1
00:03:05,280 --> 00:03:07,677
مرحباً لك
أتمنى أن تكوني بخير

2
00:03:11,417 --> 00:03:17,011
من يعرف، ما هي وظائف موجات
ألكترون (كريبتون) وترابطه؟

3
00:03:17,012 --> 00:03:18,450
آسفة

4
00:03:20,081 --> 00:03:21,327
ليا)؟)

5
00:03:21,327 --> 00:03:24,204
الجذر المكعب لطول الموجة
...فوق التسجيلات الطبيعية

6
00:03:27,082 --> 00:03:29,383
(مرحباً، (كارا -
مرحباً لك -

7
00:03:37,535 --> 00:03:45,686
إنّها جميلة، ماذا ستكون هذه يا (زالتار)؟ -
أظن أنها... شجرة -

8
00:03:45,687 --> 00:03:51,537
شجرة، ما هي الشجرة؟ -
شيء رائع ينمو على الأرض -

9
00:03:51,538 --> 00:03:53,968
الأرض؟ أتعني المكان الذي
ذهب إليه ابن عمي؟

10
00:03:53,968 --> 00:04:00,681
وفي يوم ما سأخاطر بالذهاب إلى هناك -
لا أصدّقك، كيف؟ -

11
00:04:00,681 --> 00:04:03,909
في تلك، من خلال ذلك

12
00:04:03,910 --> 00:04:09,217
...المزلق الثنائي؟ لكنك لن تنجو من الضغط، إنّه -
يمكنني ذلك، بسرعة، وببساطة سأذهب -

13
00:04:09,217 --> 00:04:12,573
(لكنك لا تريد تركنا يا (زالتار
أنت لن تغادر مدينة (آرغو) أبداً

14
00:04:12,574 --> 00:04:15,451
(في الحقيقة أريد ذلك يا (كارا
هناك أشياء كثيرة جيّدة هنا

15
00:04:15,451 --> 00:04:18,328
ربما سأذهب إلى (زحل) بدلاً من ذلك

16
00:04:18,391 --> 00:04:20,884
نعم، أظن ذلك -
(زحل) -

17
00:04:21,556 --> 00:04:22,994
هل هو أبعد من الأرض؟

18
00:04:23,283 --> 00:04:26,864
سؤال سخيف ألم تدرسي
الهندسة للأبعاد السداسية بالمدرسة

19
00:04:26,864 --> 00:04:28,110
ألم يعلموك المزيد من الأشياء؟

20
00:04:28,110 --> 00:04:31,946
في الواقع، بالطبع إنّهم يعلمون
أعرف المعادلات

21
00:04:35,016 --> 00:04:37,893
ليست في فكري الآن فحسب

22
00:04:37,893 --> 00:04:41,377
أكثر الفنانين العظماء يجدون
(أن الرياضيات مزعجة يا (كارا

23
00:04:41,473 --> 00:04:44,350
إستخدمي خيالك فقط

24
00:04:44,638 --> 00:04:47,035
(زحل) و(الأرض)
في الفضاء الخارجي

25
00:04:47,036 --> 00:04:49,913
لكننا... نحن
في الفضاء الداخلي

26
00:04:49,913 --> 00:04:55,187
مدينتنا لديها مصدران عظيمان للقوّة
هذا أحدهما، انظري

27
00:05:00,494 --> 00:05:04,809
(الـ(أوميغاهيدرون
هل سمح لك الحراس؟

28
00:05:04,810 --> 00:05:08,166
ليس بالضبط
لقد إستعرته

29
00:05:08,166 --> 00:05:14,399
...لقد سرقته، يا (زالتار) سيقوموا بـ -
كلا، لقد استعرته، لفترة بعد الظهر -

30
00:05:15,839 --> 00:05:19,195
لأجل الألهام -
الألهام -

31
00:05:40,679 --> 00:05:44,515
ولكني أظن أني لن أرى أبداً
فروع شجرة حية

32
00:05:44,771 --> 00:05:48,127
(لماذا؟ ألا تستطيع (الأوميغاهيدرون
أن تصنع الحياة ؟

33
00:05:48,128 --> 00:05:51,964
لا تستطيع يا طفلتي
فقط وهم الحياة

34
00:05:52,347 --> 00:05:54,361
خيال ظلي لشيء حقيقي

35
00:05:54,361 --> 00:05:57,238
أكثر ما نتمناه على هذه
الصخرة الوحيدة القديمة

36
00:05:57,239 --> 00:05:59,604
!(كارا)

37
00:05:59,828 --> 00:06:02,705
كارا) كنت أبحث عنك لفترة طويلة) -
آسفة يا أمّي -

38
00:06:02,705 --> 00:06:05,102
(زالتار) -
ألورا)، انظمي إلينا) -

39
00:06:05,103 --> 00:06:07,500
كنا نخترع المعجزات فحسب

40
00:06:09,163 --> 00:06:11,944
(ضعي أصابعك هنا (كارا
واضغطي بقوّة

41
00:06:13,382 --> 00:06:15,779
جيّد، جربيها الآن

42
00:06:16,260 --> 00:06:19,616
دعي خيالك يتفجر
وحاولي، هيّا

43
00:06:19,616 --> 00:06:24,890
زالتار)، أخبرني زوجي)
(بأنك تريد ترك مدينة (آرغو

44
00:06:24,891 --> 00:06:28,759
إلى أين ؟ -
أجزاء غير معروفة، للأسف هذه حقيقة -

45
00:06:28,760 --> 00:06:32,116
أنتِ و(زور إل) لديكما حياة هنا
(ولديكما (كارا

46
00:06:32,117 --> 00:06:35,569
لكن يا (زالتار) أنت من وجد
هذه المدينة، إنّها لك

47
00:06:35,569 --> 00:06:40,012
مع مدى رؤية العين
سوف تحجب تماماً, ثم ماذا ؟

48
00:06:40,013 --> 00:06:44,105
ما الذي بالوراء، (ألورا) لا أستطيع
حجز نفسي لمدينة (آرغو) فقط

49
00:06:44,105 --> 00:06:49,379
رأسي يغلي بالأفكار، خيالي واسع جداً
إنّه خارج السيطرة

50
00:06:49,380 --> 00:06:53,087
(إذا كنت تريد رأيي (زالتار
...بدأت تكرر نفسك

51
00:06:53,375 --> 00:06:59,641
بكل هذه الأغراض الهوائية -
(بالضبط لهذا أنا سأذهب إلى (الزهرة -

52
00:07:00,409 --> 00:07:05,875
الزهرة)؟ متى؟) -
غداً، أو على الأقل بعد غد -

53
00:07:05,971 --> 00:07:09,934
زالتار) هل فكرت بهذا؟)
لا أستطيع أن أفهم ؟

54
00:07:10,415 --> 00:07:14,603
لقد فكرت بشدة
وعقدت العزم

55
00:08:00,446 --> 00:08:03,450
!كارا)، مصدر الطاقة)

56
00:08:05,465 --> 00:08:10,164
!زالتار)! أنقذني)
!أرجوكم، ساعدوني

57
00:08:10,164 --> 00:08:12,913
!لا -
!(كارا) -

58
00:08:12,914 --> 00:08:16,142
!زالتار)! النجدة! لا)

59
00:08:20,618 --> 00:08:23,622
كارا)، هل أنتِ بخير؟) -
إهدأوا جميعكم -

60
00:08:24,102 --> 00:08:29,249
لقد انتهى
أنتِ هنا معنا

61
00:08:29,569 --> 00:08:33,821
(لقد أخذت (الأوميغاهيدرون -
(ذلك ليس صحيح لقد فقدت (الأوميغاهيدرون -

62
00:08:33,821 --> 00:08:36,825
لا يا أبي أنا فعلت ذلك -
لا يهم من هو -

63
00:08:36,826 --> 00:08:39,223
بدونه لا تستطيع المدينة أن تعيش
سوى عدة أيام

64
00:08:39,223 --> 00:08:42,579
أضوائنا ستنطفيء
والهواء سنتنفسه بصعوبة

65
00:08:42,580 --> 00:08:47,279
أعلم، لذا يجب أن أجده سأذهب
لنهاية الفضاء الداخلي وسوف أرجعه

66
00:08:47,375 --> 00:08:51,690
مستحيل، كيف؟
(لا أحد يستطيع مغادرة مدينة (آرغو

67
00:08:51,691 --> 00:08:55,527
هذا كوننا وقد حطمته بلعبة
بلعبة طفولية

68
00:08:55,719 --> 00:08:59,363
أعتقد أني سأنجح
من خلال هناك

69
00:08:59,843 --> 00:09:04,158
المزلق الثنائي، في الرحالة -
كالجبان -

70
00:09:04,639 --> 00:09:10,137
اختر هذا الدمار الذي تدين به لنا
ستبقى هنا في مدينتنا المحبوبة وتموت ببطىء

71
00:09:31,428 --> 00:09:34,592
!(كارا) -
!(كارا)، لا! (كارا) -

72
00:09:34,721 --> 00:09:36,159
!لا

73
00:09:50,225 --> 00:09:52,239
!أيها المجنون -
ستقتل -

74
00:09:52,239 --> 00:09:55,148
لا، لن تقتل
ستكون بأمان

75
00:09:55,437 --> 00:09:58,026
خلال الثنائيات
خلال الإنعواج

76
00:09:58,026 --> 00:10:00,423
إلى سجل آخر -
آخر ماذا ؟ -

77
00:10:00,424 --> 00:10:05,698
ممر من الإشعاعات الجاذبة من
الفضاء الداخلي إلى الفضاء الخارجي

78
00:10:05,699 --> 00:10:08,096
إذن لن تكون مثلما كانت، أبداً

79
00:10:08,576 --> 00:10:10,973
على الأقل، ستكون حية

80
00:10:10,974 --> 00:10:13,851
ومصيري تم إغلاقه

81
00:10:13,851 --> 00:10:18,646
(لقد فقدت (الأوميغاهيدرون
يجب إرسالي لمنطقة الأشباح

82
00:10:19,222 --> 00:10:25,359
معاناتك ستكون قصيرة
أما أنا... فللأبد

83
00:11:26,004 --> 00:11:29,360
المزيد من الشمبانيا، عزيزتي (سيلينا)؟

84
00:11:30,032 --> 00:11:32,461
ما الذي تفكرين به؟

85
00:11:35,050 --> 00:11:37,447
حقاً إنّه عالم جميل

86
00:11:39,366 --> 00:11:42,467
لا أستطيع الإنتظار
حتى يكون كله ملكي

87
00:11:42,468 --> 00:11:47,263
الطريقة الوحيدة لتحكمين بها العالم
أن تصبحي خفية، يا قرعتي

88
00:11:47,263 --> 00:11:49,692
خفية؟

89
00:11:50,268 --> 00:11:54,583
أنت تعرف كيف تجعلني خفية -
أعرف -

90
00:11:54,744 --> 00:11:57,812
خذي 5 حبات فاصوليا سوداء
ورأس رجل ميت

91
00:11:57,813 --> 00:12:01,169
ضعي حبة في فمه
حبتان في عينيه

92
00:12:01,297 --> 00:12:02,735
...ثم -
نايجل)، يكفي) -

93
00:12:03,215 --> 00:12:04,653
لكنها تعمل

94
00:12:04,718 --> 00:12:06,540
ثم يمكنك الذهاب إلى أي مكان
وتعملي أي شيء

95
00:12:06,636 --> 00:12:09,992
نايجل)، منذ متى ونحن)
مع بعض ؟

96
00:12:10,856 --> 00:12:15,747
شهور يا عزيزتي -
إذن لماذا تبدو وكأنها سنين -

97
00:12:15,747 --> 00:12:20,062
لأنك غير صبورة
تريدين كل شيء أمس

98
00:12:20,414 --> 00:12:25,688
إكتشاف أسرار الشعوذة
يستغرق مدة من القدماء

99
00:12:27,064 --> 00:12:31,730
البقرة... المقدسة

100
00:12:54,748 --> 00:12:58,104
...أنا مندهشة

101
00:13:03,763 --> 00:13:13,353
الخلود سيكون على هذه
إنّها شريكة للشمس بحياتها الأبدية

102
00:13:13,642 --> 00:13:22,306
الآن لا وجود لخطر الموت
هذا العالم سيبقيها للأبد

103
00:13:22,817 --> 00:13:25,885
ما هي؟
ماذا يحدث؟

104
00:13:25,886 --> 00:13:29,242
مهلاً، ماذا يجري؟ -
(أنا فقط أكبر منك يا (نايجل -

