1
00:00:04,966 --> 00:00:16,966
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:56,967 --> 00:02:04,246
أي تشابه بين الديكتاتور هينكل
والحلاق اليهودي هو محض مصادفة

3
00:02:06,336 --> 00:02:17,827
هذه قصة مرحلة بين حربين عالميتين
حيث ساد الجنون محل الحرية والانسانية

4
00:02:18,871 --> 00:02:20,960
الحرب العالمية

5
00:03:13,402 --> 00:03:16,188
في نهاية الحرب العالمية
تومينيا صارت أضعف

6
00:03:16,432 --> 00:03:20,124
إندلعت الثورة
والساسة إلتمسوا السلام

7
00:03:20,367 --> 00:03:22,457
بينما واصل جيش تومينيا الكفاح

8
00:03:22,700 --> 00:03:27,192
واثقا ان آلته العسكرية
ستحطّم خطوط العدو

9
00:03:27,472 --> 00:03:29,978
مدفع بيرثا الكبير
قادر على الإنطلاق حتي مائة ميل

10
00:03:30,221 --> 00:03:32,450
كان مجرد ظهوره
على الجبهة الغربية

11
00:03:32,729 --> 00:03:35,306
يبث الرعب في صفوف العدو

12
00:03:35,550 --> 00:03:41,469
على بعد 75 ميلا كان الهدف
كاتدرائية نوتردام

13
00:03:42,828 --> 00:03:47,355
المدى: 95,452

14
00:03:48,678 --> 00:03:50,071
إبتعد

15
00:03:50,349 --> 00:03:52,681
أطلق

16
00:04:09,293 --> 00:04:11,800
قف بجانب زنادك

17
00:04:12,043 --> 00:04:16,849
تصحيح المدى: 95,455

18
00:04:19,148 --> 00:04:20,297
تأمين الفتحة

19
00:04:20,540 --> 00:04:21,550
إبتعد

20
00:04:21,794 --> 00:04:25,207
جاهز. . . أطلق

21
00:04:39,344 --> 00:04:43,419
قذيفة معيوبة. سنفحصها

22
00:04:52,299 --> 00:04:53,447
إفحص المصهر

23
00:04:53,691 --> 00:04:56,443
نعم، المصهر

24
00:05:30,255 --> 00:05:33,528
احذر! إركض

25
00:05:47,458 --> 00:05:48,225
ما هذا؟

26
00:05:48,468 --> 00:05:50,209
ـ غارة جوية
ـ بعد بيرثا الكبير

27
00:05:50,487 --> 00:05:51,986
المدفعية المضادة للطّائرات

28
00:05:52,229 --> 00:05:55,015
إلى المدفع

29
00:06:19,946 --> 00:06:21,967
هل جننت؟

30
00:06:22,210 --> 00:06:24,962
إنزل

31
00:06:34,293 --> 00:06:38,402
ماذا تظن أنك تفعل؟
هل جننت؟

32
00:06:38,647 --> 00:06:42,407
سيدي، العدو إخترق صفوفنا
كلّ الرجال إلى الجبهة

33
00:06:42,652 --> 00:06:46,900
احشّد طاقم المدفع

34
00:06:48,015 --> 00:06:51,358
إحصلوا على قنابلكم اليدوية، ايها الجنود

35
00:06:51,602 --> 00:06:55,605
أين قنابلك اليدوية؟

36
00:06:55,849 --> 00:06:59,018
أعطه واحدة

37
00:07:02,604 --> 00:07:06,539
إستمرّ بالحركة. تعال، اسرع

38
00:07:06,713 --> 00:07:08,699
لو سمحت، لكن لتشغيل هذه

39
00:07:08,943 --> 00:07:12,878
إسحب الدبّوس
عد لعشرة وإرمها

40
00:07:24,160 --> 00:07:26,877
الق بها اليهم

41
00:07:46,516 --> 00:07:49,685
هذا ليس وقت الهرش

42
00:07:52,785 --> 00:07:55,048
تمالك نفسك

43
00:07:55,290 --> 00:07:57,728
خذ هذه

44
00:07:57,762 --> 00:08:00,132
للأمام

45
00:08:00,376 --> 00:08:02,673
اسقطها

46
00:08:02,707 --> 00:08:06,051
يا أنت، تعال

47
00:08:09,812 --> 00:08:12,946
أنزلوا الأسلحة

48
00:08:14,096 --> 00:08:15,593
إستعدّ للهجوم

49
00:08:15,837 --> 00:08:18,658
للأمام

50
00:08:58,737 --> 00:09:01,384
أنت هناك

51
00:09:11,518 --> 00:09:15,731
العدو
تعال، هيا نقضي عليه

52
00:09:22,452 --> 00:09:23,705
هل استطيع الدخول، سيدي؟

53
00:09:23,949 --> 00:09:27,327
ـ من انت؟
ـ صديق

54
00:09:30,635 --> 00:09:32,899
ـ أيّ قسم؟
ـ 21 مدفعية ، سيدي

55
00:09:33,143 --> 00:09:37,599
خذ هذا وإستمرّ بالإطلاق
سأعود حالا

56
00:09:55,465 --> 00:09:58,528
ايها الرفيق! ساعدني

57
00:10:03,089 --> 00:10:03,716
ما الامر؟

58
00:10:03,960 --> 00:10:08,626
أنا مصاب
بسرعة، ساعدني إلى طائرتي

59
00:10:10,229 --> 00:10:13,990
شكرا لك. سأعمل علي حصولك
علي نيشان تومينيان لهذا

