1
00:00:01,900 --> 00:00:17,900
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<i><font color=#40bfff>analazyz@yahoo.com</font></i>
<font color="FFFF00">أرجو أن تستمتعوا بالفيلم</font> 

2
00:01:22,000 --> 00:01:27,000
<i> الأربعينـات </i>

3
00:01:46,200 --> 00:01:47,800
لقد خسرت ثانية

4
00:01:48,000 --> 00:01:51,100
حظى عسر الليلة

5
00:01:52,900 --> 00:01:54,200
لنكمل اللعب

6
00:02:05,000 --> 00:02:06,300
كم تريد ؟

7
00:02:08,400 --> 00:02:09,800
"شازهينج"

8
00:02:19,100 --> 00:02:21,900
لقد تكومت علىّ الديون مؤخراً

9
00:02:23,600 --> 00:02:25,900
لكن حظى تحسن كثيراً

10
00:03:08,000 --> 00:03:10,800
لونجوار" , أنت تهمل فرقتك"

11
00:03:12,400 --> 00:03:16,200
وليس أموالى
يبدون كمجموعة من البغال

12
00:03:17,500 --> 00:03:21,700
أنهم متعبون . كانوا يعزفون طوال الليل

13
00:03:23,100 --> 00:03:26,400
لِمّ لا تجرب ؟
أرهم ما يتطلبه الأمر

14
00:03:35,500 --> 00:03:38,200
"كيف يسير العمل , سيد "زى

15
00:03:38,700 --> 00:03:41,100
تعال ثانية . أنت مُرحب بك دائماً

16
00:05:00,900 --> 00:05:03,200
لونجوار" , أوشكت على الأنتهاء"

17
00:05:05,800 --> 00:05:07,900
... ليلة آخرى كهذة

18
00:05:08,400 --> 00:05:11,300
وستضعه فى المكان الذى تريده

19
00:05:11,600 --> 00:05:13,200
ألا توجد أخطاء ؟

20
00:05:13,300 --> 00:05:15,700
تأكد بنفسك

21
00:05:19,600 --> 00:05:22,300
السيد "فوجى" عائد للمنزل
أوصله أنت

22
00:05:30,200 --> 00:05:31,600
وداعاً

23
00:05:57,800 --> 00:05:59,500
مرحباً بعودتك , يا سيدى

24
00:06:00,700 --> 00:06:01,700
! أبى

25
00:06:05,300 --> 00:06:07,800
! ليلة قمار آخرى

26
00:06:08,500 --> 00:06:12,100
! أيها الوغد

27
00:06:12,800 --> 00:06:14,600
... إن لم تكف عن ذلك

28
00:06:15,100 --> 00:06:18,900
سنخسر ما تبقى لنا

29
00:06:19,600 --> 00:06:22,100
ألست قادراً على فعل شئ آخر ؟

30
00:06:22,500 --> 00:06:24,500
ألا تعرف شيئاً عدا القمار ؟

31
00:06:25,200 --> 00:06:28,600
بالرغم من كل ما تعلمته , أيها الوغد

32
00:06:30,400 --> 00:06:33,100
<i>منّ شب على شئ شاب عليه</i>

33
00:06:34,400 --> 00:06:36,600
تعلمت كل ذلك منك

34
00:06:37,000 --> 00:06:41,500
برأيك كيف خسرنا أغلب أملاكنا
فى المقام الأول ؟

35
00:06:43,100 --> 00:06:46,600
أنت من يطلقون عليه الوغد الكبير
! وليس أنا

36
00:06:50,400 --> 00:06:52,200
كفِ عن ذلك

37
00:06:54,200 --> 00:06:56,600
ماذا قال ؟
لا شئ

38
00:06:57,100 --> 00:07:00,000
أماه , بعد أن تطعميه
أرسليه لغرفته

39
00:07:00,300 --> 00:07:02,900
جدى يلعنك ثانية

40
00:07:03,100 --> 00:07:05,300
أنه يغنى لنفسه فحسب

41
00:07:09,100 --> 00:07:10,400
أنتِ مستيقظة

42
00:07:20,600 --> 00:07:22,100
ما الخطب ؟

43
00:07:23,100 --> 00:07:24,500
لا تبكى

44
00:07:25,300 --> 00:07:27,900
ليس صحياً لطفلكِ

45
00:07:28,400 --> 00:07:32,300
قلت بأنك لن تقامر إن حملت طفلاً

46
00:07:32,400 --> 00:07:34,800
أنا ؟ ذهبت للمشاهدة

47
00:07:35,500 --> 00:07:37,500
لماذا تبكين ؟

48
00:07:38,400 --> 00:07:41,600
إن لم يكن هناك شيئاً آخر
فكرى بطفلكِ

49
00:07:42,300 --> 00:07:44,200
دعينى أمسح دموعكِ

50
00:07:45,600 --> 00:07:48,000
لست كوالدك . لا يمكنك خداعى

51
00:07:48,500 --> 00:07:51,600
حسناً , لا بأس
لكن لا تبكى , رجاءً

52
00:07:53,600 --> 00:07:54,800
... "فوجى"

53
00:07:55,500 --> 00:07:58,000
أخبرتك بكل ما لدى

54
00:07:58,800 --> 00:08:02,100
هلا أصغيت لىّ ولو لمرة ؟
كف عن المقامرة

55
00:08:03,400 --> 00:08:06,200
أنها عادة سيئة , كما تعرفين

56
00:08:06,300 --> 00:08:10,200
! سريعة جداً وخطيرة
ربما تكون قاتلة

57
00:08:11,500 --> 00:08:12,900
لا يجب التعجيل بهذة الأمور

58
00:08:13,200 --> 00:08:17,200
فينجيا" تكبر , وهناك طفل آخر فى الطريق"

59
00:08:17,400 --> 00:08:18,600
رجاءً

60
00:08:19,000 --> 00:08:20,800
لست أطلب الكثير

61
00:08:21,200 --> 00:08:24,600
كل ما أريده هو حياة هادئة معاً

62
00:08:28,700 --> 00:08:31,800
أنه أختيارك
المقامرة أم العائلة ؟

63
00:08:32,400 --> 00:08:33,600
أخبرنى

64
00:08:51,200 --> 00:08:53,900
"لقد ربحت , سيد "فوجى

65
00:08:56,100 --> 00:08:57,800
حظى تغير

66
00:08:59,400 --> 00:09:02,500
دون ذلك . جولة آخرى

67
00:09:09,900 --> 00:09:12,200
سيد "فوجى" , زوجتك هنا

68
00:09:21,200 --> 00:09:23,200
ماذا تفعلين هنا ؟

69
00:09:24,300 --> 00:09:25,400
حسناً ؟

70
00:09:36,500 --> 00:09:41,000
السيد "لانجوار" يقول
إن كنت مشغولاً , سيضطر للتأجيل

71
00:09:41,100 --> 00:09:43,700
كلا , سأعود حالاً

72
00:09:45,200 --> 00:09:47,900
هذة آخر مرة , حسناً ؟
أعدكِ بذلك

73
00:09:48,100 --> 00:09:50,600
أرجعِ للمنزل الآن

74
00:09:51,200 --> 00:09:52,700
أنتهى الأمر

75
00:09:54,600 --> 00:09:55,900
... " سيد "زى

76
00:09:56,900 --> 00:10:00,600
أحضر لعربة لتوصل زوجتى للمنزل

77
00:10:01,000 --> 00:10:03,500
بالطبع

78
00:10:12,100 --> 00:10:14,000
سيد "فوجى" , لقد خسرت

79
00:10:22,300 --> 00:10:23,700
! لنكمل اللعب

80
00:10:26,900 --> 00:10:28,100
"سيد "فوجى

81
00:10:41,400 --> 00:10:43,800
تعال , أحضر مقعداً للسيدة

82
00:10:46,700 --> 00:10:49,100
فوجى" , لآخر مرة"

83
00:10:49,600 --> 00:10:51,000
أرجع للمنزل

84
00:10:52,800 --> 00:10:56,000
لِمّ لا ترجع للمنزل ؟
سنكمل فى وقت آخر

85
00:10:56,300 --> 00:10:58,600
زوجتك هنا

86
00:10:59,700 --> 00:11:02,700
ماذا بكِ ؟
ألا تقبلين الجواب بـ"لا" ؟

87
00:11:03,900 --> 00:11:07,500
أتريدين أن أخسر ماء وجهى ؟
! أرحلى

88
00:11:08,200 --> 00:11:09,400
! أنصرفِ

89
00:11:10,500 --> 00:11:12,000
.. كنت على وشك

90
00:11:13,000 --> 00:11:14,300
! لنكمل اللعب

91
00:11:16,600 --> 00:11:18,500
لا تقلق بشأنها

92
00:11:24,900 --> 00:11:27,700
! أغربى عن وجهى

93
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
! أرحلى

94
00:11:58,500 --> 00:11:59,800
! لنكمل اللعب

95
00:12:40,700 --> 00:12:41,800
حسناً ؟

96
00:12:42,700 --> 00:12:46,500
سيد "فوجى" , اللعبة أنتهت

97
00:12:47,300 --> 00:12:49,800
لقد خسرت كل شئ

98
00:12:50,300 --> 00:12:52,500
ماذا تعنى ؟

99
00:12:53,500 --> 00:12:57,300
راهنت بأملاكك
"أنها مساوية لدين السيد "لونجوار

100
00:12:57,800 --> 00:13:01,200
ليس لديك منزلاً بأسمك

101
00:13:08,800 --> 00:13:10,200
ما الأمر ؟

102
00:13:10,900 --> 00:13:13,700
"لابد من تسوية حساب السيد "فوجى

103
00:13:37,400 --> 00:13:40,300
كل شئ على ما يرام , سأرحل

104
00:13:42,000 --> 00:13:46,500
... سيد "فوجى" , لا تسئ الظن بىّ

105
00:13:47,000 --> 00:13:49,100
لتركك بلا مأوى

106
00:13:50,100 --> 00:13:52,700
لكننى معجب بقصرك الفخم

107
00:13:53,000 --> 00:13:55,300
أراك بعد بضعة أيام

108
00:13:57,500 --> 00:13:59,800
لا يمكن الفوز والرحيل بهذة السهولة

109
00:13:59,800 --> 00:14:02,400
! لم تنتهى اللعبة بعد

110
00:14:02,500 --> 00:14:04,800
... سيد "فوجى" , أنا أسف

111
00:14:04,900 --> 00:14:07,900
لكنك خسرت كل شئ
بمّ ستراهن ؟

112
00:14:08,200 --> 00:14:10,900
"إن كنت غير راضياً , تحدث للسيد "زى

113
00:14:11,000 --> 00:14:13,800
! مستحيل

114
00:14:14,000 --> 00:14:16,200
ماذا تفعل ؟

115
00:14:16,200 --> 00:14:18,300
! لم تنتهى بعد

116
00:14:19,200 --> 00:14:21,400
أجلس

117
00:14:21,600 --> 00:14:26,100
! أجلس
لقد خططت لكل هذا , أليس كذلك ؟

118
00:14:32,100 --> 00:14:35,200
أجلس
! جولة آخرى فحسب

119
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
أنا أسف جداً
ولكن لم يتبق لك شئ

120
00:14:40,300 --> 00:14:44,000
بمّ ستراهن ؟
لا نقبل رهانات بدون ضمان

121
00:14:44,300 --> 00:14:45,500
سأراهن بحياتى

122
00:14:45,600 --> 00:14:48,700
لا تتحدث بهذة الطريقة

123
00:14:48,800 --> 00:14:52,400
على أية حال , حياتك لا تساوى الكثير الآن

124
00:14:52,800 --> 00:14:55,300
لسنا نحاول تصعيد الأمر

125
00:14:55,900 --> 00:14:58,700
... سنشكل لجنة لمراجعة الحساب خلال بضعة أيام

126
00:14:58,800 --> 00:15:00,500
ونشرح الأمر لوالدك

127
00:15:00,600 --> 00:15:02,400
لنسوى الأمر فحسب , مفهوم ؟

128
00:15:02,500 --> 00:15:06,600
سنسوى كل شئ حينها

129
00:15:07,000 --> 00:15:08,100
مفهوم ؟

130
00:15:20,900 --> 00:15:23,900
إن زوجتك تنتظر منذ وقت طويل

131
00:15:29,600 --> 00:15:30,800
... "فوجى"

132
00:15:31,400 --> 00:15:34,200
... أردت أخبارك

133
00:15:36,000 --> 00:15:37,600
... أننى أدركت

134
00:15:38,200 --> 00:15:41,500
أنك لن تتغير أبداً
لا أستطيع العيش معك بهذة الطريقة

135
00:15:44,700 --> 00:15:46,800
سأخذ "فينجيا" معى

136
00:16:02,900 --> 00:16:05,900
... إن كان الجنين ذكراً

137
00:16:07,600 --> 00:16:09,700
لن أسمح له بأن يكون مثلك

138
00:16:29,300 --> 00:16:31,400
سيد "فوجى" , سأوصلك للمنزل

139
00:16:34,200 --> 00:16:37,100
ماذا تفعل ؟
"سيد "فوجى

140
00:16:50,600 --> 00:16:52,900
لم يتبق لى شيئاً

141
00:17:10,000 --> 00:17:14,400
63, 73, 83...