105
00:13:29,243 --> 00:13:31,352
هذه الأمور تحدث

106
00:13:31,448 --> 00:13:33,493
لا يمكنك خداعي
(هكذا (سيلينا

107
00:13:33,974 --> 00:13:37,330
بدوني ما زلتي تقرأين
(أوراق الشاي في بحيرة (تاهو

108
00:13:48,360 --> 00:13:53,187
(لا تستطيعين الإبتعاد عني، (سيلينا
لديّ المفاتيح يا عزيزتي

109
00:13:53,667 --> 00:13:57,503
أكد الرئيس التقارير التي تقول
...بأن (سوبرمان) في مهمة سلمية خاصة

110
00:13:57,983 --> 00:14:02,298
لمجرة يخمن العلماء بأنها تبعد...
مائة تريليون سنة ضوئية عن مجرتنا

111
00:18:46,627 --> 00:18:50,431
بيانكا)! أنا في البيت)

112
00:18:53,788 --> 00:18:56,665
!(بيانكا) -
ماذا؟ -

113
00:18:57,816 --> 00:19:00,021
أرني وجهك

114
00:19:02,419 --> 00:19:05,296
لديّ مفاجأة لك

115
00:19:11,370 --> 00:19:16,996
أغلقوا الماء الساخن مرة أخرى
عليّ حقاً أن أقتل شخصاً ما في محطة المياه

116
00:19:17,189 --> 00:19:20,066
الوسيلة الوحيدة لدفع فواتيرنا
...الشهر القادم في هذه القمامة

117
00:19:20,066 --> 00:19:22,943
إفعلي ما قلته ونبدأ...
إجتماع الساحرات

118
00:19:23,423 --> 00:19:25,341
لم يعد ذلك ضرورياً

119
00:19:25,564 --> 00:19:28,953
لقد كنت أقرأ هذا الكتاب
الساحرات يوجهن إلى السماء والجحيم

120
00:19:28,954 --> 00:19:33,749
إذا بدأتي باجتماع السحرة
كل ما عليك أحضري رأس 5 ظباء

121
00:19:33,749 --> 00:19:36,146
طعام دجاج -
هذا أفضل من بيض الأوز -

122
00:19:36,626 --> 00:19:39,023
ماذا في غطاء الظل ذلك؟
أين هو (نايجل)؟

123
00:19:39,024 --> 00:19:42,860
نايجل)، يا عزيزتي (بيانكا)، من التاريخ) -
حقاً؟ كيف ذلك؟ -

124
00:19:42,860 --> 00:19:46,216
قسم المياه من التاريخ
أقساط السيارة من التاريخ

125
00:19:46,217 --> 00:19:48,135
أقساط الرهن من التاريخ

126
00:19:48,135 --> 00:19:50,053
وماذا بشأن ضرائب الملكية؟ -
من التاريخ -

127
00:19:50,532 --> 00:19:53,888
أخيراً العالم أصبح ملكي

128
00:21:54,570 --> 00:21:56,296
الآن، هذا شيء أحبه

129
00:21:56,488 --> 00:22:00,164
مرحباً -
"إنّها تقول "مرحباً -

130
00:22:00,260 --> 00:22:03,137
حسناً، مرحباً لك يا كعكة العسل -
مرحباً -

131
00:22:03,138 --> 00:22:05,056
لقد كنت أتسائل
إن أمكنكما اخباري أين أنا

132
00:22:05,056 --> 00:22:08,412
ماذا يسمون هذا المكان يا (إيدي)؟
ممر العشاق، أليس كذلك ؟

133
00:22:08,412 --> 00:22:11,768
(نعم يا (بيلي
ممر العشاق

134
00:22:12,057 --> 00:22:17,044
لا, ما قصدته كان
تلك الأنوار هناك ماذا تدعى ؟

135
00:22:17,140 --> 00:22:19,729
تفحص المنظر من الخلف هنا
(إدواردو)

136
00:22:20,497 --> 00:22:22,415
!كف عن هذا

137
00:22:22,990 --> 00:22:26,634
أنتِ صديقة (سوبرمان) الحميمة؟

138
00:22:26,634 --> 00:22:31,461
لا، إنّه ابن عمي، لقد أتيت هنا
(لأبحث عن (الأوميغاهيدرون

139
00:22:31,462 --> 00:22:33,859
إنّه مصدر طاقة
(مدينة (آرغو

140
00:22:33,860 --> 00:22:37,216
ذلك حيث أسكن -
بدون مزاح -

141
00:22:37,217 --> 00:22:44,409
إيدي) وأنا هنا بمهمة سرية أيضاً)
إننا نبحث عن وقت ممتع

142
00:22:44,410 --> 00:22:48,246
وأنتِ ربحتي الخاتم النحاسي يا حبيبتي

143
00:23:03,974 --> 00:23:07,330
إنّها تتمرن، أليس كذلك؟ -
لماذا تفعل هذا؟ -

144
00:23:07,811 --> 00:23:10,688
لأن هذه طريقتنا فحسب

145
00:23:17,369 --> 00:23:19,319
ما كان يجب أن تفعلي هذا
يا صغيرة

146
00:23:22,197 --> 00:23:24,115
هيّا

147
00:23:30,124 --> 00:23:31,562
فهمت

148
00:23:32,426 --> 00:23:36,262
تريدين اللعب حقاً
يا عزيزتي؟

149
00:23:36,262 --> 00:23:39,139
هيّا، هيّا

150
00:23:46,844 --> 00:23:47,962
!(إيدي)

151
00:23:49,113 --> 00:23:53,908
أظن أنه يجب أن نحتفظ
بذلك لأنفسنا

152
00:23:53,909 --> 00:23:55,827
ما رأيك؟

153
00:24:01,645 --> 00:24:03,275
فريدي)، أيها الشيطان الصغير)
كيف حالك؟

154
00:24:05,194 --> 00:24:07,591
!ذخيرة منعشة، للجميع

155
00:24:10,948 --> 00:24:13,825
من قال ذلك؟ -
إنّه تقليدي -

156
00:24:14,305 --> 00:24:17,182
حاول اخبار زوجتك
أريد شراب آخر

157
00:24:17,662 --> 00:24:19,676
أين هي ؟
أين تلك الكرة الغامضة ؟

158
00:24:19,676 --> 00:24:22,009
دعيني ألقي نظرة
ربما أفضل بعض الضوء

159
00:24:22,009 --> 00:24:24,886
أكره الضوء -
هل هي كهربائية؟ هل هي حارة الملمس؟ -

160
00:24:25,270 --> 00:24:27,667
أين هي؟ -
بخير وسلام -

161
00:24:27,668 --> 00:24:31,024
اذهب واختلط، دعني لأفكاري -
اذهب واختلط؟ -

162
00:24:31,024 --> 00:24:34,860
مع هؤلاء الناس... لا بدّ أنك مجنونة
من هم؟ صغار بائسين

163
00:24:34,861 --> 00:24:39,656
(هؤلاء جنودي يا (نايجل
جيشي الليلي

164
00:24:40,519 --> 00:24:44,930
لا أفكر بأقل من السيطرة
على العالم

165
00:24:45,155 --> 00:24:49,470
بعد أن تركتيني، رأيت شيئاً
...يجب أن يقلقك كثيراً

166
00:24:49,471 --> 00:24:51,389
إذا كنت جادة...
بإحتلال هذا الكوكب ؟

167
00:24:51,868 --> 00:24:56,183
سري أزرق وأحمر
ويستطيع الطيران

168
00:24:56,376 --> 00:25:04,048
(لديّ سر أيضاً (نايجل
لديّ القوّة وليكن هذا في علمك

169
00:25:04,176 --> 00:25:09,706
راهنت بأنهم هنا لذلك -
إعتمد على هذا -

170
00:25:13,160 --> 00:25:16,420
لقد شاهدت في حياتي
...عدد عظيم من الأشياء

171
00:25:16,420 --> 00:25:20,735
الرائعة لدرجة أكبر من...
ولاعة آدمية يا سيّدتي العزيزة

172
00:25:20,832 --> 00:25:23,005
للعلم

173
00:25:27,321 --> 00:25:30,198
ما هذا؟

174
00:25:30,198 --> 00:25:33,779
تجاوز الطموح
أصغي إليه

175
00:25:35,506 --> 00:25:37,615
لمسة عصبية، أليس كذلك؟

176
00:25:39,054 --> 00:25:42,410
مرحباً -
مرحباً -

177
00:25:42,411 --> 00:25:46,726
الضفدع الأحمر الذي يختبيء
في الورد الجبلي والأشواك مليىء بالسحر

178
00:25:46,727 --> 00:25:49,955
هناك عظمة صغيرة على اليسار -
!عظمة صغيرة؟ -

179
00:25:49,955 --> 00:25:53,791
عظمة صغيرة تحدق برجل
وتعكس شهوة عازمة

180
00:25:53,791 --> 00:25:57,627
أريد أن أكون غنية ومشهورة -
إذن إبقي معي -

181
00:25:57,627 --> 00:26:02,326
أنا وضعت على هذه الأرض
لإثارة الملايين

182
00:26:02,327 --> 00:26:04,724
هذا لذيذ

183
00:26:04,724 --> 00:26:08,432
لمَ لا نذهب لمكان آخر ونرقص
الخد على الخد ؟

184
00:26:16,361 --> 00:26:18,758
(توقفي (سيلينا
!هذا ليس عدلاً

185
00:26:19,239 --> 00:26:20,677
!إنتقمي مني

186
00:26:28,605 --> 00:26:30,523
شكراً -
لا يوجد عرق -

187
00:26:30,523 --> 00:26:33,400
ماذا حدث؟ -
ليس بالشيء الكثير -

188
00:26:33,400 --> 00:26:39,154
(اخرج من منزلي يا (نايجل
ولا تزحف عائداً

189
00:26:39,346 --> 00:26:43,661
(أنا أحذرك (سيلينا
لا تكوني قصيرة البصيرة

190
00:27:00,158 --> 00:27:02,076
صباح الخير

191
00:27:09,045 --> 00:27:11,986
هل وجدتيها يا (لوسي)؟
لا بدّ وأنها بقرب شجرة البلوط

192
00:27:12,179 --> 00:27:14,672
وجدتها يا أصحاب -
ما الذي تفعليه هناك؟ -

193
00:27:14,672 --> 00:27:17,549
المفروض أن تجدي الكرة

194
00:27:20,331 --> 00:27:22,728
هيّا! لا تأخذي اليوم بطوله
إنك تفسدين اللعبة

195
00:27:23,687 --> 00:27:26,851
مهلاً، إنّه دورك بالمضرب -
!هيّا بنا! هيّا بنا -

196
00:27:27,299 --> 00:27:30,048
حسناً، حسناً، لنلعب الكرة -
حسناً يا حاملة المضرب -

197
00:28:01,570 --> 00:28:04,447
أنت، أعد الكرة لنا
هلا فعلت ذلك؟

198
00:28:04,447 --> 00:28:08,379
!انظرن إلى ذلك -
شكراً لك -

199
00:28:16,148 --> 00:28:18,545
!هيّا
!إجعليها اثنتين على التوالي

200
00:28:18,545 --> 00:28:20,463
إلعبي الكرة

201
00:28:39,804 --> 00:28:43,064
أين كنتِ؟ مع المدير -
دانفيرز) وموعظته المعتادة) -

202
00:28:43,065 --> 00:28:49,267
طالبة مقرفة جديدة، انهم يفتشون القمامة
التي تحت البراميل هذه الأيام

203
00:28:49,267 --> 00:28:53,103
(تماسك يا (دانفيرز
لا تدعهن ينالن منك

204
00:28:53,103 --> 00:28:56,011
ثلاثون يوم
من الفصل الدراسي مروا فقط

205
00:28:56,012 --> 00:28:58,889
...ستكون -
...مرحباً أنا -

206
00:28:59,369 --> 00:29:04,484
ألم تطرقي, ألم نعلمك الأصول هنا؟
...لا نحاول التأثير على كل بناتنا

207
00:29:04,516 --> 00:29:07,489
الحيوانات بالغابة لا يطرقون
لكن بنات (ميدفيال) يفعلون

208
00:29:07,489 --> 00:29:09,694
أين تذهبي؟
ارجعي إلى هنا

209
00:29:09,791 --> 00:29:14,234
إدخلي -
نسيت لم أتعود على ذلك -

210
00:29:14,522 --> 00:29:19,413
انتظري لحظة
انتظري لحظة فقط

211
00:29:19,509 --> 00:29:23,537
لم يسبق لي أن وضعت عيني
عليك من قبل أيتها الشابة؟

212
00:29:23,537 --> 00:29:28,204
لا يا سيّدي, أنا جديدة هنا -
حسناً، من الواضح أنك كذلك، إذ لم أراك مطلقاً -