60
00:10:14,233 --> 00:10:18,516
هذا واجبي، سيدي

61
00:10:26,422 --> 00:10:28,163
أنقذت حياتي. شكرا لك

62
00:10:28,407 --> 00:10:29,660
سأربطك

63
00:10:29,904 --> 00:10:33,978
لا أستطيع عمل هذا وحدي
يجب أن تبقى معي

64
00:10:34,221 --> 00:10:35,442
هل يمكنك أن تطير؟

65
00:10:35,685 --> 00:10:38,437
يمكنني المحاولة

66
00:10:38,506 --> 00:10:42,614
إرفع يدّي إلى العصا
ليس لدي القوّة

67
00:10:42,857 --> 00:10:45,748
امسك زمام ذلك المدفع

68
00:10:45,783 --> 00:10:50,274
العدو
بسرعة، ارفع يدّي إلى الصمام

69
00:10:50,971 --> 00:10:53,792
سنخدعهم

70
00:11:13,850 --> 00:11:15,592
احتفظ بهذه الاحداثيات

71
00:11:15,835 --> 00:11:17,959
إذا ارسلناها
إلى الجنرال شميلوفل

72
00:11:18,202 --> 00:11:21,301
ربّما تنتصر تومينيا

73
00:11:21,928 --> 00:11:23,182
سأغيب عن الوعي

74
00:11:23,426 --> 00:11:25,549
لا تقل ذلك

75
00:11:25,829 --> 00:11:28,476
آسف

76
00:11:35,299 --> 00:11:36,310
أين أنا؟

77
00:11:36,553 --> 00:11:39,374
الا تعرفني؟

78
00:11:40,731 --> 00:11:42,822
نعم، أشعر بالتحسّن الآن

79
00:11:43,065 --> 00:11:44,877
الدمّ عاد إلى رأسي

80
00:11:45,155 --> 00:11:46,722
ماذا تحتنا؟

81
00:11:46,965 --> 00:11:48,916
الشمس؟

82
00:11:49,159 --> 00:11:50,483
المشرق إلى أعلى

83
00:11:50,727 --> 00:11:52,712
غريب. كيف حال الغاز؟

84
00:11:52,956 --> 00:11:54,314
أبقاني مستيقظا طوال اللّيل

85
00:11:54,592 --> 00:11:57,587
لا، الغازولين في الخزان

86
00:11:57,830 --> 00:11:58,666
فارغ تقريبا

87
00:11:58,910 --> 00:12:03,229
يجب أن نكون قريبين من هناك
كم الوقت الآن؟

88
00:12:03,506 --> 00:12:08,068
تقريبا الثانية عشرة ودقيقة واحدة

89
00:12:11,864 --> 00:12:14,546
غريب

90
00:12:19,804 --> 00:12:23,982
يبدو أننا نتحدّى
قوانين الجاذبية

91
00:12:28,403 --> 00:12:30,564
ماء. بسرعة، سأغيب عن الوعي

92
00:12:30,807 --> 00:12:32,653
إنتظر قليلا

93
00:12:32,898 --> 00:12:37,494
سنقع في مشكلة
إذا تغيبت عن الوعي بعد الآن

94
00:12:37,737 --> 00:12:40,001
تحمل

95
00:12:40,246 --> 00:12:43,308
أعتقد أنني .. . الآن

96
00:12:49,612 --> 00:12:51,841
خذ

97
00:12:52,119 --> 00:12:54,209
شيء ما خطأ

98
00:12:54,452 --> 00:12:57,482
أنا لا أستطيع الوصول اليها

99
00:12:59,362 --> 00:13:01,139
انتهي كل شيء

100
00:13:01,382 --> 00:13:02,461
ماالمشكلة؟

101
00:13:02,706 --> 00:13:03,715
الحزام ضيق جدا

102
00:13:03,959 --> 00:13:04,793
أرخه

103
00:13:05,036 --> 00:13:07,475
أنني احاول

104
00:13:08,728 --> 00:13:09,809
نحن رأسا على عقب

105
00:13:10,052 --> 00:13:10,818
أعرف ذلك

106
00:13:11,062 --> 00:13:11,898
أترك العصا

107
00:13:12,142 --> 00:13:13,813
مستحيل

108
00:13:14,057 --> 00:13:16,913
انتهي الامر. الوقود ينفذ

109
00:13:17,156 --> 00:13:20,813
حسنا، أفترض ان هذه هي النهاية
سيجارة؟

110
00:13:21,092 --> 00:13:22,067
ليس الآن

111
00:13:22,311 --> 00:13:24,156
لن أحتاج هذا بعد الآن

112
00:13:24,399 --> 00:13:25,653
بأي شهر نحن؟

113
00:13:25,931 --> 00:13:29,414
أبريل. الربيع في تومينيا

114
00:13:29,657 --> 00:13:31,086
هيلدا ستكون في الحديقة

115
00:13:31,329 --> 00:13:33,105
ترعي أزهار النرجس

116
00:13:33,348 --> 00:13:35,926
انها تحبّ أزهار النرجس

117
00:13:36,171 --> 00:13:39,096
انها لا تقطعهم أبدا
خوفا من إيذائهم

118
00:13:39,374 --> 00:13:43,030
انه امر مثل انهاء الحياة
ان تقطع زهور النرجس

119
00:13:43,273 --> 00:13:46,965
هيلدا اللطيفة الحلوة

120
00:13:51,456 --> 00:13:53,371
بروحها الجميلة

121
00:13:53,650 --> 00:13:59,431
أحبّت الحيوانات
والأطفال الصغار، أيضا

122
00:14:03,227 --> 00:14:05,733
لقد هبطنا! الإحداثيات

123
00:14:05,977 --> 00:14:08,902
ايها الرفيق، أين أنت؟

124
00:14:14,021 --> 00:14:18,235
الإحداثيات. . . أين هم؟

125
00:14:20,011 --> 00:14:23,356
ـ هل أنت مصاب؟
ـ خذني إلى الجنرال شميلوفل

126
00:14:23,599 --> 00:14:26,279
إذا لم نسلّم هذه
سنهزم

127
00:14:26,522 --> 00:14:27,777
ـ الحرب إنتهت
ـ ماذا؟

128
00:14:28,021 --> 00:14:30,632
خسرنا

129
00:14:36,378 --> 00:14:38,954
الهدنة

130
00:15:04,549 --> 00:15:06,116
السلام

131
00:15:07,683 --> 00:15:10,121
ديمبسي يهزم ويلارد

132
00:15:11,166 --> 00:15:14,300
ليندبرج يعبر الاطلنطي

133
00:15:16,390 --> 00:15:18,480
الكساد

134
00:15:19,524 --> 00:15:21,578
أعمال شغب في تومينيا

135
00:15:25,408 --> 00:15:27,880
يتسلم هينكل السلطة
بينما الجندي اليهودي

136
00:15:28,159 --> 00:15:32,824
عانى من فقدان الذاكرة
وبقى في المستشفى لسنوات

137
00:15:33,068 --> 00:15:35,750
جاهلا بالتغييرات في تومينيا

138
00:15:35,993 --> 00:15:38,432
حكم هينكل الأمّة
بقبضة حديدية

139
00:15:38,675 --> 00:15:42,507
تحت شعار الخيانة
تعاقب الحريّة

140
00:15:42,750 --> 00:15:46,648
لم يسمع سوي صوت هينكل فقط

141
00:16:29,516 --> 00:16:30,770
قال هينكل الاخنف

142
00:16:31,013 --> 00:16:35,366
تومينيا هزمت
لكنها اليوم تشرق

143
00:16:53,961 --> 00:16:56,990
الديمقراطية عطرا

144
00:16:57,722 --> 00:17:00,856
الحريّة مقرفة

145
00:17:02,145 --> 00:17:05,907
حرّية الكلام مكروهة

146
00:17:07,924 --> 00:17:11,582
تومينيا تملك أعظم جيش في العالم

147
00:17:12,104 --> 00:17:15,377
أعظم سلاح بحرية

148
00:17:18,372 --> 00:17:22,307
لكن لنبقي عظماء
يجب أن نضحّي

149
00:17:24,711 --> 00:17:27,845
يجب أن نشدّ أحزمتنا

150
00:17:42,400 --> 00:17:47,205
انه يتكلّم الآن مع المشير هيرينج
وزير الحربية

151
00:17:56,084 --> 00:18:00,298
الآن الهر جاربتش
وزير الداخلية

152
00:18:09,213 --> 00:18:11,372
يتذكر كفاحه المبكر

153
00:18:11,617 --> 00:18:15,621
مع رفيقيه المخلصين

154
00:19:49,572 --> 00:19:53,193
سعادته اشار لتوه إلى الشعب اليهودي

155
00:20:45,149 --> 00:20:48,004
الفوي يشير للعالم

156
00:20:48,247 --> 00:20:52,009
بانه يملك في قلبه السلام

157
00:21:21,051 --> 00:21:23,663
نتوقّف الآن
لتعريف المحطة

158
00:21:23,906 --> 00:21:26,692
الشبكة المتبادلة
تقدم لكم

159
00:21:26,937 --> 00:21:29,896
رسائل هينكل إلى أطفال الخونة

160
00:21:30,175 --> 00:21:31,116
المترجم

161
00:21:31,360 --> 00:21:33,587
مترجم هينكل الشخصي

162
00:21:33,831 --> 00:21:36,337
قراءة من مخطوطة معدة

163
00:21:36,580 --> 00:21:40,272
يقف بجانبه للتعليق المصاحب
تقدمي، تومينيا

164
00:21:40,516 --> 00:21:44,487
صاحب السعادة
أوشك أن يتقدّم السلالم

165
00:21:50,964 --> 00:21:55,385
سعادتكم، هل اصبت؟

166
00:22:25,645 --> 00:22:28,537
اذهب للسيارة الأخرى

167
00:22:36,302 --> 00:22:37,452
صاحب السعادة

168
00:22:37,695 --> 00:22:42,083
يبدو مسرورا بينما يحييه
أطفال تومينيا

169
00:22:42,326 --> 00:22:46,227
يتوقّف لاجل امرأة وطفلها

170
00:22:47,899 --> 00:22:49,745
آلة التصوير

171
00:22:49,988 --> 00:22:51,556
حتى الطفل الرضيع مبتهج

172
00:22:51,834 --> 00:22:55,526
ويبدو الكلّ يبتسم
في إنتباه

173
00:23:19,203 --> 00:23:21,364
يترك صاحب السعادة المشهد

174
00:23:21,607 --> 00:23:23,382
ويعود الي ميدان هينكل

175
00:23:23,626 --> 00:23:26,725
حيث سيمر بأعمال تومينيا
الفنية الكبيرة الحديثة

176
00:23:26,969 --> 00:23:31,113
فينوس اليوم
ومفكر الغد

177
00:23:38,669 --> 00:23:40,585
ـ كيف كانت؟
ـ الخطبة؟

178
00:23:40,829 --> 00:23:42,151
جيّدة جدا

179
00:23:42,396 --> 00:23:45,251
نزعتك إلى اليهود
يمكن أن يكون أكثر عنفا

180
00:23:45,496 --> 00:23:46,435
ماذا؟

181
00:23:46,679 --> 00:23:48,247
للتنفيس عن غضب الناس

182
00:23:48,490 --> 00:23:53,607
العنف ضدّ اليهود قد يجعل الناس
ينسون جوعهم

183
00:23:53,852 --> 00:23:58,831
أنت محقّ. الأمور هادئة
في الجيتو مؤخرا

184
00:23:59,250 --> 00:24:00,294
جيتو

185
00:24:01,338 --> 00:24:03,393
يهود

186
00:24:21,745 --> 00:24:23,555
صباح الخير، سّيد جيكل

187
00:24:23,835 --> 00:24:24,984
اين هذا الخير؟

188
00:24:25,228 --> 00:24:27,177
الشروط يمكن أن تكون أسوأ

189
00:24:27,422 --> 00:24:30,590
إذا اعتقدت ذلك
فخيالك عظيم

190
00:24:30,834 --> 00:24:32,924
سمعت خطاب هينكل

191
00:24:33,168 --> 00:24:36,336
لم اسمع شيئا
عندي مشاكلي

192
00:24:36,614 --> 00:24:39,365
أنت أفضل حالا
من كثير من الناس

193
00:24:39,609 --> 00:24:41,175
ماذا عن الحلاق؟

194
00:24:41,454 --> 00:24:42,952
ما زال في المستشفى

195
00:24:43,196 --> 00:24:46,991
كان هناك منذ الحرب

196
00:24:47,131 --> 00:24:49,639
لم لا تؤجر
دكان الحلاقة لحسابه؟

197
00:24:49,882 --> 00:24:54,618
لن يقبل. كلّ بعضة الأسابيع
يكتب لي قائلا انه سيعود

198
00:24:54,896 --> 00:24:57,649
مثير للشفقة أن تكون عاطلا
كلّ هذه السنوات

199
00:24:57,892 --> 00:24:59,457
لماذا القلق؟

200
00:24:59,736 --> 00:25:02,556
الحكومة
ستأخذه منه عما قريب

201
00:25:02,800 --> 00:25:06,910
ربّما أنت محقّ
ليس صباحا جيّدا باية حال

202
00:25:07,153 --> 00:25:10,149
أرايت؟

203
00:25:10,218 --> 00:25:12,691
هانا

204
00:25:12,761 --> 00:25:18,019
كيس تبغي على رف الموقد
هلا جئتني به؟

205
00:25:19,099 --> 00:25:20,839
كلّ شخص ملئ بالمشاكل

206
00:25:21,082 --> 00:25:24,773
نعم، كلّ شخص
إنظر إلى هانا، بنت فقيرة

207
00:25:25,017 --> 00:25:27,351
عاملة مجدة، لا تستطيع الحصول على عمل

208
00:25:27,594 --> 00:25:30,938
أباها قتل في الحرب
أمها ماتت السنة الماضية

209
00:25:31,216 --> 00:25:33,374
لا تستطيع كسب مايكفي لدفع إيجارها

210
00:25:33,619 --> 00:25:37,624
ماذا يمكن أن أعمل؟
لا أستطيع طردها

211
00:25:45,215 --> 00:25:46,399
ستحتاج للمزيد من التبغ

212
00:25:46,642 --> 00:25:49,568
ـ أين تذهبين؟
ـ مغسلة السّيدة شوماكر

213
00:25:49,812 --> 00:25:54,339
من الأفضل أن تأخذي المفتاح
مدام جيكل وأنا سنخرج

214
00:25:54,583 --> 00:25:55,661
سأغلق كل الأبواب

215
00:25:55,906 --> 00:26:01,164
في حالة حاول أعضاء فرقة العاصفة
إبداء سلوكهم العدواني ثانية

216
00:26:12,098 --> 00:26:16,938
آري! نحن آريين

217
00:26:17,216 --> 00:26:21,116
وسنواصل السير

218
00:26:21,394 --> 00:26:26,445
انظروا، يارفاق
طماطم وبطاطس

219
00:26:27,490 --> 00:26:30,763
سآخذ صندوقا للبيت

220
00:26:33,235 --> 00:26:34,906
الشاحنة

221
00:26:35,151 --> 00:26:38,634
قف هناك ؟

222
00:26:39,504 --> 00:26:40,932
ليس لك الحقّ

223
00:26:41,174 --> 00:26:44,866
فقط ضفه إلى حسابي

224
00:26:47,094 --> 00:26:48,766
طماطم ناضجة جيدة

225
00:26:49,010 --> 00:26:51,274
لماذا لايفعل احدكم شيئا ؟

226
00:26:51,518 --> 00:26:53,607
إذا كنت رجلا لاريتك

227
00:26:53,850 --> 00:26:55,521
ماذا ستفعلين، ياجميلة؟

228
00:26:55,765 --> 00:27:00,466
ألا يمتلك أحدكم الشّجاعة
للنهوض ويحارب

229
00:27:00,711 --> 00:27:02,973
هل تحتميان في الشاحنة؟

230
00:27:03,217 --> 00:27:04,191
إصمتي

231
00:27:04,470 --> 00:27:07,466
تعال وخذني
ستحصل على الأوسمة لهذا

232
00:27:07,710 --> 00:27:10,810
تضايق النساء
وتسرق الناس العزل

233
00:27:11,053 --> 00:27:16,624
لا تسرقوا البنت الفقيرة، ياشباب
أعيدوا لها الطماطم

234
00:27:54,964 --> 00:27:58,830
يجب أن أغسله ثانية

235
00:27:59,630 --> 00:28:02,243
خنازير

236
00:28:04,749 --> 00:28:07,325
ـ أحضر المريض رقم 33
ـ نعم يا سيدي

237
00:28:07,569 --> 00:28:09,834
حالة مثيرة: فقدان الذاكرة

238
00:28:10,077 --> 00:28:12,341
الجندي اليهودي
هنا منذ الحرب

239
00:28:12,585 --> 00:28:14,430
يعتقد أنها مجرد فقط أسابيع

240
00:28:14,673 --> 00:28:16,694
هل يعرف ماحدث؟

241
00:28:16,937 --> 00:28:20,107
لا. إهتمامه الوحيد
هو دكانه للحلاقة

242
00:28:20,350 --> 00:28:23,032
الذي يعتقد بأنّه تركه
قبل أسابيع قليلة

243
00:28:23,276 --> 00:28:25,190
سيكون لديه العديد من المفاجئات

244
00:28:25,434 --> 00:28:27,870
أخشي هذا

245
00:28:28,114 --> 00:28:29,960
ـ نعم؟
ـ رقم 33 هرب

246
00:28:30,203 --> 00:28:31,945
كان مطلوبا للفحص

247
00:28:32,224 --> 00:28:33,721
لكنّه اختفي

248
00:28:33,965 --> 00:28:34,975
اختفى؟

249
00:28:35,219 --> 00:28:38,214
إتركه يذهب
حالته ليست خطيرة

250
00:28:38,458 --> 00:28:42,150
لانستطيع عمل الكثير له

251
00:30:05,549 --> 00:30:10,006
هيا، اذهبوا من هنا

252
00:30:15,995 --> 00:30:18,364
يهود

253
00:30:28,497 --> 00:30:30,899
يهود

254
00:30:35,427 --> 00:30:37,446
ماذا تفعل؟

255
00:30:37,689 --> 00:30:38,456
لا أعرف

256
00:30:38,700 --> 00:30:41,381
إترك ذلك

257
00:30:41,625 --> 00:30:43,472
ـ لا تكن سخيفا
ـ لست سخيفا

258
00:30:43,715 --> 00:30:44,863
أقدّر ذلك

259
00:30:45,142 --> 00:30:47,613
عندما تتكلّم معي، حي هينكل

260
00:30:47,893 --> 00:30:50,539
من أنت؟

261
00:30:51,305 --> 00:30:54,892
سأريك من أنا
إنزل إلى المقر

262
00:30:55,135 --> 00:30:55,798
ذلك دكاني

263
00:30:56,076 --> 00:30:58,478
أنا لا أهتمّ إذا كان هو أو لا

264
00:30:58,723 --> 00:31:03,355
تتعمد المشاكسة، أليس كذلك؟
تعال إلى المقر

265
00:31:04,329 --> 00:31:07,915
دعني أخبرك شيئا

266
00:31:09,761 --> 00:31:12,581
أيها الشرطي؟
ألق القبض على ذلك الرجل للإعتداء

267
00:31:12,861 --> 00:31:14,671
ـ تعال هنا، أنت
ـ اتركني لحالي

268
00:31:14,915 --> 00:31:17,527
تهاجم عضو فرقة عاصفة

269
00:31:17,771 --> 00:31:20,662
ستسمع من محاميي

270
00:31:25,710 --> 00:31:28,879
لقد عضّ إصبعي

271
00:32:18,813 --> 00:32:21,147
آسفة، لم أقصد ضربك

272
00:32:21,391 --> 00:32:23,236
استمتعت بذلك

273
00:32:23,481 --> 00:32:25,222
لكن من الأفضل أن تضربهم

274
00:32:25,465 --> 00:32:27,242
ـ سأدعو شرطيا
ـ كلا

275
00:32:27,485 --> 00:32:29,330
ـ لم لا؟
ـ هل أنت مجنون؟

276
00:32:29,573 --> 00:32:30,827
كثيرون سيجيئون

277
00:32:31,072 --> 00:32:34,275
ـ كثيرون ماذا؟
ـ إنتظر

278
00:32:39,429 --> 00:32:42,111
تعال هنا

279
00:32:43,852 --> 00:32:48,100
ما هي مشكلتك؟
لا تكن متهوّرا

280
00:32:55,971 --> 00:32:58,373
ما هذا؟ من ضربك؟

281
00:32:58,617 --> 00:33:00,393
أعتقد انها عصابة

282
00:33:00,636 --> 00:33:04,571
من الأفضل أن تصلح نفسك
سنحقق فيما بعد

283
00:33:04,814 --> 00:33:07,601
كم الوقت الآن؟

284
00:33:27,345 --> 00:33:29,192
حسنا، لقد ذهبوا

285
00:33:29,436 --> 00:33:35,076
شكرا، سيدي
هذا أمتعني كثيرا

286
00:33:36,364 --> 00:33:38,524
انك تملكين شجاعة قوية

287
00:33:38,802 --> 00:33:41,275
يجب علينا جميعا ان نقاوم

288
00:33:41,554 --> 00:33:46,393
نحن لا نستطيع المحاربة وحدنا
لكنّنا نستطيع التكاتف سوية

