1
00:00:03,325 --> 00:00:45,403
{\an5}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:00:01,325 --> 00:00:03,403
<i>"معذرةً"</i>

3
00:00:06,405 --> 00:00:08,536
<i>"معذرةً"</i>

4
00:00:11,469 --> 00:00:13,481
<i>(تاغالو - خالق الكون)</i>

5
00:00:15,017 --> 00:00:19,207
<i>"أنظر للأسفل"</i>

6
00:00:19,454 --> 00:00:22,270
<i>"نحو عالمنا"</i>

7
00:00:22,739 --> 00:00:26,733
<i>"أنظر للأسفل"</i>

8
00:00:27,051 --> 00:00:30,363
<i>"نحو عالمنا"</i>

9
00:00:30,610 --> 00:00:33,364
<i>"وجه نورك"</i>

10
00:00:33,412 --> 00:00:34,602
<i>"أنّي أقف أمامك"</i>

11
00:00:34,642 --> 00:00:37,975
<i>"أنه شيء جيّد وجميل"</i>

12
00:00:38,237 --> 00:00:41,359
<i>"أنظر للاسفل"</i>

13
00:00:41,427 --> 00:00:43,427
<i>"لقد بدأت الرحلة"</i>

14
00:00:43,474 --> 00:00:46,951
<i>"نحو كم هي حياتنا جميلة"</i>

15
00:00:51,958 --> 00:00:56,206
<i>،في البداية
،كان هناك محيط واحد فقط</i>

16
00:00:56,752 --> 00:01:02,798
<i>.(حتى ظهور صورة جزيرة الأم (تيفيتي</i>

17
00:01:03,284 --> 00:01:07,165
<i>قلبها يملك أعظم قوة معروفة
،على الأطلاق</i>

18
00:01:07,284 --> 00:01:10,332
<i>.التي يمكنها أن تخلق الحياة نفسها</i>

19
00:01:10,490 --> 00:01:14,935
<i>.و(تيفيتي) تشاركها مع العالم</i>

20
00:01:17,070 --> 00:01:21,448
<i>لكن بمرور الوقت، بدأ البعض
،)بالسعي وراء قلب (تيفيتي</i>

21
00:01:21,546 --> 00:01:27,177
<i>يظنون أذا تمكنوا من الأستحواذ عليه
.سوف يمنحهم قوة الخلق العظيمة</i>

22
00:01:27,827 --> 00:01:30,200
<i>،وفي أحد الأيام</i>

23
00:01:30,427 --> 00:01:33,361
<i>.الأكثر جراءة من بينهم</i>

24
00:01:33,435 --> 00:01:37,727
<i>.فتى الذي يعبر المحيط ليأخذه</i>

25
00:01:38,934 --> 00:01:43,649
<i>.أنه كان نصف إله من الريح والبحر</i>

26
00:01:44,997 --> 00:01:47,492
<i>.كان محاربًا</i>

27
00:01:48,132 --> 00:01:49,805
<i>!محتالاً</i>

28
00:01:51,854 --> 00:01:58,409
<i>متحول الذي بمقدوره أن يغيّر شكله
.بقوة خطاف السمك السحري الخاص بهِ</i>

29
00:01:59,584 --> 00:02:04,290
<i>.(واسمه كان (ماوي</i>

30
00:02:13,972 --> 00:02:17,853
<i>،لكن بدون قلبها
.بدأت (تيفيتي) بالإنهيار</i>

31
00:02:17,972 --> 00:02:21,627
<i>.والضلوع في ولادة ظلامًا رهيبًا</i>

32
00:02:39,631 --> 00:02:41,999
<i>،ماوي) يحاول الهروب)</i>

33
00:02:42,031 --> 00:02:45,786
<i>لكن واجه شيء آخر الذي
.يسعى وراء القلب أيضًا</i>

34
00:02:47,610 --> 00:02:52,205
<i>!(تي كا)
.شيطان الأرض والنار</i>

35
00:02:59,944 --> 00:03:03,125
<i>.ماوي) ضُرب ضربة ساحقة من السماء)</i>

36
00:03:04,182 --> 00:03:05,715
<i>.ولم يتم رؤيته مجددًا ابدًا</i>

37
00:03:07,070 --> 00:03:11,864
<i>وخطاف السمك السحري الخاص
،)بهِ وقلب (تيفيتي</i>

38
00:03:11,903 --> 00:03:15,182
<i>.ضاعا في البحر</i>

39
00:03:15,506 --> 00:03:19,109
<i>حيث نعرف حتى، بعد آلف سنة</i>

40
00:03:19,125 --> 00:03:23,824
تي كا) والشياطين الملعونين)
.لا يزالون يبحثون عن القلب

41
00:03:24,403 --> 00:03:28,587
أنهم يختبئون في الظلام وسوف
.. يستمرون في الإنتشار

42
00:03:28,609 --> 00:03:30,577
،ليستولوا على اسماكنا

43
00:03:30,871 --> 00:03:34,268
،يسلبون الحياة جزيرة لأخرى

44
00:03:34,284 --> 00:03:36,649
حتى كل واحد منا

45
00:03:36,674 --> 00:03:44,012
يتم إلتهامه من قبل بهجة الموت
!المحتوم المتعطشة للدماء

46
00:03:48,873 --> 00:03:52,595
،لكن في يومًا ما
،سيتم العثور على القلب

47
00:03:52,627 --> 00:03:55,818
من قبل الشخص الذي يبحر
،خارج الشعاب المرجانية

48
00:03:55,833 --> 00:03:59,571
ليجد (ماوي) ويرافقه عبر المحيط العظيم

49
00:03:59,572 --> 00:04:03,635
لكي يستعيد قلب (تيفيتي)
.وينقذنا جميعًا

50
00:04:03,651 --> 00:04:06,358
.شكرًا لكِ، يا أمي
.هذا يكفي

51
00:04:06,366 --> 00:04:09,524
!ـ أبي
!ـ لا أحد يبحر خارج الشعاب المرجانية

52
00:04:09,532 --> 00:04:12,746
.أننا في آمان هنا
.لا وجود للظلام

53
00:04:12,747 --> 00:04:14,585
.لا وجود للوحوش

54
00:04:17,580 --> 00:04:19,786
!ـ وحوش! وحوش
!ـ ليس هناك وحوش

55
00:04:19,818 --> 00:04:21,334
!ـ الظلام
!ـ أرجوكِ يا وحوش، لا تأكلينا

56
00:04:21,359 --> 00:04:25,169
لا يوجد هناك شيء وراء الشعاب
المرجانية سوى العواصف والبحار الهائجة

57
00:04:25,194 --> 00:04:26,114
!سأتقيأ

58
00:04:26,154 --> 00:04:30,153
لطالما نبقى في جزيرتنا الآمنة
.جدًا، سنكون بخير

59
00:04:30,209 --> 00:04:33,344
.الأساطير حقيقية
!سيكون على أحدهم الذهاب

60
00:04:33,352 --> 00:04:38,782
،أمي، جزيرتنا مثل النعيم فعلاً
مَن يود الذهاب إلى مكانٍ ما آخر؟

61
00:05:51,717 --> 00:05:57,559
<i>"عينيكِ مليئة بالتساءل"</i>

62
00:05:58,146 --> 00:06:04,191
<i>"قلبكِ محارب بريء"</i>

63
00:06:04,469 --> 00:06:10,124
<i>"هناك مهمة لكِ"</i>

64
00:06:10,866 --> 00:06:16,883
<i>"يا عزيزتي"</i>

65
00:06:17,346 --> 00:06:22,823
<i>"دعيها تتدفق فيكِ"</i>

66
00:06:23,172 --> 00:06:30,068
<i>"هذه الحرية التي تشعرين بها"</i>

67
00:06:30,100 --> 00:06:36,109
<i>"وأفكاركِ العميقة"</i>

68
00:06:36,449 --> 00:06:42,290
<i>"يا فتاتنا الصغيرة"</i>

69
00:06:43,403 --> 00:06:46,546
<i>"وأفكاركِ العميقة"</i>

70
00:06:49,565 --> 00:06:55,153
<i>"يا فتاتنا الصغيرة"</i>

71
00:06:58,019 --> 00:06:59,019
!(موانا)

72
00:07:04,588 --> 00:07:12,159
<i>"عينيكِ مليئة بالتساءل"</i>

73
00:07:14,575 --> 00:07:17,607
ها أنتِ ذا (موانا)، ما الذي تفعلينه؟
.أنّكِ أخفتيني

74
00:07:17,615 --> 00:07:20,401
!ـ أريد العودة
ـ أعلم، أعلم

75
00:07:20,401 --> 00:07:24,123
،لكن لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك
.أنه مكان خطير

76
00:07:25,838 --> 00:07:30,060
.موانا)، هيّا، لنعود إلى القرية)

77
00:07:31,464 --> 00:07:34,234
.أنّكِ الزعيمة العظيمة القادمة لقومنا

78
00:07:34,250 --> 00:07:37,322
!وستقومين بأشياء رائعة يا سمكتي الصغيرة

79
00:07:37,337 --> 00:07:41,774
أجل، لكن أولاً يجب أن تتعلمي
.حيث تكوني مقدّرة أن تكونين

80
00:07:53,894 --> 00:07:55,505
<i>!(موانا)</i>

81
00:07:55,958 --> 00:07:58,641
<i>أفسحوا الطريق
أفسحوا الطريق</i>

82
00:07:58,666 --> 00:08:04,515
<i>موانا)، حان الوقت أن تعرفي أن)
.قرية (موتني) هي أحوج ما تكون إليكِ</i>

83
00:08:04,531 --> 00:08:08,753
<i>،الراقصون يتدربون على الرقص
أنهم يرقصون للأسلاف القديمة</i>

84
00:08:08,761 --> 00:08:11,999
<i>مَن يريد أغنية جديدة؟
،هذه الأغنية القديمة جميعنا يريدها</i>

85
00:08:12,031 --> 00:08:16,372
<i>هذا التقليد هو مهمتنا ويا (موانا)
،هناك الكثير من الأشياء لتفعليها</i>

86
00:08:16,388 --> 00:08:20,771
<i>،لا تتعثري بجذر القلقاس
،هذا كل ما تحتاجينه</i>

87
00:08:20,809 --> 00:08:22,984
<i>ـ أننا نشارك كل شيء نصنعه
!ـ نصنعه</i>

88
00:08:22,999 --> 00:08:24,736
<i>،نمرح وننسج سلاتنا</i>

89
00:08:24,761 --> 00:08:27,222
<i>،الصياد يعود من البحر</i>

90
00:08:27,253 --> 00:08:29,103
<i>،أريد أن أرى</i>

91
00:08:29,103 --> 00:08:32,912
<i>،لا تذهبي بعيدًا
موانا) لا تبرحي مكانكِ الآن)</i>

92
00:08:32,928 --> 00:08:37,119
<i>،قومنا سيحتاج إلى زعيم وها أنتِ ذا</i>

93
00:08:37,151 --> 00:08:41,258
<i>،سيأتي يومًا ما عندما تنظرين حولكِ</i>

94
00:08:41,270 --> 00:08:44,080
<i>!وتدركّين السعادة هي حيث أنتِ</i>

95
00:08:45,302 --> 00:08:47,428
<i>ـ فكّري بجوز الهند
ـ ماذا؟</i>

96
00:08:47,445 --> 00:08:48,578
<i>،فكري بشجرتها</i>

97
00:08:49,287 --> 00:08:53,349
<i>أننا نستخدم كل جزء من جوز
!الهند، هذا كل ما نحتاجه</i>

98
00:08:53,477 --> 00:08:55,611
<i>،أننا نصنع شباكنا من الألياف</i>

99
00:08:55,652 --> 00:08:57,319
<i>،الماء بداخلها حلو</i>

100
00:08:57,343 --> 00:08:59,476
<i>،ونستخدم الأوراق لإشعال النار</i>

101
00:08:59,526 --> 00:09:01,359
<i>،ونطبخ اللحم بداخلها</i>

102
00:09:01,359 --> 00:09:03,621
<i>،فكّري بجوز الهند</i>

103
00:09:03,621 --> 00:09:05,287
<i>،الجذوع والأوراق</i>

104
00:09:05,684 --> 00:09:07,962
<i>،الجزيرة تمنحنا ما نحتاج إليه</i>

105
00:09:07,986 --> 00:09:09,764
<i>،ولا أحد يغادر</i>

106
00:09:09,764 --> 00:09:11,533
<i>،هذا صحيح، سوف نبقى</i>

107
00:09:11,533 --> 00:09:13,800
<i>،أننا في آمان ومزودون بشكل جيّد</i>

108
00:09:13,827 --> 00:09:15,660
<i>،وعندما نتطلع إلى المستقبل</i>

109
00:09:15,685 --> 00:09:17,843
<i>،ها أنتِ ذا</i>

110
00:09:17,875 --> 00:09:21,668
<i>ستكونين بخير، وبمرور الوقت
،ستتعلمين كما فعلت وحسب</i>

111
00:09:21,724 --> 00:09:23,657
<i>،عليكِ أن تجدي السعادة تمامًا</i>

112
00:09:23,684 --> 00:09:27,167
<i>،حيث نحن</i>

113
00:09:32,271 --> 00:09:34,271
<i>،أحب الرقص مع المياه</i>

114
00:09:34,350 --> 00:09:36,382
<i>،التيار البحري والأمواج</i>

115
00:09:36,407 --> 00:09:37,859
<i>،المياه مؤذية</i>

116
00:09:37,884 --> 00:09:40,563
<i>،يعجبني كيف تكون مؤذية</i>

117
00:09:40,580 --> 00:09:42,647
<i>،ربما القرية تخالني مجنونة</i>

118
00:09:42,659 --> 00:09:44,517
<i>،أو يقولون أنّي أتجاوز حدودي كثيرًا</i>

119
00:09:44,523 --> 00:09:46,618
<i>،لكن بمجرد أن تعرفين ما أنتِ عليه</i>

120
00:09:46,643 --> 00:09:50,256
<i>،حسنًا، ها أنتِ ذا</i>

121
00:09:51,293 --> 00:09:53,626
<i>،أنتِ ابنة والدكِ</i>

122
00:09:53,745 --> 00:09:55,483
<i>،العنيدة والمغرورة</i>

123
00:09:55,483 --> 00:09:57,483
<i>،أهتمي مما يقوله لكن تذكّري</i>

124
00:09:57,570 --> 00:09:59,539
<i>،ربما تسمعين صوتًا من داخلكِ</i>

125
00:09:59,578 --> 00:10:01,943
<i>،وإذا الصوت بدء بالهمس</i>

126
00:10:01,975 --> 00:10:04,237
<i>،لملاحقة أبعد نجم</i>

127
00:10:04,237 --> 00:10:10,087
<i>،موانا)، أن هذا الصوت في داخلكِ هو أنتِ)</i>

