﻿1
00:00:03,412 --> 00:00:15,412
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:03:25,413 --> 00:03:26,539
أين هم ؟

3
00:03:26,623 --> 00:03:27,624
لا أعرف

4
00:03:27,707 --> 00:03:29,125
مورجن
أبى

5
00:03:29,209 --> 00:03:31,211
عمى ميريل

6
00:03:31,294 --> 00:03:33,922
ابى

7
00:03:37,926 --> 00:03:39,469
مورجن

8
00:03:51,398 --> 00:03:52,816
بو ؟
بو؟

9
00:03:52,899 --> 00:03:55,026
بو .. أين مورجن ؟

10
00:03:55,068 --> 00:03:56,069
بو

11
00:03:56,152 --> 00:03:58,280
هل أنت في حلمي
أيضًا ؟

12
00:03:58,363 --> 00:04:00,740
هذا ليس حلما
أبى

13
00:04:02,200 --> 00:04:03,785
حبيبتى

14
00:04:07,664 --> 00:04:10,500
مورجن ؟
ماذا يحدث ؟

15
00:04:10,542 --> 00:04:13,336
كانت الكلاب تنبح
فأيقظتنا

16
00:04:15,588 --> 00:04:17,340
هل تأذيت؟

17
00:04:17,424 --> 00:04:20,635
أعتقد أنّ الرب فعلها

18
00:04:20,719 --> 00:04:22,971
فعل ماذا يا مرجان ؟

19
00:05:41,257 --> 00:05:44,260
انصت إلى يا " لى " أنا
لا أهتم إذا كان هو

20
00:05:44,302 --> 00:05:46,846
و يمكن ان تكون لك كلمة معه

21
00:05:46,930 --> 00:05:48,932
وهذا سيكون كافيا لى

22
00:05:49,015 --> 00:05:52,977
لقد كان غريبا رؤية المحاصيل
بهذا الشكل

23
00:05:53,061 --> 00:05:55,438
لقد كان الأطفال فى غاية الإرتباك

24
00:05:55,480 --> 00:05:57,774
وبالتأكيد سيختفى الإستغراب

25
00:05:57,857 --> 00:06:01,528
لو عرفت أن كل ما فى الأمر أن
ليونل و الإخوة ولفينجتون هم من وراء هذا

26
00:06:01,611 --> 00:06:02,820
هذا كل شىء

27
00:06:04,322 --> 00:06:06,491
في الأفلام ؟

28
00:06:06,574 --> 00:06:09,244
هل أنت متأكّد ؟

29
00:06:09,327 --> 00:06:11,120
حسنا إذن

30
00:06:11,204 --> 00:06:13,164
شكرا على صبرك معى
صبرك لي

31
00:06:13,206 --> 00:06:14,791
مع السلامة

32
00:06:19,170 --> 00:06:23,383
لقد تبوّل هوديني
أعتقد أنّه مريض

33
00:06:23,466 --> 00:06:26,386
لماذا لا تأخذه للخارج ؟
سأنادي الدّكتور كروفورد

34
00:06:26,469 --> 00:06:28,096
هو لا يعالج الحيوانات

35
00:06:28,179 --> 00:06:30,223
ولكنه سيعرف على الأقل
ماذا يعمل

36
00:06:46,531 --> 00:06:48,074
آه  كان ذلك سريعًا
كارولين

37
00:06:48,157 --> 00:06:50,118
لقد اتصلت بكم منذ ساعتين

38
00:06:50,201 --> 00:06:52,745
لقد لوت مدام كيندلمان العجوز
كاحلها

39
00:06:52,829 --> 00:06:55,331
و غامرت بحياتها

40
00:06:55,415 --> 00:06:59,669
عندما وقعت على الرصيف
بسبب مجموعة من أطفال المدرسةعلى الزّلاجات

41
00:06:59,752 --> 00:07:02,797
ولقد ذهبت اليوم إلى مخزّن ثورنتون

42
00:07:02,880 --> 00:07:06,175
وبصقت
على الزّلاجات الجديدة

43
00:07:06,259 --> 00:07:07,802
بصقت

44
00:07:07,885 --> 00:07:09,345
وعندما وصلت هناك

45
00:07:09,429 --> 00:07:12,515
كانت قد أغرقت
المكان  بالكامل

46
00:07:12,557 --> 00:07:15,226
و لابد انها كانت تعانى
من البرد أو شيئ ما

47
00:07:15,310 --> 00:07:18,938
وأؤكد لك
لن آكل لأسبوع

48
00:07:21,441 --> 00:07:24,777
إذن .. ماذا حدث
إلى محاصيلك ؟

49
00:07:28,323 --> 00:07:31,284
سيحرق ابىٍ هذه
ثانيةً

50
00:07:39,500 --> 00:07:41,461
إنّها ملوثة

51
00:07:41,544 --> 00:07:43,838
أنتى حتى لا تعرفى
ما تعنيه تلك الكلمة

52
00:07:46,257 --> 00:07:48,009
إنها ليست ملوثة

53
00:07:48,051 --> 00:07:51,095
انها مياه الصّنبور فقط
صبّه في سلطانيّته

54
00:07:51,179 --> 00:07:52,555
طعمها ظريف

55
00:07:52,597 --> 00:07:53,848
لا

56
00:07:53,890 --> 00:07:55,850
و بالإضافة إلى ذلك فهو يلعق
مؤخرته يوميًّا

57
00:07:55,933 --> 00:07:57,602
لا أعتقد أنه سيمانع

58
00:08:14,660 --> 00:08:16,913
هوديني ؟

59
00:08:16,996 --> 00:08:19,499
بو لا تجري

60
00:08:19,582 --> 00:08:20,917
ما الخطأ يا بنى ؟

61
00:08:22,543 --> 00:08:23,753
توقف يا هوديني

62
00:08:29,342 --> 00:08:34,430
انظر في أين
إنه منحنى يا أبتاه

63
00:08:34,472 --> 00:08:37,433
ولكنه لم ينكسر

64
00:08:37,475 --> 00:08:42,605
الآن ماهو نوع الماكينة
التى يمكن أن تثني ساق ذرة
بدون كسره ؟

65
00:08:42,688 --> 00:08:45,566
لايمكن ان يكون هذا يدويًّا
إنّه ممتاز جدًّا

66
00:08:45,650 --> 00:08:48,653
لا يبدو الأمر وكأن من فعله هو
ليونل بريتشارد والأخوة ولفينجتون

67
00:08:48,736 --> 00:08:50,279
فهم لا يمكنهم أن يتبولوا

68
00:08:50,321 --> 00:08:53,324
بدون تّبليل
واجهة بنطلوناتهم

69
00:08:53,407 --> 00:08:56,744
لا أعتقد ان أي شخص
آخر كان قريبًا هنا

70
00:08:56,786 --> 00:08:59,747
أنا كنت في مزرعة ثيو هنري
أمس بعد الظّهر

71
00:08:59,831 --> 00:09:01,916
و كان يريد ذكر شىء ما

72
00:09:01,999 --> 00:09:04,585
لماذا ذهبت لمكان ثيو ؟

73
00:09:04,627 --> 00:09:08,089
بعض الحيوانات حول المقاطعة
كان تتصرّف بطريقة مضحكة

74
00:09:08,172 --> 00:09:11,551
و بعض منهم عنيف

75
00:09:11,634 --> 00:09:13,594
ماذا هو .. فيروس ؟

76
00:09:13,678 --> 00:09:16,389
لا أعتقد هذا

77
00:09:16,430 --> 00:09:19,767
هم أكثر عصبيّة
وحذرا

78
00:09:19,850 --> 00:09:23,229
تقريبًا هم يتصرّفون هكذا عندما يشمون رائحة
وحش مفترس فى المنطقة

79
00:09:23,271 --> 00:09:25,731
التّبوّل على أنفسهم
و كل شيئ

80
00:09:34,115 --> 00:09:37,952
كارولين

81
00:09:37,994 --> 00:09:41,372
من فضلك توقّفى عن منادتى
بـ .. الأب

82
00:09:41,455 --> 00:09:43,666
ماالأمر؟

83
00:09:43,749 --> 00:09:46,836
لا أسمع أطفالي

84
00:10:15,406 --> 00:10:17,325
لقد قفز على

85
00:10:17,408 --> 00:10:20,161
أراد قتل بو

86
00:10:36,552 --> 00:10:38,220
هل جرحك ؟

87
00:10:38,304 --> 00:10:40,222
لا

88
00:10:44,894 --> 00:10:47,396
أنا آسف جدًّا مرجان

89
00:11:07,750 --> 00:11:10,503
أين كنت ؟

90
00:11:10,586 --> 00:11:12,004
هوديني مريض

91
00:11:12,088 --> 00:11:14,590
قيّد إيسابل فى
مؤخّرة الحظيرة من فضلك

92
00:11:14,632 --> 00:11:16,967
و تأكّد ان
العقدة محكومة جدًّا

93
00:12:01,512 --> 00:12:03,514
ما الأمر ؟

94
00:12:03,597 --> 00:12:05,808
هناك وحش
خارج حجرتي

95
00:12:05,891 --> 00:12:08,769
هل أستطيع االحصول على كوب ماء ؟

96
00:12:08,853 --> 00:12:12,273
وما عيب الماء
بجانب سريرك ؟

97
00:12:12,314 --> 00:12:15,276
مذاقهًا قديم

98
00:12:47,641 --> 00:12:50,060
فيم تفكرين

99
00:12:52,688 --> 00:12:57,234
لماذا تتكلّم مع ماما
عندما تكون لوحدك ؟

100
00:12:59,153 --> 00:13:01,947
يجعلني ذلك أشعر بتحسن

101
00:13:01,989 --> 00:13:05,451
هل اجابتك في أيّ وقت ؟

102
00:13:09,038 --> 00:13:11,749
لا

103
00:13:13,584 --> 00:13:17,755
هى لا تّجيبني أبدًا أيضًا

104
00:13:33,312 --> 00:13:34,730
ماذا ؟

105
00:13:34,813 --> 00:13:39,360
ليونل بريتشأرد و الإخوة ولفينجتون
عادا

106
00:13:39,443 --> 00:13:41,320
إنّه وقت
ضرب المؤخرات

107
00:13:41,403 --> 00:13:44,490
هذه ليست طّريقة ذكيًّة
للتعامل مع الموقف

108
00:13:44,573 --> 00:13:47,159
لي صديقى
وهذا هو ابنه

109
00:13:47,242 --> 00:13:49,036
ولكننا بهذا نعمل له معروفا

110
00:13:49,119 --> 00:13:51,246
جيّد استمع
كلانا نذهب للخارج

111
00:13:51,288 --> 00:13:53,707
نتحرّك حول البيت
في اتّجاهات متعاكسة

112
00:13:53,791 --> 00:13:55,667
نتصرّف بجنون
بجنون و غضب

113
00:13:55,751 --> 00:13:57,461
اجعلهم يتبرّزوا في بنطلوناتهم

114
00:13:57,503 --> 00:14:01,131
ادفعهم من كلّ جانب حتّى
نتقابل على الجانب الأخر

115
00:14:01,215 --> 00:14:02,508
اشرح معنى التصرف بجنون

116
00:14:02,549 --> 00:14:04,134
أنت تعرف السباب و أشياء من هذا القبيل

117
00:14:04,218 --> 00:14:05,552
تريدني أن ألعن ؟

118
00:14:05,636 --> 00:14:08,055
أنت لا تقصده
إنّه فقط للعرض

119
00:14:08,138 --> 00:14:09,098
ماذا ؟

120
00:14:09,139 --> 00:14:10,682
حسنًا لن تكون مقنعة

121
00:14:10,766 --> 00:14:12,726
فليس من الطبيعى
أن ألعن

122
00:14:12,768 --> 00:14:15,771
اصرخ فقط اذا

123
00:14:15,813 --> 00:14:17,022
وضح الصراخ

124
00:14:17,106 --> 00:14:19,483
هل ستقوم بعمل هذا أم ماذا ؟

125
00:14:19,566 --> 00:14:20,776
لا لن افعل

126
00:14:20,859 --> 00:14:23,946
جيّد تريدهم ان يسرقوا شيئ ما
من البيت فى المرّة القادمة ؟