289
00:33:46,638 --> 00:33:49,980
لم يكن الامر سيئا

290
00:34:09,586 --> 00:34:12,510
أنت الحلاق
الذي كان في المستشفى

291
00:34:12,753 --> 00:34:14,774
تحدّث السّيد جيكل عنك

292
00:34:15,017 --> 00:34:18,535
لم نعتقد أنّك سترجع

293
00:34:18,847 --> 00:34:22,609
أعضاء فرقة العاصفة
سيسعون خلفك

294
00:34:22,714 --> 00:34:27,518
من الأفضل أن تختفي
سأحصل على مفتاح القبو

295
00:34:34,135 --> 00:34:36,573
ـ هل هذا هو الرجل؟
ـ نعم هو

296
00:34:36,816 --> 00:34:38,382
يحيا هينكل

297
00:34:38,660 --> 00:34:40,159
من ؟

298
00:34:40,403 --> 00:34:44,617
لا تمزح معي. حي هينكل

299
00:34:44,896 --> 00:34:45,661
أيديك

300
00:34:45,905 --> 00:34:50,537
إنتظر لحظة . ليس هنا
إجلبه للخارج

301
00:34:53,007 --> 00:34:57,082
أولا أنت ستنهي هذا
هنا

302
00:34:57,779 --> 00:35:00,635
هيا، اطلي هذا

303
00:35:38,940 --> 00:35:44,859
إنتظروا دقيقة، ياشباب
عندي فكرة لامعة

304
00:35:59,450 --> 00:36:02,376
القائد شولتز

305
00:36:07,214 --> 00:36:10,071
المساعد الأول

306
00:36:12,334 --> 00:36:15,085
المساعد الثاني

307
00:36:16,583 --> 00:36:18,323
لا يهم. أنت

308
00:36:18,603 --> 00:36:21,910
من امرك
ان تعلق الناس علي أعمدة المصابيح؟

309
00:36:22,190 --> 00:36:24,523
ماذا كانت المشكلة؟

310
00:36:24,766 --> 00:36:26,438
يهودي هاجم أعضاء فرقة العاصفة

311
00:36:26,681 --> 00:36:28,526
ـ أين هو؟
ـ هناك

312
00:36:28,771 --> 00:36:31,731
إخرج عن الصفّ

313
00:36:32,775 --> 00:36:36,187
أنت هناك . اوقفه

314
00:36:36,466 --> 00:36:39,287
إنهض

315
00:36:43,849 --> 00:36:47,889
أنت؟
هل تتذكرني؟

316
00:36:48,134 --> 00:36:50,884
ـ أنقذت حياتي
ـ أنا؟

317
00:36:51,162 --> 00:36:54,782
غريب. وأنا إعتقدت دائما
انك آري

318
00:36:55,027 --> 00:36:56,350
أنا نباتي

319
00:36:56,628 --> 00:36:59,902
ألا تتذكر؟
هربنا في طائرتي

320
00:37:00,181 --> 00:37:01,434
الطائرة؟

321
00:37:01,677 --> 00:37:04,882
ثمّ تحطمنا

322
00:37:10,698 --> 00:37:13,727
الآن أتذكر

323
00:37:14,041 --> 00:37:15,121
حسنا، كيف حالك؟

324
00:37:15,365 --> 00:37:16,269
ماذا فعل صديقي؟

325
00:37:16,512 --> 00:37:18,776
قاوم رجالي
يطلي نوافذه

326
00:37:19,019 --> 00:37:20,970
أيّ رجل شجاع سيقاوم

327
00:37:21,214 --> 00:37:23,025
أنا آسف على هذا

328
00:37:23,303 --> 00:37:24,208
لامشكلة

329
00:37:24,451 --> 00:37:27,690
في المستقبل لن
تقابل متاعب مرة اخري

330
00:37:27,934 --> 00:37:32,184
إذا احتجت إلى المساعدة
أنت أو أصدقائك

331
00:37:33,472 --> 00:37:36,154
من فعل ذلك؟

332
00:37:36,641 --> 00:37:39,600
أحد أصدقائي

333
00:37:47,504 --> 00:37:50,011
قصر هينكل كان مركز

334
00:37:50,256 --> 00:37:52,972
اهتمام العالم
بماكينة الحرب العظيمة

335
00:37:53,216 --> 00:37:55,863
خلفها
كان الاخنف هينكل الديناميكي

336
00:37:56,107 --> 00:37:58,195
العبقري الذي أدار الأمّة

337
00:37:58,439 --> 00:38:03,871
بنشاط مستمر
إحتل كل لحظة من يومه

338
00:38:30,093 --> 00:38:31,590
المشير هيرنج ينتظر

339
00:38:31,835 --> 00:38:34,306
كفي

340
00:38:36,674 --> 00:38:39,147
أعتقد أن عندنا شيئا الآن

341
00:38:39,390 --> 00:38:42,559
زيّ رسمي مضاد للرّصاص
إنّ الخامة خفيفة كالحرير

342
00:38:42,803 --> 00:38:43,534
أين؟

343
00:38:43,778 --> 00:38:48,549
رتبت لعرض
سيستغرق دقيقتين فقط

344
00:38:48,792 --> 00:38:51,892
دقيقة واحدة فقط

345
00:38:54,782 --> 00:38:57,186
الأستاذ هر كيبتزن

346
00:38:57,429 --> 00:39:00,981
الأفعال أبلغ من الأقوال
زيّ رسمي مضاد للرّصاص

347
00:39:01,224 --> 00:39:05,160
مائة بالمائة مثالي

348
00:39:05,333 --> 00:39:08,120
أطلق

349
00:39:12,298 --> 00:39:15,362
بعيد عن المثالية

350
00:39:56,489 --> 00:39:58,507
ـ أين سكرتيرتي؟
ـ في المكتب الخارجي

351
00:39:58,751 --> 00:40:01,257
نادها

352
00:40:12,820 --> 00:40:15,571
خذي رسالة

353
00:40:40,573 --> 00:40:44,020
هيرنج هنا في غرفة البرج
عندنا شيء رائع

354
00:40:44,264 --> 00:40:47,257
سأصعد

355
00:41:03,138 --> 00:41:06,029
مظلة
الأكثر صغرا في العالم

356
00:41:06,308 --> 00:41:08,884
عادية مثل قبّعة

357
00:41:09,963 --> 00:41:11,739
تنفتح في 25 قدم

358
00:41:11,983 --> 00:41:15,395
استعرض ياأستاذ

359
00:41:33,747 --> 00:41:38,552
هيرينج
لماذا تضيّع وقتي هكذا؟

360
00:41:48,859 --> 00:41:51,924
أرسل جاربتش الي هنا

361
00:42:01,641 --> 00:42:03,207
هر جاربتش ينتظر

362
00:42:03,451 --> 00:42:06,168
كفي

363
00:42:09,963 --> 00:42:12,262
ما معنى هذا؟

364
00:42:12,506 --> 00:42:15,848
25مليون لمعسكرات الاعتقال؟
نحتاج تصنيع الذخيرة

365
00:42:16,091 --> 00:42:18,354
ـ قمنا ببضعة إعتقالات
ـ كم العدد؟

366
00:42:18,598 --> 00:42:20,270
خمسة أو عشرة آلاف

367
00:42:20,514 --> 00:42:21,593
في اليوم

368
00:42:21,837 --> 00:42:23,856
ـ في اليوم؟
ـ فقط بضعة معارضون

369
00:42:24,100 --> 00:42:25,040
ماذا يعارضون؟

370
00:42:25,283 --> 00:42:27,130
زيادة ساعات العمل، تخفيض الأجور

371
00:42:27,374 --> 00:42:30,856
الغذاء الصناعي
نوعية نشارة الخشب في الخبز

372
00:42:31,135 --> 00:42:36,254
ماذا يريدون أكثر من هذا؟
انها من أجود أنواع الخشب

373
00:42:37,298 --> 00:42:41,546
على الرغم من هذا الشعب مرهق
يحتاج ترفيها

374
00:42:41,827 --> 00:42:42,975
الشعب

375
00:42:43,218 --> 00:42:46,491
ربما نطور الأمر مع اليهود
أحرق بعض بيوتهم

376
00:42:46,734 --> 00:42:49,103
إعتداء على الجيتو

377
00:42:49,382 --> 00:42:53,526
شيء أكثر إثارة
متي نكون مستعدّين لغزو اوسترليتش؟

378
00:42:53,804 --> 00:42:54,745
ثلاثة أشهر

379
00:42:54,988 --> 00:42:58,436
لا أستطيع الإنتظار
جيش نابالوني قد يغزو أولا

380
00:42:58,680 --> 00:43:00,003
يجب أن نضرب الآن

381
00:43:00,247 --> 00:43:02,092
سنحتاج رأس مال أجنبي

382
00:43:02,335 --> 00:43:03,275
إقترضه

383
00:43:03,519 --> 00:43:04,772
المصرفيون رفضوا

384
00:43:05,016 --> 00:43:07,942
رجل واحد
قد يعطينا قرض: ابشتين

385
00:43:08,186 --> 00:43:12,121
ـ ابشتين؟ انه يهوديا، أليس كذلك؟
ـ نعم

386
00:43:12,364 --> 00:43:16,996
حسنا، لنكن عمليين
سنقترض من ابشتين

387
00:43:17,031 --> 00:43:20,130
قد يكون امرا صعبا
في ظل سياستنا نحو شعبه

388
00:43:20,374 --> 00:43:22,777
اذا سنغيّر سياستنا

389
00:43:23,022 --> 00:43:26,398
أخبر شولتز أن يوقّف
كل إضطهاد ضد اليهود

390
00:43:26,642 --> 00:43:31,239
على الأقل
حتي نتفاوض علي هذا القرض

391
00:43:36,079 --> 00:43:40,014
أنا لا أفهم
إنّ الجيتو كله هادئ جدا

392
00:43:40,258 --> 00:43:43,183
لا تستطيع تخيّل
ما كان يجري

393
00:43:43,426 --> 00:43:45,725
هذا عمل هينكل

394
00:43:45,968 --> 00:43:49,694
أنت لم تكن هنا
كنت في المستشفى، فاقد الذاكرة

395
00:43:49,937 --> 00:43:54,743
أنت لا تقدر
كم كنت محظوظا بحالتك تلك

396
00:43:54,777 --> 00:43:57,877
إذا صارت الامور أكثر سوءا
نستطيع الذهاب إلى اوسترلتش

397
00:43:58,121 --> 00:43:59,967
ذلك ما زال متاحا

398
00:44:00,211 --> 00:44:03,449
عاجلا أم آجلا يجب أن نذهب

399
00:44:03,728 --> 00:44:07,140
على أية حال، من اللّطيف انك عدت

400
00:44:07,384 --> 00:44:10,240
مثل أيام زمان ثانية، اليس كذلك؟

401
00:44:10,483 --> 00:44:11,806
كيف حال العمل؟

402
00:44:12,051 --> 00:44:15,080
بطيئ جدا

403
00:44:15,324 --> 00:44:18,424
الرجال في معسكر الإعتقال

404
00:44:18,667 --> 00:44:21,315
يجب أن ترتب احوالك مع النساء

405
00:44:21,592 --> 00:44:24,414
عمل صالون تجميل للنساء

406
00:44:24,657 --> 00:44:27,825
اتعرف أيّ شيء عن ذلك؟

407
00:44:31,377 --> 00:44:36,217
تستطيع التعلم
تستطيع التجربة على هانا

408
00:44:37,958 --> 00:44:41,580
هانا، احضري ذلك الكرسي
سنجعلك تبدين جميلة

409
00:44:41,823 --> 00:44:43,286
لماذا؟

410
00:44:43,531 --> 00:44:47,395
سيجرب عليك

411
00:44:49,032 --> 00:44:51,121
ليس بوضع الطين على وجهي؟

412
00:44:51,400 --> 00:44:54,708
لا، سنزيله من وجهك

413
00:44:55,648 --> 00:44:57,215
استجعلني أبدو جميلة؟

414
00:44:57,494 --> 00:45:01,778
اكيد
انه لا يستطيع جعلك أسوأ

415
00:45:04,007 --> 00:45:05,400
غسيل السّيدة شوماكر

416
00:45:05,679 --> 00:45:10,517
أنا سأعطيه إليها
اجلسي هنا وتمتعي

417
00:45:11,005 --> 00:45:15,706
أعرف انك تحبين ذلك
رأيتّك تحددين عيونك

418
00:45:17,343 --> 00:45:21,487
لا تعره أيّ إنتباه

419
00:45:22,531 --> 00:45:26,152
أحبّ دكانك
منذ صار نظيفا

420
00:45:26,397 --> 00:45:30,783
أتمني لو كان عندي عمل مثل هذا
ليس هناك مستقبل للعمل المنزلي

421
00:45:31,027 --> 00:45:34,718
ربّما إذا ادخرت مالا
يمكن أن امتلك دكان حلاقة يوما ما

422
00:45:34,964 --> 00:45:39,560
لكن لا يمكنني التوفير أبدا
المال يتسرب من بين أصابعي

423
00:45:39,803 --> 00:45:42,972
عشت دائما
انفق كلّ بنس كسبته

424
00:45:43,252 --> 00:45:48,335
لماذا لا أفعل؟
اليوم أنت حي وغدا تموت

425
00:45:48,612 --> 00:45:50,493
هل تؤمن بالله؟

426
00:45:50,737 --> 00:45:54,602
انا اومن به. لكن إذا لم يوجد
هل كنت ستعيش بطريقة مختلفة؟

427
00:45:54,847 --> 00:45:55,996
كلا

428
00:45:56,274 --> 00:45:59,687
الحياة يمكن أن تكون رائعة
إذا تركك الناس في حالك

429
00:45:59,931 --> 00:46:01,847
الأشياء تبدو أوضح الآن

430
00:46:02,091 --> 00:46:05,433
ربّما بسبب انقاذك لشولتز

431
00:46:05,676 --> 00:46:08,183
المضحك كيف تركونا في حالنا

432
00:46:08,461 --> 00:46:11,072
أروع من أن يصدّق

433
00:46:16,959 --> 00:46:20,894
هل تستغرق في أحلام اليقظة ؟
أنا أفعل

434
00:46:21,138 --> 00:46:26,676
ذلك فقط وقت
سعادتي: وأنا احلم

435
00:46:29,077 --> 00:46:31,341
أحيانا أصبح منساقة
لا أعرف ماالذي أفعله

436
00:46:31,584 --> 00:46:34,754
ألست كذلك؟

437
00:46:35,067 --> 00:46:37,155
نحن متشابهان جدا

438
00:46:37,435 --> 00:46:40,917
ـ كلانا شارد الذّهن
ـ أتعتقد ذلك؟

439
00:46:44,608 --> 00:46:47,847
أحبّ الاشخاص شاردي الذهن

440
00:46:51,954 --> 00:46:57,074
مثل الرجل الذي وضع ساعته اليدوية
في الماء المغلي ولبس البيض

441
00:47:03,970 --> 00:47:08,566
كلّ الرجال العظماء شاردو الذهن
انها علامة أنك ذكي

442
00:47:08,810 --> 00:47:12,187
رفاقي لم يعتقدوا ذلك

443
00:47:13,823 --> 00:47:17,236
عندك عذر
أنت جرحت في الحرب

444
00:47:17,480 --> 00:47:20,718
أنا ولدت هكذا

445
00:47:27,197 --> 00:47:31,410
أتسائل
لماذا لاتنمو لحية النساء أبدا

446
00:47:39,209 --> 00:47:41,195
أليس ذلك حمقا مني؟

447
00:47:41,473 --> 00:47:45,199
يمكنني أن أركل سيقاني بنفسي
يمكنني ذلك

448
00:47:45,478 --> 00:47:48,438
سأضع لك شامبو

449
00:48:03,412 --> 00:48:06,929
أليس ذلك رائعا؟

450
00:48:07,661 --> 00:48:10,377
كيف فعلت ذلك؟

451
00:48:11,003 --> 00:48:13,754
يجب أن تجرّبه بنفسك

452
00:48:14,033 --> 00:48:17,654
تبدو وسيما

453
00:48:21,521 --> 00:48:24,375
أربعة مكاييل بطاطس

454
00:48:24,619 --> 00:48:28,972
بائع البطاطس! يجب أن أذهب

455
00:48:41,890 --> 00:48:44,920
علي مهلك

456
00:48:45,164 --> 00:48:48,299
هل آذيت نفسك؟

457
00:48:52,824 --> 00:48:57,002
ـ كوني حذرة المرة القادمة
ـ هذه حبة آخري

458
00:48:58,920 --> 00:49:01,497
كيف حالك؟

459
00:49:08,775 --> 00:49:12,952
شيئا غريبا حدث
أعضاء فرقة العاصفة ساعدوني

460
00:49:13,195 --> 00:49:15,458
انه رائع
إذا توقّفوا عن كراهيتنا

461
00:49:15,702 --> 00:49:19,393
إذا تركونا نمارس عملنا بشكل إعتيادي
مثلما كنا نفعل

462
00:49:19,638 --> 00:49:23,051
كم هو رائع إذا لم نكن مضطرين
للذهاب إلى بلد أخرى

463
00:49:23,329 --> 00:49:24,722
أنا لا أريد الرحيل

464
00:49:25,001 --> 00:49:28,240
مع كل ذلك الإضطهاد
لا زلت أحبّ هذه البلد

465
00:49:28,483 --> 00:49:30,817
ربّما ليس من الضروري أن نرحل

466
00:49:31,096 --> 00:49:36,248
أليس رائعا إذا هم
تركونا نعيش في سعادة مرة أخري؟

467
00:50:12,325 --> 00:50:14,552
نقطة

468
00:50:42,864 --> 00:50:45,127
لا شيء يعمل
ولا حتى قلم رصاص

469
00:50:45,372 --> 00:50:48,819
أنا محاط بجماعة من العجزة
كتبة الاختزال العقيمون الأغبياء

470
00:50:49,063 --> 00:50:50,073
سأحضر لك قلما

471
00:50:50,316 --> 00:50:53,486
لا تكلفي نفسك! لن أرسله

472
00:50:53,729 --> 00:50:56,653
اخرجي، اخرجي

473
00:51:00,901 --> 00:51:06,684
إكتشفنا لتونا
الغاز السام الأكثر روعة

474
00:51:06,927 --> 00:51:09,260
سيقتل كلّ شخص

475
00:51:09,504 --> 00:51:11,523
حسنا. لاحقا

476
00:51:11,768 --> 00:51:14,345
بي 76 لرؤية الهر هيرنج

477
00:51:14,623 --> 00:51:17,268
انها عميلتي السرّية

478
00:51:17,513 --> 00:51:20,125
عميلتك السرّية؟
أطلب منها الحضور هنا

479
00:51:20,368 --> 00:51:23,781
هل بي 76 جائت

480
00:51:24,060 --> 00:51:25,557
أيّ أخبار من ابشتين؟

481
00:51:25,802 --> 00:51:29,388
يذكر تقرير عميلنا
إنّ كل مجلس الإدارة من الآريين

482
00:51:29,388 --> 00:51:41,087
ـ جيّد

483
00:51:41,087 --> 00:51:42,828
اضراب في مصنع الأسلحة

484
00:51:43,071 --> 00:51:45,232
ـ من يقودهم؟
ـ خمسة

485
00:51:45,509 --> 00:51:49,793
ـ هل قتلوا
ـ كلهم

486
00:51:51,430 --> 00:51:53,101
كم عدد من اضرب؟

487
00:51:53,345 --> 00:51:54,843
ثلاثة آلاف

488
00:51:55,087 --> 00:51:58,011
اطلق النار عليهم جميعا
لا أريد عمّال مستاءين

489
00:51:58,290 --> 00:52:00,345
هؤلاء الرجال حرفيين ماهرين

490
00:52:00,623 --> 00:52:03,374
دعنا ندرّب غيرهم أولا
ثمّ نطلق النار عليهم

491
00:52:03,618 --> 00:52:05,046
لا استطيع تحمّل أن اكون متساهلا

492
00:52:05,289 --> 00:52:07,623
إيقاع الإنتاج سيتأثر

493
00:52:07,867 --> 00:52:10,618
الإيقاع
حسنا، خذ إيقاعك

494
00:52:10,896 --> 00:52:14,621
أطلق سراح المضربين
وإسمح لهم بالعودة للعمل

495
00:52:14,900 --> 00:52:17,547
لكن حاذر منهم مستقبلا

496
00:52:17,824 --> 00:52:22,456
ذلك قسمي
أنا سأعالج ذلك. الطريق من هنا

497
00:52:26,008 --> 00:52:29,665
إنّ زعماء الاضراب كلهم
من السمر. لا اشقر واحد

498
00:52:29,909 --> 00:52:31,825
مثيرو الشغب
أسوأ من اليهود

499
00:52:32,102 --> 00:52:34,262
ـ اذا عليك بابادتهم
ـ مهلا

500
00:52:34,505 --> 00:52:38,440
سنتخلص من اليهود أولا
ثم نركز على السمر

501
00:52:38,684 --> 00:52:42,202
لن يكون لدينا سلاما
إلى أن نملك جنسا آريا صافيا

