1
00:00:59,091 --> 00:01:01,491
: ترجمة
@DiMadoneri & @ZStalker79

2
00:01:01,791 --> 00:01:07,991
"فلم: "الشيطان , على الأرجح
"للمخرج : "روبير بريسون

3
00:02:27,477 --> 00:02:34,144
إنتحار شاب في مقبرة بير لاشيه

4
00:02:34,884 --> 00:02:40,413
: جديد قضية مقبرة بير لاشيه
!سبب وفاة الشاب لم تكن إنتحاراً كانت جريمة قتل

5
00:02:40,690 --> 00:02:44,148
...قبل ستة أشهر

6
00:02:44,227 --> 00:02:48,755
ضع ثقلك على اليسار وثم على اليمين

7
00:02:49,966 --> 00:02:51,729
...وهذه النتيجة

8
00:02:57,106 --> 00:02:58,596
أرني قدمك

9
00:03:01,244 --> 00:03:05,305
...لاتستطيع المشي جيداً
.ولا أنت

10
00:03:06,649 --> 00:03:08,745
.ولا أنت

11
00:03:09,745 --> 00:03:10,745
أنت تستطيع

12
00:03:35,678 --> 00:03:37,509
أنا أطالب بالتدمير

13
00:03:47,824 --> 00:03:49,689
الجميع بإمكانه التدمير

14
00:03:55,031 --> 00:03:56,225
أن الأمر بسيط

15
00:03:57,500 --> 00:04:00,731
يمكننا أن نؤثر بالمئات والالاف من الناس بإستخدام الشعارات

16
00:04:05,975 --> 00:04:07,670
تدمير ماذا ؟ وكيف ؟

17
00:04:07,777 --> 00:04:10,245
تريد أن تعرف كل شيء لكي لا تقوم بشيء في النهاية

18
00:04:10,580 --> 00:04:12,780
وماذا سيحدث بعد هذا ؟ -
لا يهم -

19
00:04:13,084 --> 00:04:14,152
أي شيء سيفي بالغرض

20
00:04:14,752 --> 00:04:18,283
إذا كنا سنقوم بهذا , نريد أن نعلم مالهدف منه

21
00:04:18,421 --> 00:04:19,911
الهدف ؟ لايوجد

22
00:04:20,056 --> 00:04:21,114
أصمت

23
00:04:25,495 --> 00:04:26,826
...قوتنا الوحيدة -
توقف -

24
00:04:28,831 --> 00:04:30,298
ياللحمقى المتعجرفين

25
00:04:32,602 --> 00:04:34,092
حمقى جميعهم

26
00:04:52,755 --> 00:04:56,919
"جميعة حماية الإنسان والبيئة"

27
00:05:19,449 --> 00:05:22,247
الألاف من الأشجار الميته بالقرب من هنا وفي جميع الأنحاء

28
00:05:25,321 --> 00:05:27,789
أشعة سينية لأرجل ثور بالقرب من هنا

29
00:05:43,806 --> 00:05:47,037
القضاء على الطيور والحشرات للزراعة

30
00:05:58,054 --> 00:06:00,887
الأنهار والمحيطات ملوثة بتسرب الغازات والسوائل

31
00:06:02,592 --> 00:06:05,891
نشر السموم الضارة في اجسام الكائنات الحية بما فيهم الإنسان

32
00:06:08,231 --> 00:06:10,859
مخاطر السجن أو حتى الموت لن يوقفهم

33
00:06:24,280 --> 00:06:25,907
أنها لن توقف هذه أيضاً

34
00:06:28,985 --> 00:06:30,509
ناقلات البترول

35
00:06:36,692 --> 00:06:38,421
ولكن ألا يخشون إي مخاطر ؟

36
00:06:52,208 --> 00:06:53,641
...أنه ليس ضجيجها فحسب

37
00:06:54,310 --> 00:06:58,246
إنها تتسبب بتصاعد الأكاسيد لألاف الأقدام , مما يدمر طبقة الأوزون

38
00:07:02,385 --> 00:07:04,615
عندما تتضاعف حركة المرور , لن تكون هنالك إي سماء زرقاء

39
00:07:14,831 --> 00:07:17,664
يزداد تعداد السكان أكثر من أي وقتاً مضى في إرضاً تقل قابلية العيش فيه

40
00:07:28,511 --> 00:07:30,843
التدمير التام لأصناف حيوانيه كامله لأهداف ربحية

41
00:07:34,083 --> 00:07:38,315
القضاء على مايقارب 280 نوع من الطيور والثديات
 في حوالي المئة السنة الماضية

42
00:07:38,521 --> 00:07:40,011
وعلى أربع مئة ألف فيل

43
00:07:40,089 --> 00:07:42,922
وفي كينيا خلال هذه السنه تم القضاء على مايقارب ألف وحيد قرن

44
00:07:48,598 --> 00:07:51,396
وكذالك مئة وثمانين ألف من صغار الفقمة لأجل مليونين دولار

45
00:08:56,132 --> 00:08:57,565
هل تعلمين إلى أين أنتي ذاهبة ؟ -
نعم -

46
00:08:57,667 --> 00:08:59,157
إلى أين ؟ -
إلى مسكنه -

47
00:08:59,302 --> 00:09:01,930
لا يملك مسكن -
لديه غرفه -

48
00:09:09,312 --> 00:09:12,145
سيطحم هذا قلب والديكِ -
لايسعني القيام بشيء لهذا -

49
00:09:21,624 --> 00:09:22,952
هل تحبينه لهذه الدرجة ؟

50
00:09:23,960 --> 00:09:25,518
"أنت الوحيد الذي أحبه يا"ميشيل

51
00:09:26,395 --> 00:09:28,862
معه أنه شيء أخر , ليس حب

52
00:09:28,930 --> 00:09:30,398
ماهو إذن ؟

53
00:09:31,100 --> 00:09:34,627
.لا أدري
كل ما أعرفه هو أنه طلب مني أن أكون هنا في الساعة الخامسة

54
00:09:37,406 --> 00:09:39,067
قد لايأتي

55
00:09:40,409 --> 00:09:41,398
هاهو ذا

56
00:11:46,135 --> 00:11:50,333
هل لأن "لوثر" قال أن الخبز لا يصبح مقدساً إلا عندما
...يقوم المرء بإبتلاعها

57
00:11:50,406 --> 00:11:52,274
ألهذا تقوم بتسلميها بيديك القذرة ؟

58
00:11:52,274 --> 00:11:55,607
قذرة ؟ -
أيادي لم تعلن مقدسه بواسطة الكنهوت -

59
00:11:56,112 --> 00:11:59,315
...مونتسيكو" قال أن الكاثولوكية ستدمر البروتستانتية"

60
00:11:59,315 --> 00:12:01,340
ثم ستصبح بروتستانتية

61
00:12:01,417 --> 00:12:04,011
أنتم تسعون خلف البروتستانتية

62
00:12:04,086 --> 00:12:06,919
هل لأنها تعطيكم فرصة لتعيشيون وتفكرون كما تشاءون ؟

63
00:12:13,329 --> 00:12:15,889
نحن نريد أن نجلب المسيحية للحياة الحديثة

64
00:12:16,132 --> 00:12:19,863
ولماذا لاتجلب الحياة الحديثة إلى المسيحية ؟ -
لقد ذقنا ذرعاً من الأساليب القديمة -

65
00:12:44,693 --> 00:12:47,163
...أن الكهنة والمؤمنين يسعون

66
00:12:47,163 --> 00:12:49,461
أعفونا من مساعيكم

67
00:12:49,999 --> 00:12:53,435
أنهم يلتقون يومياً مع الكنيسة البروتستانتيه
لإعداد كنسية مناسبة للمستقبل