128
00:10:11,769 --> 00:10:14,523
!أبي
،كنت أنظر على القارب

129
00:10:14,547 --> 00:10:16,379
.ولم أكن أصعد على متنه

130
00:10:20,230 --> 00:10:23,057
.هيّا، هناك شيء أريد أن أريكِ إياه

131
00:10:25,555 --> 00:10:29,445
أردت أحضاركِ إلى هنا من
.اللحظة التي فتحت فيها عينيكِ

132
00:10:29,817 --> 00:10:31,722
.أنه مكان مقدس

133
00:10:32,091 --> 00:10:33,908
.أنه مكان الزعماء

134
00:10:34,170 --> 00:10:35,837
سوف يأتي الوقت

135
00:10:35,884 --> 00:10:38,670
،عندما تقفين على هذا المكان البارز

136
00:10:38,670 --> 00:10:41,114
.وتضعين الصخرة على هذا الجبل

137
00:10:41,114 --> 00:10:42,114
.كما فعلت أنا

138
00:10:42,376 --> 00:10:43,813
.كما فعل والدي

139
00:10:43,813 --> 00:10:47,452
.ووالده وكل الزعماء الذين سبقوه

140
00:10:48,321 --> 00:10:52,360
.سوف يأتي ذلك اليوم عندما تضعين صخرتكِ

141
00:10:52,376 --> 00:10:55,876
!وسوف ترفعين هذه الجزيرة بأكملها  للأعلى

142
00:10:56,122 --> 00:10:58,789
.(أنتِ مستقبل شعبنا، يا (موانا

143
00:10:59,122 --> 00:11:03,089
.أنهم ليسوا هناك
.بل هنا

144
00:11:04,977 --> 00:11:07,710
لقد حان الوقت أن تكوني
.ما يحتاجونه أن تكوني عليه

145
00:11:09,453 --> 00:11:12,061
<i>،أننا نصنع شباكنا من الألياف</i>

146
00:11:12,061 --> 00:11:14,032
<i>،الماء بداخلها حلو</i>

147
00:11:14,032 --> 00:11:16,165
<i>،ونستخدم الأوراق لإشعال النار</i>

148
00:11:16,174 --> 00:11:17,908
<i>،ونطبخ اللحم بداخلها</i>

149
00:11:17,912 --> 00:11:19,999
<i>!ـ الجزيرة تؤمن بنا
!ـ هذا صحيح</i>

150
00:11:20,023 --> 00:11:21,999
<i>،الجزيرة تؤمن بنا</i>

151
00:11:21,999 --> 00:11:24,205
<i>،الجزيرة تمنحنا ما نحتاج إليه</i>

152
00:11:24,221 --> 00:11:26,023
<i>،ولا أحد يغادر</i>

153
00:11:26,031 --> 00:11:28,158
<i>هنا سأبقى</i>

154
00:11:28,158 --> 00:11:30,134
<i>،في دياري، بجانب شعبي</i>

155
00:11:30,206 --> 00:11:32,072
<i>،وعندما أفكر في الغد</i>

156
00:11:32,079 --> 00:11:34,317
<i>،ها نحن ذا</i>

157
00:11:34,317 --> 00:11:36,245
<i>،سأقود الطريق</i>

158
00:11:36,245 --> 00:11:38,312
<i>،سيكون لدّي شعبي ليرشدوني</i>

159
00:11:38,325 --> 00:11:40,134
<i>،سنبني مستقبلنا معًا</i>

160
00:11:40,142 --> 00:11:42,166
<i>،حيث نحن نكون</i>

161
00:11:42,155 --> 00:11:44,147
<i>،لأن كل طريق يعيدكم</i>

162
00:11:44,172 --> 00:11:46,259
<i>،حيث نحن نكون</i>

163
00:11:46,284 --> 00:11:48,217
<i>،يمكنكم أن تجدوا السعادة</i>

164
00:11:48,261 --> 00:11:50,150
<i>،حيث نحن نكون</i>

165
00:11:50,277 --> 00:11:53,323
<i>،حيث نحن نكون</i>

166
00:11:57,268 --> 00:12:00,800
في كل عاصفة، هذا السقف يسرب بغض
.النظر عن عدد لفات المقدمة التي أضيفها

167
00:12:00,823 --> 00:12:01,823
!أنها سليمة

168
00:12:01,831 --> 00:12:03,090
.ليست المقدمة

169
00:12:05,442 --> 00:12:07,132
.الرياح تهب نحو الساحل

170
00:12:08,442 --> 00:12:10,132
!هذا عمل جيّد

171
00:12:13,013 --> 00:12:15,045
... بئسًا، لا، لم أكن

172
00:12:15,053 --> 00:12:18,976
ماذا؟
!أنهم ينادوا عليّ، لذا يجب ... وداعًا

173
00:12:21,601 --> 00:12:25,569
ـ أنّك تبلي بلاءً رائعًا
ـ ألمَ ننتهي بعد؟

174
00:12:26,331 --> 00:12:29,323
!لقد أوشكنا من الإنتهاء

175
00:12:42,485 --> 00:12:45,683
أشعر بالفضول بشأن ذلك
.الديك الذي يأكل الحجارة

176
00:12:45,691 --> 00:12:50,881
أنه بحاجة للذكاء الإنتقائي المطلوب
.حول كل شيء تقريبًا

177
00:12:50,944 --> 00:12:54,158
هل يجب علينا أن نطبخه وحسب؟

178
00:12:54,174 --> 00:12:58,072
.أحيانًا أنه يتصرف بغباء

179
00:12:59,836 --> 00:13:00,749
،بغباء كبير

180
00:13:00,891 --> 00:13:02,274
.في بعض الحالات

181
00:13:02,491 --> 00:13:05,808
لكني واثقة أن هناك دجاجات
.غير (هايهي) يتصرفن هكذا

182
00:13:12,677 --> 00:13:17,304
أنه المحصول، هذا الصباح
.. كنت أقشر جوز الهند و

183
00:13:24,064 --> 00:13:27,334
.حسنًا، يجب إزالة جميع الأشجار المصابة

184
00:13:27,517 --> 00:13:30,278
.وسنبدأ بزراعة أشجار جديدة

185
00:13:30,668 --> 00:13:31,668
!هناك

186
00:13:33,477 --> 00:13:37,743
.(شكرًا، (موانا
.أنها تبلي بلاءً رائعًا

187
00:13:41,439 --> 00:13:43,559
ـ هذا يناسبكِ
!ـ أيّها الزعيم

188
00:13:44,962 --> 00:13:47,176
.هناك شيء يجب عليك رؤيته

189
00:13:47,272 --> 00:13:51,288
،فخاخنا في البحيرة الشرقية
.أنها تعرقل القليل من السمك

190
00:13:51,534 --> 00:13:53,788
.إذًا، سيكون علينا تدوير المياه في مناطق الصيد

191
00:13:53,804 --> 00:13:56,383
.أننا فعلنا، لكن لا يوجد أيّ سمك

192
00:13:57,550 --> 00:13:59,684
إذًا، سنصطاد السمك في الجانب
.الآخر من الجزيرة

193
00:13:59,717 --> 00:14:02,265
ـ لقد حاولنا
ـ في جانب مهب الريح؟

194
00:14:02,369 --> 00:14:03,545
.في الجانب المعاكس للريح

195
00:14:03,729 --> 00:14:04,331
،في المياه الضحلة

196
00:14:04,342 --> 00:14:04,954
.في القنوات

197
00:14:05,106 --> 00:14:07,039
.لقد حاولنا في البحيرة بأكملها

198
00:14:07,241 --> 00:14:08,707
.أنها أختفت وحسب

199
00:14:09,866 --> 00:14:11,624
.أنّك حاولت أستخدام هذا كطعم

200
00:14:11,649 --> 00:14:13,154
.أنا لا أستخدمه كطعم

201
00:14:19,982 --> 00:14:22,486
،أنّي أود التحدث إلى المستشارين
 .. واثق أن بوسعنا

202
00:14:22,546 --> 00:14:25,379
مهلاً، لماذا لا نصيد السمك
وراء الشعاب المرجانية؟

203
00:14:26,379 --> 00:14:29,252
ـ لا أحد يذهب وراء الشعاب المرجانية
.. ـ أعرف، لكن

204
00:14:29,355 --> 00:14:31,561
.. ـ إذا لم تكن هناك أسماك في البحيرة
!(ـ (موانا

205
00:14:31,586 --> 00:14:34,419
ـ فيكون لدينا المحيط بأكمله
!ـ لدينا قاعدة واحدة

206
00:14:34,427 --> 00:14:35,990
!قاعدة قديمة عندما كان هناك سمك

207
00:14:36,014 --> 00:14:39,804
.القاعدة التي تبقينا في آمان
،بدلاً من المخاطر بشعبنا

208
00:14:39,839 --> 00:14:42,439
.لذا، يمكنكِ أن تعودي إلى الماء

209
00:14:48,955 --> 00:14:52,480
.في كل مرة أعتقد أنّك تجاوزتِ هذه الفكرة

210
00:14:54,145 --> 00:14:56,597
!لا أحد يذهب وراء الشعاب المرجانية

211
00:15:02,977 --> 00:15:05,561
.حسنًا، أنه مثل ما قلتيه أمام والدكِ

212
00:15:06,787 --> 00:15:08,644
.تقفين على القارب

213
00:15:08,794 --> 00:15:13,183
!لم أقل أن نذهب وراء الشعاب المرجانية
.لأنّي أريد الذهاب وراء المحيط

214
00:15:13,390 --> 00:15:15,009
.لكنكِ ما زلتِ تودين هذا

215
00:15:16,572 --> 00:15:19,175
.. ـ ربما أنه يقسو عليكِ لأنه
ـ لأنه لا يفهمني

216
00:15:19,287 --> 00:15:21,795
.لأنه كان مثلكِ

217
00:15:22,914 --> 00:15:26,541
<i>.منجذب بالمحيط، متحدي البحر</i>

218
00:15:26,997 --> 00:15:28,578
<i>.(أنه أخذ زورقًا، يا (موانا</i>

219
00:15:29,088 --> 00:15:30,747
<i>.وعبر الشعاب المرجانية</i>

220
00:15:31,445 --> 00:15:34,026
<i>.ووجد أن البحر لا يرحم</i>

221
00:15:34,223 --> 00:15:36,630
<i>.أمواج بعلو الجبال</i>

222
00:15:37,239 --> 00:15:39,985
<i>توسل صديقه المقرب أن يكون
.على هذا القارب</i>

223
00:15:40,795 --> 00:15:42,862
<i>.ووالدكِ لم يتمكن من إنقاذه</i>

224
00:15:45,351 --> 00:15:47,993
.يأمل من أن يتمكن من إنقاذكِ

225
00:15:49,994 --> 00:15:56,280
،أحيانًا، نتمنى أن نصبح ما كنا عليه
.ونتمنى بمقدورنا أن نفعله

226
00:15:57,097 --> 00:15:59,073
.أنه فقط ليس مقدرًا أن يكون هكذا

227
00:16:15,993 --> 00:16:19,048
.حسنًا يا (بوا)، يمكنني فعل هذا

228
00:16:20,405 --> 00:16:23,630
هناك الكثير من الأسماك
.وراء الشعاب المرجانية

229
00:16:24,945 --> 00:16:26,878
.هناك الكثير وراء الشعاب المرجانية

230
00:16:35,328 --> 00:16:36,328
.أنه ليس بهذا السوء

231
00:16:45,818 --> 00:16:46,818
!(بوا)

232
00:17:38,219 --> 00:17:40,092
،مهما حدث للتو

233
00:17:41,068 --> 00:17:42,602
.ألقي اللوم على هذا الخنزير

234
00:17:42,997 --> 00:17:43,997
!جدتي

235
00:17:48,608 --> 00:17:50,195
هل ستخبرين والدي؟

236
00:17:50,219 --> 00:17:53,352
.أنا بمثابة أمكِ
.لا يجب أن أخبره بأيّ شيء

237
00:17:57,630 --> 00:17:58,995
،أنه كان محقًا

238
00:17:59,654 --> 00:18:01,320
.بشأن الذهاب إلى هناك

239
00:18:04,162 --> 00:18:07,029
لقد حان الوقت لأضع صخرتي
.على الجبل

240
00:18:09,249 --> 00:18:12,543
!حسنًا، لنعود إذًا

241
00:18:13,106 --> 00:18:14,706
.ضعي تلك الصخرة هناك بالأعلى

242
00:18:19,591 --> 00:18:21,693
لماذا لا تحاولين الحديث
معي حول كل هذا؟

243
00:18:21,734 --> 00:18:24,019
.لقد قلتِ هذا ما كنتِ تريدينه

244
00:18:25,234 --> 00:18:26,234
.بالفعل

245
00:18:30,027 --> 00:18:31,352
،عندما أموت

246
00:18:32,249 --> 00:18:35,424
.سأعود بواحدة من هذه

247
00:18:36,099 --> 00:18:38,862
.أو أنّي أخترت الوشم الخطأ

248
00:18:38,948 --> 00:18:40,797
لماذا تتصرفين بغرابة؟

249
00:18:41,043 --> 00:18:44,788
.أنا سيّدة القرية المجنونة
.هذه هي وظيفتي

250
00:18:45,210 --> 00:18:48,819
إن كان هناك شيء تريدين أن
.تخبريني بهِ، فأخبريني وحسب

251
00:18:49,940 --> 00:18:51,839
هل هناك شيء تريدين أن تخبريني بهِ؟

252
00:18:52,289 --> 00:18:55,289
هل هناك شيء تريدين سماعه؟

253
00:18:59,934 --> 00:19:04,851
لقد أخبروكِ بكل قصص شعبنا
!ما عدا واحدة

254
00:19:06,422 --> 00:19:07,827
ما هذا المكان؟

255
00:19:08,018 --> 00:19:12,667
هل تظنين حقًا أن أجدادنا
بقوا داخل الشعاب المرجانية؟