127
00:14:24,029 --> 00:14:25,781
عند العد لثلاثة

128
00:14:27,449 --> 00:14:28,867
2 ......... 3

129
00:14:31,370 --> 00:14:33,872
أااه
أنا مجنون وغاضب

130
00:14:33,956 --> 00:14:36,208
سنضرب
مؤخّرتك أيها اللعين

131
00:14:41,004 --> 00:14:43,632
سنقتلع
رأسك بعيدًا

132
00:14:43,674 --> 00:14:45,551
اننى أفقد عقلي

133
00:14:47,970 --> 00:14:49,555
حان وقت
ركل المؤخرات

134
00:14:55,394 --> 00:14:56,728
لقد لعنت

135
00:14:56,812 --> 00:14:59,022
سمعتك

136
00:15:01,650 --> 00:15:04,778
كيف وصل

137
00:15:19,585 --> 00:15:22,296
هل أنت واثق ان
هذا هو ليونل بريتشأرد ؟

138
00:15:40,022 --> 00:15:42,357
هل اعجبك ذلك ؟

139
00:15:45,736 --> 00:15:48,572
ألديك مراقب اطفال كبير
هنا ؟

140
00:15:48,655 --> 00:15:50,532
كان لدى بو واحدا

141
00:15:50,616 --> 00:15:53,535
يمكن أن تستخدم مراقب الاطفال
كـ .. لاسلكى

142
00:15:53,535 --> 00:15:55,370
تستطيع ؟

143
00:15:55,454 --> 00:15:58,123
إنه يعمل فقط فى اتجاه واحد
لكنه سيفى بالغرض

144
00:16:00,083 --> 00:16:04,087
حتى يحضر لى احدهم
جهاز لاسلكى قديم من عند المحطة

145
00:16:04,171 --> 00:16:06,006
تّوقّف  إنّه بشع

146
00:16:06,048 --> 00:16:07,341
أخرجه

147
00:16:07,424 --> 00:16:08,592
اعرف ما يجب عمله

148
00:16:10,010 --> 00:16:11,470
هيه بو

149
00:16:11,511 --> 00:16:13,847
اطفىء هذا حتى تغادر
الضّابط .. باسكي

150
00:16:17,851 --> 00:16:19,728
أنت كبيرة على مثل هذه
الأمور

151
00:16:19,770 --> 00:16:21,938
عندما تأخذى كوب ماء
يجب أن تنهيه

152
00:16:22,022 --> 00:16:24,024
الآن ما عيب
هذا؟

153
00:16:24,107 --> 00:16:26,151
هناك غبار فيه

154
00:16:26,234 --> 00:16:27,653
وهذا؟

155
00:16:27,736 --> 00:16:29,279
شعرة

156
00:16:29,363 --> 00:16:30,739
وهذا ؟

157
00:16:30,822 --> 00:16:34,201
أخذ مرجان رشفة و
بقايا فمه عليه

158
00:16:34,284 --> 00:16:36,620
دورى

159
00:16:38,872 --> 00:16:42,501
كيف حالك يا ميريل ؟

160
00:16:42,584 --> 00:16:45,045
بخير

161
00:16:45,087 --> 00:16:48,423
كيف  العمل  فى  محطة  البنزين ؟

162
00:16:48,465 --> 00:16:50,342
مثير

163
00:16:54,429 --> 00:16:56,848
لم تكن هناك فرصة ابدا لاخبرك

164
00:16:56,932 --> 00:17:00,519
لكنى اعتقدت انك ستنتقل هنا مع أخيك
بعد

165
00:17:00,602 --> 00:17:03,146
كان هذا لطيفا منك

166
00:17:03,188 --> 00:17:06,358
حسنًا لا اعتقد انى
أساعد كثيرًا

167
00:17:10,445 --> 00:17:11,947
بالفعل

168
00:17:30,132 --> 00:17:32,551
اسف

169
00:17:32,592 --> 00:17:36,763
حسنا
كانت السماء مظلمة للغاية

170
00:17:36,847 --> 00:17:39,433
نعم كانت كذلك

171
00:17:39,516 --> 00:17:43,520
ألا يمكنك ان تصفه لى كليا

172
00:17:43,603 --> 00:17:46,064
ألا تعتقد ان فى هذا نوع من الغرابة

173
00:17:46,148 --> 00:17:48,900
قليلا

174
00:17:48,984 --> 00:17:53,196
لم أعرف هل أنظر لعملاق أم لقزم

175
00:17:53,238 --> 00:17:55,282
لا هو بالتّأكيد لم يكن قزم

176
00:17:55,365 --> 00:17:57,159
حسنا

177
00:17:57,242 --> 00:17:59,619
إذا كان طويلاً

178
00:18:01,913 --> 00:18:04,541
أعتقد هذا

179
00:18:04,624 --> 00:18:06,251
ربما

180
00:18:06,334 --> 00:18:08,545
ما يزيد عن 6 أقدام

181
00:18:10,672 --> 00:18:12,215
كانت الظلام حالكا

182
00:18:12,299 --> 00:18:14,050
نعم كان كذلك

183
00:18:14,134 --> 00:18:17,304
ما مدى تأكدك
أنّه هذا كان ذكرا ؟

184
00:18:17,387 --> 00:18:20,182
آه لا أعرف
ولكنى لا أعرف أيّ فتيات يمكنهم أن
يركضوا هكذا

185
00:18:20,265 --> 00:18:21,641
لا أعرف يا ميريل

186
00:18:21,725 --> 00:18:24,436
فلقد رأيت بعض من هؤلاء النّساء
فى الألعاب الأوليمبيّة

187
00:18:24,519 --> 00:18:26,563
ويمكنهم أن يجروا بسرعة الرّيح

188
00:18:26,646 --> 00:18:29,191
لقد قفز هذا الرّجل على سقفنا
في جزء من  الثانية

189
00:18:29,232 --> 00:18:31,568
وسقفنا  بعلوّ 10 اقدام

190
00:18:31,651 --> 00:18:34,487
يوجد نساء تقفز اعلى
في الألعاب الأوليمبيّة

191
00:18:34,529 --> 00:18:36,656
ويوجد تلك المرآة
الإسكندنافية

192
00:18:36,656 --> 00:18:38,992
التي يمكن أن تقفز بسهولة عليّ

193
00:18:42,829 --> 00:18:45,332
كارولين أعرف انكى
توضحين وجهة نظرك

194
00:18:45,373 --> 00:18:47,375
لكننيّ فقط لا أعرف
ما هى

195
00:18:47,375 --> 00:18:50,587
امرآة من خارج البلدة توقفت
عند المطعم أمس بعد الظّهر

196
00:18:50,670 --> 00:18:52,422
و بدأت الصّياح و اللّعن

197
00:18:52,505 --> 00:18:55,133
لأنهم لم يكن عندهم سجائرها المفضّلة

198
00:18:55,175 --> 00:18:57,427
في ماكينة البيع

199
00:18:57,510 --> 00:19:01,890
أخافت زوجا من الزبائن

200
00:19:01,932 --> 00:19:05,477
ولم يراها احد بعد ذلك

201
00:19:05,560 --> 00:19:06,728
ووجهة نظرى هى

202
00:19:06,770 --> 00:19:10,106
أننا لا نعرف أي شيئ عن الشّخص الذي رأيته

203
00:19:10,190 --> 00:19:14,110
و ينبغي فقط أن نبقى كلّ الخيارات متاحة

204
00:19:16,404 --> 00:19:18,114
أبى .. أين الرّيموت ؟

205
00:19:18,198 --> 00:19:19,616
لا أعرف يا صغيرتى

206
00:19:19,699 --> 00:19:22,744
لماذا لا تبحثى
في وسائد الأريكة ؟

207
00:19:22,827 --> 00:19:24,371
وبإستبعاد إمكانيّة

208
00:19:24,454 --> 00:19:26,831
أن تكون تلك المرآة الاسكندنافية الاولمبية

209
00:19:26,915 --> 00:19:29,959
هى التى كانت تجري خارج
بيتنا اللّيلة الماضية

210
00:19:30,043 --> 00:19:32,253
ماذا ايضا  قد يكون
ممكنا؟

211
00:19:32,337 --> 00:19:34,506
أنا لم انتهى من
الأسئلة

212
00:19:34,589 --> 00:19:37,092
و أنا لا أقدّر
السّخرية

213
00:19:39,177 --> 00:19:40,637
هل تشكان فى اى احد

214
00:19:40,679 --> 00:19:43,807
قد يحمل ضغينة
أو شيئ ما ضدّك

215
00:19:43,890 --> 00:19:45,850
ربّما عضو كنيسة

216
00:19:45,934 --> 00:19:48,061
الّذي .. الّذي قد
لا يحبّ

217
00:19:48,103 --> 00:19:50,522
حقيقة أنك
تركت الكنيسة ؟

218
00:19:53,233 --> 00:19:55,151
لا أعتقد هذا

219
00:19:55,193 --> 00:19:56,403
حسنا

220
00:19:56,486 --> 00:19:59,155
مسألة المرآة الاسكندنافية الاولمبية

221
00:19:59,197 --> 00:20:02,575
إنّه فقط
أنا قويّ جدًّا

222
00:20:02,617 --> 00:20:04,953
و سريع جدًّا

223
00:20:05,036 --> 00:20:07,539
و كنت أجري
بأسرع ما استطعت

224
00:20:07,622 --> 00:20:12,836
و هذا الرّجل  كان
كان فقط يلعب معنا

225
00:20:12,836 --> 00:20:15,255
لا يوجد سوى الطعام
تحت الأريكة

226
00:20:15,296 --> 00:20:16,673
صغيرتى لماذا لا

227
00:20:16,714 --> 00:20:19,259
تغيرى فقط القناة
في التّلفزيون ؟

228
00:20:19,342 --> 00:20:20,677
فعلت

229
00:20:20,760 --> 00:20:21,886
و؟

230
00:20:21,970 --> 00:20:25,932
نفس العرض فى كلّ محطّة

231
00:20:25,974 --> 00:20:29,727
كلّ محطّة ؟

232
00:20:32,522 --> 00:20:38,528
بو
ارفعى الصوت

233
00:20:38,611 --> 00:20:41,030
ظهرت علامات المحصول أوّلاً
في اخر السبيعنات

234
00:20:41,114 --> 00:20:43,908
مجددة الاهتمام
بالكائنات  الفضائيّة

235
00:20:43,950 --> 00:20:46,744
وانتهت
فى بداية الثمانينات

236
00:20:46,828 --> 00:20:48,705
واستبعدت أن تكون خدعا

237
00:20:48,746 --> 00:20:52,584
وهذا الإحياء الجديد
مختلف تمامًا

238
00:20:52,667 --> 00:20:55,253
السّرعة و الكمّيّة
التى ظهر بها

239
00:20:55,336 --> 00:20:58,465
يدلّ على التّوافق العضليّ
للمئات من الأفراد

240
00:20:58,506 --> 00:21:00,300
فى بلاد كثيرة

241
00:21:03,678 --> 00:21:07,390
هناك فقط
عدد محدود من التّفسيرات

242
00:21:07,473 --> 00:21:12,061
لواحدة من اكبر الخدع المعقدة
التى وجدت في أيّ وقت

243
00:21:12,145 --> 00:21:15,523
أو ببساطة

244
00:21:15,607 --> 00:21:18,276
انها حقيقة

245
00:21:23,865 --> 00:21:27,327
وجود الكائنات الفضائيّة

246
00:21:27,410 --> 00:21:32,165
ماذا باسم اللّه
يحدث ؟

247
00:21:32,248 --> 00:21:35,710
عملت بعض البحث
بعد أن رأيت محاصيلك

248
00:21:35,793 --> 00:21:39,923
اثنان أو ثلاثة رجال يمكنهم عمل
تّصميم بحجم الواحد الذى في حقلك ليلاً

249
00:21:39,964 --> 00:21:41,883
بالاستخدام الواح و حبال فقط

250
00:21:41,966 --> 00:21:43,176
حقاً

251
00:21:43,259 --> 00:21:46,971
هكذا عملت هذه الأشياء
في الماضي

252
00:21:47,013 --> 00:21:49,891
لكنّ هناك كثير منها الآن

253
00:21:49,933 --> 00:21:53,770
كيف استطاع كثير من النّاس
التشارك فيها ؟

254
00:21:56,022 --> 00:21:57,148
لا يمكن أن أفكّر الأن

255
00:21:57,231 --> 00:21:59,192
أنا .. أنا سأرجع
إلى المحطّة

256
00:21:59,275 --> 00:22:02,403
و أخذ فنجان من قهوة ادجار
و احاول التّفكير بوضوح

257
00:22:02,487 --> 00:22:03,780
و بعد ذلك

258
00:22:03,863 --> 00:22:06,324
قد أعمل بعض المكالمات

259
00:22:06,366 --> 00:22:09,786
لكننيّ سأخبرك شىء ما
ما يحدث لا يزال يحدث

260
00:22:09,869 --> 00:22:12,330
وعائلتك
قد عانت  كثيرًا

261
00:22:12,413 --> 00:22:15,041
وأخر ما قد يحتاجه هؤلاء الأطفال

262
00:22:15,124 --> 00:22:18,711
هى القلق من بعض الأشياء المجنونة
التي تحدث في العالم

