1
00:00:08,436 --> 00:00:20,436
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:02:10,437 --> 00:02:12,647
يقولون بأنها ملاك حي حقيقي

3
00:02:14,641 --> 00:02:20,021
الجميع يدعونها هناك
جوما جيا  "العطوف"

4
00:02:33,535 --> 00:02:35,328
واحد . .  إثنان . .  ثلاثة . .  أربعة

5
00:03:01,522 --> 00:03:04,817
. . . الجدران العالية والمخاطر الشديدة

6
00:03:05,026 --> 00:03:13,034
من سيساعدني عبر تلك
العقبات المظلمة؟

7
00:03:13,243 --> 00:03:19,625
المولى وحده سعينني
لتخطي تلك الجدران

8
00:03:19,917 --> 00:03:27,633
تمتد أيدي المولى بقوة
لكي أجتاز بسلام تلك المخاطر

9
00:03:27,716 --> 00:03:44,233
. . . لكي أجتاز بسلام تلك المخاطر

10
00:03:47,946 --> 00:03:50,949
ماذا عن الشتاء المنهمر حينما أرسلتك؟

11
00:03:56,537 --> 00:03:59,624
لقد كان شاقا . .  أليس كذلك؟
13سنة ونصف

12
00:03:59,832 --> 00:04:02,627
لذا فأنا فخور بك

13
00:04:04,712 --> 00:04:08,925
وون - موا  وأنا كنا نلعب
هناك في ذلك اليوم . .  وأنا خسرت

14
00:04:09,217 --> 00:04:12,512
وون - موا  ربح

15
00:04:12,846 --> 00:04:16,642
ثم جرى ليعود للبيت

16
00:04:16,934 --> 00:04:18,519
. . . .سلطات التحري

17
00:04:18,852 --> 00:04:21,146
أكدت أن إمرأة
قد إعترفت بتفاصيل الجريمة

18
00:04:21,438 --> 00:04:25,234
لي جوما جيا  قدمت لأول مرة إلى
. . . الجمهور

19
00:04:25,442 --> 00:04:28,737
كمجرم قد قام بالخطف و
وقتلت ولدا صغيرا بالمنتزه

20
00:04:29,238 --> 00:04:31,240
لقد كانت بعمر تسعة عشر
في ذلك الوقت

21
00:04:32,324 --> 00:04:34,827
المجتمع كله قد صدم

22
00:04:34,952 --> 00:04:36,954
لصغر سنها . . و طريقتها
عديمة الرحمة في القتل

23
00:04:37,121 --> 00:04:40,124
. . . وببساطتها الغير خجولة

24
00:04:40,332 --> 00:04:41,542
حالتي العقلية

25
00:04:41,918 --> 00:04:44,421
هنا حيث الجاني المزعوم
نفذت جريمتها في المتنزه الصغير وون - موا

26
00:04:44,754 --> 00:04:47,424
انها تدعي انها أرادت فقط أن توقف
. . .بكائه بالوسادة

27
00:04:47,632 --> 00:04:50,844
لكن أكثر ما صدمنا كان
تلك النظرات الجميلة

28
00:04:51,636 --> 00:04:55,724
. . .الصحف الشعبية قارنتها بأوليفيا هاسي

29
00:04:55,932 --> 00:05:00,520
النائب العام قام بعرض
. . . فيلم عنها أمام لي جوما جيا

30
00:05:00,854 --> 00:05:03,148
مما خلق ردود افعال من الصحافة

31
00:05:03,648 --> 00:05:08,028
بهذا السقوط . . اصبحت صاحبة
الرداء المنقط حديث الساعة

32
00:05:10,155 --> 00:05:12,032
لقد رأيتك على التلفزيون

33
00:05:12,450 --> 00:05:17,622
خلف تلك الوجوه الساحرة الشريرة
رأيت حضورك كملاك

34
00:05:19,332 --> 00:05:23,336
ملاك. . هل يمكن أن يكون هذا حقيقيا؟

35
00:05:25,046 --> 00:05:28,549
هل تعتقد حقا أن ملاكا يستقر بداخلي؟

36
00:05:29,050 --> 00:05:30,718
لو كان الأمر كذلك
. . . فأين كان هذا الملاك

37
00:05:31,052 --> 00:05:35,056
عندما كنت أرتكب مثل هذا الفعل الشرير؟

38
00:05:36,057 --> 00:05:38,142
. . لقد تسائلت دائما حول هذا

39
00:05:38,226 --> 00:05:40,645
بعد أن سمعت تلك الموعظة

40
00:05:40,854 --> 00:05:43,523
. . . وبعد ذلك . .  أدركت

41
00:05:43,732 --> 00:05:48,654
أن الملاك الذي بداخلي
يكشف عن نفسه فقط عندما أتضرع إليه

42
00:05:50,948 --> 00:05:53,242
أين أنت؟
رجاء . . اخرج

43
00:05:54,952 --> 00:05:56,745
أنا هنا

44
00:05:59,122 --> 00:06:02,125
هكذا أتضرع للملاك

45
00:06:02,417 --> 00:06:06,338
بهذا الذي نسميه صلاة

46
00:06:06,546 --> 00:06:14,638
في الحقيقة . . السجن مكان مثالي
لتعلم الصلاة

47
00:06:15,932 --> 00:06:17,350
. . .لأننا

48
00:06:17,559 --> 00:06:25,733
نعرف بأننا كلنا مذنبين
هنا

49
00:06:28,820 --> 00:06:30,029
شكرا لكم

50
00:06:33,825 --> 00:06:38,037
يوم الإيمان للنزلاء

51
00:06:55,055 --> 00:06:58,142
انه تقليد لأكل الحلوى عند الإفراج

52
00:06:58,350 --> 00:07:01,353
لكي تعيش نقيا مرة أخرى

53
00:07:17,829 --> 00:07:19,456
لماذا لا تذهب بوجهك الكشر؟

54
00:07:30,842 --> 00:07:32,761
لي جوما جيا
مدة العقوبة من 1991-2004

55
00:07:58,746 --> 00:08:01,457
كيم يانج هيي
مدة العقوبة من 1998-2002

56
00:08:12,636 --> 00:08:13,929
لدينا نزيل جديد

57
00:08:18,058 --> 00:08:20,936
أنا كيم يانج هيي
حصلت على 5 سنوات

58
00:08:21,645 --> 00:08:25,357
لقد قالوا ان هناك شخص ما في
.. . سجن النساء

59
00:08:25,857 --> 00:08:28,443
بوجه مشرق

60
00:08:29,027 --> 00:08:30,529
أنتِ كنتِ عاهرة . .  أليس كذلك؟

61
00:08:31,738 --> 00:08:34,825
"سمعت أن كنيتها كانت "الساحرة

62
00:08:35,242 --> 00:08:36,535
ادخلي

63
00:09:06,357 --> 00:09:08,359
انك لا ترتدين المشد عادة

64
00:09:09,944 --> 00:09:11,863
انه إلزامي هنا

65
00:09:12,239 --> 00:09:15,159
عندنا الكثير من زيارات
الاشخاص المهمين

66
00:09:15,826 --> 00:09:19,663
اللعنة. . انه ضيق جدا
حليه قليلا

67
00:09:19,955 --> 00:09:24,043
لقد كان قوادا

68
00:09:24,960 --> 00:09:28,130
بدا جيد جدا حينما كنت أخنقه

69
00:09:32,343 --> 00:09:36,764
- سأقتل نفسي بدلا من ذلك
- . . .  إذاً. . موتي

70
00:09:37,139 --> 00:09:41,644
و ستولدين من جديد .. مرارا وتكرارا
لو احتاجتي لهذا

71
00:09:43,563 --> 00:09:52,030
الصلاة مثل المسح بالمنشفة
تنظيفك من كل ذنوبك

72
00:09:52,864 --> 00:09:58,328
ثم يصبح جلدك جديدا
كجلد طفل ... اليس كذلك؟

73
00:09:58,453 --> 00:10:03,541
جوما جيا .. علمتني كيف أرثي
حياتي الماضية

74
00:10:14,762 --> 00:10:17,265
..  . انه ارقى من أن يكون تحت الدرج

75
00:10:18,933 --> 00:10:21,435
لكن هذا المكان يجلب الحظ السعيد

76
00:10:22,353 --> 00:10:27,149
. . . ثلاث سنوات من حلاقة الشعر بلا مقابل

77
00:10:27,441 --> 00:10:30,152
والآن لدي دكان حقيقي ملكي

78
00:10:32,863 --> 00:10:35,658
لذا فاحلمي دوما بما هو أعلى

79
00:10:48,839 --> 00:10:51,967
تلك كانت لي . . لكن كل ما تشائين
منهم لك الآن

80
00:10:57,055 --> 00:11:02,436
تعرفين بأني كنت أريد الحصول لأفضل
الأشياء لك . .اليس كذلك؟