256
00:19:24,232 --> 00:19:25,417
ماذا يوجد في الداخل؟

257
00:19:26,028 --> 00:19:30,758
الإجابة إلى السؤال الذي
.دومًا تسأليه لنفسكِ

258
00:19:31,060 --> 00:19:33,825
مَن الذي مقدّرة أن تكوني عليه؟

259
00:19:36,861 --> 00:19:38,544
،أدخلي

260
00:19:38,806 --> 00:19:40,306
،أقرعي الطبل

261
00:19:40,869 --> 00:19:42,944
!وأكتشفي الأمر

262
00:20:51,612 --> 00:20:52,612
.أقرعي الطبل

263
00:21:45,315 --> 00:21:47,998
<i>،إننا نفهم الرياح والسماء</i>

264
00:21:48,363 --> 00:21:49,784
<i>،عندما تشرق الشمس</i>

265
00:21:50,101 --> 00:21:53,683
<i>،أننا نبحر في طول البحار</i>

266
00:21:53,708 --> 00:21:54,975
<i>،على نسيم المحيط</i>

267
00:21:55,041 --> 00:21:58,081
<i>،في الليل أننا نسمّي كل نجم</i>

268
00:21:58,128 --> 00:22:02,440
<i>،لكي نعرف إلى أين نتجه</i>

269
00:22:04,877 --> 00:22:09,488
<i>،أننا نحدد مسار وجهتنا</i>

270
00:22:09,766 --> 00:22:14,216
<i>،أينما نجذف نكتشف جزيرة جديدة</i>

271
00:22:14,676 --> 00:22:19,239
<i>،لكننا نبقي جزيرتنا في أذهاننا</i>

272
00:22:19,279 --> 00:22:22,001
<i>،وعندما يحين وقت إيجاد ديارنا</i>

273
00:22:22,017 --> 00:22:24,388
<i>،نعرف أين يكون الطريق</i>

274
00:22:24,501 --> 00:22:27,485
<i>،إننا نفهم الرياح والسماء</i>

275
00:22:27,533 --> 00:22:29,319
<i>،عندما تشرق الشمس</i>

276
00:22:29,398 --> 00:22:32,392
<i>،أننا نبحر في طول البحار</i>

277
00:22:32,479 --> 00:22:34,186
<i>،على نسيم المحيط</i>

278
00:22:34,305 --> 00:22:37,265
<i>،في الليل أننا نسمّي كل نجم</i>

279
00:22:37,444 --> 00:22:39,714
<i>،لكي نعرف إلى أين نتجه</i>

280
00:22:39,793 --> 00:22:43,857
<i>،أننا نعرف مَن نكون
،أننا نعرف مَن نكون</i>

281
00:22:44,039 --> 00:22:48,645
<i>،أننا نحدد مسار وجهتنا</i>

282
00:22:48,685 --> 00:22:53,455
<i>،أينما نجذف نكتشف جزيرة جديدة</i>

283
00:22:53,875 --> 00:22:58,684
<i>،لكننا نبقي جزيرتنا في أذهاننا</i>

284
00:22:58,772 --> 00:23:00,986
<i>،وعندما يحين وقت إيجاد ديارنا</i>

285
00:23:01,232 --> 00:23:03,431
<i>،أننا نعرف أين يكون الطريق</i>

286
00:23:03,447 --> 00:23:08,391
<i>،أننا مستكشفون نقرأ كل إشارة</i>

287
00:23:08,566 --> 00:23:11,163
<i>،أننا نروي قصص أجدادنا</i>

288
00:23:11,196 --> 00:23:13,505
<i>،بدون إنقطاع</i>

289
00:23:13,521 --> 00:23:18,307
<i>،لكننا نبقي جزيرتنا في أذهاننا</i>

290
00:23:18,386 --> 00:23:20,696
<i>،وعندما يحين وقت إيجاد ديارنا</i>

291
00:23:20,815 --> 00:23:25,545
<i>،أننا نعرف اين يكون الطريق</i>

292
00:23:29,453 --> 00:23:30,611
.لقد كنا رحالة

293
00:23:32,301 --> 00:23:33,405
!لقد كنا رحالة

294
00:23:34,072 --> 00:23:39,833
!لقد كنا رحالة
!لقد كنا رحالة

295
00:23:40,945 --> 00:23:41,945
لماذا توقفنا عن ذلك؟

296
00:23:43,405 --> 00:23:44,405
،)ماوي)

297
00:23:45,254 --> 00:23:47,683
<i>،عندما سرق جزيرة الأم</i>

298
00:23:47,746 --> 00:23:51,442
<i>.(ظهر الظلام وأستيقظ (تي كا</i>

299
00:23:51,635 --> 00:23:55,417
<i>الوحوش بدأت بالبحث والقارب
.توقف عن العودة</i>

300
00:23:55,635 --> 00:23:59,408
<i>،من أجل حماية شعبنا
،الزعيم الكبير حرم الرحلات</i>

301
00:23:59,508 --> 00:24:03,302
<i>.والآن نسينا ما نحن نكون عليه</i>

302
00:24:03,897 --> 00:24:07,619
<i>،والظلام أستمر في الإنتشار</i>

303
00:24:07,992 --> 00:24:16,446
<i>يطارد أسماكنا ويسلب الحياة
.من جزيرة إلى آخرى</i>

304
00:24:18,993 --> 00:24:20,422
جزيرتنا؟

305
00:24:20,787 --> 00:24:26,120
لكن في يومًا ما، ثمة أحد
.سيبحر وراء شعابنا المرجانية

306
00:24:26,191 --> 00:24:31,405
يجد (ماوي) ويرلفقه عبر المحيط العظيم

307
00:24:31,477 --> 00:24:35,599
لكي يستعيد قلب (تيفيتي)
.وينقذنا جميعًا

308
00:24:36,778 --> 00:24:42,516
،لقد كنت هناك في ذلك اليوم
.المحيط أختاركِ

309
00:24:51,515 --> 00:24:53,944
.ظننت أنه كان حلمًا

310
00:25:00,153 --> 00:25:01,153
!كلا

311
00:25:02,391 --> 00:25:06,097
.تظن أسلافنا أن (ماوي) يوجد هناك

312
00:25:06,272 --> 00:25:08,272
.في الجزء السفلي من خطافه

313
00:25:08,472 --> 00:25:11,442
.إذا أتبعتيه، ستجدين (ماوي) حتمًا

314
00:25:11,544 --> 00:25:14,544
لكن لماذا أختارني أنا؟

315
00:25:14,956 --> 00:25:17,868
لا أعرف حتى كيف يمكنني
.عبور الشعاب المرجانية

316
00:25:19,115 --> 00:25:20,757
!لكني أعرف مَن الذي يمكنه

317
00:25:30,186 --> 00:25:32,424
!ـ المحاصيل تتحول إلى اللون الأسود
ـ ماذا عن السمك؟

318
00:25:32,448 --> 00:25:34,615
ـ هذا يحدث في جميع أرجاء الجزيرة
ـ أرجوكم، أهدأوا

319
00:25:34,631 --> 00:25:36,440
ـ ماذا سوف تفعلون؟
ـ سوف نحفر حقول جديدة

320
00:25:36,456 --> 00:25:38,750
... ـ سوف نجد طريقة لـ
!ـ يمكننا إيقاف الظلام

321
00:25:38,765 --> 00:25:40,123
!وإنقاذ جزيرتنا

322
00:25:40,400 --> 00:25:43,416
.هناك كهف يحتوي على قوارب
!قوارب ضخمة

323
00:25:43,543 --> 00:25:45,559
.(يمكننا أن نأخذهم ونجد (ماوي

324
00:25:45,591 --> 00:25:47,391
.ونجعله يعيد القلب

325
00:25:47,456 --> 00:25:50,825
!لقد كنا رحالة، يمكننا الإبحار مجددًا

326
00:25:53,726 --> 00:25:57,910
،لقد أخبرتني أن أنقذ شعبنا
.وهكذا يمكننا إنقاذهم

327
00:25:58,638 --> 00:26:00,750
أبي؟
ما الذي تفعله؟

328
00:26:00,813 --> 00:26:03,252
كان عليّ أحراق تلك القوارب
!منذ زمن طويل

329
00:26:03,308 --> 00:26:05,792
!لا، لا تفعل ذلك
!(يجب علينا إيجاد (ماوي

330
00:26:05,982 --> 00:26:08,665
ـ يجب علينا إستعادة القلب
!ـ ليس هناك قلب

331
00:26:08,681 --> 00:26:11,030
هذا؟
!هذه مجرد صخرة

332
00:26:11,062 --> 00:26:12,062
!لا

333
00:26:24,993 --> 00:26:25,993
!أيّها الزعيم

334
00:26:26,116 --> 00:26:27,249
!أنها والدتك

335
00:26:37,629 --> 00:26:38,629
!أمي

336
00:26:54,904 --> 00:26:58,094
ـ ما الذي يمكن عمله؟
ـ لا أعرف، لا بد هناك شيء ما

337
00:27:02,471 --> 00:27:03,471
.اذهبي

338
00:27:04,035 --> 00:27:05,035
جدتي؟

339
00:27:08,305 --> 00:27:09,305
.اذهبي

340
00:27:09,829 --> 00:27:12,419
.ليس الآن، لا يمكنني

341
00:27:12,515 --> 00:27:17,067
.يجب عليكِ فعل هذا
.المحيط أختاركِ

342
00:27:17,467 --> 00:27:19,523
،ـ أتبعي الخطاف
ـ جدتي؟

343
00:27:19,610 --> 00:27:22,388
،)وعندما تجدين (ماوي

344
00:27:22,483 --> 00:27:26,800
: أجلبيه إلى هنا، وقولي

345
00:27:26,864 --> 00:27:30,126
،")أنا (موانا) من (موتونوي"

346
00:27:30,142 --> 00:27:35,096
،ستركب على متن القارب"
،"ونبحر عبر البحر

347
00:27:35,118 --> 00:27:39,258
."(ونعيد قلب (تيفيتي"

348
00:27:40,369 --> 00:27:43,456
.لا يمكنني أن أترككِ

349
00:27:43,678 --> 00:27:49,948
من المحال أن تتمكني من الذهاب
.لأيّ مكان ولن أكون معكِ

350
00:28:01,835 --> 00:28:02,835
!اذهبي

351
00:28:14,999 --> 00:28:17,309
<i>،هناك خط حيث تلتقي السماء بالبحر</i>

352
00:28:17,356 --> 00:28:20,301
<i>،وينادني</i>

353
00:28:20,332 --> 00:28:26,769
<i>،لكن لا أحد يعرف كم يبعد</i>

354
00:28:26,864 --> 00:28:31,740
<i>طوال الوقت أتساءل حيث
،أريد أن أكون أصبح ورائي</i>

355
00:28:31,936 --> 00:28:37,936
<i>،أنا في طريقي الخاص
،إلى العالم المجهول</i>

356
00:28:38,515 --> 00:28:41,326
<i>،في كل منعطف أتخذه
،في كل درب أسلكه</i>

357
00:28:41,348 --> 00:28:44,197
<i>،أنه الخيار الذي أتخذه
،لا، لا يمكنني العودة للوراء</i>

358
00:28:44,356 --> 00:28:50,797
<i>من المجهول العظيم، حيث أذهب
،بمفردي، حيث أود أن أكون</i>

359
00:28:59,049 --> 00:29:01,573
<i>،لأرى نورها في البحر ليلاً</i>

360
00:29:01,645 --> 00:29:04,441
<i>،وهي تنادي عليّ</i>

361
00:29:04,526 --> 00:29:07,169
<i>،أجل، أنا أعرف</i>

362
00:29:07,224 --> 00:29:10,534
<i>،بأن يمكنني الذهاب</i>

363
00:29:10,661 --> 00:29:15,755
<i>،هناك قمر في السماء والرياح ورائي</i>

364
00:29:15,811 --> 00:29:18,359
<i>،سأعرف قريبًا</i>

365
00:29:18,399 --> 00:29:25,296
<i>،كم سأبعد</i>

366
00:29:40,687 --> 00:29:43,901
،)أنا (موانا) من (موتونوي

367
00:29:44,089 --> 00:29:47,176
،ستركب على متن قاربي
ونبحر  عبر البحر

368
00:29:47,240 --> 00:29:49,620
.(ونعيد قلب (تيفيتي

369
00:29:49,645 --> 00:29:51,423
.. (أنا (موانا

370
00:29:52,732 --> 00:29:56,566
... (من (موتونوي

371
00:30:08,346 --> 00:30:09,346
هايهي)؟)

372
00:30:31,935 --> 00:30:36,339
.لا بأس، أنت بخير
أجل، هل ترى؟

373
00:30:36,959 --> 00:30:42,367
.ها نحن ذا، المياه لطيفة
.المحيط صديقي

374
00:30:44,766 --> 00:30:45,766
هايهي)؟)

375
00:30:47,044 --> 00:30:48,044
!(هايهي)

376
00:31:03,045 --> 00:31:04,045
!أبق

377
00:31:10,194 --> 00:31:13,154
.(حسنًا، المحطة التالية هي (ماوي

378
00:31:21,154 --> 00:31:24,001
،)أنا (موانا) من (موتونوي

379
00:31:24,081 --> 00:31:30,835
،ستركب على متن قاربي
،ونبحر عبر البحر

380
00:31:31,065 --> 00:31:33,749
.(ونعيد قلب (تيفيتي

381
00:31:34,224 --> 00:31:38,465
،)أنا (موانا) من (موتونوي

382
00:31:39,256 --> 00:31:40,256
!(قارب (موانا

383
00:31:43,692 --> 00:31:44,692
.لا

384
00:31:51,239 --> 00:31:52,506
!لا، لا، لا

385
00:31:52,636 --> 00:31:53,636
!لا

386
00:32:04,143 --> 00:32:09,332
أيّها المحيط؟
هل يمكنني الحصول على مساعدة صغيرة؟

