1
00:00:27,083 --> 00:00:37,500
ترجمة : عبدالله الشمالي
KrKr-q8@hotmail.com
الكويت
+965 7404010

2
00:00:39,667 --> 00:00:43,167
( الــجــزء الــرابــع )
( مــشــاهــدة مــمــتــعــة )

3
00:00:54,208 --> 00:00:57,792
ستيفلر، كيف حصل ستيف على
كل الموهبة في عائلتك؟

4
00:00:57,917 --> 00:01:01,375
يا للهول، هيا يا رجل، إنك تفوته

5
00:01:01,583 --> 00:01:04,917
لقد رأيته مليون مرة
أيها الأحمق

6
00:01:05,000 --> 00:01:08,875
ستيف عبقري بصناعة الأفلام
بطل أمريكي حقيقي

7
00:01:08,958 --> 00:01:10,500
بطل الضربات القاضية

8
00:01:10,583 --> 00:01:12,958
نعم، لا يوجد طريقة يمكنك
أن تصبح بهذه الجودة

9
00:01:13,042 --> 00:01:14,583
انظر، سأبرهن لستيف

10
00:01:14,625 --> 00:01:17,792
أنني ترقيت لمستوى الإنتاج الضخم

11
00:01:18,375 --> 00:01:20,583
بعد أن يرى ستيف موهبتي الإخراجية

12
00:01:20,667 --> 00:01:24,125
سينضم أخونا الصغير للعائلة
هل هذا ما قاله؟

13
00:01:24,208 --> 00:01:28,375
اتصل بك أخيراً؟
كلا، لكنني تركت له رسالة أخرى

14
00:01:29,958 --> 00:01:33,292
سوف يعود إلي
فقد مضت ثلاثة أسابيع فقط

15
00:01:34,500 --> 00:01:39,708
إنه يغيظك بهدوء
غداً سنبدأ عملنا كأساتذة

16
00:02:41,667 --> 00:02:44,042
حسناً، لنسترح قليلاً

17
00:02:44,417 --> 00:02:48,750
تذكر أننا لعبنا هذا في نهاية المراسم

18
00:02:48,833 --> 00:02:51,083
لا أريد لأحد أن يغني الأغنية خطأ

19
00:02:51,167 --> 00:02:54,125
إيليز، يجب أن ترتاحي يا فتاة
أنا بخير

20
00:02:54,458 --> 00:02:57,375
لكنني..أنت تعلم
إنها المرة الأولى هنا وأنا..

21
00:02:57,458 --> 00:03:00,167
نعم، لكنه التخرج
وليس حفلة في قرية

22
00:03:00,250 --> 00:03:03,458
هذا الأداء يجعل اللحن مناسباً للتخرج

23
00:03:03,542 --> 00:03:08,250
تذكر فقط، أن الجميع متوتر لأجلك

24
00:03:12,292 --> 00:03:14,875
لتزعق الإوزة

25
00:03:15,875 --> 00:03:19,542
يعجبني ذلك
ماذا تفعل هنا يا ستيفلر؟

26
00:03:19,625 --> 00:03:22,208
نريد أن نقول وداعاً
وأن تعلم ذلك

27
00:03:22,333 --> 00:03:27,208
ننوي الفوز بلقب الولاية، بما أن
فريق ستيف يديرون العرض

28
00:03:27,292 --> 00:03:31,292
وداعاً ايها الأحمق
إنه وغد أكثر من أخيه

29
00:03:34,917 --> 00:03:36,750
يا للفظاعة يا أريانا

30
00:03:37,625 --> 00:03:39,875
مات، ماذا تفعل هنا؟

31
00:03:40,000 --> 00:03:44,250
نريد أن نتأكد أن الخريجين
سيحصلون على يوم أخير مميز

32
00:03:44,333 --> 00:03:47,292
هذا جيد، إذن هناك تخييم اليوم؟

33
00:03:47,375 --> 00:03:50,458
وهو للخريجين فقط
لكنك تستطيع القدوم

34
00:03:50,542 --> 00:03:53,208
دعني أتفقد جدولي

35
00:03:54,500 --> 00:03:58,333
أحضر كيس نومك معك
في حال قررنا التخييم

36
00:04:03,292 --> 00:04:07,208
تفقده، فالتوقيت مناسب
الأمور تتسحن

37
00:04:07,792 --> 00:04:11,125
حان وقت التميز
والأداء للخريجين فقط

38
00:04:13,875 --> 00:04:15,792
هذا سيكون مميزاً

39
00:04:15,875 --> 00:04:17,708
تباً
نعم، تباً

40
00:04:18,042 --> 00:04:21,917
ردوا الدين ايها الخريجين
لا تضعوا من بخاخ الفلفل فوق ايديكم

41
00:04:24,958 --> 00:04:27,875
هدية تخرج من فريق ستيف

42
00:04:31,417 --> 00:04:33,958
لا يجب أن نرشه فوقهم

43
00:04:36,292 --> 00:04:37,833
عذراً

44
00:04:43,000 --> 00:04:46,750
اسمي سكيبي
وهو ستيلي دان

45
00:04:47,042 --> 00:04:50,292
ماذا؟
أحمق برأسين

46
00:04:51,000 --> 00:04:52,500
أحمق برأسين، أحمق برأسين

47
00:04:53,125 --> 00:04:55,375
تباً
ولديه اسم ايضاً

48
00:04:57,042 --> 00:04:58,083
بيكاردو؟

49
00:04:58,500 --> 00:05:01,625
انشر الرذاذ
كلا، لا تفعلوا

50
00:05:01,875 --> 00:05:05,292
حسناً، ليستعد الجميع خلال
خمس دقائق

51
00:05:05,375 --> 00:05:07,708
لقد أتوا، لنخرج من هنا

52
00:05:11,833 --> 00:05:13,875
مات؟
ليسي؟

53
00:05:15,375 --> 00:05:18,333
كيف يتسكعون؟
ما زالوا صغاراً متغطرسين

54
00:05:18,458 --> 00:05:20,875
هذا مضحك
نعم

55
00:05:21,917 --> 00:05:25,917
ماذا تفعل هنا يا مات؟
أتيت لأتمنى لك حظاً موفقاً

56
00:05:26,000 --> 00:05:28,542
أتعلم، بشأن الموسيقى
حظاً موفقاً؟

57
00:05:28,667 --> 00:05:31,458
لم تتكلم معي منذ الصف الثامن

58
00:05:31,542 --> 00:05:34,583
نعم، وهذه النبرة هي السبب

59
00:05:34,667 --> 00:05:37,042
هل سأخلع الآن

60
00:05:40,958 --> 00:05:45,292
سيداتي سادتي
الرجاء الوقوف لتكيرم خريجينا

61
00:05:45,375 --> 00:05:47,000
سوف يفوت دوتشباغ الحفلة

62
00:05:59,792 --> 00:06:01,125
نعم

63
00:06:04,458 --> 00:06:06,125
هل يبكون؟

64
00:06:08,833 --> 00:06:10,292
تباً

65
00:06:17,042 --> 00:06:18,250
نعم

66
00:06:39,708 --> 00:06:41,458
يكفي أيها الخريجين

67
00:07:01,625 --> 00:07:02,667
أوووه

68
00:07:03,000 --> 00:07:05,292
ستيفلر

69
00:07:07,958 --> 00:07:11,583
كنت بانتظار هذه اللحظة
منذ زمن طويل

70
00:07:12,875 --> 00:07:15,625
والآن، هاقد أتى يوم التميز

71
00:07:18,917 --> 00:07:20,458
مرحباً ماثيو

72
00:07:21,000 --> 00:07:23,375
لا بد أن أخاك يشعر بالفخر

73
00:07:26,042 --> 00:07:28,292
فقد تابعت أسطورته

74
00:07:29,292 --> 00:07:31,458
بتعذيب الأبرياء

75
00:07:32,125 --> 00:07:35,167
تشويه ذلك جيد ونقي

76
00:07:38,625 --> 00:07:41,333
لكنك تهوي الآن

77
00:07:42,417 --> 00:07:45,625
ماذا ستفعل
هل ستطردني؟

78
00:07:47,000 --> 00:07:49,958
أنا آلة استشارية مخطئة

79
00:07:50,042 --> 00:07:53,792
عدت في الوقت المناسب
لأقود العقول الشابة والبريئة

80
00:07:54,167 --> 00:07:59,167
هدفي الأول هو حماية
طلاب هذه المنشأة

81
00:08:00,042 --> 00:08:02,917
وكل الجنس البشري

82
00:08:03,708 --> 00:08:06,583
من خطر ستفلر آخر

83
00:08:06,833 --> 00:08:09,375
تعديل التصرف مطلوب

84
00:08:09,750 --> 00:08:12,542
لم يفت الوقت لتغيير مستقبلك

85
00:08:15,292 --> 00:08:19,250
كلا، الطرد سيكون سهلاً جداً

86
00:08:22,500 --> 00:08:25,750
أعرف العقاب المناسب لجريمتك

87
00:08:28,292 --> 00:08:31,375
بما أنك تعاني من مشاكل مع الفرقة

88
00:08:31,542 --> 00:08:34,250
فربما يجب أن تعمل صداقات معهم

89
00:08:34,375 --> 00:08:36,000
مستحيل

90
00:08:37,833 --> 00:08:42,458
إذا لم تتعلم كيف تحترم الآخرين
فسوف تبعد

91
00:08:43,292 --> 00:08:44,792
ممنوع لعب كرة القدم

92
00:08:45,750 --> 00:08:46,958
أو الحفلات

93
00:08:47,042 --> 00:08:48,875
أو عطلة الربيع

94
00:08:49,667 --> 00:08:52,208
أو التخرج

95
00:08:52,583 --> 00:08:54,167
أو الجامعة

96
00:08:54,250 --> 00:08:55,958
أو التعليم

97
00:08:56,833 --> 00:08:58,250
هل تفهم؟

98
00:09:02,958 --> 00:09:05,042
احزم حقائبك يا ستيفلر

99
00:09:05,583 --> 00:09:08,375
ستذهب لتخييم الفرقة
تخييم الفرقة!

100
00:09:15,125 --> 00:09:17,417
هذا هراء

101
00:09:22,083 --> 00:09:23,583
حسناً يا ستيف، البنات قد استعدوا

102
00:09:25,333 --> 00:09:26,375
تباً

103
00:09:45,083 --> 00:09:46,375
أخبرتك بأن ستيف قد عاد إلي

104
00:09:46,458 --> 00:09:47,875
أعني، كان مجرد بطاقة

105
00:09:47,958 --> 00:09:50,167
لكنها أعطتني فكرة رائعة

106
00:09:50,250 --> 00:09:51,375
انظر

107
00:09:51,458 --> 00:09:53,583
رأس صديق ستيف

108
00:09:53,667 --> 00:09:56,125
لقد تزوج من حورية غريبة
اسمها ميشيل

109
00:09:56,208 --> 00:09:59,125
وقال أن كل ما يفعلونه في
المخيم هو اللعب والفوز

110
00:09:59,208 --> 00:10:03,333
ما يا صديقي، لا يمكنك ضرب
مؤخرة الفرقة فهناك مقاييس

111
00:10:04,708 --> 00:10:08,167
أنا لا أتكلم عن ضربهم

112
00:10:08,250 --> 00:10:10,792
بل عن تصويرهم

113
00:10:10,875 --> 00:10:14,417
فالناس تحب مشاهدة تصرف الهواة
في الكاميرا الخفية

114
00:10:14,500 --> 00:10:18,333
الفرق مستعدة
سيكون لدى ستيف منافسين

115
00:10:18,500 --> 00:10:21,083
لأن أخي الصغير سينضم لعمل العائلة

116
00:10:26,375 --> 00:10:27,958
نعم، حاسوس

117
00:10:28,667 --> 00:10:30,167
كاميرا خفية

118
00:10:32,042 --> 00:10:33,083
نعم

119
00:10:36,792 --> 00:10:38,083
إضاءة ليلية، سآخذها

120
00:10:46,333 --> 00:10:48,042
هل يناسب يوم غد؟
هذا رائع

121
00:11:30,125 --> 00:11:33,083
مرحباً بكم في فريق البلوط الطويل

122
00:11:34,292 --> 00:11:37,083
لنسمعها من فريق لويد التذكاري

123
00:11:37,167 --> 00:11:39,583
لويد

124
00:11:40,333 --> 00:11:41,917
لويد

125
00:11:43,125 --> 00:11:44,917
القديسة ماري
القديسة ماري

126
00:11:45,083 --> 00:11:46,417
القديسة ماري

127
00:11:46,500 --> 00:11:48,167
شلالات الشرق العظمى

128
00:11:48,750 --> 00:11:50,250
شلالات الشرق العظيمة

129
00:11:50,750 --> 00:11:52,250
شلالات الشرق العظيمة

130
00:11:53,167 --> 00:11:56,417
والفوز بالبطولة لخمس مرات

131
00:11:56,708 --> 00:11:58,542
أكاديمية بيتشوود

132
00:11:58,625 --> 00:12:01,417
إننا الرقم واحد، إننا الرقم واحد
نحن الرقم واحد