213
00:29:28,205 --> 00:29:30,890
السؤال هو
من تكونين على الأرض؟

214
00:29:33,703 --> 00:29:35,141
"(الجنرال (روبرت إي. لي"

215
00:29:35,685 --> 00:29:38,562
(على الأرض أنا (لي
(ليندا لي)

216
00:29:39,361 --> 00:29:41,183
أين رسالة التوصية؟

217
00:29:41,280 --> 00:29:44,189
رسالة؟ -
يجب أن أتكلم معك أيها المدير -

218
00:29:44,669 --> 00:29:46,587
أنا مشغول الآن

219
00:29:46,683 --> 00:29:50,039
كذلك الأمر، تلك الوحوش
أنت من سمحت لهم بهذا المكان

220
00:29:50,167 --> 00:29:52,564
لقد مسمروا درج مكتبي

221
00:29:52,565 --> 00:29:56,880
لم يحدث لي بسنواتي كمعلّم
(هيّا (دانفيرز

222
00:29:56,881 --> 00:30:00,621
لن أغضب لن أدعهم
ينالون مني هذا الفصل الدراسي

223
00:30:00,621 --> 00:30:04,457
سأكون قوي.. قوي كالصخرة

224
00:30:16,925 --> 00:30:19,322
الآن ماذا كان إسمك؟
أه، أجل، أجل

225
00:30:19,323 --> 00:30:23,159
ليندا لي)؟) -
نعم، ربما كتب لك ابن عمي -

226
00:30:23,159 --> 00:30:27,474
"ربما تجد رسالته تحت حرف "ك
من (كنت) بملفاتك

227
00:30:27,475 --> 00:30:29,520
كنت)؟ (كنت)؟)

228
00:30:30,959 --> 00:30:36,362
ليس مألوفا لديّ
...ليس مألوفا لـ

229
00:30:37,801 --> 00:30:39,719
هذه هي
كبيرة وواضحة

230
00:30:40,102 --> 00:30:43,458
(عزيزي سيّد (دانفيرز
...أكتب لك عن شابة خاصة

231
00:30:43,683 --> 00:30:48,030
يتيمة؟ لا تتوقعي أن أعاملك معاملة
(خاصة آنسة (لي

232
00:30:48,510 --> 00:30:51,259
لا سيّدي لا أريد -
بشكل أو بآخر -

233
00:30:51,259 --> 00:30:54,488
كلنا وحيدين على هذا الكوكب
الصغير البائس

234
00:30:55,160 --> 00:30:56,886
أجل سيّدي، أعلم

235
00:30:57,078 --> 00:31:01,873
بما أن كشف درجاتك بالتأكيد ضاع بالبريد
يجب أن تبدأي من البداية

236
00:31:01,873 --> 00:31:05,261
إنّه عدل لباقي البنات، ستدرسين
الإنجليزية, اللاتينية، رياضيات

237
00:31:05,485 --> 00:31:09,321
أحياء، الحاسبات، الكيمياء -
كلهم في نفس الوقت؟ -

238
00:31:09,450 --> 00:31:12,806
الأيدي العاطلة
ساحة للعب الشيطان، من هنا

239
00:31:19,551 --> 00:31:23,259
!رجل هنا -
!رجل هنا -

240
00:31:36,111 --> 00:31:39,563
(افتحي (لين
أعلم أنك بالداخل

241
00:31:40,044 --> 00:31:41,962
(لست محتشمة سيّد (دانفيرز

242
00:31:42,089 --> 00:31:44,966
ولن تكوني أبداً
أيتها الكاذبة الصغيرة

243
00:31:47,364 --> 00:31:50,241
إدخلي، هيّا ليس لديّ
العام بطوله

244
00:31:50,241 --> 00:31:52,670
كلا، مفترض
أن أكون وحيدة هذا الفصل

245
00:31:52,862 --> 00:31:55,067
لا نحصل على ما نريد دائماً
(آنسة (لين

246
00:31:55,068 --> 00:31:59,383
الخيبة تقسي جلدنا -
من يريد جلداً قاسياً ؟ -

247
00:32:01,014 --> 00:32:02,836
(أنا (ليندا لي

248
00:32:04,659 --> 00:32:08,015
مرحباً -
أوه، مرحباً -

249
00:32:08,495 --> 00:32:11,724
(أنا (لوسي لين -
(لوسي لي)، هذه (ليندا لين) -

250
00:32:11,724 --> 00:32:15,560
...لا إنّها (ليندا لي) وأنا -
(لوسي لين) -

251
00:32:15,816 --> 00:32:19,172
هل تعرفان بعضكما؟ -
كلا، تقابلنا فقط -

252
00:32:19,524 --> 00:32:21,442
متى؟ -
فقط الآن -

253
00:32:21,442 --> 00:32:23,872
لكننا نعرف بعضنا البعض
لسنين، أليس كذلك (ليندا)؟

254
00:32:23,873 --> 00:32:28,188
...لا أظن -
(بالطبع من جريدة (الكوكب اليومي -

255
00:32:28,188 --> 00:32:31,065
يعمل ابن عم (ليندا) هناك
...وكذلك أختك

256
00:32:31,545 --> 00:32:34,422
ما هو إسمها ؟ تلك التي
تتصل بي دوماً وتزعجني

257
00:32:34,422 --> 00:32:36,819
(لويس) -
آه، نعم، تلك -

258
00:32:36,820 --> 00:32:40,176
على كل حال، أطلعي آنستنا
الجديدة (لي) على المكان

259
00:32:42,095 --> 00:32:45,931
بالمناسبة , إنّها يتيمة
لكن لا تجعليها تلعب بعواطفك ؟

260
00:33:02,139 --> 00:33:05,016
إذن من ابن عمك ؟ -
(كلارك كنت) -

261
00:33:06,934 --> 00:33:11,121
(أنت تهزأين بي (كلارك كنت
ابن عمك، أنت تخدعينني؟

262
00:33:11,250 --> 00:33:13,295
هل تعرفيه ؟ -
هل أعرفه ؟ -

263
00:33:13,296 --> 00:33:16,652
هل تعرفه أختي؟
الآن هذا هو السؤال

264
00:33:16,780 --> 00:33:21,095
فهمت إنّهما يعملان بنفس الجريدة
لا بدّ أن يعرفا بعضهما

265
00:33:21,448 --> 00:33:24,197
...حسناً -
هل سأنام هنا؟ -

266
00:33:24,197 --> 00:33:29,503
هذا سريرك ولكننا لا ننام هنا
المفاجآت لا تتوقف في هذا المسكن

267
00:33:30,942 --> 00:33:34,298
كل المغفلات ترسلن إلى هنا

268
00:33:34,299 --> 00:33:39,957
إذن، متى ستصل بقية أغراضك؟ -
ليس لديّ أغراض أخرى -

269
00:33:39,957 --> 00:33:41,843
هل كلها بهذه الحقيبة الصغيرة؟

270
00:33:44,242 --> 00:33:47,598
حسناً، لديّ الإمكانية لشراء
...المزيد منذ

271
00:33:47,598 --> 00:33:50,475
...ولكن لم تسنح لي الفرصة منذ

272
00:34:05,116 --> 00:34:09,431
هل تعرفينه؟ -
سوبرمان)؟ بالتأكيد) -

273
00:34:09,432 --> 00:34:11,541
أختي تواعد هذا الشخص الكبير

274
00:34:11,606 --> 00:34:14,483
اسمعي، يمكنك استعارة أياً من
ملابسي، في أي وقت تريدين

275
00:34:14,675 --> 00:34:18,703
فقط نقبي وساعدي نفسك -
شكراً، أنتِ طيبة جداً -

276
00:34:20,622 --> 00:34:23,978
إنّه شخصية حقيقية
كتلة حقيقية

277
00:34:25,481 --> 00:34:29,029
سأقدمك له يوماً ما
إذا أتيت يوماً لنا

278
00:34:33,345 --> 00:34:35,742
...الآن، ركزوا عقولكم الصغيرة

279
00:34:36,223 --> 00:34:41,018
على المسائل التي كانت تحتاج...
أسابيع من التفكير قبل الكمبيوتر

280
00:34:41,018 --> 00:34:45,365
حتى الآن قد تستغرق وقتاً
طويلاً, بعض الخوارزميات

281
00:34:45,653 --> 00:34:51,343
إذا إنتبهتن لثانيتين
قد أكشفها لكم

282
00:34:58,185 --> 00:35:01,062
الحبّ، الحقد
الحبّ، الحقد

283
00:35:01,573 --> 00:35:03,107
الحبّ

284
00:35:03,875 --> 00:35:09,277
البطاقات قرّرت
الناس قد تفعل أي شيء لأجل الحب

285
00:35:09,277 --> 00:35:11,291
قد يقفزون من منحدرات لأجل الحبّ

286
00:35:11,291 --> 00:35:13,209
أو يغرقون أنفسهم مثل القوارض

287
00:35:13,689 --> 00:35:15,607
...لذا

288
00:35:15,607 --> 00:35:19,443
سأجعل الكل يحبني

289
00:35:19,443 --> 00:35:23,279
لا أمل, أنت شريرة
عزيزتي أتذكرين؟ انسي هذا

290
00:35:23,280 --> 00:35:26,892
إستعملي خيالك
ذاك هو عمل السحر

291
00:35:29,993 --> 00:35:34,341
لماذا لا نتحرك؟ -
لأنني عاشقة -

292
00:35:34,692 --> 00:35:39,615
،تعال هنا
أيها الشيء الجميل

293
00:35:40,863 --> 00:35:42,493
إنّه لطيف

294
00:35:46,265 --> 00:35:48,470
ما الذي يجري؟

295
00:35:48,471 --> 00:35:51,827
هذا تمرين بأعداد كبيرة
أريدكم أن تجربوها

296
00:35:52,499 --> 00:35:56,974
إنّها تحاول إخباري شيئاً -
حسناً، ماذا؟ هل نحن قريبتين لخطر؟ -

297
00:35:57,263 --> 00:35:59,884
لا أعرف، كيف لي أن أعرف؟

298
00:36:03,720 --> 00:36:07,108
لقد عرفت -
حسناً، أخبريني -

299
00:36:07,109 --> 00:36:11,649
أميري قد أتى -
أوه، لا -

300
00:36:12,128 --> 00:36:15,388
لقد رأيته قبلك (سيلينا) هذا ليس عدلاً
ودونت رقمه قبلك

301
00:36:15,485 --> 00:36:17,882
أحسنت، دعينا نخرج من هنا

302
00:36:21,079 --> 00:36:23,284
سأعطيكم معدل حجم
العائلة الصينية

303
00:36:23,381 --> 00:36:26,545
معدل الوفيات, معدل الزواج
المعدل المتوسط للحمل

304
00:36:27,025 --> 00:36:30,861
إستعملوا هذه المعادلة لحساب
السكان بالصين في سنة 2040

305
00:36:31,341 --> 00:36:33,611
ليندا), هل أنتِ معنا؟)

306
00:36:39,653 --> 00:36:41,091
نعم يا سيّدي، أنا كذلك

307
00:36:41,155 --> 00:36:43,648
أنت كذلك؟ أين ؟
إن سمحتِ لي بالسؤال ؟

308
00:36:43,713 --> 00:36:46,494
هنا سيّدي على الأرض

309
00:36:47,357 --> 00:36:49,850
هذا من حسن حظنا

310
00:36:49,851 --> 00:36:55,893
أظن أنه إثناء سرحانك بالحائط بدلاً
من الشاشة، كبقية أصدقائك الصغار هنا

311
00:36:56,437 --> 00:37:01,232
أكنت تحاولي بجد حل تلك
المعادلة الصغيرة ؟

312
00:37:02,095 --> 00:37:04,747
نعم سيّدي، كنت
...أعني، لقد كنت

313
00:37:04,844 --> 00:37:10,630
ممتاز، الجواب، من فضلك، إنتبهوا
أيها الصفّ، الآنسة (لي)، ستنورنا

314
00:37:11,078 --> 00:37:14,434
5, 271, 009, 010

315
00:37:19,422 --> 00:37:22,299
هيّا لنخرج من هنا
قبل أن يبقيك

316
00:37:22,427 --> 00:37:24,345
هيّا، أسرعي

317
00:37:29,875 --> 00:37:32,624
آنسة (لي)؟ -
تباً -

318
00:37:32,625 --> 00:37:35,502
نعم يا سيّدي؟ -
هل اختلست النظر إلى أوراقي؟ -

319
00:37:35,886 --> 00:37:39,338
بالطبع لا، سيّدي -
إذن، كيف عرفتي الجواب الصحيح؟ -

