﻿1
00:01:05,341 --> 00:01:09,917
جيني ) ، كانت هذه مشاركة رائعة اليوم )

2
00:01:21,023 --> 00:01:24,526
" الفصل 36 ، القمرة خلف الدقل الأعظم "

3
00:01:24,527 --> 00:01:27,675
يدخل ( آيهاب ) ، ثم يدخل الجميع

4
00:01:28,030 --> 00:01:30,782
بعد مدة قصيرة من حادثة الغليون

5
00:01:30,783 --> 00:01:34,536
كان ( آيهاب ) كعادته ، ذات صباح بعد الإفطار

6
00:01:34,537 --> 00:01:37,735
يصعد من دهليز القمرة إلى ظهر السفينة

7
00:01:55,349 --> 00:02:00,103
أكمل ( آيهاب ) قائلاً ، إنه حوت أبيض
بينما كان يلقي بالمطرقة

8
00:02:00,104 --> 00:02:04,191
حوت أبيض
افتحوا أعينكم يا رجال

9
00:02:04,192 --> 00:02:08,374
انتبهوا إذا رأيتم مياهاً بيضاء
و فقاعات ، صيحوا

10
00:02:33,679 --> 00:02:35,843
تومي ) ؟ )

11
00:02:37,725 --> 00:02:39,102
يا إلهي

12
00:02:44,941 --> 00:02:47,695
ماذا تفعل هنا ؟

13
00:02:47,818 --> 00:02:50,032
كنت في المنطقة

14
00:02:50,279 --> 00:02:54,199
فرأيت أن ألقي التحية عليك

15
00:02:54,200 --> 00:02:55,675
حسناً

16
00:02:58,621 --> 00:03:00,588
إنها تبدو في حالة جيّدة

17
00:03:01,040 --> 00:03:04,829
أجل ، إنها قوية

18
00:03:05,586 --> 00:03:08,784
كنت تعتني بها دائماً

19
00:03:09,257 --> 00:03:11,618
( بادي كونلن )

20
00:03:12,802 --> 00:03:15,360
رجل يعرف أولوياته

21
00:03:22,770 --> 00:03:25,855
أحضرت لك شيئاً

22
00:03:25,856 --> 00:03:28,733
كانت أمي تقول دائماً
" لا تذهب إلى أي مكان بأيدٍ خاوية "

23
00:03:28,734 --> 00:03:30,210
حقاً

24
00:03:31,404 --> 00:03:34,257
( لم أعد أحتسي الشراب يا ( تومي

25
00:03:36,659 --> 00:03:40,054
ماذا ؟
هل أصبحت تشرب نوعاً آخر ؟

26
00:03:42,748 --> 00:03:45,306
لندخل إلى المنزل

27
00:03:46,168 --> 00:03:47,742
( تومي )

28
00:03:48,796 --> 00:03:51,600
هيّا ، لندخل

29
00:03:51,624 --> 00:03:53,624
( المحارب )

30
00:04:13,529 --> 00:04:16,114
يعجبني ما فعلته في المكان

31
00:04:16,115 --> 00:04:19,018
أقدر ذلك

32
00:04:20,202 --> 00:04:23,154
يبدو أنه لا تأتي النساء إلى هنا

33
00:04:23,914 --> 00:04:25,833
أجل

34
00:04:26,834 --> 00:04:29,737
( لقد توقفت عن مواعدة النساء يا ( تومي

35
00:04:30,546 --> 00:04:32,268
أجل

36
00:04:32,465 --> 00:04:36,991
لا بد و أنه من الصعب أن تجد فتاة
تتلقى لكمة في هذه الأيام

37
00:04:42,725 --> 00:04:44,791
تفضل

38
00:04:46,562 --> 00:04:48,431
قهوة ؟

39
00:04:49,716 --> 00:04:53,451
لم ترني منذ 14 سنة
و لن تحتسي شراباً معي ؟

40
00:04:53,452 --> 00:04:55,562
هيّا -
لقد أخبرتك ، لقد توقفت عن الشراب -

41
00:04:55,563 --> 00:04:57,776
لقد أقتربت من 1000 يوم دون شراب

42
00:05:00,576 --> 00:05:04,905
هيّا ، إنه شراب واحد -
كلا -

43
00:05:31,899 --> 00:05:35,392
" إنه مدرس في " فيلادلفيا

44
00:05:36,153 --> 00:05:38,196
هل تذكر ( تيس ) ؟

45
00:05:38,197 --> 00:05:41,395
لديهما بنتان جميلتان

46
00:06:07,226 --> 00:06:10,770
هل وجدت طريق الهداية ؟
هذا رائع

47
00:06:10,771 --> 00:06:14,855
أظن أن أمي كانت تدعو الرب باستمرار
لكنه لم يستجب

48
00:06:16,986 --> 00:06:21,365
أظن أنه كان منشغلاً
بالغفران للسكارى في الطاحونة ، صحيح ؟

49
00:06:22,491 --> 00:06:24,410
من يدري ؟

50
00:06:29,957 --> 00:06:32,834
... هل ستسأل عنها

51
00:06:32,835 --> 00:06:36,180
أم ستجلس هكذا ممتنعاً عن الشراب ؟

52
00:06:37,173 --> 00:06:40,661
أنا أعرف -
تعرف ؟ ماذا تعرف ؟ -

53
00:06:40,760 --> 00:06:43,861
أتعرف أن الابتعاد ناحية الغرب
للابتعاد عنك لم يكن كافياً

54
00:06:43,862 --> 00:06:47,060
حتى أننا اتجهنا شمالاً أيضاً
بمجرد أن وصلنا إلى المياه ؟

55
00:06:47,308 --> 00:06:50,801
حين توقفت عن الخمر
استأجرت رجلاً للبحث عنكما

56
00:06:50,978 --> 00:06:54,126
و هل هذه خطوة من الخطوات الـ 12 للإقلاع ؟

57
00:06:54,190 --> 00:06:57,388
أم يحتاج رجل مثلك إلى 24 ؟

58
00:06:59,445 --> 00:07:01,511
بل 12 فحسب

59
00:07:05,910 --> 00:07:09,895
هل أخبرك ذلك الرجل
بما كنت تريد معرفته ؟

60
00:07:10,080 --> 00:07:13,574
" أخبرني بأن أمك ماتت في " تاكوما

61
00:07:14,210 --> 00:07:16,620
و كنت أنت في البحرية

62
00:07:16,879 --> 00:07:18,797
هذا كل شيء

63
00:07:19,340 --> 00:07:21,602
كان كافياً

64
00:07:24,762 --> 00:07:27,123
هذا مؤسف

65
00:07:27,806 --> 00:07:31,645
كنت ستعرف بعض التفاصيل المؤثرة

66
00:07:32,728 --> 00:07:36,713
كنت ستسمع عن أنها كان تسعل دماً على ركبتيها

67
00:07:36,774 --> 00:07:39,480
في غرفة وضيعة باردة جداً

68
00:07:40,402 --> 00:07:45,202
كانت تجعلني أمسح جسدها بالماء المقدس
لأنها لم يكن لديها تأمين

69
00:07:46,909 --> 00:07:51,709
كانت تنتظر المسيح طوال الوقت ، لينقذها

70
00:07:53,249 --> 00:07:55,708
هل أخبرك الرجل بذلك ؟

71
00:07:59,004 --> 00:08:01,365
( أنا آسف يا ( تومي

72
00:08:08,806 --> 00:08:11,708
( من الجيّد أن أعرف أنك آسف يا ( بوب

73
00:08:13,268 --> 00:08:15,778
يخفف هذا من الحزن كثيراً

74
00:08:21,527 --> 00:08:25,462
أظن أنك كنت تعجبني أكثر و أنت سكير

75
00:08:37,872 --> 00:08:40,792
" فيلادلفيا " ، " بنسلفانيا "{\pos(300,260)}

76
00:08:38,494 --> 00:08:41,129
حسناً ، إذاً
حسناً

77
00:08:41,130 --> 00:08:43,116
تقولين إنني أستطيع
بينما أنتِ تقولين إنني لا أستطيع

78
00:08:43,340 --> 00:08:46,134
ماذا لو حصلنا جميعاً على حصان أسطوري ؟ -
كلا -

79
00:08:46,135 --> 00:08:47,955
ألا تريدين حصاناً أسطورياً ؟ -
كلا -

80
00:08:51,515 --> 00:08:53,291
ماذا يحدث هنا ؟

81
00:08:53,292 --> 00:08:55,243
يا إلهي -
لست واثقاً -

82
00:08:55,244 --> 00:08:58,855
لكن أظن أنني أصبحت أميرة

83
00:08:58,856 --> 00:09:01,333
تبدو وسيماً جداً -
حقاً ؟ -

84
00:09:01,434 --> 00:09:04,399
إنها أميرة جميلة جداً -
نحن نلون وجه أبي -

85
00:09:04,453 --> 00:09:06,123
أجل ، هذا صحيح

86
00:09:08,449 --> 00:09:12,160
حسناً ( إيم ) ، هل تريدين فتح الهدايا ؟

87
00:09:12,161 --> 00:09:15,722
حقا ؟ أتريدين فتح الهدايا الآن ؟ حسناً -
أجل ، حسناً ، هيّا ، جاهزة ؟ -

88
00:09:15,723 --> 00:09:18,666
حسناً ، حان وقت الهدايا -
يجب أن أضع هذه جانباً -

89
00:09:18,667 --> 00:09:20,710
تريدين أن تضعيها جانباً ؟ -
وقت الهدايا -

90
00:09:20,711 --> 00:09:23,562
أحضروا هداياكم جميعاً -
ما هي ؟ -

91
00:09:23,563 --> 00:09:26,350
لنبدأ بهذه
ما رأيك يا ( إيميلي ) ؟

92
00:09:27,051 --> 00:09:29,052
حسناً -
( عيد ميلاد سعيد يا ( إيميلي -

93
00:09:29,053 --> 00:09:32,004
ماذا وجدت ؟ -
عزيزي ؟ -

94
00:09:32,347 --> 00:09:34,599
إنه صندوق كبير جداً

95
00:09:34,600 --> 00:09:36,109
إنه عيد ميلادها

96
00:09:36,110 --> 00:09:38,444
أعرف يا عزيزي
لكن لهذا ندعوها بالميزانية

97
00:09:38,445 --> 00:09:40,613
نحددها و لا نتجاوزها

98
00:09:40,814 --> 00:09:42,899
هذه هديتي -
افتحي الصندوق الكبير -

99
00:09:42,900 --> 00:09:44,523
لا بأس

100
00:09:47,154 --> 00:09:49,989
أنا أحبكما ، تهذبا ، اتفقنا ؟ -
إلى اللقاء يا أمي -

101
00:09:49,990 --> 00:09:52,646
سيحممكما والدكما

102
00:09:53,368 --> 00:09:55,528
مرحباً يا عزيزي ، لقد تأخرت -
مرحباً -

103
00:09:55,529 --> 00:09:58,631
تودع أمي البنتين
سترحل الآن

104
00:09:58,632 --> 00:10:01,534
لقد تناولتا الطعام ، عليك أن تحممهما فحسب -
حسناً -

105
00:10:01,535 --> 00:10:04,212
حسناً ، أيمكنك أن تجعلهما
تخلدان إلى النوم في وقت معقول ؟

106
00:10:04,213 --> 00:10:05,846
لأنه بعد الحفل
إنهما في غاية الإرهاق

107
00:10:05,847 --> 00:10:08,007
أين بقية تلك التنورة ؟

108
00:10:08,008 --> 00:10:09,283
عزيزي

109
00:10:09,335 --> 00:10:11,819
إسمعي ، إذا ضايقك أحد في العمل الليلة

110
00:10:11,820 --> 00:10:13,179
اطلبيني ، اتفقنا ؟

111
00:10:13,180 --> 00:10:15,339
أجل ، كما طلبتني أنت
حين قرر بعض الرجال

112
00:10:15,340 --> 00:10:16,874
تحطيم وجهك

113
00:10:16,875 --> 00:10:19,627
لقد أخبرتك ، بأنه في أغلب الليالي
أجلس على المقعد و أقيم أوراق الطلاب

114
00:10:19,628 --> 00:10:22,730
لكن أحتاج إلى بعض الحركة بين الحين و الآخر

115
00:10:22,731 --> 00:10:27,531
حسناً ، انتظرني الليلة
قد أفعل شيئاً بشأن ذلك

116
00:10:27,694 --> 00:10:29,318
وعود في الهواء

117
00:10:36,078 --> 00:10:37,703
و نعود في بث مباشر
لبرنامج فنون القتال المختلطة

118
00:10:37,704 --> 00:10:40,824
جون ) ، أنك مع وكيل القتال )
( الملياردير ( جاي جاي رايلي

119
00:10:40,825 --> 00:10:43,635
و فريق " تاباوت " ، " بانك " و " سكريب " معنا في المبنى

120
00:10:43,644 --> 00:10:45,253
جاي جاي ) ، ما الذي أدى إلى إعادة تعريف )
فنون القتال المختلطة هنا في " الولايات المتحدة " ؟

121
00:10:45,254 --> 00:10:48,089
أنا مهووس برياضة فنون القتال المختلطة

122
00:10:48,090 --> 00:10:51,542
" و بشأن الفكرة التي نشأت منها بطولة " اسبرطة

123
00:10:51,543 --> 00:10:53,995
كنت أحب دائماً أسلوب سباق الجائرة الكبرى
لذا لجأت إلى هذين الرجلين

124
00:10:53,996 --> 00:10:57,615
حين جاء ( جاي جاي ) إلينا
قال إنه يريد أن يصنع

125
00:10:57,616 --> 00:11:02,036
بطولة كبرى قومية لفنون القتال المختلطة

126
00:11:02,037 --> 00:11:05,064
و قرر أن يقدم جائزة
الخمسة ملايين دولار أيضاً

127
00:11:05,065 --> 00:11:09,068
ها هي حقيقة الأمر
( رجل الأعمال ( جاي جاي رايلي

128
00:11:09,069 --> 00:11:11,696
سينتقل من عالم البورصة
إلى عالم المصارعة

129
00:11:11,697 --> 00:11:16,250
و يعلن عن أكبر بطولة في تاريخ
" الفنون المختلطة ، " اسبرطة

130
00:11:16,251 --> 00:11:17,577
جيّد
مرة أخرى

131
00:11:17,578 --> 00:11:19,704
ألا يزال ( فيتزي ) يمتلك هذه الصالة ؟

132
00:11:19,705 --> 00:11:23,457
( لا أعرف ( فيتزي
يمتلك ( كولت بويد ) هذه الصالة الرياضية

133
00:11:23,458 --> 00:11:26,115
أيمكنني مساعدتك ؟

134
00:11:27,629 --> 00:11:29,597
ما مقابل التدريب هنا ؟

135
00:11:29,798 --> 00:11:31,614
التدريب و الخزانة مقابل 35 دولاراً

136
00:11:31,800 --> 00:11:35,047
نفتح من الساعة 7
و نغلق في الساعة 11

137
00:11:36,096 --> 00:11:38,408
أتريد الانضمام ؟

138
00:11:38,515 --> 00:11:39,843
أجل

139
00:11:41,185 --> 00:11:45,022
ضع إسمك و معلومات الاتصال بك على البطاقة

140
00:11:45,731 --> 00:11:47,895
شكراً لك

141
00:11:58,535 --> 00:12:01,704
حسناً ، ثمة درس في هذا أيضاً

142
00:12:01,705 --> 00:12:02,997
( انتظر يا ( تيتو

143
00:12:02,998 --> 00:12:04,531
لدينا إذاً جسم ثابت

144
00:12:05,042 --> 00:12:06,876
... و لديك المضرب الذي يحتاج إلى

145
00:12:06,877 --> 00:12:08,820
معدل التسارع -
معدل التسارع ، أجل -

146
00:12:08,821 --> 00:12:13,007
إذا كان معدل التسارع كافياً
قد تكون لديك فرصة كسر الجسم الثابت

147
00:12:13,008 --> 00:12:14,934
حسناً ، هل أنت جاهز ؟ -
هذا سهل -

148
00:12:14,935 --> 00:12:17,685
هل يرتدي الجميع النظارات ؟
هيّا ، هذا سهل

149
00:12:17,721 --> 00:12:18,951
هيّا ، يا رجل

150
00:12:20,515 --> 00:12:21,794
هيّا ، يا بني

151
00:12:23,393 --> 00:12:28,193
حسناً ، أحسنت يا ( تيتو ) ، أحسنت

152
00:12:29,191 --> 00:12:30,950
ذكرني بألا أثير حنقك

153
00:12:32,152 --> 00:12:35,005
إجلسوا جميعاً ، اهدأوا

154
00:12:35,197 --> 00:12:37,114
هل فهمتم ؟

155
00:12:37,115 --> 00:12:39,742
القوة المؤثرة تساوي الكتلة في التسارع
فهمنا

156
00:12:39,743 --> 00:12:41,577
حسناً ، هل فهم الجميع هذا ؟

157
00:12:41,578 --> 00:12:43,694
أجل -
حسناً -

158
00:12:44,206 --> 00:12:45,386
القانون الثالث

159
00:12:45,791 --> 00:12:47,660
كم عدد قوانين هذا الشخص ؟

160
00:12:47,876 --> 00:12:49,377
الشخص ؟ -
أجل ، الشخص -

161
00:12:49,378 --> 00:12:51,545
يمتلك هذا الشخص ثلاثة

162
00:12:51,546 --> 00:12:55,877
نيوتن ) ، الشخص )
يقول إن لكل فعل

163
00:12:56,051 --> 00:12:59,790
رد فعل مساوٍ له في القوة
و مضاد له في الاتجاه

164
00:13:00,180 --> 00:13:01,722
مثلاً

165
00:13:01,723 --> 00:13:06,060
إذا لم تتوقف ( كاي سي ) عن فعل
إرسال الرسائل أثناء الدرس

166
00:13:06,061 --> 00:13:08,771
و تخبر صديقتيها في الخارج
بأن ترحلا

167
00:13:08,772 --> 00:13:12,608
فسيكون رد فعلي هو أن أرسلها
( إلى مكتب المدير ( زيتو

168
00:13:12,609 --> 00:13:16,028
و بالتالي سيعيد هذا التوازن إلى العالم

169
00:13:16,029 --> 00:13:17,456
( لقد توقفت يا سيّد ( سي

170
00:13:19,199 --> 00:13:23,999
حسناً ، قبل أن تذهبوا
أحضرت نتائج اختبار الأسبوع الماضي

171
00:13:25,080 --> 00:13:26,999
بسرعة أكبر

172
00:13:27,374 --> 00:13:28,554
لا تنزل يديك

173
00:13:29,584 --> 00:13:30,814
ارفع يديك

174
00:13:34,006 --> 00:13:35,678
أكثر قوة

175
00:13:37,134 --> 00:13:38,707
استخدم يمينك

176
00:13:39,094 --> 00:13:41,455
احجز يديه ، هيّا

177
00:13:41,680 --> 00:13:44,238
احجز يديه ، أبقِ يديك مرتفعتين

178
00:13:44,599 --> 00:13:46,124
بهدوء

179
00:13:47,477 --> 00:13:49,199
قلت ، بهدوء

180
00:13:52,774 --> 00:13:54,250
اللعنة

181
00:13:55,819 --> 00:13:57,522
من أين تُحضر هؤلاء الضعفاء ؟

182
00:13:59,448 --> 00:14:02,547
ثمة بطولة قادمة
هل ستؤذي كل الرجال في " بيتسبرغ " ؟

183
00:14:02,743 --> 00:14:04,410
يا للهول

184
00:14:04,411 --> 00:14:06,537
( أحضر بعض الثلج يا ( فينروي

185
00:14:06,538 --> 00:14:09,123
و اطلب ذلك الفتى البورتوريكي
الذي يقاتل في المباريات الوضيعة

186
00:14:09,124 --> 00:14:12,126
إذا حضر إلى هنا خلال 20 دقيقة
فسيحصل على 200 دولار

187
00:14:12,127 --> 00:14:13,836
سأقاتله أنا

188
00:14:13,837 --> 00:14:15,546
اصنع بي معروفاً يا رجل
عد إلى كيس التدريب

189
00:14:15,547 --> 00:14:17,882
لا نريد أن يتعرض اي أحد آخر للإيذاء
ابتعد

190
00:14:17,883 --> 00:14:20,736
هيّا ، انتبه لرقبته

191
00:14:21,553 --> 00:14:22,678
روكي ) ، ماذا فعلت )

192
00:14:22,679 --> 00:14:25,119
هل أتيت وحدك من دون ( ميك ) و ( بولي ) ؟

193
00:14:29,853 --> 00:14:30,936
هاتفه مغلق

194
00:14:30,937 --> 00:14:34,341
ابحث في القائمة
( احضر أي شخص ، أحضر ( جو بونز

195
00:14:34,358 --> 00:14:37,703
كل ما أقوله هو
إذا كنت تحتاج إلى من يساعدك

196
00:14:37,944 --> 00:14:41,536
فيسعدني أن أقوم بتجهيز فتاك

197
00:14:52,334 --> 00:14:53,667
هل قاتلت من قبل ؟

198
00:14:53,668 --> 00:14:54,848
أجل

199
00:14:58,131 --> 00:14:59,834
هل وقّع على وثيقة إعفاء ؟

200
00:15:01,343 --> 00:15:02,868
أجل

201
00:15:05,972 --> 00:15:08,333
ما إسمك ؟ -
( تومي ) -

202
00:15:08,683 --> 00:15:12,995
( إذا تأذيت هنا ، فأنت المسؤول يا ( توم -
أجل ، لا بأس -

203
00:15:13,814 --> 00:15:15,437
هيّا

204
00:15:23,240 --> 00:15:25,502
حسناً ، هيّا

205
00:15:26,034 --> 00:15:27,411
كن حذراً

206
00:15:28,161 --> 00:15:30,818
هل تحاول أن تكون بطلاً ؟
حسناً ؟

207
00:15:36,461 --> 00:15:37,936
هيّا ، انتبه لتلك الركلة

208
00:15:38,171 --> 00:15:39,351
بهدوء

209
00:15:39,714 --> 00:15:42,324
هيّا يا ( دوغ ) ، يمكنك فعل هذا
هيّا ، هيّا

210
00:15:43,635 --> 00:15:46,094
لكمة جيّدة ، لكمة جيّدة -
أجل ، هكذا -

211
00:15:52,436 --> 00:15:55,146
كلا ، لن يفعل ، لا تجعله يمسكك من الخلف
لا تجعله يمسكك من الخلف

212
00:15:55,147 --> 00:15:56,452
( انهض يا ( دوغ -
انهض -

213
00:15:58,066 --> 00:15:59,345
احمِ وجهك ، احمِ وجهك

214
00:16:00,068 --> 00:16:02,905
لا تعطه ظهرك
لا تعطه ظهرك

215
00:16:05,991 --> 00:16:07,466
احمِ وجهك -
( هيّا يا ( دوغ -

216
00:16:08,910 --> 00:16:10,238
احمِ وجهك
اللعنة

217
00:16:27,846 --> 00:16:29,961
أنت مدين لي بـ 200 دولار

218
00:16:47,324 --> 00:16:50,075
هذه ، هذه هي التقييمات الجديدة

219
00:16:50,076 --> 00:16:51,243
التي وصلت -
أجل -

220
00:16:51,244 --> 00:16:53,496
و هذا تأثيرها على التقييم الشهري
تتحول إلى تلك

221
00:16:53,497 --> 00:16:56,457
و القيمة الكلية للقرض
على عمر القرض ، هو ذلك

222
00:16:56,458 --> 00:16:57,791
كما ترى ، تلك هي الطريقة

223
00:16:57,792 --> 00:16:59,502
و التي من شأنها أن تؤدي إلى انخفاض قيمة منزلك
تلك هي المشكلة

224
00:16:59,503 --> 00:17:01,754
رجال المقاطعة هم أصحاب التقييم
ليس البنك

225
00:17:01,755 --> 00:17:04,215
( توضّح الأرقام كل شيء يا سيّد ( كونلن

226
00:17:04,216 --> 00:17:06,425
( بريندن ) -
( توضّح الأرقام كل شيء يا ( بريندن -

227
00:17:06,426 --> 00:17:08,469
أنت مدرس رياضيات ، صحيح ؟
ستتفهم ذلك

228
00:17:08,470 --> 00:17:11,305
أنا مدرس فيزياء
أقوم بتدريس الفيزياء

229
00:17:11,306 --> 00:17:14,892
الفيزياء ، حسناً ، لكن يجب على المصرف
أن يستخدم التقييمات الجديدة

230
00:17:14,893 --> 00:17:17,645
و وفقاً لهذه الأرقام
فإن منزلك أصبح مرهوناً

231
00:17:17,646 --> 00:17:19,813
هل تفهم ذلك ؟ -
لقد قلت ذلك حوالي ثلاث مرات -

232
00:17:19,981 --> 00:17:21,440
أنا آسف ، أنا أفهم ذلك

233
00:17:21,441 --> 00:17:24,985
لكنني أسألك
هل يوجد شيء آخر يمكنك فعله ؟

234
00:17:24,986 --> 00:17:28,405
ليس البنك ، بل أنت
أيمكنك تبديل الأشياء ، إعادة الهيكلة ؟