502
00:52:42,445 --> 00:52:46,519
كم هو رائع! تومينيا
أمّة من الشقر الزرق العيون

503
00:52:46,798 --> 00:52:49,619
لم لا
أوروبا شقراء، آسيا، أمريكا؟

504
00:52:49,863 --> 00:52:52,370
ـ ودكتاتور أسمر
ـ لاوجود له في العالم

505
00:52:52,613 --> 00:52:54,216
لم لا؟

506
00:52:54,459 --> 00:52:58,463
العالم الضعيف الواهن الخائف

507
00:52:58,707 --> 00:53:00,727
لاتوجد أمّة ستعارضك

508
00:53:00,970 --> 00:53:01,980
دكتاتور العالم

509
00:53:02,223 --> 00:53:06,577
انه قدرك. سنقتل اليهود
ونبيد السمر

510
00:53:06,820 --> 00:53:09,398
ثم سيظهر
جنس آري صافي

511
00:53:09,641 --> 00:53:10,895
الآريون الشقر الجميلون

512
00:53:11,173 --> 00:53:14,412
انهم سيحبّونك
سيعبدونك كإله

513
00:53:14,655 --> 00:53:17,824
لايجب أن تقول ذلك

514
00:53:20,505 --> 00:53:23,988
تجعلني أخاف من نفسي

515
00:53:30,780 --> 00:53:32,694
دكتاتور العالم

516
00:53:32,938 --> 00:53:36,803
نحن سنغزو اوسترلتش أولا
بعدها نستطيع التخويف

517
00:53:37,046 --> 00:53:38,787
ستستسلم الأمم

518
00:53:39,032 --> 00:53:41,957
العالم سيكون ملك أصابعك

519
00:53:42,236 --> 00:53:46,553
إتركني!أريد أن أكون وحدي

520
00:54:15,701 --> 00:54:19,043
قيصر العالم

521
00:54:19,286 --> 00:54:23,221
إمبراطور العالم

522
00:54:25,625 --> 00:54:28,724
عالمي

523
00:56:19,006 --> 00:56:21,201
برنامج الساعة السعيدة

524
00:56:21,445 --> 00:56:23,951
يعمل بإيقاع الموسيقى

525
00:56:24,195 --> 00:56:29,314
إختيارنا القادم: برامز
رقصة مجرية رقم خمسة

526
00:58:16,498 --> 00:58:19,772
خمسة عشر سنتا، لو سمحت

527
00:58:25,830 --> 00:58:27,605
إنتهاء الساعة السعيدة

528
00:58:27,849 --> 00:58:30,252
في السادسة، هينكل الأخنف سيخطب

529
00:58:30,495 --> 00:58:32,760
الي أطفال الخونة

530
00:58:33,004 --> 00:58:35,510
تبدو مثل الأيام الخوالي مرة أخري

531
00:58:35,754 --> 00:58:37,705
إلى متي سوف تدوم؟

532
00:58:37,949 --> 00:58:38,959
في الصحف

533
00:58:39,202 --> 00:58:43,032
يشاع أن هينكل سيعيد
لليهود حقوقهم

534
00:58:43,277 --> 00:58:44,531
ربّما

535
00:58:44,774 --> 00:58:46,027
ماذا تريد؟

536
00:58:46,305 --> 00:58:49,787
العمل أفضل بكثير
لا أحد يتدخّل بشئوننا بعد الآن

537
00:58:50,032 --> 00:58:53,549
ألا يشعرك ذلك بالارتياح؟

538
00:58:53,966 --> 00:58:55,570
المشكلة، سّيد جيكل

539
00:58:55,813 --> 00:59:00,236
أنك تعوّدت على الاوقات صعبة
أنت حزين بدونها

540
00:59:00,479 --> 00:59:04,414
احضري حذاء يوم الأحد
انه على عتبة النافذة

541
00:59:04,657 --> 00:59:05,912
لا أستطيع إيجاد الشال

542
00:59:06,155 --> 00:59:07,583
عندي شال

543
00:59:07,826 --> 00:59:09,080
ماذا يجري؟

544
00:59:09,323 --> 00:59:12,177
انهم يلبسون هانا لتخرج

545
00:59:12,422 --> 00:59:14,095
أهكذا؟

546
00:59:14,338 --> 00:59:15,522
لقد حصلت علي حبيب

547
00:59:15,765 --> 00:59:18,343
ـ من هو؟
ـ الحلاق

548
00:59:18,586 --> 00:59:22,346
الآن، استديري

549
00:59:22,626 --> 00:59:25,516
ـ عزيزتي! تلك الأيدي
ـ ما هي مشكلتهم؟

550
00:59:25,795 --> 00:59:28,128
تلك البشرة. انها خشنة جدا

551
00:59:28,371 --> 00:59:29,556
ربّما الأفضل ألا أذهب

552
00:59:29,800 --> 00:59:33,038
لا تكوني حمقاء
انه يعرف أنّك تقومين بالعمل المنزلي

553
00:59:33,282 --> 00:59:37,461
إنتظري! سأحضر زوجا من القفازات

554
00:59:43,555 --> 00:59:46,063
أنظري إذا كان جاهزا

555
00:59:59,259 --> 01:00:04,308
ليس بعد
انه يلمّع رأس رجل أصلع

556
01:00:09,706 --> 01:00:13,049
أخبار سيئة. غزو اوسترلتش
يجب أن يؤخّر

557
01:00:13,292 --> 01:00:18,167
ـ ماذا؟
ـ ابشتين يرفض إعارة المال

558
01:00:18,794 --> 01:00:22,382
ابشتين يرفض ؟

559
01:00:24,994 --> 01:00:27,605
إطلب شولتز

560
01:00:29,554 --> 01:00:32,654
ابشتين يرفض

561
01:00:35,754 --> 01:00:36,763
ماذا قال؟

562
01:00:37,008 --> 01:00:38,923
إشتكى من الإضطهاد

563
01:00:39,166 --> 01:00:42,752
وقال أنه لن يستطيع التعامل
مع معتوه من العصور الوسطى

564
01:00:42,996 --> 01:00:47,802
بلي سيتعامل مع معتوه
من العصور الوسطى أكثر مما يعتقد

565
01:00:49,368 --> 01:00:52,851
أولا أنا سأتعامل مع شعبه

566
01:00:53,130 --> 01:00:55,775
ـ سعادتكم؟
ـ اطلب أعضاء فرقة العاصفة

567
01:00:56,020 --> 01:00:59,049
قليل من ترفيه العصور الوسطى في الجيتو

568
01:00:59,293 --> 01:01:02,949
في وقت كهذا
أعتقد انها نصيحة سيئة

569
01:01:03,228 --> 01:01:05,979
مثل هذه التصرفات
أحبطت البلاد

570
01:01:06,224 --> 01:01:08,800
حقا؟

571
01:01:09,044 --> 01:01:11,830
منذ متى تهتمّ بالجيتو؟

572
01:01:12,073 --> 01:01:16,809
أتكلم لمصلحة حزبنا
ومصلحة الإنسانية

573
01:01:18,899 --> 01:01:21,406
شولتز تحتاج لعطلة

574
01:01:21,684 --> 01:01:24,331
هواء نقي

575
01:01:25,690 --> 01:01:29,345
تمرينات في الهواء الطلق

576
01:01:29,589 --> 01:01:33,349
سأرسلك إلى معسكر إعتقال

577
01:01:35,020 --> 01:01:36,936
ضع شولتز رهن الاعتقال

578
01:01:37,181 --> 01:01:40,628
حسنا جدا، لكن تذكر كلماتي
اهدافك مآلها الفشل

579
01:01:40,872 --> 01:01:44,111
لأنها مبنية على إضطهاد غبي
لأناس أبرياء

580
01:01:44,389 --> 01:01:48,568
سياستك أسوأ من جريمة
انها خطأ فاحش مأساوي

581
01:01:48,812 --> 01:01:51,980
الخائن! الخائن

582
01:01:52,223 --> 01:01:55,741
أنت ديموقراطي منافق ذو وجهين

583
01:02:17,261 --> 01:02:22,450
شولتز، لماذا تخليت عني؟

584
01:02:33,383 --> 01:02:38,014
صاحب السعادة
هذه ملاحظات لخطبتك

585
01:02:49,334 --> 01:02:50,935
لن أحتاجها

586
01:02:51,213 --> 01:02:55,044
ماسأقوله لن يوجّه
إلى أبناء الخونة

587
01:02:55,392 --> 01:03:00,370
لكن إلى أبناء إسرائيل

588
01:03:30,458 --> 01:03:32,547
ـ مساء الخير
ـ مساء الخير

589
01:03:35,681 --> 01:03:37,770
ـ ليلة طيبة
ـ ليلة طيبة

590
01:03:50,795 --> 01:03:54,138
هينكيل ليس بهذا السوء في نهاية الامر

591
01:03:54,381 --> 01:03:56,122
مضحك ومسلي

592
01:03:56,365 --> 01:03:58,873
إشتري شارة هينكيل
شارة هينكيل

593
01:03:59,151 --> 01:04:02,112
صورة جميلة علي كل واحدة

594
01:04:49,228 --> 01:04:51,908
ـ من الأفضل أن نذهب إلى البيت
ـ نعم

595
01:04:52,152 --> 01:04:53,406
لنسرع

596
01:04:53,648 --> 01:04:56,122
إنتظر دقيقة

597
01:05:46,267 --> 01:05:48,426
ما هذا؟

598
01:05:48,669 --> 01:05:51,595
أطفأ الراديو

599
01:05:56,539 --> 01:05:59,569
أعضاء فرقة العاصفة

600
01:06:14,647 --> 01:06:17,850
ـ اغلق ذلك الباب
ـ احضر بعض الماء

601
01:06:23,004 --> 01:06:28,158
إذهب بالنساء والاطفال  للطابق العلوي
أغلق كلّ الأبواب

602
01:06:29,655 --> 01:06:32,163
ليبق الرجال، هنا

603
01:06:32,442 --> 01:06:34,844
يجب أن نتّخذ موقفا

604
01:06:35,088 --> 01:06:39,406
من الأكرم لنا أن نموت
ولانحيا هكذا

605
01:06:44,211 --> 01:06:49,539
إنتظر دقيقة
عندنا نداء إجتماعي للتجمع هنا

606
01:06:59,045 --> 01:07:01,831
إنتظر دقيقة

607
01:07:02,667 --> 01:07:06,915
شولتز أصدر أوامر صارمة
ألا نؤذي أي شخص بهذه المنطقة

608
01:07:07,159 --> 01:07:08,761
هؤلاء اليهود هاجمونا

609
01:07:09,005 --> 01:07:09,840
لا يهمّ

610
01:07:10,084 --> 01:07:13,184
الاوامر أن نبتعد

611
01:07:13,915 --> 01:07:15,342
ارأيت ذلك

612
01:07:15,587 --> 01:07:17,850
لا أستطيع المساعدة. أوامر شولتز

613
01:07:18,093 --> 01:07:21,088
هيا لنمضي

614
01:07:38,220 --> 01:07:42,469
اوامر أو غيرها
سأضرب تلك الفتاة

615
01:07:42,712 --> 01:07:45,116
اخرج

616
01:08:02,527 --> 01:08:04,024
شولتز ألقى القبض عليه

617
01:08:04,269 --> 01:08:08,934
أسمعت ذلك؟
القي القبض على القائد شولتز

618
01:08:11,616 --> 01:08:15,447
ـ يهودي أفسد قائدنا
ـ دعنا نقتل الحشرة

619
01:08:15,691 --> 01:08:19,555
شولتز متهم بالخيانة
وأنت تعرف لماذا

620
01:08:19,799 --> 01:08:22,793
شولتز كان صديق ذلك الحلاق

621
01:08:23,037 --> 01:08:27,216
هيا لنأت بالحلاق
نريد الحلاق

622
01:08:27,981 --> 01:08:29,897
انهم أعضاء فرقة العاصفة

623
01:08:30,142 --> 01:08:32,160
ـ اصعد علي السقف
ـ كلا

624
01:08:32,404 --> 01:08:34,738
ـ سيقتلونك
ـ  سأقاوم

625
01:08:34,981 --> 01:08:40,171
لا تكن أحمق، ستقتل
اصعد علي السقف

626
01:08:46,751 --> 01:08:51,662
حسنا، هانحن
حطّم الباب

627
01:08:53,264 --> 01:08:57,651
تعال
سوف نحلق شعر الحلاق

628
01:09:01,376 --> 01:09:04,407
أين القنابل؟

629
01:09:21,992 --> 01:09:25,369
ضاع دكان الحلاقة

630
01:09:26,762 --> 01:09:29,027
لا يهم. نستطيع البدء ثانية

631
01:09:29,271 --> 01:09:32,265
نستطيع الذهاب إلى أوسترليتش
انها ما زالت حرة

632
01:09:32,510 --> 01:09:34,702
السّيد جايكيل يقول أنّها جميلة

633
01:09:34,946 --> 01:09:38,429
حقول خضراء رائعة
وهم يزرعون التفاح والعنب

634
01:09:38,707 --> 01:09:41,353
أخاه حصل على مزرعة عنب

635
01:09:41,632 --> 01:09:44,801
السّيد جايكيل
قال انه سيأخذني معه

636
01:09:45,045 --> 01:09:47,447
الآن نستطيع الذهاب كلنا سوية

637
01:09:47,726 --> 01:09:50,652
سيكون رائعا
العيش في الريف

638
01:09:50,895 --> 01:09:54,481
أفضل من مدينة قديمة يلوثها الدخان

639
01:09:54,725 --> 01:09:58,730
وإذا عملنا بجدّ و لم ناكل كثيرا
نستطيع توفير المال

640
01:09:58,974 --> 01:10:02,212
ونشتري مزرعة للدجاج

641
01:10:02,246 --> 01:10:06,042
هناك مال
سنستثمره في الدجاج

642
01:10:27,216 --> 01:10:30,383
إنظر إلى ذلك النجم

643
01:10:31,115 --> 01:10:34,284
اليس جميلا

644
01:10:36,374 --> 01:10:41,423
هينكيل بكلّ جبروته
لا يمكنه مسّ ذلك أبدا

645
01:10:42,744 --> 01:10:44,729
حسنا، الطريق أمان

646
01:10:44,973 --> 01:10:48,978
القائد شولتز هرب
انه يختفي في قبوي

647
01:10:49,257 --> 01:10:52,669
سيعقد إجتماعا عند منتصف الليل
و يريدك أن تكون هناك

648
01:10:52,914 --> 01:10:56,256
هانا، ستجيئين وتساعدي
السّيدة جايكيل باعداد العشاء