142
00:17:22,400 --> 00:17:24,600
سيد "زو" , هل من أخطاء ؟

143
00:17:24,900 --> 00:17:29,500
كلا , توقيع "فوجى" عليها جميعاً

144
00:17:31,200 --> 00:17:35,200
... لونجوار" , هل منزل عائلتنا"

145
00:17:35,300 --> 00:17:38,900
يكفى لتسديد دين "فوجى" ؟

146
00:17:39,500 --> 00:17:41,400
جيد

147
00:17:43,300 --> 00:17:48,000
دين المقامرة يُعد ديناً
والدين لابد أن يرد

148
00:17:50,100 --> 00:17:52,400
الجميع حاضرون اليوم

149
00:17:52,500 --> 00:17:54,800
لذا دعونا ننتهى من الأمر

150
00:17:54,900 --> 00:17:56,700
... "منزل عائلة "زو

151
00:17:57,100 --> 00:17:59,300
"أصبح ملك "لونجوار

152
00:17:59,700 --> 00:18:02,800
وبموجب هذا يتم تسوية الدين

153
00:18:03,900 --> 00:18:05,700
ليوقع كلا الجانبان

154
00:18:26,100 --> 00:18:28,900
ظننت أننى سأعيش آخر أيامى هنا

155
00:18:40,200 --> 00:18:41,500
"فوجى"

156
00:18:42,400 --> 00:18:45,600
! أيها الوغد ! سأقتلك

157
00:18:45,700 --> 00:18:49,600
! سأمزقك أرباً

158
00:18:49,700 --> 00:18:51,500
! لن أسامحك أبداً

159
00:18:51,600 --> 00:18:53,900
! لن أسامحك أبداً

160
00:18:54,000 --> 00:18:55,600
! أود رؤيته ميتاً

161
00:18:57,600 --> 00:18:59,600
! سيدى

162
00:19:24,300 --> 00:19:28,900
أنها قيمة . لا تخدشوها
تحركوا ببطء

163
00:19:28,900 --> 00:19:32,000
حذار . لا تحركوها بسرعة

164
00:19:32,100 --> 00:19:34,100
! لا تكسروا شيئاً

165
00:19:38,100 --> 00:19:41,700
والدتك ليست على ما يرام
أذهب الآن , من آجلها

166
00:19:47,500 --> 00:19:50,800
سأعتنى بها لبضعة أيام

167
00:19:50,900 --> 00:19:53,100
حتى تستقر فى مكان آخر

168
00:19:58,000 --> 00:19:59,600
أتحتاج إلى مساعدتى ؟

169
00:20:18,500 --> 00:20:20,700
أبر وخيوط للبيع

170
00:21:27,400 --> 00:21:28,800
! جدتى

171
00:21:29,600 --> 00:21:31,300
"لقد عادت "جيزهان

172
00:21:57,200 --> 00:21:58,700
"جيزهان"

173
00:22:01,900 --> 00:22:03,800
تعال وشاهد ولدك

174
00:22:07,500 --> 00:22:09,200
أنه يشبهك

175
00:22:10,100 --> 00:22:12,000
"كلا , أنه يشبه "جيزهان

176
00:22:12,500 --> 00:22:13,700
ما أسمه ؟

177
00:22:13,800 --> 00:22:16,000
" لا تقامر "

178
00:22:18,100 --> 00:22:19,900
لن يقامر أبداً

179
00:22:20,800 --> 00:22:22,500
من أختار هذا الأسم ؟

180
00:22:22,900 --> 00:22:24,000
أنا

181
00:22:25,300 --> 00:22:26,700
جيد , جيد

182
00:22:26,800 --> 00:22:29,700
لا أقامر الآن . ولا فى حياتى الأبدية

183
00:22:30,400 --> 00:22:33,700
أعلم ذلك وإلا لما كنت رجعت

184
00:22:34,800 --> 00:22:37,700
هل أسمه الحقيقى " لا تقامر " فعلاً ؟

185
00:22:38,600 --> 00:22:41,800
كلا , أحاول مضايقة "فوجى" فحسب
"أسمه "يوكنج

186
00:22:43,600 --> 00:22:45,900
يوكنج" , ممتاز"

187
00:22:46,300 --> 00:22:50,400
جيزهان" , نحن سعداء بعودتكِ"

188
00:22:54,300 --> 00:22:59,000
سمعت أنكِ رزقتِ بأبن
وتعيشين فى المنزل

189
00:23:00,300 --> 00:23:02,500
لكننى كنت أخجل من رؤيتك

190
00:23:02,600 --> 00:23:04,900
... دعنا نلقى بالماضى خلف ظهرنا

191
00:23:05,400 --> 00:23:07,200
ونعيش بسلام

192
00:23:08,400 --> 00:23:11,200
دفعت الإيجار من مجوهرات أمى

193
00:23:12,200 --> 00:23:14,600
المكان مزدحم بتكدسنا جميعاً

194
00:23:15,300 --> 00:23:19,000
سأرتبه غداً . لا بأس

195
00:23:19,700 --> 00:23:21,700
أمى تشعر بتحسن

196
00:23:21,700 --> 00:23:24,500
عادة لا يمكننا مغادرة الفراش

197
00:23:26,400 --> 00:23:29,800
... لم يعطنى أبى مالاً كافياً

198
00:23:31,100 --> 00:23:34,500
لكنها بحاجة لطبيب

199
00:23:34,600 --> 00:23:37,300
سنتدبر الأمر

200
00:23:38,400 --> 00:23:40,800
سأقترض بعض المال لأفتح ورشة

201
00:23:41,900 --> 00:23:43,600
لن تكون الحياة سهلة

202
00:23:44,300 --> 00:23:45,800
لا تقل ذلك

203
00:23:46,200 --> 00:23:48,700
كل ما أتمناه هو حياة هادئة سوياً

204
00:23:53,500 --> 00:23:56,200
زيارة غير متوقعة

205
00:23:56,600 --> 00:23:59,300
! "السيد "فوجى
لقد مر أكثر من عام

206
00:23:59,400 --> 00:24:01,200
نادنى بـ "فوجى" فحسب

207
00:24:01,700 --> 00:24:04,000
منزلك القديم هذا رائع

208
00:24:04,400 --> 00:24:06,600
دافئ شتاءً , لطيف صيفاً

209
00:24:06,600 --> 00:24:08,700
لا يقدر بثمن

210
00:24:11,600 --> 00:24:14,200
لقد تخليت عن فرقة العرائس

211
00:24:14,300 --> 00:24:15,700
تفضل بالجلوس

212
00:24:17,800 --> 00:24:21,200
لم أعد أقامر
لا أود أن ينتهى بى المطاف مثلك

213
00:24:21,300 --> 00:24:24,200
لا تقامر " هو أسم أبنى "

214
00:24:24,700 --> 00:24:26,000
أتسخر منى ؟

215
00:24:26,100 --> 00:24:28,600
"كلا , أسمه الحقيقى "يوكنج

216
00:24:29,500 --> 00:24:31,600
جيزهان" عادت لىّ"

217
00:24:31,700 --> 00:24:35,100
" كدنا أن نسميه " لا تقامر

218
00:24:38,200 --> 00:24:41,100
أود أن أقترض بعض المال لأفتح ورشة

219
00:24:45,800 --> 00:24:48,900
لست الشخص الذى يقرض المال

220
00:24:50,400 --> 00:24:55,400
سأقرضك شيئاً آخر
عملىّ أكثر

221
00:25:03,000 --> 00:25:06,100
لم أضطر للتوسل أبداً
عندما كنت أعرض فرقة العرائس

222
00:25:06,400 --> 00:25:08,400
أكسب مالك بنفسك

223
00:25:09,700 --> 00:25:11,700
كون فرقة

224
00:25:13,400 --> 00:25:15,100
كم هى رائعة

225
00:28:10,500 --> 00:28:12,200
! أخرج

226
00:28:18,500 --> 00:28:20,600
! هيا ! تحرك

227
00:28:48,900 --> 00:28:52,900
<i>عام 1949 : جيش "شيانج كاى شيك" القومى
يخسر الحرب الأهلية</i>

228
00:28:53,000 --> 00:28:56,800
<i>الشيوعيون تحت قيادة "ماو زدونج" يحاولون
"إعادة التوازن بالأستيلاء على "الصين</i>

229
00:29:04,900 --> 00:29:07,000
إذن سنحارب الشيوعيون

230
00:29:07,000 --> 00:29:09,100
لعلنا نموت هنا

231
00:29:19,600 --> 00:29:21,500
إلامّ تنظر ؟

232
00:29:23,400 --> 00:29:25,200
أتفكر فى الهرب ؟

233
00:29:26,700 --> 00:29:29,400
القوميون سيقتلونك

234
00:29:30,400 --> 00:29:31,800
... بالإضافة إلى

235
00:29:32,600 --> 00:29:35,200
قوات كلا الجانبين منتشرون فى كل مكان

236
00:29:35,500 --> 00:29:37,900
إن لم تقاتل الأعداء
ستقاتل الحلفاء

237
00:29:37,900 --> 00:29:41,500
لكن من سيعتنى بزوجتى وأولادى
أمى العجوز ؟

238
00:29:42,000 --> 00:29:44,700
أنس الأمر . حاول إنقاذ نفسك أولاً

239
00:29:55,200 --> 00:29:56,600
... أما أنا

240
00:29:58,500 --> 00:30:02,900
إن لم أكن أبحث عن أخى
لما أرتديت هذا الزى

241
00:30:28,800 --> 00:30:32,200
شازهينج" , أنت مجنون فعلاً"

242
00:30:33,300 --> 00:30:35,900
سأموت سعيداً إن تمكنت من القيادة

243
00:30:37,100 --> 00:30:38,500
... أما أنا

244
00:30:39,200 --> 00:30:42,900
أود أن أعيش . عائلتى أهم شئ بالنسبة لىّ

245
00:30:43,500 --> 00:30:47,600
واحد , أثنان , ثلاثة

246
00:30:55,400 --> 00:30:57,400
! تلك الحقيبة تعوق الطريق

247
00:30:57,600 --> 00:31:00,400
! من صاحبها ؟ تخلصوا منها

248
00:31:01,000 --> 00:31:04,700
أنها ملكى يا سيدى
بها أغراضى . دعنى أحتفظ بها

249
00:31:04,800 --> 00:31:06,900
لا أود رؤيتها ثانية

250
00:31:10,300 --> 00:31:14,000
أنها مجرد مجموعة من العرائس
! تخلص منهم ! هذة حرب

251
00:31:14,300 --> 00:31:17,400
ليست ملكى . أنا سبيلى الوحيد لكسب الرزق

252
00:31:46,400 --> 00:31:48,300
ياللهول

253
00:31:56,100 --> 00:31:57,700
ما هذا الصوت؟

254
00:31:58,500 --> 00:31:59,900
الجرحى

255
00:32:00,700 --> 00:32:02,200
أنه يتجمدون

256
00:32:03,700 --> 00:32:05,700
ألا يعتنى بهم أحد ؟

257
00:32:05,800 --> 00:32:07,300
لم يتبق أحداً

258
00:32:08,400 --> 00:32:11,400
لابد أن هناك الألاف منا
عالقون هنا

259
00:32:18,400 --> 00:32:21,100
! "أحسنت يا "شازهينج

260
00:32:21,100 --> 00:32:22,500
خذ هذا

261
00:32:28,600 --> 00:32:31,600
من أين حصلت عليهم ؟
من الجثث

262
00:32:33,100 --> 00:32:34,600
أى جثث ؟

263
00:32:35,200 --> 00:32:37,500
الجرحى الذى ماتوا من البرد

264
00:32:38,300 --> 00:32:41,700
أرتديها لكى تعيش

265
00:32:43,300 --> 00:32:45,400
دعونا نحتسى الشراب

266
00:32:50,300 --> 00:32:51,700
! أنه خمر حقاً

267
00:32:51,700 --> 00:32:54,000
أحصلت عليه من ضابط ميت ؟

268
00:33:02,200 --> 00:33:06,600
أنا و "شازهينج" محظوظون بمقابلة شخص مثلك

269
00:33:07,200 --> 00:33:09,100
لقد أعتنيت بنا

270
00:33:09,500 --> 00:33:11,400
لابد أن نساعد بعضنا البعض

271
00:33:11,700 --> 00:33:14,100
بالأضافة لأننا من نفس البلدة

272
00:33:39,600 --> 00:33:42,500
لو كوان" , المكان مهجور"

273
00:33:43,100 --> 00:33:45,400
! مازلت أشعر بدوار من تأثير الخمر

274
00:33:45,500 --> 00:33:47,700
ماذا حدث ؟ أين الجميع ؟

275
00:33:51,200 --> 00:33:52,900
لقد هربوا جميعاً

276
00:33:53,000 --> 00:33:54,400
كيف حدث ذلك ؟

277
00:33:54,500 --> 00:33:56,300
لابد أنهم شعروا بهجوم الأعداء

278
00:33:56,300 --> 00:33:57,400
ماذا ؟

279
00:34:01,300 --> 00:34:03,600
أليس علينا الهرب أيضاً ؟
إلى أين ؟

280
00:34:03,800 --> 00:34:04,900
! الوطن

281
00:34:05,000 --> 00:34:06,100
الوطن ؟

282
00:34:07,100 --> 00:34:08,900
لا تتحرك من مكانك

283
00:34:09,800 --> 00:34:11,100
... إن هربت

284
00:34:11,400 --> 00:34:13,700
سيقتلونك

285
00:34:16,400 --> 00:34:18,900
من الأفضل الأنتظار والأستسلام

286
00:34:19,200 --> 00:34:22,300
حينها سيدعونك ترجع وطنك

287
00:34:23,500 --> 00:34:24,800
إذن , لن نهرب ؟

288
00:34:24,800 --> 00:34:26,000
هذا صحيح

289
00:34:26,100 --> 00:34:28,700
أتود العودة للوطن , لا تهرب

290
00:34:29,000 --> 00:34:30,500
ألن يقتلوننا ؟

291
00:34:30,500 --> 00:34:33,700
لن يفعلوا طالما يداك مرفوعتان

292
00:34:33,800 --> 00:34:34,800
كيف ؟

293
00:34:40,300 --> 00:34:42,200
أيفى هذا بالغرض ؟

294
00:34:44,700 --> 00:34:46,800
! لا تنزل يديك

295
00:34:46,900 --> 00:34:48,900
إن فعلت ذلك ستكون فى عداد الموتى

296
00:34:49,600 --> 00:34:54,000
الأعداء يعاملون الأسرى بلطف
كنت أسيراً من قبل

297
00:34:54,300 --> 00:34:57,200
أرفع يديك فحسب

298
00:35:12,000 --> 00:35:15,200
لم يبدأ الهجوم بعد
لننزل أيدينا

299
00:36:08,000 --> 00:36:09,400
! "شازهينج"

300
00:36:26,100 --> 00:36:29,100
بموتهم بهذة الطريقة
لن يعلم أحد بأمرهم

301
00:36:30,800 --> 00:36:32,000
... "فوجى"

302
00:36:32,900 --> 00:36:35,200
يجدر بنا العودة أحياء

303
00:36:37,200 --> 00:36:39,000
ونعيش حياة صالحة

304
00:36:55,500 --> 00:36:57,600
! لو كوان" ! أنهم يطلقون النار"

305
00:36:58,700 --> 00:37:01,200
أين وجدت هذا المعطف ؟

306
00:37:02,500 --> 00:37:06,100
كان يرتديه أحد الجرحى
أنه حقل قتلى

307
00:37:06,500 --> 00:37:10,100
ذلك معطف وحدة أخى

308
00:37:11,000 --> 00:37:13,700
ماذا تفعل ؟
! أنهم يطلقون النار

309
00:37:21,400 --> 00:37:24,000
كيف يبدو أخاك ؟

310
00:37:24,100 --> 00:37:25,600
مثلى

311
00:37:44,100 --> 00:37:45,300
! "لو كوان"

