1
00:00:03,754 --> 00:00:18,736
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تعديل التوقيت</font>
<FONT FACE="Gabriola" SIZE="41" COLOR="ABCDEF">OzOz

2
00:00:18,870 --> 00:00:21,662
سأقول كلمتنا السحرية

3
00:00:21,787 --> 00:00:24,287
"هكذا أريد أن يكون صوتي"

4
00:00:24,495 --> 00:00:27,287
مراراً وتكراراً
لكن بإلتواءات مختلفة

5
00:00:27,454 --> 00:00:30,787
وأريد منكم أن تحاولوا تقليدي

6
00:00:30,954 --> 00:00:32,578
هكذا أريد أن يكون صوتي

7
00:00:32,787 --> 00:00:34,453
هكذا أريد أن يكون صوتي

8
00:00:34,578 --> 00:00:37,662
...الآن، سنمسك بألسنتنا

9
00:00:37,870 --> 00:00:40,662
ونرى ما يحدث داخل أفواهنا

10
00:00:40,870 --> 00:00:42,162
مستعدون؟

11
00:02:07,162 --> 00:02:08,954
هل من ميول إنتحارية؟

12
00:02:09,162 --> 00:02:10,787
كلا

13
00:02:10,787 --> 00:02:13,578
أشعرتِ يوماً أن أحداً يراقبِك؟

14
00:02:13,870 --> 00:02:15,578
كلا

15
00:02:15,578 --> 00:02:18,370
هل من حالات أمراض عقلية بالعائلة؟

16
00:02:18,662 --> 00:02:19,870
كلا

17
00:02:19,954 --> 00:02:22,453
هل من إجراءات طبية حتى الآن؟

18
00:02:22,662 --> 00:02:25,954
،التحليل الكهربائي العادي
ثلاث سنوات من المعالجة بالهرمونات

19
00:02:26,246 --> 00:02:31,162
جراحة تجميلية بالوجه
رفع الحاجب، وتقليل حجم الجبين

20
00:02:31,329 --> 00:02:35,746
وعملية بالفكّ
لتقليص حجم تفاحة آدم

21
00:02:36,037 --> 00:02:38,329
تبدين مضطربة

22
00:02:38,537 --> 00:02:41,954
أحاول الإندماج
والتخفي

23
00:02:42,121 --> 00:02:45,246
:أعتقد أن المصطلح العامي هو
"التسلل الحيّ"

24
00:02:47,121 --> 00:02:49,412
أتعتبرين نفسك سعيدة؟

25
00:02:49,537 --> 00:02:51,037
أجل

26
00:02:51,246 --> 00:02:52,745
أعني كلا

27
00:02:52,912 --> 00:02:54,246
...أعني

28
00:02:54,912 --> 00:02:55,912
سأكون

29
00:02:55,912 --> 00:02:57,204
(آنسة (أوسبورن

30
00:02:57,412 --> 00:02:59,620
لا بد من صدق الإجابات
في هذا المكتب

31
00:02:59,829 --> 00:03:02,829
أجل، إني سعيدة للغاية

32
00:03:03,037 --> 00:03:06,121
كيف أساعدِك وأنتِ غير صريحة معي؟

33
00:03:06,328 --> 00:03:08,996
يمكنك أن توقّع الإستمارة بالموافقة

34
00:03:09,204 --> 00:03:10,204
أرجوك

35
00:03:10,412 --> 00:03:12,204
...الجمعية النفسية الأمريكية

36
00:03:12,412 --> 00:03:16,704
تصنّف الطلب لعملية تغيير الحنس
كإضطراب نفسي

37
00:03:19,620 --> 00:03:21,412
...بعد إتمام عمليتي

38
00:03:21,412 --> 00:03:23,787
لا حتى عالم بأمراض النساء
...سيقدر على إكتشاف

39
00:03:23,996 --> 00:03:26,704
أي شئ إستثنائي في جسدي

40
00:03:26,912 --> 00:03:28,996
سأكون إمرأة

41
00:03:29,204 --> 00:03:32,287
...ألا تراه غريباً أن جراحة تقويمية

42
00:03:32,370 --> 00:03:35,204
يمكنها معالجة إضطراب نفسي؟

43
00:03:35,370 --> 00:03:37,078
كيف تشعرين حيال قضيبِك؟

44
00:03:40,495 --> 00:03:42,579
إنه يثير إشمئزازي

45
00:03:43,871 --> 00:03:45,453
لا أحب حتى النظر إليه

46
00:03:45,579 --> 00:03:47,370
ماذا عن الأصدقاء؟

47
00:03:47,579 --> 00:03:49,370
لا يحبون الأمر أيضاً

48
00:03:49,579 --> 00:03:53,162
كلا، أعني هل تلاقين
الدعم من الأصدقاء؟

49
00:03:54,579 --> 00:03:56,745
إني قريبة جداً من طبيبتي

50
00:03:56,954 --> 00:03:58,370
ماذا عن عائلتِك؟

51
00:03:59,453 --> 00:04:00,745
عائلتي ميتة

52
00:04:03,745 --> 00:04:05,662
تناول بعض الهورمونات

53
00:04:05,871 --> 00:04:07,662
وأنا سأتناول بعض الهورمونات

54
00:04:07,745 --> 00:04:12,037
وسأكون إمرأة قبلك

55
00:04:12,328 --> 00:04:14,829
...إجعلني سعيدة عندما

56
00:04:15,037 --> 00:04:16,662
سحقاً

57
00:04:16,829 --> 00:04:18,829
أقصد تباً

58
00:04:19,037 --> 00:04:20,954
تباً، أقصد تباً

59
00:04:21,037 --> 00:04:22,954
تباً، تباً، تباً

60
00:04:25,954 --> 00:04:28,037
(طابت ليلتِك (بري

61
00:04:28,245 --> 00:04:29,412
(نوم هانئ (بري

62
00:05:03,495 --> 00:05:05,079
...هذا هو الصوت

63
00:05:05,287 --> 00:05:07,287
...هذا

64
00:05:07,495 --> 00:05:09,078
هذا هو الصوت

65
00:05:10,370 --> 00:05:12,079
هذا هو الصوت

66
00:05:13,495 --> 00:05:15,079
...أهلاً، هل لي بالتحدث مع

67
00:05:15,287 --> 00:05:19,079
السيد أو السيدة (بوميبول نيرابتناسناي)؟

68
00:05:19,370 --> 00:05:22,495
(سيدة (نيرابتناسناي
(معِك (بري أوسبورن

69
00:05:22,662 --> 00:05:24,495
...مع عرض تمهيدي

70
00:05:24,662 --> 00:05:26,079
...من معرض التسوق الوطني

71
00:05:26,287 --> 00:05:28,579
أهلاً؟

72
00:05:32,954 --> 00:05:34,245
أهلاً

73
00:05:36,662 --> 00:05:38,871
ستانلي شوباك) لم يعد يقطن هنا)

74
00:05:39,079 --> 00:05:40,454
من المتصل؟

75
00:05:44,454 --> 00:05:45,871
ستانلي) ليس له ابن)

76
00:05:46,037 --> 00:05:47,954
لا بد أن الرقم خاطئ

77
00:05:51,954 --> 00:05:53,537
كم عمرك؟

78
00:05:58,328 --> 00:05:59,829
لمَ لا تتصل بأمك؟

79
00:06:20,829 --> 00:06:25,620
أهلاً، هل لي بالتحدث مع
السيد (جمال نيانغ)؟

80
00:06:25,829 --> 00:06:30,704
(سيد (نيانغ)، معك (بري أوسبورن
...من نادي معرض التسوق الوطني

81
00:06:30,996 --> 00:06:33,704
مع نسبة خاصّة من العرض التمهيدي
...$فقط 19.90

82
00:06:33,912 --> 00:06:35,412
أهلاً؟

83
00:06:36,912 --> 00:06:39,203
لقد وقّعها

84
00:06:39,412 --> 00:06:41,996
!إني فخورة بكِ
!توقيعان

85
00:06:42,203 --> 00:06:48,703
بموجب هذا أعلن رسمياً عن حقك قانونياً
في الخضوع لعملية تغيير الجنس

86
00:06:50,287 --> 00:06:51,495
شكراً

87
00:06:54,996 --> 00:06:56,287
...إني

88
00:06:57,579 --> 00:06:59,495
شكراً

89
00:06:59,662 --> 00:07:00,871
...إذاً

90
00:07:00,996 --> 00:07:02,996
ما الجديد أيضاً؟

91
00:07:05,078 --> 00:07:07,370
لقد إنتهيت من حصة مبيعاتي
الشهرية بيوم الثلاثاء

92
00:07:09,787 --> 00:07:13,287
تلك البلوزة الوردية الصوفية
التي طلبتها قد وصلت

93
00:07:14,746 --> 00:07:15,746
هذا غريب

94
00:07:15,954 --> 00:07:17,454
...جائتني مكالمة البارحة

95
00:07:17,454 --> 00:07:20,454
من صبي بأحداث سجن نيويورك

96
00:07:20,746 --> 00:07:23,954
(يدعّي بأنه إبن (ستانلي -
حقاً؟ -

97
00:07:25,245 --> 00:07:26,370
إبني

98
00:07:26,537 --> 00:07:29,537
أحسب أنِك أخبرتني أنك عذراء

99
00:07:31,954 --> 00:07:33,954
كان هناك تلك الفتاة بالكليّة

100
00:07:34,038 --> 00:07:36,829
...لكن الأمر كان

101
00:07:37,038 --> 00:07:40,454
علاقة سحاقية تعيسة
لم أظن أنها تُحسب

102
00:07:40,621 --> 00:07:42,037
!يا للهول

103
00:07:42,120 --> 00:07:43,954
إبن

104
00:07:44,120 --> 00:07:46,037
إبن مزعوم

105
00:07:46,245 --> 00:07:47,912
ربما هو مجرد محتال

106
00:07:48,037 --> 00:07:49,536
ولم يحتال عليكِ؟

107
00:07:51,245 --> 00:07:52,537
أحسب أننا لن نعرف أبداً

108
00:07:52,746 --> 00:07:54,245
...شيئاً لن يردعني

109
00:07:54,329 --> 00:07:57,203
من إرتياد ذلك المستشفى
الإسبوع القادم

110
00:07:57,412 --> 00:08:00,537
لن أتراجع إلى حياة (ستانلي) القديمة

111
00:08:00,704 --> 00:08:03,704
حياة (ستانلي) هي حياتك

112
00:08:03,829 --> 00:08:06,203
لماذا لستِ على إتصال بالوالدة؟

113
00:08:06,412 --> 00:08:07,412
لقد ماتت

114
00:08:07,621 --> 00:08:09,412
،على أي حال
هو في الثامنة عشر من عمره

115
00:08:09,621 --> 00:08:12,203
إنه ناضج بما يكفي للإعتناء بنفسه

116
00:08:13,495 --> 00:08:16,621
بري) هذا جزءاً من جسدِك)

117
00:08:16,913 --> 00:08:18,495
لا يمكنِك إنكاره

118
00:08:19,913 --> 00:08:22,287
لا أريدِك أن تخضعي
...لهذا التحويل

119
00:08:22,412 --> 00:08:24,579
إلا بعد تمام التأكد
أنِك غير كاملة

120
00:08:27,787 --> 00:08:29,495
...ماذا لو أني

121
00:08:29,704 --> 00:08:31,871
...زرته لاحقاً

122
00:08:31,995 --> 00:08:33,495
...بعد الجراحة

123
00:08:33,579 --> 00:08:36,579
بعد الإستقرار في الحياة الجديدة؟

124
00:08:39,162 --> 00:08:40,287
حينما تستعدين

125
00:08:41,370 --> 00:08:42,495
ماذا تفعلين؟

126
00:08:45,078 --> 00:08:48,078
لا أستطيع إعطاءها
لطبيبك الآن

127
00:08:49,662 --> 00:08:51,287
بلى، تستطيعين

128
00:08:51,454 --> 00:08:54,162
مارغريت) لا يمكنني التغيب)
عن جراحتي يوم الجمعة

