1
00:00:21,366 --> 00:00:23,472
"نهوض الموتى"
' نهاية اللعبة '

2
00:00:26,267 --> 00:00:28,758
هناك مرض خطير

3
00:00:32,242 --> 00:00:35,289
لكن لا يمكننا ان نستسلم
للهيستريا أو ألخوف

4
00:00:38,537 --> 00:00:42,076
لأن هذا فقط سيصعب حصول الناس على
المعلومات الصحيحة التي يحتاجونها

5
00:00:42,177 --> 00:00:45,524
(ايست ميشن - اوريغن) ستكون المكان الثالث
الذي يشهد اندلاع الوباء في الولايات المتحدة

6
00:00:45,625 --> 00:00:47,962
مخازن كبيرة تحتوي على ترياق (زومبريكس)

7
00:00:48,062 --> 00:00:50,625
احتواء العملية .. رغم الالاف
ما زالوا محاصرين

8
00:00:50,725 --> 00:00:52,461
الرئيس استدعى الجيش

9
00:00:52,561 --> 00:00:55,091
و اوقف كل عمليات الاجلاء
و أغلق المدينة

10
00:00:55,191 --> 00:00:58,942
25الف مدني ما زالوا محاصرين داخل المنطقة

11
00:00:59,463 --> 00:01:03,078
الجيش انشىء جدار
حجر صحي بدون تصريح

12
00:01:06,099 --> 00:01:08,278
و الكونغرس يعترض بشدة

13
00:01:08,378 --> 00:01:10,516
تم ألانتهاء من الجدار بوقت قياسي

14
00:01:10,617 --> 00:01:14,766
(ايست ميشن) الان اصبحت اكثر منطقة
مصابة بالعدوة و خطرة بالعالم

15
00:01:14,866 --> 00:01:20,116
على الرغم من الاعتراض، كل مناطق
السيطرة على البلد، سلمت للجيش

16
00:01:20,216 --> 00:01:25,046
لقد عملنا بشكل وثيق مع (فينوترانس)
لأثبات كيف نتعامل مع الناس المصابون

17
00:01:27,462 --> 00:01:30,041
سوف نحقنهم بهذه

18
00:01:31,093 --> 00:01:34,131
الرقاقة تحتوي على (زومبريكس) عالي التركيز

19
00:01:34,231 --> 00:01:38,789
الرقاقة الان الزامية على كل مواطني الدولة

20
00:01:39,490 --> 00:01:42,203
أكثر من مليون و نصف امريكي
يحملون رقاقة (زومبريكس)

21
00:01:42,303 --> 00:01:44,600
تخوفات من اندلاع الوباء مرة اخرى

22
00:01:44,700 --> 00:01:47,236
الجيش يحصل على نفوذه
من خلال الاعتقال و الاحتجاز

23
00:01:47,336 --> 00:01:49,131
سلسلة من حالات الاختفاء الغير موضحة

24
00:01:49,232 --> 00:01:51,616
نظريات مؤامرة تنتشر على الانترنت

25
00:01:51,716 --> 00:01:55,292
بعض مواقع الانترنت تدعي انه
اكثر من 300 شخص مفقود

26
00:01:55,392 --> 00:01:57,871
(تشيس) هل تسمعني؟ -
.. الصحفي (تشيس كارتر) -

27
00:01:57,971 --> 00:02:00,183
البحث بقلق عن المنتج الخاص به
(جوردن بلير)

28
00:02:00,283 --> 00:02:02,296
(جوردن بلير) أختفت خلال اندلاع الوباء

29
00:02:02,396 --> 00:02:06,085
اختفت اثناء تبليغها عن فساد الجيش

30
00:02:06,185 --> 00:02:10,668
الكثير يعتقدون انها كانت الضحية الاولى -
بدون دليل على وجود مؤامرة أكبر -

31
00:02:10,768 --> 00:02:14,867
المقاومة الوحيدة، هم
الشجعان كفايةً ليصبحوا مراسلين

32
00:02:14,967 --> 00:02:16,828
اين الاشخاص المفقودين؟ -
(جوردن) -

33
00:02:16,941 --> 00:02:20,164
أين (جوردن بلير)؟ -
أين (جوردن بلير)؟ -

34
00:02:22,658 --> 00:02:25,098
ايست ميشن) منطقة الحجر الصحي)

35
00:02:25,126 --> 00:02:26,929
بعد سنتين من اندلاع الوباء

36
00:03:04,374 --> 00:03:06,369
بحقك -
ماذا؟ -

37
00:03:06,470 --> 00:03:09,051
هل تمزح معي؟ -
الاطفال يسيرون كحقيبة عدوى -

38
00:03:09,151 --> 00:03:11,708
لا يختلفون عن بقية الملاعين

39
00:03:13,015 --> 00:03:16,036
انا فقط لست مرتاحاً عما سيجري

40
00:03:17,597 --> 00:03:20,811
سوف تتعلم، لا تفكر بألامر كثيراً
هل فهمت؟

41
00:03:20,911 --> 00:03:23,065
نحن ناقلين، فقط ناقلين

42
00:03:23,165 --> 00:03:26,262
في هذه المدينة اللعينة
يوجد ما يكفي من المشاكل

43
00:03:36,312 --> 00:03:39,359
(تشيس) يجب ان نخرج من هنا
الزومبي في كل مكان يا رجل

44
00:03:39,459 --> 00:03:42,029
لن نذهب الى أي مكان حتى
أحصل على ما وعدتني به

45
00:03:42,130 --> 00:03:43,849
لقد قلت ان رفاقك سيكونوا هنا
أين هم؟

46
00:03:43,950 --> 00:03:47,964
سوف يكونوا هنا، ثق بي -
من الافضل ان يكونوا -

47
00:03:53,749 --> 00:03:55,928
تباً -
كيف حال البث؟ -

48
00:03:56,028 --> 00:03:59,493
هل دخلتي؟ -
نعم، سهل للغاية -

49
00:03:59,593 --> 00:04:02,257
نحن نسمعك (تشيس)
ماذا عن الصورة؟

50
00:04:06,329 --> 00:04:07,757
حصلت عليها

51
00:04:08,808 --> 00:04:13,341
ها هم ذا، ها هم ذا
لقد اخبرتك أنهم سوف يأتون

52
00:04:13,733 --> 00:04:16,663
لا أستطيع رؤية ما في الداخل -
ها هم ذا، هذا جزء من الاتفاق -

53
00:04:16,763 --> 00:04:18,650
نعم، لدينا قطعة مفقودة

54
00:04:18,750 --> 00:04:22,139
اذا كنت لا ارى اي محتجزين
فليس لدينا أي قصة

55
00:04:23,032 --> 00:04:25,201
الى أين يأخذونهم؟ -
و كيف لي ان اعرف؟ -

56
00:04:25,301 --> 00:04:28,141
كل ما اعرفه هو انهم لن يعودوا

57
00:04:28,975 --> 00:04:31,229
ها هو مالك

58
00:04:31,655 --> 00:04:34,192
لا يمكنك تركي هنا وحيداً

59
00:04:38,049 --> 00:04:39,877
سوف تكون على ما يرام

60
00:04:40,578 --> 00:04:43,993
سوف ادخل -
انتظر، ماذا؟ -

61
00:04:46,923 --> 00:04:49,468
(تشيس) لا تدخل لهناك

62
00:04:56,254 --> 00:05:00,596
يجب ان اصور التبادل -
اللعنة، هل يستمع لأحد ما؟ -

63
00:05:00,696 --> 00:05:04,185
انتي تواعدينه -
ليس في هذا الاسبوع -

64
00:05:12,807 --> 00:05:14,202
تباً

65
00:05:39,361 --> 00:05:41,264
انظري من هو

66
00:05:41,364 --> 00:05:44,920
اخبريني أنكِ تتلقين هذا
الجنرال (الان لايونس) اللعين

67
00:05:45,020 --> 00:05:47,274
إيها الجنرال

68
00:05:49,027 --> 00:05:51,214
الى من أدين بهذا الشرف؟

69
00:05:51,314 --> 00:05:55,188
كيف تسير الامور معك يا (سكينر)؟ -
هل تحصل على كل شيء تحتاجه؟

70
00:05:55,288 --> 00:05:57,788
نحن بخير -
هل تعلم ماذا أحتاج؟

71
00:05:57,888 --> 00:06:01,664
من هم السجناء؟ -
اريد قواتي السرية ان تبقى سرية -

72
00:06:01,765 --> 00:06:05,162
ان وجودك هو توفير خط انابيب لـ(ليو راند)

73
00:06:05,262 --> 00:06:08,426
خط انابيب غير مرئي
و عندما تكون انت مرئي

74
00:06:08,626 --> 00:06:12,124
فان اسباب وجودك تنتهي -
(تشيس) الى ماذا بحق الجحيم ننظر؟ -

75
00:06:12,224 --> 00:06:16,824
هل حقاً تعتقدني أنني بهذا الغباء -
حسناً هذا سبب زيارتي -

76
00:06:16,924 --> 00:06:20,864
لأتأكد انك تفهم اهمية عدم كونك غبي

77
00:06:20,964 --> 00:06:23,961
لا أعلم بعد -
هل سبق و ان خذلتك؟ -

78
00:06:24,061 --> 00:06:28,994
كما تعلم، انا لا امانع ان منتوجك
يدفع مقابل عملياتنا

79
00:06:29,136 --> 00:06:31,549
لقد رأيت الاسوء

80
00:06:31,749 --> 00:06:36,473
الجنرال (لايونس) من المفترض ان يكون
في العاصمة (واشنطن) طوال الاسبوع

81
00:06:36,648 --> 00:06:41,431
هل أخترقتي جدول اعماله الشخصية؟ -
هل تريدين ان تعرفي ماذا تناول على الفطور؟ -

82
00:06:41,832 --> 00:06:45,247
رجالي اخبروني انك تواجه مشكلة
في نقل المزيد من الجثث

83
00:06:45,347 --> 00:06:48,135
تلك الصفقة كانت من المفترض
ان تنتهي الاسبوع الماضي

84
00:06:48,235 --> 00:06:51,415
لا احد منا سعيد
حول نقل سجنائك

85
00:06:52,968 --> 00:06:57,158
(ما بعد الحياة) اصبح وشيكاً الان
ربما هذه ستكون المجموعة الاخيرة
التي تسير في هذه المنطقة

86
00:06:57,558 --> 00:07:00,005
ما الذي يجري هناك بحق الجحيم؟

87
00:07:00,773 --> 00:07:02,784
حسناً

88
00:07:05,447 --> 00:07:07,726
... ما حدث لأتفاقنا ذات مرة

89
00:07:07,826 --> 00:07:10,314
دعني اذهب ! دعني اذهب

90
00:07:10,831 --> 00:07:14,842
لقد وجدت هذا الشخص خارجاً
كان يحمل هذا معه

91
00:07:14,942 --> 00:07:18,077
واحد منكم؟ -
تباً لي -

92
00:07:18,177 --> 00:07:21,516
هل هناك شخص اخر في الخارج؟ -
لا انه بوحده -

93
00:07:21,616 --> 00:07:24,513
هل تحدثت لشخص ما؟

94
00:07:24,613 --> 00:07:28,603
لا لا انا اقسم، لم افعل ذلك
انظر، لقد عدت للعمل فقط، حسناً؟

95
00:07:28,703 --> 00:07:32,517
احتاج للمال، فقط اريد العمل
فقط اريد العمل

96
00:07:32,617 --> 00:07:35,331
لقد رأى هذا، لقد رأني

97
00:07:37,625 --> 00:07:39,922
بدون اسلحة

98
00:07:43,202 --> 00:07:46,429
انت على ما يرام

99
00:07:47,810 --> 00:07:50,356
انت واحد منا

100
00:08:00,915 --> 00:08:02,292
اللعنة

101
00:08:02,393 --> 00:08:07,155
(تشيس) (تشيس) اخرج من هناك
اخرج من هناك الان

102
00:08:08,252 --> 00:08:10,627
(سكينر) (سكينر) هناك شيء ما بالأعلى

103
00:08:10,857 --> 00:08:12,596
تعامل معه -
سوف اتولى الامر -

104
00:08:12,696 --> 00:08:15,264
(تشيس) اذهب لمكان الالتقاط

105
00:08:26,809 --> 00:08:28,499
تباً

106
00:08:40,899 --> 00:08:43,320
إبلغ جميع الحاضرين
أيها النقيب

107
00:08:43,421 --> 00:08:46,351
... حالما يتم تنفيذ (ما بعد الحياة)