235
00:17:28,406 --> 00:17:29,990
لقد قمتم بإعادة التمويل مرتين بالفعل

236
00:17:29,991 --> 00:17:31,959
لأنك نصحتنا بذلك

237
00:17:32,035 --> 00:17:34,203
نصحتني بذلك -
لقد عرضت ذلك الخيار عليك -

238
00:17:34,204 --> 00:17:35,729
لكنه كان قرارك أنت

239
00:17:36,456 --> 00:17:40,793
كما أنك أيضاً حصلت على قرض
مع دفع تعويضات أكبر

240
00:17:40,794 --> 00:17:43,155
لقد تحدثنا في ذلك

241
00:17:44,089 --> 00:17:46,598
كنت أدفع الفواتير الطبية

242
00:17:46,800 --> 00:17:50,884
صحيح ، آسف ، من أجل كلية إبنتك ؟

243
00:17:51,012 --> 00:17:53,570
بل قلبها -
قلبها ، صحيح ، آسف -

244
00:17:53,974 --> 00:17:55,941
حالات كثيرة

245
00:17:57,018 --> 00:17:59,853
إذا كان هذا خياري الوحيد إذاً
فإنني ليس لدي خيارات

246
00:17:59,854 --> 00:18:02,189
و أنت لن تحاول حتى أن تساعدني
مجرد المحاولة

247
00:18:02,190 --> 00:18:05,067
( كلا ، أنا أحاول إسمع يا ( بريندن
يمكنني أن أمنحك 90 يوماً للتسوية

248
00:18:05,068 --> 00:18:07,479
لا تكفي 90 يوماً

249
00:18:07,946 --> 00:18:11,389
أنا و زوجتي
نعمل في ثلاث وظائف

250
00:18:12,576 --> 00:18:14,868
و لا يكفي ذلك

251
00:18:14,869 --> 00:18:17,621
ماذا تقترح ؟

252
00:18:17,622 --> 00:18:21,208
دعني أسألك
هل فكرت في إشهار إفلاسك ؟

253
00:18:21,209 --> 00:18:23,373
إنه خيار عملي

254
00:18:23,503 --> 00:18:26,504
لا عيب في هذا في الوقت الحالي

255
00:18:30,218 --> 00:18:32,924
لست أتعامل مع الأمور هكذا

256
00:18:33,888 --> 00:18:38,416
ستتم استعادة ملكية المنزل منك إذاً

257
00:18:46,401 --> 00:18:50,654
( هيمنة مطلقة من قبل ( تومي كونلن
طالب " بيتسبرغ " الجديد الذي لم يُهزم

258
00:18:50,655 --> 00:18:54,283
و لم يخسر نقطة واحدة في البطولة كلها

259
00:18:54,284 --> 00:18:56,577
تدرب ( تومي ) على يد والده
منذ كان في الخامسة من العمر

260
00:18:56,578 --> 00:18:59,580
أتقصد ( بادي كونلن ) ؟ -
بادي كونلن ) المثير للجدل ) -

261
00:18:59,581 --> 00:19:02,207
قل ما شئت عن أساليب رجل البحرية السابق

262
00:19:02,208 --> 00:19:05,002
لكنه قاد إبنه إلى ستة ألقاب أولمبية للصغار

263
00:19:05,003 --> 00:19:07,838
و أوشك على تحقيق
لقب بطل الولاية للمدارس الثانوية

264
00:19:07,839 --> 00:19:10,299
و ها هو ، مذهل

265
00:19:10,300 --> 00:19:13,093
لا حدود لما يحمله المستقبل لهذا الفتى

266
00:19:13,094 --> 00:19:15,763
أخبرني ( تومي ) بأنه يريد تحقيق
( سجل ( ثيوجينيس

267
00:19:15,764 --> 00:19:20,247
المقاتل اليوناني الأسطوري الذي يقال
إنه لم يُهزم في 1400 مبارزة

268
00:19:22,520 --> 00:19:25,606
مرحباً ، كيف حالك يا سيّدي ؟
( أنا أبحث عن ( تومي ريردن

269
00:19:25,607 --> 00:19:27,566
مَن ؟ -
( تومي ريردن ) -

270
00:19:27,567 --> 00:19:29,683
( إسمي ( كولت بويد

271
00:19:31,321 --> 00:19:33,364
ما علاقتك بـ ( تومي ) ؟

272
00:19:33,365 --> 00:19:37,055
لم نتعرف بعد ، لكن هذا سبب حضوري
أنا مدير مصارعين

273
00:19:39,329 --> 00:19:41,887
يتدرب ( تومي ) في صالتي الرياضية

274
00:19:43,708 --> 00:19:47,586
و تفوّق على المنافس رقم " 1 " في الوزن المتوسط
في العالم اليوم

275
00:19:47,587 --> 00:19:50,964
لذا ، أريد أن أعرف المزيد عنه

276
00:19:50,965 --> 00:19:53,228
و ربما أساعده

277
00:19:53,468 --> 00:19:55,594
( لدي معارف كثيرة يا سيّد ( ريردن

278
00:19:55,595 --> 00:19:58,448
( كونلن ) ، إسمي ( كونلن )

279
00:19:59,182 --> 00:20:01,809
( و إذا كنت تريد معرفة أي شيء عن ( تومي

280
00:20:01,810 --> 00:20:03,644
عليك ان تسأله هو

281
00:20:03,645 --> 00:20:05,979
أنا أريد بعض المعلومات العامة فحسب

282
00:20:05,980 --> 00:20:08,273
كما قلت
( إذا كنت تريد معرفة أي شيء عن ( تومي

283
00:20:08,274 --> 00:20:09,983
عليك أن تسأله هو

284
00:20:09,984 --> 00:20:11,652
لست أقصد مقاطعة ليلتك ، اتفقنا ؟

285
00:20:11,653 --> 00:20:14,196
لكنه سجّل هذا العنوان
حين وقّع البطاقة في الصالة

286
00:20:14,197 --> 00:20:16,312
إنه لا يعيش هنا

287
00:20:17,826 --> 00:20:20,777
حسناً ، إذاً -
حسناً ، طابت ليلتك -

288
00:20:28,503 --> 00:20:32,965
حسناً يا عزيزتي
أعطي الهاتف إلى أمك

289
00:20:32,966 --> 00:20:34,967
أنا أحبك

290
00:20:34,968 --> 00:20:38,363
إسمعي ، لقد وصلت
يجب أن أنهي الاتصال

291
00:20:40,473 --> 00:20:45,197
كلا ، إنها ليلة مفتوحة
ستكون هادئة

292
00:20:46,229 --> 00:20:48,105
حسناً ، نوماً هانئاً

293
00:20:48,106 --> 00:20:49,828
و أنا أيضاً أحبك إلى اللقاء ؟

294
00:20:55,071 --> 00:20:58,031
حان وقت المنافسة التالية

295
00:20:58,032 --> 00:21:02,832
نقدم أولاً في الركن الأحمر
" من " ريبلي " ، " ويست فيرجينيا

296
00:21:03,204 --> 00:21:08,004
( رحبوا بـ ( مايكل مور
" المدمر "

297
00:21:08,168 --> 00:21:09,348
"قل "يا سيّدي

298
00:21:09,419 --> 00:21:10,992
( هيّا يا ( مايك
هيّا

299
00:21:14,382 --> 00:21:19,182
و خصمه في الركن الأزرق
" من " فيلادلفيا " ، " بينسلفانيا

300
00:21:20,221 --> 00:21:25,021
( رحبوا بـ ( بريندن كونلن
" الأيرلندي "

301
00:21:28,521 --> 00:21:32,107
هذه المباراة مكونة من ثلاث جولات
مدة كل منها خمس دقائق

302
00:21:32,108 --> 00:21:36,634
( و سيكون الحكم هو السيّد ( ريك فايك

303
00:21:37,530 --> 00:21:38,835
اقتربا

304
00:21:41,242 --> 00:21:42,409
هيّا أيها السيّدان

305
00:21:42,410 --> 00:21:44,578
أريدكما أن تطيعا أوامري طوال الوقت

306
00:21:44,579 --> 00:21:46,788
عليكما حماية أنفسكما دائماً

307
00:21:46,789 --> 00:21:49,208
تلامسا إذا لم يكن لديكما أسئلة ، و تراجعا

308
00:21:49,209 --> 00:21:52,160
و عند إشارتي ، ليبدأ القتال

309
00:21:58,301 --> 00:21:59,924
هل أنت جاهز ؟

310
00:21:59,928 --> 00:22:01,261
هل أنت جاهز ؟

311
00:22:01,262 --> 00:22:02,541
هيّا

312
00:22:12,357 --> 00:22:14,029
( هيّا يا ( مايك
هيّا

313
00:22:24,994 --> 00:22:26,666
يجب أن تتحرّك مع ذلك

314
00:22:43,638 --> 00:22:44,818
( هيّا يا ( مايك

315
00:22:55,024 --> 00:22:57,533
( لا تدعه يفعل هذا بك يا ( مايك

316
00:23:01,864 --> 00:23:03,056
( انهض يا ( مايك
انهض

317
00:23:20,383 --> 00:23:23,039
انتهت الخمس دقائق الأولى -
خمسة عشر دقيقة أخرى ؟ عظيم -

318
00:23:24,804 --> 00:23:27,018
إسمع يا فتى

319
00:23:27,098 --> 00:23:30,517
قتال جميل
حقق انتصارين آخرين ، و ستفوز بالجائزة

320
00:23:30,518 --> 00:23:31,945
أحسنت

321
00:23:46,284 --> 00:23:47,857
مرحباً يا عزيزي

322
00:23:47,869 --> 00:23:49,147
مرحباً

323
00:24:18,107 --> 00:24:20,223
كيف كان العمل ؟

324
00:24:24,447 --> 00:24:26,267
يا إلهي

325
00:24:29,243 --> 00:24:31,014
ماذا حدث ؟

326
00:24:31,245 --> 00:24:34,345
قلت إنها ستكون ليلة هادئة

327
00:24:36,584 --> 00:24:39,192
أنا لست حارساً في ملهى

328
00:24:41,339 --> 00:24:44,389
ماذا تعني ؟

329
00:25:02,318 --> 00:25:04,434
هل كنت تكذب عليَّ ؟

330
00:25:07,907 --> 00:25:10,318
ذهبت لأتقدم إلى العمل

331
00:25:13,538 --> 00:25:16,784
و كانوا يدفعون تسعة دولارات في الساعة

332
00:25:20,169 --> 00:25:24,969
ثم رأيت إعلاناً

333
00:25:32,265 --> 00:25:33,807
سيطردوننا من المنزل خلال ثلاثة أشهر

334
00:25:33,808 --> 00:25:34,975
لم تعد لدينا خيارات

335
00:25:34,976 --> 00:25:36,935
فليطردوننا إذاً خلال ثلاثة أشهر

336
00:25:36,936 --> 00:25:38,562
أفضل أن أعود إلى الشقة القديمة

337
00:25:38,563 --> 00:25:42,203
على أن أراك مستلقياً في سيارة إسعاف ثانية

338
00:25:42,650 --> 00:25:44,901
ظننت أننا اتفقنا على أننا لن نربي البنتين

339
00:25:44,902 --> 00:25:49,133
في عائلة يكسب الوالد فيها
رزقه من المصارعة

340
00:25:52,452 --> 00:25:55,162
لن نتخلى عن المنزل

341
00:25:55,163 --> 00:25:57,228
إنه منزلنا

342
00:25:58,166 --> 00:26:00,183
لن نعود إلى الخلف

343
00:26:12,972 --> 00:26:15,038
سوف نجد حلاً لهذا

344
00:26:17,185 --> 00:26:20,284
لكن لن نعود إلى المصارعة

345
00:27:17,578 --> 00:27:19,939
هل أردت أن نتحدث ؟

346
00:27:21,374 --> 00:27:22,652
أجل

347
00:27:25,002 --> 00:27:27,363
سوف أبدأ في المصارعة

348
00:27:27,838 --> 00:27:28,964
حقاً ؟

349
00:27:28,965 --> 00:27:30,090
لا تتظاهر بأنك لا تعرف

350
00:27:30,091 --> 00:27:32,509
أعرف أنك قابلت
ذلك الرجل من الصالة الرياضية

351
00:27:32,510 --> 00:27:34,280
( كولت بويد )

352
00:27:34,303 --> 00:27:37,597
( أجل لم أخبره بأي شيء يا ( تومي

353
00:27:37,598 --> 00:27:40,809
لو كنت فعلت
لما كنت جالساً معك هنا

354
00:27:40,810 --> 00:27:43,270
هل أحضر لك المزيد من القهوة يا ( بادي ) ؟ -
كلا ، شكراً لك -

355
00:27:43,271 --> 00:27:46,789
أتريد كوباً من القهوة ؟ -
أجل ، شكراً لك -

356
00:27:48,568 --> 00:27:50,527
حسناً

357
00:27:50,528 --> 00:27:52,654
هناك بطولة

358
00:27:52,655 --> 00:27:54,425
إنها بطولة كبرى

359
00:27:55,366 --> 00:27:58,618
أفضل 16 لاعب في الوزن المتوسط في العالم
من يخسر يغادر البطولة

360
00:27:58,619 --> 00:28:01,916
يحصل الفائز على المكسب كله
الكثير من المال

361
00:28:03,040 --> 00:28:05,204
حسناً -
سوف أشارك بها -

362
00:28:07,128 --> 00:28:09,145
لكن إذا كنت سأفعل ذلك

363
00:28:12,258 --> 00:28:15,456
فسأحتاج إلى مدرب

364
00:28:15,678 --> 00:28:18,187
و كنت بارعاً في ذلك الأمر

365
00:28:20,057 --> 00:28:21,516
ماذا ؟

366
00:28:21,517 --> 00:28:25,010
كلا ، كلا
لا يعني هذا أي شيء ، مفهوم ؟

367
00:28:25,062 --> 00:28:26,931
أنا جاد

368
00:28:26,939 --> 00:28:28,857
ستدربني فقط هذا كل شيء

369
00:28:28,858 --> 00:28:31,484
لا أريد أن أسمع كلمة واحدة
عن أي شيء سوى التدريب

370
00:28:31,485 --> 00:28:33,306
هل تفهم ؟

371
00:28:33,487 --> 00:28:37,157
إذا كنت تريد أن تقص حكاياتك الحربية
اذهب إلى منظمة المحاربين القدامى

372
00:28:37,158 --> 00:28:40,577
أو يمكنك أن تقصها في مقابلة ما
أو في الكنيسة

373
00:28:40,578 --> 00:28:43,330
أو مهما يكن ما تفعله في هذه الأيام

374
00:28:43,331 --> 00:28:44,873
ماذا عن ( كولت بويد ) ؟

375
00:28:44,874 --> 00:28:47,459
ماذا عنه ؟ لقد أخبرته
بأنني لا أتدرب مع أشخاص لا أعرفهم

376
00:28:47,460 --> 00:28:50,313
الشيطان الذي تعرفه -
المعذرة ؟ -

377
00:28:50,338 --> 00:28:54,667
الشيطان الذي تعرفه
أفضل من الشيطان الذي لا تعرفه

378
00:28:56,761 --> 00:28:59,023
أجل -
أجل -

379
00:28:59,180 --> 00:29:01,295
ها هي قهوتك يا عزيزي

380
00:29:01,682 --> 00:29:03,328
شكراً لك -
على الرحب و السعة -

381
00:29:03,434 --> 00:29:08,234
( ستسعى خلف تحقيق رقم ( ثيوجينيس
مثل الأيام الماضية

382
00:29:08,522 --> 00:29:11,769
لقد أخبرتك بأن هذا لا يعني أي شيء

383
00:29:12,318 --> 00:29:15,236
عليك أن تفهم ذلك جيّداً
و إلا سأرحل

384
00:29:15,237 --> 00:29:17,364
حسناً ، حسناً

385
00:29:17,365 --> 00:29:19,866
لكن عليك أن تفهم شيئاً أيضاً

386
00:29:19,867 --> 00:29:24,667
أنت الذي طلبتني ، لذا لا تهددني
برحيلك كل خمس دقائق

387
00:29:25,998 --> 00:29:28,541
و بما أن هذا تدريب

388
00:29:28,542 --> 00:29:32,253
عليك أن تتوقف عن تعاطي هذه الأقراص

389
00:29:32,254 --> 00:29:34,517
لا أريد أن أراها

390
00:29:34,924 --> 00:29:37,827
ناولني إياها الآن

391
00:29:39,929 --> 00:29:41,513
( أعرف أنها معك يا ( تومي

392
00:29:41,514 --> 00:29:45,794
كنت تصدر أصواتاً كآلة " مراكس " الموسيقية
و أنت تعبر الباب

393
00:29:57,071 --> 00:29:59,137
لن يكفي هذا

394
00:30:01,033 --> 00:30:05,215
حين عبرت الباب ، كان الصوت

395
00:30:07,373 --> 00:30:08,750
ثلاث علب

396
00:30:15,381 --> 00:30:16,856
أحسنت

397
00:30:18,342 --> 00:30:21,094
شيء آخر لا تأكل قذارة كهذا

398
00:30:21,095 --> 00:30:23,653
هذا الطعام للضعفاء و العجائز

399
00:30:25,391 --> 00:30:27,100
و علينا أن نقيم معاً

400
00:30:27,101 --> 00:30:30,103
إذا كنت تريد أن تنجح في هذا
فإن عليك أن تبقى في المنزل

401
00:30:30,104 --> 00:30:33,646
أراقب حميتك
و نتبع النظام الغذائي القديم

402
00:30:34,734 --> 00:30:36,209
هل تفهم ؟

403
00:30:38,612 --> 00:30:39,792
حسناً

404
00:30:41,115 --> 00:30:42,689
فهمت

405
00:30:56,797 --> 00:30:57,881
شقيقك كاذب

406
00:30:57,882 --> 00:30:59,466
في منتصف الليل -
أجل -

407
00:30:59,467 --> 00:31:02,051
و ذهب إلى ملهى للتعري
( و قال إنه رأى السيّد ( سي

408
00:31:02,052 --> 00:31:03,344
مستحيل -
بكل وضوح -

409
00:31:03,345 --> 00:31:05,722
مثل جولات الفنون المختلطة -
لم تكن موجوداً ، لذا فهذا غير مؤكد -

410
00:31:05,723 --> 00:31:06,806
ماذا تعني الفنون المختلطة ؟

411
00:31:06,807 --> 00:31:07,849
فنون القتال المختلطة -
مثل المصارعة -

412
00:31:07,850 --> 00:31:09,309
بل أساليب مختلفة من القتال

413
00:31:09,310 --> 00:31:12,064
أسقطه على الأرض

414
00:31:16,984 --> 00:31:18,109
هذا صحيح ؟

415
00:31:18,110 --> 00:31:20,111
إجلسوا

416
00:31:20,112 --> 00:31:21,686
الآن ، من فضلكم

417
00:31:32,875 --> 00:31:35,039
( يا سيّد ( سي

418
00:31:35,211 --> 00:31:37,295
كان أخي في حانة للتعري ليلة أمس

419
00:31:37,296 --> 00:31:41,007
و قال إنك كنت هناك تصارع بعض الأشخاص
هل هذا صحيح ؟

420
00:31:41,008 --> 00:31:43,092
هل هذا صحيح يا سيّد ( سي ) ؟

421
00:31:43,093 --> 00:31:45,011
هل تشاجرت مع بعض الحمقى أو ما شابه ؟

422
00:31:45,012 --> 00:31:47,275
يجب أن تخبرنا -
أجل -

423
00:31:57,900 --> 00:32:01,885
حسناً
أريد أمثلة على أشكال الطاقة

424
00:32:21,549 --> 00:32:23,811
هيّا ، ليست سيئة كما تبدو

425
00:32:24,176 --> 00:32:28,721
أتتكلم حرفياً أم مجازياً ؟
لأن إصابتك حرفياً ، تبدو سيئة

426
00:32:28,722 --> 00:32:32,308
و مجازياً ، تبدو أكثر سوءاً

427
00:32:32,309 --> 00:32:34,867
سيأتي المراقب
خلال بضع دقائق

428
00:32:37,439 --> 00:32:38,619
يا للهول

429
00:32:39,191 --> 00:32:41,985
هيّا يا ( بريندن ) ؟
ساعدني

430
00:32:41,986 --> 00:32:46,786
أيمكنك أن توضّح لي
ماذا كنت تفعل ؟

431
00:32:51,203 --> 00:32:52,827
( أحتاج إلى المال يا ( جو

432
00:32:53,497 --> 00:32:55,456
حسناً ، لكن هذا

433
00:32:55,457 --> 00:32:57,208
لا يمكن أن يحدث هذا هنا

434
00:32:57,209 --> 00:33:01,145
هذه ليست وظيفة ثانية في مطعم ما

435
00:33:01,422 --> 00:33:03,590
( تباً يا ( بريندن

436
00:33:03,591 --> 00:33:06,593
لو وضعنا كل شيء جانباً
و هو ما لا نستطيعه

437
00:33:06,594 --> 00:33:08,595
هل جننت ؟

438
00:33:08,596 --> 00:33:10,763
ستؤدي إلى قتل نفسك

439
00:33:10,764 --> 00:33:12,432
أنت مدرس

440
00:33:12,433 --> 00:33:15,384
لا علاقة لك في حلقة المصارعة
مع هؤلاء المتوحشين

441
00:33:16,854 --> 00:33:20,002
في الحقيقة ، كنت واحداً من هؤلاء المتوحشين

442
00:33:22,568 --> 00:33:24,929
كنت أصارع لكسب الرزق

443
00:33:26,238 --> 00:33:29,682
أظن أنني نسيت أن أذكر هذا
في سيرتي الذاتية

444
00:33:30,910 --> 00:33:33,320
أجل ، أظن أنك نسيت

445
00:33:33,579 --> 00:33:35,496
أنا آسف يا ( جو ) إنه

446
00:33:35,497 --> 00:33:38,416
إسمع ، لن تسمح منطقة المدرسة

447
00:33:38,417 --> 00:33:40,627
بوجود أي مدرس يصارع في ملهى للتعري

448
00:33:40,628 --> 00:33:43,296
بل كانت منطقة إيقاف السيارات
في ملهى للتعري

449
00:33:43,297 --> 00:33:45,965
أيا يكن المكان
لا يمكنك القيام بهذا

450
00:33:45,966 --> 00:33:50,762
... مفهوم ؟ هذه
تباً ، لقد وصل

451
00:33:50,763 --> 00:33:53,567
هذه مشكلة خطيرة

452
00:33:57,603 --> 00:34:01,243
لم يدخل أي مدرسة منذ تفجيرات 11 سبتمبر

453
00:34:03,317 --> 00:34:05,678
ماذا سنفعل ؟

454
00:34:06,236 --> 00:34:09,489
" قل " أجل يا سيّدي " و " كلا يا سيّدي

455
00:34:09,490 --> 00:34:12,983
" و قل " لن يحدث هذا ثانية أبداً يا سيّدي

456
00:34:13,160 --> 00:34:17,539
و لندعو الرب بأن يكون في مزاج جيّد

457
00:34:23,170 --> 00:34:24,400
بطل القتال المطلق ؟

458
00:34:26,507 --> 00:34:28,277
أجل

459
00:34:28,801 --> 00:34:31,063
أيها الوغد

460
00:34:33,013 --> 00:34:36,474
( سررت برؤيتك أيها المراقب ( يورن -
( مرحباً أيها المدير ( زيتو -

461
00:34:53,867 --> 00:34:55,736
ماذا تفعل ؟

462
00:34:56,870 --> 00:34:59,497
حسناً

463
00:34:59,498 --> 00:35:03,483
البنتين لديهما رواية على البيانو في الصباح

464
00:35:04,044 --> 00:35:07,242
و لدينا عطل في المعدات

465
00:35:11,051 --> 00:35:12,773
كيف سار الأمر ؟

466
00:35:13,095 --> 00:35:17,557
سيراجعون قضيتك في نهاية الفصل الدراسي

467
00:35:17,558 --> 00:35:22,358
لكن حتى ذلك الحين
أنت موقوف عن العمل بلا مرتب

468
00:35:28,652 --> 00:35:31,899
أعطاني ( جو ) رقم محاميه

469
00:35:33,115 --> 00:35:35,199
كيف سندفع أتعاب المحامي ؟

470
00:35:35,200 --> 00:35:38,453
( تحدث معي مجاناً كخدمة من أجل ( جو

471
00:35:38,454 --> 00:35:40,747
هذا لطيف

472
00:35:40,748 --> 00:35:42,904
قال إن هذا الأمر ليس له سابقة

473
00:35:43,167 --> 00:35:45,752
ستعود في الفصل الدراسي القادم

474
00:35:45,753 --> 00:35:48,114
الفصل القادم ؟

475
00:35:58,098 --> 00:35:59,770
( تيس )