320
00:37:39,594 --> 00:37:41,512
كيف؟ -
...أظن أنني فقط -

321
00:37:41,992 --> 00:37:44,357
إنّه بسبب الجو الرديىء
الذي مر علينا، سيّدي

322
00:37:44,421 --> 00:37:46,946
كل العواصف التي ترسل
موجات كهرومغناطيسية

323
00:37:47,042 --> 00:37:51,006
تجعل الناس للحظة أذكي مما هم عليه
يجب أن نذهب، سيّدي

324
00:37:53,276 --> 00:37:57,112
يا فتى، أشكرك -
كيف عرفتي الجواب؟ -

325
00:37:57,113 --> 00:38:01,428
لا أعلم، الهندسة ذات الأبعاد السداسية
لم أستطع فعلها من قبل

326
00:38:01,428 --> 00:38:06,702
نعم , حسناً أتريدين نصيحة أخوية ؟
لا تظهريها لأن لا أحد سيحبك

327
00:38:06,703 --> 00:38:08,621
سأراك فيما بعد

328
00:38:19,427 --> 00:38:21,409
ضربة موفقة

329
00:38:21,825 --> 00:38:25,245
أتعرفين أنها فعلت هذا عن عمد؟ -
بالتأكيد -

330
00:38:25,533 --> 00:38:27,163
هي متخلفة عقلياً

331
00:38:27,898 --> 00:38:31,318
ليس لدينا وقت كافي
هيّا، لنستمر

332
00:38:33,621 --> 00:38:35,378
(خذيها، (مايرا

333
00:38:36,467 --> 00:38:38,800
(مايرا) حاولي أن تخرجي (لين)
نهائياً

334
00:38:42,732 --> 00:38:45,353
هيّا أيها الفريق
هيّا

335
00:38:53,122 --> 00:38:55,072
أأنتن بخير يا بنات؟

336
00:38:55,488 --> 00:38:57,310
يا إلهي ماذا حدث؟ -
هل أنتِ بخير؟ -

337
00:38:57,406 --> 00:39:00,283
نعم، أنا بخير -
كيف فعلت هذا؟ ضربت كتفها -

338
00:39:00,475 --> 00:39:03,287
يا أصحاب, هل رأيتن ذاك
الشاب اللطيف الذي رمى الكرة إليكن؟

339
00:39:03,479 --> 00:39:06,995
نعم -
بشعر أسود وعضلات كبيرة -

340
00:39:07,188 --> 00:39:08,499
لقد كان شيئاً مختلفاً

341
00:39:08,691 --> 00:39:10,448
هل تحدثتي معه؟ -
لا، لكني سأفعل -

342
00:39:10,897 --> 00:39:15,788
كلام؟ من يريد تضييع الوقت بالكلام؟ -
إنّه يعمل بالأشجار، يمكن أن يكون هناك لفترة -

343
00:39:18,633 --> 00:39:19,912
هل هن هناك؟ -
أجل -

344
00:39:23,876 --> 00:39:28,479
هل أنتِ متأكّدة من مواصلتك لهذا؟ -
مهلاً، ما أمرك، جبانة قذرة؟ -

345
00:39:28,671 --> 00:39:33,338
أوه، يا فتى، سأتمتع بهذا حقاً
لا أستطيع الإنتظار لسماعهن يصرخن

346
00:39:33,722 --> 00:39:36,662
لكن يا (مايرا)، لماذا لا تغلقي
الماء الساخن و تعطيهن حمام ثلج؟

347
00:39:37,238 --> 00:39:39,380
هل تمزحين معي؟
لا تراجع

348
00:39:39,604 --> 00:39:44,526
إذا أغلقتي البارد ستسلخينهن -
إذن سيفقدوا بعضاً من الجلد، سنخدمهم جيّداً -

349
00:39:44,719 --> 00:39:47,084
أريد رؤيتهم يعانون

350
00:39:55,525 --> 00:39:57,347
!لقد تبللت

351
00:39:58,754 --> 00:40:01,598
! هيّا -
!لا تتركينني! لا تتركينني -

352
00:40:04,444 --> 00:40:06,969
!أنا أكرهك -
!لم تكوني بشكل حسن -

353
00:40:07,161 --> 00:40:09,335
!سننال منكم جميعاً

354
00:40:15,345 --> 00:40:17,901
ما رأيك؟ -
يبدو نفس الشيء بالنسبة لي -

355
00:40:18,094 --> 00:40:19,788
ممل نوعاً ما

356
00:40:21,323 --> 00:40:25,894
كل ما يلزمك ثقبان في اذنيك
يمكنني ان أفعلها لك مجاناً

357
00:40:26,087 --> 00:40:29,251
اذني ماذا؟ -
...ثقب، مثلاً، آخذ ابرة -

358
00:40:29,571 --> 00:40:32,288
وبعد ذلك أقوم بتسخينها، وبعدها...
أضعها في الكحول وأثقبهما

359
00:40:32,480 --> 00:40:36,380
سيجن الشباب -
لوجود ثقبين في اذني؟ -

360
00:40:36,988 --> 00:40:38,842
هل تهزأين بي؟

361
00:40:39,034 --> 00:40:41,719
أحياناً لا أستطيع أن
(أحزرك يا (ليندا

362
00:40:44,628 --> 00:40:46,961
إذن أين ستذهبين بعطلة الأسبوع؟ -
لا مكان -

363
00:40:47,154 --> 00:40:50,447
لا مكان؟ حسناً لايمكنك أن تبقين هنا
هذا المكان كئيب

364
00:40:50,639 --> 00:40:53,004
أعني كالمقابر -
لماذا؟ -

365
00:40:53,196 --> 00:40:55,466
لماذا؟ هل ولدتِ بالأمس؟

366
00:40:56,361 --> 00:41:00,484
إنّها عطلة لثلاث أيام
3أيام عطلة

367
00:41:00,676 --> 00:41:03,265
إسمعيني لما لا ترافقيني لمنزلي؟

368
00:41:03,458 --> 00:41:07,039
أنا على بعد 5 أميال من هنا
(وهناك شاباً سيأتي من (متروبليس

369
00:41:08,029 --> 00:41:09,531
أعتقد أنه يعرف ابن عمك
(كلارك)

370
00:41:10,267 --> 00:41:14,903
(إسمه (جيمي أولسن
أعتقد إنّه قد تعلق بي

371
00:41:16,405 --> 00:41:18,610
على أية حال، يمكنني أن أطلب منه
أن يحضر صديقاً معه

372
00:41:19,378 --> 00:41:20,689
ماذا تفعلين؟

373
00:41:20,881 --> 00:41:23,151
أوه، لا شيء، لا شيء

374
00:41:24,302 --> 00:41:27,946
لا، أعتقد أني سأجلس هنا وأذاكر
وأرتب بعض الأمور

375
00:41:32,294 --> 00:41:33,668
لحظة فقط

376
00:41:35,331 --> 00:41:38,239
يا (ليندا)، سأراك فيما بعد
عند (بوباي)، حسناً؟

377
00:41:38,432 --> 00:41:41,244
حسناً، سأحاول، اعدك -
من الأفضل، ستستمعين -

378
00:41:41,405 --> 00:41:43,258
مع السلامة -
مع السلامة، اقضي وقتاً سعيداً -

379
00:41:44,697 --> 00:41:46,839
(هيّا الآن، (لوسي

380
00:41:47,191 --> 00:41:48,470
أمّي، كيف حالك؟

381
00:41:48,662 --> 00:41:51,187
أمّي، كان لديّ أسبوعاً فظيعاً

382
00:41:53,520 --> 00:41:55,854
إدخلي الكلب للسيارة

383
00:42:54,677 --> 00:42:59,408
...خذي عنكبوتاً من شبكته"

384
00:43:00,335 --> 00:43:07,879
"وإحبسيه داخل قشرتي جوزة...

385
00:43:09,031 --> 00:43:16,383
الآن، إغلي الجوزة في الزيت...
"المضاف إليه البعض من نسيج العنكبوت

386
00:43:17,023 --> 00:43:23,352
،وبملعقة فضية
...ضعي قطرتان من الزيت

387
00:43:24,727 --> 00:43:28,116
"إلى بعض الماء...

388
00:43:28,340 --> 00:43:29,555
صحيح

389
00:43:29,842 --> 00:43:36,171
من سيشرب الماء"
...سيغرم بأوّل شخص يراه

390
00:43:37,099 --> 00:43:40,104
طالما أن العنكبوت محبوس...
...في قشرة الجوزة

391
00:43:40,328 --> 00:43:45,346
أو في أحد الأيام...
"الذي سيأتي أوّلاً

392
00:43:45,538 --> 00:43:49,246
يا لها من صفقة، في أحد الأيام
:لماذا لا تستخدميها، تعرفي

393
00:43:49,727 --> 00:43:51,709
أوفرها للأشياء الكبيرة

394
00:44:15,461 --> 00:44:18,529
بيانكا) افتحي الباب)

395
00:44:19,777 --> 00:44:21,215
!(بيانكا)

396
00:44:26,650 --> 00:44:28,920
!أوصلت؟ مهلاً، أنت

397
00:44:31,637 --> 00:44:34,801
لقد قلت، أوصلت؟

398
00:44:35,090 --> 00:44:37,871
أجل، كيف حالك؟

399
00:44:39,566 --> 00:44:42,954
،أبحث عن شخص ما
إسمها السيّدة (سيلين)؟

400
00:44:43,178 --> 00:44:46,311
(السيّدة (سيلينا

401
00:44:47,654 --> 00:44:51,554
وقد وجدتها، يا لك من شخص محظوظ
ادخل

402
00:44:55,933 --> 00:45:00,089
يجب أن تكون شعبيتك كبيرة في الحي
دائماً ما أرى شاحنتك واقفة في الجوار

403
00:45:00,282 --> 00:45:04,501
أجل، أحصل دائماً على إعادة العمل
يحب الناس عملي

404
00:45:06,228 --> 00:45:08,721
نعم، متأكّدة بأنهم يفعلوا ذلك

405
00:45:11,694 --> 00:45:13,612
أتبلل ريقك؟ -
ماذا؟ -

406
00:45:13,612 --> 00:45:16,936
أوه، نعم، في واقع الأمر
لا تنزعجي إذا طلبت ذلك

407
00:45:44,046 --> 00:45:47,275
إذن، أين النباتات؟

408
00:45:47,883 --> 00:45:50,472
لقد ماتت -
أين بالضبط؟ في الخلف؟ -

409
00:45:50,632 --> 00:45:52,773
أظن أنه من الأفضل أن نعرف
...بعضنا أكثر

410
00:45:52,934 --> 00:45:57,856
قبل أن نحفر ونتكلم بالجد...

411
00:45:59,487 --> 00:46:02,044
حسناً، أنا من النوع الوحداني

412
00:46:02,268 --> 00:46:05,848
أعني، أنهي عملي وأذهب للمنزل -
إلى زوجتك؟ -

413
00:46:06,040 --> 00:46:10,355
لا، في الوقت الحاضر أمر بوقت
أتمتع بمنزلة وحيدة في حياتي

414
00:46:10,548 --> 00:46:11,731
في صحتك

415
00:46:12,082 --> 00:46:15,375
حتى النهاية، أليس كذلك؟ -
حتى النهاية -

416
00:46:20,267 --> 00:46:29,313
لاحظت أن لديك تربة رائعة بالخارج -
ما أريده، هو بعض النباتات المنزلية هنا بالداخل -

417
00:46:30,017 --> 00:46:32,574
شيئاً يتناسب مع المنزل

418
00:46:33,438 --> 00:46:37,722
هل هذا منزل؟ -
بالطبع، إنّه منزل -

419
00:46:37,945 --> 00:46:40,757
توجد غرفة نوم هناك

420
00:46:43,316 --> 00:46:45,937
أعتقد إنّها بدأت تظلم هنا

421
00:46:47,536 --> 00:46:53,321
هل تعلمين أي نوع من النباتات
ينمو في هذه النفاية؟

422
00:46:54,697 --> 00:46:58,277
لا أعرف -
نباتات ظل -

423
00:46:58,949 --> 00:47:00,451
في نخبنا

424
00:47:01,411 --> 00:47:09,306
وإلى البذور التي سنزرعها سوية -
نعم، سأشرب نخب ذلك -