108
00:08:46,451 --> 00:08:48,821
هذا خط الانابيب سيحتاج للتطهير

109
00:08:48,921 --> 00:08:50,991
حاضر سيدي

110
00:09:07,010 --> 00:09:08,871
اللعنة

111
00:09:14,974 --> 00:09:17,152
يا الهي

112
00:09:17,253 --> 00:09:18,793
تباً

113
00:09:27,210 --> 00:09:29,371
هل تراه؟

114
00:09:36,385 --> 00:09:38,206
ماذا؟

115
00:09:46,309 --> 00:09:48,196
لا شيء

116
00:09:48,847 --> 00:09:51,067
لنبحث هنا

117
00:10:11,760 --> 00:10:14,582
انه على الشارع لنذهب

118
00:10:44,941 --> 00:10:47,403
لا بد انك تمزح معي

119
00:10:48,564 --> 00:10:49,899
تباً

120
00:11:11,828 --> 00:11:13,673
تباً

121
00:11:59,433 --> 00:12:01,855
لقد كبرت على هذه الاشياء

122
00:12:10,023 --> 00:12:12,387
يا الهي

123
00:12:12,603 --> 00:12:15,332
لا تفعل هذا بي، موافق؟

124
00:12:15,432 --> 00:12:17,778
لا تفعل هذا بي

125
00:12:17,961 --> 00:12:21,451
لا تفعل ابداً هذا بي مجدداً

126
00:12:21,551 --> 00:12:23,729
لقد اخفتني

127
00:12:23,830 --> 00:12:25,535
الان إصعد للسيارة

128
00:12:28,304 --> 00:12:31,952
لنذهب -
قودي، إذهبي إذهبي -

129
00:12:42,328 --> 00:12:45,901
لا يمكننا تشغيل هذا -
تقصد انك خائف جداً من تشغيله -

130
00:12:46,007 --> 00:12:49,412
الدعوى القضائية سوف تغلق هذه الشبكة -
الان أصبح المحامون يحددون ما هي الاخبار؟ -

131
00:12:49,506 --> 00:12:53,789
كل شيء يمر خلال مكتبي
لا تضيع وقتك الا إذا كانت القصة محكمة

132
00:12:53,889 --> 00:12:57,553
أفسد الامر و الجيش سوف يمتلكك

133
00:13:00,968 --> 00:13:02,729
انت جبان

134
00:13:02,829 --> 00:13:07,169
شكراً لكم، نحن ندع (لايونس) متورط
في قضية تهريب بشر محتملة

135
00:13:07,270 --> 00:13:10,242
و متواطىء في جريمة قتل
ما الذي نحتاجه أكثر من هذا

136
00:13:10,342 --> 00:13:14,056
انسى المحامين لوهله، انت تريد
اتهام اكثر شخصان مشهوران بتهمة قتل

137
00:13:14,156 --> 00:13:19,190
و تكون بمواجهة الجيش الامريكي
ببعض اللقطات المضلمة و صوت سيء

138
00:13:19,290 --> 00:13:21,986
هل تود ان تكون السجين التالي
الذي يختفي؟

139
00:13:22,087 --> 00:13:23,239
سوف أخذ فرصتي

140
00:13:23,340 --> 00:13:27,754
نعم لكني لن اعرض هذا  و اجعل
فريقي في الجيش معرض للخطر

141
00:13:27,854 --> 00:13:31,294
من واجبي حماية الصحفيين لدي
حتى من انفسهم

142
00:13:31,394 --> 00:13:33,723
اذاً ماذا نفعل؟ نسكت عن هذا؟

143
00:13:33,873 --> 00:13:38,197
نعمل دعاية منفوخة اخرى عن
الجهود الانسانية لـ(فينوترانس)؟

144
00:13:38,297 --> 00:13:42,128
حياة الناس و سمعتهم على المحك
و انت حتى ليس لديك قصة

145
00:13:42,228 --> 00:13:45,768
من هم السجناء؟ من هو (ليو راند)؟
ما الذي يعنيه (ما بعد الحياة) بحق الجحيم؟

146
00:13:45,869 --> 00:13:49,340
انهم يخطفون الناس
و قد قتلوا شخص ما

147
00:13:49,441 --> 00:13:51,661
مصدري، مصدرنا

148
00:13:51,761 --> 00:13:55,635
لكن على ما يبدو انني الوحيد هنا
الذي لديه الشجاعة للقيام بشيء

149
00:13:55,735 --> 00:13:58,080
بلا مؤاخذة يا (جيل)

150
00:13:58,648 --> 00:14:01,144
انت خارج السيطرة يا (تشيس)

151
00:14:01,244 --> 00:14:03,398
هل انت صحفي ام مقتص؟

152
00:14:03,498 --> 00:14:07,179
لأنك تبدو أكثر اهتماماً بمطاردة اشباح
اكثر من الحقائق

153
00:14:07,280 --> 00:14:09,283
او هل نسيت ما حدث لأخر شريك لك؟

154
00:14:09,383 --> 00:14:10,911
اياك و التطرق لهذا الموضوع

155
00:14:11,011 --> 00:14:14,633
(جوردن بلير) قد رحلت يا (تشيس)
و لن تعود ابداً

156
00:14:18,690 --> 00:14:21,080
انت لا تعرف هذا حتى

157
00:14:22,864 --> 00:14:25,351
انت لا تعرف ذلك

158
00:14:36,762 --> 00:14:38,623
(تشيس)

159
00:14:39,350 --> 00:14:41,212
(تشيس)

160
00:14:41,312 --> 00:14:43,215
لعلمك، كنت لأستفيد من بعض المساندة هناك

161
00:14:43,315 --> 00:14:46,887
لا تخبرني بهذا، انت تعلم اني اساندك
اكثر من اي شخص أخر

162
00:14:46,987 --> 00:14:51,136
انظر هل نحن فريق أم فقط معك
... في القيادة ؟ أن

163
00:14:51,237 --> 00:14:56,033
هذه حملة الشخص الواحد
تبدو حقاً و كأنها مهمة انتحارية

164
00:14:57,622 --> 00:14:59,392
انت تعلم اني استثمر في هذا

165
00:14:59,492 --> 00:15:03,274
انت تعلم انني لا اود شيء سوى
رؤية هؤلاء يحترقون على الارض

166
00:15:03,374 --> 00:15:06,264
لكني لا اود رؤيتك تعرض نفسك للقتل

167
00:15:06,880 --> 00:15:10,394
و ان كان هذا ما تود فعله
فأفعله لوحدك

168
00:15:17,974 --> 00:15:21,037
هل تود بيرة؟ -
نعم -

169
00:15:26,085 --> 00:15:28,505
(كولينز) كان محقاً

170
00:15:28,605 --> 00:15:30,876
لقد كنت يائساً للحصول على قصة

171
00:15:30,976 --> 00:15:34,090
لم ارى ان افعالي بأمكانها إيذا
أناس أخرين

172
00:15:34,190 --> 00:15:36,586
(ساندرا) سوف تتجاوز الامر

173
00:15:37,655 --> 00:15:40,017
ليس (ساندرا)

174
00:15:40,117 --> 00:15:41,953
(جوردن)

175
00:15:42,454 --> 00:15:46,771
أخبرتني أن لا ادخل الى
الخيمة، و قد فعلت على أي حال

176
00:15:46,871 --> 00:15:50,701
لقد تركتها -
(تشيس) انه ليس خطئك

177
00:15:50,802 --> 00:15:53,748
نحن نعلم ان (فينوترانس)
مسوؤل عن الوباء في (ايست ميشن)

178
00:15:53,848 --> 00:15:57,379
الذي تستر عليه الجيش الامريكي -
لكني فشلت -

179
00:15:57,479 --> 00:16:01,953
(لايونس) لم يتعرض للمسائلة
و (فينوترانس) أصبحت أقوى

180
00:16:02,054 --> 00:16:05,918
انا اقصد ان هذا أشبه بالقضية الايرانية
تظهر في كل الارجاء مجدداً

181
00:16:06,018 --> 00:16:10,125
الجيش الامريكي يستخدم مروجي المخدرات
للقيام بأعمالهم القذرة

182
00:16:10,225 --> 00:16:12,780
و الناس تختفي -
نعم -

183
00:16:12,880 --> 00:16:15,126
هذا هو سبب انضمامي للصحافة

184
00:16:15,226 --> 00:16:17,880
لتحطيم قصص مثل هذه

185
00:16:18,774 --> 00:16:21,294
لقد قلتها بنفسك
يجب ان نعود مجدداً

186
00:16:21,394 --> 00:16:23,740
انت الشخص الوحيد المجنون كفايةً
للقيام بذلك

187
00:16:23,840 --> 00:16:26,219
.. لذا عندما تنتهي من كونك فتاة صغيرة

188
00:16:26,319 --> 00:16:28,681
أعلمني

189
00:16:41,637 --> 00:16:45,293
ليس لدي الوقت للشرح

190
00:16:45,394 --> 00:16:47,964
انت في خطر محدق الان

191
00:16:48,064 --> 00:16:52,296
يجب انتأتي معي -
نعم، انا عائد للبيت يا صديقي -

192
00:16:53,031 --> 00:16:55,852
انا أعلم من انت
أنت (تشيس كارتر)

193
00:16:55,952 --> 00:16:59,852
أعلم ما رأيت
(ما بعد الحياة)

194
00:17:00,419 --> 00:17:02,530
من بحق الجحيم أنت؟ -
انا (جورج هانكوك) -

195
00:17:02,631 --> 00:17:06,913
خلال الساعات السابقة، لقد كنت
مدير تنفيذي لـ(فينوترانس)

196
00:17:08,933 --> 00:17:11,378
تعال و القي نظره

197
00:17:16,980 --> 00:17:20,628
اللعنة -
نعن نعم تعال معي -

198
00:17:20,728 --> 00:17:23,257
من هذا الطريق

199
00:17:23,458 --> 00:17:26,871
حسناً أنت معي -
(تشيس كارتر) -

200
00:17:29,384 --> 00:17:33,766
يا الهي ! لا لا تعال من هنا
من هذا الطريق، هنا

201
00:17:33,866 --> 00:17:36,655
هيا هيا -
قوموا بتغطية الجهة الخلفية -

202
00:17:36,755 --> 00:17:38,931
قوموا بتغطية الجهة الخلفية

203
00:17:49,702 --> 00:17:51,523
تباً

204
00:18:02,757 --> 00:18:04,747
هيا

205
00:18:17,439 --> 00:18:20,161
هيا من هنا

206
00:18:20,562 --> 00:18:21,922
ما هو (ما بعد الحياة) بحق الجحيم؟

207
00:18:22,022 --> 00:18:24,986
انه النهاية المنطقية لمشروع برج المراقبة
<>يقصد احداث الجزء السابق<>

208
00:18:24,911 --> 00:18:28,951
فينوترانس" قامت بتطويره"
و الجيش يتحكم به

209
00:18:29,051 --> 00:18:31,848
و انت رأيت الكثير بالفعل

210
00:18:39,777 --> 00:18:41,315
(كارتر)

211
00:18:59,745 --> 00:19:01,128
تباً

212
00:19:03,083 --> 00:19:05,771
اسرع، هيا

213
00:19:07,466 --> 00:19:10,904
اصعد في الخلف

214
00:19:16,172 --> 00:19:18,481
ابن العاهرة

215
00:19:22,783 --> 00:19:24,970
ايها النقيب؟ -
لقد فقدناهم يا سيدي -

216
00:19:25,830 --> 00:19:29,294
يبدو ان شخص ما حذره -
أكتشف من -

217
00:19:29,395 --> 00:19:31,130
حاضر سيدي

218
00:19:31,231 --> 00:19:34,251
التعامل بعدائية قصوى أيها النقيب
مفهوم؟

219
00:19:34,461 --> 00:19:36,189
بالطبع

220
00:19:39,680 --> 00:19:41,527
شكراً

221
00:19:42,210 --> 00:19:45,682
كيف علموا أين يجدوني؟ -
انهم يعلمون كل شيء يا رجل -

222
00:19:45,783 --> 00:19:48,512
(فينوترانس) حصلت على بعض
اللقطات التي أرسلتها للشبكة

223
00:19:48,612 --> 00:19:52,135
لقد سببت ذعراً لهم -
بماذا متورطة (فينوترانس)؟ -

224
00:19:52,235 --> 00:19:56,709
انهم ينقلون المخدرات بسرية للخارج
مقابل اجراء التجارب على العينات