129
00:08:54,370 --> 00:08:57,370
إنها محجوزة مقدماً منذ سنة

130
00:08:57,454 --> 00:09:00,162
سأرسل الكفالة في رسالة
إلى نيويورك

131
00:09:00,370 --> 00:09:03,037
سأستدعي أخصّائي إجتماعي

132
00:09:03,245 --> 00:09:04,954
وسأبحث عن أحد ليلتقي به

133
00:09:04,954 --> 00:09:06,037
ماذا تريدينني أن أفعل؟

134
00:09:06,245 --> 00:09:08,037
...بري) يا عزيزتي)

135
00:09:08,162 --> 00:09:10,746
أريدِك فقط أن تكوني مستعدة

136
00:09:51,329 --> 00:09:53,412
...أهلاً، من فضلك هل لي برقم

137
00:09:53,496 --> 00:09:57,704
سجن مدينة نيويورك؟

138
00:10:13,496 --> 00:10:14,704
(سيد (شوباك

139
00:10:14,871 --> 00:10:16,496
(سيدة (شوباك

140
00:10:16,662 --> 00:10:18,995
(أقصد آنسة (أوسبورن
لقد غيّرته

141
00:10:19,078 --> 00:10:22,871
هل لي بمعرفة درجة قرابتك بالسجين؟

142
00:10:23,078 --> 00:10:24,496
...من المزعوم أني

143
00:10:24,662 --> 00:10:28,871
من المزعوم أنه إبني

144
00:10:29,078 --> 00:10:30,370
هذا شيء جديد

145
00:10:30,454 --> 00:10:33,078
،طبقاً لهذا
فإنه سارق

146
00:10:33,245 --> 00:10:35,662
كما أن هناك شهادة
...بأنه كان بحوزته

147
00:10:35,870 --> 00:10:38,579
كمية صغيرة من مسحوق أبيض
مريب المظهر

148
00:10:38,746 --> 00:10:42,245
برغم أن خدمات الطوارئ
لم تتمكن من إستعادة الدليل

149
00:10:42,454 --> 00:10:45,162
مخدرات؟

150
00:10:45,454 --> 00:10:46,537
هل هو مدمن؟

151
00:10:46,662 --> 00:10:48,162
معظمهم مدمنون

152
00:10:49,454 --> 00:10:51,329
معظم من؟

153
00:10:51,537 --> 00:10:53,953
هل تعين أن إبنك كان
...يعمل بالشوارع

154
00:10:54,162 --> 00:10:55,329
كعاهراً؟

155
00:10:55,537 --> 00:10:59,829
كم تبلغ الكفالة؟ -
الكفالة هي دولار وحيد -

156
00:11:00,037 --> 00:11:02,621
...لا يمكنني تحمّل

157
00:11:02,829 --> 00:11:04,245
دولار وحيد؟

158
00:11:06,537 --> 00:11:08,829
سابرينا كلير أوسبورن)؟)

159
00:11:10,829 --> 00:11:12,245
(قابلي (توبي ويلكينز

160
00:11:18,621 --> 00:11:19,828
(أصدقائي يدعونني (بري

161
00:11:22,329 --> 00:11:24,120
يسوع) المصلح؟)

162
00:11:26,621 --> 00:11:28,412
هذه إحدى الكنائس التي ترسل
...المبشّرين إلى الخارج

163
00:11:28,621 --> 00:11:29,828
لتعيد المتشردين بالشارع
إلى الله

164
00:11:29,995 --> 00:11:32,412
كلا

165
00:11:32,621 --> 00:11:34,120
...إني

166
00:11:35,704 --> 00:11:38,788
"من كنيسة "الأبّ المحتمل

167
00:11:56,287 --> 00:11:57,496
...أجل

168
00:12:01,662 --> 00:12:03,787
...يا ربي

169
00:12:03,995 --> 00:12:08,079
بارك هذا الطعام
وبارك هذا المطعم

170
00:12:08,371 --> 00:12:11,371
وجميع من فيه

171
00:12:11,454 --> 00:12:14,663
وجميع الأخرين... بكل مكان

172
00:12:22,371 --> 00:12:23,537
آمين

173
00:12:23,746 --> 00:12:24,953
ألديكِ أية عقاقير؟

174
00:12:24,953 --> 00:12:27,162
فيكودين"؟"
أيّ شئ بالـ"كودين"؟

175
00:12:27,371 --> 00:12:28,537
متأسفة، ليس لدي

176
00:12:30,329 --> 00:12:32,953
إذاً، لمَ لا تحدّثني عن نفسك؟

177
00:12:33,162 --> 00:12:34,537
لن أذكر أية أسماء

178
00:12:34,663 --> 00:12:36,537
لقد قلت عن نفسك

179
00:12:36,745 --> 00:12:39,537
هل (توبي) إختصار لأي شيئ؟

180
00:12:39,745 --> 00:12:41,454
ضئيل مثلاً؟

181
00:12:41,537 --> 00:12:43,037
كلا، إنه أمريكياً

182
00:12:46,621 --> 00:12:47,912
من أين أنت؟

183
00:12:48,120 --> 00:12:49,412
كاليكون

184
00:12:49,537 --> 00:12:50,412
أين كاليكون؟

185
00:12:50,621 --> 00:12:52,537
في كنتاكي

186
00:12:52,745 --> 00:12:53,912
أهناك حيث عائلتك؟

187
00:12:54,037 --> 00:12:56,621
أمي قد ماتت

188
00:12:56,828 --> 00:12:58,204
أُصيبت بنوبة قلبية

189
00:13:01,704 --> 00:13:04,329
هل من أحد آخر؟ -
لدي زوج أمّي -

190
00:13:04,621 --> 00:13:07,704
هذا رائع -
أنا وهو لا نتفق أبداً -

191
00:13:07,912 --> 00:13:08,912
لمَ لا؟

192
00:13:08,912 --> 00:13:10,496
".ك. م. م"

193
00:13:10,704 --> 00:13:13,496
الكثير من المعلومات

194
00:13:13,621 --> 00:13:15,995
ماذا عن الأجداد؟

195
00:13:16,120 --> 00:13:17,703
خالات، أعمام؟

196
00:13:17,912 --> 00:13:19,912
لست في حاجة إلى عائلة
يسعني الإعتناء بنفسي

197
00:13:21,079 --> 00:13:22,703
إني وحيد

198
00:13:24,412 --> 00:13:26,496
،هذا رائع
هذه هي الروح

199
00:13:33,204 --> 00:13:35,787
كنت أود شكرك على دفع كفالتي

200
00:13:37,079 --> 00:13:38,162
على الرحب

201
00:13:38,287 --> 00:13:40,995
لقد قررت وأنا في السجن
التوقف عن التسكّع

202
00:13:41,162 --> 00:13:43,287
هذا إبتذال

203
00:13:43,496 --> 00:13:45,663
إهانة

204
00:13:47,371 --> 00:13:51,287
كم شخصاً يسكن بهذا المكان؟

205
00:13:53,246 --> 00:13:54,246
...بالمناسبة

206
00:13:54,371 --> 00:13:56,454
كنت أحتفظ بتلك المخدرات لصديق

207
00:13:56,662 --> 00:13:57,662
لست أحمقاً

208
00:13:57,745 --> 00:13:59,870
الحشّاشون عمرهم قصير

209
00:13:59,954 --> 00:14:01,745
لا طموح ولا أي شيء

210
00:14:01,870 --> 00:14:05,037
ألديك طموح؟ -
أجل -

211
00:14:05,246 --> 00:14:07,246
سأعمل في مجال الأفلام

212
00:14:14,745 --> 00:14:17,329
عشر، عشرون، أربعون

213
00:14:22,745 --> 00:14:25,037
ستّون، ثمانون

214
00:14:25,246 --> 00:14:27,120
مئة

215
00:14:27,329 --> 00:14:28,538
خذ

216
00:14:30,745 --> 00:14:32,120
هل هذا سيكفيك لبعض الوقت؟

217
00:14:32,246 --> 00:14:34,621
،أجل يا صاح
هذا رائع

218
00:14:34,703 --> 00:14:36,828
"كف عن مناداتي "صاح

219
00:14:37,912 --> 00:14:41,703
حسناً، يجدر بي الإنصراف

220
00:14:41,912 --> 00:14:44,120
أمامي رحلة طيران إلى لوس أنجليس
في الصّباح الباكر

221
00:14:44,329 --> 00:14:46,329
لعلّنا نتقابل هناك

222
00:14:46,329 --> 00:14:47,496
هناك حيث صناعة الأفلام، صحيح؟

223
00:14:47,703 --> 00:14:50,496
كنت سأسافر إلى هناك
ربما... غداً

224
00:14:50,703 --> 00:14:51,995
لا يمكنك

225
00:14:52,204 --> 00:14:55,204
أنت لا تود إضافة المزيد من الكفالات
في سجلّك

226
00:14:55,412 --> 00:14:57,287
سأغيّر إسم الشهرة لدي

227
00:14:57,496 --> 00:14:59,287
(شيء مثل (ستانلي

228
00:14:59,496 --> 00:15:00,787
(ستان)

229
00:15:00,912 --> 00:15:04,703
(ستان الرجل)
هذا كان إسم والدي

230
00:15:06,412 --> 00:15:07,787
هاكِ صورته

231
00:15:10,496 --> 00:15:12,287
هو بصحبة أمي

232
00:15:21,787 --> 00:15:23,787
هل أنتِ بخير؟

233
00:15:23,995 --> 00:15:26,371
أشعر بدوار حفيف

234
00:15:26,454 --> 00:15:28,870
بيفرلي هيلز) قريبة من المحيط)
أليس كذلك؟

235
00:15:29,079 --> 00:15:31,162
ربما أتعلّم كيف أركب الموج

236
00:15:31,371 --> 00:15:33,162
و أصبغ شعري إلى الأشقر
من أجل الأفلام

237
00:15:33,371 --> 00:15:34,745
إنهم يحبون الشقر هناك

238
00:15:34,745 --> 00:15:36,246
أقصد الشقر والشقراوات

239
00:15:36,371 --> 00:15:37,454
الأسهم والشقراوات

240
00:15:37,578 --> 00:15:39,162
الشقراوات الرائعات

241
00:15:39,246 --> 00:15:41,745
...لست أقصد شيئاً

242
00:15:41,870 --> 00:15:44,870
هل تتحدّث عن الأفلام الخلاعية؟

243
00:15:44,954 --> 00:15:46,662
أجل

244
00:15:46,745 --> 00:15:49,371
...أهناك

245
00:15:49,538 --> 00:15:52,246
غرفة للسيدات في هذه المؤسسة؟

246
00:16:06,537 --> 00:16:08,121
أهلاً -
(مارغريت) -

247
00:16:08,329 --> 00:16:10,620
معِك (بري)، أنا في نيويورك

248
00:16:10,829 --> 00:16:15,121
إتّضح أن موضوع السجن برمته
كان خطئاً كبيراً

249
00:16:15,412 --> 00:16:17,037
تكلمي

250
00:16:17,204 --> 00:16:19,912
إنه شاب مستقل

251
00:16:20,121 --> 00:16:23,703
نحن نتقدم معاً بشكل جيد

252
00:16:23,912 --> 00:16:26,204
سيأتي لزيارتي بعد الجراحة

253
00:16:26,413 --> 00:16:29,413
"وقد وعدت بأن أرافقه إلى "ديزني لاند

254
00:16:29,620 --> 00:16:31,204
لقد فهمت

255
00:16:31,287 --> 00:16:33,287
لذا ظننت أني يجب أن أستقل
...الطائرة في الصباح الباكر