133
00:12:01,500 --> 00:12:02,667
حسناً، استريحوا

134
00:12:03,542 --> 00:12:05,833
كما تعلمون في كل سنة

135
00:12:05,917 --> 00:12:08,958
يفوز بالجائزة متخرج واحد

136
00:12:09,042 --> 00:12:13,542
منحة دراسية كاملة
لمعهد روبارد الموسيقي

137
00:12:13,667 --> 00:12:15,792
ايليس، إنه عامك للفوز

138
00:12:15,875 --> 00:12:19,083
هذه السنة الدكتورة سوزان شوا،
مديرة معهد روبارد

139
00:12:19,167 --> 00:12:22,083
ستقوم بمهمة الحكم

140
00:12:22,167 --> 00:12:26,708
دعونا لا ننسى أن نرحب
بمستشار فري البلوط

141
00:12:34,000 --> 00:12:38,208
إذا زرت مقرنا يا ممرضة ساندرز
سنهتم بكل احتياجاتك

142
00:12:40,917 --> 00:12:45,500
لنعمل بجد وليفز الأحسن

143
00:12:53,500 --> 00:12:54,583
هل أنتم جاهزون؟

144
00:13:13,292 --> 00:13:14,875
ماذا يحصل؟

145
00:13:15,167 --> 00:13:17,667
هل أنت مجنون؟ تبدو ضائعاً

146
00:13:18,000 --> 00:13:21,792
هل أنت وغد؟
إنك مغطى بالشعر ورائحتك نتنة

147
00:13:23,417 --> 00:13:26,583
سأتجاهل هذا الحديث

148
00:13:27,750 --> 00:13:29,917
فنحن لا نتكلم بهذه الطريقة هنا

149
00:13:30,000 --> 00:13:34,417
يجب على فريق روكي ارتداء
ملابسهم كل الوقت، هذا هو القانون

150
00:13:34,500 --> 00:13:37,292
من نصبك كعمدة ؟

151
00:13:38,167 --> 00:13:42,292
أنا براندون فانديكامب
مساعد عازف الطبل

152
00:13:42,375 --> 00:13:44,125
ورئيس فرقة الإوزات

153
00:13:44,208 --> 00:13:48,208
ومن هؤلاء يا سيدي الرئيس؟
السيدة الأولى والنائب؟

154
00:13:54,333 --> 00:13:55,708
تناسبك تماماً

155
00:13:55,792 --> 00:14:00,583
جولي، سائق الجيب، شكراً
منذ أصبحت رئيس فرقة ..

156
00:14:00,667 --> 00:14:02,875
هل تستطيع أن تخمن ماهي
معزوفتي الموسيقية المفضلة؟

157
00:14:02,958 --> 00:14:05,417
ليست لدي أية فكرة
كسار البندق

158
00:14:07,917 --> 00:14:08,958
خطوة للوراء

159
00:14:09,042 --> 00:14:11,417
يا للسماء إنه موزارت

160
00:14:13,333 --> 00:14:14,458
هذا سيء

161
00:14:14,542 --> 00:14:17,208
ألم تعرف أن جاكي شان
كان في المنزل، هل عرفتم يا شباب؟

162
00:14:17,292 --> 00:14:19,292
أوقف هذا، أوقفه الآن

163
00:14:19,375 --> 00:14:21,708
هؤلاء التافهين بدأوا الأمر

164
00:14:21,833 --> 00:14:24,417
هذا ليس صحيحاً يا سيدي
فقد طلبنا منه بكل بساطة
أن يرتدي ثيابه

165
00:14:24,500 --> 00:14:26,917
لكنه أهان براندون بكل قسوة

166
00:14:27,000 --> 00:14:31,417
هذا كذب أيها الأخرق
أوسكار، جيمي رافقا هذا الشاب لرؤية..

167
00:14:31,667 --> 00:14:34,042
الدقيق الماكرو؟
ماذا؟

168
00:14:34,500 --> 00:14:36,708
لقد انتهى أمرك
الآن ايها السادة

169
00:14:37,583 --> 00:14:39,708
براندون، هل أنت بخير؟

170
00:14:40,750 --> 00:14:43,333
هلا أخبرتني ماذا تفعل
هنا يا ستيفلر؟

171
00:14:43,417 --> 00:14:45,917
لا يهم، فهو لن يبقى طويلاً

172
00:14:46,000 --> 00:14:47,125
أيتها السافلة
تعال هنا

173
00:14:47,250 --> 00:14:49,458
ماكرو سوف ينتقم

174
00:14:49,542 --> 00:14:52,125
ما هو ماكرو؟
الماكرو

175
00:14:52,208 --> 00:14:54,458
ضابط قرارات مادية ومعنوية

176
00:14:54,542 --> 00:14:56,875
لقد سمعت بهذا في السابق
فقد دخل هذا الشاب للمكتب

177
00:14:57,000 --> 00:14:58,750
شخصاً عادياً وخرج صاحب أعلى صوت

178
00:14:58,833 --> 00:15:01,792
ابتعد للوراء
ماذا؟

179
00:15:09,292 --> 00:15:10,625
أيها الجبناء

180
00:15:24,500 --> 00:15:25,875
أنا آسف

181
00:15:28,083 --> 00:15:30,250
فرانكشتان المخيف

182
00:15:31,500 --> 00:15:33,875
أنا مجرد مجنون موسيقى

183
00:15:34,208 --> 00:15:38,333
أنا الماكرو، السيد ليفينستاين
هل أنت والد جيم؟

184
00:15:38,875 --> 00:15:41,833
لقد أهان تلك الحمراء أمام بيتي

185
00:15:41,917 --> 00:15:45,667
هل أنت من عائلة ستيفلر؟
نعم، أنا مات شقيق ستيف

186
00:15:47,042 --> 00:15:50,708
هل أنتما أخوان؟
نعم سيدي، ماذا تفعل هناك؟

187
00:15:50,792 --> 00:15:54,792
لقد خرج جيم من المنزل
وتزوج ميشيل

188
00:15:54,875 --> 00:15:58,042
أهي الحمراء التي تكلمت عنها؟

189
00:15:59,250 --> 00:16:02,208
وبما أنني مستشار البلوط لهذا العام

190
00:16:02,292 --> 00:16:07,417
فقد استخدمناها لتكون الماكرو
لهذا العام لكنها أصبحت حاملاً

191
00:16:07,792 --> 00:16:11,208
بلا شك وفقاً للميول التي
أشرت لها سابقاً

192
00:16:11,333 --> 00:16:14,333
وأنا لدي حساسية تجاه صغار السن

193
00:16:14,458 --> 00:16:16,833
لذلك فقد تقدمت وتطوعت

194
00:16:16,917 --> 00:16:20,500
هذا الغريب ليس في فرقتنا
ونحن غير مسئولين عن تصرفاته

195
00:16:20,625 --> 00:16:23,375
من داس على طرفك؟
أشعر بوجود بعض العداء هنا

196
00:16:23,458 --> 00:16:24,750
لقد سمم فرقتي
ماذا؟

197
00:16:24,833 --> 00:16:27,833
أنا الماكرو ومن واجبي التعامل مع..
ماذا يفعل هنا؟

198
00:16:27,917 --> 00:16:31,375
مات ستيفلر شيطان كأخيه تماماً
...خلاف

199
00:16:31,458 --> 00:16:32,917
شكراً ليسي

200
00:16:37,750 --> 00:16:39,292
تبدو لطيفة

201
00:16:40,250 --> 00:16:41,750
هناك قوانين بالطبع

202
00:16:41,833 --> 00:16:43,542
يجب أن ترتدي الزي
نعم

203
00:16:43,625 --> 00:16:47,042
أعلم أنه يبدو سخيفاً
لكنه التقليد

204
00:16:47,125 --> 00:16:50,750
شيء يبدو مألوفاً
أن تكون ضمن فريق كرة القدم

205
00:16:50,833 --> 00:16:54,333
مع خطواتك الثقيلة كالفيل
وشرب البيرة

206
00:16:54,417 --> 00:16:56,792
أما هنا، فيجب أن ترتدي قبعة سخيفة

207
00:16:56,875 --> 00:16:59,375
وقميص عليه رسم البلوط
نعم

208
00:17:00,042 --> 00:17:02,083
لذلك، اجري مع التيار يا مات

209
00:17:02,208 --> 00:17:04,583
وستستمتع كثيراً

210
00:17:05,000 --> 00:17:08,042
وسيكون لك أصدقاء كثر بوقت قليل

211
00:17:15,000 --> 00:17:17,875
مرحباً ايرني كابلوتز، تينور ساكس

212
00:17:19,208 --> 00:17:21,792
هذا رائع

213
00:17:22,042 --> 00:17:25,958
أردت القدوم السنة الماضية
لكن كمبيوتر المخيم كان معطلاً

214
00:17:26,125 --> 00:17:30,250
نعم، كان هذا هنا عندما أتيت
وكان اسمك عليه

215
00:17:32,417 --> 00:17:33,833
ماهو؟

216
00:17:35,583 --> 00:17:39,208
مرحباً بكم في كاسا ستيفلر
سأكون مضيفكم

217
00:17:39,375 --> 00:17:42,958
سأجعل هدفي كل يوم هنا
أن لا أضطر لركلك

218
00:17:43,042 --> 00:17:45,917
اسمح لي أن أعرفك على
إقامتك الجديدة

219
00:17:46,958 --> 00:17:49,542
عندما لا أكون موجوداً تدخل

220
00:17:50,792 --> 00:17:52,833
أتمنى لك نهاراً طيباً

221
00:17:53,125 --> 00:17:54,292
لكنني لا..

222
00:17:57,708 --> 00:17:58,917
حسناً

223
00:17:59,000 --> 00:18:00,625
سأدخل وأضع هذه الحاجات لك

224
00:18:00,708 --> 00:18:02,000
حسناً يا مدير الفرقة

225
00:18:04,750 --> 00:18:09,000
هذا عرض ولاية أوهايو لعام 1978

226
00:18:09,125 --> 00:18:10,500
الغريب

227
00:18:10,583 --> 00:18:14,333
حيث نسي عازف الساكسفون
أن ينجز عمله

228
00:18:16,333 --> 00:18:19,000
نعم، هذا صحيح

229
00:18:21,000 --> 00:18:23,500
لا داعي للخوف، ستيمفستر قد وصل

230
00:18:23,583 --> 00:18:26,750
مخيم باند قد تحسن كثيراً يا سيدات

231
00:18:26,875 --> 00:18:29,500
أنت شقيق ستيف ستيفلر
الأصغر أليس كذلك؟

232
00:18:29,583 --> 00:18:31,375
يافع ومتسكع
رائع

233
00:18:31,542 --> 00:18:34,875
هلا أرسلت له رسالة؟
لا مشكلة يا سيدتي

234
00:18:42,042 --> 00:18:46,417
يبدو أن ستيف أعطى أحدهم
طريقة ستيفلر المشهورة

235
00:18:47,542 --> 00:18:50,792
هل هناك مشكلة؟
كلا، كل شيء على ما يرام

236
00:18:52,833 --> 00:18:56,125
تمتعوا في مخيم باند
شكراً، سأفعل

237
00:19:00,125 --> 00:19:02,458
لاحقاً
كلمة فقط

238
00:19:02,917 --> 00:19:05,708
يجب أن تبدي بعض الاحترام هنا

239
00:19:05,833 --> 00:19:09,250
يجب أن تعود لطاولتك ايها الكلب

240
00:19:09,333 --> 00:19:11,125
ابتعد عن طريقي

241
00:19:12,542 --> 00:19:16,625
ياااه
ايليس، سعيد أن أراك ثانية

242
00:19:16,958 --> 00:19:20,042
ما البرنامج الليلة؟
هل سنحتفل بجنون؟

243
00:19:20,167 --> 00:19:22,750
من يريد الذهاب لبضعة أميال بسرعة؟

244
00:19:22,833 --> 00:19:25,917
أتدري، أنت من أكثر ..
من أكثر من زار مخيم باند إثارة

245
00:19:26,000 --> 00:19:30,042
ماذا؟ كلوي أكثرهم بغضاً
البغيض المثير

246
00:19:30,125 --> 00:19:33,208
شكراً
لقد تعبت من العبث معها

247
00:19:33,292 --> 00:19:35,208
شبان أغبياء

248
00:19:35,333 --> 00:19:37,542
وفنانين حساسين

249
00:19:37,958 --> 00:19:42,500
دعونا نحتفل مع أناس حقيقيين
نعم، هذا أنا

250
00:19:43,042 --> 00:19:47,042
متعاون تماماً
حسناً، في غرفتي الساعة الثامنة

251
00:19:48,208 --> 00:19:51,833
اليوم الأول رائع
هنا الماكرو يتكلم

252
00:19:51,917 --> 00:19:55,500
معنويات عالية اليوم

253
00:19:55,625 --> 00:19:58,375
هيا إلى كيس النوم ونم جيداً

254
00:19:59,792 --> 00:20:02,708
بدءاً من الغد لدينا الكثير
من النشاطات

255
00:20:02,792 --> 00:20:06,542
أحدها سباق فريق شجر البلوط

256
00:20:06,708 --> 00:20:08,750
فلتبدأ اللعبة

257
00:20:09,042 --> 00:20:12,958
المخيمون قد تحمسوا
المشهد الأول

258
00:20:17,875 --> 00:20:22,208
تدعى ستريب تريفا، نحن اخترعناها
إنها من تقاليد مخيم الباند