312
00:42:36,800 --> 00:42:38,100
! "فينجيا"

313
00:42:52,100 --> 00:42:53,600
لقد حضر أبيكِ

314
00:42:59,400 --> 00:43:00,800
ماذا تفعلين ؟

315
00:43:02,700 --> 00:43:04,200
أين أمكِ ؟

316
00:43:43,600 --> 00:43:44,900
لقد رجعت

317
00:44:33,700 --> 00:44:36,400
ماتت أمى دون أن تعلم أين كنت

318
00:44:39,100 --> 00:44:40,400
... يوم

319
00:44:41,300 --> 00:44:44,900
غنينا لجيش التحرير

320
00:44:47,700 --> 00:44:50,600
أظن أننى كنت أغنى لها أيضاً

321
00:44:54,300 --> 00:44:56,300
... لم تغلق عينيها أبداً

322
00:44:57,800 --> 00:45:01,300
لم تبعد نظرها عن الباب
كانت متأكدة من عودتك

323
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
كان عليك مراسلتنا

324
00:45:06,100 --> 00:45:07,700
مراسلتكم ؟

325
00:45:07,700 --> 00:45:11,400
لم أكن أظن أبداً أننى سأرجع حياً

326
00:45:14,800 --> 00:45:16,600
... فكرت فيكِ

327
00:45:17,400 --> 00:45:19,500
... طوال الوقت وأصابنى القلق

328
00:45:20,300 --> 00:45:22,200
كيف تسير أحولك

329
00:45:22,700 --> 00:45:25,700
... الحكومة الجديدة دفعت تكاليف دفن أمك

330
00:45:26,700 --> 00:45:29,100
ووفرت لىّ هذة الوظيفة , توصيل الماء

331
00:45:29,100 --> 00:45:30,900
أنهض قبل الفجر

332
00:45:31,500 --> 00:45:33,300
الجميع يطلبون الماء

333
00:45:33,400 --> 00:45:35,900
كلما أوصلت ماء أكثر , كلما ربحت أكثر

334
00:45:38,100 --> 00:45:40,200
كان الوضع صعباً على الأطفال

335
00:45:41,000 --> 00:45:42,600
... لم ينعموا أبداً

336
00:45:43,400 --> 00:45:45,300
بنوم هادئ

337
00:45:46,300 --> 00:45:48,500
لِمّ لا تتحدث "فينجيا" ؟

338
00:45:49,800 --> 00:45:51,800
كانت على ما يرام عندما رحلت

339
00:45:51,900 --> 00:45:54,100
"لا يمكنها حتى أن تنطق كلمة "أبى

340
00:45:55,000 --> 00:45:56,900
فى الواقع , كانت محظوظة

341
00:45:57,000 --> 00:45:59,400
أصابتها حمىّ خطيرة لمدة أسبوع

342
00:46:02,200 --> 00:46:04,700
لم يظن أحد أنها ستنجو

343
00:46:05,100 --> 00:46:07,300
... عندما أنخفضت الحمى

344
00:46:07,700 --> 00:46:09,500
فقدت صوتها

345
00:46:37,600 --> 00:46:39,900
ها قد وصلتم

346
00:46:39,900 --> 00:46:41,400
"لقد عاد "فوجى

347
00:46:41,700 --> 00:46:44,800
"هذا رئيس بلدتنا , السيد "نى

348
00:46:45,100 --> 00:46:47,800
إذن فأنت النائب عنا

349
00:46:48,700 --> 00:46:51,600
سمعت بعودتك هذا الصباح
آجل

350
00:46:51,900 --> 00:46:54,600
جئت لأرى إن كنت تحتاج شيئاً

351
00:46:54,800 --> 00:46:56,500
أنظر لهذا

352
00:46:59,700 --> 00:47:02,500
لقد خدم لصالح جيش التحرير

353
00:47:03,300 --> 00:47:05,500
أشتركت فى الثورة

354
00:47:05,500 --> 00:47:07,900
كنت أتبع المدافع وأغنى الأوبرا فحسب

355
00:47:07,900 --> 00:47:10,200
هذا هو الأشتراك

356
00:47:13,400 --> 00:47:16,700
"كنت مع "شازهينج
لِمّ لم يرجع معك ؟

357
00:47:16,800 --> 00:47:20,000
لقد ألتحق بالجيش كسائق
ذهب جنوباً معهم

358
00:47:20,300 --> 00:47:22,500
لن نراه لفترة

359
00:47:22,700 --> 00:47:25,100
... فوجى" لقد رجعت فى الوقت المناسب"

360
00:47:25,200 --> 00:47:27,500
لحضور محاكمة "لونجوار" الشعبية

361
00:47:27,600 --> 00:47:31,000
تعال معنا وتعلم

362
00:47:32,900 --> 00:47:34,600
ماذا فعل "لونجوار" ؟

363
00:47:35,600 --> 00:47:39,900
بسبب منزل العائلة
أنه يعد صاحب أملاك

364
00:47:42,500 --> 00:47:44,400
ليس هذا فقط

365
00:47:45,600 --> 00:47:48,200
الحكومة أرادت جزءً من المنزل

366
00:47:48,700 --> 00:47:51,100
... رفض , وتعدى على النائب بالضرب

367
00:47:51,700 --> 00:47:54,000
ثم أحرق المكان

368
00:47:54,400 --> 00:47:57,200
عمل تخريبى مضاد للثورة

369
00:48:00,900 --> 00:48:02,300
هل أحرقه ؟

370
00:48:04,500 --> 00:48:06,300
أستمرت النيران مشتعله لأيام

371
00:48:07,400 --> 00:48:09,600
! خشب المنزل كان من الدرجة الأولى

372
00:48:11,400 --> 00:48:15,400
لم يكن ملكنا
أنه خشب عدو الثورة

373
00:48:16,400 --> 00:48:18,600
خشب عدو الثورة

374
00:48:19,600 --> 00:48:22,800
بالطبع

375
00:48:35,600 --> 00:48:38,500
أعدموا عدو الثورة
! "لونجوار"

376
00:48:38,600 --> 00:48:41,200
! إلى ساحة الأعدام

377
00:48:45,100 --> 00:48:47,500
! يحيا المجلس الشيوعى

378
00:48:56,300 --> 00:49:00,200
! "يحيا الزعيم "ماو
! يسقط أعداء الثورة

379
00:49:00,600 --> 00:49:02,700
! شيدو صيناً جديدة

380
00:50:04,400 --> 00:50:05,900
ما الخطب ؟

381
00:50:06,800 --> 00:50:08,700
لِمّ بللت سروالك ؟

382
00:50:10,300 --> 00:50:12,100
خمس رصاصات

383
00:50:12,600 --> 00:50:14,100
قتلوه

384
00:50:14,500 --> 00:50:15,900
أقتلوا "لونجوار" ؟

385
00:50:16,000 --> 00:50:19,200
بخمس رصاصات

386
00:50:20,500 --> 00:50:21,700
لقد مات

387
00:50:21,800 --> 00:50:23,800
... إن لم أكن خسرت المنزل له

388
00:50:23,900 --> 00:50:25,700
لكنت مكانه الآن

389
00:50:29,500 --> 00:50:31,600
إلى أى طبقة ننتمى ؟

390
00:50:32,900 --> 00:50:34,100
المُلاك ؟

391
00:50:34,100 --> 00:50:38,200
بالطبع لا . لقد خسرنا كل أملاكنا
إذن , ماذا نكون ؟

392
00:50:39,600 --> 00:50:41,100
لسنا أصحاب أملاك

393
00:50:41,800 --> 00:50:43,500
سكان عاديون

394
00:50:43,500 --> 00:50:47,100
يبدو معقولاً
وأنا أشتركت فى الثورة

395
00:50:58,500 --> 00:51:01,400
علامّ تبحثين ؟
الوثيقة

396
00:51:01,500 --> 00:51:04,500
فى الغسيل ؟
كلا, ها هى

397
00:51:06,500 --> 00:51:08,500
يجدر بنا تجفيفها بسرعة

398
00:51:09,300 --> 00:51:11,100
وحفظها بمكان آمن

399
00:51:13,200 --> 00:51:16,900
أمتأكدة من أننا سكان عاديون ؟

400
00:51:17,400 --> 00:51:19,200
بالطبع

401
00:51:19,300 --> 00:51:21,400
سكان فقراء

402
00:51:21,800 --> 00:51:24,800
ليس هناك أفضل من الفقر

403
00:51:26,300 --> 00:51:29,000
سنحضر أطاراً لها غداً

404
00:51:29,300 --> 00:51:31,500
سأعلقها على الحائط

405
00:51:31,800 --> 00:51:33,100
! فكرة سديدة

406
00:51:47,800 --> 00:51:52,800
<i> الخمسينيـات </i>

407
00:51:53,400 --> 00:51:57,200
<i>عام 1958 : "ماو زيدونج" يبدأ حملة
"مسيرة التقدم الكبير"</i>

408
00:51:57,300 --> 00:52:01,100
<i>معدل أنتاج الحديد زاد
ليصل لـ 10.7 مليون طن فى السنة </i>

409
00:52:01,200 --> 00:52:04,700
<i>كل المنازل تتبرع بأوانى حديدية </i>

410
00:52:22,900 --> 00:52:24,400
خذِ راحة

411
00:52:27,800 --> 00:52:29,000
متعبة ؟

412
00:52:32,500 --> 00:52:33,700
! "فوجى"

413
00:52:37,000 --> 00:52:39,400
دور عائلتنا للتبرع بالحديد

414
00:52:40,100 --> 00:52:41,500
الأوانى جاهزة

415
00:52:42,400 --> 00:52:43,900
كلها هنا ؟

416
00:52:44,900 --> 00:52:46,300
أحتفظوا بهذة

417
00:52:46,600 --> 00:52:49,100
لتغذية مصانع الصلب بالماء اللازم

418
00:52:49,200 --> 00:52:50,900
سيكون الجميع عطشى

419
00:52:51,000 --> 00:52:52,600
سنأخذ هؤلاء

420
00:52:55,800 --> 00:52:59,200
إن أخذتم جميع القدر
كيف سنطهو الطعام ؟

421
00:52:59,800 --> 00:53:03,500
أننا نتجه نحو الشيوعية
وتقلقين بشأن الطعام ؟

422
00:53:04,000 --> 00:53:06,500
أننا نؤسس مطابخ خدمية

423
00:53:06,900 --> 00:53:08,800
... عندما تجوعين

424
00:53:08,900 --> 00:53:11,600
تعالِ إلى المخزن

425
00:53:11,700 --> 00:53:13,800
ستجدين لحماً وسمكاً

426
00:53:16,000 --> 00:53:18,300
أهناك شيئاً آخر

427
00:53:18,900 --> 00:53:20,400
! آجل , هناك

428
00:53:25,600 --> 00:53:27,200
لكن هذا خشب

429
00:53:28,100 --> 00:53:29,900
هناك معادن عليه

430
00:53:35,000 --> 00:53:36,700
ودبابيس أيضاً

431
00:53:37,100 --> 00:53:38,600
لا يمكن أن تساوى الكثير

432
00:53:38,700 --> 00:53:42,200
أنت أقل وعياً
من أبنك

433
00:53:42,500 --> 00:53:44,600
أنها تكفى لعمل رصاصتان

434
00:53:45,100 --> 00:53:48,400
"ينقصننا رصاصتان عن تحرير "تايوان

435
00:53:48,600 --> 00:53:50,500
دعونا نخرج المعدن

436
00:54:01,200 --> 00:54:05,100
العمال بحاجة للتسلية
أليس كذلك ؟

437
00:54:05,300 --> 00:54:08,400
أتعرف
... لقد غنيت لجيش التحرير

438
00:54:08,700 --> 00:54:11,000
... وبعدها

439
00:54:11,100 --> 00:54:14,200
كانوا يستولون على جبلين فى اليوم

440
00:54:15,000 --> 00:54:16,700
فهمت قصدك

441
00:54:17,100 --> 00:54:21,000
رأيت فرقاً مماثلة بجانب مواقع العمال

442
00:54:22,300 --> 00:54:24,800
سنكافئ العمال بعرض للعرائس

443
00:54:24,900 --> 00:54:26,500
أتركوا الصندوق

444
00:54:26,500 --> 00:54:28,300
لن نلمسهم

445
00:54:31,900 --> 00:54:34,000
سنغادر للمنزل التالى

446
00:54:36,300 --> 00:54:38,800
ألن نحرر "تايوان" ؟

447
00:54:39,500 --> 00:54:42,800
بلى
سنحررها بالتأكيد

448
00:55:46,300 --> 00:55:48,000
! خذ هذا

449
00:56:38,700 --> 00:56:40,200
أيكفى هذا ؟
! كلا

450
00:56:42,700 --> 00:56:44,000
أيكفى هذا ؟

451
00:56:44,200 --> 00:56:47,200
حقاً ؟
حسناً , سأملئ الطبق

452
00:56:48,500 --> 00:56:50,800
طموح كبير لطفل صغير

453
00:56:52,100 --> 00:56:54,000
هذا أكثر من كافى

454
00:56:54,300 --> 00:56:57,100
أذهب وكلّ بعيداً
خذ ما تشاء من الصلصة

455
00:57:03,000 --> 00:57:05,500
يوكنج" سأساعدك بالتقليب"

456
00:57:06,500 --> 00:57:08,300
! لابد أن شهيتك مفتوحة

457
00:57:09,900 --> 00:57:11,800
! وللصلصة أيضاً

458
00:57:20,600 --> 00:57:22,400
"هذة وعاء كبير يا "يوكنج

459
00:57:22,500 --> 00:57:24,900
أعطه لنا إن لم تستطع أنهاءه

460
00:57:57,600 --> 00:58:00,100
ماذا تظن نفسك فاعلاً

461
00:58:00,200 --> 00:58:01,900
كيف تجرؤ ؟

462
00:58:05,000 --> 00:58:07,500
ألا يمكنك السيطرة على طفلك ؟

463
00:58:08,000 --> 00:58:10,400
بمّ كنت تفكر ؟

464
00:58:10,400 --> 00:58:11,900
ما هذا ؟

465
00:58:12,100 --> 00:58:15,800
أنظر لكل هذة الصلصة
دعنى أرى عيناك

466
00:58:18,300 --> 00:58:19,900
هذا كثير جداً

467
00:58:21,400 --> 00:58:24,400
أيحاول قتله أم ماذا ؟
أنهم مجرد أطفال

468
00:58:24,500 --> 00:58:27,000
أطفال ؟
ممّ تعلم هذا ؟

469
00:58:27,700 --> 00:58:31,900
هذا الأمر ليس له علاقة بنا

470
00:58:32,100 --> 00:58:34,400
لا ندرى ماذا يجرى هنا

471
00:58:34,800 --> 00:58:37,200
أتظن أننا نصدق ذلك ؟

472
00:58:37,400 --> 00:58:40,700
أنه عمل تخريبى
لتخريب المطبخ الخدمى

473
00:58:41,400 --> 00:58:44,800
! ولتخريب مسيرة التقدم الكبير

474
00:58:46,700 --> 00:58:49,100
تلك ليست أفعال الأطفال

475
00:58:51,300 --> 00:58:53,600
! يوكنج" ! أنظر لما فعلت"