256
00:16:33,413 --> 00:16:34,703
لأعود إلى العمل

257
00:16:34,912 --> 00:16:36,912
لأستعيد بعض المال
الذي أنفقته على هذه الرحلة

258
00:16:37,121 --> 00:16:38,204
قبل جراحتي الأسبوع المقبل

259
00:16:38,287 --> 00:16:40,787
كيف حالك؟ -
...الآن -

260
00:16:40,995 --> 00:16:43,912
إني محبطة بعض الشيء
لأنِك تكذبين علي

261
00:16:44,079 --> 00:16:46,703
ألديكِ أقوال أخرى؟

262
00:16:46,912 --> 00:16:49,287
يبدو أنه هناك زوج أم

263
00:16:49,495 --> 00:16:52,287
ربما أعمل على إعادة لمّ الشمل

264
00:16:52,495 --> 00:16:56,287
أسمعتِ يوماً عن مكان يدعى كاليكون؟

265
00:17:03,495 --> 00:17:08,454
لقد تشاورت للتو مع رئيستي بالكنيسة

266
00:17:08,787 --> 00:17:11,371
وتشعر أن إخراجك
...من هذا المكان

267
00:17:11,454 --> 00:17:15,745
وهذه البيئة الغير مفيدة
من واجبي

268
00:17:16,162 --> 00:17:18,662
،جولة مجانية، غذاء مجاني
غرف فندق مجانية

269
00:17:18,745 --> 00:17:20,454
رحلة كاملة إلى لوس أنجليس

270
00:17:20,578 --> 00:17:22,037
لا شيء مجاني

271
00:17:22,037 --> 00:17:24,537
،سينتهي بك المطاف بالزواج بها
...وتقضي بقية عمرك

272
00:17:24,745 --> 00:17:27,745
في العبث مع سيدات مسنات

273
00:17:28,037 --> 00:17:30,037
أتريد شيئاً للرحلة يا صديقي؟

274
00:17:30,246 --> 00:17:31,829
"أجود أنواع الـ"تيكاتي

275
00:17:31,829 --> 00:17:33,954
،تباً، كلا يا رجل
لقد أقلعت عن هذه الهراءات

276
00:17:34,037 --> 00:17:36,745
هيا، الحقيبة بـ5 دولارات فقط
بسعر الشارع

277
00:17:36,954 --> 00:17:38,329
وجبة سريعة

278
00:17:38,537 --> 00:17:41,453
يمكننا أن نقوم بتخفيض
لو قامت بشراء السيارة

279
00:17:41,620 --> 00:17:42,954
تباً لك يا رجل

280
00:17:43,037 --> 00:17:44,829
حسناً

281
00:17:44,954 --> 00:17:47,121
كما تشاء، فأنت الرجل

282
00:17:47,329 --> 00:17:48,620
كلا، مهلاً

283
00:17:53,037 --> 00:17:54,413
لن أتزوجك

284
00:17:54,620 --> 00:17:57,037
الحمد لله

285
00:17:58,204 --> 00:17:59,620
المحرك جديد تقريباً

286
00:17:59,829 --> 00:18:01,537
قمت بتغيير الزيت
منذ عدة شهور

287
00:18:01,704 --> 00:18:03,329
فقط 230 ألف ميل

288
00:18:03,413 --> 00:18:04,996
يلزمها فقط القليل من الدهان

289
00:18:05,121 --> 00:18:06,829
،ليس إلا
إنها تسير بنحو مثالي

290
00:18:06,996 --> 00:18:08,121
مضمونة

291
00:18:08,121 --> 00:18:09,620
لقد إتفقت مسبقاً مع سيارة أجرة

292
00:18:09,704 --> 00:18:11,704
،لكن بهذه السيارة
...وقتما تصلي إلى كاليفورنيا

293
00:18:11,787 --> 00:18:13,704
يمكنِك أن تبيعيها
وتحققي ربحاً

294
00:18:15,121 --> 00:18:16,912
ربحاً؟

295
00:18:19,287 --> 00:18:21,079
إربط حزام مقعدك

296
00:18:21,287 --> 00:18:22,704
لا أحب ذلك

297
00:18:22,704 --> 00:18:26,412
حسناً، وأنا لا أحب رؤية
...أعضائك الداخلية

298
00:18:26,704 --> 00:18:27,870
تتناثر في جميع أرجاء
لوحة العدادات

299
00:18:27,996 --> 00:18:30,495
لو تعرضنا لحادث، لا قدّر الله
لذا ضعه

300
00:18:30,704 --> 00:18:31,704
أترين هذا القميص؟

301
00:18:33,704 --> 00:18:35,704
كلفني فقط دولارين

302
00:18:35,870 --> 00:18:38,079
حقاً؟ -
...والحذاء -

303
00:18:38,288 --> 00:18:40,079
،ثلاثة دولارات
دولار ونصف لكل منهما

304
00:18:40,079 --> 00:18:41,787
أتعرفين كم ثمن هذه الأشياء
في اليابان؟

305
00:18:41,870 --> 00:18:44,288
ثلاثة دولارات -
حوالي 500 دولار -

306
00:18:44,371 --> 00:18:47,662
اليابانيون قد يقتلون مقابل
"أحذية "نايكي

307
00:18:47,870 --> 00:18:49,954
لذا عليك أن تتجنب إرتدائها
في اليابان

308
00:18:50,162 --> 00:18:53,246
أجل، سأكون كأني في عداد الموتى

309
00:18:53,578 --> 00:18:55,954
"لا ضرورة لقول كلمة "كأني

310
00:18:56,079 --> 00:18:59,578
سأكون في عداد الموتى" كافية"

311
00:18:59,745 --> 00:19:02,246
وأرجوك لا تضع قدميك
على لوحة العدادات

312
00:19:05,745 --> 00:19:07,537
لا تدخين في السيارة

313
00:19:09,037 --> 00:19:11,662
لقد رأيت أننا بدلاً من التوجه غرباً
...على الطريق 95

314
00:19:11,829 --> 00:19:13,954
سندور حول الجبال
على الطريق 20

315
00:19:14,162 --> 00:19:18,620
الطريق 20 سيقربنا من كاليكون -
لا أريد الذهاب إلى هناك -

316
00:19:29,912 --> 00:19:32,912
ما رأيته يفوق الفهم

317
00:19:33,121 --> 00:19:36,328
كيف لشخص أن يقوم
...بكل تلك العلاقات الحميمة

318
00:19:36,412 --> 00:19:39,037
مع مجرد غريب من الشارع

319
00:19:39,204 --> 00:19:41,121
لمَ تبالين؟

320
00:19:41,204 --> 00:19:44,121
لأن أخلاقي المسيحية تحتم علي ذلك

321
00:19:44,412 --> 00:19:48,996
كم تتقاضي عن الموعد الواحد؟

322
00:19:49,204 --> 00:19:51,121
أربعون أو خمسون دولار

323
00:19:51,121 --> 00:19:52,620
هل سنمر على تكساس؟

324
00:19:52,787 --> 00:19:54,495
إنها ولاية جميلة يصعب تجاهلها

325
00:19:57,412 --> 00:19:59,495
ألديكِ أي مال للطعام؟

326
00:20:51,829 --> 00:20:55,163
متأسفة أني لم أقدم لك
غرفة خاصة بك

327
00:20:55,328 --> 00:20:58,453
الكنيسة يجب أن تحفظ مصادرها

328
00:20:58,620 --> 00:21:02,829
لقد خططت لنا طريقاً
على الطرق الصغيرة

329
00:21:03,037 --> 00:21:05,829
كاليكون فقط على بعد 45 دقيقة
من طريقنا

330
00:21:06,037 --> 00:21:08,829
لا أريد الذهاب إلى هناك

331
00:21:09,037 --> 00:21:11,037
الأسرّة رائعة

332
00:21:11,245 --> 00:21:14,204
أليس لديك بيجاما؟

333
00:21:14,412 --> 00:21:16,037
كلا

334
00:21:16,037 --> 00:21:18,829
حسناً، عليك بشراء البعض منها

335
00:21:24,620 --> 00:21:26,328
طابت ليلتك

336
00:21:35,203 --> 00:21:36,912
إنهض وأشرق

337
00:21:37,121 --> 00:21:38,495
قم، قم، قم

338
00:21:38,704 --> 00:21:40,912
لدينا جدولاً لنلتزم به

339
00:21:45,203 --> 00:21:47,996
هل أفرطت في الزينة؟

340
00:21:48,203 --> 00:21:49,287
أنتِ غريبة

341
00:22:03,871 --> 00:22:07,454
أول مكان عشت فيه كان أشبه
بفتحة في الجدران

342
00:22:07,579 --> 00:22:09,370
كان معي حوالي 4 شركاء بالغرفة

343
00:22:09,579 --> 00:22:12,871
الأول كان حشّاشاً
والثاني كان معتوهاً

344
00:22:13,163 --> 00:22:15,370
والثالث كان كأنه حشّاش
...والرابع كان

345
00:22:15,579 --> 00:22:17,162
حسناً، كأنه حشّاش

346
00:22:17,245 --> 00:22:18,662
!"كأن"! "كأن"

347
00:22:21,871 --> 00:22:24,037
هل تعرفين أن سيد الخواتم شاذ؟

348
00:22:24,245 --> 00:22:26,037
معذرةً

349
00:22:26,162 --> 00:22:30,328
،كان هناك ذلك البرج الأسود الكبير
صحيح؟

350
00:22:30,662 --> 00:22:34,662
وكان به مهبل ضخم مشتعل

351
00:22:34,829 --> 00:22:36,746
وكان بمثابة رمز الشرّ النهائي

352
00:22:36,829 --> 00:22:37,829
...ومن ثم

353
00:22:38,038 --> 00:22:41,121
سام) و(فرودو) كان عليهما)
...دخول ذلك الكهف

354
00:22:41,245 --> 00:22:43,954
...ووضع خاتمهما السحري

355
00:22:44,038 --> 00:22:46,746
داخل تلك الحفرة المشتعلة بالحمم

356
00:22:46,912 --> 00:22:48,537
...فقط في اللحظة الأخيرة

357
00:22:48,620 --> 00:22:53,328
فرودو) لم يتمكن من ذلك)
لذا (غولوم) قد قضم إصبعه

358
00:22:54,912 --> 00:22:56,412
شاذ

359
00:23:38,495 --> 00:23:40,162
إلام تنظرين بحق الجحيم؟

360
00:23:40,287 --> 00:23:42,495
أنا لا أظن أن هذا صواب

361
00:23:42,662 --> 00:23:46,662
أن نقترب كثيراً من كاليكون
بدون المرور

362
00:23:46,954 --> 00:23:48,954
!(توبي)

363
00:23:51,871 --> 00:23:53,662
إلى أين أنت ذاهب؟

364
00:23:56,454 --> 00:23:58,579
أنت تتصرف مثل طفل مدلّل

365
00:23:58,662 --> 00:24:01,871
يا إلهي، لست أصدق عينيّ

366
00:24:02,038 --> 00:24:04,370
إنه طفلي الصغير

367
00:24:12,954 --> 00:24:14,829
عانقني مرة أخرى

368
00:24:14,954 --> 00:24:17,537
يمكنني أن أحني رقبتك كالدجاجة

369
00:24:17,746 --> 00:24:18,746
فتاي المفضل

370
00:24:18,829 --> 00:24:19,954
وطوال كل هذه المدة
...لا مكالمة وحيدة

371
00:24:20,120 --> 00:24:22,245
لأعرف إن كنت حياً
أم ميتاً؟

372
00:24:22,454 --> 00:24:23,537
لم أكن أبداً المفضل لديكِ

373
00:24:23,621 --> 00:24:25,245
هذا إعتقادك أنت

374
00:24:25,454 --> 00:24:27,746
كنت دائماً أنظر إليه
من النافذة

375
00:24:27,912 --> 00:24:29,912
وهو يلعب طوال اليوم
مع ذلك الكلب الضخم

376
00:24:30,120 --> 00:24:31,329
توبي) كان يعيش بالقرب من هنا؟)