259
00:20:22,500 --> 00:20:26,833
الرابع هو الأطول
ومن يستطيع العزف؟

260
00:20:26,958 --> 00:20:30,125
إنها لعبتي المفضلة
هلا بدأنا؟

261
00:20:31,125 --> 00:20:34,125
تجلس في الوسط
مقطع الجلوس

262
00:20:34,250 --> 00:20:35,750
اجلسن أقرب يا سيدات

263
00:20:35,875 --> 00:20:38,208
لا تخافوا، لا باس

264
00:20:38,292 --> 00:20:39,500
حسناً

265
00:20:39,792 --> 00:20:42,792
القواعد بسيطة
نختار تصنيف وسؤال

266
00:20:42,833 --> 00:20:45,333
وفي كل مرة تخطئ تخلع

267
00:20:45,417 --> 00:20:46,500
نعم

268
00:20:46,583 --> 00:20:50,250
سأبدأ
جيد

269
00:20:53,542 --> 00:20:58,000
أنا عازف ترامبيت
عزفها بوليتزر برايز

270
00:20:59,042 --> 00:21:00,375
من عزف لي؟

271
00:21:00,542 --> 00:21:03,000
نعم، كأنني أعرف
عفواً

272
00:21:03,208 --> 00:21:04,708
اخلع الحذاء ومرة ثانية

273
00:21:04,792 --> 00:21:06,750
لم تخبرني أن الموضوع
موسيقي برمته

274
00:21:06,833 --> 00:21:10,417
إنه مخيم الفرق الموسيقية
لنكن عادلين

275
00:21:10,750 --> 00:21:13,792
لنعطه بداية موفقة

276
00:21:17,333 --> 00:21:19,042
حسناً، نعم

277
00:21:20,250 --> 00:21:22,000
حسناً، نعم

278
00:21:23,625 --> 00:21:26,542
ماذا دهاك؟
أتخاف أن تظهر عضات البعوض؟

279
00:21:26,625 --> 00:21:29,375
أنا ناضج منذ الصف الرابع
حقاً؟

280
00:21:29,458 --> 00:21:32,500
أراهن بعشرة باوندات يا ليسي

281
00:21:32,583 --> 00:21:35,542
لا تلقبني هكذا
حسناً، لنتحرك

282
00:21:36,250 --> 00:21:40,500
مات، اختر سؤالاً آخر
حسناً، تباً له مهما يكن

283
00:21:41,125 --> 00:21:43,333
هاهو، تباً

284
00:21:44,917 --> 00:21:47,625
الرباع الأطول
لا مشكلة

285
00:21:50,917 --> 00:21:55,417
من سيمفونية بيتهوفن
من كانت له أطول حركة رباعية؟

286
00:21:56,292 --> 00:21:58,208
حسناً، أين ينتهي؟

287
00:21:58,292 --> 00:22:01,000
لقد ربحت

288
00:22:05,458 --> 00:22:06,750
كرة حرة يا سيدات

289
00:22:07,417 --> 00:22:11,583
يجب أن يرتاح الشبان
سنلعب وفق قواعدي

290
00:22:12,083 --> 00:22:15,000
أسئلة تتعلق بكرة لاقدم
استعدوا للخلع يا سيدات

291
00:22:15,750 --> 00:22:19,375
هل يريد أحد أن يشرب؟
أنا

292
00:22:19,833 --> 00:22:24,750
لدى المستشار خلطة سرية في البراد

293
00:22:24,958 --> 00:22:28,792
هل لديك مانع؟
الحديث الآن عن الحفلة

294
00:22:28,917 --> 00:22:30,708
سيعود ستيفي

295
00:22:33,000 --> 00:22:35,583
أعني، لا يوجد أحد بالجوار

296
00:22:35,667 --> 00:22:38,042
ونحن لم نرى الجانب الجيد بعد

297
00:22:44,708 --> 00:22:46,917
نعم، لقد نلنا منه

298
00:22:49,000 --> 00:22:50,875
سيعتقل

299
00:22:58,625 --> 00:23:01,167
أيها الشبان، استيقظوا

300
00:23:01,250 --> 00:23:03,750
اقلب المحول هناك

301
00:23:03,833 --> 00:23:05,000
تصبحون على خير يا بنات

302
00:23:12,375 --> 00:23:15,000
عذراً ايها الوغد، لقد انتهت اللعبة

303
00:23:15,208 --> 00:23:19,625
نعم، الشبان سيحبون العودة
للمنزل مشياً

304
00:23:20,500 --> 00:23:22,292
تفقد الغرف يا بنات

305
00:23:23,750 --> 00:23:24,833
تباً

306
00:23:25,208 --> 00:23:27,458
ارمي ثيابه
خارج النافذة

307
00:23:28,208 --> 00:23:30,667
حسناً، من يريد عنقاً طويلة؟

308
00:23:37,583 --> 00:23:39,333
أيتها الممرضة ساندرز

309
00:23:42,125 --> 00:23:44,625
لقد أوقعوا بي
لقد هاجمنا برذاذ الفلفل

310
00:23:44,708 --> 00:23:47,375
وخرب حفلة تخرجنا
لقد ذهبت هناك بنية ودية

311
00:23:47,542 --> 00:23:48,583
انتظروا يا أولاد

312
00:23:48,667 --> 00:23:50,708
حسناً

313
00:23:50,958 --> 00:23:52,708
أين ثيابك؟

314
00:23:55,375 --> 00:23:56,833
معي

315
00:23:57,458 --> 00:23:59,458
لماذا؟
لقد جردوني منها

316
00:23:59,542 --> 00:24:02,792
مهما يكن، فقد خلع سرواله الداخلي بنفسه
وهم سرقوا ثيابي

317
00:24:02,875 --> 00:24:05,625
وعلقت هناك
مع السيدة داوبتفاير

318
00:24:11,792 --> 00:24:13,750
دعني أرى إن فهمت الأمر بشكل صحيح

319
00:24:13,917 --> 00:24:18,625
اليس، هل تظنين أن مات يمزح
عندما يرتدي سرواله في رأسه

320
00:24:18,708 --> 00:24:22,125
فقط ليكسب موافقة أخيه الاجتماعي

321
00:24:22,208 --> 00:24:26,125
مات، هل تظن أن اليس
مقيدة ومعقدة

322
00:24:26,250 --> 00:24:28,958
تحتاج لمن يتحرش بها

323
00:24:29,042 --> 00:24:32,208
عذراً للتعبير، لكن هل السبب هو النقود؟

324
00:24:34,000 --> 00:24:35,167
انظروا يا أولاد

325
00:24:36,625 --> 00:24:39,208
الطريقة الوحيدة لحل الاختلافات

326
00:24:39,875 --> 00:24:41,542
هي بالعمل المشترك

327
00:24:42,708 --> 00:24:44,500
فلم لا تبدأوا غداً

328
00:24:44,917 --> 00:24:48,000
بوضع قدم أمام الأخرى؟

329
00:24:51,708 --> 00:24:53,458
رأس الجناح الأيسر

330
00:24:55,917 --> 00:24:57,417
اقلبوا الأمور

331
00:25:05,125 --> 00:25:06,375
ماذا؟

332
00:25:07,917 --> 00:25:09,750
الفرقة العاشرة

333
00:25:10,042 --> 00:25:11,000
ماذا

334
00:25:11,583 --> 00:25:15,125
عندما أصرخ الفرقة العاشرة
تتسللون بثبات وانتباه

335
00:25:15,250 --> 00:25:18,917
أتريد أن تراني منتبهاً بثبات؟
لقد رأيتك بالفعل ولم أدهش؟

336
00:25:21,833 --> 00:25:23,042
انظر...

337
00:25:23,917 --> 00:25:25,875
لم نتغلب على بيتش وود أليس كذلك؟

338
00:25:26,792 --> 00:25:28,708
بالنسبة لنا، إنها الضربة الأخيرة

339
00:25:31,542 --> 00:25:33,083
توقفوا عن إفساد الأمور

340
00:25:33,167 --> 00:25:34,583
نعم أيها الوغد

341
00:25:37,167 --> 00:25:39,417
حسناً، عودوا للعمل
مهما يكن

342
00:25:39,500 --> 00:25:40,875
لست بحاجة لهذا الهراء

343
00:25:40,958 --> 00:25:43,458
امسحوا البناء، الفرقة الأمامية

344
00:25:57,417 --> 00:25:58,750
التدبير المنزلي

345
00:26:26,167 --> 00:26:28,625
أوسكار، أحضر لي شيئأً لأشربه

346
00:26:28,917 --> 00:26:31,917
هيا
شكلك جميل

347
00:26:34,500 --> 00:26:36,250
إنه ايرني كرابوفيتز

348
00:26:36,333 --> 00:26:39,458
خرجت أخيراً من الخزانة
هذا جيد

349
00:26:40,875 --> 00:26:43,375
أريد أن أعرف ماذا يحصل في الليل؟

350
00:26:43,458 --> 00:26:46,083
كل الهراء المجنون
قتال بالوسادات

351
00:26:46,167 --> 00:26:49,667
هل أبدو كمسئول عن قتال ليلي؟

352
00:26:49,750 --> 00:26:51,292
إنها المرة الأولى لي هنا

353
00:26:51,375 --> 00:26:52,583
هل لاحظت الزي؟

354
00:26:52,667 --> 00:26:53,792
نعم

355
00:26:54,750 --> 00:26:56,250
نعم، لقد لاحظت

356
00:26:56,292 --> 00:26:59,667
بمناسبة التكلم عن الزي، أين زيك؟

357
00:27:00,000 --> 00:27:01,958
أما زلت تخالف القوانين؟

358
00:27:02,042 --> 00:27:03,958
دعني أرى
إنه يقع في المشاكل ثانية

359
00:27:04,042 --> 00:27:07,458
لا يوجد قوانين واضحة
ولا يوجد زي

360
00:27:07,542 --> 00:27:10,917
أعتقد أنها نقطتان يا سيد نيلسون

361
00:27:11,167 --> 00:27:13,042
إنه المغص

362
00:27:13,417 --> 00:27:16,167
ماذا لو أخذت زيه

363
00:27:16,250 --> 00:27:19,000
ووضعته علي؟

364
00:27:19,083 --> 00:27:23,167
ما رأيك بهذا الزي؟
إنه فوق رأسي أليس كذلك؟

365
00:27:23,333 --> 00:27:25,625
اجعلها خمسة نقاط

366
00:27:25,792 --> 00:27:27,042
خمسة نقاط

367
00:27:27,125 --> 00:27:30,292
هذا المكان مقرف

368
00:27:35,375 --> 00:27:37,125
ضع زيك يا بني

369
00:27:43,000 --> 00:27:44,958
خمسة نقاط

370
00:28:08,292 --> 00:28:10,625
ابق ثابتاً ولا تتحرك

371
00:28:10,708 --> 00:28:12,417
إنه لن يذهب لأي مكان

372
00:28:12,542 --> 00:28:15,833
هذا ليس عالمك، بل عالمنا
ونحن لا نريدك فيه

373
00:28:15,917 --> 00:28:18,167
لقد كلفتنا خمسة نقاط

374
00:28:18,250 --> 00:28:20,042
لا نستطيع الحصول على ذلك

375
00:28:20,292 --> 00:28:22,000
جهز الرجل مع زيه

376
00:28:29,750 --> 00:28:31,667
إنك تقدم أيها الغبي

377
00:28:31,750 --> 00:28:33,042
ومعجون الأسنان هذا

378
00:28:33,167 --> 00:28:35,833
هذا سوف يجهز لرذاذ الفلفل

379
00:28:49,750 --> 00:28:51,333
تباً

380
00:28:52,000 --> 00:28:54,417
سأجعل الدهان أرق

381
00:28:56,000 --> 00:28:57,417
حيوانات

382
00:29:07,875 --> 00:29:11,958
مات، لقد أرسلت هنا

383
00:29:12,375 --> 00:29:13,875
لتحدث فرقاً

384
00:29:14,000 --> 00:29:17,792
وحتى الآن، لم تهتم سوى بنفسك

385
00:29:18,125 --> 00:29:20,583
لقد حان الوقت لتحدث فرقاً

386
00:29:21,083 --> 00:29:22,875
اصنع بعض الأصدقاء

387
00:29:24,583 --> 00:29:26,417
اكسب ثقتهم

388
00:29:28,667 --> 00:29:31,000
ولم أكسب ثقتهم؟

389
00:29:34,250 --> 00:29:35,750
جيد

390
00:29:39,875 --> 00:29:41,958
أهلاً في رؤية ستيفلر

391
00:29:42,042 --> 00:29:44,542
أعتقد هناك درس عزف في الواحدة

392
00:29:44,708 --> 00:29:45,917
أكره هذا

393
00:29:46,000 --> 00:29:48,208
نعم، لكنه أحسن من استراحة الطبل

394
00:29:48,333 --> 00:29:49,542
نعم، هذا صحيح

395
00:29:54,083 --> 00:29:56,292
تبدو بشكل مذهل

396
00:29:56,417 --> 00:29:59,667
اثنان بسعر واحدة
اليسارية أكبر، أترى؟

397
00:29:59,750 --> 00:30:02,667
نعم، وأنا ايضاً
يستطيعون إصلاح ذلك

398
00:30:02,750 --> 00:30:04,500
كلا!
أتريد أن ترى؟

399
00:30:04,625 --> 00:30:07,167
اعتدت أن أكون..
ضباب في العدسة

400
00:30:18,458 --> 00:30:22,333
ما هذا؟ ابن عرس؟
إنه ك ر 32

401
00:30:22,417 --> 00:30:26,125
الروفر الآلية كابلوفيتز
وأنت معتقل

402
00:30:26,208 --> 00:30:29,750
أوسكار، لينادي أحدكم للماكرو
هلا سكت

403
00:30:29,833 --> 00:30:33,583
ضع ثيابك، أستطيع مساعدتك بهذا

404
00:30:37,417 --> 00:30:38,500
أي منها؟

405
00:30:38,583 --> 00:30:41,042
التي فيها الوشم

406
00:30:41,125 --> 00:30:42,625
اسمها كلوي

407
00:30:43,208 --> 00:30:46,583
هيا، استطيع المساعدة
أنا من عائلة ستيفميستر

408
00:30:46,708 --> 00:30:49,542
سيد الحب والرومانسية
هراء

409
00:30:49,708 --> 00:30:54,125
لقد حظيت بثلاثة من مشجعات الفرق
الرياضية وجميعهن من طالبات الجامعة