476
00:58:55,000 --> 00:58:57,200
أعتذر . أعترف بخطأك

477
00:58:58,900 --> 00:59:00,000
! الآن

478
00:59:02,300 --> 00:59:04,000
أننى أتحدث إليك

479
00:59:05,700 --> 00:59:07,500
هلا فعلت ؟
كلا

480
00:59:07,700 --> 00:59:09,800
هل ستعتذر أم لا ؟
! لا

481
00:59:10,300 --> 00:59:12,500
! أننى أمرك بذلك
! لا

482
00:59:13,200 --> 00:59:15,800
ألن تعتذر ؟

483
00:59:19,300 --> 00:59:21,300
! لا تضربه

484
00:59:22,400 --> 00:59:26,800
! دعه وشأنه
! سأقتله

485
00:59:26,900 --> 00:59:27,800
! كفى

486
00:59:34,000 --> 00:59:35,500
كيف فعلت ذلك ؟

487
00:59:36,400 --> 00:59:38,800
قال بأنه مخرب . أضطررت لذلك

488
00:59:39,300 --> 00:59:42,000
أتعتبر كلمة ذلك الرجل قانوناً ؟
الحكومة ؟

489
00:59:42,700 --> 00:59:44,800
حاولت منعك

490
00:59:45,800 --> 00:59:48,100
لِمّ لم يعتذر فحسب ؟

491
00:59:49,100 --> 00:59:51,100
ضربته لعدم الطاعة

492
00:59:51,200 --> 00:59:52,500
هذا ليس عذراً

493
00:59:53,200 --> 00:59:54,700
أنتِ تدلليه

494
00:59:55,200 --> 00:59:56,200
كيف ذلك ؟

495
00:59:56,700 --> 00:59:59,700
ألا ترين أننى أفعل ذلك
لمصلحة عائلتنا ؟

496
01:00:00,300 --> 01:00:01,600
ألا تفهمين ؟

497
01:00:01,700 --> 01:00:04,000
إن تساهلت معه
سنهلك جميعاً

498
01:00:04,100 --> 01:00:06,400
سأضربه ثانية إن أضطررت لذلك

499
01:00:16,100 --> 01:00:18,600
! أضربه إذن . أمامى

500
01:00:20,600 --> 01:00:23,000
أليس من لحمك ودمك ؟

501
01:00:23,100 --> 01:00:26,100
! أنت , تهتم بأمرنا
بعد كل تلك السنوات

502
01:00:27,400 --> 01:00:28,900
ماذا تعرف عنا ؟

503
01:00:30,100 --> 01:00:33,700
"الأطفال يضايقون "فينجيا
كان يدافع عنها

504
01:00:36,500 --> 01:00:40,400
أتظن أننى سأدع عائلتنا تهلك ؟

505
01:00:41,800 --> 01:00:44,400
لم أتخلى عنك يوماً

506
01:00:44,500 --> 01:00:46,400
هل أشتكيت أبداً ؟

507
01:01:28,100 --> 01:01:31,300
يالـ "فينجيا" المسكينة
لا تستطيع حتى الرد على الأهانة

508
01:01:33,300 --> 01:01:36,900
يوكنج" يوقرها"
وأنت تضربه

509
01:01:44,200 --> 01:01:46,200
والدك سيعوضك عما حدث

510
01:01:50,500 --> 01:01:52,400
... يوكنج" , بعد العشاء"

511
01:01:53,500 --> 01:01:55,100
تعال وشاهد العرض

512
01:01:55,200 --> 01:01:58,200
لن يذهب لمشاهدة عرضك السخيف

513
01:03:24,500 --> 01:03:27,500
جيزهان" , أين "يوكنج" ؟"

514
01:03:28,000 --> 01:03:29,600
لن يحضر

515
01:03:30,700 --> 01:03:32,200
اسأليه ثانية

516
01:03:32,300 --> 01:03:34,000
أخبريه أننى أود حضوره

517
01:03:36,200 --> 01:03:39,000
"يوكنج"
والدك يود حضورك للعرض

518
01:03:45,200 --> 01:03:46,300
حسناً ؟

519
01:03:46,600 --> 01:03:48,100
! لن أذهب

520
01:03:50,300 --> 01:03:52,600
أتود سماع والدك وهو يغنى ؟
كلا

521
01:03:53,900 --> 01:03:56,900
ولا أمك أيضاً

522
01:03:58,800 --> 01:04:02,200
لنعبث معه قليلاً

523
01:04:04,000 --> 01:04:08,400
خذ له الشاى مملوءً بالخل

524
01:04:09,200 --> 01:04:11,700
ذلك سيلقنه الدرس

525
01:04:16,000 --> 01:04:17,200
أيكفى هذا ؟

526
01:04:22,200 --> 01:04:24,300
حسناً , سنضايقه حقاً

527
01:04:27,800 --> 01:04:29,500
هل نضيف التوابل ؟

528
01:04:31,200 --> 01:04:33,600
حسناً , سيكون حاراً وحامضاً

529
01:05:39,000 --> 01:05:42,600
سيحضر ولدك بقدر الشاى

530
01:05:45,900 --> 01:05:48,300
يوكنج" , أهذا الشاى لىّ ؟"

531
01:05:48,800 --> 01:05:51,200
فتى مطيع , أحضره هنا

532
01:06:01,200 --> 01:06:02,800
أبى

533
01:06:03,600 --> 01:06:05,600
هل أعجبك غنائى ؟

534
01:06:28,500 --> 01:06:31,200
! أيها الوغد الصغير
! سأكسر ساقيك

535
01:06:34,600 --> 01:06:36,200
! لقد وضع التوابل فى الشاى

536
01:07:41,000 --> 01:07:42,700
... لقد صهرنا المعادن

537
01:07:42,800 --> 01:07:45,000
وأنجزنا مهمتنا

538
01:07:45,100 --> 01:07:47,500
سنرحل لنشر الأخبار السعيدة

539
01:07:48,300 --> 01:07:50,300
أستحق الجميع الجدارة

540
01:07:50,700 --> 01:07:55,000
"فوجى" , "جيزهان"
مشاركتكما كانت فعالة

541
01:07:55,600 --> 01:07:58,700
... ستجدون زلابية فى المطبخ الليلة

542
01:07:59,300 --> 01:08:02,300
! ومحشو بداخلها خنزير بأكمله

543
01:08:05,100 --> 01:08:09,400
أملئوا بطونكم
وبعدها سنكمل العمل

544
01:08:09,700 --> 01:08:12,900
خمسة عشر عاماً , وسنتفوق على أمريكا

545
01:08:20,100 --> 01:08:24,500
أنتجنا صلب يكفى لثلاث طلقات مدافع

546
01:08:24,600 --> 01:08:26,600
! "ستذهب إلى "تايوان

547
01:08:27,800 --> 01:08:30,000
... "ستهبط واحدة على فراش "شيانج كاى شيك

548
01:08:30,100 --> 01:08:32,400
... وآخرى على مائدة عشائه

549
01:08:32,400 --> 01:08:35,400
! والآخيرة فى مرحاضه

550
01:08:37,500 --> 01:08:40,900
لن يستطيع النوم أو الأكل
... أو الأستحمام

551
01:08:41,500 --> 01:08:43,600
! "وسنحرر "تايوان

552
01:08:49,000 --> 01:08:51,400
يا أولاد , أحضرا بعض الطعام

553
01:08:59,600 --> 01:09:02,000
دعهم ينامون . سيأكلون لاحقاً

554
01:09:32,700 --> 01:09:34,000
! "يوكنج"

555
01:09:41,400 --> 01:09:42,500
ما الأمر ؟

556
01:09:42,500 --> 01:09:45,500
المعلّم يريدنا بالمدرسة
لصهر المعادن

557
01:09:45,500 --> 01:09:47,700
رئيس المقاطعة يجرى تفتيشاً

558
01:09:47,800 --> 01:09:49,900
حسناً . أذهبوا أنتم

559
01:09:51,700 --> 01:09:53,900
جهز صندوق الطعام . سأوقظه أنا

560
01:09:54,800 --> 01:09:57,900
لن يذهب لأى مكان
لم ينم منذ أيام

561
01:09:58,800 --> 01:10:00,400
دعه وشأنه

562
01:10:01,500 --> 01:10:04,900
رئيس المقاطعة قادم
إذن ؟

563
01:10:05,800 --> 01:10:07,800
لا يزال بإمكانه النوم

564
01:10:09,200 --> 01:10:13,100
صهر المعادن واجبنا
لا يمكننا التراجع عنه

565
01:10:13,100 --> 01:10:15,800
السيد "نى" مدحنا أمام الجميع

566
01:10:19,300 --> 01:10:21,700
لابد أن يذهب

567
01:10:26,000 --> 01:10:28,900
أستيقظ

568
01:10:29,200 --> 01:10:31,200
عليك الذهاب لصهر المعادن

569
01:10:33,800 --> 01:10:35,400
هيا , أنهض

570
01:10:37,600 --> 01:10:40,200
زملائك فى طريقهم بالفعل

571
01:10:40,300 --> 01:10:43,600
أنه واجبنا
يمكنك النوم لاحقاً

572
01:10:44,900 --> 01:10:47,700
أيكفى 15 قطعة ؟

573
01:10:50,700 --> 01:10:53,300
خذ 20 . عليك أن تأكل أكثر

574
01:11:05,600 --> 01:11:08,700
أستيقظ يا "يوكنج" , لقد وصلنا تقريباً

575
01:11:12,300 --> 01:11:14,100
... عندما تصل هناك

576
01:11:14,300 --> 01:11:16,700
ضع طعامك فى ماء ساخن

577
01:11:18,000 --> 01:11:20,800
تأكد من سخونة الطعام

578
01:11:21,700 --> 01:11:24,300
الطعام البارد له تأثير سيئ

579
01:11:26,500 --> 01:11:28,700
أتحب الزلابية ؟
آجل

580
01:11:29,300 --> 01:11:31,300
أتحب اللحم ؟
آجل

581
01:11:31,500 --> 01:11:32,800
هذا جيد

582
01:11:33,400 --> 01:11:35,800
... إن أطاع "يوكنج" والده

583
01:11:36,000 --> 01:11:38,500
ستتحسن حياتنا كثيراً

584
01:11:39,200 --> 01:11:40,700
... عائلتنا

585
01:11:41,400 --> 01:11:44,400
أشبه بدجاجة صغيرة

586
01:11:45,400 --> 01:11:48,000
عندما تكبر , تصبح أوزة

587
01:11:48,400 --> 01:11:51,000
وبدورها تتحول إلى خروف

588
01:11:51,700 --> 01:11:54,100
والخروف يتحول إلى ثور

589
01:11:54,100 --> 01:11:55,600
وبعد الثور ؟

590
01:11:55,600 --> 01:11:57,700
بعد الثور تأتى الشيوعية

591
01:11:58,300 --> 01:12:02,000
وسيكون هناك لحم وزلابية كل يوم

592
01:13:00,100 --> 01:13:01,700
أهو إبن "فوجى" ؟

593
01:13:02,800 --> 01:13:04,700
رئيس المقاطعة وصل بعد حلول الظلام

594
01:13:04,700 --> 01:13:09,100
كان راجعاً بسيارتة للخلف فأنهار الحائط

595
01:13:09,200 --> 01:13:12,000
يوكنج" كان نائماً على الجانب الآخر"

596
01:13:12,600 --> 01:13:14,900
... عندما أنهار الحائط

597
01:13:15,400 --> 01:13:17,200
مات فى الحال

598
01:13:17,300 --> 01:13:19,600
رئيس المقاطعة أصيب أيضاً

599
01:13:20,800 --> 01:13:23,200
لم ينم منذ ثلاثة أيام

600
01:13:49,800 --> 01:13:51,400
فوجى" , أصغ لىّ"

601
01:13:51,500 --> 01:13:55,500
علينا التحمل والصمود
حتى فى أصعب الأوقات

602
01:14:11,900 --> 01:14:13,500
ماذا حدث ؟

603
01:14:15,100 --> 01:14:16,400
! أجبنى

604
01:14:19,100 --> 01:14:22,500
! والدك هنا ! قل شيئاً

605
01:14:35,600 --> 01:14:37,600
! خذوا الجثة من هنا

606
01:14:38,400 --> 01:14:40,600
لا تدعوا أمه تراه

607
01:14:48,800 --> 01:14:51,200
! "يوكنج"

608
01:14:53,500 --> 01:14:55,500
ماذا يجرى ؟

609
01:15:00,400 --> 01:15:01,900
! دعونى أراه

610
01:16:20,800 --> 01:16:24,700
لم تسنح لك الفرصة بتناول
الطعام الذى أعددته لك

611
01:16:26,500 --> 01:16:28,500
... أمك أحضرت لك المزيد

612
01:16:30,800 --> 01:16:32,500
عشرون واحدة هذة المرة

613
01:16:33,400 --> 01:16:35,900
لعل هذا كافياً

614
01:16:37,600 --> 01:16:39,300
... بمجرد أن تأكل

615
01:16:39,900 --> 01:16:41,500
... يمكنك النوم

616
01:16:42,900 --> 01:16:44,600
نوم أبدى

617
01:16:45,800 --> 01:16:48,800
فى حياتك , لم تنعم بنوم هادئ يوماً

618
01:16:53,800 --> 01:16:55,700
أرقد بسلام الآن

619
01:16:58,800 --> 01:17:01,200
ستحضر أمك لرؤيتك كل يوم

620
01:17:08,100 --> 01:17:10,700
يوكنج" , هلا سامحتنى ؟"