425
00:47:12,919 --> 00:47:14,581
ربما قتلتيه، هل تعلمين؟

426
00:47:18,353 --> 00:47:20,879
نم جيّداً

427
00:47:21,039 --> 00:47:26,921
وعندما تستيقظ إغرق بعيوني
وستكون ملكي

428
00:47:29,063 --> 00:47:31,971
...إذا كانوا شهوداً مرة أخرى

429
00:47:32,547 --> 00:47:34,465
سأتخلص منهم

430
00:47:40,124 --> 00:47:42,713
أوه، مرحباً، (نايجل)، إنّه أنت

431
00:47:43,417 --> 00:47:45,174
بذلة جميلة

432
00:47:45,591 --> 00:47:48,084
مهذب -
(أريد رؤية (سيلينا -

433
00:47:48,276 --> 00:47:53,871
إنّها متوعكة في الوقت الحاضر -
أياً كان، لا نريد أي أحد -

434
00:47:54,222 --> 00:47:59,177
إنّه (نايجل)، وهو لن يغادر
حتى يتكلم معك

435
00:48:00,072 --> 00:48:03,812
ماذا يريد هذا الشيطان؟ -
أريد تقديم إقتراح جدي جداً -

436
00:48:04,100 --> 00:48:06,018
في هذا الزي؟

437
00:48:06,754 --> 00:48:08,928
إنّها بذلة وقت الراحة
...لديّ ثلاثة أيام عطلة

438
00:48:09,087 --> 00:48:12,443
(من تلك الوحوش الصغيرة في (ميدفال...
وأنوي أن أريح رأسي

439
00:49:01,548 --> 00:49:07,398
تلك الكرة لن تعمل
(بكامل قوتها يا (سيلينا

440
00:49:07,750 --> 00:49:10,339
ببعض الدعوات الفسيفسائية

441
00:49:11,011 --> 00:49:12,322
بعض ماذا ؟ -
أعد ؟ -

442
00:49:12,481 --> 00:49:17,308
بالضبط، هذا ما أقصده أنتن
فتيات هاويات تلعبن بالنار

443
00:49:17,501 --> 00:49:20,345
لأننا نملك الكبريت

444
00:49:20,506 --> 00:49:25,173
أنا من بين الناس من يعرف الخداع
(حين أقابله، وداعاً، (نايجل

445
00:49:25,237 --> 00:49:27,698
(كان الكلام ممتع معك (نايجل -
لا لم يكن -

446
00:49:27,890 --> 00:49:32,045
...أكره فرض الرأي يا جميلة الجميلات ولكن -
(نصيحة لك (نايجل -

447
00:49:32,206 --> 00:49:36,169
إذا كان عندي مشاكل جلدك
...أتوقف عن مضايقة الناس

448
00:49:36,234 --> 00:49:39,846
أضع كيساً فوق رأسي...
!وأذهب وأعيش تحت جسر

449
00:49:42,404 --> 00:49:44,961
لا يوجد عيباً بجلدي

450
00:49:46,816 --> 00:49:49,086
تلك العاهرة

451
00:49:50,428 --> 00:49:53,049
أتعلمين، بعض الناس

452
00:49:54,425 --> 00:49:55,830
أين هو؟

453
00:49:56,279 --> 00:49:58,261
!أين هو؟

454
00:50:06,509 --> 00:50:08,969
أين هو؟

455
00:50:09,162 --> 00:50:11,496
أوّل من سيراها سيحبها من كل قلبه

456
00:50:11,655 --> 00:50:15,140
لمدة يوم واحد, صحيح ؟ كان صغيراً جداً
بالنسبة لك على أية حال، تعلمين؟

457
00:50:15,204 --> 00:50:19,232
لا، لا أعرف، أين هو؟

458
00:50:23,803 --> 00:50:27,095
مهلاً، أعرف هذا الشاب

459
00:50:32,723 --> 00:50:36,239
لقد إنفصل السلك -
أية سلك؟ -

460
00:50:36,463 --> 00:50:38,668
هذه مرآة

461
00:50:39,564 --> 00:50:46,310
إذاً كيف, تمكنا من رؤيته من خلالها ؟ -
ذلك كان سحراً، اللعنة، القوّة -

462
00:50:47,524 --> 00:50:49,889
إذاً إفعليها مجدداً، تعرفين؟

463
00:50:50,082 --> 00:50:54,621
لا أستطيع فعلها مجدداً
لا أعرف كيف فعلتها في المرة الأولى

464
00:50:54,813 --> 00:50:57,786
ربما يجب أن تخرجي
ذلك الشيء من العلبة

465
00:50:58,553 --> 00:51:00,567
ربما تزيد قوتها
إذا أخرجتيه من العلبة

466
00:51:00,759 --> 00:51:01,974
العلبة -
العلبة -

467
00:51:02,006 --> 00:51:03,604
أين هي؟ -
العلبة؟ -

468
00:51:03,796 --> 00:51:07,121
إنّها تحت السجادة حيث تركتيها

469
00:51:13,610 --> 00:51:15,240
إنّها عالقة

470
00:51:19,077 --> 00:51:21,251
هذا ليس يوم سعدي

471
00:51:21,539 --> 00:51:24,735
عالقة؟ كيف تكون عالقة؟

472
00:51:24,927 --> 00:51:26,749
إنّها تنمو

473
00:51:26,941 --> 00:51:29,818
كيف يمكن أن تنمو؟
إنّها مصنوعة من الرصاص

474
00:51:42,254 --> 00:51:46,697
لسوء الحظ لا يوجد صوت
كيف لا يوجد صوت ؟

475
00:51:47,977 --> 00:51:50,470
!إبتعد عن الطريق أيها الأحمق

476
00:51:50,854 --> 00:51:52,995
أيها الغبي أتريد الموت؟

477
00:51:53,795 --> 00:51:56,225
غبي، أتريد قتل نفسك؟

478
00:52:06,742 --> 00:52:08,500
على كل حال، لقد رأت محامي
وهي الآن ستحتفظ

479
00:52:08,660 --> 00:52:11,441
أخبرتها أن تأخذ كل سنت
عليها أن تنظفه

480
00:52:11,793 --> 00:52:14,414
شكراً جزيلاً -
على الرحب -

481
00:52:18,443 --> 00:52:20,297
هاكم جميعاً

482
00:52:21,192 --> 00:52:22,630
من يريد حلقات البصل؟ -
أجل، هنا -

483
00:52:22,631 --> 00:52:24,069
شكراً -
بعض البطاطا المقلية؟ -

484
00:52:24,069 --> 00:52:27,425
البطاطا المقلية لي -
الدجاج لي، شكراً -

485
00:52:27,874 --> 00:52:29,375
شكراً -
طلب جانبي من الطماطم؟ -

486
00:52:29,536 --> 00:52:32,253
(شكراً لدعوتك لي، (لوسي -
(أنا مسرورة لأنك جئت (جيمي -

487
00:52:32,445 --> 00:52:35,067
من أراد جعة الجذور؟ -
أجل، أشكرك -

488
00:52:35,610 --> 00:52:36,952
(أوه، تلك (ليندا

489
00:52:39,702 --> 00:52:41,332
!(مهلاً يا (ليندا

490
00:52:41,524 --> 00:52:43,058
مرحباً -
مرحباً -

491
00:52:43,474 --> 00:52:46,447
هل تلك ابنة عم (كلارك كنت)؟ -
من هو (كلارك كنت)؟ -

492
00:52:46,703 --> 00:52:48,365
هل تلك (ليندا)؟

493
00:52:51,019 --> 00:52:52,297
احزري ماذا؟ -
ماذا؟ -

494
00:52:52,393 --> 00:52:55,590
(هناك حفلة طوال الليل عند (إيدي
إنّه صاحب الوشم

495
00:52:55,750 --> 00:53:00,257
أهله خارج المدينة والشاب صاحب
(ربطة العنق، هذا (جيمي

496
00:53:00,737 --> 00:53:04,381
ألا تريدين المجيىء؟ -
لا أعلم لم أوقع للخروج الليلة -

497
00:53:04,542 --> 00:53:06,907
وماذا يعني؟ إرجعي ووقعي
واقفزي من الشباك

498
00:53:07,483 --> 00:53:10,998
السيّدة (ميرفي) سكرانة الآن
كلياً على كوكب آخر

499
00:53:11,478 --> 00:53:13,524
لا أعلم يبدو لي هذا غير صحيح

500
00:53:13,684 --> 00:53:18,607
ولهذا سيكون ممتعاً، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

501
00:53:18,832 --> 00:53:20,110
ابتعد عن الطريق يا صاح

502
00:53:20,302 --> 00:53:22,188
أيها الغبي

503
00:53:22,348 --> 00:53:25,256
(انظري إلى (دينغلبيري -
ما معنى (دينغلبيري)؟ -

504
00:53:26,089 --> 00:53:29,381
!أنت يا جندي الفضاء! ابتعد عن الشارع

505
00:53:30,692 --> 00:53:33,440
ما أمره؟ -
لا أعرف -

506
00:53:33,920 --> 00:53:37,309
محتمل تأثير المخدرات، سوف يصبح
كالكريمة إن لم يكن حذراً

507
00:53:37,693 --> 00:53:40,410
مرحباً، أنا (جيمي أولسن)، مصور -
(أنا (كارا -

508
00:53:40,602 --> 00:53:41,784
من؟ -
من؟ -

509
00:53:42,168 --> 00:53:46,708
...أنا قلقة، حسناً، إن لم نفعل شيئاً

510
00:53:47,188 --> 00:53:49,393
نعم، تذهبين هناك وتساعدين
...شخصاً مثل هذا

511
00:53:49,553 --> 00:53:52,750
ومحتمل لديه مسدس أو سكين...
تعرفين، ذلك ليس آمناً جداً

512
00:53:53,230 --> 00:53:57,066
أنا جائع، لنأكل -
(هيّا، (ليندا -

513
00:54:01,222 --> 00:54:04,547
يا قوّة الظلال

514
00:54:05,186 --> 00:54:09,534
إجلبيه لي

515
00:54:46,170 --> 00:54:49,110
إنظري إلى ذلك

516
00:56:18,015 --> 00:56:20,668
ألم تري وشم من قبل يا (ليندا)؟ -
!انظروا -

517
00:56:20,861 --> 00:56:22,779
ما ذلك؟ -
هناك شخص يتدلى منه -

518
00:56:22,939 --> 00:56:24,953
لا يبدو أن هنالك شخصاً يقود

519
00:56:26,327 --> 00:56:29,460
يا إلهي، إنّها هاربة

520
00:56:33,648 --> 00:56:35,598
على أحد ما أن يفعل شيئاً -
ما الذي تفعله؟ -

521
00:56:35,662 --> 00:56:38,123
!(لوسي)، كوني حذرة، (لوسي)

522
00:56:38,316 --> 00:56:40,841
هيّا -
!(لوسي) -

523
00:57:13,161 --> 00:57:14,919
يا إلهي، أين المصخة؟

524
00:57:51,715 --> 00:57:54,944
المعذرة، أنا على عجلة -
أعرف كيف هو الشعور -

525
00:57:59,963 --> 00:58:01,146
هل أنت بخير؟

526
00:58:01,722 --> 00:58:04,439
!إنّه بنزين! إنّه بنزين

527
00:59:16,912 --> 00:59:18,286
عاصفة عنيفة؟

528
00:59:19,757 --> 00:59:22,314
فتاة خارقة

529
01:00:10,011 --> 01:00:12,345
يا إلهي

530
01:00:15,031 --> 01:00:18,579
لا، لا تنظر إليها

531
01:00:24,941 --> 01:00:28,904
ستكون بخير
ليس هناك عظام مكسورة

532
01:00:35,043 --> 01:00:36,993
أحبك

533
01:00:37,888 --> 01:00:40,829
ماذا قال؟ ماذا قال؟

534
01:00:41,245 --> 01:00:46,359
تبدو ككلمة "أحبك" بالنسبة إليّ -
!لا! لا -

535
01:00:46,935 --> 01:00:48,789
تحبني؟

536
01:00:50,068 --> 01:00:51,890
بكل قلبي وإلى الأبد

537
01:00:52,498 --> 01:00:56,654
كطير حر جناحيه يسترسلان
يرى العديد من فصول الربيع المبتسمة

538
01:00:56,686 --> 01:01:00,490
الصد البارد، نظرة الإستنكار
بريق الحب الغاضب

539
01:01:01,705 --> 01:01:03,719
دعيني أضمك

540
01:01:18,776 --> 01:01:20,502
عليّ الرحيل

541
01:01:22,837 --> 01:01:25,393
عليّ الرحيل

542
01:01:27,695 --> 01:01:29,773
كل شيء تحت السيطرة -
لوسي)؟) -

543
01:01:30,541 --> 01:01:32,459
فقط إستمروا بالعودة إلى بيوتكم

544
01:01:32,651 --> 01:01:33,962
(لوسي)