68
00:12:53,536 --> 00:12:55,595
...وإعداد مسيحية أكثر منطقية

69
00:13:01,443 --> 00:13:03,604
منطقية! ولكن جميع الأديان غير منطقية

70
00:13:03,979 --> 00:13:08,177
لهذا السبب , شئتم أم أبيتم , المسيحيه في المستقبل ستكون دين بلا معتقد

71
00:13:16,525 --> 00:13:18,857
عليكم مواكبة الزمن

72
00:13:19,295 --> 00:13:21,160
فليذهب الزمن إلى الجحيم

73
00:13:26,101 --> 00:13:29,832
أنت متحضر ومثقف جداً , أنت وأساقفتك

74
00:13:30,406 --> 00:13:33,068
ألهذا السبب موسيقاكَ مملة وتراتيلك تافهه ؟

75
00:13:35,878 --> 00:13:40,212
كل هذه الكلمات والإيماءات التي لفقتها لتوك تافهه لدرجة مهينة

76
00:13:40,349 --> 00:13:42,510
أن الله لايكشف نفسه من خلال الرداءه

77
00:13:59,134 --> 00:14:01,329
يبدو وأنكم توقفتم عن الإيمان بالحياه الأخره

78
00:14:01,470 --> 00:14:05,065
على الأقل أعطونا أكثر من مجرد كلمات لنشارك مصير الفقراء والمظلومين

79
00:14:05,140 --> 00:14:07,165
هناك معاناة كبيرة في العالم

80
00:14:07,276 --> 00:14:09,836
"كاهن في أحد الضواحي قال لي "أشعر بالملل

81
00:14:09,912 --> 00:14:11,436
ونحن كذالك , لنغادر

82
00:15:29,124 --> 00:15:31,115
أن هذا عمل مشين

83
00:15:37,766 --> 00:15:39,961
"أن مايذهلني هي طريقة معاملتك لـ"إيدفيغ

84
00:15:40,169 --> 00:15:42,637
خذ مالها , ولكن دعها وشأنها

85
00:15:43,038 --> 00:15:45,063
على أية حال , أنها تكرهك , ماذا عنك ؟

86
00:15:45,307 --> 00:15:48,367
أنا لست مستعداً لأكشف مشاعري إتجاه الفتيات للعامة

87
00:15:48,977 --> 00:15:52,071
مالذي يجعلك تظن إنني أكن لها المشاعر ؟

88
00:15:54,149 --> 00:15:55,480
مشاعر ؟

89
00:15:56,919 --> 00:15:59,752
أنك تستغلها عاطفياً -
إيدفيغ" هل هذا صحيح ؟" -

90
00:16:02,358 --> 00:16:05,486
تشارل" أرجوك لاتتدخل , دعنا وشأننا"

91
00:16:15,437 --> 00:16:16,904
إين وصلنا ؟

92
00:16:17,373 --> 00:16:20,809
...عملية التفكك النفسي...بدأت

93
00:16:21,110 --> 00:16:23,943
"بدأت العملية , فاصلة , عبر الكتب والأفلام والمخدرات"

94
00:16:33,856 --> 00:16:36,759
على الرغم من مظهرها , إلا أن لا فكرة لديها عن العلاقات الحميمة

95
00:16:36,759 --> 00:16:38,590
أنها ستظن أنك لاتحبها

96
00:16:38,827 --> 00:16:41,352
ومن قال إنني أحبها ؟
الأن أذهبي وعودي بها بسرعة

97
00:16:41,463 --> 00:16:42,691
سأحضرها لك

98
00:18:12,054 --> 00:18:13,351
...نحن سنرحل

99
00:18:14,656 --> 00:18:15,953
تريد أن ترحل ؟

100
00:18:16,124 --> 00:18:18,285
لايمكنك أن تتركيني بعد ماسيحدث

101
00:18:37,479 --> 00:18:40,175
أنت تعلم لقد أتيت لساعة واحده فحسب

102
00:18:52,027 --> 00:18:53,392
مالذي ننتظره ؟

103
00:19:19,454 --> 00:19:21,319
هل كان عليكِ أن تجعليني سعيداً جداً ؟

104
00:19:22,190 --> 00:19:24,351
لاتجعل الأمور أكثر سوءاً بقيامك بتصرفات حمقاء

105
00:19:24,526 --> 00:19:26,960
يالكِ من مسكينة يا "إيدفيغ" , مالذي فعلتيه بنفسك ؟

106
00:19:27,930 --> 00:19:31,764
وماذا يعنيك أنت ؟
أنت لن تبكي إيضاً ؟

107
00:19:32,267 --> 00:19:35,236
هناك شيئاً فيك تافه يجعل منك تبدو ساذجاً

108
00:19:35,404 --> 00:19:37,565
لن أتوقف مطلقاً عن الضحك عليك

109
00:19:52,521 --> 00:19:53,715
سأغادر

110
00:19:58,627 --> 00:20:01,528
يالها فكرة برجوازية , ياله من تحيز عفا عليه الزمن

111
00:20:02,531 --> 00:20:04,761
التحيز لايمكن أن يُعفى عليه الزمن

112
00:20:05,867 --> 00:20:07,391
أنك تضجرني لحد البكاء

113
00:20:16,945 --> 00:20:19,846
لقد فكرت إذا لم يعود سأضطر للتحدث معك

114
00:20:20,415 --> 00:20:22,246
وهل عاد ؟ -
لا -

115
00:20:23,552 --> 00:20:25,417
ومالذي يجعلكِ تظنين أنه لن يعود

116
00:20:25,587 --> 00:20:27,248
بالتأكيد سيعود

117
00:20:27,322 --> 00:20:29,290
لقد علمت أنكم لستما ملائمان لبعضكما البعض

118
00:20:29,424 --> 00:20:30,948
أنكما لاتتشاركان في شيء

119
00:20:31,026 --> 00:20:34,757
هذا غير صحيح , ولكنني سأكون أشد أعداءه
"في حال أوقفته عن حب "إيدفيغ

120
00:20:35,130 --> 00:20:38,031
لو كان بإمكاني أن أعلم ما إذا كان يحبها حقاً أو لا, لأستطعت أن أتخذ موقفاً

121
00:20:38,166 --> 00:20:40,235
كنت سأتركه

122
00:20:40,235 --> 00:20:44,171
لن يعجبه هذا -
ساتأكد أن لا يأنبه ضميره -

123
00:20:45,073 --> 00:20:46,199
: هناك حل

124
00:20:46,308 --> 00:20:48,776
توقفي عن حبه وحبي شخصاً أخر

125
00:20:49,878 --> 00:20:53,109
"اوه يا"ميشيل

126
00:20:53,315 --> 00:20:55,909
لا هذا ليس الحل , إذا تركتيه أولاً سيأتي خلفك راكضاً

127
00:20:56,718 --> 00:20:59,710
لماذا تكرهه ؟ لماذا أنت دائماً تقلل منه ؟

128
00:20:59,888 --> 00:21:00,752
أنا ؟

129
00:21:03,792 --> 00:21:05,760
أنظر ماذا وجدت بين أغراضه

130
00:21:28,550 --> 00:21:30,950
السيانيد! أنه سم قاتل

131
00:21:35,991 --> 00:21:37,253
وهذه إيضاً

132
00:21:41,430 --> 00:21:43,728
ربماً أنه يقوم بهذا لإخافة نفسه أو لإخافتنا

133
00:21:52,307 --> 00:21:55,043
خبئيها أو تخلصي منها -
سيلحظ هذا -

134
00:21:55,043 --> 00:21:56,908
تحركي , يجب أن تأخذيها إلى مكان أمن

135
00:22:08,590 --> 00:22:09,648
إين "ألبيرت" ؟

136
00:22:12,461 --> 00:22:13,519
مالمشلكة ؟

137
00:22:22,204 --> 00:22:25,139
سأشرح لكِ كل شيء -
لا تقل شيئاً -

138
00:22:34,983 --> 00:22:36,746
لا -
نعم -

139
00:22:37,085 --> 00:22:39,144
لا -
هذا فحسب. هل حلي صحيح ؟ -

140
00:22:43,759 --> 00:22:46,956
هو log u عليك أن تعلم أن المشتق من
u على u’