81
00:11:05,939 --> 00:11:09,943
أليس لديكِ حذاء بكعب عالي؟

82
00:11:18,161 --> 00:11:21,039
أنت ما أحببتني حقا . .  أليس كذلك؟

83
00:11:21,831 --> 00:11:23,666
لقد كنتِ فقط تدعين . . أليس كذلك؟

84
00:11:27,754 --> 00:11:29,964
تغيرتي كثيرا

85
00:11:30,840 --> 00:11:32,550
. . .لقد كنتِ حلوة جدا

86
00:11:32,967 --> 00:11:35,053
. . . وكلامكِ عطوف جدا

87
00:11:37,263 --> 00:11:39,140
هل ستبدأين الخطة؟

88
00:11:39,933 --> 00:11:45,355
لا .. الخطة بدأت
قبل 13 سنة

89
00:11:47,066 --> 00:11:50,653
لذا فجوما جيا  تغمغم لنفسها

90
00:13:30,547 --> 00:13:32,174
الوداع

91
00:14:18,347 --> 00:14:20,557
ماذا تريدين منا؟

92
00:14:28,774 --> 00:14:33,070
رجاء إغفري لي .. ارجوكِ

93
00:14:33,862 --> 00:14:40,077
ذهبت تستجدى أباء وون - موا
حتى انها تخلت عن أصبع من اجلهم

94
00:14:40,452 --> 00:14:42,162
هذه شقة 802/9

95
00:14:42,455 --> 00:14:45,250
لدينا قطع بإصبع هنا

96
00:14:56,261 --> 00:15:00,473
كل بنس جوما جيا  كسبته من
. .. .عملها في السجن

97
00:15:00,765 --> 00:15:03,143
كان لا بد أن تدفعه في عملية لإصبعها

98
00:15:03,977 --> 00:15:05,770
ثم بعد 6 أيام

99
00:15:06,563 --> 00:15:07,564
مخبز ناروس

100
00:15:07,981 --> 00:15:09,858
الآن . . أعمل حتى الظهر فقط

101
00:15:10,150 --> 00:15:12,652
لإن ساعات الفجر صعبة علي
مع ضغط دمي المنخفض

102
00:15:16,741 --> 00:15:19,368
كين زيكا  . . مرحبا

103
00:15:19,660 --> 00:15:23,581
لقد أخبرتك عن لي جوما جيا. . أليس كذلك؟

104
00:15:24,582 --> 00:15:25,666
مرحبا

105
00:15:31,672 --> 00:15:33,674
أخبرتك انها جميلة

106
00:15:38,679 --> 00:15:40,473
هل بالإمكان أن أناديكِ بأختي الكبرى؟

107
00:15:44,269 --> 00:15:46,146
فقط ناديني بجوما جيا

108
00:15:47,856 --> 00:15:49,483
لي جوما جيا

109
00:15:50,859 --> 00:15:55,072
عندما جاءت أولا . . كانت تبكي باستمرار
مثل طفل حديث الولادة

110
00:15:55,656 --> 00:15:58,283
الرفاق كان ضغطهم يرتفع من هذا

111
00:16:00,160 --> 00:16:01,453
الكلبة الملعونة

112
00:16:06,667 --> 00:16:09,670
ستجلب علينا حظا سيئا
توقفي عن البكاء

113
00:16:17,262 --> 00:16:24,060
كما علمها الرجل مرة . . حينما
. . كانت تواجه صعوبة

114
00:16:24,269 --> 00:16:27,855
فإنها تنحني وتأخذ خمسة
أنفاس بعمق

115
00:16:29,148 --> 00:16:32,652
واو سو ينج
مدة العقوبة من 1990- 1996

116
00:16:33,361 --> 00:16:36,072
إلى ماذا تنظر؟
اللعنة

117
00:16:39,367 --> 00:16:41,744
الجميع ينبطح على الأرض
والأيدي لأعلى

118
00:16:57,261 --> 00:17:03,183
شعرت كأني كنت أموت
لأني لا أستطيع أن اكون مع حبي

119
00:17:03,475 --> 00:17:07,771
لقد كنت أعاني من فشل في كلية مزمن

120
00:17:09,148 --> 00:17:12,151
أشعر كأني أموت على أية حال

121
00:17:13,653 --> 00:17:18,283
إذاً فإن تلك الكلبة تقول فجأة
بأنها ستعطيني أحد كلاها

122
00:17:20,660 --> 00:17:27,375
انه ليس كما لو أن الكلية
لزغب صغير لتمنحها لي بسهولة

123
00:17:27,667 --> 00:17:29,085
الكلبة الملعونة

124
00:17:30,754 --> 00:17:34,966
ستجلبين علي الحظ السيئ
توقفي عن البكاء

125
00:17:43,059 --> 00:17:46,562
عزيزي . .  جوما جيا .. هنا

126
00:17:49,357 --> 00:17:51,984
لقد تغيرتي كثيرا

127
00:17:52,568 --> 00:17:55,488
سمعت أنكِ كنتِ مع زوجتي

128
00:17:58,950 --> 00:18:05,373
عندما أدركت أني متزوج
من الالهة

129
00:18:05,957 --> 00:18:14,173
مع هذا الرجل بجانبي
أنالا أخاف أبدا .. أليس كذلك . . عزيزي؟

130
00:18:14,675 --> 00:18:19,054
اجل . . لكننا لم نستطيع أن ندخل السجن معا

131
00:18:20,389 --> 00:18:22,683
يجب أن يكون لديهم سجون للأزواج

132
00:18:26,270 --> 00:18:31,066
لكن تلك إذاً ستكون جنة . . وليست سجن

133
00:18:34,152 --> 00:18:36,780
أنا لا أعرف كيف أشكركِ

134
00:18:37,072 --> 00:18:44,788
عزيزي. . جوما جيا
تستعد لخطة رائعة

135
00:18:45,665 --> 00:18:48,585
يمكنك أن تساعدها . . أليس كذلك؟

136
00:19:17,156 --> 00:19:22,077
من أين حصلتي على هذا؟
انها قديمة حقا

137
00:19:23,662 --> 00:19:27,291
الرفيق جوما جيا  . . هذا لن يفيد

138
00:19:28,292 --> 00:19:32,671
- اذهبي وانقذي نفسك
- حسنا. . مباشرة بعد أنتهي من هذا

139
00:19:32,880 --> 00:19:35,174
انتهي من الدجاج بعد ذلك

140
00:19:36,884 --> 00:19:40,554
وكوني على حذر .. لا تدعي
عظام الدجاج للكلاب

141
00:19:43,183 --> 00:19:47,979
ناوليني هذا الكتاب الأصفر

142
00:19:48,480 --> 00:19:50,690
كو شن سوك
مدة العقوبة من 1967-1997

143
00:19:50,774 --> 00:19:54,486
كو شن سوك .. جاسوسة من كوريا الشمالية
اصيبت بالزهار

144
00:19:54,778 --> 00:19:56,363
. . . وكانت مشكلة للسجن

145
00:19:56,655 --> 00:19:59,783
. . . لذا عندما تطوعت جوما جيا برعايتها

146
00:19:59,991 --> 00:20:02,953
فحتى مراقب السجن
قام بالتخفيف عنها

147
00:20:03,286 --> 00:20:06,957
لقد كانوا يهمسون حولي
المرأة الجاسوسة ماتت

148
00:20:07,290 --> 00:20:09,292
لكن الفخر مازال يملأ قلبي

149
00:20:10,377 --> 00:20:14,881
. . . لا تتركيني أموت

150
00:20:15,967 --> 00:20:19,762
لقد قلتي أن الحياة كفاح
كذلك كافحي لكي لا تموتين

151
00:20:26,686 --> 00:20:30,982
أنا أعطيك تلك الزهرة

152
00:20:33,985 --> 00:20:38,781
لكِ ثأر لكي تأخذيه
ايتها الرفيق

153
00:21:05,183 --> 00:21:06,268
يا إلهي

154
00:21:06,685 --> 00:21:09,479
لا يجب أن تتأخرين بالخارج كل هذا

155
00:21:14,277 --> 00:21:16,362
سألت عنك في ناروس

156
00:21:28,958 --> 00:21:30,960
ماذا كنت تعتقد؟

157
00:21:31,294 --> 00:21:37,759
"أنا لا أريد كل من "توم دك" و "هاري
أن يأتي هنا