377
00:24:31,329 --> 00:24:33,245
على بعد بيتين من الطريق

378
00:24:33,329 --> 00:24:35,912
إذاً ماذا كنت فاعلاً بنفسك؟

379
00:24:36,120 --> 00:24:37,913
أريد معرفة كل شيء

380
00:24:41,621 --> 00:24:43,829
،كان في نيويورك
...يعمل نحو تطوير

381
00:24:43,996 --> 00:24:45,621
مهنة في صناعة السينما

382
00:24:45,621 --> 00:24:47,495
سأذهب إلى كاليفورنيا

383
00:24:47,704 --> 00:24:49,829
كاليفورنيا؟

384
00:24:49,996 --> 00:24:52,287
لطالما كان من طراز الفنانين

385
00:24:52,495 --> 00:24:55,621
كان عنده ذلك القرد الثمين

386
00:24:55,787 --> 00:24:58,621
كان يصحبه معه إلى كل الأمكنة
حتى إلى المدرسة

387
00:24:58,913 --> 00:25:01,287
هل تعملين في مجال الأفلام
أيضاً؟

388
00:25:01,495 --> 00:25:02,704
إنها مبشّرة من الكنيسة

389
00:25:02,787 --> 00:25:04,579
الله أكبر

390
00:25:04,787 --> 00:25:06,495
أنا أيضاً أعمل

391
00:25:07,871 --> 00:25:08,995
...لو ترغبين

392
00:25:09,203 --> 00:25:11,871
يمكنني إزالة هذه الشعيرات الصغيرة
من فوق أنفِك

393
00:25:14,787 --> 00:25:16,370
...زوجة رئيسي في الصالون

394
00:25:16,579 --> 00:25:18,871
كانت تعمل بكاليفورنيا

395
00:25:18,995 --> 00:25:23,078
حسبما سمعت
...أن معظم جميلات هوليود

396
00:25:23,370 --> 00:25:25,370
كُنّ مشعرات كالخنازير

397
00:25:26,454 --> 00:25:27,871
هاكِ

398
00:25:28,078 --> 00:25:30,162
هذا سيمنعها من الظهور مجدداً

399
00:25:30,370 --> 00:25:31,370
شكراً

400
00:25:31,370 --> 00:25:34,162
عليك أن تلقي التحية على زوج أمِك

401
00:25:34,370 --> 00:25:36,746
لا أريد رؤيته -
بالطبع تريد -

402
00:25:36,871 --> 00:25:38,162
لقد ربّاك الرجل

403
00:25:38,245 --> 00:25:41,245
وألبسك وأطعمك

404
00:25:41,370 --> 00:25:42,954
وحماك من الأذى

405
00:25:43,162 --> 00:25:44,746
...إنه أبوك

406
00:25:44,953 --> 00:25:48,037
بطريقة أو بأخرى

407
00:25:48,245 --> 00:25:50,829
لطالما كان حساساً

408
00:25:51,037 --> 00:25:54,454
هل ستقودين معه
كل الطريق إلى كاليفورنيا؟

409
00:25:55,662 --> 00:25:59,037
،يجب أن يصلني بعض الهواء
معذرةً، وشكراً لكِ

410
00:26:09,746 --> 00:26:12,120
نعم؟ -
مساء الخير -

411
00:26:12,245 --> 00:26:15,412
هل تعرف (توبي ويلكينز)؟

412
00:26:15,537 --> 00:26:16,913
من يسأل؟

413
00:26:17,120 --> 00:26:19,412
إني أحمل أخبار سارّة

414
00:26:19,621 --> 00:26:22,120
إبنك قد عاد

415
00:26:23,704 --> 00:26:25,412
جيد

416
00:26:25,621 --> 00:26:27,912
(توبي)

417
00:26:28,120 --> 00:26:29,412
لقد أحضرت معي مفاجأة

418
00:26:30,787 --> 00:26:31,787
أدخل

419
00:26:34,787 --> 00:26:36,912
أنظروا من هنا

420
00:26:37,120 --> 00:26:39,787
(لو لم تستطع إحضار (محمد"
...إلى الجبل

421
00:26:39,995 --> 00:26:41,579
"(فإحضر الجبل إلى (محمد

422
00:26:41,788 --> 00:26:43,704
أنظر كم كبرت

423
00:26:43,912 --> 00:26:46,204
توبي) عانق أباك)

424
00:26:46,287 --> 00:26:47,788
كنت قلقاً عليك

425
00:26:47,871 --> 00:26:50,579
لماذا هربت؟
تعرف كم أشتاق إليك

426
00:26:50,788 --> 00:26:51,871
أليس هذا جميلاً؟

427
00:26:51,995 --> 00:26:53,370
أعرف ما إفتقدت إليه

428
00:26:53,579 --> 00:26:55,370
إفتقدت فمي
إفتقدت مؤخرتي

429
00:26:55,579 --> 00:26:56,662
أصمت الآن

430
00:26:56,788 --> 00:26:58,078
ماذا سيظن هاتان السيدتان؟

431
00:26:58,287 --> 00:26:59,995
أتريد مضاجعتي هنا أمامهما؟

432
00:27:00,078 --> 00:27:01,078
!أخرس

433
00:27:01,162 --> 00:27:03,162
!(بوبي)

434
00:27:03,370 --> 00:27:04,370
هل أنت راضي؟

435
00:27:04,454 --> 00:27:06,871
(هيا (بوبي

436
00:27:07,078 --> 00:27:08,579
كنت تحب ذلك

437
00:27:08,788 --> 00:27:10,370
كنت تحب ممارسته في المرآب -
!أخرس -

438
00:27:13,454 --> 00:27:14,579
هيا

439
00:27:21,454 --> 00:27:23,454
توبي)؟)

440
00:27:24,662 --> 00:27:26,037
عزيزي؟

441
00:27:39,037 --> 00:27:40,537
هذا الرجل ثقيل كذنوبه

442
00:27:40,746 --> 00:27:42,454
ضعيه على هذا المقعد

443
00:27:48,412 --> 00:27:50,537
(لست أعرفك (بوبي جنسن

444
00:27:50,746 --> 00:27:53,828
سيفيق في غضون ساعتين

445
00:28:07,204 --> 00:28:09,204
!هذا ليس خطئي

446
00:28:10,704 --> 00:28:14,287
لم تخبرني عن سبب
عدم رغبتك في الحضور إلى هنا

447
00:28:18,496 --> 00:28:20,412
إلى أين أنت ذاهب؟

448
00:28:42,371 --> 00:28:44,787
أحضرت لك الفطور

449
00:28:56,079 --> 00:28:59,245
إنه ذاهب إلى الطريق السريع
ليبحث لنفسه على جولة

450
00:28:59,454 --> 00:29:02,037
إنه شيء معتاد، حسناً

451
00:29:02,371 --> 00:29:04,746
كما فعل تماماً حينما إنتحرت أمه

452
00:29:04,953 --> 00:29:07,746
ماذا؟

453
00:29:07,870 --> 00:29:10,245
خنقت نفسها في المرآب
تحت السيارة

454
00:29:11,329 --> 00:29:13,828
توبي) وجدها هناك)
بعد رجوعة من المدرسة

455
00:29:15,454 --> 00:29:16,953
!يا إلهي

456
00:29:56,496 --> 00:29:59,787
المنظر رائع في هذا الجزء من البلدة

457
00:29:59,912 --> 00:30:01,496
لقد قلت أني سأرافقك في الرحلة

458
00:30:01,703 --> 00:30:04,703
لكني لم أقل أبداً
أننا سنخوض معاً حديثاً لعيناً

459
00:30:04,787 --> 00:30:07,079
كنت أحاول فقط أن أقدم لك صنيعاً

460
00:30:07,287 --> 00:30:09,079
الله يعلم

461
00:30:09,204 --> 00:30:11,204
إعتباراً لكيف كنت تعيش حياتك

462
00:30:11,287 --> 00:30:13,287
...كان من الجيد أن نضعك تحت

463
00:30:13,496 --> 00:30:15,663
نوع من الإشراف الأبوي

464
00:30:16,995 --> 00:30:17,995
ما هذا؟

465
00:30:18,162 --> 00:30:19,287
أهذه مخدرات؟

466
00:30:19,287 --> 00:30:21,496
كلا، مطلقاً

467
00:30:22,870 --> 00:30:23,954
!تباً

468
00:30:25,371 --> 00:30:28,454
،كلا!  هذا غير مقبول
لا يمكنك ذلك هنا

469
00:30:28,663 --> 00:30:29,787
...أستتركيني أفعل ما أريد

470
00:30:29,870 --> 00:30:31,954
أم أترك هذه السيارة اللعينة في الحال؟

471
00:30:32,079 --> 00:30:34,745
هيا

472
00:30:34,954 --> 00:30:36,662
أقتل نفسك

473
00:30:38,371 --> 00:30:40,537
لمَ أهتم؟

474
00:30:46,454 --> 00:30:50,745
مخفوق الشيكولاتة بالحليب لك
والقهوة لأمك

475
00:30:50,954 --> 00:30:53,538
لست أمه -
ليست أمي -

476
00:30:53,662 --> 00:30:55,162
شكراً

477
00:31:51,870 --> 00:31:53,787
لم أنم للحظة بالأمس

478
00:31:53,995 --> 00:31:56,496
لنبحث عن نزل -
سأخيم بالخارج -

479
00:32:10,371 --> 00:32:15,246
أعندكم كعكةً أقل نكهةً
من الفواكه؟

480
00:32:17,578 --> 00:32:19,371
"فيتيتشينيو أفريدو"

481
00:32:19,454 --> 00:32:21,037
أم دجاج مشوي؟

482
00:32:22,538 --> 00:32:23,745
دجاج

483
00:32:23,745 --> 00:32:27,246
عيدان ثقاب؟

484
00:32:32,454 --> 00:32:33,538
!تباً

485
00:32:35,662 --> 00:32:36,829
معذرةً

486
00:32:37,037 --> 00:32:39,037
علي الذهاب إلى غرفة السيدات

487
00:32:51,620 --> 00:32:53,829
أتظن أن هناك أفاعي هنا؟

488
00:33:00,829 --> 00:33:02,995
إبتعدي أيتها الأفعى

489
00:33:03,121 --> 00:33:05,496
إبتعدي أيتها الأفعى

490
00:33:05,703 --> 00:33:06,995
إبتعدي أيتها الأفعى

491
00:33:26,787 --> 00:33:28,371
أنى لك بهذه؟

492
00:33:28,495 --> 00:33:30,578
كانت لدي

493
00:33:32,995 --> 00:33:36,162
ما هذا الصوت المريع؟ -
الطيور -

494
00:33:36,287 --> 00:33:40,371
بعض القبائل الأمريكية الأصل
...من السهول الشمالية