141
00:23:07,415 --> 00:23:09,883
الأن أنقلع وأبقى بعيداً عن ناظري

142
00:23:34,743 --> 00:23:40,204
أنه هناك , ولكنه يرفض أن يعطي دروساً أو حتى أن يتلقى مالاً مقابلها
أنه لن يقوم بشيء

143
00:23:40,949 --> 00:23:41,916
لماذا

144
00:23:54,429 --> 00:23:56,522
أليس هناك حداً لعدم القيام بشيء ؟

145
00:23:57,365 --> 00:23:59,267
نعم ولكن إلى جانب هذا

146
00:23:59,267 --> 00:24:01,792
تشعر بنشوة عظيمة

147
00:24:02,771 --> 00:24:04,136
ماذا قالت "ألبيرت" ؟

148
00:24:04,339 --> 00:24:09,800
لم اسألها , أنها تكره الأسئلة -
أنك تعاملها بسوء -
هل هذه جلسة مواعظة ؟ -

149
00:24:10,679 --> 00:24:13,375
لاتذهب! أبقى

150
00:24:13,481 --> 00:24:16,382
أخبرني من أحب أكثر , "إيدفيغ" أم "ألبيرت" ؟

151
00:24:17,085 --> 00:24:20,111
أنت أخبرني -
لا أعلم , أختر أنت -

152
00:24:20,889 --> 00:24:22,618
إيدفيغ" بالتأكيد"

153
00:24:23,058 --> 00:24:26,755
"غير صحيح! أنها "ألبيرت
أخبرت "إيدفيغ" بهذا أنها تتفق معي

154
00:24:27,495 --> 00:24:29,326
لنفترض أنك لاتحب إي منهما ؟

155
00:24:43,111 --> 00:24:44,808
لقد عاملني بقسوة

156
00:24:51,152 --> 00:24:53,177
هذا غير صحيح -
أرجوك -

157
00:24:53,355 --> 00:24:56,756
لاتتحدث عني معه مجدداً , ستعجله يمل مني

158
00:24:56,825 --> 00:25:00,124
.بهذه الطريقة سيتركني
ولا تأخذه معك

159
00:25:00,729 --> 00:25:01,991
أنه يصر على المجيء

160
00:25:02,097 --> 00:25:06,033
إنك ستبهره , ولكنك لن تقنعه إنما ستأجج أفكاره فحسب

161
00:25:06,835 --> 00:25:07,665
هل ستأتي ؟

162
00:25:13,275 --> 00:25:15,209
هل حطمتي زجاجة السيانيد ؟ -
نعم -

163
00:25:15,710 --> 00:25:17,575
هل لاحظ ذالك ؟ -
بالتأكيد -

164
00:26:57,679 --> 00:26:59,704
هل تمر الطرق الجديده عبر لب الخشب ؟

165
00:27:00,582 --> 00:27:02,550
يجب قطعها , سيستخدمونها كشتلات

166
00:27:26,574 --> 00:27:29,008
"أحدى عناوين الكتب : "أنقذوا كوكبنا

167
00:27:29,377 --> 00:27:31,538
هل تعلم كيف تنتهي الحضارة ؟

168
00:27:32,247 --> 00:27:34,238
عندما يحل الغباء

169
00:27:40,789 --> 00:27:43,815
نمو ماذا ؟ نمو السعادة ؟

170
00:27:45,660 --> 00:27:49,721
السعادة في ماذا ؟ في البطاقات الإئتمانية ؟

171
00:27:49,798 --> 00:27:51,959
أو السعادة بأن تقضي وقتاً في الريف تتجول وتسبح في النهر ؟

172
00:28:00,275 --> 00:28:01,970
كل هذا مسموح به رسمياً

173
00:28:04,045 --> 00:28:05,307
طين أحمر

174
00:28:25,033 --> 00:28:29,766
منذ سنوات , مايقارب الألفين طن من الكيماويات يتم التخلص منها في البحر الأبيض المتوسط

175
00:28:30,605 --> 00:28:33,631
أصبحوا يتخلصون منها في قاع البحر ولكن هذا لن يغير شيء

176
00:28:40,515 --> 00:28:45,384
نفايات الزئبق تخلصوا منها في البحر وأنتقلت للناس عبر الأسماك

177
00:28:48,189 --> 00:28:50,089
هذه الصور لا تسر الناظرين

178
00:29:20,788 --> 00:29:22,449
خمس عشر سنة لإظهار ردة فعل

179
00:29:30,298 --> 00:29:33,859
1-2%
من حمولة السفن تنتشر على طول الساحل  والمحيطات

180
00:29:53,254 --> 00:29:55,484
والناقلات العملاقة لاتزال تعمل

181
00:30:09,804 --> 00:30:14,400
أن الأمر بيد العلماء لإنقاذنا؟
سينتهي بنا الأمر نلوح بايدينا

182
00:30:14,609 --> 00:30:17,203
ونأكل الكعك إلى أن يجن جنوناً

183
00:30:17,278 --> 00:30:19,143
هل تريد أن تعود للعصر الحجري ؟

184
00:30:19,480 --> 00:30:21,675
لا أريد شيئاً ولا أدعي شيء

185
00:30:22,050 --> 00:30:25,144
لا , أنت تريد أن تكون إستثنائي في عالماً إسثتنائي

186
00:30:25,353 --> 00:30:27,514
ماذا عنك أنت ؟ مالذي تقف من أجله ؟ هاه ؟

187
00:30:28,323 --> 00:30:30,883
التحسن , والحب الأخوي , والحب ؟؟؟

188
00:30:31,025 --> 00:30:32,014
ماذا عنك أنت ؟

189
00:30:33,061 --> 00:30:37,498
.أنا ؟ المتعة الجامحة
أن أمارس الجنس كوحش كحيوان هائج

190
00:30:43,171 --> 00:30:45,571
إلى أين أنت ذاهب ؟

191
00:30:48,910 --> 00:30:49,934
هل تعرفها ؟

192
00:31:11,332 --> 00:31:12,890
!مابك ؟ أفتح الباب

193
00:31:34,589 --> 00:31:36,386
!أفتح الباب

194
00:31:43,965 --> 00:31:46,126
لقد كنت خائفة , ماذا حدث ؟

195
00:31:54,375 --> 00:31:57,811
أكتشفت أنه لايمكنني أن أضع رأسي تحت الماء...وأنتظر

196
00:31:58,079 --> 00:31:59,546
أن هذا مستحيل

197
00:31:59,647 --> 00:32:02,172
تنتظر لماذا ؟ -
لا أعلم -

198
00:32:04,786 --> 00:32:05,548
لهذا ؟

199
00:32:06,521 --> 00:32:07,385
يا أيه الأحمق

200
00:32:07,488 --> 00:32:10,286
هل تعلم مدى مخاطر المشاكل التي كنت ستسببها لي ؟

201
00:32:51,032 --> 00:32:52,158
أحمق

202
00:33:28,569 --> 00:33:30,059
هل تظن أنه بإمكاني أن أقتل نفسي ؟

203
00:33:31,539 --> 00:33:34,030
لا على الإطلاق -
لماذا ؟ -

204
00:33:35,443 --> 00:33:39,004
لأنه لو أمرنا أنتهى كما تقول , وأنه لايوجد أملاً لإنقاذ العالم

