1
00:01:00,075 --> 00:01:01,811
!"نتالي"

2
00:01:04,197 --> 00:01:05,985
!أنا آتية

3
00:01:13,828 --> 00:01:17,930
<font color="#80ffff"><i>هل يمكننا أن نضع أنفسنا
مكان الآخرين؟</i></font>

4
00:02:01,235 --> 00:02:04,517
.حتماً هي ليست موسيقى سهلة للاستماع

5
00:02:04,719 --> 00:02:07,871
.لن أشغلها في المنزل -
.بالتأكيد -

6
00:02:09,042 --> 00:02:11,012
.يجب أن تريها

7
00:02:12,391 --> 00:02:15,077
الموسيقى بالمجمل؟ -
.نعم -

8
00:02:15,267 --> 00:02:18,425
هذه تم تصميمها لكي تُرى
.وليس لتُسمع

9
00:02:19,143 --> 00:02:22,851
<font color="#80ffff">اختار كاتب فرنسي عظيم أن يرقد هنا"</font>

10
00:02:23,183 --> 00:02:26,555
<font color="#80ffff">.ليسمع فقط صوت البحر والريح</font>

11
00:02:26,601 --> 00:02:29,509
<font color="#80ffff">يا عابر السبيل
."احترم رغبته الأخيرة</font>

12
00:02:54,512 --> 00:02:56,250
هل يمكننا الذهاب؟

13
00:02:58,934 --> 00:03:02,198
.لأن المدّ قادم

14
00:03:03,120 --> 00:03:06,042
."لا أريد أن أرقد مع "شاتوبرين

15
00:03:09,945 --> 00:03:11,688
!انتظريني

16
00:03:14,428 --> 00:03:18,063
هل ستأتي؟ -
.سأكون هناك عمّا قريب -

17
00:03:29,886 --> 00:03:32,386
<font color="#80ffff">:ترجمة</font>
نزار عز الدين

18
00:03:32,886 --> 00:03:35,386
<font color="#80ffff">@</font>NizarEzzeddine

19
00:03:35,514 --> 00:03:40,953
{\fs45}<font color="#80ffff">الزمن القادم</font>

20
00:03:42,167 --> 00:03:45,685
<font color="#80ffff">بعد عدة سنوات</font>

21
00:03:52,616 --> 00:03:55,354
.لا تجيبي. إنها والدتك

22
00:03:56,011 --> 00:03:59,178
<i>."مرحباً أنت تتحدث إلى "هاينز" و"نتالي</i>

23
00:03:59,183 --> 00:04:01,775
<i>نحن لسنا في المنزل
.يمكنك ترك رسالة</i>

24
00:04:03,798 --> 00:04:05,835
<i>نتالي"؟"</i>

25
00:04:05,963 --> 00:04:08,196
<i>نتالي" هل أنتِ هناك؟"</i>

26
00:04:08,243 --> 00:04:10,236
<i>.هذه أنا</i>

27
00:04:10,807 --> 00:04:13,917
<i>."لدي آلام مبرحة "نتالي</i>

28
00:04:14,302 --> 00:04:16,309
<i>.لا أستطيع التنفس</i>

29
00:04:16,372 --> 00:04:19,614
ماذا؟ ما الأمر؟ -
<i>.لا أستطيع التنفس -</i>

30
00:04:19,867 --> 00:04:24,004
<i>."أخذتُ "زاناكس -</i>
منذ كم من الوقت؟ -

31
00:04:24,170 --> 00:04:27,248
<i>.منذ 45 دقيقة
هل يمكنني أخذ حبة أخرى؟</i>

32
00:04:27,354 --> 00:04:30,787
.بالطبع خذي واحدة الآن -
<i>.إنه لا يفيد -</i>

33
00:04:31,779 --> 00:04:34,099
!ستكونين بخير كفى

34
00:04:34,431 --> 00:04:38,119
<i>.سأتصل برجال الإطفاء
.لا يمكنني البقاء على هذه الحال</i>

35
00:04:38,189 --> 00:04:41,380
لا يمكننا الاتصال برجال الإطفاء
.عن كل نوبة ذعر

36
00:04:41,777 --> 00:04:44,043
<i>ألا يمكنكِ المجيء؟</i>

37
00:04:44,242 --> 00:04:47,104
الآن؟ هل أنتِ مجنونة؟
هل ترين الوقت؟

38
00:04:47,420 --> 00:04:50,099
.يجب أن أنام
.أنا أصحو عند السادسة صباحاً

39
00:05:12,528 --> 00:05:15,233
<font color="#80ffff"><i>الخاسر الراديكالي</i></font>

40
00:05:19,767 --> 00:05:23,380
إن مرّت الإصلاحات
.فلن يجد أولادنا عملاً

41
00:05:23,439 --> 00:05:25,380
!هناك مسبقاً 25 بالمائة عاطلون عن العمل

42
00:05:25,735 --> 00:05:29,046
عندما ننهي المدرسة
!لن نجد وظائف

43
00:05:29,142 --> 00:05:31,817
!فلنرِهم أننا لن نستسلم

44
00:05:31,964 --> 00:05:36,044
!آنستي.. لا يمكنك الدخول -
!لا يمكنك أن تمنعني من العمل -

45
00:05:36,062 --> 00:05:40,050
!في الديمقراطية الحكم للأكثرية -
.دع المعلمة تدخل -

46
00:05:40,444 --> 00:05:44,263
!جميعنا معاً -
..شيء لا يُصدّق -

47
00:05:48,961 --> 00:05:50,775
..جميعنا معاً

48
00:06:00,087 --> 00:06:02,128
.صباح الخير

49
00:06:10,099 --> 00:06:12,984
آنستي هل يمكننا أن نتناقش؟ -
نتناقش؟ -

50
00:06:13,240 --> 00:06:15,481
.حول الإصلاحات
.لنسمع رأيك

51
00:06:15,824 --> 00:06:18,762
.لستُ مضطرة للتحدث عن آرائي السياسية

52
00:06:19,105 --> 00:06:22,697
.لكن إغلاق المدخل شيء مثير للاشمئزاز

53
00:06:23,003 --> 00:06:26,100
هل سيقرر الطلاب إن كان يمكن
للأساتذة أن يعملوا؟

54
00:06:26,276 --> 00:06:29,187
أصبح علينا أن نسأل الأولاد إذا كان
.يمكننا تعليمهم الآن

55
00:06:29,726 --> 00:06:32,534
..آنستي
.هم لن يسمحوا لـ"أنطونيا" بالدخول

56
00:06:32,746 --> 00:06:35,154
!عظيم
.صبرتُ بما فيه الكفاية

57
00:06:36,402 --> 00:06:40,395
!احترموا الآراء المخالفة -
!أنتم ليس عندكم أي آراء -

58
00:06:40,523 --> 00:06:42,393
!أنتم فقط تريدون أن تتخرجوا

59
00:06:42,606 --> 00:06:45,591
!أنتم في المدرسة وتتحدثون عن التقاعد

60
00:06:46,410 --> 00:06:49,875
!كفى -
!كلامكم عمّن في الثامنة والستين هراء -

61
00:06:50,222 --> 00:06:52,921
!أنتم محبون لأنفسكم -
نحن محبون لأنفسنا؟ -

62
00:06:53,094 --> 00:06:56,587
هذا ليس من أجلنا
.بل من أجل آبائنا وعاملينا

63
00:06:56,761 --> 00:07:00,829
!من أجل الناس من عملوا بجد طوال حياتهم -
.من أجل مستقبلنا -

64
00:07:01,087 --> 00:07:03,567
وأنت غير مهتمة يا آنسة؟

65
00:07:03,651 --> 00:07:08,057
.لستُ هنا للتحدث في السياسة بل للتدريس -
!كم أنتِ متعاونة -

66
00:07:08,152 --> 00:07:12,904
ألا تمانعين أن تعملي حتى السابعة والستين؟ -
.أحب عملي وأنا غير مستعجلة للرحيل -

67
00:07:12,925 --> 00:07:17,082
.ليس لدى المعلمين حياة -
ماذا عن الناس الذين يتم استغلالهم؟ -

68
00:07:17,086 --> 00:07:20,050
أعني الناس أمثالكم؟ -
!ما الذي تقولينه -

69
00:07:20,245 --> 00:07:24,430
!اسمعوا أنفسكم! شيء لا يصدق -
.دعوا طلابي يدخلون من فضلكم -

70
00:07:24,485 --> 00:07:26,374
!دعوا الحثالة تدخل

71
00:07:38,489 --> 00:07:40,744
.الآن. افتحوا كتبكم -
.نعم يا آنسة -

72
00:07:40,935 --> 00:07:43,570
.لم يتبقَّ وقت للدرس يا آنسة

73
00:07:43,919 --> 00:07:46,063
.حسناً إذاً

74
00:07:48,083 --> 00:07:51,620
.."انظروا إلى هذه المقولة لـ"روسو

75
00:07:54,259 --> 00:07:57,123
لو كان هناك شعب من الآلهة"

76
00:07:57,431 --> 00:08:00,394
."لحكم نفسه ديموقراطياً

77
00:08:02,770 --> 00:08:05,448
..الحكومة المثالية"

78
00:08:06,859 --> 00:08:09,482
."لا تناسب البشر

79
00:08:11,040 --> 00:08:14,030
.فكّروا بالقول وناقشوه

80
00:08:26,842 --> 00:08:28,937
.ولا تسيئوا قراءة المقولة

81
00:08:29,030 --> 00:08:32,023
تذكروا أن "روسو" قد كتب
"العقد الاجتماعي"

82
00:08:32,207 --> 00:08:35,524
مستوحياً إياه من "شرعة
."حقوق الإنسان والمواطن

83
00:08:36,634 --> 00:08:39,600
.وأن أفكاره قد شكّلت الثورة

84
00:09:02,764 --> 00:09:04,396
!"فابيان"

85
00:09:05,443 --> 00:09:08,427
هل تدرّس؟ -
.نعم وأردتُ أن ألقي التحية -

86
00:09:08,492 --> 00:09:10,675
كم لطيف هل كل شيء على ما يرام؟ -
.نعم -

87
00:09:10,788 --> 00:09:12,923
وأنت؟ -
.بخير. جيد جداً -

88
00:09:13,418 --> 00:09:16,083
.مررتُ بذكريين أساسيتين في عامي الأخير

89
00:09:16,647 --> 00:09:20,976
المستشفى المكان الذي انتظرت فيه مع
.والدتي وفاة والدي

90
00:09:21,856 --> 00:09:26,075
.وفصلك المكان الذي اكتشفتُ فيه الفلسفة
.عليّ أن أخبرك بذلك

91
00:09:26,129 --> 00:09:27,978
.هذا مؤثر

92
00:09:29,942 --> 00:09:31,494
<i>.أشكرك</i>

93
00:09:33,942 --> 00:09:39,017
كيف قلتِ أن أصبر ولا أترك الأمور تنفلت
..وكل أفكارك وكتبك

94
00:09:39,148 --> 00:09:43,115
ذلك أزعجني كثيراً
.لكنه ساعدني أيضاً

95
00:09:43,261 --> 00:09:47,826
.لا حاجة لذلك. لديك عزيمة حديدية -
.كلا كان الأمر أكثر تعقيداً من هذا -

96
00:09:48,065 --> 00:09:51,081
لقد تغيّبتُ عن الدروس
.وعدتُ منتشياً إلى البيت

97
00:09:51,407 --> 00:09:53,634
.وأنتِ ضغطتِ عليّ

98
00:09:53,669 --> 00:09:58,310
.المدرسة العادية كانت فكرتك
.لم يكن لدى أمي أي فكرة عنها

99
00:09:58,431 --> 00:10:01,592
.ولكنها كانت شيئاً يناديك
.وهذا واضح

100
00:10:02,078 --> 00:10:04,537
كانت مقالاتك ممتازة
.بشكل واضح

101
00:10:04,609 --> 00:10:07,544
.كل ما فعلتُه كان فقط تدقيقها إملائياً

102
00:10:07,562 --> 00:10:09,314
.هذا كل ما في الأمر

103
00:10:09,331 --> 00:10:12,136
وهل شهادتك في الدكتوراة هي كل ما تعمل عليه؟ -
.لا ليس حقاً -

104
00:10:12,323 --> 00:10:17,511
.منذ توقفت عن التدريس وأنا أفعل أشياء غريبة -
.مثلما أنا أكتب في مجموعة مقالاتي -

105
00:10:18,089 --> 00:10:19,972
.أو ما هو أقل مرحاً

106
00:10:20,108 --> 00:10:23,432
.أفعل أشياء أخرى في وقت فراغي -
مثل ماذا؟ -

107
00:10:23,712 --> 00:10:26,997
.أنا عضو في مجموعة فوضويين

108
00:10:27,032 --> 00:10:30,054
.أقابل خليلتي
.وأستمتع بحياتي

109
00:10:30,096 --> 00:10:32,316
.أفضل من حياة الفلسفة

110
00:10:33,815 --> 00:10:37,898
هل بوسعك تزويدي ببضع نسخ
عن مقالتي عن "أدورنو"؟

111
00:10:38,079 --> 00:10:42,463
."بالطبع وسأجلب لك بعض أعمال "كارتيه
.أنهيت هذه للتو. إنها عظيمة

112
00:10:42,544 --> 00:10:44,966
.أخبرني عن رأيك بها -
.أشكرك -

113
00:10:45,987 --> 00:10:47,724
.إلى اللقاء -

114
00:10:48,427 --> 00:10:50,435
.وشكراً على مرورك بي

115
00:11:05,613 --> 00:11:07,702
كيف سارت أمورك اليوم؟

116
00:11:08,521 --> 00:11:11,713
.على ما يرام -
ألم تعانِ من مشكلة في الدخول إلى المدرسة؟ -

117
00:11:11,754 --> 00:11:13,536
.كلا.. نعم

118
00:11:13,655 --> 00:11:17,385
.عندما دخلت نظر فتى إليّ وهددني -
ومن ثم؟ -

119
00:11:18,076 --> 00:11:23,508
..قلت له: أنا أعرف من تكون
.خطوة أخرى وستندم على ذلك

120
00:11:23,618 --> 00:11:25,563
.فهرب

121
00:11:25,673 --> 00:11:27,805
.أنت تبالغ -
.كلا -

122
00:11:36,936 --> 00:11:38,769
ماذا كان محور درسك؟

123
00:11:38,869 --> 00:11:40,738
.المذهبان التجريبي والعقلاني

124
00:11:40,749 --> 00:11:43,029
وهل كان الطلاب مركّزين؟

125
00:11:43,286 --> 00:11:46,559
.تمام التركيز -
.بالطبع -

126
00:11:46,659 --> 00:11:48,320
.لا شك أنك أرهبتَهم

127
00:11:48,348 --> 00:11:52,369
كلا أنا جعلتهم يحسون بالمسؤولية
.زمنياً وفكرياً