495
00:33:40,578 --> 00:33:43,371
يؤمنون أن الطيور
...من سلالة الأرواح

496
00:33:43,578 --> 00:33:46,870
التي تحاول الإتّصال بعالم الطبيعة

497
00:33:49,079 --> 00:33:51,371
أبّي الحقيقي كان من أصول هندية

498
00:33:51,578 --> 00:33:55,162
حقاً؟ -
أجل -

499
00:33:55,454 --> 00:33:57,954
أعني أنه لم يخبرني يوماً
لكني أعرف

500
00:33:58,162 --> 00:33:59,454
إنه هندياً

501
00:34:04,246 --> 00:34:06,162
أتظن أنك قادر على البحث
...في قلبك

502
00:34:06,371 --> 00:34:09,453
لتقديم رشفة إلى السيدة؟

503
00:34:13,662 --> 00:34:15,453
هل أنتِ مريضة أو ما شابه؟

504
00:34:19,829 --> 00:34:21,453
إني بخير

505
00:34:22,829 --> 00:34:23,829
هذه فيتامينات

506
00:34:25,246 --> 00:34:28,829
في صباي كان لدينا أرنبة صغيرة

507
00:34:29,037 --> 00:34:30,745
كنت أنام معها كل ليلة

508
00:34:30,829 --> 00:34:33,413
حاول حبس أنفاسك

509
00:34:33,537 --> 00:34:34,704
...ثم ذات يوم أبواي قررا

510
00:34:34,912 --> 00:34:39,329
أني كبرت على ذلك
ولم أرها مجدداً

511
00:34:41,413 --> 00:34:42,704
...لقد وجدته

512
00:34:42,829 --> 00:34:44,620
...لقد وجدته

513
00:34:44,829 --> 00:34:47,121
في مرآب زوج أمك

514
00:34:54,204 --> 00:34:57,288
خذ

515
00:35:21,495 --> 00:35:24,453
إنهض وأفيق، هيا

516
00:35:24,578 --> 00:35:26,870
هيا بنا

517
00:35:27,079 --> 00:35:29,578
يجب أن أصل لوس أنجليس
بحلول نهاية الأسبوع

518
00:35:29,787 --> 00:35:31,745
...ما رأيك لو أخبرتك

519
00:35:31,954 --> 00:35:35,162
أني قد أوفّر لك وظيفة
في مجال التسويق بالهاتف؟

520
00:35:35,453 --> 00:35:39,370
الشيء اللطيف في مجال التسويق بالهاتف
أنك قد تعيش في أي مكان

521
00:35:39,453 --> 00:35:41,870
يمكنني أن أنزلك في أوستن

522
00:35:42,162 --> 00:35:43,954
سأذهب إلى كاليفورنيا

523
00:35:43,954 --> 00:35:47,037
أبّي الحقيقي لديه قصر هناك
به حوض سباحة

524
00:35:47,370 --> 00:35:52,162
كيف تتخيل حياتك
بعد 10 سنين من الآن؟

525
00:35:52,453 --> 00:35:54,829
على الأرجح سأعمل في متجر
للحيوانات الأليفة

526
00:35:55,037 --> 00:35:57,037
ويكون لدي كلب
وربّما بعض الأطفال

527
00:35:57,121 --> 00:35:59,329
أطفال

528
00:35:59,537 --> 00:36:01,745
لطالما أردت أطفالاً

529
00:36:03,246 --> 00:36:06,620
ربما عليك أن تسعى إلى شيء
...أسمى قليلاً

530
00:36:06,912 --> 00:36:09,037
من العمل بمتجر للحيوانات الأليفة

531
00:36:09,121 --> 00:36:13,121
لو تحب الحيوانات
يمكنك أن تصبح طبيب بيطري

532
00:36:13,328 --> 00:36:15,037
أو عالم حيوانات

533
00:36:16,829 --> 00:36:19,037
لقد نفدت سغائري

534
00:36:21,412 --> 00:36:23,704
ماذا تعنين بذلك؟

535
00:36:23,829 --> 00:36:26,204
هذا يعني أنك لن تحصل
على سغائر

536
00:37:04,453 --> 00:37:06,954
هل أنتِ صبي أم فتاة؟

537
00:37:09,579 --> 00:37:11,954
استديري وكفي عن إزعاج الناس

538
00:37:17,871 --> 00:37:20,037
مارغريت)، الحمد لله)

539
00:37:20,163 --> 00:37:22,246
إني في منتصف آركانساس

540
00:37:22,370 --> 00:37:25,163
وطفلة بعمر ثمانية سنوات
كشفتني

541
00:37:25,246 --> 00:37:27,246
لا أستطيع التعامل مع ذلك

542
00:37:27,453 --> 00:37:29,745
...لقد خيّمت بالخارج البارحة

543
00:37:29,954 --> 00:37:31,829
...على الأرض

544
00:37:31,954 --> 00:37:33,745
وسط الحشرات

545
00:37:37,245 --> 00:37:39,537
لأنه لا يحتمل

546
00:37:39,745 --> 00:37:42,328
لا يمكنني تبديد مدخراتي
على هذا النحو

547
00:37:42,537 --> 00:37:45,537
جراحتي بعد خمس أيام فقط -
تباً -

548
00:37:45,745 --> 00:37:47,121
دالاس؟ لا أعرف

549
00:37:47,328 --> 00:37:49,245
أربع أو خمس ساعات، لما؟

550
00:37:51,829 --> 00:37:53,121
!مهلاً

551
00:37:54,328 --> 00:37:57,829
!(توبي)، (توبي)

552
00:37:58,037 --> 00:38:00,537
هل تمانع تقديمي لصديقتك الجديدة؟

553
00:38:02,495 --> 00:38:04,328
(تايلر)

554
00:38:04,412 --> 00:38:07,495
(أجل، هذه (تايلر

555
00:38:07,620 --> 00:38:09,204
(سررت بلقائك (تايلر

556
00:38:09,328 --> 00:38:10,620
ماذا يجري هنا؟

557
00:38:10,620 --> 00:38:11,787
هيا

558
00:38:11,996 --> 00:38:13,620
أمك تنتظرك في السيارة

559
00:38:13,787 --> 00:38:16,912
يجدر بكِ الإنتباه لكي لا يورّط
الفتيات البريئات في المشاكل

560
00:38:16,996 --> 00:38:18,495
...يجدر بكِ الإنتباه لكي لا

561
00:38:18,704 --> 00:38:20,996
تفسد حياة الفتيان المساكين الأبرياء

562
00:38:21,203 --> 00:38:22,495
...أنت

563
00:38:22,579 --> 00:38:24,287
إنتظرني عند المائدة

564
00:38:27,996 --> 00:38:29,370
...(مارغريت)

565
00:38:29,495 --> 00:38:32,579
لا أعتقد أني خُلقت
لأكون أماً

566
00:38:54,370 --> 00:38:57,579
يا إلهي، بارك هذا الطعام

567
00:38:57,871 --> 00:39:00,370
(وأرجوك ساعد (توبي
...ليتحلى بالقوة

568
00:39:00,454 --> 00:39:02,370
ليمتنع عن تناول المخدرات

569
00:39:02,454 --> 00:39:05,454
لكي نصل إلى لوس أنجليس
...ويحصل على وظيفة

570
00:39:05,662 --> 00:39:06,871
ويجد شقة جميلة

571
00:39:07,038 --> 00:39:09,537
وحتى إن لم يجد أبداً
...أباه الحقيقي

572
00:39:09,746 --> 00:39:11,662
أن يعيش حياة مستقلة

573
00:39:11,746 --> 00:39:13,038
آمين

574
00:39:13,746 --> 00:39:15,328
آمين

575
00:39:17,454 --> 00:39:21,245
هناك قبعة رائعة بالخارج
بعشرة دولارات فقط

576
00:39:21,537 --> 00:39:23,038
أشعر أن أنفي
قد إحترق من الشمس

577
00:39:23,121 --> 00:39:25,328
تناول الخضار

578
00:39:29,245 --> 00:39:33,620
،يجدر بك إستخدام الشوكة
جائتني فكرة

579
00:39:38,120 --> 00:39:39,120
سأخبرك بها

580
00:39:39,328 --> 00:39:41,120
يمكنك الحصول على تلك القبعة
على شرط وحيد

581
00:39:41,328 --> 00:39:42,203
لا مزيد من المخدرات

582
00:39:42,328 --> 00:39:43,996
إني جادّة

583
00:39:45,412 --> 00:39:46,412
إتفقنا؟

584
00:39:47,829 --> 00:39:49,704
إتفقنا

585
00:40:05,787 --> 00:40:07,203
أخضرت لك هدية

586
00:40:07,287 --> 00:40:08,871
...شكراً، إني

587
00:40:08,996 --> 00:40:10,370
متأثرة

588
00:40:11,704 --> 00:40:12,579
إرتديها

589
00:40:18,787 --> 00:40:20,495
تبدو جيدة

590
00:40:25,454 --> 00:40:27,954
!عد إلى الداخل

591
00:40:28,162 --> 00:40:31,579
أتعرف كم هذا خطراً؟

592
00:40:31,746 --> 00:40:33,162
!للداخل، للداخل

593
00:40:33,245 --> 00:40:36,162
!للداخل -
حسناً -

594
00:40:36,370 --> 00:40:38,454
!أدخل

595
00:40:38,662 --> 00:40:41,954
لقد كانت ممسكاً -
أتريد أن تصيبني بنوبة قلبية؟ -

596
00:40:42,245 --> 00:40:44,537
هل أخفتِك؟

597
00:40:53,829 --> 00:40:55,662
لما نحن ذاهبين إلى دالاس؟

598
00:40:55,829 --> 00:40:57,954
...احدى شريكاتي

599
00:40:58,120 --> 00:41:01,120
أعدّت لنا مكاناً لنقيم فيه
هذه الليلة

600
00:41:07,037 --> 00:41:09,037
(هذه (ماري إلين
...إنها كريمة للغاية

601
00:41:09,245 --> 00:41:11,245
لتعرض علينا حسن ضيافتها

602
00:41:11,412 --> 00:41:14,203
لذا آمل أن تحسن التصرف

603
00:41:14,412 --> 00:41:16,329
إني دائماً أحسن التصرف

604
00:41:20,412 --> 00:41:23,120
سابرينا) و(توبي)، أليس كذلك؟)

605
00:41:23,412 --> 00:41:24,495
(أنا (ماري إلين

606
00:41:24,621 --> 00:41:25,996
أدخلا

607
00:41:26,203 --> 00:41:27,621
إني أقيم جلسة صغيرة

608
00:41:27,704 --> 00:41:30,495
أدخلا وتصرفا كأنكما ببيتكما

609
00:41:30,787 --> 00:41:32,203
ماري إلين) تعالي)

610
00:41:32,287 --> 00:41:33,996
فيليسيا) ترينا مهبلها الجديد)

611
00:41:35,412 --> 00:41:38,579
متأسفة، إنهن مرحات قليلاً

612
00:41:38,787 --> 00:41:40,996
(أيها الجميع، هذه (سابرينا

613
00:41:41,203 --> 00:41:43,787
(وهذا المرافق الوسيم هو (توبي

614
00:41:43,913 --> 00:41:44,995
أهلاً -
أهلاً -

615
00:41:44,995 --> 00:41:46,287
كيف أحوالكم جميعاً؟

616
00:41:47,871 --> 00:41:49,871
مارغريت) قالت أنك تعملين في السر)

617
00:41:49,995 --> 00:41:51,787
هذا صحيح

618
00:41:51,995 --> 00:41:55,495
لكن هذه الخصوصية ببيتي

619
00:41:55,787 --> 00:41:58,287
مرحباً بكما في الإجتماع الأول
...للجنس المفخرة

620
00:41:58,495 --> 00:42:02,162
عطلة الزعيمة النهارية
للجنة تخطيط الجولة البحرية الكاريبية

621
00:42:04,954 --> 00:42:07,162
علينا الرحيل -
كلا -

622
00:42:07,370 --> 00:42:09,370
من أين تعرفان بعضكما البعض؟

623
00:42:09,454 --> 00:42:10,787
لا نعرف

624
00:42:10,871 --> 00:42:12,954
...إنها صديقة لصديقة

625
00:42:13,162 --> 00:42:14,454
لصديقة

626
00:42:14,662 --> 00:42:18,078
هناك بعض شراب الروم في المطبخ
وبعض السلطة في غرفة الطعام