476
00:36:01,101 --> 00:36:04,250
مصارعات الهواة هذه موجودة في كل مكان

477
00:36:05,272 --> 00:36:09,817
ثمة واحدة في " لانكاستر " في الأسبوع المقبل
و اثنتان في " دوفر " في الأسبوع التالي

478
00:36:09,818 --> 00:36:13,508
" ويلمينغتون " ، " كامدن " ، " بالتيمور "

479
00:36:17,076 --> 00:36:20,274
قد تبقنا هذه صامدين

480
00:36:20,412 --> 00:36:25,212
هل ستعرض نفسك لهذا مراراً و تكراراً
مقابل 500 دولار في المرة ؟

481
00:36:27,961 --> 00:36:30,766
يدفعون في بعضها أكثر من ذلك

482
00:36:33,133 --> 00:36:37,933
كنت سأعمل في الملهى لمدة شهر
لأكسب ما جنيته في ساعتين ليلة أمس

483
00:36:38,680 --> 00:36:40,402
أجل

484
00:36:42,726 --> 00:36:45,727
و هؤلاء الرجال ، ليسوا مصارعين حقيقيين

485
00:36:46,605 --> 00:36:50,492
بل مجرد رجال شاهدوا الكثير
من المصارعة على التلفاز

486
00:36:56,073 --> 00:36:59,534
إذا كان لديك حل أفضل

487
00:36:59,535 --> 00:37:02,241
... فكلي آذان صاغية ، لكن

488
00:37:04,790 --> 00:37:07,741
و بم سنخبر البنتين ؟

489
00:37:08,210 --> 00:37:10,503
سيكون الأمر بخير

490
00:37:10,504 --> 00:37:13,172
سأترك المنزل كالمعتاد

491
00:37:13,173 --> 00:37:16,765
لكن في هذه المرة
سأكون في الصالة الرياضية

492
00:37:28,856 --> 00:37:32,398
تصيح البطة

493
00:37:32,901 --> 00:37:36,863
و خوار البقرة

494
00:37:36,864 --> 00:37:41,664
لكن ذلك الديك
ذلك الديك ، يعرف كل شيء

495
00:37:42,202 --> 00:37:44,328
و يصيح الديك

496
00:37:44,329 --> 00:37:47,707
و يصيح الديك

497
00:37:47,708 --> 00:37:51,004
هيّا يا فتى
لنتحرّك

498
00:37:52,379 --> 00:37:54,346
انظر ما الذي وجدته

499
00:37:54,381 --> 00:37:57,185
... في القبو

500
00:37:58,719 --> 00:38:00,391
المزري

501
00:38:01,597 --> 00:38:05,139
ما رأيك في أن نجلس

502
00:38:06,101 --> 00:38:08,118
و نقوم بتحديث هذا ؟

503
00:38:09,229 --> 00:38:14,029
و يمكنك أن تخبرني
بما حققته لتقترب من ذلك الرقم

504
00:38:16,778 --> 00:38:21,578
هل استمررت في المصارعة
بعد أن رحلت مع أمك ؟

505
00:38:25,829 --> 00:38:28,387
هيّا يا ( تومي ) أخبرني بأي شيء

506
00:38:30,542 --> 00:38:32,362
حسناً ، سأخبرك بشيء

507
00:38:33,670 --> 00:38:36,881
يمكنك إعادة هذه إلى مكانها

508
00:38:36,882 --> 00:38:39,425
يمكنك أن تترك القهوة في الوعاء

509
00:38:39,426 --> 00:38:42,303
يمكنني أن أصبها بنفسي

510
00:38:42,304 --> 00:38:45,207
و يمكنني أن أوقظ نفسي أيضاً

511
00:38:56,777 --> 00:38:58,903
لقد تألمت ركبتاي من صعود السلم

512
00:38:58,904 --> 00:39:00,446
حقاً ؟

513
00:39:00,447 --> 00:39:05,247
سأترك القهوة في الوعاء حتى الخامسة
ثم سأتخلّص منها

514
00:39:11,792 --> 00:39:15,679
" قاعدة الأسد الجوية "{\pos(100,230)}
" الرمادي " ، " العراق "

515
00:39:11,792 --> 00:39:15,679
سأصدر الأمر بالانصراف{\pos(245,270)}
اذهبوا و اغسلوا أجسادكم المتسخة

516
00:39:16,463 --> 00:39:18,965
يمكنكم تجهيز معداتكم

517
00:39:18,966 --> 00:39:21,759
أيها العريف ( برادفورد ) ، خذ هذه
إلى مركّز القيادة ، أعلمهم بعودتنا

518
00:39:21,760 --> 00:39:23,432
عُلم يا سيّدي

519
00:39:24,012 --> 00:39:26,817
فصيلة ، انتباه

520
00:39:26,932 --> 00:39:29,785
" قاعدة " غيلر
تقرير الموقف

521
00:39:31,353 --> 00:39:33,646
كيف حالك يا ( مارك ) ؟

522
00:39:33,647 --> 00:39:36,315
" سيّدي عادت فصيلة " ويليامز

523
00:39:36,316 --> 00:39:38,442
تباً يا صاح
هذا عنيف

524
00:39:38,443 --> 00:39:40,194
هل رأيت ذلك ؟ يا إلهي -
ماذا ؟ -

525
00:39:40,195 --> 00:39:41,362
ما هذا ؟

526
00:39:41,363 --> 00:39:45,157
يا صاح ، تعرض ( ماد دوغ غرايمز ) لهزيمة ساحقة
" على يد شخص ما في صالة في " بيتسبرغ

527
00:39:45,158 --> 00:39:46,701
من يكون ( ماد دوغ غرايمز ) ؟

528
00:39:46,702 --> 00:39:49,370
( تباً يا ( برادفورد
تذهلني الأمور التي لا تعرفها

529
00:39:49,371 --> 00:39:52,081
يا إلهي ، هل رأيت ذلك ؟ -
يا إلهي -

530
00:39:52,082 --> 00:39:54,886
انتظر أعد ذلك -
حسناً -

531
00:39:57,170 --> 00:39:59,876
هنا ، أوقفه ، أوقفه

532
00:40:02,634 --> 00:40:04,306
ما الأمر يا رجل ؟

533
00:40:07,014 --> 00:40:08,489
ما خطبه ؟

534
00:40:13,937 --> 00:40:15,696
لن تحصل على ورقة الـ 11 الخاصة بك

535
00:40:15,897 --> 00:40:18,774
إيه في ) ، أريد رؤية الشريط ) -
أي شريط ؟ -

536
00:40:18,775 --> 00:40:20,644
أي شريط ؟ -
الشريط -

537
00:40:23,697 --> 00:40:26,058
هوليهان ) ، هلا تحل محلي )

538
00:40:26,116 --> 00:40:27,296
أحضر الكاميرا

539
00:41:02,903 --> 00:41:04,575
هذا هو

540
00:41:06,740 --> 00:41:08,904
هذا هو

541
00:41:10,577 --> 00:41:13,537
دع الموسيقى تؤثر بك
( هذه موسيقى ( بيتهوفن

542
00:41:13,538 --> 00:41:17,124
أريدك أن تتنفّس لا أريدك أن تلاكم هكذا
لا تتيبّس ، مفهوم ؟

543
00:41:17,125 --> 00:41:20,667
أنصت إلى الموسيقى
أسترخ ، تنفّس ، واحد ، اثنان

544
00:41:24,549 --> 00:41:28,436
ثانيةً ، واحد ، اثنان
واحد ، اثنان

545
00:41:33,100 --> 00:41:34,280
جيّد

546
00:41:34,434 --> 00:41:36,992
( جيّد ، جيّد ( يوس

547
00:41:38,105 --> 00:41:41,964
ستتمكن من هذا ، ستتمكن من هذا
قوما بجولتين أخرتين

548
00:41:47,447 --> 00:41:48,972
هل أعرفك ؟

549
00:41:51,410 --> 00:41:52,535
مرحباً يا رجل -
مرحباً -

550
00:41:52,536 --> 00:41:55,454
لم أرك منذ فترة طويلة -
كيف حالك ؟ -

551
00:41:55,455 --> 00:41:56,831
فترة طويلة -
انظر إلى مكانك -

552
00:41:56,832 --> 00:41:58,012
هل يعجبك ؟ -
أجل -

553
00:41:58,417 --> 00:42:01,836
هل ترى هذا الوحش ؟
( ماركو سانتوس )

554
00:42:01,837 --> 00:42:03,796
" يتدرب من أجل بطولة " اسبرطة -
صحيح -

555
00:42:03,797 --> 00:42:05,256
ليس سيئاً ، صحيح ؟

556
00:42:05,257 --> 00:42:07,049
هذا مذهل

557
00:42:07,050 --> 00:42:11,528
الأفضل ، تحرّك ، تحرّك ، تحرّك أو مت

558
00:42:12,472 --> 00:42:15,030
تبدو بخير يا أخي -
شكراً -

559
00:42:18,895 --> 00:42:21,147
كيف حال البنتان ؟

560
00:42:21,148 --> 00:42:24,066
( بخير رُزقت بطفلة صغيرة ، ( روزي

561
00:42:24,067 --> 00:42:28,154
أعرف ، أعرف لأن ( جوني سي ) قد أخبرني
بأنها بقيت في المستشفى لبعض الوقت

562
00:42:28,155 --> 00:42:29,680
أجل -
أجل -

563
00:42:30,991 --> 00:42:32,909
كما تعرف

564
00:42:35,036 --> 00:42:37,663
كنت سأتصل بك
ثم مر الوقت

565
00:42:37,664 --> 00:42:39,582
أنا أحمق كان ينبغي أن أتصل بك
أنا آسف

566
00:42:39,583 --> 00:42:40,763
كلا ، لا عليك -
كلا -

567
00:42:41,001 --> 00:42:44,838
( أنا آسف يا ( بريندن

568
00:42:44,963 --> 00:42:47,298
لا بأس إنها بخير الآن

569
00:42:47,299 --> 00:42:49,611
إنها بخير ؟ -
إنها جميلة جداً -

570
00:42:53,138 --> 00:42:57,938
تسرني رؤيتك يا رجل
هل كل شيء بخير إذاً ؟

571
00:42:58,185 --> 00:42:59,857
أجل

572
00:43:00,562 --> 00:43:04,694
في الحقيقة ، لدي مشكلة صغيرة

573
00:43:06,735 --> 00:43:09,195
يريد البنك أن يأخذوا منزلي

574
00:43:09,196 --> 00:43:11,261
ماذا ؟ -
أجل -

575
00:43:11,698 --> 00:43:15,043
في الحقيقة ، هذا سبب حضوري إليك

576
00:43:18,914 --> 00:43:22,458
لقد وضعت أغلب نقودي في هذه الصالة

577
00:43:22,459 --> 00:43:23,751
لكن كم تحتاج ؟

578
00:43:23,752 --> 00:43:25,867
لم أحضر إلى هنا
( لأخذ قرضاً يا ( فرانك

579
00:43:26,546 --> 00:43:28,710
كنت آمل

580
00:43:30,759 --> 00:43:33,218
بأن تقوم بتدريبي

581
00:43:33,637 --> 00:43:34,817
أدربك من أجل ماذا ؟

582
00:43:35,180 --> 00:43:37,394
أريد أن أعود إلى القفص

583
00:43:38,391 --> 00:43:39,571
هل أنت جاد ؟

584
00:43:42,729 --> 00:43:44,401
( هيّا يا ( بريندن

585
00:43:44,439 --> 00:43:46,358
لقد فزت في مباراة قبل بضعة أيام

586
00:43:46,775 --> 00:43:50,277
فزت في مباراة هذا هو السبب إذاً

587
00:43:50,278 --> 00:43:54,031
دعني أخمن كان في منطقة انتظار ؟
مع موسيقى من محطة إذاعية محلية

588
00:43:54,032 --> 00:43:58,166
و فتاتين في الحلقة لن توافق على لمسهما
حتى لو أخذت المال ؟ صحيح ؟

589
00:43:59,412 --> 00:44:01,429
تباً -
تباً -

590
00:44:02,165 --> 00:44:05,018
بريندن ) أنا أحبك )

591
00:44:05,335 --> 00:44:07,401
لماذا سأقوم بتدريبك ؟

592
00:44:08,338 --> 00:44:10,839
حين كنت في أول الثلاثينيات
كنت مصارعاً جيّداً

593
00:44:10,840 --> 00:44:13,926
لم تستمع إليَّ

594
00:44:13,927 --> 00:44:17,912
و لا تستمع إلى أي أحد
هؤلاء الرجال متوحشون

595
00:44:19,391 --> 00:44:22,560
أنت مدرس ، صحيح ؟
ماذا ستفعل ؟

596
00:44:22,561 --> 00:44:26,188
هل ستأتي إلى هنا
مرتين في الأسبوع بعد الاحتجاز ؟

597
00:44:26,189 --> 00:44:30,234
هل ستترك مباريات إبنتيك الرياضية مبكراً ؟

598
00:44:30,235 --> 00:44:33,236
لدي الكثير من الوقت
الوقت ليس مشكلة

599
00:44:33,738 --> 00:44:37,625
تسببت المباراة التي لعبتها في إيقافي

600
00:44:43,999 --> 00:44:47,049
يجب أن أحافظ على دخلي

601
00:44:50,422 --> 00:44:52,131
هل تعرف ( تيس ) بشأن هذا ؟

602
00:44:52,132 --> 00:44:53,632
حقاً ؟

603
00:44:53,633 --> 00:44:55,926
لأنك في آخر مرة قمت بالقتال فيها
تلقيت أنا اللوم كله

604
00:44:55,927 --> 00:44:58,887
و أنا في غرفة الانتظار في المستشفى
هل تذكر ذلك ؟

605
00:44:58,888 --> 00:45:01,098
كنت فاقداً للوعي

606
00:45:01,099 --> 00:45:05,102
بل كنت في حالة أسوأ من ذلك -
أجل -

607
00:45:05,103 --> 00:45:09,523
ألن تأتي إلى هنا مع البنتين و تصرخ فيَّ ؟

608
00:45:09,524 --> 00:45:13,277
لن يحدث هذا

609
00:45:13,278 --> 00:45:14,583
ما رأيك يا ( فرانك ) ؟

610
00:45:16,448 --> 00:45:19,115
ماذا سأقول ؟
هل سأقول " كلا " لك ؟

611
00:45:19,326 --> 00:45:21,452
( ينصب تركيزي كله على ( ماركو

612
00:45:21,453 --> 00:45:24,580
ستأتي إلى هنا
ستتدرب و تشارك في مع هؤلاء الرجال

613
00:45:24,581 --> 00:45:29,251
لكن لا يمكنني أن أعدك
( بأكثر من ذلك يا ( بريندن

614
00:45:29,252 --> 00:45:30,876
لا أحتاج أكثر من ذلك

615
00:45:30,962 --> 00:45:33,047
عظيم
حسناً

616
00:45:33,048 --> 00:45:34,590
أجل

617
00:45:34,591 --> 00:45:37,009
أقدر ذلك -
ماذا ، هل تمزح ؟ -

618
00:45:37,010 --> 00:45:39,094
اطلبني إذا احتجت إلى أي شيء -
حسناً -

619
00:45:39,095 --> 00:45:40,512
أخبرني بموعد حضورك للتدريب

620
00:45:40,513 --> 00:45:43,515
سأجلب أشيائي من السيارة

621
00:45:44,476 --> 00:45:45,656
الآن ؟

622
00:46:11,878 --> 00:46:13,944
( بريندن )

623
00:46:13,963 --> 00:46:17,555
( بريندن ) ، هذا أنا ، ( بوب )

624
00:46:22,222 --> 00:46:24,140
ماذا تفعل هنا ؟

625
00:46:24,224 --> 00:46:26,388
لدي بعض الأخبار لك

626
00:46:29,562 --> 00:46:32,064
هل يديك بخير ؟

627
00:46:32,065 --> 00:46:33,482
كلا -
طالما أن يديك بخير -

628
00:46:33,483 --> 00:46:35,567
فلا سبب يمنعك من الاتصال بالهاتف

629
00:46:35,568 --> 00:46:37,569
هذا هو الاتفاق -
أجل ، لقد نسيت -

630
00:46:37,570 --> 00:46:39,697
الهاتف أو البريد يا ( بوب ) لا جدال في هذا

631
00:46:39,698 --> 00:46:43,826
بريندن ) هل رأيت يدي ثابتة هكذا من قبل ؟ )

632
00:46:43,827 --> 00:46:45,696
هل رأيت ذلك من قبل ؟

633
00:46:47,580 --> 00:46:49,248
سوف أدخل المنزل

634
00:46:49,249 --> 00:46:52,003
( وصلت إلى ألف يوم يا ( بريندن

635
00:46:52,585 --> 00:46:54,356
أتممت اليوم ألف يوم دون تناول الخمر

636
00:46:55,672 --> 00:46:57,923
( هذا رائع يا ( بوب
لكن هذا لا يغير أي شيء

637
00:46:57,924 --> 00:46:59,252
ماذا تعني بأنه لا يغير أي شيء ؟

638
00:46:59,592 --> 00:47:01,511
( كن رحيماً يا ( بريندن

639
00:47:01,636 --> 00:47:03,762
إسمعني

640
00:47:03,763 --> 00:47:07,508
خذ هذا الهراء الذي تقوله
و ابتعد به عن هنا

641
00:47:07,809 --> 00:47:10,060
يمكنك أن تقوله لشخص لا يعرفك
كما أعرفك أنا

642
00:47:10,061 --> 00:47:14,481
حسناً ، إسمعني
فكرت في أن نجلس معاً قليلاً

643
00:47:14,482 --> 00:47:18,110
نفتح مجالاً للتواصل

644
00:47:18,111 --> 00:47:22,911
ثمة طريقتان للتواصل
استخدم الهاتف أو البريد

645
00:47:23,116 --> 00:47:24,616
ليس لأنك قررت أن هذا يوم مميز

646
00:47:24,617 --> 00:47:25,868
أن يكون يوماً مميزاً لي أيضاً

647
00:47:25,869 --> 00:47:27,953
لدي زوجة و بنتان في الداخل
و هن في انتظاري

648
00:47:27,954 --> 00:47:29,705
لذا فإنني ليس لدي وقت لهذا

649
00:47:29,706 --> 00:47:33,584
أعرف أن لديك زوجة و إبنة في الداخل
لدي حفيدة في الداخل

650
00:47:33,585 --> 00:47:35,461
لم أرها منذ ثلاث سنوات

651
00:47:35,462 --> 00:47:37,379
و حفيدة أخرى لم أقابلها قط

652
00:47:37,380 --> 00:47:40,382
أجل و لمَ ذلك يا ( بوب ) ؟

653
00:47:40,383 --> 00:47:42,646
لمَ ذلك ؟

654
00:47:43,636 --> 00:47:46,513
ألا تذكر أنك تسببت في ذلك ؟

655
00:47:46,514 --> 00:47:48,777
أجل -
أجل -

656
00:47:49,601 --> 00:47:52,208
ذلك الهراء الذي قمت به

657
00:47:53,104 --> 00:47:55,613
لن يتكرر

658
00:47:56,191 --> 00:47:58,177
و كل الهراء الذي تعرضت له في نشأتي

659
00:47:59,360 --> 00:48:01,771
إنه لا يحدث هنا -
إسمع -

660
00:48:03,656 --> 00:48:05,033
اعتني بنفسك

661
00:48:07,494 --> 00:48:09,412
( لقد عاد ( تومي

662
00:48:15,585 --> 00:48:17,749
" إنه في " بيتسبرغ

663
00:48:21,800 --> 00:48:23,175
أتقول إن ( تومي ) في " بيتسبرغ " ؟

664
00:48:23,176 --> 00:48:25,882
أجل ، جاء لمقابلتي

665
00:48:27,597 --> 00:48:29,171
جاء لمقابلتك ؟

666
00:48:29,682 --> 00:48:33,224
أجل إنه في المنزل

667
00:48:33,520 --> 00:48:37,856
( نحن نتدرب في صالة ( فيتزي

668
00:48:37,857 --> 00:48:39,608
هل تذكر صالة ( فيتزي ) ؟

669
00:48:39,609 --> 00:48:41,823
( لم تعد ملكاً لـ ( فيتزي

670
00:48:44,155 --> 00:48:46,156
أنت و ( تومي ) تتدربان معاً ؟

671
00:48:46,157 --> 00:48:47,485
أجل

672
00:48:47,951 --> 00:48:50,536
تومي كونلن ) ؟ ) -
( ريردن ) -

673
00:48:50,537 --> 00:48:53,455
إنه يستخدم إسم أمك الأوسط -
أجل ، أعرف إسمها -

674
00:48:53,456 --> 00:48:58,256
ظننت أنك ستود أن تعرف
لهذا قطعت كل هذه المسافة إلى هنا

675
00:48:58,711 --> 00:49:00,379
ظننت أنك أتيت للاحتفال
بمرور ألف يوم دون خمر

676
00:49:00,380 --> 00:49:03,715
هذا صحيح يا ( بريندن ) ، هذا هو الأهم

677
00:49:03,716 --> 00:49:05,832
و ذلك أيضاً

678
00:49:08,304 --> 00:49:10,801
حسناً ، هل ذكر شيئاً عن رغبته في رؤيتي ؟

679
00:49:11,975 --> 00:49:13,745
( إنه لا يتكلم كثيراً يا ( بريندن

680
00:49:19,566 --> 00:49:23,108
لكن لم يعد ذلك الفتى السعيد
كما كان في الماضي

681
00:49:24,237 --> 00:49:25,904
انظر إلى حالك -
ماذا ؟ -

682
00:49:25,905 --> 00:49:27,282
رجل المشاعر الداخلية

683
00:49:27,574 --> 00:49:29,246
ماذا ؟

684
00:49:29,534 --> 00:49:33,203
أنت و ( تومي ) تتدربان معاً
و كأن شيئاً لم يحدث هذا غير معقول

685
00:49:33,204 --> 00:49:34,997
إسمع -
عرفت الآن سبب حضورك إلى هنا -

686
00:49:34,998 --> 00:49:36,498
ما هو ؟ -
حضرت إلى هنا لتشمت -

687
00:49:36,499 --> 00:49:39,334
لم أحضر لأشمت
بل أتيت لاستعادة إبني

688
00:49:39,335 --> 00:49:41,587
ها أنت ذا
ها قد استعدت إبنك

689
00:49:41,588 --> 00:49:45,333
كلا ، أنا أتحدث عنك يا ( بريندن ) أنت -
لقد استعدت إبنك -

690
00:49:49,721 --> 00:49:51,738
سأخبرك بشيء

691
00:49:53,433 --> 00:49:55,434
انسَ الأمر

692
00:49:55,435 --> 00:50:00,235
حسناً ، سأخبرك جزء من السبب
جزء من السبب في بقائي

693
00:50:01,524 --> 00:50:04,361
هو أنني ظننت أنك ستكون لي وحدي

694
00:50:07,238 --> 00:50:09,740
لكنك لم تكن مهتماً بتدريبي

695
00:50:09,741 --> 00:50:13,160
كنت تظن أن ( تومي ) هو الموهوب -
بريندن ) ، لقد كنت مخموراً ) -

696
00:50:13,161 --> 00:50:16,288
( أنا آسف يا ( بريندن

697
00:50:16,289 --> 00:50:17,469
انسَ الأمر

698
00:50:18,583 --> 00:50:23,383
كنت تفضل دائماً الأكثر حظاً
لم تكن تهتم بالطرف الأضعف

699
00:50:25,465 --> 00:50:28,383
لكنني كنت إبنك -
( أنت إبني يا ( بريندن -

700
00:50:28,384 --> 00:50:30,942
حقاً ؟ -
أجل ، أنت كذلك -

701
00:50:32,013 --> 00:50:36,195
أطلب منك فقط أن تحاول أن تجد

702
00:50:37,477 --> 00:50:42,277
أن تجد مساحة صغيرة في قلبك لتسامحني

703
00:50:45,318 --> 00:50:49,747
حقاً ؟
حسناً ، أنا أسامحك

704
00:50:50,323 --> 00:50:53,619
حسناً -
لكنني لست أثق بك -

705
00:50:55,203 --> 00:50:59,483
إسمع ، أخبر ( تومي ) بأنه إذا كان يريد رؤيتي
فإن هذا هو مكاني

706
00:50:59,624 --> 00:51:02,250
لكنهما ليسا أمران مختلفان -
حسناً ؟ -

707
00:51:02,251 --> 00:51:04,503
عليك أن تثق كي تسامح

708
00:51:04,504 --> 00:51:06,338
( طابت ليلتك يا ( بوب

709
00:51:06,339 --> 00:51:07,667
يا إلهي

710
00:51:08,299 --> 00:51:12,135
هل هذه ( إيميلي ) ؟
( لقد كبرت يا ( بريندن

711
00:51:12,136 --> 00:51:14,513
هل هذه ( روزي ) ؟ -
من هذا يا أبي ؟ -

712
00:51:14,514 --> 00:51:16,932
إنه رجل عجوز لطيف
هيّا لندخل

713
00:51:16,933 --> 00:51:19,195
ماذا عن كوب من القهوة ؟

714
00:51:35,118 --> 00:51:37,828
" وصلت أخبار رائعة هنا في شبكة " إي إس بي إن

715
00:51:37,829 --> 00:51:42,082
" و هي أن ( كوبا ) قادم إلى " أمريكا
" و سيقاتل في بطولة " اسبرطة