263
00:22:18,795 --> 00:22:20,338
لذا خذهم الى البلدة

264
00:22:20,421 --> 00:22:24,384
وخلص عقلك وعقولهم من هذه
الأشياء

265
00:22:24,467 --> 00:22:26,177
علاج جيّد

266
00:22:26,260 --> 00:22:29,347
تلك نصيحة جيّدة

267
00:22:31,849 --> 00:22:35,144
واحترس لنفسك

268
00:22:35,228 --> 00:22:38,022
غراهام

269
00:22:47,156 --> 00:22:50,535
التّسجيل الذي تشاهدونه
تم تصويره أمس بعد الظّهر

270
00:22:50,576 --> 00:22:53,121
لمصوّر محلّيّ بالغ من العمر 34 سنة
في بانجالور

271
00:22:53,204 --> 00:22:55,456
مدينة جنوبيّة فى الهند

272
00:22:55,540 --> 00:22:58,042
إنّها العلامة ال18 المبلغ عنها

273
00:22:58,126 --> 00:23:01,379
والتى وجدت في ذلك البلد
في آخر 72 ساعة

274
00:23:03,673 --> 00:23:06,426
عمى ميريل هل من الممكن ان تشغل الراديو؟

275
00:23:08,344 --> 00:23:11,806
وهى عبارة عن علامات محددة
تُرَى من السّماء

276
00:23:13,558 --> 00:23:18,062
لا راديو أيضًا
فقط لفترة

277
00:23:45,131 --> 00:23:47,467
أريد مالا لشراء كتاب ؟

278
00:23:47,508 --> 00:23:49,218
بالتّأكيد

279
00:23:51,137 --> 00:23:54,056
واحد فقط

280
00:24:02,190 --> 00:24:05,234
عد لتأكل البيتزا في 15 دقيقة

281
00:24:08,404 --> 00:24:12,158
انهم فقط مجموعة من النصابين
للشهرة

282
00:24:12,241 --> 00:24:15,953
يحاولون بيع الصّودا
الأمر واضح و بسيط

283
00:24:16,037 --> 00:24:18,247
كنت تشاهد هذه التّقارير
منذ صباح

284
00:24:18,289 --> 00:24:20,833
ولقد رأيت 12 إعلان تّلفزيونيّ للصودا
حتّى الآن

285
00:24:21,017 --> 00:24:22,685
1 2

286
00:24:22,768 --> 00:24:26,022
ألديك أيّ كتب
على الكائنات الفضائيّة ؟

287
00:24:26,105 --> 00:24:28,733
الآن لا تخبرني أنّك تصدّق
هذا الكلام الفارغ

288
00:24:28,816 --> 00:24:31,027
في الواقع
أعتقد أنّ لدينا واحد

289
00:24:31,110 --> 00:24:32,945
جاء بطريق الخطأ
في احدى الشحنات

290
00:24:33,029 --> 00:24:35,156
قرّرت الاحتفاظ به
للناس القادمين من المدينة

291
00:24:35,239 --> 00:24:39,243
الصف الاخير الكتاب الثّالث
على اليسار يا صغيرى

292
00:24:39,327 --> 00:24:41,746
لماذا لا أحد
يقول الواضح ؟

293
00:24:41,829 --> 00:24:44,040
هؤلاء مقلّدون فقط

294
00:24:44,123 --> 00:24:47,084
شخص ما في مكان ما عمل
الأوّل

295
00:24:47,126 --> 00:24:50,254
كان هذا دواء الرّبو
أليس كذلك أيها  الأب ؟

296
00:24:50,338 --> 00:24:51,881
لمرجان

297
00:24:51,964 --> 00:24:54,383
ولم أعد " الأب " بعد الآن

298
00:24:54,425 --> 00:24:57,762
في أقلّ من ساعة بضعة مئات من الأشخاص
واتتهم نفس الفكرة

299
00:24:57,845 --> 00:25:03,351
و هنا نحن على
حافّة هستريا جماعيّة

300
00:25:07,688 --> 00:25:10,232
أأستطع أن أسألك معروفًا
يا أبتاه ؟

301
00:25:10,316 --> 00:25:12,818
أحتاج إلى اراحة
ضميري

302
00:25:12,902 --> 00:25:15,029
هل ستستمع لي ؟

303
00:25:15,112 --> 00:25:19,909
تريسي  أنا لم أعد
فى النّيافة بعد الان

304
00:25:19,992 --> 00:25:22,703
أنا لم اعد فيها منذ
ستّة أشهر

305
00:25:22,787 --> 00:25:24,914
اعرف هذا

306
00:25:24,997 --> 00:25:27,500
كلّ هذه الأمور فى التّليفزيون

307
00:25:27,541 --> 00:25:30,461
وبنتان جاءا يتحدثان عن نهاية العالم

308
00:25:30,503 --> 00:25:33,756
أنا خائفة قليلا فقط

309
00:25:33,798 --> 00:25:38,135
من فضلك أحتاج إلى اراحة ضميري

310
00:25:45,017 --> 00:25:47,728
حسنا

311
00:25:51,065 --> 00:25:52,066
فلتفعلى

312
00:25:52,149 --> 00:25:53,943
البعض أخبرنى

313
00:25:54,026 --> 00:25:57,279
أنه كان هناك أغراب حول هذه المناطق
خلال الليلتين الماضيتين

314
00:25:57,321 --> 00:25:59,573
لا يمكنى أن اقول كبف يبدون

315
00:25:59,615 --> 00:26:03,160
بسّبب  انهم يقبعون
في الظّلام  مستترين

316
00:26:03,244 --> 00:26:05,246
ولم يتأذى أحد حتى الأن
عداك

317
00:26:05,329 --> 00:26:07,373
و تلك هي الهدية

318
00:26:07,456 --> 00:26:08,958
فهمت

319
00:26:08,999 --> 00:26:10,835
يسمى تحقيق

320
00:26:10,918 --> 00:26:13,003
إنّه إجراء عسكريّ

321
00:26:13,087 --> 00:26:15,005
ترسل
مجموعة إستكشاف

322
00:26:15,047 --> 00:26:17,424
صغيرة جدًّا
لتبيُن الأشياء

323
00:26:17,466 --> 00:26:21,679
لا لتشتبك ولكنّ
لتقييم الوضع

324
00:26:21,762 --> 00:26:24,640
تقيّم مستوًى الخطر

325
00:26:24,723 --> 00:26:27,726
تتأكّد ان الامور
كلها واضحة

326
00:26:27,810 --> 00:26:30,938
واضحة لمن ؟

327
00:26:31,021 --> 00:26:33,941
لبقيتهم

328
00:26:37,444 --> 00:26:39,154
نعم ؟

329
00:26:39,238 --> 00:26:42,199
أحصلت على نشرة أو
شيئ ما  يمكن أن أقرأه ؟

330
00:26:42,283 --> 00:26:45,202
بالتّأكيد

331
00:26:45,202 --> 00:26:47,371
شّكرًا

332
00:26:47,454 --> 00:26:51,834
أنت لم تعد تلعب
البيسبول اليس كذلك ؟

333
00:26:51,917 --> 00:26:54,545
اللّعنة أنا أعرفك
أنت ميريل هاس

334
00:26:54,628 --> 00:26:57,590
كنت هناك يوم
ضربت الكرة

335
00:26:57,673 --> 00:27:00,509
على سور الجناح الأيسر
ووضعت رّقم قياسيّ

336
00:27:03,178 --> 00:27:05,389
ألا يزال هو الرقم القياسى

337
00:27:05,472 --> 00:27:09,852
حصلت على المضرب في البيت

338
00:27:09,935 --> 00:27:12,771
أفعلا حطمت مرتان
أرقام قياسيّة للهدف ؟

339
00:27:12,855 --> 00:27:15,274
خمسة

340
00:27:15,357 --> 00:27:17,735
لماذا لم تنضم للمحترفين
و تصنع أكوام من النّقد

341
00:27:17,776 --> 00:27:20,154
وتُلعق أصابع قدمك
من قبل النّساء الجميلات ؟

342
00:27:20,195 --> 00:27:23,824
بسّبب ان لديه سّجلّ آخر
معظم النّاس لا تعرفه تقريبًا

343
00:27:23,907 --> 00:27:26,577
لديه الدّرجة ثانية
رقم قياسيّ للرّمية السّديدة

344
00:27:28,954 --> 00:27:30,831
مرحبًا ليونل

345
00:27:30,914 --> 00:27:33,417
المستوى أ لميريل فاشل

346
00:27:33,500 --> 00:27:36,503
هو يريد ضرب تلك الكرة
باقصى ما يستطيع وكل مرة

347
00:27:36,587 --> 00:27:38,380
لم يهم ماذا
قال المدرّبون

348
00:27:38,464 --> 00:27:39,840
لم يهم من كان على القاعدة

349
00:27:39,923 --> 00:27:43,093
هو فقط يضرب الكرة
خلال الهواء باقصى ما استطاع

350
00:27:43,135 --> 00:27:46,430
بدا مثل حطّاب
قطع شجرة

351
00:27:46,513 --> 00:27:50,517
ميريل لديه
رميات سديدة أكثر من أى لاعب

352
00:27:50,601 --> 00:27:53,354
وصلت فعلاً
للرّقم القياسيّ للرّمية السّديدة ؟

353
00:28:00,277 --> 00:28:04,031
شعرت بخطأً الا اطيرها

354
00:28:15,542 --> 00:28:17,503
إنّها ملوثة

355
00:28:17,544 --> 00:28:20,464
كارل هناك شيئ ما خطأ
بالماء

356
00:28:20,547 --> 00:28:23,133
الماء عندك جيد

357
00:28:23,175 --> 00:28:25,844
بو لديها هذا الشعور بخصوص
ماء الشرب

358
00:28:25,928 --> 00:28:27,471
دائما لديها هذا الشعور

359
00:28:27,554 --> 00:28:31,225
انه مثل علامة عدا أنه ليس
كذلك

360
00:28:31,308 --> 00:28:34,269
هل ذلك صحيح ؟

361
00:28:36,355 --> 00:28:38,440
لا تعطيني
تلك الصو صودا

362
00:28:38,524 --> 00:28:39,817
تلك الكولا القديمة نفسها

363
00:28:39,858 --> 00:28:41,360
اريد الذهاب

364
00:28:41,443 --> 00:28:44,113
بوب البوب

365
00:28:44,196 --> 00:28:47,366
لعنت    37 مرة الأسبوع الماضي

366
00:28:47,449 --> 00:28:52,412
قلت كلمة إف مرتين لكنّ
غالبًا اللّعنات

367
00:28:52,496 --> 00:28:57,334
والأوغاد

368
00:28:57,417 --> 00:28:59,878
هل كلمة  "دش مهبلي"  شتيمة ؟

369
00:28:59,962 --> 00:29:03,257
أفترض ذلك
طبقا لإستعمالها

370
00:29:03,340 --> 00:29:06,135
ماذا عن جون أنت حقيبة دش مهبلي
لتقبيلك باربارا ؟

371
00:29:06,218 --> 00:29:09,096
إنّه سباب

372
00:29:09,179 --> 00:29:14,101
اذا ليست 37
إنّها 71

373
00:29:17,813 --> 00:29:19,022
ازدحمت الصّيدليّة ؟

374
00:29:19,064 --> 00:29:20,691
أنا لا أريد أحدا منكم

375
00:29:20,774 --> 00:29:23,110
أن يقضى وقته مع
تريسي أبيرناثي وحده

376
00:29:23,193 --> 00:29:24,945
هل هذا مفهوم ؟

377
00:29:44,214 --> 00:29:46,425
هل ذلك هو ؟

378
00:29:51,138 --> 00:29:53,432
نعم

379
00:30:14,661 --> 00:30:17,581
من هو ؟

380
00:30:49,613 --> 00:30:52,115
ما هذا ؟

381
00:30:52,199 --> 00:30:54,993
جهاز بو لمتابعة الطفل

382
00:30:55,077 --> 00:30:56,745
وجدته في البدروم

383
00:30:56,828 --> 00:30:59,331
أنا سأستخدمه كالاسلكيّ

384
00:31:04,920 --> 00:31:07,964
ماذا إذا التقط إشارة منهم ؟

385
00:31:10,884 --> 00:31:12,302
لا يمكن

386
00:31:12,386 --> 00:31:13,762
لكنّه لم يكن يعمل

387
00:31:13,845 --> 00:31:16,181
مرجن مسألة المحصول تلك
هى عبارة عن مجموعة من الحمقى العاطلين

