1
00:00:09,572 --> 00:00:34,932
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

2
00:00:37,244 --> 00:00:50,867
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

3
00:01:19,377 --> 00:01:20,632
! هيّــا

4
00:01:34,606 --> 00:01:36,104
تَبدين وحيدة يا حلوة...أتُريدين صحبة ؟

5
00:01:36,104 --> 00:01:37,699
! سأجعلُ وقتكِ هنيئاً يا حسناء

6
00:01:38,042 --> 00:01:40,127
! هيّا تحرك...افسح الطريق

7
00:01:40,519 --> 00:01:42,441
اســرعـوا -
بســرعـة -

8
00:01:43,468 --> 00:01:45,542
! تحــرك -
! هيّا...هيّــا -

9
00:01:46,048 --> 00:01:49,231
افســحوا الطريق -
هيّــــا -

10
00:01:50,085 --> 00:01:52,343
! فـجّـروا الديناميت

11
00:02:02,739 --> 00:02:04,591
! إنها عربة أخرى قادمة من المدينة

12
00:02:05,561 --> 00:02:07,714
! هذا ذهب السيد بوج

13
00:02:13,424 --> 00:02:14,720
! تحــرك...افســح الطــريق

14
00:02:15,171 --> 00:02:17,383
! ابتعــد عن الطــريق

15
00:02:20,410 --> 00:02:22,151
هــذا الذهــب ثقيــل

16
00:02:22,816 --> 00:02:25,324
لابد أن بـه الكثير من الذهب -
! تراجعوا يا جماعة -

17
00:02:26,413 --> 00:02:27,588
! ابتعدوا عن الذهــب

18
00:02:27,973 --> 00:02:29,412
ادخل مباشرة...وأنت اصعد هناك -
واصل السير -

19
00:02:29,412 --> 00:02:31,503
هناك مزيد من الذهب في العربة

20
00:02:33,360 --> 00:02:35,543
اسرع بإحضار بقية الصناديق

21
00:02:39,223 --> 00:02:41,297
إنهم يُعاملون هؤلاء الرجال بقسوة

22
00:02:41,740 --> 00:02:44,436
رغم أنهم كانوا مقاتلين أشداء في الحرب

23
00:02:47,568 --> 00:02:49,939
صُـفوا مؤخراتكم في طابور لتقبضوا رواتبكم

24
00:02:49,939 --> 00:02:52,341
حسنا, هيّـا بنــا -
! هيّا تحــركوا -

25
00:02:52,715 --> 00:02:54,432
هيّا يا شباب اصطفوا

26
00:02:54,795 --> 00:02:57,449
أعـد العربة إلى المنجم

27
00:03:07,245 --> 00:03:07,989
! هيّــا تحــرك

28
00:03:08,603 --> 00:03:10,812
وماذا عن مياهنــا ؟؟

29
00:03:10,812 --> 00:03:13,421
بوج سيعود ويستولي على هذه الأرض التي نحيّا عليها
** بلدة ينبوع الزهرة - عام 1879 **

30
00:03:13,421 --> 00:03:15,542
وماذا عن عائلاتنــا ؟؟ -
ماذا عن بـوج نفسه ؟؟ -

31
00:03:15,542 --> 00:03:17,729
! اهــدؤا...اهــدؤا

32
00:03:17,960 --> 00:03:20,366
! محاصيلنا تموت -
إنه يقول لنا إن المياه مسمومة ؟؟ -

33
00:03:20,366 --> 00:03:21,736
! إنه يكذب علينــا -
! إنـه كـاذب -

34
00:03:21,736 --> 00:03:23,794
وإلاّ لماذا يمنعنا من الاقتراب من المياه ؟؟

35
00:03:23,794 --> 00:03:26,491
لِـمَ نخشاه ؟ إنه مجرد رجل واحد يا تيرنر -
! إنه رجل واحد ولكن لديه جيشاً يا فيليبس -

36
00:03:26,491 --> 00:03:29,130
إنه صاحب امتياز حق التنقيب في الجبل -
إنه يُحاول طردنا من البلدة -

37
00:03:30,847 --> 00:03:34,695
إنه رجل يستولي على أراضينا
ولديه العشرات من المسلحين المأجورين

38
00:03:35,719 --> 00:03:36,783
نحن نعرف ذلك يا تيرنر

39
00:03:36,783 --> 00:03:39,310
مَـنْ ذا الذي يستطيع الوقوف في وجه رجل مثله ؟ -
نحـن سنقف في وجـهـه -

40
00:03:39,310 --> 00:03:40,978
كيف سنقف في وجهه ؟ -
نحن مجرد مزارعين -

41
00:03:43,248 --> 00:03:46,782
القانون في صفنــا -
بوج هو القانون يا ماثيو, لقد اشتراه ودفع ثمنه -

42
00:03:46,782 --> 00:03:48,902
! حتى المأمور مأجورٌ عنده -
ومساعديه أيضاً -

43
00:03:48,902 --> 00:03:51,305
لذا أقول يجب أن نُـقاتله -
أجل, وأنا أقول كذلك -

44
00:03:51,305 --> 00:03:54,108
أنا لن أُقاتله...وفي الوقت نفسه لن أدعه يفعل ما يشاء -
حسنا, وماذا ستفعل إذاً ؟ -

45
00:03:54,108 --> 00:03:57,399
الرب سيَهديني إلى ما فيه الخير -
هذا صحيح يا أخ فيليب...الرب بالتأكيد سيَهدينا إلى فعل الخير -

46
00:03:57,399 --> 00:04:01,906
مهلاً أيها الإخوة...بوج هو رجل أعمال
إن تفاوضتم معه بعقلانية سيُعطيكم حصةً عادلة

47
00:04:01,906 --> 00:04:04,517
هراء...لن يُعطينا شيئاً -
يُعطينا حصة عادلة...هذا كلام فارغ يا جافين -

48
00:04:04,517 --> 00:04:06,806
! ... أنت الوحيد من بيننا هنا الذي يجني أموالاً

49
00:04:06,806 --> 00:04:11,692
أنت وعاهـراتـك -
هذا ليس إنصافاً يا بِـن, وتعرف ذلك, كنتَ حاضراً في تلك الليلة -

50
00:04:11,692 --> 00:04:13,349
!! أنت تعرف أن هذا كذبٌ يا جافين

51
00:04:16,912 --> 00:04:20,654
! أرجوكم أيها الإخوة والأخوات...تَـعَـقّـلوا

52
00:04:20,654 --> 00:04:23,910
سَلْ عائلة دينيز ماذا أفادهم التعقل ؟؟ -
لقد أحرق كل محاصيلهم -

53
00:04:23,910 --> 00:04:25,834
إن مزارعنا تتعفن -
هذا صحيح -

54
00:04:25,834 --> 00:04:28,029
إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يطردنا جميعاً من هنا

55
00:04:28,029 --> 00:04:33,210
أعتقد, من أجل صالح أطفالنا جميعاً
أن الوقت قد حان لكي نرحل عن بلدة ينبوع الزهرة

56
00:04:33,210 --> 00:04:34,594
إلى أيــن ؟ -
إلى أيــن نذهب ؟ -

57
00:04:34,594 --> 00:04:37,826
... أعرف أنك تشعر بالخوف...نحن جميعاً نشعر بذلك

58
00:04:37,826 --> 00:04:43,824
نحن عانينا بشدة من أجل أن نستقر في هذه البقعة من الأرض
وتحملّنا من الصعاب ما تنوء به الجبال لنجعل هذه الأرض مأوانا

59
00:04:43,824 --> 00:04:45,451
... ونجحنــــا

60
00:04:47,175 --> 00:04:48,741
... نجحنــا جميعــــاً

61
00:04:48,741 --> 00:04:50,272
... بفضل تكاتفنا وتماسكنا

62
00:04:50,272 --> 00:04:51,670
هذا الوادي مِلكُـنــا

63
00:04:51,670 --> 00:04:52,916
أنا أُوافق ماثيو -
أنا مع ماثيو -

64
00:05:03,942 --> 00:05:10,631
هذا بيتُ الرب...يُـحَـرَم فيه حمل السلاح...يوجد بيننا نساء وأطفال

65
00:05:34,390 --> 00:05:35,594
!! السيد بــوج

66
00:05:48,648 --> 00:05:53,796
... هذا هو ما تعشقونه...وتموتون من أجله

67
00:05:53,796 --> 00:05:56,090
... وما سيكدح أطفالكم

68
00:05:56,090 --> 00:06:01,917
وأطفال أطفالكم بالعمل فيه
وتحمّل المعاناة في سبيله أبد الدهر

69
00:06:08,953 --> 00:06:12,478
انظر إليَّ يا فتى...اصعد إلى هنا

70
00:06:15,990 --> 00:06:18,940
هيّا يا فتى...هيّـا

71
00:06:20,573 --> 00:06:23,629
لا بأس يا بُـنيّ, اذهب

72
00:06:26,939 --> 00:06:29,854
... والآن...أنا جئتُ إلى هذه الأرض من أجل الذهب

73
00:06:29,854 --> 00:06:31,077
الـذهــب

74
00:06:31,077 --> 00:06:36,950
هذا البلد قد ساوى منذ زمنٍ بعيد
... الديموقراطية مع الرأسمالية

75
00:06:36,950 --> 00:06:39,620
والرأسمالية مع الـرب

76
00:06:39,620 --> 00:06:42,512
... لذا أنتم لا تقفون عقبة أمام

77
00:06:42,512 --> 00:06:45,983
أمام التقدم والرأسمالية وحسب...بل أنتم عقبة أمام الرب

78
00:06:45,983 --> 00:06:49,310
فمن أجل مــاذا ؟؟

79
00:06:49,310 --> 00:06:53,256
أتُريد أن تُساعدني ؟ لنرى ما بداخله ؟

80
00:06:54,582 --> 00:06:57,671
ادخل يدك هنا من أجل خاطري

81
00:06:59,367 --> 00:07:00,916
... هيّـــا

82
00:07:07,487 --> 00:07:09,835
هيّا ادخلهــا

83
00:07:15,023 --> 00:07:16,799
! أرض

84
00:07:16,799 --> 00:07:18,580
!! هـذه لـم تعــد أرضاً

85
00:07:18,580 --> 00:07:20,772
... في اللحظة التي وضعتُ فيها دبوساً على الخريطة

86
00:07:20,772 --> 00:07:24,099
في اليوم الذي هبطتُ فيه على هذا الوادي
... المغضوب عليه من الرب...ووطأتُ بقدمي عليه

87
00:07:24,099 --> 00:07:26,155
... لـم يعــد أرضــاً

88
00:07:26,155 --> 00:07:27,921
... بـل أصـبــح

89
00:07:29,538 --> 00:07:32,006
اخـرج يـدكَ

90
00:07:33,549 --> 00:07:36,437
! تــرابـاً

91
00:07:37,081 --> 00:07:40,060
هيّـا عُـد إلى مكانكَ

92
00:07:40,822 --> 00:07:44,904
أهـذا ربـكـــم ؟

93
00:07:44,904 --> 00:07:47,776
عشرون دولاراً لكل قطعة أرض تراب...هذا ما أعرضه عليكم

94
00:07:47,776 --> 00:07:50,445
!! أرضي تساوي ثلاثة أضعاف ذلك -
!! يجب أن نفكر في عائلاتنا -

95
00:07:50,445 --> 00:07:52,959
!! أنت تسرق أرضنا وأرزاقنا

96
00:07:53,546 --> 00:07:56,878
... أرضكم لن تزداد حلاوةً

97
00:07:57,701 --> 00:07:59,914
!! بـل ســتحمض

98
00:08:02,236 --> 00:08:05,690
!! إنهم يهجمون -
!! ليخرج الجميع -

99
00:08:09,321 --> 00:08:11,786
! ابق مكانك لا تبرحه

100
00:08:13,457 --> 00:08:17,041
لا...أرجوك لا -
ابق على الأرض -

101
00:08:18,320 --> 00:08:21,683
ليُساعدها أحـد...هيّا...هيّا

102
00:08:25,365 --> 00:08:27,598
! اخرج من هنا بحق الجحيم

103
00:08:29,377 --> 00:08:31,578
!! لا...لا تفعلوا ذلك

104
00:08:31,578 --> 00:08:32,917
! أرجوكــم

105
00:08:32,917 --> 00:08:35,577
! لا تُدر ظهرك للرب

106
00:08:38,544 --> 00:08:39,697
! كفى أرجوك -
دعه وشأنه -

107
00:08:39,697 --> 00:08:41,014
! ابق منخفضاً أيها الواعظ

108
00:08:41,014 --> 00:08:43,986
... سأعود إلى ينبوع الزهرة خلال 3 أسابيع

109
00:08:43,986 --> 00:08:48,989
ومَن منكم سيقبل بعرضي
...  ويوقّـع على عقد الملكية على مكتبي

110
00:08:48,989 --> 00:08:51,283
! يا ماثيـو -
سيحصل على الـ 20 دولاراً -

111
00:08:51,283 --> 00:08:54,590
! ارفع يدك عنه -
... أما أولئك الذين سيرفضون -

112
00:08:54,590 --> 00:08:58,462
فاليدعوا ربهم الطيب أن يُساعدهم

113
00:08:59,348 --> 00:09:04,595
سأُساعدك...آسف...دعني أُساعدك -
الرب عليمٌ بما في الصدور -

114
00:09:05,392 --> 00:09:08,818
أي نوعٍ من الرجال أنت ؟

115
00:09:10,473 --> 00:09:14,089
بأي شيئ جنى هؤلاء الناس عليك طيلة حياتهم ؟

116
00:09:14,089 --> 00:09:16,664
من أجل ماذا تفعل هذا يا بوج ؟

117
00:09:16,664 --> 00:09:18,648
أمِن أجل الأرض ؟

118
00:09:18,648 --> 00:09:21,016
أمِـن أجل الأرض ؟؟

119
00:09:42,881 --> 00:09:44,261
!! لا

120
00:09:48,373 --> 00:09:49,929
!! يا ماثيـو

121
00:09:49,929 --> 00:09:51,550
!! لا يا إزابيل

122
00:09:52,388 --> 00:09:53,513
يا ابن العاهـرة

123
00:09:53,513 --> 00:09:56,323
! لا يا كاليب -
يا إلهـــي -

124
00:10:02,216 --> 00:10:04,310
انخفض...ابق منخفضاً

125
00:10:04,310 --> 00:10:06,613
!! لا...لا

126
00:10:06,613 --> 00:10:09,146
!! لا

127
00:10:15,207 --> 00:10:17,688
... اترك الجثث مكانها كما هي

128
00:10:18,189 --> 00:10:20,827
دعهم يُشاهدونها بضعة أيام

129
00:10:21,919 --> 00:10:23,917
! يا إلهـــي -
! لا -

130
00:10:24,494 --> 00:10:26,679
!! لا...لا

131
00:10:27,220 --> 00:10:30,017
!! يا للوعتي عليك يا كاليب

132
00:10:30,529 --> 00:10:33,042
أرجوك يا إلهي...لا تأخذه مني

133
00:10:33,042 --> 00:10:34,834
بالله عليكِ يا ليني, يجب أن نُـبـعـد الرضيع عن الكنيسة

134
00:10:35,116 --> 00:10:37,657
هيّا...هيّا معنا...هيّا يا ليني

135
00:10:37,657 --> 00:10:40,764
إنـه بيـت الـرب

136
00:10:41,140 --> 00:10:42,528
! هيّا هناك حريق -
! شيئ ما يحترق -

137
00:10:42,528 --> 00:10:44,470
!! هيّا نُطفئ الحريق يا رجال

138
00:10:44,470 --> 00:10:46,596
!! النار ستلتهم الكنيسة عن أخرها إن لم نُسرع

139
00:10:46,596 --> 00:10:47,975
! ارجعوا...ارجعوا يا رجال

140
00:10:49,575 --> 00:10:54,978
بالله عليك, نحن نُريد المساعدة فقط -
! أنت لم يُدفع لك لكي تُساعد...ابتعد -

141
00:11:20,265 --> 00:11:24,560
** العُـظـمـــــاء الســــبعة **

142
00:11:31,565 --> 00:11:34,752
بطولة النجم القدير
دينـــزيــل واشــــنطن

143
00:11:34,752 --> 00:11:37,303
والنجم الكبير
كـريــــــس بــرات

144
00:11:37,303 --> 00:11:40,826
والنجم المتألق
إيـثـــــان هـــــــوك

145
00:11:45,663 --> 00:11:55,495
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

146
00:11:55,838 --> 00:12:04,121
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