158
00:21:39,886 --> 00:21:41,971
حسنا .. سأراك غدا

159
00:21:49,772 --> 00:21:52,983
كيف تتغيرين هكذا ؟

160
00:21:53,567 --> 00:21:55,861
تلك ليست صفاتكِ

161
00:21:56,987 --> 00:22:00,491
هل يمكن أن نبدأ مرة أخرى؟

162
00:22:02,493 --> 00:22:05,996
هيا ايتها المباركة .. ارجوكِ

163
00:22:14,297 --> 00:22:15,882
لقد تحولت إلى بوذية

164
00:22:17,759 --> 00:22:19,469
راهنت بأنكِ بداخل زانية

165
00:22:19,886 --> 00:22:22,472
- كيف عرفتي؟
- انه واضح في جميع أنحاء وجهك . .  كلبة

166
00:22:32,190 --> 00:22:33,775
رجاء اقتربي هنا

167
00:22:51,586 --> 00:22:52,878
رجاء أزيليهم عنه

168
00:22:56,090 --> 00:22:59,385
أوه سي هيي
مدة العقوبة من 1993 - 1994

169
00:23:25,662 --> 00:23:27,164
هل ترينه جيدا ؟

170
00:23:33,670 --> 00:23:35,380
قولا مرحبا لبعضكم البعض

171
00:23:36,965 --> 00:23:38,300
مرحبا

172
00:23:41,094 --> 00:23:41,970
مرحبا؟

173
00:23:44,599 --> 00:23:48,603
هذه الكلبة الملعونة
تلك "الساحرة" سيئة السمعة

174
00:23:50,271 --> 00:23:53,900
قتلت زوجها وعشيقته
ثم أكلتهم

175
00:23:54,067 --> 00:24:00,281
لذا. . . أعتقد أني لست الأسوأ حظا

176
00:24:00,990 --> 00:24:03,993
سأمصها لخمس دقائق
و إبكي بعد ذلك

177
00:24:18,300 --> 00:24:21,303
أكرهكم ايتها الكلاب النحيلة

178
00:24:22,471 --> 00:24:26,767
سأخبر جوما جيا
أن تزيد لكِ الأكل أكثر

179
00:25:31,375 --> 00:25:34,879
أسلوبك قد تغير

180
00:25:38,174 --> 00:25:41,594
ما تلك الظلال الحمراء القانية حول عينيكِ؟

181
00:25:43,805 --> 00:25:48,477
الناس تقول دائما
أني أنظر اليهم بعطف

182
00:25:57,486 --> 00:26:01,073
الناس يطلبونهم مني
نسخة لصور رجالهم

183
00:26:02,199 --> 00:26:05,786
انهم شعبيون جدا
هل تريدين أن أصنع لكِ واحدا ؟

184
00:26:09,373 --> 00:26:11,375
هل بالإمكان أن تجعليه في الفضة؟

185
00:26:23,304 --> 00:26:25,181
هل توصلتي لذلك اللقيط الآن؟

186
00:26:25,598 --> 00:26:26,474
لقد وصلت

187
00:26:27,976 --> 00:26:29,394
هل قتلته؟

188
00:26:29,769 --> 00:26:30,770
ليس بعد

189
00:26:32,105 --> 00:26:33,398
لم لا؟

190
00:26:34,107 --> 00:26:35,483
كنت مشغولة

191
00:26:39,070 --> 00:26:43,408
هل تحتفظين بالأفضل للنهاية ؟

192
00:26:49,873 --> 00:26:50,791
نعم

193
00:26:52,376 --> 00:26:56,005
- سآخذ هذا
- إختيار ممتاز

194
00:26:58,173 --> 00:27:02,886
هل حقا تعلم المالك الحلوى
في اليابان؟

195
00:27:04,388 --> 00:27:06,599
السيدة طلبت هذه

196
00:27:12,480 --> 00:27:15,483
تغيرتي كثيرا . . لقد عرفتكِ بالكاد

197
00:27:21,781 --> 00:27:23,992
- من كانت هي؟
- من كان هو؟

198
00:27:24,909 --> 00:27:26,077
انها جميلة

199
00:27:26,995 --> 00:27:29,289
المخبر الذي كان مسؤول عن
حالتي

200
00:27:30,707 --> 00:27:33,501
. .. عندما كنت بالضبط بعمرك

201
00:27:35,378 --> 00:27:40,008
ذلك عندما كنت بعمر تسعة عشر
. . كنت انت في الخامسة

202
00:27:41,385 --> 00:27:42,511
. . .أنا

203
00:27:42,887 --> 00:27:46,474
إختطف وقتلت ولد بعمر خمسة سنوات

204
00:27:46,974 --> 00:27:48,184
يا إلهي

205
00:27:50,102 --> 00:27:52,396
لاتقلق .. أنا لم آكله

206
00:27:52,605 --> 00:27:54,482
نحن لا نستطيع أكل هذا

207
00:27:54,774 --> 00:27:57,193
انه مصنوع بالأيدي التي قتلت

208
00:27:57,985 --> 00:28:02,281
أخبرتك أني قتلته

209
00:28:02,573 --> 00:28:05,409
كم مرة علي أن أخبرك؟

210
00:28:06,077 --> 00:28:10,706
إذاً اخبريني عن بلية اللعب المفضلة لديه

211
00:28:11,708 --> 00:28:12,793
ماذا ؟

212
00:28:14,002 --> 00:28:20,509
بلية اللعب .. لقد قلتي أنكِ رأيتها
لكن لم إعرف أين ذهبت

213
00:28:21,301 --> 00:28:25,097
وون موا .. كان يفضل بلية لعب بلورية

214
00:28:26,515 --> 00:28:28,308
ماذا كان لونها ؟

215
00:28:41,781 --> 00:28:42,991
أخضر فاتح

216
00:28:47,704 --> 00:28:52,875
لماذا يعترف اي أحد
انه قتل وهو لم يفعل؟

217
00:28:53,209 --> 00:28:55,503
لماذا لا تريد أن تصدقني؟

218
00:28:55,878 --> 00:28:58,715
هل هذا لأني أنا القاتلة ؟

219
00:29:25,701 --> 00:29:28,412
تؤمن بالرب . . تذهب للجنة

220
00:29:28,704 --> 00:29:33,792
تؤمن بالرب . . تذهب للجنة
بدون إيمان . .  هناك الجحيم فقط

221
00:29:34,209 --> 00:29:36,295
الشيطان

222
00:29:36,879 --> 00:29:40,716
أنت شيطان

223
00:31:33,916 --> 00:31:37,420
إضافة إلى ذلك . .فإني
قتلت مرة أخرى في السجن

224
00:31:46,722 --> 00:31:53,687
جوما جيا  تتسائل لو أن كين زيكا
لم يكن محق

225
00:32:04,698 --> 00:32:06,492
. .. أفهم ما تقولين

226
00:32:06,700 --> 00:32:09,995
لكن هذا ضد التعليمات
لإعطاء تلك المعلومات

227
00:32:10,621 --> 00:32:14,291
هناك خدمة إستشارية
. .. يمكنني أن أحيلكِ إليها

228
00:32:14,501 --> 00:32:17,003
هل يمكننكِ أن تخبريني على الأقل
هل هي متبناة أم لا ؟

229
00:32:18,088 --> 00:32:19,923
أن لم أتلقى تحذيرا؟

230
00:32:22,425 --> 00:32:24,219
لقد كنت في السجن

231
00:32:26,596 --> 00:32:31,518
أتمنى أن أراكِ بعمر 18 سنة
. . . لي جوما جيا

232
00:32:32,686 --> 00:32:35,397
بنت جميلة تلك التي بجمالها
تدير أي رأس

233
00:32:35,522 --> 00:32:38,608
لكن هذا لم يكن مقدر ابدا

234
00:32:38,817 --> 00:32:40,610
لأن تلك البنت الفقيرة
كانت على حافة الجنون

235
00:32:42,196 --> 00:32:46,117
. . حاولت أن تستمتع بنفسها

236
00:32:49,912 --> 00:32:57,420
. . . فكرت بما يحدث لكل إمرأة عاجلا أم آجلا

237
00:32:59,714 --> 00:33:01,007
المعلم ؟
السيد بييك ؟

238
00:33:01,215 --> 00:33:03,217
انا جوما جيا  . . لي جوما جيا

239
00:33:04,427 --> 00:33:09,015
كنت ألمع أحذيتك عندما
كنت طالبا بمدرسة التدريس العام الماضي

240
00:33:09,390 --> 00:33:11,017
أما عرفتني؟

241
00:33:11,893 --> 00:33:16,106
أخبرتني أني كنت مثيرة جنسيا

242
00:33:18,191 --> 00:33:20,819
أجل .. تذكرتني . . أليس كذلك؟

243
00:33:23,322 --> 00:33:24,615
عفوا ؟

244
00:33:24,906 --> 00:33:26,325
. .  حسنا . . لا شيء اكثر

245
00:33:26,491 --> 00:33:29,119
أترى . . ايها المعلم . . أنا حبلى

246
00:33:29,703 --> 00:33:31,121
حبلى

247
00:33:31,288 --> 00:33:33,415
لا . .  حبلى

248
00:33:34,708 --> 00:33:36,918
نعم . .  أنا

249
00:33:37,210 --> 00:33:39,212
هل يمكن أن أذهب بشكل مباشر معك؟
أرجوك؟

250
00:33:41,591 --> 00:33:50,808
أنا لا أستطيع الذهاب إلى أمي
و الامر أسوأ ايضا مع أبي