128
00:11:52,377 --> 00:11:55,472
قلت: كلمة واحدة أخرى عن
.التقاعد وسأطردكم من الصف

129
00:12:03,687 --> 00:12:05,775
كم من كتب "أدورنو" تريدين؟

130
00:12:06,057 --> 00:12:10,018
دزينة. هل بعتِ أياَ منها؟ -
.ليس كثيراً -

131
00:12:10,574 --> 00:12:14,454
.سنرى في سبتمبر
.كتب "فوكو" في الطابق السفلي

132
00:12:14,532 --> 00:12:16,846
.وهي ما تزال تبيع بشكل جيد

133
00:12:17,333 --> 00:12:19,836
نتالي"؟" -
هل أنت بخير؟ -

134
00:12:19,913 --> 00:12:21,677
نعم وأنت؟ -
.بخير -

135
00:12:21,956 --> 00:12:25,424
هل مررتِ بتك الإضرابات؟ -
.لا تتحدث عنها هنا -

136
00:12:29,336 --> 00:12:31,690
ما الذي ستفعلانه كلاكما هذا الصيف؟

137
00:12:31,778 --> 00:12:37,218
إن تركتنا أمي نغادر فسنذهب إلى منزل
.هاينز" في "بريتاني". لا يمكنني الانتظار"

138
00:12:38,755 --> 00:12:40,906
."هذه "إيميلي -
.مرحباً -

139
00:12:41,197 --> 00:12:44,891
."حل "دانييل" مكان "كليليا
.لا أعرف إذا قابلتِه من قبل

140
00:12:44,915 --> 00:12:46,862
.كلا لكن أظن أننا تحدثنا هاتفياً

141
00:12:48,680 --> 00:12:54,251
حسناً.. نريد أن نريك كيف ننوي أن
.نعيد تصميم كتبك المدرسية

142
00:12:54,280 --> 00:12:58,008
ولنناقش هذه الطبعة الجديدة قبل
.القيام بأي شيء آخر

143
00:12:58,178 --> 00:13:02,809
نحن نريد المحافظة على
.2004 خصوصية طبعة العام

144
00:13:02,937 --> 00:13:06,347
وستبقى كمختارات خالية من التعليقات

145
00:13:06,442 --> 00:13:09,820
التي يمكن أن تأتي بين
.المعلم والطالب مباشرة

146
00:13:10,316 --> 00:13:12,014
..هذه بعض النماذج

147
00:13:15,278 --> 00:13:16,725
كيف هذه؟

148
00:13:17,094 --> 00:13:18,689
.هكذا

149
00:13:22,444 --> 00:13:24,133
هل يمكنك التفصيل؟

150
00:13:24,174 --> 00:13:27,079
خلاصة القول وفقاً للتحليلات
..النوعية

151
00:13:27,180 --> 00:13:30,476
فإن "كارتيه" يبقى الخيار
.الأول للأساتذة

152
00:13:30,661 --> 00:13:33,971
لكن أرقام المبيعات تعطي
.لنا المنافسين بصورة فعلية

153
00:13:34,030 --> 00:13:35,819
.أرجو المعذرة

154
00:13:36,592 --> 00:13:38,592
.أشكرك -
.أشكرك جداً -

155
00:13:40,980 --> 00:13:45,666
هدفنا هو أن نقوي من نوعيته
.ككتاب مرجعي

156
00:13:45,759 --> 00:13:49,130
.بينما نسعى جاهدين لتلبية توقعات السوق

157
00:13:49,454 --> 00:13:52,116
.فكّري بذلك في المنزل
بالمختصر

158
00:13:52,352 --> 00:13:56,778
هدفنا تحديث مطبوعاتك المدرسية
.بإضفاء الطابع الإنساني

159
00:13:56,823 --> 00:14:00,193
.بإعطائها الترتيبات التربوية اللازمة

160
00:14:00,216 --> 00:14:03,593
نود أن نضيف بعض التسهيلات
.والمنتجات الإضافية

161
00:14:03,612 --> 00:14:07,873
وهذا لجعلها أكثر جذباً
.وأقل صعوبة

162
00:14:08,048 --> 00:14:12,055
أرِها مقترحات مصمم الصور عن
.أغلفة مجموعة المقالات

163
00:14:12,119 --> 00:14:14,308
ستغيرون مجموعة مقالاتي أيضاً؟

164
00:14:14,461 --> 00:14:20,092
.إنها المجموعة الأكثر تكلفة والأقل ربحاً -
.ولكنها المرموقة أكثر -

165
00:14:20,302 --> 00:14:24,510
دونما شك لكن لا يمكننا أن نجلس
.ونراقب المبيعات تنخفض

166
00:14:25,012 --> 00:14:27,115
.هذا مجرد اقتراح

167
00:14:35,323 --> 00:14:39,394
..إن لم تعجبك فـ -
.إنها أسوأ مما تخيلت بكثير -

168
00:14:39,659 --> 00:14:41,852
.أشبه بإعلان برنامج تلفزيوني

169
00:14:42,318 --> 00:14:44,756
.هذا كل ما كنتُ أحارب ضده

170
00:14:44,938 --> 00:14:49,349
الأغلفة القديمة أنيقة
.لكنها باردة

171
00:14:49,431 --> 00:14:52,974
الأغلفة الجديدة عصرية
.صادمة وجاذبة

172
00:14:53,009 --> 00:14:55,784
.وقد اختبرنا هذا -
.طبعاً من الصعب تجاهلها -

173
00:14:56,148 --> 00:14:58,218
!لأنها تسبب ورماً في العين

174
00:14:59,627 --> 00:15:01,194
!"سيدة "شازو

175
00:15:01,665 --> 00:15:03,205
!"سيدة "شازو

176
00:15:03,511 --> 00:15:08,599
.آسفة ولكنكِ يجب أن تدفعي ثمن الكتب
.وستحصلين على حسم 50% بالطبع

177
00:15:09,247 --> 00:15:13,326
في العادة نأخذ 20 نسخة والآن
أنتم لا ترسلونهم ونحن ندفع؟

178
00:15:17,825 --> 00:15:19,250
هل ستستقلّين المترو؟

179
00:15:19,522 --> 00:15:22,824
هل يمكنني السير معك؟ -
.بكل سرور -

180
00:15:24,578 --> 00:15:27,421
قرأتُ مقالة فتاكِ المدلل
."عن "أدورنو

181
00:15:27,871 --> 00:15:30,368
.رائعة بالطبع -
.أوافقك الرأي -

182
00:15:30,626 --> 00:15:34,781
لكنني أتساءل عما إذا كان يمكنه الاستمرار في
.كتابة الكتب المدرسية

183
00:15:34,904 --> 00:15:36,910
لماذا؟
.إنها شفافة للغاية

184
00:15:37,101 --> 00:15:39,971
.إنه دائماً يفرض أفكاره الراديكالية

185
00:15:40,101 --> 00:15:42,637
.أراها تنبعث من كل سطر

186
00:15:42,718 --> 00:15:47,844
أفضّل أن تكون المقالة أكثر عاطفية
من شخص يفكر بعقل جاف

187
00:15:48,144 --> 00:15:53,322
.لأجل شياطين التسويق اللطفاء -
.أنهم يقومون بعملهم -

188
00:15:53,528 --> 00:15:56,154
.تعلمين أنني لم أوظّفهم

189
00:16:15,288 --> 00:16:16,753
أما تزالين في الفراش؟

190
00:16:18,471 --> 00:16:20,432
.نعم "باندورا". أخرجي

191
00:16:21,849 --> 00:16:24,867
اشتريتُ لكِ سمك السلمون
.ولبن زبادي من حليب الغنم

192
00:16:30,136 --> 00:16:33,183
.أنا في عجلة من أمري
.سيأتي الأولاد على الغداء

193
00:16:34,279 --> 00:16:37,030
هل ستبقين في الفراش طوال اليوم؟

194
00:16:37,785 --> 00:16:40,820
جلبتُ لكِ  الجرائد
."لوموند" و"ليبري"

195
00:16:40,976 --> 00:16:43,391
هل يوجد ما يستحق القراءة؟

196
00:16:43,551 --> 00:16:47,294
عدا عن الإضرابات
.الضغوط على إيران إن كنتِ مهتمة

197
00:17:21,598 --> 00:17:26,204
ألا يستطيع أحفادي القدوم لزيارتي؟
.اشتقتُ إليهم

198
00:17:26,330 --> 00:17:28,953
.سيأتون إن خرجتِ من سريرك

199
00:17:29,081 --> 00:17:34,422
.وملأتِ ثلاجتك
ما رأيك بهذه الصدرية؟ ليسة سيئة صحيح؟ -

200
00:17:34,501 --> 00:17:36,751
من أين حصلتِ عليها؟ -
.أنها ملكي -

201
00:17:36,794 --> 00:17:38,512
.لم يسبق أن شاهدتُها

202
00:17:38,861 --> 00:17:41,348
هل اشتريت ثياباً من جديد؟

203
00:17:42,631 --> 00:17:45,119
باربارا بوي"؟"
هل تمزحين؟

204
00:17:45,277 --> 00:17:49,120
من أين المال اختيار سيئ آخر؟ -
.زاد وزني -

205
00:17:51,916 --> 00:17:56,012
ذهبتِ لوحدكِ؟ -
.جاءت إلي "إيناس" وأخنا سيارة أجرة -

206
00:17:56,609 --> 00:17:58,995
قياساً لشخص مصاب بالاكتئاب
.فأنتِ تبدين على ما يرام

207
00:17:59,749 --> 00:18:02,170
.يجب أن أشتري شيئاً

208
00:18:02,233 --> 00:18:05,076
.سأمثل دوراً الأسبوع القادم -
حقاً؟ -

209
00:18:05,224 --> 00:18:05,990
دور ماذا؟

210
00:18:06,239 --> 00:18:09,880
.في فيلم جريمة تلفزيوني
.ألعب دور جثة

211
00:18:11,427 --> 00:18:13,993
هل يمكنك جلب نظاراتي؟

212
00:18:14,476 --> 00:18:16,156
.إنها على الرف

213
00:18:22,608 --> 00:18:24,745
.على الأقل لن يكون ذلك متعباً

214
00:18:24,819 --> 00:18:27,893
.صحيح لكن احزري
.هناك ساعتان من الماكياج

215
00:18:31,069 --> 00:18:32,846
.وها قد أتوا

216
00:18:34,026 --> 00:18:35,851
.مرحباً -
.مرحباً -

217
00:18:36,631 --> 00:18:38,786
.مرحباً -
.مرحباً -

218
00:18:39,683 --> 00:18:41,165
.هيا المائدة جاهزة

219
00:18:42,305 --> 00:18:43,844
هل أنتما بخير؟

220
00:18:44,026 --> 00:18:48,415
من كتب المقالة؟ -
.سيمون" شيء ما. اسمها إيطالي" -

221
00:18:48,498 --> 00:18:51,338
أليست "سيمون بوزي"؟ -
.هذه هي -

222
00:18:51,766 --> 00:18:54,815
.أعرفها. إنها ستالينية متعصبة

223
00:18:54,910 --> 00:18:59,545
عندما التقينا كانت والدتكما توزع
.منشوراتِ مصورة. كان رعباً حقيقياً

224
00:18:59,640 --> 00:19:03,570
.حسناً لقد كنتُ شيوعية
.لمدة 3 سنوات لا عيب في هذا

225
00:19:03,696 --> 00:19:07,920
..لـ3 سنوات فقط -
.مثل معظم المفكرين في ذلك الوقت -

226
00:19:07,928 --> 00:19:10,652
.ليس أنا -
.كلا ليس أنت -

227
00:19:10,851 --> 00:19:15,368
.حتى أنها كانت في الاتحاد السوفييتي -
.وماذا في هذا؟ لقد تراجعتُ عن الوهم -

228
00:19:15,542 --> 00:19:20,501
.قرأت لـ"سولجينتسين" وانتهت القصة -
.الكلمة الأخيرة لك دائماً. لن تتغيري -

229
00:19:21,232 --> 00:19:23,682
.نحن لسنا من ذوي البصيرة مثلك

230
00:19:24,901 --> 00:19:29,102
فعلياً والدكما لم يتغير منذ
.أن كان في الثامنة عشرة

231
00:19:29,146 --> 00:19:32,122
سماء منجمة من فوقه"
."والقانون الأخلاقي في داخله

232
00:19:32,226 --> 00:19:35,753
.من وقتها عنده فكرة تقاعد الثامنة والستين -
.سأمرر لكِ هذا -

233
00:19:35,754 --> 00:19:37,949
.إضافة إلى برميل من الضحك أيضاً

234
00:19:38,657 --> 00:19:40,343
."إنه "فابيان

235
00:19:41,219 --> 00:19:44,052
من؟ -
الشخص المفضل عندها ألا تعلم؟ -

236
00:19:44,087 --> 00:19:47,062
.ليس عندي فكرة -
.الابن الذي لطالما أحبّته -

237
00:19:47,175 --> 00:19:52,060
.هو على عكسي جسدياً وفكرياً -
!نعم فأنت أبله -

238
00:19:52,416 --> 00:19:55,484
.طالبها السابق الكاتب -
.الآن فهمت -

239
00:19:55,536 --> 00:19:57,959
!اهدئوا
.إنه قادم

240
00:20:01,768 --> 00:20:03,940
.مرحباً -
.مرحباً -

241
00:20:03,982 --> 00:20:05,615
هل أنت بخير؟

242
00:20:06,115 --> 00:20:07,687
.تفضل

243
00:20:07,751 --> 00:20:10,540
.لا أريد أن أزعجكم -
.ليس في الأمر إزعاج -

244
00:20:10,646 --> 00:20:14,427
.أنا في عجلة من أمري على كل حال -
.ولو 5 دقائق لا تقف هناك -