388
00:31:16,264 --> 00:31:18,308
الذين لم يكن لهم صديقة طوال حياتهم

389
00:31:18,392 --> 00:31:20,894
هم حوالى 30 و
ينظمون قوانيين صغيرة معا

390
00:31:20,977 --> 00:31:24,022
و يحلّلون الأساطير اليونانيّة
ويصنعون جماعات سّرّيّة

391
00:31:24,106 --> 00:31:27,150
وكل الاخرون الّذين لم يكن لهم صديقات ابدا
يمكنهم الانضمام

392
00:31:27,234 --> 00:31:29,653
ومن ثم يصنعون هذا الهراء الغبيّ
للشّعور بالتميز

393
00:31:29,736 --> 00:31:30,862
إن الأمر كله
خدعة

394
00:31:30,946 --> 00:31:32,656
كان الرّجعيّون يفعلونه
منذ 25 سنة

395
00:31:32,739 --> 00:31:34,908
و الرّجعيّون الجدد
يفعلونه الآن مرة أخرى

396
00:31:38,412 --> 00:31:41,790
إنه مجرد تشوّيش مرجان
جيّد

397
00:31:41,873 --> 00:31:43,375
ارفعه  انظر

398
00:31:47,337 --> 00:31:48,797
إنّها شفرة

399
00:31:48,839 --> 00:31:51,216
لماذا لايستطيعون الحصول على صّديقات ؟

400
00:31:51,299 --> 00:31:53,427
هل من الممكن ان أرى هذا من فضلك ؟

401
00:32:00,976 --> 00:32:03,854
إنّها ضوضاء

402
00:32:03,937 --> 00:32:06,731
إنه مكسور يا مرجان
وسيظل يفعل هذا

403
00:32:06,815 --> 00:32:08,316
ربّما بعض البطّاريّات الجديدة

404
00:32:08,400 --> 00:32:10,527
قد نفقد الإشارة

405
00:32:10,610 --> 00:32:13,029
هذا بالضّبط
ما يريده الرّجعيّون

406
00:32:15,240 --> 00:32:17,117
سأخرج الآن

407
00:32:23,874 --> 00:32:25,542
لا أحد يتحرّك

408
00:32:28,170 --> 00:32:31,214
اصوات
هل سمعت ذلك ؟

409
00:32:31,298 --> 00:32:32,841
ليست إنجليزيّة مع ذلك

410
00:32:32,924 --> 00:32:35,302
سمعت الأصوات
أليس كذلك يا عمى ميريل ؟

411
00:32:38,013 --> 00:32:40,640
سمعتهم يا مرجان

412
00:32:45,562 --> 00:32:48,899
ربّما تلتقط
اشارة مراقب أطفال آخر

413
00:32:48,982 --> 00:32:51,151
ذلك صحيح

414
00:32:57,198 --> 00:32:59,075
دعني اراه

415
00:33:00,994 --> 00:33:02,871
تّوقّف

416
00:33:11,421 --> 00:33:15,634
اترى لهذا
لا نشاهد التّليفزيون

417
00:33:15,717 --> 00:33:17,886
الناس تصبح مهووسة

418
00:33:17,969 --> 00:33:19,137
سأسمح بالذّهاب الآن

419
00:33:19,179 --> 00:33:20,138
لا يا ابى

420
00:33:20,180 --> 00:33:21,306
لا تفعل

421
00:33:21,348 --> 00:33:22,974
ستفقد الإشارة

422
00:33:25,018 --> 00:33:26,811
لا تذهب

423
00:33:28,396 --> 00:33:31,358
إنها تصبح أوضح
كلما مسكتها فى الاعلى

424
00:33:35,153 --> 00:33:37,447
فهمت

425
00:33:38,823 --> 00:33:42,243
بو يا حبيبتى لا أريدك
ان تطلعى على السّيّارة

426
00:33:42,327 --> 00:33:43,453
تعالى هنا

427
00:33:57,008 --> 00:33:58,510
تّوقّف

428
00:34:00,261 --> 00:34:02,555
هناك اثنان منهم يتكلّمان

429
00:35:12,292 --> 00:35:15,336
إيسابل ستشعرين انك غبية جدا

430
00:35:15,420 --> 00:35:19,257
عندما يعلن هذا
الكل سيؤمن به

431
00:36:56,020 --> 00:37:00,984
انك تضيع وقتك هنا

432
00:37:01,067 --> 00:37:04,654
انا لن أبلغ عن هذا أو
عن أي شيئ تعمله فى محاصيلي

433
00:37:04,737 --> 00:37:07,407
إلى الأخبار أو التّليفزيون أو أي شخص

434
00:37:09,450 --> 00:37:12,787
أنت لن تصبح مشهورًا

435
00:39:22,583 --> 00:39:25,253
حسنا

436
00:39:25,294 --> 00:39:27,797
دعنا نشغّل التّليفزيون

437
00:39:31,592 --> 00:39:35,888
لقد
ظهرت أولا منذ 52 دقيقة مضت

438
00:39:35,930 --> 00:39:39,642
مسئولو مكسيكو سيتي
والولايات المتحدة أيضا

439
00:39:39,725 --> 00:39:41,936
قد أكّدوا
أنّ هذه ليست طائرات

440
00:39:42,019 --> 00:39:43,771
من أيّ قوات جوية حكومية

441
00:39:43,854 --> 00:39:47,566
أول من رأهم كانت بالطائرة المكسيكية

442
00:39:47,650 --> 00:39:50,486
في الطّريق من مازات إلى نيويورك

443
00:39:50,569 --> 00:39:54,782
وبمجرد دخول المركبات الفضائية المجهوله
المجال الجوى لمكسيكو سيتى

444
00:39:54,824 --> 00:39:58,953
لم يكتشفهم أى رادار فى أى بلد

445
00:39:59,036 --> 00:40:00,955
كان الرّجعيّون على حق

446
00:40:01,038 --> 00:40:03,124
يجب ان نسجل هذا

447
00:40:07,003 --> 00:40:09,046
عرض الباليه الخاص بى

448
00:40:09,130 --> 00:40:11,382
اسمعى يا بو هذا مهمّ جدًّا

449
00:40:11,465 --> 00:40:16,012
كل ما كتبه الناس فى كتب العلوم
سوف يتغير

450
00:40:16,053 --> 00:40:19,432
تّاريخ العالم
المستقبل على التّليفزيون الآن

451
00:40:19,515 --> 00:40:22,601
نحتاج إلى تسجيل هذا
لكى تتمكنى من إذاعة هذا الشريط لأطفالك

452
00:40:22,685 --> 00:40:24,812
و تقولى أنّك كنت هناك

453
00:40:24,895 --> 00:40:26,605
لأطفالك بو

454
00:40:26,689 --> 00:40:28,107
عرض الباليه

455
00:40:28,190 --> 00:40:29,108
ابى

456
00:40:29,191 --> 00:40:30,818
ابحث عن شريط آخر

457
00:40:34,864 --> 00:40:37,616
عمى ميريل
سأستخدم شريطك

458
00:40:41,454 --> 00:40:44,039
ترون عرضا على الهواء

459
00:40:44,123 --> 00:40:47,042
من فرعنا هنا في مكسيكو سيتي

460
00:40:47,084 --> 00:40:51,756
هذه الصّورة لم تضبط او تحسن بأيّ حال

461
00:40:51,839 --> 00:40:53,883
ما تراه حقيقيّ

462
00:40:53,966 --> 00:40:55,509
إنّه أمرا  لا يصدّق

463
00:40:55,551 --> 00:40:58,095
كل شيئ كتبوه
في كتب العلم

464
00:40:58,179 --> 00:40:59,263
على وشك أن يتغيّر

465
00:40:59,346 --> 00:41:00,806
لقد قلت هذا

466
00:41:16,864 --> 00:41:19,074
بعض النّاس ربما يفكرون

467
00:41:19,158 --> 00:41:21,035
فى أن هذه هي نهاية العالم

468
00:41:21,076 --> 00:41:23,662
ذلك حقيقيّ

469
00:41:23,746 --> 00:41:26,499
هل تعتقد أنّه يمكن أن تكون  هكذا فعلا ؟

470
00:41:26,582 --> 00:41:29,168
نعم

471
00:41:29,251 --> 00:41:31,295
كيف يمكن لك أن تقول ذلك ؟

472
00:41:33,506 --> 00:41:36,133
أتلك لم تكن
الإجابة التي أردتها ؟

473
00:41:38,886 --> 00:41:42,139
لم تستطيع التظاهر بأن تكون
مثلما اعتدت أن تكون ؟

474
00:41:42,223 --> 00:41:44,975
أعطني بعض الرّاحة

475
00:41:48,270 --> 00:41:53,108
الناس انقسموا الى مجموعتين

476
00:41:53,150 --> 00:41:56,070
عندما يجرّبون
شيئ ما محظوظ

477
00:41:56,153 --> 00:41:59,949
ترى المجموعةالاولى
انه أكثر من حظّ

478
00:42:00,032 --> 00:42:01,909
أكثر من كونها مصادفة

479
00:42:01,992 --> 00:42:04,828
يرونه كعلامة

480
00:42:04,912 --> 00:42:07,915
دّليل على أن هناك
شخص ما بأعلى

481
00:42:07,998 --> 00:42:10,584
يراقبونهم

482
00:42:10,668 --> 00:42:14,797
المجموعة رقم اثنان ترى
انه فقط مجرّد حظّ

483
00:42:14,880 --> 00:42:17,383
مجرد حظ سعيد

484
00:42:17,424 --> 00:42:19,760
أنا متأكد ان الناس
في المجموعة رقم اثنان

485
00:42:19,843 --> 00:42:23,180
تنظر إلى هؤلاء ال14 ضوء
بطريقة مريبة جدا

486
00:42:23,222 --> 00:42:27,393
بالنسبة لهم فالوضع ليس متساوى

487
00:42:27,476 --> 00:42:31,689
فهو اما سيئا أو جيدا

488
00:42:31,772 --> 00:42:34,191
ولكن مع نظرة عميقة
للأمور

489
00:42:34,275 --> 00:42:37,194
فهم يشعرون أنه
مهما يحدث

490
00:42:37,278 --> 00:42:39,697
أنهم مسئولون عن أنفسهم

491
00:42:39,738 --> 00:42:44,576
و ذلك يملأهم بالخوف

492
00:42:44,576 --> 00:42:49,164
نعم هناك هؤلاء النّاس

493
00:42:49,248 --> 00:42:53,752
لكنّ هناك عدد مهول من النّاس في
المجموعة الاولى

494
00:42:53,836 --> 00:42:56,964
الذين عندما يرون هذه الأضواء

495
00:42:57,047 --> 00:43:00,551
فهم ينظرون إلى معجزة

496
00:43:00,634 --> 00:43:05,472
و فى الاعماق يشعرون بذلك
ومهما حدث

497
00:43:05,514 --> 00:43:09,643
سيكون هناك شخص ما
هناك لمساعدتهم

498
00:43:09,727 --> 00:43:13,105
و ذلك يملأهم بالأمل

499
00:43:13,147 --> 00:43:17,609
انظر ما يجب ان تسأله لنفسك
من اى نوع أنت ؟

500
00:43:17,693 --> 00:43:22,781
هل أنت من النّوع الّذي عندما يرى تلك
العلامات فكأنه يرى معجزات