716
00:51:42,083 --> 00:51:44,793
و الذي يعتبر عالمياً أعظم مصارع

717
00:51:44,794 --> 00:51:47,921
تواجد على الإطلاق
البطل الروسي الأسطوري لم يصارع

718
00:51:47,922 --> 00:51:50,382
على الأرض الأمريكية طوال تاريخه المذهل

719
00:51:50,383 --> 00:51:53,552
ببطء ، بهدوء ، لكمة قوية

720
00:51:53,553 --> 00:51:58,353
و الآن ابدأ في الجانب الآخر
و تحرّك إلى الداخل ، هكذا

721
00:51:58,850 --> 00:52:01,268
( تومي )

722
00:52:01,269 --> 00:52:03,729
لدي بعض الأخبار لك

723
00:52:03,730 --> 00:52:04,978
" لقد أشركتك في بطولة " اسبرطة

724
00:52:05,273 --> 00:52:06,945
تطلب الأمر بعض الجهد

725
00:52:07,233 --> 00:52:09,102
لكنني حققته

726
00:52:12,864 --> 00:52:16,406
أتعرف أن كلمة شكراً و نسبة 10 بالمئة
يعتبران شيئاً مألوفاً ؟

727
00:52:20,443 --> 00:52:24,443
" إلباسو " ، " تكساس "

728
00:52:33,468 --> 00:52:36,303
بيلار ) ؟ ) -
( مرحباً ، أنا ( تومي -

729
00:52:36,304 --> 00:52:38,813
تومي ) ؟ )

730
00:52:44,187 --> 00:52:46,696
حسناً
آسفة

731
00:52:47,273 --> 00:52:51,407
كيف حالك ؟
بخير ، أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟

732
00:52:51,819 --> 00:52:55,113
( بخير أنت تعرفني يا ( تومي

733
00:52:55,114 --> 00:52:57,967
كنت قلقة جداً عليك

734
00:52:58,618 --> 00:53:02,037
كيف الحال ؟ كيف حال الطفلان ؟
هل هما بخير ؟

735
00:53:02,038 --> 00:53:03,513
أجل ، إنهما بخير

736
00:53:03,790 --> 00:53:06,791
( لقد كبرت ( ماريا -
حقاً ؟ -

737
00:53:07,335 --> 00:53:10,631
تزداد شبهاً بـ ( ماني ) يومياً

738
00:53:11,214 --> 00:53:15,717
كيف حال الصغير ؟ -
( إنه بخير إنه ولد صالح يا ( تومي -

739
00:53:15,718 --> 00:53:19,596
إنه ولد صالح حقاً
إنه يعتني بأخته

740
00:53:19,597 --> 00:53:21,973
إنه رائع ، الاثنان رائعان -
حسناً -

741
00:53:21,974 --> 00:53:24,139
نحن بخير -
هذا أمر جيّد -

742
00:53:26,062 --> 00:53:27,734
أتعرفين

743
00:53:28,356 --> 00:53:32,609
أنا لم أنسَ على الإطلاق

744
00:53:32,610 --> 00:53:36,300
ما وعدتك به

745
00:53:37,406 --> 00:53:41,284
ما وعدت ( ماني ) به
أمامي بعض الفرص ، لذا

746
00:53:41,285 --> 00:53:42,828
( لا تشغل بالك يا ( تومي

747
00:53:42,829 --> 00:53:45,497
سأبذل قصارى جهدي لمساعدتكم
سأعتني بكم

748
00:53:45,498 --> 00:53:49,334
أعرف هذا
كان ( ماني ) سيقدر هذا كثيراً

749
00:53:49,335 --> 00:53:51,586
أريد أن أساعدكم -
أنت تشغل بالك كثيراً -

750
00:53:51,587 --> 00:53:54,840
أنت تشغل بالك بنا كثيراً
لا بأس

751
00:53:54,841 --> 00:53:57,217
نحن متماسكون

752
00:53:57,218 --> 00:54:01,179
أبحر الكابتن ( بولارد ) مرة أخرى
نحو المحيط الهادئ يقود سفينة أخرى

753
00:54:01,180 --> 00:54:05,475
لكن حطمت الآلهة سفينته مرة أخرى
فوق صخور و أمواج مجهولة

754
00:54:05,476 --> 00:54:08,812
و مرة ثانية ، فقد سفينته تماماً

755
00:54:08,813 --> 00:54:12,749
فآلى على نفسه ألا يعود إلى البحر
و لم يحاول العودة منذ ذلك

756
00:54:13,025 --> 00:54:16,666
توقف قليلاً ، استمع للموسيقى
( هذا ( بيتهوفن

757
00:54:17,488 --> 00:54:20,365
أيمكنك أن تفعل شيئاً آخر ؟
أم أنك ستكرر نفس الشيء ؟

758
00:54:20,366 --> 00:54:23,994
أريد أن تسترخي و تنصت
انسَ خسارة المباراة

759
00:54:23,995 --> 00:54:26,204
و اثنان ، و ثلاثة

760
00:54:26,205 --> 00:54:27,831
" قبل ثمانية أسابيع من بطولة " اسبرطة

761
00:54:27,832 --> 00:54:29,708
" جاي جاي رايلي ) و فريق " تاباوت )

762
00:54:29,709 --> 00:54:32,711
قد انضموا لنا
من جولتهم الإعلامية العالمية

763
00:54:32,712 --> 00:54:35,463
لم نرَ هذا النوع
من بطولات الجائزة الكبرى

764
00:54:35,464 --> 00:54:38,884
في هذه الدولة من قبل
أخبرنا ، لماذا هذا النظام الفريد ؟

765
00:54:38,885 --> 00:54:42,554
تعرف يا ( جون ) مثل الجميع
أنه في فنون القتال المختلطة

766
00:54:42,555 --> 00:54:44,848
يمكن لأي أحد أن يهزم الآخر
في ظروف ما

767
00:54:44,849 --> 00:54:46,725
لكن مع هذا النظام

768
00:54:46,726 --> 00:54:49,394
سيكون من الصعب إنكار من هو البطل

769
00:54:49,395 --> 00:54:54,195
ستكون هناك أربع مباريات في ليلتين
مع 16 مصارعاً حتى نصل إلى البطل

770
00:54:54,442 --> 00:54:56,234
سيكون البطل هو آخر رجل منتصر

771
00:54:56,235 --> 00:54:58,548
واحد و ثلاثون
اثنان و ثلاثون

772
00:54:59,655 --> 00:55:02,240
تنفّس ، تنفّس ، أبقِ عينيك مفتوحتان

773
00:55:02,241 --> 00:55:04,743
يجب أن تستمر في الحركة
استمر في الحركة

774
00:55:04,744 --> 00:55:08,663
جيّد و استمع إلى الموسيقى
تنفّس ، إنه يتمكن منها

775
00:55:08,664 --> 00:55:11,249
أترى ؟ أتشعر بها ؟
اشعر بالموسيقى

776
00:55:11,250 --> 00:55:13,661
هيّا -
لطيف -

777
00:55:15,046 --> 00:55:16,379
هيّا يا عزيزي

778
00:55:16,380 --> 00:55:19,966
( مع ( راشاد إيفانز ) و ( ستيفان بونر
" و قبل خمسة أسابيع من بطولة " اسبرطة

779
00:55:19,967 --> 00:55:24,054
بينما تستمر الدعاية المكثفة
في عطلة نهاية أسبوع يوم الرابع من تموز

780
00:55:24,055 --> 00:55:26,056
في مدينة " أطلانطا " و تعرفون ما يعنيه ذلك

781
00:55:26,057 --> 00:55:28,892
" سيحضر ( كوبا ) العظيم إلى " الولايات المتحدة

782
00:55:28,893 --> 00:55:30,769
لكن يجب أن أسأل عن الآخرين

783
00:55:30,770 --> 00:55:33,813
فيم يفكرون ، بمشاركتهم في بطولة
يفوز الفائز فيها بالمكسب كله

784
00:55:33,814 --> 00:55:35,607
ضد رجل يبدو أنه لا يُهزم ؟

785
00:55:35,608 --> 00:55:38,318
إنهم يفكرون في خمسة ملايين دولار
و خمسة ملايين دولار مبلغ كبير

786
00:55:38,319 --> 00:55:40,946
لكن عليهم أن يتذكّروا شيئاً واحداً
( إنهم سوف ينافسون ( كوبا

787
00:55:40,947 --> 00:55:43,406
مهمة مستحيلة ، انتهت اللعبة
ارجعوا إلى منازلكم

788
00:55:43,407 --> 00:55:45,158
سيحصل الفائز على خمسة ملايين دولار

789
00:55:45,159 --> 00:55:47,911
ستسيطر هذه بالتأكيد على الساحة الرياضية

790
00:55:47,912 --> 00:55:49,871
في عطلة يوم الرابع من تموز
" في مدينة " أطلانطا

791
00:55:49,872 --> 00:55:54,125
يُشعر ( كوبا ) العظيم الجميع
" بوجوده في " الولايات المتحدة

792
00:55:54,126 --> 00:55:55,543
اثنان
( هيّا يا ( تومي

793
00:55:55,544 --> 00:55:58,004
بهدوء تحرّك بسلاسة

794
00:55:58,005 --> 00:56:00,389
ارتكز على ذراعيك
شاهد ما سيحدث

795
00:56:00,549 --> 00:56:03,009
هكذا ، انظر ، انظر
سوف ينام

796
00:56:03,010 --> 00:56:05,962
أنت تتدرب مع الأفضل
( لتكون الأفضل يا ( بريندن

797
00:56:09,684 --> 00:56:12,644
" أصبح مقطع الهزيمة في " بيتسبرغ
أكثر المقاطع مشاهدة

798
00:56:12,645 --> 00:56:14,437
على موقع الـ " يوتيوب " في هذا العام

799
00:56:14,438 --> 00:56:17,857
و ينضم إلينا عبر القمر الصناعي
ضحية هذه المعركة الشهيرة

800
00:56:17,858 --> 00:56:19,025
( ماد دوغ غرايمز )

801
00:56:19,026 --> 00:56:22,988
ماد دوغ ) ، ما ردك على هذا الهرج )
بشأن مقطع الفيديو

802
00:56:22,989 --> 00:56:24,155
و بشأن ( تومي ريردن ) ؟

803
00:56:24,156 --> 00:56:26,783
إنه نكرة
إنها مجرد مصادفة

804
00:56:26,784 --> 00:56:29,369
لا شيء أكثر من هذا
و سيّدفع الثمن في الشهر التالي

805
00:56:29,370 --> 00:56:32,038
" في مدينة " أطلانطا

806
00:56:32,039 --> 00:56:34,207
جيّد ، تحرّك باستمرار
تحرّك باستمرار

807
00:56:34,208 --> 00:56:38,463
لست أدري يا ( ماركو ) أنت تواجه مباراة صعبة
من مدرس في الفيزياء

808
00:56:38,546 --> 00:56:40,071
جيّد ، جيّد

809
00:56:40,589 --> 00:56:42,757
أترى ؟
هذا جيّد

810
00:56:42,758 --> 00:56:46,597
إنه الأقوى
هذا هو البطل التالي

811
00:56:53,769 --> 00:56:56,271
قبل بطولة " اسبرطة " بأسبوعين

812
00:56:56,272 --> 00:56:59,190
" عاد ( جاي جاي رايلي ) و فريق " تاباوت
" إلى " الولايات المتحدة

813
00:56:59,191 --> 00:57:03,778
بعد جولة عالمية قاموا فيها
بزيارة عشرة مصارعين في عشر بلدان مختلفة

814
00:57:03,779 --> 00:57:06,531
زاروا " فيلاديلفيا " اليوم
لزيارة المدرب المعروف

815
00:57:06,532 --> 00:57:07,699
( فرانك كامبانا )

816
00:57:07,700 --> 00:57:10,535
( و المنافس الكبير ( ماركو سانتوس

817
00:57:10,536 --> 00:57:13,038
عليك أن تسترخي و تبقى هادئاً هناك

818
00:57:13,039 --> 00:57:14,998
القفص هو منزلك

819
00:57:14,999 --> 00:57:16,499
أنت المتحكم في الوتيرة

820
00:57:16,500 --> 00:57:18,293
أنت المتحكم في الإيقاع

821
00:57:18,294 --> 00:57:20,337
( اشعر بموسيقى ( بيتهوفن

822
00:57:20,338 --> 00:57:24,716
كن أكثر ذكاء منه ، أكثر صبراً
انتظر أن يرتكب خطأ

823
00:57:24,717 --> 00:57:27,052
و حين يفعل ، تلك هي لحظتك

824
00:57:27,053 --> 00:57:29,118
أرى هذا
أجل

825
00:57:30,556 --> 00:57:32,523
كلا ، إنه لم يجعلك تستسلم

826
00:57:33,100 --> 00:57:36,594
مدرس الفيزياء
هذا هو الأفضل يا بني

827
00:57:38,189 --> 00:57:39,564
يمكنك تحقيق هذا يا بني

828
00:57:39,565 --> 00:57:42,400
لديك المزيد
لديك المزيد يا بني

829
00:57:42,401 --> 00:57:43,568
لم ينته الأمر بعد

830
00:57:43,569 --> 00:57:46,488
إنه يتفوّق عليك
إنه يتفوّق عليك

831
00:57:46,489 --> 00:57:49,982
( عليك أن تبذل جهداً أقوى يا ( ماركو
يتفوّق ( بريندن ) عليك

832
00:57:53,037 --> 00:57:55,580
و الفائز بالاستسلام

833
00:57:55,581 --> 00:57:58,926
( بريندن كونلن )
" الأيرلندي "

834
00:58:03,589 --> 00:58:08,093
التي تشبه مرآة الساحر في أنها تحكي
لكل امرئ على حده صورة نفسه العجيبة

835
00:58:08,094 --> 00:58:12,894
إن من سألوا العالم ليحل لهم
سر الآلام الكبرى لم يخرجوا بفائدة

836
00:58:13,182 --> 00:58:16,183
يعجز العالم على أن يفسر نفسه

837
00:58:33,285 --> 00:58:35,203
هل ستكون بخير ؟ -
أجل -

838
00:58:35,204 --> 00:58:37,622
أتود تناول أي شيء ؟ -
كلا ، سأذهب إلى المنزل -

839
00:58:37,623 --> 00:58:40,870
يجب أن أتصل بالرفاق و أخبرهم بالأمر

840
00:58:41,627 --> 00:58:44,579
سأتصل بك غداً -
حسناً -

841
00:58:52,888 --> 00:58:54,659
أيها المدرب

842
00:58:58,310 --> 00:59:02,355
أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب

843
00:59:02,356 --> 00:59:06,095
و ما أصاب ( ماركو ) مؤسف جداً

844
00:59:08,487 --> 00:59:10,209
لكن ماذا عني ؟

845
00:59:11,574 --> 00:59:13,220
هل أنت تتحدث عن " اسبرطة " ؟

846
00:59:13,325 --> 00:59:15,326
أجل

847
00:59:15,327 --> 00:59:16,995
بريندن ) لديك فرصة أكبر في النجاح )
في تكوين فرقة موسيقية

848
00:59:16,996 --> 00:59:18,471
سأتحدث إليك غداً

849
00:59:28,215 --> 00:59:30,183
إنها بطولة جائزة كبرى

850
00:59:32,094 --> 00:59:34,804
مما يعني أن أي شيء قد يحدث
تعرف ذلك كما أعرفه

851
00:59:34,805 --> 00:59:36,576
أجل

852
00:59:38,184 --> 00:59:41,060
سيكون عليهم أن يقتلوني ليخرجونني من القفص

853
00:59:41,061 --> 00:59:43,146
هذا هو ما أخشاه

854
00:59:43,147 --> 00:59:44,917
فرانك ) أنا بحاجة إلى هذا )

855
00:59:45,357 --> 00:59:49,293
أنت على علاقة وثيقة بهم
يمكنك الاتصال بهم

856
00:59:49,695 --> 00:59:53,139
أنت رجل مؤثر إنهم يثقون بك

857
00:59:55,868 --> 00:59:58,703
( بريندن )

858
00:59:58,704 --> 01:00:00,747
أتعرف ما تطلبه مني ؟

859
01:00:00,748 --> 01:00:02,373
أجل -
أجل -

860
01:00:02,374 --> 01:00:05,543
" إذا ذهبنا إلى " أطلانطا
و استسلمت أنت بعد خمس ثوان

861
01:00:05,544 --> 01:00:07,420
بمَ سيفيد كل منا هذا ؟

862
01:00:07,421 --> 01:00:10,715
لن يحدث هذا -
حقاً ؟ -

863
01:00:10,716 --> 01:00:13,028
ليتني كانت معي خمسة سنتات
في كل مرة يقال ذلك لي

864
01:00:13,302 --> 01:00:15,269
لن يحدث هذا

865
01:00:30,402 --> 01:00:32,173
سأجري اتصالاً

866
01:00:39,203 --> 01:00:42,548
أنا أحب مدربي

867
01:00:50,881 --> 01:00:54,423
أجل ، البنتان بخير

868
01:00:54,969 --> 01:00:56,135
أجل ، ينبغي عليه هذا

869
01:00:56,136 --> 01:00:58,763
أنت تقضي الكثير من الوقت
مع ( بريندن ) في هذه الأيام

870
01:00:58,764 --> 01:01:02,356
فأنت جزء من العائلة أو ما شابه

871
01:01:03,978 --> 01:01:08,160
أجل ، إنه هنا
إنه صديقك

872
01:01:09,149 --> 01:01:11,560
فرانك ) مرحباً يا رجل )

873
01:01:18,158 --> 01:01:20,963
هذا غير معقول

874
01:01:21,704 --> 01:01:26,328
( مذهل ، لا يمكنني شكرك بما يكفي يا ( فرانك
لست أجد ما أقوله

875
01:01:27,418 --> 01:01:30,911
حسناً ، إسمع
سأعاود الاتصال بك

876
01:01:35,968 --> 01:01:38,674
حسناً إلى اللقاء

877
01:01:39,513 --> 01:01:41,432
لقد وافقوا عليَّ

878
01:01:42,266 --> 01:01:44,922
سوف أشارك -
حقاً ؟ -

879
01:01:45,644 --> 01:01:49,778
هل هذا قرارك ؟
هل أنت قررت هذا ؟

880
01:01:51,233 --> 01:01:53,484
لأنني استمتعت حقاً
بالمحادثة التي أجريناها

881
01:01:53,485 --> 01:01:57,027
عن اتخاذ ذلك القرار معاً

882
01:02:00,367 --> 01:02:05,038
قلت لي إنك ستصارع رجالاً
يشاهدون الكثير من المصارعة

883
01:02:05,039 --> 01:02:07,332
لقد رأيت ذلك المدعو ( كوبا ) على التلفاز

884
01:02:07,333 --> 01:02:09,334
و هو الرجل الذي يشاهدونه

885
01:02:09,335 --> 01:02:10,376
( مبلغ الجائزة كبير جداً يا ( تيس

886
01:02:10,377 --> 01:02:13,838
( لست أكترث بشأن المال يا ( بريندن
لقد أخبرتك بذلك

887
01:02:14,131 --> 01:02:16,215
سوف نحصل على مبلغ بوليصة التأمين على حياتك

888
01:02:16,216 --> 01:02:18,202
قبل أن تحصل على تلك الجائزة

889
01:02:18,510 --> 01:02:20,845
تظنين أنني أعجز عن تحقيق هذا ، صحيح ؟

890
01:02:20,846 --> 01:02:23,010
أظن أنك قد تتعرض للقتل

891
01:02:26,977 --> 01:02:28,853
لن أتعرض للقتل -
لن تتعرض للقتل -

892
01:02:28,854 --> 01:02:30,355
لكنك وعدتني بأنك لن تتعرض للاذى

893
01:02:30,356 --> 01:02:33,024
لن تصبح مصاباً في المستشفى
لن تصاب بالشلل

894
01:02:33,025 --> 01:02:35,652
ليس لدينا نقود الجائزة
و ليس لدينا منزل

895
01:02:35,653 --> 01:02:39,965
يجب أن ندفع فواتير المستشفى -
تيس ) ، إسمعي ، سأعدك بهذا ) -

896
01:02:40,199 --> 01:02:43,839
إذا لم أجرب خلال ثلاثة أسابيع
فإنهم سوف يأخذون المنزل

897
01:02:44,828 --> 01:02:47,288
ماذا عن ذلك الوعد ؟

898
01:02:50,959 --> 01:02:53,878
لذا فإنني سوف أذهب ، اتفقنا ؟

899
01:02:53,879 --> 01:02:57,716
لكنني أود حقاً أن توافقينني على هذا

900
01:03:04,181 --> 01:03:06,724
لن أشاهدك و أنت تصارع ثانية
لن أفعل

901
01:03:06,725 --> 01:03:09,578
سوف أجهز الإفطار للبنتين

902
01:03:39,007 --> 01:03:42,593
ستبدأ عطلة الرابع من تموز غداً رسمياً

903
01:03:42,594 --> 01:03:45,138
لكن بدأ عشاق القتال
في التوجه إلى مدينة " أطلانطا " بالفعل

904
01:03:45,139 --> 01:03:49,058
للبطولة الكبرى لفنون القتال المختلطة
" اسبرطة "

905
01:03:49,059 --> 01:03:51,936
لدينا الراقصات و المصورون

906
01:03:51,937 --> 01:03:53,438
و السجادة الحمراء

907
01:03:53,439 --> 01:03:57,024
( و ها هو ( جاي جاي رايلي
الرجل الذي أنشأ كل هذا

908
01:03:57,025 --> 01:04:00,111
جاي جاي ) لقد كونت ثروتك من الاستثمارات )

909
01:04:00,112 --> 01:04:01,738
لكنك ابتعدت عن عالم البورصة

910
01:04:01,739 --> 01:04:04,157
" و كرّست حياتك لنجاح بطولة " اسبرطة

911
01:04:04,158 --> 01:04:07,577
أخبرنا ، ما سبب أهمية هذه البطولة
بالنسبة إليك ؟

912
01:04:07,578 --> 01:04:08,703
... و نحن صغار ، كنا نريد جميعاً معرفة

913
01:04:08,704 --> 01:04:10,997
من أقوى فتى في المنطقة ، صحيح ؟

914
01:04:10,998 --> 01:04:12,915
و أنا أريد معرفة من أقوى رجل على الأرض

915
01:04:12,916 --> 01:04:14,709
و لهذا أنشأت هذه البطولة

916
01:04:14,710 --> 01:04:17,587
و هذا ما يريد كل هؤلاء الناس رؤيته
يوم السبت القادم

917
01:04:17,588 --> 01:04:20,006
و هذا هو ما سنعرفه -
( شكراً لك يا ( جاي جاي -

918
01:04:20,007 --> 01:04:24,802
و ها هو شيء لم يظن الجمهور
( أنهم سيرونه لقد وصل ( كوبا

919
01:04:24,803 --> 01:04:28,306
جاء الأسطورة ليصارع فوق الأرض الأمريكية
للمرة الأولى

920
01:04:28,307 --> 01:04:29,390
( كوبا ) ، ( كوبا ) -
( كوبا ) ، ( كوبا ) -

921
01:04:29,391 --> 01:04:32,435
بطل العالم
الحائز على ميدالية ذهبية أولمبية

922
01:04:32,436 --> 01:04:35,313
لم يُهزم طوال تاريخه
في فنون القتال المختلطة

923
01:04:35,314 --> 01:04:38,483
لم يصمد أي أحد أمام الروسي طوال خمس سنوات

924
01:04:38,484 --> 01:04:41,435
إنه أعظم مصارع

925
01:04:51,872 --> 01:04:53,873
لقد رأيت شعاراتنا

926
01:04:53,874 --> 01:04:56,292
أجل ، لقد رأيتها إنها جيّدة

927
01:04:56,293 --> 01:04:57,835
هل سيصارع بعد " اسبرطة " ؟

928
01:04:57,836 --> 01:05:00,004
نحن نحاول معرفة بعض المعلومات عنه

929
01:05:00,005 --> 01:05:01,776
كلا ، لست أدري

930
01:05:33,038 --> 01:05:35,665
أين ذهبت ؟

931
01:05:35,666 --> 01:05:38,584
لا يمكنك أن تبتعد عني هكذا
يرغبون في الحديث إليك ، و ليس إليَّ

932
01:05:38,585 --> 01:05:39,669
فرانك كامبانا ) ؟ ) -
أجل -

933
01:05:39,670 --> 01:05:41,462
( مرحباً ، أنا ( جوليا ) مساعدة ( جاي جاي رايلي

934
01:05:41,463 --> 01:05:43,339
كيف حالك يا ( جوليا ) ؟ -
بريندن كونلن ) ؟ ) -

935
01:05:43,340 --> 01:05:45,258
أجل ، مرحباً -
( مرحباً ، أنا ( جوليا ) مساعدة ( جاي جاي رايلي -

