1
00:00:04,226 --> 00:00:16,226
Done by
 H E A T H
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:46,227 --> 00:00:49,051
_-عندما كنت في روما-_

3
00:01:28,855 --> 00:01:31,221
.عملٌ رائع, أيها الشباب

4
00:01:31,257 --> 00:01:33,350
هل رأى أحدكم (ستيسي)؟

5
00:01:35,328 --> 00:01:37,888
<i>ستيسي)؟ (ستيسي), أين أنتم يا شباب؟)</i>

6
00:01:37,931 --> 00:01:40,365
<i>.أهلاً يا زعيمة
.طاولة 4. تعالي لمقابلتنا</i>

7
00:01:40,400 --> 00:01:42,493
هل رأيتي
ذلك الشاب اللطيف بجانب لوحة مونيه؟

8
00:01:42,535 --> 00:01:44,230
<i>الذي يتنفس على لوحة المونيه؟</i>

9
00:01:44,270 --> 00:01:45,567
<i>.لقد أبلغت الأمن</i>

10
00:01:45,605 --> 00:01:49,006
،أظن أن من الأفضل أن نتجنبه
.بإعطائه سجل إنجازاتي

11
00:01:49,042 --> 00:01:50,168
هل هذا لي؟

12
00:01:50,210 --> 00:01:51,837
...لا, لا, هذا لـ -
!شكراً! أنا أتضور جوعاً -

13
00:01:51,878 --> 00:01:54,574
!(العرض يجري بأفضل حال. لـ(بيث

14
00:01:54,614 --> 00:01:56,741
.قائدتنا التي لا تخاف -
.العمل تم بأفضل حال -

15
00:01:56,783 --> 00:01:58,307
.شكراً لكم, يا شباب

16
00:01:58,351 --> 00:02:00,911
يا إلهي. هل هذا (برادي ساكس)؟

17
00:02:00,954 --> 00:02:02,683
حبيب (بيث) السابق؟ أين؟

18
00:02:02,722 --> 00:02:04,656
.ليست نكتة مضحكة
.وسأخبركم لماذا

19
00:02:04,691 --> 00:02:07,626
(لأنه لو كانت لدى (برادي
،الجرأة ليظهر هنا

20
00:02:07,660 --> 00:02:09,719
...أقصد في مناسبتي, لا أقل, بعدما

21
00:02:09,763 --> 00:02:11,958
هجركِ مثل قمامة الأمس؟ -
مزق قلبك -

22
00:02:11,998 --> 00:02:13,226
وأطعمه للحمامات في المنتزه العام؟

23
00:02:13,266 --> 00:02:15,598
أنا حتى لم أتجاوز
.انفصالكِ بعد

24
00:02:15,635 --> 00:02:19,503
أنا تجاوزته, حسناً؟
بشكل كبير. (برادي ساكس)؟

25
00:02:19,539 --> 00:02:21,632
.من يهتم؟! هذا ما أقوله

26
00:02:25,278 --> 00:02:26,802
إنه ورائي مباشرة, أليس كذلك؟

27
00:02:29,949 --> 00:02:32,918
...برادي -
...نعم -

28
00:02:34,954 --> 00:02:38,048
.عرض رائع -
.عرض رائع, يا شباب -

29
00:02:44,530 --> 00:02:47,059
...ما الذي
ما الذي تفعله هنا؟

30
00:02:47,100 --> 00:02:48,727
،انظري, أعلم أنكِ مشغولة كثيراً

31
00:02:48,768 --> 00:02:51,601
لكن هنالك شئ ما
.أحتاج أن أقوله لكِ

32
00:02:51,638 --> 00:02:54,004
شئ ما أظن أنه سيعوض
.ما جعلتكِ تمرين به

33
00:02:57,442 --> 00:02:58,671
.حسناً

34
00:02:59,112 --> 00:03:01,774
،لدي ثلاث كلمات لكِ
.(بيث مارتن)

35
00:03:02,916 --> 00:03:07,046
.لقد كنت مخطئاً -
هل قال للتو أنه كان مخطئاً؟ -

36
00:03:07,087 --> 00:03:09,647
قبل عام, عندما انفصلت
معكِ, أحسستُ مثل

37
00:03:09,689 --> 00:03:11,987
أنكِ اهتممتِ بعملك
.أكثر مما اهتممت بي

38
00:03:12,025 --> 00:03:14,585
،نعم, أنا أذكر, (برادي), بوضوح حقاً

39
00:03:14,627 --> 00:03:17,152
عندما انفصلت عني
.في مطعم أبلبييز

40
00:03:17,197 --> 00:03:20,189
،أنا آسف بذلك الشأن
...لكن أنا هنا لأقول لكِ أنه

41
00:03:21,768 --> 00:03:23,463
.فهمت الأمر -
هل يمكنك السماع؟ -

42
00:03:23,503 --> 00:03:25,528
.بصعوبة. أظن أنه قال أنه يفهم الأمر

43
00:03:26,072 --> 00:03:27,506
!يفهم الأمر

44
00:03:27,540 --> 00:03:32,239
،أنا جاهزٌ للعودة مجدداً
.بشكل كبير

45
00:03:32,278 --> 00:03:34,508
تريد العودة مجدداً؟

46
00:03:36,282 --> 00:03:37,306
.نعم

47
00:03:40,520 --> 00:03:43,580
.نعم. أقصد, ربما. اذا كان الأمر بطيئاً

48
00:03:43,623 --> 00:03:46,023
لقد جعلتني أدرك
أنه لا يهم

49
00:03:46,059 --> 00:03:50,928
،كيف يعمل شخص ما بجد
.طالما أنك تحبهم كفاية

50
00:03:51,764 --> 00:03:54,062
نعم. لا أستطيع أن أصدق
.أنك تقول هذا

51
00:03:54,100 --> 00:03:55,829
.أنا فقط متأثرةٌ قليلاً

52
00:03:55,869 --> 00:03:59,305
لقد قابلت أحد ما يعمل
،بجدية كما تعملين أنتِ

53
00:03:59,339 --> 00:04:02,172
.فقط الآن يمكنني أن أقبلها من أجل هذا

54
00:04:02,208 --> 00:04:05,302
!نحن في طور الخطوبة -
!بيث) تتم خطبتها) -

55
00:04:05,545 --> 00:04:07,142
هل سمعت ذلك جيداً؟

56
00:04:07,180 --> 00:04:09,740
،(مضيفتنا ومديرتنا الإدارية, (بيث مارتن
تتم خطوبتها؟

57
00:04:27,800 --> 00:04:30,530
!لا, لم تتم. أنا لم تتم خطوبتي

58
00:04:30,570 --> 00:04:32,538
.ليس الليلة, ليس له

59
00:04:40,145 --> 00:04:41,210
.يا رجل

60
00:04:42,749 --> 00:04:45,445
.لكن ربما
.ربما في المستقبل في وقت ما

61
00:04:45,485 --> 00:04:48,818
.لا أعلم. مع أحد ما آخر

62
00:04:48,855 --> 00:04:51,756
عليّ أن أرى كيف سيتم ذلك. حسناً؟

63
00:05:05,371 --> 00:05:07,532
هلى الأقل لم يحدث
.في مطعم أبلبييز

64
00:05:16,716 --> 00:05:18,616
.أسوء يوم للأبد

65
00:05:30,697 --> 00:05:33,860
جون؟ -
أختي! خمني ماذا؟ -

66
00:05:33,900 --> 00:05:35,999
!أنا سأتزوج

67
00:05:41,975 --> 00:05:46,674
.(اسمه (أمبيرتو
أمبيرتو)! كم هو مثير هذا الإسم؟)

68
00:05:46,713 --> 00:05:48,476
لقد تقابلنا على رحلة طيرن لإيطاليا
،قبل أسبوعين

69
00:05:48,514 --> 00:05:51,483
.والآن سوف نتزوج. في روما

70
00:05:53,485 --> 00:05:56,078
.(هذا... (جون

71
00:05:56,623 --> 00:06:00,150
.إنه الشخص المناسب, (بيث). أنا أعرف ذلك
.لا أستطيع الإنتظار حتى تقابليه

72
00:06:00,193 --> 00:06:04,391
وعندما أقابله, سأعرفه
.تقريباً كما تعرفيه

73
00:06:04,430 --> 00:06:06,762
أتعرفين ماذا؟
أنتِ لستِ مثالاً يحتذى به تماماً

74
00:06:06,799 --> 00:06:08,198
.عندما يأتي الأمر إلى العلاقات

75
00:06:09,335 --> 00:06:11,997
حسناً, ربما لست كذلك, لكن هذا لأنه

76
00:06:12,038 --> 00:06:14,598
.لدي علاقة مع عملي

77
00:06:14,641 --> 00:06:18,600
أحبُ عملي. وعندما أجد شخصاً
،أحبه أكثر من عملي

78
00:06:18,645 --> 00:06:20,010
.هكذا سأعرف أنه هو الشخص المناسب

79
00:06:20,046 --> 00:06:22,844
حسناً, اذاً في الأساس ما تحتاجيه
.هو نسخة ذكرية من نفسك

80
00:06:22,882 --> 00:06:24,873
.لا يجب عليه أن يكون أشقراً

81
00:06:26,352 --> 00:06:28,752
تعلمين أني أعني هذا
،مع كل الحب في العالم

82
00:06:28,788 --> 00:06:30,585
لكن أسبوعين, (جون)؟

83
00:06:30,623 --> 00:06:31,920
.هذه ليست مدة طويلة كفاية

84
00:06:31,958 --> 00:06:33,858
هذا ليس حتى وقت كافٍ
.للتحقق من بطاقة الائتمان

85
00:06:33,893 --> 00:06:37,522
.عندما تعرفين ذلك, لا تحتاجين إلى إثبات
.فقط تعرفين ذلك

86
00:06:38,931 --> 00:06:43,493
.(كوني سعيدة من أجلي, (بي -
.يا إلهي, أنا سعيدة! أنا سعيدة -

87
00:06:45,138 --> 00:06:46,537
.أنا سعيدة

88
00:06:46,572 --> 00:06:48,472
،إنها محكوم عليها بالموت. أقصد, بحقك

89
00:06:48,508 --> 00:06:51,068
تقابلين شخصاً إيطالياً ما
.في الدرجة الأولى, تواعدينه

90
00:06:51,110 --> 00:06:53,704
.لا تتزوجيه -
.إنها محظوظة جداً -

91
00:06:53,746 --> 00:06:57,682
فقط تخيلي العمل في مكان
.حيث يفرزون الرجال إلى درجات

92
00:06:58,418 --> 00:06:59,885
.ماذا؟ أنا فقط أقول

93
00:06:59,919 --> 00:07:03,320
أختي الصغرى على مقربة من القيام
،بأكبر خطأ في حياتها

94
00:07:03,356 --> 00:07:05,324
.ولا يوجد شئ يمكنني القيام به بهذا الشأن

95
00:07:05,358 --> 00:07:07,553
.لقد تم سحرها. هذا يحدث

96
00:07:07,593 --> 00:07:09,083
.لا, لا يحدث

97
00:07:09,128 --> 00:07:10,925
،بدلاً من مطاردة قصة خيالية

98
00:07:10,963 --> 00:07:13,591
.بمكنك التركيز على العمل
.هذا ما أفعله

99
00:07:13,633 --> 00:07:16,363
وتعرفين ماذا؟
.لم أكن سعيدة هكذا من قبل

100
00:07:17,670 --> 00:07:20,468
.لابد أنكِ مبتهجة

101
00:07:20,506 --> 00:07:23,339
.ومازلتِ عازبة, أنا أتفهم ذلك

102
00:07:26,479 --> 00:07:30,779
.يبدو أنه يمكننا البدأ
في 9 أيام, نحن سنستظيف

103
00:07:30,817 --> 00:07:32,876
الحدث الوحيد الأكثر أهمية
،في سنتنا هذه

104
00:07:32,919 --> 00:07:36,650
مجلس الأمناء
.السنوي لدائرة جالا الذهبية

105
00:07:36,689 --> 00:07:38,919
هذه السنة, مصادرنا الخاصة
للحدث

106
00:07:38,958 --> 00:07:40,983
هي بنات أفكار شبابنا

107
00:07:41,027 --> 00:07:44,690
.وبناء على ذلك المديرة الإدارية الأقل خبرة

108
00:07:44,731 --> 00:07:50,363
معرض يركز
.على موضوع الألم. تقرير الحالة

109
00:07:50,403 --> 00:07:52,428
أربعة عشر من قطعنا
،موجودة في الموقع حالياً

110
00:07:52,472 --> 00:07:54,406
و3 من الـ 4 المتبقيات
.في الطريق

111
00:07:54,440 --> 00:07:57,204
والقطع المتبقية؟ -
.(قطعة (سليتر برادلي -

112
00:07:57,243 --> 00:08:00,076
نعم, القطعة الرئيسية
للمعرض, أين هي؟

113
00:08:00,113 --> 00:08:02,843
نحن نحل بعض
.مشاكل التأمين في اللحظة الأخيرة

114
00:08:02,882 --> 00:08:05,578
في اللحظة الأخيرة؟ لا يمكنني القول
.تعجبني نبرة الصوت هذه

115
00:08:05,618 --> 00:08:08,109
.ستكون هنا. سأتأكد من ذلك

116
00:08:08,154 --> 00:08:09,678
...فلنمضي

117
00:08:09,922 --> 00:08:12,520
.هنالك شئ واحد صغير جداً

118
00:08:12,558 --> 00:08:15,686
،اليوم الذي بعد غد
.سيتم زواج أختي

119
00:08:15,728 --> 00:08:18,822
.في روما. إيطاليا

120
00:08:24,904 --> 00:08:26,337
.هذا ببساطة لن تحضريه

121
00:08:27,807 --> 00:08:30,241
.إنه زواج أختي الصغرى

122
00:08:30,276 --> 00:08:32,437
.(جميعنا لدينا أخوات, (بيث

123
00:08:33,780 --> 00:08:36,613
.سأشرف على هذا من روما

124
00:08:36,649 --> 00:08:39,846
،سأذهب وأعود في 48 ساعة
.(وهذا وعدٌ لكِ, (سيليست

125
00:08:39,886 --> 00:08:42,252
دائرة جالا الذهبية
.سيتم بدون عقبة

126
00:08:42,288 --> 00:08:44,552
،(من الأفضل. ربما تكونين موهوبة, (بيث

127
00:08:44,590 --> 00:08:47,081
.لكنكِ لست غير قابلة للتبديل

128
00:08:47,126 --> 00:08:48,957
.أتمنى لكِ رحلة رائعة

129
00:08:50,196 --> 00:08:51,424
...اذاً

130
00:09:01,774 --> 00:09:03,774
كم من المدة ستبقين في روما؟

131
00:09:04,810 --> 00:09:07,273
.48ساعة والوقت يعد

132
00:09:07,413 --> 00:09:09,973
،ليست مدة طويلة. لكنكِ محظوظة

133
00:09:10,016 --> 00:09:12,746
إنها فقط تأخذ لحظة
.لرؤية الجمال الحقيقي

134
00:09:13,920 --> 00:09:17,185
مدينة الخلود هي
.أكثر مدينة رومانسية في العالم

135
00:09:17,223 --> 00:09:19,919
.أنت لم تعيشي أبداً حتى يتم عشقكِ في روما

136
00:09:19,959 --> 00:09:22,018
لا يوجد الكثير من الإستقبال في الأرجاء هنا؟

137
00:09:22,061 --> 00:09:26,327
،ضعي جانباً هاتفكِ وانظري
!سيدتي. مرحباً بكِ في روما

138
00:09:26,365 --> 00:09:29,766
هل ذكرت أني متأخرة
على زواج أختي؟

139
00:09:29,802 --> 00:09:34,340
.عدة مرات
!الكثير من الجمال

140
00:09:37,310 --> 00:09:41,110
،و, أخيراً
.نافورة الحب الرائعة

141
00:09:45,718 --> 00:09:48,346
مكان حيث العاشقين
من جميع أنحاء العالم

142
00:09:48,387 --> 00:09:50,184
.يأتوا ويتمنوا الحب

143
00:09:50,223 --> 00:09:53,386
.كبار السن, شباب, أشخاص قبيحون

144
00:09:53,426 --> 00:09:55,826
!إنهم يتيهون في الحب. هذا جميل

145
00:09:55,862 --> 00:09:57,329
.نعم, جميل, شكراً لك

146
00:10:03,836 --> 00:10:06,361
!وحظاً موفقاً

147
00:10:08,774 --> 00:10:10,833
.جون), فستان الأمسالي يبدو فائق الجمال)