649
01:10:56,501 --> 01:10:59,460
حسنا، سأكون بأسفل

650
01:11:02,942 --> 01:11:07,295
أنا لا أفهم
جنون العشاء في منتصف الليل

651
01:11:07,539 --> 01:11:10,290
ماذا يريد هذا الشولتز منا؟

652
01:11:10,533 --> 01:11:14,051
ـ يريدنا أن نفجّر القصر
ـ ماذا؟

653
01:11:14,295 --> 01:11:17,464
نحن شعبا يهوديا لا يجب أن
نتورط في مثل هذه الاعمال

654
01:11:17,708 --> 01:11:21,224
أعرف هذا لكن شولتز
سيطر علي عقولهم جميعا

655
01:11:21,469 --> 01:11:26,273
ـ عرفت أنه سيثير المشاكل
ـ هذا اكيد

656
01:11:26,413 --> 01:11:32,332
وجدته يضع عملة معدنية
في أحدي حلوياتك

657
01:11:33,656 --> 01:11:37,174
لا تقلقي، ساصلح كلّ شيء
إنتظري وشاهدي

658
01:11:37,417 --> 01:11:41,666
السادة المحترمون، اعيروني
إنتباهكم للحظة؟

659
01:11:41,945 --> 01:11:46,853
نحن هنا اللّيلة
لتخليص البلاد من الطاغية

660
01:11:47,096 --> 01:11:51,450
لكي نحقق هذا الغرض
يجب أن يموت أحدنا

661
01:11:53,192 --> 01:11:56,222
في الأزمنة القديمة
القبيلة الآرية لانجوبارديانس

662
01:11:56,466 --> 01:12:00,540
وهبت اضحية بشرية
إلى الإله ثور

663
01:12:00,784 --> 01:12:03,708
اثناء العيد
إختيرت الاضحيّة بالقرعة

664
01:12:03,952 --> 01:12:09,140
اللّيلة، في هذا العيد
سيُختار أحدكم

665
01:12:11,508 --> 01:12:13,492
كلّ رجل سياخذ نصيبه من الحلوى

666
01:12:13,736 --> 01:12:16,000
وقد أخفيت في أحداها عملة معدنية

667
01:12:16,244 --> 01:12:19,205
من يجدها
يجب أن يضحي بحياته

668
01:12:19,448 --> 01:12:24,009
لكنّه سينضمّ إلى الخطّ الطويل
لشهداء التاريخ النبلاء

669
01:12:24,253 --> 01:12:29,616
ويخلّص بلاده من الطاغية

670
01:12:39,192 --> 01:12:41,630
أعرف أنها أمنية كلّ منا

671
01:12:41,874 --> 01:12:45,460
ان يُختار هذه الليلة
للموت من أجل تومينيا

672
01:12:45,704 --> 01:12:49,917
ورغم  أنني أودّ بشدة أن أشارك
في هذه المحنة، لكني لا أستطيع

673
01:12:50,196 --> 01:12:52,983
لماذا؟

674
01:12:54,829 --> 01:12:57,473
الا تفهم؟
انه معروف جدا

675
01:12:57,752 --> 01:13:00,224
لا بدّ أن يكون شخص ما مثلنا

676
01:13:00,503 --> 01:13:02,071
أنا لا أستطيع رؤية الامر كذلك

677
01:13:02,315 --> 01:13:07,641
انها مسالة شرفي
انه امر محرج جدا

678
01:13:07,676 --> 01:13:10,915
القائد شولتز
أعتذر عن صديقي

679
01:13:11,194 --> 01:13:14,467
إسمح لي ان اقول، باسمي وباسم الآخرين

680
01:13:14,711 --> 01:13:19,099
أنّنا نعتقد انه امتيازعظيم
ان نموت من أجل بلادنا

681
01:13:19,378 --> 01:13:20,354
حسنا جدا، اذا

682
01:13:20,597 --> 01:13:26,377
السادة المحترمون، أنني سأرتاح الآن
إلى أن يختار القدر شخص المحرر

683
01:13:28,222 --> 01:13:30,451
وحتى ذلك الحين. . . يحيا هينك

684
01:13:30,729 --> 01:13:32,820
ماهذا الذي أقوله؟

685
01:13:33,063 --> 01:13:37,938
السادة المحترمون
لقد تعهّدنا بشرفنا

686
01:13:38,182 --> 01:13:40,515
اكمل

687
01:16:45,737 --> 01:16:50,157
السادة المحترمون، العملة المعدنية هنا

688
01:16:54,754 --> 01:16:56,600
ما معنى هذا؟

689
01:16:56,844 --> 01:16:58,029
شخص ما إستخفّ بنا

690
01:16:58,273 --> 01:17:00,187
ـ أنا فعلت
ـ ماذا؟

691
01:17:00,430 --> 01:17:04,017
وضعت عملة معدنية في كلّ الحلوى

692
01:17:07,222 --> 01:17:10,460
تفجير القصور
والرغبة في قتل الناس

693
01:17:10,704 --> 01:17:13,629
الا يكفينا مانحن فيه من مشاكل

694
01:17:13,872 --> 01:17:17,216
هانا علي حق
اننا حمقي

695
01:17:17,460 --> 01:17:22,265
مكاننا في البيت
للإعتناء بشؤوننا الخاصة

696
01:17:43,681 --> 01:17:46,710
الصحف تقول
شولتز قد يكون في الجيتو

697
01:17:46,954 --> 01:17:50,716
هنا، اقرأ بنفسك

698
01:17:52,386 --> 01:17:54,197
هانا، اقرأي ذلك

699
01:17:54,475 --> 01:17:57,505
الغموض يحيط  بإختفاء
القائد السابق شولتز

700
01:17:57,749 --> 01:18:01,336
الشرطة السرية ترجح
اختفاؤه في الجيتو

701
01:18:01,616 --> 01:18:05,132
التقارير تؤكد ان حلاق يهودي
يعتقد أنه صديق لشولتز

702
01:18:05,411 --> 01:18:07,082
مطلوبا للإستجواب

703
01:18:07,326 --> 01:18:08,127
انا؟

704
01:18:08,371 --> 01:18:10,982
فقط للإستجواب
ليس شيئا جديا

705
01:18:11,261 --> 01:18:16,972
ميربيرج كان مطلوبا للإستجواب
ولم نره بعدها ثانية

706
01:18:25,816 --> 01:18:29,473
ـ من هو؟
ـ انه أنا، السّيد مان

707
01:18:36,506 --> 01:18:40,197
سمعت مايقولونه بالجرائد
حول اختفاء شولتز في الجيتو؟

708
01:18:40,476 --> 01:18:41,416
أعرف، أعرف

709
01:18:41,660 --> 01:18:46,744
الا تعتقد أنّه خطرا
إذا وجدوه في المنزل؟

710
01:18:47,302 --> 01:18:48,139
الا تدرك

711
01:18:48,382 --> 01:18:50,157
ان هناك جواسيس في كل مكان

712
01:18:50,402 --> 01:18:53,117
جواسيس؟

713
01:18:56,112 --> 01:18:57,261
ما هي مشكلته؟

714
01:18:57,504 --> 01:19:01,406
انه مطلوب للإستجواب

715
01:19:02,101 --> 01:19:03,355
أين القائد؟

716
01:19:03,600 --> 01:19:05,653
في الغرفة المجاورة

717
01:19:05,896 --> 01:19:09,170
إذا كان القائد شولتز
موجود في هذا المنزل

718
01:19:09,449 --> 01:19:11,260
سنذهب كلنا
إلى معسكر الإعتقال

719
01:19:11,539 --> 01:19:13,906
وستقطع رؤوسنا، أيضا

720
01:19:14,150 --> 01:19:15,856
لا أختلف معك؟

721
01:19:16,099 --> 01:19:17,422
اذا تخلّص منه

722
01:19:17,667 --> 01:19:19,164
أنت لا تستطيع طرده

723
01:19:19,408 --> 01:19:21,043
كلا بالطبع

724
01:19:21,289 --> 01:19:25,955
لكن أودّ أن أعرف كم
سيبقى هنا

725
01:19:26,233 --> 01:19:30,239
فطورك على المنضدة

726
01:19:30,273 --> 01:19:34,486
شكرا لكم
الفطور ينتظرني في البيت

727
01:19:34,730 --> 01:19:38,560
فتّش كلّ منزل

728
01:19:41,765 --> 01:19:44,550
ـ ماذا الآن؟
ـ انهم يبحثون عن شولتز

729
01:19:44,793 --> 01:19:46,919
انه في أحد هذه البيوت

730
01:19:47,163 --> 01:19:51,029
انهم يبحثون دائما
عن شخص ما

731
01:20:03,354 --> 01:20:06,280
انه أنا. ادخلوني

732
01:20:12,129 --> 01:20:15,819
أعضاء فرقة العاصفة
يفتّشون كلّ منزل

733
01:20:16,064 --> 01:20:18,989
أخبر القائد

734
01:20:24,979 --> 01:20:26,407
ـ هل أخبرته؟
ـ نعم

735
01:20:26,651 --> 01:20:29,158
ـ ما الامر؟
ـ أعضاء فرقة العاصفة

736
01:20:29,437 --> 01:20:33,094
ـ ماذا؟
ـ من الأفضل أن تصعدا على السقف

737
01:20:33,337 --> 01:20:35,739
لا نستطيع ترك كلّ هذه الأشياء

738
01:20:35,983 --> 01:20:39,639
كلّكم، احزموا حقائبي

739
01:20:40,370 --> 01:20:42,982
انت احزم هذه

740
01:20:50,575 --> 01:20:53,639
اخل هذا الرفّ

741
01:20:55,414 --> 01:20:57,260
احزم هذه وهذه

742
01:20:57,503 --> 01:20:59,139
هذا لايجب العثور عليه

743
01:20:59,384 --> 01:21:02,205
إفتح الباب

744
01:21:06,906 --> 01:21:11,015
انهم هنا! إصعد على السقف

745
01:21:11,049 --> 01:21:12,304
لاتترك شيء خلفك

746
01:21:12,547 --> 01:21:16,133
ـ عصي الجولف
ـ صندوق القبعة

747
01:21:17,734 --> 01:21:19,929
ـ خذ هذه
ـ تعال، لنسرع

748
01:21:20,173 --> 01:21:21,462
ـ أين تذهبين؟
ـ معه

749
01:21:21,740 --> 01:21:23,029
سترينه فيما بعد

750
01:21:23,272 --> 01:21:25,709
ـ سأقابلك اللّيلة علي السطح
ـ حسنا

751
01:21:25,953 --> 01:21:28,565
خذ هذه

752
01:21:31,943 --> 01:21:32,883
بسرعة

753
01:21:33,126 --> 01:21:36,781
إفتح بإسم هينكيل

754
01:21:43,086 --> 01:21:44,862
توقّف

755
01:21:45,106 --> 01:21:48,623
إنظر اين أنت

756
01:21:49,145 --> 01:21:51,478
لا أستطيع الرؤية، انتظر لحظة

757
01:21:51,757 --> 01:21:53,150
حقيبتي

758
01:21:53,429 --> 01:21:56,702
انها هنا. هاهي

759
01:22:02,795 --> 01:22:06,070
لا تسقط الأخري

760
01:22:06,313 --> 01:22:09,413
عصي الجولف، ليس عصي الجولف

761
01:22:09,656 --> 01:22:13,242
تعال هنا. انهم سيرونك

762
01:22:14,078 --> 01:22:17,073
بسرعة، هذا الطريق

763
01:22:20,589 --> 01:22:22,957
استعد

764
01:22:23,201 --> 01:22:26,406
ـ الآن كن حذرا
ـ نعم يا سيدي

765
01:22:26,649 --> 01:22:30,027
انت محظوظا لانك لم تكسر رقبتك

766
01:22:34,101 --> 01:22:37,132
عفوا

767
01:22:38,871 --> 01:22:41,518
أنا آسف

768
01:22:42,388 --> 01:22:44,826
احمي المؤخرة. إنتظر دقيقة

769
01:22:45,105 --> 01:22:47,926
يجب أن أزعجك ثانية

770
01:22:48,170 --> 01:22:50,885
هاهو

771
01:22:54,055 --> 01:22:56,352
صباح الخير . كيف حالك؟

772
01:22:56,631 --> 01:22:57,641
لا بأس

773
01:22:57,920 --> 01:22:59,487
القائد شولتز وجدنا صديقك

774
01:22:59,730 --> 01:23:02,167
صمتك سيقدر

775
01:23:02,411 --> 01:23:05,197
خذه إلى العربة

776
01:23:05,580 --> 01:23:08,714
القبض علي القائد شولتز
باحدي اسطح الجيتو

777
01:23:09,760 --> 01:23:12,893
السجن بالمعتقل لشولتز

778
01:23:18,083 --> 01:23:19,335
أين تذهب؟

779
01:23:19,578 --> 01:23:20,483
غرفة التدخين

780
01:23:20,728 --> 01:23:23,722
تعال، من هذا الطريق

781
01:24:12,092 --> 01:24:15,052
أوسترليتش

782
01:25:13,972 --> 01:25:18,116
أوسترليتش بلاد جميلة ستحبها
اننا نتشوق لاطلاق سراحك

783
01:25:18,323 --> 01:25:24,382
لنكون معا مرة أخري

784
01:25:47,609 --> 01:25:50,222
يسرّني أن أعلن
بأنّنا أخيرا

785
01:25:50,501 --> 01:25:52,660
جاهزون للذهاب الي أسترليتش

786
01:25:52,904 --> 01:25:57,640
اصبح هذا ممكنا بسبب العبقري
المشير هيرينج

787
01:25:57,883 --> 01:26:02,410
من الذي سأقلده رمز إعتزازي

788
01:26:25,671 --> 01:26:28,875
إستدر. كلا

789
01:26:41,342 --> 01:26:44,127
السادة المحترمون

790
01:26:44,789 --> 01:26:47,016
نخب المشير هيرينج

791
01:26:47,261 --> 01:26:50,778
نخب غزو أوسترليتش

792
01:27:06,100 --> 01:27:09,270
فيل

793
01:27:12,229 --> 01:27:13,135
إنتظر

794
01:27:13,379 --> 01:27:17,139
جيش نابالوني
على جبهة أوسترليتش

795
01:27:17,279 --> 01:27:19,612
ستون الف رجلا على الحدود

796
01:27:19,855 --> 01:27:21,214
سيحتل أوسترليتش

797
01:27:21,457 --> 01:27:24,453
أنا لا أصدّق

798
01:27:26,297 --> 01:27:29,223
أنت لا تصدّق

799
01:27:30,302 --> 01:27:33,714
تركته يسبقنا

800
01:27:39,774 --> 01:27:43,187
الأرض مغطاة

801
01:28:13,656 --> 01:28:16,512
أعلن الحرب على نابالوني

802
01:28:16,755 --> 01:28:19,750
أحشد كل اقسام
الجيش والقوات الجوية

803
01:28:20,029 --> 01:28:21,526
هاجموا دولة بكتيريا في الحال

804
01:28:21,769 --> 01:28:23,197
ـ لكن الحرب انتهت
ـ افعل كما آمرك

805
01:28:23,441 --> 01:28:24,486
ـ جنون
ـ اخرس

806
01:28:24,730 --> 01:28:25,740
هل توقّع علي هذا؟

807
01:28:25,982 --> 01:28:26,993
ما هذا؟

808
01:28:27,236 --> 01:28:28,455
إعلان الحرب

809
01:28:28,699 --> 01:28:31,311
نعم. قلم

810
01:28:31,590 --> 01:28:34,201
أنا سأوقّعه

811
01:28:38,519 --> 01:28:39,425
قلم

812
01:28:39,668 --> 01:28:43,603
أنا سأوقعه! نابالوني

813
01:28:48,304 --> 01:28:50,150
ـ انه نابالوني
ـ إنتظر لحظة

814
01:28:50,394 --> 01:28:52,589
نابالوني؟

815
01:28:52,832 --> 01:28:53,737
تكلم أنت معه

816
01:28:53,981 --> 01:28:54,990
ماذا سأقول؟

817
01:28:55,234 --> 01:28:59,518
كن لطيفا ظريفا

818
01:29:02,025 --> 01:29:05,507
حسنا، حسنا، كيف حالك؟

819
01:29:06,516 --> 01:29:09,232
لا، انه لا يلعب كثيرا

820
01:29:09,475 --> 01:29:13,167
زرته في 92؟

821
01:29:13,515 --> 01:29:16,964
تريد مخاطبة صاحب السعادة؟

822
01:29:20,584 --> 01:29:23,231
الآن صوته أجش قليلا

823
01:29:23,476 --> 01:29:26,784
لا، أعني انه لا يستطيع الكلام

824
01:29:27,027 --> 01:29:29,639
هل يمكن أن آخذ رسالة؟

825
01:29:29,882 --> 01:29:32,982
انه يقول أنك بلاشكّ سمعت
عن أوسترليتش

826
01:29:33,226 --> 01:29:34,688
يريد مناقشة الأمر

827
01:29:34,932 --> 01:29:36,359
إطلب منه المجيء لهنا

828
01:29:36,604 --> 01:29:41,549
صاحب السعادة يدعوك
إلى تومينيا لمناقشة المسألة

829
01:29:41,792 --> 01:29:46,041
حسنا جدا
سأعمل الترتيبات

830
01:29:46,980 --> 01:29:47,644
سوف يأتي

831
01:29:47,886 --> 01:29:48,966
جيّد

832
01:29:49,209 --> 01:29:52,308
سوف نقدم أعظم جيش
عرفه العالم علي الاطلاق

833
01:29:52,551 --> 01:29:58,332
نابالوني سينسحب
أوسترليتش ستكون لي

834
01:29:58,575 --> 01:29:59,691
وهذا؟

835
01:29:59,969 --> 01:30:04,288
ـ ما هو؟
ـ إعلانك للحرب

836
01:30:05,540 --> 01:30:08,639
اعلنوا السلام

837
01:30:10,138 --> 01:30:14,560
2,975,000مواطن متلهفون
متجمّعون في ميدان المحطة