147
00:12:33,524 --> 00:12:37,722
** مدينة آمــادور **

148
00:13:09,065 --> 00:13:11,750
** ســــارق **

149
00:13:20,374 --> 00:13:24,100
ليتكَ تعرف أين حَـلَـلتَ يا راعي البقر ؟

150
00:13:27,224 --> 00:13:30,761
إخــراج
أنطـــويـــــن فـــوكــا

151
00:13:34,789 --> 00:13:37,361
أجل, دَلِّـكي هنا بالضبط

152
00:13:37,891 --> 00:13:41,994
آمل أن يتغيّر حظي...فهذا الورق سيئ

153
00:13:43,303 --> 00:13:50,852
! دعونا نكون مُهذبين هذه الجولة, اتفقنا؟ عيني عليكَ يا لوكاس -
فقط ارم الورقة اللعينة يا فاراداي -

154
00:14:03,596 --> 00:14:05,890
ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم ؟

155
00:14:37,891 --> 00:14:40,262
اعطني جرعة من الخمر الرديئة

156
00:14:41,945 --> 00:14:45,719
آسف, ليس عندي خمرٌ رديئة يا راعي البقر

157
00:14:55,545 --> 00:14:59,046
في هذه الحالة سآخذُ جرعتيّن

158
00:15:09,634 --> 00:15:12,705
لِـمَ تُعطيني هذه النقود ؟ -
من أجل معلومات أُريدها منك -

159
00:15:12,705 --> 00:15:17,558
فأنا أبحث عن رجلٍ ضخم...في حجمك تقريباً -
ما اســمه ؟ -

160
00:15:17,558 --> 00:15:24,612
اسمه الذي أعطته له أمه هو دانيال هاريسون
ولكنه أحياناً ينتحل اسم باودر دان

161
00:15:24,612 --> 00:15:29,496
قتل بدمٍ بارد أحد المزارعين المُستأجِرين وابنه
وسرق حصانه الذي كان يستخدمه في الحرث

162
00:15:29,496 --> 00:15:32,926
حاولت زوجة الرجل ردعه فقتلها أيضاً

163
00:15:32,926 --> 00:15:36,780
لم اسـمع بـه -
حسنا, كما قلتُ لك...إنه ينتحل أسماءً مُختلفة -

164
00:15:36,780 --> 00:15:41,057
... لديه نَـدبة من جراء رصاصة أُصيبَ بها في كتفه الأيسر

165
00:15:41,057 --> 00:15:42,403
هنــا بالضبط

166
00:15:42,403 --> 00:15:48,765
لقد هرب باودر دان مع أحد الخارجين على القانون
اسمه جولي بولي...لترقد روحه في النعيم

167
00:15:48,765 --> 00:15:50,448
هـل مــات ؟ -
أجل يا سيدي -

168
00:15:50,448 --> 00:15:53,135
كيــف مــات ؟

169
00:15:53,352 --> 00:15:57,059
لقد همستُ في أُذنه -
أحقاً...بماذا همستَ ؟ -

170
00:15:57,059 --> 00:15:59,436
... اقتـرب

171
00:16:03,002 --> 00:16:06,185
... احضـرهــم

172
00:16:09,900 --> 00:16:15,412
احضرهم من وحل الخطيئة

173
00:16:31,255 --> 00:16:33,647
!! لقد أصاب قدمي اللعينة

174
00:16:39,742 --> 00:16:43,238
مهلاً بالله عليكَ...اهـدأ يا سيد

175
00:16:51,769 --> 00:16:59,244
... هيّا اهدأ...أنا عندي عائلة -
سيكون حالها أفضل بدونكَ -

176
00:17:12,660 --> 00:17:15,888
ليستدعي أحدكم المأمور

177
00:17:22,944 --> 00:17:25,906
!! استدعوا المأمور -
!! استدعوا المأمور -

178
00:17:27,400 --> 00:17:33,715
سأقتلكَ يا فاراداي...سأُسوي حسابي معك لاحقاً يا ابن العاهرة

179
00:17:34,467 --> 00:17:37,608
! كنتُ أعرف أن هذا سيحدث -
! لنخرج من هنا -

180
00:17:46,697 --> 00:17:50,097
يا دان...هـل مُــتَ ؟

181
00:17:51,208 --> 00:17:55,857
يا للأسف...كنتُ قد طلبتُ لتوي مشروباً له

182
00:18:00,319 --> 00:18:06,151
! نقودٌ من أجل دمـاء...يا له من فعلٍ كئيب

183
00:18:10,691 --> 00:18:13,208
!! لقد شرعَ في اطلاق الرصاص على الجميع

184
00:18:15,343 --> 00:18:17,681
! هـا هــو -
! ها هــو -

185
00:18:18,038 --> 00:18:20,064
! يا حضرة المأمور...يا حضرة المأمور -
!! لقد قتله بـدمٍ بارد

186
00:18:20,064 --> 00:18:25,059
اسمي سام تشيسولم, مأمور الضبطية القضائية
...  لدى دائرة محكمة ويتشيتا بولاية كانزاس

187
00:18:25,059 --> 00:18:30,913
كما أني المُـفـوَض الرسمي لمعاهدة السلام في المناطق
الهندية في أركانزاس ونيبراسكا وسبع ولايات أخرى

188
00:18:30,913 --> 00:18:33,548
... والآن, هذا الرجل مطلوب القبض عليه لجرائم

189
00:18:33,548 --> 00:18:41,016
ارتكبها في نيبراسكا وصادر في حقه أمر قضائي
بموجب قانون العقوبات الفيدرالي العام

190
00:18:48,659 --> 00:18:50,035
... أجل يا سادة

191
00:18:50,035 --> 00:18:52,655
ارسل برقية للقاضي تالبوت في ويتشيتا
...  من أجل صرف المكافأة المالية

192
00:18:52,655 --> 00:18:56,976
واعط نصف النقود إلى أرملة الرجل
واحفظ لي نصيبي حتى أعود

193
00:18:56,976 --> 00:18:58,693
إلى أين أنت ذاهب ؟

194
00:18:58,693 --> 00:19:04,921
سأنطلق إلى الجبال لأصطاد أحد رُعاة البقر -
لا يا آنسة إيما...سأسأله أنا -

195
00:19:05,355 --> 00:19:08,958
معذرةً يا سيدي, هل أنت أحد مُلاحقي المجرمين ؟ -
لا يا سيدي -

196
00:19:08,958 --> 00:19:11,296
أجل, هذا هو باودر دان...اخرج جثته من هنا

197
00:19:11,296 --> 00:19:14,571
احتاجُ رجلاً بمثل مؤهلاتك -
أنت لا تقدر على أجري -

198
00:19:14,571 --> 00:19:18,710
حسنا, على الأقل قل لي سعرك أو شروطك

199
00:19:18,710 --> 00:19:21,005
إنها بلدة ينبوع الزهرة...لا تبعُد سوى 4 أيام من هنا

200
00:19:21,005 --> 00:19:24,064
هناك رجل ثري استولى بالقوة على البلدة
... وقتل نصف درزينة من الرجال

201
00:19:24,064 --> 00:19:28,386
ووضع المأمور تحت إبطه واستأجر رجال بلاك ستون لحسابه

202
00:19:28,386 --> 00:19:34,357
حسنا, لستَ في حاجة إلى مُلاحقٍ للمجرمين بل إلى جيشٍ -
ونحن ننوي استئجار جيش يا سيدي -

203
00:19:42,161 --> 00:19:46,003
أعتقدُ أنكَ لم تتوقع رؤيتي مجدداً, أليس كذلك ؟

204
00:19:46,446 --> 00:19:51,942
بيل المتوحش, أهذا أنت ؟ إنك تبدو مثل الحثالة -
لم يعودوا يُسموني بيل المتوحش -

205
00:19:51,942 --> 00:19:54,298
... إنهم يُسموني الآن

206
00:19:54,298 --> 00:19:56,607
الفتى ذو المسدسيّن

207
00:19:56,607 --> 00:19:59,928
ابعد يديكَ عن سلاحك يا فاراداي -
ارفع يديك...ارفع يديك -

208
00:20:02,081 --> 00:20:05,315
خُـذ مسدسيه يا ديكي...لا تُـقـدِم على أي شيئ

209
00:20:05,953 --> 00:20:08,513
! يا له من مسدسٍ جميل

210
00:20:08,978 --> 00:20:13,093
ما هذا ؟ أهذا من أجل توطيد السلام ؟ -
والآن, استدر -

211
00:20:14,161 --> 00:20:16,673
أنا لستُ للبيـع

212
00:20:16,673 --> 00:20:19,494
! يا سيدي...يا سيدي

213
00:20:19,494 --> 00:20:22,328
أتنوي أن تجعلني أُلاحقك ؟

214
00:20:22,328 --> 00:20:23,986
سأقترح عليكَ اقتراحاً

215
00:20:23,986 --> 00:20:26,767
أنا حذرٌ من الاقتراحات يا آنسة -
أنا سيدة -

216
00:20:26,767 --> 00:20:31,038
لا أعتقد أن صديقي وافاكَ بكل التفاصيل -
وافاني بما يكفي منها -

217
00:20:31,038 --> 00:20:34,439
إذاً, على الأقل اسمعنا

218
00:20:35,325 --> 00:20:36,666
... نحن مزارعون بسطاء

219
00:20:36,666 --> 00:20:40,116
... أُناسٌ كادحون محترمون, سُلِبت منا منازلنا

220
00:20:40,116 --> 00:20:42,814
... ورجالنا ذبحوا بدمٍ بارد

221
00:20:42,814 --> 00:20:45,526
ونساؤنا وأطفالنا بلا طعام وبلا أبسط  ضرورات الحياة

222
00:20:45,526 --> 00:20:50,489
كل هذا بسبب المدعو بوج الذي يُريد
أن يُنقب عن الذهب في وادينا ويسلُبه منا

223
00:20:50,489 --> 00:20:52,882
أتقصدين بارتهولومو بـوج ؟

224
00:20:52,882 --> 00:20:54,248
أتعــرفــه ؟

225
00:20:54,248 --> 00:20:56,385
سبق أن سمعتُ الاسم

226
00:21:03,488 --> 00:21:05,089
مـا هــذا ؟

227
00:21:05,715 --> 00:21:07,868
هذا كلُ ما لدينــا

228
00:21:08,263 --> 00:21:11,642
هذا أغلى ما عندنا

229
00:21:13,469 --> 00:21:17,367
سبق وعُرِضَ عليَّ الكثير من أجل عملى
ولكن لم يُعرَض عليَّ قط الغالي والنفيس

230
00:21:17,367 --> 00:21:19,910
... هذا الرجل قتل زوجي

231
00:21:19,910 --> 00:21:23,531
أرداه قتيلاً في وسط الشارع

232
00:21:24,563 --> 00:21:27,029
إذاً, انتِ تطلبين الانتقام

233
00:21:27,029 --> 00:21:32,176
أنا أطلبُ القصاص...مثلما ينبغي على الجميع أن يُطالبوا به

234
00:21:33,013 --> 00:21:36,281
ولكني سأقبلُ بالانتقام

235
00:21:40,018 --> 00:21:41,734
الفتى ذو المسدسيّن

236
00:21:41,734 --> 00:21:43,506
أجل, هذا اسمي حالياً

237
00:21:43,506 --> 00:21:44,981
أهذا بسبب أن لديكَ مسدسيّن ؟

238
00:21:44,981 --> 00:21:46,871
ليس بالضرورة -
سبق أن قلتُ لك إنه اسمٌ غبيٌ -

239
00:21:46,871 --> 00:21:49,491
اطبق فمك اللعين هذا يا ديكي
! استمر في السير يا فاراداي

240
00:21:49,491 --> 00:21:54,300
إنه غاضبٌ فقط لأن أمه أسمته إيرل -
ماذا تُريد أن تفعل به ؟ -

241
00:21:54,300 --> 00:21:57,256
سنأخذه إلى ذلك المنجم هناك

242
00:21:57,256 --> 00:22:01,998
دعوني هنا, فهذا مكان جيد مثل غيره من الأماكن -
ادخل إلى المنجم يا فاراداي -

243
00:22:01,998 --> 00:22:05,134
إن كنتَ ستقتلني...اقتلني
... وإن كنتَ ستسرقني...اسرقني

244
00:22:05,134 --> 00:22:07,886
ولكني لن أدخل إلى هذا المنجم

245
00:22:07,886 --> 00:22:09,642
فبداخله توجد فئران

246
00:22:09,642 --> 00:22:12,797
ألا تتذكّر مدينة فيرجينيا منذ 3 أيامٍ مضت ؟

247
00:22:12,797 --> 00:22:19,679
ألا تتذكّر من غَششته بـ 50 دولاراً في لعبة الورق ؟ -
أؤكد لكما أني لستُ بحاجة إلى أن أغش أمثالكما -

248
00:22:21,081 --> 00:22:22,248
! تـريثـــا

249
00:22:22,248 --> 00:22:28,738
يا حضرات, دعوني أُريكما لُعبة سحرية -
! أرنا فقط نقودنا يا فاراداي -

250
00:22:28,738 --> 00:22:30,164
... إثنان وخمسون ورقة

251
00:22:30,164 --> 00:22:32,435
اختارا ورقة -
لن نلعب أي لعبة معك -

252
00:22:32,435 --> 00:22:37,104
ستُبهَران بها...ستجنيان أمولاً طائلة من ورائها
هيّا يا إيرل...اسحب ورقة بسرعة

253
00:22:37,104 --> 00:22:39,287
أنتَ تعرف كَـمْ أنا مُولـعٌ بالألعاب السحرية

254
00:22:39,287 --> 00:22:42,499
حسنا, ابق البندقية مُصوبة عليه -
مهارتي كلها مُصوبة عليه -

255
00:22:43,280 --> 00:22:44,986
لا تقم بأي خدعة الآن

256
00:22:44,986 --> 00:22:46,322
لا تجعلني أراها

257
00:22:46,322 --> 00:22:48,977
أرِها لصاحبك...تذكّراها جيداً

258
00:22:48,977 --> 00:22:52,373
وعندما تستعدان...أعيدا الورقة إلى كومة أوراق اللعب

259
00:22:55,540 --> 00:23:02,334
استمر في تصويب البندقية نحوي...هذا جيد جداً يا إيرل
طبعا مستحيل أن أكون عرفتُ ورقتكما لأني لم أرها

260
00:23:02,334 --> 00:23:03,519
... أجل -
! هيّــا -

261
00:23:04,552 --> 00:23:09,448
... بعد خلط الأوراق...ثم القسمة...يأتي السحر

262
00:23:10,023 --> 00:23:13,925
ها هـي ورقتــك -
هذه ليست ورقته...أنت لستَ ساحراً ولا شيئاً -

263
00:23:13,925 --> 00:23:15,376
... أليست هي الورقة ؟ انتظر

264
00:23:15,376 --> 00:23:21,450
ألاعيبك هذه لن تمنعني من تفجير رأسك اللعينة -
لا تَحِـد عن خطتنا يا إيرل, أنا الذي سأقتله -

265
00:23:21,997 --> 00:23:24,115
أنت لم تُمهلني حتى أُنهي السحر

266
00:23:24,115 --> 00:23:28,666
ورقتك كانت الشايب القلب, صح ؟

267
00:23:31,758 --> 00:23:35,048
أهذه هي ورقتــك ؟ -
يا للعجب...أرأيت...يا له من سحر, أليس كذلك ؟ -

268
00:23:35,048 --> 00:23:36,640
... هذه كانت

269
00:23:40,677 --> 00:23:43,128
أنت قتلتَ أخي للتو

270
00:23:43,128 --> 00:23:45,481
أينبغي أن أقتلك أنت أيضاً ؟ -
لا...أرجوك -

271
00:23:45,481 --> 00:23:48,085
أتُريد أن ترى خدعة سحرية أخرى ؟

272
00:23:48,085 --> 00:23:49,363
... لا

273
00:23:49,363 --> 00:23:50,443
! أجـــل

274
00:23:50,443 --> 00:23:54,500
... إنها تُسمى خـدعـة -
!! لا -

275
00:23:55,607 --> 00:23:58,118
... اختفــاء

276
00:23:59,929 --> 00:24:02,816
!! الأذن

277
00:24:04,223 --> 00:24:06,868
!! آه يا أذنــي

278
00:24:08,293 --> 00:24:11,380
لا تقف مجدداً وأبداً في طريقي

279
00:24:15,057 --> 00:24:19,378
أرجوك لا تقتلني...احتفظ بالنقود أرجوك

280
00:24:42,326 --> 00:24:45,029
... لم أكن أُريد قتله

281
00:24:45,386 --> 00:24:49,120
!!! الخطأ الذي ارتكبه...أنه لمـس مسدسيَّ

282
00:24:49,120 --> 00:24:52,937
سبيل الدخول الوحيد هو سهل الوادي
وطريق الدخول والخروج الرئيسي في اتجاه الغرب