148
00:10:10,877 --> 00:10:14,142
.أهلاً! أهلاً -
!بيث), عزيزتي) -

149
00:10:14,780 --> 00:10:17,047
.انظري إلى نفسك
.يبدو عليكِ الإرهاق

150
00:10:17,083 --> 00:10:19,916
.شكراً, أمي -
.إنها تبدو بخير -

151
00:10:19,952 --> 00:10:22,785
.إنكِ جميلة -
.شكراً لكِ -

152
00:10:22,822 --> 00:10:25,655
ماذا حدث لـ "لا ترى العروسة
قبل العرس"؟

153
00:10:25,691 --> 00:10:27,989
أليس هذا حظاً سيئاً؟ -
.يا بنات, ليس لدينا الوقت -

154
00:10:28,027 --> 00:10:31,155
والدكم المسافر الحالي لهذا الشهر
.ينتظر بالداخل مع فستانك

155
00:10:31,197 --> 00:10:35,190
.سمعت هذا. وهي ليست مشردة

156
00:10:35,234 --> 00:10:38,726
.إنها لاعبة كرة طائرة شاطئية محترفة
.مرحبا, يا حبيبتي

157
00:10:38,771 --> 00:10:39,965
.أهلاً, أبي

158
00:10:40,006 --> 00:10:41,769
كيف حالك؟ -
.متعبة -

159
00:10:41,807 --> 00:10:44,867
.بيث), هذا (أمبيرتو), خطيبي)

160
00:10:44,911 --> 00:10:46,902
.اذاً, أنتِ أختي أيضاً, الآن

161
00:10:50,583 --> 00:10:51,982
.نعم -
.هيا -

162
00:10:52,018 --> 00:10:54,145
.عليكِ أن تقابلي عائلته
.إنهم يصرخون

163
00:10:54,186 --> 00:10:55,346
.انظري اذا كان لديه أخ

164
00:10:55,388 --> 00:10:56,753
!أبي -
.قريب -

165
00:11:17,543 --> 00:11:19,135
.الزلق الصغير... هيا

166
00:11:19,178 --> 00:11:21,271
كيف يحصل على خدمة؟

167
00:11:26,552 --> 00:11:28,383
.(أنت متأخر, (نيك -
.أنا آسف -

168
00:11:28,421 --> 00:11:29,884
أين ربطة عنقك؟

169
00:11:33,893 --> 00:11:35,417
.ها هي

170
00:11:56,315 --> 00:11:58,283
أعلم, لكن لا يمكنني الحصول
.على إشارة إنترنت

171
00:11:58,317 --> 00:12:01,809
أحتاج أن أعرف أنكِ متابعة
.(لحالة (سليتر برادلي

172
00:12:06,626 --> 00:12:09,390
.أنت تنقطع
.فقط صفّري اذا يمكنك سماعي

173
00:12:13,332 --> 00:12:16,165
ستيسي؟ -
.ها هي فتاتي -

174
00:12:16,202 --> 00:12:17,362
.تهتم بالعمل

175
00:12:17,403 --> 00:12:19,633
.دائماً -
تستمتعي بوقتك؟ -

176
00:12:19,872 --> 00:12:22,869
،نعم. أنت تعرفني
.أحب الأعراس الصغيرة الحميمية

177
00:12:23,508 --> 00:12:26,503
،أياً كان ما تريدي أن تكوني عليه
كوني الأفضل فيه, صح؟

178
00:12:26,545 --> 00:12:27,978
.لا أعرف ما معنى هذا

179
00:12:29,382 --> 00:12:33,443
اذاً, ما رأيكِ في (تينا)؟ -
.تبدو مناسبة, يا أبي -

180
00:12:33,486 --> 00:12:34,976
هذا كل ما يمكنكِ قوله؟

181
00:12:35,021 --> 00:12:39,583
سمراء ولها فرصة للنجاح
.بالإمساك بباقة الورد

182
00:12:39,625 --> 00:12:40,956
.أنت رجل محظوظ جداً

183
00:12:40,993 --> 00:12:45,020
أنا فقط أتمنى لك الشعور الذي لدي
.عندما أكون معها

184
00:12:45,064 --> 00:12:48,625
.بحقكِ, (بيث). ابحثي هنا
.أريد أن أصنع عرسٌ آخر

185
00:12:48,668 --> 00:12:51,637
ستفعل. أنت تستحق
.زوجة أخرى قريباً جداً

186
00:12:53,673 --> 00:12:55,641
.أنا آسفة, هذه كانت إهانة

187
00:12:55,675 --> 00:12:56,835
.زوج لا بأس به

188
00:12:56,876 --> 00:13:00,175
،أنتِ ترفضين الوقوع في الحب
.وأنا لا يمكنني التوقف

189
00:13:00,212 --> 00:13:01,406
.عديني بشئ واحد

190
00:13:01,447 --> 00:13:03,972
.عندما يحين الأمر, كوني غير متحفظة

191
00:13:04,016 --> 00:13:06,917
.سأحاول, يا أبي -
!ها أنتم -

192
00:13:06,952 --> 00:13:09,079
.حان وقت كسر المزهرية -
إنه ماذا؟ -

193
00:13:09,121 --> 00:13:12,181
.إنه تقليد
،إشبينة العروس تحطم مزهرية

194
00:13:12,224 --> 00:13:13,987
وعدد القطع ترمز إلى

195
00:13:14,026 --> 00:13:16,085
سنين السعادة
.التي تتمناهم للعروس والعريس

196
00:13:17,128 --> 00:13:18,624
.هذا ضغط كثير

197
00:13:18,864 --> 00:13:20,764
.صحيح؟ لذا حطميها بقوة

198
00:13:20,800 --> 00:13:22,358
.حسناً -
.حسناً -

199
00:13:53,532 --> 00:13:55,124
.أنا آسفة جداً

200
00:13:55,167 --> 00:13:59,126
،لم أكن أصوب لهذا
.لكن, يا رجل, لقد أصبتها تماماً

201
00:14:05,944 --> 00:14:08,011
إنها تتمنى لهم حياة

202
00:14:08,047 --> 00:14:11,039
!مليئة بالمآسي -
.لا, لا أتمنى ذلك. لا, لا أتمنى ذلك -

203
00:14:11,083 --> 00:14:13,449
.أنا فقط... أنا أحاول كسرها
.أنا أحاول حقاً

204
00:14:13,486 --> 00:14:15,582
!لقد أصبتها بصدع

205
00:14:16,222 --> 00:14:18,190
.حسناً. لقد قاربنا على ذلك. أرجو المعذرة

206
00:14:23,662 --> 00:14:25,669
!مت! يا رجل

207
00:14:26,899 --> 00:14:29,163
دعينا فقط نمضي
.ودعيني أتعامل مع هذا

208
00:14:37,042 --> 00:14:39,475
...أنت... أنت

209
00:14:39,512 --> 00:14:41,946
أنت المصممة نوعاً ما
على الشئ الصغير, أليس كذلك؟

210
00:14:41,981 --> 00:14:44,609
نعم, لقد أصبتها بصدع
.قبل أن تكسرها

211
00:14:44,650 --> 00:14:46,675
.أعلم. نعم, أعلم

212
00:14:46,719 --> 00:14:48,186
.أنا (نيك), على فكرة -
.بيث -

213
00:14:48,220 --> 00:14:50,211
.سعيد بلقائك
،كنت أود التعريف بنفسي سابقاً

214
00:14:50,256 --> 00:14:51,621
.لكنني كنت متأخراً قليلاً

215
00:14:51,657 --> 00:14:52,783
.نعم, لاحظت ذلك

216
00:14:52,825 --> 00:14:54,190
،لقد كنت في التلال أقوم بمقابلة

217
00:14:54,226 --> 00:14:56,319
وعلى طريق العودة
.لقد تم صدمي عن طريق ماعز

218
00:14:56,362 --> 00:14:59,593
يا إلهي! صدمت ماعزاً؟ -
.لا, الماعز صدمني -

219
00:14:59,632 --> 00:15:01,463
.لم يكن خطأي, والماعز بخير

220
00:15:05,671 --> 00:15:07,571
ما الذي يقولوه؟ -
".هذا يعني "الكلمة -

221
00:15:07,606 --> 00:15:10,837
.أظن أنه دورك مجدداً. تفضلي

222
00:15:10,876 --> 00:15:12,970
.مرحباً مجدداً

223
00:15:13,512 --> 00:15:17,107
.أنا (بيث), أخت العروس

224
00:15:22,621 --> 00:15:26,421
أمبيرتو), رغم أني لم
...أعرفك منذ مدة

225
00:15:31,797 --> 00:15:34,459
.أنا آسفة. لا أتكلم أي إيطالية

226
00:15:34,767 --> 00:15:39,261
أمبيرتو), رغم أن لم)
...أعرفك منذ مدة

227
00:15:44,009 --> 00:15:45,670
أنا ضعيف في اللغة قليلاً, لذا لو ابتعدتي

228
00:15:45,711 --> 00:15:47,406
،عن التعابير الصعبة
.سيكون هذا عظيماً

229
00:15:47,446 --> 00:15:51,405
.نعم. بالتأكيد
.سأجعل لغتي سهلة. شكراً لك

230
00:15:51,450 --> 00:15:52,678
،(عندما أنظر لكِ, (جون

231
00:15:52,718 --> 00:15:57,348
أتذكّر فتاة صغيرة
.صدّقت بالسحر

232
00:15:57,389 --> 00:15:59,550
...عندما أنظر لكِ الآن

233
00:16:00,492 --> 00:16:01,891
أرى امرأة ناضجة

234
00:16:01,927 --> 00:16:06,591
رأت كل السحر في العالم
.تتحقق الليلة

235
00:16:12,905 --> 00:16:14,202
...جون

236
00:16:15,207 --> 00:16:17,505
...جون) تحب السحر)

237
00:16:23,616 --> 00:16:25,083
.هذا أصعب مما تصوّرت

238
00:16:26,051 --> 00:16:29,418
...ربما لو صفقنا جميعاً عالياً

239
00:16:29,455 --> 00:16:31,514
.ستنهي الأمر

240
00:16:37,029 --> 00:16:40,795
(لأنه أنت و(أمبيرتو
.تصنعون السحر هنا الليلة

241
00:16:41,600 --> 00:16:44,728
...لقد كانت تستحق المحاولة

242
00:16:45,404 --> 00:16:49,340
،وأنا أعلم ذلك, لو أمكنك
.ستودين مشاركة هذا الإحساس معي

243
00:16:52,042 --> 00:16:54,138
...وأنا أعلم أنكِ سوف

244
00:16:54,179 --> 00:16:56,340
.تتقاسمي (أمبيرتو) معي

245
00:17:07,793 --> 00:17:11,456
حسناً. يبدو أن الإشبين
،قد نفدت منه الإيطالية

246
00:17:11,497 --> 00:17:12,827
.لذا تحياتي

247
00:17:15,768 --> 00:17:18,601
.أعجبني نخبك

248
00:17:18,637 --> 00:17:22,368
(شكراً لك. أخ (أمبيرتو
،بدأ يغازلني

249
00:17:22,408 --> 00:17:25,434
ومعظم عائلته
.تظن أني منحرفة, لكن شكراً

250
00:17:29,181 --> 00:17:31,149
.إنهم يفعلون هذا من أجل لحسن الحظ

251
00:17:31,183 --> 00:17:35,176
اذاً أين تعلمت
تكلم الإيطالية بضعف شديد؟

252
00:17:35,220 --> 00:17:38,621
."في سيراكيوز "مدينة إيطالية
.أمبيرتو) وأنا كنا زملاء في السكن)

253
00:17:38,657 --> 00:17:42,093
لقد علمني
،كيف أتكلم مع الفتيات بالإيطالية

254
00:17:42,127 --> 00:17:43,992
.وأنا علمته لعب كرة القدم الأمريكية

255
00:17:45,864 --> 00:17:48,355
...أردت أن أسألك من قبل

256
00:17:49,435 --> 00:17:52,268
من هو موفر خدمتك؟ -
لماذا؟ -

257
00:17:52,304 --> 00:17:55,364
،لقد رأيتك ترسل بريداً إليكترونياً سابقاً
.وأنا لدي نوعاً ما حسد الإشارة

258
00:17:55,407 --> 00:17:57,568
أعطني هاتفك. أحتاج
.أن أرسل بريداً إلكترونياً للعمل بسرعة

259
00:17:57,609 --> 00:17:59,543
...اذا لم يكن -
.لا, لا يمكنك الحصول على هاتفي -

260
00:17:59,578 --> 00:18:01,842
لم لا؟ -
.أنتِ فقط ستأخذين رقمي -

261
00:18:01,880 --> 00:18:04,212
.أنا لن آخذ رقمك -
أنت ستأخذين هاتفي -

262
00:18:04,249 --> 00:18:06,012
وتتصلين بهاتفك به
،لكي تحصلي على رقمي

263
00:18:06,051 --> 00:18:07,416
ولا يمكنني استقبال مكالماتك الجنسية

264
00:18:07,453 --> 00:18:09,148
.في الـ 2:30 صباحاً -
...أنا لن أف -

265
00:18:09,188 --> 00:18:11,486
.مهلاً! أتعلم ماذا؟ أريد ذلك. أنا أحتاجه

266
00:18:11,523 --> 00:18:13,616
لأني أحتاج أن أحظره
.من هاتفي

267
00:18:13,659 --> 00:18:16,025
لا يمكنني إعطائك الهاتف, لأن
.أمبيرتو) جعلني أغلقه)

268
00:18:16,061 --> 00:18:17,528
اذاً إنه على الهزّاز؟ -
.لا, إنه مغلق -

269
00:18:19,363 --> 00:18:20,657
مثل "مغلق" مغلق؟ -
.نعم -

270
00:18:20,699 --> 00:18:22,860
!نيكولاس -
!(الأب (دينو -

271
00:18:22,901 --> 00:18:24,892
!نيكولاس -
...أبتي -

272
00:18:24,937 --> 00:18:26,034
.حسناً -
.مرحباً -

273
00:18:26,271 --> 00:18:29,399
ربما بعض البطاقات مجدداً الليلة؟
بعض لعبة تكساس هولد إيم؟

274
00:18:29,441 --> 00:18:32,035
لا أظن ذلك. لقد أفلستني
.في حفلة (أمبيرتو) العزوبية

275
00:18:32,077 --> 00:18:33,606
.لا مزيد من البطاقات بالنسبة لي, يا صديقي

276
00:18:33,846 --> 00:18:36,076
.لقد أخذت نذوراتي فقط قبل 6 شهور

277
00:18:36,115 --> 00:18:37,810
.لقد قالوا أنه عمل أثناء ذلك

278
00:18:37,850 --> 00:18:40,182
.بالتأكيد -
.سامحني -

279
00:18:40,219 --> 00:18:42,346
.بحقك, أبتي. لا بأس بذلك

280
00:18:42,388 --> 00:18:43,855
.إنها فقط لعبة بطاقات. لا بأس بذلك

281
00:18:43,889 --> 00:18:45,186
.لا بأس بذلك. لا بطاقات بعد الآن

282
00:18:45,224 --> 00:18:48,193
.لا بأس بذلك -
.مرحبا -

283
00:18:52,898 --> 00:18:55,526
.انظري إلى هذين الإثنين -
.قل لي أنه رجل صالح -

284
00:18:55,567 --> 00:18:58,468
إنه قديس. هي؟ -
.ملاك -

285
00:18:59,104 --> 00:19:01,769
.قديس وملاك
.أعطي ذلك سنة واحدة

286
00:19:01,807 --> 00:19:03,502
.أنا لن أعطي ذلك حتى 6 شهور

287
00:19:03,542 --> 00:19:05,840
هذا الزواج لديه مدة صلاحية
.كالموز

288
00:19:05,878 --> 00:19:07,072
.إنهم يعرفون بعض منذ إسبوعين

289
00:19:07,112 --> 00:19:09,512
هذا ليس حتى وقت كافٍ
.للتحقق من بطاقة الائتمان

290
00:19:10,716 --> 00:19:14,413
ماذا؟ -
.لا شئ -

291
00:19:19,425 --> 00:19:21,222
!لا, مهلاً! لا أريد أن... لا, مهلاً

292
00:19:53,323 --> 00:19:54,385
.إنه خطأي

293
00:20:02,201 --> 00:20:03,600
.آسف بهذا الشأن

294
00:20:06,105 --> 00:20:07,796
.واصل

295
00:20:13,745 --> 00:20:14,837
ما الذي ...؟

296
00:20:16,782 --> 00:20:18,943
.أنا آسفة -
.نعم. إنه لي -

297
00:20:18,984 --> 00:20:21,009
.فقط أعيدي هذا إلى هنا. شكراً لكِ

298
00:20:40,305 --> 00:20:42,364
ما الذي قاله لك؟ -
.لا شئ -

299
00:20:42,407 --> 00:20:43,635
ماذا؟ -
.لا شئ -

300
00:20:44,710 --> 00:20:46,905
".هذا يعني "الضربة

301
00:20:46,945 --> 00:20:49,573
...لقد لعبت بعض كرة القدم في الكلية

302
00:20:51,550 --> 00:20:55,509
.لقد حصلت على ضربة كبيرة نوعاً ما

303
00:20:55,554 --> 00:20:59,513
.كرة قدم. ماعز. يتم صدمك كثيراً

304
00:20:59,558 --> 00:21:01,219
.إنها ضربة مشهورة نوعاً ما

305
00:21:01,260 --> 00:21:04,252
إنه ليس بالضبط ما ترغبي
.أن تعرفي به

306
00:21:04,296 --> 00:21:07,026
لكن إنها كرة القدم. ألا يحصل
الجميع على ضربة في كرة القدم؟