245
00:20:16,375 --> 00:20:19,664
هل هناك خطب ما؟ -
.نعم أنا أبدو مريعاً -

246
00:20:19,805 --> 00:20:23,463
.قضيت الليلة في العراء -
في العراء؟ -

247
00:20:23,532 --> 00:20:27,348
.مرحباً
.احتجاجاً على الطرد

248
00:20:28,003 --> 00:20:29,747
اجلس

249
00:20:30,096 --> 00:20:33,721
.تم اعتقال أصدقائي
.وتم ضرب خليلتي

250
00:20:33,809 --> 00:20:36,123
أتمنى أن لا شيء خطير؟ -
.كلا لا شيء يذكر -

251
00:20:36,139 --> 00:20:38,998
هل تفعل هذا في العادة؟ -
.أحياناً -

252
00:20:39,079 --> 00:20:42,801
.اشتريتُ لك كتبك إنهم على الطاولة -
.أشكرك -

253
00:20:42,821 --> 00:20:44,525
.شهية طيبة

254
00:20:49,657 --> 00:20:52,858
كيف هي الفراولة؟ -
.لذيذة -

255
00:20:53,460 --> 00:20:54,939
<i>.هاك</i>

256
00:20:55,716 --> 00:20:57,658
<i>هل تريد المزيد؟</i>

257
00:21:03,071 --> 00:21:05,675
.اجلس
.وتناول بعض الفراولة

258
00:21:09,661 --> 00:21:11,410
.قرأت كتابك

259
00:21:11,515 --> 00:21:15,975
ما هذا؟ -
.نص مبدع عن الإرهاب -

260
00:21:16,094 --> 00:21:19,617
.لم يسبق أن تحدثت عنه -
.ماذا؟ بالطبع فعلت -

261
00:21:19,718 --> 00:21:22,047
.لم أحظَ بشرف قراءته

262
00:21:22,126 --> 00:21:26,007
ما رأيك؟ -
..مكتوب بشكل جيد جداً -

263
00:21:26,258 --> 00:21:28,698
.لكنه وعظ لمعتنقيه

264
00:21:28,792 --> 00:21:30,684
.لا أظن ذلك

265
00:21:30,736 --> 00:21:34,842
لم يعجبني كيف أنه خلط بين
.الراديكالية والإرهاب

266
00:21:34,951 --> 00:21:37,008
.كلا أخالفك الرأي

267
00:21:37,880 --> 00:21:41,760
.هاك
.هذا صدَرَ بالفرنسية

268
00:21:42,773 --> 00:21:45,375
."جونتر آندرس" -
من يكون؟ -

269
00:21:45,498 --> 00:21:46,796
.إنه فيلسوف

270
00:21:46,799 --> 00:21:50,295
.زوج "حنّا أرندت" الأول -
.أنا سأحضّر القهوة -

271
00:21:50,479 --> 00:21:53,304
.كنت في انتظار أن تتم طباعته

272
00:21:53,395 --> 00:21:56,175
هل يمكنني أن أكتب عنه
في مجموعتك؟

273
00:21:56,285 --> 00:21:59,632
ولمَ لا؟
.سأقرأه ومن ثم أخبرك

274
00:21:59,867 --> 00:22:02,125
.أشكرك -
.أرنيه -

275
00:22:03,749 --> 00:22:06,064
<i>.الاستغناء عن البشر</i>

276
00:22:06,223 --> 00:22:08,650
الاستغناء" عن ماذا؟" -
.."يوهان" -

277
00:22:09,337 --> 00:22:11,447
.أنا أمزح

278
00:22:11,522 --> 00:22:13,781
كيف تقولون هذا بالألمانية؟

279
00:22:14,113 --> 00:22:15,806
.ليس شيئاً عظيماً

280
00:22:18,750 --> 00:22:21,956
.تهجّيها لي أمي -
!هلا توقفتَ عن إزعاجي -

281
00:22:22,006 --> 00:22:24,493
ما هذا؟
.لقد تحولوا إلى عصابة

282
00:22:26,434 --> 00:22:29,122
.كان يمكن أن تبذل بعض الجهد

283
00:22:29,480 --> 00:22:31,792
.كنت بارداً كالجليد

284
00:22:32,288 --> 00:22:35,728
.أنا لا أحبه كثيراً -
ما الذي لا تحبه؟ -

285
00:22:36,823 --> 00:22:40,526
إنه بارع في كل مجال
.شخص يعرف حقاً كل شيء

286
00:22:40,531 --> 00:22:42,282
.أنت لا تعرفه

287
00:22:43,916 --> 00:22:46,724
يقفز إليكِ عندما يحتاجكِ

288
00:22:46,819 --> 00:22:50,937
.لكنه سيدوس عليكِ إن وقفتِ في طريقه -
!أنت مجنون -

289
00:22:51,043 --> 00:22:54,499
إنه أفضل وألطف طالب
.درّسته على الإطلاق

290
00:22:57,007 --> 00:23:00,289
.وهو شجاع
شجاع لأنه يشارك في الاحتجاجات؟ -

291
00:23:00,397 --> 00:23:03,698
.ليس فقط لهذا السبب
.أرِحني من انتقادك لو سمحت

292
00:23:06,279 --> 00:23:08,457
هل تغار؟

293
00:23:08,804 --> 00:23:10,939
أغار؟
!رجاءً

294
00:23:29,927 --> 00:23:31,313
!أبي

295
00:23:32,164 --> 00:23:33,645
!أبي

296
00:23:34,821 --> 00:23:38,629
.كلوي" يا لها من مفاجأة" -
.كنت مارة بالقرب من هنا -

297
00:23:48,825 --> 00:23:52,634
.ظننت أنكِ تريدين أن تقولي شيئاً -
.نعم -

298
00:23:52,767 --> 00:23:54,763
.لكنه ليس شيئاً سهلاً

299
00:23:55,838 --> 00:23:57,960
هل أنت واقعة في مشكلة؟ -
.كلا -

300
00:23:59,196 --> 00:24:02,539
.فهمت. أنتِ حامل -
.كلا مطلقاً -

301
00:24:03,966 --> 00:24:06,496
.ما الخطب إذاً؟ أخبريني

302
00:24:06,519 --> 00:24:09,306
.أنا أعرف أنك تقابل إحداهن

303
00:24:16,927 --> 00:24:19,024
وهل تعرف أمك؟ -
.كلا -

304
00:24:19,119 --> 00:24:21,034
.لا تقلق
.لن أخبرها

305
00:24:24,530 --> 00:24:27,592
.لكن أنا و"يوهان" نريدك أن تختار

306
00:24:30,392 --> 00:24:32,376
.وبشكل سريع يا أبي

307
00:24:44,245 --> 00:24:46,444
<font color="#80ff80"><i>أمي</i></font>

308
00:24:52,239 --> 00:24:53,404
!حسناً

309
00:24:53,488 --> 00:24:56,071
"هل يمكن للحقيقة أن تكون موضوع نقاش؟

310
00:24:58,213 --> 00:25:00,901
.هيا -
.لم أفهم الأمر -

311
00:25:01,105 --> 00:25:03,258
لماذا لا يمكن أن تكون موضوع نفاش؟

312
00:25:03,580 --> 00:25:04,996
حقاً؟

313
00:25:05,071 --> 00:25:09,421
ماذا عن المواضع التي تأسست فيها؟ -
.إنها قابلة دائماً للنقض -

314
00:25:10,022 --> 00:25:13,581
لا أحد حالياً يقول أن الشمس
.تدور حول الأرض

315
00:25:13,724 --> 00:25:16,839
في العلوم
.هناك حقائق مطلقة

316
00:25:17,856 --> 00:25:20,010
هل هذا هو المجال الوحيد؟

317
00:25:20,166 --> 00:25:22,258
.في التاريخ أيضاً -
.بالضبط -

318
00:25:22,310 --> 00:25:25,346
.اقتحام الباستيل تم في 14 يوليو 1789

319
00:25:25,394 --> 00:25:29,835
أو الإبادة الجماعية لليهود
.لم تترك أي مجال للنقاش

320
00:25:29,931 --> 00:25:34,804
انتبهوا فمناقشة الحقيقة شيء
.ومعارضتها شيء آخر

321
00:25:34,922 --> 00:25:38,621
متى يمكن أن نقول أن الحقيقة مطلقة؟ -
.هذا هو السؤال -

322
00:25:39,412 --> 00:25:43,654
في النهاية فالمشكلة
في وجود الحقيقة

323
00:25:43,722 --> 00:25:46,371
.أقل من معايير تحديدها

324
00:25:50,758 --> 00:25:55,046
ميزوا بين الأماكن التي
يمكن إثبات الحقيقة فيها

325
00:25:55,181 --> 00:25:58,135
وبين ما ترتبط بالمعتقدات

326
00:25:58,175 --> 00:26:02,485
والقناعات والإيمان
.ولكنها ليست حقائق مطلقة

327
00:26:02,574 --> 00:26:06,524
.كالفن لا يمكن التحدث عن الحقيقة في الفن
حقاً؟ -

328
00:26:06,624 --> 00:26:10,407
هل ما زلنا نتساءل عن عبقرية
هومر" و"شكسبير"؟"

329
00:26:10,442 --> 00:26:14,905
.نعم قال فيلم حديث أن "شكسبير" خدعة -
.فات الأوان على ذلك -

330
00:26:15,353 --> 00:26:17,833
"موزارت" و"بروست" و"فان كوخ"
.الزمن قرر ومضى

331
00:26:17,929 --> 00:26:20,763
هناك حقيقة في الفن
.تصبح مطلقة مع الزمن

332
00:26:20,793 --> 00:26:23,200
ولماذا لا يكون الزمن قد
أفهمنا الأمور بشكل خاطئ؟

333
00:26:26,414 --> 00:26:28,349
.معذرةَ

334
00:26:30,716 --> 00:26:34,417
<i>.نتالي" هذه أنا"
.لقد فتحتُ الغاز</i>

335
00:26:35,402 --> 00:26:37,107
<i>.سوف أموت</i>

336
00:26:44,920 --> 00:26:48,430
.يجب عليّ أن أذهب. إنها أمي
.وهي مجنونة

337
00:26:48,582 --> 00:26:51,100
.ويجب أن أرها
.أعتذر

338
00:26:51,517 --> 00:26:55,745
أنطونيا" سأتصل بك الليلة"
.بخصوص الدرس القادم

339
00:26:55,818 --> 00:26:58,827
أبلغي زملائك
.حتى المشاركين في الإضراب

340
00:26:58,909 --> 00:27:01,453
.لن يأتوا -
..مع ذلك -

341
00:27:01,604 --> 00:27:05,718
.سأرسل لكم الأوراق بعد التصويب
."واقرؤوا نبذة عن "آلان

342
00:27:05,721 --> 00:27:09,245
.سأخبركم أية صفحات
.إلى اللقاء

343
00:27:34,432 --> 00:27:36,325
كيف حالها؟
.أنا ابنتها

344
00:27:36,417 --> 00:27:38,575
.ليس الأمر خطيراً -
.أشكرك -

345
00:27:41,309 --> 00:27:43,313
هل أنت ابنتها؟ -
.نعم

346
00:27:43,382 --> 00:27:46,182
!ألا يكفي هذا
.للمرة الثالثة هذا الأسبوع ولا يوجد شيء

347
00:27:46,345 --> 00:27:48,946
للمرة الثالثة؟ -
!هذا غير صحيح -

348
00:27:49,182 --> 00:27:51,814
!إنه يكذب -
.نحن رجال إطفاء لا أطباء -

349
00:27:51,879 --> 00:27:54,660
.أعرف. أنا آسفة
.دائماً أقول لها هذا

350
00:27:54,688 --> 00:27:59,226
.ضعي في حسبانك وضعها في مستشفى
.اتصلي بالإسعاف وليس بنا

351
00:27:59,318 --> 00:28:02,143
.لن أذهب إلى المستشفى

352
00:28:02,375 --> 00:28:05,526
!لن أذهب -
.وقعي هذا التصريح -

353
00:28:06,841 --> 00:28:11,356
.قالت أنها اتصلت بكِ ولم تجيبي -
هل تعرف كم مرة تتصل بي في اليوم؟ -

354
00:28:11,398 --> 00:28:14,395
.إنها أمك وهي مسؤوليتك

355
00:28:23,218 --> 00:28:27,192
.أنا باردة كالثلج
هل يمكنني الحصول على طلاء أظافري؟

356
00:28:30,796 --> 00:28:34,359
رجل الإطفاء الذي أتى إليّ
.كان وسيماً جداً

357
00:28:37,263 --> 00:28:40,575
.سأضعكِ في مأوى عجزة لبعض الوقت

358
00:28:40,720 --> 00:28:43,005
."لا يمكنكِ فعل ذلك "نتالي

359
00:28:43,473 --> 00:28:47,259
.ليس أمامي خيار
.أظن أن زوارك سيساعدونني

360
00:28:47,554 --> 00:28:51,344
.لا يمكن تركك للحظة بمفردك -
لماذا لا تأخذيني إلى منزلك؟ -

361
00:28:51,434 --> 00:28:54,640
وماذا أيضاً؟
هل ستنامين في سريري ايضاً؟

362
00:28:54,910 --> 00:28:58,779
.عندي زوج -
.نعم هذا صحيح -

363
00:28:59,531 --> 00:29:02,592
ما هو اسمه من جديد؟ -
هل تمزحين؟ -

364
00:29:02,675 --> 00:29:06,453
كلا أقسم أنني نسيت. ما اسمه؟ -
.انسي الأمر -

365
00:29:06,484 --> 00:29:08,579
!أخبريني

366
00:29:08,965 --> 00:29:11,429
."اسمه "هاينز -
ماذا؟ -

367
00:29:11,879 --> 00:29:16,560
."هاينز" -
.نعم. يا له من اسم مرعب -

368
00:29:16,614 --> 00:29:17,792
.صباح الخير

369
00:29:17,891 --> 00:29:21,395
كيف أمكنكِ أن تتزوجي من رجل
له اسم كهذا؟

370
00:29:21,496 --> 00:29:24,884
."صباح الخير سيدة "لافاستر
كيف حالك اليوم؟

371
00:29:34,304 --> 00:29:36,599
.أشكركم
.تفضلوا بالدخول

372
00:30:05,594 --> 00:30:08,970
انتهيت؟ -
.قلتُ ما عندي -

373
00:30:09,078 --> 00:30:12,337
.بقي لديكم ساعتان. حاول -
لأي غرض؟ -

374
00:30:12,462 --> 00:30:15,227
.هذا لن يغير من معدل تخرجي

375
00:30:24,910 --> 00:30:27,346
وهل اختارت "أنطونيا" الموضوع أيضاً؟

376
00:30:28,515 --> 00:30:29,907
.جيد

377
00:30:30,617 --> 00:30:32,686
.هذه ليست مشكلة

378
00:30:33,793 --> 00:30:36,256
.لا تقلق بشأن المراجع

379
00:30:40,756 --> 00:30:42,293
!مرحباً

380
00:30:48,931 --> 00:30:51,428
أنا مرهقة جداً وأنت؟

381
00:30:56,888 --> 00:30:59,230
ما الأمر؟
لماذا هذا التجهّم؟

382
00:30:59,341 --> 00:31:00,892
.."نتالي"