283
00:24:52,937 --> 00:24:55,761
وأيــن المنجــم ؟

284
00:24:55,761 --> 00:24:56,841
هنـــا

285
00:24:56,841 --> 00:25:02,419
وأين بـوج ؟ -
في ساكرامنتو...وسيعود في غضون أقل من 3 أسابيع -

286
00:25:02,419 --> 00:25:06,483
وكم قلتَ عدد رجالكم في البلدة ؟ -
حوالي 40 رجلاً -

287
00:25:06,483 --> 00:25:10,054
مزارعون...ليسوا مقاتلين

288
00:25:10,054 --> 00:25:16,795
أتدركون ما معنى أن تبدؤا شيئاً مثل هذا ؟ -
نحن لم نبدأ هذا يا سيد تشيسولم -

289
00:25:23,079 --> 00:25:26,070
ماذا تنتظر ؟ هيّا سيطر عليه

290
00:25:26,651 --> 00:25:30,973
أتُعربد طوال الليل في الحانة ولا تقدر على
السيطرة على حصان غبي ؟...هيّا رَوِضـه

291
00:25:30,973 --> 00:25:34,308
أتنعته بالحصان الغبي ؟ إنه من سلالة ستاليون العريقة

292
00:25:34,308 --> 00:25:37,461
اسمه جاك, وسبق أن تسبب في مقتل
رجال كثيرين لذا فهو حذر منكم

293
00:25:37,461 --> 00:25:39,738
أُريدُ استعادة حصاني

294
00:25:39,738 --> 00:25:41,116
ذلك الحصــان

295
00:25:41,116 --> 00:25:47,401
مَـرَّ يومان منذ أن أخذتُ حصانكَ مقابل الخمر خاصتي
ونحن جالسان على الطاولة في الحانة

296
00:25:47,401 --> 00:25:51,423
... هذه يا سيدي كذبة...ضالة...ومُـغـرِضـة

297
00:25:54,039 --> 00:25:55,741
! تَـبَـارك الخـلاَّق

298
00:25:55,741 --> 00:25:59,111
ظننتكَ حلماً...ظننتكَ جنيّـاً شيطانيّـاً...أأنتَ حقيقي ؟

299
00:25:59,111 --> 00:26:03,633
... كنتُ مخطئاً...أريد شراء حصاني, على الرغم من

300
00:26:04,388 --> 00:26:06,742
أنه ينقصني المال حالياً

301
00:26:06,989 --> 00:26:08,772
... إذاً

302
00:26:08,772 --> 00:26:11,251
... يبدو أننا في نِـزالٍ من النوع المكسيكي

303
00:26:11,251 --> 00:26:17,693
بين أيرلندي ومعمداني وأنا لستُ متأكداً على أي نحو سينتهي -
... سـينتهي بمغادرتك -

304
00:26:17,693 --> 00:26:20,724
بـدون حصــانـك

305
00:26:21,185 --> 00:26:24,512
لِـمَ تُريد الآن أن تلمـس مسدسك ؟

306
00:26:24,512 --> 00:26:28,797
لقد كنا نتفاوض بشكلٍ محترم

307
00:26:34,601 --> 00:26:38,099
كَـمْ يبلـغ ثـمـن حصــانه ؟

308
00:26:38,099 --> 00:26:44,241
خمسة وعشرون دولاراً للحصان وسبعة دولارات للسرج -
ها هي دروبنا تلتقي مجدداً -

309
00:26:44,241 --> 00:26:47,102
تُرىَ...ما سبب سعادتي بطلعتكَ البهيّة ؟

310
00:26:47,102 --> 00:26:50,380
عندي عملٌ...وأبحث عن رجالٍ لينضموا إليَّ

311
00:26:50,380 --> 00:26:53,560
أسيُدِرُ هذا العمل مالاً ؟

312
00:27:03,859 --> 00:27:05,513
ومَـنْ هـي ؟

313
00:27:05,513 --> 00:27:07,782
جوان دي آرك = بطلة فرنسية
في حرب المائة عام بين فرنسا وانجلترا

314
00:27:07,782 --> 00:27:11,550
اسمي إيما كولين وهذا رفيقي تيدي كيو

315
00:27:11,550 --> 00:27:15,337
... حسنا, أنا أشعر بانجذاب للأشياء البراقة

316
00:27:15,337 --> 00:27:18,874
أهو عملٌ صـعب ؟ -
مطلقــاً -

317
00:27:18,874 --> 00:27:21,401
كَـمْ عدد الذين انضموا إليك حتى الآن ؟ -
إثـنـــان -

318
00:27:21,401 --> 00:27:26,455
أهما هذان الإثنان ؟ -
لا...أنا وأنت -

319
00:27:31,846 --> 00:27:44,108
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

320
00:27:44,108 --> 00:27:52,374
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

321
00:27:55,226 --> 00:27:59,910
إرسال إمرأة لجمع رجال مسلحين ليس من شيمة الفرسان

322
00:27:59,910 --> 00:28:01,798
... أنا تطوّعتُ لهذا العمل

323
00:28:02,275 --> 00:28:06,547
بكل إصـرار

324
00:28:12,631 --> 00:28:15,599
يبدو أن هذا العمل ستكتنفه نيران كثيفة

325
00:28:15,599 --> 00:28:17,723
... مما يحُـثني على السؤال

326
00:28:17,723 --> 00:28:20,752
مَـنْ الذي سنُحاربه ؟

327
00:28:20,752 --> 00:28:23,805
بارتهولومو بـوج

328
00:28:24,442 --> 00:28:27,881
أهو بارت بوج ؟ أميرُ اللصوص ؟

329
00:28:27,881 --> 00:28:31,322
هذا يعني أن الأمر به ذهبٌ
ولكن الذهب لن ينفعك كثيراً إن دُفنتَ معه

330
00:28:31,322 --> 00:28:34,946
أتُريد الانسحاب ؟ تفضل, لك كامل الحرية
...  في المغادرة, فقط اترك لي حصاني

331
00:28:35,183 --> 00:28:37,458
لأني دفعتُ ثـمَـنـه

332
00:28:37,458 --> 00:28:39,653
أنا كنتُ فقط أُثرثر بصوتٍ مرتفع

333
00:28:39,653 --> 00:28:45,677
على بُعد 20 ميلاً شرقاً من هنا ستجد محطة تموين
فولكانو سبرينج ابحث عن شخصٍ من أصل آكادي اسمه روبيتشو

334
00:28:45,677 --> 00:28:47,829
أهو روبيتشو مساء الخير ؟ -
أجــل هــو -

335
00:28:47,829 --> 00:28:49,108
! مَـلاَك المـوت

336
00:28:49,108 --> 00:28:53,558
قابلني خارج مدينة جانكشن خلال 3 أيام
... فإن لم تجدني هناك, هذا يعني أني قد مُت وبوسعكَ

337
00:28:53,558 --> 00:28:55,363
بوسعك أن تحتفظ بحصاني

338
00:28:55,363 --> 00:28:57,938
أنتِ معي...هيّا بنا...هيّا

339
00:29:01,322 --> 00:29:03,802
! لا تنسَ...خلال 3 أيام

340
00:30:22,756 --> 00:30:24,784
! المسدس...المسدس

341
00:30:24,784 --> 00:30:26,373
اعطـيه إياه

342
00:30:34,684 --> 00:30:38,835
كان ميتاً بالفعل عندما أتيتُ إلى هنا
إن كان هذا سبب اندهاشك

343
00:30:38,835 --> 00:30:43,321
أأنتَ تنام هنــا ؟ -
!! إنه لا يُـشَـخِرُ كثيراً -

344
00:30:43,541 --> 00:30:45,929
هل أنتَ فاسكيز ؟ -
وما شأنك به ؟ -

345
00:30:45,929 --> 00:30:47,741
... انظر...أنا سأُمزق أمامك إنذاراً قضائيّـاً

346
00:30:47,741 --> 00:30:50,817
أُريدُ فقط أن أتأكد أني أُخاطب الرجل المنشود

347
00:30:50,817 --> 00:30:51,969
لا

348
00:30:55,010 --> 00:30:59,948
تشابه ردئ...أأنتَ مُلاحق المجرمين ؟ -
أنا ضابط الضبطية القضائية -

349
00:30:59,948 --> 00:31:05,251
أيــن مسـدســك ؟ -
مَـنْ يحمل مسدساً يكون ناوياً على استعماله -

350
00:31:05,251 --> 00:31:08,615
على الأرض يرقد أحد حراس الغابة قتيلاً
وأنت مطلوب مقابل مكافأة 500 دولار

351
00:31:08,615 --> 00:31:11,554
ربما الموت حل عليه من السماء -
هذا لا يعنيني في شيئ -

352
00:31:11,554 --> 00:31:16,149
لماذا ؟ أتنوي تحصيل تلك المكافأة ؟ -
هذا يتوقف عليك أنت -

353
00:31:16,149 --> 00:31:18,825
عندي لك عرضٌ للعمل

354
00:31:19,835 --> 00:31:23,668
أهذا العمل يتضمنها ؟ -
أجل يتضمنها -

355
00:31:23,668 --> 00:31:29,382
! دعني اخرج من هنا...واغرب عن وجهي بابتسامتك البلهاء

356
00:31:30,258 --> 00:31:34,114
حتى ضحكتك هذه لا تليق بوجهكَ الأغبر

357
00:31:34,114 --> 00:31:39,742
وعندما نفرغ من هذا العمل...ماذا بعد ؟ -
سيظل يُطاردُك آخرون بعد أن تكون قد اختفيت -

358
00:31:39,742 --> 00:31:42,453
أتظن أن هذا سيُشعرني بالاطمئنان ؟ -
بالتأكيــد -

359
00:31:42,453 --> 00:31:46,640
فأنا لن أكون واحداً منهم

360
00:31:52,045 --> 00:31:55,481
!! أنتَ مخبـولٌ يا صديقي

361
00:32:17,825 --> 00:32:22,187
*** بلدة فولكانو سبيرينج = نبع مياه البركان **

362
00:32:25,869 --> 00:32:28,476
المسدس الأسرع يربح

363
00:32:28,476 --> 00:32:30,188
والرابح يأخذ كل النقود

364
00:32:30,188 --> 00:32:32,922
آملُ أن تضعوا جميعاً رهاناتكم

365
00:32:32,922 --> 00:32:35,046
... المتسابق آركـاد

366
00:32:35,046 --> 00:32:38,036
أمام المتسابق بيلي روكس

367
00:32:42,154 --> 00:32:44,714
البدء عند سماع دويّ مسدسي

368
00:32:48,933 --> 00:32:51,378
أجل, ما رأيكم يا شباب ؟

369
00:32:51,378 --> 00:32:54,321
أجل, هذا كان رائعاً للغاية

370
00:32:55,602 --> 00:32:57,956
الفائز هو بيلي -
مـاذا تقول ؟ -

371
00:32:57,956 --> 00:33:00,470
أأنت أعمى ؟ بالله عليك يا إدي

372
00:33:00,470 --> 00:33:02,838
! أنت كـاذب -
بالله عليك يا آركاد -

373
00:33:02,838 --> 00:33:06,631
الجميع شاهدني أفوز -
! أحقـــاً -

374
00:33:09,556 --> 00:33:12,470
لِـمَ لا نجعلها على أهدافٍ حيّـة ؟

375
00:33:13,790 --> 00:33:16,661
!! هيّـا أجب أيهـا الحثـالة

376
00:33:16,661 --> 00:33:18,798
لا أُريد أن أُشارك في هذا

377
00:33:18,798 --> 00:33:22,350
ضعف مبلغ الرهان أو لا شيئ -
إنها جنازتك يا آركاد -

378
00:33:22,350 --> 00:33:25,812
ضعف الرهان أو لا شيئ

379
00:33:26,590 --> 00:33:28,462
هو الذي أصـرّ

380
00:33:43,547 --> 00:33:45,030
حسنــــا

381
00:33:46,860 --> 00:33:49,515
!! أفقد عقله ؟

382
00:33:50,208 --> 00:33:53,006
!! سيموت لا محالة

383
00:33:53,383 --> 00:33:56,048
أأنت جاهز يا بيلي ؟

384
00:34:04,252 --> 00:34:07,580
البدء عند سماع دويّ مسدسي

385
00:34:11,820 --> 00:34:14,843
! لم أرَ في حياتي شيئاً مثل هذا

386
00:34:14,843 --> 00:34:17,373
!! أعتقد أنه قتله

387
00:34:18,547 --> 00:34:21,721
!! اللعنة...أرأيت ؟ ألم أقل لك ؟

388
00:34:33,503 --> 00:34:36,209
ليس من عادتي أن أدفع للغشاشين

389
00:34:36,209 --> 00:34:41,238
سأحتفظ بنقودي -
مهلاً...اعذره يا مساء الخير...إنه ثَـمِـل -

390
00:34:41,238 --> 00:34:44,549
لم يكن يعني ما يقول

391
00:34:44,549 --> 00:34:50,844
يا سيد روبيتشو, لو كنتُ أعلم أنه أنت وأن الرجل رجلك
ما كنتُ أبداً تفوهت بهذه الكلمات غير المحترمة

392
00:34:50,844 --> 00:34:55,074
لا بأس يا بُـنيّ...ادفع لي الضعف وحسب

393
00:34:55,074 --> 00:34:56,810
حـاضـر يا سيدي

394
00:35:01,595 --> 00:35:04,339
... أأنت مساء الخير روبيتشو ؟

395
00:35:04,339 --> 00:35:08,084
سام تشيسولم أرسلنا إليك

396
00:35:14,043 --> 00:35:15,775
حسنا, اخرجه من هنا

397
00:35:16,257 --> 00:35:18,958
قلتُ, من أجل ماذا أدفع نقودي ؟

398
00:35:18,958 --> 00:35:22,824
تقول ضابط الضبطية القضائية
...  من ويتشيتا وكانزاس وسبع ولايات أخرى

399
00:35:23,166 --> 00:35:26,711
أنحن نتحدث عن الشخص نفسه الذي في ذهني ؟ -
أجل, أعتقد أنه الشخص نفسه -

400
00:35:26,711 --> 00:35:28,694
أليس من الأجدر بنا أن نتحدث في مكانٍ أكثر خصوصية ؟

401
00:35:28,694 --> 00:35:33,840
لا...فالمكان هنا يروقني...ألا يروقك المكان هنا يا بيلي ؟ -
أجل يروقني -

402
00:35:36,414 --> 00:35:39,942
كيف تعَـرّفتما على بعض ؟ -
كيف تعَـرّفنا على بعض يا بيلي ؟ -

403
00:35:39,942 --> 00:35:43,574
كنتُ أُنفذ أمراً قضائياً بحقه لصالح
شركة السكك الحديدية لشمال الباسيفيك

404
00:35:43,574 --> 00:35:48,051
وماذا كانت تهمته ؟ أكانت قتل رجل بدبوس شعر ؟

405
00:35:55,070 --> 00:35:57,301
! يا لخفة دمـك

406
00:35:57,301 --> 00:35:58,587
... إليك القصة الحقيقية

407
00:35:58,587 --> 00:36:02,034
... أنا عثرتُ على بيلي في حانة ريفية قديمة في تكساس

408
00:36:02,034 --> 00:36:05,894
وكان الشباب هناك يرفضون تقديم
...  المشروبات لِمَـنْ هم من جنس بيلي

409
00:36:05,894 --> 00:36:12,866
فقام ابن العاهرة الضئيل هذا بيديه العاريتيّن بالإطاحة
بكل مَـنْ كان في الحانة وأنا أُشاهد مذهولاً وقلتُ لنفسي

410
00:36:13,468 --> 00:36:17,875
يا مساء الخير...هذا ليس رجلاً لتقبض عليه وإنما رجلاً لتُصادقه

411
00:36:17,875 --> 00:36:21,940
أتكسب قوت يومك من رهانات قتاله في الأزقة ؟ -
ونقتسم النقود بالتساوي -

412
00:36:21,940 --> 00:36:31,536
قتالي في الأزقة يُعينّي على تحمّل عنصرية الرجل الأبيض -
وهكذا, أنا أجلبُ له العمل وهو يجلبُ لي رغد العيش -

413
00:36:31,536 --> 00:36:35,441
حسنا, السيد تشيسولم قال لنا أن نأتي بك أنت
ولم يذكر شيئاً عن صديقك الجالس هنا

414
00:36:35,441 --> 00:36:38,589
أينما أذهب...بيلي يذهب معي

415
00:36:39,249 --> 00:36:41,537
أجل يا سيدي

416
00:36:42,688 --> 00:36:44,236
إذاً, نحن مُتفاهمون

417
00:36:44,236 --> 00:36:48,403
حسنا, أمامنا مسيرة يوم ونصف يوم حتى نَبلُـغ
مدينة جنكشن ولدينا يومين على الموعد المحدد