205
00:33:39,113 --> 00:33:41,741
فسأكون لازلت أود أن أعيش مهما كانت الأسباب

206
00:33:43,384 --> 00:33:45,682
ولكن ألا تظن أنها ربما من أجل الفكرة بحد ذاتها ؟

207
00:33:46,187 --> 00:33:48,152
ستعيش لأسباب تدفعك للعيش

208
00:33:48,623 --> 00:33:50,648
ولكنني متيقن أنه كل شيء سيكون على مايرام

209
00:33:51,058 --> 00:33:52,047
متيقن ؟

210
00:33:53,428 --> 00:33:55,658
نعم ولكن ليس عن طريق المنطق أو العقلانية

211
00:33:55,763 --> 00:33:58,425
إنما عن طريق شيئاً أخر -
هذا صحيح -

212
00:34:01,736 --> 00:34:03,431
أنظر ماذا وجدت

213
00:34:04,071 --> 00:34:05,197
شوكوكلاته

214
00:34:35,203 --> 00:34:37,831
لاتقلق , لا أحتاج لشيء

215
00:34:38,005 --> 00:34:41,406
عندما أجوع , أخذ ما أحتاجه من بيت والديّ عندما لايكون أحداً هناك

216
00:34:42,210 --> 00:34:43,609
لدي المفاتيح

217
00:34:54,222 --> 00:34:55,450
أين "شارل" ؟

218
00:34:57,792 --> 00:35:00,226
لعله غاضباً مني بسبب ماحصل قبل أمس

219
00:35:00,528 --> 00:35:02,223
لم يعد منذ ذاك الحين

220
00:35:03,064 --> 00:35:07,296
هل تشاجرتما ؟ -
لا , ولكنني أخبرته إنني حزينه -

221
00:35:07,602 --> 00:35:09,971
...تحدث معي بلباقة

222
00:35:09,971 --> 00:35:11,905
ولكني أستشعرت برودة في صوته لدرجة جعلتني أتجمد مكاني

223
00:35:12,039 --> 00:35:13,973
في العادة أنا من يزيح عنه الهموم

224
00:35:14,342 --> 00:35:15,832
هل سمعتي الأخبار ؟

225
00:35:16,577 --> 00:35:19,102
سيبقى مع "إيدفيغ" أثناء رحيل والدها

226
00:35:19,881 --> 00:35:22,645
أعلم أنه يريد هذا

227
00:35:22,850 --> 00:35:24,613
لاتنزعج , أعلم أنه سيكون أفضل حالاً معها

228
00:35:24,752 --> 00:35:27,915
ولكنني لم أجرؤ على أن أحثه لهذا وإلا كان سيصر على البقاء

229
00:35:28,055 --> 00:35:30,683
لا أريده أن يكون عالقاً معي هنا بدافع التعاطف

230
00:35:30,925 --> 00:35:33,519
هذا سيتسبب بقتل حبه لي

231
00:35:34,695 --> 00:35:36,595
هل تصدق أنه أحضر لي هذي ؟

232
00:35:46,641 --> 00:35:47,801
هل تريد واحده ؟

233
00:36:05,860 --> 00:36:08,658
هل أنت مجنون ؟ مالذي جرى لك ؟

234
00:36:09,530 --> 00:36:13,296
لقد علمت إنكِ تحتاجين لي -
نعم يا"ميشيل" أحتاج إليك -

235
00:36:13,668 --> 00:36:16,501
ولكن ليس اليوم , أود أن أبقى لوحدي اليوم

236
00:36:27,148 --> 00:36:28,706
إنه لمن المؤسف رؤيتكِ هنا بهذه الحاله

237
00:36:37,825 --> 00:36:38,951
لنخرج

238
00:37:07,088 --> 00:37:09,352
إذا كان كتابي هنا , فهذه علامة السيئة

239
00:37:09,457 --> 00:37:11,482
هذا يعني أنها لم تُحدث التأثير الذي توقعته

240
00:37:11,626 --> 00:37:13,184
إنه يظن أنه كتاب عظيم

241
00:37:17,732 --> 00:37:20,428
ما أدراك ؟ -
أخبرني هو -

242
00:37:20,801 --> 00:37:24,168
أعتقد إنها محاولة منه لإسعادك , أنه يعلم إننا أصدقاء

243
00:37:38,219 --> 00:37:41,655
إنه يخبئها بالأسفل , يعجبني هذا

244
00:37:42,289 --> 00:37:45,059
...إنه منافق , الثورة قادمة

245
00:37:45,059 --> 00:37:47,118
لن تكون هناك إي ثورة -
لماذا ؟ -

246
00:37:47,328 --> 00:37:50,525
لقد فات الأوان -
إذا كنتي تظنين هذا -

247
00:37:50,998 --> 00:37:53,489
قلت ذالك بنفسك في اليوم السابق -
حقاً ؟ -

248
00:40:27,855 --> 00:40:30,050
إنه مغري -
ماذا ؟ -

249
00:40:30,491 --> 00:40:31,480
لا شيء

250
00:40:33,127 --> 00:40:34,355
هل بإمكاني إستعارته ؟

251
00:40:34,995 --> 00:40:37,964
سأبيعه لك إذا شئت. أرجعه لمكانه

252
00:42:01,015 --> 00:42:03,040
هل أخذ "تشارل" سلاحك ؟

253
00:42:06,086 --> 00:42:09,180
لقد كان ينظر للرصاصة في يده -
الرصاصة ؟ -

254
00:42:09,857 --> 00:42:11,449
لعله يريد أن يتأملها جيداً

255
00:42:11,558 --> 00:42:13,822
قبل أن يضعها في رأسه

256
00:42:28,609 --> 00:42:29,598
"تشارل"

257
00:42:34,415 --> 00:42:35,814
لقد كان هنا

258
00:42:36,750 --> 00:42:37,614
"تشارل"

259
00:43:12,319 --> 00:43:13,650
ألستي قلقه ؟

260
00:44:07,241 --> 00:44:08,765
هل تسمح لي ؟

261
00:44:10,244 --> 00:44:12,007
إنك ترتجف -
لا -

262
00:44:12,146 --> 00:44:15,604
نعم إنك كذلك , دعنا نهدئك

263
00:44:35,169 --> 00:44:36,466
خذ , أشرب هذا

264
00:44:42,943 --> 00:44:44,467
أنا سأذهب

265
00:44:45,846 --> 00:44:46,676
أذهب إذن

266
00:45:21,815 --> 00:45:24,215
كل شيئاً على مايرام ؟ هل تأخرت ؟

267
00:46:05,459 --> 00:46:07,552
...لقد دعوت ربي أن تعود للحياة

268
00:46:08,295 --> 00:46:12,061
لكي أستطيع أن احضنك وأقبلك كالسابق

269
00:46:25,512 --> 00:46:26,672
وهل مُت ؟

270
00:46:26,746 --> 00:46:30,944
ثم أستيقضت من حلمي...ووجدتك بجانبي
إنه شعور جميل

271
00:46:31,718 --> 00:46:34,016
إنكِ تعلمين إنني لن أترككِ أبداً

272
00:46:41,428 --> 00:46:43,419
نعم إنني سأتزوج

273
00:46:43,563 --> 00:46:45,656
لـ"إيدفيغ" ؟
"لـ"البيرت-

274
00:46:46,333 --> 00:46:48,392
إنه الحل الوحيد -
أتظن هذا حقاً ؟ -

275
00:46:48,568 --> 00:46:50,968
لا يوجد حلاً أخر -
ها قد وصل -

276
00:46:51,738 --> 00:46:53,467
.سآتي معك -
.لا, لا تفعل -

277
00:47:34,714 --> 00:47:38,343
ألا تظن أن الكميات المقبولة على الإنسان
تم تقديرها على نحو مستعجل ؟