251
00:33:52,018 --> 00:33:57,315
انه فقط  طفل كبير .. ليس مستعداً للإبوة

252
00:33:59,901 --> 00:34:03,404
لاتقلق. . طفلي
أمك هنا

253
00:34:08,117 --> 00:34:11,913
البنت الفقيرة غمغمت لنفسها

254
00:34:55,500 --> 00:34:58,795
"هناك مخدر يسمى "التوقيت
يجلب النوم

255
00:35:00,630 --> 00:35:05,427
عندما أعود فقط من طوكيو
. . من عند مدير مصنع الحلوى

256
00:35:06,428 --> 00:35:11,516
"هناك مخدر يسمى "التوقيت
يجلب النوم

257
00:35:12,018 --> 00:35:14,103
انهم جميعا يكرهوني

258
00:35:14,312 --> 00:35:17,398
يجب أن تكون على حذر عندما تركب
دراجة بعد أن تأخذه

259
00:35:21,110 --> 00:35:22,320
مرحبا

260
00:35:26,824 --> 00:35:29,118
ماذا تعمل في الخارج في هذا البرودة؟

261
00:35:30,911 --> 00:35:33,914
- هل أكلت؟
- نعم

262
00:35:40,630 --> 00:35:44,592
جوما جيا  . . ما الذي أحضركِ هنا
في تلك الساعة؟

263
00:35:44,801 --> 00:35:46,511
أحتاج لحل

264
00:35:50,724 --> 00:35:52,100
لا يوجد حلول

265
00:35:54,811 --> 00:35:57,606
. .. ذهبت إلى كونينج  . . حيث يعيش أبوي

266
00:35:58,315 --> 00:36:01,610
تطوعت لتعليم النساء
في السجن هناك

267
00:36:01,818 --> 00:36:07,616
لأن الناس قلقون بأني لن أستطيع أن
أتزوج بساقي العرجاء

268
00:36:13,498 --> 00:36:19,420
لكن في سنتي الثالثة هناك
صدمت تقريبا حتى الموت

269
00:36:20,129 --> 00:36:23,007
بعد أن تذوق حلوى الشليك
التي صنعت من قبل المختطفة

270
00:36:23,216 --> 00:36:27,011
أعطت المكونات للنزلاء

271
00:36:27,929 --> 00:36:33,017
لكنها تستعملهم لخلق كعكة للملك

272
00:36:33,226 --> 00:36:34,727
ثلاثة شهور اضافية

273
00:36:41,234 --> 00:36:43,319
اتعرفين . . لقد نغيرتي؟

274
00:36:45,197 --> 00:36:49,034
في النهاية . . حزمت امتعتي و تحركت
إلى سول

275
00:36:49,326 --> 00:36:52,204
لأني قررت فتح
مخبزي الخاص

276
00:36:53,205 --> 00:36:54,498
ماذا تعملين؟

277
00:36:55,708 --> 00:36:57,918
اكتب رقم حسابي

278
00:37:09,805 --> 00:37:15,311
أريد ان أبدأ بعائلة صغيرة

279
00:37:17,522 --> 00:37:21,818
و اتمنى الزواج من فتاة تحترمني

280
00:37:34,831 --> 00:37:40,503
لذا . . فقد فعلت شيء خطأ

281
00:37:40,920 --> 00:37:47,927
تجعلين كفارته وعداً
بأن لا تعودين إليه ثانية أبدا .. صحيح ؟

282
00:37:48,929 --> 00:37:51,932
وكما تذهب الحياة يذهب هذا

283
00:37:52,224 --> 00:37:54,810
انها ليست سوى مجرد تجربة أخرى تخوضينها

284
00:37:55,102 --> 00:37:56,520
اليس كذلك . . جوما جيا ؟

285
00:37:57,521 --> 00:38:00,608
أخطط لقتل شخص آخر

286
00:38:01,400 --> 00:38:02,610
ماذا؟

287
00:38:04,111 --> 00:38:07,698
هل تعتقد أني مثيرة جنسيا؟

288
00:38:08,324 --> 00:38:10,117
نعم. . . لا

289
00:38:11,410 --> 00:38:12,703
. .. حسنا

290
00:38:26,343 --> 00:38:28,720
كنت أتمنى بأن يمكننا أن نتحدث أكثر

291
00:38:37,646 --> 00:38:40,232
ربما بعد ذلك؟

292
00:38:44,821 --> 00:38:47,323
أنتِ تحاولين إخافتي .. أليس كذلك؟

293
00:38:49,617 --> 00:38:51,828
هل تحاولين أن تعطليني؟

294
00:38:55,915 --> 00:38:58,835
هل هو يُعطل عندما الفتاة تريد هذا ؟

295
00:38:59,836 --> 00:39:01,129
لا

296
00:39:05,717 --> 00:39:06,843
إمضي

297
00:39:44,633 --> 00:39:51,348
لقد كان عظيما لي
هل كان مفيدا لك؟

298
00:39:54,225 --> 00:39:56,227
كما قلت لقد كان لا بأس به

299
00:39:59,939 --> 00:40:01,024
لا بأس

300
00:40:04,235 --> 00:40:08,114
قال السيد بييك أن هناك
حوادث إختطاف جيدة وحوادث إختطاف سيئة

301
00:40:09,032 --> 00:40:09,950
ماذا؟

302
00:40:10,116 --> 00:40:13,244
قال بأنه لو عاد الطفل بسلام
فهذا إختطاف جيد

303
00:40:13,454 --> 00:40:15,414
و عندما يكونون أغنياء
فإن فدية صغيرة لن تحدث فرق كبير

304
00:40:15,831 --> 00:40:17,333
حتى لو اصيبوا بالقلق بضعة أيام

305
00:40:17,625 --> 00:40:20,044
إعادة لم الشمل العاطفي يجعل. . .

306
00:40:20,252 --> 00:40:24,131
فإن العائلة بالطبع
سترتبط ببعضها أكثر

307
00:40:24,423 --> 00:40:28,844
ذلك ما قال .. لكن حينما ذهب
وقتل وون - موا

308
00:40:29,345 --> 00:40:32,223
إستمر الولد بالبكاء

309
00:40:32,431 --> 00:40:35,518
والسيد بييك قال بأنه سيقتله
لو لم يتوقف في غضون 5 دقائق

310
00:40:35,726 --> 00:40:37,645
و لكن حينئذا قتله حقا

311
00:40:37,853 --> 00:40:42,149
لو كان مازال حي الآن
فقد كان سيكون بمثل عمرك .. لكنه مات

312
00:40:42,943 --> 00:40:45,946
حينئذا الشرطة وجدت شاهدا

313
00:40:46,238 --> 00:40:49,533
شخص ما رأنى آخذ وون - موا إلى الحمام

314
00:40:49,825 --> 00:40:52,327
ثم يوم ما عندما رجعت من
السوق

315
00:40:52,828 --> 00:40:55,122
ابنتي إختفت

316
00:41:02,045 --> 00:41:04,715
أتصلت بالسيد بييك

317
00:41:04,923 --> 00:41:09,553
قال علي أن أعترف وأتحمل المسئولية
و إلا فإن بنتي ستموت أيضا