418
00:36:48,403 --> 00:36:51,651
فهيّا نقضي نصف اليوم الزائد في قمة الثَـمَـالَة

419
00:36:51,651 --> 00:36:54,918
! أنا...مُعجبٌ...بـكَ

420
00:37:23,274 --> 00:37:26,501
يا هلا بـ سام تشيسولم -
يا هلا بـ مساء الخير روبيتشو -

421
00:37:26,501 --> 00:37:30,531
عيني عليك باردة رغم العواصف التي خلّفناها وراءنا -
أجل, الأمطار ما هي إلاّ بللُ مياه -

422
00:37:30,531 --> 00:37:34,832
حسنا, ما نخسره في الحريق نجده في الرماد -
هذا صـحيــح -

423
00:37:36,052 --> 00:37:37,938
أجــــل

424
00:37:40,231 --> 00:37:42,727
هذا بيلي روكس...إنه بصحبتي

425
00:37:42,727 --> 00:37:47,284
يا سام...أُقدم لك بيلي...لقد جاء مع مساء الخير

426
00:37:47,284 --> 00:37:49,621
أنا لا أعـرفـه

427
00:37:50,760 --> 00:37:55,162
مَـنْ هـذه ؟ -
نحن نعمل لحسابهــا -

428
00:37:55,736 --> 00:37:58,124
حسنا, تشرفتُ بمعرفتكِ يا سيدتي * نطقها باللغة الفرنسية

429
00:37:58,124 --> 00:38:03,741
أنا إيما كولين -
يدكِ باردة يا إيما...أأنتِ متوترة ؟ -

430
00:38:04,613 --> 00:38:07,984
لا داعي للتوتر...اسمي مساء الخير

431
00:38:07,984 --> 00:38:12,757
بالمناسبة...هذا الـ بيلي بارع في التعامل مع الخنازير

432
00:38:12,757 --> 00:38:16,072
! يا إلهي...معنا أحد المكسيكيين

433
00:38:16,072 --> 00:38:20,650
** يُتمتم بكلمات باللغة الإسبانية **

434
00:38:30,691 --> 00:38:33,379
... يا لنا من تشكيلة مرحة

435
00:38:33,379 --> 00:38:40,487
أنا الرمادي وتشيسلوم الأزرق وبيلي الرجل
الغامض القادم من الشرق والأيرلندي المخمور

436
00:38:40,487 --> 00:38:42,709
... والتكسيكي = لفظة سُخرية من الجنس المكسيكي

437
00:38:42,709 --> 00:38:45,464
والأنـثـى ورفيقها الزائر

438
00:38:45,464 --> 00:38:49,414
هذا الوضع لن ينتهي على خير

439
00:38:49,949 --> 00:38:52,019
... أنا مكسيكي أصيل

440
00:38:52,019 --> 00:38:54,643
لا يوجد شيئ اسمه تكسيكي

441
00:38:54,643 --> 00:38:59,302
حاول أن تُـقنع جدي بذلك...لقد مات في معركة الـ آلامو
*معركة تاريخية كبرى بين أمريكا والمكسيك*

442
00:38:59,302 --> 00:39:01,221
... حيث سالت الدماء وتهشمت العظام

443
00:39:02,450 --> 00:39:08,254
وعفاريتنا بزيهم الرمادي كبدوكم خسائر فادحة

444
00:39:09,019 --> 00:39:14,556
أتعلم ؟ جدي أنا أيضاً كان عفريتاً في تلك المعركة
...  أحد جنود فيلق تولوكا المكسيكي

445
00:39:15,085 --> 00:39:20,550
ربما جدي أنا هو الذي قتل جدكَ في المعركة, صح ؟ -
... ألا تخشى من تذكيري بذلك ؟ -

446
00:39:20,550 --> 00:39:24,918
!! لاسيما أننا في رِفقةٍ ستدوم لفترة من الوقت

447
00:39:27,215 --> 00:39:31,564
إذاً, نحن نتحدث عن الشخص نفسه
جاك هورن ...جاك هورن الإسطورة

448
00:39:31,564 --> 00:39:35,572
أي إسطورة ؟؟ إنه إسطورة مؤخرتي -
... أجل, ربما يكون قد قتل 300 غُرَاب -

449
00:39:35,572 --> 00:39:40,347
ولكنه لم يواجهنا نحن الأخوة الحمائم في حياته قط -
أتقول أن هذه هي بندقية جاك هورن ؟ -

450
00:39:40,347 --> 00:39:43,059
كانت بندقية جاك هورن

451
00:39:43,059 --> 00:39:48,494
وهناك قائد أحد حصون الجيش سيدفع ألف دولار
لمَـنْ يأتيه بدليلٍ أكيد على موت جاك هورن

452
00:39:48,494 --> 00:39:51,347
أظن أن بندقيته تكفي كدليل -
!! وليس لديك جـثـتـه -

453
00:39:51,347 --> 00:39:54,450
... أتعلم ؟ أخي لين هشم على رأسه جلموداً صخرياً

454
00:39:54,450 --> 00:39:57,415
فسقط من على حافة الجرف -
ألم تنزلا وراءه ؟ -

455
00:39:57,415 --> 00:39:59,475
إلى ماذا تُلمح بسؤالك هذا ؟

456
00:39:59,816 --> 00:40:01,078
! يا إلهــي

457
00:40:21,533 --> 00:40:27,325
يبدو أن شهرة الأخوة الحمائم لم تدم طويلاً

458
00:40:30,307 --> 00:40:34,531
... هذان المخلوقان الحثالة

459
00:40:34,908 --> 00:40:37,179
... هشما صخرة على رأسي

460
00:40:37,179 --> 00:40:39,366
وسرقا مني أمتعتي

461
00:40:39,366 --> 00:40:44,950
ظللتُ يومين اقتفي أثرهما -
أظن أنهما نالا ما يستحقانه يا سيد هورن -

462
00:40:44,950 --> 00:40:47,130
... اسمي سام تشيسولم

463
00:40:47,583 --> 00:40:54,842
تقابلنا منذ 6 سنوات تقريباً في جبال تشييني
*سلسلة جبال في مقاطعة إل باسو بولاية كولورادو الأمريكية*

464
00:40:54,842 --> 00:40:57,569
... الآن...من حقي

465
00:40:57,569 --> 00:41:03,105
بمباركة من الرب وباسم القانون أن أستعيد ما كان يخصني

466
00:41:03,105 --> 00:41:05,089
هل بيننا اتفاق ؟

467
00:41:07,540 --> 00:41:09,347
أجــــل

468
00:41:09,597 --> 00:41:11,670
أجل يا سيدي

469
00:41:12,828 --> 00:41:15,234
ألازلت تجمع فروات الرؤوس ؟

470
00:41:15,234 --> 00:41:22,857
الحكومة لم تعد تدفع مقابل فروات رؤوس
الهنود الحمر...لابد أنك خالي شغل حاليّـاً

471
00:41:24,407 --> 00:41:31,174
هذه قصة أخرى لا شأن لكم بها, أليس كذلك ؟ -
أجل, إنها كذلك -

472
00:41:31,174 --> 00:41:32,797
... نحــن

473
00:41:32,797 --> 00:41:35,900
... نحن نبحث يا سيد هورن عن بعض الرجال الصالحين أمثالك

474
00:41:35,900 --> 00:41:40,064
ليُساعدونا في ملاحقة شخص يُدعى بارتهولومو بوج وعصابته

475
00:41:41,296 --> 00:41:46,309
ظننتُ أن الأمر ربما يروق لك

476
00:42:00,844 --> 00:42:07,381
! أعتقد أنه أشبه بدبٍ ضخم يرتدي ملابس الآدميين

477
00:42:25,114 --> 00:42:29,076
لا تثـق أبداً في أُناسٍ يدفنون موتاهم فوق الأرض

478
00:42:29,076 --> 00:42:35,628
ولا تقل أبداً للتمساح يا واسع الفم إلاّ بعد أن تكون قد عَبَرت النهر

479
00:43:21,431 --> 00:43:23,272
أأنت منتسبٌ للجيش ؟ -
لا يا سيدي -

480
00:43:23,272 --> 00:43:28,265
ظننتُ ذلك لأنك نحمل هذا السلاح
الخاص بالجيش عيار 45 ذي الماسورة الطويلة

481
00:43:28,265 --> 00:43:30,483
فاعتقدتُ أنك كنتَ جنـديّـاً

482
00:43:30,483 --> 00:43:33,774
أتعرف كيف تُطلق النار من هذا السلاح ؟ -
لو كنتُ مضطراً سأُطلق النار -

483
00:43:33,774 --> 00:43:36,180
أتقول لو كنتَ مضطراً ؟

484
00:43:36,180 --> 00:43:43,245
أتعلم ؟ سأُعطيك بعض الدروس
مقابل جرعة من هذا الـ ويسكي خاصتك

485
00:43:47,343 --> 00:43:49,262
... الدَرس رقم واحد

486
00:43:49,262 --> 00:43:51,260
... هكــذا

487
00:43:51,260 --> 00:43:54,024
تعني: لا تُطلق الرصاص

488
00:43:55,210 --> 00:43:56,679
أفهمـــتَ ؟

489
00:43:56,679 --> 00:43:59,842
... والآن, تابع هذه الحركة

490
00:44:01,214 --> 00:44:03,046
والآن, الدَرس رقم إثنيّن

491
00:44:03,046 --> 00:44:04,957
... حاول أن تأخذ هذه الورقة من يدي

492
00:44:04,957 --> 00:44:07,031
... إن أخذتَ الورقة...تعيش

493
00:44:07,031 --> 00:44:10,322
وإن لم تأخذها...تموت

494
00:44:12,074 --> 00:44:14,417
... بالله عليكَ يا تيدي

495
00:44:15,004 --> 00:44:16,765
! رَكِّـــز

496
00:44:16,765 --> 00:44:19,607
لابد أن تكون سريعاً

497
00:44:26,021 --> 00:44:28,637
أنت خسرت لتوك أول نِـزالٍ لك بالسلاح

498
00:44:28,637 --> 00:44:31,462
حـاول مجــدداً

499
00:44:40,135 --> 00:44:46,347
الدَرس رقم إثنيّن...لم يكن أبداً بشأن الورقة

500
00:44:49,526 --> 00:44:54,894
والآن سأُعطيكَ الدَرس الثالث -
خُذ الشراب, أظن أنك بحاجةٍ إليه أكثر مني -

501
00:44:54,894 --> 00:44:59,858
لِـمَ لا تشربه حتى نفاده يا سيد فاراداي ؟ -
حسنا, أظن أني سأفعل ذلك -

502
00:45:08,366 --> 00:45:11,921
راكية النار لاتزال موقدة

503
00:45:17,828 --> 00:45:21,950
لقد سمعنا قرع الأجراس في منتصف الليل, ألم نسمعه ؟

504
00:45:21,950 --> 00:45:24,758
إذاً, ما هو مضمون المسرحية التي نؤديها هنا يا سام ؟

505
00:45:24,758 --> 00:45:26,565
ما هي غنيمتنــا ؟

506
00:45:26,565 --> 00:45:28,207
بعض الذهــب ؟

507
00:45:28,207 --> 00:45:30,270
نقــود ســائلة ؟

508
00:45:30,270 --> 00:45:32,014
ماســات ؟

509
00:45:32,014 --> 00:45:35,131
أنتَ لم تتغـيّر قط

510
00:45:35,131 --> 00:45:37,803
... الغنيمة هي كل

511
00:45:37,803 --> 00:45:43,869
كل ما يملكونه...هذا ما يعرضونه علينا -
أكلُ ما يملكونه ؟ أحقـاً ؟ -

512
00:45:43,869 --> 00:45:50,746
إنها بعمر أختكَ لو قُـدِرَ لها أن تعيش حتى الآن -
أجل, هي بهذا العمر -

513
00:45:54,037 --> 00:46:00,906
أردتُ فقط أن أتأكد أننا نٌـقاتل معركة أمامنا  وليست خلف ظهورنا

514
00:46:31,094 --> 00:46:33,115
هل تشُم هذه الرائحة ؟

515
00:46:33,682 --> 00:46:35,582
رائحـة مـاذا ؟

516
00:46:36,332 --> 00:46:40,139
رائحة دخـان -
بل رائحة دماء -

517
00:46:42,510 --> 00:46:43,973
! لقد كان يتعقبنــا

518
00:46:58,973 --> 00:47:02,354
أرجوك قل لي إني أُهلوس

519
00:47:02,852 --> 00:47:08,295
أنــتَ تُهلـوس -
وأنـا أيضــاً -

520
00:47:11,995 --> 00:47:19,175
أينما يوجد واحد منهم...لابد أن يوجد معه كثيرون-
لا تُطلقوا الرصاص...لا تُطلقوا الرصاص -

521
00:47:19,175 --> 00:47:24,791
كومانتشي ؟؟ = اسم إحدى قبائل
الهنود الحمر القديمة في أمريكا

522
00:47:28,079 --> 00:47:31,824
نحن أتينا نحمل أغصان السلام...خذ يا فاسكيز

523
00:47:35,581 --> 00:47:39,348
هل تتحدث لغة الـ كومانتشي ؟

524
00:47:41,746 --> 00:47:44,162
قليــلاً

525
00:47:51,539 --> 00:47:53,850
... هل تتحدث

526
00:47:53,850 --> 00:47:58,609
لغة الرجل الأبيض الإنجليزية ؟ ...

527
00:47:59,073 --> 00:48:01,353
قليـــلاً

528
00:48:01,945 --> 00:48:05,346
أيــن قبيلتــك ؟

529
00:48:05,346 --> 00:48:10,279
شيوخي قالوا لي إن مساري مختلف

530
00:48:10,621 --> 00:48:14,519
وأنا أيضاً مساري مختلف...مساري ومسارهم

531
00:48:14,519 --> 00:48:18,702
... نحن ذاهبون لقتال الرجال الأشرار

532
00:48:19,103 --> 00:48:23,635
وفي الغالب سنموت جميعاً

533
00:49:03,975 --> 00:49:07,611
اسمي الحصـاد الأحمـر

534
00:49:45,939 --> 00:49:49,291
ماذا قـال ؟ -
إنه معنــا -

535
00:49:49,291 --> 00:49:53,440
سأُعد له بعض الطعام للإفطار...أما أنا فقد أكلتُ لتوي

536
00:49:53,440 --> 00:49:56,768
لنبدأ في إشعال النار

537
00:49:58,884 --> 00:50:10,478
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

538
00:50:10,478 --> 00:50:19,966
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

539
00:50:47,565 --> 00:50:50,818
تفضل ادخل يا سيد بالي -
بالتأكيد يا روح قلبي -

540
00:50:50,818 --> 00:50:53,174
اشتري لي مشروباً يا سكرتي

541
00:51:08,424 --> 00:51:10,015
تعال يا كريستن

542
00:51:16,629 --> 00:51:19,596
هذا الرجل جالبٌ للمشاكل

543
00:52:09,847 --> 00:52:13,902
ظهيرة سعيدة يا سادة -
ممنوع حمل الأسلحة النارية في البلدة -

544
00:52:13,902 --> 00:52:20,234
فتشهما جيداً...من أعلى رأسيهما إلى أخمص قدميهما -
أتأذن لي بالسؤال, كيف أنكم جميعا مُدججون بالسلاح ؟ -

545
00:52:20,234 --> 00:52:22,654
هؤلاء الرجال هم نواب المأمور

546
00:52:23,723 --> 00:52:28,873
أليس هذا عدداً كبيراً لنواب المأمور في بلدة صغيرة كهذه ؟ -
وما قصة هذا الآدمي ؟ -

547
00:52:28,873 --> 00:52:34,054
إنه خادمي...شخصٌ غير مؤذٍ

548
00:52:34,460 --> 00:52:37,245
... أنقذتُ حياتـه في شنغهاي

549
00:52:37,245 --> 00:52:40,100
فأصبح مَديناً لي بالخدمة وما شابه

550
00:52:40,100 --> 00:52:48,449
أنت لا تُمانع تسليم أسلحتك لنا, أليس كذلك ؟ -
لا أُمانع مطلقاً, فأنا في صف القانون والنظام -

551
00:52:55,396 --> 00:52:57,252
يا حضرة المأمور ؟

552
00:53:00,692 --> 00:53:11,333
لابد أن أقول لك إني سعيد بالتعاون معك ولكني
لستُ متأكداً من ذلك بالنسبة لرفاقي الواقفين خلفك