225
00:19:56,809 --> 00:19:59,864
مثل عينات التجارب؟
انت تقصد الناس المصابون؟

226
00:19:59,964 --> 00:20:04,209
لا، ليس بالضرورة. هم بحاجة لمعرفة
(ما بعد الحياة) يعمل في ظل
ظروف الحياة الحقيقية

227
00:20:04,309 --> 00:20:07,043
لذا الجيش يستولي على كل شيء يريده

228
00:20:07,144 --> 00:20:10,070
يزعمون انهم يحولون كل من يجادلهم
بهذا الى زومبي

229
00:20:10,441 --> 00:20:14,639
كل شخص مصاب لديه رقاقه، صح؟
تحتوي على (زومبريكس) لمدة 3 سنوات

230
00:20:14,739 --> 00:20:18,780
تطلق يومياً لمنع المستخدم من التحول
لزومبي، تطلق كلها في وقت واحد

231
00:20:18,880 --> 00:20:20,366
جرعة مفرطة -
بالضبط -

232
00:20:20,466 --> 00:20:25,224
اذاً (فينوترانس) تستطيع قتل كل شخص يحمل رقاقة؟ -
لقد صممنا الرقاقة كأحتياط أمان -

233
00:20:25,758 --> 00:20:29,976
اذا كانت هناك مشكلة، يمكنك
منع التفشي بكبسة زر

234
00:20:30,265 --> 00:20:34,923
ابادة جماعية، قتل جماعي
هذا كان الجيش، و ليس نحن

235
00:20:35,023 --> 00:20:37,845
حالما امتلكوا التقنية
ارادوا استعمالها

236
00:20:37,945 --> 00:20:40,704
قتل المضيف .. قتل كل المضيفين
و الفيروس سوف يختفي معه

237
00:20:40,804 --> 00:20:42,871
لا مزيد من الفيروس .. لا مزيد من الزومبي

238
00:20:42,971 --> 00:20:46,443
اعظم خطر وجد في تاريخ البشرية

239
00:20:46,543 --> 00:20:51,034
يختفي مع نقرة زر
هذا هو (ما بعد الحياة)

240
00:20:51,135 --> 00:20:54,841
نحن نتكلم عن ما يقارب
الواحد و النصف مليون

241
00:20:54,941 --> 00:20:58,004
اذاً متى من المفترض حدوث هذا؟ -
الوقت يمضي -

242
00:20:58,104 --> 00:21:02,462
تم ضبط الرقاقة ليتم تفعيلها
.. في السابعة مساء غد، الان اسمع

243
00:21:02,562 --> 00:21:05,008
(ما بعدالحياة) في الاساس
شيء برمجي

244
00:21:05,158 --> 00:21:09,506
يتم التحكم به من قاعدة سرية
داخل مدينة (إيست ميشن)

245
00:21:09,607 --> 00:21:12,771
يجب ان اذهب لهناك و اطفىء الخوادم

246
00:21:13,973 --> 00:21:15,233
لماذا لجئل لي؟

247
00:21:15,333 --> 00:21:18,556
لقد سمعت انك بقيت داخل الجدران لأشهر

248
00:21:18,656 --> 00:21:24,252
انت الشخص الوحيد من خارج
الجيش الذي يستطيع ادخالي

249
00:21:25,392 --> 00:21:27,421
يا الهي

250
00:21:32,955 --> 00:21:35,810
ساندرا) لا تتكلمي
فقط إستمعي

251
00:21:35,910 --> 00:21:39,023
يجب ان تخرجي من منزلك
و اجلبي (جيل) و لاقيني عند (جي)

252
00:21:39,123 --> 00:21:42,905
انتي تعلمين اين هو
و لا تقولي أي شيء لأي أحد

253
00:21:43,005 --> 00:21:45,091
من بحق الجحيم (تشيس كارتر)؟

254
00:21:46,453 --> 00:21:49,491
انه مراسل لماذا؟ -
هل تعتقد أنك الوحيد الذي لديه جواسيس؟ -

255
00:21:49,591 --> 00:21:52,112
انه يعلم عن (ما بعد الحياة) -
كيف تعلمين هذا؟ -

256
00:21:52,212 --> 00:21:57,312
أنا أدير شركة بقيمة تريليون دولار اذا كانت
هناك قصة تؤذي (فينوترانس) سأعلم بها

257
00:21:57,872 --> 00:22:00,902
السرية المطلقة كانت أحد شروط مشاركتنا

258
00:22:01,002 --> 00:22:03,581
سوف اقوم بتعطيل هذا المشروع

259
00:22:04,258 --> 00:22:07,479
لا، قمنا بأطلاقه مسبقاً

260
00:22:07,579 --> 00:22:10,321
هذا كان خطأ فادح

261
00:22:10,421 --> 00:22:14,316
لا بناء (ما بعد الحياة) و عد استعماله
هذا سيكون خطأ

262
00:22:14,416 --> 00:22:18,097
لو فقط جزء صغير من حاملين الرقاقة
سيعلمون عن نظرية مؤامرة

263
00:22:18,197 --> 00:22:20,829
و عندما يقوموا بأزالة الرقاقة
سيفشل النظام

264
00:22:20,929 --> 00:22:23,177
لن أسمح بهذا

265
00:22:27,463 --> 00:22:29,118
... حسناً

266
00:22:29,219 --> 00:22:32,580
تريليون دولار تشتري الكثير من الاشياء

267
00:22:32,680 --> 00:22:36,512
لكن السلطة لأعطائي الاوامر ليس احدها

268
00:22:37,321 --> 00:22:40,334
(تشيس كارتر) اجبرنا

269
00:22:45,268 --> 00:22:47,589
اسقطه اسقطه

270
00:22:48,207 --> 00:22:50,694
انتهي من قتالك

271
00:23:13,565 --> 00:23:15,402
يا الهي

272
00:23:15,503 --> 00:23:20,556
احتاج منك معروفاً لكنه خطير
و الجيش يلاحقنا

273
00:23:21,996 --> 00:23:24,275
يبدو الامر ممتعاً

274
00:23:28,816 --> 00:23:30,678
ايتها السيدات

275
00:23:34,117 --> 00:23:36,178
من هذا الغامض يا صاح؟

276
00:23:36,278 --> 00:23:38,157
لا بأس به

277
00:23:38,257 --> 00:23:42,999
(جورج هانكوك) -
هذا لم يساعد، ادخل يا رجل -

278
00:23:47,653 --> 00:23:50,357
لقد اجريت تحري عنه
انه مثل ما يقول انه هو

279
00:23:50,457 --> 00:23:52,878
هذا الشخص كان سابقاً في
(فينوترانس) من أجل ماذا؟ 5 دقائق؟

280
00:23:52,979 --> 00:23:54,697
كيف يفترض ان نثق به؟

281
00:23:54,798 --> 00:23:58,922
انظر، ان كان ما يقوله صحيح
اذاً سنحتاجه

282
00:23:59,022 --> 00:24:00,667
لست مضطراً للأعجاب بي يا رجل

283
00:24:00,767 --> 00:24:05,140
لكن هل انت على استعداد للوقوف جانباً
و تدع مليون و نصف شخص يقتلون؟

284
00:24:06,910 --> 00:24:08,750
ماذا عنك؟

285
00:24:10,107 --> 00:24:12,903
كيف ستشعرين اذا كان هناك
شخص تحبينه حقن بالرقاقة؟

286
00:24:13,003 --> 00:24:16,534
انا محقونة برقاقة .. لكن اعذرني
ان كنت مترددة للقفز الى السرير

287
00:24:16,634 --> 00:24:19,038
مع واحد من الاوغاد الذين كونتموهم

288
00:24:19,132 --> 00:24:22,772
انت تعلم انهم يتعقبون الرقاقة -
لقد قمت ببعض التعديلات -

289
00:24:22,879 --> 00:24:26,167
انهم لا يروني .. لكن شكراً
من اجل التحذير

290
00:24:30,224 --> 00:24:32,395
لكم من الوقت؟ -
24ساعة -

291
00:24:32,495 --> 00:24:37,086
ذلك بدأ قبل 11 ساعة عندما قمت
بفعل تلك المخاطرة في المستودع

292
00:24:37,587 --> 00:24:40,049
لا يعجبني هذا الامر يا (تشيس)

293
00:24:41,401 --> 00:24:43,747
لكني معجب بك

294
00:24:44,707 --> 00:24:47,754
سحقاً، هذا الشخص نتن

295
00:24:47,854 --> 00:24:50,965
الاصدقاء لا يتركون اصدقائهم
يذهبون وحيداً لمدينة الزومبي

296
00:24:58,138 --> 00:25:00,342
هذا ما أتحدث عنه

297
00:25:00,442 --> 00:25:04,799
بالأضافة لذلك، ما زلت مديناً لك بما قمت به -
ليس بعد هذا -

298
00:25:11,160 --> 00:25:13,680
ما الخيار الذي لدينا؟

299
00:25:20,459 --> 00:25:22,901
ما هي الخطة؟

300
00:25:25,125 --> 00:25:26,661
مباشرة من المصدر

301
00:25:26,761 --> 00:25:29,992
هذه هي نقطة دخولنا
و هذا أمن طريق اعرفه

302
00:25:30,092 --> 00:25:32,179
يجب ان نبقى تحت الارض قدر الامكان

303
00:25:32,279 --> 00:25:36,444
و نعبر للمدينة بأسرع ما يمكننا -
حقل الخوادم يقع هنا -

304
00:25:36,544 --> 00:25:39,073
انها مستشفى قديمة تماما في وسط
منطقة الحجر الصحي

305
00:25:39,173 --> 00:25:42,964
9اميال من الجدار الذي
يحيط بـ 15000 مصاب

306
00:25:43,064 --> 00:25:46,711
لو عبرنا المدينة سوف ندخل
للبناية من خلال الجناح ج

307
00:25:46,811 --> 00:25:50,084
لقد حصلت على رمز المرور
الذي سيجعلنا نمر من خلال منفذ الطوارىء

308
00:25:50,184 --> 00:25:53,798
و بعدها سنتوجه للطابق الرابع
حيث يوجد حقل الخوادم

309
00:25:53,898 --> 00:25:58,423
يجب ان تفهم ان مشروع (ما بعد الحياة)
سيحتاج لـ24 ساعة لمزامنة كل الرقائق

310
00:25:58,523 --> 00:26:01,979
اذاً بأمكانهم ادارة الجرعة الزائدة
لكل حاملين الرقاقة دفعة واحدة

311
00:26:02,079 --> 00:26:03,815
هذه نافذتنا

312
00:26:03,915 --> 00:26:08,031
حالما نصبح في الداخل، يجب ان
ننتبه لتقنية مراقبة النظام

313
00:26:08,131 --> 00:26:11,670
هناك 2 اطباء و 11 حارس
لتوفير الحماية لكل المبنى

314
00:26:11,770 --> 00:26:14,124
لذا يجب ان نجد طريق من حولهم ايضاً

315
00:26:14,224 --> 00:26:17,555
انهم يجعلون الناس تظن ان الجدار
أنشأ لأحتواه الزومبي

316
00:26:17,655 --> 00:26:21,912
لكني أعلم أنه أنشأ
لحماية حقل الخوادم

317
00:26:22,012 --> 00:26:25,042
حالما ننتهي سيقوم (تشاك)
بأخراجنا بمروحيته

318
00:26:25,143 --> 00:26:28,248
ابنته محقونة برقاقة
سوف يود مساعدتنا

319
00:26:28,348 --> 00:26:30,527
اذاً ما الذي نفعله حالما نصل هناك؟
فقط نفجر المكان؟

320
00:26:30,627 --> 00:26:34,450
لا لا لا لا، حالما تدمر هذه الخوادم
سيتم تفعيل (ما بعدالحياة) فوراً

321
00:26:34,550 --> 00:26:37,505
يجب ان نصل لهناك و اطفاء
هذه الخوادم، تجميدها

322
00:26:37,599 --> 00:26:40,754
لذا سنقوم بتجميدها بواسطة
الفيروسات او البرامج الضارة