383
00:31:00,924 --> 00:31:03,317
يجب أن أخبرك
.أنني أقابل إحداهنّ

384
00:31:04,791 --> 00:31:06,385
ما معنى هذا؟

385
00:31:09,271 --> 00:31:11,313
ولماذا تخبرني؟

386
00:31:11,986 --> 00:31:14,115
ألم تعد تستطيع كتمانه؟

387
00:31:14,327 --> 00:31:16,445
.سأنتقل للعيش معها

388
00:31:17,064 --> 00:31:18,809
ماذا؟

389
00:31:22,976 --> 00:31:26,617
هل أنت واثق من هذا؟ -
.نعم أنا واثق -

390
00:31:28,536 --> 00:31:31,770
منذ متى؟ -
.منذ مدة -

391
00:31:32,405 --> 00:31:34,383
هل هي طالبة؟ -
..كلا -

392
00:31:36,335 --> 00:31:38,038
إذاً فمن تكون؟

393
00:31:38,772 --> 00:31:40,517
.أنتِ لا تعرفينها

394
00:31:51,650 --> 00:31:53,930
.كنتُ أظن أنك ستحبني إلى الأبد

395
00:31:58,983 --> 00:32:01,046
!أنا مغفلة لعينة

396
00:32:01,243 --> 00:32:04,020
."سأحبك دائماً "نتالي
.أنت تعرفين هذا

397
00:32:04,071 --> 00:32:05,811
.توقف عن هذا

398
00:32:31,621 --> 00:32:34,012
.الغداء جاهز
.فقط سخنوه

399
00:32:34,121 --> 00:32:36,917
ألن تأكلي؟ -
.ليس هنا -

400
00:33:03,222 --> 00:33:04,478
!اللعنة

401
00:33:14,434 --> 00:33:15,612
.أشكرك

402
00:33:30,680 --> 00:33:32,259
.أراك فيما بعد

403
00:33:36,830 --> 00:33:41,807
هل نسينا أي شيء؟ -
ألم ترغب بأخذ كتبها؟ -

404
00:33:42,322 --> 00:33:46,598
.كلا وهذا غريب جداً
.سنعود لأخذ "باندورا" على أي حال

405
00:33:49,777 --> 00:33:51,370
.لم أتوقع هذا

406
00:33:51,422 --> 00:33:54,253
.ظننتُ أنها سوف تصرخ -
.لقد استسلمت -

407
00:33:54,293 --> 00:33:58,667
.أو أن تقلق على قطتها لكنها لم تبالِ
!حتى أنها لم تسأل

408
00:34:10,869 --> 00:34:13,012
.هذه عصافيرنا

409
00:34:13,506 --> 00:34:17,181
.لدينا الكثير من الحيوانات الأليفة هنا
.المقيمون هنا يحبونها

410
00:34:17,555 --> 00:34:19,037
.مرحباً

411
00:34:19,612 --> 00:34:21,994
.هذه غرفة الطعام

412
00:34:22,081 --> 00:34:24,567
.مع إطلالة رائعة على الريف

413
00:34:52,100 --> 00:34:54,330
.طلبتُ غرفة في الأعلى

414
00:34:54,365 --> 00:34:59,056
.سأبلغهم أن يغيروها -
.هذه ليست مشكلة أنا بخير هنا -

415
00:35:03,478 --> 00:35:05,697
.سأمر بك بعد يومين

416
00:35:07,337 --> 00:35:09,514
.بوسعكِ أن تتصلي دائماً

417
00:35:09,651 --> 00:35:11,336
.عندكِ هاتف

418
00:35:13,332 --> 00:35:15,382
.يمكنك الذهاب إلى مصفف الشعر

419
00:35:15,556 --> 00:35:17,455
.والحصول على طلاء أظافر

420
00:35:27,237 --> 00:35:30,076
..لو عرفتَ كم يكلف هذا المكان

421
00:35:33,320 --> 00:35:36,567
بالطبع فهو خمس نجوم
.مقارنة بالبقية

422
00:35:45,267 --> 00:35:47,242
..تلك الرائحة اللعينة

423
00:35:47,903 --> 00:35:50,080
.رائحة الموت

424
00:35:50,824 --> 00:35:52,865
!باندورا"! هيا"

425
00:35:53,833 --> 00:35:55,766
!باندورا"! أخرجي"

426
00:36:00,842 --> 00:36:02,985
!"هيا "باندورا -
!"باندورا" -

427
00:36:03,097 --> 00:36:04,483
.هيا

428
00:36:06,971 --> 00:36:09,318
.يجب أن نزيل المشع

429
00:36:14,198 --> 00:36:15,723
.ادخلي

430
00:36:27,332 --> 00:36:29,052
!إنها ثقيلة جداً

431
00:36:31,535 --> 00:36:33,327
..اللعنة

432
00:36:33,478 --> 00:36:37,141
!يا لها من هدية
..خاصة مع ما أعاني من حساسية

433
00:36:45,320 --> 00:36:47,198
.فلتختفي أيتها الصغيرة

434
00:37:06,521 --> 00:37:08,270
ما هذا بحق الجحيم؟

435
00:37:08,752 --> 00:37:10,713
!يا لها من أعصاب

436
00:37:55,604 --> 00:37:57,228
.آسف لقد تأخرت

437
00:37:59,250 --> 00:38:00,986
.سأقفل دراجتي

438
00:38:01,126 --> 00:38:02,965
هل بت ليلة أخرى في العراء؟

439
00:38:03,013 --> 00:38:05,515
.سأترك غرفتي -
حقاً؟ -

440
00:38:05,566 --> 00:38:07,431
إلى أي مكان في باريس؟

441
00:38:09,227 --> 00:38:12,752
.إلى الجبال في الواقع -
الجبال؟ -

442
00:38:12,899 --> 00:38:15,200
.اشتريتُ أنا وصديقي مزرعة

443
00:38:15,235 --> 00:38:18,439
.بسعر مغرٍ وجميلة جداً -
ما الذي ستفعلانه هناك؟ -

444
00:38:18,568 --> 00:38:21,156
.سنصنع الجبن -
كلا هل تمزح؟ -

445
00:38:21,244 --> 00:38:23,010
.بلى حقاً

446
00:38:24,104 --> 00:38:25,862
.حسناً وليس هذا فقط

447
00:38:26,470 --> 00:38:28,540
.سوف أكتب أيضاً

448
00:38:30,513 --> 00:38:32,474
ألا يمكنني الزيارة؟

449
00:38:33,392 --> 00:38:35,510
.بالطبع
.بقدر ما تشاءين

450
00:38:53,478 --> 00:38:56,088
هل يمكنني أن آخذ سحبة؟
.أريد ذلك جداً

451
00:38:56,178 --> 00:38:58,447
هل تريدين سيجارة؟ -
.كلا فقط سحبة -

452
00:39:05,213 --> 00:39:07,338
.لدي أخبار كبيرة أيضاً

453
00:39:08,268 --> 00:39:10,381
.أنا و"هاينز" سننفصل

454
00:39:11,330 --> 00:39:12,786
.أنا راغبة بالطلاق

455
00:39:13,051 --> 00:39:14,941
الطلاق؟

456
00:39:16,758 --> 00:39:18,678
..كنتما تظهران

457
00:39:19,046 --> 00:39:20,750
.لا أدري منسجمين

458
00:39:20,800 --> 00:39:24,230
بعد 25 عاماً فإنه
.وجد امرأة أخرى

459
00:39:24,325 --> 00:39:25,753
.وها هو الحال

460
00:39:26,089 --> 00:39:27,882
.اللعنة

461
00:39:28,263 --> 00:39:30,473
.أنا آسف

462
00:39:30,564 --> 00:39:32,910
.لا داعٍ للقلق
.أحاول تفهم الأمر بصورة إيجابية

463
00:39:34,323 --> 00:39:38,066
علي أي حال فالنساء في سن
.الأربعين أَصلحُ لسلة المهملات

464
00:39:38,792 --> 00:39:42,621
!كيف يمكنكِ قول هذا؟ وخاصة أنتِ -
.إنها حقيقة مطلقة -

465
00:39:42,722 --> 00:39:45,392
ألا تترك النساء في مثل
عمري أزواجهن؟

466
00:39:45,405 --> 00:39:48,476
.هناك أكوام من هذه الحالات -
.في الأفلام -

467
00:39:48,838 --> 00:39:52,240
.ستجدين شخصاً ما بشكل واضح -
..كفى أرجوك -

468
00:39:52,335 --> 00:39:54,165
ولمَ لا؟

469
00:39:55,413 --> 00:39:57,741
.أراك ساذجاً فجأة

470
00:39:58,277 --> 00:40:02,115
من الذي سأعود للبداية معه؟
.رجل مسنّ؟ كلا شكراً

471
00:40:02,473 --> 00:40:05,130
.جربي الشباب إن لم يرق لكِ المسنون

472
00:40:05,406 --> 00:40:07,791
.كما لو أنني سأستقر مع فتى شاب

473
00:40:07,880 --> 00:40:09,703
.هذا ليس أسلوب حياتي

474
00:40:10,261 --> 00:40:13,287
.ليس الأمر خطيراً إلى هذا الحد
.فلم تنتهِ حياتي

475
00:40:15,406 --> 00:40:17,629
.وفي أعماقي فقد كنتُ متحضرة لهذا

476
00:40:18,430 --> 00:40:22,841
لا سبب للشفقة عليّ. أنا محظوظة أنني
.ناضجة فكرياً

477
00:40:22,995 --> 00:40:24,857
.وهذا كافٍ لأكون سعيدة

478
00:40:24,940 --> 00:40:27,160
حقاً؟ -
.نعم حقاً -

479
00:40:27,195 --> 00:40:28,452
.يا لها من حكمة

480
00:40:30,109 --> 00:40:32,900
.منزلنا في "بريتاني" يصيبني بالحزن

481
00:40:32,910 --> 00:40:35,387
..أعني
.منزل عائلة زوجي

482
00:40:36,318 --> 00:40:38,901
.ذهبنا إليه في كل عطلة منذ زواجي

483
00:40:40,077 --> 00:40:42,663
.إنه يعني الكثير بالنسبة لي

484
00:40:43,563 --> 00:40:45,979
.الحب الذي وضعته فيه

485
00:40:46,867 --> 00:40:50,345
الحديقة التي زرعتُها
.وصممتُها من الألف إلى الياء

486
00:40:53,920 --> 00:40:56,753
.أظنني يجب أن أتخلى عن كل شيء

487
00:40:58,063 --> 00:41:00,111
.كل ذكرياتي

488
00:41:02,671 --> 00:41:05,588
.والشاطئ حيث رأيت أولادي يكبرون

489
00:41:05,601 --> 00:41:07,896
.أنا آسفة -
.لا تهتمي بخصوص الأمر -

490
00:42:10,399 --> 00:42:12,509
.اسبحوا
.الماء رائع

491
00:42:41,175 --> 00:42:43,166
ما الذي تفعلينه؟

492
00:42:43,549 --> 00:42:45,224
.افرغ المكان

493
00:42:46,368 --> 00:42:50,793
.إنها ليست المرة الأخيرة لك هنا -
بالطبع هي كذلك. ماذا تتخيل؟ -

494
00:42:58,490 --> 00:43:01,813
.ظننتُ أنك ستتابعين القدوم بدوني

495
00:43:01,903 --> 00:43:04,898
.مع الأولاد -
.كلا لا أظن ذلك -

496
00:43:23,832 --> 00:43:26,288
.آمل أنها تحب الزهور

497
00:43:26,886 --> 00:43:29,679
.سيكون من العار أن تهملوا الحديقة

498
00:43:29,787 --> 00:43:31,841
.لقد تعبتُ كثيراً عليها

499
00:43:31,943 --> 00:43:35,490
ألا تبالغين؟ -
!أنت لا تواجه الحقيقة -

500
00:43:35,586 --> 00:43:38,791
.أنت تتصرف كأن شيئاً لم يتغير
على أي كوكب أنت؟

501
00:43:39,423 --> 00:43:41,161
!استفق

502
00:44:42,608 --> 00:44:44,514
.الخط مفصول

503
00:44:44,906 --> 00:44:47,869
.أردتُ أن أتصل بشرطة الهواتف الليلة

504
00:44:47,882 --> 00:44:50,697
وماذا أفعل؟
.لا توجد إشارة هنا

505
00:44:51,218 --> 00:44:55,139
هل جربتِ التحدث من عند الطريق؟ -
!ليس هناك تغطية على الطريق -

506
00:44:57,846 --> 00:44:59,884
!يا لك من مزعج

507
00:45:03,647 --> 00:45:07,262
.مرحباً. نعم
."أنا "نتالي شازو

508
00:45:07,375 --> 00:45:10,605
.أنا أتصل لأسأل عن حال أمي

509
00:45:20,325 --> 00:45:22,936
!شيء لا يصدق على الإطلاق

510
00:45:31,632 --> 00:45:33,798
!مرحياً
!مرحياً

511
00:45:34,783 --> 00:45:38,916
."أنا "نتالي شازو
.اتصلتُ قبل ثوانٍ

512
00:45:40,573 --> 00:45:43,016
.نعم أريد أن أسأل عن حال أمي

513
00:45:44,447 --> 00:45:46,719
حقاً؟
ماذا تعني؟

514
00:45:47,827 --> 00:45:49,602
منذ متى؟

515
00:45:52,100 --> 00:45:54,144
ألا يوجد ما تفعلونه؟

516
00:45:57,810 --> 00:45:59,405
..ولكن

517
00:46:02,160 --> 00:46:03,848
..نعم

518
00:46:13,298 --> 00:46:15,041
.سأعود إلى باريس

519
00:46:15,361 --> 00:46:17,843
.أمي لم تأكل منذ 3 أيام

520
00:46:19,583 --> 00:46:21,758
.هناك قطار بعد ساعة

521
00:46:21,857 --> 00:46:25,783
هل يمكنك أن توصلني من فضلك؟ -
أليست هذه حيلة لإعادتك؟ -

522
00:46:27,540 --> 00:46:31,830
.بالطبع هي كذلك
ماذا يمكنني أن أفعل أن أتركها تموت؟

523
00:48:30,928 --> 00:48:32,701
.صباح الخير

524
00:48:36,768 --> 00:48:38,432
هل أنت بخير؟

525
00:48:45,626 --> 00:48:49,269
لماذا قمتُ بالاشتراك لأجلك في الصحف
إن كنتِ لا تقرأينها؟

