1
00:00:08,428 --> 00:00:20,416
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:02:11,506 --> 00:02:13,714
يقولون بأنها ملاك حي حقيقي

3
00:02:15,405 --> 00:02:20,780
الجميع يدعونها هناك
جوما جيا  "العطوف"

4
00:02:34,280 --> 00:02:36,072
واحد . .  إثنان . .  ثلاثة . .  أربعة

5
00:03:02,239 --> 00:03:05,531
. . . الجدران العالية والمخاطر الشديدة

6
00:03:05,740 --> 00:03:13,740
من سيساعدني عبر تلك
العقبات المظلمة؟

7
00:03:13,949 --> 00:03:20,324
المولى وحده سعينني
لتخطي تلك الجدران

8
00:03:20,616 --> 00:03:28,324
تمتد أيدي المولى بقوة
لكي أجتاز بسلام تلك المخاطر

9
00:03:28,407 --> 00:03:44,907
. . . لكي أجتاز بسلام تلك المخاطر

10
00:03:48,617 --> 00:03:51,617
ماذا عن الشتاء المنهمر حينما أرسلتك؟

11
00:03:57,199 --> 00:04:00,283
لقد كان شاقا . .  أليس كذلك؟
13سنة ونصف

12
00:04:00,491 --> 00:04:03,283
لذا فأنا فخور بك

13
00:04:05,366 --> 00:04:09,575
وون - موا  وأنا كنا نلعب
هناك في ذلك اليوم . .  وأنا خسرت

14
00:04:09,867 --> 00:04:13,159
وون - موا  ربح

15
00:04:13,492 --> 00:04:17,284
ثم جرى ليعود للبيت

16
00:04:17,576 --> 00:04:19,159
. . . .سلطات التحري

17
00:04:19,492 --> 00:04:21,784
أكدت أن إمرأة
قد إعترفت بتفاصيل الجريمة

18
00:04:22,076 --> 00:04:25,868
لي جوما جيا  قدمت لأول مرة إلى
. . . الجمهور

19
00:04:26,076 --> 00:04:29,367
كمجرم قد قام بالخطف و
وقتلت ولدا صغيرا بالمنتزه

20
00:04:29,868 --> 00:04:31,868
لقد كانت بعمر تسعة عشر
في ذلك الوقت

21
00:04:32,951 --> 00:04:35,451
المجتمع كله قد صدم

22
00:04:35,576 --> 00:04:37,576
لصغر سنها . . و طريقتها
عديمة الرحمة في القتل

23
00:04:37,743 --> 00:04:40,743
. . . وببساطتها الغير خجولة

24
00:04:40,951 --> 00:04:42,159
حالتي العقلية

25
00:04:42,535 --> 00:04:45,036
هنا حيث الجاني المزعوم
نفذت جريمتها في المتنزه الصغير وون - موا

26
00:04:45,368 --> 00:04:48,036
انها تدعي انها أرادت فقط أن توقف
. . .بكائه بالوسادة

27
00:04:48,243 --> 00:04:51,452
لكن أكثر ما صدمنا كان
تلك النظرات الجميلة

28
00:04:52,243 --> 00:04:56,327
. . .الصحف الشعبية قارنتها بأوليفيا هاسي

29
00:04:56,535 --> 00:05:01,118
النائب العام قام بعرض
. . . فيلم عنها أمام لي جوما جيا

30
00:05:01,452 --> 00:05:03,744
مما خلق ردود افعال من الصحافة

31
00:05:04,243 --> 00:05:08,619
بهذا السقوط . . اصبحت صاحبة
الرداء المنقط حديث الساعة

32
00:05:10,744 --> 00:05:12,619
لقد رأيتك على التلفزيون

33
00:05:13,037 --> 00:05:18,203
خلف تلك الوجوه الساحرة الشريرة
رأيت حضورك كملاك

34
00:05:19,912 --> 00:05:23,912
ملاك. . هل يمكن أن يكون هذا حقيقيا؟

35
00:05:25,620 --> 00:05:29,119
هل تعتقد حقا أن ملاكا يستقر بداخلي؟

36
00:05:29,620 --> 00:05:31,286
لو كان الأمر كذلك
. . . فأين كان هذا الملاك

37
00:05:31,620 --> 00:05:35,620
عندما كنت أرتكب مثل هذا الفعل الشرير؟

38
00:05:36,620 --> 00:05:38,703
. . لقد تسائلت دائما حول هذا

39
00:05:38,787 --> 00:05:41,203
بعد أن سمعت تلك الموعظة

40
00:05:41,412 --> 00:05:44,078
. . . وبعد ذلك . .  أدركت

41
00:05:44,287 --> 00:05:49,204
أن الملاك الذي بداخلي
يكشف عن نفسه فقط عندما أتضرع إليه

42
00:05:51,496 --> 00:05:53,788
أين أنت؟
رجاء . . اخرج

43
00:05:55,496 --> 00:05:57,287
أنا هنا

44
00:05:59,662 --> 00:06:02,662
هكذا أتضرع للملاك

45
00:06:02,954 --> 00:06:06,871
بهذا الذي نسميه صلاة

46
00:06:07,078 --> 00:06:15,162
في الحقيقة . . السجن مكان مثالي
لتعلم الصلاة

47
00:06:16,455 --> 00:06:17,872
. . .لأننا

48
00:06:18,080 --> 00:06:26,246
نعرف بأننا كلنا مذنبين
هنا

49
00:06:29,330 --> 00:06:30,538
شكرا لكم

50
00:06:34,330 --> 00:06:38,538
يوم الإيمان للنزلاء

51
00:06:55,539 --> 00:06:58,623
انه تقليد لأكل الحلوى عند الإفراج

52
00:06:58,831 --> 00:07:01,831
لكي تعيش نقيا مرة أخرى

53
00:07:18,290 --> 00:07:19,916
لماذا لا تذهب بوجهك الكشر؟

54
00:07:31,290 --> 00:07:33,207
لي جوما جيا
مدة العقوبة من 1991-2004

55
00:07:59,166 --> 00:08:01,875
كيم يانج هيي
مدة العقوبة من 1998-2002

56
00:08:13,042 --> 00:08:14,334
لدينا نزيل جديد

57
00:08:18,459 --> 00:08:21,334
أنا كيم يانج هيي
حصلت على 5 سنوات

58
00:08:22,042 --> 00:08:25,751
لقد قالوا ان هناك شخص ما في
.. . سجن النساء

59
00:08:26,250 --> 00:08:28,834
بوجه مشرق

60
00:08:29,417 --> 00:08:30,917
أنتِ كنتِ عاهرة . .  أليس كذلك؟

61
00:08:32,125 --> 00:08:35,209
"سمعت أن كنيتها كانت "الساحرة

62
00:08:35,626 --> 00:08:36,917
ادخلي

63
00:09:06,710 --> 00:09:08,710
انك لا ترتدين المشد عادة

64
00:09:10,293 --> 00:09:12,210
انه إلزامي هنا

65
00:09:12,586 --> 00:09:15,503
عندنا الكثير من زيارات
الاشخاص المهمين

66
00:09:16,169 --> 00:09:20,002
اللعنة. . انه ضيق جدا
حليه قليلا

67
00:09:20,294 --> 00:09:24,378
لقد كان قوادا

68
00:09:25,294 --> 00:09:28,461
بدا جيد جدا حينما كنت أخنقه

69
00:09:32,670 --> 00:09:37,086
- سأقتل نفسي بدلا من ذلك
- . . .  إذاً. . موتي

70
00:09:37,461 --> 00:09:41,961
و ستولدين من جديد .. مرارا وتكرارا
لو احتاجتي لهذا

71
00:09:43,878 --> 00:09:52,337
الصلاة مثل المسح بالمنشفة
تنظيفك من كل ذنوبك

72
00:09:53,170 --> 00:09:58,629
ثم يصبح جلدك جديدا
كجلد طفل ... اليس كذلك؟

73
00:09:58,754 --> 00:10:03,836
جوما جيا .. علمتني كيف أرثي
حياتي الماضية

74
00:10:15,046 --> 00:10:17,547
..  . انه ارقى من أن يكون تحت الدرج

75
00:10:19,213 --> 00:10:21,713
لكن هذا المكان يجلب الحظ السعيد

76
00:10:22,630 --> 00:10:27,421
. . . ثلاث سنوات من حلاقة الشعر بلا مقابل

77
00:10:27,713 --> 00:10:30,421
والآن لدي دكان حقيقي ملكي

78
00:10:33,129 --> 00:10:35,921
لذا فاحلمي دوما بما هو أعلى

79
00:10:49,089 --> 00:10:52,214
تلك كانت لي . . لكن كل ما تشائين
منهم لك الآن

80
00:10:57,297 --> 00:11:02,673
تعرفين بأني كنت أريد الحصول لأفضل
الأشياء لك . .اليس كذلك؟