936
01:05:45,259 --> 01:05:46,551
سررت بمقابلتك -
سررت بمقابلتك -

937
01:05:46,552 --> 01:05:47,844
هناك بضعة أشياء أريد أن تعرفانها

938
01:05:47,845 --> 01:05:50,847
سيبدأ المؤتمر الصحفي خلال 20 دقيقة -
حسناً -

939
01:05:50,848 --> 01:05:53,099
( ستجلس على المنصة يا ( بريندن

940
01:05:53,100 --> 01:05:54,625
( تومي )

941
01:05:54,643 --> 01:05:56,853
تومي ) أين ستذهب ؟ )

942
01:05:56,854 --> 01:05:58,771
أيمكننا الوقوف مع ( جاي جاي ) ؟

943
01:05:58,772 --> 01:06:01,357
و حين سمع صوت القارب
يشق الماء في اندفاعة هائلة

944
01:06:01,358 --> 01:06:04,358
دار منحرفاً بجبهته الناصعة متحدياً

945
01:06:05,404 --> 01:06:09,740
لكنه لمح في دورانه
هيكل السفينة الأسود مقترباً

946
01:06:09,741 --> 01:06:13,578
و كأنما رأى فيها
مصدر كل هذا التعقب الجائر

947
01:06:13,579 --> 01:06:17,790
و ربما قال لنفسه إنها عدو أكبر و أسمى

948
01:06:17,791 --> 01:06:21,502
فأنقض فجأة على خصمها المقترب

949
01:06:21,503 --> 01:06:26,129
و فكاه يصطكان وسط وابل ناري من الزبد

950
01:06:26,133 --> 01:06:29,051
ترنح ( آيهاب ) و لطم جبهته بيده

951
01:06:29,052 --> 01:06:30,887
و قال ، أصبحت أعمى

952
01:06:30,888 --> 01:06:32,722
الوحيد الذي لم يظهر في هذا الحدث

953
01:06:32,723 --> 01:06:35,308
كان الحصان الأسود المتوقع
( تومي ريردن )

954
01:06:35,309 --> 01:06:39,312
( أحدث الأنباء هي أنه بالإضافة إلى أن ( ريردن
كان جندياً في البحرية الأمريكية

955
01:06:39,313 --> 01:06:43,274
" فقد كان بطلاً في حرب " العراق
حيث جذب الأضواء

956
01:06:43,275 --> 01:06:45,943
أكثر من كونه مصارعاً ظهر من المجهول

957
01:06:45,944 --> 01:06:49,113
( شهادة العريف ( مارك برادفورد
( عبر الإنترنت بشأن ( ريردن

958
01:06:49,114 --> 01:06:51,657
الذي أنقذ حياته في وقت سابق
" من هذا العام في " العراق

959
01:06:51,658 --> 01:06:54,702
تنتشر بسرعة كبيرة عبر وسائل الإعلام

960
01:06:54,703 --> 01:06:55,912
( تومي )

961
01:06:55,913 --> 01:06:57,496
و إنهار الجسر تواً

962
01:06:57,497 --> 01:07:00,333
( تعال يا ( تومي
هيّا ، يجب أن ترى هذا

963
01:07:00,334 --> 01:07:05,134
كانت المدرعة مقلوبة
و كان الماء يتسرب من كل مكان

964
01:07:06,423 --> 01:07:10,009
و كان ضغط الماء كبيراً
لم نستطع فتح النافذة الخلفية

965
01:07:10,010 --> 01:07:11,732
كنا نغرق جميعاً

966
01:07:12,179 --> 01:07:14,388
كان الأمر يشبه فخاً مميتاً

967
01:07:14,389 --> 01:07:16,886
لم أكن سأنجو لأكثر من دقيقة

968
01:07:17,059 --> 01:07:20,502
ثم فجأة
وجدت الباب الخلفي ينُتزع

969
01:07:21,063 --> 01:07:23,030
و كان يقف هناك

970
01:07:25,651 --> 01:07:28,319
و قبل أن أخرج و أشكره
كان قد اختفى

971
01:07:28,320 --> 01:07:30,738
اختفى مثل الشبح -
تومي ) ؟ ) -

972
01:07:30,739 --> 01:07:34,576
تومي ) هل أنت ... أين ستذهب ؟ ) -
سأتمشى -

973
01:07:35,494 --> 01:07:36,722
( تومي )

974
01:07:36,870 --> 01:07:40,363
" أردت أن أقول " شكراً لك

975
01:07:40,999 --> 01:07:43,508
لقد أنقذت حياتي يا أخي

976
01:07:44,461 --> 01:07:49,261
" و أي شخص يشاهد هذا في " اسبرطة
" أي أحد في " بيتسبرغ

977
01:07:49,341 --> 01:07:52,677
( أرجو أن تتصلوا بـ ( تومي ريردن
" و أخبروه بأن ( مارك ) يقول "شكرا لك

978
01:07:52,678 --> 01:07:55,680
لقطات من كاميرا خوذة
" على الأرض في " العراق

979
01:07:55,681 --> 01:07:58,140
سجلت الحادث البطولي

980
01:07:58,141 --> 01:07:59,666
مرحباً ؟

981
01:07:59,893 --> 01:08:01,221
بريندن ) ؟ )

982
01:08:42,310 --> 01:08:44,918
لقد كنت أبحث عنك

983
01:08:46,648 --> 01:08:49,191
كيف حالك ؟

984
01:08:49,192 --> 01:08:51,209
لا بأس

985
01:08:53,321 --> 01:08:56,667
كنت أفكر في أن نتناول القهوة معاً

986
01:08:57,701 --> 01:09:01,096
لا أشرب القهوة يا رجل
ماذا تريد ؟

987
01:09:02,998 --> 01:09:05,154
ألا تود أن نجلس في مكان ما ؟

988
01:09:07,586 --> 01:09:09,061
أنا بخير هنا

989
01:09:10,839 --> 01:09:12,266
حسناً

990
01:09:17,512 --> 01:09:21,682
تباً يا ( تومي ) ، كيف كان يفترض أن أعرف
أنني لن أراكما ثانية ؟

991
01:09:21,683 --> 01:09:23,329
لقد تم إطلاعك على الأمر

992
01:09:24,936 --> 01:09:26,658
كانت لديك المعلومات

993
01:09:28,982 --> 01:09:31,692
لكنك اخترت العجوز و الفتاة

994
01:09:31,693 --> 01:09:34,104
لم تكن فتاة ما

995
01:09:36,323 --> 01:09:38,438
لقد تزوجتها

996
01:09:40,452 --> 01:09:43,037
إنها زوجتي

997
01:09:43,038 --> 01:09:45,289
أترى ؟

998
01:09:45,290 --> 01:09:47,792
( هذه ( تيس

999
01:09:47,793 --> 01:09:50,252
( و هذه ( إيميلي ) و ( روزي

1000
01:09:50,253 --> 01:09:52,463
( إنهما إبنتا شقيقك يا ( تومي

1001
01:09:52,464 --> 01:09:54,173
لا أعرفهن

1002
01:09:54,174 --> 01:09:58,302
أعرف أنك لا تعرفهن
بالطبع لا تعرفهن

1003
01:09:58,303 --> 01:10:02,239
لماذا أشاهد صوراً لأناسٍ لا أعرفهم ؟

1004
01:10:02,766 --> 01:10:05,078
لأنهن عائلتي

1005
01:10:06,978 --> 01:10:09,044
و من أنت تحديداً ؟

1006
01:10:13,819 --> 01:10:15,392
أنا أخوك يا رجل

1007
01:10:18,490 --> 01:10:20,113
هل كنت في الفيلق ؟

1008
01:10:20,325 --> 01:10:21,909
ماذا ؟

1009
01:10:21,910 --> 01:10:25,825
قلت إنني لم أقابلك في الفيلق -
لم أكن في الفيلق -

1010
01:10:26,373 --> 01:10:28,980
إذاً فأنت لست أخي

1011
01:10:29,835 --> 01:10:31,424
كان أخي في الفيلق

1012
01:10:31,837 --> 01:10:33,546
( يا إلهي يا ( تومي

1013
01:10:33,547 --> 01:10:37,383
كان عمري 16 سنة
ماذا كان يفترض أن أعرف ؟

1014
01:10:37,384 --> 01:10:38,551
لا أعرف ما ينبغي أن تعرفه

1015
01:10:38,552 --> 01:10:40,261
لمَ لا تسأل حبيبتك ؟

1016
01:10:40,262 --> 01:10:41,971
( إنها زوجتي يا ( تومي

1017
01:10:41,972 --> 01:10:45,307
( أهكذا الأمر إذاً ؟ طالما بقيت مع ( تيس
فلا يحق لي رؤيتكما ثانية ؟

1018
01:10:45,308 --> 01:10:48,113
و لا اتصال هاتفي ؟
و لا أي شيء ؟

1019
01:10:49,312 --> 01:10:52,117
لست أفهم هذا

1020
01:10:52,440 --> 01:10:53,941
ماذا ؟
... هل أنت

1021
01:10:53,942 --> 01:10:58,271
أنت إذاً لن تسامحني
لكنك سامحت ( بوب ) ؟

1022
01:10:59,698 --> 01:11:04,498
كلا ، إنه مجرد مدرب عجوز أتدرب معه
إنه لا يعني لي أي شيء

1023
01:11:05,537 --> 01:11:08,882
و مما سمعت
فإنه لا يعني لك أي شيء أيضاً

1024
01:11:09,875 --> 01:11:13,169
أنت جريء للحديث عن التسامح

1025
01:11:13,170 --> 01:11:15,004
لا علاقة للتسامح بهذا

1026
01:11:15,005 --> 01:11:17,882
لدي طفلتان يا رجل
لدي عائلة يجب أن أحميها

1027
01:11:17,883 --> 01:11:20,244
كل ما أفعله
أفعله من أجلهن

1028
01:11:20,385 --> 01:11:22,511
( لقد سامحت ( بوب

1029
01:11:22,512 --> 01:11:24,676
كما سامحتك أنت و أمي

1030
01:11:31,730 --> 01:11:33,500
أنت سامحتنا ؟

1031
01:11:35,150 --> 01:11:36,675
أجل

1032
01:11:37,444 --> 01:11:39,612
( لست مندهشاً من مشاركتك في البطولة يا ( بريندن

1033
01:11:39,613 --> 01:11:41,780
فأنت بارد كالصخر

1034
01:11:41,781 --> 01:11:44,450
لقد وقعت في الحب
ماذا كان يفترض أن أفعل ؟

1035
01:11:44,451 --> 01:11:47,244
كان يفترض أن تتمسك بما اتفقنا عليه
كان يفترض أن تأتي معنا

1036
01:11:47,245 --> 01:11:51,379
احتاجت أمي إليك و أنا احتجت إليك
أنت أخي الأكبر لكنك هجرتني

1037
01:11:52,584 --> 01:11:54,752
أنا مسرور لأنك بقيت
لقد سار كل شيء على ما يرام بالنسبة إليك

1038
01:11:54,753 --> 01:11:55,878
يا إلهي

1039
01:11:55,879 --> 01:11:59,590
عندما ترحل ، يحدث لك عكس ذلك مفهوم ؟

1040
01:11:59,591 --> 01:12:02,343
عندما ترحل ، يكون عليك أن تُدفن من تحب

1041
01:12:02,344 --> 01:12:05,787
( لست الوحيد الذي عانى يا ( تومي

1042
01:12:07,140 --> 01:12:09,895
لم أكن أعرف حتى أنها مريضة

1043
01:12:11,019 --> 01:12:15,250
لم تتسنَ لي الفرصة لأودع أمي

1044
01:12:17,609 --> 01:12:21,791
لم يكن يحق لك إخفاء ذلك عني
لم يكن هذا قرارك لتتخذه

1045
01:12:23,323 --> 01:12:25,699
أتعرف ؟

1046
01:12:25,700 --> 01:12:29,203
أنت تحمل صوراً لزوجتك

1047
01:12:29,204 --> 01:12:31,910
" و تقول " أنا أسامحك

1048
01:12:32,624 --> 01:12:34,394
( أسامح ( بوب

1049
01:12:35,210 --> 01:12:36,460
و أسامح الجميع

1050
01:12:36,461 --> 01:12:38,232
( سأخبرك بشيء يا ( بريندن

1051
01:12:39,673 --> 01:12:41,788
أنت حقير

1052
01:12:47,639 --> 01:12:50,739
هل أنهيت كلامك يا ( بريندن ) ؟
هل انتهى حديثنا ؟

1053
01:13:10,328 --> 01:13:12,871
تعرفون أنه ينبغي أن تتمنوا أن أكون حكيماً

1054
01:13:12,872 --> 01:13:15,082
أثناء انعقاد الفصول الدراسية ، صحيح ؟

1055
01:13:15,083 --> 01:13:17,084
( أجل أيها المدير ( زي -
أخبره -

1056
01:13:17,085 --> 01:13:19,461
نريد أن نستخدم القاعة الكبيرة
في عطلة نهاية الأسبوع

1057
01:13:19,462 --> 01:13:21,505
" لمشاهدة السيّد ( سي ) في " اسبرطة

1058
01:13:21,506 --> 01:13:23,257
ما رأيك ؟

1059
01:13:23,258 --> 01:13:25,009
تريدون استخدام القاعة

1060
01:13:25,010 --> 01:13:28,721
لمشاهدة مدرس موقوف يمارس النشاط
الذي تم إيقافه بسببه ؟

1061
01:13:28,722 --> 01:13:30,055
أجل -
هل ما سمعته صحيح ؟ -

1062
01:13:30,056 --> 01:13:32,016
صحيح ، ظننا أنك ستقول ذلك

1063
01:13:32,017 --> 01:13:33,934
لذا يمكن تحويل الأمر إلى تجمع
لجمع التبرعات

1064
01:13:33,935 --> 01:13:36,061
أظن أن عليكم أن تتحدثوا إلى أولياء أموركم

1065
01:13:36,062 --> 01:13:38,272
لأنكم تحتاجون إلى الدخول في المدارس الصيفية

1066
01:13:38,273 --> 01:13:39,773
يريد الجميع هذا -
( هيّا يا سيّد ( زيتو -

1067
01:13:39,774 --> 01:13:41,358
لقد أخبرنا الجميع بهذا بالفعل

1068
01:13:41,359 --> 01:13:42,443
أجل -
و القاعة الرياضية هي المكان الوحيد -

1069
01:13:42,444 --> 01:13:44,820
التي تتسع للجميع -
لن يحدث هذا أبداً -

1070
01:13:44,821 --> 01:13:47,406
ماذا لو أحضرنا التماساً موقّعاً ؟ -
سنجعل المدرسة كلها توقّع عليه -

1071
01:13:47,407 --> 01:13:49,366
قوة الديموقراطية -
ماذا سيفعلون بشأن ذلك ؟ -

1072
01:13:49,367 --> 01:13:50,409
( أرجوك يا سيّد ( زي

1073
01:13:50,410 --> 01:13:53,537
إسمعوا ، إسمعوا أقدّر حبكم لمدرسكم حقاً

1074
01:13:53,538 --> 01:13:57,130
لكن لا يمكنني أن أفعل شيئاً

1075
01:14:30,492 --> 01:14:34,286
السقف على وشك أن ينفجر في هذه القاعة

1076
01:14:34,287 --> 01:14:39,087
قد تكون هذه عطلة أسبوع الرابع من تموز
لكنها كعشيّة " الكريسماس " لعشاق المصارعة

1077
01:14:39,292 --> 01:14:43,587
" هذه مدينة " أطلانطا
و هذا هو حدث المصارعة الأبرز

1078
01:14:43,588 --> 01:14:46,590
و هذا ما كان الجميع في انتظاره

1079
01:14:46,591 --> 01:14:51,391
ستة عشر رجلاً من أقوى الرجال على الكوكب
يتصارعون خلال 24 ساعة

1080
01:14:51,513 --> 01:14:55,015
للحصول على أكبر جائزة
في تاريخ فنون القتال المختلطة

1081
01:14:55,016 --> 01:14:58,102
في المدينة التي تشتهر لدى الجميع
" بلعبة الـ " مونوبولي

1082
01:14:58,103 --> 01:15:01,230
لدينا بطولة يحصل الفائز فيها على كل شيء

1083
01:15:01,231 --> 01:15:06,031
اربطوا أحزمة المقاعد ، استعدوا
و توقفوا عن فعل أي شيء

1084
01:15:06,611 --> 01:15:09,988
" لقد حان موعد " اسبرطة

1085
01:15:09,989 --> 01:15:11,907
( مرحباً ، أنا ( براين كالن

1086
01:15:11,908 --> 01:15:14,785
مع صاحب أكثر كتب القتال مبيعاً
( سام سيريدان )

1087
01:15:14,786 --> 01:15:17,913
( سام ) ، عندما تصوّر ( جاي جاي رايلي )
" بطولة " اسبرطة

1088
01:15:17,914 --> 01:15:19,873
أراد أن يصنع بكل بساطة

1089
01:15:19,874 --> 01:15:24,044
أكبر بطولة في فنون القتال المختلطة في التاريخ

1090
01:15:24,045 --> 01:15:27,172
( خمسة ملايين دولار يا ( براين
خمسة ملايين دولار

1091
01:15:27,173 --> 01:15:29,675
جاي جاي رايلي ) ينفذ ما يقوله بالفعل )

1092
01:15:29,676 --> 01:15:33,178
و يقدم أكبر جائزة في تاريخ هذه الرياضة

1093
01:15:33,179 --> 01:15:35,055
( هذا الأمر لم يسبق له مثيل يا ( سام

1094
01:15:35,056 --> 01:15:39,476
و كذلك الهرج المصاحب لبطل الحرب
( تومي ريردن )

1095
01:15:39,477 --> 01:15:41,979
الذي أصبح فجأة مصدر ضجة كبرى

1096
01:15:41,980 --> 01:15:44,477
و جذب انتباه و اهتمام

1097
01:15:47,485 --> 01:15:49,903
صاحب الحزام الأسود
( في الجوجيتسو ( فرانشيسكو باربوسا

1098
01:15:49,904 --> 01:15:53,657
الذي لديه سجل ناصع
في عالم فنون القتال المختلطة

1099
01:15:53,658 --> 01:15:56,495
" قواعد البطولة أعدّها لكم فريق " تاباوت

1100
01:15:58,997 --> 01:16:02,195
( خمس دقائق يا ( بادي -
حسناً -

1101
01:16:03,751 --> 01:16:07,421
يبدو أن لحظة الحقيقة قد حانت

1102
01:16:07,422 --> 01:16:10,215
( و يظهر الآن ( تومي ريردن -
رائع -

1103
01:16:10,216 --> 01:16:12,509
جذب ( تومي ريردن ) انتباه الإعلام

1104
01:16:12,510 --> 01:16:14,678
لكن يظل السؤال مطروحاً

1105
01:16:14,679 --> 01:16:16,013
من يكون هذا الرجل ؟

1106
01:16:16,014 --> 01:16:17,556
و السؤال الأكثر أهمية

1107
01:16:17,557 --> 01:16:20,559
أيمكنه المنافسة مع أصحاب المواهب هنا ؟
أيمكنه تحقيق الفوز ؟

1108
01:16:20,560 --> 01:16:22,394
ليتني أعرف من يكون

1109
01:16:22,395 --> 01:16:26,190
و من الغريب جداً أنني لا أعرف

1110
01:16:26,191 --> 01:16:28,442
في عصر الإنترنت
حيث لا توجد أسرار

1111
01:16:28,443 --> 01:16:30,402
يمثل هذا الرجل لغزاً كبيراً

1112
01:16:30,403 --> 01:16:32,529
لا أستطيع العثور على أي معلومة عنه

1113
01:16:32,530 --> 01:16:36,072
تومي ريردن ) رسمياً لا يمكن البحث عنه )

1114
01:16:38,328 --> 01:16:40,542
أبعد يديك عني

1115
01:16:41,498 --> 01:16:42,623
حسناً ، هيّا

1116
01:16:42,624 --> 01:16:43,999
( هذا الرجل مثير للإعجاب يا ( سام

1117
01:16:44,000 --> 01:16:47,002
لا موسيقى أثناء دخوله
لا رعاة ، لا لقاءات صحفية

1118
01:16:47,003 --> 01:16:48,921
لم يحضر المؤتمر الصحفي

1119
01:16:48,922 --> 01:16:51,381
لم يوافق على التقاط صورته للبرنامج

1120
01:16:51,382 --> 01:16:53,448
إنه يخالف كل القواعد

1121
01:16:53,843 --> 01:16:56,553
السبب الحقيقي
لمشاركة ( تومي ريردن ) في هذه البطولة

1122
01:16:56,554 --> 01:17:01,141
هو مقطع فيديو له و هو يتغلب
على ( ماد دوغ غرايمز ) في الصالة الرياضية

1123
01:17:01,142 --> 01:17:03,936
لكن سبب وجود الكثير من عشاقه بين الجمهور

1124
01:17:03,937 --> 01:17:05,604
هو مقطع فيديو آخر

1125
01:17:05,605 --> 01:17:08,357
إنه أكثر إبهاراً من المقطع الأول

1126
01:17:08,358 --> 01:17:10,234
هذا الرجل و دعوني أصف لكم الأمر

1127
01:17:10,235 --> 01:17:12,569
بالنسبة إلى القليل منكم الذين لم يشاهدوه
و لا أعرف أحداً لم يشاهده

1128
01:17:12,570 --> 01:17:16,198
لكن ( تومي ريردن ) نزع باب مدرعة

1129
01:17:16,199 --> 01:17:19,243
في خضم المعركة
و أنقذ حياة جنود أثناء ذلك

1130
01:17:19,244 --> 01:17:21,286
ثم رحل دون أن ينتظر المكافئة

1131
01:17:21,287 --> 01:17:22,704
إسمع -
نزع باب مدرعة -

1132
01:17:22,705 --> 01:17:24,665
تومي ريردن ) بطل حرب حقيقي )

1133
01:17:24,666 --> 01:17:28,085
لست أبخس من حقه
إنه رائع جداً

1134
01:17:28,086 --> 01:17:30,837
لكن المدرعة لا ترد الضربات -
( سام ) -

1135
01:17:30,838 --> 01:17:33,340
" رأينا الكثير من أبطال مقاطع الـ " يوتيوب
يفشلون في المواجهات الحية

1136
01:17:33,341 --> 01:17:36,244
( لقد نزع باب مدرعة يا ( سام

1137
01:17:39,138 --> 01:17:41,473
تومي ريردن ) أمامه مواجهة صعبة بالفعل )

1138
01:17:41,474 --> 01:17:44,059
( مع أول خصومه ( فرانشيسكو باربوسا

1139
01:17:44,060 --> 01:17:45,602
( فرانشيسكو باربوسا ) -
لا يمكن التقليل منه -

1140
01:17:45,603 --> 01:17:48,043
أجل ، إنه مثل الأخطبوط إنه بارع حقاً

1141
01:17:48,439 --> 01:17:51,650
إنه قوي جداً
و مصارع من طراز متميز

1142
01:17:51,651 --> 01:17:53,402
( في رأيي أن ( تومي ريردن
قد ظهر من المجهول

1143
01:17:53,403 --> 01:17:55,862
و أظن أنه سيختفي سريعاً

1144
01:17:55,863 --> 01:17:56,947
قصته رائعة

1145
01:17:56,948 --> 01:18:00,117
لكن أظن أنه سينكشف هنا

1146
01:18:00,118 --> 01:18:01,618
لانه مجرد ضجة من الـ " يوتيوب " فحسب -
حسناً -

1147
01:18:01,619 --> 01:18:05,289
يأمل الكثير من الجمهور هنا
( أن تكون مخطئاً يا ( سام

1148
01:18:05,290 --> 01:18:07,082
حسناً أيها السيّدان
لقد تلقيتما التعليمات

1149
01:18:07,083 --> 01:18:08,709
أريده نزالاً نظيفاً

1150
01:18:08,710 --> 01:18:10,127
اتبعا تعليماتي طوال الوقت

1151
01:18:10,128 --> 01:18:11,753
احميا أنفسكما طوال الوقت

1152
01:18:11,754 --> 01:18:13,853
تلامسا ، تراجعا ، هيّا

1153
01:18:15,883 --> 01:18:18,010
تومي ) تحرّك كثيراً )
تحسّس أسلوبه

1154
01:18:18,011 --> 01:18:19,553
كما نفعل دائماً

1155
01:18:19,554 --> 01:18:22,514
نحن على وشك معرفة إجابة السؤال المهم

1156
01:18:22,515 --> 01:18:24,808
هل ( تومي ريردن ) بطل حقيقي ؟

1157
01:18:24,809 --> 01:18:27,102
هل أنت جاهز ؟ -
كلاهما مصاراعان قويان -

1158
01:18:27,103 --> 01:18:28,979
و ها نحن نبدأ -
هل أنت جاهز ؟ -

1159
01:18:28,980 --> 01:18:30,147
هيّا

1160
01:18:30,148 --> 01:18:31,815
( حافظ على تركيزك يا ( توم

1161
01:18:31,816 --> 01:18:33,650
و ها نحن ذا سوف نشاهد هذا

1162
01:18:33,651 --> 01:18:35,110
سيرغب ( باربوسا ) في الفوز بالضربة القاضية

1163
01:18:35,111 --> 01:18:37,608
إنه يريد ذلك حقاً

1164
01:18:41,784 --> 01:18:45,078
( لقد سقط ( باربوسا
لقد سقط بالضربة القاضية

1165
01:18:45,079 --> 01:18:48,332
تومي ريردن ) بطل حقيقي بكل تأكيد )