387
00:32:12,699 --> 00:32:13,699
!لا

388
00:32:15,509 --> 00:32:18,644
!أرجوك، هيّا

389
00:32:28,944 --> 00:32:29,944
!ساعدني

390
00:32:30,571 --> 00:32:31,571
!أرجوك

391
00:33:17,004 --> 00:33:18,004
ماذا؟

392
00:33:18,615 --> 00:33:22,576
!قلت ساعدني
وتدمّر قاربي؟

393
00:33:22,822 --> 00:33:24,211
!لست تساعدني

394
00:33:26,316 --> 00:33:27,490
!تبًا لك

395
00:33:27,959 --> 00:33:28,959
...طوال اليوم

396
00:33:29,181 --> 00:33:30,181
...لذا

397
00:33:39,475 --> 00:33:40,475
ماذا؟

398
00:33:44,617 --> 00:33:45,617
(ماوي)؟

399
00:33:52,651 --> 00:33:53,651
!(ماوي)

400
00:33:57,253 --> 00:33:59,453
...(ماوي)، نصف إله الرياح والبحر"

401
00:33:59,825 --> 00:34:01,625
...أنا (موانا) من (موتونوي)

402
00:34:01,769 --> 00:34:03,769
...ستركَب على متن قاربي
!كلّا

403
00:34:03,912 --> 00:34:06,054
!ستركَب على متن قاربي
!أجل

404
00:34:06,467 --> 00:34:08,436
...مرحبًا! أنا (موانا) من (موتونوي)

405
00:34:08,523 --> 00:34:11,171
...ستركَب على متن قاربي

406
00:34:11,243 --> 00:34:12,243
!قارب

407
00:34:12,275 --> 00:34:13,275
!قارب

408
00:34:13,378 --> 00:34:16,076
...الرب أعطاني

409
00:34:30,651 --> 00:34:31,468
...(ماوي)

410
00:34:31,516 --> 00:34:32,516
المتحّول

411
00:34:32,556 --> 00:34:34,556
...نصف إله الرياح والبحر

412
00:34:34,873 --> 00:34:37,096
...أنا (موانا) من (موتو -
.بطل الرجال -

413
00:34:37,421 --> 00:34:39,421
ماذا؟ -
...في الواقع إنّه (ماوي) المتحوّل -

414
00:34:39,461 --> 00:34:40,929
.نصف إله الرياح والبحر...

415
00:34:40,985 --> 00:34:42,278
بطل الرجال

416
00:34:44,088 --> 00:34:45,579
!بطل الرجال. هيّا

417
00:34:47,310 --> 00:34:49,730
...أنا (موا -
..آسف، آسف -

418
00:34:49,858 --> 00:34:52,048
.والنساء
.بطل الرجال والنساء

419
00:34:52,127 --> 00:34:56,938
.كلاهما. ليس فتى أو فتاة أو شيء
.تعرفين. (ماوي) هو بطل الجميع

420
00:34:56,992 --> 00:34:58,059
.تقومين بعملٍ رائع

421
00:34:58,413 --> 00:34:59,413
!ماذا؟ لا

422
00:34:59,444 --> 00:35:00,111
...أنا هنا لـ

423
00:35:00,136 --> 00:35:05,476
!بالطبع! أجل
.(ماوي) دائمًا لديه وقت لمعجبيه

424
00:35:07,088 --> 00:35:08,973
...عندما تستخدمين طائرًا ليرافقكِ

425
00:35:09,763 --> 00:35:11,363
.فهذا يُدعى تغريد...

426
00:35:14,850 --> 00:35:17,727
أعلَم أنّه ليس كل يوم يكون لديكِ فرصة
.لتقابلي بطل ناضج

427
00:35:18,406 --> 00:35:20,882
!أنت لست بطلي

428
00:35:21,025 --> 00:35:23,716
!ولست هنا حتى توقّع كرتي

429
00:35:23,803 --> 00:35:26,239
!أنا هنا لأنّك سرقت قلب (تيفيتي)

430
00:35:26,311 --> 00:35:28,437
...وستركَب قاربي

431
00:35:28,842 --> 00:35:31,681
!وتُبحر خلال البحر وتعيده إلى مكانه

432
00:35:34,390 --> 00:35:36,183
....يبدو وكأنكِ لا تحبينني

433
00:35:36,215 --> 00:35:38,715
...والذي هو مستحيل لأنني عالق هنا

434
00:35:38,787 --> 00:35:42,493
لآلاف السنين أحاول الحصول على القلب
.كهبة للخالدين

435
00:35:42,549 --> 00:35:46,089
.حتى تحظين بالقوة لخلص الحياة نفسها

436
00:35:46,279 --> 00:35:49,430
أجل، لذا أعتقد أنّكِ كنتِ تحاولين
...قول

437
00:35:49,676 --> 00:35:50,743
.شكرًا...

438
00:35:50,771 --> 00:35:52,310
شكرًا؟ -
!على الرحب والسعة -

439
00:35:52,366 --> 00:35:54,882
!ماذا؟ لا! لم أفعل
...لم أكن

440
00:35:55,065 --> 00:35:57,779
...لما سأقول حتى -
..حسنًا، حسنًا -

441
00:35:57,890 --> 00:36:00,549
<i>أرى ما يحدث، أجل</i>

442
00:36:01,343 --> 00:36:03,850
<i>أنتِ تقفين وجهًا لوجه مع العظيم
وهذا غريب</i>

443
00:36:03,899 --> 00:36:06,478
<i>ولا تعرفين حتى كيف تشعرين</i>

444
00:36:06,502 --> 00:36:08,272
<i>!إنّه رائع</i>

445
00:36:08,375 --> 00:36:11,168
<i>حسنًا، من الرائع رؤية أن الإنسان
لا يتغيّر أبدًا</i>

446
00:36:11,201 --> 00:36:14,740
<i>افتحي عيناكِ، دعينا نبدأ</i>

447
00:36:14,788 --> 00:36:17,855
<i>أجل، إنّه أنا حقًا، إنّه (ماوي)
!يتنفّس</i>

448
00:36:18,109 --> 00:36:22,070
<i>!أعرف أنّه كثير، الشعر، الجسم</i>

449
00:36:22,292 --> 00:36:24,492
<i>عندما تحدّقين في نصف إله</i>

450
00:36:25,435 --> 00:36:29,085
<i>ماذا يمكنني أن أقول إلا مرحبًا بكِ</i>

451
00:36:29,268 --> 00:36:32,416
<i>للمد والجزر، والشمس والسماء</i>

452
00:36:32,504 --> 00:36:36,298
<i>مهلًا، لا بأس، لا بأس أنتِ مُرّحَب بكِ</i>

453
00:36:36,758 --> 00:36:39,480
<i>أنا نصف إله عادي فحسب</i>

454
00:36:39,535 --> 00:36:42,805
<i>مَن لديه إبهامان ويرفع السماء</i>

455
00:36:43,027 --> 00:36:46,206
<i>عندما تتهادين عاليًا
!إنّه هذا الفتى</i>

456
00:36:46,281 --> 00:36:48,035
<i>عندما تصبح الليالي باردة</i>

457
00:36:48,083 --> 00:36:50,954
<i>الذي يسرق لكِ النار من الأسفل</i>

458
00:36:51,073 --> 00:36:52,740
<i>أنتِ تنظرين إليه، أجل</i>

459
00:36:52,962 --> 00:36:57,224
<i>وأيضًا أمسكت الشمس بالوهق</i>

460
00:36:57,272 --> 00:37:00,755
<i>!على الرحب والسعة
أجلب لكِ المتعة على مر الأيام</i>

461
00:37:00,819 --> 00:37:04,271
<i>أيضًا سخّرت النسيم</i>

462
00:37:04,335 --> 00:37:05,223
<i>!على الرحب والسعة</i>

463
00:37:05,248 --> 00:37:07,788
<i>لأملأ أشرعتكِ وأهز أشجاركِ</i>

464
00:37:07,867 --> 00:37:11,700
<i>لذا ما الذي أستطيع قوله بإستثناء
على الرحب والسعة</i>

465
00:37:11,851 --> 00:37:14,946
<i>لأجل الجزر التي سحبتها من البحر</i>

466
00:37:15,015 --> 00:37:18,731
<i>لا حاجة للصلاة، لا بأس
!على الرحب والسعة</i>

467
00:37:18,756 --> 00:37:22,079
<i>أعتقد أنّها طريقتي لأكون أنا</i>

468
00:37:22,700 --> 00:37:26,597
<i>!على الرحب والسعة
!على الرحب والسعة</i>

469
00:37:26,668 --> 00:37:28,335
<i>حسنًا، فكّري في الأمر</i>

470
00:37:28,462 --> 00:37:30,295
<i>يا طفلة، صراحةً أستطيع الأستمرار</i>

471
00:37:30,303 --> 00:37:32,334
<i>أستطيع تفسير كل ظاهرة طبيعية</i>

472
00:37:32,359 --> 00:37:34,009
<i>المد والجزر، العشب، الأرض</i>

473
00:37:34,025 --> 00:37:35,565
<i>هذا كان (ماوي) يعبث في الجوار</i>

474
00:37:35,582 --> 00:37:37,272
<i>قتلت ثعبان
ودفنت أحشائه</i>

475
00:37:37,296 --> 00:37:39,105
<i>أنبت شجرة، والآن حصلتِ على جوز الهند</i>

476
00:37:39,122 --> 00:37:40,915
<i>ما هو الدرس
ما هو المغزى</i>

477
00:37:40,923 --> 00:37:42,843
<i>لا تعبث مع (ماوي) عندما يغضب</i>

478
00:37:42,883 --> 00:37:44,645
<i>والنسيج هنا على بشرتي</i>

479
00:37:44,669 --> 00:37:46,200
<i>هو خريطة للأنتصارات التي حققتها</i>

480
00:37:46,225 --> 00:37:47,994
<i>انظري إلى أين ذهبت
أجعل كل شيء يحدث</i>

481
00:37:48,026 --> 00:37:50,893
<i>انظري إلى (ماوي) الصغير هذا
يرقص النقر</i>

482
00:37:54,209 --> 00:37:58,010
<i>حسنًا، على أيّ حال دعيني أقول
على الرحب والسعة</i>

483
00:37:58,066 --> 00:38:01,193
<i>لأجل العالم الجميل الذي تعرفينه</i>

484
00:38:01,241 --> 00:38:05,582
<i>مهلًا، لا بأس، لا بأس
على الرحب والسعة</i>

485
00:38:05,637 --> 00:38:08,256
<i>حسنًا، فكّري في الأمر، عليّ الذهاب</i>

486
00:38:08,423 --> 00:38:12,645
<i>مهلًا، إنّه يومكِ لتقولي
على الرحب والسعة</i>

487
00:38:12,701 --> 00:38:15,280
<i>لأنني سأحتاج إلى هذا القارب</i>

488
00:38:15,360 --> 00:38:19,693
<i>سأبحر بعيدًا، بعيدًا
على الرحب والسعة</i>

489
00:38:19,733 --> 00:38:22,058
<i>لأن (ماوي) بإمكانه فعل أيّ شيء
إلا الطفو</i>

490
00:38:22,082 --> 00:38:24,216
<i>!على الرحب والسعة
!على الرحب والسعة</i>

491
00:38:24,249 --> 00:38:26,382
<i>!على الرحب والسعة
!على الرحب والسعة</i>

492
00:38:27,812 --> 00:38:28,812
!وشكرًا لكِ

493
00:38:30,305 --> 00:38:32,026
!أنت! إخرجني

494
00:38:32,344 --> 00:38:34,785
!أنت تكذب! أيّها البائس
...يا ابن

495
00:38:36,297 --> 00:38:39,099
.على الرحب والسعة

496
00:38:46,749 --> 00:38:47,621
!لا

497
00:38:47,645 --> 00:38:49,446
.لن أذهب إلى (تيفيتي) مع طفلٍ ما

498
00:38:49,471 --> 00:38:50,415
.سأجلب خُطّافي

499
00:38:50,423 --> 00:38:52,669
.أنت لديك خاصتك وأنا لست (ماوي) بدونه

500
00:38:55,344 --> 00:38:56,477
.حسنًا، تحدّث للظهر

501
00:39:01,654 --> 00:39:02,654
!وجبة خفيفة على القارب

502
00:39:28,886 --> 00:39:32,035
،أتمنى لكِ متعة جيّدة
!أيتها الكومة من الفقاعات القذرة

503
00:39:33,029 --> 00:39:35,354
!لا، لا، لا! لا تنظر إليّ هكذا

504
00:39:35,370 --> 00:39:38,303
.إنّه كهفًا رائع، ستحبه

505
00:39:38,442 --> 00:39:40,617
...وأنا سأحبّك

506
00:39:40,640 --> 00:39:42,069
.في بطني

507
00:39:42,275 --> 00:39:44,542
.الآن دعنا نجهّزك، أيّها النحيف الأحمق

508
00:40:07,550 --> 00:40:09,350
.يمكنني مشاهدة هذا طوال اليوم

509
00:40:09,836 --> 00:40:13,058
!حسنًا، استمتعي بالجزيرة
!(ماوي)، سيغادر

510
00:40:13,171 --> 00:40:15,520
!كلّا، توقّف! مهلًا

511
00:40:15,544 --> 00:40:17,869
!ستُعيد القلب

512
00:40:33,425 --> 00:40:35,406
.لم أتوقّع هذا

513
00:40:36,965 --> 00:40:40,211
أنا (موانا) من (موتونوي)

514
00:40:40,258 --> 00:40:43,819
...هذا زورقي وأنت ستذهب إلى

515
00:40:46,742 --> 00:40:48,580
.حسنًا، تخطّي هذا
.علينا التحرّك

516
00:40:50,663 --> 00:40:51,663
.وها قد عادت

517
00:40:51,853 --> 00:40:54,845
...أنا (موانا) من (موتونوي)