553
00:53:42,832 --> 00:53:45,299
! يا لها من مجموعة من الشاردين

554
00:53:45,299 --> 00:53:50,942
سأتلو صلاة من أجلكَ...كما تعلم...صلاة قصيرة

555
00:53:50,942 --> 00:53:55,706
!! أجل, وستفتح علينا أبواب الجحيم ؟ -
وأنت ستُقتل -

556
00:53:55,706 --> 00:53:59,926
بواسطة أعظم المُحبين لك في العالم

557
00:54:00,492 --> 00:54:02,018
... حسنــــا

558
00:54:02,773 --> 00:54:04,686
حسنـــــا

559
00:54:05,575 --> 00:54:09,754
ما الذي تنشده في هذا المكان يا سيد ؟ -
... حسنــــا -

560
00:54:10,010 --> 00:54:13,333
... سمعتُ أن بعض الجبناء هنا

561
00:54:13,333 --> 00:54:17,570
يُزعزعون الأمن...لذا فكرتُ أن آتي لهنا لحماية كل هذا الذهب

562
00:54:17,570 --> 00:54:22,440
جبنــاء ؟؟ -
رجال شركة بلاك ستون...أجل جبناء -

563
00:54:22,440 --> 00:54:25,564
... ظاهرهم يبدو عليه الصلاح والورع

564
00:54:25,564 --> 00:54:29,383
... ولكن باطنهم يُشرد العائلات ويعتدي على النساء

565
00:54:29,383 --> 00:54:31,922
... فإن وضعتهم في مواجهة رجال صناديد أشداء

566
00:54:31,922 --> 00:54:35,605
أمتأكد أنت أنك تُريد أخذ سلاحي ؟

567
00:54:35,605 --> 00:54:43,703
أنت عالمٌ لصالح مَـنْ نعمل, أليس كذلك ؟
وتعلم مقدار القوة التي بإمكانه إطلاقها عليكم ؟

568
00:54:43,703 --> 00:54:46,451
... قـل لـ بـوج

569
00:54:46,451 --> 00:54:50,178
... إن كان يُريد بلدته

570
00:54:50,459 --> 00:54:54,168
فاليأت ليُقابلني

571
00:55:01,702 --> 00:55:04,603
لا أظن أنه سـمعك

572
00:55:04,603 --> 00:55:06,133
!! ماكـــوو

573
00:55:50,366 --> 00:55:52,311
!! اذهب أيها الحصــان

574
00:56:48,828 --> 00:56:50,424
!!! لا

575
00:57:16,396 --> 00:57:19,288
بحق الشيطان...لا تُطلق الرصاص...أنا صاحب الحانه

576
00:57:19,288 --> 00:57:21,269
!!! لا

577
00:57:33,861 --> 00:57:39,335
ياربي...اهدِ بصيرتي...وانعم عليَّ بالرؤية الصائبة

578
00:59:22,814 --> 00:59:24,481
هيّا اطلق عليه

579
00:59:24,481 --> 00:59:26,669
! اطلق الرصاصة

580
00:59:27,282 --> 00:59:29,495
!! اطلق الرصاصة

581
00:59:30,442 --> 00:59:33,273
!! اطلق الرصاصة اللعينة

582
00:59:42,161 --> 00:59:44,029
اعطنــي إيـاهــا

583
00:59:48,966 --> 00:59:51,190
إنهــا معطــوبـة

584
01:00:10,070 --> 01:00:12,585
كيــف أبلينــا ؟

585
01:00:12,585 --> 01:00:14,214
أنا قتلتُ خمسة

586
01:00:14,214 --> 01:00:16,855
وأنا سـتة -
خُــذ -

587
01:00:20,631 --> 01:00:23,702
كَـمْ قتلتَ أنت ؟ -
ســتة -

588
01:00:23,935 --> 01:00:27,494
وأنا قتلتُ ســبعة

589
01:00:29,835 --> 01:00:33,311
أتُريد أن تتساوى معي في العدد...يا أحمق ؟

590
01:00:33,311 --> 01:00:37,724
قل متى تُريد نِزَالي يا وغد

591
01:00:43,507 --> 01:00:45,158
هيّا اخرج من عندك

592
01:00:45,158 --> 01:00:47,967
! هيّــا...هيّـــا

593
01:00:52,880 --> 01:00:55,564
اخلع حزام السلاح هذا -
أأنت يخيــر -

594
01:00:55,564 --> 01:00:58,566
بهدوء ولطــف

595
01:00:59,947 --> 01:01:04,709
اخلع هذه الشارة أيضاً -
أنا لازلتُ المأمور المنتخب الشرعي -

596
01:01:04,709 --> 01:01:08,560
اعتبر نفسك معزولاً من منصبك

597
01:01:08,560 --> 01:01:14,612
أنت ستحمل رسالة إلى رئيسك -
أنت أرسلت له رسالة بالفعل يا سيد ولن يُعجبك رده -

598
01:01:14,612 --> 01:01:20,978
قل له إننا قد استولينا على بلدته وعلى واديه
إن كان يُريد استعادتهما عليه أن يعقد معنا صفقة

599
01:01:20,978 --> 01:01:26,970
إنه لا يعقد صفقات...سَلْ في ذلك أي أحد هنا
ولكنه سيُرسل أكبر عدد من الرجال ليسحقكم سحقاً

600
01:01:26,970 --> 01:01:29,500
... ونحن سنكون في انتظارهم...ولكن قل له الآتي

601
01:01:29,500 --> 01:01:35,437
لنكولن يروقه الرئيس...قلها -
لنكولن يروقه الرئيس -

602
01:01:35,437 --> 01:01:37,273
أجل...لنكولن...من كانساس

603
01:01:37,273 --> 01:01:44,017
وقل له أيضاً إن لم يأتِ إلينا بنفسه
سنعتبره فأراً جباناً لا يُساوي شيئاً

604
01:01:44,017 --> 01:01:46,202
هيّا اذهب يا حقير

605
01:01:46,202 --> 01:01:47,851
يا حقيــر

606
01:01:49,489 --> 01:01:51,065
... مهــلاً

607
01:01:52,665 --> 01:01:58,777
اسمي سام تشيسولم...انطقه -
سام تشيسولم -

608
01:01:58,777 --> 01:02:00,503
حاضر يا سيدي

609
01:02:09,223 --> 01:02:11,276
هذه كانت حفلة ترحيب جيدة

610
01:02:11,276 --> 01:02:14,531
أيـن بقية الناس ؟ -
أظن أننا قتلناهم جميعاً -

611
01:02:14,531 --> 01:02:22,723
لا, إنهم موجودون...ولكنهم يُريدون أن يتأكدوا
أن شمعتهم مضاءة قبل أن يُطفؤا عود الكبريت

612
01:02:27,728 --> 01:02:31,251
! أيها الناس...هيّا...اخرجوا من مخابئكم

613
01:02:32,452 --> 01:02:35,888
! هيّا اخرجوا -
! ليخرج الجميع -

614
01:02:35,888 --> 01:02:37,936
ماذا دهاكم جميعاً ؟

615
01:02:37,936 --> 01:02:40,626
ألم تروا ماذا فعلوا لتوهم ؟

616
01:02:40,970 --> 01:02:43,365
! هيّا اخرجوا ...هيّــا

617
01:02:47,305 --> 01:02:50,377
! هؤلاء الرجال هنا لمساعدتنا

618
01:02:50,755 --> 01:02:54,203
! هيّـــا -
انظر إلى هذه -

619
01:02:54,203 --> 01:02:56,558
! لم يعد هناك شيئٌ تخشونه...هيّا بنا

620
01:02:56,558 --> 01:02:58,244
! هيّـــا -
أهو ميــت ؟ -

621
01:02:58,244 --> 01:03:00,049
هيّا ابتعد عنه

622
01:03:02,585 --> 01:03:03,535
هيّا اخرجوا

623
01:03:03,535 --> 01:03:05,396
... لا بأس

624
01:03:08,547 --> 01:03:10,250
لا بأس

625
01:03:12,215 --> 01:03:15,756
لا تخافـوا

626
01:03:15,756 --> 01:03:20,142
أنا جمعتُ هؤلاء الرجال وعرضتُ عليهم أجراً مُرضياً

627
01:03:20,142 --> 01:03:22,712
مَـنْ الذي اختاركِ لكي تتصرفي باسمنا ؟

628
01:03:22,712 --> 01:03:26,942
يبدو أني كنتُ الوحيدة التي لديها الشجاعة الكافية لفعل ذلك

629
01:03:26,942 --> 01:03:29,672
لــذا فعلـــتُ

630
01:03:29,672 --> 01:03:33,711
كما قلتُ...هؤلاء الرجال هنا لمساعدتنا

631
01:03:34,071 --> 01:03:37,437
تفضل يا سيد تشيسولم, قل كلمة

632
01:03:42,887 --> 01:03:45,033
... اسمي سام تشيسولم

633
01:03:45,033 --> 01:03:49,983
وأنا ضابط الضبطية القضائية في مدينة ويتشيتا بولاية كانزاس

634
01:03:49,983 --> 01:03:55,677
وأيضاً, ضابط حفظ السلام المعتمد في مناطق
الهنود في أركانزاز وسبع ولايات أخرى

635
01:03:56,205 --> 01:03:59,660
... والآن...ما حدث هنا كان

636
01:04:00,372 --> 01:04:02,274
... مجرد مُناوشة افتتاحية

637
01:04:02,274 --> 01:04:07,534
أما المعركة الحقيقية فلم تأت بعد...وفكرتنا هي
أنه عندما تحين تلك المعركة فإنها ستكون بشروطنا نحن

638
01:04:07,534 --> 01:04:10,449
بشروطنا نحن...كيف ؟ -
هـذا مستحيل -

639
01:04:10,449 --> 01:04:13,317
ابن العاهرة سيعود ومعه 200 رجل ليذبحنا جميعاً

640
01:04:13,317 --> 01:04:17,719
إن كنتم تُريدون المغادرة...تفضلوا غادروا

641
01:04:18,348 --> 01:04:21,383
فقط لا تأخذوا معكم ما لم يكن بحوزتكم عند استيطانكم المكان

642
01:04:21,383 --> 01:04:24,098
إن كنتم تتمسكون ببلدتكم يجب أن تُقاتلوا من أجلها

643
01:04:24,098 --> 01:04:26,736
نحن هنا من أجل مساعدتكم, ولكن ينبغي عليكم أيضاً أن تُساعدونا

644
01:04:26,736 --> 01:04:30,645
سنحتاج إلى كل فردٍ منكم ليُساعدنا في القتال

645
01:04:30,645 --> 01:04:34,418
!! يا إلهي...أأنت تقترح أن ننتظر هنا لنشهد مذبحـة ؟ -
! إن كان لابد من ذلك فمرحبا -

646
01:04:34,418 --> 01:04:37,665
لندعهم يأتون...سنكون مُتأهبين لهم -
... استميحك عذراً يا سيدي -

647
01:04:37,665 --> 01:04:39,850
... الروح المعنوية السائدة هنا راغبة في المساعدة

648
01:04:39,850 --> 01:04:45,342
!! ولكننا لسنا قَـتَـلَـة -
أجل, مُعظمكم كذلك...إلى أن تروا السيوف على رقابكم -

649
01:04:45,342 --> 01:04:49,053
أنا لم أُطلق أبداً في حياتي الرصاص
على أي شيئ قد يُطلق هو عليَّ الرصاص

650
01:04:49,053 --> 01:04:50,742
... ولكن هذه هي ديارنا

651
01:04:50,742 --> 01:04:52,778
سأُدافع عنها بكل عزم وإصرار -
هذا هو المطلوب...أنت مُـحـق -

652
01:04:52,778 --> 01:04:56,368
والآن, دعوني أقول لكم إن هؤلاء الرجال
... الذين سيأتون إلى هنا يعتقدون أنكم ضعفاء

653
01:04:56,368 --> 01:05:01,581
وهذا هو أول أخطائهم -
كلامكم صائب ومُفيد, ولكن ليس لدينا وقت كافٍ للاستعداد -

654
01:05:01,581 --> 01:05:05,632
لقد قال بوج إنه سيعود بعد 3 أسابيع وذلك منذ 8 أيام مضت -
أمامكم إسبوع واحد للتأهب -

655
01:05:05,632 --> 01:05:07,533
إسبوع واحد ؟؟ -
أجل, إسبوع واحد -

656
01:05:07,533 --> 01:05:12,752
ثلاثة أيام ليصله الخبر السيئ في ساكارامانتو
ويوم واحد ليتأهب و 3 أيام ليعود إلى هنا

657
01:05:12,752 --> 01:05:16,020
سبعة أيام...هذا كل ما لديكم من وقت

658
01:05:16,020 --> 01:05:18,587
! سَـترك علينا يا رب

659
01:05:18,587 --> 01:05:21,482
سنبدأ في صباح الغد...لذا انعموا بقسطٍ وافر من النوم

660
01:05:21,482 --> 01:05:25,056
ربما لن تخلدوا للنوم لفترة طويلة

661
01:05:54,130 --> 01:05:56,610
أُريدُ مزيداً من الفاصوليا

662
01:06:07,832 --> 01:06:10,432
! كأننا في واحدة من حدائق الحيوانات اللعينة

663
01:06:10,432 --> 01:06:13,676
! نهاية مطافنا ستكون في نعشٍ حجري

664
01:06:14,581 --> 01:06:22,974
أقرأت أقوالك المأثورة هذه في كتاب أم أنك تتحاذق علينا ؟ -
سأُحاول من الآن فصاعداً أن أختار لكم كلمات مُنمقة -

665
01:06:22,974 --> 01:06:26,678
ماذا؟ ...ماذا تعني كلمة مُنمقة ؟

666
01:06:28,799 --> 01:06:30,627
... طعام الرجل الأبيض

667
01:06:30,627 --> 01:06:33,209
لا يصلح سوى للكلاب

668
01:06:33,209 --> 01:06:38,131
مـاذا قـال ؟ -
سأل هل بوسعك التكرّم بالكف عن التحديق في تصفيفة شعره -

669
01:06:38,131 --> 01:06:39,323
... ســأكـفُ

670
01:06:39,323 --> 01:06:45,225
إن كفَ هو عن لعق شفتيه على شفتيَّ

671
01:06:57,921 --> 01:07:01,726
هذه الجثث لا تُدفن في مقابر الكنيسة
خُـذها إلى هضبة النِعَال وادفنها هناك

672
01:07:01,726 --> 01:07:05,968
أظن أن الحانوتية سيكسبون مالاً وفيراً جراء أعمالنا

673
01:07:05,968 --> 01:07:08,808
أؤكد لكم أنه لا داعي للخوف والرحيل على عجل

674
01:07:08,808 --> 01:07:11,710
كَـمْ يسؤني أن ترحلوا جميعاً على هذا النحو

675
01:07:12,164 --> 01:07:16,050
ألن تعدلوا عن قراركم ؟

676
01:07:26,062 --> 01:07:34,080
مَـنْ كان يتخيّل بعد كل عناء السفر إلى هنا
أن يتركنا أهالي ينبوع الزهرة الطيبون لكي نموت هنا

677
01:07:34,080 --> 01:07:38,075
حسنا, بعض الناس ماتت بسببٍ أقل أسى من هذا

678
01:07:46,231 --> 01:07:48,243
! انظــروا

679
01:07:49,217 --> 01:07:52,736
ها هو جيشنا قادم

680
01:07:55,810 --> 01:08:00,880
من الجيد أنهم أتوا بمناجل الجز معهم
!!  فربما تزدادُ بها فرصتنا في كسب المعركة

681
01:08:01,284 --> 01:08:04,818
ارحمني يا ربي من يوم القيامة

682
01:08:04,818 --> 01:08:08,406
البندقية على الكتف...الكتف الأيمن

683
01:08:15,940 --> 01:08:19,846
انظروا ماذا تفعل الخناجر

684
01:08:22,743 --> 01:08:24,090
! يا لبراعته

685
01:08:26,195 --> 01:08:28,374
مَـنْ منكم قاتل في حرب العدوان الشمالي ؟

686
01:08:28,374 --> 01:08:29,762
لستُ أنا

687
01:08:31,403 --> 01:08:33,567
!! ما هذا ؟؟ بالله عليك

688
01:08:33,567 --> 01:08:34,478
... اقـذفهــا

689
01:08:34,478 --> 01:08:36,563
... شَـرَّح بهــا

690
01:08:36,563 --> 01:08:39,823
اطـعــن بها...هذا كل ما في الأمر

691
01:08:48,599 --> 01:08:50,530
بهـذه البساطـة

692
01:08:50,530 --> 01:08:52,054
!! إنه مثل الرياح العاصفة

693
01:08:52,351 --> 01:08:55,128
كيف لنا أن نفعل مثله ؟ -
عـودوا إليَّ -

694
01:08:55,128 --> 01:08:56,441
!! عــودوا

695
01:08:56,441 --> 01:08:58,564
! اطلقوا النيران

696
01:09:07,951 --> 01:09:11,149
!! أقـم النياحة عليهم أيها المسيح

697
01:09:11,149 --> 01:09:12,739
! أعيدوا تذخير السلاح

698
01:09:12,739 --> 01:09:16,798
!! من الناحية الاحصائية لابد أن يكونوا قد أصابوا شيئاً -
! لقد بدأتم تُـغـضـبوني -