278
00:47:38,618 --> 00:47:39,880
لا أعتقد ذلك

279
00:47:41,421 --> 00:47:43,048
انها 0.17 ريم

280
00:47:46,159 --> 00:47:48,059
. .الـ'ريم' هو الأثر الناتج

281
00:47:48,161 --> 00:47:49,958
على الكائن الحي من
1راد من الإشعاعات

282
00:47:51,264 --> 00:47:53,391
الراد يساوي 100 ارغ لكل غرام

283
00:47:59,873 --> 00:48:02,034
هل محطات الطاقة النووية

284
00:48:02,142 --> 00:48:04,542
بصرف النظر عن تدميرهم
للأنهار بشكل مستمر

285
00:48:04,678 --> 00:48:08,011
يكبحون أي تهديد من النشاط
الإشعاعي على السكان ؟

286
00:48:08,982 --> 00:48:12,179
،لو كانت الاحتياطات غير كافية
سنتخذ المزيد مع الوقت

287
00:48:26,066 --> 00:48:28,762
الغازات المنبعثة بشكل أساسي هي
الكريبتون والتريتيوم

288
00:48:34,074 --> 00:48:37,168
.فهي تتطلب محطات معالجة
والمخلفات يجب أن يتم تخزينها

289
00:48:38,078 --> 00:48:41,206
ألا يوجد هنالك خطر عند نقل تلك المخلفات ؟

290
00:48:41,615 --> 00:48:44,277
القطارات الحاملة لليورانيوم خرجت
عن مسارها في أمريكا و في ألمانيا

291
00:48:44,351 --> 00:48:46,478
الحاويات ظلت متماسكة

292
00:48:46,586 --> 00:48:47,746
ذلك من حسن الحظ

293
00:48:47,821 --> 00:48:52,087
.البلوتونيوم أخطر من اليورانيوم
إنه يبقى لأجل غير مسمى

294
00:48:52,325 --> 00:48:55,351
ألا يزداد الخطر عند النقل البري ؟

295
00:48:56,162 --> 00:48:58,926
المهندسين والتقنيين
يتدبرون أمر تلك المشكلة

296
00:49:01,901 --> 00:49:05,667
عند تخزينها, ألا تهدد
المخلفات تلوّث مياه الشرب ؟

297
00:49:06,072 --> 00:49:09,337
مياه الشرب على الأرض
تُقارن بقطرة ماءٍ على برتقالة

298
00:49:09,643 --> 00:49:12,111
وهل تم وضع احتمالية
الزلازل في الحسبان ؟

299
00:49:12,612 --> 00:49:17,242
و هل رمي المخلفات في البحر
. . .كما أصبح عرفاناً لنا

300
00:49:17,511 --> 00:49:22,181
يعني الدمار الشامل
للحيوانات والنباتات البحرية ؟

301
00:49:22,689 --> 00:49:25,317
لا تكترث, الأجيال القادمة
هي من ستدفع الثمن

302
00:49:25,425 --> 00:49:29,885
الولايات المتحدة تخطط
لبناء 1000 محطة للطاقة نووية

303
00:49:30,063 --> 00:49:36,992
.و يُعتقد أن الاتحاد السوفيتي سيبني ضعف ذلك
ألا تخشى من التكاثر المفاجئ لمحطات الطاقة هذه؟

304
00:49:37,337 --> 00:49:38,736
.لا, على الإطلاق

305
00:49:38,905 --> 00:49:42,705
لمَ الذرة وليس الطاقة الشمسية
أو طاقة المد والجزر، على سبيل المثال ؟

306
00:49:43,076 --> 00:49:44,236
من يتخذ هذا الخيار ؟

307
00:49:44,310 --> 00:49:47,573
انها مخصصه أساساً للعمل على
التسلح وصناعة أنواع جديدة من الأسلحة

308
00:49:47,580 --> 00:49:52,279
.والتحفة ستكون صاروخ نووي حراري
والذي سيقتل 20 مليون من الرجال والنساء والأطفال

309
00:50:00,493 --> 00:50:03,690
كم هو عظيم, أنه لطمأنة الناس
.لا عليك سوا إنكار الحقائق

310
00:50:03,963 --> 00:50:07,091
أي حقائق ؟
.هذا خارق للطبيعة. لا شيء واضح

311
00:50:07,400 --> 00:50:08,924
! أنت غير معقول

312
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
<b>توقف الحافلة</b>

313
00:50:41,034 --> 00:50:43,093
.الحكومات قصيرة النظر

314
00:50:43,470 --> 00:50:48,707
لا تتهم الحكومات. لا يوجد حكومة في العالم اليوم
يمكنها أن تتباهى بحُكمها حقاً

315
00:50:48,708 --> 00:50:50,708
الشعب هو من يقرر الأحداث

316
00:50:50,844 --> 00:50:54,336
قوى غامضة
قوانينها مبهمة يُتعذر فهمها

317
00:50:54,781 --> 00:50:57,511
صحيح أنه هنالك شيء ما
يدفعنا ضد إرادتنا

318
00:50:57,617 --> 00:50:59,742
وعليك أن تتماشى معه

319
00:50:59,819 --> 00:51:02,379
و نحن فعلاً نتماشى معه

320
00:51:02,756 --> 00:51:05,520
من هو ذلك الذي يسخر بالبشرية ؟

321
00:51:05,859 --> 00:51:07,486
من هو ذالك الذي يجرنا رغماً عن أنوفنا ؟

322
00:51:07,794 --> 00:51:09,591
.الشيطان, على الأرجح

323
00:51:55,508 --> 00:51:57,806
"NO BATHING"
<b>ممنوع التحمّم</b>

324
00:52:07,020 --> 00:52:08,578
هل تجدها أنانية ؟

325
00:52:09,789 --> 00:52:13,919
.هي تركتني, إذاً هي حزينة
.الأمر أسوأ من عدم تركها لي

326
00:52:20,633 --> 00:52:23,067
هل تحبينه كثيراً جداً ؟ -
.نعم -

327
00:52:23,670 --> 00:52:25,934
. . .في تلك الحالة -
ماذا ؟ -

328
00:52:26,539 --> 00:52:28,973
أتريدينه أن يكون سعيداً ؟ -
.نعم, بالطبع -

329
00:52:29,108 --> 00:52:31,235
. . .إذا كان سيبدو أكثر سعادة معك

330
00:52:31,377 --> 00:52:34,005
ربما أنا لست الشخص
. .المُناسب لقول هذا

331
00:52:35,815 --> 00:52:37,806
لقد قُرر الأمر بأكمله كما تعلمين جيداً

332
00:52:41,187 --> 00:52:42,677
ما الذي قُرر ؟

333
00:52:43,256 --> 00:52:45,349
.دعنا لوحدنا ولا تقاطعنا

334
00:52:46,159 --> 00:52:47,649
! انت إبق

335
00:52:50,430 --> 00:52:53,793
هل أخبرك اننا كنا سنتزوج ؟ -
نعم -

336
00:52:54,701 --> 00:52:57,033
أخبَرني بذلك أيضاً, ولكن
هذا هواءٌ ساخنٌ فحسب

337
00:52:57,103 --> 00:52:59,503
.ذلك يهدئه -
.هذا ما ظننته -

338
00:54:06,539 --> 00:54:08,302
لقد إصطاد سمكة حيّة

339
00:54:23,589 --> 00:54:25,079
بسرعة. . لنختبئ

340
00:54:58,479 --> 00:55:03,779
لقد قبضنا على واحدٍ منهم , أبقينا على إطلاع

341
00:55:19,712 --> 00:55:23,978
.لقد قيل لي كل شيء
و ظننت أنه ينبغي عليّ المجيء لرؤيتك