518
00:40:59,252 --> 00:41:02,053
اسمك (موانا)، صحيح؟ -
...أجل -

519
00:41:02,102 --> 00:41:04,919
.وأنت ستعيد القلب

520
00:41:15,876 --> 00:41:17,010
.حسنًا، أنا منسحب

521
00:41:22,210 --> 00:41:23,210
!بحقكِ

522
00:41:24,353 --> 00:41:26,106
ما هي مشكلتك؟

523
00:41:27,265 --> 00:41:28,265
...هل

524
00:41:28,376 --> 00:41:29,710
أنت خائف منه؟

525
00:41:29,781 --> 00:41:31,924
!كلّا

526
00:41:32,059 --> 00:41:33,059
.لست بخائف

527
00:41:36,472 --> 00:41:38,924
،ابق خارج الموضوع
وإلا ستنام تخت إبطي

528
00:41:38,956 --> 00:41:41,487
...وأنتِ توقّفي، هذا ليس قلبًا

529
00:41:41,519 --> 00:41:43,686
...بل لعنة، آخر مرّة أخذته

530
00:41:43,718 --> 00:41:46,384
طَردت من السماء، وأضعت خطّافي

531
00:41:46,408 --> 00:41:48,290
!أبعديه عنّي

532
00:41:48,320 --> 00:41:52,391
أبعد هذا؟ -
!أنتِ، أنا نصف إله، حسنًا؟ توقّفي -

533
00:41:52,416 --> 00:41:53,654
!سأضربكِ

534
00:41:53,781 --> 00:41:56,350
أتريدين أن تُضرَبي؟
تُضرَب؟

535
00:41:57,408 --> 00:42:00,273
انصتي، هذا الشيء لا يعطيكِ القوة
.لتخلقي حياة

536
00:42:00,298 --> 00:42:02,225
.بل صاروح موجّه للموت

537
00:42:02,250 --> 00:42:04,790
،إن لم تبعديه بعيدًا
.الأشياء ستأتي من أجله

538
00:42:04,822 --> 00:42:06,853
تأتي لأجل هذا؟ القلب؟

539
00:42:06,893 --> 00:42:08,996
أتعني هذا القلب هنا؟

540
00:42:09,012 --> 00:42:10,695
!تعالوا وخذوه

541
00:42:10,711 --> 00:42:12,140
!ستتسببي بمقتلنا

542
00:42:12,187 --> 00:42:16,578
.كّلا، بل سأجعلنا نذهب إلى (تيفيتي)
.حتى يتسنى لك إعادته، شكرًا

543
00:42:16,719 --> 00:42:17,852
"!على الرحب والسعة"

544
00:42:23,092 --> 00:42:24,322
!(كاكامورا)

545
00:42:24,346 --> 00:42:25,394
(كاكا)... ماذا؟

546
00:42:25,417 --> 00:42:27,115
!القراصنة الصغار القتلة

547
00:42:27,901 --> 00:42:31,241
.أتعجّب لما هم هنا

548
00:42:35,496 --> 00:42:38,042
.يبدون لطفاء نوعًا ما

549
00:42:42,743 --> 00:42:45,815


550
00:42:55,323 --> 00:42:58,133
!أيّها المحيط؟ افعل شيئًا
!ساعدنا

551
00:42:58,156 --> 00:43:00,711
.المحيط لا يساعدك
.بل تساعدين نفسكِ

552
00:43:04,186 --> 00:43:05,670
لا يمكنكِ الإبحار؟

553
00:43:05,710 --> 00:43:07,051
...أنا

554
00:43:07,115 --> 00:43:08,967
.أنا أتعلّم ذاتيًا

555
00:43:09,750 --> 00:43:10,750
!حسبك

556
00:43:20,445 --> 00:43:22,413
أيمكنك التحوّل أو أيّ شيء؟

557
00:43:22,437 --> 00:43:25,922
أترين خطّافي؟
.بدون خطّاف سحري، لا توجد قوى سحرية

558
00:43:50,918 --> 00:43:53,458
!قاربهم بدأ في الإقتراب منّا

559
00:44:12,812 --> 00:44:14,939
.أجل! فعلت ذلك للتو

560
00:44:20,983 --> 00:44:21,983
!لا! لا! لا

561
00:44:23,094 --> 00:44:24,094
!(هايهي)

562
00:44:38,278 --> 00:44:39,278
!(ماوي)

563
00:44:39,563 --> 00:44:40,897
!أخذوا القلب

564
00:44:43,079 --> 00:44:46,308
.هذه دجاجة -
!القلب في داخله -

565
00:44:46,611 --> 00:44:48,211
!علينا إعادته

566
00:44:52,809 --> 00:44:53,809
!(ماوي)

567
00:45:08,696 --> 00:45:10,412
!هناك! هناك تمامًا

568
00:45:10,625 --> 00:45:12,775
أنت تستدير؟
لما تفعل هذا؟

569
00:45:12,808 --> 00:45:14,252
أهرب؟

570
00:45:14,689 --> 00:45:17,308
!القلب -
!انسيه! لن تستعديه أبدًا -

571
00:45:17,435 --> 00:45:19,568
.بجانب، لديكِ واحدٍ أفضل

572
00:45:19,768 --> 00:45:22,053
مهلًا! بماذا سأُبحِر؟

573
00:45:22,935 --> 00:45:24,735
!سيقتلونكِ فحسب

574
00:45:28,839 --> 00:45:29,839
.جوز الهند

575
00:46:12,238 --> 00:46:13,372
!حصلت عليه

576
00:46:36,649 --> 00:46:38,562
!فعلناها

577
00:46:38,721 --> 00:46:42,864
.تهانينا على هذه الشجاعة
.فاجئتيني

578
00:46:43,300 --> 00:46:46,033
.ولكن مازلت لن أعيد هذا الشيء

579
00:46:46,610 --> 00:46:49,792
تريدين الذهاب إلى (تيفيتي)؟
ستبحرين خلال المحيط بأكمله

580
00:46:50,094 --> 00:46:54,463
!لا بحاجة لذكر (تي كا)
.الوحش البركاني

581
00:46:54,681 --> 00:46:56,476
هل هزمتي وحش بركاني من قبل؟

582
00:46:56,943 --> 00:46:57,943
...لا

583
00:46:58,490 --> 00:46:59,490
هل هزمته أنت؟

584
00:47:06,185 --> 00:47:10,365
لن أذهب في مهمة إنتحارية
.مع... بشرية

585
00:47:10,574 --> 00:47:15,669
.لا يمكنكِ إعادة القلب بدوني
."وأنا أقول "لا

586
00:47:16,082 --> 00:47:20,150
.سأحصل على خطّافي
.نهاية المناقشة

587
00:47:26,516 --> 00:47:28,803
.كنت لتكون بطلًا

588
00:47:30,882 --> 00:47:33,905
هذا ما أنت عليه، صحيح؟ -
أيّتها الفتاة الصغيرة -

589
00:47:34,675 --> 00:47:37,397
.أنا بطل -
...ربما كنت -

590
00:47:37,540 --> 00:47:41,849
ولكن الآن، أنت مجرّد شخص
.سرق قلب (تيفيتي)

591
00:47:41,985 --> 00:47:44,112
.الشخص الذي لعن العالم

592
00:47:45,810 --> 00:47:47,210
.أنت لست بطلًا لأحد

593
00:47:47,826 --> 00:47:48,826
لأيّ أحد؟

594
00:47:58,437 --> 00:47:59,437
...ولكن

595
00:47:59,890 --> 00:48:06,440
بإعادة هذا، تنقذ العالم، ستكون بطلًا
.للجميع

596
00:48:10,297 --> 00:48:13,923
!(ماوي)! (ماوي)
!(ماوي)

597
00:48:13,947 --> 00:48:15,757
!إنّه رائع للغاية

598
00:48:16,186 --> 00:48:18,924
لن نستطيع الوصول إلى هناك
.بدون خطّافي. لا نستطيع المرور من (تي كا)

599
00:48:18,972 --> 00:48:20,313
.إذًا سنحصل على خطّافك

600
00:48:20,369 --> 00:48:24,102
،نحصل على خطّافك. وتهزم (تي كا)
.وتعيد القلب

601
00:48:24,329 --> 00:48:26,503
...إلا إذا كنت لا تريد أن تصبح

602
00:48:26,813 --> 00:48:27,813
(ماوي)؟

603
00:48:28,067 --> 00:48:30,083
.نصف إله الرياح والبحر

604
00:48:30,290 --> 00:48:33,452
بطل.. للجميع؟

605
00:48:36,932 --> 00:48:40,311
.أولًا، نحصل على خطّافي -
!ثم ننقذ العالم -

606
00:48:40,845 --> 00:48:41,861
متفقين؟

607
00:48:41,869 --> 00:48:42,869
!متفقين

608
00:48:47,226 --> 00:48:48,226
.استحقت الفرصة

609
00:48:48,893 --> 00:48:53,660
،حسنًا، سنذهب للشرق
.إلى طبقة (تاماتوا)

610
00:48:55,020 --> 00:48:58,961
،إن كان أيّ أحد لديه خطّافي
.فسيكون العين الصغيرة الغير مسئولة

611
00:49:11,389 --> 00:49:12,522
!علّمني الإبحار

612
00:49:14,976 --> 00:49:18,382
مهمتي هي إيصال (ماوي) عبر
.المحيط العظيم

613
00:49:18,690 --> 00:49:19,690
...عليّ

614
00:49:20,849 --> 00:49:25,271
.عليّ الإبحار -
.إنّه يُدعى "استكشاف مسارات الحركة" يا أميرة-

615
00:49:25,619 --> 00:49:30,400
.مثل الأشرعة، والجوز -
.إنّه رؤية أين تذهبين في عقلكِ

616
00:49:30,492 --> 00:49:34,397
تعرفين أين أنتِ من خلال معرفة
.أين كنتِ

617
00:49:34,413 --> 00:49:37,143
.حسنًا، أولًا، لست أميرة

618
00:49:37,270 --> 00:49:39,079
.أنا ابنة الزعيم -
.نفس الإختلاف -

619
00:49:39,103 --> 00:49:40,872
!كلّا -
...إن كنتِ متأنقة -

620
00:49:40,897 --> 00:49:42,666
.ولديكِ حيوانٍ مُرافق

621
00:49:42,714 --> 00:49:43,781
!أنتِ أميرة

622
00:49:44,087 --> 00:49:46,992
،لستِ مستكشفة لمسارات الحركة
...ولم تكوني كذلك من قبل

623
00:49:47,055 --> 00:49:48,801
...ولن تكوني أبدًا

624
00:49:54,095 --> 00:49:56,586
حقًا؟

625
00:50:01,633 --> 00:50:04,530
.أنتِ شخص سيء

626
00:50:04,570 --> 00:50:08,465
.إن كان بإمكانك التحدّث فبإمكانك التعليم
...استكشاف مسارات الحركة

627
00:50:08,689 --> 00:50:10,736
!الدرس الأول، قوله

628
00:50:13,117 --> 00:50:14,291
.أمسكي الأشرعة

629
00:50:15,038 --> 00:50:16,105
!ليس هذا هو الشراع

630
00:50:16,713 --> 00:50:17,713
!لا

631
00:50:17,855 --> 00:50:18,855
!لا

632
00:50:18,998 --> 00:50:21,268
!لا! لا

633
00:50:22,141 --> 00:50:24,086
.جرّبتي هذا من قبل

634
00:50:27,236 --> 00:50:30,973
،أنتِ تقيسين النجوم
.وليس تحيينها

635
00:50:32,348 --> 00:50:35,000
،إن كانت تيارات دافئة
.فأنتِ تسيرين في الإتجاه الصحيح

636
00:50:37,261 --> 00:50:38,261
.إنّه بارد

637
00:50:38,721 --> 00:50:40,736
.انتظر! إنّه يصبح أكثر دفئًا

638
00:50:41,638 --> 00:50:44,210
!هذا مقرف

639
00:50:44,400 --> 00:50:45,933
ما خطبك؟

640
00:51:02,402 --> 00:51:03,402
نحن هنا؟

641
00:51:04,331 --> 00:51:06,338
!أترى؟ أخبرتك أنّه بإمكاني فعلها

642
00:51:15,269 --> 00:51:16,427
(موتونوي)؟

643
00:51:17,649 --> 00:51:18,832
عدت للوطن؟

644
00:51:22,752 --> 00:51:23,752
!(موانا)

645
00:51:23,863 --> 00:51:24,863
أبي؟

646
00:51:25,260 --> 00:51:27,141
!(موانا)

647
00:51:27,292 --> 00:51:28,292
أمّي؟

648
00:51:29,776 --> 00:51:30,918
!النجدة

649
00:51:32,831 --> 00:51:33,831
!لا

650
00:51:34,149 --> 00:51:35,149
!(موانا)

651
00:51:38,261 --> 00:51:39,731
أتستمتعين براحتكِ الجميلة؟

652
00:51:40,181 --> 00:51:42,863
تعرفين، المستكشف الحقيقي
.لا ينام أبدًا

653
00:51:42,912 --> 00:51:45,673
.لذا، إنّهم في الواقع يذهبون أينما أرداوا

654
00:51:46,349 --> 00:51:49,507
!ابتهجي، أيّتها الجميلة
!وصلنا

655
00:51:51,372 --> 00:51:53,665
متأكد من أن هذا الشخص سيكون لديه
خطّافك؟

656
00:51:53,713 --> 00:51:56,015
.(تاماتوا)؟ سيكون لديه

657
00:51:56,277 --> 00:51:59,760
،إنّه كنّاس، يجمع الأشياء
.الأشياء التي يعتقد أنّها تبدو رائعة

658
00:52:01,619 --> 00:52:06,676
.وبالنسبة إلى (تاماتوا). ثقي بي
.خطّافي هو أروح شيء يجمعه

659
00:52:06,762 --> 00:52:09,120
ويعيش... في الأعلى هناك؟

660
00:52:11,802 --> 00:52:15,332
.لا، لا، هذا المدخل فحسب
...لـ

661
00:52:15,651 --> 00:52:17,976
.عالم الوحوش -
عالم الوحوش؟ -

662
00:52:18,080 --> 00:52:19,572
عالم الوحوش؟

663
00:52:20,524 --> 00:52:22,405
نحن ذاهبون إلى عالم الوحوش؟

664
00:52:22,730 --> 00:52:25,095
!نحن؟ لا! بل أنا

665
00:52:25,199 --> 00:52:28,492
.أنتِ ستبقين هنا مع الدجاجة

666
00:52:30,278 --> 00:52:32,373
.هذا ما أتحدّث عنه
!حيّيني

667
00:52:33,326 --> 00:52:35,746
!بحقك! كانت مزحة جيدة
كيف لم تفهمها؟

668
00:52:35,786 --> 00:52:37,921
.دعوتها بالدجاجة
.هناك دجاجة على القارب

669
00:52:38,246 --> 00:52:41,425
...أعرف أنّها بشرية، ولكن هذا ليس
!أتعرف ماذا؟ انس ذلك