318
00:41:11,054 --> 00:41:15,642
لذا فقد اختطف المختطف
و طفله مختطف

319
00:41:17,145 --> 00:41:18,730
أليس ذلك مضحكا؟

320
00:41:20,940 --> 00:41:23,234
إعتقدت بأنه مضحكا

321
00:41:27,655 --> 00:41:29,824
إن مفتاح البيت هو المفتاح المتوسط

322
00:41:31,534 --> 00:41:34,037
تأكد من تلك الشموع قبل أن تخرج

323
00:41:39,334 --> 00:41:42,253
ألمس أي شئ آخر
و سأفحر برأسك فتحة

324
00:41:46,425 --> 00:41:47,843
إلى أين تذهبين ؟

325
00:42:26,841 --> 00:42:29,219
ليس لديك أم

326
00:42:29,219 --> 00:42:31,221
لديك أم

327
00:42:36,559 --> 00:42:38,228
مرحبا

328
00:42:38,228 --> 00:42:39,938
أنا جوما جيا

329
00:42:40,146 --> 00:42:41,940
من كوريا

330
00:42:42,024 --> 00:42:43,150
لدي طفل

331
00:42:43,526 --> 00:42:45,444
بعمر 13 عام

332
00:42:46,445 --> 00:42:47,822
. . .اعتقد

333
00:42:48,030 --> 00:42:49,448
ان ابنتك

334
00:42:50,658 --> 00:42:53,327
لن استطيع إعادتها لتراها بمنزلها

335
00:42:54,328 --> 00:42:56,330
مرة أخرى أو إلى الابد

336
00:43:11,345 --> 00:43:13,055
اريد أن أدخن

337
00:43:45,048 --> 00:43:48,051
لديكِ ابنة جميلة

338
00:43:49,761 --> 00:43:52,055
إنها الأن تشبهك

339
00:44:08,029 --> 00:44:10,031
انها محبوبة جدا

340
00:44:12,743 --> 00:44:15,037
الرب منحها الجمال

341
00:44:27,049 --> 00:44:30,052
اين هي يا أمي كوريا ؟

342
00:44:33,931 --> 00:44:39,061
ما الذي في كوريا ماما ؟

343
00:45:00,041 --> 00:45:04,045
هل يمكن أن تخبريني عنها ....؟

344
00:45:05,130 --> 00:45:06,339
لا

345
00:45:06,339 --> 00:45:08,341
أمكِ لن تخبركِ

346
00:45:08,341 --> 00:45:10,135
لماذا ؟ أرجوكِ

347
00:45:11,136 --> 00:45:13,138
- أجل
- لا

348
00:45:47,049 --> 00:45:51,845
انه سيبدو مثل المدفع
ويخرج الكثير من الدخان أيضا

349
00:45:52,262 --> 00:45:54,765
التصميم بدائي

350
00:45:54,848 --> 00:45:58,560
لماذا تستعملين لمثل تلك التحفة؟
أليس الأفضل أن يكون ذو طلقة صلبة و قوية؟

351
00:45:58,727 --> 00:46:02,356
يجب أن يكون جميلا .. كل شيء يجب أن
يكون جميلا

352
00:46:02,648 --> 00:46:08,236
إنه قصير المدى جدا
يفرغ بعد الإنتهاء من الضرب

353
00:46:08,737 --> 00:46:11,657
لو أردتي أن تسمعين دقات قلبه

354
00:46:12,158 --> 00:46:16,663
و تشاهدين العرق على جبهته
بصورة أفضل

355
00:46:17,664 --> 00:46:23,169
انه مثل لعب الغولف.. تحصلين على الضربة الجيدة
بالشكل الجيد

356
00:46:23,836 --> 00:46:25,630
هل حصلتي على طلبكِ ؟

357
00:46:38,643 --> 00:46:40,645
لماذا تهمليني؟

358
00:46:53,033 --> 00:46:58,163
غدا .. سنذهب إلى نزهة .. اتفقنا؟

359
00:47:19,769 --> 00:47:22,147
بصدق .. نزهة

360
00:47:27,152 --> 00:47:29,154
أنا أعني .. لماذا ؟

361
00:47:59,143 --> 00:48:01,145
هل تتكلم الإنجليزية ؟

362
00:48:07,068 --> 00:48:12,156
لوقت طويل جوما جيا كانت تتمنى
. . . الالتقاء بـ  وون - موا

363
00:48:12,366 --> 00:48:15,160
و تطلب منه المغفره

364
00:48:15,452 --> 00:48:23,669
ستكون حزينة جدا لو إكتشفت
انه ظهر من قبل لجيني

365
00:48:51,656 --> 00:48:55,952
عطل نهاية الإسبوع مع العائلة والكلب
صحيح ؟

366
00:49:01,958 --> 00:49:03,376
بلا أصدقاء

367
00:49:03,751 --> 00:49:05,336
بلا أمي

368
00:49:05,753 --> 00:49:08,339
وحدي هنا بلا أحد غيري

369
00:49:10,341 --> 00:49:11,342
بلا أصدقاء

370
00:49:12,136 --> 00:49:13,762
بلا أمي

371
00:49:14,972 --> 00:49:17,349
وحدي هنا بلا أحد غيري

372
00:49:19,351 --> 00:49:23,355
لماذا أنا فقط هنا وحدي ؟

373
00:49:24,857 --> 00:49:28,360
.. . متى أكون صديق

374
00:49:28,360 --> 00:49:32,364
متى .. هل تعلم ؟

375
00:49:34,366 --> 00:49:37,369
من أنا ؟

376
00:50:43,563 --> 00:50:44,940
Oppa
(أخ أكبر)

377
00:50:46,358 --> 00:50:47,359
Oppa

378
00:51:00,872 --> 00:51:02,374
Appa
(أب)

379
00:51:03,375 --> 00:51:04,459
Appa

380
00:51:05,460 --> 00:51:07,671
-  غبي

381
00:51:21,853 --> 00:51:24,063
. .  أنا هنا. . . أنا هنا

382
00:51:24,355 --> 00:51:25,481
كيف حالك هذا الصباح؟

383
00:51:25,773 --> 00:51:29,152
بخير جدا . . شكرا لك

384
00:51:31,446 --> 00:51:33,865
أين ماما؟

385
00:52:52,863 --> 00:52:53,948
. .. عزيزي

386
00:52:54,281 --> 00:52:55,449
. .. عزيزي

387
00:52:57,785 --> 00:53:02,081
سألتقي بالأصدقاء في وقت لاحق
من هذا اليوم

388
00:53:03,749 --> 00:53:07,753
سأجهز عشائك قبل أن أرحل

389
00:53:09,255 --> 00:53:10,965
هل ستكمل تجهيزه؟

390
00:53:11,757 --> 00:53:16,053
لن تنفع أجرة واحدة للعشاء

391
00:53:16,263 --> 00:53:17,681
. .. حقا

392
00:53:17,848 --> 00:53:21,560
بارك ياي جيني
مدة العقوبة من 1993 - 1999

393
00:54:28,754 --> 00:54:30,965
يا عاهرة

394
00:54:31,674 --> 00:54:34,385
أنت طفيلية تعيش على دم الرجال

395
00:54:37,388 --> 00:54:40,557
لدي شغل لفاسقة مثلك

396
00:55:02,580 --> 00:55:05,291
أتعرفين كيف تحكين عندما تلدغين
على قدمك؟

397
00:55:07,669 --> 00:55:10,255
ماذا أخبرتك؟
ماذا قلت لك ؟

398
00:55:10,588 --> 00:55:12,966
. . .. أقوم بالهرش عندما ألدغ

399
00:55:13,259 --> 00:55:14,885
. .. وأظل أهرش منها

400
00:55:15,177 --> 00:55:19,390
لن أهرش ولن أشعر بحكة
لو انكِ قمت بعملك .. صحيح؟

401
00:55:19,557 --> 00:55:26,564
أنت فاسقة .. لن أهرش
لو انكِ قمتِ بعملك

402
00:55:51,465 --> 00:55:54,176
لقد كان عندي معدة قوية

403
00:55:56,261 --> 00:55:58,180
. .. أنا لا أعرف ما المشكلة

404
00:55:58,388 --> 00:55:59,473
هنا

405
00:56:09,775 --> 00:56:14,780
آسفة

406
00:56:14,864 --> 00:56:17,992
كل شيء على ما يرام
أنا أستمتع بمساعدتك

407
00:56:20,495 --> 00:56:26,167
شكرا جوما جيا .. أنتِ حقا
عطوفة

408
00:56:29,087 --> 00:56:35,093
تعرفين بأني أحب فقط
البنات السمينات .. أليس كذلك؟

409
00:56:37,095 --> 00:56:42,892
بالطبع ..سآكل كثيرا أيضا
و أسمن لك

410
00:56:43,268 --> 00:56:49,566
لو أنكِ استمريتي
بأخذ الكثير من الطعام والعلاج

411
00:56:56,073 --> 00:56:57,282
و عجلتي بالموت

412
00:56:57,866 --> 00:57:01,286
- تغذت على دمنا؟
- حقا؟

413
00:57:01,870 --> 00:57:04,289
- إلى متى؟
- ثلاث سنوات

414
00:57:06,083 --> 00:57:08,794
كان يجب أن تنظف معدتها

415
00:57:10,379 --> 00:57:14,675
- جوما جيا العطوفة
- حسنا ما فعلت

416
00:57:15,260 --> 00:57:19,264
بعد ذلك  ورثت جوما جيا
"كنية "الساحرة

417
00:57:19,472 --> 00:57:22,475
لكن أيضا ما زالت تدعى باسم
"جوما جيا  العطوفة "