81
00:11:06,172 --> 00:11:10,172
أليس لديكِ حذاء بكعب عالي؟

82
00:11:18,382 --> 00:11:21,257
أنت ما أحببتني حقا . .  أليس كذلك؟

83
00:11:22,048 --> 00:11:23,881
لقد كنتِ فقط تدعين . . أليس كذلك؟

84
00:11:27,965 --> 00:11:30,173
تغيرتي كثيرا

85
00:11:31,048 --> 00:11:32,756
. . .لقد كنتِ حلوة جدا

86
00:11:33,173 --> 00:11:35,257
. . . وكلامكِ عطوف جدا

87
00:11:37,465 --> 00:11:39,340
هل ستبدأين الخطة؟

88
00:11:40,132 --> 00:11:45,549
لا .. الخطة بدأت
قبل 13 سنة

89
00:11:47,258 --> 00:11:50,841
لذا فجوما جيا  تغمغم لنفسها

90
00:13:30,635 --> 00:13:32,261
الوداع

91
00:14:18,388 --> 00:14:20,595
ماذا تريدين منا؟

92
00:14:28,804 --> 00:14:33,096
رجاء إغفري لي .. ارجوكِ

93
00:14:33,887 --> 00:14:40,096
ذهبت تستجدى أباء وون - موا
حتى انها تخلت عن أصبع من اجلهم

94
00:14:40,471 --> 00:14:42,179
هذه شقة 802/9

95
00:14:42,472 --> 00:14:45,264
لدينا قطع بإصبع هنا

96
00:14:56,264 --> 00:15:00,472
كل بنس جوما جيا  كسبته من
. .. .عملها في السجن

97
00:15:00,763 --> 00:15:03,139
كان لا بد أن تدفعه في عملية لإصبعها

98
00:15:03,972 --> 00:15:05,763
ثم بعد 6 أيام

99
00:15:06,555 --> 00:15:07,555
مخبز ناروس

100
00:15:07,972 --> 00:15:09,847
الآن . . أعمل حتى الظهر فقط

101
00:15:10,139 --> 00:15:12,638
لإن ساعات الفجر صعبة علي
مع ضغط دمي المنخفض

102
00:15:16,723 --> 00:15:19,348
كين زيكا  . . مرحبا

103
00:15:19,639 --> 00:15:23,556
لقد أخبرتك عن لي جوما جيا. . أليس كذلك؟

104
00:15:24,556 --> 00:15:25,639
مرحبا

105
00:15:31,639 --> 00:15:33,639
أخبرتك انها جميلة

106
00:15:38,639 --> 00:15:40,431
هل بالإمكان أن أناديكِ بأختي الكبرى؟

107
00:15:44,224 --> 00:15:46,099
فقط ناديني بجوما جيا

108
00:15:47,807 --> 00:15:49,433
لي جوما جيا

109
00:15:50,807 --> 00:15:55,016
عندما جاءت أولا . . كانت تبكي باستمرار
مثل طفل حديث الولادة

110
00:15:55,599 --> 00:15:58,224
الرفاق كان ضغطهم يرتفع من هذا

111
00:16:00,099 --> 00:16:01,391
الكلبة الملعونة

112
00:16:06,599 --> 00:16:09,599
ستجلب علينا حظا سيئا
توقفي عن البكاء

113
00:16:17,184 --> 00:16:23,975
كما علمها الرجل مرة . . حينما
. . كانت تواجه صعوبة

114
00:16:24,184 --> 00:16:27,766
فإنها تنحني وتأخذ خمسة
أنفاس بعمق

115
00:16:29,058 --> 00:16:32,558
واو سو ينج
مدة العقوبة من 1990- 1996

116
00:16:33,267 --> 00:16:35,975
إلى ماذا تنظر؟
اللعنة

117
00:16:39,267 --> 00:16:41,641
الجميع ينبطح على الأرض
والأيدي لأعلى

118
00:16:57,143 --> 00:17:03,059
شعرت كأني كنت أموت
لأني لا أستطيع أن اكون مع حبي

119
00:17:03,351 --> 00:17:07,642
لقد كنت أعاني من فشل في كلية مزمن

120
00:17:09,018 --> 00:17:12,018
أشعر كأني أموت على أية حال

121
00:17:13,518 --> 00:17:18,144
إذاً فإن تلك الكلبة تقول فجأة
بأنها ستعطيني أحد كلاها

122
00:17:20,518 --> 00:17:27,227
انه ليس كما لو أن الكلية
لزغب صغير لتمنحها لي بسهولة

123
00:17:27,518 --> 00:17:28,935
الكلبة الملعونة

124
00:17:30,602 --> 00:17:34,810
ستجلبين علي الحظ السيئ
توقفي عن البكاء

125
00:17:42,895 --> 00:17:46,394
عزيزي . .  جوما جيا .. هنا

126
00:17:49,187 --> 00:17:51,811
لقد تغيرتي كثيرا

127
00:17:52,394 --> 00:17:55,311
سمعت أنكِ كنتِ مع زوجتي

128
00:17:58,770 --> 00:18:05,187
عندما أدركت أني متزوج
من الالهة

129
00:18:05,770 --> 00:18:13,978
مع هذا الرجل بجانبي
أنالا أخاف أبدا .. أليس كذلك . . عزيزي؟

130
00:18:14,479 --> 00:18:18,854
اجل . . لكننا لم نستطيع أن ندخل السجن معا

131
00:18:20,188 --> 00:18:22,479
يجب أن يكون لديهم سجون للأزواج

132
00:18:26,063 --> 00:18:30,854
لكن تلك إذاً ستكون جنة . . وليست سجن

133
00:18:33,937 --> 00:18:36,562
أنا لا أعرف كيف أشكركِ

134
00:18:36,854 --> 00:18:44,562
عزيزي. . جوما جيا
تستعد لخطة رائعة

135
00:18:45,438 --> 00:18:48,355
يمكنك أن تساعدها . . أليس كذلك؟

136
00:19:16,998 --> 00:19:21,914
من أين حصلتي على هذا؟
انها قديمة حقا

137
00:19:23,497 --> 00:19:27,123
الرفيق جوما جيا  . . هذا لن يفيد

138
00:19:28,123 --> 00:19:32,497
- اذهبي وانقذي نفسك
- حسنا. . مباشرة بعد أنتهي من هذا

139
00:19:32,706 --> 00:19:34,998
انتهي من الدجاج بعد ذلك

140
00:19:36,706 --> 00:19:40,372
وكوني على حذر .. لا تدعي
عظام الدجاج للكلاب

141
00:19:42,999 --> 00:19:47,790
ناوليني هذا الكتاب الأصفر

142
00:19:48,291 --> 00:19:50,498
كو شن سوك
مدة العقوبة من 1967-1997

143
00:19:50,582 --> 00:19:54,291
كو شن سوك .. جاسوسة من كوريا الشمالية
اصيبت بالزهار

144
00:19:54,582 --> 00:19:56,166
. . . وكانت مشكلة للسجن

145
00:19:56,457 --> 00:19:59,582
. . . لذا عندما تطوعت جوما جيا برعايتها

146
00:19:59,790 --> 00:20:02,749
فحتى مراقب السجن
قام بالتخفيف عنها

147
00:20:03,082 --> 00:20:06,749
لقد كانوا يهمسون حولي
المرأة الجاسوسة ماتت

148
00:20:07,082 --> 00:20:09,082
لكن الفخر مازال يملأ قلبي

149
00:20:10,166 --> 00:20:14,665
. . . لا تتركيني أموت

150
00:20:15,750 --> 00:20:19,541
لقد قلتي أن الحياة كفاح
كذلك كافحي لكي لا تموتين

151
00:20:26,458 --> 00:20:30,750
أنا أعطيك تلك الزهرة

152
00:20:33,750 --> 00:20:38,541
لكِ ثأر لكي تأخذيه
ايتها الرفيق

153
00:21:04,917 --> 00:21:06,001
يا إلهي

154
00:21:06,417 --> 00:21:09,209
لا يجب أن تتأخرين بالخارج كل هذا

155
00:21:14,002 --> 00:21:16,085
سألت عنك في ناروس

156
00:21:28,668 --> 00:21:30,668
ماذا كنت تعتقد؟

157
00:21:31,002 --> 00:21:37,460
"أنا لا أريد كل من "توم دك" و "هاري
أن يأتي هنا