670
00:52:41,532 --> 00:52:43,230
.لن أشرحها لك

671
00:52:43,278 --> 00:52:45,207
.لأن هذا ليس مضحكًا

672
00:52:58,648 --> 00:53:02,537
.إذًا، ابنة الزعيم
.اعتقدت أنّكِ بقيتي في القرية

673
00:53:02,585 --> 00:53:04,490
.تعرفين، تقبّلين بعض الأطفال وأشياء

674
00:53:05,307 --> 00:53:09,458
أنتِ، أنا فقط أحاول فهم لما قرر الناس
...إرسال

675
00:53:09,505 --> 00:53:12,045
.كيف أعبّر عن هذا
!أنتِ

676
00:53:12,117 --> 00:53:15,348
.قومي؟ لم يرسلوني

677
00:53:15,593 --> 00:53:16,704
.بل المحيط

678
00:53:17,022 --> 00:53:19,069
!المحيط؟ منطقي

679
00:53:19,244 --> 00:53:22,643
أنتِ ماذا؟ كبيرة؟ لا يمكنكِ الإبحار؟
.خيارٌ واضح

680
00:53:22,720 --> 00:53:26,088
.اختارني، لسببٍ ما

681
00:53:26,276 --> 00:53:30,493
إن كان المحيط ذكي جدًا، لما لم يأخذ
القلب بنفسه إلى (تيفيتي)؟

682
00:53:31,109 --> 00:53:32,442
أو يجلب لي خطّافي؟

683
00:53:33,109 --> 00:53:35,818
!المحيط يهرول، ياعزيزتي

684
00:53:36,355 --> 00:53:38,475
.ولكن أنا متأكد أنّه ليس مخطأ حولكِ

685
00:53:39,046 --> 00:53:41,116
!أنتِ المُختارة

686
00:53:56,778 --> 00:53:59,770
.المحيط اختاركِ لسببٍ ما

687
00:54:00,349 --> 00:54:03,236
،إن بدأتي في الغناء
.سأتقيّأ

688
00:54:03,683 --> 00:54:05,838
.إذًا، دعنا نغنّي عند المدخل

689
00:54:06,040 --> 00:54:10,461
.أجل، لأنّه يظهر فحسب بعد تضحية بشرية

690
00:54:12,080 --> 00:54:15,042
!أمزح
!جدّي للغاية

691
00:54:38,594 --> 00:54:41,872
لا تقلقي، إنّه يذهب للأسف كثيرًا
.أكثر مما يبدو عليه

692
00:54:48,436 --> 00:54:51,372
!مازلت أسقط

693
00:54:55,578 --> 00:54:56,688
!هيّا

694
00:55:17,641 --> 00:55:21,046
.وها قد هبط بسهولة

695
00:55:22,157 --> 00:55:24,871
،ماذا؟ غبي، غبي
.ليست هنا حتى

696
00:55:24,919 --> 00:55:27,625
...لا فاني سيقفز إلى عالم

697
00:55:32,977 --> 00:55:33,977
...حسنًا

698
00:55:33,986 --> 00:55:34,986
.إنّها ميتة

699
00:55:35,691 --> 00:55:37,413
!حسنًا! لنحضر خطّافي

700
00:56:38,497 --> 00:56:40,764
.خطّاف (ماوي)

701
00:56:40,807 --> 00:56:41,807
...أجل

702
00:56:42,878 --> 00:56:46,711
.آسف، اعتقدت أنّك وحش
...ماذا؟ وجدت خطّافك و

703
00:56:46,744 --> 00:56:48,910
أنت على حق، هذه المرّة حقًا
...أحببت

704
00:56:48,935 --> 00:56:51,886
!ابقي -
...ماذا؟ لا، أنا مَن -

705
00:56:51,903 --> 00:56:56,602
انصتي، لآلاف السنوات كنت أفكّر في
...الحفاظ على هذا الشعر رائعًا

706
00:56:56,641 --> 00:56:59,258
وأحصل على خطّافي
.وأصبح رائع مجددًا

707
00:56:59,379 --> 00:57:02,887
...ولن يُدمّر بواسطة بشرية ليس لها شأن

708
00:57:02,903 --> 00:57:05,666
.داخل كهف الوحوش
...إلا

709
00:57:07,602 --> 00:57:10,244
...إلا
.تصنعين لنا لحنًا

710
00:57:12,522 --> 00:57:15,664
.عجبًا.. كهف متلألأ

711
00:57:15,681 --> 00:57:19,919
ومثلي تمامًا مُغطَي
.بكنزٍ لامع

712
00:57:19,998 --> 00:57:22,324
...متلألأ، متلألأ، متلألأ

713
00:57:22,347 --> 00:57:24,418
!أنتِ لستِ بارعة في هذا
!هذا غباء -

714
00:57:24,458 --> 00:57:27,632
.سأذهب إلى هناك فحسب وأحضره -
.إن ذهبتِ إلى هناك، سيقتلكِ -

715
00:57:27,728 --> 00:57:29,261
.اتبعي الخطة فحسب

716
00:57:30,093 --> 00:57:32,831
.عندما يظهر، ابقيه مُشتتًا

717
00:57:32,847 --> 00:57:36,751
.اجعليه يتحدّث عن نفسه
.إنّه يحب التباهي كَم هو خطير

718
00:57:36,791 --> 00:57:38,950
.أنت تفعل هذا بنا أيضًا

719
00:57:38,982 --> 00:57:41,315
.أنتِ على قدمه

720
00:57:41,523 --> 00:57:44,387
...أنا على قدمه
(ماوي)؟

721
00:57:52,082 --> 00:57:55,929
ماذا لدينا هنا؟

722
00:57:55,995 --> 00:57:58,765
...إنّه متلألأ.. لامع

723
00:57:58,844 --> 00:58:00,712
...انتظر لحظة

724
00:58:01,828 --> 00:58:04,685
!إنّها بشرية
ماذا تفلين هنا؟

725
00:58:04,704 --> 00:58:06,783
...في عالم الوحوش

726
00:58:06,966 --> 00:58:09,387
.اختاري عين واحدة، يا عزيزتي
لا أستطيع التركيز

727
00:58:09,394 --> 00:58:12,870
على ما أقوله إن استمريتي
!أجل! اختاري واحدة! اختاري واحدة

728
00:58:13,275 --> 00:58:15,529
أنتِ مخلوقة غريبة، أليس كذلك؟

729
00:58:15,569 --> 00:58:18,132
!إياك! هذا ملك لجدتي -
..."هذا ملك لجدتي" -

730
00:58:18,148 --> 00:58:22,331
أكلت جدتي! واستغرق ذلك اسبوع
...لأنّكِ مجرّد بشرية

731
00:58:22,355 --> 00:58:23,806
لما أنتِ هنا؟

732
00:58:25,069 --> 00:58:26,536
!لأنّك رائع

733
00:58:26,717 --> 00:58:30,764
ونحن البشر قد سمعنا عن حكايات
...سرطان البحر

734
00:58:30,836 --> 00:58:34,209
!الذي أصبح اسطورة
وكان عليّ معرفة

735
00:58:34,225 --> 00:58:37,709
...طيف أصبحت

736
00:58:37,757 --> 00:58:40,733
سرطان بحر؟
...جاهل

737
00:58:40,828 --> 00:58:45,259
هل تحاولين جعلي أتحدّث عن نفسي؟

738
00:58:45,987 --> 00:58:47,924
...لأنّك إن كنتِ تقومين بذلك

739
00:58:47,955 --> 00:58:50,138
!سأفعل ذلك بكل سرور

740
00:58:51,090 --> 00:58:52,646
!في شكل أغنية

741
00:58:54,939 --> 00:58:58,518
حسنًا، (تاماتوا) لم يكن دائمًا فاتنًا هكذا

742
00:58:58,535 --> 00:59:01,455
كنت سرطان بحر صغير أحمق

743
00:59:01,535 --> 00:59:04,969
الآن أعرف أنني أستطيع أن أكون سعيدًا
كأسماك البطلينوس

744
00:59:05,075 --> 00:59:07,844
لأنني جميل، ياعزيزتي

745
00:59:08,114 --> 00:59:11,694
،هل قالت جدتكِ
...انصتي إلى قلبكِ"

746
00:59:11,725 --> 00:59:14,733
كوني ما أنتِ عليه في الداخل"؟

747
00:59:14,892 --> 00:59:18,025
أحتاج لثلاثة كلمات لأمزّق حجتها

748
00:59:18,114 --> 00:59:20,384
!جدتكِ كذبت
...أفضّل أن أكون

749
00:59:20,392 --> 00:59:21,622
لامع

750
00:59:21,638 --> 00:59:24,558
مثل كنز من حطام القراصنة الغارقين

751
00:59:24,598 --> 00:59:26,865
...افركي سطع السفينة واجعليها

752
00:59:26,892 --> 00:59:28,210
لامعة

753
00:59:28,225 --> 00:59:31,161
سأتلألأ مثل عنق امرأة ثرية

754
00:59:31,432 --> 00:59:32,432
!لحظة فحسب

755
00:59:32,487 --> 00:59:34,011
ألا تعرفين

756
00:59:34,027 --> 00:59:35,574
الأسماك، غبية، غبية، غبية

757
00:59:35,598 --> 00:59:37,798
يطاردون أيّ شيء يلمع

758
00:59:38,312 --> 00:59:39,312
!مبتدئين

759
00:59:39,733 --> 00:59:42,177
وها هنا يأتون، يأتون، يأتون

760
00:59:42,201 --> 00:59:44,582
إلى ألمع شيء

761
00:59:44,607 --> 00:59:45,820
عشاء الأسماك

762
00:59:45,828 --> 00:59:48,576
أحب فحسب الطعام المجاني

763
00:59:48,615 --> 00:59:51,964
وأنت تبدين مثل المأكولات البحرية

764
00:59:51,980 --> 00:59:52,837
!لا

765
00:59:52,846 --> 00:59:54,901
!أنت! ياكعكة سرطان البحر

766
00:59:58,401 --> 01:00:00,599
!لقد عدت

767
01:00:01,282 --> 01:00:03,432
!إنّه وقت (ماوي)

768
01:00:05,988 --> 01:00:07,639
ماذا تقول، ياصديقي الصغير؟

769
01:00:08,250 --> 01:00:10,139
!صقر عملاق؟ قادم

770
01:00:22,080 --> 01:00:27,135
،حسنًا، حسنًا، حسنًا
.(ماوي) الصغير لديه مشكلة بشكله

771
01:00:27,390 --> 01:00:29,390
أيّها نصف الإله الصغير

772
01:00:29,977 --> 01:00:32,366
يا له من أداء رهيب

773
01:00:32,374 --> 01:00:33,906
أحضر الخطّاف
أحضره؟

774
01:00:33,938 --> 01:00:36,850
لا تأرجحه كما اعدت، يارجل

775
01:00:37,239 --> 01:00:40,455
حتى الآن عليّ إعطائك الفضل
على بدايتي

776
01:00:40,477 --> 01:00:43,612
وأوشامك في الخارج

777
01:00:43,676 --> 01:00:46,997
لمثلك فعلت لنفسي
عمل فنّي

778
01:00:47,104 --> 01:00:49,175
لن أختبيء أبدًا، لا أستطيع
...أنا

779
01:00:49,200 --> 01:00:50,414
لامع للغاية

780
01:00:50,446 --> 01:00:53,438
<i>شاهدني اتألق مثل
الماس غير مصقول</i>

781
01:00:53,470 --> 01:00:55,739
<i>اتحرك متبختراً
... لأن حركاتي</i>

782
01:00:55,763 --> 01:00:57,101
<i>!لامعة</i>

783
01:00:57,149 --> 01:00:59,879
<i>ابعث جيوشك، ولكنهم لن
يكونوا وافين ابداً</i>

784
01:00:59,911 --> 01:01:01,363
<i>صدفتي صلبة جداً</i>

785
01:01:01,395 --> 01:01:04,506
<i>ماوي) يمكنك المحاولة)
والمحاولة والمحاولة</i>

786
01:01:04,538 --> 01:01:06,807
<i>ولكن لا يمكنك ان
تتوقع من نصف إله</i>

787
01:01:06,831 --> 01:01:09,173
<i>ان يهزم عشاري ارجل
انسى الامر</i>

788
01:01:09,204 --> 01:01:11,125
<i>ستموت
وتموت وتموت</i>

789
01:01:11,173 --> 01:01:15,293
<i>آن ان احل معاناة قلبك</i>

790
01:01:15,453 --> 01:01:20,460
<i>بعيداً عمن قامت بنفيك</i>

791
01:01:20,492 --> 01:01:25,090
<i>مطاردة حب هؤلاء البشر</i>

792
01:01:25,098 --> 01:01:28,154
<i>من جعلوك تشعر بأنك
مرغوب فيه</i>

793
01:01:28,201 --> 01:01:31,082
<i>هاقد حاولت ان تكون صلباً</i>

794
01:01:31,146 --> 01:01:35,222
<i>ولكن درعك ليس قوياً كفاية</i>

795
01:01:35,238 --> 01:01:36,461
<i>(ماوي)</i>

796
01:01:36,492 --> 01:01:38,426
<i>آن ان اركل</i>

797
01:01:38,476 --> 01:01:39,778
<i>ظهرك</i>

798
01:01:39,794 --> 01:01:41,646
<i>هل رأيت احداً هكذا</i>

799
01:01:41,678 --> 01:01:43,004
<i>!لامعاً</i>

800
01:01:43,043 --> 01:01:46,162
<i>استمتع به لأنه اخر
ماستراه ابداً</i>

801
01:01:46,186 --> 01:01:47,884
<i>هذه هي الحياة يا صديقي</i>

802
01:01:47,900 --> 01:01:49,607
<i>انا لامع جداً</i>

803
01:01:49,623 --> 01:01:52,844
<i>سأتناولك الان
فجهز تضرعك الاخير</i>

804
01:01:52,869 --> 01:01:54,750
<i>لأجلي فقط</i>

805
01:01:54,773 --> 01:01:56,573
<i>لن تصبح ابداً</i>

806
01:01:56,575 --> 01:01:58,107
<i>لامعاً</i>

807
01:01:58,138 --> 01:02:00,154
<i>تتمنى لو كنت جميلاً</i>

808
01:02:00,186 --> 01:02:04,686
<i>!ولامعاً</i>

809
01:02:04,726 --> 01:02:06,162
انت؟

810
01:02:06,488 --> 01:02:08,688
احمل شيئاً براقاً لأجلك

811
01:02:10,384 --> 01:02:15,082
(قلب (تيفيتي
لا يمكنك الهرب مني

812
01:02:15,345 --> 01:02:17,945
!بل يمكنك ذلك
انت  تدهشيني بإستمرار

813
01:02:19,805 --> 01:02:22,709
ستبتعدين فحسب المسافة
التي ستحملك ساقاك إليها

814
01:02:26,964 --> 01:02:30,371
قوة الخليقة لإحداث الاحباط

815
01:02:30,776 --> 01:02:32,509
أين هو؟
أين هو؟

816
01:02:32,998 --> 01:02:34,553
يجب ان نذهب

817
01:02:34,839 --> 01:02:37,466
ماذا عن القلب؟ -
يمكنه ان يحتفظ به -

818
01:02:37,553 --> 01:02:38,911
فلديّ افضل منه

819
01:02:40,315 --> 01:02:41,640
...مرحى! انا املك الـ

820
01:02:41,863 --> 01:02:43,101
!مهلاً دقيقة

821
01:02:43,165 --> 01:02:47,402
أرى أنها تأخذ حافظة بوصلة
.وغطتها بالطحالب الحيوية المضيئة