410
00:31:04,625 --> 00:31:07,125
أعلم لم تعمل الكاميرا

411
00:31:09,875 --> 00:31:11,833
هذا رائع

412
00:31:12,375 --> 00:31:15,458
هل سبق أن استعملت هذا للتصوير؟
كلا

413
00:31:15,542 --> 00:31:17,917
لكنني استعملته للفوز بمعرض
الولاية العلمي السنة الماضية

414
00:31:18,042 --> 00:31:20,333
وآمل أن يوصلني للميت السنة القادمة

415
00:31:20,417 --> 00:31:22,417
أرغب بالعمل لدى ناسا

416
00:31:22,625 --> 00:31:25,167
جمعية الجنس الوطنية

417
00:31:25,375 --> 00:31:27,083
كلا، إنها الجمعية الفضائية

418
00:31:27,875 --> 00:31:32,583
هل توجد جمعية جنس وطنية؟
نعم، لكن يجب أن تكون استاذاً

419
00:31:34,167 --> 00:31:36,375
انتظر، هناك فراغ

420
00:31:37,875 --> 00:31:39,833
من المفترض أن تستعمل هذه

421
00:31:41,125 --> 00:31:45,333
أترى، فيها عدسة ضد الضباب
نعم، جيد

422
00:31:46,417 --> 00:31:51,292
هل يستطيع الآلي التسجيل؟
حسناً، ماهي نواياك؟

423
00:31:52,792 --> 00:31:55,250
بالفيديو، ماذا تنوي أن تفعل؟

424
00:31:55,333 --> 00:31:56,917
إنه للمتعة فقط

425
00:31:57,208 --> 00:32:00,625
فمن لا يرغب بالنظر لأشياء مثيرة؟

426
00:32:02,125 --> 00:32:04,667
أبق الأمر بيننا وسأدعك تشاهد

427
00:32:05,000 --> 00:32:08,583
وأيضاً سأدعك تعطي كلوي
ذلك خلال أسبوع

428
00:32:09,833 --> 00:32:11,833
ستيفلر، هاتف

429
00:32:12,042 --> 00:32:13,833
نحن في ديترويت

430
00:32:14,500 --> 00:32:17,250
محبوسين مع شراب برازيلي

431
00:32:17,333 --> 00:32:20,042
أنا بائس

432
00:32:20,167 --> 00:32:24,500
لقد أرسلت لك الشراب اليوم
قد يصل باليد في دوركسفيل

433
00:32:24,583 --> 00:32:26,250
هذا المكان ينفجر

434
00:32:27,458 --> 00:32:29,125
زميلي بالغرفة الدكتور روبرت

435
00:32:29,208 --> 00:32:31,417
أمسك بي وأنا أسجل بعض الأشرطة

436
00:32:31,500 --> 00:32:33,625
لذلك يجب أن أكون لطيفاً
ومحتشماً معه

437
00:32:33,708 --> 00:32:37,042
ولم أحصل على اية نتيجة
لأن الفرقة تكرهني

438
00:32:38,792 --> 00:32:41,000
فكر بالموضوع، كأنك تحاول
الإيقاع ببريئة

439
00:32:41,083 --> 00:32:44,667
وكأنك تهتم لأمرهم حتى
يجبروك على ما تكره

440
00:32:44,750 --> 00:32:46,583
لتكسب ثقتهم؟

441
00:32:47,208 --> 00:32:49,167
هذا قد يفيد

442
00:32:49,292 --> 00:32:51,875
سأتنكر كعضو من الفريق

443
00:32:52,792 --> 00:32:56,292
مرحباً جميعاً،
أليس اليوم جميلاً؟

444
00:32:56,458 --> 00:33:00,375
ما الأخبار؟

445
00:33:01,167 --> 00:33:05,125
أريد أن اشكركم للإيقاظ

446
00:33:06,250 --> 00:33:09,333
استطعت أخيراً سماع الموسيقى

447
00:33:10,583 --> 00:33:13,417
أتسمع؟ أنا أيضاً

448
00:33:13,667 --> 00:33:18,333
أنا رجل جديد، بالمناسبة،
تبدوان بشكل رائع بهذه الثياب

449
00:33:28,708 --> 00:33:31,958
ماذا تفعل؟
أنتظر درسي

450
00:33:32,083 --> 00:33:34,500
حقاً يا مات، ليس لدي وقت لهذا

451
00:33:34,625 --> 00:33:38,125
اكتشفت أنني هنا
وأستطيع الاستفادة من هذا

452
00:33:38,208 --> 00:33:41,708
مات، اعزف بقوة!
الأمر ليس لعب كرة قدم

453
00:33:41,792 --> 00:33:45,417
هل رميت رمية مضاعفة؟
هل خطوت خطوات مضاعفة؟

454
00:33:45,500 --> 00:33:49,042
نعم سيدتي، عندما لاحقتنا
الشرطة عبر كورينو

455
00:33:49,625 --> 00:33:52,500
وأنت خفت وبكيت

456
00:33:53,292 --> 00:33:57,375
كانت لدي حساسية
كنا في الشتاء يا مات

457
00:33:58,375 --> 00:34:01,792
إذا لم تعلمني المشي
قد ابكي ثانية

458
00:34:05,417 --> 00:34:06,583
هذا جيد

459
00:34:06,833 --> 00:34:10,875
القدم اليسرى عند واحد وثلاثة
اليمنى عند اثنان وأربعة

460
00:34:10,958 --> 00:34:12,542
الأمر كالرياضيات

461
00:34:21,083 --> 00:34:25,042
واحد، اثنان، ثلاثة، الوسط
واحد، اثنان، ثلاثة، الخط

462
00:34:25,167 --> 00:34:27,333
اليمنى عند أربعة

463
00:34:29,625 --> 00:34:32,167
أبق قدمك مستقيمة
ماذا؟

464
00:34:33,708 --> 00:34:37,208
حسناً، ها نحن
سأجعلك تحسن عمل ذلك

465
00:34:38,667 --> 00:34:43,500
أتعرف أية بنت كيف تلعب؟
باستطاعتها عمل أشياء كثيرة

466
00:34:43,583 --> 00:34:46,250
لا أعرف ماذا يعني ذلك
لكن لا بد من أنه شيء جيد

467
00:34:46,333 --> 00:34:47,542
أنت جاهز

468
00:34:47,625 --> 00:34:49,208
لنبحث عن كلوي

469
00:35:01,958 --> 00:35:03,167
تباً

470
00:35:04,458 --> 00:35:07,792
ماذا يحصل؟ من يفعل هذا؟

471
00:35:10,083 --> 00:35:11,208
خذها

472
00:35:11,292 --> 00:35:12,417
لا بأس

473
00:35:22,083 --> 00:35:25,708
شكراً، الآلة المتسللة
مرحباً بك

474
00:35:26,083 --> 00:35:27,792
سيدة جميلة

475
00:35:43,083 --> 00:35:47,375
بيميني، بيميني
لكنني أحسن ذلك بيساري، بيساري

476
00:35:50,833 --> 00:35:51,958
نعم

477
00:35:53,417 --> 00:35:54,542
لعبة جيدة

478
00:36:00,750 --> 00:36:02,583
لقد لمست حذائي

479
00:36:09,625 --> 00:36:12,000
ما هذا؟
أدواتك

480
00:36:12,458 --> 00:36:14,292
إنه شاذ

481
00:36:15,333 --> 00:36:17,417
أعني مقعد
جيد

482
00:36:18,250 --> 00:36:21,125
الآن، هناك وضعيتان

483
00:36:21,750 --> 00:36:25,917
الوضع الحامل كهذا
والوضع العادي

484
00:36:26,083 --> 00:36:27,750
عندما أنادي للأعلى

485
00:36:27,875 --> 00:36:29,958
سوف تتجاوبون

486
00:36:30,042 --> 00:36:31,667
مرحباً ايها الخاسرون

487
00:36:31,833 --> 00:36:35,667
مات، أنا آسف

488
00:36:35,792 --> 00:36:38,042
لقد ثقبت لساني
دعني أرى

489
00:36:38,125 --> 00:36:40,667
كلا، لا يوجد ثقوب
اليوم

490
00:36:40,750 --> 00:36:44,042
إننا نضيع الوقت على اشياء تافهة

491
00:36:44,792 --> 00:36:48,917
بالمناسبة، لقد فهمت أنك ركبت
الموسيقى مع عرضك يا اليس

492
00:36:49,000 --> 00:36:50,625
إذا كنت تسمي ذلك موسيقى

493
00:36:50,708 --> 00:36:53,125
هذا صحيح، هذا اسمها

494
00:36:53,208 --> 00:36:55,458
ومن سيستأجر أباك ليركب موسيقاك؟

495
00:36:55,542 --> 00:37:00,500
إنني أحذرك ايها الأحمق
المنحة الدراسية لي

496
00:37:01,000 --> 00:37:02,375
كأنك تحتاج لها

497
00:37:02,708 --> 00:37:05,708
الأمر ليس حاجة
إنما إرادة

498
00:37:06,000 --> 00:37:09,375
نعم، أحصل على ما أريد
لم لا تسكت؟

499
00:37:09,458 --> 00:37:10,750
مات، لا تفعل

500
00:37:11,792 --> 00:37:14,542
ماذا ستفعل؟
سأضربك

501
00:37:14,750 --> 00:37:16,500
هل تتحداني؟
كلا

502
00:37:16,583 --> 00:37:20,042
ماذا لو كنت كذلك؟
كلا براندون، ليس هذا ما يفعله؟

503
00:37:20,125 --> 00:37:22,958
أقبل، عند المسرح الساعة الخامسة

504
00:37:23,333 --> 00:37:26,208
لقد مضت ثلاث سنوات
منذ تحديت أحدهم

505
00:37:26,458 --> 00:37:28,333
لدينا تحدي

506
00:37:31,042 --> 00:37:33,458
أتطلع لتذكير الناس

507
00:37:34,250 --> 00:37:35,750
الشلالات الشرقية العظيمة

508
00:37:36,000 --> 00:37:38,167
أراك هناك أيها الوغد

509
00:37:40,042 --> 00:37:43,875
أتعرف ماذا فعلت للتو؟
لا يهم

510
00:37:43,958 --> 00:37:46,625
مات، لقد تحديته

511
00:37:46,917 --> 00:37:48,083
بالسيوف؟

512
00:37:48,750 --> 00:37:52,583
كلا ايها الغبي
اصعدا للحلبة ونفذا

513
00:37:52,667 --> 00:37:54,708
وسيقرر الحشد من يفوز

514
00:37:55,208 --> 00:37:57,125
ألا نستطيع الوقوف فحسب؟

515
00:37:57,708 --> 00:38:02,167
مات، الوضع جدي ألا تفهم؟
سيحصل فريق بيتشوود على
خمس نقاط إن فزنا