838
01:30:14,803 --> 01:30:17,554
ينتظرون بنزينو نابالوني

839
01:30:17,834 --> 01:30:21,073
يدخل المحطة الفوي
جاهزا لتحية ضيفه

840
01:30:21,317 --> 01:30:23,336
هذا سيدعّم الصداقة

841
01:30:23,579 --> 01:30:28,525
بين فوينا
ودكتاتور بكتيريا

842
01:30:28,769 --> 01:30:32,354
صاحب السعادة يوشك أن يحيّي
سفير بكتيريا

843
01:30:32,599 --> 01:30:35,453
كيف حالك؟

844
01:30:35,699 --> 01:30:38,725
جاربيتش

845
01:30:38,761 --> 01:30:42,278
إنتبه للتصوير الفوتوغرافي

846
01:30:42,592 --> 01:30:46,040
أخبر الصحافة ان تحرص
علي التقاط صور جيدة  لفوينا

847
01:30:46,283 --> 01:30:48,408
ـ ليس لقفاه
ـ نعم يا سيدي

848
01:30:48,687 --> 01:30:51,297
قطار نابالوني
يجيء إلى المحطة

849
01:30:51,541 --> 01:30:53,248
من عربة وردية وبيضاء

850
01:30:53,525 --> 01:30:56,172
سيخرج نابالوني وزوجته

851
01:30:56,451 --> 01:31:01,082
وهينكيل الاخنف سيتسلم
مراسم الترحاب

852
01:31:13,828 --> 01:31:15,395
ما كلّ هذه الفوضي؟

853
01:31:15,639 --> 01:31:19,016
لقد ذهبوا بعيدا جدا

854
01:31:19,086 --> 01:31:20,305
استرح

855
01:31:20,550 --> 01:31:21,977
إجلب السجادة

856
01:31:22,221 --> 01:31:23,996
لماذا لانخرج من هنا؟

857
01:31:24,239 --> 01:31:25,563
لاتوجد سجادة

858
01:31:25,807 --> 01:31:27,026
من يهتم؟

859
01:31:27,270 --> 01:31:31,866
انا، نابالوني،لا أخرج أبدا
بدون سجادة

860
01:31:37,333 --> 01:31:38,657
ضعها هنا. بسرعة

861
01:31:38,901 --> 01:31:42,314
ـ انه يعود للوراء
ـ ماذا؟

862
01:31:50,149 --> 01:31:52,411
هيا نخرج بينما هو متوقّف

863
01:31:52,655 --> 01:31:55,302
اصمتي

864
01:32:01,153 --> 01:32:03,033
خذوها بعيدا

865
01:32:03,277 --> 01:32:07,805
سابقي هنا
إلى أن يستقروا علي رأي

866
01:32:12,538 --> 01:32:16,299
وجدتم سجادة . أنزولها

867
01:32:21,105 --> 01:32:23,822
هاهو

868
01:32:24,378 --> 01:32:27,478
ـ صديقي
ـ نابالوني

869
01:32:29,637 --> 01:32:34,198
انه شرف لي
مرحبا بكم في تومينيا. من هنا

870
01:32:34,443 --> 01:32:35,835
الصور ياصاحب الفخامة

871
01:32:36,079 --> 01:32:38,133
أكيد. التحية

872
01:32:38,377 --> 01:32:39,805
أخري، رجاءا

873
01:32:40,048 --> 01:32:43,078
هذه متعة
صديقي هينكيل

874
01:32:43,357 --> 01:32:45,133
تريد آخري؟

875
01:32:45,378 --> 01:32:48,094
هناك

876
01:32:55,369 --> 01:32:58,538
أين سفيري؟
مرحبا، سبوك

877
01:32:58,782 --> 01:33:01,429
كيف تشعر؟
إعتن بالماما

878
01:33:01,673 --> 01:33:03,833
هينكي، هل قابلت زوجتي؟

879
01:33:04,076 --> 01:33:06,932
تلك هي. دعنا نذهب

880
01:33:07,176 --> 01:33:11,911
تومينيا. . . لطيفة جدا

881
01:33:29,777 --> 01:33:31,969
ساعتك تؤخر

882
01:33:32,213 --> 01:33:35,103
من هذا الطريق

883
01:33:57,946 --> 01:33:59,931
انهم ناس لطفاء جدا

884
01:34:00,210 --> 01:34:02,404
إنّ الناس لطفاء جدا

885
01:34:02,648 --> 01:34:05,120
شكرا

886
01:34:05,678 --> 01:34:07,140
انه زوجي

887
01:34:07,384 --> 01:34:12,086
انك ترتكب خطأ
ترتكب خطأ كبيرا

888
01:34:13,479 --> 01:34:17,273
جيش نابالوني لن يغزو
أوسترليتش.انها لي

889
01:34:17,517 --> 01:34:20,233
اننا لن نناقش
مسالة أوسترليتش

890
01:34:20,477 --> 01:34:24,379
هذه المقابلة غرضها أن تؤكد له
قوة شخصيتك

891
01:34:24,622 --> 01:34:28,381
تجعله يحسّ بتفوقك

892
01:34:28,487 --> 01:34:30,645
نابالوني
عدواني، مستبد

893
01:34:30,888 --> 01:34:32,873
يجب أن نضعه في مكانه

894
01:34:33,118 --> 01:34:34,093
لكن كيف؟

895
01:34:34,336 --> 01:34:35,972
بواسطة علم النفس

896
01:34:36,217 --> 01:34:38,932
بجعله يشعر بالنقص

897
01:34:39,177 --> 01:34:41,161
يمكن أن يتم هذا بشكل مهذب

898
01:34:41,404 --> 01:34:43,147
على سبيل المثال

899
01:34:43,390 --> 01:34:46,490
رتبت لقاءكما بحيث
سينظر نحوك لاعلي

900
01:34:46,733 --> 01:34:48,231
وستنظر نحوه للأسفل

901
01:34:48,510 --> 01:34:52,513
مجلسه سيكون دون مستواك

902
01:34:53,036 --> 01:34:57,006
ثم ثانية سنجلسه
هنا بجانب تمثالك النصفي

903
01:34:57,250 --> 01:35:01,986
حتي إذا جلست
ستكون دائما ساطعا عليه

904
01:35:03,344 --> 01:35:04,353
أين هو الآن؟

905
01:35:04,599 --> 01:35:05,574
يرتاح

906
01:35:05,817 --> 01:35:10,379
رتبت أنه يكون دخوله
من النهاية البعيدة للغرفة

907
01:35:10,622 --> 01:35:12,677
إنتصار نفسي آخر

908
01:35:12,920 --> 01:35:17,620
سيكون محرجا وهو يمشي
هذه المسافة الطويلة

909
01:35:22,391 --> 01:35:25,594
سينيور نابالوني
يترك غرفته الآن

910
01:35:25,874 --> 01:35:28,590
انه يجيء
بسرعة، اعطني زهرة

911
01:35:28,834 --> 01:35:31,063
في جميع الأوقات
كن أعلى منه، أمامه

912
01:35:31,341 --> 01:35:35,346
في الدخول أو الخروج
يجب أن تكون الأول

913
01:35:40,046 --> 01:35:43,041
مرحبا، هينكي

914
01:35:46,106 --> 01:35:48,823
كيف تشعر؟

915
01:35:52,410 --> 01:35:54,673
أخي الديكتاتور

916
01:35:54,916 --> 01:36:00,209
أنت رجل صغير لطيف
أنا مسرور جدا لرؤيتك ثانية

917
01:36:00,417 --> 01:36:03,935
وصديقي الجاربيتش

918
01:36:04,213 --> 01:36:06,616
هذا مكان رائع

919
01:36:06,859 --> 01:36:08,810
أحسّ بالراحة

920
01:36:09,054 --> 01:36:12,293
أنا أخذت دش ماء بارد لطيف
عندما اصلحت السباكة

921
01:36:12,536 --> 01:36:15,253
ستكون في حالة جيدة

922
01:36:15,322 --> 01:36:18,386
ألن تجلس؟

923
01:36:39,871 --> 01:36:44,678
حسنا، هينكي
دكتاتوري الصديق، أنت

924
01:36:48,438 --> 01:36:51,467
يجب أن أنمو

925
01:36:51,538 --> 01:36:55,369
ماذا أعطوني؟ مقعد طفل رضيع؟

926
01:37:02,751 --> 01:37:05,744
هذا ليس لي
أنا أفضّل الطابق العلوي

927
01:37:06,023 --> 01:37:09,227
جاربيتش، هذا بلاد رائعة
الناس لطفاء جدا

928
01:37:09,470 --> 01:37:11,909
ظننته الحماس العامّ

929
01:37:12,153 --> 01:37:15,983
أكيد. انهم يحبّون رؤية الوجوه الجديدة

930
01:37:17,585 --> 01:37:21,380
أنا آسف على الحادثة
التي حدثت إلى السّيدة نابالوني

931
01:37:21,625 --> 01:37:23,052
ما هذا؟

932
01:37:23,296 --> 01:37:27,822
أنا آسف على نابالوني
الذي حدث في. . . في

933
01:37:28,101 --> 01:37:30,888
السّيدة نابالوني في المحطة

934
01:37:31,130 --> 01:37:34,507
انها لم تتعود على الحياة العامّة
لا تستطيع تحملها

935
01:37:34,752 --> 01:37:36,354
عود ثقاب

936
01:37:36,598 --> 01:37:37,468
آسف

937
01:37:37,746 --> 01:37:42,517
لا تعتذر. وجدت واحدا

938
01:37:42,936 --> 01:37:45,964
أنا مهووس بهذا القصر

939
01:37:46,209 --> 01:37:48,960
العاج والذهب
مجموعة رائعة

940
01:37:49,203 --> 01:37:51,328
بعيدا عن فكرة كعكة الزنجبيل

941
01:37:51,606 --> 01:37:55,089
قل لي جاربيتش
ما هو البرنامج؟

942
01:37:55,333 --> 01:37:58,606
مباراة الكرة الكبيرة هذا المساء

943
01:37:58,816 --> 01:38:00,729
وتفقد الجيش

944
01:38:00,973 --> 01:38:02,575
الذي لن يأخذ وقتا طويلا

945
01:38:02,820 --> 01:38:04,107
أنا أخشي انه سيستغرق طويلا

946
01:38:04,351 --> 01:38:06,859
اذا كونت جيشا كبيرا؟

947
01:38:07,138 --> 01:38:09,576
انه شيء متواضع

948
01:38:09,819 --> 01:38:11,490
يبدو أنني سمعت عنه

949
01:38:11,769 --> 01:38:13,754
أعتقد أنني اود ان احلق

950
01:38:13,998 --> 01:38:15,147
عندنا دكان حلاق

951
01:38:15,390 --> 01:38:17,132
أهكذا؟

952
01:38:17,375 --> 01:38:21,484
تبدو ذقنك طويلة
ماذا تقول اذا ذهبنا سوية؟

953
01:38:21,727 --> 01:38:23,259
ـ مبهج
ـ جيّد

954
01:38:23,538 --> 01:38:26,776
جيّد جدا، من هذا الطريق

955
01:38:34,718 --> 01:38:38,722
هذا هو.أستطيع شم رائحته

956
01:38:45,024 --> 01:38:46,766
هذا لطيف جدا

957
01:38:47,043 --> 01:38:48,228
كانت المكتبة

958
01:38:48,506 --> 01:38:49,796
دكان حلاقة جيّد

959
01:38:50,039 --> 01:38:51,920
ـ طراز قديم جدا
ـ اهكذا؟

960
01:38:52,163 --> 01:38:54,949
عندما أحلق
أحبّ أن أنظر إلي شيئا ما

961
01:38:55,227 --> 01:38:57,144
لذا أضع حولي حوائط زجاجية

962
01:38:57,387 --> 01:39:00,730
بهذه الطريقة، سيكون عندي منظر الجبال

963
01:39:00,973 --> 01:39:03,618
و منظر خلال السقف الزجاجي

964
01:39:03,861 --> 01:39:07,275
ـ ماذا يوجد فوق؟
ـ صالة الرقص

965
01:39:07,937 --> 01:39:11,768
في قصري الصيفي
عندي دكان حلاقة

966
01:39:11,942 --> 01:39:14,832
اهكذا؟

967
01:39:16,052 --> 01:39:17,897
أيضا بالحوائط الزجاجية

968
01:39:18,140 --> 01:39:20,857
غير معقول

969
01:39:21,065 --> 01:39:22,946
به سمكا ذهبيا

970
01:39:23,189 --> 01:39:26,532
سمك ذهبي يسبح داخل الحوائط؟
كيف تطعمهم؟

971
01:39:26,776 --> 01:39:32,000
لا أستطيع، ماتوا جميعا
لهذا أبني واحدا جديدا

972
01:39:33,322 --> 01:39:37,329
ـ مثير جدا
ـ أتحبّه؟

973
01:39:40,810 --> 01:39:43,805
ملعب هينكيل
نصف مليون مشاهد

974
01:39:44,048 --> 01:39:48,088
أعظم مكان للعرض العسكري
ومواكب الاسلحة

975
01:39:48,368 --> 01:39:51,430
محبوبنا فوي
والديتشي يجلسان

976
01:39:51,709 --> 01:39:54,599
سعيدان بهذا الحدث التاريخي

977
01:39:54,878 --> 01:39:55,609
ماذا؟

978
01:39:55,853 --> 01:39:59,091
لا شيء. أنا فقط أمضغ

979
01:39:59,823 --> 01:40:02,050
بعض الفستق؟

980
01:40:02,294 --> 01:40:04,524
ـ أخذت بعضا منه
ـ صحة جيدة

981
01:40:04,767 --> 01:40:05,637
خذ أنت، سبوك

982
01:40:05,881 --> 01:40:09,608
تمر الآن
مدفعية تومينيا الثقيلة

983
01:40:09,851 --> 01:40:11,280
كل شيء علي مايرام

984
01:40:11,524 --> 01:40:15,180
سأريك طائراتي القاذفة للقنابل
انهم قادمون

985
01:40:15,459 --> 01:40:16,817
ـ من أين ؟
ـ أروما

986
01:40:17,061 --> 01:40:18,489
أروما؟ ذلك على بعد 400 ميلا

987
01:40:18,732 --> 01:40:21,588
صحيح
لا أدري ماالذي أخرهم

988
01:40:21,832 --> 01:40:25,940
تعبر الآن
مدفعية تومينيا الخفيفة

989
01:40:29,563 --> 01:40:30,990
خفيفة جدا

990
01:40:31,233 --> 01:40:34,576
وتجيء الآن الدبابات المدرّعة
فخر جيش تومينيا

991
01:40:34,820 --> 01:40:36,874
آخر تصميم، الكلمة الأخيرة

992
01:40:37,118 --> 01:40:39,207
في الحرب الحديثة

993
01:40:39,451 --> 01:40:43,525
أين المراوح؟
للغطس تحت الماء

994
01:40:43,803 --> 01:40:44,778
تحت الماء؟

995
01:40:45,057 --> 01:40:49,480
ألم تسمع عن الدبابات التي تذهب
تحت الماء وتطير لأعلى ؟