418
00:57:23,226 --> 00:57:26,229
الجميع أراد أن يقدم المساعدة للعطوفة
جوما جيا

419
00:57:26,773 --> 00:57:31,069
ولا أحد يمكن أن يرفض للساحرة
أي طلبات

420
00:57:31,152 --> 00:57:32,946
يجب أن يكون الليلة

421
00:57:33,154 --> 00:57:35,657
أنا لا أستطيع التحمل أكثر
ولا حتى لكِ

422
00:57:36,532 --> 00:57:41,329
سو كوينج لصة سابقة
إكتشفت أين بييك يعمل

423
00:57:41,829 --> 00:57:45,333
مدرسة سيونج أوين

424
00:57:45,542 --> 00:57:47,461
تخرجت هي منها من قبل .. و هو الأن يعمل
في نفس المكان

425
00:57:47,836 --> 00:57:51,966
انها إذاً أخبرتني عن بييك
بنية أن تحصل على سيارة جديدة

426
00:57:52,132 --> 00:57:54,260
.. .. من قبل بييك كان يزورها مع

427
00:57:54,551 --> 00:57:56,929
تاجر سيارات جميلة بموقف يو جين

428
00:58:46,230 --> 00:58:48,941
سيكون مقدر بمشيئة المولى

429
00:58:59,744 --> 00:59:00,745
مرحبا؟

430
00:59:02,330 --> 00:59:03,164
عزيزي

431
00:59:05,166 --> 00:59:06,959
هل تناولت العشاء؟

432
00:59:08,044 --> 00:59:10,046
سأنتظر لاتناوله معك

433
00:59:11,339 --> 00:59:13,966
يمكنك أن تتناوله بدوني

434
00:59:15,969 --> 00:59:20,849
سأنتظرك . . لذا فعليكِ أن تعجلين

435
00:59:23,769 --> 00:59:27,439
انه لم يأكل حتى الآن. . سأذهب
لنتناول الطعام أولا

436
00:59:27,648 --> 00:59:29,566
كل شيء بخير
لاتقلقي

437
00:59:30,150 --> 00:59:31,151
مع السلامة

438
01:01:23,851 --> 01:01:25,353
جوما جيا

439
01:01:25,645 --> 01:01:29,565
في تلك اللحظة حاولوا كتم انفاس جوما جيا
فكافحت من أجل ان تحرر نفسها

440
01:02:55,154 --> 01:03:02,077
حتى في تلك الحالة المستميتة
لم تنسى كيف تصوب لإطلاق النار

441
01:05:45,580 --> 01:05:47,165
هل لديكِ قاموس إنجليزي كوري؟

442
01:05:51,670 --> 01:05:54,547
لا تفكري بأني أغفر لك

443
01:05:55,048 --> 01:05:59,970
أعتقد أن الأمهات اللاتي يتخلصن من أطفالهن
يجب أن يدخلن السجن

444
01:06:01,763 --> 01:06:06,476
عندما كنت أصغر فكرت في أغلب الأحيان
أن انتقم بالبعد عنكِ

445
01:06:07,352 --> 01:06:11,773
لكني لم أستطيع أن أتخيل فكرة
قتلك

446
01:06:12,566 --> 01:06:16,570
السبب في هذا
أني لم أكن أعرف كيف يبدو وجهك

447
01:06:17,071 --> 01:06:24,287
على أية حال فيجب أن تعطيني
حجة أفضل على الأقل

448
01:06:24,370 --> 01:06:30,960
قول آسفة ، لا يكفي
يجب أن تقولي آسفة على الأقل 3 مرات

449
01:06:32,169 --> 01:06:35,172
بشكل استثنائي
بنتك جيني

450
01:06:49,563 --> 01:06:50,480
إلتف لليسار

451
01:07:28,269 --> 01:07:33,691
أتذكر عندما كانت جيني بعمر عام

452
01:07:35,151 --> 01:07:45,662
وكأنكِ نسخة مني .. وشعرت
وكأني أمتلك شيء ثمين

453
01:07:49,166 --> 01:08:04,181
لكن حتى قبل أن أتمكن من أن نحتفل
بعيد ميلادك الأول كان لا بد أن أدخل السجن

454
01:08:04,473 --> 01:08:06,475
كان لا بد أن أسلمك

455
01:08:07,685 --> 01:08:16,860
و أنت طفلة حلوة مشرقة
بإبتسامة جميلة لأحد الغرباء

456
01:08:17,070 --> 01:08:29,874
عرفت أن أي شخص سيكون سعيدا
و سيكون قادرا على محبتك

457
01:08:31,376 --> 01:08:43,763
. . . .بعد أن انتهي مع هذا الرجل

458
01:08:43,973 --> 01:08:46,767
أخطط لإرجاعك إلى أستراليا

459
01:08:50,187 --> 01:09:01,073
ذنوبي عظيمة جدا وأيضا عميقة

460
01:09:01,157 --> 01:09:06,078
لكي أحذر طفلة الحلو
مثلكِ

461
01:09:09,290 --> 01:09:13,794
... أنت بريئة .. لكن

462
01:09:14,671 --> 01:09:21,887
لكني جعلتك تكبرين بدون أم

463
01:09:30,187 --> 01:09:40,072
لكن .. جزء من العقاب أيضا
يجب أن أحصل عليه

464
01:09:44,077 --> 01:09:47,997
إستمعي إلي بعناية

465
01:09:48,581 --> 01:09:54,379
يرتكب الناس الأخطاء

466
01:09:54,587 --> 01:10:02,387
لو ارتكبتي ذنبا فيجب
أن تكفيرين عن هذا الذنب

467
01:10:02,679 --> 01:10:07,058
أتعرفين وسائل هذا التكفير؟

468
01:10:07,267 --> 01:10:10,979
التكفير

469
01:10:11,187 --> 01:10:14,565
. .. نعم إنه

470
01:10:15,067 --> 01:10:19,363
التكفير الكبير .. للذنوب الكبيرة

471
01:10:19,571 --> 01:10:24,159
التكفير الصغير .. للذنوب الصغيرة

472
01:10:24,368 --> 01:10:25,494
حسنا؟

473
01:10:25,494 --> 01:10:28,497
ماذا ستفعلين لهذا ؟

474
01:10:32,459 --> 01:10:34,461
هل ستقتليه ؟

475
01:10:36,672 --> 01:10:38,465
لماذا ؟

476
01:10:42,386 --> 01:10:48,892
لأنه جعلني آثمة

477
01:10:50,478 --> 01:10:52,897
ماذا فعل بالضبط ؟

478
01:10:56,985 --> 01:11:09,664
هذا الرجل قتل ولد صغير

479
01:11:10,165 --> 01:11:10,665
. .. . و

480
01:11:10,999 --> 01:11:12,167
أنا ساعدته

481
01:11:45,202 --> 01:11:48,163
انتِ كنت سعيدة معي .. أليس كذلك ؟

482
01:11:50,999 --> 01:11:53,502
أنا كنت سعيدة

483
01:11:54,962 --> 01:12:01,468
سعيدة جدا لوجودكِ معي

484
01:12:06,265 --> 01:12:07,474
جيني

485
01:12:22,865 --> 01:12:26,995
أنا آسفة حقا

486
01:12:43,971 --> 01:12:45,472
الوداع

487
01:13:26,473 --> 01:13:39,194
إنهض ايها المعلم
وقت الذهاب للعمل

488
01:14:53,396 --> 01:14:59,485
جوما جيا
ما تلك الظلال الحمراء حول عينيكِ؟

489
01:16:36,877 --> 01:16:38,713
. .. . أتعرفين لماذا هؤلاء الأطفال

490
01:17:13,333 --> 01:17:15,168
واحدا آخر هنا

491
01:17:20,506 --> 01:17:21,716
مرحبا؟

492
01:17:30,016 --> 01:17:31,601
لو أنك كنت قد وجدت
. . . القاتل الحقيقي فإن

493
01:17:31,893 --> 01:17:36,105
هؤلاء الأطفال ما كانوا سيموتون .. صحيح؟

494
01:17:38,316 --> 01:17:40,610
انت تعرف معنى هذا الإحساس

495
01:17:45,115 --> 01:17:46,825
لقد كان هناك أربعة

496
01:18:00,422 --> 01:18:04,093
- أخبرتك أني لن أستطيع الحضور للعمل اليوم
-   ... انه  ليس كذلك

497
01:18:05,803 --> 01:18:08,514
- شخص ما هنا يبحث عنك
- من يكون ؟

498
01:18:09,598 --> 01:18:12,893
- حسنا عن ماذا يبحثون ؟
- انهم لم يقولوا من هم؟