307
00:21:07,065 --> 00:21:10,626
لقد تم ضربي عن طريق صاعقة. حسناً؟

308
00:21:10,669 --> 00:21:12,227
.على أرض الملعب. في مباراة

309
00:21:15,674 --> 00:21:17,541
.نعم. أتري, أحصل على هذه النظرة كثيراً

310
00:21:18,877 --> 00:21:21,744
.لا بأس بذلك. لا بأس بذلك

311
00:21:21,780 --> 00:21:25,113
بجانب مشكلة الرؤية
.السطحية البسيطة, أنا بخير

312
00:21:26,250 --> 00:21:27,450
حقاً؟

313
00:21:32,057 --> 00:21:33,615
.رائحتك مثل زهرة الخزامي

314
00:21:36,528 --> 00:21:38,462
.رائحتك مثل الماشية

315
00:21:41,166 --> 00:21:43,157
.أنت لست قاسية جداً

316
00:21:51,076 --> 00:21:53,670
.بيث)! حان وقت قطع الكعكة)

317
00:21:57,412 --> 00:21:58,706
.حسناً

318
00:22:01,220 --> 00:22:03,279
.إنه يبدو لطيفاً

319
00:22:03,322 --> 00:22:05,051
.لكن هكذا بدا والدكِ

320
00:22:18,971 --> 00:22:21,132
رأيتها؟ -
.لا -

321
00:22:26,011 --> 00:22:27,239
.(كوني غير متحفظة, (بيث

322
00:22:28,647 --> 00:22:30,239
.(ثقي في الحب, (بيث

323
00:22:31,250 --> 00:22:32,979
.(ثقي في السحر, (بيث

324
00:22:36,288 --> 00:22:37,414
.ما المشكلة بحق الجحيم

325
00:23:05,517 --> 00:23:07,026
.هيا. من هنا

326
00:23:08,854 --> 00:23:10,014
...حسناً

327
00:23:13,358 --> 00:23:14,882
.طبعاً

328
00:23:33,343 --> 00:23:35,140
.يا لي من غبية

329
00:24:06,445 --> 00:24:10,643
ما الذي تنظرين إليه؟
.نافورة الحب

330
00:24:12,184 --> 00:24:16,883
.يا له من نحت
أقصد, نحن ننتظر في حياتنا كلها

331
00:24:16,922 --> 00:24:22,258
لكي يأتي الشخص المناسب
.ويمسحنا من أسفل أقدامنا

332
00:24:22,294 --> 00:24:25,320
.خمّني ماذا. إنه لن يأتي

333
00:24:46,752 --> 00:24:50,882
كل واحد منكم
هو أمنية يائسة للحب

334
00:24:50,922 --> 00:24:53,686
.لن تتحقق أبداً

335
00:25:06,238 --> 00:25:09,139
.لذا سأحتفظ بك

336
00:25:18,115 --> 00:25:19,183
...و

337
00:25:22,220 --> 00:25:24,227
.سأحتفظ بك

338
00:25:30,762 --> 00:25:33,094
.نعم, لا أهتم ك

339
00:25:36,968 --> 00:25:38,765
.لكن سأحتفظ بك

340
00:25:42,674 --> 00:25:44,107
.سحر

341
00:25:47,012 --> 00:25:50,140
...وأنت -
.جميل جداً -

342
00:25:50,182 --> 00:25:51,809
.شكراً لك

343
00:26:03,195 --> 00:26:05,322
.وسأحتفظ بك

344
00:26:09,701 --> 00:26:11,760
.(أهلاً, الأب (دينو -
.نيكولاس -

345
00:26:28,085 --> 00:26:29,911
.أحب الشرطة

346
00:27:02,554 --> 00:27:06,149
.مرحباً
.(أهلاً. أهلاً, إنه (نيك

347
00:27:06,191 --> 00:27:07,852
<i>نيك) من؟)</i>

348
00:27:07,893 --> 00:27:10,327
.بيمون). من العرس) -
ما الذي يؤخره؟ -

349
00:27:10,362 --> 00:27:12,887
.جون) أعطتني رقمك) -
.بالطبع فعلت ذلك -

350
00:27:12,931 --> 00:27:14,865
لم أكن أتوقع
.أنكِ ستردي علي

351
00:27:14,900 --> 00:27:16,993
أتريد مني أن أغلق
كي يمكنك التحدث مع الآلة؟

352
00:27:17,035 --> 00:27:20,163
.لا. هذا جيد -
نيك)! ما الذي يحدث؟) -

353
00:27:20,205 --> 00:27:22,639
هل ضعت؟
!أحضر بعض البيرة! دعنى نبدأ هذا

354
00:27:22,674 --> 00:27:24,164
.أنا أبحث عن فاتح الزجاجة

355
00:27:24,209 --> 00:27:26,404
.إنها على الثلاجة. أراها من هنا

356
00:27:26,444 --> 00:27:28,207
.يا صاح, لقد أعطيتني بطاقة التعليمات

357
00:27:28,246 --> 00:27:30,009
.هذه بطاقة مساعدة -
لماذا هي مبتلة؟ -

358
00:27:30,048 --> 00:27:32,073
.وضعتها في كأس من الماء -
لماذا تفعل ذلك؟ -

359
00:27:32,117 --> 00:27:34,244
.لا أعلم -
.هذا غريب -

360
00:27:34,286 --> 00:27:36,254
كنت أفكر ربما
يمكننا الحصول على عشاء لاحقاً؟

361
00:27:36,288 --> 00:27:38,279
.أنا أحصل على عشائي حالياً

362
00:27:39,223 --> 00:27:41,690
<i>ربما شراب؟ بعض القهوة؟</i>

363
00:27:41,726 --> 00:27:44,718
.لا -
أي جزء لا؟ -

364
00:27:44,763 --> 00:27:46,628
الشراب أم القهوة؟ -
!نيك -

365
00:27:47,265 --> 00:27:49,429
.لإنها فقط نوعاً ما مثل بطانية من لا

366
00:27:49,467 --> 00:27:50,832
نيك), إلى متى ستتأخر؟)

367
00:27:50,869 --> 00:27:52,996
!لقد شاهدنا مسلسل جذور أثناء ذهابك

368
00:27:53,038 --> 00:27:55,165
،يبدو أني مخطئ قليلاً هنا

369
00:27:55,206 --> 00:27:57,333
<i>لكن ظننت أننا أصبحنا أصدقاء
تلك الليلة, لا؟</i>

370
00:27:57,375 --> 00:27:59,468
.نعم, (نيك), أنت مخطئ قليلاً

371
00:28:02,581 --> 00:28:06,210
من سيفوز في صراع؟
حوت أم غوريلا ذا ظهر فضي؟

372
00:28:06,251 --> 00:28:07,309
.بالتأكيد حوت

373
00:28:07,352 --> 00:28:09,286
إنه أيضاً يعتمد
.اذا كانوا في الماء أم لا

374
00:28:09,321 --> 00:28:11,346
،ماذا عن, مثل
زوجان من الغوريلات ذات الظهر الفضي؟

375
00:28:11,389 --> 00:28:12,879
.اذا كانوا في الماء, سيخسرون

376
00:28:12,924 --> 00:28:14,755
ألا تظنوا أنهم يسبحوا جيداً؟

377
00:28:14,793 --> 00:28:16,784
.أظن أنهم يسبحوا إلى حد ما
.لا أعلم اذا كانوا يسبحوا جيداً

378
00:28:16,828 --> 00:28:18,762
،لنكن رائدين في اللغة الإنجليزية
لماذا لا نكون كذلك؟

379
00:28:18,797 --> 00:28:19,957
يا صاح, ما الذي أخرك؟

380
00:28:19,998 --> 00:28:22,125
لم تكن لدي لحية
.عندما غادرت

381
00:28:22,167 --> 00:28:23,896
لطيف. ما هذا؟

382
00:28:23,935 --> 00:28:25,926
ما هي برأيك؟ -
.فتاحة الزجاجة -

383
00:28:25,971 --> 00:28:28,963
أتستخدم هذا لتفتح زجاجات بيرة؟
.هذا سيكون لطيفاً, بيرة

384
00:28:29,007 --> 00:28:31,475
.هذا سيكون لطيفاً
.هذا سيكون سيكون عظيماً

385
00:28:31,509 --> 00:28:33,636
أنت لم تتصل بإحدى الفاتنات

386
00:28:33,678 --> 00:28:35,339
أثناء لعبتنا, أليس كذلك؟ -
!لا -

387
00:28:35,380 --> 00:28:37,905
أتمانع اذا ضغطت زر إعادة الإتصال؟
هذا لن يزعجك؟

388
00:28:37,949 --> 00:28:40,850
!لا, لا, لا, لا. أعطني هذا -
.مرحباً؟ أنا أحبك -

389
00:28:40,885 --> 00:28:43,513
.سريع الغضب فجأة -
.أنا لست سريع الغضب -

390
00:28:43,555 --> 00:28:44,783
.أنت حساس فجأة

391
00:28:44,823 --> 00:28:47,986
.أنا لست... أنا لست حساس

392
00:28:48,026 --> 00:28:50,153
هذا ما سيقوله
.شخص حساس

393
00:28:50,695 --> 00:28:51,719
.نعم, لا يهم

394
00:28:51,763 --> 00:28:55,961
بدا لي أن احدى الفتيات
.قد سحرتك

395
00:29:35,907 --> 00:29:37,109
!لا

396
00:29:40,945 --> 00:29:44,813
!مهلاً! أحتاج فقط أن أرى قدميك

397
00:29:44,849 --> 00:29:47,409
.حسناً, أنا أطارد. لا مشكلة

398
00:29:47,452 --> 00:29:49,579
.هذا منظر رائع من الخلف

399
00:29:50,921 --> 00:29:51,989
!مهلاً

400
00:29:53,323 --> 00:29:54,854
!الآن اللعبة بدأت

401
00:29:54,893 --> 00:29:58,260
،في إيطاليا, عندما تهرب امرأة
!فهذا يعني أنها تحبك

402
00:29:58,796 --> 00:30:03,495
!لابد أنكِ تحبيني كثيراً
!يا جميلة, مهلاً! مهلاً

403
00:30:03,535 --> 00:30:06,527
،كيف يمكنني أن أثبت حبي لكِ
!اذا لن تتوقفي؟

404
00:30:06,571 --> 00:30:10,063
أنا أحبك, أحتاج فقط
!إلى لحظة واحدة مع قدميك

405
00:30:11,743 --> 00:30:12,801
!أنا قادم

406
00:30:18,149 --> 00:30:19,411
هل أنت مجنون, يا صاح؟

407
00:30:19,451 --> 00:30:20,658
هل أنت بخير؟

408
00:30:22,787 --> 00:30:24,721
.لا أعلم ما الذي تقوله
ما الذي يقوله؟

409
00:30:24,756 --> 00:30:26,553
.لا أعلم. لا أتكلم لغة الأغبياء

410
00:30:28,059 --> 00:30:29,856
...أرجوكِ, اسمحي لي

411
00:30:29,894 --> 00:30:33,908
.بأن أرى قدميك الرائعتين

412
00:30:34,104 --> 00:30:35,628
!ماذا؟ لا

413
00:30:36,735 --> 00:30:37,827
.هذه أنتِ

414
00:30:37,869 --> 00:30:41,236
.وهذه, أيضاً -
.دعيني أشرح -

415
00:30:41,272 --> 00:30:43,866
.(اسمي (أنتونيو جوسيبي دوناتيلو

416
00:30:43,908 --> 00:30:46,433
أنا من قرية نونزيو
.في إيطاليا

417
00:30:46,478 --> 00:30:50,710
.أنا... طِحالي. لا بأس بذلك

418
00:30:50,749 --> 00:30:52,876
.منذ يومين, لديّ رؤية

419
00:30:52,917 --> 00:30:56,580
.أرى وجه الحب, وجهكِ

420
00:30:56,621 --> 00:30:59,647
،ثم أرى عنقكِ
...جسدكِ, و

421
00:30:59,691 --> 00:31:01,158
.عرفت ذلك. فهمتك

422
00:31:01,192 --> 00:31:04,222
.لكن... لم أستطع رسم قدميكِ

423
00:31:05,363 --> 00:31:07,558
أنت أتيت من إيطاليا لترسم قدمي؟

424
00:31:07,599 --> 00:31:11,399
.لا, أيضاً لأكسب حبكِ

425
00:31:11,436 --> 00:31:13,802
أظن أن الأمر اختلط عليك
.بيني وبين شخص آخر

426
00:31:13,838 --> 00:31:16,102
.ضع بعض الثلج عليها وكن حذراً

427
00:31:16,141 --> 00:31:20,305
حسناً! سأرسم وجهك
على كل مبنى في هذه المدينة

428
00:31:20,345 --> 00:31:22,872
!حتى تتعرفي على حبي

429
00:31:27,185 --> 00:31:29,585
...أهلاً. أنا على عجلة من أمري, لذا
.شكراً

430
00:31:29,621 --> 00:31:31,111
.لا مشكلة

431
00:31:31,156 --> 00:31:33,351
أليس هذا المكان هو الأفضل؟

432
00:31:33,391 --> 00:31:36,258
،يمكنك اتمام عملك
.ولا أحد يزعجك

433
00:31:36,294 --> 00:31:39,695
.الأكل رائع. القليل من الكربوهيدرات, الكثير من البروتين

434
00:31:39,731 --> 00:31:42,131
المكان الوحيد للذهاب عندما
يتطلب منك عملك أن تكوني

435
00:31:42,167 --> 00:31:43,998
.حركية ودقيقة

436
00:31:45,637 --> 00:31:47,764
.نعم, خذي, لا تلوي رقبتكِ

437
00:31:47,806 --> 00:31:52,140
.تفضلي. أشبعي عينيك
.نعم, لقد رأيت هذه النظرة من قبل

438
00:31:52,177 --> 00:31:54,702
أنت خائفة
.لأني عارض أزياء

439
00:31:54,746 --> 00:31:58,204
،لكني لا أريدك أن تكوني خائفة
.حسناً؟ أنا شخص طبيعي

440
00:31:58,249 --> 00:32:00,979
.هذا ألبومي
.إنه مثل بطاقة ندائي

441
00:32:01,019 --> 00:32:04,546
،هذه في الغالب عمل بدون راتب
.أو عمل بإنتاج

442
00:32:04,589 --> 00:32:06,113
.أظن أن هذا كلبٌ حقيقي

443
00:32:06,957 --> 00:32:11,893
.وهنا جوهرة التاج
...أنا رجل الغازات. لذا

444
00:32:13,630 --> 00:32:14,697
.(أنا (غيل

445
00:32:14,933 --> 00:32:16,332
.مثل (غيل) ذو قوة الرياح

446
00:32:16,367 --> 00:32:18,164
اخترت ذلك الإسم لأنه

447
00:32:18,203 --> 00:32:20,694
أقوى قوة
.في عالم الطبيعة

448
00:32:20,738 --> 00:32:23,070
للتشكيل و
...ونحت الأرض, إنه

449
00:32:23,107 --> 00:32:24,472
.يمكنك الإحساس به

450
00:32:24,509 --> 00:32:26,909
،في الواقع, أظن أن ذلك هو الماء
.نحت الأرض

451
00:32:26,945 --> 00:32:28,640
.لا أظن أنه الماء
.أظن أنها الرياح

452
00:32:28,680 --> 00:32:31,672
.مثل مضيق جراند كانيون -
.سأبحث في هذا -

453
00:32:32,717 --> 00:32:34,480
هذا جنون. لا أعلم

454
00:32:34,519 --> 00:32:35,986
هل انظر إلى
،انعكاسي الخاص أم إليكِ

455
00:32:36,020 --> 00:32:39,478
.هذا بسبب جمالك -
.أتعلم ماذا؟ عليّ الذهاب -

456
00:32:39,524 --> 00:32:41,527
.حسناً, أنت طلبت من أجل هذا

457
00:32:42,894 --> 00:32:46,489
.نعم, لقد عادت. أهلاً -
.لا يمكنك أن تنزع قميصك هكذا -

458
00:32:46,531 --> 00:32:50,331
أنا لا أسمع أي شكوى
...من الأشخاص الجالسين, لذا