516
00:38:02,250 --> 00:38:05,500
الذي وكما تعلم، ولأنه يلعب
بشكل جيد

517
00:38:05,750 --> 00:38:07,542
كذلك أنا

518
00:38:08,083 --> 00:38:10,875
دعوا فريق البلوط يلعب
المباراة الملكية

519
00:38:11,458 --> 00:38:14,333
الجائزة خمس نقاط لجانب الكأس

520
00:38:15,250 --> 00:38:17,250
دورك يا براندون

521
00:39:01,208 --> 00:39:02,458
هيا

522
00:39:04,833 --> 00:39:07,375
تباً لذلك

523
00:39:08,417 --> 00:39:09,667
ضعيف

524
00:39:10,458 --> 00:39:12,042
هذا محرج للغاية

525
00:39:12,125 --> 00:39:13,375
حسناً براندون

526
00:39:13,458 --> 00:39:15,083
اجعله يرى يا براندون

527
00:39:33,042 --> 00:39:34,208
خذ هذه

528
00:39:45,875 --> 00:39:48,667
يبدو أن المسابقة قد انتهت

529
00:39:49,333 --> 00:39:51,708
لقد خسرنا خمس نقاط

530
00:39:54,333 --> 00:39:57,333
والفائز هو

531
00:39:59,833 --> 00:40:01,500
لكنني أعرف أن الذنب ليس ذنبه

532
00:40:24,750 --> 00:40:26,500
إنك لا تعرف كيف تعبر

533
00:40:48,250 --> 00:40:49,833
يجب أن يعترف

534
00:40:52,667 --> 00:40:54,333
الشلالات الشرقية العظمى

535
00:40:54,917 --> 00:40:56,750
الشلالات الشرقية العظمى

536
00:40:57,083 --> 00:40:59,000
الشلالات الشرقية العظمى

537
00:40:59,667 --> 00:41:01,292
الشلالات الشرقية العظمى

538
00:41:04,458 --> 00:41:07,000
حسناً، خمس نقاط للشلالات
الشرقية العظمى

539
00:41:08,917 --> 00:41:10,917
حسناً، الشلالات العظمى

540
00:41:13,292 --> 00:41:15,458
الشلالات الشرقية العظمى

541
00:41:17,958 --> 00:41:18,833
الشلالات الشرقية العظمى

542
00:41:19,875 --> 00:41:22,000
الشلالات الشرقية العظمى

543
00:41:22,083 --> 00:41:24,083
الشلالات الشرقية العظمى

544
00:41:25,667 --> 00:41:27,375
مرحى، مرحى

545
00:41:27,500 --> 00:41:29,542
مرحى
ماذا؟

546
00:41:29,625 --> 00:41:32,208
هل أنت حقاً اسكوتلندي؟
كلا

547
00:41:33,208 --> 00:41:34,625
أمي علمتني تعلم الطريقة

548
00:41:34,708 --> 00:41:36,542
وهي الأكثر إزعاجاً

549
00:41:36,667 --> 00:41:40,458
أعتقد أنك ولدت للقيام بالأعمال
المقرفة يا ستيفلر

550
00:41:40,667 --> 00:41:42,000
مرحباً أوسكار

551
00:41:46,708 --> 00:41:49,375
كم عدد من تعرفهم اسمهم أوسكار؟

552
00:41:51,750 --> 00:41:54,167
ما الأخبار؟
صوت الطبل يبدو شديداً

553
00:41:54,250 --> 00:41:55,333
شكرا

554
00:41:55,417 --> 00:41:57,458
أعلمني إذا أردت تعلم حركات جديدة

555
00:41:57,667 --> 00:41:58,792
حقاً؟

556
00:41:58,875 --> 00:42:01,583
سيفسد الأمر
حتماً سيفسده

557
00:42:03,167 --> 00:42:07,375
شكراً لأنك استرجعت هذه النقاط
لقد خسرتهم وكان يجب استعادتهم

558
00:42:08,250 --> 00:42:11,333
مرحباً، شيري سوف يريني بعض الحركات

559
00:42:11,833 --> 00:42:12,917
مرحبا

560
00:42:13,000 --> 00:42:17,417
أريد أن أذكركم بما أن المنافسة
قد قويت لنحاول أن نتذكر

561
00:42:18,583 --> 00:42:22,167
بأن نبقي الروح المعنوية عالية
والمنافسة شريفة

562
00:42:22,958 --> 00:42:25,333
سيكون لدينا ما يكفي

563
00:42:28,583 --> 00:42:31,542
نعم، لقد جعلتني أفخر بك
شكراً

564
00:42:31,667 --> 00:42:33,083
هذا رائع

565
00:42:33,458 --> 00:42:36,458
بعض العروض لك يا ستيفلر

566
00:42:36,625 --> 00:42:39,458
أتعلم، إنهم يظنون أنك بطل

567
00:42:39,542 --> 00:42:41,750
لست أدري اي نوع هو؟

568
00:42:41,917 --> 00:42:45,083
ألم يخبرك أحد أن لا تعبث
مع الكلب عندما يأكل؟

569
00:42:45,167 --> 00:42:47,917
إنه لي أيها الأحمق
هلا أعدته لي؟

570
00:42:49,375 --> 00:42:52,625
غبي
ما زال مخيمي أيها الوغد

571
00:42:52,875 --> 00:42:55,417
إنك تهوي
كلا

572
00:42:55,500 --> 00:42:56,625
لكن طبلك فعل الليلة الماضية

573
00:42:56,708 --> 00:43:00,042
هل عزفت الترامبيت؟
لأن لديها شفاه قوية

574
00:43:00,333 --> 00:43:01,583
هذا صحيح

575
00:43:17,292 --> 00:43:18,458
كلا

576
00:43:22,208 --> 00:43:24,208
هذا ما أتكلم عنه

577
00:43:25,375 --> 00:43:28,333
ماذا حصل هذه المرة يا كلير؟
كنت أعزف على آلتي

578
00:43:28,417 --> 00:43:29,917
وآذيت نفسي

579
00:43:30,750 --> 00:43:32,583
لقد تسممت

580
00:43:33,917 --> 00:43:36,583
إنها عشبة طبيعية

581
00:43:36,667 --> 00:43:39,708
تقوي الفعل المنعكس

582
00:43:44,083 --> 00:43:46,750
مهما يكن هناك سيخرج حتماً

583
00:43:47,042 --> 00:43:48,792
مثله بقليل من الحظ

584
00:43:50,833 --> 00:43:54,458
أنا واثق أنه شيء

585
00:43:54,792 --> 00:43:59,167
أكلته على الغداء، نفس
المشكلة، معدة حساسة

586
00:43:59,792 --> 00:44:03,208
كنت في حفلة مرة، وأكلت من
نفس الطبق

587
00:44:03,292 --> 00:44:08,542
قدموا كريمة مع الحساء ولحم خنزير

588
00:44:14,125 --> 00:44:15,250
ماذا؟

589
00:44:26,458 --> 00:44:29,167
ما الأخبار؟
تعال وشاهد هذه

590
00:44:29,250 --> 00:44:32,917
هذا المساء وبينما كان
المستشار يتدرب

591
00:44:33,083 --> 00:44:35,625
لقد زورت هجوماً، وغيرت
كلا الكاميرات

592
00:44:35,708 --> 00:44:38,375
إنه العرض الروتيني لمواهبهم

593
00:44:38,750 --> 00:44:41,458
أيها الوغد الأرعن

594
00:44:42,333 --> 00:44:46,792
ظننت أننا سنشاهد
تماماً قد نضطر للمشاهدة مرة ثانية

595
00:44:52,083 --> 00:44:56,958
لقد اتبعت نصيحتك بشأن كلوي
استخدمت الروفر لتسليم الصودا

596
00:44:57,583 --> 00:45:01,375
كانت فكرتك؟
أعتقد أنها أعجبت بذلك

597
00:45:01,500 --> 00:45:04,500
هذا يبدو ..
كلا ليس كذلك

598
00:45:06,042 --> 00:45:08,917
على كل حال، الحفلة الليلة

599
00:45:09,000 --> 00:45:12,250
ويجب أن أعرف الخطوة التالية
في خطته

600
00:45:12,333 --> 00:45:15,958
حفلة، حقاً

601
00:45:16,292 --> 00:45:17,917
تسليم خاص

602
00:45:18,042 --> 00:45:19,750
استعدوا

603
00:45:21,042 --> 00:45:22,583
استعدوا للحفلة

604
00:45:22,667 --> 00:45:26,042
آن الأوان للجميع ليحتفلوا

605
00:45:26,250 --> 00:45:27,292
يحتفلوا؟

606
00:45:27,458 --> 00:45:30,167
أخبرتك أن تثق بي

607
00:45:30,417 --> 00:45:33,167
ميستر تعني سيد بالألمانية

608
00:45:34,042 --> 00:45:38,375
اجعلها تشرب؟ أهي الخطوة التالية؟

609
00:45:38,500 --> 00:45:43,458
كلا، الخطوة الرابعة، فأنت لن تفهم
الخطوة الثالثة والثانية