499
01:18:13,103 --> 01:18:14,896
أنا لا أعرف ماذا يقولون ؟

500
01:18:23,613 --> 01:18:26,408
هل بالإمكان أن تتكلم باللغة اليابانية؟

501
01:18:34,499 --> 01:18:36,293
أمي

502
01:18:37,210 --> 01:18:39,629
. . . ارجوكِ تعالي بسرعة وخذيني

503
01:18:39,796 --> 01:18:42,716
. . .أمي

504
01:18:42,925 --> 01:18:47,805
لا تبك .. لا تبك

505
01:20:26,115 --> 01:20:28,200
أمي .. ارجوكِ بسرعة

506
01:20:28,409 --> 01:20:33,330
أمي .. أريد العودة للبيت
ارجوكِ اسرعي يا امي

507
01:20:33,497 --> 01:20:35,624
لا تبك . . لا تبك

508
01:20:35,916 --> 01:20:41,797
أمي. .  أين أنت؟

509
01:20:49,222 --> 01:20:55,103
أعرف بأنه صعب
لكن يجب أن تنظروا إلى هذا الرجل

510
01:20:56,813 --> 01:21:01,026
القادم هو " سي هان" ..  قتل في 1995

511
01:21:06,906 --> 01:21:13,830
. . .أبي . . . أنا لا أستطيع

512
01:21:14,707 --> 01:21:16,125
أبي

513
01:21:21,505 --> 01:21:23,799
هذا " إيني جو "  في عام 96

514
01:21:24,133 --> 01:21:26,927
.  .. أنا لا أستطيع التنفس

515
01:21:27,136 --> 01:21:35,436
أنا خائف
ارجوك لا تقتلني سيدي

516
01:21:42,610 --> 01:21:43,819
إنتظر .. إنتظر لحظة ارجوك

517
01:22:06,009 --> 01:22:08,303
هذ " يوا جي كونج" عام 2000

518
01:22:15,019 --> 01:22:17,021
أمي

519
01:23:02,735 --> 01:23:06,530
لقد كان معلم اللغة الإنجليزية
في مدارس الأحياء الغنية

520
01:23:07,406 --> 01:23:12,911
انه  يلتقط ضحيته .. يختطفها ويقتلها
ثم ينتقل إلى مدرسة أخرى

521
01:23:13,913 --> 01:23:17,042
انه لا يلتقط طفل من أحد
المتعرف عليهم

522
01:23:17,208 --> 01:23:18,335
لهذا السبب فإنه لم يكن موضع شك ابدا

523
01:23:18,501 --> 01:23:20,420
قهوة أم شاي أخضر؟

524
01:23:22,130 --> 01:23:27,218
الأطفال كانوا يزعجوه .. لذا فانه
كان يسجلهم مباشرة بعد إختطافهم. . .

525
01:23:27,510 --> 01:23:29,512
و يقتلهم مباشرة

526
01:23:30,221 --> 01:23:35,935
الأصوات التي كانت تسمع على التليفون
. ..  بينما كان يتفاوض حول الفدية

527
01:23:36,102 --> 01:23:40,023
كانت مسجلة على الفيديو
و الأطفال كانوا موتى

528
01:23:44,028 --> 01:23:46,739
الآن لديك خياران

529
01:23:47,615 --> 01:23:50,242
. . . لو أردت عقابه بالقانون

530
01:23:50,618 --> 01:23:54,205
فسنسلمه إلى
الرئيس " شيو " هنا

531
01:23:54,538 --> 01:23:57,917
. . .لكن لو أردت إستعجال الموت له

532
01:23:58,125 --> 01:24:01,504
فيمكن أن تأخذه
انه هنا الآن

533
01:24:01,712 --> 01:24:03,714
هل لديه طفل ؟

534
01:24:04,924 --> 01:24:08,636
يفترض أنه عقيم

535
01:24:08,803 --> 01:24:11,138
إذاً .. فلماذا يحتاج كل هذا المال؟

536
01:24:13,433 --> 01:24:15,519
وضعه في بنك

537
01:24:15,727 --> 01:24:18,313
. .. بالطبع كل المال سيرد لك

538
01:24:18,522 --> 01:24:21,608
بدون طفل .. لماذا يحتاج لكل هذا المال؟

539
01:24:36,039 --> 01:24:40,210
انه . . . كان سيشتري يخت

540
01:24:48,011 --> 01:24:53,224
الشرطة لديها العصي الغليضة لكنها
لا تعرف كيف تستعملها

541
01:24:53,308 --> 01:24:57,812
لو تركناه إليهم فسيكون كأنه لا شيء
. . . و المحاكمات لن تنتهي

542
01:24:58,021 --> 01:24:59,522
وكل أولئك المراسلين

543
01:25:00,231 --> 01:25:02,817
ماذا عن أن نتركه إلى جوما جيا ؟

544
01:25:03,026 --> 01:25:06,821
سيكون أسهل للأخذ بثأر الجميع
ورداً لما تعرضت له من سجن

545
01:25:06,738 --> 01:25:09,907
ذلك جُبنٌ . . انهم أطفالنا

546
01:25:10,241 --> 01:25:14,912
إذاُ نترك كل شخص يختار ما يريد

547
01:25:15,039 --> 01:25:16,707
. ..أنا مع الإختيار الفردي

548
01:25:16,915 --> 01:25:19,627
بأن لا ندعه يختار موته أو محاكمته

549
01:25:19,835 --> 01:25:20,919
بشكل منفرد؟

550
01:25:21,128 --> 01:25:23,547
من فترة قصيرة مضت أردت تسليمه
للشرطة

551
01:25:23,714 --> 01:25:25,507
ثم أردت تركه إلى جوما جيا

552
01:25:25,716 --> 01:25:28,218
الآن تريد أن تتركه وحده؟
بحق الجحيم ما الذي تريد؟

553
01:25:28,636 --> 01:25:31,138
عائلة وون- موا يجب أن يكون
لها رأي أيضا

554
01:25:52,118 --> 01:25:55,747
نحن نعرف ذلك .. أليس كذلك؟

555
01:25:55,914 --> 01:25:58,041
لديها قلب ضعيف

556
01:26:00,126 --> 01:26:02,712
لقد كان ضعيفا هو ايضا

557
01:26:03,129 --> 01:26:05,548
إذاً والد وون - مو يمكن أن يمثل
العائلة

558
01:26:05,924 --> 01:26:08,927
شخص ما من كل عائلة يجب أن
يكون كافيا

559
01:26:09,344 --> 01:26:10,345
اتفقنا ؟

560
01:26:10,512 --> 01:26:13,014
ماذا لو أن والدة وون - موا وشت
علينا بعد ذلك؟

561
01:26:13,641 --> 01:26:16,519
انها لن تستطيع
زوجها سيكون شريكا أيضا

562
01:26:16,727 --> 01:26:18,729
انهم لا يمكن أن ينفصلوا ابدا

563
01:26:19,313 --> 01:26:21,816
يمكن أن نترك بعض الادلة إذاً

564
01:26:22,024 --> 01:26:25,319
. . . ماذا لو التقطنا صورة لنا جميعا كي

565
01:26:25,528 --> 01:26:28,948
. . . كى لا نبدوا مذنبين بعد ذلك
- مذنبين؟

566
01:26:29,240 --> 01:26:31,117
مذنبين لقتل ذلك اللقيط؟

567
01:26:31,409 --> 01:26:35,413
سنبدو مذنبين لو أننا لم نقتله
عندما كان بأيدينا .. ذلك هو الذنب

568
01:26:35,830 --> 01:26:38,040
إسمح لي بقول كلمة

569
01:26:42,920 --> 01:26:46,340
. . . لقد قتلت عندما كنت في السجن

570
01:26:47,426 --> 01:26:51,346
أنا الوحيدة التي أمسكت بييك بعد
13سنة من التخطيط

571
01:26:53,015 --> 01:26:57,519
. .. لو أن أي واحدا سيخبر الشرطة هنا

572
01:27:00,814 --> 01:27:03,442
فلن أقول أكثر

573
01:27:05,110 --> 01:27:09,239
هل نتكلم بانفراد؟
أم معا حالا؟

574
01:27:09,823 --> 01:27:12,534
على انفراد لأي غرض؟
دعينا نضع النهاية

575
01:27:12,743 --> 01:27:16,121
ليس هناك حاجة للإشتراك في مثل تلك
المسألة الشخصية مع العوائل الأخرى

576
01:27:16,623 --> 01:27:18,124
أليس كذلك أبي ؟

577
01:27:21,836 --> 01:27:26,132
أيمكن أن يكون الدخول إليه مخيفا بمفردك؟
و يمكن أن يكون خطر