158
00:21:39,585 --> 00:21:41,668
حسنا .. سأراك غدا

159
00:21:49,461 --> 00:21:52,669
كيف تتغيرين هكذا ؟

160
00:21:53,252 --> 00:21:55,544
تلك ليست صفاتكِ

161
00:21:56,669 --> 00:22:00,170
هل يمكن أن نبدأ مرة أخرى؟

162
00:22:02,170 --> 00:22:05,669
هيا ايتها المباركة .. ارجوكِ

163
00:22:13,962 --> 00:22:15,545
لقد تحولت إلى بوذية

164
00:22:17,420 --> 00:22:19,129
راهنت بأنكِ بداخل زانية

165
00:22:19,545 --> 00:22:22,129
- كيف عرفتي؟
- انه واضح في جميع أنحاء وجهك . .  كلبة

166
00:22:31,837 --> 00:22:33,420
رجاء اقتربي هنا

167
00:22:51,213 --> 00:22:52,504
رجاء أزيليهم عنه

168
00:22:55,713 --> 00:22:59,005
أوه سي هيي
مدة العقوبة من 1993 - 1994

169
00:23:25,255 --> 00:23:26,755
هل ترينه جيدا ؟

170
00:23:33,255 --> 00:23:34,964
قولا مرحبا لبعضكم البعض

171
00:23:36,547 --> 00:23:37,881
مرحبا

172
00:23:40,672 --> 00:23:41,547
مرحبا؟

173
00:23:44,173 --> 00:23:48,173
هذه الكلبة الملعونة
تلك "الساحرة" سيئة السمعة

174
00:23:49,840 --> 00:23:53,465
قتلت زوجها وعشيقته
ثم أكلتهم

175
00:23:53,632 --> 00:23:59,840
لذا. . . أعتقد أني لست الأسوأ حظا

176
00:24:00,548 --> 00:24:03,548
سأمصها لخمس دقائق
و إبكي بعد ذلك

177
00:24:17,841 --> 00:24:20,841
أكرهكم ايتها الكلاب النحيلة

178
00:24:22,008 --> 00:24:26,299
سأخبر جوما جيا
أن تزيد لكِ الأكل أكثر

179
00:25:30,843 --> 00:25:34,343
أسلوبك قد تغير

180
00:25:37,635 --> 00:25:41,051
ما تلك الظلال الحمراء القانية حول عينيكِ؟

181
00:25:43,260 --> 00:25:47,928
الناس تقول دائما
أني أنظر اليهم بعطف

182
00:25:56,928 --> 00:26:00,511
الناس يطلبونهم مني
نسخة لصور رجالهم

183
00:26:01,636 --> 00:26:05,219
انهم شعبيون جدا
هل تريدين أن أصنع لكِ واحدا ؟

184
00:26:08,803 --> 00:26:10,803
هل بالإمكان أن تجعليه في الفضة؟

185
00:26:22,720 --> 00:26:24,595
هل توصلتي لذلك اللقيط الآن؟

186
00:26:25,011 --> 00:26:25,887
لقد وصلت

187
00:26:27,387 --> 00:26:28,804
هل قتلته؟

188
00:26:29,178 --> 00:26:30,178
ليس بعد

189
00:26:31,512 --> 00:26:32,804
لم لا؟

190
00:26:33,512 --> 00:26:34,887
كنت مشغولة

191
00:26:38,470 --> 00:26:42,804
هل تحتفظين بالأفضل للنهاية ؟

192
00:26:49,262 --> 00:26:50,179
نعم

193
00:26:51,763 --> 00:26:55,388
- سآخذ هذا
- إختيار ممتاز

194
00:26:57,554 --> 00:27:02,262
هل حقا تعلم المالك الحلوى
في اليابان؟

195
00:27:03,763 --> 00:27:05,971
السيدة طلبت هذه

196
00:27:11,847 --> 00:27:14,847
تغيرتي كثيرا . . لقد عرفتكِ بالكاد

197
00:27:21,138 --> 00:27:23,347
- من كانت هي؟
- من كان هو؟

198
00:27:24,263 --> 00:27:25,430
انها جميلة

199
00:27:26,347 --> 00:27:28,639
المخبر الذي كان مسؤول عن
حالتي

200
00:27:30,055 --> 00:27:32,846
. .. عندما كنت بالضبط بعمرك

201
00:27:34,722 --> 00:27:39,347
ذلك عندما كنت بعمر تسعة عشر
. . كنت انت في الخامسة

202
00:27:40,723 --> 00:27:41,847
. . .أنا

203
00:27:42,223 --> 00:27:45,807
إختطف وقتلت ولد بعمر خمسة سنوات

204
00:27:46,306 --> 00:27:47,515
يا إلهي

205
00:27:49,431 --> 00:27:51,723
لاتقلق .. أنا لم آكله

206
00:27:51,931 --> 00:27:53,807
نحن لا نستطيع أكل هذا

207
00:27:54,098 --> 00:27:56,515
انه مصنوع بالأيدي التي قتلت

208
00:27:57,306 --> 00:28:01,598
أخبرتك أني قتلته

209
00:28:01,889 --> 00:28:04,723
كم مرة علي أن أخبرك؟

210
00:28:05,390 --> 00:28:10,014
إذاً اخبريني عن بلية اللعب المفضلة لديه

211
00:28:11,015 --> 00:28:12,099
ماذا ؟

212
00:28:13,307 --> 00:28:19,807
بلية اللعب .. لقد قلتي أنكِ رأيتها
لكن لم إعرف أين ذهبت

213
00:28:20,599 --> 00:28:24,391
وون موا .. كان يفضل بلية لعب بلورية

214
00:28:25,807 --> 00:28:27,599
ماذا كان لونها ؟

215
00:28:41,058 --> 00:28:42,267
أخضر فاتح

216
00:28:46,975 --> 00:28:52,141
لماذا يعترف اي أحد
انه قتل وهو لم يفعل؟

217
00:28:52,475 --> 00:28:54,766
لماذا لا تريد أن تصدقني؟

218
00:28:55,141 --> 00:28:57,975
هل هذا لأني أنا القاتلة ؟

219
00:29:24,934 --> 00:29:27,643
تؤمن بالرب . . تذهب للجنة

220
00:29:27,934 --> 00:29:33,017
تؤمن بالرب . . تذهب للجنة
بدون إيمان . .  هناك الجحيم فقط

221
00:29:33,434 --> 00:29:35,518
الشيطان

222
00:29:36,101 --> 00:29:39,934
أنت شيطان

223
00:31:33,021 --> 00:31:36,522
إضافة إلى ذلك . .فإني
قتلت مرة أخرى في السجن

224
00:31:45,814 --> 00:31:52,772
جوما جيا  تتسائل لو أن كين زيكا
لم يكن محق

225
00:32:03,772 --> 00:32:05,565
. .. أفهم ما تقولين

226
00:32:05,772 --> 00:32:09,064
لكن هذا ضد التعليمات
لإعطاء تلك المعلومات

227
00:32:09,689 --> 00:32:13,356
هناك خدمة إستشارية
. .. يمكنني أن أحيلكِ إليها

228
00:32:13,565 --> 00:32:16,065
هل يمكننكِ أن تخبريني على الأقل
هل هي متبناة أم لا ؟

229
00:32:17,149 --> 00:32:18,982
أن لم أتلقى تحذيرا؟

230
00:32:21,482 --> 00:32:23,274
لقد كنت في السجن

231
00:32:25,648 --> 00:32:30,565
أتمنى أن أراكِ بعمر 18 سنة
. . . لي جوما جيا

232
00:32:31,732 --> 00:32:34,440
بنت جميلة تلك التي بجمالها
تدير أي رأس

233
00:32:34,565 --> 00:32:37,648
لكن هذا لم يكن مقدر ابدا

234
00:32:37,857 --> 00:32:39,648
لأن تلك البنت الفقيرة
كانت على حافة الجنون

235
00:32:41,233 --> 00:32:45,150
. . حاولت أن تستمتع بنفسها

236
00:32:48,941 --> 00:32:56,442
. . . فكرت بما يحدث لكل إمرأة عاجلا أم آجلا

237
00:32:58,733 --> 00:33:00,025
المعلم ؟
السيد بييك ؟

238
00:33:00,233 --> 00:33:02,233
انا جوما جيا  . . لي جوما جيا

239
00:33:03,442 --> 00:33:08,025
كنت ألمع أحذيتك عندما
كنت طالبا بمدرسة التدريس العام الماضي

240
00:33:08,400 --> 00:33:10,025
أما عرفتني؟

241
00:33:10,900 --> 00:33:15,109
أخبرتني أني كنت مثيرة جنسيا

242
00:33:17,192 --> 00:33:19,817
أجل .. تذكرتني . . أليس كذلك؟

243
00:33:22,318 --> 00:33:23,609
عفوا ؟

244
00:33:23,900 --> 00:33:25,318
. .  حسنا . . لا شيء اكثر

245
00:33:25,484 --> 00:33:28,109
أترى . . ايها المعلم . . أنا حبلى

246
00:33:28,692 --> 00:33:30,109
حبلى

247
00:33:30,276 --> 00:33:32,401
لا . .  حبلى

248
00:33:33,692 --> 00:33:35,900
نعم . .  أنا

249
00:33:36,192 --> 00:33:38,192
هل يمكن أن أذهب بشكل مباشر معك؟
أرجوك؟

250
00:33:40,568 --> 00:33:49,776
أنا لا أستطيع الذهاب إلى أمي
و الامر أسوأ ايضا مع أبي