627
00:42:18,245 --> 00:42:21,662
كفاكِ عصبيةً، هذه حفلة

628
00:42:30,829 --> 00:42:33,746
مارغريت) أخبرتني أنِك)
ستجرين جراحتك قريباً

629
00:42:33,829 --> 00:42:36,537
توبي) لا يعرف ذلك)

630
00:42:36,829 --> 00:42:38,329
هل تخفي ذلك عنه؟

631
00:42:38,454 --> 00:42:40,454
!أيها الخجول

632
00:42:40,621 --> 00:42:42,454
لا تقلق يا عزيزي
فجميعنا معك

633
00:42:42,621 --> 00:42:44,120
سأصون السر

634
00:42:46,621 --> 00:42:48,829
كان أحد أعزّ أصدقائي

635
00:42:49,037 --> 00:42:51,245
في ذلك الوقت، كنّا رجلين

636
00:42:51,412 --> 00:42:52,829
ما رأيك في ذلك؟

637
00:42:52,829 --> 00:42:54,621
لقد أجرينا العمليتين في يوم واحد

638
00:42:54,829 --> 00:42:57,913
وإنتهينا بتشابك الأيادي
في غرفة الإنعاش

639
00:42:58,037 --> 00:43:01,204
والآن هذا المخلوق الرائع
هو حب حياتي

640
00:43:02,913 --> 00:43:04,412
...كنا نخبر صديقتك

641
00:43:04,621 --> 00:43:06,912
عن أسلوب حياة المتخنّثين

642
00:43:08,621 --> 00:43:12,496
ليس كما إعتدت في الكنيسة، ايه؟

643
00:43:12,621 --> 00:43:14,621
هذه مهبلية الشكل

644
00:43:14,788 --> 00:43:17,120
لقد أجرت جراحتها بالشهر الماضي

645
00:43:17,287 --> 00:43:18,788
(هذا (كيانو الثاني

646
00:43:18,912 --> 00:43:20,204
(هذا (كيانو الثالث

647
00:43:20,412 --> 00:43:22,287
أين (كيانو الأول)؟

648
00:43:22,287 --> 00:43:24,704
كيانو الأول) في هوليود)
...يصوّر ملحمة خيال علمي

649
00:43:24,912 --> 00:43:27,496
ولا نريد أن نسمع شيئاً عنه

650
00:43:27,788 --> 00:43:31,496
،نحن لسنا جنس متحدي
بل جنس موهوب

651
00:43:31,704 --> 00:43:33,579
لقد كنت إمرأةً
وكنت رجلاً

652
00:43:33,788 --> 00:43:36,496
وأعرف الكثير من الأمور
...يا أحاديو الجنس

653
00:43:36,662 --> 00:43:39,078
لا يمكنكم حتى تصورها

654
00:43:39,287 --> 00:43:41,287
لقد ظننتك رجلاً حقيقياً

655
00:43:42,871 --> 00:43:45,579
نحن نسير وسطكم

656
00:43:45,788 --> 00:43:50,078
...تلك المسكينة تبدو مضطربة للغاية

657
00:43:50,370 --> 00:43:51,746
ذات الرداء الوردي

658
00:43:53,162 --> 00:43:57,245
لا بد أنِك مخظئة يا عزيزتي
".إنها "ف. أ

659
00:43:57,454 --> 00:44:00,245
ماذا؟ -
فتاة أصيلة -

660
00:44:00,454 --> 00:44:02,370
(من (ماري كاي

661
00:44:02,537 --> 00:44:06,037
لو منحتها الفرصة سترين

662
00:44:06,245 --> 00:44:09,245
"إمنحني بيتاً"

663
00:44:09,454 --> 00:44:12,454
"حيث الجاموس يهيم"

664
00:44:12,662 --> 00:44:16,829
...والغزال والظبي يلعبان"

665
00:44:17,120 --> 00:44:19,329
"مع بعضهم ا البعض

666
00:44:19,537 --> 00:44:23,329
...حيث قلّما نسمع"

667
00:44:23,454 --> 00:44:27,037
"أي كلمة مثبّطة للعزيمة

668
00:44:27,329 --> 00:44:32,704
"والسماء ليست غائمة طوال النهار"

669
00:44:33,037 --> 00:44:34,412
!الجميع

670
00:44:34,621 --> 00:44:40,329
"بيت، بيت بالمزرعة"

671
00:44:40,621 --> 00:44:46,120
...والغزال والظبي يلعبان"

672
00:44:46,496 --> 00:44:49,912
...حيث قلّما نسمع"

673
00:44:50,120 --> 00:44:53,120
"أي كلمة مثبّطة للعزيمة

674
00:44:53,412 --> 00:44:56,912
"والسماء ليست غائمة طوال النهار"

675
00:45:03,496 --> 00:45:05,788
متأسف

676
00:45:08,704 --> 00:45:11,371
هلا ناولتني عباءتي، من فضلك؟

677
00:45:11,579 --> 00:45:13,287
الحريرية الوردية

678
00:45:13,496 --> 00:45:15,287
...إنها بجانب

679
00:45:15,496 --> 00:45:17,287
شكراً

680
00:45:25,870 --> 00:45:30,870
هذه هي الآثار الجانبية لحبوبي

681
00:45:31,162 --> 00:45:33,663
التبوّل كثيراً

682
00:45:35,162 --> 00:45:36,079
مقرف

683
00:45:36,162 --> 00:45:37,746
...تبوّل

684
00:45:37,953 --> 00:45:41,746
بمعنى التبوّل وليس التغوّط

685
00:45:42,037 --> 00:45:47,663
أنصت، إني آسفة بشأن
أولئك النسوة المصطنعات

686
00:45:47,953 --> 00:45:49,663
ماذا؟

687
00:45:49,746 --> 00:45:52,953
مصطنع تعني مزيّف

688
00:45:53,162 --> 00:45:55,745
شيء يتظاهر بشيئاً ليس عليه

689
00:45:58,454 --> 00:46:00,245
ظننتهن لطيفات

690
00:46:01,745 --> 00:46:04,329
علماء الحيوانات هم الذين يعملون
في حدائق الحيوانات، صحيح؟

691
00:46:04,537 --> 00:46:06,745
أجل، بجانب بعض الأمكنة الأخرى

692
00:46:06,912 --> 00:46:09,537
لم أقابل يوماً أبي الحقيقي

693
00:46:09,745 --> 00:46:11,329
أمي لم تتكلم عنه يوماً

694
00:46:11,537 --> 00:46:14,037
وسأعيش معه رغم ذلك

695
00:46:14,204 --> 00:46:15,329
...حالما أحصل على المال الكافي

696
00:46:15,412 --> 00:46:18,037
سأشتري بعض الملابس الأنيقة

697
00:46:18,329 --> 00:46:19,912
وأطرق بابه وأفاجئه

698
00:46:20,037 --> 00:46:23,496
هل أبوكِ وأمِك يعيشان
بكاليفورنيا أيضاً؟

699
00:46:23,828 --> 00:46:26,120
أبواي ميتين

700
00:46:28,412 --> 00:46:30,120
هل تحبين حدائق الحيوانات؟

701
00:46:31,995 --> 00:46:34,912
لست أمانع الحدائق الحديثة
حسبما أظن

702
00:46:35,120 --> 00:46:39,579
الحيوانات قد لا تكون حرة
لكنها آمنة

703
00:46:41,579 --> 00:46:44,204
أجل، وأنا أيضاً

704
00:46:45,995 --> 00:46:47,287
طابت ليلتِك

705
00:46:48,579 --> 00:46:49,870
طابت ليلتك

706
00:46:55,995 --> 00:46:57,663
هل ذهبتِ إلى الجامعة؟ -
أجل -

707
00:46:57,787 --> 00:47:00,287
ماذا درستِ؟ -
الكثير من الأشياء -

708
00:47:00,371 --> 00:47:01,995
،اللغة الفرنسية
علم الأجناس البشرية الثقافي

709
00:47:02,162 --> 00:47:05,870
،علم الآثار، علم النفس
تاريخ الفنّ

710
00:47:06,079 --> 00:47:07,454
حيوان الأبوسوم

711
00:47:07,663 --> 00:47:09,371
علم الأحياء

712
00:47:09,579 --> 00:47:12,870
،منذ 80 مليون سنة
...أثناء الفترة الطباشيرية

713
00:47:13,079 --> 00:47:16,454
هذه السهول كانت الأرضية
لبحر داخلي ضخم

714
00:47:16,662 --> 00:47:18,870
هل وصلنا؟

715
00:47:19,079 --> 00:47:21,954
،لو لا تريد أن تعرف شيئاً
فلا تبالي

716
00:47:24,454 --> 00:47:26,037
حسناً، إني منصت

717
00:47:26,162 --> 00:47:29,538
كان يقطع القارة في نقطتين

718
00:47:29,745 --> 00:47:31,745
عاشت الديناصورات بكلا الجانبين

719
00:47:31,954 --> 00:47:34,329
ثم هاجم الأرض نيزك ضخم

720
00:47:34,454 --> 00:47:36,954
البعض يقولون أن هذا هو سبب
إنقراض الديناصورات

721
00:47:37,120 --> 00:47:41,621
،لكن لماذا بقت الحشرات
والطيور والثدييات؟

722
00:47:41,954 --> 00:47:45,037
لما؟ -
لست أدري -

723
00:47:45,246 --> 00:47:48,538
لكنه لطالما أثار إهتمامي

724
00:47:48,828 --> 00:47:50,538
هل تعرف أنهم عثروا على
...بقايا سمكة قرش عملاقة

725
00:47:50,621 --> 00:47:52,037
في منتصف كانساس؟

726
00:47:52,246 --> 00:47:53,412
كم كان حجمه؟

727
00:47:53,621 --> 00:47:56,120
ضخم بما يكفي لإبتلاعك
دون حتى المضغ

728
00:48:13,995 --> 00:48:16,120
نلت منكِ -
كلا -

729
00:48:17,787 --> 00:48:20,496
لقد نلت منكِ

730
00:48:22,204 --> 00:48:24,204
،لقد أصبتني في عيني
لقد أصبتني في عيني

731
00:48:24,412 --> 00:48:26,496
آسفة، هل آذيتك؟

732
00:48:26,703 --> 00:48:28,787
نلت منكِ

733
00:48:30,995 --> 00:48:32,787
توقفي

734
00:48:34,995 --> 00:48:36,579
جدياً، إنتبهي للطريق

735
00:48:37,787 --> 00:48:39,162
قد أنت

736
00:48:39,287 --> 00:48:40,578
أتمنى أن نمر على
موقف إستراحة قريباً

737
00:48:40,787 --> 00:48:42,371
يجب أن أتبوّل

738
00:48:52,578 --> 00:48:55,079
هل الأفاعي الجرسية تخرج في الليل؟

739
00:49:42,329 --> 00:49:43,912
...حسناً

740
00:49:45,620 --> 00:49:48,329
لا شك أني إرتحت

741
00:49:50,496 --> 00:49:52,204
هل من خطب؟

742
00:50:10,495 --> 00:50:12,495
هذه غرفة لغير المدخنين

743
00:50:27,371 --> 00:50:30,870
نيو مكسيكو
هي عاصمة الـ"يوفولجي" بالعالم

744
00:50:30,954 --> 00:50:32,954
"الـ"يوفولجي

745
00:50:33,079 --> 00:50:34,454
"من "الأجسام الطائرة الغير معروفة

746
00:50:34,662 --> 00:50:37,870
دراسة الأجسام الطائرة الغير معروفة

747
00:50:38,079 --> 00:50:43,371
أتعرف أن المقاطعة الإجتماعية
لا تعمل في جالية من إثنين؟