342
00:55:24,483 --> 00:55:26,348
.نظراً لاهتمامي بك

343
00:55:28,821 --> 00:55:30,448
آمل أن تسمحي لي بالعودة

344
00:55:31,557 --> 00:55:33,991
.يجب أن لا تشكي في مصداقيتي

345
00:55:34,427 --> 00:55:36,190
ماذا ستفعلين ؟

346
00:55:36,429 --> 00:55:40,889
ستتصالحين مع والديك ؟
ستذهبين للمنزل ؟

347
00:55:42,401 --> 00:55:44,892
تعودين للمكان الذي كان سبباً
 في مغادرتكِ له في المقام الأول ؟

348
00:55:47,106 --> 00:55:49,097
أو تتمسكي بحُريتك ؟

349
00:55:50,743 --> 00:55:53,234
استطيع ان احصل لكٍ على
موقع جيد مع زميل

350
00:55:53,412 --> 00:55:55,573
.أو معي في متجر الكتب

351
00:55:57,116 --> 00:55:59,141
لن تعثري أبداً
على صديقٍ أفضل مني

352
00:55:59,518 --> 00:56:01,486
دعيني أثبت لك ذلك

353
00:56:03,556 --> 00:56:06,320
.اذهب بعيداً
! خذ أموالك و اغرب

354
00:56:09,428 --> 00:56:11,988
.انتِ ترتكبين خطأً
أنا اعرض عليكِ الحماية

355
00:56:36,322 --> 00:56:38,950
ماذا حدث ؟ -
لا شيء على الإطلاق -

356
00:56:40,159 --> 00:56:41,223
لماذا جئت ؟

357
00:56:47,199 --> 00:56:52,569
. .كل ما تبقى لي. . هو سترة قديمة
و زجاجات الكولا التي عليّ ارجاعها

358
00:56:58,144 --> 00:57:01,204
إنتهى الحب -
. .أنتِ لم تحبيه -

359
00:57:01,647 --> 00:57:04,946
أو انكِ أحببتيه فقط
حتى تكوني سخية ومتسامحة

360
00:57:05,151 --> 00:57:06,778
لم يكُن غير مخلص

361
00:57:07,052 --> 00:57:08,986
هو لم يعلم أن حبه لي إنتهى

362
00:57:09,321 --> 00:57:11,949
كنتِ غيورة فقط عندما يكون بعيداً

363
00:57:12,658 --> 00:57:14,853
! دعني لوحدي. إذهب بعيداُ

364
00:57:19,165 --> 00:57:22,259
.أنتَ ستجعلني أغادر, وأعود لمنزل والديّ

365
00:57:24,003 --> 00:57:25,834
لا أريد ذلك, أتسمع ؟

366
00:57:26,472 --> 00:57:28,372
.إذهب بعيداً, أرجوك

367
00:57:47,726 --> 00:57:48,954
هل أنت هناك ؟

368
00:59:05,170 --> 00:59:07,570
إنه (فالنتين), لقد عاد
.إلى المخدرات. بسرعة

369
00:59:31,230 --> 00:59:32,492
هل أنت جائع ؟

370
00:59:39,238 --> 00:59:41,798
هل أنتَ بخير ؟ -
نعم -

371
01:00:03,128 --> 01:00:05,892
.يقولُ أن لديه الكثير من الأماكن ليذهب إليها
.إنه يكذب

372
01:00:06,332 --> 01:00:08,391
انه آمن هنا في هذه الأثناء

373
01:00:08,634 --> 01:00:11,364
.أقفلي عليه إذا لزم الأمر. سأعود

374
01:00:22,982 --> 01:00:24,973
.لا تذهب على الفور -
.أنا مستعجل -

375
01:01:20,873 --> 01:01:22,568
لا, اترك ذلك

376
01:01:28,280 --> 01:01:30,248
ينبغي عليك أن تذهب للسرير الآن

377
01:01:30,516 --> 01:01:34,077
.أذهب للسرير؟ نعم, أنا ذاهبٌ للسرير
.مباشرةً إلى السرير

378
01:01:55,307 --> 01:01:56,339
هنا

379
01:03:36,141 --> 01:03:38,006
الناس هنا يقولون أنك مجنون أيضاً

380
01:04:11,410 --> 01:04:16,712
فيكتور هيجو) يقول هنا بشأن موضوع )
".الكاتدرائيات : "مثل هذه الأماكن مقدس حقاً

381
01:04:19,017 --> 01:04:22,919
: ولكن في موضعٍ آخر يقول
". .الكاتدرائية إلهية. الله موجود"

382
01:04:23,188 --> 01:04:25,816
لكن إذا ظهر الكاهن"
".الله لا يصبح له وجود

383
01:04:26,558 --> 01:04:29,823
هذا تمادي, ألا تعتقد ذلك ؟ -
. . .أنا و الله, أنتَ تعلم -

384
01:04:30,996 --> 01:04:33,157
.أنتَ لا تزال ذاهب, نحنُ ذاهبون معاً

385
01:04:34,499 --> 01:04:37,434
.على شرطٍ واحد -
.حسناً -

386
01:09:21,686 --> 01:09:24,814
أنا ادوّن بأنك تنكر أي
دور في كسر أقفال الصناديق

387
01:09:24,956 --> 01:09:27,948
.أو أي دور في السرقة. . -
.تفضل -

388
01:09:28,226 --> 01:09:30,922
ومع ذلك, لم تكن وحيداً -
صحيح -

389
01:09:32,397 --> 01:09:34,695
كيس النوم الثاني
هو الدليل على ذلك

390
01:09:36,635 --> 01:09:39,000
من هو ؟ -
لا أعرف اسمه -

391
01:09:39,204 --> 01:09:42,571
.هربَ من خلال الأبواب المفتوحة
.لقد فرّ. إنه بعيد

392
01:09:43,875 --> 01:09:45,765
ماذا عن المنشورات ؟

393
01:09:46,077 --> 01:09:48,375
وجدتهم على الكراسي عندما وصلت

394
01:09:48,713 --> 01:09:53,650
افترضُ أنك تنكر نيتك لتوزيع هذه المنشورات التي وجدنا مثلها مسبقاً في كنسية القديس "بيرنارد" ؟

395
01:09:54,085 --> 01:09:55,575
انت ذكي جداً

396
01:09:55,687 --> 01:09:58,588
لو أردت ذلك

397
01:09:58,690 --> 01:10:01,591
لما افسدتها هكذا
لتصبح غير قابلة للقراءة

398
01:10:02,894 --> 01:10:06,421
ولما كنت وضعتها في الحالة التي كانت
عليها عندما وجدتها انت في جيوبي

399
01:10:07,199 --> 01:10:10,828
هل يمكن ان توضح ما الذي كنت تفعل في كنيسة
القديس (ريمي) مع مشغل الاسطوانات ذلك ؟

400
01:10:14,673 --> 01:10:16,641
هل ترفض الإجابة ؟

401
01:10:16,808 --> 01:10:19,606
لا, ولكن لن تصدقني إن اخبرتك

402
01:10:24,482 --> 01:10:26,245
! أجب

403
01:10:30,956 --> 01:10:33,982
يجب عليك فهم أنني
لا أريد اهتمامك

404
01:10:34,092 --> 01:10:35,457
أحتاج إلى أن أُترك وحيداً

405
01:10:41,266 --> 01:10:46,101
.تلك المشكلة الغبيه هزته
حتى أنه لم يفكر في النهوض منذ الأمس