251
00:33:50,985 --> 00:33:56,277
انه فقط  طفل كبير .. ليس مستعداً للإبوة

252
00:33:58,860 --> 00:34:02,360
لاتقلق. . طفلي
أمك هنا

253
00:34:07,068 --> 00:34:10,860
البنت الفقيرة غمغمت لنفسها

254
00:34:54,404 --> 00:34:57,695
"هناك مخدر يسمى "التوقيت
يجلب النوم

255
00:34:59,528 --> 00:35:04,321
عندما أعود فقط من طوكيو
. . من عند مدير مصنع الحلوى

256
00:35:05,321 --> 00:35:10,403
"هناك مخدر يسمى "التوقيت
يجلب النوم

257
00:35:10,905 --> 00:35:12,988
انهم جميعا يكرهوني

258
00:35:13,197 --> 00:35:16,280
يجب أن تكون على حذر عندما تركب
دراجة بعد أن تأخذه

259
00:35:19,988 --> 00:35:21,197
مرحبا

260
00:35:25,696 --> 00:35:27,988
ماذا تعمل في الخارج في هذا البرودة؟

261
00:35:29,779 --> 00:35:32,779
- هل أكلت؟
- نعم

262
00:35:39,488 --> 00:35:43,446
جوما جيا  . . ما الذي أحضركِ هنا
في تلك الساعة؟

263
00:35:43,655 --> 00:35:45,363
أحتاج لحل

264
00:35:49,572 --> 00:35:50,947
لا يوجد حلول

265
00:35:53,655 --> 00:35:56,447
. .. ذهبت إلى كونينج  . . حيث يعيش أبوي

266
00:35:57,156 --> 00:36:00,447
تطوعت لتعليم النساء
في السجن هناك

267
00:36:00,655 --> 00:36:06,447
لأن الناس قلقون بأني لن أستطيع أن
أتزوج بساقي العرجاء

268
00:36:12,324 --> 00:36:18,240
لكن في سنتي الثالثة هناك
صدمت تقريبا حتى الموت

269
00:36:18,948 --> 00:36:21,823
بعد أن تذوق حلوى الشليك
التي صنعت من قبل المختطفة

270
00:36:22,032 --> 00:36:25,823
أعطت المكونات للنزلاء

271
00:36:26,740 --> 00:36:31,823
لكنها تستعملهم لخلق كعكة للملك

272
00:36:32,032 --> 00:36:33,531
ثلاثة شهور اضافية

273
00:36:40,032 --> 00:36:42,115
اتعرفين . . لقد نغيرتي؟

274
00:36:43,991 --> 00:36:47,824
في النهاية . . حزمت امتعتي و تحركت
إلى سول

275
00:36:48,116 --> 00:36:50,991
لأني قررت فتح
مخبزي الخاص

276
00:36:51,991 --> 00:36:53,283
ماذا تعملين؟

277
00:36:54,491 --> 00:36:56,699
اكتب رقم حسابي

278
00:37:08,574 --> 00:37:14,075
أريد ان أبدأ بعائلة صغيرة

279
00:37:16,283 --> 00:37:20,575
و اتمنى الزواج من فتاة تحترمني

280
00:37:33,575 --> 00:37:39,241
لذا . . فقد فعلت شيء خطأ

281
00:37:39,658 --> 00:37:46,658
تجعلين كفارته وعداً
بأن لا تعودين إليه ثانية أبدا .. صحيح ؟

282
00:37:47,659 --> 00:37:50,659
وكما تذهب الحياة يذهب هذا

283
00:37:50,951 --> 00:37:53,534
انها ليست سوى مجرد تجربة أخرى تخوضينها

284
00:37:53,826 --> 00:37:55,242
اليس كذلك . . جوما جيا ؟

285
00:37:56,242 --> 00:37:59,326
أخطط لقتل شخص آخر

286
00:38:00,118 --> 00:38:01,326
ماذا؟

287
00:38:02,826 --> 00:38:06,409
هل تعتقد أني مثيرة جنسيا؟

288
00:38:07,035 --> 00:38:08,826
نعم. . . لا

289
00:38:10,118 --> 00:38:11,409
. .. حسنا

290
00:38:25,036 --> 00:38:27,410
كنت أتمنى بأن يمكننا أن نتحدث أكثر

291
00:38:36,327 --> 00:38:38,911
ربما بعد ذلك؟

292
00:38:43,495 --> 00:38:45,995
أنتِ تحاولين إخافتي .. أليس كذلك؟

293
00:38:48,286 --> 00:38:50,495
هل تحاولين أن تعطليني؟

294
00:38:54,578 --> 00:38:57,495
هل هو يُعطل عندما الفتاة تريد هذا ؟

295
00:38:58,495 --> 00:38:59,787
لا

296
00:39:04,370 --> 00:39:05,495
إمضي

297
00:39:43,247 --> 00:39:49,956
لقد كان عظيما لي
هل كان مفيدا لك؟

298
00:39:52,830 --> 00:39:54,830
كما قلت لقد كان لا بأس به

299
00:39:58,538 --> 00:39:59,622
لا بأس

300
00:40:02,830 --> 00:40:06,705
قال السيد بييك أن هناك
حوادث إختطاف جيدة وحوادث إختطاف سيئة

301
00:40:07,622 --> 00:40:08,539
ماذا؟

302
00:40:08,705 --> 00:40:11,830
قال بأنه لو عاد الطفل بسلام
فهذا إختطاف جيد

303
00:40:12,040 --> 00:40:13,998
و عندما يكونون أغنياء
فإن فدية صغيرة لن تحدث فرق كبير

304
00:40:14,414 --> 00:40:15,915
حتى لو اصيبوا بالقلق بضعة أيام

305
00:40:16,206 --> 00:40:18,623
إعادة لم الشمل العاطفي يجعل. . .

306
00:40:18,831 --> 00:40:22,706
فإن العائلة بالطبع
سترتبط ببعضها أكثر

307
00:40:22,998 --> 00:40:27,414
ذلك ما قال .. لكن حينما ذهب
وقتل وون - موا

308
00:40:27,915 --> 00:40:30,790
إستمر الولد بالبكاء

309
00:40:30,998 --> 00:40:34,081
والسيد بييك قال بأنه سيقتله
لو لم يتوقف في غضون 5 دقائق

310
00:40:34,289 --> 00:40:36,206
و لكن حينئذا قتله حقا

311
00:40:36,414 --> 00:40:40,706
لو كان مازال حي الآن
فقد كان سيكون بمثل عمرك .. لكنه مات

312
00:40:41,499 --> 00:40:44,499
حينئذا الشرطة وجدت شاهدا

313
00:40:44,791 --> 00:40:48,082
شخص ما رأنى آخذ وون - موا إلى الحمام

314
00:40:48,374 --> 00:40:50,874
ثم يوم ما عندما رجعت من
السوق

315
00:40:51,374 --> 00:40:53,666
ابنتي إختفت

316
00:41:00,582 --> 00:41:03,249
أتصلت بالسيد بييك

317
00:41:03,457 --> 00:41:08,082
قال علي أن أعترف وأتحمل المسئولية
و إلا فإن بنتي ستموت أيضا