621
01:17:13,700 --> 01:17:16,300
كان علىّ ألا أتركك تذهب للمدرسة

622
01:17:18,300 --> 01:17:20,500
...  كان علىّ معارضة أبيك

623
01:17:28,500 --> 01:17:30,100
أنها غلطتى

624
01:17:34,400 --> 01:17:36,700
إن كنت منعته فحسب

625
01:17:39,100 --> 01:17:41,700
! "كان علىّ ألا أتركك , يا "يوكنج

626
01:17:44,500 --> 01:17:46,500
طفلى المسكين

627
01:18:09,100 --> 01:18:11,200
لقد حضر رئيس المقاطعة

628
01:18:21,000 --> 01:18:23,100
الرجل الذى قتل أبنى ؟

629
01:18:23,900 --> 01:18:25,700
ماذا يفعل هنا ؟

630
01:18:26,400 --> 01:18:30,000
أطلب منه الرحيل . لقد قتل ولدنا

631
01:18:30,100 --> 01:18:32,800
لقد وصل بالفعل
أطلب منه الرحيل

632
01:18:43,000 --> 01:18:44,700
"أنه أنا "شازهينج

633
01:18:52,600 --> 01:18:54,300
... أردت الأتصال

634
01:18:55,300 --> 01:18:57,100
بعد أن أستقريت

635
01:18:59,800 --> 01:19:01,100
... "فوجى"

636
01:19:02,800 --> 01:19:04,800
كيف حدث ذلك ؟

637
01:19:08,100 --> 01:19:10,200
أأنت رئيس المقاطعة ؟

638
01:19:11,700 --> 01:19:13,900
أنت من قتل ولدى ؟

639
01:19:19,000 --> 01:19:21,600
! "كان لدى ولد وحيد , يا "شازهينج

640
01:19:23,100 --> 01:19:24,800
! كان لدى ولد وحيد

641
01:19:26,200 --> 01:19:29,900
! وأنت قتلته

642
01:19:32,900 --> 01:19:35,100
! أنت , وسيارتك اللعينة

643
01:19:39,000 --> 01:19:40,700
لا تتصرف بهذة الطريقة

644
01:19:41,000 --> 01:19:43,400
رئيس المقاطعة حزين أيضاً

645
01:19:47,900 --> 01:19:49,900
كيف أعوضك عن الأمر ؟

646
01:19:50,700 --> 01:19:52,600
خذ هذا مؤقتاً

647
01:19:55,300 --> 01:19:56,700
أنه بعض المال

648
01:19:58,000 --> 01:20:00,700
أخبرنى بما تريد غيره

649
01:20:02,900 --> 01:20:04,500
لا أحد يريد مالك

650
01:20:04,500 --> 01:20:07,000
أريد أبنى . أعده لىّ

651
01:20:07,800 --> 01:20:11,200
! أنت قتلته ! أعده لىّ

652
01:20:13,800 --> 01:20:15,100
! أرحل

653
01:20:16,000 --> 01:20:18,800
تذكر , أنت مدين لنا بحياة

654
01:20:19,100 --> 01:20:22,500
أنت قتلته . تذكر ذلك

655
01:20:23,800 --> 01:20:25,600
أنت قتلته

656
01:20:26,400 --> 01:20:28,400
! أرحل
! الآن

657
01:20:29,400 --> 01:20:30,900
هيا بنا , يا سيدى

658
01:20:31,000 --> 01:20:34,000
أظن أن علينا الرحيل

659
01:20:36,500 --> 01:20:37,700
! أرحل

660
01:20:45,300 --> 01:20:46,600
حسناً

661
01:20:47,100 --> 01:20:48,500
سأرحل

662
01:20:50,000 --> 01:20:51,700
أنا مدين لك بحياة

663
01:20:54,300 --> 01:20:55,900
سأتذكر ذلك

664
01:21:05,200 --> 01:21:09,100
ماذا تفعلين , أيتها الحمقاء ؟
! سألقنكِ درساً

665
01:21:09,500 --> 01:21:12,300
ماذا تفعلين ؟

666
01:21:12,700 --> 01:21:14,200
! كيف تجرؤين

667
01:21:14,300 --> 01:21:15,800
ماذا يجرى ؟

668
01:21:15,900 --> 01:21:19,000
لقد حطمت نافذة السيارة

669
01:21:19,800 --> 01:21:21,600
من تكون هى ؟

670
01:21:22,400 --> 01:21:24,400
! دعها وشأنها

671
01:21:25,400 --> 01:21:26,800
هل أنت مجنون ؟

672
01:21:28,400 --> 01:21:30,700
أتريد سيارتك ؟

673
01:21:31,300 --> 01:21:32,300
! كلا

674
01:21:54,900 --> 01:22:00,600
<i>الستينيـات</i>

675
01:22:05,500 --> 01:22:08,700
<i>... يونيو 1966 , بداية
"ثورة الثقافة العمالية الكبرى"</i>

676
01:22:08,800 --> 01:22:11,100
<i>... دامت 10 أعوام</i>

677
01:22:11,200 --> 01:22:14,100
<i>أثرت فى جميع أفراد الشعب</i>

678
01:22:31,300 --> 01:22:33,800
أتأكلون ؟
"تفضل يا سيدى "نى

679
01:22:33,900 --> 01:22:37,000
لن  أقاطعكم
لقد أنتهينا

680
01:22:37,700 --> 01:22:39,300
أجلس هنا

681
01:22:49,400 --> 01:22:52,600
عليك التخلص من تلك العرائس

682
01:22:54,100 --> 01:22:56,800
الجميع يعلم بشأنها

683
01:22:58,600 --> 01:23:00,200
... "كنت أخبر "جيزهان

684
01:23:00,300 --> 01:23:02,800
... أن بإمكاننا

685
01:23:03,700 --> 01:23:05,100
تقديم عروض دعائية

686
01:23:05,200 --> 01:23:07,500
نستخدمهم بطريقة جديدة

687
01:23:08,400 --> 01:23:10,700
ألا ترى هويتهم ؟

688
01:23:12,400 --> 01:23:14,700
ملوك وتلاميذ وجميلات

689
01:23:14,900 --> 01:23:16,700
نماذج إقطاعية قديمة

690
01:23:19,500 --> 01:23:21,300
: أحدث منشور

691
01:23:21,500 --> 01:23:23,900
" الأقدم , أكثر رجعية "

692
01:23:32,900 --> 01:23:34,900
"أمتثلوا لأوامر الرئيس "ماو

693
01:23:49,500 --> 01:23:52,100
"أنها دائماً ما تذكر "جيزهان" بـ "يوكنج

694
01:23:55,700 --> 01:23:58,600
لا تجلب ذكريات الماضى

695
01:24:03,100 --> 01:24:06,100
أحرقهم , أتفقنا ؟
علىّ مقابلة بعض الأشخاص

696
01:24:13,400 --> 01:24:15,000
أحضرى مجمرة

697
01:24:18,200 --> 01:24:20,500
! لا يمكنك الأحتفاظ بهم . أحرقيهم

698
01:24:44,500 --> 01:24:45,700
... "فوجى"

699
01:24:46,600 --> 01:24:49,100
... طلب منى "شازهينج" عدة مرات

700
01:24:49,300 --> 01:24:52,200
منحك وظيفة أفضل
ما رأيك ؟

701
01:24:53,700 --> 01:24:55,300
لا بأس بتوصيل الماء

702
01:24:55,400 --> 01:24:59,400
جيزهان" مريضة"
إن كنا سوياً , يمكننى الأعتناء بها

703
01:24:59,700 --> 01:25:01,600
سنناقش الأمر لاحقاً

704
01:25:04,100 --> 01:25:06,900
"وجدت عريساً لـ "فينجيا

705
01:25:08,000 --> 01:25:09,500
سأحدثكما عنه

706
01:25:09,600 --> 01:25:12,200
دعونا ألا نخبرها عنه الآن

707
01:25:17,400 --> 01:25:19,800
لقد وجدت الرجل المناسب لها

708
01:25:22,200 --> 01:25:24,000
"أسمه "وان أيركزى

709
01:25:25,100 --> 01:25:27,900
يعمل فى أحد المصانع القريبة

710
01:25:29,000 --> 01:25:32,000
أنه قائد حرس المصنع

711
01:25:33,300 --> 01:25:34,900
يود مقابلتها

712
01:25:35,000 --> 01:25:37,700
يبدو مقبولاً . أيقبل الزواج بها ؟

713
01:25:38,400 --> 01:25:40,500
... لديه إعاقة أيضاً

714
01:25:40,900 --> 01:25:42,300
قدم كسيحة

715
01:25:43,400 --> 01:25:45,500
ما مدى إعاقته ؟
أيمكنه المشى

716
01:25:45,800 --> 01:25:48,400
آجل , والركض أيضاً إن أضطر لذلك

717
01:25:49,900 --> 01:25:51,200
يمكنه الركض ؟

718
01:25:52,200 --> 01:25:54,100
هل ولد كسيحاً ؟

719
01:25:54,100 --> 01:25:56,400
كلا , كانت حادثة أثناء العمل

720
01:25:57,300 --> 01:25:59,100
أنه يتقاضى تعويضاً

721
01:26:02,000 --> 01:26:05,600
هلا دعيناه ؟
حتى تتمكن "فينجيا" من مقابلته

722
01:26:10,300 --> 01:26:13,200
هل ستعارض ؟

723
01:26:14,400 --> 01:26:18,000
ليست معارضه بطبعها
لكنها لا تريد الأبتعاد عنا

724
01:26:25,600 --> 01:26:27,600
"لقد وصل الرفيق "وان

725
01:26:32,900 --> 01:26:34,500
"الرفيق "وان

726
01:26:35,200 --> 01:26:37,100
"والدا "فينجيا

727
01:26:38,000 --> 01:26:39,500
تفضل بالداخل

728
01:26:50,300 --> 01:26:52,300
تناول شراباً

729
01:26:56,700 --> 01:26:58,900
<i>"أقوال الرئيس "ماو</i>

730
01:27:01,500 --> 01:27:04,400
الرفيق "وان" يعمل فى المصنع الشرقى

731
01:27:04,900 --> 01:27:07,800
والده وجده كانوا عمالاً أيضاً

732
01:27:08,100 --> 01:27:10,100
فئة الطبقة العاملة

733
01:27:12,000 --> 01:27:15,000
والد "فينجيا" أشترك فى الثورة

734
01:27:15,200 --> 01:27:16,600
عائلة جيدة

735
01:27:17,300 --> 01:27:20,200
جيش التحرير
 أعطاني تلك الشهادة

736
01:27:30,900 --> 01:27:32,000
جيد

737
01:27:40,100 --> 01:27:41,600
أين "فينجيا" ؟

738
01:27:52,100 --> 01:27:54,000
"الرفيق "وان

739
01:27:54,800 --> 01:27:56,400
"الرفيقة "فينجيا

740
01:28:12,700 --> 01:28:14,000
سأرحل الآن

741
01:28:14,100 --> 01:28:16,300
تناول الغداء معنا أولاً

742
01:28:16,400 --> 01:28:17,800
كلا , شكراً لك

743
01:28:21,100 --> 01:28:22,600
ألن تبقى ؟

744
01:28:22,800 --> 01:28:24,200
تناول الطعام أولاً

745
01:28:24,200 --> 01:28:25,900
كلا , حقاً

746
01:28:28,800 --> 01:28:29,800
هيا بنا

747
01:28:44,100 --> 01:28:45,500
ما رأيك ؟

748
01:28:45,600 --> 01:28:48,300
ساقه ليست سيئة
ويبدو لطيفاً

749
01:28:49,000 --> 01:28:50,300
أوافقك الرأى

750
01:28:50,700 --> 01:28:53,100
من كان يقول بأنه معجب بـ "فينجيا" ؟

751
01:28:53,200 --> 01:28:56,900
لقد لمحها فقط وسارع بالرحيل

752
01:28:57,400 --> 01:28:59,600
إن لم ينجح الأمر
سنبحث لها عن آخر

753
01:28:59,600 --> 01:29:01,800
"على أية حال , الأمر يعود لـ "فينجيا

754
01:29:11,500 --> 01:29:13,400
أظن أنه يعجبها

755
01:29:13,500 --> 01:29:15,900
الوضع مختلف . أنظر

756
01:29:29,800 --> 01:29:31,600
... "أذهب وأسأل السيد "نى

757
01:29:32,700 --> 01:29:34,400
عن رأى الفتى

758
01:29:47,500 --> 01:29:49,500
كيف تبدو هذة على "فينجيا" ؟

759
01:29:51,600 --> 01:29:54,000
أيمكننى رؤية هذة ؟

760
01:29:56,100 --> 01:29:57,700
هناك مشكلة فى منزلكما

761
01:29:57,800 --> 01:30:00,500
الحراس يحتشدون حول المكان

762
01:30:00,600 --> 01:30:04,400
رأيتهم يحملون سلّماً
وينزعون كسوة السقف

763
01:30:04,700 --> 01:30:06,000
من هم ؟

764
01:30:06,100 --> 01:30:09,400
! ليس لدى فكرة
قائدهم رجل كسيح

765
01:30:09,700 --> 01:30:11,300
يجدر بكما الأسراع

766
01:30:11,400 --> 01:30:12,700
كسيح ؟

767
01:30:13,000 --> 01:30:14,700
! "لابد أنه "وان

768
01:30:15,100 --> 01:30:18,400
"لا تعجبه "فينجيا
فيمزق المنزل أرباً

769
01:30:18,500 --> 01:30:20,200
أحتمال وارد

770
01:30:20,200 --> 01:30:22,500
السيد "نى" قال بأنه من الحراس

771
01:30:24,500 --> 01:30:26,200
يجدر بنا الأسراع

772
01:30:26,300 --> 01:30:28,300
! لا تنسى حقيبتكِ

773
01:30:59,600 --> 01:31:01,200
! ألست مشغولاً

774
01:31:01,800 --> 01:31:03,800
أحضرت بعض الرفاق

775
01:31:03,900 --> 01:31:05,900
أننا نرتب المكان

776
01:31:06,900 --> 01:31:09,100
... أستبدلنا كسوة السقف

777
01:31:09,200 --> 01:31:11,300
حتى لا تسرب الماء ثانية

778
01:31:11,800 --> 01:31:14,600
"ورسمنا صورة الرئيس "ماو

779
01:31:16,800 --> 01:31:18,500
فينجيا" ساعدتنا"