323
00:26:40,861 --> 00:26:44,125
نعم، هل تعتقدين بأمكانك فعل ذلك؟

324
00:26:44,934 --> 00:26:48,098
حالما افهم تصميم النظام
نعم بأمكاني ذلك

325
00:26:48,198 --> 00:26:50,418
يفترض ان اكون قادرة على معالجته

326
00:26:50,518 --> 00:26:54,016
ها انتي ذا، مباشرة من المصدر

327
00:26:56,387 --> 00:26:58,749
لدي شعور سيء حول هذا منذ البداية

328
00:26:58,849 --> 00:27:02,639
ظننت اني سأخذ هذا
و احتفظ به لنفسي

329
00:27:03,557 --> 00:27:06,504
13ساعة من الافضل لنا الذهاب

330
00:27:09,284 --> 00:27:11,746
اعتقد أنه بأمكاني فعل هذا

331
00:27:13,156 --> 00:27:15,244
سوف أعاود الاتصال بك

332
00:27:24,660 --> 00:27:27,405
مصدر (كارتر) هو (جورج هانكوك)

333
00:27:27,506 --> 00:27:30,210
أنه يعمل عندكِ -
جورج هانكوك؟ -

334
00:27:30,310 --> 00:27:33,049
تفقد منزله و مكتبه فوراً

335
00:27:33,149 --> 00:27:35,619
دمره و شوه سمعته فوراً

336
00:27:35,719 --> 00:27:39,768
الغي (ما بعد الحياة) لا يمكننا
سحب الزناد و (هانكوك) طليقاً

337
00:27:39,868 --> 00:27:43,825
نحن نتكلم عن نجاة العرق البشري
حينما يحين وقت الحسم

338
00:27:43,925 --> 00:27:47,239
سوف اقف امام الشعب الامريكي
و اشرح لهم لماذا كان ضرورياً

339
00:27:47,339 --> 00:27:49,843
(هانكوك) يعرف اننا سببنا التفشي الاول

340
00:27:49,943 --> 00:27:53,466
هل انت مستعد لتخبر الامريكان انك
دمرت مدينة كاملة

341
00:27:53,566 --> 00:27:57,206
فقط لكي تتحكم بالامن الداخلي؟
قم بألغاء المشروع

342
00:27:57,306 --> 00:28:01,046
ضعي كلبك بسلسلة، و حينها
سنتكلم ببعض الخيارات

343
00:28:01,146 --> 00:28:04,159
و أظهري بعض الاحترام اللعين

344
00:28:08,567 --> 00:28:11,464
إين بحق الجحيم (جورج هانكوك)؟

345
00:28:13,633 --> 00:28:15,921
مهلاً (جيل)

346
00:28:17,123 --> 00:28:20,319
أحتاج شخصاً ليبقى خارجاً -
هراء، سوف اَتي معك -

347
00:28:20,420 --> 00:28:23,274
بالرغم من كل شيء أخر
هذه قصة هائلة

348
00:28:23,375 --> 00:28:26,289
يتطلب شخص ما خارجاً
ليتأكد انها انتشرت

349
00:28:26,389 --> 00:28:27,857
... لا يهم ما سيحدث

350
00:28:27,957 --> 00:28:30,195
لا تتكلم هكذا -
يجب ان نذهب -

351
00:28:30,295 --> 00:28:33,859
أتصلي بـ(تشاك) تأكدي بأنه
سينتظرنا مع مروحيته

352
00:28:36,947 --> 00:28:39,427
و انتبهي لنفسك

353
00:28:43,242 --> 00:28:47,073
ربما ستضطرين لضغط المقبض
عده ثواني لتدفق مياه الحمام

354
00:29:02,825 --> 00:29:06,940
فقط لكي تعلمي
ابنتي تم حقنها بالرقاقة

355
00:29:07,040 --> 00:29:09,519
كيف حقنتي انتي؟

356
00:29:10,003 --> 00:29:12,999
مدينة (فورتشن)
الاندلاع الثاني

357
00:29:13,480 --> 00:29:16,473
لقد كنت في الاستخبارات العسكرية
مع وحدة الاستجابة السريعة

358
00:29:16,573 --> 00:29:21,064
لأختراق المواق، منع التقارير
تشويش الاعلام، الصحافة

359
00:29:21,164 --> 00:29:22,884
وظيفة مكتبية، أليس كذلك؟

360
00:29:22,984 --> 00:29:26,172
اندلاع وباء الزومبي ليست
من نوع الحفلات التي تود حضورها مبكراً

361
00:29:26,272 --> 00:29:30,437
على اي حال، الجيش اخرجني
لذا اصبحت بشكل مستقل

362
00:29:30,538 --> 00:29:33,134
لحين (تشيس) وجدني

363
00:29:33,835 --> 00:29:37,533
كان الشخص الاول منذ سنوات
الذي لم يعاملني كمنبوذة

364
00:29:37,634 --> 00:29:40,196
جعلني شخص شرعي

365
00:29:40,421 --> 00:29:42,274
اللعين

366
00:29:45,956 --> 00:29:49,328
كيف حال اتصالنا؟ -
أنه جيد -

367
00:30:21,307 --> 00:30:23,611
هل انت متأكد ان فتياتك
مستعدات لهذا؟

368
00:30:23,711 --> 00:30:27,734
انها مستعدة للذهاب، هل أنت متأكد
بانك تستطيع أيصالنا لذلك المشفى؟

369
00:30:28,535 --> 00:30:31,607
لدي رمز المرور لممر الطوارىء
نحن بخير

370
00:30:31,708 --> 00:30:34,070
حسناً جيد

371
00:30:41,115 --> 00:30:45,698
مدخل الامن، الأتصال بالنظام
القديم و الجديد

372
00:30:49,713 --> 00:30:53,678
من هذا المكان، نحن بالداخل

373
00:31:06,374 --> 00:31:08,394
هيا

374
00:31:10,606 --> 00:31:13,085
ابقي قريبة من (كارث)

375
00:31:20,139 --> 00:31:22,376
ها نحن ذا

376
00:31:45,624 --> 00:31:48,570
كم تبقى لنصل الى أي شيء عدائي؟

377
00:31:48,670 --> 00:31:51,859
ميل، مائة ياردة

378
00:31:51,968 --> 00:31:54,430
خلف ذلك المنعطف

379
00:32:43,494 --> 00:32:45,288
اذهب

380
00:32:49,153 --> 00:32:51,047
لا يوجد شيء

381
00:32:58,334 --> 00:33:00,989
تفقد ما يوجد في الحاسوب

382
00:33:11,966 --> 00:33:17,642
<i>أخبرني انك احتجزت (تشيس كارتر)؟
- للاسف لا - سنكتسح بالجيش.</i>

383
00:33:17,742 --> 00:33:20,964
اود توسيع نطاقنا مع باقي فريقه

384
00:33:21,065 --> 00:33:24,613
لا اظن انه لدينا خياراً أخر -
شكراً لك سيدي -

385
00:33:25,990 --> 00:33:28,435
المركز، هنا (سميث)، اريدكم
ان تضيفوا هدفان جديدان

386
00:33:28,535 --> 00:33:30,480
(كارث اوتول) و (جيل ايكلاند)

387
00:33:30,581 --> 00:33:33,603
كلاهما مصاب حديثاً
وذو درجة خطيرة على وشك التحول

388
00:33:33,703 --> 00:33:37,575
انهم لا يحملون رقائق
او ترخيص لـ(زومبريكس)

389
00:33:37,676 --> 00:33:40,614
القوة القاتلة مخولة للأستعمال

390
00:34:11,441 --> 00:34:13,428
تباً

391
00:34:13,528 --> 00:34:15,689
هذا الشخص لم يكن هنا البارحة

392
00:34:16,658 --> 00:34:21,158
من سيود فعل هذا؟ -
الناجون، افراد العصابات -

393
00:34:21,258 --> 00:34:23,555
من يعلم

394
00:34:28,361 --> 00:34:30,039
استمروا بالسير

395
00:34:30,139 --> 00:34:32,710
(تشيس) -
نعم؟ -

396
00:34:32,810 --> 00:34:35,047
ربما يجب ان اتخذ طريقاً

397
00:34:35,147 --> 00:34:37,401
كن ضيفي

398
00:34:54,263 --> 00:34:57,076
انتظر -
ما الامر؟ -

399
00:35:06,158 --> 00:35:10,065
نحتاج لطريق اخر -
هل تعرف طريقاً اخر؟ -

400
00:35:10,165 --> 00:35:13,245
ليس كما أعرف هذا الطريق

401
00:35:13,346 --> 00:35:15,926
لنذهب (كارث) هيا

402
00:35:21,434 --> 00:35:24,205
(ساندي) احمي ظهرنا

403
00:35:27,319 --> 00:35:29,581
ابقوا قريبين

404
00:35:44,974 --> 00:35:47,794
لم ارى ابداً شبكة الانترنت تستجيب
هكذا، اهم خائفون جداً

405
00:35:47,895 --> 00:35:50,716
هل سوف يساندونا؟ -
حسناً، الجيش صنفك كمصابة -

406
00:35:50,817 --> 00:35:53,789
انهم يهيأون مذكرات اعتقال
انهم يجمدون حسابك المصرفي

407
00:35:53,899 --> 00:35:58,647
و محامونا خائفون، انهم سيتركونكم
و ينتقلون لشبكة الانترنت

408
00:35:58,747 --> 00:36:02,862
هكذا يقومون بالتخلص من الناس
اريدك ان تفعل شيء لأجلي

409
00:36:02,962 --> 00:36:06,994
سوف اذهب لألفت أنتباههم
اريدهم ان يركزوا علي و ليس على (تشيس)

410
00:36:07,094 --> 00:36:10,500
عندما يأتون و يتفقدون القصة التي
سأخبرهم بها، اريدك ان تساندني

411
00:36:10,600 --> 00:36:13,930
انتي تسحبين هذه المشاكل لنفسك؟
هذا انتحار

412
00:36:14,031 --> 00:36:17,745
لقد قلت انك سترعى مراسليك
هكذا سترعاهم

413
00:36:17,845 --> 00:36:21,541
... شبكة الانترنت لن تذهب الى -
ليس شبكة الانترنت، أنت -

414
00:36:21,641 --> 00:36:25,508
انا احتاج لمساعدتك
نحن نحتاج لمساعدتك

415
00:36:26,794 --> 00:36:31,076
انهم قادمون من أجلنا و نحن بأمكاننا
الاسلتقاء على الارض او رد القتال

416
00:36:54,507 --> 00:36:57,310
هل لديك أي فكرة عن
الى أين نتجه؟

417
00:36:57,411 --> 00:36:59,532
تقريباً

418
00:37:03,789 --> 00:37:06,151
هل تشمون هذه الرائحة؟

419
00:37:06,252 --> 00:37:08,723
نعم يبدو انها جثة متعفنة

420
00:37:08,823 --> 00:37:11,285
لا، انها شيء أخر

421
00:37:17,004 --> 00:37:19,491
توقفوا، ضعوا الاسلحة ارضاً

422
00:37:19,591 --> 00:37:23,022
الان ! ابعدوا اصابعكم عن الزناد

423
00:37:23,122 --> 00:37:24,742
اسقطوها
اسقطوها

424
00:37:24,842 --> 00:37:26,869
ضعوها ارضاً

425
00:37:28,606 --> 00:37:31,628
لنذهب لنذهب

426
00:37:32,104 --> 00:37:34,165
ضعوها ارضاً

427
00:37:35,784 --> 00:37:40,243
ماذا؟ هل هناك شيء تود قوله؟ -
على مهلك، نحن لسنا تهديداً -

428
00:37:40,343 --> 00:37:44,458
نحن فقط نمر من هنا -
ليس بعد الآن -

429
00:37:44,558 --> 00:37:48,289
.ـ عليك معرفة كلمة المرور
.ـ لدّي كلمة المرور  هنا

430
00:37:48,389 --> 00:37:50,796
.ملتفة بين ساقي

431
00:37:51,297 --> 00:37:52,819
.هذا لطيف

432
00:37:54,257 --> 00:37:57,780
ـ هل تريد في هذا؟
ـ هل يوجد واحدة جديدة؟

433
00:37:59,558 --> 00:38:01,829
.ـ حديثه كمنطقة هشة
.ـ تعال الى هنا

434
00:38:01,929 --> 00:38:05,226
.. ـ سوف أمّزقك
!ـ ربّما عليك أن تترك هذا

435
00:38:05,786 --> 00:38:08,030
.ـ حسناً
.ـ جـيّـد

436
00:38:08,131 --> 00:38:10,251
.حسنًا، سؤالي للكريه

437
00:38:10,351 --> 00:38:13,649
،إذا لم يتحدث
.أترك جسده على التقاطع

438
00:38:13,749 --> 00:38:17,739
لنبقي الوحوش منشغلة قليلًا
، لننتقل للداخل

439
00:38:18,715 --> 00:38:22,246
.لنعرف من هؤلاء المتسكعون

440
00:38:22,347 --> 00:38:24,225
.تحركوا

441
00:38:24,325 --> 00:38:25,727
.يا رجال، انزلوا، يا رجال

442
00:38:25,827 --> 00:38:27,455
.ـ لنذهب
.ـ حسنًا

443
00:38:27,555 --> 00:38:29,822
.حرك مؤخرتك

444
00:38:30,060 --> 00:38:33,874
سوف أعض قضيبك أيها العاهر
.من الأفضل ألا أراك ثانية...