501
00:43:22,865 --> 00:43:26,326
أم أنك فقط تعتقد أن هؤلاء الناس محظوظون

502
00:43:26,410 --> 00:43:30,372
أم أنك تنظر للسؤال على أنه
بهذه الطّريقة

503
00:43:30,456 --> 00:43:35,252
من الممكن ألا تكون هناك مصادفات
وعواقب

504
00:43:42,509 --> 00:43:45,429
لقد كنت فى احدى الحفلات مرة

505
00:43:45,512 --> 00:43:48,682
وكنت جالسا على الأريكة
مع رندة مكيني

506
00:43:48,724 --> 00:43:51,018
وكانت تجلس هناك

507
00:43:51,101 --> 00:43:54,730
تبدو جميلة
وتحدق فىّ

508
00:43:54,813 --> 00:43:57,858
فأذهب لاميل عليها
و اقبلها

509
00:43:57,941 --> 00:44:02,112
ثم أدرك أن هناك لبان فى فمى

510
00:44:02,196 --> 00:44:05,824
لذا ألتفّ اخرج اللبان من فمى

511
00:44:05,866 --> 00:44:08,952
احشرها في فنجان ورق
بجانب الأريكة

512
00:44:09,036 --> 00:44:10,579
و التف

513
00:44:10,662 --> 00:44:14,541
لأجد رندا مكينى تتقيأ فى كل
أرجاء المكان

514
00:44:16,710 --> 00:44:21,381
ولحظتها أدركت أنها معجزة

515
00:44:21,465 --> 00:44:25,385
كان يمكن أن أقبّلها
عندما تقيّأت

516
00:44:25,469 --> 00:44:28,514
وكان ذلك سيكون بمثابة كابوس لى
طوال حياتى

517
00:44:28,597 --> 00:44:32,100
وربما لن أكون قادرا على نسيانه أبدا

518
00:44:34,186 --> 00:44:37,272
أنا رجل رأيت معجزة

519
00:44:37,356 --> 00:44:39,858
وتلك الأنوار معجزة

520
00:44:41,068 --> 00:44:43,946
هى كذلك

521
00:44:43,987 --> 00:44:46,865
لذا من أى نوع أنت؟

522
00:44:48,492 --> 00:44:50,702
هل تشعر بالارتياح ؟

523
00:44:53,288 --> 00:44:56,291
نعم فعلا

524
00:44:56,375 --> 00:44:59,127
إذن ماذا يقلقنا بعد ذلك؟

525
00:45:06,343 --> 00:45:08,303
أنا لم أخبرك أبدًا
الكلمات الأخيرة

526
00:45:08,387 --> 00:45:12,182
التى قالتها كولين قبل
موتها

527
00:45:15,060 --> 00:45:18,105
قالت .. انظر

528
00:45:19,982 --> 00:45:24,069
ثم استراحت عيناها

529
00:45:24,152 --> 00:45:27,531
وقالت
"طيرها بعيدًا"

530
00:45:29,283 --> 00:45:31,451
أتعرف لماذا قالت هذا؟

531
00:45:33,870 --> 00:45:37,416
لأنّ النّهايات العصبية في مخّها
كانت متداخلة بينما هى تموت

532
00:45:37,499 --> 00:45:42,629
وبعض الذكريات العشوائية لنا أثناء لعبك
لإحدى مباريات البيسبول قفزت فى رأسها

533
00:45:49,136 --> 00:45:52,347
لا يوجد احد يحمينا ميريل

534
00:45:54,057 --> 00:45:56,476
كل منا مسئول عن نفسه

535
00:46:35,849 --> 00:46:37,726
ماذا تعرف؟

536
00:46:37,809 --> 00:46:40,228
حسنا كان هناك حادث ..  سائق مخمور
كانوا غير متأكّدين

537
00:46:40,312 --> 00:46:42,230
أنه لم يكن مخمورا
نام راي أثناء القيادة

538
00:46:42,314 --> 00:46:44,816
هل هو بخير ؟
نعم

539
00:46:44,900 --> 00:46:48,028
كان هذا هو أول شىء سألته
كولين أيضًا

540
00:46:48,111 --> 00:46:50,363
إنها تتكلّم
فى اى سيارة اسعاف هى ؟

541
00:46:50,447 --> 00:46:52,949
إنها ليست في سيّارة إسعاف
أيها الأب

542
00:47:38,870 --> 00:47:40,205
لحماية الأطفال

543
00:47:40,288 --> 00:47:42,582
كل الذي كانوا يعملونه هو
مشاهدة التّليفزيون من الخامسة صباحًا

544
00:47:42,624 --> 00:47:45,001
شعرت انهم اصبحوا اكثر انشغالا
مثلما قلت

545
00:47:45,085 --> 00:47:48,004
يجب أن يلعبوا .. لعبة الأرنب
حفلة الشّاي أو أى شىء

546
00:47:48,088 --> 00:47:49,506
ماهى لعبة الأرنب؟

547
00:47:49,548 --> 00:47:50,841
إنها لعبة أليس كذلك؟

548
00:47:50,924 --> 00:47:52,968
على أيّ حال فقد اغلقوا
المدارس

549
00:47:53,051 --> 00:47:55,470
و قد كان هناك البعض
التّطوّرات المثيرة

550
00:47:55,554 --> 00:47:56,596
كم الساعة الان ؟

551
00:47:56,680 --> 00:47:57,973
الحادية عشر

552
00:47:58,056 --> 00:48:01,768
لقد ذهبوا ولكن ليس بالفعل

553
00:48:01,810 --> 00:48:03,061
فنحن فقط لا يمكننا رؤيتهم

554
00:48:03,103 --> 00:48:05,313
في وقت سابق من هذا الصّباح
طار طائر في المنطقة

555
00:48:05,397 --> 00:48:07,857
فى المكان الذى حلقت فيه الأنوار
أمس

556
00:48:07,899 --> 00:48:10,569
ثم توقف ميتا فى الهواء
و سقط فى خطّ مستقيم إلى الأسفل

557
00:48:10,652 --> 00:48:12,696
وقد سجلوا هذا  على شّريط
و ظلوا يعرضونه طوال الصّباح

558
00:48:12,737 --> 00:48:16,116
يبدو فى التّسجيل وكأن الطّائر اصطدم
بحاجز في السّماء

559
00:48:16,199 --> 00:48:18,118
وعندما وجدوا الطائر
كانت رأسه مسحوقة

560
00:48:18,159 --> 00:48:22,289
يعتقدون أن لديهم درع غير مرئى
كنوع من أنواع الخداع البصرى

561
00:48:22,330 --> 00:48:27,586
ولكنهم مازالوا هناك
يحلقون

562
00:48:27,669 --> 00:48:30,380
بعض النّاس يعتقد ان هناك
المزيد منهم الآن

563
00:48:30,463 --> 00:48:33,592
في كلّ مكان
فوقنا .. حتى أن

564
00:48:33,675 --> 00:48:36,595
هناك نظريّة عن
دوائر القمح

565
00:48:36,678 --> 00:48:40,056
قد تكون نوع من

566
00:48:40,140 --> 00:48:42,434
نوع من علامات الهبوط

567
00:48:42,517 --> 00:48:46,479
نّظام خرائط مرئيّ
لكى يتمكنوا من الملاحة

568
00:48:46,563 --> 00:48:49,065
والتنسيق فيما بينهم

569
00:48:49,149 --> 00:48:51,484
هذا يبدوا معقولا

570
00:49:04,664 --> 00:49:06,750
أتريدين سماع قصّة ؟

571
00:49:13,798 --> 00:49:17,844
هل هى حقيقية ؟

572
00:49:20,555 --> 00:49:23,350
لكى لا يستطيع الغرباء قراءة افكارنا

573
00:49:24,601 --> 00:49:26,144
آه

574
00:49:26,227 --> 00:49:28,063
آه بالطّبع

575
00:49:34,361 --> 00:49:36,488
يذكرون كل شيئ
في هذا الكتاب

576
00:49:36,571 --> 00:49:39,366
يقول أنّهم ربّما كانوا
صغار جدًّا فى مثل طولي

577
00:49:39,449 --> 00:49:41,159
لأنّهم متطوّرو العقول

578
00:49:41,159 --> 00:49:43,536
لذا فلم يكنّ هناك استخدام
للنّموّ الجسديّ

579
00:49:43,620 --> 00:49:45,872
يقول أيضًا أنهم ربّما كانوا نباتيّون

580
00:49:45,955 --> 00:49:48,833
لأنهم قد أدركوا فوائد مثل هذا الغذاء

581
00:49:48,917 --> 00:49:50,335
من كتب هذا الكتاب ؟

582
00:49:50,418 --> 00:49:53,213
العلماء الّذين اضطهدوا لمعتقداتهم

583
00:49:53,254 --> 00:49:54,798
ذلك يعني أنّهم عاطلين

584
00:49:54,881 --> 00:49:57,175
إذا كنت ستسخر منه فلتنس الموضوع إذن

585
00:49:57,258 --> 00:49:59,511
هذا جاد

586
00:50:03,515 --> 00:50:06,935
لا أعرف ماذا حدث لى

587
00:50:07,018 --> 00:50:08,228
هناك صور

588
00:50:08,311 --> 00:50:11,147
الدّكتور بيمبو أحد
مؤلّفى الكتاب

589
00:50:11,189 --> 00:50:12,232
بيمبو ؟
ابى

590
00:50:12,315 --> 00:50:13,691
سألت عن اسمه فقط

591
00:50:13,775 --> 00:50:15,318
كان لديك نبرة
سخرية

592
00:50:16,986 --> 00:50:20,949
قال أنّ هناك سببان لتزورنا الكائنات الفضائيّة

593
00:50:20,990 --> 00:50:23,535
للاتّصال بنا بهدف
الاستكشاف

594
00:50:23,618 --> 00:50:26,204
و زيادة معرفة الكون

595
00:50:26,246 --> 00:50:28,581
أو السّبب الآخر
وهو أنهم عدائيّون

596
00:50:28,665 --> 00:50:31,459
و استنفدوا جميع الموارد على كوكبهم

597
00:50:31,543 --> 00:50:34,295
و يعتمدون على استنفاذ كوكبنا بعد ذلك

598
00:50:36,464 --> 00:50:38,091
هنا

599
00:51:07,453 --> 00:51:10,456
يبدوا شبيها ببيتنا
أليس كذلك ؟

600
00:51:10,540 --> 00:51:12,917
نفس النّوافذ

601
00:51:13,001 --> 00:51:14,627
ذلك غريب

602
00:51:31,227 --> 00:51:32,770
نعم آه نعم

603
00:51:32,812 --> 00:51:35,356
ذلك كافي من كتاب
الدّكتور بيمبو

604
00:51:35,440 --> 00:51:38,192
الجميع في هذا البيت
يحتاج للهدوء

605
00:51:38,276 --> 00:51:40,486
و أكل بعض الفاكهة

606
00:51:44,115 --> 00:51:45,867
مرحبًا ؟

607
00:51:45,908 --> 00:51:48,286
الأب ؟

608
00:51:48,328 --> 00:51:50,538
مرحبًا ؟

609
00:51:50,622 --> 00:51:52,498
مرحبًا ؟

610
00:52:12,977 --> 00:52:14,812
سأخرج لعدة دقائق

611
00:52:14,854 --> 00:52:16,856
لا أحد يترك هذا البيت
لا أحد

612
00:52:16,898 --> 00:52:18,274
الى اين انت ذاهب ؟

613
00:52:18,358 --> 00:52:21,152
بيت راي ريدي

614
00:52:21,235 --> 00:52:22,153
لماذا ؟

615
00:52:22,236 --> 00:52:24,072
أعتقد أنه اتصل هنا

616
00:52:31,913 --> 00:52:35,208
أنت لا تعتقد أن شيئا سيئا سيحدث

617
00:52:35,291 --> 00:52:37,168
أتعتقد هذا يا مرجان ؟

618
00:52:37,251 --> 00:52:41,047
لماذا ؟ اينتابك ذلك الشعور مرة أخرى؟

619
00:52:43,841 --> 00:52:45,593
هل هو سيّئ ؟

620
00:52:47,845 --> 00:52:51,391
لن أسمح بحدوث اى شىء سىء لك

621
00:52:51,432 --> 00:52:54,685
لا أريدك أن تموت

622
00:52:54,769 --> 00:52:57,605
من قال أننيّ سأموت ؟

623
00:54:24,483 --> 00:54:26,402
مرحبًا يا راي

624
00:54:42,376 --> 00:54:44,962
ماذا حدث ؟

625
00:54:45,046 --> 00:54:48,633
لقد كتبت رقمك كى اتصل بك

626
00:54:51,636 --> 00:54:54,847
كنت اجلس بجانب
التّليفون لمدّة 6 أشهر

627
00:54:58,517 --> 00:55:00,770
عندما عرفت انه
داخل البيت

628
00:55:00,853 --> 00:55:06,359
ولم أستطع أن أفكر فى أى رقم أخر
لأطلبه ... فلقد فزعت

629
00:55:06,400 --> 00:55:08,611
شكرًا لمجيئك أيها
الأب

630
00:55:08,694 --> 00:55:11,280
على الرحب يا راي

631
00:55:11,364 --> 00:55:15,201
لقد عملت بقوة فى تلك الليلة

632
00:55:15,284 --> 00:55:18,287
ولم أكن نمت من قبل أثناء القيادة

633
00:55:18,371 --> 00:55:19,747
أبدًا منذ

634
00:55:19,830 --> 00:55:20,956
لا

635
00:55:21,040 --> 00:55:23,000
وطوال الطريق للمنزل

636
00:55:23,084 --> 00:55:27,046
لم يكنّ هناك سيّارة على مرمى البصر
في أيّ اتّجاه

637
00:55:27,088 --> 00:55:29,840
ولو كنت قد نمت حينها

638
00:55:29,924 --> 00:55:33,886
وكان يمكن أن ينتهى الأمر
بمجرد صداع

639
00:55:33,928 --> 00:55:37,515
ولكنه كان يجب أن فى تلك اللحظة
اللّحظة المناسبة