780
01:31:22,900 --> 01:31:25,700
جئتما فى الوقت المناسب
لقد أنتهينا للتو

781
01:31:25,900 --> 01:31:29,200
! لا ترحلوا
سأحضر لكم طعاماً

782
01:31:29,700 --> 01:31:31,700
علينا الرحيل

783
01:31:34,200 --> 01:31:36,200
أبقوا ! تفضلوا بالداخل

784
01:31:38,000 --> 01:31:40,100
وان" رسم هذا"

785
01:31:42,500 --> 01:31:44,800
" الطبقة العاملة تسود "

786
01:31:44,900 --> 01:31:46,900
أنه يجيد أستخدام يديه

787
01:31:47,000 --> 01:31:50,200
! لقد رسم كل لوح الرئيس "ماو" فى مصنعنا

788
01:31:52,700 --> 01:31:55,100
سأحضر بعض الماء لتغتسلوا

789
01:31:55,200 --> 01:31:58,000
شكراً لكِ , سنذهب لمرحاض المصنع

790
01:32:03,800 --> 01:32:06,100
لقد تعبتم كثيراً

791
01:32:06,400 --> 01:32:08,000
زورونا ثانية رجاءً

792
01:32:15,600 --> 01:32:18,700
ما رأيكم فىّ أنا و "فينجيا" ؟

793
01:32:19,600 --> 01:32:21,600
أننا سعداء إن كنت كذلك

794
01:32:21,800 --> 01:32:23,200
وأنا أيضاً

795
01:32:23,500 --> 01:32:26,100
هلا حددنا الموعد ؟

796
01:32:27,400 --> 01:32:29,200
أى وقت . قرر أنت

797
01:32:30,900 --> 01:32:33,600
فينجيا" عاشت حياة صعبة"

798
01:32:34,600 --> 01:32:36,300
... إن لم تمانع

799
01:32:36,500 --> 01:32:39,200
لنجعل الزفاف مناسبة حقيقية

800
01:32:39,500 --> 01:32:41,100
لجعلها سعيدة

801
01:33:36,100 --> 01:33:39,600
اليوم يا رفاق
... "وان" و"فينجيا"

802
01:33:40,000 --> 01:33:42,000
سيبدأن حياتهما الزوجية

803
01:33:42,600 --> 01:33:45,900
فى الأوقات السعيدة
"نفكر برئيسنا المحبوب "ماو

804
01:33:46,400 --> 01:33:48,000
! دعونا نغنى أغنية

805
01:33:54,100 --> 01:33:58,900
<i>Nothing compares
to the Party's benevolence</i>

806
01:34:00,200 --> 01:34:05,500
<i>Chairman Mao is dearer
than father and mother</i>

807
01:34:06,300 --> 01:34:12,000
<i>There's nothing as good as socialism</i>

808
01:34:12,300 --> 01:34:17,800
<i>No ocean as deep as class feeling</i>

809
01:34:18,200 --> 01:34:21,900
<i>Maoist Thought
is revolution's treasure trove</i>

810
01:34:22,000 --> 01:34:27,900
<i>Whoever opposes it, we take as our enemy</i>

811
01:34:47,000 --> 01:34:49,400
بربكِ , لا يمكنكِ البكاء اليوم

812
01:34:51,100 --> 01:34:53,500
... "أنهم يغنون لـ "فينجيا

813
01:34:54,600 --> 01:34:56,700
! ولا يمكنها مشاركتهم

814
01:34:56,800 --> 01:34:59,700
على الأقل الصوت عالى كفاية
حتى تسمعه

815
01:35:03,200 --> 01:35:05,500
! حان وقت إلتقاط الصور

816
01:35:12,100 --> 01:35:14,100
! تنحوا جانباً ! لا تتحركا

817
01:35:18,500 --> 01:35:20,600
أحملوا الكتب الحمراء

818
01:35:23,900 --> 01:35:26,400
! أفسحوا الطريق ! السفينة قادمة

819
01:35:31,400 --> 01:35:33,500
لنجمع العائلة بأكملها

820
01:35:44,800 --> 01:35:49,200
! سفينة الثورة
! "تقهر الرياح بقيادة الزعيم "ماو

821
01:35:54,400 --> 01:35:56,000
حان وقت الرحيل

822
01:35:56,300 --> 01:35:58,800
"أولاً , علينا أبداء تقديرنا للزعيم "ماو

823
01:36:09,700 --> 01:36:11,200
... "أيها الزعيم "ماو

824
01:36:12,100 --> 01:36:14,800
الرفيقة "فينجيا" أصبحت لىّ الآن

825
01:36:21,100 --> 01:36:23,400
تعالا هنا

826
01:36:24,500 --> 01:36:26,000
! والآن , أنحنيا

827
01:36:28,300 --> 01:36:29,700
... أبى , أمى

828
01:36:29,900 --> 01:36:31,600
"سأخذ "فينجيا

829
01:36:31,900 --> 01:36:33,900
سأعتنى بها

830
01:37:04,000 --> 01:37:05,400
هيا , لا تحزنى

831
01:37:06,100 --> 01:37:08,000
! سنعود

832
01:37:33,100 --> 01:37:34,300
"شازهينج"

833
01:37:36,800 --> 01:37:39,100
تهانينا على زواج أبنتك

834
01:37:39,500 --> 01:37:42,000
متى حضرت ؟
منذ قليل

835
01:37:42,300 --> 01:37:45,400
لكن الحاضرون كانوا كثيرون
لم أدخل

836
01:37:50,100 --> 01:37:51,600
تفضل

837
01:37:51,700 --> 01:37:53,600
جيزهان" , أعدى لنا الشاى"

838
01:38:03,800 --> 01:38:05,800
ألم يجهز الشاى بعد ؟

839
01:38:05,900 --> 01:38:08,100
لقد مضى وقت طويل

840
01:38:08,100 --> 01:38:09,900
الماء لم يغلى

841
01:38:10,500 --> 01:38:12,400
أجلسى معنا قليلاً

842
01:38:13,000 --> 01:38:14,700
لا تتصرفى على هذا النحو

843
01:38:18,100 --> 01:38:20,500
تعالى بمجرد أن يجهز الماء

844
01:38:24,900 --> 01:38:26,900
يوجد ماء مغلى هنا

845
01:38:29,800 --> 01:38:32,300
"جاء "شازهينج" ليطمئن على "فينجيا

846
01:38:32,400 --> 01:38:34,600
لا يمكنك تجانبه إلى الأبد

847
01:38:37,700 --> 01:38:39,800
هلا تركنا الماضى خلفنا ؟

848
01:38:41,300 --> 01:38:44,600
إن كان "يوكنج" موجود اليوم فحسب

849
01:38:54,700 --> 01:38:56,500
سأرحل

850
01:38:57,100 --> 01:38:59,100
لا تذهب . الشاى جاهز

851
01:38:59,100 --> 01:39:00,500
لا بأس

852
01:39:03,200 --> 01:39:06,000
جيزهان" , أعلم أنكِ لا تودين رؤيتى"

853
01:39:06,400 --> 01:39:09,000
سأترك هديتى هنا وأرحل

854
01:39:27,600 --> 01:39:29,400
أرجعها إليه

855
01:39:30,000 --> 01:39:31,900
لا أريد هداياه

856
01:39:32,000 --> 01:39:33,900
"لكنه الزعيم "ماو

857
01:39:57,900 --> 01:39:59,500
! أبى ! أمى

858
01:40:06,300 --> 01:40:07,700
! تفضلا

859
01:40:09,800 --> 01:40:11,600
! فينجيا" , لقد رجعتِ"

860
01:40:12,300 --> 01:40:13,600
أتشعرين بالبرد ؟

861
01:40:19,100 --> 01:40:20,500
أنا بخير , حقاً

862
01:40:20,500 --> 01:40:22,900
كيف تشعرين , يا أمى ؟

863
01:40:23,000 --> 01:40:24,000
أشعر بتحسن

864
01:40:24,100 --> 01:40:26,100
تصبح أفضل حالاً عندما تحضرين

865
01:40:27,200 --> 01:40:28,700
هل أكلتما ؟

866
01:40:29,100 --> 01:40:30,600
سأحضر لكما شيئاً

867
01:40:30,700 --> 01:40:33,500
لقد أعددنا الغداء

868
01:40:41,400 --> 01:40:43,300
ساعدنى بتحريك المنضدة

869
01:40:52,300 --> 01:40:54,700
أحضرت خمراً

870
01:41:08,100 --> 01:41:10,900
أمى  , أبى , سنرزق بطفل

871
01:41:12,600 --> 01:41:14,700
! لا عجب من وجود الخمر

872
01:41:15,400 --> 01:41:16,600
حقاً ؟

873
01:41:17,200 --> 01:41:21,200
لقد حضرنا من المستشفى للتو
سيولد الطفل فى الخريف

874
01:41:23,200 --> 01:41:25,500
ستصبح "فينجيا" أماً

875
01:41:26,400 --> 01:41:29,000
فينجيا" , ستصبحين أماً"

876
01:41:30,700 --> 01:41:31,900
! نخبكم

877
01:41:38,800 --> 01:41:41,700
... وان" , عندما ذهبت للمستشفى اليوم"

878
01:41:42,000 --> 01:41:44,800
ماذا قالوا بشأن صحة "فينجيا" ؟

879
01:41:44,900 --> 01:41:47,100
أنها بأحسن حال

880
01:41:48,300 --> 01:41:50,200
ومع ذلك , الحرص واجب

881
01:41:50,300 --> 01:41:52,100
أبويك متوفيان

882
01:41:52,100 --> 01:41:55,300
بعد الولادة
ستبقون معنا لفترة

883
01:41:58,100 --> 01:42:00,800
أقضى وقتاً أكثر معها
قدر أستطاعتك

884
01:42:02,000 --> 01:42:04,400
... "عندما كنت حاملاً فى "فينجيا

885
01:42:04,400 --> 01:42:06,700
لم يكن أبيها متواجداً

886
01:42:07,700 --> 01:42:09,300
أكان مشغولاً جداً ؟

887
01:42:09,800 --> 01:42:10,900
! للغاية

888
01:42:14,500 --> 01:42:16,500
لا تجلبى ذكريات الماضى

889
01:42:17,200 --> 01:42:19,000
لم أكن متفائلاً

890
01:42:19,100 --> 01:42:21,700
لكن الوضع تغير الآن

891
01:42:22,100 --> 01:42:24,600
وسيكون أفضل للطفل

892
01:42:25,900 --> 01:42:27,500
وان" , أكمل شرابك"

893
01:42:30,100 --> 01:42:31,600
تناولى طعامك

894
01:42:34,900 --> 01:42:36,800
أحضرت أطاراً للصورة

895
01:42:41,700 --> 01:42:44,500
لم نتصور منذ سنوات

896
01:42:44,600 --> 01:42:46,100
صورة رائعة

897
01:42:51,900 --> 01:42:54,800
... بعد ولادة الطفل

898
01:42:55,400 --> 01:42:57,600
لنلتقط صورة كل عام

899
01:42:58,900 --> 01:43:01,600
لا نملك صوراً لـ "فينجيا" وهى طفلة

900
01:43:01,700 --> 01:43:02,800
حسناً

901
01:43:03,400 --> 01:43:06,300
... فينجيا" , بعد ولادة الطفل"

902
01:43:06,900 --> 01:43:09,500
سنلتقط صورة كل عام

903
01:43:14,700 --> 01:43:17,300
أبى , رأيت "شازهينج" أمس

904
01:43:19,200 --> 01:43:22,100
لقد قُبض عليه بتهمة الرأسمالية

905
01:43:22,200 --> 01:43:25,100
سيعقدون محاكمة شعبية ضده

906
01:43:25,300 --> 01:43:28,200
لابد أن نضع حداً فاصلاً بيننا وبينه

907
01:43:32,500 --> 01:43:33,900
بالطبع

908
01:43:34,600 --> 01:43:36,800
لطالما كان هناك حداً

909
01:43:37,600 --> 01:43:40,500
لم نره منذ سنوات

910
01:43:59,500 --> 01:44:00,700
! "فوجى"

911
01:44:04,700 --> 01:44:06,100
من هناك ؟

912
01:44:06,200 --> 01:44:07,500
"شازهينج"

913
01:44:08,900 --> 01:44:10,000
من ؟

914
01:44:10,000 --> 01:44:11,400
"شازهينج"

915
01:44:16,500 --> 01:44:18,100
ماذا تريد ؟

916
01:44:20,300 --> 01:44:22,200
أخرج لحظة

917
01:44:24,400 --> 01:44:26,300
قل ما تريد فحسب

918
01:44:27,100 --> 01:44:29,100
سيستغرق الأمر دقيقة

919
01:45:01,700 --> 01:45:02,800
حسناً ؟

920
01:45:03,400 --> 01:45:04,700
... "فوجى"

921
01:45:05,700 --> 01:45:08,400
"لطالما شعرت بالأسى لآجل "يوكنج

922
01:45:10,700 --> 01:45:14,600
لطالما حاولت أعطاءك المال
لكنك رفضت

923
01:45:16,500 --> 01:45:19,600
أنه بأكمله فى هذا الحساب . خذه

924
01:45:23,000 --> 01:45:24,700
ألهذا السبب أتيت ؟

925
01:45:26,700 --> 01:45:28,200
... خذه

926
01:45:29,600 --> 01:45:31,800
ليستريح قلبى

927
01:45:34,200 --> 01:45:36,400
لقد سددت كل ديونى

928
01:45:36,900 --> 01:45:38,600
ماذا تعنى ؟

929
01:45:40,900 --> 01:45:43,200
زوجتى أنتحرت بالأمس

930
01:45:45,700 --> 01:45:47,200
أنتحرت ؟

931
01:45:48,200 --> 01:45:49,300
لماذا ؟

932
01:45:50,700 --> 01:45:52,200
لا أدرى

933
01:45:52,300 --> 01:45:54,200
هل رأيت جسدتها

934
01:45:54,600 --> 01:45:55,700
كلا

935
01:45:57,100 --> 01:45:59,300
وصلنى خطاب رسمى

936
01:46:02,600 --> 01:46:04,500
لا تفقد الأمل

937
01:46:06,300 --> 01:46:08,800
لا تفكر فى أرتكاب فعل أحمق

938
01:46:11,100 --> 01:46:13,500
! لابد أن تتحمل , مهما كانت الظروف

939
01:46:14,300 --> 01:46:16,800
لا يمكنك أختيار هذا الطريق

940
01:46:20,400 --> 01:46:22,600
! لا أريد العيش بعد الآن

941
01:46:23,900 --> 01:46:25,300
! ولكنك مضطر لذلك

942
01:46:27,200 --> 01:46:30,000
لقد عبرنا وادى الموت

943
01:46:30,100 --> 01:46:32,300
الخروج أحياء لم يكن سهلاً

944
01:46:35,700 --> 01:46:37,100
ألا تفهم ؟

945
01:46:43,500 --> 01:46:45,400
لنقل أننا قبلنا المال

946
01:46:45,500 --> 01:46:48,800
أحتفظ به لنا
هناك متسع من الوقت

947
01:46:52,800 --> 01:46:55,200
... أعلم مدى صعوبة ما تمر به

948
01:46:56,400 --> 01:46:59,500
... لكن عليك أنقاذ نفسك

949
01:47:00,600 --> 01:47:02,500
! عليك أن تتحمل

950
01:47:05,000 --> 01:47:06,800
لا أظن أننى أستطيع

951
01:47:13,400 --> 01:47:15,600
شازهينج" , الطقس بارد"