459
00:32:50,368 --> 00:32:52,962
.ارتدِ قميصك, أيها الغريب -
.تفضلي -

460
00:32:55,340 --> 00:32:57,103
أعلم أن هذا يبدو جنوناً, حسناً؟

461
00:32:57,141 --> 00:32:59,302
وربما أنا مجنون قليلاً
لأني لم

462
00:32:59,344 --> 00:33:01,505
أحاول مشاركة جمالي
.مع أي شخص من قبل

463
00:33:01,546 --> 00:33:05,141
وأظن أنه بسبب
.أني واقعٌ في حبك. كثيراً

464
00:33:06,017 --> 00:33:08,315
!(مواعدة أولية رائعة, (بيث

465
00:33:08,353 --> 00:33:10,878
.لنحصل على واحد آخر على جدول المواعيد قريباً

466
00:33:10,922 --> 00:33:12,947
.هيا, يا رجل, ضع قميصك عليك

467
00:33:12,991 --> 00:33:14,481
،مع ذلك بصدق
،هل يوجد أي طبيب هنا

468
00:33:14,525 --> 00:33:17,517
لأنه يوجد انتفاخ غريب
...نوعاً ما في هذه

469
00:33:17,562 --> 00:33:20,087
نعم, هذا لا يمكن أن يكون طبيعياً, أليس كذلك؟
...البشر ليسوا

470
00:33:20,131 --> 00:33:22,361
.الحلوى تم تقديمها

471
00:33:22,400 --> 00:33:23,867
.اجلس, يا رجل الغازات

472
00:33:36,213 --> 00:33:38,741
.آسف -
أرجو المعذرة, يا سيدتي. سيدتي؟ -

473
00:33:38,783 --> 00:33:40,307
.أظن أنك أسقطت هذا

474
00:33:42,220 --> 00:33:45,314
.سا... نعم, شكراً لك

475
00:33:45,356 --> 00:33:47,722
.لا أعلم كيف سقطت هذه. شكراً

476
00:33:48,459 --> 00:33:49,619
سيدتي؟

477
00:33:55,066 --> 00:33:56,158
كيف...؟

478
00:33:56,200 --> 00:33:59,169
.الوقت يطير, لكن السحر يطير أسرع

479
00:34:00,303 --> 00:34:02,434
.أنت ساحر شوارع

480
00:34:02,473 --> 00:34:05,465
،أقدر ذلك حقاً
.لكن ليس لدي الوقت الآن

481
00:34:05,510 --> 00:34:08,911
.لديكِ كل الوقت في العالم

482
00:34:08,947 --> 00:34:12,212
،اللعنة. حسناً
الآن بدأ الأمر يصبح غريباً

483
00:34:12,250 --> 00:34:15,811
لأنه لابد أنك قد
.لمستني, وأنا لم أحس بشئ

484
00:34:15,853 --> 00:34:19,152
.اختاري بطاقة, وسأريكِ قلبي

485
00:34:19,190 --> 00:34:21,852
!هيا, افعلي ذلك -
!افعلي ذلك -

486
00:34:21,893 --> 00:34:24,953
،اذا اخترت بطاقة
هل ستتوقف عن سرقة ساعتي؟

487
00:34:24,996 --> 00:34:27,021
.ربما -
.حسناً -

488
00:34:28,132 --> 00:34:30,327
.انظري جيداً
.لا تريني البطاقة

489
00:34:30,368 --> 00:34:32,427
.لم أكن سأفعل ذلك -
.أعيديها مع باقي البطاقات -

490
00:34:32,470 --> 00:34:34,530
جاهزون, جميعكم؟

491
00:34:45,149 --> 00:34:46,173
.هذه ليست بطاقتي

492
00:34:46,217 --> 00:34:50,153
.أعلم... لأن الجوكر هو أنا

493
00:34:50,188 --> 00:34:54,284
.مجنون بالحب
.لقد قلت لكِ أني سأريكِ قلبي

494
00:35:02,000 --> 00:35:03,262
هل هذه بطاقتك؟

495
00:35:05,370 --> 00:35:08,203
.تعال إلى هنا
.مساعدة صغيرة هنا, رجاءاً

496
00:35:09,941 --> 00:35:12,432
أيها الفتاة الصغيرة, هل يمكنك رجاءاً
إعادة قلبي لي؟

497
00:35:19,117 --> 00:35:21,085
هل السبب أنا, أو أن شعب نيويورك
بدأوا يجنون؟

498
00:35:21,119 --> 00:35:23,178
.أختكِ على الخط رقم 2 -
.خذي رسالة منها -

499
00:35:23,221 --> 00:35:26,850
.إنها تقول أنه مهم نوعاً ما -
.حسناً. صِليني بها -

500
00:35:26,891 --> 00:35:28,586
.(أهلاً, (جون

501
00:35:28,626 --> 00:35:30,651
ما الذي كنتِ تفعليه
في نافورة الحب

502
00:35:30,695 --> 00:35:33,289
أثناء عرسي؟ -
...ما الذي يجعلك تظنين أنه -

503
00:35:33,331 --> 00:35:35,458
<i>.أنا أنظر إلى صورة لكِ</i>

504
00:35:35,500 --> 00:35:38,230
.إنها في أولى صفحات الأخبار هنا, يا أختي
ما الذي كنتِ تفكرين به؟

505
00:35:38,269 --> 00:35:40,897
<i>.لا أعلم
،التعب بسبب رحلة الطيران قليلاً</i>

506
00:35:40,938 --> 00:35:43,702
،القليل من الشامبانيا
.أو الكثير من الشامبانيا

507
00:35:43,741 --> 00:35:46,039
والشئ الآخر أني جالسة
.في النافورة ألتقط العملات

508
00:35:46,077 --> 00:35:49,205
هل أخذت عملات من النافورة؟
.هذا ليس جيداً

509
00:35:49,247 --> 00:35:51,340
لماذا ليس جيداً؟ -
،هناك أسطورة -

510
00:35:51,382 --> 00:35:53,441
اذا أخذت عملة لشخص ما
،من النافورة

511
00:35:53,484 --> 00:35:54,917
<i>.فإنهم سيقعون في حبك</i>

512
00:35:55,852 --> 00:35:58,979
.باستثناء أن ذلك سخيف -
!حسناً. اذاً نحن سنغلق -

513
00:36:01,426 --> 00:36:03,485
<i>.أنا أؤمن حقاً في العملات السحرية</i>

514
00:36:05,263 --> 00:36:09,256
أكنتِ تستمعين للمكالمة؟ -
.الحب أخيراً على أعتاب أبوابك -

515
00:36:09,300 --> 00:36:12,030
اذاً هل أتى لكِ رجال
منذ العرس؟

516
00:36:12,070 --> 00:36:14,197
.يا إلهي. لقد أتوا لكِ

517
00:36:14,238 --> 00:36:16,968
نعم, بعض الغرباء
...اقتربوا مني هذا الصباح

518
00:36:17,008 --> 00:36:19,272
توجد بعض القوى السحرية
.في العمل هنا

519
00:36:19,310 --> 00:36:21,835
.أنا لا أؤمن بالسحر
أتعلمين في ماذا أؤمن؟

520
00:36:21,879 --> 00:36:23,779
الفن. أين لوحة (سليتر برادلي)؟

521
00:36:23,815 --> 00:36:25,282
.لقد أخبرتكِ أني أتابع أمرها

522
00:36:25,316 --> 00:36:27,784
شركة التأمين
،أرادت أن ترفع السعر كلياً

523
00:36:27,819 --> 00:36:32,688
،في محاولة لكي أكون أكثر جدية
.لقد قلت لهم أن يضعوها في مؤخرتهم

524
00:36:32,723 --> 00:36:35,157
لقد قلتي لـ(هيلمان) و(كرافت) أن يضعوها في مؤخرتهم؟

525
00:36:35,193 --> 00:36:36,751
.نعم -
هذه القطعة كانت قادمة -

526
00:36:36,794 --> 00:36:38,159
.من جامع في أستراليا

527
00:36:38,196 --> 00:36:39,493
،حتى لو حصلنا عليها على طائرة اليوم

528
00:36:39,530 --> 00:36:41,623
فإنها لن تنتهي من الجمارك
.في وقت الجالا

529
00:36:41,666 --> 00:36:44,191
هذا يعني أنه ليس لدي قطعة رئيسية
.من أجل الدائرة الذهبية

530
00:36:44,235 --> 00:36:46,100
.سأكلم (هيلمان) و(كرافت) على الهاتف

531
00:36:46,137 --> 00:36:49,470
.لا أظن أني دمرت الأمر كلياً -
.لا, لا. الأمر متأخر الآن -

532
00:36:51,275 --> 00:36:54,438
.(عليّ أن أخبر (سيليست

533
00:36:57,279 --> 00:36:58,171
مرحباً؟

534
00:36:58,215 --> 00:37:00,779
(أهلاً. هل ذكرت أن (جون
أعطتني رقم هاتفك الخلوي, أيضاً؟

535
00:37:00,818 --> 00:37:04,083
مشغولة قليلاً الآن. ماذا تريد؟ -
.نفس الشئ الذي أردته تلك الليلة -

536
00:37:04,122 --> 00:37:06,522
ما الذي يتطلب مني
لأقنعك

537
00:37:06,557 --> 00:37:09,526
بأني لست مهتمة بك؟ -
ما الذي سيتطلبه منك؟ -

538
00:37:09,560 --> 00:37:12,188
سيتطلب منك النظر لي
.في عيني لتقولي لي هذا

539
00:37:12,230 --> 00:37:14,289
،هذا سيتطلب رؤيتك
...وليس لدي الوقت

540
00:37:15,132 --> 00:37:18,291
.أهلاً -
اذاً أنت تطاردني الآن؟ -

541
00:37:18,336 --> 00:37:21,464
لا, أنا فقط أقابلك
.مع أسلوب الإصرار

542
00:37:21,506 --> 00:37:23,633
لدي مشكلة كبيرة
.بين يدي حالياً

543
00:37:23,674 --> 00:37:25,539
.لقد فقدت اللوحة الرئيسية لعرضي

544
00:37:25,576 --> 00:37:27,976
بيث؟ -
.سيليست -

545
00:37:28,012 --> 00:37:30,606
.هذا السيد (آل روسو), الراعي الجديد لنا

546
00:37:30,648 --> 00:37:32,479
.لقد طلب بالتحديد رؤيتك

547
00:37:32,517 --> 00:37:36,453
.طبعاً. أهلاً

548
00:37:36,487 --> 00:37:39,923
أنا آسفة. هل تقابلنا من قبل؟ -
.في أحلامي -

549
00:37:43,928 --> 00:37:48,058
(بيث) أمنت قطعة نادرة لـ(سليتر برادلي)
.كالقطعة الرئيسية لمعرض الألم الخاص بنا

550
00:37:48,099 --> 00:37:49,623
...(في الواقع, (سيليست

551
00:37:49,667 --> 00:37:53,068
نيك بيمون)؟ هل أنت (نيك بيمون)؟) -
.نعم -

552
00:37:53,104 --> 00:37:57,541
نيك) صاحب الضربة! أترغبي بالتحدث بشأن)
...الألم, هذا الشخص

553
00:38:00,178 --> 00:38:03,807
.مليون فولت في رقبته -
.هذا رائع -

554
00:38:03,848 --> 00:38:06,715
بيث), أنتِ لديك)
قطعة (سليتر برادلي), صحيح؟

555
00:38:06,751 --> 00:38:09,276
...سيليست), إنها) -
،خطأي -

556
00:38:09,320 --> 00:38:10,446
...وكنت قاصدة إخبارك

557
00:38:10,488 --> 00:38:12,718
في الواقع, لديها الصلاحية
.لشئ أفضل

558
00:38:12,757 --> 00:38:15,817
.هذا حقاً ليس الوقت المناسب -
.(قطعة أصلية لـ(بيتروتشيلي -

559
00:38:15,860 --> 00:38:17,555
.عنوان اللوحة هو الكرب

560
00:38:17,595 --> 00:38:19,222
.إنها أيضاً لم تعرض للعامة

561
00:38:19,263 --> 00:38:21,925
لوحة (بيتروتشيلي) لم تعرض من قبل؟

562
00:38:21,966 --> 00:38:25,026
هذا صحيح. (داميان بيتروتشيلي) بنفسه
وافق على إعطائي المطبوعة

563
00:38:25,069 --> 00:38:27,299
.وحرق السلبية -
لماذا يفعل ذلك؟ -

564
00:38:27,338 --> 00:38:30,239
لأنه حصل أن أكون
.موضوع الصورة

565
00:38:31,209 --> 00:38:33,734
وأنا مستعد لأرتاح
من ذلك الذل في العلن

566
00:38:33,778 --> 00:38:35,769
لأني أعرف أنه
،طالما (بيث) مشاركة بالأمر

567
00:38:35,813 --> 00:38:37,610
.فستكون في أيدٍ أمينة

568
00:38:41,752 --> 00:38:44,084
ماذا عن الجولة الخاصة
التي سنحضى بها؟

569
00:38:44,121 --> 00:38:46,783
.اتبعني

570
00:38:46,824 --> 00:38:48,985
،(بما في ذلك (سيزان), (ديجاه

571
00:38:49,026 --> 00:38:52,393
...(مانيه), (بيكاسو) و(فان جوخ)

572
00:38:52,430 --> 00:38:54,921
.إنهم موزعون في مساحات رائعة

573
00:38:54,966 --> 00:38:57,764
.لقد قمتِ بعمل رائع

574
00:38:57,802 --> 00:39:01,294
.دعيني... لدي شئ من أجلك
.هذه هدية لكِ

575
00:39:05,743 --> 00:39:07,005
.(إنها ليست من (تيفاني

576
00:39:10,781 --> 00:39:15,218
.سجق. هذا وجهك -
.نعم, إنه كذلك -

577
00:39:15,253 --> 00:39:18,245
،هذا ربما يبدو غريباً لكِ

578
00:39:18,289 --> 00:39:21,315
.لكن اللحوم المعلبة هي حياتي العملية

579
00:39:21,359 --> 00:39:25,591
.أنا مثل المدير الإداري, فقط مثلك
.مدير إداري للسجق

580
00:39:25,630 --> 00:39:29,225
.العاطفة هي العاطفة -
.هذا بالضبط ما أقوله -

581
00:39:29,267 --> 00:39:32,430
لا توجد مشاعر على الأرض

582
00:39:32,470 --> 00:39:35,962
لا يمكن التعبير عنها
.عن طريق السجق

583
00:39:36,007 --> 00:39:39,738
،(وهذا ما يقوله (براتوورست

584
00:39:39,777 --> 00:39:43,975
مرحباً, وشكراً لك"
".لأنك أريتني المتحف

585
00:39:44,915 --> 00:39:46,813
(من يعلم أن (براتوورست
يمكنه قول كل هذا؟

586
00:39:48,619 --> 00:39:50,177
.بيث -
أرجوك قل لي أنك هنا -

587
00:39:50,221 --> 00:39:52,587
لأن لديك
.تقدير عميق للفن الحديث

588
00:39:52,623 --> 00:39:56,150
،لدي تقدير عميق
.(لكن لكِ, يا (بيث

589
00:39:56,193 --> 00:39:57,888
.هذه هي. الجولة انتهت

590
00:39:57,928 --> 00:40:01,193
.أعلم أن الأمر يبدو جنونياً
.إنه جنون بالنسبة لي أيضاً

591
00:40:02,800 --> 00:40:04,825
أتريدين أن تلعبي القطة والفأر؟
.يمكنني لعب القطة والفأر

592
00:40:08,739 --> 00:40:11,503
!لقد نسيتي السجق

593
00:40:43,574 --> 00:40:45,542
.لا

594
00:40:45,576 --> 00:40:47,806
.أنا آسفة جداً -
.إنه يؤذي -

595
00:40:47,845 --> 00:40:50,575
أنا آسفة جداً. لم أكن أعلم
...أن هذا أنت. أنا لم

596
00:40:50,614 --> 00:40:52,809
.أنا آسفة حقاً

597
00:40:52,850 --> 00:40:54,750
.إنه يؤذي بشدة, لكن طعمه جيد جداً

598
00:40:54,785 --> 00:40:56,912
ما هذا, نعناع؟ -
.إنه رذاذ لرائحة الفم -

599
00:40:56,954 --> 00:40:59,821
لقد فاجئتني, لم يكن لدي
.شئ آخر. أنا آسفة جداً

600
00:40:59,857 --> 00:41:01,552
.هل يمكنني رؤيته؟ أبعد يديك

601
00:41:01,592 --> 00:41:03,583
.أنت ستجعليه أسوء -
.أنا لن أجعله أسوء -

602
00:41:03,627 --> 00:41:06,391
.لا تكن طفلاً
.أحس بالسوء حقاً

603
00:41:06,430 --> 00:41:08,591
لم أكن أعلم
.أنه سيؤذي إلى هذه الدرجة

604
00:41:10,234 --> 00:41:14,068
.إنه لا يؤذي إلى هذه الدرجة
.لقد كنت أمازحك

605
00:41:15,539 --> 00:41:17,029
،أنت تظن أنك جذاب حقاً
أليس كذلك؟

606
00:41:17,074 --> 00:41:21,010
.قليلاً -
نعم. أنت كذلك. حسناً؟ -

607
00:41:21,045 --> 00:41:22,376
ماذا؟ -
.حسناً -

608
00:41:22,413 --> 00:41:23,778
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