526
00:48:49,304 --> 00:48:51,273
.أنا جائعة

527
00:48:52,152 --> 00:48:54,413
.لم يقدموا لي أي طعام

528
00:48:54,464 --> 00:48:56,637
هل جلبتِ لي شيئاً؟

529
00:48:57,049 --> 00:49:00,384
بعض الفراولة؟
.أريد بعض الفراولة

530
00:49:00,645 --> 00:49:03,980
.والمحار أيضاً
.ليس عندك حظ -

531
00:49:06,026 --> 00:49:08,019
.ولكن معي شوكولا

532
00:49:13,112 --> 00:49:16,226
اشتكت الممرضة من أنك
.لا تغادرين غرفتكِ

533
00:49:16,878 --> 00:49:21,469
.ولا حتى إلى الصالة
.هؤلاء الناس المسنون يجعلونني أتقيأ -

534
00:49:22,956 --> 00:49:24,744
<i>..أنا أتوقع</i>

535
00:49:24,977 --> 00:49:27,360
<i>.المزيد من المظاهرات</i>

536
00:49:27,370 --> 00:49:31,616
<i>.أخشى أن الناس تعاني</i>
من هذا الفتى؟ -

537
00:49:31,840 --> 00:49:33,906
هل تتظاهرين بالغباء؟

538
00:49:34,270 --> 00:49:37,641
."إنه "ساركوزي
.رئيس فرنسا

539
00:49:38,599 --> 00:49:40,201
.إنه قبيح

540
00:49:40,687 --> 00:49:42,820
هل تفضلين "شيراك"؟

541
00:49:43,972 --> 00:49:45,865
.لم يكن سيئاً

542
00:49:47,136 --> 00:49:50,362
."ذلك "يضاجع وهو مرتدياً حذاءه -
ماذا؟ -

543
00:49:50,651 --> 00:49:55,443
أين سمعتِ ذلك؟
.الكل يعرف فيما عداكِ -

544
00:50:27,472 --> 00:50:30,511
.أعتذر تأخرتُ قليلاً -
.ليس أمراً مهماً -

545
00:50:30,586 --> 00:50:32,402
هل أنتم بخير؟ -
نعم وأنتِ؟ -

546
00:50:32,671 --> 00:50:35,293
هل هذه الزهور لأجلي؟
.إنها رائعة

547
00:50:36,398 --> 00:50:38,946
ما هو اسمها؟ -
.لا أعرف -

548
00:50:39,882 --> 00:50:41,723
.يا لها من قطة لطيفة

549
00:50:42,095 --> 00:50:44,791
.إنها قطة أمي
."باندورا"

550
00:50:44,961 --> 00:50:49,389
هي لا يمكنها الاعتناء بها وأنا لدي حساسية
.إن أرادها أي منكم فهي لكم

551
00:50:51,039 --> 00:50:55,838
ما هي خططكم للعطلة؟ -
."جميعنا ذاهبون إلى منزل والدي في "كورسيكا -

552
00:50:55,955 --> 00:50:59,102
.لن يكون معنا
.سنقضي وقتاً لطيفاً وسنستأجر سيارة

553
00:50:59,729 --> 00:51:01,400
وأنت؟

554
00:51:01,575 --> 00:51:03,248
.أفضّل أن لا أناقش الأمر

555
00:51:03,374 --> 00:51:06,455
سنعود في أغسطس
.لأجل مشروعنا

556
00:51:06,729 --> 00:51:10,379
."موقع انترنت جديد. الشكر لـ "سيمون
.إنه عبقري حاسوب

557
00:51:10,448 --> 00:51:12,632
موقع بخصوص ماذا؟ -
.بخصوص الفلسفة -

558
00:51:12,693 --> 00:51:16,612
!كم ذلك رائع -
.لا تقلقي لن تكتب مقالاتك -

559
00:51:16,931 --> 00:51:21,195
ما نحن بارعون فيه هو القيام بالمخططات
..وإيجاد الكتّاب

560
00:51:21,570 --> 00:51:23,341
.أي كل الجانب الطباعي

561
00:51:24,625 --> 00:51:27,409
.ظننا أنك ممكن أن ترعينا

562
00:51:27,482 --> 00:51:31,437
وأن تكتبي بعض النصوص لنا
.وتعيدي قراءة الفقرات الأساسية

563
00:51:31,578 --> 00:51:34,633
.وربما كتابة افتتاحيات عن الأحداث الراهنة

564
00:51:34,711 --> 00:51:37,629
من زاوية نظر فلسفية
.بالطبع

565
00:51:37,644 --> 00:51:40,650
.أي أنكم في الواقع تريدون توظيفي -
.بطريقة ما -

566
00:52:58,684 --> 00:53:00,083
ما هذا بحق الجحيم؟

567
00:53:44,056 --> 00:53:46,256
.هيا دعني وشأني من فضلك

568
00:53:46,595 --> 00:53:49,525
.تركتُ نهاية الفيلم بسببك

569
00:53:49,530 --> 00:53:52,260
هل يمكنني أن أسير معك؟ -
.ألا ترى حالي -

570
00:53:52,327 --> 00:53:53,790
.أنت جميلة جداً

571
00:53:58,358 --> 00:54:00,527
.دعني وشأني
.لا أشعر أنني كذلك

572
00:54:08,475 --> 00:54:09,798
نعم؟

573
00:54:12,615 --> 00:54:14,070
ماذا؟

574
00:54:15,467 --> 00:54:18,507
سقطت؟
ماذا تعنين بأنها سقطت؟

575
00:54:21,242 --> 00:54:23,252
ماذا هل هي في غيبوبة؟

576
00:54:24,673 --> 00:54:26,224
كيف؟

577
00:54:27,468 --> 00:54:28,885
ماذا؟

578
00:54:59,333 --> 00:55:01,222
.صباح الخير سيدتي -
.صباح الخير يا أبتاه -

579
00:55:01,302 --> 00:55:03,234
."هذه ابنتي "كلوي

580
00:55:11,411 --> 00:55:13,408
.اجلسا من فضلكما

581
00:55:14,126 --> 00:55:18,981
.أريد أن يكون الحفل هنا
.أمي عاشت قريباً من هنا طوال حياتها

582
00:55:19,001 --> 00:55:21,506
.كانت مغرمة جداً بهذه الكنيسة

583
00:55:21,570 --> 00:55:26,207
..كانت نادراً ما تأتي ولكن -
.نعم لا أتذكر أنني رأيتها في العادة -

584
00:55:26,257 --> 00:55:28,279
.لكنها كانت مؤمنة

585
00:55:28,618 --> 00:55:31,217
.وقد ترعرعت عند جدتها

586
00:55:31,601 --> 00:55:34,663
عندما كانت صغيرة كانت مناعتها سيئة
.مريضة على الدوام

587
00:55:34,984 --> 00:55:36,951
.توفيت والدتها وهي صغيرة

588
00:55:36,955 --> 00:55:40,325
.كان والدها بلطجياً
.هي بالكاد تعرفه

589
00:55:41,915 --> 00:55:46,298
أمضت والدتي حياتها تعاني من
.الإحساس بالهجران

590
00:55:49,836 --> 00:55:53,895
.لم تذهب إلى المدرسة
.وكان ذلك أكثر ما ندمت عليه

591
00:55:56,027 --> 00:56:01,032
لذا دفعتني للذهاب إلى الجامعة
.كي أصبح معلّمة

592
00:56:03,415 --> 00:56:06,790
.كانت فخورة أن ابنتها تدرّس الفلسفة

593
00:56:07,549 --> 00:56:09,502
ماذا كانت تفعل؟

594
00:56:09,582 --> 00:56:11,626
ماذا كانت مهنتها؟

595
00:56:13,158 --> 00:56:14,783
هل عملت؟

596
00:56:15,034 --> 00:56:17,582
.كانت عارضة أزياء
.كانت جميلة جداً

597
00:56:18,759 --> 00:56:21,093
.وبعد ذلك مندوبة طبية

598
00:56:21,536 --> 00:56:25,543
.تزوجت ثلاث مرات
.والدي هو زوجها الثاني

599
00:56:25,622 --> 00:56:29,220
.تطلقا بعد مرور عامين -
لماذا تطلقا؟ -

600
00:56:30,409 --> 00:56:32,274
.لم يكن مؤمناً

601
00:56:32,384 --> 00:56:35,375
.لقد أحبّته إلى النهاية
.بالنسبة لها كان الرجل الوحيد

602
00:56:36,016 --> 00:56:38,993
وهل أنتِ ابنتها الوحيدة؟ -
.نعم نعم -

603
00:56:40,758 --> 00:56:45,278
لقد استعادت دفئها
.في مثواها الأبدي

604
00:56:46,508 --> 00:56:49,445
تاركةً خلفها
.. ما يُفتخر به

605
00:56:49,888 --> 00:56:53,671
من الحب
.ومن الأمل

606
00:56:55,594 --> 00:56:59,686
ما هو أفضل تكريم يمكن أن
.."تقدّميه لوالدتك "نتالي

607
00:56:59,721 --> 00:57:02,523
من كونك أستاذة فلسفة؟

608
00:57:03,170 --> 00:57:05,326
كوننا نعلم

609
00:57:05,408 --> 00:57:11,030
بأن الشك والتساؤل شيئان مرتبطان
.بشكل وثيق بالإيمان

610
00:57:11,825 --> 00:57:14,493
.وأنتِ قد جعلتِ هذا محور حياتك

611
00:57:26,881 --> 00:57:29,305
باسم الأب والابن

612
00:57:29,417 --> 00:57:31,885
.والروح القدس آمين

613
00:57:41,776 --> 00:57:43,971
.الأليز" هو الموقف التالي"

614
00:57:44,073 --> 00:57:47,582
.غير ممكن
."لقد تجاوزنا "فيلبون سور إيفيت

615
00:57:47,973 --> 00:57:52,061
إذاً امضِ إلى الدوار
."وخذ شارع "يوري غاغارين

616
00:57:52,077 --> 00:57:54,822
.حددوا ما تريدون -
.استدر من هنا أبي -

617
00:57:54,874 --> 00:57:56,910
متى؟ -
! الآن -

618
00:57:57,288 --> 00:58:00,147
!حاول ذلك
.ذلك الشيء الذي يفعلونه مجرد هراء

619
00:58:34,605 --> 00:58:37,711
.هذا ما أراه وما يجعلني مضطرباً"

620
00:58:37,889 --> 00:58:42,027
أنظر إلى جميع الجهات
.فلا أجد إلا الظلام في كل مكان

621
00:58:42,053 --> 00:58:46,229
لم تقدم لي الطبيعة شيئاً
.إلا الشك والقلق

622
00:58:47,246 --> 00:58:50,101
وإن رأيت شيئاً ما يدل
على وجود الله

623
00:58:50,717 --> 00:58:53,602
.فسأصل إلى نتيجة سلبية

624
00:58:54,212 --> 00:58:57,444
لو رأيت في كل مكان علامات وجود الخالق

625
00:58:57,796 --> 00:59:00,165
.لكنتُ قد بقيت أعيش مؤمناً بسلام

626
00:59:00,257 --> 00:59:04,293
لكنني رأيتُ الكثير مما ينفي
.والقليل مما يؤكد

627
00:59:04,884 --> 00:59:07,213
.أنا في وضع يستحق الإشفاق

628
00:59:07,559 --> 00:59:10,896
<i>تمنيتُ مئة مرة إن كان الله
يحافظ على الكون</i>

629
00:59:11,198 --> 00:59:14,054
<i>.فيجب أن يُظهر ذلك بشكل لا لبس فيه</i>

630
00:59:14,612 --> 00:59:17,257
<i>فإن كانت إشارات الكون خادعة</i>

631
00:59:17,259 --> 00:59:19,638
<i>.فيجب عليه أن يقمعها تماماً</i>

632
00:59:20,024 --> 00:59:22,402
<i>يجب للكون أن يقول كل شيء
.أو لا شيء</i>

633
00:59:22,468 --> 00:59:25,332
<i>.حتى أرى أي سبب لأتبعه</i>

634
00:59:26,069 --> 00:59:28,483
<i>ولكن في حالتي الراهنة</i>

635
00:59:28,713 --> 00:59:31,866
<i>فأنا جاهل بوضعي
أو بما يجب أن أفعله</i>

636
00:59:31,930 --> 00:59:34,883
<i>.ولا أعرف لا حقوقي ولا واجباتي</i>

637
00:59:35,196 --> 00:59:40,645
<i>يريد قلبي أن يعرف أين هو
.الخير الحقيقي ليتبعه</i>

638
00:59:41,115 --> 00:59:44,547
<i>لن يكون أي شيء عزيزاً
."عليّ للأبد</i>

639
01:00:17,257 --> 01:00:18,756
. صباح الخير -
.صباح الخير -

640
01:00:20,695 --> 01:00:22,290
.فلنذهب إلى المكتب المجاور

641
01:00:25,402 --> 01:00:27,114
.سينضم "دانييل" إلينا

642
01:00:31,924 --> 01:00:33,681
هل استدعيتموني؟

643
01:00:34,378 --> 01:00:39,176
بعد استشارة قسم التسويق الخاص بنا

644
01:00:39,186 --> 01:00:42,047
فقد قررنا ألا نجدد الكتب
.التدريسية القديمة

645
01:00:42,066 --> 01:00:45,738
وفضّلنا أن نبدأ من الصفر
.مع فريق جديد

646
01:00:47,155 --> 01:00:48,782
حسناً. هل هذا كل شيء؟

647
01:00:49,791 --> 01:00:51,240
.كلا

648
01:00:51,306 --> 01:00:55,447
ويجب علينا أيضاً أن نقول أن
.مجموعة المقالات تتم مراجعتها

649
01:00:55,666 --> 01:00:59,250
لكن حتى إعادة التغليف
.تبدو غير واردة

650
01:01:00,078 --> 01:01:02,314
.فهناك تهديدات مستقبلية

651
01:01:03,969 --> 01:01:08,375
 وماذا عن كتاب "هوركهايمر"؟ -
. تم من قبل توقيع العقد -

652
01:01:08,536 --> 01:01:12,937
على الرغم من أن عندنا شكوكاً حول
."من مواكبة النص لجامعة "فراكفورت

653
01:01:13,034 --> 01:01:14,999
.لكن ما حدث قد حدث

654
01:01:15,914 --> 01:01:20,369
ستتصل "كريستال" بك في سبتمبر
.لوضع اللمسات الأخيرة على المخطط

655
01:01:20,698 --> 01:01:22,517
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

656
01:01:39,342 --> 01:01:43,434
<i>.نتالي" مررت هذا الصباح لأخذ بقية أغراضي"</i>

657
01:01:43,466 --> 01:01:46,457
<i>.عملتُ جاهداً لاحترام اتفاقنا</i>

658
01:01:46,505 --> 01:01:50,040
<i>أظن أننا غيرنا مكان كتاب
."العالم إرادة وتمثلاً"</i>