952
01:47:16,300 --> 01:47:17,700
تعال للداخل

953
01:47:18,500 --> 01:47:20,000
آجل , تفضل

954
01:47:20,300 --> 01:47:22,500
كلا , شكراً لكما
علىّ الذهاب

955
01:47:23,400 --> 01:47:25,400
... الوقت تأخر

956
01:47:25,400 --> 01:47:27,200
يجدر بى الرجوع

957
01:47:34,700 --> 01:47:37,700
... شازهينج" , تذكر"

958
01:47:37,900 --> 01:47:39,900
! مازلت مديناً لنا بحياة

959
01:47:40,400 --> 01:47:42,400
! عليك أن تقدر حياتك

960
01:48:07,800 --> 01:48:10,000
سيد "نى" , هل زوجتك بالمنزل ؟

961
01:48:10,100 --> 01:48:11,100
آجل

962
01:48:13,000 --> 01:48:15,000
لِمّ هذا البيض؟

963
01:48:15,500 --> 01:48:19,300
فينجيا" على وشك الأنجاب"
!  أنه هدية شكر لكم

964
01:48:19,400 --> 01:48:21,100
أستلد "فينجيا" ؟

965
01:48:21,100 --> 01:48:22,600
! الوقت يمر سريعاً

966
01:48:22,700 --> 01:48:25,500
وان" أخبرنا من المستشفى"

967
01:48:25,800 --> 01:48:28,400
أنها على وشك الأنجاب
نحن فى طريقنا إلى هناك

968
01:48:29,400 --> 01:48:31,900
! هناك عامل آخر فى طريقة إلى هناك

969
01:48:32,100 --> 01:48:34,200
علينا الذهاب

970
01:48:34,600 --> 01:48:37,100
سنحضر الطفل لتراه

971
01:48:37,700 --> 01:48:40,200
ألن تبقيا ؟
كلاً , شكراً لك

972
01:48:50,700 --> 01:48:53,400
لا بأس . هيا بنا

973
01:48:56,100 --> 01:48:58,600
لِمّ تبكى ؟

974
01:48:58,700 --> 01:49:00,300
ماذا حدث ؟

975
01:49:00,500 --> 01:49:02,700
لم أعد رئيس المنطقة

976
01:49:02,700 --> 01:49:06,200
يقولون بأننى رأسمالى

977
01:49:06,800 --> 01:49:08,800
لابد أن أعترف بجرائمى

978
01:49:08,800 --> 01:49:10,300
أنت ! جرائم ؟

979
01:49:11,000 --> 01:49:13,000
أنت , رأسمالى ؟

980
01:49:13,600 --> 01:49:15,300
الجميع يعرفك

981
01:49:15,800 --> 01:49:17,800
أؤمن بالحزب

982
01:49:18,000 --> 01:49:20,800
"لطالما سرت على خطا الزعيم "ماو

983
01:49:24,200 --> 01:49:26,800
متى سيطلقوا سراحك ؟

984
01:49:29,700 --> 01:49:31,500
دعونا نتحدث عن شئ آخر

985
01:49:31,500 --> 01:49:33,200
"أذهبا إلى "فينجيا

986
01:49:33,600 --> 01:49:35,400
هيا , لا تقلقا بشأنى

987
01:49:45,400 --> 01:49:48,700
نى" , لا تدع الأمر يحبطك"
! خذ حذرك

988
01:49:49,400 --> 01:49:52,500
سنزورك بعد أن تخرج من المستشفى

989
01:49:54,800 --> 01:49:58,900
أبلغاها تحياتى
ستلد وريث ثورى

990
01:49:59,300 --> 01:50:01,700
كل شئ على ما يرام

991
01:50:02,000 --> 01:50:05,800
يقولون أنها بخير
لا توجد مشاكل

992
01:50:07,000 --> 01:50:08,700
متى يحن موعد الولادة ؟

993
01:50:09,000 --> 01:50:11,600
بناءً على الأنقباضات
ليس الآن

994
01:50:14,700 --> 01:50:17,000
فينجيا" , لا تقلقى"

995
01:50:17,300 --> 01:50:18,900
الولادة لا تؤلم

996
01:50:19,800 --> 01:50:22,300
تذكرى أن تتنفسى وتدفعى بقوة

997
01:50:23,000 --> 01:50:27,800
عندما تدفعين , عضِ المنشفة

998
01:50:29,000 --> 01:50:30,700
أين المنشفة ؟

999
01:50:35,100 --> 01:50:39,800
هيا , عضِ هذة
ستحافظ على أسنانكِ

1000
01:50:40,700 --> 01:50:43,200
أفعلِ ما يأمركِ به الطبيب

1001
01:50:43,400 --> 01:50:45,500
سيكون الأمر سريعاً إن دفعتِ بقوة

1002
01:50:45,500 --> 01:50:48,200
أفعلِ ما تقوله أمكِ

1003
01:50:48,200 --> 01:50:50,000
كل شئ سيكون على ما يرام

1004
01:50:50,300 --> 01:50:53,300
ماذا يجرى هنا ؟
! لم يحن وقت الولادة بعد

1005
01:50:53,800 --> 01:50:57,100
وما هذا الصراخ ؟
أخرجوا جميعاً

1006
01:50:57,700 --> 01:50:59,600
أنتظروا فى الرواق

1007
01:50:59,700 --> 01:51:01,400
حسناًً , سنذهب

1008
01:51:01,900 --> 01:51:05,200
أسفون على تعبكم
أنها وظيفتنا

1009
01:51:05,300 --> 01:51:06,600
أجلس

1010
01:51:18,400 --> 01:51:20,200
أنهم شباب جميعاً

1011
01:51:20,700 --> 01:51:22,300
أهن ممرضات ؟

1012
01:51:23,000 --> 01:51:24,800
من فحص "فينجيا" ؟

1013
01:51:24,900 --> 01:51:26,100
هن

1014
01:51:26,200 --> 01:51:28,400
ألم ترى أى أطباء ؟

1015
01:51:28,500 --> 01:51:29,600
كلا

1016
01:51:30,400 --> 01:51:32,700
أسأل عن مكان الأطباء

1017
01:51:32,800 --> 01:51:34,900
لابد أن نجد طبيب ماهر

1018
01:51:35,900 --> 01:51:37,900
أنهم محبوسون

1019
01:51:38,300 --> 01:51:41,400
! الحرس هو المسئولون الآن

1020
01:51:42,700 --> 01:51:44,100
لا أطباء ؟

1021
01:51:51,600 --> 01:51:54,400
يا رفيقة , أهناك أى أطباء ؟

1022
01:51:54,500 --> 01:51:55,500
! آجل , نحن

1023
01:51:55,600 --> 01:51:56,700
أعنى , أكبر سناً

1024
01:51:56,800 --> 01:52:00,300
أنهم جميعاً رجعيين
لقد أخذنا مكانهم

1025
01:52:00,700 --> 01:52:03,900
لا تقلق . زوجتك بخير
يمكننى تولى الأمر

1026
01:52:12,300 --> 01:52:14,700
وان" , أنا قلقة"

1027
01:52:15,400 --> 01:52:18,200
فينجيا" خرساء"

1028
01:52:19,300 --> 01:52:21,600
أيمكننا الأعتماد على هؤلاء الشباب ؟

1029
01:52:21,700 --> 01:52:23,800
نحتاج إلى طبيب ذو خبرة

1030
01:52:23,900 --> 01:52:27,100
حتى إن لم يتدخل
سيهدأ بالنا فحسب

1031
01:52:30,800 --> 01:52:32,600
علينا أخراج أحدهم

1032
01:52:33,900 --> 01:52:35,000
دعونى أفكر

1033
01:53:01,500 --> 01:53:04,600
ماذا يفعل هنا ؟
! غير مسموح بدخول الرجعيين

1034
01:53:06,500 --> 01:53:08,300
! وانج بن" ! أنهض"

1035
01:53:12,400 --> 01:53:15,400
هذا هو الرجل ذاته
... الذى أهاننى من قبل

1036
01:53:15,800 --> 01:53:19,700
وأهان زوجتى
وقال أنها ليست أهلاً للأنجاب

1037
01:53:20,900 --> 01:53:22,700
! كم أنت وضيع

1038
01:53:24,400 --> 01:53:26,500
... لقد أحضرناه هنا اليوم

1039
01:53:26,600 --> 01:53:29,600
... لنعلمه , لننتقده

1040
01:53:30,700 --> 01:53:33,200
وليكون شاهداً على ميلاد طفلى

1041
01:53:33,300 --> 01:53:36,200
لنريه ثمار عملنا
العالم الأحمر

1042
01:53:36,400 --> 01:53:38,700
! الطبقة العاملة حققت أهدافها

1043
01:53:38,800 --> 01:53:41,200
وانج بن" , لا تسبب المتاعب"

1044
01:53:41,500 --> 01:53:42,800
لا تتحرك

1045
01:53:42,900 --> 01:53:45,300
لن أجرؤ

1046
01:53:56,600 --> 01:53:58,600
... "هذا هو الخبير "وانج

1047
01:53:58,800 --> 01:54:00,600
كبير أطباء التوليد

1048
01:54:08,300 --> 01:54:10,400
طبيب "وانج" , لا تخف

1049
01:54:10,800 --> 01:54:12,800
كل هذا كان تمثيلاً

1050
01:54:13,500 --> 01:54:15,000
لسنا نتهمك بشئ

1051
01:54:15,100 --> 01:54:17,100
ستلد زوجتى طفلاً

1052
01:54:17,400 --> 01:54:19,700
أحضرتك هنا لآجلها

1053
01:54:23,600 --> 01:54:25,200
كلا , من الأفضل أن أرتديها

1054
01:54:25,300 --> 01:54:26,800
! دعنى أرتديها

1055
01:54:35,300 --> 01:54:36,500
أذهب وأسأل

1056
01:54:43,300 --> 01:54:45,400
سأذهب لأطمئن عليه

1057
01:55:03,200 --> 01:55:04,800
أنه بخير

1058
01:55:07,200 --> 01:55:08,300
جائع فحسب

1059
01:55:08,300 --> 01:55:10,400
! لم يتناول الطعام منذ ثلاثة أيام

1060
01:55:10,500 --> 01:55:12,400
سأحضر بعض العكك

1061
01:55:39,100 --> 01:55:40,500
أين "وان" ؟

1062
01:55:40,600 --> 01:55:42,400
لقد ذهبوا لتناول الطعام

1063
01:55:42,600 --> 01:55:43,900
كيف حال "فينجيا" ؟

1064
01:55:44,000 --> 01:55:45,800
يقولون أنها بخير

1065
01:55:46,200 --> 01:55:47,200
أتريدين واحدة ؟

1066
01:55:47,300 --> 01:55:49,400
"أعطهم للطبيب "وانج

1067
01:55:50,100 --> 01:55:52,100
أيها الطبيب , تناول بعض العكك

1068
01:55:57,900 --> 01:56:00,200
خذ وقتك . هناك الكثير

1069
01:56:13,700 --> 01:56:17,400
طفل "فينجيا" لن يكون أخرس , أليس كذلك ؟

1070
01:56:17,600 --> 01:56:20,200
بالطبع لا
لم تولد بهذة الطريقة

1071
01:56:21,200 --> 01:56:23,200
أسيكون الطفل كسيح ؟

1072
01:56:23,600 --> 01:56:27,000
أصابة "وان" ناجمة عن العمل
ليست وراثية

1073
01:56:27,400 --> 01:56:30,100
على أية حال , دعينا لا نتحدث فى هذا الأمر

1074
01:56:31,500 --> 01:56:33,000
... لم لا نستغل هذا الوقت

1075
01:56:33,100 --> 01:56:35,500
فى التفكير فى أسم المولود ؟

1076
01:56:37,800 --> 01:56:39,700
أى أسم تفضل ؟

1077
01:56:42,600 --> 01:56:44,100
" لا تقامر "

1078
01:56:44,100 --> 01:56:46,500
لا تظن غبياً
كانت مزحة

1079
01:56:47,000 --> 01:56:48,900
أى أسم تفضلين ؟

1080
01:57:01,000 --> 01:57:02,400
" الأرنب الصغير "

