﻿1
00:00:00,039 --> 00:00:06,690
<font face="Hazem Subtitle Font">:تمت الترجمةَ بِواســطــة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || N.W.A ||

1
00:00:07,680 --> 00:00:09,040
ما زالوا خلفنا!

2
00:00:09,040 --> 00:00:10,819
هؤلاء الاشخاص يأخذون الأمر بشكل شخصي!

3
00:00:10,820 --> 00:00:13,360
كان من المفترض أن نخلق نوعاً من التضليل، (رومان) !

4
00:00:13,380 --> 00:00:14,940
كان هذا فشل ذريع.

5
00:00:14,940 --> 00:00:15,940
ما الذي تريده مني؟

6
00:00:15,940 --> 00:00:18,400
أنا (رومان بايريس) يارجال! هذا ما أفعله.

7
00:00:19,360 --> 00:00:19,860
- مرحلة 2

8
00:00:19,860 --> 00:00:20,460
- مرحلة 2 ؟

9
00:00:21,000 --> 00:00:21,960
ماهي المرحلة 2 ؟

10
00:00:21,960 --> 00:00:22,820
السحق بعيداً.

11
00:00:26,240 --> 00:00:27,540
يا للعنة...!

12
00:00:34,620 --> 00:00:35,860
أتعلم ما الذي اُحبه بك يا (دوم) ؟

13
00:00:36,220 --> 00:00:37,540
أنت خارج عن القانون بالفطرة.

14
00:00:37,540 --> 00:00:38,540
لكن عائلتك...

15
00:00:38,760 --> 00:00:39,780
عمل مُذهل، ياشقيق!

16
00:00:39,780 --> 00:00:41,840
عندما نعود الى القاعدة، البيرة على حسابي.

17
00:00:42,580 --> 00:00:44,980
إنه عن الصعود فوق الشيء الوحيد...
الذي  لا يستطيعون تحمله.

18
00:00:46,560 --> 00:00:47,060
أنت؟

19
00:00:54,240 --> 00:00:57,660
هل فكرت يوماً بأنك ستقوم بخيانة عائلتك كالذي فعلته اليوم؟

20
00:01:01,100 --> 00:01:04,379
دومينك توريتو"، اصبح للتو ضدنا."

21
00:01:04,379 --> 00:01:05,940
مرحباً، انظروا لذلك.

22
00:01:06,840 --> 00:01:09,660
(لا أعلم لما يفعل هذا، لكن هذا لم يكُن (دوم

23
00:01:11,320 --> 00:01:14,139
انها التعريف المثالي لـ"الارهاب المتكامل"

24
00:01:14,220 --> 00:01:16,700
والآن، تعمل مع رجلكم.

25
00:01:18,380 --> 00:01:19,899
أعتقد أني وجدت فريقي !

26
00:01:19,900 --> 00:01:21,400
ينبغي أن يكون مثيراً.

27
00:01:28,340 --> 00:01:29,440
أتودون اللعب هكذا؟

28
00:01:38,800 --> 00:01:39,300
مؤلم.

29
00:01:39,540 --> 00:01:43,140
- هذا مستحيل !
- ولهذا السبب، علينا الحصول على بعض المساعدة.

30
00:01:45,260 --> 00:01:47,860
سأقوم بضربك كالطبل !

31
00:01:55,800 --> 00:01:57,500
حسناً، أخذ وقتًا أكثر مما كنت اتوقع.

32
00:01:58,200 --> 00:01:59,260
"في فصل الربيع القادم"

33
00:02:00,060 --> 00:02:02,940
إن أردتم الإمساك بـ(دوم) عليكم يا أصحاب العملُ معًا.

34
00:02:02,940 --> 00:02:03,440
مفاجأة!

35
00:02:04,420 --> 00:02:05,620
لقد وجدت الُحب للتو!

36
00:02:05,960 --> 00:02:08,400
تباً، لقد كُنا ننتظر هذا الشيء، لقد حصلنا على دبابة.

37
00:02:08,400 --> 00:02:09,060
دعونا ننطلق.

38
00:02:14,600 --> 00:02:15,320
"عائلة"

39
00:02:15,900 --> 00:02:16,860
هاهم قادمون.

40
00:02:17,320 --> 00:02:17,940
"ستنقسم"

41
00:02:18,400 --> 00:02:22,940
لا أعلم إن كان (دوم) القديم هُناك، لكني لأهتم على الأطلاق، سأقوم بـ إيقافك يا توريتو.

42
00:02:22,940 --> 00:02:23,440
لنلعب.

43
00:02:26,860 --> 00:02:30,760
- لما يقومون بإطلاق النار علي؟
- لا أعلم! ربما بسبب أنك تقود "لامبورغيني" برتقالية؟

44
00:02:30,760 --> 00:02:31,799
اصمت، يا (تيج)؟

45
00:02:49,240 --> 00:02:50,240
سُحقًا!

46
00:02:50,240 --> 00:02:51,600
سنحتاج الى مقطورة كبيرة!

46
00:02:55,240 --> 00:02:58,600
<font color="#ff0000">FAST FOURIOUS ‎8
بعنوان
THE FATE OF THE FOURIOUS</font>

47
00:03:03,760 --> 00:03:04,260
(دوم)!

48
00:03:05,860 --> 00:03:07,460
ستدير ظهرك على اسرتك؟

49
00:03:11,380 --> 00:03:17,480
<font face="Hazem Subtitle Font">:تمت الترجمةَ بِواســطــة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || N.W.A ||