609
00:41:23,814 --> 00:41:25,748
.(أعرف نوعيتك من الشباب, (نيك

610
00:41:25,783 --> 00:41:27,580
وما هي نوعيتي؟

611
00:41:27,618 --> 00:41:30,985
بحقك. الفتاة في الفستان الأحمر
تقبلك بجانب النافورة؟

612
00:41:31,822 --> 00:41:33,187
أنتِ رأيتي ذلك؟ -
.نعم -

613
00:41:33,224 --> 00:41:35,749
لهذا السبب كنتِ باردة السلوك
.في آخر بضعة أيام

614
00:41:35,793 --> 00:41:37,192
هل هذا صعب جداً لتصدقه؟

615
00:41:37,228 --> 00:41:39,321
هذه كانت قريبة (أمبيرتو) المجنونة, حسناً؟

616
00:41:39,363 --> 00:41:41,388
تعلمين أن الدم يجري بحرارة
.في هذه العائلة

617
00:41:41,432 --> 00:41:43,297
.نعم, لقد بدوت متضايقاً جداً بذلك الشأن

618
00:41:43,334 --> 00:41:46,098
.لقد كنت متضايقاً قليلاً
.خاصةً بعد أن قابلتكِ

619
00:41:49,505 --> 00:41:50,466
!مهلاً

620
00:41:50,508 --> 00:41:53,807
.لا. لنذهب من هذا الإتجاه

621
00:41:53,844 --> 00:41:58,008
!(بيث)! إنه أنا, (آل روسو) -
.لنعبر -

622
00:42:00,783 --> 00:42:02,079
.انتظري لحظة

623
00:42:03,587 --> 00:42:05,214
!لحظة واحدة -
!أنا آسفة, (نيك)! يجب أن أذهب -

624
00:42:05,256 --> 00:42:07,451
...فقط -
.أنا آسفة. عليّ الذهاب -

625
00:42:07,491 --> 00:42:10,289
.انتظري! (بيث)! (بيث), مهلاً

626
00:42:21,872 --> 00:42:23,934
<i>!لم ألاحظ هذه</i>

627
00:42:25,409 --> 00:42:28,901
<i>.حسناً, (لانس), يمكنك فعل هذا
.فقط عليك التصديق</i>

628
00:42:28,946 --> 00:42:32,939
،سأفعل هروب المومياء العظيم
.(وسوف تحبني (بيث

629
00:42:33,283 --> 00:42:35,651
،(لقد نجح الأمر مع (هوديني
.لابد أن ينجح معي

630
00:42:35,986 --> 00:42:37,811
<i>.حسناً, ها قد أتت</i>

631
00:42:39,905 --> 00:42:43,288
لا أعلم, (جون). حسناً؟
.لا أعلم ما أصدقه بعد الآن

632
00:42:43,327 --> 00:42:47,161
،كل ما أعرفه أن هذا جنون
.وأحتاج أن أوقفه

633
00:42:47,198 --> 00:42:48,893
.لقد أخبرناك أن هذا سيحدث

634
00:42:48,933 --> 00:42:53,427
حسناً, اذاً ماذا سيتطلب الأمر
مني لإنهاء هذا الكابوس الصغير؟

635
00:42:53,471 --> 00:42:56,167
عليكِ إعادة العملات
.إلى نافورة الحب

636
00:42:56,207 --> 00:42:58,198
مهلاً, هكذا فقط؟

637
00:42:58,242 --> 00:43:00,267
،والسحر سيتوقف
وسيتركني هؤلاء الأشخاص وحدي؟

638
00:43:00,311 --> 00:43:02,279
أنا سأرسل لكِ
.العملات حالاً

639
00:43:02,313 --> 00:43:05,214
هذا ليس جيداً. عليها
.أن تعيد العملات بنفسها

640
00:43:05,249 --> 00:43:09,652
لا يمكنني فقط الطيران عائدة إلى إيطاليا
.لأعيد بعض العملات السحرية إلى النافورة

641
00:43:09,687 --> 00:43:12,019
لابد أن توجد طريقة أخرى
.يمكننا بها حل المشكلة

642
00:43:12,056 --> 00:43:14,286
حاولي واستمتعي بالإهتمام؟ -
...جون -

643
00:43:15,860 --> 00:43:19,318
.(بيث)! إنه أنا, (لانس)

644
00:43:19,363 --> 00:43:21,729
.أنا أحطم رقماً من أجلك

645
00:43:21,765 --> 00:43:23,357
،أعلم أن هذا يبدو خطراً ومخيفاً

646
00:43:23,400 --> 00:43:25,868
،لكن اذا أمكنني فعل هذا
...أن أتخلص من القيود

647
00:43:25,903 --> 00:43:27,666
!توقف! توقف

648
00:43:32,409 --> 00:43:35,674
ما الذي تفعله في شقتي؟

649
00:43:35,713 --> 00:43:38,307
!أبهرك

650
00:43:38,349 --> 00:43:41,876
لم يفعل أحدٌ من قبل هروب المومياء
.في أقل من 3 دقائق

651
00:43:41,919 --> 00:43:46,083
خوان), ما هو وقتي؟) -
.3دقائق و53 ثانية -

652
00:43:46,123 --> 00:43:47,886
.لا أعلم. لقد بدى هذا قريباً جداً

653
00:43:47,925 --> 00:43:49,654
هل أنت متأكد أنك حسبت هذا جيداً؟

654
00:43:49,993 --> 00:43:54,421
،كما تعلم, اذا أردت أن تجد الأرنب
.عليك أن تجعل القبعة تعمل

655
00:43:54,765 --> 00:43:56,562
أنت فقط لا تحسب
.الساعات, يا أخي

656
00:43:56,600 --> 00:43:59,034
.ليس أمام حبيبتي -
من هذا بحق الجحيم؟ -

657
00:43:59,069 --> 00:44:00,502
.هذا (خوان), مساعدي

658
00:44:00,538 --> 00:44:03,598
لقد كان يصور لتأريخ
...كل خدعي. على أي حال

659
00:44:03,641 --> 00:44:05,666
.أنتما معاً, خارج شقتي, حالاً

660
00:44:05,709 --> 00:44:07,438
.لا, مهلاً. الآن اسمعي

661
00:44:07,478 --> 00:44:09,571
.يا إلهي
،عطركِ مسمم

662
00:44:09,613 --> 00:44:12,377
!وشعرك رائحته مثل القرفة

663
00:44:19,056 --> 00:44:20,546
!اخرج

664
00:44:21,892 --> 00:44:23,892
.نيك)... أحمق)

665
00:44:26,096 --> 00:44:27,996
هل أحضرت تلك الصور العملاقة القديمة
التي طلبتها منك؟

666
00:44:28,032 --> 00:44:30,057
.أنا مصور محترف

667
00:44:30,100 --> 00:44:31,829
أنا لست فتاة يوم الجمعة, حسناً؟

668
00:44:31,869 --> 00:44:34,565
،سأقدر بعض الإحترام
.لكن نعم, تفضل

669
00:44:34,605 --> 00:44:39,065
أو, بدلاً من الإحترام, سأقدر
أنه أنت وأنا نتحدث مع سيدتين

670
00:44:39,109 --> 00:44:43,239
وترك التي تعرف الكثير
.عن الووكييز وحيدة مع هذا

671
00:44:43,280 --> 00:44:44,941
أنا لن أستطيع
.حضور هذه الحفلة

672
00:44:44,982 --> 00:44:47,815
ماذا؟ لا, ليلة يوم السبت
.ESPNإنها حفلة قناة الـ

673
00:44:47,851 --> 00:44:52,584
.هذا حدث عمل ولعب, يا صاح
.يا إلهي. إنها الفتاة

674
00:44:52,623 --> 00:44:55,558
.فتاة المتحف, أليس كذلك؟ عرفت ذلك -
.أنت لا تفهم -

675
00:44:55,593 --> 00:44:57,652
.عليك أن ترى هذه الفتاة
.أستطيع بالكاد مجاراتها

676
00:44:57,695 --> 00:44:58,719
.إنها ذكية

677
00:44:58,762 --> 00:45:01,322
.إنها جميلة. إنها مضحكة

678
00:45:01,365 --> 00:45:04,630
.يا إلهي, لا
!توقف! توقف عن الإعجاب بها

679
00:45:04,668 --> 00:45:07,660
لا تتعمق أكثر حتى يمكنني القيام
.بالإستطلاع قليلاً على هذه الفتاة

680
00:45:07,705 --> 00:45:10,333
الإستطلاع؟ ما أنت, مكتب العمليات السرية؟
.لا, بالتأكيد لا

681
00:45:10,374 --> 00:45:12,137
ما الذي تعرفه حقاً عنها؟

682
00:45:12,176 --> 00:45:13,803
أنا لن أدع فتاي
.يذهب إلى هناك أعمى

683
00:45:13,844 --> 00:45:15,744
!بوك)! لا) -
لا؟ -

684
00:45:15,779 --> 00:45:16,837
!لا -
لا؟ -

685
00:45:16,880 --> 00:45:18,142
.لا -
ماذا عن نعم؟ -

686
00:45:18,182 --> 00:45:20,173
.حسناً, اذهب

687
00:45:27,091 --> 00:45:29,182
!انظري إلى نفسك

688
00:45:29,627 --> 00:45:31,618
!انظري إلي, نحن نبدو رائعين

689
00:45:31,662 --> 00:45:34,460
.لا يمكنني الجري. لدي عضلة أوتار الركبة ضعيفة

690
00:45:44,041 --> 00:45:47,807
...لا بأس بذلك. لقد كدت أموت. لكن أنا

691
00:45:49,913 --> 00:45:53,974
،(روبرت لونجو)
...(كيكي سميث), (كارل ريدل)

692
00:46:20,175 --> 00:46:21,775
(لـ(بيث

693
00:46:37,494 --> 00:46:39,559
!هذا يبدو رائعاً

694
00:46:40,197 --> 00:46:42,859
.لنكن جميلين مع بعض
!(إلى أين أنت ذاهبة؟ (بيث

695
00:46:42,900 --> 00:46:44,527
سوف تعود مجدداً بالجوار
.في 4 دقائق

696
00:46:44,568 --> 00:46:46,798
!ستكون رائعة

697
00:46:49,406 --> 00:46:50,771
.يمكنني أن أشرح

698
00:46:50,808 --> 00:46:54,369
توجد رسمة جدارية عارية لكِ
على الشارع الـ82. هلاّ بدأنا هناك؟

699
00:46:55,713 --> 00:47:00,275
...أعلم. هذا في الواقع مضحك

700
00:47:01,552 --> 00:47:04,680
هل يمكننا البدأ في مكان آخر؟ -
!الأزهار في كل مكان -

701
00:47:04,722 --> 00:47:09,182
فجأة, تغير غير مشروح في
.البرنامج من أجل دائرة جالا الذهبية

702
00:47:09,226 --> 00:47:11,751
أحتاج إلى الثقة
...(في المديرة الإدارية, (بيث

703
00:47:11,795 --> 00:47:13,558
...أنت لن تصدقي اذا

704
00:47:16,700 --> 00:47:18,895
.أنت محقة

705
00:47:18,936 --> 00:47:21,427
.أنا آسفة -
لقد وعدتني أن هذا البرنامج -

706
00:47:21,472 --> 00:47:23,997
.سينتهي بدون عقبة -
.هذا سيحدث -

707
00:47:25,476 --> 00:47:29,105
.دعيني أكون واضحة جيداً
اذا لم يحدث, سأتأكد

708
00:47:29,146 --> 00:47:31,307
أنه العمل الفني الوحيد
الذي سيسمح لكِ بالقرب

709
00:47:31,348 --> 00:47:34,044
هو رسومات (إلفيس) المخملية
.للبيع في ساحة التايمز

710
00:47:34,084 --> 00:47:36,143
فهمتي؟ -
.نعم -

711
00:47:37,286 --> 00:47:40,748
هذه ستكون
.ضربة قوية لثقتك بنفسك

712
00:47:40,791 --> 00:47:42,418
.ربما عليك الجلوس

713
00:47:42,459 --> 00:47:45,394
أتذكر تلك الفتاة؟ التي
أردت أن تستقر معها؟

714
00:47:45,429 --> 00:47:47,397
التي أردت أن تكون
لاعبة كرة القدم الصغيرة؟

715
00:47:47,431 --> 00:47:50,594
خمن ماذا. الأم لديها
!لاعب أكبر منك, يا بني

716
00:47:50,634 --> 00:47:52,795
.تفقد ذلك

717
00:47:52,836 --> 00:47:56,966
،أشخاص أجانب, أشخاص كبار
.هوديني), رجل نصف عارِ)

718
00:47:57,007 --> 00:47:59,168
هذه الفتاة ترى أكثر من شخص
في ظهرية واحدة

719
00:47:59,209 --> 00:48:02,007
مما تراه أنت
.في موسمك الكبير كله

720
00:48:02,045 --> 00:48:06,641
،انظر, أنا آسف, يا رجل
.لكن كل ما تريده موجود

721
00:48:06,683 --> 00:48:08,878
.إنه واضح جداً ما علي فعله

722
00:48:10,754 --> 00:48:11,880
.نعم

723
00:48:16,593 --> 00:48:17,992
.يجب أن آخذ لعبتي

724
00:48:25,736 --> 00:48:29,035
.لقد كنت أفكر بكِ للتو -
.لقد كنت أفكر فيك للتو -

725
00:48:29,072 --> 00:48:31,472
.أنا آسفة أني هربت في ذلك اليوم

726
00:48:31,508 --> 00:48:34,102
لقد كنت أحضى
.بواحد من تلك الأسابيع

727
00:48:34,144 --> 00:48:37,204
.نعم, إنه يبدو كذلك
هل كل شئ بخير؟

728
00:48:37,647 --> 00:48:39,340
نعم. هناك الكثير
.أود أن أخبرك به

729
00:48:39,383 --> 00:48:42,352
للأسف, أحتاج أن أتحدث
.في المهم. أعدها قليلاً

730
00:48:42,586 --> 00:48:46,015
،جامع التبرعات في المتحف
،إنه غداً

731
00:48:46,056 --> 00:48:48,820
...وأحتاج أن أحصل على تلك -
.البيتروتشيلي -

732
00:48:49,709 --> 00:48:51,225
.أنا متردد قليلاً على هذا الآن

733
00:48:51,261 --> 00:48:54,128
لكن تلك القطعة الرئيسية
.لمعرض الألم

734
00:48:54,164 --> 00:48:57,031
نعم, لكن هل فكرتي بألمي
على أي حال, معاناتي؟

735
00:48:57,067 --> 00:48:59,228
ماذا؟ -
سأشعر أفضل بشأنه -

736
00:48:59,269 --> 00:49:01,863
،اذا أمكننا الجلوس, التحدث عنه
ربما على عشاء؟

737
00:49:01,905 --> 00:49:03,634
أعرف هذا المكان
.إنه يسمى بلاكآوت في شارع بليكر

738
00:49:03,674 --> 00:49:06,507
كنت أفكر في الثامنة؟ -
اذاً أنت تبتزني الآن؟ -

739
00:49:06,543 --> 00:49:09,137
.في الواقع, إنه ابتزاز بشكل قانوني -
،اذا حضرت للعشاء -

740
00:49:09,179 --> 00:49:12,273
هل يمكنني الحصول على البيتروتشيلي؟ -
!يجب أن أذهب. أراك في الثامنة -

741
00:49:17,154 --> 00:49:19,281
لديكِ موعد؟ -
.إنه ليس موعد -

742
00:49:21,458 --> 00:49:23,221
اذاً, ما الذي سترتديه؟

743
00:49:23,260 --> 00:49:26,752
،بلوزة كحلي, تنورة للركبة
.وبعض الأحذية الخفيفة مفتوحة الأصابع

744
00:49:35,272 --> 00:49:37,240
.أهلاً -
.أهلاً -

745
00:49:37,774 --> 00:49:38,798
.تبدين رائعة

746
00:49:39,542 --> 00:49:42,039
لم يكن لدي الوقت
.لكي أجهز

747
00:49:42,079 --> 00:49:44,274
اذاً هذا هو؟

748
00:49:44,314 --> 00:49:47,215
نعم. من المفترض أن يكون
.أفضل كثيراً في الخلف

749
00:49:47,251 --> 00:49:50,880
.حسناً -
.انظري, لقد بدأنا بطريقة سيئة -

750
00:49:50,921 --> 00:49:52,786
،في الواقع, لقد بدأنا بطريقة جيدة

751
00:49:52,823 --> 00:49:55,053
(وقريبة (أمبيرتو
...أفسدت كل شئ

752
00:49:55,092 --> 00:49:57,185
أنا لا أريد أن أتحدث بهذا الشأن
.حالياً

753
00:49:57,227 --> 00:50:00,025
أنا فقط أردت أن أخبرك
...منذ تلك الليلة في روما