406
01:10:46,204 --> 01:10:49,731
فقط أخصائي نفساني كالطبيب (ميم)
يمكنه مساعدته

407
01:10:49,808 --> 01:10:52,800
كيف نجعله يقبل بذلك ؟ -
لدي بعض العناوين -

408
01:11:09,894 --> 01:11:14,024
.نعم, لقد سامحته
لكن هل ستسامحني أبداً, (ميشيل) ؟

409
01:11:15,100 --> 01:11:17,068
لقد كنتُ فظيعة تجاهك

410
01:11:19,104 --> 01:11:21,195
أود أن أعلم ما الذي يدور داخل قلبكِ ؟

411
01:11:21,206 --> 01:11:22,571
قبلني

412
01:11:40,058 --> 01:11:41,525
لقد فرّ من سريره

413
01:11:42,060 --> 01:11:43,721
متى ؟ -
لا أعلم -

414
01:11:43,828 --> 01:11:45,955
أين هو ؟ -
كيف ينبغي لي أن أعلم ؟ -

415
01:11:46,531 --> 01:11:48,021
! بسرعة , لنذهب

416
01:12:19,331 --> 01:12:22,095
كيف نشأ لديك هذا الصراع مع المجتمع ؟

417
01:12:23,134 --> 01:12:24,567
إنها حالتي الطبيعية

418
01:12:24,736 --> 01:12:26,970
لقد أبقيت على ذلك
الصمت لمدة طويلة

419
01:12:27,005 --> 01:12:30,236
ألا تحصل على المتعة من عدم القيام بشيء ؟

420
01:12:31,843 --> 01:12:34,607
.بلى. ولكن متعة اليأس
كما هو واضح

421
01:12:35,080 --> 01:12:37,105
هل تشعر بأنك مذنب ؟ -
مذنب ؟ -

422
01:12:37,182 --> 01:12:38,308
تجاه نفسك ؟

423
01:12:40,000 --> 01:12:41,345
مذنب من دون أن أكون كذلك

424
01:12:41,453 --> 01:12:44,286
أعلمُ أنني أكثر ذكاءاً من الآخرين

425
01:12:44,456 --> 01:12:46,890
أنا مدركٌ تماماً بتفوقي

426
01:12:47,192 --> 01:12:52,291
ولكن إن فعلت أي شيء, حينها سأكون مفيداً, حتى
لو كان بشكل بسيط، في عالمٍ يثير اشمئزازي

427
01:12:52,797 --> 01:12:55,960
 أن أخون أفكاري. ذلك
سيرسخني فحسب في هذا العالم أكثر

428
01:12:56,034 --> 01:12:58,434
أفضّل أن أعلم أنه لا يوجد هناك مخرج

429
01:12:58,903 --> 01:13:01,201
أليس التسوّل في الشوارع

430
01:13:01,306 --> 01:13:06,373
كما رأيت أناس مثلك يفعلونه, عمل منحط بعض الشيء ؟ -
.الصدقة تحطّ من المتبرع بقدر المتلقي -

431
01:13:08,780 --> 01:13:11,010
أوليست تلك ذريعة جيدة للكسل ؟

432
01:13:11,716 --> 01:13:14,241
ربما، لكن ماذا في ذلك ؟

433
01:13:14,386 --> 01:13:18,322
لو كان هدفي الأموال والأرباح
لأحترمني الجميع

434
01:13:51,423 --> 01:13:54,085
أليس كونك بصحة جيدة
تعويض كافي لتكون على قيد الحياة ؟

435
01:13:54,793 --> 01:13:57,284
!عند فقدان حياتي, هذا ما سأفقده

436
01:14:04,135 --> 01:14:06,262
.خطط العائلة. حزمة العطلات

437
01:14:06,337 --> 01:14:08,168
.الثقافية, الرياضية, اللغوية. .

438
01:14:08,373 --> 01:14:11,274
.مكتبة الرجل المثقف
.جميع الألعاب الرياضية

439
01:14:11,376 --> 01:14:14,277
.كيف تتبنى طفل
.جمعية الآباء والمعلمين

440
01:14:14,379 --> 01:14:21,217
.التعليم. تدريس من 0-4 و 14-7 و 14- 17 عام
.التحضير للزواج

441
01:14:21,319 --> 01:14:23,844
.الواجبات العسكرية. أوروبا

442
01:14:23,955 --> 01:14:28,051
.الأوسمة. الشارة الشرفية
.الإمرأة العازبة. إجازة مرضية بأجر

443
01:14:28,159 --> 01:14:30,491
إجازة مرضية دون أجر

444
01:14:30,595 --> 01:14:34,258
.الرجل الناجح. مزايا ضريبية للمسنين

445
01:14:34,499 --> 01:14:37,593
.الضرائب المحلية. الشراء بالتقسيط
.إيجارات الراديو والتلفزيون

446
01:14:37,869 --> 01:14:40,497
.بطاقات الائتمان. إصلاح المنزل

447
01:14:40,638 --> 01:14:45,103
.زيادة الضرائب على المواد المؤمنة عند استعمال التأمين
.الضرائب المضافة. المستهلكين

448
01:14:50,114 --> 01:14:51,479
هل تؤمن بالله ؟

449
01:14:52,717 --> 01:14:55,151
،أؤمن، بقدر الإمكان
في الحياة الآخرة

450
01:14:55,487 --> 01:14:58,857
،لكن إن انتحرت
لا  اعتقد بأنني سأُحاسب

451
01:14:58,857 --> 01:15:01,724
على عدم استيعابي ما لا يمكن إستيعابه

452
01:15:02,894 --> 01:15:04,828
منذ متى و أنت تفكر بالموت ؟

453
01:15:21,579 --> 01:15:23,069
إنه هناك, كل شيء بخير

454
01:15:23,181 --> 01:15:24,648
كل شيءٍ بخير ؟ -
.نعم -

455
01:15:33,825 --> 01:15:35,793
غالباً في نومي, أرى نفسي مقتولاً

456
01:15:35,894 --> 01:15:38,454
ميت , ولكنني لأ أزال أتعرض للضرب

457
01:15:38,930 --> 01:15:41,262
وأتعرض للدوس. ذلك فظيع

458
01:15:41,399 --> 01:15:42,991
.كل ذلك لقضية عظيمة

459
01:15:43,301 --> 01:15:45,826
عندما ينتهى الأمر، هل ترى نفسك شهيداً ؟

460
01:15:46,104 --> 01:15:47,833
فقط هاوٍ

461
01:15:48,006 --> 01:15:50,804
،عندما أردت إغراق نفسي
أو سحب الزناد

462
01:15:50,975 --> 01:15:53,239
أدركت بأن ذلك ليس سهلاً

463
01:15:54,312 --> 01:15:56,371
هل والدك في أحلامك ؟

464
01:15:57,348 --> 01:15:58,679
ذلك ليس واضح جداً

465
01:15:58,883 --> 01:16:00,180
ما الذي يعمله ؟

466
01:16:00,318 --> 01:16:03,981
.مقاول في الأقليم
لست متأكد حقاً

467
01:16:04,088 --> 01:16:07,080
.إنه غني
يُسقط الأشجار إلى الأسفل بالآلات

468
01:16:07,325 --> 01:16:10,522
إرتفاع مفاجئ في الرغبة الجنسية
. .في عالمنا الغربي