610
00:45:43,625 --> 00:45:45,083
لدي الكرات

611
00:45:45,667 --> 00:45:48,167
لكنك لم تسمع الخطوة الخامسة

612
00:45:51,958 --> 00:45:55,667
ولد ليعيش

613
00:45:59,292 --> 00:46:03,000
أنا مستعد كما ترى

614
00:46:03,375 --> 00:46:07,167
حرارتي 103

615
00:46:07,250 --> 00:46:10,042
هيا، ألا تجيدين الرقص؟

616
00:46:11,875 --> 00:46:14,625
هذا جيد
ألا تستمتع

617
00:46:14,708 --> 00:46:18,167
لدينا تدريب كبير غداً
استرخي

618
00:46:18,583 --> 00:46:21,792
استمتع مع رفاق المخيم

619
00:46:21,917 --> 00:46:25,708
هيا يا اليس

620
00:46:25,792 --> 00:46:27,167
أنا أستمتع

621
00:46:27,250 --> 00:46:30,250
هيا قبل أن يهربوا

622
00:46:30,333 --> 00:46:32,708
حسناً
ايها الوغد؟

623
00:46:32,792 --> 00:46:37,375
إنه اسمه، فهو حقير في كل مكان

624
00:46:38,375 --> 00:46:42,208
وهذا معروف عنه

625
00:46:43,250 --> 00:46:45,708
حقاً؟
نعم

626
00:46:45,792 --> 00:46:50,375
أحضر قطعة الخشب الملساء

627
00:46:50,625 --> 00:46:52,792
هل تريد المحاولة

628
00:46:57,375 --> 00:46:59,917
الوقت مناسب لتعليم الحركات

629
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
حقاً؟

630
00:47:06,625 --> 00:47:07,792
ماذا؟

631
00:47:22,292 --> 00:47:23,625
أعرف ما تفعل

632
00:47:23,708 --> 00:47:27,875
حقاً؟
إنه ما تفعله، إنك مزيف

633
00:47:28,125 --> 00:47:31,250
تفعل كل ما يتطلب لتكون
مركز الاهتمام

634
00:47:31,375 --> 00:47:35,208
تماماً مثل ايام الطفولة
أنت مات الذي لم يتغير

635
00:47:35,583 --> 00:47:38,917
لكن حول ستيف واصدقائه
أنت ستيف ستيفماستر

636
00:47:40,042 --> 00:47:41,750
من ستكون الليلة؟

637
00:47:41,833 --> 00:47:43,417
أنت ايها الوغد

638
00:47:43,500 --> 00:47:48,000
لم لا تترك هذا الدور

639
00:47:48,083 --> 00:47:50,042
ايها القرد

640
00:47:57,875 --> 00:48:00,417
أتعلم ماذا؟
سألهو

641
00:48:08,458 --> 00:48:11,583
أنا لا أفهم هذا

642
00:48:11,667 --> 00:48:15,583
أوسكار في الغابة يصور فيلم الدكتور

643
00:48:15,667 --> 00:48:18,500
ما الغريب في ذلك؟
إنه لا يعمل

644
00:48:18,583 --> 00:48:21,583
هذا صحيح ونحن هنا
الصبيان في المخيم

645
00:48:21,667 --> 00:48:25,917
ولن نحظى بالاحترام
بسبب ما نفعله وهذا سيء

646
00:48:26,292 --> 00:48:28,333
يجب أن أرى ذلك

647
00:48:32,000 --> 00:48:33,875
استخدم عقلك، هكذا

648
00:48:34,000 --> 00:48:37,917
نعم

649
00:48:38,000 --> 00:48:42,125
لقد اختارت البنت شخصاً غريب الأطوار

650
00:48:42,208 --> 00:48:44,875
هل سيعيش

651
00:48:45,125 --> 00:48:49,500
أم أنها سترميه ؟

652
00:48:49,833 --> 00:48:51,417
ابق معي

653
00:48:51,875 --> 00:48:55,750
آسف، فلست جيداً

654
00:48:55,833 --> 00:48:57,917
استرخ

655
00:49:01,333 --> 00:49:02,792
هذا مقرف

656
00:49:03,167 --> 00:49:05,667
ما رأيك بهذا يا أوسكار؟

657
00:49:06,292 --> 00:49:08,458
هل هذه عصا الطبل؟

658
00:49:09,625 --> 00:49:11,583
ليست لدي عصا

659
00:49:11,667 --> 00:49:14,458
هل ستقف لأجلي؟

660
00:49:14,958 --> 00:49:16,708
الجو حار

661
00:49:16,958 --> 00:49:19,875
لقبني براعي البقر

662
00:49:20,708 --> 00:49:22,917
مرحباً

663
00:49:23,333 --> 00:49:25,083
هيا

664
00:49:25,333 --> 00:49:27,000
استخدم عقلك
استخدم عقلك

665
00:49:27,083 --> 00:49:28,917
وتقدم خطوة

666
00:49:32,167 --> 00:49:33,250
من عرف؟

667
00:49:34,292 --> 00:49:35,708
واو

668
00:49:38,667 --> 00:49:41,125
نحن هنا
نستمتع

669
00:49:41,208 --> 00:49:43,458
لدينا الأبواق والترامبيت
واللحن والفلوتس

670
00:49:43,542 --> 00:49:45,917
الشلالات العظمى

671
00:49:46,000 --> 00:49:48,500
سوف يتغلبون على بيتشوود
خارج المدينة

672
00:49:48,583 --> 00:49:51,000
ماذا يحصل؟

673
00:49:51,083 --> 00:49:54,167
لقد وقعوا

674
00:49:57,583 --> 00:50:00,917
أريد أن أكون محترماً
هذا لطيف

675
00:50:01,208 --> 00:50:03,708
الشخص الوحيد المحترم

676
00:50:12,917 --> 00:50:14,917
مرحبا

677
00:50:31,875 --> 00:50:33,583
هذا لطيف

678
00:50:35,167 --> 00:50:39,458
أرجوا أن لا أكون أخفتك
بالروفر والصودا

679
00:50:39,583 --> 00:50:41,750
كلا، كان هذا لطيفاً

680
00:50:42,500 --> 00:50:46,083
لم يعاملني أحد بهذا اللطف

681
00:50:46,667 --> 00:50:48,250
وأن يكون صادقا

682
00:50:48,667 --> 00:50:51,750
المعدن يعجبني

683
00:51:18,542 --> 00:51:20,750
لقد علق

684
00:51:45,250 --> 00:51:47,750
أطفئ الأنوار
تبا

685
00:51:47,875 --> 00:51:50,542
كنت أعبث معك
لقد علق

686
00:51:50,625 --> 00:51:53,000
أتريد المساعدة؟
لا تلمسني

687
00:51:54,583 --> 00:51:55,667
هيا

688
00:51:56,417 --> 00:51:57,958
ربما يجب أن تنفخ

689
00:51:58,083 --> 00:51:59,792
وأنا سأدفعك

690
00:51:59,875 --> 00:52:02,000
كلا جيمي، لا تفعل هذا

691
00:52:02,125 --> 00:52:03,583
يجبأن يكون جيمي لاعب

692
00:52:03,667 --> 00:52:05,917
حاول أن تسترخي
لا تكن قاسيا

693
00:52:06,000 --> 00:52:07,583
يا إلهي

694
00:52:14,500 --> 00:52:18,042
كنت أحاول مساعدته
اخرس

695
00:52:18,125 --> 00:52:19,208
مهما يكن

696
00:52:19,333 --> 00:52:21,375
لديه حساسية لزيت السيارة

697
00:52:21,458 --> 00:52:24,125
يجب أن يتحرك التسرب
خلال دقائق

698
00:52:24,375 --> 00:52:28,500
هذه الأشياء لا تحدث مع
السيارات القديمة

699
00:52:49,542 --> 00:52:52,333
لم تكن لدينا محطة م تي في

700
00:52:53,708 --> 00:52:56,250
ربما الأوقات القديمة

701
00:52:56,333 --> 00:53:00,458
لقد عشنا وهذا ما جعل الشبان يبقون

702
00:53:01,208 --> 00:53:04,083
أماكن غريبة

703
00:53:06,000 --> 00:53:07,542
عرفت شاباً ما

704
00:53:07,625 --> 00:53:10,958
أكل فطيرة تفاح

705
00:53:11,125 --> 00:53:13,000
ولم يحدث له شيء

706
00:53:13,542 --> 00:53:16,500
إذاً أنت طبيعي

707
00:53:17,625 --> 00:53:19,208
نعم

708
00:53:37,542 --> 00:53:40,667
هل أنت بخير؟
نعم

709
00:53:40,750 --> 00:53:45,208
لقد شربت كثيراً
وعلى الغالب سأنسى كل ما يتعلق بك

710
00:53:46,708 --> 00:53:48,792
يا لك من وغد

711
00:53:57,917 --> 00:53:59,667
لقد شربت ستة علب

712
00:54:01,125 --> 00:54:03,625
من دون حساب التي على وجهي

713
00:54:17,167 --> 00:54:18,583
اثنتان هنا

714
00:54:20,917 --> 00:54:23,958
وأربعة هنا

715
00:54:35,708 --> 00:54:37,667
لم أر شيئاً كهذا منذ زمن

716
00:54:38,042 --> 00:54:43,125
نعم، لا وقت لدي للرقص
الأمر يتعلق بالفرقة، الفرقة فقط

717
00:54:43,208 --> 00:54:45,208
كنت أتكلم عنك كيف أنك
تستمتع بوقتك

718
00:54:45,292 --> 00:54:48,833
أنا استمتع بوقتي كل الوقت
نعم

719
00:54:48,917 --> 00:54:51,583
لقد كنت متوتراً خارجاً، كما تعلم

720
00:54:52,292 --> 00:54:54,500
سنتخرج السنة القادمة، ثم لا أعلم

721
00:54:54,583 --> 00:54:56,583
أعني أنني لا أتكلم
في الموضوع كثيراً

722
00:54:56,667 --> 00:54:59,625
لأن الكأس مثل الوقت..

723
00:54:59,708 --> 00:55:02,875
لكن الفوز بمنحة روبارد
فهذا شيء آخر

724
00:55:02,958 --> 00:55:04,667
إنه مستقبلي كما تعلم

725
00:55:05,625 --> 00:55:08,458
الدكتورة شوا قادمة، أعني

726
00:55:08,625 --> 00:55:12,083
إنك لا تفهم، إنها مثل..

727
00:55:12,542 --> 00:55:15,542
إنها الشهرة بعينها
وأحياناً، أودّ

728
00:55:16,583 --> 00:55:18,292
أتوتر خارجاً..

729
00:55:18,375 --> 00:55:22,167
ثم أهدئ نفسي
بالخروج ولعب البيكاردو

730
00:55:22,917 --> 00:55:25,667
انتظر، هل لديك بيكاردو؟

731
00:55:25,833 --> 00:55:28,417
إنها رخيصة، لكنني خسرتها

732
00:55:28,750 --> 00:55:31,958
لو أنني وجدت هذه البيكاردو
هل وجدتها؟

733
00:55:32,208 --> 00:55:34,125
ربما
أعدها

734
00:55:34,375 --> 00:55:35,958
لو تركتني أراقب

735
00:55:36,917 --> 00:55:39,958
نعم لكن يلزم بعض الوقت

736
00:55:40,042 --> 00:55:42,458
لدي كل الوقت

737
00:55:45,083 --> 00:55:46,167
استنتج

738
00:55:48,042 --> 00:55:50,583
لكن يجب أن أشرب كثيراً

739
00:55:51,500 --> 00:55:54,833
أعني الشرب كثيراً

740
00:55:55,750 --> 00:55:56,750
نعم

741
00:55:57,375 --> 00:55:58,833
اهزم ذلك الغبي

742
00:56:18,000 --> 00:56:20,333
حسناً، لنسترح قليلاً

743
00:56:23,750 --> 00:56:25,875
إننا جميعاً كسولين اليوم

744
00:56:27,667 --> 00:56:29,292
هذا مقرف

745
00:56:29,375 --> 00:56:32,917
لم يكن من الجيد إضاعة يوم
تمرين مقابل ليلة متعة

746
00:56:36,583 --> 00:56:38,125
أعطني هذا الشيء

747
00:56:38,917 --> 00:56:41,458
حسناً، استمعوا
أنتم أيها الأوغاد

748
00:56:41,583 --> 00:56:43,542
فريق البيتشوود لا يستريحون ابداً

749
00:56:43,625 --> 00:56:46,542
نريد الفوز فحسب
يجب أن نتحرك

750
00:56:46,875 --> 00:56:49,000
هيا عودوا للعمل

751
00:56:49,083 --> 00:56:51,917
مات، هذا واجبي
هيا تحركوا

752
00:56:52,000 --> 00:56:54,125
نحن في معركة هنا

753
00:56:54,208 --> 00:56:57,583
هيا اكبروا وتحركوا
أبق هذا جيداً لي

754
00:56:57,667 --> 00:57:01,792
حسناً الآن، هل تريدون أن تدعوهم
يفوزون علينا؟ لم أظن ذلك

755
00:57:01,875 --> 00:57:03,208
حسناً

756
00:57:03,292 --> 00:57:06,333
نحن في الأسبوع الأخير
حان وقت الاستعداد

757
00:57:06,417 --> 00:57:09,583
حان وقت شحذ الهمم

758
00:57:09,667 --> 00:57:11,625
أريد من الآلات أن تكون مجهزة

759
00:57:11,708 --> 00:57:14,500
وفرقة اللحن هنا مجهزة

760
00:57:14,583 --> 00:57:16,750
هل أنتم معي؟
نعم

761
00:57:16,833 --> 00:57:19,625
المنافسة على كأس البلوط
العالي تشتد

762
00:57:23,292 --> 00:57:24,792
يفوز فريق البيتشوود

763
00:57:27,000 --> 00:57:28,042
مهما يكن

764
00:57:28,125 --> 00:57:29,458
أخبرتك أنني يجب أن أقود

765
00:57:29,542 --> 00:57:31,208
خذ هذه الساقطة للبيت

766
00:57:31,583 --> 00:57:36,000
تولى القيادة، لست أدري
من أين ابدأ

767
00:57:42,833 --> 00:57:46,458
بيتشوود يتقدم
الشلالاات العظيمة متقدمة

768
00:57:46,542 --> 00:57:48,625
بيتشوود

769
00:57:57,208 --> 00:57:59,417
النصر للشلالات العظيمة

770
00:58:02,792 --> 00:58:04,917
القدم اليمنى في المقدمة

771
00:58:06,667 --> 00:58:08,708
جيمي تحرك

772
00:58:15,875 --> 00:58:18,500
أربع نقاط لفريق الشلالات

773
00:58:28,167 --> 00:58:30,000
مرحباً

774
00:58:30,917 --> 00:58:34,417
فرقتك الصغيرة قد تقود
المنافسة يا ستيفلر

775
00:58:35,833 --> 00:58:38,458
لكن احرص على أن تخبرنا
إذا عطشت

776
00:58:38,542 --> 00:58:40,792
لأن هناك الكثير منها

777
00:58:46,167 --> 00:58:50,042
هذا مضحك
نعم أليس كذلك؟

778
00:58:50,292 --> 00:58:52,917
أفسد هذا  التحدي
سأضربه

779
00:58:53,000 --> 00:58:55,125
كلا، انتظر، لدي فكرة أحسن

780
00:58:56,083 --> 00:58:58,125
لو ظننت أنك رجل كفاية

781
00:59:10,208 --> 00:59:11,250
نعم

782
00:59:11,333 --> 00:59:14,500
هل أنت واثق أنك تستطيع؟
ولدت لأكون نجماً

783
00:59:14,583 --> 00:59:16,083
التسليم عند الطلب

784
00:59:17,167 --> 00:59:20,208
عندما أعود
سأكون ستيفلر لامع

785
00:59:40,292 --> 00:59:42,333
براندون، أظن أنك عازف طبل رائع

786
00:59:42,417 --> 00:59:43,500
عذراً

787
00:59:55,792 --> 00:59:57,125
مرحبا

788
00:59:57,208 --> 01:00:00,958
لا تنس الشاشة الشمسية
فهي أدواتك

789
01:00:01,042 --> 01:00:03,125
فأنت لا تريد أن تخسر

790
01:00:03,208 --> 01:00:05,500
كلا، وداعاً الآن

791
01:00:10,833 --> 01:00:13,042
ما هذا 30؟ إنه سميك حقاً

792
01:00:23,375 --> 01:00:25,292
كيف طعمه؟

793
01:00:25,875 --> 01:00:28,125
جيد أليس كذلك؟ مالح

794
01:00:28,208 --> 01:00:32,000
إنه إنتاج جديد

795
01:00:41,000 --> 01:00:42,292
تباً لذلك

796
01:00:43,417 --> 01:00:45,000
نعم
توقف يا رجل

797
01:00:45,083 --> 01:00:46,792
نعم
ايرني

798
01:00:46,875 --> 01:00:48,208
نعم
ايرني

799
01:00:57,625 --> 01:01:00,208
لقد كان لديك أفضل من ذلك

800
01:01:00,292 --> 01:01:04,333
تبدو مثل دماغك الاجتماعي النشط

801
01:01:04,833 --> 01:01:08,583
بدلاً من..