699
01:09:16,798 --> 01:09:20,790
كَـمْ مرة قلتُ لكم أن تُحافظوا على وضعٍ مُعتدل لقدمكم ؟

700
01:09:20,790 --> 01:09:23,541
وأنت يا مُـدَرِس المدرسة...ارفع القبعة من على رأسك

701
01:09:24,171 --> 01:09:25,978
... يا تيدي

702
01:09:25,978 --> 01:09:28,143
أتوقع منكَ أداءً أفضل يا بُـنـيّ

703
01:09:28,143 --> 01:09:34,071
لا تتحاشَ ارتداد البندقية بل امتصه -
أنا لا أتحاشى شيئاً يا سيدي -

704
01:09:34,496 --> 01:09:37,675
أتُحاول أن تُغضبني ؟ أهذا ما تنشده ؟

705
01:09:40,437 --> 01:09:42,497
هذه هي المرة الثانية لك

706
01:09:42,497 --> 01:09:44,202
اذهب وأعد لي بعض البيض -
... الزناد اللعين قـ -

707
01:09:44,202 --> 01:09:46,818
لا أُريد أن أسمع منك ولا كلمة...لتنعم بظهيرة سعيدة

708
01:09:46,818 --> 01:09:50,203
أستُصوب هذه البندقية نحوي ؟ -
لا يا سيدي -

709
01:09:50,203 --> 01:09:53,213
! إن قصصتَ أُذنيّ البغل...فهذا لا يجعله حصاناً

710
01:09:53,213 --> 01:09:55,897
اترك سلاحك -
أنا أُحاول مساعدتك...أتفهمني ؟ -

711
01:09:55,897 --> 01:09:58,614
لا تَحِـد عينك عن الهدف...واسحب الزناد ببطئ

712
01:09:58,614 --> 01:10:01,923
ببطئ جدا...لا تدعه يفلت من أصبعك -
أهـكـــذا ؟ -

713
01:10:01,923 --> 01:10:04,511
اجعل دَويّ الطلقة يُفاجئك

714
01:10:04,511 --> 01:10:06,239
حسنا...الآن

715
01:10:07,487 --> 01:10:10,076
اطلق النار عندما تكون جاهزاً

716
01:10:10,955 --> 01:10:12,901
!! اطلقوا النيران

717
01:10:18,112 --> 01:10:20,389
أظن أني جرحتُ إصبعي

718
01:10:20,389 --> 01:10:21,917
! قَـوّي قلوبهم يا رب

719
01:10:21,917 --> 01:10:23,342
أهذا صعبٌ عليكم ؟

720
01:10:23,342 --> 01:10:26,114
أكُلُ هؤلاء الرجال يُخطئون كل هذه الأهداف ؟؟

721
01:10:26,114 --> 01:10:27,690
مَـرَّتـيّـن ؟؟؟

722
01:10:27,690 --> 01:10:30,591
أنا أنظر الآن إلى صفٍ من الرجال الميتين لا محالة

723
01:10:30,591 --> 01:10:33,791
! يجب أن تصُـبّـوا جام غضبكم على مَـنْ تُصوبون عليه

724
01:10:33,791 --> 01:10:35,510
!! اكرهوه...هيّـا

725
01:10:35,510 --> 01:10:38,219
!! ضعوا بعض الحصى في حناجركم

726
01:10:38,219 --> 01:10:40,499
! يا أولاد العاهرة يا ملاعين

727
01:10:41,879 --> 01:10:44,247
هؤلاء الرجال يحتاجون إلى حافز

728
01:10:44,247 --> 01:10:46,664
حَـفّـزهـم...اعطهم إلهاماً -
أجـــل -

729
01:10:46,664 --> 01:10:49,539
فأنت مساء الخير روبيتشو العظيم

730
01:10:49,539 --> 01:10:51,828
! هيّا يا كبيــر

731
01:10:51,828 --> 01:10:56,789
بوسعي أن أُصيب ذرة الرمال ولكننا بحاجة إلى مُرشد

732
01:10:56,789 --> 01:10:59,817
هذا الواقف أمامكم قتل 23 قتلاً مؤكداً في معركة أنتيتام
* إحدى المعارك الكبرى إبان الحرب الأهلية الأمريكية*

733
01:10:59,817 --> 01:11:02,498
إنه واحدٌ من أمهر الرماة في رابطة كونولي الفيدرالية

734
01:11:02,498 --> 01:11:06,509
! يُطلقون عليه اسم مَـلاَك الموت

735
01:11:06,509 --> 01:11:08,334
... افعلوا مثله

736
01:11:08,334 --> 01:11:10,986
إنه إسطورة حيّـة

737
01:11:12,483 --> 01:11:15,758
أم أنك لستَ كذلك ؟؟؟

738
01:11:38,738 --> 01:11:41,327
!! يا للهول على تصويبه -
!! لقد فعلها...فعلها -

739
01:11:41,327 --> 01:11:43,934
هل هذا معقول ؟؟ -
إنه عبقري -

740
01:11:47,879 --> 01:11:49,375
ألم أقل لكم ؟

741
01:11:49,375 --> 01:11:54,304
اذهبوا إلى منازلكم ولَـمِعوا بنادقكم
ربما بريقها يُرهب أعداءكم

742
01:11:55,117 --> 01:11:57,043
ألن نواصل التصويب ؟

743
01:12:10,406 --> 01:12:12,697
إذاً, هذا هو فـخـنـا

744
01:12:13,118 --> 01:12:15,927
قد ننجح وندفنهم هناك

745
01:12:16,207 --> 01:12:21,792
حسنا, إن استطعنا أن نُـدَرّب أكثر من نصف هؤلاء الريفيين
على إصابة الجانب العريض للحظيرة وتهشيمه إلى قطعٍ صغيرة

746
01:12:21,792 --> 01:12:25,600
بوسعي أن أعد لهم بضع مفاجأت -
سنحتاج إلى أكثر من بضع -

747
01:12:25,600 --> 01:12:27,564
نُريد أن نجعل الحظيرة صندوقاً للموت

748
01:12:27,564 --> 01:12:31,153
لذا أذب العناصر حتى تتوهج من شدة الحرارة

749
01:12:31,153 --> 01:12:36,911
مثل ما حدث لقريتي سدوم وعمورة
* من قرى قوم لوط التي خسفها الله *

750
01:12:37,196 --> 01:12:39,359
ما رأيك أنت ؟

751
01:12:39,781 --> 01:12:42,370
... هذا يُذكّرني بصاحبٍ كنتُ أعرفه

752
01:12:42,370 --> 01:12:45,480
... سقط من ارتفاع خمسة طوابق

753
01:12:45,480 --> 01:12:48,566
وخلال سقوطه كان جسده يرتطم بكل طابق ومع
كل ارتطام كان الناس من داخل المبنى يسمعونه يصيح

754
01:12:48,566 --> 01:12:51,201
!! حتى الآن لا بأس

755
01:12:53,357 --> 01:12:57,004
ولقى مصرعه طبعاً -
أجــــل -

756
01:12:57,399 --> 01:13:03,121
ألازلتُ صامداً على جوادي يا سام؟ -
حتى الآن لا بأس...!! هيّا نُحضِر بعض الذخيرة -

757
01:13:04,930 --> 01:13:06,168
هيّــا بنــا

758
01:13:08,101 --> 01:13:11,283
السيد بوج يُريد إتمام تجريف هذا المنجم قبل عودته

759
01:13:11,283 --> 01:13:13,129
! تحركوا أيتها الكلاب الكسولة

760
01:13:13,488 --> 01:13:15,157
!ابعد هذا الذهب من هنا

761
01:13:15,360 --> 01:13:17,283
!! فـجِّـر الحفرة

762
01:13:29,989 --> 01:13:31,845
!يبدو أن هذا صوت طلق ناري

763
01:13:31,845 --> 01:13:33,306
إنه آت من ناحية الجرف

764
01:13:33,759 --> 01:13:35,959
مَـنْ كان هذا ؟ -
لا أعــرف -

765
01:13:36,416 --> 01:13:38,767
اخفِ الديناميت -
ها هم هناك -

766
01:14:12,192 --> 01:14:14,263
إنهم ليسوا رجال بوج

767
01:14:15,233 --> 01:14:18,271
أجل, لقد قتلوهم جميعاً

768
01:14:40,845 --> 01:14:43,920
هذا المنجم أصبح الآن مغلقاً

769
01:14:43,920 --> 01:14:46,446
... أيها الرجال...أنتم أحرار لترحلوا

770
01:14:47,554 --> 01:14:50,403
أو تبقوا وتُقاتلوا معنا

771
01:15:06,939 --> 01:15:09,373
هذا الديناميت سيُساعدنا كثيراً

772
01:15:11,919 --> 01:15:15,240
كنتُ دائماً أتمنى أن أُفجر شيئاً

773
01:15:33,087 --> 01:15:34,894
عُـد إلى الداخل

774
01:15:45,253 --> 01:15:48,983
يا سيد تشيسولم...ما هـذا ؟ -
قوات الـدعـم -

775
01:15:48,983 --> 01:15:50,682
وما هذا الذي على العربة ؟ -
ديناميــت -

776
01:15:50,682 --> 01:15:53,162
ديناميت ؟ ... وأين ستضعه ؟

777
01:15:53,162 --> 01:15:57,550
في حانتك -
حانتي ؟...ولماذا حانتي ؟ -

778
01:15:57,772 --> 01:16:00,297
يا إلهي...أرجوكم كونوا حذرين

779
01:16:00,565 --> 01:16:03,713
** شركة مناجم بـوج **
** المكتب الرئيسي **

780
01:16:08,860 --> 01:16:13,369
** مدينة ساكارامنتو **

781
01:16:18,689 --> 01:16:22,309
أحَـدَثَ ذلك في بلدتي ومع ذهبي ؟؟؟

782
01:16:22,309 --> 01:16:24,884
... الأمر حدث بشكلٍ سريعٍ للغاية...لم أستطع

783
01:16:26,194 --> 01:16:29,671
لم يكن لديَّ ما يكفي من الرجال

784
01:16:29,671 --> 01:16:32,807
وبهذا أصبحتُ جباناً ؟؟

785
01:16:32,807 --> 01:16:35,947
إن لم تذهب إلى بلدة ينبوع الزهرة...أجل يا سيدي

786
01:16:35,947 --> 01:16:38,005
أقال إن اسمه تشيسولم ؟ -
أجل, سام تشيسولم -

787
01:16:38,005 --> 01:16:40,637
من لنكولن ؟ -
أجل, مثل اسم رئيس الولايات المتحدة -

788
01:16:40,637 --> 01:16:42,421
هل حدد ثمنه ؟

789
01:16:42,421 --> 01:16:45,505
لم يذكر ثمناً...ذكر شروطه فقط

790
01:16:45,505 --> 01:16:50,013
كلُ رجل له ثـمـن, أليس كذلك يا سيد هارب ؟

791
01:16:52,791 --> 01:16:56,160
!! ما عدا هذا الرجل

792
01:17:04,039 --> 01:17:06,925
كَـمْ قلتَ عدد الرجال ؟

793
01:17:09,513 --> 01:17:11,918
ســبعة -
سبعة ؟ سبعة ؟ -

794
01:17:11,918 --> 01:17:17,097
سبعة رجال يدخلون على جيادهم إلى بلدتي
ويقتلون 22 رجلاً من أغلى الرماة ثمناً, أهذا ما تقوله؟

795
01:17:17,097 --> 01:17:24,087
كانوا يُقاتلون وكأنهم ثلاثة أضعاف عددهم يا سيد بوج -
كلام فارغ...لم يخدمهم سوى عنصر المفاجأة -

796
01:17:24,087 --> 01:17:25,290
! يا أنــت

797
01:17:25,290 --> 01:17:27,129
!!! مفـاجـأة

798
01:17:36,908 --> 01:17:40,012
أتظن أن روكفلر كان يُنجز الأمور بنفسه ؟...يا فاندربيلت ؟

799
01:17:40,012 --> 01:17:42,774
كلُ شيئ نُلته...كدحتُ من أجله

800
01:17:42,774 --> 01:17:47,410
وليس مثلهم بأصدقائهم المترفين وبسياسيّـهم الأثرياء

801
01:17:47,410 --> 01:17:50,075
إن أردتُ أرضاً...أتعرف ماذا أفعل ؟

802
01:17:50,075 --> 01:17:52,961
أنتــزعهــا

803
01:17:52,961 --> 01:17:56,082
أتعرف ماذا سيكتب التاريخ عن بلدة ينبوع الزهرة ؟

804
01:17:56,082 --> 01:17:57,770
!! لا شــيئ

805
01:17:57,770 --> 01:18:00,453
لأنها لم تتواجد على ظهر الأرض أمداً كافياً ليذكرها التاريخ

806
01:18:00,453 --> 01:18:03,881
... ولكن التاريخ سيتذكّرني

807
01:18:03,881 --> 01:18:06,288
وسيذكر كل ما شـيّدتـه

808
01:18:06,288 --> 01:18:12,821
يا سيد دينالي...احشد جيشاً ضخماً ليصحبنا إلى هناك

809
01:18:36,160 --> 01:18:37,581
... جميــل

810
01:18:39,301 --> 01:18:41,152
أقصـد, أحسنتِ

811
01:18:41,152 --> 01:18:44,008
تصويبكِ جيد...افعليه مجدداً

812
01:18:44,008 --> 01:18:48,594
ضعي أسفل جزء من حرف الـ في على مرماكِ
... وتفقدي وضع رسغكِ

813
01:18:51,060 --> 01:18:54,054
كان لي أبٌ علمني...شكراً لك

814
01:18:54,054 --> 01:18:56,612
أنا لم يكن لي أبٌ

815
01:18:59,249 --> 01:19:03,655
يا للهول...كَـمْ أنا بارع

816
01:19:03,655 --> 01:19:06,320
لماذا تقوم بهذا العمل يا سيد فاراداي ؟

817
01:19:06,320 --> 01:19:09,264
... أقصد, لماذا أنت متواجد هنا ؟

818
01:19:09,264 --> 01:19:12,900
أتُـقـاتل بالوكالة عن غيركَ ؟

819
01:19:12,900 --> 01:19:16,970
أُريدُ كسب المال لكي أستعيد حصاني

820
01:19:16,970 --> 01:19:21,682
ستة أرطال من ضغط الهواء هذا كل ما يتطلبه الأمر لقتل رجل

821
01:19:21,963 --> 01:19:25,896
وللتخلص من كوابيسه التي يُقال أنها لا تُفارق المرء أبداً

822
01:19:25,896 --> 01:19:32,385
تلك الكوابيس هي في الغالب التي تُبقينا يقظين يا سيد فاراداي

823
01:19:33,183 --> 01:19:39,436
ربما يجدر بكِ ارتداء بعض بناطيل الرجال
!!  إن كنتِ تُريدين خوض هذه الحرب

824
01:19:39,436 --> 01:19:43,522
بوج سيأتينا من الجنوب وهو سيُفضل
...  القتال في الأراضي المرتفعة

825
01:19:43,522 --> 01:19:48,220
ولكننا سنستدرجه إلى داخل البلدة ونجعلها ساحة لإطلاق النيران

826
01:19:48,220 --> 01:19:52,586
والآن, إن استطعنا خلق أكبر قدر من الارتباك
بين رجاله قد يضطر إلى تشتيت صفوفه

827
01:19:52,586 --> 01:19:57,928
ولكن المساحة مفتوحة وشاسعة جداً يا سام
ولا أرى كيف بإمكاننا السيطرة عليها

828
01:19:57,928 --> 01:20:03,257
لن نُقاتله في هذه المساحة الشاسعة
بل سندفعه دفعاً إلى دخول البلدة

829
01:20:03,257 --> 01:20:08,671
أجل...أجل, سنستدرجه إلى هنا ونترك
تلك المنطقة مفتوحة وسنجعل من المكان مقبرة له

830
01:20:08,671 --> 01:20:13,292
يا مساء الخير...أنت أفضل الرماة بالبندقية لدينا
اختر بقعة مرتفعة للتمركز تُتيح لك أفضل خط رؤية

