شابٌ موهوبٌ جداً,باراك أوباما

1029
01:07:42,934 --> 01:07:44,314
يسرني التعرف عليك

1030
01:07:44,394 --> 01:07:46,274
لي كل الشرف

1031
01:07:49,983 --> 01:07:51,943
أذاً,أتيت ألي هنا لمشاهدة الفيلم , علي ما اعتقد؟

1032
01:07:52,027 --> 01:07:52,987
نعم، نعم، فعلنا

1033
01:07:53,069 --> 01:07:56,905
في الواقع، كنت أشرح لميشيل
مدى الغضب الذي إنتابني عند نهاية الفيلم

1034
01:07:56,990 --> 01:07:59,780
لماذا أراد رجل التسليم
أن يلقي سلة المهملات

1035
01:07:59,868 --> 01:08:01,448
من خلال نافذة صاحب عمله؟

1036
01:08:01,536 --> 01:08:04,616
كان لابد له أن يعلم أن أفعاله
ستسبب الغوغاء الي ريوت

1037
01:08:04,706 --> 01:08:06,206
بدا غير منطقي تماما

1038
01:08:07,000 --> 01:08:09,250
اسمح لي أن أفسرها لك بطريقة أخرى، أفيري

1039
01:08:09,336 --> 01:08:10,706
كلي أذان صاغية

1040
01:08:10,795 --> 01:08:13,005
إذا لم يلقي مووكي سلة المهملات

1041
01:08:13,089 --> 01:08:15,509
ربما الحشد لظل
يشغل سال وأبنائه

1042
01:08:15,592 --> 01:08:17,302
وذلك بدلاً من تدمير المخزن

1043
01:08:18,053 --> 01:08:19,723
لأنها قد تكون ميتة

1044
01:08:19,804 --> 01:08:23,103
 وعرف مووكي أن التأمين
سيغطي الأضرار التي لحقت المخزن

1045
01:08:23,183 --> 01:08:24,603
لقد كان ينقذ حياة سال

1046
01:08:25,769 --> 01:08:28,099
أنا لم انظر لها أبداً من
هذا المنظور، باراك

1047
01:08:28,188 --> 01:08:31,068
ترى، لهذا السبب نحن بحاجة
لرجل مثلك بدوام كامل

1048
01:08:32,359 --> 01:08:34,569
ميشيل، تأكدي من
أن يعاملوه معاملة جيدة 

1049
01:08:34,652 --> 01:08:37,032
نحن نريده أن يكون حولنا

1050
01:08:37,989 --> 01:08:40,239
- حسناً أراكم يوم الأثنين
-تصبحون علي خير

1051
01:08:40,325 --> 01:08:41,945
-تصبحون علي خير
-ليلة سعيدة

1052
01:08:48,583 --> 01:08:51,713
أنت تعلم أنني قالت ذلك فقط
لجعل أفيري يشعر على نحو أفضل

1053
01:08:51,795 --> 01:08:54,335
ألقي مووكي بتلك المهملا
لأنه كان غاضب حقاً

1054
01:08:58,051 --> 01:09:00,351
يا لها من مصادفة رؤيته هنا

1055
01:09:01,179 --> 01:09:02,719
انها حقا البرية

1056
01:09:02,806 --> 01:09:06,426
لم تكن من قبيل الصدفة
كان ذلك من قبل العدالة الكونية

1057
01:09:07,769 --> 01:09:10,439
كنت أعرف جيدا لعنة الخروج معك
وكان الشيء الخطأ القيام به

1058
01:09:10,522 --> 01:09:11,522
أقصد التورية

1059
01:09:11,606 --> 01:09:13,896
وحتى لا تحاول
إقناعي خلاف ذلك، باراك

1060
01:09:13,983 --> 01:09:16,783
لأنه ليس هناك ما يمكن أن تقوله

1061
01:09:18,279 --> 01:09:19,279
لاشئ؟

1062
01:09:19,364 --> 01:09:22,577
لا استطيع ان اقول لك ان أفيري لا يعطي
صاح عن رؤية اثنين منا خارجاً؟

1063
01:09:22,659 --> 01:09:24,699
تأكدي من معاملته جيداً

1064
01:09:25,286 --> 01:09:28,326
لم يكن ذلك بخير، باراك، بكل المقاييس

1065
01:09:29,040 --> 01:09:30,628
وكان متملق

1066
01:09:30,708 --> 01:09:33,208
ألاتعتقد أنه أشار لأي شئ؟

1067
01:09:33,294 --> 01:09:35,964
ألا تعتقد أنه يقصد أي شئ من ذلك؟

1068
01:09:37,257 --> 01:09:39,257
ربما فعل. وماذا في ذلك؟

1069
01:09:40,802 --> 01:09:44,257
أول شيء سيفعله صباح الاثنين هو
نشر هذه الحكاية الصغيرة

1070
01:09:44,347 --> 01:09:47,057
في جميع أنحاء المكتب كالنار في الهشيم

1071
01:09:47,142 --> 01:09:48,229
أنت تعلم ما كان شئ من هذا سيحدث

1072
01:09:48,309 --> 01:09:50,899
إذا كنت أحترمت تلك الحدود التي أوضحتها

1073
01:09:50,979 --> 01:09:52,519
ولكنك رفضت

1074
01:09:52,605 --> 01:09:55,435
أنت لم تحترم علاقتنا العملية

1075
01:09:55,525 --> 01:09:57,605
والآن هذا كل ما سيحدث

1076
01:11:00,590 --> 01:11:02,510
أنا لا أريد أي ...