1081
01:57:02,800 --> 01:57:04,700
! أنتِ تقولين أى شئ

1082
01:57:05,000 --> 01:57:06,700
! هذا ليس أسماً

1083
01:57:07,000 --> 01:57:08,800
لكنه تقليد

1084
01:57:09,000 --> 01:57:11,400
... قطة , كلب أو أرنب صغير

1085
01:57:11,900 --> 01:57:15,500
ليست مسجلة كأسماء

1086
01:57:17,700 --> 01:57:21,200
... لا يدرى أحد بوجود هؤلاء الأطفال

1087
01:57:21,700 --> 01:57:23,400
لذا لا يموتون

1088
01:57:24,000 --> 01:57:26,300
هذا ما يقوله أجدادنا

1089
01:57:29,000 --> 01:57:31,200
حسناً , ليكن الأرنب الصغير

1090
01:57:31,200 --> 01:57:33,500
حتى الآن , على الأقل

1091
01:57:34,600 --> 01:57:37,800
لاحقاً , سيطلق عليه أبيه أسماً لائقاً

1092
01:57:59,200 --> 01:58:01,900
أين عائلة "زو فينجيا" ؟

1093
01:58:03,200 --> 01:58:04,800
المولود صبياً وزنه 7.9 رطلاً

1094
01:58:04,900 --> 01:58:07,100
حقاً ؟
لم نسمع شيئاً

1095
01:58:07,200 --> 01:58:09,100
! قلنا أنها ستكون بخير

1096
01:58:09,200 --> 01:58:11,700
كيف حال الأبنة ؟

1097
01:58:11,800 --> 01:58:13,800
بخير . الأم والطفل بخير

1098
01:58:13,900 --> 01:58:15,900
أهو طبيعى ؟

1099
01:58:16,000 --> 01:58:17,100
بالتأكيد

1100
01:58:17,200 --> 01:58:18,900
أيمكننا رؤيتهم ؟

1101
01:58:19,000 --> 01:58:21,000
كلا , هناك خطر من العدوى

1102
01:58:21,100 --> 01:58:23,800
لنلقى نظرة خاطفة فحسب

1103
01:58:23,900 --> 01:58:26,600
رجاءً ؟

1104
01:58:53,100 --> 01:58:56,400
! أبى ! أمى
هل أنجبت ؟

1105
01:58:56,500 --> 01:58:57,700
أنه صبى

1106
01:58:57,800 --> 01:59:01,300
أنهما بخير . وزنه 7.9 رطلاً

1107
01:59:01,400 --> 01:59:03,000
أتسمعه ؟

1108
01:59:03,100 --> 01:59:04,800
أهما بالداخل ؟

1109
01:59:05,300 --> 01:59:06,900
إلق نظرة
! ليس بعد

1110
01:59:07,000 --> 01:59:09,000
! رجاءً , أنا الوالد

1111
01:59:09,000 --> 01:59:11,700
لا يهم
لم ننته بعد

1112
01:59:11,700 --> 01:59:16,700
أنتظروا بالخارج
عندما ننتهى , يمكنكم رؤيتها كما تريدون

1113
01:59:18,000 --> 01:59:20,500
سنراهما قريباً

1114
01:59:21,700 --> 01:59:23,200
أهو صبياً ؟

1115
01:59:24,100 --> 01:59:25,700
! آجل ووزنه 7.9 رطلاً

1116
01:59:26,100 --> 01:59:28,700
كيف حاله ؟
! كلاهما بخير

1117
01:59:28,800 --> 01:59:31,100
! وان" , أنت رجل محظوظ"

1118
01:59:31,200 --> 01:59:34,300
أبنى كان وزنه 5.5 رطلاً فقط

1119
01:59:36,700 --> 01:59:39,200
... أحضر السيارة من المصنع

1120
01:59:39,300 --> 01:59:41,800
حتى نصل "فينجيا" للبيت

1121
01:59:42,100 --> 01:59:43,400
فكرة سديدة

1122
01:59:47,400 --> 01:59:50,900
... وان" , بما أنهما بخير"

1123
01:59:51,000 --> 01:59:53,300
"لِمّ لا ترجع الطبيب "وانج

1124
01:59:54,200 --> 01:59:55,800
ماذا به ؟

1125
02:00:05,100 --> 02:00:06,800
لقد أكل بسرعة

1126
02:00:09,900 --> 02:00:12,000
هل أكل كل العكك ؟

1127
02:00:12,000 --> 02:00:14,600
آجل , ألتهمهم جميعاً

1128
02:00:15,000 --> 02:00:17,100
بسرعة , أحضر بعض الماء

1129
02:00:18,700 --> 02:00:22,000
أنتما الأثنان أحضرا السيارة

1130
02:00:34,400 --> 02:00:36,000
أشرب الماء

1131
02:00:38,100 --> 02:00:39,800
أحترس , أنها ساخنة

1132
02:00:52,600 --> 02:00:54,200
لِمّ فعل ذلك ؟

1133
02:00:54,300 --> 02:00:57,600
لقد سُجن بدون طعام
فأكل العكك بأكمله

1134
02:00:59,200 --> 02:01:00,800
أشرب ببطء

1135
02:01:03,800 --> 02:01:05,000
! النجدة

1136
02:01:05,100 --> 02:01:08,700
! أنها تنزف
لا ندرى ماذا نفعل

1137
02:01:08,800 --> 02:01:10,000
! بسرعة

1138
02:01:27,900 --> 02:01:30,200
لا تفزعِ . فكرى فى شئ

1139
02:01:30,700 --> 02:01:34,400
نحن مجرد طلاب
لا ندرى ماذا نفعل

1140
02:01:38,400 --> 02:01:40,500
ألا يدرى الطبيب "وانج" ؟

1141
02:01:40,600 --> 02:01:42,400
بلى , أنه خبير

1142
02:01:42,600 --> 02:01:44,100
لابد أنه يعرف بالتأكيد

1143
02:01:44,200 --> 02:01:46,400
سيعرف

1144
02:01:46,500 --> 02:01:48,400
أحضروا الطبيب "وانج" إلى هنا

1145
02:01:56,100 --> 02:01:58,200
ما خطبه ؟
ماذا حدث ؟

1146
02:01:58,300 --> 02:01:59,700
لقد أكل أكثر من اللازم

1147
02:01:59,800 --> 02:02:01,500
ماذا تعنى ؟

1148
02:02:01,600 --> 02:02:04,400
تناول سبع كعكات

1149
02:02:04,500 --> 02:02:05,900
كان يتضور جوعاً

1150
02:02:06,000 --> 02:02:08,300
لكن كان بخير منذ قليل

1151
02:02:08,600 --> 02:02:11,500
هذا بفعل تأثير الماء

1152
02:02:12,100 --> 02:02:14,100
! لا يهم . أسحبه إلى هناك

1153
02:02:14,900 --> 02:02:17,200
! أنها تنزف
! بسرعة

1154
02:02:27,100 --> 02:02:29,700
! رجاءً , أيها الأطباء

1155
02:02:31,200 --> 02:02:33,000
! ستنجين

1156
02:02:34,100 --> 02:02:35,600
لا بأس

1157
02:02:36,100 --> 02:02:38,400
أمكِ هنا , لا تخافِ

1158
02:02:45,700 --> 02:02:47,000
! "طبيب "وانج

1159
02:02:47,400 --> 02:02:49,600
أتشعر بتحسن ؟
على الإطلاق

1160
02:02:50,900 --> 02:02:52,100
أحضروا الأكسجين

1161
02:03:00,700 --> 02:03:04,500
! فينجيا" , ستنجين"
أمكِ هنا , لا تخافِ

1162
02:03:05,300 --> 02:03:08,600
! رجاءً , أيها الأطباء
أنها أبنتى الوحيدة

1163
02:03:09,000 --> 02:03:11,700
الأبنة الوحيدة المتبقية لىّ

1164
02:03:20,300 --> 02:03:23,900
! فينجيا" , أمكِ هنا"
لا تخافِ

1165
02:03:41,500 --> 02:03:46,500
<i>... بعد بضعة سنوات</i>

1166
02:04:23,600 --> 02:04:26,100
جدى ! لقد تعطلت ثانية

1167
02:04:27,000 --> 02:04:28,200
حقاً ؟

1168
02:04:28,300 --> 02:04:29,700
سأصلحها

1169
02:04:30,500 --> 02:04:32,700
خذ الدواء إلى جدتك

1170
02:04:39,200 --> 02:04:41,200
جدتى , تفضلى الدواء

1171
02:04:41,700 --> 02:04:43,200
أرجعت بالفعل ؟

1172
02:04:43,300 --> 02:04:45,000
أكان أرنى الصغير ولداً مطيعاً ؟

1173
02:04:45,500 --> 02:04:48,000
أوصلت عشرة أوعية مملوءة بالماء

1174
02:04:49,700 --> 02:04:51,400
يالك من ولد ماهر

1175
02:04:51,500 --> 02:04:53,300
عشرة أوعية بأكملها

1176
02:04:57,800 --> 02:04:59,900
أتناولتِ دواءكِ ؟

1177
02:05:00,800 --> 02:05:02,500
سأجهز الغداء

1178
02:05:03,300 --> 02:05:04,700
... أيها الأرنب الصغير

1179
02:05:04,800 --> 02:05:06,400
ساعد جدك

1180
02:05:06,600 --> 02:05:08,300
أشعل النار ؟

1181
02:05:09,300 --> 02:05:12,200
آجل , وجهز بعض المعكرونة

1182
02:05:15,300 --> 02:05:18,000
... أود زيارة قبر "فينجيا" ثانية

1183
02:05:19,000 --> 02:05:21,700
... وألتقط صوراً للصغير

1184
02:05:22,400 --> 02:05:23,900
لأريها لها

1185
02:05:24,600 --> 02:05:26,600
أصبح أكبر بسنة

1186
02:05:26,700 --> 02:05:28,900
حسناً , سأخبر "وان" بذلك

1187
02:05:36,900 --> 02:05:39,500
! أيها الأرنب الصغير
أحترس حتى لا تسقط الكتاكيت

1188
02:05:40,700 --> 02:05:43,500
كان يجدر بنا شرائهم ونحن فى طريق العودة

1189
02:05:44,000 --> 02:05:46,100
! والآن علينا حملهم طوال الطريق

1190
02:05:46,800 --> 02:05:48,800
! أحذر ! لا تسقطهم

1191
02:05:49,700 --> 02:05:51,200
هل أنت سعيد ؟

1192
02:05:53,300 --> 02:05:55,900
جدى , أين ستعيش الكتاكيت ؟

1193
02:05:56,500 --> 02:05:58,100
أين سيعيشون ؟

1194
02:05:58,200 --> 02:06:01,200
سأجد مكاناً لهم عند عودتنا

1195
02:06:19,400 --> 02:06:21,200
يوكنج" يأكل الزلابية"

1196
02:06:21,200 --> 02:06:23,200
و"فينجيا" تنظر للصور

1197
02:06:23,900 --> 02:06:27,100
! أيها الأرنب الصغير
أتعرف من هو "يوكنج" ؟

1198
02:06:27,300 --> 02:06:28,500
عمى

1199
02:06:28,700 --> 02:06:31,200
و "فينجيا" ؟
أمى

1200
02:06:32,700 --> 02:06:34,400
! ياله من طفل ماهر

1201
02:06:34,500 --> 02:06:37,200
جدى , لِمّ كل هذة الصور لآجل "فينجيا" ؟

1202
02:06:39,800 --> 02:06:42,100
... قبل أن تولد

1203
02:06:43,200 --> 02:06:45,300
... قالت جدتك لأمك

1204
02:06:46,000 --> 02:06:48,500
بأنها ستلتقط صورة كل عام

1205
02:06:50,400 --> 02:06:53,200
... "إن لم أعطى ذلك العكك للطبيب "وانج

1206
02:06:53,700 --> 02:06:55,900
لكان كل شئ على ما يرام الآن

1207
02:06:56,800 --> 02:06:59,200
"كان بإمكانه إنقاذ "فينجيا

1208
02:06:59,600 --> 02:07:01,800
أنه كبير الأطباء

1209
02:07:02,600 --> 02:07:04,900
دائماً ما يلوم نفسه

1210
02:07:05,400 --> 02:07:06,800
لا بأس

1211
02:07:09,600 --> 02:07:12,000
لم يكن يجدر بنا أعطاءه ماءً

1212
02:07:12,500 --> 02:07:15,000
... يقول الناس , بمجرد أن تشرب الماء

1213
02:07:15,000 --> 02:07:17,700
كعكة واحدة بالمعدة تتحول لسبعة

1214
02:07:18,700 --> 02:07:20,700
والطبيب "وانج" أكل سبع كعكات

1215
02:07:21,300 --> 02:07:24,000
حاصل ضرب 7 *7 يساوى 49

1216
02:07:25,100 --> 02:07:26,900
أنها كمية كبيرة

1217
02:07:29,200 --> 02:07:31,900
... "أصحيح أن الطبيب "وانج

1218
02:07:32,300 --> 02:07:35,200
لا يأكل العكك , إنما الأرز فحسب ؟

1219
02:07:36,000 --> 02:07:37,600
... ليس العكك فحسب

1220
02:07:37,700 --> 02:07:39,700
ولكن أى شئ مصنوع من الدقيق

1221
02:07:42,000 --> 02:07:44,100
الأرز أغلى من الدقيق

1222
02:07:44,200 --> 02:07:46,400
لابد أن تكاليف طعامه باهظة

1223
02:08:08,200 --> 02:08:10,400
سأجهز العشاء
سأساعدك

1224
02:08:11,200 --> 02:08:14,500
كلا , أنت متعب . أرتاحا أنتما الأثنان
سأفعلها وحدى

1225
02:08:15,400 --> 02:08:18,000
أيها الأرنب الصغير , أنتبه لتصرفاتك

1226
02:08:19,700 --> 02:08:22,200
جدى , أين سنضع الكتاكيت ؟

1227
02:08:24,000 --> 02:08:25,300
لنرى

1228
02:08:36,900 --> 02:08:38,600
ماذا عن هنا ؟

1229
02:08:39,500 --> 02:08:41,700
هذا الصندوق أكبر , أليس كذلك ؟

1230
02:08:42,800 --> 02:08:45,400
سيعطيهم مساحة أكبر للحركة

1231
02:08:46,500 --> 02:08:48,400
حتى يأكلون أكثر

1232
02:08:50,500 --> 02:08:52,600
وسرعان ما يكبروا

1233
02:08:58,800 --> 02:09:01,500
متى سيكبرون ؟

1234
02:09:01,900 --> 02:09:03,300
قريباً

1235
02:09:03,800 --> 02:09:05,100
وبعدها ؟

1236
02:09:05,700 --> 02:09:07,100
... بعدها

1237
02:09:09,600 --> 02:09:12,200
... يتحول الدجاج إلى أوز

1238
02:09:12,300 --> 02:09:15,000
... ويتحول الأوز إلى ماشية

1239
02:09:15,400 --> 02:09:18,400
وتتحول الماشية إلى ثيران

1240
02:09:19,000 --> 02:09:20,800
وبعد الثيران ؟

1241
02:09:22,000 --> 02:09:23,500
... بعد الثيران

1242
02:09:25,600 --> 02:09:28,800
بعد الثيران , سيكبر الأرنب الصغير

1243
02:09:29,900 --> 02:09:31,900
! أود أمتطاء الثور

1244
02:09:32,000 --> 02:09:34,300
ستمتطى الثور

1245
02:09:34,700 --> 02:09:37,200
... الأرنب الصغير لن يمتطى الثيران

1246
02:09:37,200 --> 02:09:39,600
... بل القطارات والطائرات

1247
02:09:40,000 --> 02:09:43,400
وستصبح الحياة أفضل بكثير

1248
02:11:01,000 --> 02:11:33,400
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}  ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<i><font color=#40bfff>analazyz@yahoo.com</font></i>
<font color="#3A0BB"> أرجو أن تكونوا قد استمتعتوا بالترجمة </font>