659
01:01:50,345 --> 01:01:52,762
<i>إن عثرتِ عليه
هلا احتفظتِ به جانباً لأجلي؟</i>

660
01:01:52,794 --> 01:01:54,479
<i>.أشكرك</i>

661
01:02:01,328 --> 01:02:02,821
!هل تمزح

662
01:02:15,055 --> 01:02:18,679
!مستحيل
.وكتب "ليفيناس" وكل ملاحظاتي عليها

663
01:02:18,847 --> 01:02:20,396
.شيء لا يصدق

664
01:02:21,300 --> 01:02:23,256
و كتب" بوبير" أيضاً؟

665
01:02:23,269 --> 01:02:24,930
!هذا غير عادل

666
01:02:25,093 --> 01:02:26,515
!يا للوغد

667
01:02:29,530 --> 01:02:31,379
!هذا كثير جداً

668
01:02:43,754 --> 01:02:45,077
.شكراً

669
01:02:45,594 --> 01:02:47,248
.شكراً جزيلاً

670
01:03:20,052 --> 01:03:22,924
هل أنتِ بخير؟ -
!نعم وأنت؟ ها هي -

671
01:03:23,028 --> 01:03:25,569
كيف كانت الرحلة؟ -
.سارت على ما يرام -

672
01:03:26,414 --> 01:03:28,644
.إنها ثقيلة -
ما اسمها؟ -

673
01:03:28,679 --> 01:03:31,286
."تدعى "باندورا -
!"مرحباً "باندورا

674
01:03:31,638 --> 01:03:36,025
.المنزل ممتلئ, وتعمه الفوضى -
عظيم. من هناك؟ -

675
01:03:36,071 --> 01:03:39,893
.أصدقاء ألمان يديرون دار نشر احتياطية

676
01:03:39,971 --> 01:03:43,382
.أنهينا كتاباً معاً
.أصبحت غير مخلص للعمل

677
01:03:43,498 --> 01:03:46,123
.أياً كان أنا تم الاستغناء عن خدماتي -
.كلا مستحيل -

678
01:03:46,229 --> 01:03:48,775
"لكن ملخصك حول "هوركهايمر
.ما زال ضمن اتفاق الطباعة

679
01:03:50,995 --> 01:03:53,370
إذا عمَّ يدور كتابك؟

680
01:03:53,586 --> 01:03:57,103
عن العثور على طريقة للخروج
.من مفهوم الكارثة

681
01:03:57,733 --> 01:04:00,127
.لكن مع رفض التسوية السياسية

682
01:04:00,652 --> 01:04:04,832
وخلق قوة موازية حقيقية
.وأنماط الحياة البديلة

683
01:04:04,930 --> 01:04:06,938
."يا له من "أجندة

684
01:04:10,177 --> 01:04:14,090
.كوني عاقلة أو فلترحلي إلى الغابة فوراً
هل فهمتِ "باندورا"؟

685
01:04:14,265 --> 01:04:16,539
.لا ترمقيني بتلك النظرات

686
01:04:47,627 --> 01:04:49,410
.موسيقى لطيفة

687
01:04:49,786 --> 01:04:53,463
.أنا مللتُ منها
.إنه القرص الوحيد الذي يعمل في هذه السيارة

688
01:04:53,515 --> 01:04:56,227
.تخيلي ذلك -
من هو المغني؟ -

689
01:04:56,340 --> 01:05:00,347
."وودي غثري"
.مغنٍّ شعبي وناشط سياسي

690
01:05:00,437 --> 01:05:03,626
.بدأ عمله في الثلاثينيات
"مع "بوب ديلان

691
01:05:04,036 --> 01:05:08,230
<i>ثم خبط طفل بأنف صغير
قدمه على الأرض متفاخراً</i>

692
01:05:08,312 --> 01:05:12,190
<i>قائلاً أن والدي يعمل
في الحديد والصفيح</i>

693
01:05:14,169 --> 01:05:18,319
<i>يصنع والدي الطائرات
فتحلق في السماء</i>

694
01:05:18,436 --> 01:05:22,274
<i>وهذا ما يجعل والدك
في الأعلى هناك</i>

695
01:05:24,103 --> 01:05:27,844
<i>وهذا ما يجعل والدك
في الأعلى هناك</i>

696
01:05:28,064 --> 01:05:32,062
<i>وهذا ما يجعل والدك
في الأعلى هناك</i>

697
01:05:32,153 --> 01:05:35,787
<i>أنت غير خائف
حسناً ولا أنا</i>

698
01:05:35,947 --> 01:05:39,845
<i>لأن والدي هو من يجعل والدك
في الأعلى هناك</i>

699
01:05:42,971 --> 01:05:46,086
.نحن ما زلنا نسمع نفس التسجيلات منذ 20 عاماً

700
01:05:46,946 --> 01:05:49,218
."برامز" و"شومان"

701
01:05:49,834 --> 01:05:51,512
.كنتُ قد ضجرتُ منها

702
01:05:56,716 --> 01:05:59,340
بالنظر في... أن أولادي قد غادروا

703
01:05:59,538 --> 01:06:03,617
.وزوجي قد تركني وأمي قد توفيت
.فإنني وجدتُ حريتي

704
01:06:04,166 --> 01:06:07,405
.حريتي الكاملة
.التي لم أختبرها من قبل

705
01:06:07,550 --> 01:06:09,149
.شيء خارق للعادة

706
01:06:09,821 --> 01:06:13,261
<i>سيعيد والدي والدك إلى المنزل من جديد</i>

707
01:06:13,543 --> 01:06:17,363
<i>لا تقلق إن حل الظلام وبدأ المطر</i>

708
01:06:17,586 --> 01:06:21,275
<i>فوالدي سيعيد والدك إلى المنزل من جديد</i>

709
01:06:23,434 --> 01:06:27,168
<i>فوالدي سيعيد والدك إلى المنزل من جديد</i>

710
01:06:27,365 --> 01:06:31,044
<i>فوالدي سيعيد والدك إلى المنزل من جديد</i>

711
01:06:31,123 --> 01:06:35,274
<i>لا تقلق إن حل الظلام وبدأ المطر</i>

712
01:06:36,872 --> 01:06:41,135
<i>فوالدي سيعيد والدك إلى المنزل من جديد</i>

713
01:06:43,778 --> 01:06:47,209
!هل الجنة هنا -
.نعم ليس المكان سيئاً -

714
01:06:59,615 --> 01:07:02,293
!صباح الخير -
..."إذاً فهذه "نتالي -

715
01:07:02,394 --> 01:07:03,547
.صباح الخير

716
01:07:12,902 --> 01:07:16,085
.أشكرك -
."نتالي" أعرّفك بـ"هوغو" -

717
01:07:16,098 --> 01:07:17,734
.صباح الخير -
.صباح الخير -

718
01:07:17,859 --> 01:07:20,501
كيف حالك؟ -
هل تريدين أن تري غرفتك؟ -

719
01:07:22,282 --> 01:07:23,766
!إنها رائعة

720
01:07:29,906 --> 01:07:35,549
.هذه القطة لا تطاق. إنها مزعجة
.يجب فعلاً أن أتخلص منها

721
01:07:35,770 --> 01:07:38,142
.تخلّي عنها -
لمن؟ -

722
01:07:38,200 --> 01:07:40,478
.قطة سوداء مسنة
.سمينة كحذاء شتوي

723
01:07:40,504 --> 01:07:44,393
هل ستأخذها؟ -
.ليس بعد هذا الوصف -

724
01:07:47,915 --> 01:07:50,854
.."هذه "إلزا".. "نتالي
."و"كليمنس

725
01:07:51,173 --> 01:07:53,173
.صباح الخير -
.صباح الخير -

726
01:07:54,127 --> 01:07:56,685
.يتحدث "فابيان" بشكل راقٍ عنكِ -
حقاً؟ -

727
01:07:59,524 --> 01:08:02,902
.كان زوجك أستاذي -
حقاً؟ -

728
01:08:03,090 --> 01:08:05,656
.آمل أن لا يكون قد ترك عندكِ ذكرى سيئة

729
01:08:06,886 --> 01:08:10,404
.كان يعنف بعض الطلاب لكن ليس أنا -
حقاً؟ -

730
01:08:13,599 --> 01:08:16,536
لكن الشكر له أنني
.ذهبتُ للدراسة في برلين

731
01:08:16,674 --> 01:08:18,204
."في "همبولت

732
01:08:21,276 --> 01:08:23,689
.لقد تجاوزتُ أفكاره الآن

733
01:08:24,419 --> 01:08:26,221
هو من الطراز القديم أليس كذلك؟

734
01:08:26,466 --> 01:08:30,245
أليس بسببه تعيشين حياة الحرية؟ -
.كلا -

735
01:08:34,894 --> 01:08:38,174
لماذا أنتِ هنا؟
!قلتُ لكِ ألا تخرجي

736
01:08:38,618 --> 01:08:41,146
!عودي على الفور

737
01:08:41,203 --> 01:08:42,728
!"باندورا"

738
01:08:42,867 --> 01:08:44,305
!"باندورا"

739
01:08:44,591 --> 01:08:47,468
إلى أين تذهبين أيتها الغبية؟
!ارجعي

740
01:08:49,542 --> 01:08:53,647
.لا تكوني متسلطة -
.ما سبق أن عاشت في العراء. لن تنجو

741
01:08:53,648 --> 01:08:56,303
.أنا متأكد أنها ستعود
ماذا عن غريزتها؟

742
01:08:58,041 --> 01:09:01,913
بعد عشر سنوات تحت قدمي أمي
.لا يبدو أن عندها الكثير منها

743
01:09:02,013 --> 01:09:04,265
.ستعود عندما تحسّ بالجوع

744
01:09:04,415 --> 01:09:06,592
.أولويتنا هي للطباعة

745
01:09:06,950 --> 01:09:08,882
.ولكن ليس للقرّاء

746
01:09:08,894 --> 01:09:10,310
!عودي

747
01:09:10,637 --> 01:09:12,444
!"باندورا"

748
01:09:14,483 --> 01:09:17,210
.كنا دائماً ضد حقوق التأليف

749
01:09:17,293 --> 01:09:20,683
.نصوصي تنتمي لمن يقرأها

750
01:09:21,191 --> 01:09:25,018
.هذه هي المعتقدات التي يجب أن نطلبها

751
01:09:25,237 --> 01:09:29,070
إن تخلينا عن السرية
.سيظهر ذلك كأنه خيانة

752
01:09:29,247 --> 01:09:31,873
.هذه نقطة البدء لمراجعتنا

753
01:09:31,893 --> 01:09:34,381
لا يمكن أن نطلق على أنفسنا اسم مجموعة

754
01:09:34,471 --> 01:09:38,599
ثم نتراجع ونعيد اعتناق
.فكرة المؤلف

755
01:09:38,861 --> 01:09:42,040
.إن فعلنا فقدنا كل مصداقيتنا

756
01:09:43,246 --> 01:09:46,717
.إنكار الواقع لا يقود إلى طريقة جديدة من التقكير

757
01:09:46,736 --> 01:09:48,974
.نحن تتفق مع الصور النمطية

758
01:09:49,367 --> 01:09:54,101
اخضع لهذا النظام وسيسحبك
.فهو يحكمه مفهوم الفرد

759
01:09:54,324 --> 01:09:58,947
وعبر عدم توقيع أسمائنا ألن نخضع؟ -
.كلا سيكون النضال في مكان آخر -

760
01:09:59,930 --> 01:10:02,331
."أتفق مع "فابيان -
.أشكرك

761
01:10:02,893 --> 01:10:07,628
عندما لا نوقع الكتب بأسمائنا فنحن
لا نلغي فكرة المؤلف

762
01:10:07,681 --> 01:10:10,592
.بل نلفت الانتباه أكثر إلى أنفسنا

763
01:10:10,635 --> 01:10:14,908
وفي الوقت نفسه فكروا في الاستفادة
..من هيبة عدم وجود مؤلف

764
01:10:28,811 --> 01:10:30,411
ماذا قلت؟

765
01:10:31,082 --> 01:10:32,680
بخصوص ماذا؟

766
01:10:32,864 --> 01:10:34,951
.حول إظهار هوية المؤلف

767
01:10:35,743 --> 01:10:38,404
أنا؟
.لا شيء

768
01:10:39,284 --> 01:10:42,224
.هيا
.أنت مدرّسة فلسفة

769
01:10:48,548 --> 01:10:51,143
.هل تعلمين؟ أنا مسنّة جداً على الراديكالية

770
01:10:53,142 --> 01:10:54,604
لماذا؟

771
01:10:54,868 --> 01:10:56,814
.فعلتُ ذلك من قبل

772
01:10:58,105 --> 01:10:59,975
.عشتُ نفس الموقف

773
01:11:00,869 --> 01:11:03,258
.حسناً
.لقد تغيرتُ

774
01:11:04,124 --> 01:11:06,165
..لكن العالم ما زال على ما هو عليه

775
01:11:06,729 --> 01:11:08,538
.فقط ازداد سوءاً

776
01:11:14,622 --> 01:11:16,181
!"باندورا"

777
01:11:19,085 --> 01:11:20,634
!"باندورا"

778
01:11:37,755 --> 01:11:39,642
!"باندورا"

779
01:11:46,156 --> 01:11:47,662
!ها أنتِ ذي

780
01:11:52,351 --> 01:11:55,106
!لا أصدّق هذا
!فأر

781
01:11:58,147 --> 01:12:02,218
هل تريدين مديحاً؟
!أنتِ قذرة! يخ

782
01:12:03,291 --> 01:12:05,639
!أتريدين عناقاً صغيراً
.فلنرَ

783
01:12:10,616 --> 01:12:13,900
.ها أنتِ ذي
!حان وقت المعاقبة

784
01:14:20,078 --> 01:14:21,740
ريمون آرون"؟"

785
01:14:38,636 --> 01:14:40,223
.اللعنة

786
01:14:43,804 --> 01:14:45,138
.مرحباً -
.مرحباً -

787
01:14:45,180 --> 01:14:47,143
هل نمت جيداً؟ -
نعم وأنت؟ -

788
01:14:52,372 --> 01:14:57,738
إذاً؟ هل عادت متسكعة منتصف الليل؟ -
.نعم هذا الصباح -

789
01:14:57,990 --> 01:15:00,630
.كان عندها الجرأة أن تجلب لي فأراً

790
01:15:00,708 --> 01:15:02,288
.أترين

791
01:15:02,343 --> 01:15:04,616
..عادت لها الغريزة -
.نعم -

792
01:15:24,775 --> 01:15:27,766
"ما كنتُ أعرف أن "جيجيك
.بين مراجعك

793
01:15:28,896 --> 01:15:30,429
أليس هذا الرجل مريباً؟

794
01:15:31,067 --> 01:15:34,581
.عندي الكثير من الكتب
.ولا أوافقها الرأي جميعها