318
00:41:09,582 --> 00:41:14,165
لذا فقد اختطف المختطف
و طفله مختطف

319
00:41:15,667 --> 00:41:17,250
أليس ذلك مضحكا؟

320
00:41:19,458 --> 00:41:21,750
إعتقدت بأنه مضحكا

321
00:41:26,166 --> 00:41:28,333
إن مفتاح البيت هو المفتاح المتوسط

322
00:41:30,041 --> 00:41:32,542
تأكد من تلك الشموع قبل أن تخرج

323
00:41:37,834 --> 00:41:40,750
ألمس أي شئ آخر
و سأفحر برأسك فتحة

324
00:41:44,918 --> 00:41:46,334
إلى أين تذهبين ؟

325
00:42:25,293 --> 00:42:27,669
ليس لديك أم

326
00:42:27,669 --> 00:42:29,669
لديك أم

327
00:42:35,001 --> 00:42:36,669
مرحبا

328
00:42:36,669 --> 00:42:38,377
أنا جوما جيا

329
00:42:38,585 --> 00:42:40,377
من كوريا

330
00:42:40,461 --> 00:42:41,586
لدي طفل

331
00:42:41,961 --> 00:42:43,878
بعمر 13 عام

332
00:42:44,878 --> 00:42:46,253
. . .اعتقد

333
00:42:46,461 --> 00:42:47,878
ان ابنتك

334
00:42:49,086 --> 00:42:51,753
لن استطيع إعادتها لتراها بمنزلها

335
00:42:52,753 --> 00:42:54,753
مرة أخرى أو إلى الابد

336
00:43:09,753 --> 00:43:11,461
اريد أن أدخن

337
00:43:43,422 --> 00:43:46,422
لديكِ ابنة جميلة

338
00:43:48,130 --> 00:43:50,422
إنها الأن تشبهك

339
00:44:06,380 --> 00:44:08,380
انها محبوبة جدا

340
00:44:11,089 --> 00:44:13,381
الرب منحها الجمال

341
00:44:25,381 --> 00:44:28,381
اين هي يا أمي كوريا ؟

342
00:44:32,256 --> 00:44:37,381
ما الذي في كوريا ماما ؟

343
00:44:58,340 --> 00:45:02,340
هل يمكن أن تخبريني عنها ....؟

344
00:45:03,424 --> 00:45:04,632
لا

345
00:45:04,632 --> 00:45:06,632
أمكِ لن تخبركِ

346
00:45:06,632 --> 00:45:08,424
لماذا ؟ أرجوكِ

347
00:45:09,424 --> 00:45:11,424
- أجل
- لا

348
00:45:45,301 --> 00:45:50,092
انه سيبدو مثل المدفع
ويخرج الكثير من الدخان أيضا

349
00:45:50,309 --> 00:45:52,809
التصميم بدائي

350
00:45:52,892 --> 00:45:56,600
لماذا تستعملين لمثل تلك التحفة؟
أليس الأفضل أن يكون ذو طلقة صلبة و قوية؟

351
00:45:56,767 --> 00:46:00,393
يجب أن يكون جميلا .. كل شيء يجب أن
يكون جميلا

352
00:46:00,684 --> 00:46:06,267
إنه قصير المدى جدا
يفرغ بعد الإنتهاء من الضرب

353
00:46:06,767 --> 00:46:09,684
لو أردتي أن تسمعين دقات قلبه

354
00:46:10,185 --> 00:46:14,685
و تشاهدين العرق على جبهته
بصورة أفضل

355
00:46:15,685 --> 00:46:21,185
انه مثل لعب الغولف.. تحصلين على الضربة الجيدة
بالشكل الجيد

356
00:46:21,851 --> 00:46:23,643
هل حصلتي على طلبكِ ؟

357
00:46:36,643 --> 00:46:38,643
لماذا تهمليني؟

358
00:46:51,019 --> 00:46:56,144
غدا .. سنذهب إلى نزهة .. اتفقنا؟

359
00:47:17,728 --> 00:47:20,104
بصدق .. نزهة

360
00:47:25,104 --> 00:47:27,104
أنا أعني .. لماذا ؟

361
00:47:57,063 --> 00:47:59,063
هل تتكلم الإنجليزية ؟

362
00:48:04,980 --> 00:48:10,063
لوقت طويل جوما جيا كانت تتمنى
. . . الالتقاء بـ  وون - موا

363
00:48:10,273 --> 00:48:13,064
و تطلب منه المغفره

364
00:48:13,356 --> 00:48:21,564
ستكون حزينة جدا لو إكتشفت
انه ظهر من قبل لجيني

365
00:48:49,523 --> 00:48:53,815
عطل نهاية الإسبوع مع العائلة والكلب
صحيح ؟

366
00:48:59,815 --> 00:49:01,232
بلا أصدقاء

367
00:49:01,606 --> 00:49:03,189
بلا أمي

368
00:49:03,606 --> 00:49:06,190
وحدي هنا بلا أحد غيري

369
00:49:08,190 --> 00:49:09,190
بلا أصدقاء

370
00:49:09,983 --> 00:49:11,607
بلا أمي

371
00:49:12,816 --> 00:49:15,191
وحدي هنا بلا أحد غيري

372
00:49:17,191 --> 00:49:21,191
لماذا أنا فقط هنا وحدي ؟

373
00:49:22,691 --> 00:49:26,191
.. . متى أكون صديق

374
00:49:26,191 --> 00:49:30,191
متى .. هل تعلم ؟

375
00:49:32,191 --> 00:49:35,191
من أنا ؟

376
00:50:41,318 --> 00:50:42,694
Oppa
(أخ أكبر)

377
00:50:44,111 --> 00:50:45,111
Oppa

378
00:50:58,610 --> 00:51:00,110
Appa
(أب)

379
00:51:01,111 --> 00:51:02,194
Appa

380
00:51:03,194 --> 00:51:05,402
-  غبي

381
00:51:19,570 --> 00:51:21,778
. .  أنا هنا. . . أنا هنا

382
00:51:22,070 --> 00:51:23,195
كيف حالك هذا الصباح؟

383
00:51:23,486 --> 00:51:26,862
بخير جدا . . شكرا لك

384
00:51:29,154 --> 00:51:31,570
أين ماما؟

385
00:52:50,489 --> 00:52:51,573
. .. عزيزي

386
00:52:51,906 --> 00:52:53,073
. .. عزيزي

387
00:52:55,406 --> 00:52:59,698
سألتقي بالأصدقاء في وقت لاحق
من هذا اليوم

388
00:53:01,364 --> 00:53:05,364
سأجهز عشائك قبل أن أرحل

389
00:53:06,865 --> 00:53:08,573
هل ستكمل تجهيزه؟

390
00:53:09,364 --> 00:53:13,656
لن تنفع أجرة واحدة للعشاء

391
00:53:13,866 --> 00:53:15,282
. .. حقا

392
00:53:15,449 --> 00:53:19,157
بارك ياي جيني
مدة العقوبة من 1993 - 1999

393
00:54:26,284 --> 00:54:28,493
يا عاهرة

394
00:54:29,201 --> 00:54:31,910
أنت طفيلية تعيش على دم الرجال

395
00:54:34,910 --> 00:54:38,075
لدي شغل لفاسقة مثلك

396
00:55:00,076 --> 00:55:02,785
أتعرفين كيف تحكين عندما تلدغين
على قدمك؟

397
00:55:05,160 --> 00:55:07,744
ماذا أخبرتك؟
ماذا قلت لك ؟

398
00:55:08,076 --> 00:55:10,452
. . .. أقوم بالهرش عندما ألدغ

399
00:55:10,745 --> 00:55:12,369
. .. وأظل أهرش منها

400
00:55:12,661 --> 00:55:16,870
لن أهرش ولن أشعر بحكة
لو انكِ قمت بعملك .. صحيح؟

401
00:55:17,036 --> 00:55:24,036
أنت فاسقة .. لن أهرش
لو انكِ قمتِ بعملك

402
00:55:48,913 --> 00:55:51,621
لقد كان عندي معدة قوية

403
00:55:53,704 --> 00:55:55,621
. .. أنا لا أعرف ما المشكلة

404
00:55:55,829 --> 00:55:56,913
هنا

405
00:56:07,204 --> 00:56:12,204
آسفة

406
00:56:12,288 --> 00:56:15,413
كل شيء على ما يرام
أنا أستمتع بمساعدتك

407
00:56:17,914 --> 00:56:23,580
شكرا جوما جيا .. أنتِ حقا
عطوفة

408
00:56:26,497 --> 00:56:32,497
تعرفين بأني أحب فقط
البنات السمينات .. أليس كذلك؟

409
00:56:34,497 --> 00:56:40,288
بالطبع ..سآكل كثيرا أيضا
و أسمن لك

410
00:56:40,664 --> 00:56:46,955
لو أنكِ استمريتي
بأخذ الكثير من الطعام والعلاج

411
00:56:53,456 --> 00:56:54,664
و عجلتي بالموت

412
00:56:55,247 --> 00:56:58,664
- تغذت على دمنا؟
- حقا؟

413
00:56:59,247 --> 00:57:01,664
- إلى متى؟
- ثلاث سنوات

414
00:57:03,456 --> 00:57:06,164
كان يجب أن تنظف معدتها

415
00:57:07,748 --> 00:57:12,039
- جوما جيا العطوفة
- حسنا ما فعلت

416
00:57:12,624 --> 00:57:16,624
بعد ذلك  ورثت جوما جيا
"كنية "الساحرة

417
00:57:16,832 --> 00:57:19,832
لكن أيضا ما زالت تدعى باسم
"جوما جيا  العطوفة "