445
00:38:33,974 --> 00:38:36,303
.صه... انهم قادمون

446
00:38:39,167 --> 00:38:41,587
هلا تحدثنا بهذا؟

447
00:38:41,938 --> 00:38:44,158
.ـ نعم، لنتحدث
.ـ حسنًا

448
00:39:02,857 --> 00:39:05,311
.حرك مؤخرتك لهناك

449
00:39:10,360 --> 00:39:12,653
من أنت؟

450
00:39:16,120 --> 00:39:18,610
.(أنت تعمل مع (ليون

451
00:39:19,292 --> 00:39:21,429
.هراء

452
00:39:23,282 --> 00:39:26,312
هل تريد أن تغضبه
مرتين في أسبوع واحد؟

453
00:39:26,412 --> 00:39:29,392
وماذا تعرف عن ذلك؟

454
00:39:29,685 --> 00:39:31,613
.فقط ما قاله لي

455
00:39:33,316 --> 00:39:36,880
هناك طرق عديدة يا رجل
.لموت شخص بهذه المدينة

456
00:39:36,980 --> 00:39:43,320
الزومبي سيلعق عظامك النظيفة
.قبل أن يأتي أي شخص و يساعدك

457
00:39:44,184 --> 00:39:46,621
.وهذا سيكون من خطًأ

458
00:39:46,889 --> 00:39:49,201
.سمعت أنك لا تحب سجنائي

459
00:39:49,301 --> 00:39:51,830
.لنذهب، ولن تضطر لذلك

460
00:39:51,930 --> 00:39:55,904
.لا يا (راند) لا مزيد من الشحنات

461
00:39:56,004 --> 00:39:59,928
ـ هل سنأخذ الوثيقة؟
.ـ هذا صحيح

462
00:40:00,629 --> 00:40:02,365
.كـلّـا

463
00:40:02,966 --> 00:40:05,578
.لا، لا أعتقد هذا

464
00:40:07,006 --> 00:40:12,674
لا، يا (راند) لا أمرض، ومعظم
.أعماله المريضة التي تراها منذ سنوات

465
00:40:12,774 --> 00:40:15,395
..ولا أحد يقول شيئًا

466
00:40:15,495 --> 00:40:19,811
.أنه محمي وحتى من الجيش

467
00:40:24,836 --> 00:40:27,315
من أنتم حقاً؟

468
00:40:27,866 --> 00:40:30,688
.ـ قلت لك
.ـ اِخرس

469
00:40:31,121 --> 00:40:33,634
.أنا أتحدث معها

470
00:40:34,336 --> 00:40:38,117
.ـ أين تذهبين، يا حبيبي؟
.ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

471
00:40:40,387 --> 00:40:42,633
.أتركها وشأنها

472
00:40:42,733 --> 00:40:45,279
.. الآن ،ما اذا تحدثت مجدداً

473
00:40:45,680 --> 00:40:47,891
.اقتله

474
00:40:47,992 --> 00:40:50,162
سحقاً ، من أنت؟

475
00:40:50,282 --> 00:40:53,008
.ـ يمكنني فعل هذا كل يوم
.ـ سأكون صادقًا معكم

476
00:40:53,108 --> 00:40:55,154
.مخنثي "بانكوك" يضربون أفضل من هذا

477
00:40:55,254 --> 00:40:57,205
نعم؟
هل كان شيء كهذا؟

478
00:41:00,020 --> 00:41:05,213
.جميلٌ .. جدًا، لطيف جدًا

479
00:41:06,831 --> 00:41:09,386
.ابعد يدك عني

480
00:41:11,231 --> 00:41:15,380
.او ربّما نذهب لمكان فارغ خاص

481
00:41:15,480 --> 00:41:17,850
.لنرى ما يلزم لجعلها تبكي

482
00:41:17,950 --> 00:41:19,847
!كـلّا

483
00:41:21,924 --> 00:41:24,620
!مهلاً، مهلًا، مهلاً، مهلاً

484
00:41:25,447 --> 00:41:28,226
.سأخبرك
.سأخبرك

485
00:42:12,960 --> 00:42:15,339
لماذا بدأتم بدوني يا رفاق؟

486
00:42:34,729 --> 00:42:37,678
تشيس)، (تشيس)، لدينا تسريب)
.تحرك تحرك

487
00:42:37,778 --> 00:42:40,531
!ـ لنذهب
!ـ تحرك! تحرك

488
00:42:41,224 --> 00:42:44,216
!اِذهب اِذهب، اِذهب، اِذهب
!تحرك تحرك

489
00:42:52,459 --> 00:42:54,312
!(ساندرا)

490
00:42:54,613 --> 00:42:56,851
!أدواتنا

491
00:42:56,951 --> 00:43:00,732
!ـ كل أدواتنا
ـ هل أخذوا مخزن الفلاش؟

492
00:43:00,832 --> 00:43:04,922
.ـ اِنه في جيبي
.ـ هـيّـا ، لنخرج من هنا

493
00:43:22,108 --> 00:43:25,055
!يجب ان نتحرك! هـيّـا

494
00:43:42,008 --> 00:43:44,365
.لقد توقفوا

495
00:43:46,358 --> 00:43:48,419
ماذا هناك بحق الجحيم؟

496
00:43:49,321 --> 00:43:51,141
!اهربوا

497
00:43:59,288 --> 00:44:01,174
!(جارث)

498
00:44:01,474 --> 00:44:03,092
!(تشيس)

499
00:44:06,174 --> 00:44:08,377
!(هانكوك)

500
00:44:17,786 --> 00:44:20,127
.(ياه، (تشيس

501
00:44:22,610 --> 00:44:24,029
!(ـ (تشيس
!ـ هيّا، يجب ان نخرج

502
00:44:24,129 --> 00:44:25,899
!هيّا، يجب ان نذهب الآن
!تحرك تحرك

503
00:44:26,000 --> 00:44:28,763
!اذهب اذهب، اذهب، اذهب

504
00:44:33,370 --> 00:44:35,889
!اذهب اذهب، اذهب

505
00:44:35,989 --> 00:44:37,544
.تـبـاً

506
00:44:42,427 --> 00:44:45,125
!ـ من هنا
ـ أين؟ أين؟

507
00:44:45,874 --> 00:44:48,162
.تباً، انه مقفل

508
00:44:53,295 --> 00:44:54,728
.تـبـاً

509
00:44:56,601 --> 00:44:59,631
.ـ أعطني المفتاح
!ـ اكسر ذلك الباب و افتحه

510
00:44:59,731 --> 00:45:01,643
!اسرع

511
00:45:05,449 --> 00:45:08,412
!ـ اذهب، اذهب
!ـ فهمتك

512
00:45:23,663 --> 00:45:26,342
ماذا هذه الاشياء بحق الجحيم؟

513
00:45:26,442 --> 00:45:31,225
لا أعرف. ولكنهم ذاهبون
.ليتعاملوا مع عاهراتهم

514
00:45:31,668 --> 00:45:34,648
منذ متى و المرض يتحرك بهذه السرعة؟

515
00:45:36,075 --> 00:45:39,439
.يا (جارث). (جارث)، يا رجل

516
00:45:39,840 --> 00:45:41,577
هل ما زلت بخير؟

517
00:45:42,178 --> 00:45:44,973
يا رجُل، ماذا تقصد ببخير، حسنًا؟

518
00:45:45,750 --> 00:45:49,194
.سأعيش، يا صديقي. سأعيش

519
00:45:55,533 --> 00:45:58,947
.جارث)، اللعنة. تمهل)

520
00:45:59,548 --> 00:46:02,144
.'دعني أعطيك بعض 'زومبريكس

521
00:46:08,438 --> 00:46:10,258
.تـبـاً

522
00:46:10,642 --> 00:46:12,996
.عرفنا دومًا أن هذا اليوم سيأتي

523
00:46:17,988 --> 00:46:20,475
.دعني ألقي نظرة

524
00:46:20,784 --> 00:46:23,881
.ـ علّي الضغط عليها
.ـ حسنًا

525
00:46:26,335 --> 00:46:29,123
.انه .. كشيء ملعون يتطور

526
00:46:29,223 --> 00:46:32,078
.لديه وشم على عنقه

527
00:46:32,178 --> 00:46:36,702
.مثل رقم هوية. هذا ليس تطور

528
00:46:37,003 --> 00:46:39,783
.هناك تفسير منطقي واحد فقط

529
00:46:40,776 --> 00:46:43,238
ربّما 'فيناتراس'؟

530
00:46:45,033 --> 00:46:47,421
.لم أعرف شيئًا عن هذا

531
00:46:47,521 --> 00:46:50,801
هل تعتقد بأنني ستأتي لهنا
لو علمت أنهم كانوا هنا؟

532
00:46:51,252 --> 00:46:56,018
.أنت الخبير
.الآن علقنا هنا بدون أدواتنا

533
00:46:56,118 --> 00:46:58,648
ـ هذا دورك. وهذا يخصك
ـ أتلقي اللوم علّي؟

534
00:46:58,749 --> 00:47:01,419
.ـ هذا دورك
.ـ لولاه كنت ميتًا

535
00:47:01,519 --> 00:47:04,074
.لقد قتلت رجلا هناك، و كذلك أنت

536
00:47:04,174 --> 00:47:07,587
هؤلاء بشر، وليسوا زومبي
.لم يكونوا جزءًا من الخطة ابداً

537
00:47:07,688 --> 00:47:11,528
لذا ارى ان لديك ايدي نظيفة ولا عقل؟
هل يجعلك افضل؟

538
00:47:11,628 --> 00:47:14,466
لا، انه لا يجعلني أفضل
.وليس ما أقوله

539
00:47:14,566 --> 00:47:17,379
!مهلا، توقف! توقف

540
00:47:18,781 --> 00:47:23,231
أول مرة أتيت لم يكن لدّي أدوات ايضاً
. و لكني مازلت حي

541
00:47:24,350 --> 00:47:28,423
.علينا تذّكر سبب مجيئنا لهنا
.حياة مليون و نصف شخص

542
00:47:28,523 --> 00:47:32,054
،و الوقت ينفذ منا
.يجب أن نتعاون معًا

543
00:47:32,154 --> 00:47:33,991
.صحيح

544
00:47:36,220 --> 00:47:39,358
.ـ آسف، يا رجال
.ـ أنت محق

545
00:47:39,458 --> 00:47:41,720
.انت محق

546
00:47:47,346 --> 00:47:49,156
.علينا تركيب بعض الأسلحة

547
00:48:26,245 --> 00:48:28,273
آنسه (اينجوت)؟

548
00:48:28,373 --> 00:48:32,740
أنا (جيل جافلين) من 'يو بي أن'
'نحن نبحث عن قصة عن مشروع 'ما بعد الحياة
.في غضون ال 24 ساعة القادمة

549
00:48:32,840 --> 00:48:37,406
جورج هانكوك) يعاني من مشاكل نفسية حادة)
.بما في ذلك أوهام جنونية

550
00:48:37,506 --> 00:48:43,341
انه يجري فحوصات طبية. إذا قمت باستغلاله
.لأجل التقييمات، سيقوم محامينا بدفنك

551
00:48:43,441 --> 00:48:45,762
.يوجد نسختين من القصة

552
00:48:45,862 --> 00:48:49,459
.الاولى، اخذ الجيش تقنيتك
.واستخدامها لمجزرة مليون شخص

553
00:48:49,559 --> 00:48:53,024
'والآخرى، 'فيناترانس
.قاموا ببناء مشروع 'ما بعد الحياة' من الصفر

554
00:48:53,525 --> 00:48:55,685
أي واحدة تعتقدين أنني سأختارها؟

555
00:48:55,786 --> 00:49:00,219
،عندما يأتي (ليون) إليك
.ستكونين بحاجة لأصدقاء

556
00:49:20,044 --> 00:49:21,880
.أنت

557
00:49:22,131 --> 00:49:24,460
.سنصل إلى هناك

558
00:49:25,094 --> 00:49:27,582
عندما نصل، ماذا لو لم أتمكن من تجميده؟

559
00:49:27,682 --> 00:49:30,837
.ـ أنت أفضل مخترقة أعرفها
.ـ المخترقة الوحيدة التي تعرفها

560
00:49:30,937 --> 00:49:33,300
.حسنًا، سوف ارتجل

561
00:49:33,400 --> 00:49:37,815
انظري، أنا أعرفك. لقد عملت مع الرقاقة
، قمت بأفعال كهذه و هي لا شيء

562
00:49:37,957 --> 00:49:40,704
.أنت أقوى من أي شخص أعرفه

563
00:49:43,884 --> 00:49:46,364
.أكره أنني أوقعتك بهذا

564
00:49:46,764 --> 00:49:51,413
،تشيس)، أنت لم توقعني في أي مكان)
.لقد جئت لهنا بمفردي

565
00:49:52,432 --> 00:49:57,038
،لكن في المرة القادمة
ليكن... عشاء و فيلم؟

566
00:50:01,447 --> 00:50:03,976
.ليون) لن يتوقف)

567
00:50:05,621 --> 00:50:08,078
.أفضل سيناريو...