754
00:50:00,063 --> 00:50:01,997
،(أهلاً! اسمي (إيلونا

755
00:50:02,032 --> 00:50:06,025
وأنا سأكون مرشدكم الحساس
.في هذا المساء

756
00:50:06,069 --> 00:50:10,631
الليلة ستتمتعون
بوجبة ذواق لذيذة

757
00:50:10,674 --> 00:50:13,734
.بدون حاسة النظر الرئيسية

758
00:50:13,777 --> 00:50:17,975
بهذه الطريقة حواسكم الأخرى
ستزداد

759
00:50:18,015 --> 00:50:21,702
لتجلب لكم تجربة
.مطبخية جديدة ومثيرة

760
00:50:21,918 --> 00:50:22,949
هل هي جادّة؟

761
00:50:23,086 --> 00:50:24,378
نعم. لحظتنا الأخيرة الرائعة

762
00:50:24,421 --> 00:50:26,116
كانت الليلة التي انطفأت بها الأنوار
،في روما

763
00:50:26,156 --> 00:50:28,181
لذا ظننت أن نبدأ
.من حيث توقفنا

764
00:50:30,260 --> 00:50:32,660
.هذا جميل
أرجوكم أمسكوا يدي

765
00:50:32,696 --> 00:50:34,391
.وسأقودكم إلى طاولتكم

766
00:50:35,632 --> 00:50:36,929
.لنصنع قطاراً

767
00:50:38,969 --> 00:50:43,902
،ها نحن هنا. الآن
.فقط اتبعوني. ابقوا قريبين

768
00:50:44,241 --> 00:50:46,675
فقط أريحوا أعينكم

769
00:50:46,710 --> 00:50:49,543
.بينما حواسكم تقودكم

770
00:50:50,679 --> 00:50:51,740
.إنه أثاث

771
00:50:51,782 --> 00:50:54,307
.هذا كرسي
.جيد جداً. جيد جداً

772
00:50:54,351 --> 00:50:56,819
لم يكن عليك الإحساس
...بهذا الكرسي اذا كانت عينيك

773
00:50:59,122 --> 00:51:02,057
.أنا آسف جداً. أنا آسف جداً -
.يا لها من مغامرة -

774
00:51:02,092 --> 00:51:04,356
.حسناً. هذا رأس
.هذا رأس رجل

775
00:51:05,996 --> 00:51:07,691
!هناك الكثير من الناس -
.أظن أني كسرت شيئاً -

776
00:51:07,731 --> 00:51:10,199
.فقط واصلوا التقدم
.هذه امرأة, يا سيدي

777
00:51:10,233 --> 00:51:11,860
.آسف -
.حسناً -

778
00:51:11,902 --> 00:51:15,099
.ها هي طاولتكم
.الآن تابعوا صوتي للكرسي

779
00:51:15,138 --> 00:51:17,834
.تابعوا صوتي للكرسي -
هنا تماماً؟ -

780
00:51:17,874 --> 00:51:21,173
أين صوتي؟
.مؤخرتك يجب أن تكون هنا

781
00:51:21,211 --> 00:51:25,375
،أعلم أنه لا يمكنك رؤية هذا
.لكن لديكِ رجل محترم

782
00:51:25,415 --> 00:51:27,474
.دعني أساعدك بمعطفك

783
00:51:27,517 --> 00:51:30,452
إنها معاناة بسبب
.عضلاتك

784
00:51:30,487 --> 00:51:32,455
.نعم -
.وها نحن هنا -

785
00:51:35,357 --> 00:51:36,883
هل تشمي رائحتي؟

786
00:51:37,227 --> 00:51:41,687
،حسناً. اذاً, في عدة دقائق
.النبيذ سيكون جاهز

787
00:51:41,732 --> 00:51:44,724
،اذا احتجتوا أي شئ على الإطلاق
،فقط ارفعوا أيديكم

788
00:51:44,768 --> 00:51:47,134
وأحد الحاضرين
.سيساعدكم

789
00:51:47,170 --> 00:51:50,799
،تذكروا, أنتم لا يمكنكم رؤيتنا
.لكن نحن نستطيع

790
00:51:53,744 --> 00:51:56,304
...هذا... هذا نوعاً ما

791
00:51:56,346 --> 00:51:57,938
.رائعاً -
.مخيف -

792
00:51:57,981 --> 00:52:01,348
!إنه رائع -
.ظننت أنكِ رحلتي -

793
00:52:01,385 --> 00:52:05,116
نبيذكم يتم صبه
.أمامكم في اتجاه عقرب الساعة الثانية. تمتعوا

794
00:52:06,923 --> 00:52:08,447
.تفضلي

795
00:52:08,492 --> 00:52:10,858
أتمنى أنك لم تطلب
.أي شئ غالي

796
00:52:10,894 --> 00:52:12,293
يمكنها أن تستبدله
بزجاجة رخيصة

797
00:52:12,329 --> 00:52:13,796
.ونحن لن نعرف بأي طريقة

798
00:52:14,630 --> 00:52:19,063
.ما زلت هنا
.وأنا لن أفعل هذا أبداً, أبداً

799
00:52:19,102 --> 00:52:21,127
هل ستبقي هنا
...طوال الوجبة, أم

800
00:52:21,171 --> 00:52:22,763
لا. أنا سأدعكم وحدكم

801
00:52:22,806 --> 00:52:25,104
تتعرفوا على بعض
،على مستوى أعمق

802
00:52:25,142 --> 00:52:28,703
وأنا سأذهب لألمس
.أشخاصاً آخرين في المطعم

803
00:52:28,745 --> 00:52:30,838
.حسناً, اذاً. شكراً لكِ -
.طبعاً -

804
00:52:32,482 --> 00:52:35,212
.أظن أنها رحلت أخيراً
.إنه مظلم حقاً

805
00:52:35,252 --> 00:52:37,584
.سأخبركِ بهذا
.حتى في الظلام أنتِ جميلة

806
00:52:38,321 --> 00:52:39,885
.هذا لطيف نوعاً ما

807
00:52:39,923 --> 00:52:41,652
.هذا أفضل ما أحسست به منذ روما

808
00:52:41,691 --> 00:52:43,591
.(بيث), إنه أنا! (آل روسو)

809
00:52:43,627 --> 00:52:45,618
.لقد كنت أبحث عنكٍ في كل مكان -
من هذا؟ -

810
00:52:45,662 --> 00:52:48,153
.أنا كابوس السجق, يا صديقي -
.لا -

811
00:52:50,867 --> 00:52:52,166
...الأقدام

812
00:52:52,803 --> 00:52:55,033
.انظري من هذا, يا أميرة

813
00:52:55,072 --> 00:52:56,596
!كرات اللحم -
!ملك السجق -

814
00:52:56,640 --> 00:52:58,232
هل يعرف أحدكم... الوقت؟

815
00:52:58,275 --> 00:53:00,766
.يا إلهي -
.ساعتي مفقودة -

816
00:53:00,811 --> 00:53:02,972
،حاولي أن تكوني جذابة
.ولا أحد يستطيع رؤيتك

817
00:53:03,013 --> 00:53:04,310
من هذا؟ -
الجرسون؟ -

818
00:53:04,347 --> 00:53:07,316
أشعر أني أقود لامبورغيني
.في الأرجاء مع غطاء سيارة عليها

819
00:53:07,350 --> 00:53:09,718
.هل طلبت 8 حزم؟ أرجوكِ تمتعي

820
00:53:09,853 --> 00:53:12,686
!لقد حظيت بوقت رائع, لكن عليّ الذهاب

821
00:53:13,022 --> 00:53:15,987
!وقت رائع?" لقد وصلنا هنا للتو"
...(بيث), مهلاً. (بيث)

822
00:53:17,661 --> 00:53:19,526
!سيدتي -
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -

823
00:53:19,563 --> 00:53:21,554
الناس يسقطون
.الكثير من الطعام في هذا المكان

824
00:53:24,134 --> 00:53:26,102
هل تتعشي في الظلام وتتمتعي بالحيوية؟

825
00:53:26,136 --> 00:53:27,603
.لقد حصلت عليها, وأنت أفسدت الأمر

826
00:53:27,637 --> 00:53:29,605
.جعلتها تختفي بالسحر

827
00:53:29,639 --> 00:53:31,163
!أعدها, أيها الساحر

828
00:53:31,208 --> 00:53:32,539
!تاكسي

829
00:53:34,010 --> 00:53:36,171
!بيث -
.أرجوك, فقط دعني أذهب -

830
00:53:36,213 --> 00:53:39,307
هل تمانعي إخباري
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

831
00:53:40,217 --> 00:53:43,118
كم عدد الأشخاص الذين تريهم؟ -
...أنا لا أرى -

832
00:53:43,153 --> 00:53:45,348
...أنت لا
.هؤلاء الأشخاص لا يعرفوني

833
00:53:45,388 --> 00:53:47,948
.إنهم فقط تحت... سحر

834
00:53:47,991 --> 00:53:50,016
!بيث)! (بيث), أهلاً)

835
00:53:50,060 --> 00:53:52,585
!لماذا لا تدعني وشأني
!أنا لا أعرفك

836
00:53:52,629 --> 00:53:57,191
.بيث), إنه أنا)
.(طبيب أسنانك. د.(موسكويتز

837
00:53:59,169 --> 00:54:03,606
.آسفة, د.(موسكويتز). أهلاً -
كل شئ بخير؟ -

838
00:54:04,240 --> 00:54:05,405
.يا إلهي, نعم

839
00:54:05,641 --> 00:54:07,669
.وأنا أنظف أسناني مرتين باليوم -
.جيد -

840
00:54:07,711 --> 00:54:11,943
.لا أريد التحدث عن ذلك -
هذا طبيب أسنانك؟ هل أنتِ بخير؟ -

841
00:54:11,982 --> 00:54:13,643
.أريد فقط أن أبتعد عن هنا

842
00:54:18,255 --> 00:54:20,086
.حسناً

843
00:54:20,123 --> 00:54:22,318
أين تريدين الذهاب؟ -
...لا أريد -

844
00:54:22,359 --> 00:54:23,826
أين ستشعرين بالأمان؟

845
00:54:31,134 --> 00:54:33,932
لقد اعتدت أن آتي إلى هنا مع والدي
.عندما كنت فتاة صغيرة

846
00:54:36,606 --> 00:54:38,767
.لقد كنت أظن أن هذا المكان سحر

847
00:54:42,112 --> 00:54:46,310
ووالدي قال لي
أن السقف كان مصنوع من زجاج

848
00:54:46,349 --> 00:54:48,909
لكي يستطيع الإله رؤية اللوحات
.من الأعلى من الجنة
"استغفر الله"

849
00:54:57,093 --> 00:54:58,321
.أعلم

850
00:55:01,498 --> 00:55:03,466
.(اسمها كان (ماري تيريز وولتر

851
00:55:03,500 --> 00:55:07,231
(لقد كان عمرها 17 سنة عندما (بيكاسو
.وقع في حبها

852
00:55:07,270 --> 00:55:11,730
،بيكاسو) كان متزوجاً)
،ويكبرها بـ30 سنة

853
00:55:11,775 --> 00:55:14,175
.لذا أبقوا علاقتهم سراً

854
00:55:14,211 --> 00:55:16,702
لكه وثّق عاطفته

855
00:55:16,746 --> 00:55:19,510
عن طريق إخفاء حروفها الأولية
.في بعض رسوماته

856
00:55:20,249 --> 00:55:21,785
،بالتأكيد

857
00:55:22,509 --> 00:55:25,285
بيكاسو) لم يكن جاهزاً)
،للإستقرار كلياً

858
00:55:25,821 --> 00:55:28,584
(وقد هجر (ماري تيريز) من أجل (دورا مار

859
00:55:28,625 --> 00:55:31,822
(كما هجر زوجته (أولغا
.(من أجل (ماري تيريز

860
00:55:33,964 --> 00:55:36,933
(لكن (ماري تيريز
.(لم تتوقف عن حب (بيكاسو

861
00:55:39,903 --> 00:55:42,030
.وشنقت نفسها من بعد موته

862
00:55:52,482 --> 00:55:54,950
أنت بخير؟

863
00:55:54,985 --> 00:55:56,782
،لقد أحبته بشغف

864
00:55:56,820 --> 00:56:00,312
،وفي النهاية
.لم يبادلها الحب

865
00:56:02,626 --> 00:56:04,458
.إنه أمر محزن

866
00:56:04,995 --> 00:56:08,021
أتعلمين, ليس دائماً
.ينتهي الأمر هكذا

867
00:56:08,064 --> 00:56:11,363
كل مرة أضع نفسي
.مكانها, أتألم

868
00:56:12,702 --> 00:56:13,930
.كل مرة

869
00:56:16,006 --> 00:56:19,669
،إنه مثل مقابلة شخص
.وأظن أن الأمر رائع

870
00:56:19,709 --> 00:56:22,007
وأي شخص آخر
سيفكر فقط في

871
00:56:22,045 --> 00:56:23,945
.كيف سيكون الأمر أفضل

872
00:56:25,849 --> 00:56:28,909
وأنا أنتظر باستمرار
.الحذاء الآخر لكي يسقط

873
00:56:32,122 --> 00:56:34,955
تعلمين, أن الصاعقة تضرب
.(بين فترة وأخرى, (بيث

874
00:56:35,892 --> 00:56:37,359
.ثقي بي. أعلم

875
00:56:41,097 --> 00:56:42,689
.أتمنى أن أستطيع تصديق ذلك

876
00:56:42,732 --> 00:56:44,132
.يمكنك

877
00:56:44,902 --> 00:56:46,862
لن تسقط أحذية
.(أخرى, (بيث

878
00:56:48,405 --> 00:56:49,804
.هذا حقيقي

879
00:56:53,910 --> 00:56:55,377
.أنا حقيقي

880
00:57:12,262 --> 00:57:14,162
!اللعنة -
.لا بأس بذلك -

881
00:57:15,665 --> 00:57:16,996
.لا بأس بذلك -
.لحظة واحدة -

882
00:57:20,937 --> 00:57:25,465
!6بيرات تدخل, ولا بيرة تخرج

883
00:57:25,508 --> 00:57:27,499
.ما الذي تفعله؟ هيا

884
00:57:27,544 --> 00:57:30,206
هل هي هنا؟ ما اسمها؟ (بيتسي)؟

885
00:57:30,246 --> 00:57:32,077
.أنا أكرهك. أنت تدمر حياتي

886
00:57:41,423 --> 00:57:44,923
.لقد وجدتيها -
.إنها جميلة جداً -

887
00:57:46,062 --> 00:57:48,758
.وحزينة جداً -
.نعم, لا بأس بها -

888
00:57:56,106 --> 00:57:59,234
،تعلمين, كل مرة أنظر إلى هذا
...كل ما أفكر به هو

889
00:58:01,311 --> 00:58:05,145
كل شئ كرة قدم
عنى لي ولعائلتي

890
00:58:05,181 --> 00:58:08,116
.وبالخصوص والدي

891
00:58:08,251 --> 00:58:10,157
...كل الأحلام

892
00:58:12,151 --> 00:58:13,687
.ذهبت في لحظة

893
00:58:17,360 --> 00:58:19,191
.هذه كانت ضربة حقيقية

894
00:58:45,822 --> 00:58:46,953
.لا

895
00:58:52,996 --> 00:58:54,293
ماذا؟ -
.يجب أن أذهب -

896
00:58:54,330 --> 00:58:56,423
.ما المشكلة؟ يمكننا أن نهدأ

897
00:58:56,466 --> 00:58:59,765
.فقط يجب أن أذهب -
.انتظري, انتظري -

898
00:58:59,803 --> 00:59:01,134
.انتظري

899
00:59:02,906 --> 00:59:05,306
.أنا لا أفهم الأمر -
.(أعلم أنك لا تفهمه, (نيك -

900
00:59:06,276 --> 00:59:09,370
.وأنت ربما لن تفهمه

901
00:59:09,412 --> 00:59:13,280
.لكنه ليس حقيقي
.ولن يكون حقيقياً أبداً

902
00:59:15,051 --> 00:59:16,541
ماذا عن الصورة؟

903
00:59:19,088 --> 00:59:20,180
.احتفظ بها

904
00:59:21,925 --> 00:59:24,018
.لا أريد أن أراك في ألم

905
00:59:55,525 --> 00:59:58,255
هل هذه كل البرامج؟
.لا أريد أن أنسى أياً منها

906
01:00:00,830 --> 01:00:04,266
.(كل شئ سيكون بخير, (بيث
.أعرف ذلك

907
01:00:05,802 --> 01:00:08,100
.لا, هذا ليس صحيح

908
01:00:09,739 --> 01:00:13,766
.إنها رقاقته. إنه فقط تحت السحر
.إنه ليس حقيقياً