469
01:16:10,595 --> 01:16:14,759
.قد تجلب معها قوة عكسيّة مدمرة

470
01:16:15,233 --> 01:16:16,666
ماذا عن والدتك ؟

471
01:16:17,669 --> 01:16:20,035
،كلما زاد ثراءه
زاد حبّها له

472
01:16:22,073 --> 01:16:23,506
هل تمارس الحب ؟

473
01:16:23,675 --> 01:16:26,803
.غالباً
يعطيني مشاعر لأتمسك بها

474
01:16:27,178 --> 01:16:30,978
في علاقاتك الجنسية, هل أنتَ
مُدرك لإحتياجـات صديقاتك ؟

475
01:16:32,917 --> 01:16:34,475
لا يوجد بيننا علاقات بعد الآن

476
01:16:34,619 --> 01:16:37,110
.كانت جيّدة في السرير
إعتقدت بأن ذلك هو الحب

477
01:16:37,221 --> 01:16:39,314
فقدتُ فتاة رائعة

478
01:16:40,124 --> 01:16:42,024
متى توقفت عن الدراسة ؟

479
01:16:42,727 --> 01:16:46,823
بعد الرياضيات العليا. قمت بتنظيم
خلية سداسية التكوين في المدرسة

480
01:16:47,231 --> 01:16:50,132
والآن أنتَ تنتمي إلى
الجماعات اليسارية ؟

481
01:16:51,069 --> 01:16:53,367
.نعم، أو بالأحرى، لا

482
01:16:54,038 --> 01:16:56,063
لا مزيد من السياسة في حياتك ؟

483
01:16:56,674 --> 01:16:58,699
رفض كل السياسات

484
01:17:09,754 --> 01:17:12,314
هل لديك أي مشاكل مع الأكل ؟ -
في بعض الأحيان -

485
01:17:12,690 --> 01:17:15,750
أنا أعني النفور من الطعام ؟ -
.على الإطلاق -

486
01:17:16,694 --> 01:17:19,959
فقدان الشهية
غالباً ما يقترن بالإكتئاب الحاد

487
01:17:20,932 --> 01:17:22,559
أنا لستُ مكتئب

488
01:17:22,834 --> 01:17:25,496
أنا فقط أريد الأحقية
في أن أكون على طبيعتي

489
01:17:25,970 --> 01:17:29,838
لا أن أُجبر على التخلي
. .عن الرغبة في المزيد

490
01:17:29,941 --> 01:17:33,775
لإستبدال الرغبات الحقيقية بأخرى زائفة
. .بناءاً على الإحصاءات, إلى المسوحات والصيغ

491
01:17:33,845 --> 01:17:36,939
العلمية الأمريكية الروسية
و التصنيفات فائقة-الغباء

492
01:17:37,081 --> 01:17:39,641
لا أريد أن أكونَ عبداً
أو مُختص

493
01:17:40,151 --> 01:17:42,813
هل انضربت ضرباً مبرحاً عندما كنت طفلاً ؟
حاول أن تتذكر

494
01:17:42,987 --> 01:17:44,579
انصفعت

495
01:17:46,624 --> 01:17:50,617
هل تعرف أن ذلك الشعور
.  .أنك تتعرض للسحق من قبل المجتمع

496
01:17:50,695 --> 01:17:54,096
قد يكون ذلك نتيجة تلك الصفعة
التي تلقيتها عندما كنت طفلاً

497
01:17:54,899 --> 01:17:58,503
والتي صاحبها حلم مؤلم من
التعرض للقتل من أجل قضية عظيمة

498
01:17:58,503 --> 01:18:02,303
من شأن ذلك أن يعرقل
النماء النفسي الخاص بك

499
01:18:02,407 --> 01:18:06,138
و يفسر جذور تقززك
و رغبتك في الموت

500
01:18:07,311 --> 01:18:08,903
ولكنني لا أريد أن أموت

501
01:18:09,981 --> 01:18:11,778
ماذا؟ بالطبع تريد

502
01:18:13,685 --> 01:18:17,678
.أكره الحياة. ولكنني أكره الموت أيضاً
أجده مروّع

503
01:18:20,158 --> 01:18:22,592
. . .انظر , اترك الأمر عليّ

504
01:18:24,162 --> 01:18:27,393
.عد في غضون يومين
الخميس نفس الوقت

505
01:18:27,899 --> 01:18:31,357
.لكن يا طبيب, أنا لستُ مريضاً
مرضي هو إنني أرى كل شيء بوضوح

506
01:18:32,503 --> 01:18:35,267
.بالطبع. . إنها 200 فرنك للجلسة

507
01:19:01,966 --> 01:19:03,058
يا طبيب

508
01:19:07,872 --> 01:19:10,705
. .لا أعتقد بأنني أستطيع أبداً أن -
تدفع ؟ -

509
01:19:10,808 --> 01:19:15,404
أن فعل الفعل. التفكير في أنني قد اتوقف
.فجأة عن التفكير, والرؤية, والسمع

510
01:19:15,646 --> 01:19:20,583
لهذا السبب الرومان القدامى عهدوا
بخادمٍ أو صديق في القيام بالمهمة

511
01:19:31,763 --> 01:19:33,390
تم إنقاذه -
أتعتقدين ذلك ؟ -

512
01:20:14,071 --> 01:20:15,038
(ايدفيغ) ؟

513
01:21:22,873 --> 01:21:27,207
أعلم بأنه يبيع واحداً -
و إذا رفض ؟ -

514
01:21:28,279 --> 01:21:30,372
لن يفعل. أعطهِ هذه

515
01:21:33,851 --> 01:21:35,580
لمَ تحتاجه ؟

516
01:21:36,921 --> 01:21:40,357
سترى. فقط لا تخبره بأنه لي

517
01:21:40,991 --> 01:21:45,052
. .لكن انظر -
هيا ! سأنتظرك هنا -

518
01:23:00,971 --> 01:23:02,063
. .و الرصاص

519
01:23:02,339 --> 01:23:03,897
إنهُ ملقم

520
01:23:06,310 --> 01:23:07,399
وداعاً

521
01:23:38,008 --> 01:23:41,808
هل ستستدي لي معروفاً ؟ -
لا -

522
01:23:43,013 --> 01:23:45,072
.جدير بالرومان القدامى

523
01:23:48,252 --> 01:23:50,117
أي رومان قدامى ؟

524
01:23:51,121 --> 01:23:55,820
انظر. هذا كله لك
إن فعلت ما اطلبه منك

525
01:23:58,128 --> 01:23:59,322
أفعل ماذا ؟

526
01:24:03,100 --> 01:24:05,830
.سأخبرك لاحقاً
تعال معي في الوقت الراهن

527
01:24:19,183 --> 01:24:20,946
سأنتظر بالأسفل. أسرِع

528
01:26:27,678 --> 01:26:28,838
هل أنتَ بخير ؟

529
01:26:31,615 --> 01:26:33,642
لنحظى ببعض الهواء النقي. هيا

530
01:27:42,786 --> 01:27:44,651
سنتوقف هنا. إتبعني

531
01:28:01,972 --> 01:28:04,941
جرعة من شيءٍ قوي. أي شيء, براندي

532
01:28:06,076 --> 01:28:09,204
ماذا عنك ؟ -
لا شيء -

533
01:28:50,754 --> 01:28:51,821
لنذهب

534
01:29:06,270 --> 01:29:07,601
ألا يمكنكَ الإنتظار ؟

535
01:30:49,706 --> 01:30:50,764
إلى أين نحنُ ذاهبون ؟

536
01:30:52,142 --> 01:30:54,576
حيثما يعجبك. هنا أو هناك ؟

537
01:31:25,142 --> 01:31:28,669
إعتقدتُ بأنني في وقتٍ كهذا
سأحظى بأفكارٍ سامية

538
01:31:36,420 --> 01:31:38,149
. . .هل أُخبرك

539
01:32:40,149 --> 01:32:45,149
: ترجمة
@DiMadoneri - @ZStalker79