996
01:40:49,723 --> 01:40:52,613
ـ ما هذا؟
ـ تحت الماء وفي الهواء

997
01:40:52,858 --> 01:40:58,709
ملغي حاليا! نحن نركز
على تطيير المدرعات البحرية

998
01:41:04,698 --> 01:41:06,300
ـ ما ذلك؟
ـ طائراتي

999
01:41:06,543 --> 01:41:09,886
يعبر الآن، سلاح هينكيل
الطائر رقم 34

1000
01:41:10,130 --> 01:41:13,090
طائراتنا

1001
01:41:16,921 --> 01:41:20,544
أنت محقّ. انها لكم

1002
01:41:44,534 --> 01:41:48,678
جاربيتش
غزو أوسترليتش

1003
01:41:48,922 --> 01:41:52,892
قوّاتنا ودباباتنا وأسلحتنا
ستتخفي على طول الحدود

1004
01:41:53,135 --> 01:41:55,922
لنزع سلاح الشكّ
أنت ستذهب للصيد

1005
01:41:56,165 --> 01:41:58,778
ثمّ ستظهر
في بريتزلبيرغ

1006
01:41:59,022 --> 01:42:02,782
تقابل الجيش، تركب سيارة
وتعبر نحو أوسترليتش

1007
01:42:03,027 --> 01:42:05,603
هيرينج وأنا
سننتظر في العاصمة

1008
01:42:05,847 --> 01:42:08,109
أولا نابالوني يجب أن يسحب قوّاته

1009
01:42:08,353 --> 01:42:09,711
لنقرّر اللّيلة

1010
01:42:09,955 --> 01:42:11,137
أين نابالوني؟

1011
01:42:11,382 --> 01:42:12,496
سأبحث عنه

1012
01:42:12,741 --> 01:42:18,138
قد يكون من المستحسن لك
الرقص مع السّيدة نابالوني

1013
01:42:18,348 --> 01:42:19,462
سيحمل هذا وزنا

1014
01:42:19,706 --> 01:42:22,944
تعني أنا الذي ساحمل

1015
01:42:25,416 --> 01:42:29,003
ابحث عنه
وأعلمني في الحال

1016
01:42:32,380 --> 01:42:36,664
ـ السّيدة نابالوني
ـ سعادتكم

1017
01:42:37,116 --> 01:42:38,023
لماذا انت وحيدة؟

1018
01:42:38,267 --> 01:42:40,007
لأنني لا أتكلّم

1019
01:42:40,251 --> 01:42:43,386
لا؟ هل تشرفيني ؟

1020
01:42:43,629 --> 01:42:46,518
إسمحي لي

1021
01:43:16,048 --> 01:43:19,287
سيدتي، رقصك كان رائعا

1022
01:43:19,531 --> 01:43:20,540
ممتاز

1023
01:43:20,784 --> 01:43:22,213
جيّد جدا

1024
01:43:22,456 --> 01:43:24,998
جيّد

1025
01:43:36,699 --> 01:43:38,545
ـ أخنفي الغالي
ـ بنزينو

1026
01:43:38,788 --> 01:43:40,075
أنني أبحث عنك

1027
01:43:40,319 --> 01:43:42,513
دعنا نذهب إلى مكان هادئ

1028
01:43:42,757 --> 01:43:44,672
حيث نستطيع مناقشة بعض الأشياء

1029
01:43:44,916 --> 01:43:48,294
ـ كما ترغب
ـ فكرة ممتازة. إلى قاعة الطعام

1030
01:43:48,573 --> 01:43:51,428
بالطبع، من هنا

1031
01:44:08,664 --> 01:44:11,903
هناك مثلا تومينيانيا يقول

1032
01:44:16,152 --> 01:44:18,450
مضحك جدا. أرغب أنّ أفهمه

1033
01:44:18,695 --> 01:44:19,983
الآن عن الحدود

1034
01:44:20,227 --> 01:44:21,133
نعم. ليست هناك مشكلة

1035
01:44:21,376 --> 01:44:23,151
لا يجب أن تكون هناك مشكلة

1036
01:44:23,430 --> 01:44:26,599
ـ ما هو الأمر؟
ـ إنتظرا

1037
01:44:29,419 --> 01:44:32,379
أنتما أيضا. أخرجا

1038
01:44:35,966 --> 01:44:38,438
أخرج

1039
01:44:49,686 --> 01:44:51,984
ـ لذا. . . مسألة الحدود
ـ نعم

1040
01:44:52,228 --> 01:44:54,771
انها فقط مسألة تفاصيل
وشكليات

1041
01:44:55,014 --> 01:44:55,919
فراولة

1042
01:44:56,198 --> 01:44:58,845
ـ هل عندك مسطردة إنجليزية؟
ـ مسطردة إنجليزية

1043
01:44:59,124 --> 01:45:00,447
ـ ذلك الشيء الحار؟
ـ حار جدا

1044
01:45:00,690 --> 01:45:01,317
صحة جيدة

1045
01:45:01,562 --> 01:45:03,233
كريمة

1046
01:45:03,476 --> 01:45:06,541
هينكي، سأجعل هذا
بسيطا جدا

1047
01:45:06,786 --> 01:45:09,466
توافق ألا تغزو أوسترليتش

1048
01:45:09,709 --> 01:45:11,241
أوافق ألا أغزو أوسترليتش

1049
01:45:11,519 --> 01:45:14,166
نوقّع، ثم أسحب
قوّاتي من الحدود

1050
01:45:14,409 --> 01:45:16,291
عندما ترحل قواتك
أنا سأوقّع

1051
01:45:16,569 --> 01:45:19,110
ذلك صحيح

1052
01:45:19,145 --> 01:45:21,270
إنتظر لحظة
أنت لا تفهم

1053
01:45:21,514 --> 01:45:24,405
أولا نوقّع
ثمّ أسحب القوّات

1054
01:45:24,648 --> 01:45:28,027
ـ بالضبط. أوقّع بعدها
ـ إنتظر لحظة رجاءا

1055
01:45:28,270 --> 01:45:30,323
ياسبوك، المعاهدة

1056
01:45:30,567 --> 01:45:32,030
إحمل هذا

1057
01:45:32,309 --> 01:45:35,479
الآن أنظر ستوقّع
المعاهدة أولا

1058
01:45:35,722 --> 01:45:37,915
ثمّ أسحب قوّاتي بعد ذلك

1059
01:45:38,193 --> 01:45:39,344
لماذا نتجادل؟

1060
01:45:39,587 --> 01:45:41,014
قلت أنّني سأسحب أولا

1061
01:45:41,258 --> 01:45:43,348
أنا لا أستطيع التوقيع بينما هم هناك

1062
01:45:43,592 --> 01:45:45,855
ـ أنا لن أسحبهم حتى توقّع
ـ لم لا؟

1063
01:45:46,100 --> 01:45:48,990
ـ ولماذا يجب أن أفعل؟
ـ أوسترليتش بلد حرّ

1064
01:45:49,233 --> 01:45:51,078
جنودك هناك علي الحدود

1065
01:45:51,323 --> 01:45:53,586
وسيبقون حتى توقّع

1066
01:45:53,830 --> 01:45:55,744
اسحبهم والا أنا سأنسفهم

1067
01:45:55,988 --> 01:45:58,042
هذا لن يحل أي شيء

1068
01:45:58,286 --> 01:46:02,151
سأقتبس عبارة لاتينية قديمة

1069
01:46:03,858 --> 01:46:04,764
فراولة

1070
01:46:05,007 --> 01:46:08,525
أين سندويتشي؟
واحدا آخر

1071
01:46:08,768 --> 01:46:11,659
لا أتناول هذا الدواء في مفصلي

1072
01:46:11,902 --> 01:46:14,130
الا نستطيع مناقشة هذا
بدون عصبية؟

1073
01:46:14,374 --> 01:46:16,673
لست عصبيا. أنا مجرّد

1074
01:46:16,917 --> 01:46:19,215
أريده أن يوقّع المعاهدة

1075
01:46:19,459 --> 01:46:22,976
ماذا يعتقد شعبي
اذا وقعت مثل هذه المعاهدة

1076
01:46:23,220 --> 01:46:25,240
عندما يكون جنودك
على الحدود؟

1077
01:46:25,484 --> 01:46:27,330
أنا لن أتحرّك حتى توقّع

1078
01:46:27,573 --> 01:46:30,220
لن أوقّع قبل ان تخلي الحدود

1079
01:46:30,498 --> 01:46:31,437
اذاً سيبقون

1080
01:46:31,681 --> 01:46:32,830
اذاً سأركلهم

1081
01:46:33,074 --> 01:46:36,591
حركة واحدة منك ومدفعيتي
ستنسفك نسفا كاملا

1082
01:46:36,834 --> 01:46:40,492
وطائراتي ستقصف
مدفعيتك هكذا

1083
01:46:40,770 --> 01:46:42,721
تريد بداية حرب عالمية؟

1084
01:46:42,964 --> 01:46:46,899
سأرميك في المحيط
أنت والعالم

1085
01:47:03,336 --> 01:47:04,102
فراولة

1086
01:47:04,346 --> 01:47:07,932
سعادتكم، عندنا

1087
01:47:28,373 --> 01:47:30,671
معي أسلحتي هنا بالممر

1088
01:47:30,950 --> 01:47:34,675
وسأنسفه نسفا كاملا

1089
01:47:37,460 --> 01:47:40,108
ماالمشكلة؟ ماذا يزعجك؟

1090
01:47:40,352 --> 01:47:41,501
انك ليست طبيعيا

1091
01:47:41,744 --> 01:47:45,366
ياجاربيتش، تعال هنا

1092
01:47:45,644 --> 01:47:47,038
ما مشكلة هينكي؟

1093
01:47:47,282 --> 01:47:49,440
هناك مسطردة على فراولته

1094
01:47:49,684 --> 01:47:53,514
ماذا يمكن أن تتوقّع
من هينكي؟

1095
01:48:00,270 --> 01:48:03,718
طفلي الصغير

1096
01:48:15,800 --> 01:48:16,636
البكتيريون

1097
01:48:16,880 --> 01:48:19,353
تومينيا

1098
01:48:19,491 --> 01:48:21,651
لا تستطيع معاملة بكتيريا بهذه الطريقة

1099
01:48:21,894 --> 01:48:26,247
سأمسك الشعب البكتيري
وأمزقه إربا ، مثل هذا

1100
01:48:26,492 --> 01:48:31,541
انظر ماذا يفعل
انها إهانة إلى شعبي

1101
01:48:31,680 --> 01:48:34,152
انه يمزق الاسباغيتي

1102
01:48:34,395 --> 01:48:37,913
اما يوقّع المعاهدة
أو نحن في حرب

1103
01:48:37,982 --> 01:48:42,476
أعطني شيئا
بسرعة، أعطني شيئا

1104
01:48:45,087 --> 01:48:47,281
ـ عندي موعدا
ـ ما هذا؟

1105
01:48:47,525 --> 01:48:49,929
انا مندوب الصحافة العالمية
كيف يتقدّم المؤتمر؟

1106
01:48:50,172 --> 01:48:54,176
بنجاح كبير
كيف دخلت؟

1107
01:48:54,384 --> 01:48:56,125
كيف جئت لهنا؟

1108
01:48:56,369 --> 01:48:59,643
تعرف التعليمات
حول المراسلين

1109
01:48:59,886 --> 01:49:05,457
لا أحد يدخل القصر
تحت أية ظروف، مفهوم؟

1110
01:49:07,651 --> 01:49:12,214
هناك تفاصيل بسيطة
يجب توضيحها

1111
01:49:12,458 --> 01:49:15,730
أعذرني، نحن مشغولون

1112
01:49:21,301 --> 01:49:23,879
العالم بأكمله
سيعرف أننا نتحارب

1113
01:49:24,158 --> 01:49:26,456
ـ ثم ماذا؟
ـ أليس ممكنا التوصّل إلى اتفاق؟

1114
01:49:26,700 --> 01:49:27,710
عندما يوقّع

1115
01:49:27,954 --> 01:49:28,859
لن أوقّع شيئا

1116
01:49:29,102 --> 01:49:31,715
ايمكنني ان اكلمك علي انفراد
هل تمانع؟

1117
01:49:31,959 --> 01:49:33,421
امانع؟ أنا لا امانع

1118
01:49:33,664 --> 01:49:35,126
وقع! وقع

1119
01:49:35,371 --> 01:49:36,519
انه سيكون متقدما

1120
01:49:36,763 --> 01:49:38,748
انها مجرّد قصاصة ورق

1121
01:49:38,992 --> 01:49:44,389
عندما تنسحب قوّاته من الحدود
نستطيع نحن التحرّك اليها