640
00:55:37,598 --> 00:55:42,478
تلك ال 10 أو الـ 15 ثانية التى مررت بها
وهى ماشية

641
00:55:42,561 --> 00:55:46,148
كان الأمر وكأنه
قدر من المحتم حدوثه

642
00:55:54,657 --> 00:55:56,909
أعتقد أنه إذا كانت هذه هى
نهاية العالم

643
00:55:56,992 --> 00:55:59,787
فأنا ملعون أليس كذلك؟

644
00:55:59,829 --> 00:56:02,123
النّاس الذين يقتلون
زوجات القساوسة

645
00:56:02,206 --> 00:56:07,253
لن يشاركوا فى الصف
الامامى للجنّة

646
00:56:09,797 --> 00:56:12,007
الى اين أنت ذاهب راي ؟

647
00:56:13,759 --> 00:56:15,261
إلى البحيرة

648
00:56:17,179 --> 00:56:20,015
مع ما أراه

649
00:56:20,099 --> 00:56:22,518
وهذه الأماكن المحفورة فى الحقول

650
00:56:22,601 --> 00:56:25,729
لكن لا يوجد أبدا احداها
قرب الماء

651
00:56:25,813 --> 00:56:29,775
لا أعتقد أنهم يحبّون الماء

652
00:56:29,900 --> 00:56:32,862
ولايمكن ان تكون الأمور أسوأ من هنا

653
00:56:32,903 --> 00:56:36,699
هل ترى شيئ ما يا راي ؟

654
00:56:38,492 --> 00:56:40,244
أعرف ما قد فعلته بك

655
00:56:40,327 --> 00:56:42,454
ولقد جعلتك تختبر إيمانك

656
00:56:45,124 --> 00:56:49,336
أنا آسف حقًّا لما
فعلته بك وبها

657
00:56:59,013 --> 00:57:00,764
حسنا

658
00:57:03,267 --> 00:57:05,311
و لا تفتح
مخزني يا أبتاه

659
00:57:05,394 --> 00:57:07,855
فلقد وجدت أحدهم هناك و حبسته
بالداخل

660
00:57:17,531 --> 00:57:19,491
التّسجيل المذهل الذى
نحن على وشك عرضه

661
00:57:19,533 --> 00:57:22,411
صُوِّرَ عن طريق روميرو فالاداريز

662
00:57:22,494 --> 00:57:24,788
هذا الفيديو تم تصويره
أمس بعد الظّهر

663
00:57:24,872 --> 00:57:26,206
في عيد الميلاد السابع لابنه

664
00:57:26,290 --> 00:57:28,334
في مدينة باسو فندو فى البرازيل

665
00:57:28,417 --> 00:57:30,794
ولقد أُرْسِلَ إلى مكتب الأخبار المحليه هناك

666
00:57:30,878 --> 00:57:33,756
و أرسل إلينا عبر قمر صناعيّ
فقط منذ دقائق قليلة

667
00:57:33,839 --> 00:57:37,009
كلّ آراء الاولية تقول أن
هذا حقيقيّ

668
00:57:37,092 --> 00:57:40,346
والذى أنتم على وشك أن تروه
قد يزعجكم

669
00:58:08,499 --> 00:58:11,585
تّحرّكوا يا أطفال

670
00:58:22,846 --> 00:58:24,139
آه

671
00:59:23,365 --> 00:59:24,825
مرحبًا ؟

672
00:59:33,083 --> 00:59:36,336
الشّرطة هنا
وأنا معهم

673
00:59:36,378 --> 00:59:38,338
أنا ضابط شرطة

674
00:59:40,340 --> 00:59:43,927
أريد التكلّم معك

675
00:59:44,011 --> 00:59:46,054
نعرف موضوع الخدعة

676
00:59:48,223 --> 00:59:52,060
ولقد قبضنا بالفعل على بعض من أصدقاءك
فى وسط البلد

677
00:59:57,149 --> 01:00:00,319
لذا فقط اخبرنا اسمك
و لماذا فعلتها

678
01:00:00,402 --> 01:00:04,198
و سنعطيك نفس الاتّفاق الذى أعطيناه للآخرين

679
01:00:04,239 --> 01:00:06,825
لا تلقي حياتك بعيدًا ابنى

680
01:02:20,292 --> 01:02:22,377
إن بشرتهم تغير الوانها

681
01:02:22,461 --> 01:02:25,130
لذلك لم نستطع رؤيتهم تلك
اللّيلة

682
01:02:27,549 --> 01:02:28,842
أخبرني يا مرجان

683
01:02:28,884 --> 01:02:32,179
أه  في كتابك هذا

684
01:02:32,262 --> 01:02:34,222
هل يذكر بالتّفصيل

685
01:02:34,306 --> 01:02:37,517
ماذا سيحدث
إذا كانوا عدائيّين ؟

686
01:02:37,601 --> 01:02:39,603
نعم

687
01:02:39,686 --> 01:02:41,938
قال انهم
ربّما يغزوننا

688
01:02:42,022 --> 01:02:46,651
وسيستخدمون تكتيكات الأرض
والإشتباك بالأيدي

689
01:02:46,693 --> 01:02:49,821
لن يستخدموا تّكنولوجيتنا أو يحاربوا
فى معركة جوية

690
01:02:49,905 --> 01:02:52,574
بسّبب انهم يعرفون انه في النّهاية
سنستخدم الأسلحة النّوويّة

691
01:02:52,657 --> 01:02:55,327
عندها سيكون الكوكب غير مفيد لهم

692
01:02:55,368 --> 01:02:59,623
كيف يمكن  لأى شخص ان يعرف تلك المعلومات ؟
هذا سخيف

693
01:02:59,664 --> 01:03:01,041
ماذا قال ايضا ؟

694
01:03:01,124 --> 01:03:04,461
قال أن هناك إحدى نتيجتين للغزو

695
01:03:04,544 --> 01:03:08,006
واحدة أنهم يقاتلون وتتم هزيمتهم
لذا يعودوا ثانية

696
01:03:08,048 --> 01:03:11,843
بكامل قواتهم ربما بعض مئات أو
آلاف السنين

697
01:03:11,885 --> 01:03:15,263
و رقم اثنان ؟

698
01:03:15,347 --> 01:03:18,725
أنهم ينتصرون

699
01:03:18,767 --> 01:03:22,729
أنا آسف
ماهذا الكتاب ؟

700
01:03:22,771 --> 01:03:25,774
هل هذا يحدث فعلاً ؟

701
01:03:29,945 --> 01:03:32,113
لقد سمعت نظرية تقول

702
01:03:32,197 --> 01:03:35,200
أنهم لا يحبّون الأماكن القريبة من الماء

703
01:03:35,242 --> 01:03:38,912
ربّما سنكون آمنون منهم
قرب إحدى البحيرات

704
01:03:38,995 --> 01:03:41,414
يبدو هذا عمليا

705
01:03:50,590 --> 01:03:53,635
رأيت أحدهم في بيت راي ريدي

706
01:03:53,677 --> 01:03:55,679
لست متأكدا

707
01:03:55,762 --> 01:03:58,723
لكن لدى شعور  انه أراد ان يضرني

708
01:04:00,892 --> 01:04:02,811
هكذا

709
01:04:02,894 --> 01:04:07,857
بإمكاننا إختيار تصديق فكرة
البحيرة

710
01:04:07,899 --> 01:04:12,654
أو يمكننا أن نبقى هنا ونختبئ
داخل بيتنا وننتظر

711
01:04:12,737 --> 01:04:17,909
ربما نكون مبالغين فى رد الفعل
ولكننى أحبذ هذا

712
01:04:17,951 --> 01:04:23,248
في أيّ من الحالتين على الأقلّ
سنكون معًا

713
01:04:23,331 --> 01:04:26,292
كلّ من يفضل فكرةالبحيرة يرفع يده

714
01:04:28,795 --> 01:04:32,173
نعم

715
01:04:32,257 --> 01:04:35,260
كل من يفضل البيت
يرفع يده

716
01:04:40,098 --> 01:04:41,516
حسنا

717
01:04:41,599 --> 01:04:43,393
تصويتي يعد كإثنان

718
01:04:43,476 --> 01:04:45,145
ذاك هراء
انت تغشّ

719
01:04:45,186 --> 01:04:46,563
مرجن اهدأ

720
01:04:46,646 --> 01:04:48,857
لدى صوتين لأنّنى
أمثّل الوالدين هنا

721
01:04:48,898 --> 01:04:50,984
لا نعرف أي شيئ بعد

722
01:04:51,067 --> 01:04:54,154
سنكون آمنون هنا بأيّة حال

723
01:04:54,237 --> 01:04:56,156
لا أريد ترك البيت

724
01:04:56,239 --> 01:04:58,908
هنا عشنا مع ماما

725
01:04:58,992 --> 01:05:01,661
ليس بيدنا أن نفعل شيئا

726
01:05:01,745 --> 01:05:04,164
غيرت صوتي

727
01:05:04,205 --> 01:05:05,415
لا يمكن أن تغيّرى صوتك

728
01:05:05,498 --> 01:05:09,002
كلّ من يفضل البيت يرفع يده

729
01:05:09,185 --> 01:05:11,437
هذا سخيف

730
01:05:11,479 --> 01:05:13,982
تخسر
إثنان لثلاثة

731
01:05:29,998 --> 01:05:34,252
سنغلق كل نافذة في هذا البيت

732
01:05:34,335 --> 01:05:38,006
وكيف نعرف ان اللّوحات
ستفى بالغرض؟

733
01:05:38,047 --> 01:05:43,177
لأنه يبدو أن لديهم مشكلة مع أبواب المخزن

734
01:06:46,449 --> 01:06:48,743
المعلومات التي نتلقّاها

735
01:06:48,785 --> 01:06:50,995
تأتى من فروعنا عبر العالم

736
01:06:51,079 --> 01:06:54,415
ابى ... عمى ميريل

737
01:06:57,293 --> 01:07:01,005
تنضمّ عمّان إلى نيروبي
بكين و القدس

738
01:07:01,089 --> 01:07:04,342
وكانت الاخيرة التى تأكد فيها
ظهور الأنوار

739
01:07:06,511 --> 01:07:10,056
هناك أنوار
فيما يزيد عن 274 مدينة

740
01:07:10,139 --> 01:07:13,893
يعتقدون أنّها ستصل إلى 400 خلال السّاعة

741
01:07:13,935 --> 01:07:17,980
يظهرون عند أو داخل ميل واحد من العلامات
الموجودة بالحقول