578
01:27:26,341 --> 01:27:28,051
فقط اعتبره كإستعمال المرحاض

579
01:27:29,552 --> 01:27:31,721
على أي حال من الأحوال .. تلك قضية خاصة

580
01:27:31,929 --> 01:27:35,016
كل فيما يخصه .. حسب مقدرته

581
01:27:35,433 --> 01:27:39,312
ليس لدينا جميعا نفس الدوافع
التي لدى الجميع

582
01:27:39,437 --> 01:27:41,314
. .. ارجوك عزيزي

583
01:27:42,940 --> 01:27:47,028
نطلق أو لا نطلق
لا دخل للزواج بهذا

584
01:27:47,529 --> 01:27:49,949
ليس من الضروري أن ندخل معا

585
01:27:52,952 --> 01:27:58,248
. ..  أعذروني .. أعتقد

586
01:27:59,750 --> 01:28:02,628
-  انه سيكون من السهل جدا لو عملنا معا
- عزيزتي

587
01:28:05,422 --> 01:28:09,551
أحضرت الكثير من المسكنات وقتها

588
01:28:11,428 --> 01:28:17,935
إنك لم تكن تستطيع أن تمس حتى هذا الإصبع
اتذكر؟

589
01:28:25,026 --> 01:28:27,028
. .. حسنا إذاً

590
01:28:31,241 --> 01:28:34,619
والد وون - موا ينسحب وأمه
. .. ستدخل وحدها

591
01:28:34,953 --> 01:28:37,747
يوا جي كونج"  و .. دونغ "
سيدخلا معا

592
01:28:38,915 --> 01:28:41,334
- أليس كذلك؟
- اجل

593
01:28:41,918 --> 01:28:43,128
دعونا ننفذه إذاً

594
01:28:44,839 --> 01:28:47,550
إنتظري لحظة

595
01:28:52,430 --> 01:28:56,350
يجب أن نقرر ما سنفعل عندما ندخل؟

596
01:29:47,737 --> 01:29:50,239
هل يكفي هذا لك ؟

597
01:29:52,533 --> 01:29:55,036
يمكنني أن أعيرك هذا

598
01:29:56,120 --> 01:29:57,455
. .. حسنا

599
01:30:01,834 --> 01:30:03,544
أعتقد أني سأكون بخير

600
01:30:17,643 --> 01:30:19,144
. . .عزيزتي

601
01:30:31,156 --> 01:30:32,741
إنتباه الجميع لطريقة الدفع

602
01:30:33,951 --> 01:30:38,831
لو امسكيتها كذلك  .. رأس السكين
سينزلق ولا يخترق بعمق

603
01:30:39,123 --> 01:30:41,542
كما يمكن أن تقطعين يدك أيضا

604
01:30:41,625 --> 01:30:47,923
امسكيها كذلك طوال الوقت
رجاء

605
01:30:48,133 --> 01:30:52,053
. . . أو يمكنك أن

606
01:30:52,345 --> 01:30:59,060
تطعنيه هكذا

607
01:31:25,630 --> 01:31:28,341
لماذا فعلت هذا ؟

608
01:31:30,843 --> 01:31:35,348
تبدو مثل شخص طبيعيا

609
01:31:35,556 --> 01:31:41,562
لماذا؟

610
01:31:46,526 --> 01:31:52,449
أمي .. لا يوجد هناك شخص يتقن مثل هذا

611
01:32:47,756 --> 01:32:49,341
. . . هل هذا

612
01:32:53,429 --> 01:32:56,348
لن يعيد إبننا
عزيزي ؟

613
01:32:57,558 --> 01:32:59,226
حقا ؟

614
01:33:17,954 --> 01:33:22,667
أنتم جميعا تنظرون بعيدا جدا
ألقي نظرة على ذلك

615
01:33:22,834 --> 01:33:27,964
انها أزالت حذائها عنها حتى لا يلوث الدم الجلد

616
01:33:28,256 --> 01:33:30,258
هل تشعر بشيء حول هذا هنا؟

617
01:33:33,428 --> 01:33:39,851
أمي عندما ارادت أن تدهن طوابق الفندق
أرسلت أخي إلى تلك المدرسة

618
01:33:40,644 --> 01:33:45,357
ركضنا حوله مثل الكلاب ليقبل
الفدية

619
01:33:45,650 --> 01:33:50,863
الآن فقدنا بيتنا
و الأقرباء لن يرونا

620
01:33:52,239 --> 01:33:56,160
كنتي قتلت نفسها و
ترك إبني البلاد

621
01:33:56,744 --> 01:33:59,455
كلنا لدينا قصصنا الخاصة للإخبار

622
01:34:12,843 --> 01:34:13,761
أبي

623
01:34:14,554 --> 01:34:19,351
" نحن لسنا الأخيرين جدة " إيني جو
مازالت تنتظر دورها

624
01:34:23,939 --> 01:34:25,649
. . . أبي

625
01:34:38,453 --> 01:34:40,455
هيا ساعدني

626
01:34:42,958 --> 01:34:44,668
سيدي انهض

627
01:34:44,836 --> 01:34:48,339
ارجوك .. تماسك

628
01:37:39,641 --> 01:37:41,267
. . . أنا آسفة لكن

629
01:37:42,977 --> 01:37:46,564
هل يمكن أن تتنحوا لحظة؟

630
01:38:21,476 --> 01:38:22,644
شكرا لكم

631
01:39:54,572 --> 01:39:59,452
عيد ميلاد سعيد لك

632
01:40:07,460 --> 01:40:13,383
عيد ميلاد سعيد لك

633
01:40:13,968 --> 01:40:23,185
عيد ميلاد سعيد عزيز

634
01:40:30,359 --> 01:40:32,069
أنا آسف

635
01:40:33,779 --> 01:40:36,156
لقد كان أحسن عيد ميلاد لي

636
01:40:38,367 --> 01:40:40,577
. .. نحن يمكن أن نقول أنه إذاً

637
01:40:41,578 --> 01:40:42,454
عيد ميلاد سعيد

638
01:40:42,663 --> 01:40:48,460
. . . لك

639
01:41:39,764 --> 01:41:42,266
ستودعين المال إلى
حساباتنا؟

640
01:41:50,776 --> 01:41:52,986
رقم حسابي

641
01:42:03,163 --> 01:42:05,582
. . . في فرنسا

642
01:42:06,458 --> 01:42:09,378
عندما يقتحم هناك
. .. محادثة مثل هذه

643
01:42:09,961 --> 01:42:13,548
فإنهم يقولون ملاكا يعبر

644
01:43:38,386 --> 01:43:39,971
انها تسقط ثلجا

645
01:43:42,891 --> 01:43:44,976
انها تسقط ثلجا كثيرا

646
01:43:45,269 --> 01:43:47,980
- متى حدثت كل تلك الكومة الكبيرة؟
- كم الوقت الآن؟

647
01:43:50,066 --> 01:43:51,692
الطرق ستتجمد قريبا

648
01:45:07,895 --> 01:45:09,188
وون - موا

649
01:45:14,695 --> 01:45:16,196
. . عندي

650
01:46:22,598 --> 01:46:24,892
. . على طول الطريق على العشب الأخضر

651
01:46:25,059 --> 01:46:28,980
سيدة بحذاء احمر وكعب عالي تذهب. . .

652
01:46:29,480 --> 01:46:36,362
تنقر .. نقرة .. نقرة بكعب حذائها
أين ستذهب؟

653
01:46:37,780 --> 01:46:42,159
. .. لا تنظر للخلف

654
01:46:42,284 --> 01:46:43,995
هل حقا ستعيدين جيني؟

655
01:46:44,287 --> 01:46:47,499
. . . اسرع بطريقي لألمحها؟

656
01:46:48,000 --> 01:46:49,084
أليس كذلك؟

657
01:46:49,668 --> 01:46:53,964
خطوة واحدة .. إثنان

658
01:46:54,381 --> 01:47:05,892
السيدة بالحذاء الاحمر وكعبه العالي
. . . تخطو بعيدا وحدها

659
01:47:15,361 --> 01:47:21,868
لي جوما جيا .. فعلت خطأ عظيم
. . . في شبابها

660
01:47:22,201 --> 01:47:25,288
و اناس آخرون مستعملون لإنجاز
. . . أهدافها

661
01:47:25,496 --> 01:47:32,003
لكنها ما زالت لا تستطيع أن تجد الفداء
الذي رغبت فيه

662
01:47:48,270 --> 01:47:50,189
. . .بالرغم من هذا

663
01:47:50,397 --> 01:47:52,191
. . . في الحقيقة ..  بسبب هذا

664
01:47:53,567 --> 01:47:57,863
احببت جوما جيا

665
01:48:26,893 --> 01:48:28,895
بالابيض

666
01:48:31,064 --> 01:48:33,900
ليكن ابيض

667
01:48:34,901 --> 01:48:36,903
مثل هذا

668
01:49:06,892 --> 01:49:08,894
وانتِ ايضا

669
01:49:27,873 --> 01:49:29,875
الابيض يا الهي

670
01:51:11,604 --> 01:51:13,106
. . . الوداع

671
01:51:13,607 --> 01:51:15,109
جوما جيا

672
01:51:18,133 --> 01:51:40,133
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