1166
01:18:48,333 --> 01:18:52,002
و هو يخرج من القفص الآن
إنه يترك القفص

1167
01:18:52,003 --> 01:18:53,629
( تومي )

1168
01:18:53,630 --> 01:18:56,089
ها هو يخالف قاعدة أخرى

1169
01:18:56,507 --> 01:18:58,081
أين ستذهب ؟

1170
01:18:58,301 --> 01:19:01,053
لقد فقد ( فرانشيسكو باربوسا ) وعيه

1171
01:19:01,054 --> 01:19:04,202
( و سيغادر البطولة يا ( براين

1172
01:19:04,641 --> 01:19:06,725
لكمة خطافيّة قويّة -
جيّد ، بهدوء ، بهدوء -

1173
01:19:06,726 --> 01:19:09,686
تأهل ( تومي ريردن ) إلى الجولة الثانية -
واحد ، اثنان ، جيّد ، واحد ، اثنان ، ثلاثة -

1174
01:19:09,687 --> 01:19:12,314
اثنان ، ثلاثة

1175
01:19:12,315 --> 01:19:14,066
هذا جيّد ، جيّد

1176
01:19:14,067 --> 01:19:17,755
هيّا ، واحد ، اثنان -
تومي ريردن ) مصارع حقيقي ) -

1177
01:19:18,529 --> 01:19:21,579
حان الوقت
حسناً ، هيّا ، ثمان ضربات

1178
01:19:23,618 --> 01:19:26,176
أجل ، أحسنت

1179
01:20:08,746 --> 01:20:10,714
هيّا بنا ، حرّك رقبتك

1180
01:20:16,838 --> 01:20:18,658
هل أنت جاهز ؟

1181
01:20:22,218 --> 01:20:23,841
انظر إليَّ

1182
01:20:27,890 --> 01:20:29,415
يمكنك تحقيق هذا

1183
01:20:35,773 --> 01:20:37,889
أريد أن أسمعك تقولها

1184
01:20:43,030 --> 01:20:44,407
يمكنني تحقيق هذا

1185
01:20:45,074 --> 01:20:46,993
لنحقق هذا

1186
01:20:48,411 --> 01:20:49,886
حسناً

1187
01:20:54,876 --> 01:20:56,204
أجل

1188
01:21:03,551 --> 01:21:07,721
كان لدى ( جاي جاي رايلي ) أقل من 48 ساعة
ليحضر أحداً لملئ النقص

1189
01:21:07,722 --> 01:21:10,682
( لذا كان عليه أن يلجأ إلى ( فرانك كامبانا

1190
01:21:10,683 --> 01:21:12,851
( و اختار ( بريندن كونلن

1191
01:21:12,852 --> 01:21:14,686
و هو شيء لا أفهمه حقاً

1192
01:21:14,687 --> 01:21:16,999
أنا مصدوم

1193
01:21:21,486 --> 01:21:24,192
بريندن ) ، ( بريندن ) اقضِ عليه )

1194
01:21:26,908 --> 01:21:28,383
هيّا ، حظاً سعيداً

1195
01:21:29,243 --> 01:21:31,211
( هيّا يا ( بريندن

1196
01:21:31,788 --> 01:21:33,705
اقضِ عليه يا بني

1197
01:21:33,706 --> 01:21:35,874
يمكنني تفهم الدخول بلا موسيقى

1198
01:21:35,875 --> 01:21:39,503
لكن لماذا قد تستخدم موسيقى كلاسيكية عند دخولك ؟

1199
01:21:39,504 --> 01:21:42,380
( هذه موسيقى ( بيتهوفن
( قصيدة " البهجة " يا ( براين

1200
01:21:42,381 --> 01:21:44,694
تقبّل أسفي يا رجل عصر النهضة

1201
01:21:45,885 --> 01:21:47,636
اقضِ عليه يا بني

1202
01:21:47,637 --> 01:21:51,306
إذا كنت تود الحديث عن رجال النهضة
( فلتتحدث عن ( فرانك كامبانا

1203
01:21:51,307 --> 01:21:54,684
مدرب غير تقليدي
لكنه أحد أفضل المدربين في الرياضة

1204
01:21:54,685 --> 01:21:58,772
و هو معروف باستخدام موسيقى كلاسيكية
لتعليم رجاله الحفاظ على هدوئهم

1205
01:21:58,773 --> 01:22:02,275
و الصبر و الحفاظ على تركيزهم تحت الضغط

1206
01:22:02,276 --> 01:22:05,987
في رأيي ، الموسيقى الكلاسيكية
ليست مناسبة لهذا

1207
01:22:05,988 --> 01:22:08,865
تماماً مثلما لا يناسب ( بريندن كونلن ) هذه البطولة

1208
01:22:08,866 --> 01:22:10,283
بحقك -
في الحقيقة ، سأريك شيئاً -

1209
01:22:10,284 --> 01:22:11,368
انظر

1210
01:22:11,369 --> 01:22:12,869
ماذا ؟ -
هل ترى هذه ؟ -

1211
01:22:12,870 --> 01:22:16,915
هذه السمكة
( إنها مثل ( بريندن كونلن

1212
01:22:16,916 --> 01:22:20,752
بريندن كونلن ) على وشك أن يسقط في حوض )
لسمك القرش

1213
01:22:20,753 --> 01:22:22,087
إنه علف للسمك

1214
01:22:22,088 --> 01:22:23,672
لا تكن قاسياً في نقدك

1215
01:22:23,673 --> 01:22:26,091
رأيناه يصارع من قبل على الأقل

1216
01:22:26,092 --> 01:22:28,635
لقد صارع رجالاً حقيقيين
شارك في بطولة القتال المطلق

1217
01:22:28,636 --> 01:22:30,679
نحن نذكره في هذه -
و أنا أذكره أيضاً -

1218
01:22:30,680 --> 01:22:33,090
أذكر أنه كان لا يُذكر

1219
01:22:52,827 --> 01:22:56,121
( يستعد ( ميدنايت لي
للدخول إلى القفص و بدء القتال

1220
01:22:56,122 --> 01:22:57,247
عندما أُعلنت المواجهات

1221
01:22:57,248 --> 01:22:59,165
( كان يظن أنه سيواجه ( ماركو سانتوس

1222
01:22:59,166 --> 01:23:02,210
لا بد و أنه في غاية السعادة
لأنه سيواجه ( بريندن كونلن ) بدلاً منه

1223
01:23:02,211 --> 01:23:04,671
طلبت أنت هذا

1224
01:23:05,089 --> 01:23:07,757
تقاعد ( بريندن ) من المصارعة قبل عدة سنوات

1225
01:23:07,758 --> 01:23:10,427
إنه مدرس للفيزياء
في مدرسة ثانوية الآن

1226
01:23:10,428 --> 01:23:13,430
و سخر ( ميدنايت ) بشأن ذلك
في المؤتمر الصحفي بالأمس

1227
01:23:13,431 --> 01:23:16,182
قال إنه سيلقن المدرس درساً قاسياً

1228
01:23:16,183 --> 01:23:19,603
و أن التعرض للقتل ليست طريقة مناسبة
لقضاء العطلة الصيفية

1229
01:23:19,604 --> 01:23:23,356
يشتهر ( ميدنايت ) بالكلام القاسي
و أيضاً بأنه يمكن دعم ما يقوله

1230
01:23:23,357 --> 01:23:25,400
( بلا شك يا ( براين
إنه يواجه مشكلة كبرى الآن

1231
01:23:25,401 --> 01:23:29,682
ميدنايت لي ) هو عميل للدمار ) -
أيها السيّدان -

1232
01:23:31,657 --> 01:23:33,281
اقضِ عليه

1233
01:23:36,245 --> 01:23:37,871
حسناً ، لقد تلقيتما التعليمات

1234
01:23:37,872 --> 01:23:39,372
أريده نزالاً نظيفاً

1235
01:23:39,373 --> 01:23:42,959
اتبعا تعليماتي طوال الوقت
احميا أنفسكما طوال الوقت

1236
01:23:42,960 --> 01:23:45,518
تلامسا ، تراجعا ، هيّا

1237
01:23:46,589 --> 01:23:48,803
استمتع يا عزيزي

1238
01:23:52,720 --> 01:23:54,195
هل أنت جاهز ؟

1239
01:23:55,556 --> 01:23:58,016
هل أنت جاهز ؟
هيّا

1240
01:24:01,812 --> 01:24:03,647
ركّز في ركلاتك

1241
01:24:03,648 --> 01:24:05,221
ركّز في ركلاتك

1242
01:24:07,902 --> 01:24:09,820
هيّا يا ( بريندن ) ، هيّا

1243
01:24:09,862 --> 01:24:11,961
تحرّك ، يجب أن تتحرّك
يجب أن تتحرّك

1244
01:24:12,323 --> 01:24:14,389
هيّا ، تحرّك

1245
01:24:18,245 --> 01:24:20,080
ابقَ بعيداً عن ساقيه
تحرّك

1246
01:24:20,081 --> 01:24:21,704
تحرّك كثيراً

1247
01:24:27,838 --> 01:24:29,609
ابتعد عن السياج

1248
01:24:30,925 --> 01:24:33,187
تخلّص من هذا
ازحف أرضاً

1249
01:24:33,552 --> 01:24:36,898
ابتعد عن السياج
ابتعد عن السياج

1250
01:24:37,848 --> 01:24:39,349
ها هو

1251
01:24:39,350 --> 01:24:41,309
هيّا يا ( بريندن ) تخلّص من هذا

1252
01:24:41,310 --> 01:24:42,835
هيّا

1253
01:24:43,521 --> 01:24:44,749
انهض

1254
01:24:46,065 --> 01:24:48,274
هيّا ، هيّا -
انتبه لمؤخرة الرأس -

1255
01:24:48,275 --> 01:24:50,527
استرخ ، أنت بخير ، أنت بخير -
يتفوّق ( ميدنايت ) على ( بريندن ) تماماً -

1256
01:24:50,528 --> 01:24:53,113
لا يمكن أن يستمر هذا طويلاً
لن يستمر هذا طويلاً

1257
01:24:53,114 --> 01:24:55,615
لا يمتلك المدرس إجابة على هذا

1258
01:24:55,616 --> 01:24:57,977
تخلّص من هذا
تخلّص من هذا

1259
01:24:59,120 --> 01:25:01,496
يمسكه مسكة خطافيّة الآن -
إنه يمسكه تماماً -

1260
01:25:01,497 --> 01:25:03,665
بريندن ) في مشكلة كبرى ) -
لقد اقتربت النهاية -

1261
01:25:03,666 --> 01:25:05,880
( هل سيتمكن ( بريندن
من الصمود حتى نهاية الجولة ؟

1262
01:25:06,419 --> 01:25:07,544
إنه يختنق

1263
01:25:07,545 --> 01:25:09,212
و 20 ثانية باقية قبل نهاية الجولة -
هيّا -

1264
01:25:09,213 --> 01:25:12,382
و تحول وجه ( كونلن ) إلى لون داكن
يبدو أن المباراة قد انتهت

1265
01:25:12,383 --> 01:25:14,759
انهض
سيطر على ساقيه

1266
01:25:14,760 --> 01:25:16,720
اخفض وركيك

1267
01:25:16,721 --> 01:25:19,180
اخفض وركيك
اخفض جسدك

1268
01:25:19,181 --> 01:25:20,724
ارتكز بكل ثقلك

1269
01:25:20,725 --> 01:25:23,268
يعتصره ( ميدنايت ) بكل قوته
إنه يطغط بقوة كبيرة

1270
01:25:23,269 --> 01:25:25,979
عشر ثوان ، لا تستسلم -
( عشر ثوان يا ( براين -

1271
01:25:25,980 --> 01:25:28,489
( لا تستسلم ، إياك أن تستسلم يا ( بريندن

1272
01:25:28,649 --> 01:25:29,733
( تماسك يا ( بريندن

1273
01:25:29,734 --> 01:25:31,317
يبذل ( كونلن ) قصارى جهده للتماسك

1274
01:25:31,318 --> 01:25:33,361
لأنه على وشك أن يفقد الوعي تماماً

1275
01:25:33,362 --> 01:25:36,018
إياك أن تستسلم
( إياك أن تستسلم يا ( بريندن

1276
01:25:38,743 --> 01:25:40,994
( لا أصدق ذلك يا ( سام

1277
01:25:40,995 --> 01:25:43,605
ظننت أن هذا الرجل سوف ينام

1278
01:25:45,750 --> 01:25:48,304
و لا يصدق ( ميدنايت ) هذا أيضاً

1279
01:25:48,753 --> 01:25:50,573
يا إلهي

1280
01:25:53,299 --> 01:25:55,800
ماذا تفعل ؟
ماذا تفعل ؟

1281
01:25:55,801 --> 01:25:57,844
كان ينبغي أن تهزمه في أول جولة

1282
01:25:57,845 --> 01:26:00,172
كان ينبغي أن تهزمه في أول جولة

1283
01:26:00,806 --> 01:26:04,017
جميل ، جميل
إنه لا يعرف ما أصابه

1284
01:26:04,018 --> 01:26:06,182
إنه لا يعرف ما أصابه
تنفّس

1285
01:26:06,437 --> 01:26:07,896
تنفّس ، هيّا

1286
01:26:07,897 --> 01:26:10,148
رشفة صغيرة ، رشفة صغيرة

1287
01:26:10,149 --> 01:26:13,099
نفس عميق ، نفس عميق
أريدك أن تفعل شيئاً

1288
01:26:13,611 --> 01:26:15,361
أريد أن تجعله يتراجع ، مفهوم ؟

1289
01:26:15,362 --> 01:26:18,198
و حين يفعل ، أريدك أن تضربه قليلاً
ثم اريدك أن تسيطر عليه

1290
01:26:18,199 --> 01:26:21,367
أود أن أكون ذبابة الآن
( لأنصت إلى ( فرانك كامبانا

1291
01:26:21,368 --> 01:26:22,494
و لأسمع ما يقوله

1292
01:26:22,495 --> 01:26:24,245
بسرعة هجوم و تراجع

1293
01:26:24,246 --> 01:26:28,458
و أريدك أن تتبادل اللكمات معه ، اتفقنا ؟
أنت تؤدي بشكل جيّد

1294
01:26:28,459 --> 01:26:30,293
هيّا بنا ، انتهت الاستراحة

1295
01:26:30,294 --> 01:26:31,586
أسقطه ، أسقطه

1296
01:26:31,587 --> 01:26:32,796
في هذه الجولة ، أسقطه تماماً

1297
01:26:32,797 --> 01:26:34,964
هيّا بنا -
إنه لا يستحق أن يتواجد هنا -

1298
01:26:34,965 --> 01:26:37,008
رائع ، تنفّس

1299
01:26:37,009 --> 01:26:38,534
هيّا

1300
01:26:40,805 --> 01:26:44,099
و ها نحن ذا يستعد المدرس للجولة الثانية

1301
01:26:44,100 --> 01:26:45,378
على مهلك

1302
01:26:46,227 --> 01:26:48,311
تحكم في الإيقاع
( تحكم في الإيقاع يا ( بريندن

1303
01:26:48,312 --> 01:26:50,673
هيّا أيها السيّدان

1304
01:27:06,163 --> 01:27:09,410
تحرّك دائرياً
تحرّك دائرياً

1305
01:27:09,583 --> 01:27:10,813
بهدوء

1306
01:27:11,794 --> 01:27:13,253
جيّد ، جيّد

1307
01:27:13,254 --> 01:27:15,615
انقض عليه

1308
01:27:17,508 --> 01:27:22,308
تخلّص من هذا ، أمسك به
أمسك به

1309
01:27:23,389 --> 01:27:26,850
تخلّص من هذا ، تخلّص من هذا
هيّا

1310
01:27:28,018 --> 01:27:29,395
افعل شيئاً

1311
01:27:32,022 --> 01:27:33,301
انقض عليه

1312
01:27:33,732 --> 01:27:35,109
انقض عليه

1313
01:27:37,653 --> 01:27:38,820
أجل

1314
01:27:38,821 --> 01:27:40,989
انقض ( كونلن ) على ( ميدنايت لي ) و أسقطه

1315
01:27:40,990 --> 01:27:42,976
... يحاول ( ميدنايت ) الوصول إلى

1316
01:27:43,701 --> 01:27:45,618
مسكة المقص -
مسكة مقص محكمة -

1317
01:27:45,619 --> 01:27:47,579
رائعة -
يُبدي ( كونلن ) بعض القوة -

1318
01:27:47,580 --> 01:27:49,455
و لا يتراجع

1319
01:27:49,456 --> 01:27:50,883
الركبتان

1320
01:27:54,253 --> 01:27:55,378
جيّد

1321
01:27:55,379 --> 01:27:57,888
أمسك ذراعه
جيّد

1322
01:27:58,591 --> 01:28:01,551
" لقد أحكم مسكة " كيمورا -
إنه يحكمها بشكل رائع -

1323
01:28:01,552 --> 01:28:04,971
ضم وركيك إلى الداخل

1324
01:28:04,972 --> 01:28:08,465
إلى الأعلى ، ابقَ معه
ضم وركيك إلى الداخل

1325
01:28:09,852 --> 01:28:11,895
إلى الأعلى و إلى الداخل

1326
01:28:11,896 --> 01:28:13,421
إلى الداخل

1327
01:28:13,689 --> 01:28:16,024
( لقد تمكنت من الأمر يا ( بريندن
أنت المسيطر

1328
01:28:16,025 --> 01:28:18,484
ارفع وركيك و إلى الداخل

1329
01:28:18,485 --> 01:28:20,650
إلى الأعلى ، رائع

1330
01:28:20,905 --> 01:28:22,071
إنه يواجه مشكلة كبرى

1331
01:28:22,072 --> 01:28:23,990
هكذا ، هيّا ، هيّا

1332
01:28:23,991 --> 01:28:27,035
مذهل ، لقد أحكم الإمساك به -
ميدنايت ) في موقف سيء جداً جداً ) -

1333
01:28:27,036 --> 01:28:28,203
ميدنايت ) في مشكلة كبيرة )

1334
01:28:28,204 --> 01:28:31,247
اهدأ ، استرخ
لقد تمكنت منه

1335
01:28:31,248 --> 01:28:32,957
سوف ينهي ( بريندن كونلن ) الأمر تماماً

1336
01:28:32,958 --> 01:28:34,876
( لقد وضعه ( بريندن كونلن
في موقف خطر جداً

1337
01:28:34,877 --> 01:28:36,628
و ( ميدنايت ) في مشكلة كبيرة -
( ميدنايت ) -

1338
01:28:36,629 --> 01:28:38,254
أظن أن ( ميدنايت ) لا يمتلك سبيلاً آخر

1339
01:28:38,255 --> 01:28:40,616
لقد تمكنت منه
لقد تمكنت منه

1340
01:28:40,674 --> 01:28:44,302
اهدأ ، استرخ
لقد تمكنت منه

1341
01:28:44,303 --> 01:28:47,555
هذا غير معقول

1342
01:28:47,556 --> 01:28:49,682
لا يمكن أن يحدث هذا -
( لقد حدث بالفعل يا ( براين -

1343
01:28:49,683 --> 01:28:50,863
لقد استسلم

1344
01:28:50,976 --> 01:28:52,894
لقد جعل ( بريندن كونلن ) ، ( ميدنايت ) يستسلم

1345
01:28:52,895 --> 01:28:55,438
لا أصدق ذلك -
يا إلهي -

1346
01:28:55,439 --> 01:28:58,637
( لقد تفوّقت عليه ، رائع يا ( بريندن

1347
01:29:02,363 --> 01:29:04,781
أجل ، رائع
لقد جعله يستسلم

1348
01:29:04,782 --> 01:29:06,241
لقد جعله يستسلم يا عزيزتي

1349
01:29:06,242 --> 01:29:09,410
لقد فعلها
لقد فعلها

1350
01:29:09,411 --> 01:29:12,497
رائع يا ( بريندن ) ، رائع

1351
01:29:12,498 --> 01:29:14,999
هذا هو أروع ما في فنون القتال المختلطة

1352
01:29:15,000 --> 01:29:16,834
ثمة طرق كثيرة للخسارة

1353
01:29:16,835 --> 01:29:21,256
خطأ صغير في الحساب
و يمكن لأي أحد تحقيق الفوز في أي لحظة

1354
01:29:21,257 --> 01:29:23,758
و ربما لهذا
يحتضن ( فرانك كامبانا ) مصارعه الآن

1355
01:29:23,759 --> 01:29:28,559
و بصراحة لا أظن أن أي منهما
يمكنه تصديق ما حدث

1356
01:29:28,639 --> 01:29:31,182
روح رياضية رائعة من المدرس

1357
01:29:31,183 --> 01:29:33,935
تلك هي السمة المميزة
( في فلسفة ( فرانك كامبانا

1358
01:29:33,936 --> 01:29:35,645
و هي أمور يقوم بها كل مصارعوه

1359
01:29:35,646 --> 01:29:37,689
و من الواضح أيضاً أن  ( بريندن ) يفعل كذلك

1360
01:29:37,690 --> 01:29:39,482
و يشعر ( ميدنايت لي ) بالصدمة

1361
01:29:39,483 --> 01:29:41,567
كان يظن أنه سيمر بسهولة
إلى المرحلة التالية

1362
01:29:41,568 --> 01:29:42,944
لكنه سيغادر البطولة بدلاً من ذلك

1363
01:29:42,945 --> 01:29:47,240
سيطر على المباراة بالكامل
لكنه سقط فريسة لإنهاء بارع جداً

1364
01:29:47,241 --> 01:29:49,367
إنهاء بارع جداً ، لكن كانت هذه مصادفة

1365
01:29:49,368 --> 01:29:51,411
لا أهتم بما يقوله الجميع بخصوص هذا -
لا أهتم -

1366
01:29:51,412 --> 01:29:54,330
رأيك أنها مصادفة
لكن رأيي أنه حافظ على رباطة جأشه

1367
01:29:54,331 --> 01:29:56,495
و انتظر الفرصة المناسبة

1368
01:29:57,167 --> 01:30:01,006
( تفوّق ( كونلن ) على ( ميدنايت
غير معقول

1369
01:30:02,172 --> 01:30:04,612
آمل أن تكون قد حصلت على إيصال
لإعادة سمكتك الذهبية

1370
01:30:26,989 --> 01:30:28,366
أجل

1371
01:30:30,034 --> 01:30:31,214
حسناً

1372
01:30:43,130 --> 01:30:45,214
بقى ثمانية من المصارعين
و سيصبحون سبعة قريباً

1373
01:30:45,215 --> 01:30:48,512
و يستعد ( كوبا ) للمباراة الثانية له الليلة

1374
01:30:53,515 --> 01:30:54,724
لكمة يمنى -
لكمة يمنى قوية -

1375
01:30:54,725 --> 01:30:56,434
لكمة يمنى قوية -
يا إلهي -

1376
01:30:56,435 --> 01:30:58,603
يا إلهي ، لقد انتهت المباراة

1377
01:30:58,604 --> 01:31:00,874
و مرة أخرى ، لا يبذل ( كوبا ) أي جهد

1378
01:31:00,898 --> 01:31:03,566
لا بد و أنك تمزح
أخشى أن يكون قد حطم شيئاً آخر

1379
01:31:03,567 --> 01:31:05,068
هذا احتمال قوي

1380
01:31:05,069 --> 01:31:07,570
سينتقل ( كوبا ) إلى مباريات الغد

1381
01:31:07,571 --> 01:31:09,932
( كوبا ) ، ( كوبا ) -
( كوبا ) ، ( كوبا ) -

1382
01:31:10,866 --> 01:31:13,409
يصارع ( ماد دوغ ) و كأنه ممسوس

1383
01:31:13,410 --> 01:31:15,244
كرجل يريد أن يثبت شيئاً

1384
01:31:15,245 --> 01:31:19,457
و يذكر الجميع لماذا يُعتبر منافساً قوياً
للفوز بالبطولة كلها

1385
01:31:19,458 --> 01:31:24,170
( يريد أن يرسل رسالة إلى ( تومي ريردن
و ها هي ، تحديداً

1386
01:31:24,171 --> 01:31:26,422
( ها هو المهضوم حقه ( بريندن كونلن

1387
01:31:26,423 --> 01:31:28,925
لقد اجتاز المدرس الاختبار الأول بمعجزة

1388
01:31:28,926 --> 01:31:30,510
لكن عليه أن يواجه الدانماركي

1389
01:31:30,511 --> 01:31:33,512
بريندن ) يمكنك تحقيق هذا )

1390
01:31:35,849 --> 01:31:38,726
نصف الجولة الثالثة الآن ، و يستمر الضرب

1391
01:31:38,727 --> 01:31:42,855
لست أدري صراحة
كيف يتحمل ( بريندن كونلن ) هذا الضرب