545
01:01:34,696 --> 01:01:36,710
حمداً لله

546
01:01:37,925 --> 01:01:40,290
هل أنتِ بخير؟ -
أظن ذلك -

547
01:01:40,867 --> 01:01:42,272
ضربت رأسي

548
01:01:42,593 --> 01:01:43,967
(لا بدّ أن يعرفها (نايجل

549
01:01:44,159 --> 01:01:47,036
يجب أن تكون إحدى طلابه
ولا بدّ إنّه من أرسلها

550
01:01:47,228 --> 01:01:49,433
لا، لا أعتقد ذلك مطلقاً

551
01:01:49,658 --> 01:01:53,526
لقد حدث بأنها في المكان الخاطىء
والتوقيت الخاطىء، أليس كذلك؟

552
01:01:53,781 --> 01:01:56,945
تعطل جرافة ؟

553
01:01:57,138 --> 01:02:03,148
إنّها مسكينة لا أرى شيئاً لإهتمامك بها -
لأن لا أحد يقف بطريقي -

554
01:02:03,340 --> 01:02:07,272
لمَ لا تتركي هذه الطفلة المسكينة
وتهتمي بالأخرى التي تطير؟

555
01:02:07,529 --> 01:02:11,140
أهتم بكل شيء، وهذا عملي، إبتعدي

556
01:02:11,332 --> 01:02:18,845
هيّا إنّها مجرد مراهقة -
وما نفع السيف إن لم يطلق العنان؟ -

557
01:02:19,548 --> 01:02:25,206
إنك لا تعرفين إسمها حتى؟ -
الأسم غير مهم -

558
01:02:25,655 --> 01:02:31,856
سأركز على وجهها
وظلي سيقوم بالباقي

559
01:02:32,016 --> 01:02:38,921
ماذا ؟ -
قوّة الظلال، خذي شكلاً -

560
01:02:39,113 --> 01:02:46,849
وابدي كنجمة شريرة مظلمة
ابحثي عن تلك المخلوقة البائسة

561
01:02:47,042 --> 01:02:53,914
وحطميها أينما تكون

562
01:02:54,075 --> 01:02:57,783
يا إلهي هذا بشع
لن يعمل أبداً

563
01:03:15,206 --> 01:03:16,932
يا إلهي

564
01:03:44,073 --> 01:03:45,927
....في المرة القادمة

565
01:03:47,334 --> 01:03:50,211
ذكريني بأن أفعل هذا...
بالخارج

566
01:06:26,058 --> 01:06:28,967
غادر هذا المكان
ولا تسبب أي ضرر

567
01:06:30,534 --> 01:06:33,059
ها هي من جديد

568
01:06:34,498 --> 01:06:36,065
ماذا قالت؟

569
01:06:36,544 --> 01:06:40,251
لا، هذا مستحيل
ذلك ليس صحيحاً

570
01:06:40,444 --> 01:06:41,915
أين الجبانة؟

571
01:06:57,196 --> 01:06:59,433
اظن بأستطاعته تولي أمرها

572
01:07:20,916 --> 01:07:24,080
أرأيتي ؟ ماذا أخبرتك ؟

573
01:07:24,273 --> 01:07:26,926
لقد استسلمت, صحيح؟ -
مخطئة -

574
01:08:30,064 --> 01:08:33,645
!في كل مرة! في كل مرة

575
01:08:33,869 --> 01:08:37,194
أرسل رجل ليقوم بعمل إمرأة
وتلك النتيجة

576
01:08:37,769 --> 01:08:41,061
اللعنة على عينيها
من هي؟

577
01:08:41,445 --> 01:08:45,920
هل تسأليني؟ -
أنا آمرك، إستعلمي عنها -

578
01:08:46,145 --> 01:08:49,725
حسنا بالتأكيد، تعرفين
أظن اني عرفت الزي

579
01:08:56,982 --> 01:08:58,708
أين كنتِ؟

580
01:08:58,900 --> 01:09:00,914
بالخارج -
انظري لحالك -

581
01:09:01,234 --> 01:09:04,111
انظري لتلك الملابس -
سأذهب وأغيرها، آسفة -

582
01:09:04,303 --> 01:09:07,244
وسترتدي زي المدرسة الصحيح

583
01:09:07,596 --> 01:09:10,856
و إنزعي عنك هذ البذلة السخيفة -
حاضر سيّدتي -

584
01:09:11,049 --> 01:09:13,350
وغطي ساقيك -
حاضر سيّدتي -

585
01:09:14,022 --> 01:09:18,145
ولا تقولي "حاضر سيّدتي" إليّ -
لا، سيّدتي -

586
01:09:20,415 --> 01:09:29,046
أظن أن تضعي هذا بالخارج، برأيي -
هذا الصندوق يزداد كبراً وقبحاً بالتأكيد -

587
01:09:29,238 --> 01:09:33,778
كل ما أقوله أنه لا يمكنك أن تركزي حقدك
على شاب الحدائق وفتاة مراهقة ببذلة زرقاء

588
01:09:34,162 --> 01:09:35,567
إنّها تطير

589
01:09:36,143 --> 01:09:40,587
أيمكنك فهم ذلك خلال جمجمتك السميكة
ودماغك الصغير جداً يا (بيانكا)؟

590
01:09:40,811 --> 01:09:43,336
الفتاة تستطيع الطيران

591
01:09:59,961 --> 01:10:05,746
حسناً، الآن، لنكن جديتين

592
01:10:05,938 --> 01:10:09,326
تعال إلى أمّك

593
01:10:33,528 --> 01:10:37,235
سيلينا) كفي عن ذلك) -
لا أفعل شيئاً -

594
01:11:04,920 --> 01:11:09,395
أعتقد أننا نخاطر حيث
يهرع المجانين وتخاف الملائكة

595
01:11:10,355 --> 01:11:13,391
لست ملاكاً

596
01:12:00,386 --> 01:12:01,697
إنّها الجبانة مجدداً

597
01:12:02,783 --> 01:12:04,733
وتتجاوز حدودها

598
01:12:22,700 --> 01:12:26,184
مرحباً -
أوه، كلا، ليس الآن -

599
01:12:26,536 --> 01:12:28,422
إنّه فقط أنا يا حبي

600
01:12:28,646 --> 01:12:31,746
رجاءً، أنت تدع الجميع يعرف -
ماذا؟ بأنني أحبك؟ -

601
01:12:32,322 --> 01:12:35,423
أنا أصرخ من أعلى التلة -
رجاءً، لا -

602
01:12:35,871 --> 01:12:38,236
،أعرف أنك تظنينني أحمق
لكن على الأقل أخبريني بأسمك

603
01:12:38,397 --> 01:12:43,895
(ليندا)، (ليندا لي) -
ليندا)، (ليندا لي) الرائعة) -

604
01:12:44,023 --> 01:12:46,900
هذه الورود شاحبة أمام جمالك

605
01:12:50,448 --> 01:12:54,156
...حسناً، شكراً لك، لكنني -
شوكلاتة حلوة (للينداي) الحلوة -

606
01:13:05,122 --> 01:13:06,689
ماذا تفعل؟

607
01:13:08,799 --> 01:13:10,173
من فضلك؟

608
01:13:11,835 --> 01:13:13,977
...أوه، لا، أنا -
من فضلك؟ -

609
01:13:14,170 --> 01:13:16,279
حسناً، لا بأس، فقط لدقيقة

610
01:13:29,707 --> 01:13:34,310
أنتِ تكرهينني، أليس كذلك؟ -
أكرهك؟ أنا لا أعرفك حتى -

611
01:13:34,502 --> 01:13:37,890
أنا لا أعرف أسمك حتى -
(إيثان) -

612
01:13:38,114 --> 01:13:41,470
قولي إسمي بصوت عالي لمرة
وسأموت كأحمق سعيد

613
01:13:41,854 --> 01:13:43,676
...(إسمع، (إيثان

614
01:13:46,074 --> 01:13:47,608
(إيثان)

615
01:13:49,559 --> 01:13:51,125
(إيثان)

616
01:13:52,660 --> 01:13:56,208
مداعبتك الناعمة جددت الضرب
بهذا القلب المكسور

617
01:13:56,975 --> 01:13:59,245
هل أنت مجنون؟

618
01:14:01,419 --> 01:14:03,017
تزوجيني؟

619
01:14:13,407 --> 01:14:15,133
!أتزوجك؟

620
01:14:15,325 --> 01:14:18,618
...أنا، لا -
لا تقوليها، لا، أرجوك أنا أعرف -

621
01:14:18,842 --> 01:14:22,358
ماذا؟ -
نحن من عوالم مختلفة -

622
01:14:22,838 --> 01:14:25,874
أتعني، أنك تعرف أين أنا...؟ -
(فقط أعطيني فرصة يا (ليندا -

623
01:14:26,354 --> 01:14:28,176
الحبّ يجعل كل شيء ممكناً

624
01:14:29,168 --> 01:14:32,812
بستاني فقير وغير متعلّم
...يستطيع أن يحب فتاة مثقفة غنية

625
01:14:32,813 --> 01:14:36,361
...ويجعلها سعيدة إذا هي فقط... -
(أوه، (إيثان -

626
01:14:36,585 --> 01:14:41,924
...لست غنية، أنا فقط -
حسناً، سأعيلنا نحن الأثنين -

627
01:14:42,083 --> 01:14:47,166
أنت مجنون هل تعلم ذلك؟
أنت عذب جداً ولكنك فقدت صوابك

628
01:14:48,796 --> 01:14:50,075
بسببك

629
01:14:58,163 --> 01:15:01,359
يا له من مشهد مؤثر

630
01:15:29,716 --> 01:15:35,758
يدوران ويدوران
سيختفيان حينما يتوقفان

631
01:15:45,764 --> 01:15:48,769
لا بدّ وإنّه متعلق بهذه

632
01:15:56,826 --> 01:15:58,456
أين هي؟

633
01:16:01,365 --> 01:16:03,059
السيّد المسيح

634
01:16:04,370 --> 01:16:08,910
من أنتِ؟ -
(أنا (سيلينا -

635
01:16:09,165 --> 01:16:14,568
(كاهنة طائفة قمر (كاتانيا
...صفارة الإنذار للموت

636
01:16:14,600 --> 01:16:20,514
وأنت أيتها السيّدة الصغيرة...
تعديتي على أملاك خاصة

637
01:16:21,345 --> 01:16:22,495
تعنيه هو

638
01:16:23,072 --> 01:16:27,324
(أنا (كارا) من مدينة (آرغو
(ابنة (ألورا) و(زور إل

639
01:16:27,675 --> 01:16:29,689
ولا أخاف بسهولة

640
01:16:30,233 --> 01:16:33,333
حقاً؟ -
حقاً -

641
01:16:33,494 --> 01:16:37,426
جربي... هذا

642
01:16:54,337 --> 01:16:57,566
هذه السيّدة تحسن قفزاتها
يجب أن أقول لك

643
01:18:17,871 --> 01:18:19,054
هل أنتِ بخير؟

644
01:18:19,693 --> 01:18:20,972
لا

645
01:18:22,730 --> 01:18:25,063
أتريدين منشاراً أو شيء ما؟

646
01:18:37,308 --> 01:18:41,271
الآن أنا منزعجة جداً

647
01:19:27,403 --> 01:19:29,129
ماذا يجري؟

648
01:19:31,399 --> 01:19:33,221
أنزليني

649
01:19:41,949 --> 01:19:43,387
أين أنا؟ -
أنت بأمان -

650
01:19:43,515 --> 01:19:45,529
أمان؟ أين (ليندا)؟

651
01:19:45,977 --> 01:19:47,703
أنزليني

652
01:19:52,242 --> 01:19:54,768
أين (لينداي)؟ -
خذ الأمور بتروي -

653
01:20:01,609 --> 01:20:02,951
(إيثان)

654
01:20:03,688 --> 01:20:07,044
ذكية جداً هذا سيبعدها عن
رأسك بضع ساعات

655
01:20:07,491 --> 01:20:10,496
ذكية"؟ أو خدعة رخيصة"

656
01:20:14,205 --> 01:20:20,342
يا قوّة الظلال
إجلبيه لي

657
01:20:24,946 --> 01:20:30,220
إجلبيه لي

658
01:20:33,578 --> 01:20:35,943
لا تعمل؟ -
ربما أنهم بعيدون جداً -

659
01:20:36,135 --> 01:20:38,660
يمكنني جعل السماء تمطر
جوز هند بدقة دقيقة

660
01:20:38,821 --> 01:20:43,040
لكني ما زلت لا أستطيع
التحكم بعقل الرجل

661
01:20:43,616 --> 01:20:44,990
ليس بوجودها على الأقل

662
01:20:45,182 --> 01:20:48,346
إذاً ربما، لكن لا تغضبي

663
01:20:48,923 --> 01:20:53,142
ربما علينا أن نتراجع
ونعطي معارفنا القدماء إتصال، تعلمين من