802
01:01:09,417 --> 01:01:10,917
فتاة قذرة

803
01:01:11,917 --> 01:01:13,917
يجب أن تكون أفضل

804
01:01:16,833 --> 01:01:18,167
توقف

805
01:01:18,250 --> 01:01:21,125
ربما يجب أن تتسكع
مع صديقك مات أكثر

806
01:01:21,208 --> 01:01:22,208
نعم، صحيح

807
01:01:22,292 --> 01:01:25,875
أعلم أنه وغد وما شابه
لكن لديه واحدة

808
01:01:26,000 --> 01:01:30,292
اعزف موسيقى عاطفية
وستأتي ملاحظاتك فوراً

809
01:01:30,875 --> 01:01:34,083
مات
توقف

810
01:01:34,333 --> 01:01:35,792
مات، مات

811
01:01:39,000 --> 01:01:41,500
هيا ايها الوغد

812
01:01:42,250 --> 01:01:44,125
اليس

813
01:01:45,375 --> 01:01:47,333
ارميها، هيا

814
01:01:48,125 --> 01:01:49,625
ماذا لديك؟

815
01:01:57,292 --> 01:01:58,667
لقد أفسدتها، عفواً

816
01:02:00,292 --> 01:02:02,042
لو توجب علي أن أقرع

817
01:02:02,083 --> 01:02:04,000
يجب أن ترمي الكرة
حسناً

818
01:02:04,125 --> 01:02:06,000
أبعد يدك للخلف، هكذا

819
01:02:06,083 --> 01:02:09,792
الكتف للهدف، الآن تقدم للأمام

820
01:02:09,917 --> 01:02:12,292
هيا، قدم واحدة للأمام

821
01:02:12,375 --> 01:02:15,250
حسناً
أنت بخير؟ جاهز؟

822
01:02:15,500 --> 01:02:16,875
ارمي الكرة فوق أذنك

823
01:02:16,958 --> 01:02:20,167
وعندما ترمها دعها تتدحرج
من بين اصابعك، صحيح

824
01:02:21,375 --> 01:02:22,458
حسناً

825
01:02:22,792 --> 01:02:24,292
هيا، ارمها

826
01:02:30,167 --> 01:02:31,958
أترى؟ لقد علمتك شيئاً؟ ماذا؟

827
01:02:32,042 --> 01:02:34,542
في كل مرة أرميها
ستركض وتحضرها

828
01:02:34,667 --> 01:02:36,417
هكذا هي اللعبة عموماً

829
01:02:36,500 --> 01:02:38,292
كأنك تلعب لعبة الرمي
والإحضار مع كلب

830
01:02:38,375 --> 01:02:42,208
باستثناء أنني لا ألعق الكرة
ستفعل لو استطعت

831
01:02:42,583 --> 01:02:43,625
نعم

832
01:02:45,208 --> 01:02:46,375
حسناً، مرة أخرى

833
01:02:47,333 --> 01:02:48,542
هنا

834
01:02:49,792 --> 01:02:52,375
هذه تبدو كأرنب

835
01:02:52,750 --> 01:02:54,625
كلا

836
01:02:56,000 --> 01:02:58,042
ربما أرنب مع بندقة

837
01:02:58,250 --> 01:03:01,042
كلا، هذا ذيله
مهما يكن

838
01:03:04,375 --> 01:03:07,458
أتظن أننا سنفوز؟
نعم، طبعاً

839
01:03:07,583 --> 01:03:11,875
لو كتبت كتاباً
كلا، لن أخطئ نفس الخطأ ثانية

840
01:03:11,958 --> 01:03:15,000
ماذا؟
الصف الثامن

841
01:03:16,042 --> 01:03:18,500
جعلتني أكتب عنك

842
01:03:20,792 --> 01:03:22,792
لقد ارتديت تنورتك

843
01:03:24,167 --> 01:03:26,667
نعم، وظهر ستيف مع رفاقه

844
01:03:27,292 --> 01:03:29,542
لقد سخروا مني بسبب ذلك

845
01:03:29,833 --> 01:03:32,208
لم أخرج من غرفتي لأيام

846
01:03:32,542 --> 01:03:35,750
اخترعتها بسرقة كل ملابسي الداخلية

847
01:03:35,833 --> 01:03:38,167
وكان بإمكانك الهروب

848
01:03:39,125 --> 01:03:40,958
ومعك كل ملابسي

849
01:03:44,083 --> 01:03:46,667
بما أننا في حالة الاعتراف

850
01:03:46,792 --> 01:03:48,833
يؤسفني موضوع ملابسك الداخلية

851
01:03:48,958 --> 01:03:50,542
والمذكرات

852
01:03:53,292 --> 01:03:55,250
وكل الأشياء الأخرى أيضاً

853
01:04:35,542 --> 01:04:36,708
هذا هو

854
01:04:37,208 --> 01:04:40,083
أنت بدأت
هذا سيمنحني المنحة

855
01:04:40,208 --> 01:04:41,208
ماذا؟

856
01:04:41,292 --> 01:04:44,000
يجب أن أكون بهذا الدنو

857
01:04:45,833 --> 01:04:47,250
مهلاً، مهلاً

858
01:04:49,125 --> 01:04:51,167
هل نستطيع إعادة الكرة غداً مساء؟

859
01:04:51,250 --> 01:04:54,125
طبعاً، أراك عند غروب الشمس

860
01:04:54,583 --> 01:04:55,917
مهلاً

861
01:04:56,875 --> 01:04:59,375
هل أحضر البيكاردو؟

862
01:04:59,458 --> 01:05:01,667
نعم، وسأعزف لحناً لك

863
01:05:11,833 --> 01:05:13,583
ما الأخبار يا ايرني؟
مرحباص

864
01:05:32,542 --> 01:05:34,583
إنها الممرضة البشعة ثانية

865
01:05:49,667 --> 01:05:51,500
يا إلهي

866
01:05:51,625 --> 01:05:52,917
مات ستيفلر؟

867
01:05:53,667 --> 01:05:58,375
انظر إليك؟
ماذا تفعلين هنا يا أريانا؟

868
01:05:58,458 --> 01:06:01,750
نتمرن مع الفرقة
ماذا تفعلون هنا؟

869
01:06:01,833 --> 01:06:04,250
كان يجب أن آتي، المدرسة أجبرتني

870
01:06:05,208 --> 01:06:08,667
هل يعلم أحد بالموضوع؟
نعم الآن

871
01:06:09,708 --> 01:06:12,875
هيا، ممنوع التصوير
ماذا أنت؟

872
01:06:12,958 --> 01:06:14,708
هذا صاخب جداً
ابتسموا

873
01:06:14,792 --> 01:06:18,667
لا وقت للأخوية الآن

874
01:06:19,667 --> 01:06:23,750
أحضر الأكياس
سأراكم في الجوار

875
01:06:23,917 --> 01:06:28,167
يا له من أحمق
سأرسل هذه بالبريد للجميع

876
01:06:50,500 --> 01:06:53,292
هذا رائع يا بنات

877
01:06:53,375 --> 01:06:55,083
الأبواق، يجب أن نتدرب على
رفع الصوت

878
01:06:55,167 --> 01:06:57,792
الأداء الأخير غداً
ايها الشباب

879
01:06:58,667 --> 01:07:00,542
إنهم كسولين

880
01:07:01,542 --> 01:07:03,917
تعزف عزفاً ثلاثياً

881
01:07:04,750 --> 01:07:07,917
كلا، لقد قلت لك

882
01:07:08,583 --> 01:07:09,917
يجب أن..
يجب أن أذهب

883
01:07:10,000 --> 01:07:13,292
أنا لا أتعارف مع الفرق
لست فرقاً

884
01:07:13,708 --> 01:07:17,333
لست كذلك، انظر
لقد تصرفت كأني كذلك

885
01:07:17,625 --> 01:07:20,583
كنت ألعب معهم لكي اصورهم بالخفاء

886
01:07:20,667 --> 01:07:24,250
كنت أصورهم سراً وأتظاهر بكل هذا

887
01:07:25,208 --> 01:07:28,208
حقاً؟
نعم، أستطيع أن أريك ذلك

888
01:07:30,792 --> 01:07:33,167
حسناً، مر علي بعد العشاء

889
01:07:33,667 --> 01:07:36,292
سأترك مدفعي في النافذة

890
01:08:09,792 --> 01:08:12,458
لقد تأخرت
نعم، افتحي النافذة

891
01:08:15,833 --> 01:08:17,708
انتظر، كن حذرا

892
01:08:26,833 --> 01:08:30,125
لدي شرط قبل أن أعرض منتجاتي

893
01:08:30,208 --> 01:08:31,417
ماهو؟

894
01:08:31,750 --> 01:08:34,583
أريد أن تمحى الصورة التي
على الهاتف

895
01:08:46,167 --> 01:08:49,292
لم يسمع أحد من المدرسة
عن اللحن الثلاثي أو الزي

896
01:08:49,375 --> 01:08:52,042
لا أريد لأحد أن يظن أنني
من الفرقة

897
01:08:52,125 --> 01:08:53,958
هل نستطيع الاستمرار

898
01:08:54,042 --> 01:08:57,458
حالما تتخلص من صورتي
على هاتفك

899
01:09:11,917 --> 01:09:14,708
هل ستذهب للمدينة؟
ليس الليلة فأنا متعب

900
01:09:14,792 --> 01:09:17,458
بالإضافة أن الجو حار هنا

901
01:09:17,542 --> 01:09:20,458
أعرف، فهم مختلفون هذه السنة

902
01:09:35,208 --> 01:09:39,125
حسناً، تم الاتفاق
هل نستطيع رؤية الفيديو الآن؟

903
01:09:40,042 --> 01:09:41,667
إنتاج ستيفمستر

904
01:09:41,750 --> 01:09:45,292
بالتعاون مع مخرجه الموهوب
الجديد، ماثيو ستيفلر

905
01:09:45,375 --> 01:09:47,375
سعيد بتقديم الجديد

906
01:09:47,458 --> 01:09:51,958
غير مشفر ولا يصدق
الفرق المتوحشة

907
01:09:53,333 --> 01:09:54,458
نعم

908
01:09:58,708 --> 01:10:02,542
يا إلهي
هذا لا يصدق

909
01:10:25,167 --> 01:10:27,542
أنت تمزح أليس كذلك؟
هذا رائع

910
01:10:29,000 --> 01:10:32,125
دانييل يحب جيمي
وهي أطول منه بقدم

911
01:10:32,208 --> 01:10:33,708
انتظري حتى تسمعي هذا

912
01:10:33,792 --> 01:10:36,333
شيري مع ذلك الضخم
عازف الطبل

913
01:10:36,417 --> 01:10:38,000
تقول أنه كان رائعاً

914
01:10:38,583 --> 01:10:41,792
لقد تسكعت مع براندون مرة
يا له من عازف طبل، كان..

915
01:10:41,875 --> 01:10:43,708
بدون لحن
وغير مسلي

916
01:10:43,875 --> 01:10:45,667
هل أنت جادة؟

917
01:10:45,750 --> 01:10:49,917
نعم، إنه هاوي، ولا أتكلم
عن يوم مولده ايضاً

918
01:10:50,958 --> 01:10:53,667
هل تستطيع مساعدتي؟
أعتقد أنني تعرضت للشمس
قليلاً اليوم

919
01:10:53,750 --> 01:10:54,833
طبعاً

920
01:10:55,042 --> 01:10:57,958
خذ هذه، لديه كرة

921
01:10:58,542 --> 01:11:00,833
مستحيل
كرة واحدة

922
01:11:02,000 --> 01:11:04,917
نعم، لهذا يحمل العصى في كل مكان

923
01:11:05,042 --> 01:11:07,083
فيها كرته الأخرى

924
01:11:10,292 --> 01:11:12,042
تباً لذلك

925
01:11:15,083 --> 01:11:16,625
ما هذا الشيء؟

926
01:11:30,708 --> 01:11:32,042
لنقتله

927
01:11:33,417 --> 01:11:34,667
أين ذهب؟
هاهو

928
01:11:34,750 --> 01:11:35,875
انتبه

929
01:12:15,792 --> 01:12:17,708
إنه يذهب للبحيرة

930
01:12:18,750 --> 01:12:21,208
لن يعرف أحد عن هذا الفيديو

931
01:12:21,333 --> 01:12:23,958
لأن ما جعلتنا نفعله

932
01:12:29,000 --> 01:12:32,625
ولدينا مبارة يجب أن نفوز بها غداً
ولا أريد أن أراك

933
01:12:33,042 --> 01:12:34,208
مفهوم؟

934
01:12:40,333 --> 01:12:41,708
هل ساعدته؟

935
01:13:06,750 --> 01:13:08,417
بقيادة فرقة شلالات الشرق العظيمة

936
01:13:08,500 --> 01:13:11,250
يجب أن يفوز فريق بيتشوود
ويلعب فريق المخيم

937
01:13:11,333 --> 01:13:13,583
قودوا أنفسكم للحقل
خلال ساعة

938
01:13:15,042 --> 01:13:18,375
حضرة الدكتورة شوا، اقدم لك
براندون فانديكامب من بيتشوود

939
01:13:18,500 --> 01:13:20,792
من أفضل موسيقيينا

940
01:13:20,875 --> 01:13:25,875
وأبوه، لاندون
من أفضل المتبرعين

941
01:13:26,792 --> 01:13:31,083
روبارد تحتاج لموسيقيين موهوبين
تماماً كحاجتنا لمتبرعين موهوبين