795
01:15:34,621 --> 01:15:36,663
وهل الأونابمبر كتب كتاباً؟

796
01:15:37,799 --> 01:15:40,808
.أتمنى أن تسلط قيمة أكبر على الحياة البشرية

797
01:15:42,242 --> 01:15:45,162
.أنا أريد أن يتوافق العمل مع الفكر

798
01:15:45,187 --> 01:15:48,579
أليس هذا ما تدرسينه؟ -
لماذا تقول هذا؟ -

799
01:15:49,366 --> 01:15:53,666
أنا أصر دائماً على جعل
.الأعمال تتوافق مع الأفكار

800
01:15:55,397 --> 01:15:58,821
.حاولتُ ممارسة ذلك بنفسي -
.نعم حسناً -

801
01:15:58,991 --> 01:16:02,612
.ولكن فقط في الدائرة الخاصة -
وكيف ذلك؟ -

802
01:16:03,487 --> 01:16:07,088
.أنتٍ لا تدعين سلوكك اليومي يخون قيمك

803
01:16:07,283 --> 01:16:11,820
.ولا تتخيلين نظاماً فكرياً يتطلب تغيير نمط حياتك

804
01:16:11,846 --> 01:16:13,361
بمعنى؟

805
01:16:13,488 --> 01:16:19,027
هل تظنين أن المظاهرات والاعتراضات
.تجعل المرء ملتزماً فكرياً

806
01:16:19,126 --> 01:16:23,935
.هي تريح الضمير ولا تغير نمط الحياة -
هل تعني نمط حياتي البرجوازية؟ -

807
01:16:24,980 --> 01:16:27,202
لماذا لا تنمو تلك الأنماط؟

808
01:16:27,801 --> 01:16:29,859
.لأنها عقيمة برأيي

809
01:16:31,154 --> 01:16:33,243
.بل لأن هذا ما يناسبك فكرياً

810
01:16:34,792 --> 01:16:37,578
.الثورة ليست هدفي
.هذا صحيح

811
01:16:37,621 --> 01:16:41,843
.هدفي أكثر تواضعاً
.أن أساعد الأطفال على الثقة بأنفسهم

812
01:16:42,782 --> 01:16:46,239
قد لا توافقني الرأي لكنني
.أظن أنني قد علّمتك ذلك

813
01:18:24,364 --> 01:18:27,401
فابيان" يجب أن أذهب إلى باريس"
.صباح الغد

814
01:18:27,508 --> 01:18:29,048
حقاً؟

815
01:18:29,642 --> 01:18:33,482
.تحدثتُ للتو مع البوّاب
.هناك تسرب في منزلي

816
01:18:33,565 --> 01:18:35,238
.اللعنة

817
01:18:36,339 --> 01:18:40,024
هل أنتِ متأكدة أن عليكِ الذهاب؟ -
.نعم للأسف -

818
01:18:58,465 --> 01:19:00,161
.سأذهب لأنام

819
01:19:00,408 --> 01:19:02,950
.لقد خيّبتُ أملك -
..كلا كلا -

820
01:19:03,525 --> 01:19:06,501
ربما العكس هو الصحيح؟ -
. مطلقاً -

821
01:19:06,502 --> 01:19:08,139
.إذاً فكل شي بخير

822
01:19:08,185 --> 01:19:10,033
.ليلة طيبة -
.ليلة طيبة -

823
01:19:17,691 --> 01:19:19,926
.ليلة طيبة -
.ليلة طيبة -

824
01:19:24,382 --> 01:19:26,037
.ليلة طيبة -
.ليلة طيبة -

825
01:19:57,604 --> 01:20:01,582
.لم أكن لطيفاً وهذا يزعجني
.أظن أنها فهمت الأمر بشكل سيئ

826
01:20:24,552 --> 01:20:26,395
.وها نحن ذا. عدنا للبيت

827
01:20:39,134 --> 01:20:41,925
<font color="#80ffff">بعد عام</font>

828
01:20:46,325 --> 01:20:48,006
هل أنتِ بخير؟

829
01:20:48,388 --> 01:20:50,183
هل أنتَ هنا؟

830
01:21:00,954 --> 01:21:04,313
هل يمكنني أن أحمله؟ -
.اسمحي لي. للتو أتيتُ إلى هنا -

831
01:21:04,904 --> 01:21:07,729
ماما هلا غسلتِ يديك؟ -
.نعم -

832
01:21:15,824 --> 01:21:17,478
.دوري

833
01:21:26,541 --> 01:21:29,383
.يبدو أنه يشبهني -
يشبهك أنت؟ -

834
01:21:30,432 --> 01:21:31,697
هل أنت مجنون؟

835
01:21:31,729 --> 01:21:34,111
.كلا مطلقاً -
.بلى قليلاً -

836
01:21:35,115 --> 01:21:37,940
.كلا بكل تأكيد -
.بلى ذقنه -

837
01:21:38,006 --> 01:21:39,937
؟ما هذا الهراء

838
01:21:39,972 --> 01:21:42,535
والتفاهات التي اعتدت على سماعها؟

839
01:21:44,191 --> 01:21:45,737
!إنه يشبهني أنا

840
01:21:50,149 --> 01:21:52,653
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

841
01:21:58,023 --> 01:22:00,823
!وأخيراً
.ظننتُ أنه لن يغادر أبداً

842
01:22:03,225 --> 01:22:07,047
.أن جميل جداً
...تلك اليدان الصغيرتان

843
01:22:07,486 --> 01:22:09,247
!إنه يتثاءب

844
01:22:09,487 --> 01:22:11,522
.حان وقت النوم

845
01:22:15,943 --> 01:22:17,749
ما الخطب؟

846
01:22:18,478 --> 01:22:20,957
هل ذلك بسبب ما قلتُه عن والدك؟

847
01:22:22,080 --> 01:22:23,793
.كنتُ أمزح

848
01:22:24,568 --> 01:22:26,162
...عزيزتي

849
01:22:26,884 --> 01:22:28,808
.ذلك ليس مهماً

850
01:22:29,354 --> 01:22:31,338
.لا تبكي

851
01:22:33,019 --> 01:22:34,807
.تحدثي إليّ

852
01:22:36,399 --> 01:22:38,493
.أعطني طفلي

853
01:22:56,354 --> 01:23:00,306
طالما عندنا الرغبة"
.يمكننا العمل دون سعادة

854
01:23:00,474 --> 01:23:02,667
.نحن نتوقع أن نحقق السعادة

855
01:23:02,786 --> 01:23:06,407
فإن فشلت السعادة في القدوم
فسيبقى الأمل

856
01:23:06,650 --> 01:23:10,610
.وسيستمر سحر الوهم طالما أن العواطف تسببه

857
01:23:10,887 --> 01:23:13,555
إذاً فهذه الحالة تكفي بحد ذاتها

858
01:23:13,820 --> 01:23:16,927
فالقلق يخالجه نوع من السرور

859
01:23:16,955 --> 01:23:20,866
فيعوّض ما يوجد في الواقع
.وربما يحسّنه

860
01:23:21,086 --> 01:23:23,658
!الويل لمن لا رغبة له

861
01:23:23,734 --> 01:23:25,906
.فقد خسر كل ما يملكه

862
01:23:26,181 --> 01:23:29,524
نحن نفرح بما نكسب
أقل مما نرغب

863
01:23:29,573 --> 01:23:32,189
فنكون أكثر سعادة
."قبل أن نبلغ السعادة

864
01:23:33,766 --> 01:23:38,626
تستذكر "جولي" شغفها السابق
."غير المتبادل بـ"سان برو

865
01:23:38,648 --> 01:23:43,917
كانت تأمل أن تعرف النعيم الحقيقي معه
.وقد جعلتها هذه الأمنية سعيدة

866
01:23:44,004 --> 01:23:48,675
واستطاعت "جولي" بعدها أن تصبح سعيدة
.بمبادلة الحلم بالحقيقة

867
01:23:50,688 --> 01:23:53,569
."هذه الحالة تكفي بحد ذاتها"

868
01:23:53,792 --> 01:23:56,629
.هذه هي قوة التخيل

869
01:23:57,268 --> 01:24:00,891
أن تعوض عن غياب أحد الأحباء

870
01:24:00,926 --> 01:24:04,415
بسعادة عقلية محضة

871
01:24:04,416 --> 01:24:08,401
غير حقيقة.. نوعاً ما
.لكنها فعّالة مع ذلك

872
01:24:08,796 --> 01:24:12,759
عند الأشخاص ذوي الخيال الخصب
"مثل "جولي

873
01:24:12,877 --> 01:24:15,124
وربما "روسو" أيضاً

874
01:24:15,159 --> 01:24:20,219
فالراحة التخيلية هي راحة حقيقية

875
01:24:20,330 --> 01:24:24,816
عندما تحل محل
.السعادة الجسدية

876
01:25:33,333 --> 01:25:36,504
هل ستمكثين لعدة أيام؟ -
.كلا كلا. الليلة فقط -

877
01:25:56,244 --> 01:25:58,701
.مرحباً
كيف حالك؟

878
01:25:59,128 --> 01:26:00,943
بخير وأنت؟ -
.جيدة جداً -

879
01:26:01,034 --> 01:26:02,844
كيف كانت الرحلة؟ -
.جيدة -

880
01:26:03,197 --> 01:26:04,953
.إنه في الداخل هناك

881
01:26:06,088 --> 01:26:08,326
."كوكو" -
.مرحباً بك -

882
01:26:08,468 --> 01:26:10,138
هل أنت بخير؟ -
نعم وأنتِ؟ -

883
01:26:10,386 --> 01:26:12,512
.تسعدني رؤيتك -
.وأنا أيضاً -

884
01:26:12,533 --> 01:26:15,173
.أعتذر لم أتمكن من توصيلك من المحطة -
.لا مشكلة -

885
01:26:15,184 --> 01:26:17,794
.جلب المزارعون لنا وجبة طعام

886
01:26:17,890 --> 01:26:21,130
.قدمتُ لهم الشراب
.ولم يغادروا

887
01:26:21,469 --> 01:26:24,166
هل يمكنني المساعدة؟ -
.كلا اذهبي واستريحي

888
01:26:24,192 --> 01:26:27,359
.غرفتك جاهزة لن أتأخر -
.حسناً -

889
01:26:41,138 --> 01:26:42,513
!هيا

890
01:26:45,754 --> 01:26:48,075
."انظري "باندورا
هل تتذكرين؟

891
01:26:48,178 --> 01:26:50,555
.سبق وأن أتيتِ إلى هنا ذات مرة

892
01:26:50,838 --> 01:26:53,253
.ستحبين الحياة هنا

893
01:26:53,350 --> 01:26:55,895
هل يمكنني أن أرى الغولة؟
.إنها تحت السرير -

894
01:26:56,952 --> 01:26:58,851
هل غيّرت رأيتك بشأنها؟

895
01:26:58,958 --> 01:27:01,711
.كلا. رعايتها هي الهدف النبيل لي لهذا العام

896
01:27:03,882 --> 01:27:05,089
.فهمت

897
01:27:06,542 --> 01:27:08,759
.سنبدأ تدريبك من الصفر

898
01:27:08,887 --> 01:27:12,261
ليس بعد وقت طويل بل قريباً
.هي ستخدشك

899
01:27:12,794 --> 01:27:16,127
.عندنا حمير الآن -
حمير؟ -

900
01:27:17,151 --> 01:27:19,119
ما أسماؤهم؟

901
01:27:19,182 --> 01:27:21,707
.هذا "فالو" الأكبر

902
01:27:22,818 --> 01:27:25,707
وهذان؟
."هذان "جافا" و"أوميغا

903
01:27:25,807 --> 01:27:28,763
ألا يوجد حمار اسمه "كاديشون"؟ -
.كلا -

904
01:27:29,241 --> 01:27:31,976
.إنه سمين -
.هذه أنثى -

905
01:27:32,635 --> 01:27:34,838
حامل؟ -
.نعم -

906
01:27:36,810 --> 01:27:41,194
."سمِّ أحد الصغار "كاديشون -
حسناً ولمَ لا؟ -

907
01:27:42,239 --> 01:27:44,390
.أنا أحب الحمير

908
01:27:44,748 --> 01:27:49,247
يذكرونني بطفولتي. عندما كنتُ طفلة
.عشتُ في منزل فيه حمير

909
01:28:13,386 --> 01:28:15,511
هل من مخططات لعيد الميلاد؟

910
01:28:16,699 --> 01:28:19,077
.أنا و"إلزا" لا نهتم بأمور العائلة

911
01:28:21,137 --> 01:28:22,144
هل تريدين بعضاً منه؟

912
01:28:22,879 --> 01:28:25,170
ما هذا؟ حشيش؟ -
.نعم -

913
01:28:26,332 --> 01:28:30,388
هل يجب عليّ ذلك؟ أليس قوياً جداً؟ -
.لا أعرف جربي -

914
01:28:42,366 --> 01:28:44,311
.اسجبي بشكل أبطأ

915
01:28:46,667 --> 01:28:49,179
.لا أظن أنك ستعود إلى باريس

916
01:28:49,214 --> 01:28:50,631
.أحب المكان هنا

917
01:28:50,718 --> 01:28:54,167
.وهناك وقت أكثر للكتابة -
كيف تتدبر أمورك؟ -

918
01:28:54,187 --> 01:28:58,482
."نحن ندرّس في جامعة "جرينوبل
.وهناك الكتب المدرسية والانترنت

919
01:28:58,592 --> 01:29:01,049
هل هذا كافٍ؟ -
.حتى الآن -

920
01:29:01,560 --> 01:29:04,416
.سيصبح الأمر أصعب لو أنجبنا طفلاً

921
01:29:13,871 --> 01:29:15,383
وأنت؟

922
01:29:15,667 --> 01:29:18,213
هل قابلتِ أحدهم؟ -
هل قابلتُ أحدهم؟ -

923
01:29:18,345 --> 01:29:20,617
هل تعيشين لوحدك؟
ولا أحد في حياتك؟

924
01:29:21,079 --> 01:29:24,222
..كلا.. والآن بعد أن أصبحتُ جدة

925
01:29:47,862 --> 01:29:51,537
هل ترى قطتي؟
أعني قطتي السابقة؟

926
01:29:56,706 --> 01:29:58,598
هل تعمل في الليل؟

927
01:29:58,805 --> 01:30:00,872
.لم أستطع النوم

928
01:30:03,144 --> 01:30:04,736
هل أنت بخير؟

929
01:30:06,093 --> 01:30:08,864
.أحس بدوار -
.اللعنة -

930
01:30:08,887 --> 01:30:11,395
.ما كان يجب أن أتركك تدخنين بهذا القدر

931
01:30:11,836 --> 01:30:15,181
هل تمانع إن قضيتُ الليلة هنا؟ -
.كلا بالطبع لا -