664
01:20:53,878 --> 01:20:55,028
"تعرفين "من

665
01:20:55,252 --> 01:20:56,819
قولي من -
(نايجل) -

666
01:20:57,491 --> 01:21:00,176
سأتظاهر أنك لم تقولي ذلك -
لكني فعلت -

667
01:21:00,368 --> 01:21:06,729
كل ما أفكر به، وإغفري
لي للتفكير، إنّه بالجوار دائماً

668
01:21:06,825 --> 01:21:08,870
إنّه يعرف أشياء لا نعلمها

669
01:21:09,191 --> 01:21:13,634
إضافة للطريقة التي تلفيه بها حول إصبعك
التي تدهشني دائماً

670
01:21:51,294 --> 01:21:54,426
ماذا سيكون لي؟ -
أنا -

671
01:21:56,440 --> 01:22:01,267
عزيزي (نايجل)، الطريق إلى قلب إمرأة
من خلال إزالة منافسيها

672
01:22:01,875 --> 01:22:05,008
القتل، هل تقترحين ذلك؟ -
بالتأكيد لا -

673
01:22:05,232 --> 01:22:08,428
إترك ذلك لي
أنت عليك تسليم البضاعة

674
01:22:08,620 --> 01:22:10,762
هذه -
هذه؟ كيف؟ -

675
01:22:11,689 --> 01:22:14,757
بإحضارك هو إليّ

676
01:22:14,950 --> 01:22:17,635
ستتبعه -
حسناً، أنا لا -

677
01:22:18,211 --> 01:22:20,992
أعني لا أفهم شيئاً من هذا -
اترك هذه -

678
01:22:23,614 --> 01:22:28,313
نايجل) أريد شيئاً واحداً)
الوقت لأتمكن من لعبتي الجديدة

679
01:22:28,537 --> 01:22:30,551
إذن يمكننا أن نحكم العالم ؟

680
01:22:31,734 --> 01:22:35,090
وتريدينه هنا ؟
ليزرع بذور التفاح بغرفة جلوسك ؟

681
01:22:35,186 --> 01:22:36,784
نعم، شخصياً

682
01:22:37,264 --> 01:22:40,493
إذاً هي ستتبعه؟ لا يوجد سبب آخر؟

683
01:22:40,685 --> 01:22:43,593
لا شيء -
هل أنتِ متأكّدة من هذا؟ -

684
01:22:45,352 --> 01:22:49,220
أنا آسف، العنكبوت الصغير قد خرج

685
01:22:49,380 --> 01:22:50,786
ماذا؟

686
01:22:52,482 --> 01:22:54,144
أين أنا؟

687
01:22:56,062 --> 01:22:58,395
من أنتِ؟ -
(كارا) -

688
01:22:58,843 --> 01:22:59,833
كارا)؟)

689
01:23:01,752 --> 01:23:05,364
ماذا حدث؟ -
تلقيت ضربة برأسك من قبل جوزة هند -

690
01:23:07,794 --> 01:23:09,968
لماذا تلبسين زي عيد
الهالوين ؟

691
01:23:11,599 --> 01:23:14,188
هذا ليس زياً
إنّها ملابسي

692
01:23:14,540 --> 01:23:17,480
ماذا تعنين؟ -
اسمع، عليّ أن أذهب الآن -

693
01:23:17,641 --> 01:23:20,933
سأرجع لك لاحقاً، أعدك
يجب أن أعود لمدينة الملاهي

694
01:23:21,221 --> 01:23:23,714
(مدينة الملاهي؟ (ليندا

695
01:23:25,409 --> 01:23:27,934
(يجب أن أجد (ليندا
كانت في ورطة

696
01:23:28,126 --> 01:23:31,419
ليندا) بخير تستطيع)
العناية بنفسها

697
01:23:31,643 --> 01:23:35,287
لا، لا، لا، هي لا تستطيع، شيء خاطىء
هي في مشكلة كبيرة وأنا أحبها

698
01:23:35,767 --> 01:23:37,749
! أحبها

699
01:23:38,452 --> 01:23:40,146
نعم، أنا أحبها

700
01:23:43,535 --> 01:23:46,955
يجب أن أذهب، (إيثان)، مع السلامة -
نعم وأنا كذلك -

701
01:23:47,563 --> 01:23:49,129
مهلاً

702
01:23:53,893 --> 01:23:56,226
(لقد أخبرتك (ليندا
يمكنها أن تعتني بنفسها

703
01:23:56,387 --> 01:23:57,825
لقد طرت فوق رأسي، رأيتك

704
01:23:57,890 --> 01:24:01,501
سأرجع وأعتني بها -
لقد طرت فوق رأسي، صحيح؟ -

705
01:24:03,324 --> 01:24:04,762
صحيح

706
01:24:05,274 --> 01:24:08,214
(مثل (سوبرمان -
إنّه ابن عمي -

707
01:24:09,749 --> 01:24:13,297
إنّه ابن عمك؟ -
...أجل، يجب ألا أخبرك هذا، أنا هنا -

708
01:24:13,490 --> 01:24:16,207
انتظري، انتظري، أيمكنك فعل كل الأشياء؟
يمكنك أن تقفزي من البنايات العليا

709
01:24:16,367 --> 01:24:18,637
وتنظري من خلال الأشياء؟ -
أجل -

710
01:24:19,148 --> 01:24:21,545
تلوين القضبان الفولاذية؟ -
نعم -

711
01:24:24,487 --> 01:24:26,820
سيلينا)، يجب أن أذهب)
(سيلينا) لديها (الأوميغاهيدرون)

712
01:24:27,012 --> 01:24:29,473
انتظري، أرجوك خذيني معك
(يجب أن أجد (ليندا

713
01:24:33,246 --> 01:24:35,803
ما هذا؟ -
(صولجان (بوروندي -

714
01:24:35,932 --> 01:24:38,873
شر صافي نقي

715
01:24:39,992 --> 01:24:41,526
جاهزة؟

716
01:25:09,052 --> 01:25:12,056
لكن كيف تحبها؟
أنت لا تعرفها حتى

717
01:25:12,184 --> 01:25:13,430
بلا، أعرفها

718
01:25:13,527 --> 01:25:17,108
وإذا كانت بخطر
لا صالح لديّ بالتكلم معك

719
01:25:17,683 --> 01:25:21,742
حتى لو قلتِ من تكونين -
ليندا) ليست في مشكلة) -

720
01:25:21,935 --> 01:25:27,241
لا تجعليني أصبح قاسياً، حسناً؟ -
ليس لديك فرصة -

721
01:25:27,785 --> 01:25:32,260
رجاءً، ثق بي
ليندا) بخير)

722
01:25:32,900 --> 01:25:34,434
كيف تعرفين؟

723
01:25:34,818 --> 01:25:36,608
...أنا فقط

724
01:25:37,471 --> 01:25:38,813
أعرف...

725
01:25:50,323 --> 01:25:51,729
(ليندا)

726
01:26:01,640 --> 01:26:05,156
يا إلهي، كيف فعلتما هذا؟

727
01:26:10,207 --> 01:26:11,613
(إيثان)

728
01:26:13,820 --> 01:26:15,194
(إيثان)

729
01:26:18,040 --> 01:26:21,907
نايجل)، أنت رائع)

730
01:26:22,099 --> 01:26:24,912
عبقري صافي

731
01:26:25,680 --> 01:26:29,164
تستحقني

732
01:26:51,798 --> 01:26:53,013
شيء آخر

733
01:26:59,567 --> 01:27:03,530
الآن، دعونا نخرج من هذه النفاية

734
01:27:07,208 --> 01:27:08,965
ما الأمر؟
هل صورت التي تطير؟

735
01:27:09,318 --> 01:27:11,459
لوسي)، انظري)

736
01:27:15,264 --> 01:27:16,990
ما هو؟

737
01:27:18,364 --> 01:27:20,569
إنّه جبل، (لوسي)، أليس كذلك؟

738
01:27:20,794 --> 01:27:23,287
أخبريني أني لا أتخيل -
(كيف وصل إلى هناك (جيمي -

739
01:27:23,735 --> 01:27:27,858
لا أعلم ظهر فجأة -
كيف يمكن أن يظهر جبل فجأة؟ -

740
01:27:28,082 --> 01:27:30,096
هناك شيئاً بالقمة

741
01:27:30,736 --> 01:27:34,028
يبدو كأنها قلعة -
بل حصن على الأغلب -

742
01:28:21,022 --> 01:28:22,685
إيثان)؟)

743
01:28:29,047 --> 01:28:30,645
(إيثان)

744
01:29:00,888 --> 01:29:02,454
(إيثان)

745
01:29:28,636 --> 01:29:31,865
(تمتعي بسجنك أيتها (الفتاة الخارقة

746
01:29:32,376 --> 01:29:36,244
إلى الأبد وأبداً

747
01:29:39,122 --> 01:29:42,286
! لا، (إيثان) لا تفعل هذا

748
01:29:43,374 --> 01:29:45,548
! (إيثان)

749
01:31:11,351 --> 01:31:14,132
أين أنا؟

750
01:32:31,305 --> 01:32:33,734
أنت لا تستطيع إعتقالي
بدون تفويض

751
01:32:43,965 --> 01:32:44,892
تباطأ

752
01:32:45,051 --> 01:32:46,585
!(نريد خروج (سيلينا

753
01:32:48,120 --> 01:32:52,020
إبتسم لم تعد البستاني
أنت الأمير (إيثان) الآن

754
01:32:52,244 --> 01:32:54,833
هل سنواجهها أو ماذا؟ -
!نعم -

755
01:32:54,994 --> 01:32:56,528
!سيلينا) يجب أن ترحل)

756
01:32:56,688 --> 01:32:59,948
من هذه الصغيرة الخسيسة؟ -
إنّها شخص ما تؤمن بالحرية -

757
01:33:00,108 --> 01:33:02,058
لوسي)، ليس وقتاً جيّداً)
لتعبري عن نفسك

758
01:33:02,218 --> 01:33:05,127
لا أعلم من تظنين نفسك
أو أية قوّة شر تمثلين

759
01:33:05,287 --> 01:33:08,196
لكن إن كنت تظنين أن بإمكانك
التخلص من أي شخص يواجهك

760
01:33:08,677 --> 01:33:11,425
فقط إجعليهم يختفون
(مثل صديقتي (ليندا

761
01:33:12,257 --> 01:33:13,983
من؟ -
ليندا) صديقتي بالسكن) -

762
01:33:14,143 --> 01:33:16,316
اختفت بنفس اليوم الذي ظهر
به الجبل

763
01:33:18,843 --> 01:33:21,399
الجبانة -
الجبانة -

764
01:33:22,263 --> 01:33:23,317
اقبضوا عليهم

765
01:33:27,250 --> 01:33:28,913
اتركها

766
01:33:29,424 --> 01:33:32,365
!اتركني -
(لا أحد يعبث مع (جيمي اولسن -

767
01:33:32,525 --> 01:33:35,466
!الآن، دعني، أنا مع الصحافة

768
01:34:46,916 --> 01:34:49,601
!(زالتار) -
رشفة؟ -

769
01:34:52,159 --> 01:34:54,907
زالتار)؟) -
رشفة -

770
01:34:56,922 --> 01:35:01,110
(زالتار) إنّها أنا (كارا) -
أعرف -

771
01:35:02,804 --> 01:35:04,338
رشفة؟

772
01:35:09,645 --> 01:35:11,211
ما هذا ؟

773
01:35:12,107 --> 01:35:14,984
أين نحن؟ -
ليس في أي مكان -

774
01:35:17,733 --> 01:35:21,537
منطقة الأشباح؟ -
(الوحدة هنا يا (كارا -

775
01:35:23,137 --> 01:35:24,894
حزينة جداً

776
01:35:26,844 --> 01:35:30,776
أنا كنت هنا إلى الأبد
وسأبقى هنا إلى الأبد

777
01:35:33,334 --> 01:35:34,996
إيثان)؟) -
نعم يا عزيزتي -

778
01:35:35,092 --> 01:35:37,649
"لا تناديني بـ"عزيزتي
إنك تستحقرني

779
01:35:38,129 --> 01:35:40,878
أحضر لي علبة الظل -
حسناً يا عزيزتي -

780
01:35:43,852 --> 01:35:48,263
أعتقد أننا نريد
...شيئاً

781
01:35:49,063 --> 01:35:50,501
هناك...