748
00:50:45,246 --> 00:50:48,162
اللعنة (توبي)، قل شيئاً

749
00:50:48,329 --> 00:50:50,037
(أريد الذهاب إلى خيمة (سامي

750
00:50:56,620 --> 00:50:57,954
هاك بعض الأنصال

751
00:50:58,037 --> 00:50:59,954
ثمنها دولار فقط لكل واحداً

752
00:51:03,537 --> 00:51:05,037
إنه يتصرّف هكذا طوال اليوم

753
00:51:10,037 --> 00:51:12,413
...أيها الشاب، لو لم تتهذّب

754
00:51:12,620 --> 00:51:14,204
ستواجه مشكلة كبيرة معي

755
00:51:14,413 --> 00:51:15,413
تباً لكِ

756
00:51:15,537 --> 00:51:17,912
صن لسانك أمام أمك

757
00:51:18,204 --> 00:51:19,912
،إنها ليست أمي
إنها ليست أم أحد

758
00:51:20,037 --> 00:51:21,413
ليست حتى إمرأة حقيقية

759
00:51:21,620 --> 00:51:23,495
لديها قضيب

760
00:51:23,704 --> 00:51:24,829
أليس كذلك؟

761
00:51:25,912 --> 00:51:27,912
أليس كذلك؟
هيا، أخبريه

762
00:51:33,787 --> 00:51:36,204
أنتِ مسخ كاذب

763
00:51:41,704 --> 00:51:43,578
ماذا تريدين مني؟

764
00:51:43,704 --> 00:51:45,704
...فقط لأن الإنسان لا يسير

765
00:51:45,870 --> 00:51:48,079
...مثرثراً بأحواله الصحية

766
00:51:48,288 --> 00:51:50,288
،أمام كل شخص يتلقي به
لا يجعله كاذباً

767
00:51:50,371 --> 00:51:52,079
لمَ لم تخبريني بالحقيقة؟

768
00:51:52,288 --> 00:51:55,495
لكي تهينني في العلن
في وقت أقرب؟

769
00:51:55,662 --> 00:51:57,162
لقد عرفتِ كل شيء عني

770
00:52:03,662 --> 00:52:06,079
لماذا دفعتِ كفالتي؟

771
00:52:06,288 --> 00:52:09,453
هل قصدتِ السجن
وسألتِ من بحاجة للمساعدة؟

772
00:52:11,745 --> 00:52:13,453
!أتعرفين، تباً لكِ

773
00:52:13,453 --> 00:52:15,370
لم أسمع يوماً عن مبشرّة
من الكنيسة

774
00:52:15,579 --> 00:52:17,662
أنزليني بالمحطة القادمة

775
00:52:20,745 --> 00:52:24,954
ألا تعتقد أن لدي الحق
في الإلتحاق بالكنيسة؟

776
00:52:25,246 --> 00:52:28,329
جسمي قد يكون به عائق

777
00:52:28,453 --> 00:52:30,745
لكن لا خطب في الروح

778
00:52:30,954 --> 00:52:34,037
لقد خُلقت بهذا الشكل لسبب ما

779
00:52:34,329 --> 00:52:37,745
لكي أعاني
وأتغير إلى ما يجب أن أكون

780
00:52:38,829 --> 00:52:40,954
إذاً ستزيلين قضيبِك لأسباب دينية؟

781
00:52:41,037 --> 00:52:42,537
لا يمكن إزالته

782
00:52:42,620 --> 00:52:44,620
بل سيكون بالداخل
بدلاً من الخارج

783
00:52:46,537 --> 00:52:48,121
...أهلاً، هل هناك فرصة

784
00:52:48,328 --> 00:52:50,620
لتستقبلا زائراً مسافراً؟

785
00:52:50,829 --> 00:52:52,412
بالطبع

786
00:52:52,412 --> 00:52:53,829
نحن نحب مساعدة الغرباء

787
00:53:00,121 --> 00:53:02,328
لحم بقر؟

788
00:53:02,412 --> 00:53:03,495
كلا، شكراً

789
00:53:03,704 --> 00:53:04,620
إني نباتياً

790
00:53:04,704 --> 00:53:06,996
لا أتناول أية لحوم

791
00:53:07,204 --> 00:53:10,412
ماذا عن القليل من تقديري؟

792
00:53:10,620 --> 00:53:11,912
بالطبع

793
00:53:21,787 --> 00:53:25,579
إني متأسفة، لكن الدخان
قد يؤثر على قيادتي

794
00:53:25,787 --> 00:53:28,370
إنها بخير، صحيح؟

795
00:53:28,579 --> 00:53:31,495
ليست "هي"، لديها قضيب

796
00:53:31,704 --> 00:53:32,787
!(توبي)

797
00:53:32,996 --> 00:53:34,079
حتى الآن على الاقل

798
00:53:34,163 --> 00:53:35,871
هل أنت رجل؟

799
00:53:38,787 --> 00:53:40,287
إني إمرأة مخنّثة

800
00:53:40,495 --> 00:53:42,079
!يا للهول

801
00:53:42,287 --> 00:53:45,579
أعتقد أن عملية تغير الجنس
هي تطوّر للبشرية

802
00:53:48,287 --> 00:53:49,871
!أنظرا

803
00:53:51,453 --> 00:53:53,370
العديد من المجتمعات
...في التاريخ

804
00:53:53,453 --> 00:53:56,579
...قد شرفّت ووقّرت المتحولين

805
00:53:56,871 --> 00:53:57,954
الزولو، واليوروبا

806
00:53:58,079 --> 00:54:01,246
الأمريكيون الأصليون
"أطلقوا علينا إسم: "ذوي الروحين

807
00:54:01,537 --> 00:54:04,246
ذوي الروحين"، هذا جيد"

808
00:54:04,370 --> 00:54:07,037
أخبريه ماذا ستفعلين حيال قضيبِك

809
00:54:07,163 --> 00:54:08,328
...ثمّ جاء المستوطنون

810
00:54:08,453 --> 00:54:10,537
وكانوا يقتلوننا في الملأ

811
00:54:10,745 --> 00:54:13,954
طريقة تعامل الرجل الأبيض مع الهنود
كانت مريعة للغاية

812
00:54:14,245 --> 00:54:15,328
أجل

813
00:54:15,454 --> 00:54:17,121
ألن تنضمي إلينا؟

814
00:54:17,328 --> 00:54:18,454
هيا

815
00:54:18,620 --> 00:54:20,328
نحن نعرف ما لديك

816
00:54:20,454 --> 00:54:22,121
،إذهبا أنتما
تمنياتي بقضاء وقت ممتع

817
00:54:31,245 --> 00:54:35,121
إذاً ماذا ستفعلا
حينما تخرجا عن الطريق المفتوح؟

818
00:54:36,204 --> 00:54:38,037
إني كاهن عراف

819
00:54:38,204 --> 00:54:40,121
كيف تفعل ذلك؟

820
00:54:40,121 --> 00:54:43,704
هذا يتضمن إستهلاك
كميات كبيرة من المخدرات

821
00:54:43,912 --> 00:54:47,412
حينما تقوم به، ترى أشياء

822
00:54:50,704 --> 00:54:54,912
أية أشياء؟ -
ذات مرة رأيت موتي -

823
00:54:55,121 --> 00:54:57,412
هل صادف أن موتك
كان بالغرق في بحيرة؟

824
00:54:57,579 --> 00:55:02,287
كلا، إني أموت في حادث مروع

825
00:55:02,495 --> 00:55:04,287
بمستعمرة قمرية

826
00:55:04,412 --> 00:55:06,203
سأريكِ شيئاً

827
00:55:06,287 --> 00:55:08,203
إنه في حقيبتي

828
00:55:15,163 --> 00:55:17,871
أما زلت تعتقد ما قلته
في خيمة (سامي)؟

829
00:55:17,996 --> 00:55:20,079
ماذا؟

830
00:55:22,370 --> 00:55:24,287
أنني مسخ

831
00:55:27,662 --> 00:55:28,871
لستِ مسخاً

832
00:55:28,871 --> 00:55:30,746
بل مجرد كاذبة

833
00:55:40,370 --> 00:55:42,370
!اللعنة

834
00:55:42,454 --> 00:55:44,162
!حقيبتي

835
00:55:44,370 --> 00:55:46,370
!هورموناتي

836
00:55:46,454 --> 00:55:47,537
!أيها الحقير

837
00:55:49,662 --> 00:55:53,245
كتابي كان في هذه السيارة

838
00:55:58,537 --> 00:56:02,121
!رباه! رباه! رباه

839
00:56:03,537 --> 00:56:06,121
جراحتي

840
00:56:09,328 --> 00:56:13,328
يجب أن أكون في لوس أنجليس بعد يومين
ماذا سنفعل؟

841
00:56:20,829 --> 00:56:22,495
أهذا مسكّن؟

842
00:56:22,620 --> 00:56:23,912
يمكننا بيعه

843
00:56:24,120 --> 00:56:25,704
بكم يمكنك بيعه؟

844
00:56:33,203 --> 00:56:34,287
رائع

845
00:56:34,412 --> 00:56:35,787
هيا بنا

846
00:57:57,162 --> 00:57:59,579
أمررتِ بيوم عصيب؟

847
00:58:13,287 --> 00:58:14,495
لا أكترث لأمر السيارة

848
00:58:14,495 --> 00:58:17,704
يلزمني فقط الوصول إلى لوس أنجليس
بأسرع وقت ممكن

849
00:58:17,996 --> 00:58:19,579
...إني سأنقل مهرين

850
00:58:19,704 --> 00:58:22,287
إلى المعرض في الصباح

851
00:58:22,579 --> 00:58:24,412
يمكنني أن أقلِّك إلى هناك

852
00:58:27,370 --> 00:58:29,871
وودرو)، هل لنا ببيرغر لهذه السيدة؟)

853
00:58:30,078 --> 00:58:31,287
أجل

854
00:58:53,662 --> 00:58:56,954
أليس (كالفين) إسم غير عادي
لأمريكي أصلي؟

855
00:58:57,245 --> 00:58:58,662
ليس حقاً

856
00:58:58,662 --> 00:59:00,954
،(أسماء إخوتي (دوايت)، و(لويد
(داريل)، و(وودرو)

857
00:59:05,537 --> 00:59:06,537
ما إسمك الأخير؟

858
00:59:06,746 --> 00:59:09,162
(ميني غوتس)
هذا إسم عشيرة أمّي

859
00:59:09,329 --> 00:59:12,454
نظام قرابة الأم

860
00:59:15,329 --> 00:59:17,037
أهناك السيدة (ميني غوتس)؟

861
00:59:17,120 --> 00:59:19,329
كلا، ليس بعد

862
00:59:19,537 --> 00:59:22,621
أعتقد أني لم أقابل
المرأة المناسبة بعد

863
00:59:22,746 --> 00:59:25,412
!ها أنت

864
00:59:25,746 --> 00:59:28,412
(كالفين) أقدم لك (توبي)

865
00:59:28,621 --> 00:59:30,746
(توبي)، هذا (كالفين ميني غوتس) -
كيف حالك يا بني؟ -

866
00:59:30,913 --> 00:59:34,537
"إحتفظت لك بنصف "هامبرغر

867
00:59:34,704 --> 00:59:36,829
كالفين) عرض علينا مكاناً)
للإقامة الليلة

868
00:59:37,037 --> 00:59:38,037
وسيقلّنا في الصباح

869
00:59:38,120 --> 00:59:40,913
أليس هذ كرماً منه؟ -
بلى -

870
00:59:41,995 --> 00:59:45,496
معذرةً

871
00:59:45,704 --> 00:59:47,329
تفضلي يا سيدتي

872
00:59:51,412 --> 00:59:55,412
هل وجدت شارياً بهذه السرعة؟

873
00:59:56,912 --> 01:00:00,995
على الأقل لم يعد لديك
المزيد من تلك المخدرات اللعينة