831
01:20:13,292 --> 01:20:16,049
واجعل بوج دائماً تحت بصركَ ما أن يبدأ القتال

832
01:20:16,049 --> 01:20:23,021
سنُمركز الرجال سيئ التصويب أمام تلك الأبواب إذ أظن أنه
من الصعب عليهم أن يُخطؤا إصابة هدفٍ في حجم باب

833
01:20:23,021 --> 01:20:26,112
يمكننا حفر خنادق نصوب منها على طول هذا الطريق

834
01:20:26,112 --> 01:20:29,419
سنحرص على عدم تمكين رجال بوج من التمركز
في تلك المواقع حتى لا يُقـيّدوا تحركاتنا

835
01:20:29,419 --> 01:20:34,723
مهما حدث...لن ندع بوج يرحل عن هنا -
كيف لنا أن نتأكد حتى من ظهور بوج على الساحة ؟ -

836
01:20:34,723 --> 01:20:37,328
سيظهر على الساحة -
وماذا لو أصابك في رأسك ؟ -

837
01:20:37,328 --> 01:20:42,507
إذاً, أصبه في رأسه أنت أيضاً...اللعنة, لا أعرف...اثأر لي

838
01:20:42,507 --> 01:20:45,392
... لو استدرجناه إلى عنق الزجاجة هنا وأغلقنا الباب خلفه

839
01:20:45,392 --> 01:20:48,200
وقامت كل مجموعة بإطلاق النار مع تغيَير مواقعها
باستمرار فإن فرصتنا في الفوز ستكون أكبر

840
01:20:48,200 --> 01:20:53,320
وفي أسوأ الأحوال...إن خسرنا كل شيئ...سنُفجّر المنجم

841
01:20:54,711 --> 01:20:56,736
ذلك المكان هناك هو أفضل بقعة

842
01:20:56,736 --> 01:20:59,121
أيمكن أن نتمركز بالأعلى ؟ هل المبنى يتحمل ؟

843
01:20:59,121 --> 01:21:01,795
أهناك أي ألواح خشبية تتحمل وقوفنا عليها ؟

844
01:21:01,795 --> 01:21:06,381
لستُ مضطراً أن أصعد لأعلى لكي أطلب المغفرة

845
01:21:09,391 --> 01:21:13,428
لا مغفرة لأمثالك يا جويرو

846
01:21:13,866 --> 01:21:17,048
لا تنعتني بـ جويرو -
ماذا تعني كلمة جويرو على أية حال ؟ -

847
01:21:17,048 --> 01:21:21,791
أتعني الوسيم أو اللبق ؟ -
أجل, شيئ من هذا القبيل -

848
01:21:21,791 --> 01:21:25,378
لا...هذا هو حصننا...اجعلهم ينتشرون في مواجهة الكنيسة

849
01:21:25,378 --> 01:21:28,717
وما هو دوري ؟ -
تُحافظين على النساء والأطفال آمنين وتُبعدين عنهم الأذى -

850
01:21:28,717 --> 01:21:30,791
أنا أُريدُ القتال

851
01:21:31,089 --> 01:21:35,649
حسنا, إن قُمتِ بذلك لأصبحنا جميعاً في عداد الأموات, صح ؟

852
01:21:39,064 --> 01:21:43,276
لنأمل أن نكون قد استغفرنا الرب قبل أن نلقى حتفنا

853
01:21:47,220 --> 01:21:48,576
... يا طيب

854
01:21:49,606 --> 01:21:51,994
أأنــت بخيــر ؟

855
01:21:56,267 --> 01:22:00,791
ماذا تقول يا سام...على بُعد 50 أو 75 ياردة ؟

856
01:22:01,868 --> 01:22:04,130
هذا هو خندقنا

857
01:22:04,130 --> 01:22:07,239
! احفروا على امتداد هذا الجانب

858
01:22:07,239 --> 01:22:12,055
سنحتاج إلى حفر خندقٍ آخر عند معلف الخيول...أترى هذا ؟

859
01:22:18,210 --> 01:22:20,480
! هيّـا ارفـع

860
01:22:24,577 --> 01:22:27,245
تأكدوا أنكم طليتوه بالكامل

861
01:22:47,698 --> 01:22:52,767
يا لعبقريتك...أتُدخن وأنت بجوار مواد قابلة للاشتعال ؟؟

862
01:22:59,304 --> 01:23:03,421
ثـلاث دقائق -
المساحة كبيرة جداً -

863
01:23:29,813 --> 01:23:31,685
من أين يأتي البيض ؟

864
01:23:32,231 --> 01:23:35,664
من مؤخرة الدجاجة يا غبي

865
01:23:36,215 --> 01:23:38,784
هل عَـرّفتك على زوجتي ؟

866
01:23:39,534 --> 01:23:44,480
اسمها إثيل وأن أُحبها -
مرحبا يا إثيل...تشرفنا -

867
01:23:44,480 --> 01:23:47,321
... وأنا أعتبرها حب حياتي

868
01:23:48,737 --> 01:23:50,769
... وهي لا تتحدث الهراء

869
01:23:50,769 --> 01:23:53,260
إنها رامية بارعة -
حسنا, اهدأ الآن -

870
01:23:53,260 --> 01:23:54,760
ضع السلاح جانباً يا بُـنيّ

871
01:23:54,760 --> 01:23:56,739
اسمها إثيل -
ابعد السلاح -

872
01:23:56,739 --> 01:24:01,017
عليكَ إبداء بعض الاحترام لها -
أجــــل -

873
01:24:01,017 --> 01:24:04,102
أما ماريا فلا تحترمها

874
01:24:04,102 --> 01:24:07,242
لا تُخبر إثيل عن ماريا

875
01:24:07,444 --> 01:24:12,316
انتظر...انتظر...أتقصد ماريا خاصتي يا كابروني ؟

876
01:24:12,316 --> 01:24:14,304
ألديك ماريا ؟

877
01:24:16,534 --> 01:24:21,152
! لديَّ 3 ماريا

878
01:24:24,056 --> 01:24:27,378
البومة تبعتني إلى هنا

879
01:24:27,378 --> 01:24:30,389
لا شيئ يتتبعك -
سمعتُ صوتها -

880
01:24:30,671 --> 01:24:31,717
... سمعتُ صوتها

881
01:24:31,717 --> 01:24:34,261
سمعتُ صوتهــا يا بيلي

882
01:24:34,261 --> 01:24:38,749
أنا ضغطتُ على ذلك الزناد راغباً في بث الرعب مجدداً
سأموت موتةً فظيعة يا بيلي

883
01:24:38,749 --> 01:24:40,794
ســمعتها

884
01:24:41,698 --> 01:24:44,101
الأمر ليس الشيئ نفسه -
أجل, الشيئ نفسه -

885
01:24:44,349 --> 01:24:48,069
المرأة هي المرأة والمسدس هو المسدس في نظر الرب

886
01:24:48,069 --> 01:24:49,801
إنها مجرد أحلام تُراودني يا بيلي

887
01:24:49,801 --> 01:24:53,523
أنت تتحدث عن المسدسات وعن النساء
بشكلٍ منفصل وهذا ليس صائباً

888
01:24:53,523 --> 01:24:56,180
بلى يا صديقي...بلى

889
01:24:57,204 --> 01:24:59,575
... كان لديَّ زوجــة

890
01:25:00,138 --> 01:25:03,507
ولديَّ عائلة...وبعض الأطفال أيضاً

891
01:25:03,507 --> 01:25:05,432
هذا كان فيما مضى

892
01:25:07,345 --> 01:25:10,809
أظن أن تطريزي سيصمد في ملابسك مدة أكبر الآن

893
01:25:10,809 --> 01:25:15,131
هذا في غاية اللطف منكِ, أنا لم أطلب أن تفعلي ذلك

894
01:25:15,131 --> 01:25:18,005
وأنا لم أطلب منكَ أن تطلب

895
01:25:20,792 --> 01:25:24,240
كفَ عن التحديق -
أنا لم أطلب منها أن تفعل ذلك -

896
01:25:24,240 --> 01:25:32,632
حسنا, السيدة أتحفتك ببعض غرز التطريز
ربما عليك, كما تعلم, أن ترد لها المعروف الآن

897
01:25:35,269 --> 01:25:37,890
حسنا, كفاكم مزاحاً

898
01:25:53,303 --> 01:25:57,578
مساء الخير يا سيد تشيسولم -
مرحبا أيها الواعظ -

899
01:25:58,533 --> 01:26:03,008
يا لها من ليلة جميلة -
أجل, فعلاً جميلة -

900
01:26:03,008 --> 01:26:10,589
أردتُ فقط أن أصعد إلى هنا
لكي أشكرك على كل ما فعلته من أجلنا

901
01:26:10,589 --> 01:26:15,533
نحن لم نحظ منذ زمنٍ طويل
بأمسية لطيفة مثل التي استمتعنا بها الليلة

902
01:26:15,533 --> 01:26:21,572
فقبل مجيئك أنت ورجالك إلى هنا
كنا محرومين من أي بهجة وصفاء في حياتنا

903
01:26:21,572 --> 01:26:25,782
... إن استعادتنا لبهجة الحياة, حتى لو كانت لبضع لحظات

904
01:26:26,834 --> 01:26:28,653
... ربما هذا قد لا يعني لك شيئا

905
01:26:28,653 --> 01:26:32,710
ولكننا, والرب يعلم, مدينون لك بهذا الصنيع مدى الحياة

906
01:26:32,710 --> 01:26:36,406
الرب عليم ببواطن الأمور أيها الواعظ

907
01:26:42,083 --> 01:26:46,617
إن حياتي دائماً في صراعٍ مع الشر -
أجــــل -

908
01:26:54,095 --> 01:26:57,413
ها نحن نرفعه...بالراحة...بالراحة -
اثبت الآن -

909
01:27:01,571 --> 01:27:03,396
ارم لي الطرف الآخر من الحبل -
هـا هـو -

910
01:27:09,277 --> 01:27:10,838
هكذا بالضبط

911
01:27:12,150 --> 01:27:14,753
انظر...انظر

912
01:27:18,388 --> 01:27:21,461
انتبه لرأسك يا تيدي

913
01:27:22,170 --> 01:27:27,280
يمكنك أن تُصلي الآن من أجلنا يا أبتاه -
يا أخي, سأظل أُصلي لكم حتى أكاد أنسى كيف أُصلي -

914
01:27:27,280 --> 01:27:29,621
أتُريد بعض الماء يا سيد تشيسولم ؟

915
01:27:29,621 --> 01:27:33,604
! إنه يوم عظيم في تاريخ ينبوع الزهرة

916
01:27:33,604 --> 01:27:35,675
فاليُبارككَ الرب يا سيد تشيسولم

917
01:27:35,675 --> 01:27:37,826
! عرقكم هو ثوابٌ كبير أيها الأخوة والأخوات

918
01:27:37,826 --> 01:27:41,529
أتُريد ماء يا سيد هورن ؟ -
أشكركِ يا آنستي -

919
01:27:41,529 --> 01:27:43,925
! لنُمجد الرب

920
01:28:02,350 --> 01:28:06,249
بوج ورجاله قادمون في الطريق

921
01:28:06,249 --> 01:28:07,281
متــى سيصلون ؟

922
01:28:07,281 --> 01:28:09,809
في الفـجـــر

923
01:28:40,009 --> 01:28:43,986
... الرب يقول...إن اجتمع إثنان أو ثلاث تحت رايتي

924
01:28:43,986 --> 01:28:46,264
سأكون معهــم

925
01:29:07,545 --> 01:29:12,229
أكنتَ ستهرب قبل أن تحصل على حصتكَ من الذهب ؟

926
01:29:18,152 --> 01:29:21,818
هذه المرة ستموتون جميعاً غداً يا سام

927
01:29:21,818 --> 01:29:26,389
أعتقد أن من حق كل رجلٍ أن يختار أين يموت إن استطاع

928
01:29:27,606 --> 01:29:32,301
حسنا, كلامك هذا قد ينطلي على هؤلاء
أبناء العاهرات, ولكني أعلم لِـمَ أنت متواجد هنا

929
01:29:32,301 --> 01:29:36,813
أنت لستَ هنا من أجل صالح الإنسانية -
... إن تخليتَ عن هؤلاء الناس يا رجل يا طيب -

930
01:29:36,813 --> 01:29:42,191
ستُصيبك خيبة أمل أكبر مما ستُصيبهم أو تُصيبني

931
01:29:45,767 --> 01:29:50,336
أتتذكّر ما قلته لي عندما كان بيلي يانكس
يركل مؤخرتي المأسوف عليها ست مرات يومياً ؟

932
01:29:50,336 --> 01:29:51,894
أتـذكّــر -
أجـــــل -

933
01:29:51,894 --> 01:29:56,518
سألتني آنذاك لِـمَ أُريد أن أنقذ
حياة حثالة مثلك فقلتُ لك إن الحرب قد انتهت

934
01:29:57,760 --> 01:30:03,391
لا لم تنتـه...القتل لم ينتـه...بل لازال مستمراً...مستمراً

935
01:30:03,391 --> 01:30:07,836
أنا رأيتُ مشاهد كثيرة للموت -
... الحرب قد انتهت -

936
01:30:07,836 --> 01:30:10,592
بالنسبة لنا نحن الإثـنـان

937
01:30:10,592 --> 01:30:13,415
... ما خسرناه في الحريق

938
01:30:13,415 --> 01:30:16,630
سـنجده في الـرمـاد

939
01:30:18,126 --> 01:30:21,137
! أنا في حاجة إليك

940
01:30:23,274 --> 01:30:27,085
... أنا أصبحتُ أمقتُ كل شيئ في حياتي

941
01:30:27,085 --> 01:30:29,830
... أنا خائر القوى

942
01:30:30,496 --> 01:30:32,669
و جبــان

943
01:30:33,383 --> 01:30:35,380
الـوداع

944
01:30:44,147 --> 01:30:50,278
! تذكّرني دوماً...على النحو المُشَـرِّف الذي كنتُ عليه فيما مضى

945
01:30:58,812 --> 01:31:00,667
الاسم القُـدُس ...

946
01:31:00,667 --> 01:31:04,061
... ليأت مُـلكك...وتسود مشيئتك

947
01:31:04,061 --> 01:31:06,711
... في الأرض كما في السماء

948
01:31:18,296 --> 01:31:20,216
أأنــتَ بخيــر ؟

949
01:31:23,637 --> 01:31:25,099
... حسنــــــا

950
01:31:27,489 --> 01:31:32,211
أيــن بيلــي ؟ -
يبدو أنه بدأ يَـثـمَـل -

951
01:31:33,432 --> 01:31:34,459
... حسنـــــا

952
01:31:36,233 --> 01:31:42,099
أهناك مَـنْ يرغب في الرحيل ؟
فاليرحل الآن ولن نُكن له أية ضغينة

953
01:31:42,489 --> 01:31:44,315
وماذا عنك أنت ؟

954
01:31:44,315 --> 01:31:45,879
... أنـا

955
01:31:46,108 --> 01:31:52,601
أعتقد أني سأظل حتى النهاية
فهؤلاء الناس جديرون باستعادة حياتهم وسكينتهم

956
01:31:53,163 --> 01:31:57,670
وأنا ليس عندي أي مكان آخر أذهب إليه

957
01:31:58,408 --> 01:32:06,609
أتعلمون ؟ أعرفُ أن غداً سيكون يوماً مُظلماً
وحيث أننا فقدنا واحداً منّا فسيكون أكثر ظُلمةً