742
01:07:18,064 --> 01:07:20,566
لقد كانت فعلا للملاحة

743
01:07:20,608 --> 01:07:22,735
لقد قاموا بعمل خريطة

744
01:07:22,819 --> 01:07:27,198
سيكونون على بعد ميل مننا

745
01:07:27,240 --> 01:07:28,991
ابى ؟

746
01:07:29,033 --> 01:07:30,410
نعم ؟

747
01:07:30,451 --> 01:07:33,329
يعتقدون أنّ هذه مرحلة

748
01:07:33,412 --> 01:07:36,874
تسبق مناورة الهجوم

749
01:07:36,916 --> 01:07:41,295
لقد كنت مخطئاً
انهم عدائيّون

750
01:07:44,173 --> 01:07:47,176
إنّها مثل حرب العوالم

751
01:07:47,260 --> 01:07:48,928
القوّات البرّيّة قد تجمعت

752
01:07:49,011 --> 01:07:51,973
في كل البلاد عبر الكرة الأرضيّة

753
01:07:53,182 --> 01:07:54,517
مئات الآلاف

754
01:07:54,559 --> 01:07:57,562
احتشدوا فى المعابد
و الكنائس

755
01:08:03,818 --> 01:08:07,155
اللّه  معنا جميعا

756
01:08:19,542 --> 01:08:21,794
أنا سأرجع إلى النّوافذ

757
01:08:31,470 --> 01:08:33,848
أأنتم بخير ؟

758
01:08:33,931 --> 01:08:38,978
شخص ما قال انها علامة على نهاية العالم

759
01:08:39,061 --> 01:08:40,646
لا تقلق

760
01:08:42,648 --> 01:08:45,234
لن تسمح بحدوث اى شىء لنا صحيح ؟

761
01:08:45,318 --> 01:08:46,819
مستحيل

762
01:08:49,030 --> 01:08:51,699
كم كنت أتمنى أن تكون أبي

763
01:08:51,741 --> 01:08:54,493
ماذا قلت ؟

764
01:08:54,577 --> 01:08:57,663
لا تقل ابدا  مثل ذلك ثانيةً

765
01:08:57,747 --> 01:08:59,248
ابدا

766
01:09:36,661 --> 01:09:38,829
هناك نوافذ كثيرة جدًّا في غرف النّوم

767
01:09:38,913 --> 01:09:40,456
ليس لدينا الواح كافية

768
01:09:40,539 --> 01:09:42,375
سنركب أبواب غرفة النّوم

769
01:09:42,416 --> 01:09:43,918
اين سننام؟

770
01:09:43,959 --> 01:09:45,252
في حجرة المعيشة

771
01:09:45,294 --> 01:09:46,962
ماذا عن إيسابل ؟

772
01:09:47,046 --> 01:09:50,174
سنقيّدها في الجراج
بعد العشاء

773
01:09:50,257 --> 01:09:52,760
سأعد بعض السّاندوتشات

774
01:09:52,843 --> 01:09:54,428
أريد مكرونة

775
01:09:54,512 --> 01:09:56,681
سنأكل أى شىء الآن يا بو

776
01:09:56,764 --> 01:09:58,766
حسنا فكرة المكرونة معقولة

777
01:09:58,849 --> 01:10:01,060
ماذا تريد يا مرجان ؟

778
01:10:01,143 --> 01:10:04,105
أي شيئ ؟

779
01:10:04,188 --> 01:10:06,482
الخبز الفرنسيّ

780
01:10:06,565 --> 01:10:09,443
و البطاطس المهروسة

781
01:10:09,485 --> 01:10:11,487
والآن نتكلّم

782
01:10:11,487 --> 01:10:13,989
ماذا عنك ميريل ؟

783
01:10:16,700 --> 01:10:19,662
دجاج التيريياكي

784
01:10:19,745 --> 01:10:22,540
اختيار جيّد

785
01:10:22,581 --> 01:10:26,210
أنا سأخذ برجر الجبن بلحم الخنزير

786
01:10:28,212 --> 01:10:33,008
لحم خنزير اضافيّ

787
01:10:56,657 --> 01:10:59,743
ما المسألة مع الجميع ؟ كلوا

788
01:10:59,827 --> 01:11:01,787
ربّما ينبغي أن نقول الصّلاة

789
01:11:01,829 --> 01:11:02,788
لا

790
01:11:02,830 --> 01:11:03,956
لم  لا؟

791
01:11:03,956 --> 01:11:06,167
لن نصلى

792
01:11:06,250 --> 01:11:08,043
لدى بو شعور سيّئ

793
01:11:08,127 --> 01:11:09,503
كان لديّ حلم

794
01:11:09,587 --> 01:11:12,214
لن نصلى

795
01:11:12,298 --> 01:11:13,966
فلتأكل

796
01:11:14,049 --> 01:11:15,301
أنا أكرهك

797
01:11:16,886 --> 01:11:18,470
ذلك جيّد

798
01:11:18,554 --> 01:11:20,055
تركت امى تموت

799
01:11:20,139 --> 01:11:21,765
مرجان

800
01:11:24,810 --> 01:11:28,898
لن أهدر دقيقة أخرى من حياتي
فى الصلاة

801
01:11:28,939 --> 01:11:31,525
ولا دقيقة واحدة

802
01:11:31,609 --> 01:11:32,818
مفهوم ؟

803
01:11:34,236 --> 01:11:36,322
الآن سنتّمتّع بهذه الوجبة

804
01:11:36,405 --> 01:11:39,491
ولا أحد سيمكنه أن يمنعنا من التّمتّع
بهذه الوجبة ... لذا تمتّع بها

805
01:11:39,575 --> 01:11:41,327
توقّفى عن البكاء

806
01:11:41,410 --> 01:11:43,662
غراهام
لا تصيح فيها

807
01:11:45,915 --> 01:11:48,042
حسنا حيث انكم لن تأكلوا

808
01:11:48,125 --> 01:11:49,919
أنا سأجرب القليل من كلّ شّيء

809
01:13:03,409 --> 01:13:05,911
انها تحدث

810
01:13:35,899 --> 01:13:38,026
غراهام اسرع

811
01:14:02,468 --> 01:14:04,386
هل أخبرتك من قبل ما قاله الآخرون

812
01:14:04,470 --> 01:14:06,263
عندما وُلدتى يا بو ؟

813
01:14:10,350 --> 01:14:13,520
خرجتى من امك
و لم تبكى

814
01:14:13,604 --> 01:14:15,230
فتحت عينيكِ فقط

815
01:14:15,314 --> 01:14:18,108
ونظرتى لكل من فى الحجرة

816
01:14:18,192 --> 01:14:21,195
عينيكِ كانت كبيرة جدًّا و زاهية

817
01:14:21,278 --> 01:14:24,156
كلّ السّيّدات في الحجرة شهقن

818
01:14:24,239 --> 01:14:26,909
فعلا شهقوا

819
01:14:26,992 --> 01:14:30,662
و قالوا
"آه انها كالملاك "

820
01:14:30,746 --> 01:14:34,208
و قالوا لم نرى طفلة بهذا الجمال
من قبل

821
01:14:35,792 --> 01:14:40,339
ثمّ  أتعرفى
ماذا حدث ؟

822
01:14:40,422 --> 01:14:43,634
وضعوكى على المائدة لتنظيفك

823
01:14:43,717 --> 01:14:46,845
و نظرتى إلى و ابتسمتى

824
01:14:48,972 --> 01:14:52,935
يقولون أن الأطفال لا يمكن أن يبتسموا

825
01:14:52,976 --> 01:14:55,020
أنتِى ابتسمتى

826
01:14:57,189 --> 01:14:59,650
دعينا ننزل الان

827
01:15:19,294 --> 01:15:23,423
نسينا إيسابل

828
01:16:02,129 --> 01:16:05,382
ألا يجب أن نطفىء الأنوار ؟

829
01:16:05,465 --> 01:16:08,635
يعرفون بالفعل أنّنا هنا

830
01:17:02,481 --> 01:17:05,192
أبى

831
01:17:15,952 --> 01:17:19,206
هل تعرف ماذا حدث
عندما ولدت مرجان ؟

832
01:17:19,289 --> 01:17:21,958
خرجت و امك
واصلت النّزيف

833
01:17:22,000 --> 01:17:24,586
لذا اسرع الاطباء بك خارج الحجرة

834
01:17:24,669 --> 01:17:26,922
قبل حتى ان اراك

835
01:17:29,049 --> 01:17:30,800
انهم على السّقف

836
01:17:30,884 --> 01:17:32,886
بينما كانوا يعالجوها

837
01:17:32,969 --> 01:17:35,180
كل ما واصلت السؤال عنه هو انت

838
01:17:36,973 --> 01:17:38,808
انهم في البيت

839
01:17:38,892 --> 01:17:42,020
أردت ان تراك امك أوّلاً

840
01:17:42,062 --> 01:17:46,191
لأنها قد حلمت بك  طوال حياتها بالكامل

841
01:17:46,274 --> 01:17:49,194
ثمّ أصبحت تشعر بتحسن
فجلبوك

842
01:17:49,277 --> 01:17:51,321
و وضعوك عند أذرعها

843
01:17:51,404 --> 01:17:55,033
و نظرت إليك
و نظرت إليها

844
01:17:55,116 --> 01:17:59,412
و حدّق كل منكما فى الاخر لأطول وقت

845
01:17:59,454 --> 01:18:01,623
و بعدها قالت بكل رقةّ

846
01:18:01,706 --> 01:18:06,378
مرحبًا يا مرجان
أنا امك

847
01:18:06,419 --> 01:18:09,381
أنت تبدو مثلما تخيلت

848
01:18:28,984 --> 01:18:31,403
باب السّندرة

849
01:18:34,072 --> 01:18:35,198
دعنا نذهب

850
01:18:35,281 --> 01:18:36,408
هيا

851
01:18:50,839 --> 01:18:53,591
نسينا خوذات الالومنيوم

852
01:18:53,675 --> 01:18:55,885
الدينا شىء لحشره ضد مقبض الباب ؟

853
01:18:55,969 --> 01:18:57,012
سيقرءون آفكارنا

854
01:18:57,053 --> 01:18:58,388
انك تخيف أختك

855
01:18:58,471 --> 01:19:00,557
أنا خائفة بالفعل

856
01:19:03,852 --> 01:19:05,311
ميريل

857
01:19:05,395 --> 01:19:06,479
انا ابحث

858
01:19:06,521 --> 01:19:07,981
سيعرفون أفكارنا السّرّيّة

859
01:19:23,413 --> 01:19:26,750
أنا غير جاهز

860
01:19:26,833 --> 01:19:28,168
ميريل

861
01:19:28,251 --> 01:19:29,753
وجدتها

862
01:19:29,794 --> 01:19:32,589
ابى

863
01:20:02,577 --> 01:20:05,830
اين بو ؟

864
01:20:13,379 --> 01:20:15,840
أنا بخيّر

865
01:20:46,120 --> 01:20:49,499
ترى ماذا يحدث بالخارج؟

866
01:20:49,541 --> 01:20:51,626
لا يمكننى حتى التفكير فى الأمر

867
01:20:51,709 --> 01:20:54,254
أأمل أن يكونوا فى حال أفضل
منا

868
01:20:54,295 --> 01:20:57,549
ليس لدينا حتّى خوذات

869
01:21:10,937 --> 01:21:15,650
إنهم فقط يصيحون
ولا يحاولون الدّخول

870
01:21:15,733 --> 01:21:17,694
لماذا يفعلون ذلك ؟

871
01:21:17,777 --> 01:21:20,405
إنهم يريدون انتباهنا مركزا على الباب ؟

872
01:21:22,448 --> 01:21:23,908
يشتتونا

873
01:21:23,992 --> 01:21:25,285
من ماذا ؟

874
01:21:25,326 --> 01:21:28,204
يقول الكتاب أنّهم ربّما
حلالون للمشاكل بطريقة جيدة