932
01:30:15,489 --> 01:30:17,216
.تمددي

933
01:30:24,036 --> 01:30:26,487
هل تريدين بعض الماء؟ -
.كلا أنا بخير -

934
01:30:26,547 --> 01:30:28,078
.لكن تحدث إليّ

935
01:30:30,075 --> 01:30:32,183
عن ماذا يجب أن أتحدث؟

936
01:30:32,244 --> 01:30:34,506
.تحدث عن نفسك

937
01:30:34,669 --> 01:30:37,996
<font color="#ffff80"><i>من ريح الشمال لأجلك ...</i></font>

938
01:30:38,333 --> 01:30:43,565
<font color="#ffff80"><i>ريح الجنوب الأزرق لأجلك</i></font>

939
01:30:44,495 --> 01:30:50,381
<font color="#ffff80"><i>الأحمر الخالص من
اللهب الدائر لأجلك</i></font>

940
01:30:50,696 --> 01:30:56,627
<font color="#ffff80"><i>الأبيض الصافي من
القمر الفضي لأجلك</i></font>

941
01:30:57,003 --> 01:31:02,928
<font color="#ffff80"><i>الأخضر الخالص من
العشب الزمردي لأجلك</i></font>

942
01:31:03,293 --> 01:31:05,796
<font color="#ffff80"><i>السلام العميق</i></font>

943
01:31:06,059 --> 01:31:08,945
<font color="#ffff80"><i>السلام العميق</i></font>

944
01:31:09,370 --> 01:31:15,317
<font color="#ffff80"><i>السلام العميق من الموجة
الراكضة لأجلك</i></font>

945
01:31:15,737 --> 01:31:21,585
<font color="#ffff80"><i>السلام العميق من
الهواء السابح لأجلك</i></font>

946
01:31:21,992 --> 01:31:27,695
<font color="#ffff80"><i>السلام العميق من
الأرض الصامتة لأجلك</i></font>

947
01:31:28,098 --> 01:31:30,520
<font color="#ffff80"><i>السلام العميق</i></font>

948
01:31:30,870 --> 01:31:33,591
<font color="#ffff80"><i>السلام العميق</i></font>

949
01:31:33,975 --> 01:31:36,753
<font color="#ffff80"><i>السلام العميق</i></font>

950
01:31:37,110 --> 01:31:39,857
<font color="#ffff80"><i>السلام العميق</i></font>

951
01:31:40,201 --> 01:31:43,201
<font color="#ffff80"><i>السلام العميق</i></font>

952
01:31:43,392 --> 01:31:46,442
<font color="#ffff80"><i>السلام العميق</i></font>

953
01:31:54,585 --> 01:31:55,976
نتالي"؟"

954
01:31:56,763 --> 01:31:58,394
! أفزعتني

955
01:31:58,455 --> 01:32:02,470
.وصلتُ باكراً. كان الجو بارداً فدخلت -
!يا لبرود أعصابك -

956
01:32:02,646 --> 01:32:05,106
!كان يمكن أن أعود برفقة عشيق

957
01:32:05,203 --> 01:32:07,019
!تخيل

958
01:32:08,123 --> 01:32:09,942
...أُقسم أنك

959
01:32:10,190 --> 01:32:12,431
.أعد إليّ مفاتيحي

960
01:32:20,784 --> 01:32:22,908
.ها هم -
.أشكرك -

961
01:32:23,638 --> 01:32:26,646
لماذا أنت هنا من جديد؟
."نعم "شوبنهاور

962
01:32:33,293 --> 01:32:34,725
.ها هو

963
01:32:35,127 --> 01:32:38,379
.أشكرك أنا سعيدة حقاً
.اشتقتُ إليه

964
01:32:38,510 --> 01:32:42,273
كنتُ سأطلب منك البقاء لكن
.الأولاد قادمون وأنا متأخرة

965
01:32:45,165 --> 01:32:47,614
.وضعتُ هدايا تحت الشجرة

966
01:32:47,631 --> 01:32:49,905
.حسناً
!شكراً

967
01:32:50,597 --> 01:32:52,572
ماذا ستطبخين؟

968
01:32:52,944 --> 01:32:54,918
.دجاج محمر

969
01:32:56,694 --> 01:32:58,984
.مع الكستناء والبطاطا المهروسة

970
01:33:00,401 --> 01:33:03,133
.إنهم محظوظون -
!هل تراهن أنهم كذلك -

971
01:33:03,260 --> 01:33:05,049
.اللعنة الدجاج كلفني مبلغاً باهظاً

972
01:33:06,296 --> 01:33:08,658
مع من ستقضي عيد الميلاد؟

973
01:33:08,912 --> 01:33:12,205
مع خليلتك؟ -
.كلا إنها مع عائلتها في اسبانيا -

974
01:33:12,367 --> 01:33:15,490
ألم تدعُك؟ -
.بلى لكن عندي الكثير من العمل -

975
01:33:15,534 --> 01:33:18,878
ثمانون ورقة امتحان وأنا متأخر
."في ترجمتي لكتاب "الفجر

976
01:33:19,797 --> 01:33:21,612
.يا لك من فتى مسكين

977
01:33:22,922 --> 01:33:25,390
هل ستقضي كل عطلة الميلاد لوحدك؟

978
01:33:25,869 --> 01:33:28,722
.لا تقلقي بشأني
.سأعثر على كتاب جيد

979
01:33:28,832 --> 01:33:31,595
بعض السجق والنبيذ
.وسأكون بحال ممتازة

980
01:33:31,822 --> 01:33:35,380
الآن لديك كتاب "شوبنهاور" الخاص بك
.وكل شيء على ما يرام

981
01:33:35,385 --> 01:33:36,819
.بالضبط

982
01:33:40,516 --> 01:33:43,240
.يجب أن تذهب
.أنا في عجلة من أمري

983
01:33:43,341 --> 01:33:45,599
.سأذهب سأذهب

984
01:33:52,362 --> 01:33:56,160
.قبّلي حفيدي لأجلي -
.يمكنك الاعتماد عليّ في هذا -

985
01:34:04,040 --> 01:34:06,825
هل لاحظ أي منكم أي شي مختلف؟

986
01:34:08,560 --> 01:34:10,788
هنا؟ -
.نعم هنا -

987
01:34:12,072 --> 01:34:14,858
سجادة جديدة؟ -
تسريحة جديدة؟ -

988
01:34:15,153 --> 01:34:17,042
.لستم دقيقي الملاحظة

989
01:34:17,387 --> 01:34:19,148
.شغلوا أدمغتكم

990
01:34:19,553 --> 01:34:21,350
.لا أعرف

991
01:34:21,796 --> 01:34:23,340
.لا أرى شيئاً

992
01:34:23,639 --> 01:34:26,156
.أنا أستسلم -
!"باندورا" -

993
01:34:27,671 --> 01:34:30,038
!مستحيل -
."رحلت "باندورا -

994
01:34:30,100 --> 01:34:32,459
وجدتِ من يأخذها؟
هل دفعتِ له الكثير؟

995
01:34:32,499 --> 01:34:35,030
.كان بوسعك إخبارنا -
.فعلاً -

996
01:34:35,067 --> 01:34:38,120
.حتى أننا لم نودعها -
.وكأنكم كنتم تهتمون -

997
01:34:38,437 --> 01:34:42,107
ومن هو سعيد الحظ بأخذها؟ -
.فابيان" طالبي السابق" -

998
01:34:42,154 --> 01:34:43,968
.الفتى الذي يسكن في الجبال

999
01:34:44,064 --> 01:34:46,235
...نعم بالمناسبة

1000
01:34:46,642 --> 01:34:48,483
.أعطني صحنك

1001
01:34:52,648 --> 01:34:54,305
.هذه لأجل ابنك

1002
01:34:54,310 --> 01:34:57,348
.لأجله -
لأجل "ليونار"؟ -

1003
01:34:59,530 --> 01:35:01,585
.كم هذا لطيف -
هل يمكنني أن أراها؟ -

1004
01:35:01,727 --> 01:35:03,414
هلا شكرتِه؟ -
.نعم -

1005
01:35:03,475 --> 01:35:04,670
.انظر

1006
01:35:05,447 --> 01:35:07,252
<i>.أسرار أفلاطون</i>

1007
01:35:08,048 --> 01:35:11,681
أليس في وقت مبكر جداً للفلسفة؟ -
!ليس مبكراً جداً -

1008
01:35:12,921 --> 01:35:13,826
.قليلاً

1009
01:35:18,834 --> 01:35:21,356
.أنا سأذهب
.أُفضّل أن تأكلوا الطعام ساخناً

1010
01:35:28,455 --> 01:35:30,448
.سأغني لك أغنية

1011
01:35:32,623 --> 01:35:34,473
ماذا يجب أن أغني؟

1012
01:35:42,010 --> 01:35:44,768
<i>عند الينبوع الصافية</i>

1013
01:35:44,839 --> 01:35:47,830
<i>بينما كنتُ في نزهة</i>

1014
01:35:47,867 --> 01:35:50,787
<i>وجدتُ الماء جميلاً جداً</i>

1015
01:35:50,897 --> 01:35:53,671
<i>فذهبت لأستحم فيه</i>

1016
01:35:54,073 --> 01:35:57,433
<i>أحببتك زمناً طويلاً</i>

1017
01:35:57,533 --> 01:36:00,550
<i>إلى درجة أني لن أنساك</i>

1018
01:36:01,006 --> 01:36:04,431
<i>وتحت أشجار البلوط</i>

1019
01:36:04,495 --> 01:36:07,290
<i>جففتُ نفسي</i>

1020
01:36:08,622 --> 01:36:11,480
<i>وفوق أعلى غصن</i>

1021
01:36:11,554 --> 01:36:14,619
<i>غنى عندليب</i>

1022
01:36:14,866 --> 01:36:17,996
<i>أحببتك زمناً طويلاً</i>

1023
01:36:18,082 --> 01:36:21,746
<i>إلى درجة أني لن أنساك</i>

1024
01:36:21,871 --> 01:36:24,862
<i>غنِّ أيها العندليب غنِّ</i>

1025
01:36:24,864 --> 01:36:27,623
<i>بقلبك الخالي من الهموم</i>

1026
01:36:27,884 --> 01:36:30,549
<i>فقلبك المليء بالمرح</i>

1027
01:36:30,663 --> 01:36:33,890
<i>...وقلبي المليء بالدموع</i>

1028
01:36:34,257 --> 01:36:36,757
<font color="#80ffff">:ترجمة</font>
نزار عز الدين

1029
01:36:37,281 --> 01:36:39,781
<font color="#80ffff">@</font>NizarEzzeddine

1030
01:36:44,191 --> 01:36:48,735
<font color="#ffff80"><i>يا حبيبي</i></font>

1031
01:36:49,735 --> 01:36:54,600
<font color="#ffff80"><i>يا حبيبي</i></font>

1032
01:36:55,327 --> 01:37:00,409
<font color="#ffff80"><i>يا حبيبي</i></font>

1033
01:37:00,625 --> 01:37:03,561
<font color="#ffff80"><i>يا عزيزي</i></font>

1034
01:37:03,603 --> 01:37:08,833
<font color="#ffff80"><i>أنا مشتاق للمستك</i></font>

1035
01:37:09,232 --> 01:37:14,624
<font color="#ffff80"><i>يمر الوقت طويلاً لوحدي</i></font>

1036
01:37:18,094 --> 01:37:23,550
<font color="#ffff80"><i>يمرّ الوقت</i></font>

1037
01:37:23,635 --> 01:37:26,661
<font color="#ffff80"><i>ببطء شديد</i></font>

1038
01:37:26,759 --> 01:37:32,241
<font color="#ffff80"><i>والزمن قد يفعل أشياء كثيرة</i></font>

1039
01:37:32,519 --> 01:37:34,986
<font color="#ffff80"><i>... أما زلتَ</i></font>

1040
01:37:35,006 --> 01:37:40,559
<font color="#ffff80"><i>لي أنا؟</i></font>

1041
01:37:40,733 --> 01:37:45,639
<font color="#ffff80"><i>أنا أحتاج حبك</i></font>

1042
01:37:46,192 --> 01:37:51,824
<font color="#ffff80"><i>أنا أحتاج حبك</i></font>

1043
01:37:52,151 --> 01:37:57,108
<font color="#ffff80"><i>..فليعجّل الله من محبتك</i></font>

1044
01:37:57,278 --> 01:38:01,422
<font color="#ffff80"><i>إلي</i></font>

1045
01:38:01,587 --> 01:38:04,332
<font color="#ffff80"><i>يا حبيبي</i></font>

1046
01:38:04,686 --> 01:38:09,886
<font color="#ffff80"><i>يا حبيبي</i></font>

1047
01:38:10,613 --> 01:38:16,057
<font color="#ffff80"><i>الأنهار الوحيدة تتدفق</i></font>

1048
01:38:16,468 --> 01:38:20,219
<font color="#ffff80"><i>إلى البحر</i></font>

1049
01:38:20,399 --> 01:38:23,400
<font color="#ffff80"><i>إلى البحر</i></font>

1050
01:38:23,871 --> 01:38:29,401
<font color="#ffff80"><i>إلى الأذرع المفتوحة</i></font>

1051
01:38:29,436 --> 01:38:34,798
<font color="#ffff80"><i>للبحر</i></font>

1052
01:38:36,484 --> 01:38:42,019
<font color="#ffff80"><i>الأنهار الوحيدة تتنهد</i></font>

1053
01:38:42,150 --> 01:38:46,202
<font color="#ffff80"><i>فانتظرني</i></font>

1054
01:38:46,337 --> 01:38:49,378
<font color="#ffff80"><i>انتظرني</i></font>

1055
01:38:50,028 --> 01:38:54,435
<font color="#ffff80"><i>لسوف أعود للمنزل</i></font>

1056
01:38:54,521 --> 01:38:59,528
<font color="#ffff80"><i>فانتظرني</i></font>

1057
01:38:59,938 --> 01:39:02,915
<font color="#ffff80"><i>يا حبيبي</i></font>

1058
01:39:03,344 --> 01:39:08,801
<font color="#ffff80"><i>يا حبيبي</i></font>

1059
01:39:09,469 --> 01:39:15,468
<font color="#ffff80"><i>يا حبيبي</i></font>

1060
01:39:15,589 --> 01:39:19,722
<font color="#ffff80"><i>يا حبيبي</i></font>