1077
01:13:18,895 --> 01:13:21,435
إنها جيدة حقاً

1078
01:13:21,522 --> 01:13:22,772
أتريد بعضاً منها ؟

1079
01:13:24,317 --> 01:13:25,897
بالطبع

1080
01:16:09,106 --> 01:16:48,246
<i><b><font color=#FF0000>تمت الترجمة بواسطة:</font>
<font color=#FFFF2D>\\ZoOl Sudani\\</font></b></i>

1081
01:16:48,396 --> 01:23:43,526
<i><b><font color=#FF0000>تمت الترجمة بواسطة:</font>
<font color=#FFFF2D>\\ZoOl Sudani\\</font></b></i>

1082
01:16:54,610 --> 01:16:59,118
# Underneath your clothes #

1083
01:16:59,198 --> 01:17:03,368
# Do you know? #

1084
01:17:04,704 --> 01:17:08,834
# Let's find out together #

1085
01:17:08,916 --> 01:17:14,586
# Let's find what we're looking for #

1086
01:17:15,756 --> 01:17:19,006
# We'll explore #

1087
01:17:20,678 --> 01:17:25,058
# Leave your house of mirrors #

1088
01:17:25,141 --> 01:17:28,191
# Hear me out #

1089
01:17:29,186 --> 01:17:32,816
# Fear no consequence #

1090
01:17:32,899 --> 01:17:36,859
# Forget your doubts #

1091
01:17:39,322 --> 01:17:43,582
# I don't know where the road leads #

1092
01:17:47,413 --> 01:17:52,843
# You don't know
if I'll break your heart #

1093
01:17:55,588 --> 01:18:00,548
# We don't know how the winds will blow #

1094
01:18:00,635 --> 01:18:04,175
# And we won't know #

1095
01:18:04,263 --> 01:18:08,229
# We won't go #

1096
01:18:08,309 --> 01:18:12,939
# Unless we start #

1097
01:18:15,775 --> 01:18:20,905
# Ooh, start #

1098
01:18:25,910 --> 01:18:29,709
# Fall into the sea #

1099
01:18:29,789 --> 01:18:34,088
# Of possibility #

1100
01:18:34,168 --> 01:18:36,878
# And hope #

1101
01:18:36,963 --> 01:18:41,303
# Letting go #

1102
01:18:42,301 --> 01:18:46,011
# Float away with me #

1103
01:18:46,097 --> 01:18:52,647
# Until we can't see any coast #

1104
01:18:53,396 --> 01:18:57,646
# That we know #

1105
01:18:58,526 --> 01:19:02,276
# Hold on tight until #

1106
01:19:02,363 --> 01:19:06,579
# We become one #

1107
01:19:06,659 --> 01:19:09,869
# Find our island #

1108
01:19:09,954 --> 01:19:14,714
# Underneath the sun #

1109
01:19:17,003 --> 01:19:21,173
# I don't know where the road leads #

1110
01:19:24,802 --> 01:19:30,392
# You don't know
if I'll break your heart #

1111
01:19:32,852 --> 01:19:38,110
# And we don't know
how the winds will blow #

1112
01:19:38,190 --> 01:19:42,030
# And we won't know #

1113
01:19:42,111 --> 01:19:46,160
# We won't go #

1114
01:19:46,240 --> 01:19:50,330
# Unless we start #

1115
01:19:52,121 --> 01:19:55,961
# Ooh #

1116
01:19:56,042 --> 01:19:58,632
# Start #

1117
01:19:59,086 --> 01:20:01,506
# Yeah #

1118
01:20:04,633 --> 01:20:08,349
# Our beloved beside us #

1119
01:20:08,429 --> 01:20:12,478
# All you want to give up #

1120
01:20:12,558 --> 01:20:19,818
# Only happens if we let it live #

1121
01:20:21,734 --> 01:20:26,244
# And I don't know where the road leads #

1122
01:20:27,198 --> 01:20:30,078
# Ooh #

1123
01:20:30,159 --> 01:20:35,159
# You don't know
if I'll break your heart #

1124
01:20:38,250 --> 01:20:43,210
# We don't know how the winds will blow #

1125
01:20:43,297 --> 01:20:46,757
# And we won't know #

1126
01:20:47,426 --> 01:20:51,216
# We won't go #

1127
01:20:51,305 --> 01:20:56,015
# Unless we start #

1128
01:20:57,603 --> 01:21:00,313
# Ooh #

1129
01:21:00,397 --> 01:21:03,647
# Start #

1130
01:21:04,610 --> 01:21:06,449
# Yeah #

1131
01:21:06,529 --> 01:21:12,279
# Oh, unless we start #

1132
01:21:12,368 --> 01:21:14,748
# Ooh #

1133
01:21:15,496 --> 01:21:19,746
# Oh, start #

1134
01:21:20,709 --> 01:21:23,209
# Yeah #

1135
01:21:24,505 --> 01:21:30,085
# Unless we start #