1122
01:49:44,772 --> 01:49:45,609
أنا سأوقّع

1123
01:49:45,853 --> 01:49:47,698
ماذا؟ احمل هذه

1124
01:49:47,941 --> 01:49:51,597
هينكيي الصغير
أخي الدكتاتور

1125
01:49:51,876 --> 01:49:55,462
عرفت أنه لا مشكلة لدينا

1126
01:50:00,094 --> 01:50:03,471
سجينان
هربا في زي ضبّاط

1127
01:50:03,716 --> 01:50:07,478
دقّ جرس الإنذار
سجينان هربا

1128
01:50:24,748 --> 01:50:26,560
الطائرات تبحث عنا

1129
01:50:26,804 --> 01:50:27,709
الي الغابة

1130
01:50:27,987 --> 01:50:31,819
كلا، الي الخلاء
الحدود من هذا الطريق

1131
01:50:32,306 --> 01:50:35,439
غزو أوسترليتش

1132
01:50:35,682 --> 01:50:39,722
الآن وإلا فلا

1133
01:50:44,005 --> 01:50:46,548
البط

1134
01:50:50,587 --> 01:50:51,946
هل سمعت ذلك؟

1135
01:50:52,190 --> 01:50:55,951
جاء من هناك

1136
01:51:16,322 --> 01:51:18,934
يودلر
من أين حصلت على ذلك الزيّ؟

1137
01:51:19,211 --> 01:51:22,797
ـ ماذا؟
ـ لا تردّ

1138
01:51:23,112 --> 01:51:26,385
أين شولتز؟
أنت لن تتكلّم ؟

1139
01:51:26,628 --> 01:51:30,633
ـ  سيفعل عندما يأتي معنا للمعسكر
ـ تعال

1140
01:51:31,469 --> 01:51:36,345
ها هي
قرية بريزيلبيرغ

1141
01:51:37,076 --> 01:51:39,721
إذا استطعنا عبور ذلك
فنحن في أمان

1142
01:51:40,000 --> 01:51:40,975
خلال الغابة؟

1143
01:51:41,254 --> 01:51:44,736
انها تعج بالجنود
سيشكون فينا في الحال

1144
01:51:44,980 --> 01:51:47,905
إذا رأيت أي شخص
لا تنظر لليمين أو لليسار

1145
01:51:48,184 --> 01:51:51,388
يجب أن نمر خلالهم بخدعة

1146
01:51:51,631 --> 01:51:54,348
هاهم وصلوا

1147
01:52:01,975 --> 01:52:05,073
هل بالإمكان أن ترى ماذا يفعلون؟

1148
01:52:06,779 --> 01:52:11,096
ـ ينظرون نحونا
ـ استمرّ

1149
01:52:12,665 --> 01:52:15,379
انهم يتبعونا. هل نركض؟

1150
01:52:15,624 --> 01:52:16,983
بالتأكيد لا

1151
01:52:17,226 --> 01:52:18,062
فقط قليلا؟

1152
01:52:18,306 --> 01:52:21,022
إستمرّ بالمشي

1153
01:52:21,683 --> 01:52:24,991
يمكن أن نمشي أسرع

1154
01:52:25,723 --> 01:52:28,543
إستقر علي رأي

1155
01:52:37,806 --> 01:52:38,956
هل نبطا؟

1156
01:52:39,235 --> 01:52:42,264
ـ كلا
ـ ليس هناك عجلة

1157
01:52:46,199 --> 01:52:47,695
انه هنا

1158
01:52:47,940 --> 01:52:51,527
اطلق نفير التجمع

1159
01:53:00,091 --> 01:53:03,051
إنتباه

1160
01:53:03,295 --> 01:53:07,161
الأسلحة حاضرة

1161
01:53:09,981 --> 01:53:11,061
لنعد؟

1162
01:53:11,339 --> 01:53:14,126
كلا، استمرّ

1163
01:53:14,160 --> 01:53:17,434
يحيا هينكيل

1164
01:53:18,514 --> 01:53:21,438
سعادتكم
كلّ شيء تحت السّيطرة

1165
01:53:21,682 --> 01:53:22,763
ـ جيّد
ـ جيّد

1166
01:53:23,006 --> 01:53:26,558
كنت في إتصال
مع المشير هيرينج في أوسترليتش

1167
01:53:26,802 --> 01:53:30,563
إن الطريق مؤمن بشكل جيد جدا
خلفنا 200دبابة و 50 سيارة مدرعة

1168
01:53:30,807 --> 01:53:33,522
و500 مدفع رشّاش

1169
01:53:33,802 --> 01:53:34,985
ـ جيّد
ـ جيّد

1170
01:53:35,229 --> 01:53:36,691
هل نحن جاهزون للبدء؟

1171
01:53:36,970 --> 01:53:39,163
ـ نعم
ـ نعم

1172
01:53:39,407 --> 01:53:42,296
السادة المحترمون

1173
01:53:47,172 --> 01:53:49,818
شولتز
أنا سعيد أنك معنا ثانية

1174
01:53:50,062 --> 01:53:52,709
شكرا

1175
01:53:58,385 --> 01:53:59,256
أين سنذهب؟

1176
01:53:59,500 --> 01:54:03,086
سنغزو أوسترليتش

1177
01:54:42,922 --> 01:54:45,013
مداهمة الجيتو

1178
01:54:46,057 --> 01:54:48,147
مصادرة ممتلكات اليهود

1179
01:55:19,278 --> 01:55:22,483
انهم يجيئون

1180
01:55:52,847 --> 01:55:55,982
حشود اوسترليتش
تستقبل الفاتحين

1181
01:56:17,223 --> 01:56:18,546
صاحب السعادة

1182
01:56:18,790 --> 01:56:22,377
ينتظر العالم كلماتك

1183
01:56:53,613 --> 01:56:55,528
ماذا يحدث؟
يبدو غريبا

1184
01:56:55,771 --> 01:56:57,374
ماذا يعمل شولتز هنا؟

1185
01:56:57,617 --> 01:57:00,160
عفي عنه، كما أظن

1186
01:57:26,276 --> 01:57:28,191
صاحب السعادة الهر جاربيتش

1187
01:57:28,435 --> 01:57:32,856
وزير الداخلية
وزير الدعاية

1188
01:57:38,534 --> 01:57:41,285
النصر حليف من يستحق

1189
01:57:41,529 --> 01:57:44,629
اليوم، الديمقراطية، والحريّة
والمساواة

1190
01:57:44,872 --> 01:57:46,715
كلمات لخداع الناس

1191
01:57:46,960 --> 01:57:49,432
لا توجد أمّة تستطيع
التقدّم بمثل هذه الأفكار

1192
01:57:49,677 --> 01:57:54,064
من يقفون في طريق التقدم
نحن سوف نبيدهم

1193
01:57:54,309 --> 01:57:58,731
في المستقبل، كلّ رجل سيخدم
الدولة بالطاعة المطلقة

1194
01:57:58,975 --> 01:58:01,169
وعلي من يرفض الحذر

1195
01:58:01,412 --> 01:58:05,348
الجنسية ستسحب
من كلّ اليهود وغير الآريون

1196
01:58:05,591 --> 01:58:08,794
انهم دون المستوى
وأعداء للدولة

1197
01:58:09,039 --> 01:58:13,391
واجب علي كلّ الآريين الحقيقيون
كراهيتهم وإحتقارهم

1198
01:58:13,635 --> 01:58:16,524
هذه الدولة
ضمت لإمبراطورية تومينيان

1199
01:58:16,768 --> 01:58:21,923
والناس سيطيعون القوانين
التي سنها زعيمنا العظيم

1200
01:58:21,992 --> 01:58:25,997
دكتاتور تومينيا
فاتح أوسترليتش

1201
01:58:26,241 --> 01:58:30,976
الإمبراطور المستقبلي للعالم

1202
01:58:31,219 --> 01:58:33,936
يجب أن تتكلّم

1203
01:58:34,180 --> 01:58:35,189
لا أستطيع

1204
01:58:35,434 --> 01:58:39,683
يجب أن تفعل. انه أملنا الوحيد

1205
01:58:40,972 --> 01:58:43,549
أمل

1206
01:59:30,105 --> 01:59:33,553
أنا آسف
لكنّي لا أريد أن أكون إمبراطورا

1207
01:59:33,797 --> 01:59:35,643
ذلك ليس عملي

1208
01:59:35,886 --> 01:59:38,288
أنا لا أريد احكم
أو أغزو أي شخص

1209
01:59:38,568 --> 01:59:40,274
أنا أودّ أن أساعد كلّ شخص

1210
01:59:40,517 --> 01:59:43,756
يهودي، غير يهودي ، أسود ، أبيض

1211
01:59:44,035 --> 01:59:47,377
كلنا نريد مساعدة بعضنا البعض
هكذا الانسانية

1212
01:59:47,620 --> 01:59:50,650
نريد العيش مع بعضنا البعض
في سعادة، وليس في بؤس

1213
01:59:50,894 --> 01:59:53,192
لا نريد كراهية أحدنا للآخر

1214
01:59:53,471 --> 01:59:54,725
في هذا العالم

1215
01:59:54,968 --> 01:59:58,451
إنّ الأرض الطيبة غنية
ويمكنها اطعام كلّ شخص

1216
01:59:58,728 --> 02:00:01,516
الحياة يمكن أن تكون حرّة وجميلة

1217
02:00:01,759 --> 02:00:03,674
لكننا فقدنا الطريق

1218
02:00:03,918 --> 02:00:06,390
لوث الطمع أرواح الرجال

1219
02:00:06,635 --> 02:00:08,690
حصّن العالم بالكراهية

1220
02:00:08,934 --> 02:00:11,683
خطونا كالحمقي نحو إراقة الدماء

1221
02:00:11,962 --> 02:00:15,166
طوّرنا السرعة
لكننا جمدنا أنفسنا

1222
02:00:15,410 --> 02:00:18,160
الآلات جعلتنا دون عمل

1223
02:00:18,404 --> 02:00:22,304
معرفتنا جعلتنا متهكمين
ذكائنا، صعب وقاس

1224
02:00:22,549 --> 02:00:25,230
نفكر كثيرا
ونشعر قليلا

1225
02:00:25,473 --> 02:00:27,981
نحتاج الإنسانية
أكثر من الآلات

1226
02:00:28,225 --> 02:00:31,637
نحتاج الشفقة واللطف
أكثر من الذكاء

1227
02:00:31,915 --> 02:00:35,954
بدون هذه القيم
حياتنا ستكون عنيفة ونفقد كل شيء

1228
02:00:36,197 --> 02:00:38,740
الطائرة والراديو
قاربت بيننا

1229
02:00:38,984 --> 02:00:42,048
هذه الإختراعات تنادي
الطيبة في الرجال

1230
02:00:42,293 --> 02:00:45,427
تنادي بالأخوّة العالمية
لوحدتنا جميعا

1231
02:00:45,670 --> 02:00:48,596
حتّى الآن
صوتي يصل للملايين

1232
02:00:48,840 --> 02:00:51,902
ملايين اليائسون من الرجال
والنساء والأطفال

1233
02:00:52,148 --> 02:00:54,723
ضحايا نظام يعذب الرجال

1234
02:00:55,002 --> 02:00:57,127
ويسجن أناسا أبرياء

1235
02:00:57,370 --> 02:01:00,575
إلى أولئك الذين يسمعوني أقول لا تيئسوا

1236
02:01:00,819 --> 02:01:03,883
البؤس فوقنا
لكن الطمع سيزيل

1237
02:01:04,127 --> 02:01:07,678
مرارة الرجال الذين يخافون
طريق التقدّم الإنساني

1238
02:01:07,922 --> 02:01:11,091
كراهية الرجال سيزول
والطغاة سيموتون

1239
02:01:11,369 --> 02:01:14,747
والقوة التي سلبوها
ستعود إلى الناس

1240
02:01:14,991 --> 02:01:19,830
الرجال يموتون
لكن الحريّة لن تموت

1241
02:01:20,074 --> 02:01:22,756
ايها الجنود
لا تمنحوا أنفسكم إلى الوحوش

1242
02:01:23,000 --> 02:01:24,915
هؤلاء الذين يحتقرونكم، ويستعبدونكم

1243
02:01:25,160 --> 02:01:28,850
الذين نظّموا حياتكم
أملوا عليكم معتقداتكم ومشاعركم

1244
02:01:29,094 --> 02:01:33,133
هؤلاء الذين يعاملونكم كالماشية
ويستغلونكم كوقود للحرب

1245
02:01:33,411 --> 02:01:35,954
لا تعطوا أنفسكم إلى هؤلاء الرجال

1246
02:01:36,198 --> 02:01:39,575
كرجال آليون بعقول آلية
وقلوب آلية

1247
02:01:39,819 --> 02:01:43,441
أنتم لستم آلات
ولستم ماشية، أنتم رجال

1248
02:01:43,720 --> 02:01:45,740
حبّ الإنسانية داخلكم

1249
02:01:46,018 --> 02:01:49,919
لا تكرهوا الا الكراهية
والحقد الغير طبيعي

1250
02:01:50,162 --> 02:01:53,504
ايها الجنود، لا تحاربوا من أجل العبودية
حاربوا من أجل الحريّة

1251
02:01:53,783 --> 02:01:57,370
يقول القديس لوقا
"مملكة الإله داخل الرجل"

1252
02:01:57,613 --> 02:02:01,131
ليس في رجل واحد ولا مجموعة رجال
لكن في كلّ الرجال. فيكم

1253
02:02:01,374 --> 02:02:04,613
عندكم القوّة
لصنع الآلات

1254
02:02:04,856 --> 02:02:06,319
القوّة لخلق السعادة

1255
02:02:06,598 --> 02:02:09,906
عندكم القوّة لجعل
هذه الحياة حرة وجميلة

1256
02:02:10,184 --> 02:02:12,378
لجعل هذه الحياة
مغامرة رائعة

1257
02:02:12,621 --> 02:02:15,547
بإسم الديمقراطية
دعونا نستعمل تلك القوّة

1258
02:02:15,791 --> 02:02:19,412
دعونا نتحد
دعونا نكافح من أجل عالم جديد

1259
02:02:19,656 --> 02:02:22,477
عالم سيعطي الرجال فرصة للعمل

1260
02:02:22,721 --> 02:02:25,646
سيعطي الشاب المستقبل
والامن في الشيخوخة

1261
02:02:25,925 --> 02:02:28,711
بتلك الوعود
وصل الطغاة للسلطة

1262
02:02:28,954 --> 02:02:32,542
لكنهم يسترخون! و لا ينجزون ذلك الوعد
ولن يفعلوا أبدا

1263
02:02:32,785 --> 02:02:36,476
الطغاة يحرّرون أنفسهم
لكنّهم يستعبدون الناس

1264
02:02:36,720 --> 02:02:39,644
الآن دعونا نحارب
لإنجاز ذلك الوعد

1265
02:02:39,889 --> 02:02:44,102
دعونا نحارب لتحرير العالم
للتخلص من الحواجز الوطنية

1266
02:02:44,345 --> 02:02:47,829
للتخلص من الطمع
والكره والتعصّب

1267
02:02:48,072 --> 02:02:50,162
دعونا نكافح من أجل عالم عاقل

1268
02:02:50,405 --> 02:02:54,896
عالم حيث العلم والتقدّم
سيؤدّي إلى سعادة الجميع

1269
02:02:55,141 --> 02:02:57,578
أيها الجنود، بإسم الديمقراطية

1270
02:02:57,856 --> 02:03:01,095
دعونا نتحد

1271
02:03:24,392 --> 02:03:26,342
هانا

1272
02:03:26,620 --> 02:03:28,989
هل بالإمكان أن تسمعيني؟

1273
02:03:29,232 --> 02:03:33,481
أينما كنت، أنظري لأعلى، هانا

1274
02:03:33,760 --> 02:03:38,494
إنّ الغيوم ترفع
إنّ الشمس تبزغ

1275
02:03:38,773 --> 02:03:41,873
نحن نخرج من الظلام

1276
02:03:42,151 --> 02:03:44,380
الي عالم جديد

1277
02:03:44,658 --> 02:03:46,434
عالم أكثر عطفا

1278
02:03:46,678 --> 02:03:50,231
حيث الرجال يسمون
فوق أحقادهم، وطمعهم

1279
02:03:50,474 --> 02:03:52,458
ووحشيتهم

1280
02:03:52,703 --> 02:03:54,166
إنظري لأعلى، هانا

1281
02:03:54,409 --> 02:03:59,981
روح الانسان
تنمو لها الأجنحة

1282
02:04:00,224 --> 02:04:02,313
تطير إلى قوس قزح

1283
02:04:02,556 --> 02:04:05,865
الي ضوء الأمل
الي المستقبل

1284
02:04:06,109 --> 02:04:09,591
المستقبل المجيد
الذي يعود إليك

1285
02:04:09,869 --> 02:04:12,866
وإليَ وإلينا جميعا

1286
02:04:13,109 --> 02:04:17,426
إنظري لأعلى، هانا. إنظري لأعلى

1287
02:04:40,445 --> 02:04:43,125
هانا، هل سمعت ذلك؟

1288
02:04:45,946 --> 02:04:47,200
إسمع

1289
02:04:47,224 --> 02:04:59,224
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