942
01:13:38,542 --> 01:13:39,833
جيد

943
01:13:42,250 --> 01:13:45,458
ما الأخبار؟ هل تستمتعون؟
لا بأس

944
01:13:50,875 --> 01:13:53,083
ما رأيكم بالقليل من هذا؟

945
01:13:56,000 --> 01:13:59,875
هذه العشبة ستساعدكم على العزف بتناغم

946
01:14:01,417 --> 01:14:02,458
تباً

947
01:14:11,917 --> 01:14:14,375
أخبرتك بأني لا أريد رؤيتك يا ستيفلر

948
01:14:14,458 --> 01:14:16,583
ستشكرينني يوماً ما

949
01:14:21,417 --> 01:14:24,125
برتقال؟
مرة أخرى؟

950
01:14:24,667 --> 01:14:26,708
تباً
هذا البرتقال فاسد

951
01:14:26,833 --> 01:14:28,667
أشعر بأنني ممتلئ

952
01:14:31,583 --> 01:14:35,542
لا يهمني عدد المرات التي فازوا
بها، لكنهم لن يحصلوا عليها اليوم

953
01:14:35,625 --> 01:14:37,958
هذا ما أتكلم عنه

954
01:14:39,667 --> 01:14:42,542
لقد دافعت عن اللقب خمس مرات

955
01:14:43,208 --> 01:14:45,000
أكاديمية بيتشوود

956
01:15:17,083 --> 01:15:20,333
إنهم أقوياء
إنهم أفضل من كل مرة

957
01:15:20,417 --> 01:15:21,917
حسناً

958
01:15:22,375 --> 01:15:24,583
لا يوجد مفاجأة، فريق بيتشود جيد

959
01:15:25,000 --> 01:15:28,500
لكنه مختلف هذه السنة
هذه السنة نستطيع أن نغلبهم

960
01:15:29,417 --> 01:15:32,625
فقد عملنا بجد
ونحن جيدون كفاية...

961
01:15:32,708 --> 01:15:35,292
وهذا دورنا، دعونا نفوز بالكأس

962
01:15:35,375 --> 01:15:37,375
نعم

963
01:16:12,292 --> 01:16:14,000
أكاديمية بيتشوود

964
01:16:14,083 --> 01:16:17,625
موسيقاهم كانت مركبة اليوم
من عازف طبل متمكن

965
01:16:17,708 --> 01:16:19,667
براندون فانديكامب

966
01:16:19,833 --> 01:16:20,917
اهزمه

967
01:16:23,917 --> 01:16:27,500
الشلالات الشرقية
تستطيعون الدخول للمنافسة

968
01:16:44,792 --> 01:16:47,958
الفرقة العاشرة، استعدوا: واحد اثنان

969
01:16:48,042 --> 01:16:49,625
انتظري يا ليسي، كلا

970
01:16:49,708 --> 01:16:51,750
كلا، انتظري

971
01:17:02,042 --> 01:17:04,375
أنا آسف جداً
لا أعلم ماذا حصل

972
01:17:04,458 --> 01:17:06,625
ليس حذائي، لنذهب

973
01:17:11,500 --> 01:17:12,583
ستيفلر

974
01:17:30,458 --> 01:17:32,667
أتعلم، أنت وأخوك ستيف

975
01:17:32,750 --> 01:17:36,417
لا أظن أن هذا الحذاء يناسبك

976
01:17:36,500 --> 01:17:39,583
أتعلم الناس الذين ظن ستيف
أنه صديقهم

977
01:17:39,708 --> 01:17:42,292
لم يحبوه كثيراً
ماذا؟

978
01:17:42,375 --> 01:17:43,833
لكنني أظن أنك مختلف

979
01:17:43,917 --> 01:17:48,167
يريد الناس أن يحبوك يا مات
لكنك صعبت الأمر

980
01:18:02,542 --> 01:18:06,417
الحفلات شيء مثير للشفقة
عندما تكون خاسرا

981
01:18:12,958 --> 01:18:17,292
تقرير السيد ليفينستون
أنه حصلت بعض الأمور

982
01:18:17,375 --> 01:18:18,625
في المخيم

983
01:18:19,125 --> 01:18:21,625
لكنه يقول أيضا

984
01:18:21,750 --> 01:18:25,500
أنك تمرنت مع الفرقة لوقت قليل

985
01:18:29,583 --> 01:18:33,792
عندما تبدأ المدرسة
لن تكون من المرشحين

986
01:18:34,000 --> 01:18:37,792
تذكر أن الرئيس يرى كل هذا

987
01:18:39,167 --> 01:18:40,458
اذهب

988
01:18:45,375 --> 01:18:47,583
هل كره الجميع أخي؟

989
01:18:58,917 --> 01:19:02,542
21آب 2005

990
01:19:03,167 --> 01:19:05,500
بعض التقدم ظهر على ستيفي

991
01:19:05,917 --> 01:19:08,375
دليل تطور في التصرفات

992
01:19:09,833 --> 01:19:11,583
سنتابع لنركز عليه

993
01:19:12,250 --> 01:19:14,458
خارجا

994
01:19:25,667 --> 01:19:28,083
حركة مضاعفة

995
01:19:32,708 --> 01:19:34,542
عضة من الإنسان الآلي

996
01:19:36,375 --> 01:19:37,875
مجنون

997
01:20:46,125 --> 01:20:47,417
ستيفلر، اين أدواتك؟

998
01:20:47,500 --> 01:20:48,708
أنت ترتدي الزي الغير مناسب

999
01:20:48,792 --> 01:20:51,583
تباً لهم، سوف يتطايرون
عندما يرون الفيديو

1000
01:20:51,667 --> 01:20:53,875
نظن أنه لو كان لدينا شاشة متطورة

1001
01:20:53,958 --> 01:20:56,042
فسيرى الجميع أنك لست غبياً

1002
01:20:56,125 --> 01:20:58,542
لا استطيع، لقد اختفى

1003
01:20:59,583 --> 01:21:02,708
ماذا؟
الفيديو، لقد محوته

1004
01:21:03,750 --> 01:21:04,750
لماذا؟

1005
01:21:05,708 --> 01:21:08,333
أخي سيترك العمل

1006
01:21:08,458 --> 01:21:09,917
هل تمزح معي؟

1007
01:21:13,458 --> 01:21:15,375
لقد ذهب للفرقة ضدنا

1008
01:21:31,792 --> 01:21:33,333
ما الأخبار يا رفاق؟

1009
01:21:34,167 --> 01:21:36,125
أنت ميت ايها السافل

1010
01:21:36,875 --> 01:21:38,875
وأنت ايضاً ايها القزم
انتظر، انتظر، انتظر

1011
01:21:39,250 --> 01:21:43,125
ذلك اللون كان حادثاً
أحدهم غير المبرد

1012
01:21:47,792 --> 01:21:50,000
وذلك البرتقالي أيضاً

1013
01:21:50,708 --> 01:21:55,542
كلوي، لم نر ايليس

1014
01:21:56,333 --> 01:21:58,250
مات أغلق الكمبيوتر

1015
01:21:59,125 --> 01:22:01,708
هل يجب أن نسامحه الآن؟

1016
01:22:02,833 --> 01:22:05,542
ما زال وغداً
معك حق

1017
01:22:06,542 --> 01:22:07,875
أنا وغد؟

1018
01:22:08,250 --> 01:22:10,500
لا أستطيع استرداد
تجسسي عليكم

1019
01:22:10,625 --> 01:22:13,042
ولا أستطيع الفوز باللقب

1020
01:22:13,167 --> 01:22:16,042
لكنني أستطيع مساعدة أحدهم
بالحصول على ما تستحقه

1021
01:22:16,875 --> 01:22:19,042
لا أطلب منك أن تسامحوني

1022
01:22:19,250 --> 01:22:21,833
فقط ساعدوني وساعدوا ايليس

1023
01:22:32,708 --> 01:22:35,208
لدي الرقم
هيا

1024
01:22:35,292 --> 01:22:38,792
555-0171

1025
01:22:40,792 --> 01:22:43,583
لم يكن يتوجب عليه أن يضع
العشبة في مبرد أحد

1026
01:22:43,667 --> 01:22:45,500
كان بإمكاننا الفوز بقدرتنا

1027
01:22:47,792 --> 01:22:52,042
لا يهمني إن رآني في الكاميرا
حسناً، أهتم، لكن..

1028
01:22:53,125 --> 01:22:55,458
عزيزتي، وصلت هذه لك

1029
01:22:59,167 --> 01:23:00,667
إنها من روبارد

1030
01:23:02,125 --> 01:23:03,375
ماذا تقول؟

1031
01:23:05,167 --> 01:23:07,750
الدكتورة شوا تريد أن تراني

1032
01:23:25,583 --> 01:23:27,542
حسناً
حسناً

1033
01:23:27,750 --> 01:23:29,667
حسناً
حسناً

1034
01:23:31,375 --> 01:23:32,458
وداعاً

1035
01:23:48,708 --> 01:23:51,083
مرحباً ايليس هوستن

1036
01:23:52,292 --> 01:23:55,083
لدي موعد مع الدكتورة شوا

1037
01:23:56,167 --> 01:23:59,750
لست موجودة في الدفتر
كلا، لا بد أن هناك خطأ، انظر

1038
01:24:01,708 --> 01:24:03,083
لدي رسالة

1039
01:24:08,542 --> 01:24:10,417
هذه الرسالة، حسناً..

1040
01:24:11,250 --> 01:24:12,417
إنها مزورة

1041
01:24:12,958 --> 01:24:15,833
هذا ليس توقيع الدكتورة شوا
ماذا؟

1042
01:24:29,083 --> 01:24:30,250
ستيفلر

1043
01:24:34,000 --> 01:24:36,250
يا ابن السافلة

1044
01:24:37,958 --> 01:24:42,292
ماذا؟ ألم يكن كافياً
لك أن تهينني في مخيم الفرقة؟

1045
01:24:42,375 --> 01:24:45,083
والآن توقعني هنا؟

1046
01:25:05,500 --> 01:25:07,250
ماذا يحصل هنا؟

1047
01:25:08,667 --> 01:25:10,167
هذه فرقتي

1048
01:25:10,625 --> 01:25:12,500
وهذه موسيقاها

1049
01:26:10,792 --> 01:26:11,792
حسناً

1050
01:26:12,417 --> 01:26:16,083
لقد رأيت بعض المحاولات
المثيرة للاهتمام باعترافي

1051
01:26:16,792 --> 01:26:18,417
لكن هذه الأولى

1052
01:26:19,958 --> 01:26:24,125
أداء رائع يا آنسة هوستن
لنناقش أمر المنحة

1053
01:26:25,625 --> 01:26:27,083
ظننت أن براندون قد فاز

1054
01:26:27,167 --> 01:26:30,542
كلا، فالسيد فانديكامب
غير مؤهل لانتحاله الألحان

1055
01:26:30,625 --> 01:26:31,750
حسناً

1056
01:26:34,000 --> 01:26:36,042
هذا ما أتكلم عنه

1057
01:26:40,208 --> 01:26:42,542
يا إلهي، هذا رائع

1058
01:26:43,167 --> 01:26:47,208
شكراً جزيلاً
اشكريه، كانت فكرته

1059
01:26:47,292 --> 01:26:48,333
كلمة

1060
01:26:51,125 --> 01:26:54,708
أأنت خططت لكل هذا؟
مع بعض الأصدقاء

1061
01:26:57,667 --> 01:26:58,917
تعال هنا

1062
01:27:03,583 --> 01:27:05,917
أعتقد أن هذا لك

1063
01:27:07,375 --> 01:27:08,542
أتعلم..

1064
01:27:09,250 --> 01:27:13,250
بيكاردو نوع من أنواع الناي

1065
01:27:14,208 --> 01:27:16,625
أنت حقاً وغد في بعض الأحيان

1066
01:27:17,042 --> 01:27:18,042
ستيفي

1067
01:27:19,208 --> 01:27:21,000
نلتقي انشالله
مع
American Pie (5)

1068
01:27:22,292 --> 01:27:32,417
ترجمة : عبدالله الشمالي
ToZoon@windowslive.com
الكويت
+965 7404010

1069
01:30:39,375 --> 01:30:41,167
غير القناة يا رجل

1070
01:30:41,375 --> 01:30:44,417
مجنون يعزف

1071
01:30:44,667 --> 01:30:46,333
هل ستقتطعه؟

1072
01:30:46,833 --> 01:30:48,958
اسمك جيمس هاي بينغ شونغ

1073
01:30:49,083 --> 01:30:50,750
يملك ابوك مطعماً صينياً

1074
01:30:50,833 --> 01:30:53,500
تسكن في النواحي
ولن تصبح من رجال العصابات

1075
01:30:54,125 --> 01:30:55,167
تباً

1076
01:30:57,833 --> 01:30:58,958
هذا بارد

1077
01:30:58,958 --> 01:31:02,083
ترجمة : عبدالله الشمالي
ToZoon@windowslive.com
الكويت
+965 7404010