418
00:57:20,582 --> 00:57:23,582
الجميع أراد أن يقدم المساعدة للعطوفة
جوما جيا

419
00:57:24,125 --> 00:57:28,417
ولا أحد يمكن أن يرفض للساحرة
أي طلبات

420
00:57:28,500 --> 00:57:30,292
يجب أن يكون الليلة

421
00:57:30,500 --> 00:57:33,000
أنا لا أستطيع التحمل أكثر
ولا حتى لكِ

422
00:57:33,874 --> 00:57:38,667
سو كوينج لصة سابقة
إكتشفت أين بييك يعمل

423
00:57:39,166 --> 00:57:42,667
مدرسة سيونج أوين

424
00:57:42,875 --> 00:57:44,793
تخرجت هي منها من قبل .. و هو الأن يعمل
في نفس المكان

425
00:57:45,167 --> 00:57:49,293
انها إذاً أخبرتني عن بييك
بنية أن تحصل على سيارة جديدة

426
00:57:49,459 --> 00:57:51,585
.. .. من قبل بييك كان يزورها مع

427
00:57:51,875 --> 00:57:54,251
تاجر سيارات جميلة بموقف يو جين

428
00:58:43,503 --> 00:58:46,211
سيكون مقدر بمشيئة المولى

429
00:58:57,003 --> 00:58:58,003
مرحبا؟

430
00:58:59,587 --> 00:59:00,420
عزيزي

431
00:59:02,420 --> 00:59:04,211
هل تناولت العشاء؟

432
00:59:05,295 --> 00:59:07,295
سأنتظر لاتناوله معك

433
00:59:08,587 --> 00:59:11,211
يمكنك أن تتناوله بدوني

434
00:59:13,212 --> 00:59:18,087
سأنتظرك . . لذا فعليكِ أن تعجلين

435
00:59:21,004 --> 00:59:24,671
انه لم يأكل حتى الآن. . سأذهب
لنتناول الطعام أولا

436
00:59:24,879 --> 00:59:26,795
كل شيء بخير
لاتقلقي

437
00:59:27,379 --> 00:59:28,379
مع السلامة

438
01:01:20,966 --> 01:01:22,467
جوما جيا

439
01:01:22,758 --> 01:01:26,674
في تلك اللحظة حاولوا كتم انفاس جوما جيا
فكافحت من أجل ان تحرر نفسها

440
01:02:52,178 --> 01:02:59,094
حتى في تلك الحالة المستميتة
لم تنسى كيف تصوب لإطلاق النار

441
01:05:42,433 --> 01:05:44,016
هل لديكِ قاموس إنجليزي كوري؟

442
01:05:48,517 --> 01:05:51,391
لا تفكري بأني أغفر لك

443
01:05:51,892 --> 01:05:56,809
أعتقد أن الأمهات اللاتي يتخلصن من أطفالهن
يجب أن يدخلن السجن

444
01:05:58,600 --> 01:06:03,309
عندما كنت أصغر فكرت في أغلب الأحيان
أن انتقم بالبعد عنكِ

445
01:06:04,184 --> 01:06:08,600
لكني لم أستطيع أن أتخيل فكرة
قتلك

446
01:06:09,392 --> 01:06:13,392
السبب في هذا
أني لم أكن أعرف كيف يبدو وجهك

447
01:06:13,893 --> 01:06:21,102
على أية حال فيجب أن تعطيني
حجة أفضل على الأقل

448
01:06:21,185 --> 01:06:27,768
قول آسفة ، لا يكفي
يجب أن تقولي آسفة على الأقل 3 مرات

449
01:06:28,976 --> 01:06:31,976
بشكل استثنائي
بنتك جيني

450
01:06:46,352 --> 01:06:47,269
إلتف لليسار

451
01:07:25,020 --> 01:07:30,436
أتذكر عندما كانت جيني بعمر عام

452
01:07:31,895 --> 01:07:42,395
وكأنكِ نسخة مني .. وشعرت
وكأني أمتلك شيء ثمين

453
01:07:45,896 --> 01:08:00,896
لكن حتى قبل أن أتمكن من أن نحتفل
بعيد ميلادك الأول كان لا بد أن أدخل السجن

454
01:08:01,188 --> 01:08:03,188
كان لا بد أن أسلمك

455
01:08:04,396 --> 01:08:13,562
و أنت طفلة حلوة مشرقة
بإبتسامة جميلة لأحد الغرباء

456
01:08:13,772 --> 01:08:26,563
عرفت أن أي شخص سيكون سعيدا
و سيكون قادرا على محبتك

457
01:08:28,064 --> 01:08:40,438
. . . .بعد أن انتهي مع هذا الرجل

458
01:08:40,648 --> 01:08:43,439
أخطط لإرجاعك إلى أستراليا

459
01:08:46,856 --> 01:08:57,731
ذنوبي عظيمة جدا وأيضا عميقة

460
01:08:57,815 --> 01:09:02,731
لكي أحذر طفلة الحلو
مثلكِ

461
01:09:05,940 --> 01:09:10,439
... أنت بريئة .. لكن

462
01:09:11,315 --> 01:09:18,524
لكني جعلتك تكبرين بدون أم

463
01:09:26,816 --> 01:09:36,691
لكن .. جزء من العقاب أيضا
يجب أن أحصل عليه

464
01:09:40,692 --> 01:09:44,608
إستمعي إلي بعناية

465
01:09:45,191 --> 01:09:50,984
يرتكب الناس الأخطاء

466
01:09:51,191 --> 01:09:58,984
لو ارتكبتي ذنبا فيجب
أن تكفيرين عن هذا الذنب

467
01:09:59,275 --> 01:10:03,650
أتعرفين وسائل هذا التكفير؟

468
01:10:03,859 --> 01:10:07,567
التكفير

469
01:10:07,775 --> 01:10:11,149
. .. نعم إنه

470
01:10:11,651 --> 01:10:15,943
التكفير الكبير .. للذنوب الكبيرة

471
01:10:16,150 --> 01:10:20,734
التكفير الصغير .. للذنوب الصغيرة

472
01:10:20,943 --> 01:10:22,068
حسنا؟

473
01:10:22,068 --> 01:10:25,068
ماذا ستفعلين لهذا ؟

474
01:10:29,026 --> 01:10:31,026
هل ستقتليه ؟

475
01:10:33,234 --> 01:10:35,026
لماذا ؟

476
01:10:38,943 --> 01:10:45,442
لأنه جعلني آثمة

477
01:10:47,027 --> 01:10:49,443
ماذا فعل بالضبط ؟

478
01:10:53,527 --> 01:11:06,193
هذا الرجل قتل ولد صغير

479
01:11:06,694 --> 01:11:07,193
. .. . و

480
01:11:07,527 --> 01:11:08,694
أنا ساعدته

481
01:11:41,696 --> 01:11:44,654
انتِ كنت سعيدة معي .. أليس كذلك ؟

482
01:11:47,487 --> 01:11:49,987
أنا كنت سعيدة

483
01:11:51,446 --> 01:11:57,945
سعيدة جدا لوجودكِ معي

484
01:12:02,738 --> 01:12:03,946
جيني

485
01:12:19,321 --> 01:12:23,447
أنا آسفة حقا

486
01:12:40,406 --> 01:12:41,906
الوداع

487
01:13:22,866 --> 01:13:35,574
إنهض ايها المعلم
وقت الذهاب للعمل

488
01:14:49,702 --> 01:14:55,785
جوما جيا
ما تلك الظلال الحمراء حول عينيكِ؟

489
01:16:33,079 --> 01:16:34,913
. .. . أتعرفين لماذا هؤلاء الأطفال

490
01:17:09,499 --> 01:17:11,332
واحدا آخر هنا

491
01:17:16,664 --> 01:17:17,873
مرحبا؟

492
01:17:26,165 --> 01:17:27,748
لو أنك كنت قد وجدت
. . . القاتل الحقيقي فإن

493
01:17:28,040 --> 01:17:32,248
هؤلاء الأطفال ما كانوا سيموتون .. صحيح؟

494
01:17:34,457 --> 01:17:36,748
انت تعرف معنى هذا الإحساس

495
01:17:41,249 --> 01:17:42,957
لقد كان هناك أربعة

496
01:17:56,541 --> 01:18:00,208
- أخبرتك أني لن أستطيع الحضور للعمل اليوم
-   ... انه  ليس كذلك

497
01:18:01,916 --> 01:18:04,624
- شخص ما هنا يبحث عنك
- من يكون ؟

498
01:18:05,707 --> 01:18:08,999
- حسنا عن ماذا يبحثون ؟
- انهم لم يقولوا من هم؟