875
01:21:28,246 --> 01:21:31,708
سيجدون طريقةً للدخول

876
01:21:35,295 --> 01:21:37,547
مرجان
أعطني كشّافك

877
01:21:43,886 --> 01:21:47,390
اعتادوا صبّ الفحم
في هذا البدروم

878
01:21:47,473 --> 01:21:49,892
هناك زلاقة فحم في هنا

879
01:22:03,322 --> 01:22:06,034
يمكننى أن أشعر بالهواء

880
01:22:06,117 --> 01:22:08,036
أنا أيضًا

881
01:22:08,077 --> 01:22:09,746
إنه يشتد

882
01:22:09,829 --> 01:22:11,289
أنا قريب

883
01:22:23,468 --> 01:22:24,844
ماذا ؟

884
01:22:26,512 --> 01:22:27,638
امسكه

885
01:22:27,722 --> 01:22:29,057
أخذته

886
01:22:29,098 --> 01:22:30,266
امسكه

887
01:22:30,349 --> 01:22:31,642
أخذته

888
01:22:31,726 --> 01:22:32,894
امسكه

889
01:23:30,576 --> 01:23:32,954
ليس لدينا دواؤه

890
01:23:38,251 --> 01:23:39,961
لا تخف مرجان

891
01:23:40,044 --> 01:23:42,380
سوف نبطء هذا معًا

892
01:23:42,463 --> 01:23:44,173
تحسّس صدري

893
01:23:44,215 --> 01:23:47,134
اشعر به يتحرّك ذهابًا ومجيئًا

894
01:23:47,134 --> 01:23:48,970
تنفّس مثلى

895
01:23:49,053 --> 01:23:50,846
تنفّس مثلى

896
01:23:50,930 --> 01:23:52,515
هيا

897
01:23:52,698 --> 01:23:55,201
حلمت بهذا

898
01:23:55,284 --> 01:23:56,452
ابق معى

899
01:23:56,535 --> 01:23:59,789
أعرف أنّها تألّم
كن قويًّا يا طفلى

900
01:23:59,830 --> 01:24:03,125
ستمرّ

901
01:24:03,209 --> 01:24:06,128
ستمرّ

902
01:24:21,435 --> 01:24:25,272
لا تفعل هذا بى ثانيةً

903
01:24:25,356 --> 01:24:27,149
أبدا

904
01:24:31,529 --> 01:24:35,074
أنا أكرهك

905
01:24:35,116 --> 01:24:37,576
أنا أكرهك

906
01:24:41,539 --> 01:24:44,542
الخوف  يغذّيه

907
01:24:44,542 --> 01:24:47,086
لا تكن خائفًا مما يحدث

908
01:24:47,169 --> 01:24:50,172
آمن أنّها ستمرّ
آمن

909
01:24:50,214 --> 01:24:54,218
انتظر
ولا تكن خائفًا

910
01:24:54,301 --> 01:24:58,305
الهواء آتى
آمن

911
01:24:58,389 --> 01:25:00,975
لايجب علينا أن نكون خائفين

912
01:25:01,058 --> 01:25:03,519
إنّها على وشك أن تمرّ

913
01:25:03,644 --> 01:25:08,149
هاهى  تجيء
لا تكن خائفًا

914
01:25:08,190 --> 01:25:11,110
ها هو الهواء آتى

915
01:25:19,577 --> 01:25:21,996
لا تخف يا مرجان

916
01:25:22,079 --> 01:25:25,416
تحسّس صدري
تنفّس معي

917
01:25:25,499 --> 01:25:29,587
معًا  الهواء
يذهب في رئاتنا

918
01:25:29,628 --> 01:25:31,881
معًا

919
01:25:31,964 --> 01:25:35,801
نحن متماثلان

920
01:25:35,885 --> 01:25:37,887
نحن متماثلان

921
01:25:48,856 --> 01:25:52,443
ينبغي أن نحافظ على الكشّافات

922
01:26:05,247 --> 01:26:08,042
شاحنة راى انحرفت عن الطّريق

923
01:26:08,083 --> 01:26:11,587
و ضربت كولين ثمّ ارتطمت  بشجرة

924
01:26:11,670 --> 01:26:15,132
وهى انحشرت بين السيارة والشجرة

925
01:26:15,215 --> 01:26:18,302
ما معنى ذلك؟

926
01:26:18,385 --> 01:26:19,678
الشّاحنة

927
01:26:19,720 --> 01:26:23,724
الشّاحنة تقريبا قطعت
معظم نصفها السّفليّ

928
01:26:23,807 --> 01:26:25,392
ماذا قلت ؟

929
01:26:25,476 --> 01:26:28,437
إنها لن تنجو

930
01:26:28,520 --> 01:26:31,732
بمثل هذه الطريقة

931
01:26:31,815 --> 01:26:35,861
هى حية بينما من المفروض ألا تكون كذلك

932
01:26:35,945 --> 01:26:39,990
فالشاحنة ممسكة بنصفيها معا

933
01:26:40,032 --> 01:26:41,700
وهى لم تعد تشعر

934
01:26:41,742 --> 01:26:44,662
وتتكلّم
تقريبًا مثل العاديّ

935
01:26:44,745 --> 01:26:46,872
و نحن لم نسحب الشّاحنة

936
01:26:46,956 --> 01:26:49,124
بسّبب اننا  أردناك
ان تأتى هنا

937
01:26:49,208 --> 01:26:52,378
و تكون معها طالما هى يقظة

938
01:26:52,461 --> 01:26:55,214
و لن يكون ذلك لمدة طويلة جدًّا

939
01:26:56,965 --> 01:27:01,053
الآن يا أبتاه هل تفهم ماقلته لك ؟

940
01:27:03,222 --> 01:27:05,641
كارولين

941
01:27:05,683 --> 01:27:09,103
هل هذه هى المرة الاخيرة التى اتكلّم
فيها مع زوجتى؟

942
01:27:10,312 --> 01:27:12,398
نعم هى كذلك

943
01:27:35,504 --> 01:27:37,506
يعتقد النّاس أنهم جاءوا هنا لاحتلال الكوكب

944
01:27:37,589 --> 01:27:41,176
ذلك هراء
لا أعتقد ذلك

945
01:27:41,218 --> 01:27:43,762
صديقي و انا رأيناهم

946
01:27:43,846 --> 01:27:46,181
وجدت علبةً
المصابيح

947
01:27:46,265 --> 01:27:48,934
سمّموا عائلته
جرّوهم بعيدًا

948
01:27:50,936 --> 01:27:54,106
لا أحد يصدّقه
لكنهم لم يجيئوا هنا من اجل كوكبنا

949
01:27:55,524 --> 01:27:58,819
لقد جاؤوا هنا من أجلنا
لحصادنا

950
01:28:02,239 --> 01:28:05,534
نحن محظوظون
انهم يغادرون

951
01:28:05,576 --> 01:28:07,453
يغادرون ؟

952
01:28:07,536 --> 01:28:10,247
ذلك ما يقولونه

953
01:28:11,790 --> 01:28:14,251
منذ متى كنّا نائمين ؟

954
01:28:14,334 --> 01:28:15,669
اثنى عشر ساعة او نحو ذلك

955
01:28:17,296 --> 01:28:21,467
قال
أن لديهم غاز سامّ

956
01:28:21,550 --> 01:28:25,637
يفرزونه بكمّيّات صّغيرة

957
01:28:25,721 --> 01:28:28,724
مات الكثير من النّاس

958
01:28:28,765 --> 01:28:30,851
لكنهم يغادرون

959
01:28:30,934 --> 01:28:32,728
رحلوا بسرعة حقيقية
صباح اليوم

960
01:28:32,811 --> 01:28:34,563
كأن شىء ما اخافهم

961
01:28:34,646 --> 01:28:36,773
تركوا بعض جرحاهم ورائهم

962
01:28:40,694 --> 01:28:43,614
لماذا يذهبون ؟

963
01:28:43,655 --> 01:28:46,658
لابد ان النّاس اكتشفوا طريقة لهزيمتهم

964
01:28:46,742 --> 01:28:48,952
الجميع لديه نقاط ضعف
صحيح ؟

965
01:28:56,210 --> 01:28:59,713
لم تعتقد أننا سنعبر
تلك اللّيلة أليس كذلك ؟

966
01:29:01,632 --> 01:29:03,133
لا

967
01:29:05,802 --> 01:29:07,721
اسمع

968
01:29:07,763 --> 01:29:13,685
هناك أشياء يمكننى تقبلها وأشياء
أخرى لا أستطيع تقبلها

969
01:29:13,769 --> 01:29:17,814
أحدهما هو اننى لااحتمل ان ارى اخى الاكبر

970
01:29:17,898 --> 01:29:20,651
الّذي هو كل شيئ
أريد أن أكونه

971
01:29:20,734 --> 01:29:23,278
يبدأ بفقدان الايمان

972
01:29:25,364 --> 01:29:28,450
فلقد رأيت عينيك أمس

973
01:29:28,533 --> 01:29:31,662
ولا أريد في أيّ وقت رّؤية
عينيك هكذا مرة أخرى

974
01:29:31,745 --> 01:29:35,832
أنا جاد فى

975
01:29:39,962 --> 01:29:41,546
حسنا

976
01:29:46,885 --> 01:29:49,805
لقد ظل هكذا لفترة

977
01:29:49,888 --> 01:29:52,057
إنه يحتاج إلى دوائه

978
01:29:53,892 --> 01:29:56,687
هل ذكروا أي شيئ عن منطقتنا ؟

979
01:29:56,770 --> 01:30:00,440
فيلادلفيا و مايتبعها من المقاطعات نظيفة

980
01:30:00,482 --> 01:30:03,068
لكنّ من يعرف ؟

981
01:30:03,151 --> 01:30:05,821
إنه غير قوى بالقدر الكافى

982
01:30:05,904 --> 01:30:07,948
وإذا جاءته ازمة اخرى الآن

983
01:30:08,031 --> 01:30:09,324
أعرف

984
01:30:11,451 --> 01:30:15,247
يجب ان نتأكد جيدا قبل ان
نفتح ذلك الباب ياغراهام

985
01:30:39,521 --> 01:30:40,939
أنا متأكد بدرجة كافية لى

986
01:30:41,022 --> 01:30:42,023
أنا أيضًا

987
01:31:48,757 --> 01:31:50,217
احضر الحقن

988
01:31:50,300 --> 01:31:53,136
قد نحتاج إلى إعطاءه حقنة إبينيفراين

989
01:32:15,450 --> 01:32:18,536
الجوّ هنا ينذر بالتفائل

990
01:32:18,620 --> 01:32:21,081
الناس يحتفلون على التّليفزيون

991
01:32:21,122 --> 01:32:22,916
هناك احساس كبير بالرّاحة

992
01:32:22,999 --> 01:32:25,043
يرقصون
نعم هكذا

993
01:32:25,126 --> 01:32:27,462
بينما نبدأ فى تّقييم الخسائر البشرية

994
01:32:27,545 --> 01:32:31,299
هل تريد رؤيته ؟
سنكون محاصرين بالكثير من الأسئلة

995
01:32:31,383 --> 01:32:35,387
سأجلب التّليفزيون هنا
أرى نفس التّعبير على كلّ وجه

996
01:32:35,428 --> 01:32:38,223
نعرف أنّ المعركة انتهت في الشّرق الأوسط

997
01:32:38,306 --> 01:32:41,893
ثلاثة مدن صغيرة هناك وجدت طريقةً
بدائية لهزيمتهم

998
01:32:41,977 --> 01:32:44,187
ليس لدينا أيّ تفاصيل إضافيّة في هذا الوقت

999
01:33:16,219 --> 01:33:19,389
ميريل انتظر

1000
01:34:19,157 --> 01:34:22,202
مرحبًا يا حبيبى

1001
01:34:24,329 --> 01:34:30,043
كنت  فقط أتمشى قبل العشاء

1002
01:34:30,126 --> 01:34:32,962
تحبّين المشي

1003
01:34:33,004 --> 01:34:36,382
لقد كان الأمر مقدرا

1004
01:34:36,466 --> 01:34:38,927
هل تألّم ؟

1005
01:34:39,010 --> 01:34:41,179
لا أشعر بالكثير

1006
01:34:41,262 --> 01:34:42,847
جيّد

1007
01:34:50,355 --> 01:34:52,482
قل لمرجان

1008
01:34:52,565 --> 01:34:54,776
أن يلعب العاب

1009
01:34:54,859 --> 01:34:56,277
لابأس ان تكون غبية

1010
01:34:56,361 --> 01:34:58,112
سأفعل

1011
01:34:58,196 --> 01:35:01,616
قل لبو أن تستمع إلى أخيها

1012
01:35:01,699 --> 01:35:04,285
سيرعاها دائما

1013
01:35:04,369 --> 01:35:05,370
سأفعل

1014
01:35:05,453 --> 01:35:07,413
و قل  لغراهام

1015
01:35:07,497 --> 01:35:09,832
أنا هنا

1016
01:35:09,874 --> 01:35:12,460
أخبره

1017
01:35:12,502 --> 01:35:14,295
أن يرى

1018
01:35:14,379 --> 01:35:17,340
أخبره أن يرى

1019
01:35:21,010 --> 01:35:23,972
و قل لميريل ان يُطيرها بعيدًا

1020
01:35:28,559 --> 01:35:32,730
السؤال الذى يجب أن تسأله لنفسك هو
أى الأشخاص أنت؟

1021
01:35:32,814 --> 01:35:36,818
هل أنت من النّوع الذي عندما يرى
العلامات فكأنه يرى معجزات ؟

1022
01:35:36,901 --> 01:35:41,114
أم أنك فقط تؤمن أنه مجرد حظ

1023
01:35:41,197 --> 01:35:48,663
وهل من الممكن ألا تكون هناك
عواقب

1024
01:36:14,731 --> 01:36:17,191
طيرها بعيدًا ميريل

1025
01:36:19,610 --> 01:36:21,571
ميريل

1026
01:36:21,654 --> 01:36:23,614
طيرها بعيدًا

1027
01:38:21,774 --> 01:38:24,026
لذلك كان لديه ربو

1028
01:38:28,281 --> 01:38:30,491
ليس من الممكن أن يكون هذا حظا

1029
01:38:30,575 --> 01:38:33,327
كانت رئتاه مغلقةً
كانت رئتاه مغلقةً

1030
01:38:33,411 --> 01:38:36,080
لم يدخل السم
لم يدخل السم

1031
01:38:36,163 --> 01:38:39,542
كانت رئتاه مغلقةً
كانت رئتاه مغلقةً

1032
01:38:39,542 --> 01:38:42,003
لا تلمسه
أعطه دقيقة

1033
01:38:44,171 --> 01:38:46,299
غراهام

1034
01:38:46,382 --> 01:38:49,218
أعطه ثانية

1035
01:38:49,302 --> 01:38:50,553
أبى

1036
01:38:50,636 --> 01:38:52,096
لا تلمسه

1037
01:38:55,391 --> 01:38:57,018
غراهام

1038
01:38:59,812 --> 01:39:04,650
لا  لا

1039
01:39:04,692 --> 01:39:07,278
أبى ؟

1040
01:39:07,361 --> 01:39:09,530
ماذا حدث ؟

1041
01:39:19,165 --> 01:39:22,251
هل أنقذني شخص ما ؟

1042
01:39:24,003 --> 01:39:27,173
نعم
أعتقد أن شخص ما فعل ذلك

1043
01:39:37,197 --> 01:39:59,197
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