958
01:32:07,061 --> 01:32:10,463
... ولكن تواجدي لخدمة آخرين

959
01:32:10,463 --> 01:32:12,474
... مــع رجـالٍ

960
01:32:12,770 --> 01:32:15,036
... احتـرمهـــم

961
01:32:15,036 --> 01:32:17,824
... مثلكم جميعاً

962
01:32:20,700 --> 01:32:26,140
فلا شيئ يُـضـاهي سـعادتي بذلك

963
01:32:57,168 --> 01:32:59,074
أنا جـائــع

964
01:32:59,561 --> 01:33:01,442
انتظر...يا للهول...أأنتَ تتحدث الإنجليزية ؟

965
01:33:03,684 --> 01:33:05,696
وماذا في ذلك ؟

966
01:33:05,696 --> 01:33:09,300
... ويحك يا حثالة...لدينا الكثير لنتحدث عنه

967
01:33:10,441 --> 01:33:13,668
! لا تهرب منــي

968
01:33:37,666 --> 01:33:40,688
! سأحل مكانـه

969
01:33:46,459 --> 01:33:50,112
مكان مَـنْ ؟ -
مكان مساء الخير -

970
01:33:50,736 --> 01:33:54,514
لقد رأيته لتوي يرحل

971
01:34:27,153 --> 01:34:29,506
... أشكرك يا ربي

972
01:34:29,745 --> 01:34:33,000
على ما منحتني من عزيمة وقوة

973
01:34:37,762 --> 01:34:39,853
حان الوقت -
! هيّا يا أطفال -

974
01:34:39,853 --> 01:34:41,505
اسرعوا يا أطفال

975
01:34:44,115 --> 01:34:45,766
! اسرعوا يا أطفــال

976
01:34:49,119 --> 01:34:50,590
ادخلوا إلى هنا...هيّا

977
01:34:51,574 --> 01:34:53,183
انتبهوا لخطواتكم

978
01:35:07,675 --> 01:35:10,574
مهــلاً...مهــلاً

979
01:35:32,852 --> 01:35:34,396
أهو تشيسولم ؟

980
01:35:36,085 --> 01:35:39,185
أجل...بشحمه ولحمه

981
01:36:07,858 --> 01:36:10,480
! ســيد دينـالــي

982
01:36:12,605 --> 01:36:15,830
!! تقـدمـوا

983
01:36:49,726 --> 01:36:51,235
! تأهبــــوا

984
01:36:56,154 --> 01:36:57,538
! اســتعدوا

985
01:37:52,126 --> 01:37:54,292
! اخفضــوا رؤوســكم

986
01:38:22,044 --> 01:38:23,989
! فَـجِــرّ

987
01:38:25,550 --> 01:38:28,221
!! تفجيــر

988
01:39:09,433 --> 01:39:11,227
!! ارفعــوا الغطــاء

989
01:40:27,639 --> 01:40:31,802
!! أيها الأوغاد...سنُطهر العالم من شروركم

990
01:41:09,580 --> 01:41:11,155
! ادفــع العــربـة

991
01:43:01,588 --> 01:43:04,266
!! أين العربة ؟ ادفعوا العربة

992
01:43:27,668 --> 01:43:28,853
!! افتحوا الباب

993
01:43:39,355 --> 01:43:41,571
! استعدوا بالعربة

994
01:43:48,667 --> 01:43:51,413
! استمروا في إطلاق النار على هؤلاء الأوغاد

995
01:43:54,268 --> 01:43:55,957
!! يا ملاعيــن

996
01:44:15,119 --> 01:44:16,946
أأنت بخير يا جويرو ؟

997
01:44:18,204 --> 01:44:20,055
أنا بخير حتى الآن

998
01:44:32,255 --> 01:44:34,222
! لا أستطيع الخروج...الطريق مسدود

999
01:44:34,566 --> 01:44:38,202
!! نحن مُحاصرون -
التف من الجهة الأخرى -

1000
01:44:42,644 --> 01:44:46,006
لازال لدينا رجالٌ هناك يا سيدي

1001
01:44:46,006 --> 01:44:47,882
!! سأخرج لهم

1002
01:44:48,116 --> 01:44:50,314
!! انطــلق -
!! استمر في إطلاق النار -

1003
01:45:07,956 --> 01:45:09,274
!! إنهــم مُحاصــرون

1004
01:45:17,301 --> 01:45:19,001
!! استمروا في إطلاق النار

1005
01:45:20,420 --> 01:45:22,809
!! استمر في إطلاق النار يا جويرو

1006
01:45:56,820 --> 01:46:01,112
!!! معهم أنفاس الشيطان...معهم مدفع جيتلينج الرشاش

1007
01:46:09,254 --> 01:46:11,424
! افتح عليهم جهنم

1008
01:46:13,077 --> 01:46:14,544
!! هيّــا نركـض

1009
01:46:17,023 --> 01:46:19,804
!! ابتعدوا يا مجانين...اللعنة يا جافين...احتموا

1010
01:46:37,219 --> 01:46:39,111
!! إلى الداخل...إلى الداخل

1011
01:46:39,869 --> 01:46:41,230
!! خُـذ يا بيلي

1012
01:47:47,654 --> 01:47:50,459
!! أبي...يا أبي...يا أبي

1013
01:47:50,682 --> 01:47:52,661
!! إنهم يُعيدون تذخير المدفع...اخفضوا رؤوسكم

1014
01:47:54,800 --> 01:47:56,096
! الأطفــال

1015
01:47:56,096 --> 01:47:57,902
! اخفضوا رؤوسكم

1016
01:48:04,923 --> 01:48:07,871
اخفضوا رؤوسكم أمام الحائط -
! يا بيلي -

1017
01:48:08,963 --> 01:48:11,765
يجب أن نُخرج هؤلاء الأطفال من هنا

1018
01:48:14,731 --> 01:48:17,474
اصعدوا الدرج جميعاً -
بسرعة...بسرعة -

1019
01:48:20,812 --> 01:48:24,354
لا أستطيع السير...أصابوا رجلي يا سيدي

1020
01:48:26,652 --> 01:48:28,532
أيها المُـدَرِس ماذا تفعل بالأعلى هنا ؟

1021
01:48:28,781 --> 01:48:31,527
أُريد البقاء والقتال -
! هيّا اخرج من هنا فوراً -

1022
01:48:31,527 --> 01:48:33,681
ضمد جرحك وأوقف النزيف

1023
01:48:35,865 --> 01:48:38,470
... اعثر على بعض الذخيرة...أنت أبليت بلاءً حسـ

1024
01:48:38,470 --> 01:48:40,112
!! اللعنــة

1025
01:48:53,840 --> 01:49:01,856
نحن العمالقة على هذه الأرض لنُخلصها
من شرور الشيطان ونُبقي على النبت الصالح

1026
01:49:04,822 --> 01:49:07,583
!! هيّــا...بسرعة بسرعة

1027
01:50:00,950 --> 01:50:03,605
!! انخفض...انخفض

1028
01:50:21,355 --> 01:50:25,443
!! إنهم قادمون...الذخيرة تنفد منا يا شباب

1029
01:50:26,223 --> 01:50:30,124
كنتُ على يقين أنك ستعود -
أحقــــاً ؟ -

1030
01:50:30,124 --> 01:50:32,447
كيف تيقنتَ من ذلك ؟

1031
01:50:33,321 --> 01:50:36,616
أنتَ نسيتَ هذه

1032
01:50:37,823 --> 01:50:40,913
حسنا...هيّا إلى القتال -
! أجــــل -

1033
01:51:05,663 --> 01:51:07,198
!! تعال إليَّ

1034
01:51:36,606 --> 01:51:39,459
!! أنت عــار

1035
01:52:15,014 --> 01:52:16,870
! ناولني ذخيرة...ذخيرة

1036
01:52:16,870 --> 01:52:18,559
هذا كل ما لدينا

1037
01:52:20,089 --> 01:52:23,485
هذا يُذكّرني بما اعتاد أبي أن يقوله

1038
01:52:24,000 --> 01:52:27,030
ماذا كان يقول يا رجل يا طيب ؟

1039
01:52:29,865 --> 01:52:30,914
مــاذا ؟

1040
01:52:30,914 --> 01:52:35,014
حسنا, أبي اعتاد أن يقول أشياء كثيرة

1041
01:52:38,632 --> 01:52:40,644
أأنت بخير ؟ -
أجــــل -

1042
01:52:40,644 --> 01:52:42,503
بخير حتى الآن

1043
01:52:42,503 --> 01:52:45,418
ربما أحتاج إلى قميصٍ جديدٍ

1044
01:52:46,993 --> 01:52:51,331
اللعنة...ينبغي علينا أن نفعل شيئاً بشأن ذلك المدفع الرشاش

1045
01:53:02,001 --> 01:53:03,219
... اســمع

1046
01:53:03,219 --> 01:53:04,953
أتعرف ماذا ؟

1047
01:53:04,953 --> 01:53:06,594
نحن مُتعادليّن

1048
01:53:06,594 --> 01:53:09,466
بالنسبة للحصان...أنت لستَ مديناً لي بشيئ

1049
01:53:09,466 --> 01:53:11,360
ولكن أنتَ مدينٌ لي

1050
01:53:12,160 --> 01:53:13,669
بمـــاذا ؟

1051
01:53:13,669 --> 01:53:16,946
!! بحمايتي من الرصاص

1052
01:53:16,946 --> 01:53:19,130
!! هيّــا...هيّـــا

1053
01:53:36,761 --> 01:53:37,793
! تعال هنا

1054
01:53:39,089 --> 01:53:41,508
من هذا الجانب يا رجل يا طيب

1055
01:53:43,002 --> 01:53:46,199
!! انطلق يا فاراداي...انطلق

1056
01:53:47,260 --> 01:53:50,134
ما هذا الذي أمامنا ؟

1057
01:54:04,142 --> 01:54:06,151
اقنص الإثنيّن اللذيّن بالخلف

1058
01:54:08,226 --> 01:54:10,663
صوب على برج الكنيسة

1059
01:55:47,810 --> 01:55:49,559
! تعال يا فتى

1060
01:56:53,273 --> 01:56:55,222
هيّا بنا يا شباب

1061
01:56:58,342 --> 01:56:59,575
!!! ديناميــت

1062
01:56:59,575 --> 01:57:05,020
! كان الحظ دائماً يُحالفني مع ذوي العيون العوراء من أمثالك

1063
01:59:10,070 --> 01:59:12,613
أأنت المدعو تشيسولم ؟

1064
01:59:13,586 --> 01:59:15,874
أيجب أن أكون عارفاً بهذا الاسم ؟

1065
01:59:15,874 --> 01:59:19,299
يجب أن تكون عارفاً به من خلال صفحة نعيَّـك

1066
01:59:19,891 --> 01:59:21,827
أبيننا أية صلة ؟

1067
01:59:22,726 --> 01:59:25,991
... يوم 14 أكتوبر 1867

1068
01:59:25,991 --> 01:59:33,350
هل استأجرتَ المُـلّـحِـد جراي
ليسلب ويسرق أرضاً في كانزاس ؟

1069
01:59:34,806 --> 01:59:37,235
أرض مُـلاَّك وضع اليد

1070
01:59:37,235 --> 01:59:42,977
إنهم أناسٌ صالحون ينشدون حياة طيبة
مثل هؤلاء الذين يقطنون هنا

1071
01:59:43,443 --> 01:59:50,248
إذا كان الرب لا يُريد لهم جز العُشب
ما كان جعلهم أغناماً

1072
02:00:09,745 --> 02:00:11,274
!! لا

1073
02:00:17,578 --> 02:00:19,809
التقط المسدس

1074
02:00:21,899 --> 02:00:23,775
هيّا التقطه...التقطه

1075
02:00:23,775 --> 02:00:26,657
!! التقطــه

1076
02:00:55,369 --> 02:00:58,258
أأنتَ رجلٌ تَـقِـيّ ؟؟

1077
02:01:25,745 --> 02:01:28,644
أرجوك...ارحل وحسب

1078
02:01:32,297 --> 02:01:36,040
!! تريث...تريث...تريث

1079
02:01:39,159 --> 02:01:41,048
... أرجــوك

1080
02:01:42,075 --> 02:01:45,387
... أتوسل إليك أن تُسامحني

1081
02:01:46,355 --> 02:01:48,664
فقد أسأتُ إليك

1082
02:01:48,664 --> 02:01:51,175
!! يا إلهــي

1083
02:01:53,861 --> 02:01:56,196
أُريدكَ أن تُصلي معي

1084
02:01:56,196 --> 02:01:58,253
اتفقنــــا ؟

1085
02:01:59,379 --> 02:02:01,328
... هيّـــا

1086
02:02:04,542 --> 02:02:06,386
حسنـــــا

1087
02:02:06,386 --> 02:02:08,863
! اطلب المغفرة -
تريث -

1088
02:02:08,863 --> 02:02:10,234
... أجل تستطيع

1089
02:02:10,234 --> 02:02:14,017
اغمض عينيك وصَـلّـي

1090
02:02:16,233 --> 02:02:19,182
... صَـلّـي من أجل أمــي

1091
02:02:19,182 --> 02:02:22,129
التي اغتصبها رجالك

1092
02:02:22,129 --> 02:02:25,515
هيّا...صَـلّـي...صَـلّـي

1093
02:02:26,965 --> 02:02:30,303
... صَـلّـي من أجل أختيّ الإثنتيّن

1094
02:02:30,303 --> 02:02:33,228
... اللتان قتلهما رجالك

1095
02:02:33,860 --> 02:02:36,139
! شــنقاً

1096
02:02:36,139 --> 02:02:41,364
هل صَـلَّـتا عندما وضعوا الحبل حول عنقهما ؟ هل صَـلَّـتا آنذاك ؟

1097
02:02:42,086 --> 02:02:44,052
صَـلّـي صَـلّـي

1098
02:02:44,052 --> 02:02:47,277
... لقد تذكّرتُ يا تشيسولم

1099
02:02:47,277 --> 02:02:49,210
أجــــل -
أتقول أجـل ؟ -

1100
02:02:49,210 --> 02:02:52,784
أنا تذكّرتُ -
هل تذكّرتَ ؟ -

1101
02:02:53,348 --> 02:02:55,249
قلتُ لك صَـلّـي

1102
02:02:55,249 --> 02:02:57,137
!! لا

1103
02:02:57,963 --> 02:03:00,820
هيّا سَبِح الرب

1104
02:03:01,192 --> 02:03:06,573
قتلي لن يمنحك الرضا الذي تنشده

1105
02:03:07,534 --> 02:03:09,063
... أبانا

1106
02:03:09,063 --> 02:03:10,182
قلهــا

1107
02:03:10,930 --> 02:03:13,520
الذي في السموات

1108
02:03:15,366 --> 02:03:18,358
تقدّس اسمه...قلهــا

1109
02:03:19,465 --> 02:03:21,357
... ليأت مُلكك

1110
02:03:21,357 --> 02:03:22,963
... هيّــا

1111
02:03:24,222 --> 02:03:26,535
قلهـــا

1112
02:03:48,901 --> 02:03:51,585
آميـــن

1113
02:05:08,425 --> 02:05:11,171
فـاراداي ؟؟

1114
02:05:44,287 --> 02:05:45,741
شكراً لك يا أبتاه

1115
02:05:51,492 --> 02:05:54,292
حضرة الواعظ

1116
02:05:54,292 --> 02:05:57,555
... سأعتني جيداً برجالك يا سيد تشيسولم

1117
02:05:57,555 --> 02:06:01,664
سأدفنهم بما يليق بشهامتهم وبسالتهم

1118
02:06:04,038 --> 02:06:05,616
!! شكراً للرب...لقد نجوت

1119
02:06:15,548 --> 02:06:16,971
هيّا بنــا

1120
02:06:17,889 --> 02:06:21,647
فاليُباركك الرب يا سيد تشيسولم -
اعتني بـ جاك يا تيدي -

1121
02:06:29,870 --> 02:06:33,036
الآنسة إيمــا -
أشــكرك -

1122
02:06:42,630 --> 02:06:44,767
شكراً جزيلاً لك يا سيدي -
شكراً لك يا سيد تشيسولم -

1123
02:06:44,767 --> 02:06:47,282
! شكراً لك -
شكراً يا سيد تشيسولم -

1124
02:06:47,282 --> 02:06:49,469
رحلة موفقة يا رجال

1125
02:06:54,454 --> 02:06:57,357
هل انتهى القتال يا أمي ؟

1126
02:06:57,783 --> 02:06:59,312
يا أمــي ؟

1127
02:07:00,512 --> 02:07:03,308
! أمـــي -
! يا روح قلبي -

1128
02:07:07,702 --> 02:07:11,820
لا بأس...طالما أستطيع السير...لا بأس

1129
02:07:50,792 --> 02:07:53,021
... مهما كان أمرهم في الحياة

1130
02:07:53,021 --> 02:07:55,723
... هنا...وفي نهاية المطاف

1131
02:07:55,723 --> 02:08:00,732
وقف كل واحد منهم شامخاً ببسالته وكرامته

1132
02:08:00,732 --> 02:08:04,563
لقد دافعوا عن أولئك الذين لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم

1133
02:08:04,563 --> 02:08:07,609
وماتوا أيضاً من أجلهــم

1134
02:08:07,609 --> 02:08:12,414
وكل ذلك كان في سبيل شيئ لا يخصهم

1135
02:08:12,414 --> 02:08:14,765
... الأمر كان

1136
02:08:14,765 --> 02:08:19,322
!!! فـي قـمـة العـظـمـــة

1137
02:08:25,483 --> 02:08:30,040
** العـظـمـــــاء الســــبعة **

1138
02:08:30,242 --> 02:08:43,454
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

1139
02:08:43,454 --> 02:08:52,432
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

1140
02:08:52,432 --> 02:11:31,813
لمزيد من الترجمات
nawafmogi@yahoo.com