782
01:35:54,785 --> 01:35:55,552
(جيمي)

783
01:35:57,342 --> 01:36:04,630
مدهش، روتين الأقفاص المتدلية القديمة
(مثير للشفقة، (سيلينا

784
01:36:05,654 --> 01:36:08,499
من هذا الرجل؟ -
إنّه مدرسي للرياضيات، كما أظن -

785
01:36:08,532 --> 01:36:12,912
وما الغاية منهم؟ -
التأمين -

786
01:36:17,930 --> 01:36:19,528
لكن لا يمكنك أن تستسلم فحسب

787
01:36:19,688 --> 01:36:22,565
لقد أنشأت مدينة بأكملها -
أنا فعلت -

788
01:36:22,726 --> 01:36:26,178
وبعدها حكم عليها بالدمار
كان ذلك خطأ مأساوي

789
01:36:27,265 --> 01:36:32,508
لو كنت بسني وإرتكبت أخطاء مأساوية
مثلي سيختلف اللحن عندما تغنيه

790
01:36:33,083 --> 01:36:35,001
لن أفعل، لن أستسلم أبداً

791
01:36:35,162 --> 01:36:38,773
لن أقضي بقية حياتي بمكان كهذا
أفضل الموت أوّلاً

792
01:36:38,965 --> 01:36:43,601
كلمات قوية، هناك أشياء أسوأ من
الموت وأستحق كل واحدة منهم

793
01:36:59,969 --> 01:37:02,462
ما هذا؟ -
حصان -

794
01:37:02,910 --> 01:37:04,316
أعتقد

795
01:37:04,605 --> 01:37:08,600
على الأرض، أعتقد إنّه يدعى حصان

796
01:37:09,528 --> 01:37:11,925
وصنعت هذا هنا ؟

797
01:37:14,227 --> 01:37:16,560
إذن لم تستسلم -
لا تكوني سخيفة -

798
01:37:16,721 --> 01:37:20,588
الأرض (زالتار) الأرض، الشجرة والحصان
ما زلت تصنع أشياء من الأرض

799
01:37:20,749 --> 01:37:22,506
المكان يثيرني -
إذن، دعنا نذهب هناك -

800
01:37:22,667 --> 01:37:24,904
بالتأكيد، متى موعد القطار القادم؟

801
01:37:26,535 --> 01:37:28,485
ما هو القطار؟

802
01:37:30,627 --> 01:37:33,568
ما المضحك ؟
(لا تهزأ بي (زالتار

803
01:37:35,518 --> 01:37:39,769
أنا أضحك على نفسي
ومن أجلك أبكي

804
01:37:41,016 --> 01:37:45,331
هل القطار هو المخرج من هنا؟ -
لا يوجد مخرج من هنا -

805
01:37:45,524 --> 01:37:48,241
تلك فكرة منطقة الأشباح

806
01:37:48,434 --> 01:37:51,311
،جيراني الآن هم المجرمين
الفاسدين والشريرين

807
01:37:51,503 --> 01:37:55,562
إنّهم هنا فوق التل هناك
بدون طريقة للخروج

808
01:37:56,745 --> 01:37:59,846
لكن دائماً هناك مخرج

809
01:38:00,262 --> 01:38:03,266
إذا كان هناك مدخل
هناك مخرج

810
01:38:05,601 --> 01:38:06,815
هناك مخرج

811
01:38:08,541 --> 01:38:10,650
لكنه مستحيل -
لماذا؟ -

812
01:38:11,387 --> 01:38:13,432
لا لن تنفع

813
01:38:13,624 --> 01:38:16,246
سوف تمحين إلى الوحدة
إن لم تنجحي، لا

814
01:38:16,789 --> 01:38:19,154
إنسي ما ذكرته خذي رشفة
بدلاً من ذلك

815
01:38:24,366 --> 01:38:25,996
يمكنني فعل ذلك

816
01:38:29,161 --> 01:38:32,805
إذن رجاءً، على الأقل علمني كيف -
ليس هناك شيئاً للتعلم -

817
01:38:32,997 --> 01:38:37,984
أنت لا تستطيعين، كما يقولون، بدون ممارسة
من خلال الشق، لديك فرصة واحدة

818
01:38:38,784 --> 01:38:41,820
الشق ؟ -
أمتأكّدة أنك لا تحتاجين رشفة؟ -

819
01:38:42,013 --> 01:38:45,146
عندما تتعودي عليها
أعتقد ستكون لذيذة

820
01:38:51,252 --> 01:38:56,335
أنت محق
أنت محق تماماً

821
01:38:58,381 --> 01:39:01,385
هناك خراب وظلام بما فيه الكفاية بالهواء

822
01:39:01,737 --> 01:39:08,418
ومن الأفضل تقبل الهزيمة بدلاً من إنتهاز الفرصة والمحاولة
كالحمقى لإسترجاع أنفسنا وننقذ مدينتنا وكل الذين نحبهم

823
01:39:08,578 --> 01:39:14,652
إضافة لكل الناس الذين على الأرض من تلك
الساحرة الشريرة التي تصنع المعاناة بسببنا، بصحتك

824
01:39:18,649 --> 01:39:20,407
قد نموت أثناء المحاولة

825
01:39:21,686 --> 01:39:23,380
لن نفعل

826
01:39:23,572 --> 01:39:26,097
لن نفعل، هيّا

827
01:39:53,143 --> 01:39:57,427
غداً
الخميس، الجمعة

828
01:39:57,586 --> 01:40:01,838
مثلما فعلنا هنا، سنختار الشرطة أوّلاً، صحيح؟ -
والجيش -

829
01:40:01,998 --> 01:40:06,729
بحلول السبت ستكون لدينا
(الولايات المتحدة)، (المكسيك)، (كندا)

830
01:40:10,566 --> 01:40:12,547
يا إلهي (سيلينا)، إنّها العلبة

831
01:40:12,739 --> 01:40:15,040
أوقفيها -
لا -

832
01:40:15,489 --> 01:40:20,252
ما تريده العلبة، ستحصل عليه

833
01:40:34,766 --> 01:40:36,172
ما هذا؟

834
01:40:36,812 --> 01:40:38,410
رائع

835
01:40:40,872 --> 01:40:42,406
لا أعلم

836
01:40:43,941 --> 01:40:46,242
هل هذا هو؟
هل هذا المخرج ؟

837
01:40:46,402 --> 01:40:54,107
ليس بعد، هذه هي الدوامة الكبيرة
يجب أن نخاطر بحياتنا فيها

838
01:40:54,299 --> 01:40:58,166
،لتحريك الجبال
يجب أن تقدمي الضحايا

839
01:40:58,327 --> 01:41:00,276
زالتار)، أنا خائفة)

840
01:41:00,757 --> 01:41:03,218
إقبلي مخاوفك

841
01:41:03,410 --> 01:41:09,131
،واجهي شياطينك
إبحثي عن قدرك في الدوامة

842
01:41:57,852 --> 01:41:59,578
زالتار) لا أستطيع)
لا أستطيع

843
01:42:00,026 --> 01:42:02,647
يمكنك

844
01:42:26,816 --> 01:42:29,086
شخصين، انظري

845
01:42:35,096 --> 01:42:37,045
ما الذي فعلته؟

846
01:42:37,365 --> 01:42:40,658
كيف تقتلين شخصاً بمنطقة الأشباح؟

847
01:42:44,654 --> 01:42:48,522
إنّها مع رجل كبير في السن، يبدو كأنه -
يتحركان، أليس كذلك؟ -

848
01:42:48,586 --> 01:42:52,006
هيّا -
إهدأ، حسناً؟ -

849
01:42:53,573 --> 01:42:59,710
هذا ما أريده
(كرات النار لـ(سيلينا

850
01:43:00,287 --> 01:43:03,964
صفحة 321، الفصل السادس

851
01:43:20,715 --> 01:43:22,153
ما كان ذلك؟

852
01:43:54,250 --> 01:43:55,688
!قوّة صناعة الأمطار"، لا"

853
01:43:55,849 --> 01:43:58,470
كيف تفرقين زوج وزوجته
لا، ليس الآن

854
01:43:58,598 --> 01:44:01,891
من الأفضل أن تجدي شيئاً بسرعة
كقنبلة ذرية

855
01:44:13,335 --> 01:44:14,933
وجدتها

856
01:44:15,861 --> 01:44:20,401
إستدعاء عاصفة الشيطان

857
01:44:20,912 --> 01:44:24,875
!إذهبي إلى الأعلى يا فتاة

858
01:44:25,259 --> 01:44:27,433
!أعلى -
تعال معي -

859
01:44:27,945 --> 01:44:31,622
!أنا معك، هيّا يا فتاة

860
01:44:44,601 --> 01:44:47,062
أنا معك

861
01:44:50,163 --> 01:44:51,537
!(زالتار)

862
01:45:42,943 --> 01:45:44,510
! حمداً لله

863
01:45:47,451 --> 01:45:50,584
(انتهت فترة مرحك يا (سيلينا
اللعبة انتهت

864
01:45:50,776 --> 01:45:52,310
بصعوبة

865
01:45:52,406 --> 01:45:59,438
خطوة واحدة خاطئة أيّتها الطائر الأزرق
وحتى إن لم تفهميني فسيفهمني أصدقائك

866
01:46:02,157 --> 01:46:03,691
!مهلاً، لا

867
01:46:10,724 --> 01:46:14,591
لا أحب هذا -
لا تقلقي، (لوسي)، لا تقلقي -

868
01:46:16,127 --> 01:46:20,442
لن أفعل هذا، لو كنت مكانك -
حسناً، أنتِ لستِ مكاني -

869
01:46:28,978 --> 01:46:31,216
!بسرعة إبتعدوا عن الطريق
إلى الباب هناك

870
01:46:31,600 --> 01:46:34,348
هيّا -
بسرعة يا (جيمي)، بسرعة -

871
01:46:37,865 --> 01:46:41,605
(الأوميغاهيدرون)، (سيلينا)
أريده

872
01:46:41,798 --> 01:46:47,232
(حسناً إذن، أيتها (الفتاة الخارقة
ستحصلين عليه

873
01:47:30,710 --> 01:47:33,139
!أيتها (الفتاة الخارقة)، فوقك، احذري

874
01:47:46,119 --> 01:47:49,411
أظن أنني سأغادر، لو سمحتي لي

875
01:47:54,111 --> 01:47:56,700
ذلك ما قلته
سأبقى، سأبقى

876
01:48:10,319 --> 01:48:12,652
(ليس لديك أصدقاء يا (سيلينا

877
01:48:12,844 --> 01:48:16,137
لقد خدعتي الجميع وكأنهم
وضعوا في الأرض لخدمتك

878
01:48:17,351 --> 01:48:19,940
تقريباً، أظن إنّهم كذلك

879
01:48:20,133 --> 01:48:22,275
بضمنهم أنتِ

880
01:48:25,376 --> 01:48:31,578
يا قوّة الظلال
أظهري

881
01:48:49,768 --> 01:48:52,261
يا قوّة الظلال

882
01:48:54,244 --> 01:48:56,673
دمريها

883
01:49:50,188 --> 01:49:53,065
لا أستطيع

884
01:49:53,833 --> 01:49:55,655
لا أستطيع

885
01:49:55,847 --> 01:49:58,724
بل تستطيعين

886
01:49:59,683 --> 01:50:02,144
هيّا يا فتاة

887
01:50:21,582 --> 01:50:24,075
واجهيها معه
إنّها الطريقة الوحيدة

888
01:51:44,860 --> 01:51:48,024
يجب أن أعود وأرجع هذه
إلى حيث تكون

889
01:51:48,217 --> 01:51:52,405
ويجب أن أطلب منكم شيئاً -
لا بأس أيتها (الفتاة الخارقة) نحن لم نرك -

890
01:51:52,884 --> 01:51:55,665
ولم نسمع عنك مطلقاً -
شكراً لكم -

891
01:51:56,273 --> 01:52:00,748
...إيثان)، (ليندا)، هي)
...إضطرت للذهاب بسرعة ولكنها

892
01:52:00,908 --> 01:52:03,017
ليس عليك أن تقولي شيئاً

893
01:52:03,210 --> 01:52:04,648
أعلم

894
01:52:10,115 --> 01:52:12,385
(سأوضح ذهاب (ليندا

895
01:52:13,663 --> 01:52:15,389
(شكراً لك، (إيثان

896
01:52:16,157 --> 01:52:17,820
إعتني بنفسك يا صغيرة

897
01:52:41,284 --> 01:52:43,234
كانت مجرد قبلة

898
01:52:46,080 --> 01:52:47,934
(مع السلامة، (ليندا