1392
01:31:42,856 --> 01:31:44,857
لقد تعرض للضرب بلا رحمة

1393
01:31:44,858 --> 01:31:46,401
في مباراتيه اليوم -
استرخ ، أنت بخير -

1394
01:31:46,402 --> 01:31:48,369
( لا يزال صامداً يا ( براين

1395
01:31:49,988 --> 01:31:51,322
( بيتهوفن )

1396
01:31:51,323 --> 01:31:53,192
كلا ، كلا ، كلا

1397
01:31:54,952 --> 01:31:56,427
جيّد ، أسقطه

1398
01:31:57,579 --> 01:31:59,288
انظر إلى هذا ، لقد أسقطه أرضاً

1399
01:31:59,289 --> 01:32:00,519
تمسك به

1400
01:32:00,707 --> 01:32:03,126
إنه يبحث عن كسر الذراع -
إنه يبحث عن كسر الذراع -

1401
01:32:03,127 --> 01:32:05,044
لقد أمسك بذراعه
لقد تمكن منه

1402
01:32:05,045 --> 01:32:06,921
إنه يريد أن يكون المسيطر ، مرة أخرى

1403
01:32:06,922 --> 01:32:09,078
استسلم ، استسلم
هيّا ، استسلم

1404
01:32:09,383 --> 01:32:12,236
افرد راحة يدك إلى الأعلى

1405
01:32:12,636 --> 01:32:14,137
( لقد أمسك بالذراع يا ( سام

1406
01:32:14,138 --> 01:32:16,639
ابتعد ، ابتعد ، ابتعد -
أجل -

1407
01:32:16,640 --> 01:32:17,870
هل تمزح ؟

1408
01:32:18,517 --> 01:32:19,642
أجل

1409
01:32:19,643 --> 01:32:22,103
إذا نجح مرة ، فيمكن أن تكون مصادفة
لكن الأمر يختلف حين ينجح مرة أخرى

1410
01:32:22,104 --> 01:32:25,731
أظن أنني سأنضم إلى عشاقه

1411
01:32:25,732 --> 01:32:27,306
أظن أنني أؤمن ببراعته

1412
01:32:27,484 --> 01:32:30,153
( لقد نجحت ، أحسنت يا ( بريندن

1413
01:32:30,154 --> 01:32:31,779
سأنجح في هذا -
حسناً -

1414
01:32:31,780 --> 01:32:33,072
سأنجح في هذا -
حسناً -

1415
01:32:33,073 --> 01:32:34,500
حسناً يا بني

1416
01:32:34,950 --> 01:32:38,492
يشتعل حماس الجمهور
( تجاه البطل ( تومي ريردن

1417
01:32:39,496 --> 01:32:41,330
( تومي ) ، ( تومي ) -
( تومي ) ، ( تومي ) -

1418
01:32:41,331 --> 01:32:44,041
يبدو أنه لا يريد أي علاقة بهذا التشجيع

1419
01:32:44,042 --> 01:32:45,835
لقد جاء ليصارع فحسب

1420
01:32:45,836 --> 01:32:48,379
( تومي ) ، ( تومي ) -
( تومي ) ، ( تومي ) -

1421
01:32:48,380 --> 01:32:50,102
هل أنت جاهز ؟

1422
01:32:50,757 --> 01:32:52,008
هل أنت جاهز ؟

1423
01:32:52,009 --> 01:32:55,261
هيّا -
انقض عليه ، هيّا -

1424
01:32:55,262 --> 01:32:57,820
ها هو ينقض كمنشار دوار

1425
01:33:00,476 --> 01:33:03,772
أجل -
إنه يتفوّق على ( دييغو سانتانا ) تماماً -

1426
01:33:05,647 --> 01:33:08,649
إنه يسيطر عليه تماماً
و يضربه الآن بلا رحمة

1427
01:33:08,650 --> 01:33:09,830
يا إلهي

1428
01:33:18,202 --> 01:33:21,412
ها هو ثانية
يغادر القفص مسرعاً

1429
01:33:21,413 --> 01:33:24,332
ينطلق ( تومي ريردن ) عبر الجمهور

1430
01:33:24,333 --> 01:33:28,085
و انتقل إلى الرباعي النهائي
أيها السيّدات و السادة

1431
01:33:28,086 --> 01:33:31,186
( تومي ) ، ( تومي ) -
( تومي ) ، ( تومي ) -

1432
01:33:57,407 --> 01:34:00,015
أين هو ؟ -
( أجل يا سيّد ( مونلن -

1433
01:34:00,327 --> 01:34:02,256
اتجه يميناً عند هذه العلامة البيضاء

1434
01:34:11,463 --> 01:34:14,760
لا يمكنك أن تنام ، صحيح ؟

1435
01:34:21,390 --> 01:34:25,375
أعرف أن ذلك أمراً آخر

1436
01:34:27,229 --> 01:34:30,279
يزعجك كثيراً

1437
01:34:31,233 --> 01:34:33,791
( أنا فخور بك يا ( تومي

1438
01:34:34,319 --> 01:34:37,468
إنقاذك لذلك الفتى في المدرعة

1439
01:34:37,739 --> 01:34:40,150
كان ذلك رائعاً

1440
01:34:42,911 --> 01:34:45,420
ماذا عن الفرار من وحدتي ؟

1441
01:34:46,582 --> 01:34:49,189
هل هذا رائع أيضاً ؟

1442
01:34:51,920 --> 01:34:53,395
أجل

1443
01:34:53,964 --> 01:34:58,688
كنت في طريقي إلى خارج البلاد
حين وجدت هؤلاء الرجال

1444
01:34:58,802 --> 01:35:00,678
ماذا كان يفترض أن أفعل ؟
هل كنت أتركهم يغرقون ؟

1445
01:35:00,679 --> 01:35:02,007
كلا

1446
01:35:05,017 --> 01:35:07,821
ماذا فعلت ؟ -
ماذا فعلت ؟ -

1447
01:35:10,147 --> 01:35:11,869
لقد هربت

1448
01:35:15,152 --> 01:35:17,759
( لهذا تستخدم إسم ( ريردن

1449
01:35:18,697 --> 01:35:22,387
لهذا لا يمكنهم العثور
على سجلات خدمتك العسكرية

1450
01:35:25,120 --> 01:35:28,416
ماذا حدث هناك يا ( تومي ) ؟

1451
01:35:29,124 --> 01:35:31,042
ليس هذا من شأنك يا رجل

1452
01:35:31,043 --> 01:35:33,961
هيّا يا فتى
لقد مررت بمثل هذا من قبل

1453
01:35:33,962 --> 01:35:36,505
لقد شاركت في الحرب
رأيت أهوالها

1454
01:35:36,506 --> 01:35:38,174
يمكنك أن تثق بي أنا أفهم الأمر

1455
01:35:38,175 --> 01:35:41,766
( هلا ترحمني من أسلوب الأب المتعاطف يا ( بوب

1456
01:35:42,512 --> 01:35:44,677
لا يناسبك هذا

1457
01:35:45,182 --> 01:35:46,559
( تومي )

1458
01:35:47,267 --> 01:35:49,678
أنا أحاول إصلاح الأمر

1459
01:35:50,228 --> 01:35:53,022
أنت تحاول ؟ -
أجل ، حقاً أنا أحاول -

1460
01:35:53,023 --> 01:35:54,351
الآن ؟

1461
01:35:56,818 --> 01:35:59,573
أين كنت حين كان مهماً ؟

1462
01:36:00,238 --> 01:36:04,913
احتجت إلى هذا الأب المتعاطف و أنا صغير
لا أحتاج إليك الآن

1463
01:36:04,951 --> 01:36:08,987
لقد فات الأوان الآن
لقد حدث كل شيء بالفعل

1464
01:36:09,373 --> 01:36:13,013
( يبدو أنك لا تفهم ذلك أنت و ( بريندن

1465
01:36:13,168 --> 01:36:16,170
دعني أوضّح لك شيئاً

1466
01:36:16,171 --> 01:36:19,548
( الشيء الوحيد الذي أشترك فيه مع ( بريندن كونلن

1467
01:36:19,549 --> 01:36:21,763
هو أن بالنسبة إلى كل منا

1468
01:36:22,594 --> 01:36:25,792
لا فائدة منك على الإطلاق

1469
01:36:29,851 --> 01:36:31,475
انظر إلى نفسك

1470
01:36:32,479 --> 01:36:35,480
أجل ، لقد كنت محقاً

1471
01:36:35,732 --> 01:36:37,900
أظن أنك كنت تعجبني أكثر و أنت سكير

1472
01:36:37,901 --> 01:36:40,111
كنت جريئاً على الأقل حينها
و ليس مثل الآن

1473
01:36:40,112 --> 01:36:44,912
تتصرف بحذر شديد
كمتسول يحمل كوبه

1474
01:36:47,077 --> 01:36:49,370
افعل هذا في مكان آخر
في الحقيقة ، أتعرف ؟

1475
01:36:49,371 --> 01:36:50,496
ها هو كأس نقود

1476
01:36:50,497 --> 01:36:53,958
فلتأخذ هذا و اشترِ بعض الشرائط

1477
01:36:53,959 --> 01:36:55,918
( لا تفعل هذا يا ( تومي -
و عُد إلى الغرفة -

1478
01:36:55,919 --> 01:36:57,670
و استمع إلى المزيد -
لا تفعل هذا -

1479
01:36:57,671 --> 01:37:01,803
من قصص السمك التي لا يكترث أحد بها
ابتعد عن هنا

1480
01:37:02,926 --> 01:37:05,681
ابتعد عن هنا
هيّا

1481
01:37:44,551 --> 01:37:46,371
ليرحمهم الرب

1482
01:37:46,678 --> 01:37:49,630
سيهلك الجميع إلا أنا

1483
01:37:53,185 --> 01:37:57,367
أوغاد ، أوغاد

1484
01:37:57,981 --> 01:38:01,400
أيها الأوغاد ، أيها الأوغاد

1485
01:38:01,401 --> 01:38:04,653
أوقفوا السفينة أيها الأوغاد

1486
01:38:04,654 --> 01:38:07,409
إسماعيل ليرحمهم الرب

1487
01:38:07,699 --> 01:38:11,733
أوقفوا السفينة أرجوكم ، أوقفوا السفينة

1488
01:38:13,330 --> 01:38:16,380
فليوقف أحدكم السفينة

1489
01:38:17,334 --> 01:38:18,907
( آيهاب )

1490
01:38:19,377 --> 01:38:21,921
أيها الوغد عديم الرحمة

1491
01:38:21,922 --> 01:38:23,881
أوقف السفينة

1492
01:38:23,882 --> 01:38:27,572
أيها الوغد عديم الرحمة

1493
01:38:27,636 --> 01:38:31,180
صاح المجدفون المنكمشون
الحوت السفينة

1494
01:38:31,181 --> 01:38:33,265
المجاديف ، المجاديف
انحدر أيها البحر

1495
01:38:33,266 --> 01:38:34,683
أوقفها

1496
01:38:34,684 --> 01:38:37,311
قبل أن تضيع فرصته إلى الأبد

1497
01:38:37,312 --> 01:38:41,346
أن ينحدر ( آيهاب ) في هذه المرة الأخيرة
الأخيرة إلى هدفه

1498
01:38:42,526 --> 01:38:44,198
أيها الكابتن

1499
01:38:45,153 --> 01:38:47,154
... أوقف الـ

1500
01:38:47,155 --> 01:38:49,532
... أوقف الـ

1501
01:38:49,533 --> 01:38:52,287
( أوقف السفينة يا ( آيهاب

1502
01:38:53,370 --> 01:38:55,731
حباً في الرب

1503
01:38:56,498 --> 01:38:58,367
لقد ضاعوا

1504
01:38:59,125 --> 01:39:01,388
أوقف السفينة

1505
01:39:05,048 --> 01:39:06,475
( آيهاب )

1506
01:39:09,427 --> 01:39:11,346
أوقف

1507
01:39:15,475 --> 01:39:17,295
كلا

1508
01:39:21,481 --> 01:39:23,607
هيّا ، أعطني المسجل -
كلا -

1509
01:39:23,608 --> 01:39:25,901
كلا ، كلا -
هيّا -

1510
01:39:25,902 --> 01:39:27,862
هيّا ، هيّا
أعطني الزجاجة

1511
01:39:27,863 --> 01:39:29,905
تعال ، اقترب

1512
01:39:29,906 --> 01:39:32,661
هيّا ، أعطها لي -
كلا -

1513
01:39:42,544 --> 01:39:44,118
( تومي )

1514
01:39:44,880 --> 01:39:46,897
لقد تهنا

1515
01:39:48,341 --> 01:39:50,407
( لقد تُهنا يا ( تومي

1516
01:39:51,761 --> 01:39:55,452
لقد انتهى الأمر
لن نستطيع العودة أبداً

1517
01:39:56,766 --> 01:39:59,964
استلق -
لن نعود أبداً -

1518
01:40:10,405 --> 01:40:11,880
أنا هنا

1519
01:40:17,329 --> 01:40:19,444
لقد أحببتك دائماً

1520
01:40:21,291 --> 01:40:24,095
تعرف ذلك ، أليس كذلك يا ( تومي ) ؟

1521
01:40:24,461 --> 01:40:26,576
لقد أحببتك دائماً

1522
01:40:27,797 --> 01:40:31,783
أنت و شقيقك ولداي

1523
01:40:46,691 --> 01:40:50,578
( تومي ) ، ( تومي ) -
( تومي ) ، ( تومي ) -

1524
01:41:03,541 --> 01:41:07,772
تومي ريردن ) قادم في الممر من دون مدربه )

1525
01:41:12,133 --> 01:41:14,741
مرة أخرى ، بلا موسيقى للدخول

1526
01:41:17,514 --> 01:41:20,465
( لا يمكن القول إنه لا موسيقى يا ( سام

1527
01:41:24,854 --> 01:41:28,148
إنها مثل احتفالات يوم النصر
( في ميدان " تايمز " يا ( براين

1528
01:41:28,149 --> 01:41:30,510
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل

1529
01:41:47,419 --> 01:41:50,212
يعبّر ( تومي ) عن شكره لزملائه لأول مرة

1530
01:41:50,213 --> 01:41:52,771
و يصعد إلى القفص

1531
01:41:57,053 --> 01:41:59,388
كان ( ماد دوغ غرايمز ) في انتظار الانتقام

1532
01:41:59,389 --> 01:42:02,182
( منذ دخل ( تومي ريردن
" إلى صالته الرياضية في " بيتسبرغ

1533
01:42:02,183 --> 01:42:04,101
و قلب حياته رأساً على عقب

1534
01:42:04,102 --> 01:42:08,698
لقد كانت بضعة أشهر طويلة و بائسة جداً
( بالنسبة إلى ( ماد دوغ غرايمز

1535
01:42:09,357 --> 01:42:13,902
( يسخر ( غرايمز ) من ( ريردن
بأسلوب " الموهوك " المحفز الليلة

1536
01:42:13,903 --> 01:42:17,790
و يقابل رجال البحرية
ماد دوغ ) بصيحات استهجان )

1537
01:42:20,785 --> 01:42:22,507
حسناً أيها السيّدان

1538
01:42:26,916 --> 01:42:28,542
لقد تلقيتما تعليماتكما

1539
01:42:28,543 --> 01:42:29,918
أريده نزالاً نظيفاً

1540
01:42:29,919 --> 01:42:32,921
اتبعا تعليماتي طوال الوقت
احميا أنفسكما طوال الوقت

1541
01:42:32,922 --> 01:42:34,882
تلامسا ، تراجعا ، هيّا

1542
01:42:34,883 --> 01:42:37,097
لن يحدث ثانية

1543
01:42:38,261 --> 01:42:41,972
ماد دوغ ) متحفز جداً )
( إنه متشوق للانتقام من ( تومي

1544
01:42:41,973 --> 01:42:43,474
توقع أنه سيقضي عليه مبكراً

1545
01:42:43,475 --> 01:42:46,268
قال إنه سيقضي على ( تومي ) بلكمة واحدة

1546
01:42:46,269 --> 01:42:48,896
و بالمناسبة ، لقد قال
" سيكون عليهم أن يبعدوني بالقوة من فوقه "

1547
01:42:48,897 --> 01:42:52,292
سنرى ماذا سيكون رد ( تومي ) على ذلك

1548
01:42:53,276 --> 01:42:55,047
هل أنت جاهز ؟

1549
01:42:55,403 --> 01:42:56,830
هل أنت جاهز ؟

1550
01:42:58,531 --> 01:43:01,368
هيّا -
ها هما يبدآن -

1551
01:43:02,285 --> 01:43:04,787
يهاجمه ( تومي ) و أصبح فوقه

1552
01:43:04,788 --> 01:43:06,755
إنه يمطره بلكمات كالقنابل

1553
01:43:06,790 --> 01:43:09,347
غط وجهك -
هيّا -

1554
01:43:10,043 --> 01:43:11,752
يمطره بالقنابل -
( لقد خسر ( ماد دوغ -

1555
01:43:11,753 --> 01:43:13,962
ماد دوغ ) في مشكلة كبرى أوقفوا هذا )

1556
01:43:13,963 --> 01:43:15,734
أوقف القتال

1557
01:43:17,467 --> 01:43:19,878
ابتعد ، ابتعد

1558
01:43:22,263 --> 01:43:24,139
أظن أن هذه هي أسرع ضربة قاضية
رأيتها على الإطلاق

1559
01:43:24,140 --> 01:43:28,224
لقد تعرض ( ماد دوغ غرايمز ) لضرب مبرح
إنه لا يتحرّك

1560
01:43:29,395 --> 01:43:33,190
إذا فعلت ذلك بشخص في الشارع
فسيتم اعتقالك لفترة طويلة

1561
01:43:33,191 --> 01:43:34,858
( كأنه اخترق المنطقة المحظورة يا ( سام

1562
01:43:34,859 --> 01:43:37,694
إنه يبتعد عن القفص
و كأنه يغادر مسرح الجريمة بكل حرية

1563
01:43:37,695 --> 01:43:41,434
( تومي ) ، ( تومي ) -
( تومي ) ، ( تومي ) -

1564
01:43:46,621 --> 01:43:50,016
تحرّكوا ، هيّا -
" اسبرطة " -

1565
01:44:00,635 --> 01:44:02,750
أجل

1566
01:44:04,430 --> 01:44:06,014
( سيّد ( سي
( سيّد ( سي

1567
01:44:06,015 --> 01:44:07,687
أنا بجانبك

1568
01:44:16,526 --> 01:44:18,296
هيّا

1569
01:44:18,319 --> 01:44:21,665
المدير ( زيتو ) ها هو -
لطيف -

1570
01:44:25,201 --> 01:44:27,169
( هيّا يا ( بريندن

1571
01:44:30,206 --> 01:44:33,917
جاء ( بريندن كونلن ) ليشارك في هذه البطولة
و هو غير مرشح على الإطلاق

1572
01:44:33,918 --> 01:44:36,211
و لكن ها هو الآن بين الرباعي النهائي

1573
01:44:36,212 --> 01:44:39,882
يقدم الجمهور تقديرهم له
إنه يتلقى استقبالاً جميلاً

1574
01:44:39,883 --> 01:44:44,507
لقد تلقى استقبالاً حافلاً
لقد أبهر الجميع

1575
01:44:45,054 --> 01:44:47,367
هيّا ، هيّا ، هل أنت بخير ؟

1576
01:44:49,434 --> 01:44:51,598
لديك زائر

1577
01:44:53,479 --> 01:44:55,792
الصف الثاني ، على يسارك

1578
01:45:03,907 --> 01:45:05,382
أتوافق على ذلك ؟

1579
01:45:10,079 --> 01:45:11,309
أنا أحبك

1580
01:45:14,584 --> 01:45:16,877
و ها هو ( كوبا ) الروسي العظيم

1581
01:45:16,878 --> 01:45:20,672
كوبا ) مخيف جداً )
وسمعته كبيرة جداً

1582
01:45:20,673 --> 01:45:24,512
( كوبا ) ، ( كوبا ) -
( كوبا ) ، ( كوبا ) -

1583
01:45:29,224 --> 01:45:32,768
أريدك أن تنظر إليه مباشرة عند دخوله
انظر إليه مباشرة

1584
01:45:32,769 --> 01:45:35,967
اتفقنا ؟
لا تبعد عينيك عنه

1585
01:46:02,966 --> 01:46:05,376
أنا فخور بك يا أخي

1586
01:46:05,635 --> 01:46:07,652
أنت ملك هذا القفص

1587
01:46:19,148 --> 01:46:20,820
أيها السيّدان

1588
01:46:28,491 --> 01:46:30,117
لقد تلقيتما تعليماتكما

1589
01:46:30,118 --> 01:46:31,660
أريده نزالاً نظيفاً

1590
01:46:31,661 --> 01:46:34,496
اتبعا تعليماتي طوال الوقت
احميا أنفسكما طوال الوقت

1591
01:46:34,497 --> 01:46:37,498
تلامسا ، تراجعا ، هيّا

1592
01:46:40,920 --> 01:46:43,672
أينبغي أن أشعر بالقلق بشأن ( بريندن ) ؟
لأنني أشعر بالقلق

1593
01:46:43,673 --> 01:46:45,924
أريد أن أوقف القتال
قبل حتى أن يبدأ

1594
01:46:45,925 --> 01:46:49,566
ها نحن ذا -
إنه مثل الآلة ، انظر إليه -

1595
01:46:51,681 --> 01:46:53,648
هل أنت جاهز ؟

1596
01:46:53,850 --> 01:46:55,642
هل أنت جاهز ؟
هيّا

1597
01:46:55,643 --> 01:46:57,227
( ارفع يديك يا ( بريندن

1598
01:46:57,228 --> 01:47:01,356
لكن السؤال المهم الآن هو
كم من الوقت يستطيع ( بريندن ) البقاء حياً ؟

1599
01:47:01,357 --> 01:47:02,734
تحرّك كثيراً

1600
01:47:04,527 --> 01:47:06,298
استمر في الحركة

1601
01:47:07,613 --> 01:47:10,565
تخلّص من هذا
تخلّص من هذا

1602
01:47:14,370 --> 01:47:16,705
استمر في الحركة ، استمر في الحركة
ابتعد عنه

1603
01:47:16,706 --> 01:47:18,805
اضربه يا عزيزي
اضربه

1604
01:47:20,501 --> 01:47:22,627
ضربات محطمة -
استرخ ، أنت بخير -

1605
01:47:22,628 --> 01:47:24,629
كونلن ) مطروح أرضاً )
و يستمر ( كوبا ) في ضربه

1606
01:47:24,630 --> 01:47:26,089
انهض ، انهض

1607
01:47:26,090 --> 01:47:28,300
إنه يضربه بقوة و كأنه يهجم على قطعة لحم

1608
01:47:28,301 --> 01:47:29,924
هيّا ، هيّا
انهض

1609
01:47:30,636 --> 01:47:32,282
إنه يتعرض لضرب مبرح

1610
01:47:34,515 --> 01:47:36,058
و رفعه في الهواء الآن

1611
01:47:36,059 --> 01:47:37,809
يا إلهي

1612
01:47:37,810 --> 01:47:40,467
استرخ ، أمسك ذراعيه

1613
01:47:43,733 --> 01:47:46,151
أظن أن ( كامبانا ) عليه أن يفكر جدياً

1614
01:47:46,152 --> 01:47:48,570
كم من التعذيب قد يتحمله المرء ؟ -
في عدم استكمال هذه المباراة -

1615
01:47:48,571 --> 01:47:49,899
هيّا

1616
01:47:53,576 --> 01:47:57,905
اهدأ ، اهدأ
ابتعد عن السياج

1617
01:47:58,456 --> 01:48:01,666
سيسقط ( بريندن ) ثانيةً

1618
01:48:01,667 --> 01:48:04,717
كانت هذه في غاية القوة

1619
01:48:05,922 --> 01:48:08,382
لقد ألقاه ناحية السياج كدمية خرقة

1620
01:48:08,383 --> 01:48:12,260
انهض ، انهض ، هيّا
تماسك

1621
01:48:12,261 --> 01:48:14,054
كوبا ) فوقه الآن )

1622
01:48:14,055 --> 01:48:17,099
و هو يقضي عليه ، انظر إلى هذا
أنه على وشك إنهاء المباراة

1623
01:48:17,100 --> 01:48:19,101
( ابتعد عن السياج يا ( بريندن

1624
01:48:19,102 --> 01:48:21,853
قد يتعجب المرء إلى متى سيتحمل
بريندن ) كل هذا الضرب على ذراعيه )

1625
01:48:21,854 --> 01:48:25,023
على ساعديه و ذراعيه -
اترك العنق -

1626
01:48:25,024 --> 01:48:26,795
إلى متى قد يتحمل المرء ؟

1627
01:48:27,443 --> 01:48:29,165
ابتعد ، ابتعد

1628
01:48:31,197 --> 01:48:33,490
يجب أن يفكر الجميع

1629
01:48:33,491 --> 01:48:36,326
( في أن شجاعة ( بريندن كونلن
قد أوقعت به في المشاكل