499
01:18:09,209 --> 01:18:11,000
أنا لا أعرف ماذا يقولون ؟

500
01:18:19,708 --> 01:18:22,501
هل بالإمكان أن تتكلم باللغة اليابانية؟

501
01:18:30,584 --> 01:18:32,376
أمي

502
01:18:33,292 --> 01:18:35,708
. . . ارجوكِ تعالي بسرعة وخذيني

503
01:18:35,875 --> 01:18:38,792
. . .أمي

504
01:18:39,001 --> 01:18:43,876
لا تبك .. لا تبك

505
01:20:22,088 --> 01:20:24,171
أمي .. ارجوكِ بسرعة

506
01:20:24,380 --> 01:20:29,296
أمي .. أريد العودة للبيت
ارجوكِ اسرعي يا امي

507
01:20:29,463 --> 01:20:31,587
لا تبك . . لا تبك

508
01:20:31,879 --> 01:20:37,754
أمي. .  أين أنت؟

509
01:20:45,172 --> 01:20:51,047
أعرف بأنه صعب
لكن يجب أن تنظروا إلى هذا الرجل

510
01:20:52,755 --> 01:20:56,964
القادم هو " سي هان" ..  قتل في 1995

511
01:21:02,838 --> 01:21:09,755
. . .أبي . . . أنا لا أستطيع

512
01:21:10,631 --> 01:21:12,048
أبي

513
01:21:17,422 --> 01:21:19,714
هذا " إيني جو "  في عام 96

514
01:21:20,048 --> 01:21:22,839
.  .. أنا لا أستطيع التنفس

515
01:21:23,048 --> 01:21:31,340
أنا خائف
ارجوك لا تقتلني سيدي

516
01:21:38,506 --> 01:21:39,714
إنتظر .. إنتظر لحظة ارجوك

517
01:22:01,882 --> 01:22:04,174
هذ " يوا جي كونج" عام 2000

518
01:22:10,883 --> 01:22:12,883
أمي

519
01:22:58,551 --> 01:23:02,342
لقد كان معلم اللغة الإنجليزية
في مدارس الأحياء الغنية

520
01:23:03,218 --> 01:23:08,717
انه  يلتقط ضحيته .. يختطفها ويقتلها
ثم ينتقل إلى مدرسة أخرى

521
01:23:09,718 --> 01:23:12,844
انه لا يلتقط طفل من أحد
المتعرف عليهم

522
01:23:13,010 --> 01:23:14,136
لهذا السبب فإنه لم يكن موضع شك ابدا

523
01:23:14,301 --> 01:23:16,219
قهوة أم شاي أخضر؟

524
01:23:17,927 --> 01:23:23,010
الأطفال كانوا يزعجوه .. لذا فانه
كان يسجلهم مباشرة بعد إختطافهم. . .

525
01:23:23,301 --> 01:23:25,301
و يقتلهم مباشرة

526
01:23:26,010 --> 01:23:31,718
الأصوات التي كانت تسمع على التليفون
. ..  بينما كان يتفاوض حول الفدية

527
01:23:31,885 --> 01:23:35,802
كانت مسجلة على الفيديو
و الأطفال كانوا موتى

528
01:23:39,803 --> 01:23:42,511
الآن لديك خياران

529
01:23:43,386 --> 01:23:46,011
. . . لو أردت عقابه بالقانون

530
01:23:46,386 --> 01:23:49,970
فسنسلمه إلى
الرئيس " شيو " هنا

531
01:23:50,302 --> 01:23:53,678
. . .لكن لو أردت إستعجال الموت له

532
01:23:53,886 --> 01:23:57,261
فيمكن أن تأخذه
انه هنا الآن

533
01:23:57,269 --> 01:23:59,269
هل لديه طفل ؟

534
01:24:00,478 --> 01:24:04,186
يفترض أنه عقيم

535
01:24:04,353 --> 01:24:06,686
إذاً .. فلماذا يحتاج كل هذا المال؟

536
01:24:08,979 --> 01:24:11,062
وضعه في بنك

537
01:24:11,270 --> 01:24:13,854
. .. بالطبع كل المال سيرد لك

538
01:24:14,062 --> 01:24:17,145
بدون طفل .. لماذا يحتاج لكل هذا المال؟

539
01:24:31,562 --> 01:24:35,729
انه . . . كان سيشتري يخت

540
01:24:43,522 --> 01:24:48,730
الشرطة لديها العصي الغليضة لكنها
لا تعرف كيف تستعملها

541
01:24:48,814 --> 01:24:53,313
لو تركناه إليهم فسيكون كأنه لا شيء
. . . و المحاكمات لن تنتهي

542
01:24:53,522 --> 01:24:55,021
وكل أولئك المراسلين

543
01:24:55,730 --> 01:24:58,313
ماذا عن أن نتركه إلى جوما جيا ؟

544
01:24:58,322 --> 01:25:02,113
سيكون أسهل للأخذ بثأر الجميع
ورداً لما تعرضت له من سجن

545
01:25:02,230 --> 01:25:05,396
ذلك جُبنٌ . . انهم أطفالنا

546
01:25:05,730 --> 01:25:10,396
إذاُ نترك كل شخص يختار ما يريد

547
01:25:10,523 --> 01:25:12,189
. ..أنا مع الإختيار الفردي

548
01:25:12,397 --> 01:25:15,106
بأن لا ندعه يختار موته أو محاكمته

549
01:25:15,314 --> 01:25:16,397
بشكل منفرد؟

550
01:25:16,606 --> 01:25:19,022
من فترة قصيرة مضت أردت تسليمه
للشرطة

551
01:25:19,189 --> 01:25:20,980
ثم أردت تركه إلى جوما جيا

552
01:25:21,189 --> 01:25:23,689
الآن تريد أن تتركه وحده؟
بحق الجحيم ما الذي تريد؟

553
01:25:24,106 --> 01:25:26,606
عائلة وون- موا يجب أن يكون
لها رأي أيضا

554
01:25:47,565 --> 01:25:51,190
نحن نعرف ذلك .. أليس كذلك؟

555
01:25:51,357 --> 01:25:53,482
لديها قلب ضعيف

556
01:25:55,565 --> 01:25:58,148
لقد كان ضعيفا هو ايضا

557
01:25:58,565 --> 01:26:00,981
إذاً والد وون - مو يمكن أن يمثل
العائلة

558
01:26:01,357 --> 01:26:04,357
شخص ما من كل عائلة يجب أن
يكون كافيا

559
01:26:04,774 --> 01:26:05,774
اتفقنا ؟

560
01:26:05,940 --> 01:26:08,440
ماذا لو أن والدة وون - موا وشت
علينا بعد ذلك؟

561
01:26:09,066 --> 01:26:11,941
انها لن تستطيع
زوجها سيكون شريكا أيضا

562
01:26:12,149 --> 01:26:14,149
انهم لا يمكن أن ينفصلوا ابدا

563
01:26:14,733 --> 01:26:17,233
يمكن أن نترك بعض الادلة إذاً

564
01:26:17,441 --> 01:26:20,733
. . . ماذا لو التقطنا صورة لنا جميعا كي

565
01:26:20,941 --> 01:26:24,358
. . . كى لا نبدوا مذنبين بعد ذلك
- مذنبين؟

566
01:26:24,650 --> 01:26:26,525
مذنبين لقتل ذلك اللقيط؟

567
01:26:26,817 --> 01:26:30,817
سنبدو مذنبين لو أننا لم نقتله
عندما كان بأيدينا .. ذلك هو الذنب

568
01:26:31,233 --> 01:26:33,441
إسمح لي بقول كلمة

569
01:26:38,316 --> 01:26:41,733
. . . لقد قتلت عندما كنت في السجن

570
01:26:42,818 --> 01:26:46,734
أنا الوحيدة التي أمسكت بييك بعد
13سنة من التخطيط

571
01:26:48,401 --> 01:26:52,900
. .. لو أن أي واحدا سيخبر الشرطة هنا

572
01:26:56,192 --> 01:26:58,818
فلن أقول أكثر

573
01:27:00,484 --> 01:27:04,609
هل نتكلم بانفراد؟
أم معا حالا؟

574
01:27:05,192 --> 01:27:07,900
على انفراد لأي غرض؟
دعينا نضع النهاية

575
01:27:08,109 --> 01:27:11,484
ليس هناك حاجة للإشتراك في مثل تلك
المسألة الشخصية مع العوائل الأخرى

576
01:27:11,985 --> 01:27:13,485
أليس كذلك أبي ؟

577
01:27:17,193 --> 01:27:21,485
أيمكن أن يكون الدخول إليه مخيفا بمفردك؟
و يمكن أن يكون خطر