822
01:02:47,442 --> 01:02:48,823
.مثيرة للشك

823
01:02:51,531 --> 01:02:52,531
!عودي إلى هنا

824
01:02:59,293 --> 01:03:01,155
!انت
!انت

825
01:03:01,401 --> 01:03:03,361
هل اعجبتك الاغنية؟

826
01:03:10,694 --> 01:03:13,590
!اننا على قيد الحياة
!نحن احياء

827
01:03:15,186 --> 01:03:19,096
اسمعي، اقدر لك ما فعلتيه بالاسفل

828
01:03:19,392 --> 01:03:20,844
امر يتطلب شجاعة

829
01:03:20,860 --> 01:03:24,519
ولكن... اسف انا احاول
ان اكون صريحاً لمرة واحدة

830
01:03:24,559 --> 01:03:28,538
ويبدو انك شاردة الذهن -
لا! لا! مستحيل -

831
01:03:28,567 --> 01:03:31,289
...لأنك تنظرين إليّ وكأنه لديّ

832
01:03:33,869 --> 01:03:34,869
!رأس سمكة قرش

833
01:03:35,603 --> 01:03:40,312
!ماذا؟، ألديك رأس سمكة قرش -
انظري! قصدي هو -

834
01:03:40,381 --> 01:03:43,285
بالنسبة لفتاة صغيرة
او طفلة، اياً يكن المسمى

835
01:03:43,325 --> 01:03:46,008
من لا علاقة لها
بأن تكون بالاسفل هناك

836
01:03:46,159 --> 01:03:47,425
لقد قدمت إليّ معروفاً

837
01:03:47,889 --> 01:03:49,896
وكدت كذلك ان تلقي حتفك

838
01:03:50,016 --> 01:03:54,571
كما انني حتى لم اتمكن من هزيمة ذلك
(السلطعون الأحمق، بالتالي احتمال ان اهزم (تي كا

839
01:03:54,974 --> 01:03:56,076
معدومة

840
01:03:56,276 --> 01:03:59,224
(لن نتمكن ابداً من بلوغ (تيفيتي
هذه المهمة منكوبة

841
01:03:59,341 --> 01:04:01,065
ليست منكوبة

842
01:04:01,254 --> 01:04:05,171
رأس سمكة قرش -
ليست منكوبة -

843
01:04:19,518 --> 01:04:20,518
منكوبة

844
01:04:24,862 --> 01:04:28,886
ماعساي ان اقول سوى
"سنموت قريباً"

845
01:04:29,041 --> 01:04:31,055
"سنموت قريباً"

846
01:04:31,545 --> 01:04:33,560
هل يمكنك على الاقل ان تحاول؟

847
01:04:35,823 --> 01:04:37,774
!صقر عملاق

848
01:04:40,561 --> 01:04:43,529
مهلاً، لابأس، لابأس
"سنموت قريباً"

849
01:04:43,545 --> 01:04:46,339
حسناً انتهى وقت الاستجمام
!انهض

850
01:04:46,688 --> 01:04:48,958
لماذا؟ هل ستلقين خطاباً؟

851
01:04:49,267 --> 01:04:53,220
وتخبريني انه يمكنني ان اهزم
تي كا) لأنني (ماوي)؟)

852
01:04:54,236 --> 01:04:56,124
ارحلي بعيداً أيتها الضئيلة

853
01:05:01,760 --> 01:05:04,716
كيف حصلت على الاوشام؟

854
01:05:04,871 --> 01:05:07,292
ظهرت، عندما استحققتها

855
01:05:08,006 --> 01:05:10,672
كيف استحققت هذه؟
إلى ماذا ترمز؟

856
01:05:10,966 --> 01:05:14,212
"انها ترمز لإكتشاف الرجال لـ"نانيا

857
01:05:14,609 --> 01:05:17,427
ما هي "نانيا"؟ -
لا شأن لك بذلك -

858
01:05:18,530 --> 01:05:20,268
سأواصل طرح الاسئلة

859
01:05:22,511 --> 01:05:23,741
ما الغرض منها؟

860
01:05:24,082 --> 01:05:25,949
عليك ان تتوقفي عن فعل هذا

861
01:05:30,563 --> 01:05:32,317
!كفاك -
اخبرني ماهي وحسب -

862
01:05:32,325 --> 01:05:35,761
!اخبرتك بأن تكفي -
هل عدم جدوى الخطاف هو السبب؟ -

863
01:05:52,034 --> 01:05:53,486
لا تريد التحدث

864
01:05:53,589 --> 01:05:54,589
فلا تتحدث

865
01:05:55,153 --> 01:05:57,288
اتريد ان ترمي بي
من على القارب

866
01:05:57,502 --> 01:05:58,732
فأفعل ذلك

867
01:05:59,399 --> 01:06:02,732
أتريد ان تعلمني
بأني اجهل ما أقوم به

868
01:06:03,164 --> 01:06:04,767
فأنا اعلم هذا

869
01:06:05,632 --> 01:06:08,727
ليست لديّ أدنى فكرة عن
سبب اختيار المحيط لي

870
01:06:09,172 --> 01:06:10,172
انت محق

871
01:06:11,475 --> 01:06:15,094
ولكن جزيرتي تحتضر

872
01:06:16,047 --> 01:06:18,879
لهذا السبب انا هنا

873
01:06:20,039 --> 01:06:24,591
نحن الاثنان فحسب
وانا اريد تقديم المساعدة

874
01:06:25,324 --> 01:06:29,550
ولكن لا استطيع
ان لن تسمح لي بهذا

875
01:06:34,908 --> 01:06:36,352
لم اولد

876
01:06:36,420 --> 01:06:37,693
نصف إله

877
01:06:38,106 --> 01:06:39,876
فلدي والدين بشريين

878
01:06:40,924 --> 01:06:45,963
ألقيا نظرة وقررا

879
01:06:46,813 --> 01:06:49,427
بأنهما لا يرغبان بي

880
01:06:49,805 --> 01:06:54,122
ألقيا بي في البحر
...كما لو كنت

881
01:06:54,202 --> 01:06:55,543
نكرة

882
01:06:56,916 --> 01:07:00,064
بصورة ما وجدتني الآلهه

883
01:07:00,376 --> 01:07:04,185
واعطوني الخطاف
وجعلوني

884
01:07:04,638 --> 01:07:06,663
(ماوي)

885
01:07:07,115 --> 01:07:09,455
وبعدها عدت إلى البشر

886
01:07:10,289 --> 01:07:13,863
قدمت لهم جزيرة
ونار وثمار جوز الهند

887
01:07:15,127 --> 01:07:17,063
وأي شيء رغبوا به

888
01:07:18,167 --> 01:07:20,611
اخذت قلباً لأجلهم

889
01:07:21,175 --> 01:07:24,143
فعلت كل شيء لأجلهم

890
01:07:24,818 --> 01:07:26,135
حتى يحبوك

891
01:07:27,175 --> 01:07:30,195
لم يكن ذلك كافياً ابداً

892
01:07:38,614 --> 01:07:41,447
لعل الآلهه وجدت لأجل مسعى

893
01:07:41,916 --> 01:07:45,003
لعل المحيط جلبك إليهم

894
01:07:45,305 --> 01:07:49,051
لكونه رأى شخصاً يستحق الانقاذ

895
01:07:50,670 --> 01:07:53,882
(ولكن ليست الآلهه من جعلتك (ماوي

896
01:07:54,980 --> 01:07:56,249
انت فعلت ذلك

897
01:08:05,662 --> 01:08:10,400
حسناً، حسناً
انا كذلك احبك

898
01:08:24,707 --> 01:08:28,144
اتذكر عندما فعلنا كل ذلك

899
01:08:28,199 --> 01:08:31,429
التمايل ، النشاط
تَعَبَّر عنهما في الرقص

900
01:08:31,882 --> 01:08:35,342
هيّا لنذهب
امنحني يدك

901
01:08:35,350 --> 01:08:38,715
هيّا لنذهب
تعال لنرقص

902
01:08:38,739 --> 01:08:42,287
هيّا لنذهب
امنحني يدك

903
01:08:42,310 --> 01:08:45,580
هيّا لنذهب
انت كل ما أتمناه

904
01:08:45,596 --> 01:08:49,215
إلتف، إلتف
بدأت رأسي تدور

905
01:08:49,239 --> 01:08:52,627
إلتف، إلتف
افعلها مجدداً، قريباً ستزول

906
01:08:52,660 --> 01:08:55,763
ابتسم بطريقتي
بطريقتي

907
01:08:55,787 --> 01:08:57,675
استمر بالرقص
استمر بالرقص

908
01:08:57,700 --> 01:08:59,463
استمع لصوت القمة

909
01:08:59,493 --> 01:09:02,525
ابتسم بطريقتي
بطريقتي

910
01:09:02,556 --> 01:09:04,643
استمر بالرقص
استمر بالرقص

911
01:09:04,667 --> 01:09:06,659
استمع لصوت القمة

912
01:09:13,838 --> 01:09:16,632
استمع لصوت القمة
استمع لصوت القمة

913
01:09:17,306 --> 01:09:20,552
استمر بالرقص
استمع لصوت القمة

914
01:09:42,049 --> 01:09:44,798
محطتنا التالية
(تيفيتي)

915
01:09:48,384 --> 01:09:50,942
ابتسم بطريقتي
بطريقتي

916
01:09:50,963 --> 01:09:53,400
استمر بالرقص
استمر بالرقص

917
01:09:53,416 --> 01:09:55,167
استمع لصوت القمة

918
01:09:55,329 --> 01:09:58,087
ابتسم بطريقتي
بطريقتي

919
01:09:58,122 --> 01:10:00,559
استمر بالرقص
استمر بالرقص

920
01:10:00,582 --> 01:10:01,876
استمع لصوت القمة

921
01:10:31,536 --> 01:10:33,877
ماذا؟ -
توصلت للحل -

922
01:10:35,512 --> 01:10:39,215
اوتعلمين ان المحيط كان
يعجبه عندما كنت اجمع الجُزر

923
01:10:39,409 --> 01:10:42,654
لأن اسلافك كانوا يقولون
ابحث عنها

924
01:10:43,710 --> 01:10:46,813
كل تلك الاراضي جديدة
والقرى الجديدة

925
01:10:47,195 --> 01:10:50,059
انها المياة هي التي
جعلتها مترابطة

926
01:10:50,084 --> 01:10:53,797
في محيط ذو قيمة حيّة
...اعتقد انني ابحث عن

927
01:10:53,830 --> 01:10:56,536
من ليست أميرة
ومجعدة الشعر

928
01:10:56,624 --> 01:10:58,157
بأن تعيد الكرّة مجدداً

929
01:10:58,687 --> 01:11:03,594
حرفياً كان هذا اجمل
ماقلته لي اطلاقاً

930
01:11:03,989 --> 01:11:06,369
كان ينبغي بك على الارجح
(ان تقوله لـ (تيفيتي

931
01:11:07,767 --> 01:11:08,767
فعلت ذلك

932
01:11:11,818 --> 01:11:14,176
(موانا) من (موتونوي)

933
01:11:14,376 --> 01:11:19,429
اعتقد انك رسمياً نقلت
ماوي) عبر المحيط العظيم)

934
01:11:20,893 --> 01:11:23,671
(موانا) ، (موانا)
(موانا)

935
01:11:23,711 --> 01:11:25,579
!انها نذهلة جداً

936
01:11:27,354 --> 01:11:28,354
حان الوقت

937
01:11:46,654 --> 01:11:48,241
امضي لإنقاذ العالم

938
01:12:11,655 --> 01:12:12,655
(ماوي)

939
01:12:47,629 --> 01:12:50,519
ماذا... ماذا تفعلين؟ -
اعثر عن طريق اخر لدخولك -

940
01:12:52,264 --> 01:12:54,185
!لن ننجح -
بل سننجح -

941
01:12:54,248 --> 01:12:55,470
!استديري -
!كلا -

942
01:12:55,494 --> 01:12:57,375
موانا) توقفي) -
!كلا -

943
01:13:25,754 --> 01:13:27,267
هل انت بخير؟

944
01:13:29,238 --> 01:13:30,238
ماوي)؟)

945
01:13:37,854 --> 01:13:39,654
قلت لك بأن تستديري

946
01:13:42,013 --> 01:13:43,764
ظننت اننا سننجح

947
01:13:44,179 --> 01:13:45,179
نحن؟

948
01:13:46,624 --> 01:13:48,599
ظننت... انني سأنجح

949
01:13:50,625 --> 01:13:53,847
يمكننا اصلاحه -
صُنع بواسطة الآلهه -

950
01:13:54,046 --> 01:13:56,101
لايمكنك اصلاحه

951
01:13:56,498 --> 01:13:58,632
في المرة القادمة
سنكون اكثر حرصاً

952
01:13:58,895 --> 01:14:00,964
تي كا) كان عالقاً على حاجز الجُزر)