568
00:50:08,401 --> 00:50:11,264
.انه يقتل زبائننا و لا يمسك به

569
00:50:11,364 --> 00:50:13,910
.'سيتّم تدمير 'فيناترانس

570
00:50:15,621 --> 00:50:17,457
.. أسوأ حالة

571
00:50:17,557 --> 00:50:21,222
أن تجد طريقة لتحريرنا من ذلك
.يقرر بأنه لا يحتاجنا بعد الآن

572
00:50:21,322 --> 00:50:24,641
و يضعنا في المقابر الضحلة
.كما دفن هؤلاء الصحفيين

573
00:50:24,741 --> 00:50:27,173
هل تعتقدين انه سيقتلك؟

574
00:50:28,434 --> 00:50:32,607
هل تعرف ما مفتاح 'فيناترانس' يا، (روجرز)؟

575
00:50:32,708 --> 00:50:35,988
.ليس المال
.أو البحوث أو التكنولوجيا الحديثة

576
00:50:36,088 --> 00:50:37,725
.انه الخوف

577
00:50:37,825 --> 00:50:41,122
الخوف من الزومبي و اعتماد العالم
.علينا للمصل المضاد

578
00:50:41,222 --> 00:50:43,676
.هكذا يمكننا أن نعيش

579
00:50:44,086 --> 00:50:48,526
،بينما يقوم (ليون) بتدمير الفيروس
.سأطلق سلالة جديدة من مخزوننا

580
00:50:48,927 --> 00:50:51,223
.صديقنا أعطانا الحرية للاختيار

581
00:50:51,323 --> 00:50:55,330
أتعلمين، هناك أمور أسوأ
.من خسارة الشركة

582
00:50:55,430 --> 00:50:58,050
.ليس بالنسبة إليَّ

583
00:51:04,469 --> 00:51:07,791
هل تعتقد أن القدوم هنا
سيعفيك من المشكلة ؟

584
00:51:07,891 --> 00:51:12,523
ـ مع من؟
.ـ الإنسانية. الرّب، أيا كان

585
00:51:12,623 --> 00:51:15,261
.لا أعرف. ربّما، نعم

586
00:51:15,362 --> 00:51:19,392
.ـ حسنًا، لن أفعل هذا
.ـ اذا سأنقذ أختي

587
00:51:19,493 --> 00:51:22,814
.ربّما أسهل أن تستخرج الشريحة منها

588
00:51:22,914 --> 00:51:26,002
و أدع مليون شخص يموتون؟

589
00:51:27,087 --> 00:51:29,892
هذا هراء، يا رجل. إذا كان هذا موقفك
ماذا تفعل هنا؟

590
00:51:29,992 --> 00:51:32,096
.المساعدة، مثلك
.ولكنني لن أقتل نفسي

591
00:51:32,196 --> 00:51:34,190
.أعلم أنني لن أشكل فرقًا

592
00:51:34,290 --> 00:51:39,257
ـ ما مشكلتك؟
.ـ مشكلتي هي أنها قد تحتاجك

593
00:51:39,357 --> 00:51:42,511
لذا لا يمكنني وضع مسمار في رأسك
.و الذهاب في طريقي

594
00:51:42,611 --> 00:51:46,134
إذا اتجهنا إلى الشمال
.سوف نصل إلى المستشفى بعد مسافة ميل

595
00:51:46,235 --> 00:51:48,521
.ربّما أنت محق

596
00:51:48,622 --> 00:51:51,884
.تباً. اسرع! أدخل

597
00:52:17,683 --> 00:52:19,503
.هنا

598
00:52:50,526 --> 00:52:52,805
.لنخرج من هنا

599
00:52:54,967 --> 00:52:57,312
.تفقد هذا الامر

600
00:53:15,449 --> 00:53:17,310
.تباً

601
00:53:20,849 --> 00:53:23,766
.علينا التحرك. لنذهب

602
00:53:39,689 --> 00:53:41,450
.اللعنة عليَّ

603
00:53:42,836 --> 00:53:46,035
!تشيس)! )تشبث)،يا صديقي)

604
00:54:04,362 --> 00:54:06,983
!(ـ (جارث
!ـ لنذهب

605
00:54:07,083 --> 00:54:09,405
.إلى الباب

606
00:55:09,226 --> 00:55:11,458
.إلى الباب. إلى الباب

607
00:55:40,567 --> 00:55:42,388
!(تشيس)

608
00:55:48,575 --> 00:55:50,446
!اذهب

609
00:55:51,715 --> 00:55:53,636
.تباُ

610
00:55:54,469 --> 00:55:56,332
.اللعنة

611
00:55:58,227 --> 00:55:59,764
.اللعنة

612
00:57:26,462 --> 00:57:29,960
!(ساندرا)؟ (ساندرا)

613
00:57:30,273 --> 00:57:32,161
.تباً

614
01:00:18,044 --> 01:00:19,605
جوردين)؟)

615
01:00:20,758 --> 01:00:23,045
.تعال معي

616
01:00:23,388 --> 01:00:25,549
.يا إلهي

617
01:00:30,966 --> 01:00:34,322
ـ هل حاول شخص تتبعك؟
.ـ لا أعتقد هذا

618
01:00:35,007 --> 01:00:37,369
.أريدك أن تثقي بي بأمر

619
01:00:37,470 --> 01:00:40,834
ـ ماذا؟
.ـ شخص ما يريد التحدث إليك

620
01:00:42,278 --> 01:00:44,851
.ـ قمت بتعييني
.ـ لا لا لا. توقفي

621
01:00:44,951 --> 01:00:47,579
.اهدأي. أنا بجانبك

622
01:00:48,216 --> 01:00:49,860
.لديّ خبر لك

623
01:00:51,185 --> 01:00:55,469
قبل عامين الجيش قرر
.استخدام رقاقات 'زومبريكس' كأسلحة

624
01:00:55,569 --> 01:00:58,920
حتى يتمكنوا من بناء موقع للعمليات السوداء
بداخل مدينة البعثة، حتى يتّم اختبارها

625
01:00:59,021 --> 01:01:02,632
.ـ و حين يشغل البرنامج مرة واحدة
.ـ مشروع 'ما بعد الحياة'؟ أعرف هذا

626
01:01:02,732 --> 01:01:05,921
نعم، ما لا نتعرفينه هو
،عندما فشلت فكرة مفتاح السلامه لأول مرة

627
01:01:06,021 --> 01:01:08,109
قام (ليون) بصفقة، حسناً؟

628
01:01:08,209 --> 01:01:11,314
الدكتور (ليو راند)، الذي ترأس مركز
،البحوث في 'فيناترانس

629
01:01:11,414 --> 01:01:15,084
توضع على المسؤول الذي قام بصنع
،مشروع 'ما بعد الحياة'. عوضاً

630
01:01:15,184 --> 01:01:19,267
أن يستخدم (راند) مواد اختبار بشرية
.لأي شيء يريده

631
01:01:19,367 --> 01:01:22,793
.في منشأة سرية ولا أحد يراقبه

632
01:01:22,893 --> 01:01:24,037
ما الذي يعمل عليه؟

633
01:01:24,137 --> 01:01:26,385
يفترض أنه علاج، ولكن لا معرفة أكيدة لهذا
.من شأنه أن نعرف أنه على يقين

634
01:01:26,485 --> 01:01:30,132
.لمدة سنتين، و هو يعذب ويقتل أهدافه

635
01:01:30,232 --> 01:01:33,680
لكنها لا تريد أن توقفه لأنها
.تعتقد انه على وشك تحقيق كشف

636
01:01:33,779 --> 01:01:38,145
انها تريد الفوز بالجائزة الكبرى
.قبل أن يغلق الجيش المواقع

637
01:01:38,246 --> 01:01:43,488
هذه لقطات من اختبارات
.و وثائق تحتاجين لها

638
01:01:47,097 --> 01:01:50,484
.انها تثير القلق، انها جرائم

639
01:01:50,584 --> 01:01:52,922
.ولكن هناك ما يكفي لدفنها

640
01:01:53,023 --> 01:01:54,320
لماذا أتيت لي؟

641
01:01:54,420 --> 01:01:59,392
انها مستعدة لفعل أي شيء لانقاذ شركتها
.حتى القتل الجماعي

642
01:02:00,034 --> 01:02:03,451
لقد وصلت إلى حد
.لن أسكت عنه

643
01:02:04,735 --> 01:02:09,319
.فيناترانس' عليهم تغييّر قيادتهم. الآن'

644
01:02:25,732 --> 01:02:30,456
ـ هل أنت بخير؟
ـ ماذا حدث لك؟

645
01:02:33,805 --> 01:02:36,292
.أخبروني انك قد لقيتي حتفك

646
01:02:37,938 --> 01:02:41,734
لقد قالوا أنك قد أصبت
.وتحولت بينما احتجزوك

647
01:02:43,072 --> 01:02:45,760
.وأجبروا على التخلص

648
01:02:46,753 --> 01:02:49,073
.لم أصّدق ذلك

649
01:02:49,173 --> 01:02:52,655
.لقد أجريت خبر مصوّر بأنك تركتني

650
01:02:53,257 --> 01:02:55,677
.لكنني فقدت مصداقيتي

651
01:02:55,777 --> 01:02:58,916
.لقد وصفوني بنظريات المؤامرة

652
01:03:00,143 --> 01:03:05,520
لقد دفعت لإجراء تحقيق، ولكنهم
.اعتبروها مسألة تتعلق بالأمن القومي

653
01:03:07,090 --> 01:03:09,335
.و(ليون) خرج منها

654
01:03:11,665 --> 01:03:15,546
."و صنفت كل شيء بمشروع "برج المراقبة

655
01:03:20,948 --> 01:03:23,243
.لقد خذلتك

656
01:03:26,692 --> 01:03:29,154
.(أنا آسف ، يا (جوردن

657
01:03:35,124 --> 01:03:37,130
.لقد وجدت هؤلاء الرجال في القاعة

658
01:03:39,714 --> 01:03:41,836
.تشيس)! لقد فعلتها)

659
01:03:41,936 --> 01:03:44,784
.المصابون في كل مكان

660
01:03:46,895 --> 01:03:49,575
ـ هل أنت بخير؟
.ـ نعم

661
01:03:50,735 --> 01:03:52,981
أين (جارث)؟

662
01:03:53,382 --> 01:03:57,155
.زومبريكس) لم تنجح. لقد تحول)

663
01:03:59,134 --> 01:04:01,630
.ليس الفيروس نفسه

664
01:04:07,323 --> 01:04:09,219
.. (ساندرا)

665
01:04:10,596 --> 01:04:12,833
.(هذه (جوردن

666
01:04:14,653 --> 01:04:16,366
جوردن بلير)؟)

667
01:04:16,466 --> 01:04:18,619
.عندما قمت بذلك

668
01:04:18,720 --> 01:04:21,331
.جاءت فجأة وأنقذتني

669
01:04:22,517 --> 01:04:25,448
.(جوردن)... أنا (ساندرا)