909
01:00:19,282 --> 01:00:21,443
.مرحباً -
.اسمعي, لدي خبر رائع -

910
01:00:21,484 --> 01:00:23,315
.أمبيرتو) تحدث إلى جدته)

911
01:00:23,353 --> 01:00:25,878
<i>لقد قالت هنالك طريقة أخرى
.لفك السحر</i>

912
01:00:25,922 --> 01:00:27,048
هناك طريقة؟ -
.نعم -

913
01:00:27,090 --> 01:00:30,082
كل ما عليكِ فعله هو إعادة العملات
.مباشرة إلى الأشخاص

914
01:00:30,126 --> 01:00:31,559
.لا يجب أن تعيديها إلى النافورة

915
01:00:31,594 --> 01:00:33,994
<i>.أعيدي العملات, تُعيدي الحب</i>

916
01:00:34,030 --> 01:00:36,396
،اذا أعدت العملات
أعيد الحب؟

917
01:00:36,432 --> 01:00:37,922
<i>.نعم</i>

918
01:00:37,967 --> 01:00:39,161
هذا يفك السحر؟

919
01:00:39,202 --> 01:00:41,261
وهذا سيخرجني
من كل هذه المشاكل؟

920
01:00:41,304 --> 01:00:44,933
<i>.نعم! سينتهي كل شئ
أليس هذا رائعاً؟</i>

921
01:00:44,974 --> 01:00:49,070
.نعم. إنه رائع -
.لقد علمت أنكِ سترتاحي -

922
01:00:49,112 --> 01:00:51,444
.هذا من أجل مصلحتك, يا رئيسة

923
01:00:52,381 --> 01:00:54,041
.إنه بالضبط ما أردته

924
01:00:54,083 --> 01:00:56,313
<i>.نعم! يجب أن أذهب
.حظاً موفقاً في العرض الليلة</i>

925
01:00:56,352 --> 01:00:57,410
<i>.سأتصل بك لاحقاً</i>

926
01:00:57,453 --> 01:01:00,103
<i>!أنا أحبك, حسناً؟ وداعاً</i>

927
01:01:00,304 --> 01:01:01,304
.حسناً

928
01:01:01,958 --> 01:01:05,325
.يا زعيمة, أنا سأبدأ التجهيز
.أراكِ في المتحف

929
01:01:47,236 --> 01:01:48,601
.تفضلوا

930
01:01:55,077 --> 01:01:56,374
.حسناً

931
01:01:56,613 --> 01:01:58,080
.إنه لطيف هنا. لطيف جداً

932
01:01:58,114 --> 01:02:00,878
.يعجبني ما تفعليه. إنه نوع من الحداثة

933
01:02:00,917 --> 01:02:02,817
.مكان رائع جداً -
.جميل -

934
01:02:02,852 --> 01:02:05,685
.لطيف حقاً. أنت تبدين رائعة
هل أنت متحمسة من أجل لعرض؟

935
01:02:09,726 --> 01:02:11,785
.هل أنت بخير؟ يبدو عليك الحزن

936
01:02:16,799 --> 01:02:18,665
هذا سيكون
.أصعب مما ظننت

937
01:02:22,005 --> 01:02:24,200
.أنا في الحقيقة ممتنة أنكم هنا

938
01:02:26,009 --> 01:02:28,136
فقط لأني أحتاج
.بأن أخبركم شيئاً

939
01:02:29,712 --> 01:02:31,304
.تعالوا هنا

940
01:02:40,657 --> 01:02:42,887
.الأريكة. يمكنكم الجلوس على الأريكة

941
01:02:42,925 --> 01:02:44,825
سوف تخبرينا على الأريكة؟ -
.نعم -

942
01:02:48,698 --> 01:02:50,325
.أظن أنها ستختار واحد منا

943
01:02:50,366 --> 01:02:52,834
.مثل العازب
.أحب هذا البرنامج, مع الورود

944
01:02:52,869 --> 01:02:54,803
.أحب احتمالاتي -
.إنه أنت, إنه أنت -

945
01:02:59,442 --> 01:03:03,435
لا أعرف أي طريقة أخرى
...لقول هذا, غير أنه فقط

946
01:03:03,479 --> 01:03:04,639
.أنتم لا تحبوني

947
01:03:04,681 --> 01:03:07,548
.ثقي بي, أنا أحبك -
.لا, أنت لست كذلك -

948
01:03:07,583 --> 01:03:10,484
.إنهم لا يحبونك, لكن أنا أحبك -
.أحبك جداً -

949
01:03:10,520 --> 01:03:14,650
لقد كنت ثملة, لكن أخذت
.العملات. أخذت عملاتكم

950
01:03:14,691 --> 01:03:17,990
.أحبك حقاً -
.إنه ليس حقيقة. أنت لا تحبني -

951
01:03:18,027 --> 01:03:20,086
.بقدر ما أحب شخصاً آخر -
.لا, أنت لا تحبني -

952
01:03:20,129 --> 01:03:23,792
نحن لسنا واقعين في حب بعض. انا
.(واقعة في حب شخص آخر. أنا أحب (نيك

953
01:03:28,571 --> 01:03:29,970
.(أحب (نيك

954
01:03:36,079 --> 01:03:39,501
،أحب (نيك) أكثر مما أحب عملي

955
01:03:39,909 --> 01:03:41,711
.وهو شئ كبير بالنسبة لي

956
01:03:43,386 --> 01:03:46,446
،وهذا ليس خطأكم
.وأنا آسفة حقاً

957
01:03:46,489 --> 01:03:49,014
أنا أحبه حتى لو
.ربما لم يكن يبادلني الحب

958
01:03:52,028 --> 01:03:53,495
أتعلمون؟

959
01:03:55,331 --> 01:03:59,631
...أنا أتفهم حب شخص آخر و

960
01:03:59,669 --> 01:04:01,796
.هم لا يبادلونك الحب

961
01:04:01,838 --> 01:04:04,170
.نحن كلنا نفهم

962
01:04:05,842 --> 01:04:09,300
.إنها مشكلة -
.هذا مقرف حقاً -

963
01:04:10,445 --> 01:04:12,105
.أنا آسفة, يا شباب

964
01:04:15,351 --> 01:04:16,585
...حسناً

965
01:04:17,520 --> 01:04:19,305
الهدف من الحب كله

966
01:04:19,800 --> 01:04:23,415
هو أن تضع حاجات شخص آخر
.فوق حاجاتك الشخصية

967
01:04:23,659 --> 01:04:27,262
.ربما لهذا أنا هنا
.ربما لهذا نحن هنا كلنا

968
01:04:27,296 --> 01:04:29,324
.ربما بالنسبة لك

969
01:04:29,966 --> 01:04:32,958
.ربما يخطط من أجل شئ ما -
.لا, هذا صحيح -

970
01:04:33,002 --> 01:04:37,632
كيف يمكننا المساعدة؟ -
.شكراً, يا شباب -

971
01:04:37,673 --> 01:04:42,542
وهذا سيكون أكثر وضوحاً
.عندما أعيد لكم شيئاً ما

972
01:04:46,849 --> 01:04:47,875
.لا

973
01:04:49,752 --> 01:04:51,117
.ستيسي

974
01:04:55,491 --> 01:04:58,585
أين ...؟ -
ماذا؟ -

975
01:04:58,628 --> 01:05:01,791
.هذا كان غريباً -
.أقسم, أنا لم أفعل هذا -

976
01:05:01,831 --> 01:05:03,162
...كان فقط

977
01:05:05,234 --> 01:05:08,692
عاصفة رعدية استثنائية سببت
سلسلة من الإنقطاع الكهربائي وانسداد الطرق

978
01:05:08,738 --> 01:05:12,538
عبر المدينة. الإشارات المرورية
.توقفت عبر منطقة قطار الأنفاق

979
01:05:12,575 --> 01:05:15,601
.مدينة نيويروك في ركود تام

980
01:05:15,645 --> 01:05:18,614
.علينا البقاء هنا -
.أنا أصنع الغذاء للجميع. نحن نأكل -

981
01:05:18,648 --> 01:05:21,776
.لا, لا, لا. نحن لن نبقى هنا
.أنتم لن تبقوا هنا

982
01:05:21,818 --> 01:05:25,652
.أحتاج أن أكون في متحف الجوجنهايم
.هذا يجب أن ينتهي الآن

983
01:05:26,289 --> 01:05:27,313
.بعد أن نأكل

984
01:05:28,524 --> 01:05:30,389
.انتظروا, انتظروا

985
01:05:30,426 --> 01:05:34,590
اذا نحن نحبها, فسنوصلها إلى
.الجوجنهايم. هذا كل ما في الأمر

986
01:05:37,667 --> 01:05:40,067
.لنفعل هذا

987
01:05:40,102 --> 01:05:43,071
أنا سأفعل هذا. وسأفعله
.بموهبة أكثر منكم جميعاً

988
01:05:43,105 --> 01:05:46,165
.نحن نأخذ سيارتي
.لقد أحضرتها من إيطاليا

989
01:05:46,209 --> 01:05:48,541
لديك سيارة؟ -
.إنها مولتو جراندي -

990
01:05:48,578 --> 01:05:51,513
.تكفي لـ 1, 2... لا, ستكون بخير

991
01:05:53,616 --> 01:05:55,208
<i>!هيا! تحرك</i>

992
01:05:55,251 --> 01:05:57,219
مرتاحون هناك؟ -
أين المفاتيح؟ -

993
01:05:57,253 --> 01:05:59,414
.لقد كانت لدي المفاتيح في شقتك

994
01:05:59,455 --> 01:06:02,219
.لديك المفاتيح -
.أعطه المفاتيح -

995
01:06:03,926 --> 01:06:06,520
.أنا ما أنا عليه -
.مزعج -

996
01:06:06,862 --> 01:06:08,723
من يصنع هذه السيارة, فيشر-برايس؟
"شركة ألعاب"

997
01:06:08,764 --> 01:06:11,028
.في إيطاليا هذه سيارة متوسطة الحجم

998
01:06:11,067 --> 01:06:12,791
.في أمريكا إنها سيارة مهرج

999
01:06:20,543 --> 01:06:21,567
.احذر

1000
01:06:21,611 --> 01:06:23,109
<i>.إنها (ستيسي). اتركي رسالة</i>

1001
01:06:23,301 --> 01:06:24,739
.(ستيسي)
.أرجوكِ اتصلي بي عندما تصلك هذه

1002
01:06:24,780 --> 01:06:27,510
ولا تفعلي أي شئ
.بهذه العملات. أنا في طريقي

1003
01:06:27,550 --> 01:06:30,576
.كنت أتوقع أكبر قليلاً -
صغير قليلاً؟ -

1004
01:06:30,620 --> 01:06:34,283
.اضرب البوق. ابحث عن طريق
.انظر اذا يمكنك الذهاب حول هذا الشخص

1005
01:06:34,323 --> 01:06:38,089
.فقط قد كما تقود في روما -
.لا مشكلة -

1006
01:06:43,332 --> 01:06:44,993
!قادم من هنا

1007
01:06:51,407 --> 01:06:52,669
.أنا بخير

1008
01:06:54,043 --> 01:06:55,670
،اذا لا يمكنك بلوغ لوحة عداد السيارة

1009
01:06:55,711 --> 01:06:58,179
وأردت أن تمسك
.بمفتاح المساحات, أخبرني

1010
01:07:00,216 --> 01:07:02,411
.يوجد شخص سمين على دراجة
.شخص سمين على دراجة

1011
01:07:08,624 --> 01:07:10,216
.آسف بهذا الشأن

1012
01:07:10,259 --> 01:07:13,786
سأعطيك ألف دولار
.اذا جعلتني أجلس في الأمام

1013
01:07:17,400 --> 01:07:19,027
.حسناً, هذا مؤلم -
!اللعنة -

1014
01:07:19,068 --> 01:07:20,262
.تعال للأمام

1015
01:07:25,841 --> 01:07:27,331
!ها هو المتحف

1016
01:07:35,251 --> 01:07:37,185
!أنا قادم

1017
01:07:37,219 --> 01:07:39,779
.يمكنك أن تنزلني هنا -
.لا, ليس قريب كفاية -

1018
01:07:39,822 --> 01:07:41,449
.سآخذك مباشرة للأعلى

1019
01:07:49,699 --> 01:07:53,829
!لا, (أنتونيو). الأبواب -
.أنا سأتكفل بهم. يجب عليكم أن تصدقوا -

1020
01:07:53,869 --> 01:07:55,461
!أنا لا أصدق -
!أنا لا أصدق -

1021
01:07:55,504 --> 01:07:56,562
!أنا أصدق

1022
01:07:58,007 --> 01:07:59,269
!افتح

1023
01:08:05,247 --> 01:08:06,737
!فعلتها

1024
01:08:17,460 --> 01:08:18,620
أيمكنك أن تضغط 5؟

1025
01:08:46,555 --> 01:08:47,954
.ستيسي

1026
01:08:59,368 --> 01:09:03,361
.بيث). ها أنتِ)
.أنتِ استثنائية. لقد أحبوا العرض

1027
01:09:03,406 --> 01:09:05,374
البيتروتشيلي... كيف؟

1028
01:09:05,408 --> 01:09:08,468
.نيك) أرسلها متأخراً بعد الظهر)
.الناس بكوا عندما رأوها

1029
01:09:08,511 --> 01:09:10,672
...(و (سيليست -
.مسرورة -

1030
01:09:10,713 --> 01:09:14,376
لقد تلقينا عدد قياسي
.(من العائدات المالية الليلة, (بيث

1031
01:09:14,417 --> 01:09:17,648
.أنا فخورة جداً بكٍ
.أنت مديرة إدارية رائعة

1032
01:09:20,589 --> 01:09:24,457
أي شخص سيهتم بالإنضمام إلي في
.معرض الثانهاوزير, .رجاءاً تعالوا من هنا

1033
01:09:26,095 --> 01:09:30,464
.ستيسي)... أحتاج العملات)

1034
01:09:30,499 --> 01:09:34,367
.(لكن انظري ما الذي حدث, (بيث
.نيك) فعل كل هذا من أجلك)

1035
01:09:34,403 --> 01:09:36,633
.إنه يحبك -
.أعلم -

1036
01:09:36,672 --> 01:09:41,473
،لكن اذا أخذت حبه على خلاف رغبته
.فهذا ليس حباً على الإطلاق

1037
01:09:43,245 --> 01:09:47,238
.أرجوكِ, (ستيسي). العملات
.عليّ أن أفعل هذا بطريقتي

1038
01:09:47,950 --> 01:09:49,349
أنت لن تذهب
.إلى الجوجنهايم

1039
01:09:49,385 --> 01:09:50,579
.هذا ليس مشهدي

1040
01:09:50,619 --> 01:09:53,588
ما الذي تتحدث عنه؟
.نحن متعلقون بالسيدات المثيرات

1041
01:09:53,622 --> 01:09:56,519
إل تي) هنا. كيف الحال, يا بني؟)

1042
01:09:56,859 --> 01:09:59,657
!إل تي -
يا رجل, ما مشكلتك اللعينة؟ -

1043
01:09:59,695 --> 01:10:01,492
.إنه يعرف اسمه
إلى أين أنت ذاهب؟

1044
01:10:01,530 --> 01:10:03,464
كيف يجري الأمر؟
.نحن من الشبكة

1045
01:10:03,499 --> 01:10:06,161
.مسرور برؤيتك. نحن من جماهيرك
.نحن نقرأ عمودك كل أسبوع

1046
01:10:06,202 --> 01:10:07,430
.شكراً لك

1047
01:10:07,470 --> 01:10:09,870
شخص ما أردنا أن
.(نعرفك عليه. (نيك), (شاك

1048
01:10:09,905 --> 01:10:12,396
.كيف حالك؟ قرأت مقالك -
جيد. حقاً؟ -

1049
01:10:12,441 --> 01:10:16,343
.تهجأت اسمي خطأ -
.إنه قسم التأكد من الطباعة -

1050
01:10:16,378 --> 01:10:18,209
هذا الشخص هنا؟ -
.نعم, هذا الشخص -

1051
01:10:19,315 --> 01:10:21,545
أرجو المعذرة, يجب
.أن أجيب على هذه المكالمة

1052
01:10:21,584 --> 01:10:24,109
أنت لا تعرف كيف تتهجأ؟ -
.لا أعرف أي شئ -

1053
01:10:24,153 --> 01:10:26,519
بيث). كيف حالك؟)