1630
01:48:36,327 --> 01:48:38,370
قد تتسبب شجاعته في مقتله

1631
01:48:38,371 --> 01:48:40,622
وبالمناسبة
ليس عليه أن يثبت شيئاً أكثر من هذا

1632
01:48:40,623 --> 01:48:42,499
( لقد صمد جولتين أمام ( كوبا -
هذا صحيح ، هذا صحيح -

1633
01:48:42,500 --> 01:48:45,009
و يتساءل المرء عما يجعل هذا الرجل يستمر

1634
01:48:45,753 --> 01:48:48,016
إجلس ، إجلس

1635
01:48:48,798 --> 01:48:50,717
تنفّس ، تنفّس

1636
01:48:51,134 --> 01:48:53,343
انظر إليَّ

1637
01:48:53,344 --> 01:48:57,231
تمهل ، رشفات صغيرة
تمهل

1638
01:48:59,684 --> 01:49:02,144
لماذا أتينا إلى هنا ؟
لماذا أتينا إلى هنا يا ( بريندن ) ؟

1639
01:49:02,145 --> 01:49:03,687
لماذا أتينا إلى هنا ؟
هل أتينا للفوز في هذه المباراة ؟

1640
01:49:03,688 --> 01:49:05,021
هل أتينا للفوز في هذه المباراة ؟

1641
01:49:05,022 --> 01:49:07,774
أخبرني
لو أننا لا نريد الفوز ، فسأعلن الانسحاب

1642
01:49:07,775 --> 01:49:09,818
و ستأخذ ( تيس ) و تعود إلى المنزل

1643
01:49:09,819 --> 01:49:12,180
سنعود إلى المنزل ، اتفقنا ؟

1644
01:49:12,572 --> 01:49:15,073
إذا لم تهزمه ، فستخسر المباراة

1645
01:49:15,074 --> 01:49:17,190
هل تفهمني ؟

1646
01:49:17,660 --> 01:49:21,163
إذا لم تهزمه فلن يكون لديك منزل

1647
01:49:21,164 --> 01:49:23,525
هيّا
انتهت الاستراحة

1648
01:49:42,351 --> 01:49:45,106
هيّا أيها السيّدان

1649
01:49:48,983 --> 01:49:52,486
عاد ( كونلن ) بطريقة ما إلى الجولة الثالثة

1650
01:49:52,487 --> 01:49:55,340
و يتفوّق عليه ( كوبا ) تماماً

1651
01:49:57,792 --> 01:49:59,284
( و يرد عليه ( بريندن ) يا ( براين

1652
01:49:59,285 --> 01:50:01,745
ثمة أثر لوجود ( بريندن كونلن ) في المباراة

1653
01:50:01,746 --> 01:50:03,861
لقد بدأ ينوع أسلوبه

1654
01:50:11,672 --> 01:50:13,296
اضربه ، اضربه

1655
01:50:15,843 --> 01:50:18,648
( لقد أسقط ( كوبا
لكن نهض الروسي سريعاً

1656
01:50:18,713 --> 01:50:20,989
يهجم عليه ( بريندن ) ثانية
و يدفعه ناحية السياج

1657
01:50:20,990 --> 01:50:23,525
أجل -
إنه يمسكه بالمقصلة بإحكام -

1658
01:50:23,526 --> 01:50:25,585
لقد سقط ( كونلن ) في مسكة حديدية

1659
01:50:25,586 --> 01:50:27,729
و يعتصر ( كوبا ) عنقه بقوة

1660
01:50:27,730 --> 01:50:29,013
يحاول أن يخنق المدرس

1661
01:50:29,014 --> 01:50:31,733
الوركان
تنفّس

1662
01:50:31,734 --> 01:50:34,095
ارفعه

1663
01:50:34,654 --> 01:50:36,404
يبحث ( كونلن ) عن سبيل للتخلّص من هذه

1664
01:50:36,405 --> 01:50:39,324
ما هذا ؟ -
لقد أسقط ( كوبا ) أيمكنك تصديق هذا ؟ -

1665
01:50:39,325 --> 01:50:41,877
( لقد تخلّص من المقصلة و أسقط ( كوبا

1666
01:50:41,878 --> 01:50:44,371
يريد ( كونلن ) أن يمسك بذراعه

1667
01:50:44,372 --> 01:50:46,998
و يحاول السيطرة على الدب الروسي -
الوركان ، الوركان ، الوركان -

1668
01:50:46,999 --> 01:50:49,123
أجل ، لقد تمكنت منه
لقد تمكنت منه

1669
01:50:49,201 --> 01:50:51,117
و يفلت ( كوبا ) من هذه

1670
01:50:51,337 --> 01:50:54,289
يستمر ( كونلن ) في مطاردته
إنه يعتصر الدب

1671
01:50:54,290 --> 01:50:57,434
لقد انقلبت الآية
و أصبح الصغير يهاجم الدب

1672
01:50:57,535 --> 01:50:59,535
يستخدم السياج في الاندفاع

1673
01:50:59,540 --> 01:51:01,340
لكن يسعى ( كوبا ) للإمساك بساقيه -
انهض ، انهض -

1674
01:51:01,430 --> 01:51:03,014
لا يريد أن يقاتل ( بريندن ) في الأرض

1675
01:51:03,015 --> 01:51:05,100
مع أساليبه الكثيرة كي يجعل الخصم يستسلم

1676
01:51:05,101 --> 01:51:08,603
يحاول ( كوبا ) استعادة سيطرته
بسلسلة من اللكمات الوحشية

1677
01:51:08,604 --> 01:51:11,606
لكن يظهر ( كونلن ) شجاعة كبيرة
هذه مباراة رائعة

1678
01:51:11,607 --> 01:51:14,263
لقد حصلنا على مباراة رائعة

1679
01:51:17,613 --> 01:51:19,648
ضربة قوية بالكوع في رأسه

1680
01:51:19,649 --> 01:51:22,484
و يضغط ( كونلن ) على الركبة
لقد أمسكها بإحكام

1681
01:51:22,485 --> 01:51:24,619
لقد أمسكها بإحكام

1682
01:51:24,620 --> 01:51:25,899
إنه يحكم السيطرة

1683
01:51:26,455 --> 01:51:27,856
( إنه يسبب ألماً كبيراً لـ ( كوبا

1684
01:51:27,857 --> 01:51:29,833
( لقد رأينا ذلك الألم مع ( ميدنايت
رأيناه ثانية مع الدانماركي

1685
01:51:29,834 --> 01:51:31,951
و ها نحن نراه ثانيةً هنا
( بريندن كونلن )

1686
01:51:31,977 --> 01:51:34,679
اكسرها ، اكسرها

1687
01:51:35,131 --> 01:51:36,631
إنه لا يتركها

1688
01:51:36,632 --> 01:51:38,800
يضغط ( كونلن ) على تلك الركبة بكل قوة

1689
01:51:38,801 --> 01:51:41,014
إنه يضع كل قوته في الضغط عليها

1690
01:51:42,054 --> 01:51:44,472
و يصرخ ( كوبا ) متألماً

1691
01:51:44,473 --> 01:51:45,557
( لقد استسلم ( كوبا

1692
01:51:45,558 --> 01:51:48,059
( لقد استسلم ( كوبا
( لقد استسلم ( كوبا ) أمام ( بريندن كونلن

1693
01:51:48,060 --> 01:51:51,938
لا أصدق هذا
( لقد استسلم ( كوبا ) أمام ( بريندن كونلن

1694
01:51:51,939 --> 01:51:54,608
لقد جعل ( كوبا ) يستسلم

1695
01:51:54,609 --> 01:51:57,444
و لا يصدق ( فرانك كامبانا ) الأمر

1696
01:51:57,445 --> 01:52:00,071
كل الحاضرون لا يصدقون
هذا غير معقول

1697
01:52:00,072 --> 01:52:03,861
لقد تفوّق ( بريندن كونلن ) على ( كوبا ) العظيم

1698
01:52:03,951 --> 01:52:07,579
( تيس ) -
لقد فزت ، لقد فعلتها -

1699
01:52:07,580 --> 01:52:10,757
تفوّق ( بريندن كونلن ) على بطل العالم
بحركة كسر الركبة

1700
01:52:10,758 --> 01:52:12,567
لقد فعلتها يا عزيزي -
( بريندن كونلن ) -

1701
01:52:12,568 --> 01:52:15,703
لست أدري ما أقول هذا مذهل -
لا أصدق ما رأيته -

1702
01:52:15,704 --> 01:52:17,956
لست أدري كيف أضع هذا في السياق

1703
01:52:17,957 --> 01:52:20,675
لا بد و أن هذه أكبر مفاجأة
في تاريخ فنون القتال المختلطة

1704
01:52:20,676 --> 01:52:22,844
لم أرَ شيئاً كهذا

1705
01:52:22,845 --> 01:52:26,929
تفوّق على بطل العالم و جعله يستسلم
بحركة كسر الركبة

1706
01:52:28,142 --> 01:52:31,519
( لقد استسلم ( كوبا ) العظيم أمام ( بريندن كونلن

1707
01:52:31,520 --> 01:52:35,565
بريندن كونلن ) مدرس الفيزياء )
بريندن كونلن ) المدني )

1708
01:52:35,566 --> 01:52:37,692
لقد حقق المستحيل

1709
01:52:37,693 --> 01:52:41,529
لقد حقق المستحيل
لقد قام بمعجزة

1710
01:52:41,530 --> 01:52:46,058
جميع الحاضرون في حالة جنون
لأنهم شاهدوا معجزة تواً

1711
01:52:57,171 --> 01:53:00,123
" أخبار عاجلة من " سي إن إن

1712
01:53:00,383 --> 01:53:04,719
( خبر مفاجئ في قصة ( تومي ريردن
" بطل حرب " العراق

1713
01:53:04,720 --> 01:53:07,806
علمت الـ " سي إن إن " أن هوية ( ريردن ) الحقيقية

1714
01:53:07,807 --> 01:53:10,725
( هي لرقيب أول البحرية ( توماس كونلن

1715
01:53:10,726 --> 01:53:13,687
الذي اختفى من وحدته
في مطلع هذا العام

1716
01:53:13,688 --> 01:53:16,648
بعد أن تسببت نيران صديقة في مقتل زميله

1717
01:53:16,649 --> 01:53:18,272
( الرقيب ( ماني فيرنانديز

1718
01:53:18,359 --> 01:53:21,319
تحدثت زوجة ( فيرنانديز ) ، ( بيلار ) إليَّ

1719
01:53:21,320 --> 01:53:24,420
في لقاء حصري قبل لحظات

1720
01:53:24,573 --> 01:53:26,886
بدأت القنابل تسقط

1721
01:53:27,284 --> 01:53:30,245
كانت قادمة من طائرات أمريكية

1722
01:53:30,246 --> 01:53:34,772
كان ( تومي ) و ( ماني ) يلوحان بالأعلام

1723
01:53:35,042 --> 01:53:37,585
ليعلموهم بأنهما أمريكيان

1724
01:53:37,586 --> 01:53:39,505
لكنهم لم يتوقفوا

1725
01:53:40,756 --> 01:53:42,527
مات الجميع

1726
01:53:42,967 --> 01:53:45,229
( الجميع عدا ( تومي

1727
01:53:45,720 --> 01:53:49,803
و كان ( ماني ) يقول

1728
01:53:51,934 --> 01:53:54,886
إن ( تومي ) هو الأخ الذي لم يحظ به

1729
01:53:55,104 --> 01:53:59,149
" كونلن ) ، الذي يشارك في بطولة " اسبرطة )
لفنون القتال المختلطة

1730
01:53:59,150 --> 01:54:02,610
من المتوقع أن تعتقله الشرطة العسكرية

1731
01:54:02,611 --> 01:54:05,822
" بعد المباراة النهائية اليوم في مدينة " أطلانطا

1732
01:54:05,823 --> 01:54:10,285
إذا فاز في المباراة
فإنه سيتبرع بالخمسة ملايين دولار

1733
01:54:10,286 --> 01:54:12,500
لصالح أرملة صديقه المتوفى

1734
01:54:13,873 --> 01:54:15,957
وصلتنا أخبار مذهلة

1735
01:54:15,958 --> 01:54:18,960
و أجد صعوبة في إعلانها بطريقة مناسبة
لكن إليكم الأخبار

1736
01:54:18,961 --> 01:54:22,964
الرجلان اللذان سيتصارعان
على لقب البطولة الليلة

1737
01:54:22,965 --> 01:54:25,258
للحصول على مبلغ الخمسة ملايين دولار

1738
01:54:25,259 --> 01:54:28,803
للحصول على لقب بطولة العالم للوزن المتوسط

1739
01:54:28,804 --> 01:54:30,575
شقيقان

1740
01:54:56,499 --> 01:54:59,155
حسناً ، لنبعد هذا

1741
01:55:15,976 --> 01:55:18,190
ماذا ستفعل ؟

1742
01:55:22,733 --> 01:55:24,799
سأصارعه

1743
01:56:35,306 --> 01:56:39,389
( السيّد ( سي ) ، السيّد ( سي -
( السيّد ( سي ) ، السيّد ( سي -

1744
01:57:24,521 --> 01:57:28,260
( تومي ) ، ( تومي ) -
( تومي ) ، ( تومي ) -

1745
01:58:26,041 --> 01:58:27,615
أيها السيّدان

1746
01:58:34,216 --> 01:58:36,718
هذا هو النهائي
أريده نزالاً نظيفاً

1747
01:58:36,719 --> 01:58:39,887
اتبعا تعليماتي طوال الوقت
احميا أنفسكما طوال الوقت

1748
01:58:39,888 --> 01:58:41,764
تلامسا ، تراجعا ، هيّا

1749
01:58:41,765 --> 01:58:43,437
أين ( بوب ) ؟

1750
01:59:03,579 --> 01:59:05,940
هل أنت جاهز ؟

1751
01:59:06,832 --> 01:59:08,504
هل أنت جاهز ؟

1752
01:59:09,585 --> 01:59:10,962
هيّا

1753
01:59:22,806 --> 01:59:25,119
استرخ يا ( بريندن ) ، استرخ

1754
01:59:28,812 --> 01:59:30,731
ابتعد ، ابتعد عن هناك

1755
01:59:31,940 --> 01:59:33,908
حرك يديك

1756
01:59:34,902 --> 01:59:36,944
حرك يديك

1757
01:59:36,945 --> 01:59:39,113
لا تفقد تركيزك
كلا ، كلا

1758
01:59:39,114 --> 01:59:40,885
تحرّك ، تحرّك

1759
01:59:42,785 --> 01:59:46,370
أمسكه ، سيطر عليه
سيطر على حركاته

1760
01:59:46,371 --> 01:59:49,274
سيطر على ذراعيه
حافظ على السيطرة على الذراعين ، تنفّس

1761
01:59:49,374 --> 01:59:52,818
أنت بخير ، استرخ ، تنفّس

1762
01:59:58,133 --> 02:00:00,384
انهض ، انهض ، انهض

1763
02:00:00,385 --> 02:00:02,637
استرخ ، تنفّس

1764
02:00:02,638 --> 02:00:06,081
أمسكه ، انهض
أمسكه يا ( بريندن ) ، سيطر عليه

1765
02:00:06,266 --> 02:00:08,252
هيّا ، اقضِ عليه
هيّا

1766
02:00:08,644 --> 02:00:10,217
ابتعدا

1767
02:00:10,229 --> 02:00:11,562
ما كان ذلك ؟

1768
02:00:11,563 --> 02:00:13,231
( بحقك يا ( جوش

1769
02:00:13,232 --> 02:00:14,510
ما كان ذلك ؟

1770
02:00:14,650 --> 02:00:16,484
تراجع

1771
02:00:16,485 --> 02:00:18,305
لا تكرر تلك الضربة المتأخرة

1772
02:00:18,737 --> 02:00:20,212
هيّا

1773
02:00:28,163 --> 02:00:30,164
ما هذا يا ( جوش ) ؟

1774
02:00:30,165 --> 02:00:32,416
هيّا
هيّا ، إجلس

1775
02:00:32,417 --> 02:00:34,293
( إجلس يا ( بريندن

1776
02:00:34,294 --> 02:00:36,754
انظر إليَّ
إجلس

1777
02:00:37,005 --> 02:00:39,563
( انظر إليَّ يا ( بريندن
انظر إليَّ

1778
02:00:40,384 --> 02:00:44,846
انظر إليَّ يا ( بريندن ) انس الأمر ، اتفقنا ؟

1779
02:00:44,847 --> 02:00:47,848
( تنفّس ، تذكّر ( بيتهوفن

1780
02:00:48,016 --> 02:00:51,477
حسناً ، إنه يهاجمك بكل قوة ، صحيح ؟
كما خططنا تماماً

1781
02:00:51,478 --> 02:00:54,689
أريدك أن تتحرّك ، اضرب و تحرّك في كل مرة

1782
02:00:54,690 --> 02:00:56,065
أضرب و أتحرّك -
جيّد -

1783
02:00:56,066 --> 02:00:58,969
تنفّس ، تنفّس
هيّا ، استرخ

1784
02:01:00,612 --> 02:01:03,231
إنه ليس شقيقك الآن ، صحيح ؟ -
انتهت الاستراحة -

1785
02:01:03,232 --> 02:01:05,349
انظر إليَّ إنه ليس شقيقك الآن

1786
02:01:05,350 --> 02:01:06,859
حسناً -
إنه يعيقك -

1787
02:01:06,860 --> 02:01:09,078
انتهت الاستراحة
هيّا

1788
02:01:09,079 --> 02:01:11,932
نستحق المزيد من الوقت
بسبب الضربة غير القانونية

1789
02:01:14,042 --> 02:01:16,207
( قم بعملك يا ( جوش

1790
02:01:21,008 --> 02:01:22,550
هيّا يا عزيزي
هيّا

1791
02:01:22,551 --> 02:01:24,218
هيّا

1792
02:01:24,219 --> 02:01:25,399
تنفّس

1793
02:01:30,392 --> 02:01:33,000
تحكم في الوتيرة

1794
02:01:42,905 --> 02:01:44,085
احمِ وجهك

1795
02:01:44,823 --> 02:01:47,241
هيّا ، ابتعد عن السياج

1796
02:01:47,242 --> 02:01:48,619
ابتعد عن السياج

1797
02:01:49,244 --> 02:01:50,671
ارفع يديك

1798
02:01:51,914 --> 02:01:55,357
ارفع رأسك ، أنت بخير
استرخ ، تنفّس

1799
02:01:56,835 --> 02:01:58,114
أجل

1800
02:02:04,426 --> 02:02:05,606
أمسك به

1801
02:02:08,430 --> 02:02:11,557
رمية ضخمة -
انظر إلى ذلك -

1802
02:02:11,558 --> 02:02:13,267
استدر لا تعطه ظهرك

1803
02:02:13,268 --> 02:02:15,236
استدر
جيّد ، جيّد

1804
02:02:18,065 --> 02:02:20,574
هيّا ، تخلّص من هذا
هيّا ، انهض

1805
02:02:21,735 --> 02:02:23,721
سيطر على الذراعين
سيطر على الذراعين

1806
02:02:25,530 --> 02:02:28,532
احمِ وجهك ، احمِ وجهك
هيّا

1807
02:02:29,785 --> 02:02:31,555
ابتعدا
انفصلا

1808
02:02:33,038 --> 02:02:35,998
جيّد ، جيّد
ابتعدا ، توقفا

1809
02:02:35,999 --> 02:02:37,708
هيّا -
احذري أيتها الأم -

1810
02:02:37,709 --> 02:02:41,892
حان الوقت لإبعاد أدواتك الثمينة
ولداك يتشاجران ثانية

1811
02:02:47,219 --> 02:02:48,497
هيّا

1812
02:03:06,280 --> 02:03:08,542
الآن ، انهض ، انهض

1813
02:03:08,699 --> 02:03:11,025
انهض ، هيّا يا عزيزي
انهض ، انهض

1814
02:03:11,026 --> 02:03:12,843
سيطر على الذراعين

1815
02:03:12,844 --> 02:03:14,565
بدّل الأسلوب

1816
02:03:16,415 --> 02:03:17,988
الوركان

1817
02:03:18,292 --> 02:03:20,357
إلى الأسفل
الوركان إلى الأسفل

1818
02:03:23,839 --> 02:03:27,676
يا إلهي ، لقد أحكم السيطرة على كتفه
إنه المتفوّق الآن

1819
02:03:28,510 --> 02:03:30,477
( هيّا يا ( تومي

1820
02:03:34,675 --> 02:03:37,781
لقد تمكنت منه يا عزيزي
هيّا ، اجعله يستسلم

1821
02:03:38,020 --> 02:03:39,348
( توم )

1822
02:03:46,653 --> 02:03:47,987
ابتعد ، ابتعد

1823
02:03:47,988 --> 02:03:50,989
تومي ) ، هل أنت بخير ؟ )

1824
02:03:55,037 --> 02:03:57,621
( تومي ) -
هيّا ، ابتعد -

1825
02:03:57,622 --> 02:03:59,295
اهدأ ، اهدأ

1826
02:03:59,883 --> 02:04:02,910
إنها مباراة البطولة التزم الطاعة -
حسناً ، حسناً -

1827
02:04:02,911 --> 02:04:04,581
إجلس ، إجلس

1828
02:04:11,678 --> 02:04:13,554
( تومي ) ، ( تومي ) -
( تومي ) ، ( تومي ) -

1829
02:04:13,555 --> 02:04:16,549
لقد خلعت كتفه -
استرخ ، تنفّس ، تنفّس -

1830
02:04:16,550 --> 02:04:18,559
لقد سمعته ينخلع -
هل خلعت كتفه ؟ -

1831
02:04:18,560 --> 02:04:19,685
أجل -
جيّد ، حسناً -

1832
02:04:19,686 --> 02:04:22,396
أريدك أن تخلع كتفه الآخر
هيّا

1833
02:04:22,397 --> 02:04:24,357
( جوش ) -
( كلا ، لا تتحدث إلى ( جوش -

1834
02:04:24,358 --> 02:04:25,466
( جوش ) -
إسمع -

1835
02:04:25,467 --> 02:04:27,068
انظر إليَّ -
ماذا ؟ -

1836
02:04:27,069 --> 02:04:29,144
لديك جولتان جولتان

1837
02:04:29,145 --> 02:04:30,670
نحتاج إلى الجولتين

1838
02:04:32,991 --> 02:04:34,158
ماذا ؟

1839
02:04:34,159 --> 02:04:37,799
( تومي ) ، ( تومي ) -
( تومي ) ، ( تومي ) -

1840
02:04:43,794 --> 02:04:47,596
ادخل إلى هناك ، اركله في رأسه
أسقطه و اقضِ عليه

1841
02:04:54,513 --> 02:04:57,317
تومي ) ماذا تفعل ؟ )

1842
02:04:57,641 --> 02:04:59,559
اصمت
هيّا

1843
02:05:00,227 --> 02:05:01,947
تراجع

1844
02:05:02,437 --> 02:05:06,127
هيّا ، هل جننت ؟

1845
02:05:07,067 --> 02:05:09,034
هيّا

1846
02:05:10,112 --> 02:05:12,866
بريندن ) ، ارفع يديك )

1847
02:05:13,156 --> 02:05:14,632
انتهى الأمر

1848
02:05:15,617 --> 02:05:18,765
ماذا تفعل ؟
ماذا تفعل ؟

1849
02:05:19,788 --> 02:05:21,705
( لقد انتهى الأمر يا ( تومي

1850
02:05:21,706 --> 02:05:22,886
من الأفضل أن تصارع

1851
02:05:33,635 --> 02:05:36,094
( انتهى الأمر يا ( تومي
هيّا

1852
02:05:39,850 --> 02:05:42,654
تومي ) ليس علينا أن نفعل هذا )

1853
02:05:54,030 --> 02:05:56,949
هيّا
لماذا تريد أن تفعل هذا يا ( تومي ) ؟

1854
02:05:56,950 --> 02:05:59,049
هل سأشاهدك و أنت تفعل هذا ؟

1855
02:06:05,959 --> 02:06:08,615
حسناً ؟
هل أنت بخير ؟

1856
02:06:09,004 --> 02:06:10,577
( تومي )

1857
02:06:20,765 --> 02:06:23,717
بسرعة
اقضِ عليه ، اقضِ عليه

1858
02:06:29,941 --> 02:06:31,565
هيّا

1859
02:06:42,078 --> 02:06:45,572
ابتعدا ، ابتعدا
تراجعا

1860
02:08:42,574 --> 02:08:46,805
( أنا آسف يا ( تومي
أنا آسف

1861
02:08:49,372 --> 02:08:51,685
( استسلم يا ( تومي

1862
02:08:52,000 --> 02:08:54,903
لا بأس
لا بأس

1863
02:09:04,429 --> 02:09:06,249
أنا أحبك

1864
02:09:07,182 --> 02:09:08,952
( أنا أحبك يا ( تومي

1865
02:09:08,976 --> 02:09:10,976
إهداء إلى صديقنا
( تشارلز لويس ( جون يور