953
01:14:01,164 --> 01:14:03,415
انه بركاني، لايستطيع
المضي فوق المياة

954
01:14:03,546 --> 01:14:05,212
بوسعنا ايجاد طريق بالاتفاف

955
01:14:05,641 --> 01:14:07,356
لن اعود

956
01:14:07,959 --> 01:14:10,451
لايزال علينا ارجاع القلب

957
01:14:10,753 --> 01:14:13,893
لقد انكسر خطافي
ضربة اخرى وسينتهي امره

958
01:14:13,912 --> 01:14:16,070
ماوي) يجب عليك ان ترجع القلب)

959
01:14:16,102 --> 01:14:18,246
بدون خطافي
انا نكرة

960
01:14:18,301 --> 01:14:19,367
هذا ليس صحيحا

961
01:14:19,404 --> 01:14:22,174
!بدون خطافي انا نكرة

962
01:14:31,709 --> 01:14:35,976
وصلنا إلى هنا في المقام الاول
بسبب سرقتك للقلب

963
01:14:37,479 --> 01:14:39,439
كلا، وصلنا إلى هنا، لأن المحيط

964
01:14:39,639 --> 01:14:41,794
"اخبرك "انت مميزة
وانت صدقت الامر

965
01:14:43,146 --> 01:14:47,292
(انا (موانا) من (موتونوي
ستركب على متن قاربي

966
01:14:47,312 --> 01:14:48,098
(الوداع (موانا

967
01:14:48,098 --> 01:14:51,207
ونحر عبر البحر -
...لن اقتلك نفسي حتى تتمكني -

968
01:14:51,232 --> 01:14:54,263
لتثبتي انك واحدة اخرى -
(ونعيد قلب (تيفيتي -

969
01:14:54,288 --> 01:14:56,613
!المحيط اختارني

970
01:14:57,613 --> 01:14:59,105
اختياره خاطئ

971
01:15:09,067 --> 01:15:10,067
!(ماوي)

972
01:15:25,120 --> 01:15:27,192
لماذا اتيت بي إلى هنا؟

973
01:15:32,398 --> 01:15:34,747
انا لست الانسانة الصائبة

974
01:15:36,874 --> 01:15:40,176
عليك ان تختار شخصاً اخر

975
01:15:42,200 --> 01:15:44,750
اختر شخصاً اخر

976
01:15:45,562 --> 01:15:46,919
رجاء

977
01:16:23,169 --> 01:16:26,082
لقد تجاوزت بعيداً عن الشِعْب

978
01:16:26,629 --> 01:16:28,105
جدتي؟

979
01:16:29,987 --> 01:16:32,868
اعتقد انني اخترت الوشم الصائب

980
01:16:33,527 --> 01:16:34,527
!جدتي

981
01:16:39,837 --> 01:16:41,883
انا احاول ياجدتي

982
01:16:44,027 --> 01:16:45,773
لا يمكنني ذلك

983
01:16:46,400 --> 01:16:48,313
ليست غلطتك

984
01:16:49,083 --> 01:16:52,607
لم ينبغي لي اطلاقاً ان
اضع الكثير على عاتقك

985
01:16:53,551 --> 01:16:55,631
ان كنت مستعده لتعودي
إلى المنزل

986
01:16:57,051 --> 01:16:59,651
سأكون معك

987
01:17:15,723 --> 01:17:17,316
لماذا لم تطلبي ذلك؟

988
01:17:18,620 --> 01:17:20,304
لا أعرف

989
01:17:23,975 --> 01:17:26,842
<i>اعرف فتاةً من الجزيرة</i>

990
01:17:27,285 --> 01:17:29,874
<i>وقفت مبتعدة عن الحشد</i>

991
01:17:30,441 --> 01:17:33,347
<i>احبت البحر والشعب</i>

992
01:17:33,648 --> 01:17:36,608
<i>جعلتها كل عائلتها فخورة</i>

993
01:17:37,188 --> 01:17:40,371
<i>احياناً تبدو الدنيا ضدك</i>

994
01:17:40,601 --> 01:17:43,430
<i>قد تصيبك الرحلة بالندوب</i>

995
01:17:43,588 --> 01:17:46,445
<i>ولكن الندوب يمكن
ان تُشفى وتفصح</i>

996
01:17:46,501 --> 01:17:49,794
<i>عن مكانك</i>

997
01:17:50,009 --> 01:17:53,029
<i>الناس الذين تحبينهم سيغيرونك</i>

998
01:17:53,394 --> 01:17:56,194
<i>الأمور التي تعلمتها سترشدك</i>

999
01:17:56,592 --> 01:17:59,910
<i>لاشيء على الارض يمكن ان يسكت</i>

1000
01:17:59,997 --> 01:18:03,187
<i>الصوت المسالم القابع بداخل</i>

1001
01:18:03,354 --> 01:18:06,687
<i>وعندما سيبدأ ذلك الصوت بالهمس</i>

1002
01:18:06,767 --> 01:18:10,204
<i>موانا) قطعت كل هذا الشوط)</i>

1003
01:18:10,244 --> 01:18:12,132
<i>موانا) اسمعي)</i>

1004
01:18:12,212 --> 01:18:18,370
<i>أتعلمين من انت؟</i>

1005
01:18:19,259 --> 01:18:21,116
من أنا؟

1006
01:18:22,632 --> 01:18:26,172
<i>انا الفتاة التي تحب جزيرتها</i>

1007
01:18:26,219 --> 01:18:29,681
<i>أنا الفتاة التي تحب البحر</i>

1008
01:18:30,565 --> 01:18:33,941
<i>انه يدعوني</i>

1009
01:18:35,572 --> 01:18:38,870
<i>أنا ابنة زعيم القرية</i>

1010
01:18:38,974 --> 01:18:42,117
<i>إننا من سلالة رحالة</i>

1011
01:18:42,196 --> 01:18:44,965
<i>من شقوا طريقهم عبر الدنيا</i>

1012
01:18:45,077 --> 01:18:47,930
<i>وقد يدعوني</i>

1013
01:18:48,720 --> 01:18:51,728
<i>انا من جئت
بقومنا إلى مكاننا</i>

1014
01:18:51,950 --> 01:18:54,672
<i>رحلت إلى اقصى بقاع</i>

1015
01:18:55,188 --> 01:18:57,624
<i>انا امثل كل ماتعلمته واكثر</i>

1016
01:18:57,649 --> 01:19:01,087
<i>وما زال يدعوني</i>

1017
01:19:01,635 --> 01:19:04,174
<i>والدعوة ليست صادرة من هناك</i>

1018
01:19:04,214 --> 01:19:07,249
<i>بل من داخلي</i>

1019
01:19:07,341 --> 01:19:14,254
<i>مثل المد والجزر
دوماً في ارتفاع وانخفاض</i>

1020
01:19:14,333 --> 01:19:16,745
<i>سأحملك في قلبي</i>

1021
01:19:16,801 --> 01:19:20,110
<i>وسوف تذكريني</i>

1022
01:19:20,142 --> 01:19:26,142
<i>سيعفيني ذلك من
"انا اعرف الدرب"</i>

1023
01:19:26,429 --> 01:19:30,810
<i>(انا (موانا</i>

1024
01:20:05,489 --> 01:20:08,124
(انا (موانا) من (موتونوي

1025
01:20:09,156 --> 01:20:12,988
سأركب قاربي
وسأبحر عبر البحر

1026
01:20:13,029 --> 01:20:16,089
(واعيد قلب (تيفيتي

1027
01:20:52,228 --> 01:20:54,694
(لا يستطيع (تي كا
تتتبعنا في المياة

1028
01:20:54,894 --> 01:20:58,845
سنمر به جوار حاجز الجُزر
(وسنصل لـ(تيفيتي

1029
01:20:59,180 --> 01:21:02,647
لن تستوعبي اياً من ذلك
لأنك دجاجة

1030
01:22:09,052 --> 01:22:10,052
!كلا

1031
01:22:12,026 --> 01:22:13,597
!لا! لا! لا! لا

1032
01:22:15,097 --> 01:22:16,097
!احسنت

1033
01:22:26,065 --> 01:22:27,065
(تيفيتي)

1034
01:22:52,386 --> 01:22:53,386
!(ماوي)

1035
01:22:57,846 --> 01:22:59,272
!لقد عدت

1036
01:23:02,799 --> 01:23:03,865
!ولكن خطافك

1037
01:23:04,330 --> 01:23:06,086
...ضربة مزيدة وسوف

1038
01:23:06,640 --> 01:23:08,573
على (تي كا) ان يمسك بي اولاً

1039
01:23:11,147 --> 01:23:13,663
انا احمي ظهرك ايتها المختارى

1040
01:23:13,798 --> 01:23:14,998
!اذهبي لإنقاذ الدنيا

1041
01:23:15,203 --> 01:23:16,203
!(ماوي)

1042
01:23:16,719 --> 01:23:18,026
شكراً لك

1043
01:23:18,655 --> 01:23:20,183
انت على الرحب

1044
01:23:41,057 --> 01:23:42,573
!ساخن!، ساخن!، ساخن

1045
01:23:53,592 --> 01:23:54,592
!(انت (تي كا

1046
01:23:56,075 --> 01:23:57,075
!رأس سمكة القرش

1047
01:24:09,730 --> 01:24:10,730
!(موانا)

1048
01:24:20,726 --> 01:24:22,975
احضري القلب إلى الحلزوني

1049
01:25:01,141 --> 01:25:02,141
(تيفيتي)

1050
01:25:03,165 --> 01:25:04,756
انتهى

1051
01:25:17,308 --> 01:25:19,610
!(تي كا)

1052
01:25:54,943 --> 01:25:56,209
دعها تأتي إليّ

1053
01:26:19,381 --> 01:26:23,849
عبر الافق لأجدك

1054
01:26:29,939 --> 01:26:33,208
اعرف اسمك

1055
01:26:36,407 --> 01:26:40,899
لعلي سرقت قلبك

1056
01:26:44,822 --> 01:26:48,485
ولكن هذا لا يميزك

1057
01:26:51,395 --> 01:26:56,568
ليس هذا انت

1058
01:26:57,155 --> 01:27:04,383
انت تعرفين من تكونين

1059
01:27:09,397 --> 01:27:11,721
من انت في الحقيقة

1060
01:27:35,210 --> 01:27:36,614
(تيفيتي)

1061
01:28:16,566 --> 01:28:18,185
باضت الدجاجة

1062
01:28:19,947 --> 01:28:21,843
آسفة لأجل خطافك

1063
01:28:22,336 --> 01:28:25,514
بخطاف او بدون خطاف

1064
01:28:25,955 --> 01:28:27,161
(انا (ماوي

1065
01:28:46,312 --> 01:28:51,530
!(تيفيتي)
كيف كانت احوالك؟

1066
01:28:54,408 --> 01:28:58,364
انظري، مافعلته
كان خاطئاً

1067
01:28:58,630 --> 01:29:00,527
لا عذر عندي

1068
01:29:01,273 --> 01:29:02,273
انا اسف

1069
01:29:11,261 --> 01:29:14,467
لتعلم انها ستكون وقاحة
لو انها هدية من آلهه

1070
01:29:19,880 --> 01:29:23,563
شكراً، مبادرتك الطيبة
اقدرها من اعماقي

1071
01:29:24,796 --> 01:29:28,542
انظري إلى اسفل

1072
01:29:29,082 --> 01:29:32,653
إلى عالمنا

1073
01:29:33,201 --> 01:29:36,963
انظري إلى اسفل

1074
01:29:37,622 --> 01:29:40,765
إلى عالمنا

1075
01:29:40,797 --> 01:29:44,027
انظري إلى اسفل

1076
01:29:44,051 --> 01:29:47,858
إلى حياتنا الجميلة

1077
01:30:13,301 --> 01:30:16,243
سأفتقدك ايتها النحيلة -
يمكنك مرافقتنا -

1078
01:30:16,706 --> 01:30:20,682
قومي سيكونون في حاجة إلى
باحث دروب متمكن

1079
01:30:21,889 --> 01:30:23,436
لديهم واحدة بالفعل

1080
01:30:42,103 --> 01:30:43,746
(اراك لاحقاً يا (ماوي

1081
01:30:44,080 --> 01:30:46,548
(لاحقاً (موانا

1082
01:31:39,808 --> 01:31:42,944
!امي! أبي -
!(موانا) -

1083
01:31:50,684 --> 01:31:55,021
قد اكون ابتعدت قليلاً عن الشِعب

1084
01:31:56,517 --> 01:31:58,318
انه يناسبك

1085
01:31:58,334 --> 01:32:02,113
!(لقد عادت، (موانا -
!(بوا) -

1086
01:32:06,704 --> 01:32:08,405
مرحباً بك في الوطن

1087
01:32:43,099 --> 01:32:45,551
<i>اعذرونا</i>

1088
01:32:55,622 --> 01:33:00,392
<i>،أننا نحدد مسار وجهتنا</i>

1089
01:33:00,447 --> 01:33:05,109
<i>،أينما نجذف نكتشف جزيرة جديدة</i>

1090
01:33:05,225 --> 01:33:09,933
<i>،لكننا نبقي جزيرتنا في أذهاننا</i>

1091
01:33:09,989 --> 01:33:12,055
<i>،وعندما يحين وقت إيجاد ديارنا</i>

1092
01:33:12,362 --> 01:33:14,743
<i>،أننا نعرف أين يكون الطريق</i>

1093
01:33:14,774 --> 01:33:19,314
<i>،أننا مستكشفون نقرأ كل إشارة</i>

1094
01:33:19,417 --> 01:33:22,219
<i>،أننا نروي قصص أجدادنا</i>

1095
01:33:22,290 --> 01:33:24,378
<i>،بدون إنقطاع</i>

1096
01:33:31,409 --> 01:33:37,284
<i>،أننا نعرف أين يكون الطريق</i>

1097
01:33:38,409 --> 01:33:43,284
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1098
01:33:38,409 --> 01:33:43,284
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