1054
01:10:26,555 --> 01:10:29,080
<i>نيك), هناك شئ ما)
.أريد أن أخبرك به</i>

1055
01:10:29,425 --> 01:10:31,755
حتى لو لم يكن مهماً
.بعد الليلة

1056
01:10:32,193 --> 01:10:33,707
<i>...أريد أن أشكرك</i>

1057
01:10:33,903 --> 01:10:36,057
.لجعلي أؤمن بالحب مرة أخرى

1058
01:10:37,399 --> 01:10:42,336
،حتى لو لم أكن حقيقة لك
.لقد كان حقيقياً لي

1059
01:10:42,371 --> 01:10:43,429
ما معنى هذا؟

1060
01:10:45,374 --> 01:10:47,274
!بيث. بيث

1061
01:11:10,299 --> 01:11:13,063
أنا أتوقع أن هذا ينتمي لك؟

1062
01:11:14,170 --> 01:11:15,194
حقاً؟

1063
01:11:18,440 --> 01:11:19,737
.تفقدي محفظتك

1064
01:11:22,244 --> 01:11:24,940
.حسناً, توقف. أريد منك أن تأخذ هذا

1065
01:11:24,980 --> 01:11:26,413
.هيا. أغلق يدك

1066
01:11:26,448 --> 01:11:28,313
.مهلاً, لدي خدعة أخرى -
.لا -

1067
01:11:36,559 --> 01:11:37,924
.الآن أتذكر

1068
01:11:40,362 --> 01:11:42,387
لم تكن لدي الجرأة
لأمارس في العلن

1069
01:11:42,431 --> 01:11:46,731
.حتى أردت أن أفعله من أجلك
.أظن أني احتجت إلى وحي

1070
01:11:46,769 --> 01:11:49,067
ما الذي سأفعله بدونك؟

1071
01:11:49,104 --> 01:11:52,540
.سوف تجد عروستك. عروستك الحقيقية

1072
01:11:52,575 --> 01:11:54,975
.ثق بي, لن تأسف على ذلك

1073
01:12:01,684 --> 01:12:03,151
هل أنت جامع عملات؟

1074
01:12:11,794 --> 01:12:13,728
عندما رميت هذه العملة في النافورة

1075
01:12:13,762 --> 01:12:17,755
لم أكن أتمنى
.أن تعود زوجتي

1076
01:12:17,800 --> 01:12:18,892
.علمت أن ذلك لن يحدث

1077
01:12:19,334 --> 01:12:24,930
كنت فقط أتمنى أن أحضى بفرصة
.لأشعر بنفس الإحساس عندما كانت حولي

1078
01:12:25,808 --> 01:12:27,036
...و

1079
01:12:29,345 --> 01:12:32,041
.أمنيتي تحققت. أنتِ أعطيتني ذلك

1080
01:12:34,783 --> 01:12:35,943
.شكراً لكِ

1081
01:12:49,932 --> 01:12:51,194
!بحقك

1082
01:12:52,468 --> 01:12:53,594
هل هذا اليورو لك؟

1083
01:13:03,145 --> 01:13:06,808
.هذا غريب -
أنتونيو؟ -

1084
01:13:06,849 --> 01:13:10,148
.إنه (أنثوني), في الواقع -
من نونزيو؟ -

1085
01:13:10,185 --> 01:13:14,403
.لا. نيوارك. نيو جيرسي

1086
01:13:14,505 --> 01:13:16,253
هل أنت حقاً فنان معذّب؟

1087
01:13:16,391 --> 01:13:20,087
معذّب. كنت في مبيعات الأحذية بالتجزئة
.لـ9 سنوات

1088
01:13:20,129 --> 01:13:24,156
بقدر ما كنت فنان, أتوقع
.ظننت الذهاب إلى إيطاليا سيجعلني واحداً

1089
01:13:25,701 --> 01:13:27,862
.أظن أنك فنان

1090
01:13:27,903 --> 01:13:32,272
حقاً. وأنا لا أقول ذلك فقط لأني
.أحاول التخلص منك

1091
01:13:32,308 --> 01:13:35,744
.إنه رأيي الفني -
.شكراً لك

1092
01:13:44,720 --> 01:13:47,348
.أظن أني سأفتقدك أقل من الجميع

1093
01:13:52,328 --> 01:13:57,197
بصدق, لا أظن
.أني تعلمت أي شئ

1094
01:13:57,232 --> 01:14:01,464
لا؟ -
.لكن سررت بمساعدتك في النضج -

1095
01:14:01,503 --> 01:14:03,095
.على الرحب والسعة

1096
01:14:06,075 --> 01:14:07,872
.حظاً موفقاً. لا بأس بذلك

1097
01:14:12,281 --> 01:14:14,340
ما الذي يجري؟ -
.كل الأضواء انطفأت -

1098
01:14:14,383 --> 01:14:16,180
.نوع ما من العاصفة الرعدية الإستثنائية

1099
01:14:16,218 --> 01:14:19,710
!لم أكن لأعبر لو كنت مكانك
!هذا انتحار, يا صديقي

1100
01:14:21,557 --> 01:14:22,819
.هراء, ليس مجدداً

1101
01:14:27,962 --> 01:14:29,898
.لم أرى هذه قادمة

1102
01:14:32,768 --> 01:14:35,703
.لقد كان هذا خطأنا معاً, حقاً -
ما الذي تفعله هنا؟ -

1103
01:14:35,738 --> 01:14:38,366
أنت لم تظن أني سأترك
ولدي يفعل هذا وحده, أليس كذلك؟

1104
01:14:38,407 --> 01:14:42,207
.أشعر بالأمان أكثر. شكراً لك -
هل لديها أخت؟ -

1105
01:14:42,244 --> 01:14:44,109
.إنها متزوجة -
.اللعنة -

1106
01:14:45,346 --> 01:14:46,605
.هيا. اركب

1107
01:14:47,583 --> 01:14:49,278
.أنت ستشتري لي زجاجاً أمامياً جديداً

1108
01:14:49,318 --> 01:14:52,082
!لا تركل سيارتي. سأصدمك مجدداً -
.أنا بخير, على فكرة -

1109
01:14:52,121 --> 01:14:54,681
.أنا بخير. لا تقلق علي -
.جيد. لا أهتم -

1110
01:14:57,593 --> 01:14:58,787
.وأظن أن هنالك واحد أخير

1111
01:15:01,130 --> 01:15:02,620
تبحثي عن شئ ما؟

1112
01:15:03,499 --> 01:15:04,796
.أنا أحتاج هذا

1113
01:15:07,770 --> 01:15:10,568
أين ذهبت؟

1114
01:15:11,406 --> 01:15:12,665
.ها هم

1115
01:15:13,609 --> 01:15:15,236
.الآن, هنالك اثنتان

1116
01:15:15,277 --> 01:15:17,142
.عادت واحدة -
!أعطني إياها -

1117
01:16:06,462 --> 01:16:10,364
.اذاً, أظن أن الأمر انتهى الآن

1118
01:16:10,399 --> 01:16:15,234
هل هذا حقاً ما أردته؟ -
.لا يهم ما أريده -

1119
01:16:16,905 --> 01:16:18,930
.لقد حصلت على رغبتك مجدداً

1120
01:16:20,909 --> 01:16:24,902
منذ اللحظة التي رأيتك فيها
...في تلك النافورة شئ ما

1121
01:16:24,947 --> 01:16:28,849
.شئ ما تغير بي
.لا يمكنني الأكل. لا يمكنني النوم

1122
01:16:28,884 --> 01:16:31,478
لا يمكنني فعل أي شئ
.بدون التفكير بك

1123
01:16:31,520 --> 01:16:33,283
،لا أعلم ما الذي يجري بي

1124
01:16:33,322 --> 01:16:35,313
لكن أريد أن أعرف
.ما الذي يجري بك

1125
01:16:35,357 --> 01:16:38,451
يبدو أنك تظنين أن كل هؤلاء الأشخاص
،تحت سحر مجنون من نوع ما

1126
01:16:38,494 --> 01:16:42,794
.وأنه أنا منهم, لكن أنا لست كذلك
هذا حقيقي, حسناً؟

1127
01:16:42,831 --> 01:16:45,527
وركضت كل طريق إلى الجادة الخامسة
في عاصفة رعدية

1128
01:16:45,567 --> 01:16:48,832
...لأني أردت أن أخبرك -
أنت تحبني؟ -

1129
01:16:48,871 --> 01:16:51,533
.لم أقل أبداً أني أحبك -
.لم تفعل. لا, أنت لا تحبني -

1130
01:16:51,573 --> 01:16:54,872
،أنا فقط لم أقل ذلك أبداً. أنتِ قلتِ ذلك
...وأنا أردت أن أقولها, لكن

1131
01:16:54,910 --> 01:16:58,573
.حسناً, أنت ابدأ. أنت قلها
.قلها أذا أردت قولها

1132
01:16:58,614 --> 01:16:59,876
...انظري

1133
01:17:01,183 --> 01:17:03,014
...السحر الوحيد الذي يسحرني

1134
01:17:05,220 --> 01:17:06,346
.هو سحرك

1135
01:17:11,593 --> 01:17:13,493
.(أنا واقع في حبك, (بيث

1136
01:17:20,394 --> 01:17:22,794
إليزابيث أن مارتن و نيكولاس بيمون
يدعوكم إلى عرسهم
روما، إيطاليا

1137
01:17:34,081 --> 01:17:36,517
هل دعتك, أيضاً؟ -
.(نعم. (توني -

1138
01:17:36,751 --> 01:17:37,909
.غيل -
.نعم -

1139
01:17:37,953 --> 01:17:39,944
.سعيد برؤيتك -
.نعم. أنت, أيضاً -

1140
01:17:39,988 --> 01:17:41,853
.أنت تبدو رائعاً
.هذه قَصّة رائعة

1141
01:17:41,890 --> 01:17:43,118
.تبدو رائعاً

1142
01:17:43,158 --> 01:17:45,251
.رسم رائع
.رأيتك بالخارج هناك

1143
01:17:45,294 --> 01:17:47,956
.يمكنك إمساك بدلة. نعم -
.شكراً لك -

1144
01:17:47,996 --> 01:17:50,294
.أنت فنان -
.نعم. نوعاً ما -

1145
01:17:50,332 --> 01:17:52,061
.سأحب أن أتعرى معك

1146
01:17:53,468 --> 01:17:54,594
.سأود ذلك

1147
01:17:55,671 --> 01:17:57,263
.عظيم

1148
01:17:57,306 --> 01:17:59,536
.سأود ذلك حقاً

1149
01:17:59,575 --> 01:18:03,477
،أنا آسف حقاً بهذا الشأن
.بيث). هذا كله خطأي)

1150
01:18:03,512 --> 01:18:07,209
.لقد وجدت هذا في حقيبة خدعي

1151
01:18:09,985 --> 01:18:13,421
...إنها ليست لي, لذا -
.(يا إلهي. إنها لـ(نيك -

1152
01:18:13,455 --> 01:18:16,424
أظن أني أعطيتك الرقاقة
.الخاطئة بالخطأ في المتحف

1153
01:18:16,458 --> 01:18:18,449
.إنه ما زال تحت السحر

1154
01:18:18,493 --> 01:18:22,395
.حسناً, شكراً لك. حان وقت الذهاب -
هل أنت أختها؟ -

1155
01:18:22,431 --> 01:18:24,456
هل تودي أن تري خدعة؟ -
.ودعاً -

1156
01:18:24,499 --> 01:18:25,864
ألا تريدي أن تكوني مبهورة؟

1157
01:18:28,070 --> 01:18:31,699
.يا إلهي, (بيث). أنا آسفة جداً -
ما الذي سأفعله؟ -

1158
01:18:32,541 --> 01:18:33,701
.حان وقت العرض

1159
01:18:35,143 --> 01:18:36,974
.أبي

1160
01:18:37,012 --> 01:18:42,006
عندما تزوجت أمي, هل
هل فكرت مرة أنك لن تفعلها؟

1161
01:18:44,785 --> 01:18:46,787
.إليزابيث أن

1162
01:18:47,722 --> 01:18:51,324
عزيزتي, لا يمكنك التعلم
.من أخطائي

1163
01:18:51,360 --> 01:18:54,352
سيتوجب عليك الخروج هناك
.وتصنعين أخطائك

1164
01:18:54,396 --> 01:18:58,059
الآن, يمكنك أن تفطري قلبك أو

1165
01:18:58,100 --> 01:19:02,503
يمكنك أن تحصلي على أعظم
،علاقة حب عرفها العالم

1166
01:19:02,537 --> 01:19:06,974
لكنك لن تعلمي
.ما لم تجربي

1167
01:19:07,009 --> 01:19:11,503
لكن ماذا لو كان هنالك ضمان
.أنك لن تتأذى أبداً

1168
01:19:11,546 --> 01:19:16,142
.حبيبتي... العاطفة في المخاطرة

1169
01:19:18,053 --> 01:19:21,181
،إنه مثل ما أقوله دائماً
"...أياً كان ما تريدي أن تكوني عليه"

1170
01:19:21,223 --> 01:19:24,590
".كوني الأفضل فيه" -
.هذه هي فتاتي -

1171
01:20:34,129 --> 01:20:36,859
الزواج مثل كل العقود

1172
01:20:36,898 --> 01:20:41,232
أنه الإثنين يدخلون تحت عناية
.الإله سبحانه وتعالى

1173
01:20:41,569 --> 01:20:46,530
اذا يوجد أي شخص هنا
...(لديه الأسباب أن (بيث

1174
01:20:47,275 --> 01:20:51,109
و(نيكولاس) عليهم ألا
،يتزوجوا اليوم

1175
01:20:51,146 --> 01:20:55,549
فليتكلم الآن أو ليسكت
.للأبد

1176
01:20:56,518 --> 01:20:57,542
أي شخص؟

1177
01:20:58,987 --> 01:21:00,579
أي شخص؟

1178
01:21:02,424 --> 01:21:05,188
أي شخص؟

1179
01:21:05,227 --> 01:21:08,128
يمكن أن يكون أي شخص. ليس عليك
.معرفتهم لتتلكم

1180
01:21:08,163 --> 01:21:11,963
،حسناً, أبتي, يبدو أن لا أحداً يعارض
.لذا دعنا نواصل

1181
01:21:14,836 --> 01:21:19,136
(هل, أنت (نيكولاس), تقبل (بيث
لتكون زوجتك السيئة؟

1182
01:21:19,174 --> 01:21:24,134
.القانونية." نعم. نعم, أقبل"

1183
01:21:30,919 --> 01:21:32,819
ماذا به؟

1184
01:21:32,854 --> 01:21:36,187
(وأنت, (بيث), تقبلين (نيكولاس
ليكون زوجك السئ؟

1185
01:21:36,224 --> 01:21:40,217
لتحبيه, الحب, لتكرميه

1186
01:21:40,262 --> 01:21:43,561
حتى الموت, الموت, يفرقكم؟

1187
01:21:46,367 --> 01:21:48,502
.فكري, يا لطيفة

1188
01:21:49,107 --> 01:21:52,372
إنها مسؤلية كبيرة جداً, لا؟

1189
01:21:57,913 --> 01:21:58,937
.لا

1190
01:22:02,717 --> 01:22:05,845
.لا يمكنني فعل هذا لك, (نيك). أنا آسفة

1191
01:22:37,285 --> 01:22:39,378
،تظني أنك مضحكة جداً
أليس كذلك؟

1192
01:22:43,558 --> 01:22:46,391
هل يسرك مشاهدتي أجن؟

1193
01:22:46,428 --> 01:22:51,229
هل تستمتعين بمشاهدة حياتي
تنقلب رأساً على عقب بسبب الحب؟

1194
01:22:53,201 --> 01:22:55,431
.لأني جننت

1195
01:22:55,870 --> 01:22:56,933
!بيث

1196
01:22:58,039 --> 01:22:59,306
!بيث

1197
01:23:05,947 --> 01:23:08,575
.لدي سؤال

1198
01:23:08,617 --> 01:23:11,051
لم تواصلين إعطائي
رقاقة البوكر؟

1199
01:23:11,086 --> 01:23:14,385
.لأنك تستحق استعادتها

1200
01:23:14,422 --> 01:23:17,186
أنت رميتها في النافورة
،وتمنيت من أجل الحب

1201
01:23:17,225 --> 01:23:19,455
.وأنا لا أريد الإحتفاظ بها بعد الآن

1202
01:23:20,595 --> 01:23:23,063
.لا, لم أفعل -
لم تفعل؟ -

1203
01:23:23,098 --> 01:23:25,931
.لا -
اذاً من فعل ذلك؟ -

1204
01:23:26,835 --> 01:23:28,166
.ليس لدي فكرة

1205
01:23:29,671 --> 01:23:31,639
اذاً هذا كله حقيقي؟

1206
01:23:39,180 --> 01:23:40,670
كيف هذا للحقيقة؟

1207
01:23:45,954 --> 01:23:48,320
!خالٍ من الإغرائات

1208
01:23:54,462 --> 01:23:57,625
ألم تقل
...في حفلة (أمبيرتو) العزوبية

1209
01:23:57,666 --> 01:24:00,396
الأب أفلسني
.في طاولة البوكر. نعم

1210
01:24:36,838 --> 01:24:59,398
Done by
H    E    A    T    H
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