670
01:04:25,548 --> 01:04:27,720
أين كنت؟

671
01:04:27,819 --> 01:04:30,173
.(في مستشفى (راند

672
01:04:32,477 --> 01:04:34,974
.كان هناك اختراق

673
01:04:35,291 --> 01:04:37,228
.ثمانية منا خرجوا

674
01:04:37,328 --> 01:04:39,823
.و بقينا نحن اثنان الآن

675
01:04:42,729 --> 01:04:45,125
.'أنت محق بشأن 'زومبريكس

676
01:04:45,225 --> 01:04:47,237
.أنه لا تعمل

677
01:04:47,721 --> 01:04:50,218
.سنكون في أحد الاقسام القريبة

678
01:04:51,094 --> 01:04:56,705
انه مجنون، أليس كذلك؟
.يقوم بالتجارب على البشر

679
01:04:59,193 --> 01:05:01,280
.يحقنهم بسلالات جديدة من الفيروس

680
01:05:01,380 --> 01:05:04,251
.و يصنع عينات جديدة أسرع وأقوى

681
01:05:04,351 --> 01:05:07,383
نحن محظوظين لكوننا جزءًا
.من مجموعة السيطرة

682
01:05:08,826 --> 01:05:11,740
.(بالطبع و لم نكن المفضلين لـ(راند

683
01:05:14,260 --> 01:05:16,954
.هذا سيؤلم قليلا

684
01:05:17,910 --> 01:05:21,633
،أكره أن أكون الأحمق هنا
.و لكن الوقت ينفذ

685
01:05:21,733 --> 01:05:24,872
ـ أين ذلك الإخراق؟
.'ـ القسم 'سي

686
01:05:24,972 --> 01:05:28,311
.ابن العاهرة. انه طريق دخولنا

687
01:05:31,609 --> 01:05:37,311
،لقد أقفلوه
.نحن عبرنا الأنفاق تحت المبنى

688
01:05:37,411 --> 01:05:40,073
هل ستعيدنا للخلف؟

689
01:05:40,173 --> 01:05:43,055
.لا أعتقد أنها فكرة جيّدة

690
01:05:43,155 --> 01:05:45,684
.ان الوقت ينفذ

691
01:05:50,820 --> 01:05:54,800
.(ـ نحن نحتاجها، يا (تشيس
.ـ لا يمكنني جعلها تعود إلى هناك

692
01:05:54,900 --> 01:05:57,205
.ما حدث لها كان خطأي

693
01:05:57,306 --> 01:06:01,170
هناك مليون شخص معرض للخطر
.و الوقت ينفذ

694
01:06:01,270 --> 01:06:05,203
.هذا غير متعلق بي أو بك أو بها

695
01:06:05,303 --> 01:06:07,942
،علينا فعل شيئ ،وعلينا فعله بسرعة

696
01:06:08,043 --> 01:06:10,909
.مهما كان صعباً

697
01:06:16,649 --> 01:06:18,493
أهناك مليون شخص؟

698
01:06:21,566 --> 01:06:23,445
.نعم

699
01:06:25,365 --> 01:06:27,785
.أكثر من مليون، في الواقع

700
01:06:30,380 --> 01:06:32,311
.. (جوردن)

701
01:06:32,412 --> 01:06:34,973
.أنهم يخططون لقتل الجميع ..

702
01:06:35,073 --> 01:06:37,570
.كل من لديه رقاقة

703
01:07:00,002 --> 01:07:01,969
.سوف آخذك

704
01:07:09,443 --> 01:07:12,023
.كلّا، كلّا

705
01:07:58,974 --> 01:08:01,354
.لا يمكنك الذهاب لهناك

706
01:08:05,112 --> 01:08:07,665
.بالنسبة لي سأذهب بالأنفاق

707
01:09:19,216 --> 01:09:22,746
.هذا هو. نحن في

708
01:09:23,765 --> 01:09:26,294
راند) يقوم بالتجارب الفاشلة)
.في الطوابق السفلية

709
01:09:26,394 --> 01:09:28,841
.السيرفرات فوقهم

710
01:10:12,112 --> 01:10:14,290
.انتظر هنا

711
01:10:29,173 --> 01:10:31,268
.هـيّـا

712
01:10:41,470 --> 01:10:44,016
.لا يستحقون العيش

713
01:11:11,357 --> 01:11:13,185
!مرحباً

714
01:11:13,886 --> 01:11:16,182
.. من المتواجد

715
01:11:19,431 --> 01:11:21,275
.تحرك

716
01:11:21,934 --> 01:11:23,813
!تحرك

717
01:11:27,887 --> 01:11:30,109
ـ إلى متى؟
،ـ إن كان ما أخبرني به (هانكوك) صحيحًا

718
01:11:30,209 --> 01:11:32,170
.لم يمض وقت طويل

719
01:11:33,806 --> 01:11:36,161
.اجلس

720
01:11:38,672 --> 01:11:40,568
.حسنًا

721
01:11:43,123 --> 01:11:45,277
.الإنذار تعطل.و الأمن متوقف

722
01:11:45,377 --> 01:11:47,914
.ـ جـيّـد
.ـ هـيّـا

723
01:11:48,650 --> 01:11:50,745
.ها نحن

724
01:11:52,557 --> 01:11:54,334
.ًحسنا

725
01:12:02,825 --> 01:12:05,741
ما قد يكون؟

726
01:12:10,297 --> 01:12:12,191
.حسنًا

727
01:12:15,790 --> 01:12:18,437
.ًهذا سيؤلم قليلا

728
01:12:32,170 --> 01:12:33,439
ما الذي توصلنا إليه؟

729
01:12:33,539 --> 01:12:36,210
سيّدي، هناك خرق أمني
.'في مختبر مشروع 'ما بعد الحياة

730
01:12:36,310 --> 01:12:40,384
حسنًا، اخرجهم من هناك
.ثم قم بتأمين الحماية

731
01:12:40,936 --> 01:12:44,502
ـ يا (تشيس)، (جوردن). ركضت من هنا
ـ و هل تركتها ترحل؟

732
01:12:44,602 --> 01:12:46,771
ماذا بك بحق الجحيم ؟
لم تركتها تذهب؟

733
01:12:46,871 --> 01:12:50,487
ــ هل يفترض أن أراقبها؟
ــ هل تعتقد انني أعرقل هذا؟

734
01:12:51,805 --> 01:12:55,297
.نحن لسنا وحدنا
.شخص ما في الخارج يرسل اجراءات مضادة

735
01:12:55,397 --> 01:12:58,785
ـ ألّا تعتقدين بأنّ الجيش سيلاحظ؟
!ـ اِخرس

736
01:12:58,885 --> 01:13:03,169
ــ هل يمكنك تخطيه؟
.ــ نعم أعتقد ذلك

737
01:13:10,396 --> 01:13:11,973
.اللعنة

738
01:13:13,937 --> 01:13:16,374
.(لقد ذهبت خلف (راند

739
01:13:24,205 --> 01:13:29,584
،ساندرا)... أنا آسف)
.ولكن عليّ اللحاق بها

740
01:13:33,248 --> 01:13:36,770
.أعرف كم تعني لك
.اذهب فحسب

741
01:13:37,070 --> 01:13:39,091
.سأعود إليك

742
01:13:39,191 --> 01:13:42,847
.ــ إذا سبقت الوقت
.ــ ستفعليها

743
01:13:49,309 --> 01:13:51,708
.كل هذا مؤثر

744
01:14:31,323 --> 01:14:33,769
.لقد وصل من بعيد

745
01:14:34,687 --> 01:14:37,258
كيف يمكنني قطعه؟

746
01:14:37,902 --> 01:14:41,784
ستقتل مليون و نصف شخص
.اشخاص! لا الزومبي

747
01:14:41,884 --> 01:14:43,787
.ــ لقد أصيبوا
.ــ أنت أحمق

748
01:14:43,887 --> 01:14:47,920
.'مشروع 'ما بعد الحياة' قد يكون قبيح
.ولكنه ضروري

749
01:14:51,218 --> 01:14:52,953
ماذا يحدث عندما يضرب الفيروس التالي؟

750
01:14:53,054 --> 01:14:55,734
و ما بعده؟
سيستمر بقتل الناس وسيصابون بالمرض؟

751
01:14:55,834 --> 01:14:59,307
،لو كان المرض سيبيد كل عائلتي بأكملها
.نعم

752
01:15:03,440 --> 01:15:06,887
،الوقت ينفذ
.أعطني الاختصار

753
01:15:07,956 --> 01:15:10,184
.لديّ رقاقة في كتفي و لا شيئ لأخسره

754
01:15:10,285 --> 01:15:14,586
،لذا ستعطيني رمز الوصول
.وتخبرني كل ما أريد معرفته

755
01:15:14,685 --> 01:15:17,957
.أو سأقضي الثواني الأخيرة في تمزيق رأسك

756
01:15:18,057 --> 01:15:19,933
،ولكن لا تقلق

757
01:15:20,033 --> 01:15:23,485
و مشروع 'ما بعد الحياة' سيحدث
.بالطريقة التي أريدها فحسب

758
01:15:23,792 --> 01:15:26,271
،أنت مستعد لقتلي
.لكي تنقذ البشرية

759
01:15:26,372 --> 01:15:29,027
هل أنت مستعد لتقدم التضحية نفسها؟

760
01:15:29,127 --> 01:15:32,425
،لا أحد منا يريد قتل أحدا
.ولكنني  سافعل

761
01:15:34,303 --> 01:15:38,729
،هناك ثغرة مفتوحة في أجهزة الأمن والشبكات

762
01:15:38,830 --> 01:15:40,882
.نستخدمها للإدارة المحلية

763
01:15:40,982 --> 01:15:44,981
."كلمة السر هي :"ويست 40 سمبل جاكسون
(West40@jackson)

764
01:15:45,307 --> 01:15:46,334
يمكنك استخدامه...

765
01:15:46,434 --> 01:15:49,825
للتحكم و منعهم من الدخول
إلى الشبكة المحلية

766
01:15:51,817 --> 01:15:55,901
.هذا الشيء لم يصمّم للمواجهة من الداخل

767
01:16:02,071 --> 01:16:04,434
ما إسمك؟

768
01:16:05,192 --> 01:16:09,550
.(ـ (تود
.(ـ شكرًا، يا (تود

769
01:16:11,663 --> 01:16:16,554
.ـ إنهم يوجهون جدارنا الواقي بالجهاز المحلي
.ـ اللعنة

770
01:16:18,341 --> 01:16:20,413
.سيّدي، الهجوم قادم من داخل الشبكة المحلية

771
01:16:20,513 --> 01:16:21,928
ـ ألديهم الوصول المادي؟
.ـ نعم

772
01:16:21,953 --> 01:16:22,910
.أوقفه

773
01:16:27,357 --> 01:16:30,847
.هنا (ليون). لدي أولوية الهجوم

774
01:16:30,947 --> 01:16:34,454
.'رمز الهدف هو 'ايغليرايد
.دمره حالًا

775
01:16:34,554 --> 01:16:38,167
.علم. الوصل للهدف في 15 دقيقة

776
01:16:43,696 --> 01:16:46,724
.الآن هذا سيؤلم قليلًا

777
01:16:57,604 --> 01:16:59,916
،عندما نقوم به
ما هي أسرع طريقة للسطح؟

778
01:17:00,016 --> 01:17:02,488
.مصعد الطوارئ. يذهب مباشرة

779
01:17:02,589 --> 01:17:05,226
يا رفاق ستأخذوني معكم، أليس كذلك؟

780
01:17:05,326 --> 01:17:07,822
.إذا كان كلامك صحيح

781
01:17:08,273 --> 01:17:09,818
.'انهم يحملون شيئاً لمشروع 'ما بعد الحياة

782
01:17:09,918 --> 01:17:12,272
،لا يمكنني ايقافه
.ولكن يمكنني أن ابطاء سرعة التحميل

783
01:17:12,372 --> 01:17:14,401
.لنفعلها الآن

784
01:17:18,174 --> 01:17:21,931
.تباً. إنهم يبطئؤن سرعة التحميل

785
01:17:22,933 --> 01:17:26,332
هذا سيتطلب وقتًا طويلًا
.أكره الإطالة

786
01:17:28,092 --> 01:17:30,341
.أريد تسريع هذا الأمر

787
01:17:52,582 --> 01:17:54,401
.(جوردن)

788
01:17:57,423 --> 01:17:59,453
ـ من أنت بحق الجحيم؟
.ـ الرجل الذي سيقتلك

789
01:17:59,553 --> 01:18:02,666
ـ إن لم تبتعد عن طريقي
.ـ لقد  سألتك سؤالاً

790
01:18:04,629 --> 01:18:07,659
.حسناً، هيّا. أقتلني

791
01:18:08,411 --> 01:18:10,648
.حررها

792
01:18:12,626 --> 01:18:14,496
.. أو

793
01:18:14,696 --> 01:18:16,917
.أعرف لماذا لا تريد

794
01:18:17,919 --> 01:18:20,240
ماذا أعطيتها؟

795
01:18:23,879 --> 01:18:27,852
ـ ما هو 'آر إكس إكس 22'؟
.(ـ أنا أبحث ،يا (تشيس