578
01:27:21,694 --> 01:27:23,402
فقط اعتبره كإستعمال المرحاض

579
01:27:24,901 --> 01:27:27,068
على أي حال من الأحوال .. تلك قضية خاصة

580
01:27:27,276 --> 01:27:30,360
كل فيما يخصه .. حسب مقدرته

581
01:27:30,777 --> 01:27:34,652
ليس لدينا جميعا نفس الدوافع
التي لدى الجميع

582
01:27:34,777 --> 01:27:36,652
. .. ارجوك عزيزي

583
01:27:38,276 --> 01:27:42,360
نطلق أو لا نطلق
لا دخل للزواج بهذا

584
01:27:42,860 --> 01:27:45,278
ليس من الضروري أن ندخل معا

585
01:27:48,278 --> 01:27:53,569
. ..  أعذروني .. أعتقد

586
01:27:55,069 --> 01:27:57,944
-  انه سيكون من السهل جدا لو عملنا معا
- عزيزتي

587
01:28:00,736 --> 01:28:04,860
أحضرت الكثير من المسكنات وقتها

588
01:28:06,736 --> 01:28:13,236
إنك لم تكن تستطيع أن تمس حتى هذا الإصبع
اتذكر؟

589
01:28:20,320 --> 01:28:22,320
. .. حسنا إذاً

590
01:28:26,529 --> 01:28:29,903
والد وون - موا ينسحب وأمه
. .. ستدخل وحدها

591
01:28:30,237 --> 01:28:33,028
يوا جي كونج"  و .. دونغ "
سيدخلا معا

592
01:28:34,195 --> 01:28:36,612
- أليس كذلك؟
- اجل

593
01:28:37,195 --> 01:28:38,404
دعونا ننفذه إذاً

594
01:28:40,113 --> 01:28:42,821
إنتظري لحظة

595
01:28:47,697 --> 01:28:51,613
يجب أن نقرر ما سنفعل عندما ندخل؟

596
01:29:42,948 --> 01:29:45,448
هل يكفي هذا لك ؟

597
01:29:47,739 --> 01:29:50,239
يمكنني أن أعيرك هذا

598
01:29:51,323 --> 01:29:52,657
. .. حسنا

599
01:29:57,031 --> 01:29:58,739
أعتقد أني سأكون بخير

600
01:30:12,824 --> 01:30:14,324
. . .عزيزتي

601
01:30:26,324 --> 01:30:27,907
إنتباه الجميع لطريقة الدفع

602
01:30:29,116 --> 01:30:33,991
لو امسكيتها كذلك  .. رأس السكين
سينزلق ولا يخترق بعمق

603
01:30:34,283 --> 01:30:36,699
كما يمكن أن تقطعين يدك أيضا

604
01:30:36,782 --> 01:30:43,074
امسكيها كذلك طوال الوقت
رجاء

605
01:30:43,284 --> 01:30:47,200
. . . أو يمكنك أن

606
01:30:47,492 --> 01:30:54,200
تطعنيه هكذا

607
01:31:20,743 --> 01:31:23,452
لماذا فعلت هذا ؟

608
01:31:25,951 --> 01:31:30,452
تبدو مثل شخص طبيعيا

609
01:31:30,659 --> 01:31:36,659
لماذا؟

610
01:31:41,618 --> 01:31:47,536
أمي .. لا يوجد هناك شخص يتقن مثل هذا

611
01:32:42,787 --> 01:32:44,371
. . . هل هذا

612
01:32:48,455 --> 01:32:51,371
لن يعيد إبننا
عزيزي ؟

613
01:32:52,579 --> 01:32:54,246
حقا ؟

614
01:33:12,955 --> 01:33:17,663
أنتم جميعا تنظرون بعيدا جدا
ألقي نظرة على ذلك

615
01:33:17,830 --> 01:33:22,955
انها أزالت حذائها عنها حتى لا يلوث الدم الجلد

616
01:33:23,247 --> 01:33:25,247
هل تشعر بشيء حول هذا هنا؟

617
01:33:28,414 --> 01:33:34,830
أمي عندما ارادت أن تدهن طوابق الفندق
أرسلت أخي إلى تلك المدرسة

618
01:33:35,622 --> 01:33:40,331
ركضنا حوله مثل الكلاب ليقبل
الفدية

619
01:33:40,623 --> 01:33:45,831
الآن فقدنا بيتنا
و الأقرباء لن يرونا

620
01:33:47,206 --> 01:33:51,123
كنتي قتلت نفسها و
ترك إبني البلاد

621
01:33:51,706 --> 01:33:54,415
كلنا لدينا قصصنا الخاصة للإخبار

622
01:34:07,789 --> 01:34:08,706
أبي

623
01:34:09,498 --> 01:34:14,291
" نحن لسنا الأخيرين جدة " إيني جو
مازالت تنتظر دورها

624
01:34:18,874 --> 01:34:20,582
. . . أبي

625
01:34:33,374 --> 01:34:35,374
هيا ساعدني

626
01:34:37,874 --> 01:34:39,582
سيدي انهض

627
01:34:39,750 --> 01:34:43,250
ارجوك .. تماسك

628
01:37:34,380 --> 01:37:36,005
. . . أنا آسفة لكن

629
01:37:37,713 --> 01:37:41,296
هل يمكن أن تتنحوا لحظة؟

630
01:38:16,174 --> 01:38:17,341
شكرا لكم

631
01:39:49,176 --> 01:39:54,052
عيد ميلاد سعيد لك

632
01:40:02,052 --> 01:40:07,969
عيد ميلاد سعيد لك

633
01:40:08,553 --> 01:40:17,761
عيد ميلاد سعيد عزيز

634
01:40:24,928 --> 01:40:26,636
أنا آسف

635
01:40:28,344 --> 01:40:30,719
لقد كان أحسن عيد ميلاد لي

636
01:40:32,928 --> 01:40:35,135
. .. نحن يمكن أن نقول أنه إذاً

637
01:40:36,135 --> 01:40:37,011
عيد ميلاد سعيد

638
01:40:37,219 --> 01:40:43,011
. . . لك

639
01:41:34,263 --> 01:41:36,763
ستودعين المال إلى
حساباتنا؟

640
01:41:45,264 --> 01:41:47,472
رقم حسابي

641
01:41:57,639 --> 01:42:00,055
. . . في فرنسا

642
01:42:00,931 --> 01:42:03,848
عندما يقتحم هناك
. .. محادثة مثل هذه

643
01:42:04,430 --> 01:42:08,013
فإنهم يقولون ملاكا يعبر

644
01:43:32,767 --> 01:43:34,350
انها تسقط ثلجا

645
01:43:37,267 --> 01:43:39,350
انها تسقط ثلجا كثيرا

646
01:43:39,643 --> 01:43:42,351
- متى حدثت كل تلك الكومة الكبيرة؟
- كم الوقت الآن؟

647
01:43:44,435 --> 01:43:46,059
الطرق ستتجمد قريبا

648
01:45:02,186 --> 01:45:03,478
وون - موا

649
01:45:08,979 --> 01:45:10,479
. . عندي

650
01:46:16,814 --> 01:46:19,106
. . على طول الطريق على العشب الأخضر

651
01:46:19,273 --> 01:46:23,190
سيدة بحذاء احمر وكعب عالي تذهب. . .

652
01:46:23,690 --> 01:46:30,565
تنقر .. نقرة .. نقرة بكعب حذائها
أين ستذهب؟

653
01:46:31,981 --> 01:46:36,356
. .. لا تنظر للخلف

654
01:46:36,481 --> 01:46:38,190
هل حقا ستعيدين جيني؟

655
01:46:38,482 --> 01:46:41,691
. . . اسرع بطريقي لألمحها؟

656
01:46:42,191 --> 01:46:43,274
أليس كذلك؟

657
01:46:43,857 --> 01:46:48,149
خطوة واحدة .. إثنان

658
01:46:48,566 --> 01:47:00,065
السيدة بالحذاء الاحمر وكعبه العالي
. . . تخطو بعيدا وحدها

659
01:47:09,525 --> 01:47:16,025
لي جوما جيا .. فعلت خطأ عظيم
. . . في شبابها

660
01:47:16,358 --> 01:47:19,442
و اناس آخرون مستعملون لإنجاز
. . . أهدافها

661
01:47:19,650 --> 01:47:26,150
لكنها ما زالت لا تستطيع أن تجد الفداء
الذي رغبت فيه

662
01:47:42,401 --> 01:47:44,318
. . .بالرغم من هذا

663
01:47:44,526 --> 01:47:46,318
. . . في الحقيقة ..  بسبب هذا

664
01:47:47,692 --> 01:47:51,984
احببت جوما جيا

665
01:48:20,985 --> 01:48:22,985
بالابيض

666
01:48:25,152 --> 01:48:27,985
ليكن ابيض

667
01:48:28,985 --> 01:48:30,985
مثل هذا

668
01:49:00,944 --> 01:49:02,944
وانتِ ايضا

669
01:49:21,904 --> 01:49:23,904
الابيض يا الهي

670
01:51:05,531 --> 01:51:07,031
. . . الوداع

671
01:51:07,532 --> 01:51:09,033
جوما جيا

672
01:51:12,054 --> 01:51:34,032
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