796
01:18:29,740 --> 01:18:33,456
ـ فيروس آخر؟
.ـ الهدف

797
01:18:33,556 --> 01:18:34,877
،الآن كلنا سنموت في النهاية

798
01:18:34,978 --> 01:18:38,256
ولكن أحد منا، مثلها، لديه فرصة
.لفعل شيء مفيد لها

799
01:18:38,356 --> 01:18:42,215
.ـ انها ليست فأر تجاربك
.ـ لا، هذه هيو بالضبط

800
01:18:42,315 --> 01:18:44,782
،وإذا قمت بفصل التهوية
.ستموت في دقيقتين

801
01:18:44,882 --> 01:18:47,171
.نحن نبعد خطوة فقط

802
01:18:47,271 --> 01:18:49,552
.أتركه يتكلم

803
01:18:52,924 --> 01:18:54,947
.لقد كنت أعمل عليها منذ عامين

804
01:18:55,047 --> 01:18:59,321
منذ عامين، و أنا أحاول ان أبقيها حية
!لذا تراجع

805
01:19:03,075 --> 01:19:05,341
.إذا مت، العلاج سيموت معي

806
01:19:16,449 --> 01:19:18,888
.اِخفض سلاحك

807
01:19:19,388 --> 01:19:22,670
،عند الإنتهاء من هذا الشيء
.أريدك أن تمسح كل شيء

808
01:19:22,770 --> 01:19:25,132
.جذور الدلائل ، كل شيء

809
01:19:25,232 --> 01:19:27,356
ـ أتعرف الإجراء؟
.ـ نعم ،سيّدي

810
01:19:31,511 --> 01:19:35,500
ـ أين أنت؟
.ـ نتجه إلى خلية الإحتواء

811
01:19:35,601 --> 01:19:38,080
.نعتقد أن (كارتر) هناك

812
01:19:39,383 --> 01:19:41,637
.فهمت

813
01:19:42,246 --> 01:19:44,901
.إبدء بإجراء التطهير فوراً

814
01:19:45,001 --> 01:19:50,378
،لقد إنتهى الوقت. السؤال هو
هل تعني لك أكثر من الجنس البشري؟

815
01:19:51,221 --> 01:19:53,459
.أنت لم تقم بإنقاذ البشر

816
01:19:53,559 --> 01:19:57,708
،أنت تقتلهم
،مشروع 'ما بعد الحياة' ليس علاجاً، إنه إبادة

817
01:19:57,808 --> 01:20:02,274
وهل تعتقد أنها فكرتي؟
،الجيش تخلى عن إيجاد علاج

818
01:20:02,374 --> 01:20:06,806
،فيناترانس) لا تريدون أن يجدوا علاجاً)
.أرني شركة أدوية تريد ذلك

819
01:20:06,907 --> 01:20:09,570
.ـ الفيروس أكثر ربحاً من السرطان
.ـ يا للهول

820
01:20:09,671 --> 01:20:12,526
.أريد مادة حية ،لفهم المرض جيّداً

821
01:20:12,676 --> 01:20:15,155
.و مشروع 'ما بعد الحياة' هو وسيلة لتقديمهم

822
01:20:15,856 --> 01:20:19,672
هل حقاً تعتقد أن الأشياء لا تموت، باسم العلم؟
.الناس تموت

823
01:20:19,772 --> 01:20:24,472
.ـ ليست هي. ليس اليوم
.ـ نعم، هي، واليوم

824
01:20:24,572 --> 01:20:27,353
.كل هذا يجري
.كل شيء قد انتهى

825
01:20:27,453 --> 01:20:30,943
.إنها الفرصة الأخيرة لانقاذ البشر

826
01:20:31,043 --> 01:20:32,929
.اللعنة

827
01:20:33,545 --> 01:20:35,568
.حسناً

828
01:20:38,740 --> 01:20:40,851
،إذا مت هنا

829
01:20:40,952 --> 01:20:43,291
.سوف يتذّكرك الناس كوحش

830
01:20:43,391 --> 01:20:46,587
.أنا مراسل. يمكنني قول قصتك

831
01:20:46,988 --> 01:20:49,726
هل تعتقد أنني أهتّم حقًا بما يفكر الناس؟

832
01:20:49,827 --> 01:20:51,756
هل تعتقد أن هذا كبرياء؟

833
01:20:51,856 --> 01:20:55,753
،إذا لم تفعل شيئاً
.هذا الفيروس سيقضي علينا جميعًا

834
01:20:55,854 --> 01:20:59,661
،هذا قضية نجاة
.هذا قضية خلاص

835
01:20:59,761 --> 01:21:01,785
خلاص؟

836
01:21:02,466 --> 01:21:04,871
أيٌ خلاص؟

837
01:21:04,971 --> 01:21:07,792
.هذا الاختبار، إنه بلّا معنى

838
01:21:07,893 --> 01:21:10,138
!حسنًا، لأن لا أحد من قبل رآه

839
01:21:10,238 --> 01:21:13,511
،'أتعلم، مشروع 'ما بعد الحياة
.سيقوم بتدمير هذا المكان

840
01:21:13,612 --> 01:21:18,211
.كل ما قمت به هنا
!سيكون من أجل لا شيء. لا شى

841
01:21:18,811 --> 01:21:24,054
.أعطني المصل وسأخرجكم معنا أنت و بحوثك

842
01:21:24,154 --> 01:21:27,987
.نتائجك، وبياناتك،وكل ما تريد

843
01:21:31,017 --> 01:21:33,789
.بحق المسيح، يا (راند)، أنت قتلها

844
01:21:33,990 --> 01:21:37,913
.نعم، أحاول بصعوبة وآمل أن أفشل

845
01:21:38,014 --> 01:21:41,461
.لكن إذا تخطت الموت وفاة، فهناك أمل

846
01:21:44,316 --> 01:21:46,872
أفضل شيء بهذا الفيروس...

847
01:21:47,572 --> 01:21:49,936
.أن الضحية لا تموت

848
01:21:59,669 --> 01:22:02,057
.هذا بطيئ جدًا

849
01:22:05,504 --> 01:22:07,726
.لقد تهنا

850
01:22:12,092 --> 01:22:13,969
!(هانكوك)

851
01:22:17,335 --> 01:22:19,814
.ابن العاهرة

852
01:22:21,608 --> 01:22:24,297
.لقد رأى الآخرون المرض

853
01:22:25,156 --> 01:22:27,268
.أرى معجزة

854
01:22:27,369 --> 01:22:31,234
،مع بعض التعديلات البسيطة على الفيروس، نظرياً

855
01:22:31,334 --> 01:22:33,722
.يمكن أن يتعايش مع الأنسجة البشرية

856
01:22:33,823 --> 01:22:37,521
.وهذا الشكل الدائم منذ أجيال

857
01:22:37,621 --> 01:22:40,551
.خلايا لا تموت أبدًا

858
01:22:42,629 --> 01:22:44,741
.أنت تتحدث عن الخلود

859
01:22:44,842 --> 01:22:49,199
.هذا العلاج. وهي البحث

860
01:22:49,300 --> 01:22:53,542
الطريقة الوحيدة للإختبار
.هي قتل العينة

861
01:22:54,668 --> 01:22:57,364
.أنت حقا مجنون لعين

862
01:22:59,994 --> 01:23:02,536
هانكوك)، ماذا تفعل هنا؟)

863
01:23:10,530 --> 01:23:12,492
ها هو

864
01:23:12,592 --> 01:23:15,753
تشيس)، هل أمسكت تريليون دولار بيدك؟)

865
01:23:16,708 --> 01:23:19,213
.ـ ولا أنا
ـ لماذا؟

866
01:23:19,313 --> 01:23:21,567
.الحياة الأبدية

867
01:23:21,667 --> 01:23:23,644
.المال لا ينتهي

868
01:23:36,343 --> 01:23:38,113
.(جوردن)

869
01:23:40,752 --> 01:23:46,177
.'ـ (تشيس)، المصل المضاد هو 'آر-إي-دي 1
.ـ حصلت عليه

870
01:23:52,514 --> 01:23:54,459
،يا إلهي
هل لديك صندوق الأدوات؟

871
01:23:54,559 --> 01:23:57,750
.ـ لا يمكنك إسراعه عبر الشبكة
ـ قلت: هل لديك صندوق الأدوات اللعين؟

872
01:23:57,850 --> 01:23:59,919
.هناك

873
01:24:06,414 --> 01:24:08,251
.تباً

874
01:24:37,787 --> 01:24:40,675
.ـ تباً
.ـ يجب أن نذهب. يجب ان نذهب الآن

875
01:24:41,728 --> 01:24:44,357
.تشيس)،  أوشكنا من تحقيق الشركة)

876
01:24:45,468 --> 01:24:47,906
أين وصلنا بأمر الإختراق؟

877
01:24:49,107 --> 01:24:50,118
.سأصل الى السلك

878
01:24:50,218 --> 01:24:53,182
،قلت بأنك ستأخذني معك
.يجب الوصول إلى السطح

879
01:24:53,282 --> 01:24:54,876
!لنذهب

880
01:24:59,827 --> 01:25:01,547
.نعم

881
01:25:21,709 --> 01:25:23,094
.يا الهي

882
01:25:49,058 --> 01:25:51,553
ـ هل تمزح معي أيُها اللّعين؟
.ـ لا شخصياً

883
01:25:51,653 --> 01:25:54,794
.ـ اللعنة عليك
.ـ سنموت إذا بقينا هنا

884
01:25:56,396 --> 01:25:58,139
.تباً

885
01:25:59,241 --> 01:26:02,073
.يجب ان نذهب الآن
.يجب الوصول إلى السقف

886
01:26:02,173 --> 01:26:04,561
!لم أنتهي بعد الآن

887
01:26:04,912 --> 01:26:09,385
.أيها الأوغاد. لا يمكنكم التّغلب علي
.لننقذ أنفسنا على الأقل

888
01:26:09,485 --> 01:26:11,833
.هيّا، أيها الوغد

889
01:26:17,224 --> 01:26:19,554
!أنتم! مهلـًا

890
01:26:20,499 --> 01:26:23,135
!أنتم! مهلـًا

891
01:26:23,962 --> 01:26:27,511
!هيّا! هيّا! لنذهب! يجب أن نذهب

892
01:26:27,611 --> 01:26:30,012
.لن نغادر حتى أنتهي ، لقد انتقلت

893
01:26:30,112 --> 01:26:32,436
.ـ يجب أن أذهب الآن
!ـ حارب وأجبرهم على الفرار

894
01:26:32,837 --> 01:26:34,771
!نعم

895
01:26:36,218 --> 01:26:38,080
!اللعنة

896
01:26:43,056 --> 01:26:46,977
.لا يمكنك انقاذهم
.أنت تضيعين الوقت. يجب أن نذهب

897
01:26:47,078 --> 01:26:49,339
.احتفظ به في الخلف

898
01:26:53,059 --> 01:26:55,733
!ـ نعم
!ـ اللّعنة على هذا

899
01:27:11,357 --> 01:27:15,335
.ـ دمّر ذلك! دمّر كل شيء
.ـ لنبدأ. تحديد الهدف

900
01:29:50,316 --> 01:29:52,152
.اللّعنة

901
01:29:59,165 --> 01:30:01,893
.(ـ (جوردن
.(ـ نعم، يا (تشيس

902
01:30:03,881 --> 01:30:06,206
ـ أيمكنك الحركة؟
.ـ نعم

903
01:30:06,306 --> 01:30:09,099
ـ نعم؟
.ـ نعم

904
01:30:48,507 --> 01:30:50,335
!(تشاك)

905
01:31:21,349 --> 01:31:23,611
!لنذهب

906
01:31:34,705 --> 01:31:37,054
.الهدف محدد

907
01:31:45,208 --> 01:31:46,510
.(شكرًا، يا (تشاك

908
01:31:46,610 --> 01:31:49,565
هل تمزح معي؟
بعد ما فعلته لابنتي؟

909
01:31:49,665 --> 01:31:51,903
.شكرًا لك

910
01:32:41,306 --> 01:32:43,702
جورج هانكوك)؟)

911
01:32:48,628 --> 01:32:52,434
.أتركه. شيء سيأتي من بعيد
.و سنحتاجه قريبًا بما يكفي

912
01:32:52,434 --> 01:32:53,837
.نعم، يا سيّدي