874
01:00:03,912 --> 01:00:06,204
إغتسل

875
01:00:06,370 --> 01:00:07,995
...إذاً

876
01:00:10,788 --> 01:00:14,995
كالفين) هل قضيت كل عمرك)
في نيو مكسيكو؟

877
01:00:15,287 --> 01:00:16,496
ليس بعد

878
01:00:26,162 --> 01:00:28,079
هذا جميل

879
01:00:28,287 --> 01:00:29,788
ها هو البيت

880
01:00:53,162 --> 01:00:54,454
أهلاً

881
01:01:01,621 --> 01:01:02,621
"هذا "مسكال

882
01:01:03,912 --> 01:01:07,245
"صديق لي يحضره من "أوهاكا
سنوياً

883
01:02:08,579 --> 01:02:09,787
تجيد الغناء

884
01:02:09,953 --> 01:02:11,953
...فقط لأبعد الكلاب

885
01:02:12,079 --> 01:02:14,870
عن السقيفة الخلفية، ليس إلا

886
01:02:16,371 --> 01:02:17,579
تناولي المزيد

887
01:02:20,162 --> 01:02:21,162
شكراً لك

888
01:02:30,745 --> 01:02:32,162
الشراب سيؤثر عليكِ

889
01:02:32,245 --> 01:02:34,537
لا آمل ذلك

890
01:02:56,537 --> 01:02:57,621
صباح الخير أيها النعسان

891
01:02:57,828 --> 01:02:59,037
إحزر

892
01:02:59,120 --> 01:03:01,621
كالفين) سيقلّنا طوال الطريق)
إلى فينيكس

893
01:03:03,995 --> 01:03:06,120
هل صدري يبدو أصغر حجماً؟

894
01:03:06,329 --> 01:03:08,621
لقد فوّت حبتين من الجرعة

895
01:03:08,787 --> 01:03:10,912
...حينما تلعب بالميزان الهورموني لجسدك

896
01:03:11,120 --> 01:03:12,703
فأنت تلعب بالنار

897
01:03:12,912 --> 01:03:15,912
تلعب بالنار

898
01:03:16,120 --> 01:03:18,204
تلعب بالنار

899
01:03:26,287 --> 01:03:27,787
حينما ترتدي قبعة راعي البقر

900
01:03:27,995 --> 01:03:31,079
لو لبستها للأمام هكذا
فهذا يعني أنك تسعى إلى المشاكل

901
01:03:31,204 --> 01:03:34,079
لو لبستها للخلف هكذا
فهذا يعني أنك لا تسعى إلى المشاكل

902
01:03:34,371 --> 01:03:35,663
...لو لبستها مائلةً

903
01:03:35,787 --> 01:03:38,496
فهذا يعني أنك
تريد إثارة الفتيات

904
01:03:38,663 --> 01:03:41,162
كيف لهندي أن يرتدي قبعة راعي بقر؟

905
01:03:41,371 --> 01:03:43,371
أعتقد أنها تبقي آشعة الشمس
...بعيدة عن عيني

906
01:03:43,579 --> 01:03:46,579
أفضل من قبعة ريش النسر

907
01:03:46,870 --> 01:03:49,287
كالفين) أخبرني أن شعبه)
"هم الـ"نافايو

908
01:03:49,454 --> 01:03:50,745
"نصف "نافايو

909
01:03:50,745 --> 01:03:53,454
"والد جّدي الأكبر كان "زوني

910
01:03:55,162 --> 01:03:57,870
"أنت تشبه الـ"شيروكي

911
01:03:58,079 --> 01:04:00,371
"قبيلة مشرفة الـ"شيروكي

912
01:04:22,828 --> 01:04:24,912
صغير جداً -
كلا -

913
01:04:25,120 --> 01:04:26,828
بلى، أنت صغير

914
01:04:27,037 --> 01:04:29,329
تناول بعض الماء

915
01:04:33,204 --> 01:04:35,037
أرجو معذرتكما

916
01:04:35,037 --> 01:04:37,204
سأذهب إلى غرفة المكياج

917
01:04:40,829 --> 01:04:42,204
خذي -
شكراً لك -

918
01:04:42,329 --> 01:04:43,496
إسمحي لي -
شكراً -

919
01:04:45,120 --> 01:04:46,703
!ويحي

920
01:04:51,287 --> 01:04:54,204
يا صديقي
ثمة أشياء بها لا تخبرك عنها

921
01:04:54,412 --> 01:04:55,787
...حسناً

922
01:04:55,995 --> 01:04:59,079
كل إمرأة لها الحق في بعض
الغموض... يا صاح

923
01:05:00,496 --> 01:05:02,204
أتعرف أنها مسخ؟

924
01:05:02,287 --> 01:05:04,412
وعلى الأرجح أنها تريد تحويلك

925
01:05:04,579 --> 01:05:07,787
يمكنها أن تحوّلني وقتما تشاء

926
01:05:36,662 --> 01:05:39,037
أتمنى لو بيدي أن أقلّكما
إلى لوس أنجليس

927
01:05:39,246 --> 01:05:41,037
وأنا أيضاً

928
01:05:41,162 --> 01:05:42,954
دعني أفتحه لك

929
01:05:44,037 --> 01:05:45,371
لا بأس

930
01:05:45,454 --> 01:05:47,454
إنه لا يعمل من الداخل

931
01:05:49,037 --> 01:05:50,538
يعلق أحياناً

932
01:05:52,454 --> 01:05:53,662
شكراً

933
01:05:55,037 --> 01:05:57,454
بري) ثمة شيء بي)
لا تعرفينه

934
01:05:57,620 --> 01:05:58,829
شيء في ماضيّ

935
01:05:58,954 --> 01:06:01,037
كل منا لديه أسراره

936
01:06:02,620 --> 01:06:05,121
لقد دخلت السجن أكثر من مرة

937
01:06:05,246 --> 01:06:07,037
...كادت عيني تصاب بالعور

938
01:06:07,121 --> 01:06:08,912
ولدي شظيّة في ساقي اليسرى

939
01:06:09,121 --> 01:06:12,413
لكن لو أتيتِ يوماً
إلى نيو ميكسيكو

940
01:06:12,537 --> 01:06:14,912
سيسعدني لو إتصلتِ

941
01:06:15,204 --> 01:06:18,037
شكراً (كالفين)، سأفعل

942
01:06:18,121 --> 01:06:19,829
هيا بنا

943
01:06:21,703 --> 01:06:23,121
تعال هنا

944
01:06:29,413 --> 01:06:31,620
هذه كانت لأعزّ أصدقائي

945
01:06:31,787 --> 01:06:34,912
كان بطل جميع سباقات الهنود

946
01:06:35,204 --> 01:06:36,787
الآن تبدو كالمحاربين

947
01:06:36,912 --> 01:06:38,496
سيدتي

948
01:06:51,287 --> 01:06:52,578
أين نحن؟

949
01:06:52,787 --> 01:06:54,787
بيت أبوي

950
01:06:55,995 --> 01:06:57,995
ظننتِك قلتِ أنهما قد ماتا

951
01:06:58,162 --> 01:07:00,870
أمنيات

952
01:07:01,079 --> 01:07:02,454
من (سيدني)؟

953
01:07:02,662 --> 01:07:04,371
أختي الصغيرة، هيا

954
01:07:14,079 --> 01:07:15,870
هل لي بمساعدتك؟

955
01:07:15,870 --> 01:07:18,037
هل (سيدني) هنا؟

956
01:07:19,162 --> 01:07:21,037
سيدني) بالخارج)

957
01:07:21,162 --> 01:07:22,870
هل لي أن أخبرها بمن سأل عنها؟

958
01:07:22,870 --> 01:07:24,371
لا أظن ذلك

959
01:07:37,745 --> 01:07:39,745
لا تنظر إلي بهذا النحو

960
01:07:39,954 --> 01:07:42,037
لست أنظر إليكِ

961
01:07:46,329 --> 01:07:47,912
حسناً، حسناً

962
01:07:48,121 --> 01:07:50,037
سحقاً

963
01:07:50,037 --> 01:07:51,829
أقصد تباً

964
01:07:51,912 --> 01:07:53,204
كلا أقصد سحقاً

965
01:08:01,204 --> 01:08:03,829
هل لي بمساعدتك أيتها الشابة؟

966
01:08:04,912 --> 01:08:07,121
أبي، هذه أنا

967
01:08:12,412 --> 01:08:15,412
!أمي

968
01:08:15,620 --> 01:08:16,996
أبي؟

969
01:08:20,787 --> 01:08:22,288
!أمي

970
01:08:22,495 --> 01:08:24,412
أدخل قبل أن يراك الجيران

971
01:08:27,578 --> 01:08:30,079
يا للهول، لم أعرفك حتى

972
01:08:30,288 --> 01:08:32,870
هذا أنا، مع بعض الإختلافات

973
01:08:32,996 --> 01:08:35,495
إذاً لقد فعلتها

974
01:08:35,662 --> 01:08:37,288
إنتهى الأمر

975
01:08:37,495 --> 01:08:39,787
لا أعتقد أن هذا يخصِّك

976
01:08:39,996 --> 01:08:41,079
!أمي

977
01:08:41,162 --> 01:08:44,453
(حمداً لله (ماري
ما زال صبياً

978
01:08:53,870 --> 01:08:55,079
ستانلي) المسكين)

979
01:08:55,162 --> 01:08:56,745
لا أطيق النظر إليك

980
01:08:58,246 --> 01:09:00,037
رباه! لماذا تغضبها دائماً هكذا؟

981
01:09:02,037 --> 01:09:03,537
سأخبرك بشيء

982
01:09:03,745 --> 01:09:06,662
سأبحث عن طعام وشراب

983
01:09:06,829 --> 01:09:09,453
(ثم سأخرج وأنتظر (سيدني

984
01:09:15,453 --> 01:09:17,620
أواثق أنك بخير (ستانلي)؟

985
01:09:17,829 --> 01:09:20,954
رائع، لم أكن يوماً أفضل

986
01:09:21,246 --> 01:09:24,412
...(ستانلي) -
(بري) -

987
01:09:24,620 --> 01:09:27,745
(سابرينا كلير أوسبورن)

988
01:09:28,037 --> 01:09:30,328
سيلزمنا بعض الوقت
لنتعايش مع ذلك

989
01:09:30,537 --> 01:09:32,704
أنا وأمك نحبك

990
01:09:32,912 --> 01:09:34,912
لكنّنا لا نحترمك

991
01:09:35,121 --> 01:09:37,829
لا أفهم لما تفعل بي ذلك

992
01:09:38,037 --> 01:09:39,704
لست أفعل شيئاً بكِ

993
01:09:39,704 --> 01:09:42,620
إنها حالة مرضية وراثية

994
01:09:42,912 --> 01:09:45,829
لا تلقي باللوم علي وعلى أبيكِ

995
01:09:45,996 --> 01:09:48,204
لا يجب عليك تناول المزيد
من المايونيز

996
01:09:48,412 --> 01:09:51,704
أتحاول أن تصيب نفسك
بنوبة قلبية؟

997
01:09:51,912 --> 01:09:54,412
!دعني أفعل ذلك

998
01:09:55,704 --> 01:09:58,079
أتعرف ماذا أرى حين أنظر إليك؟

999
01:09:58,204 --> 01:10:01,495
أرى روحاً تائهة
تطلب المساعدة

1000
01:10:01,579 --> 01:10:06,204
لم يكن ليحدث كل ذلك
لو أنك كنت تقصد الكنيسة

1001
01:10:06,370 --> 01:10:07,787
...في صباك

1002
01:10:07,996 --> 01:10:11,204
بدلاً من معبد اليهود
الذي يقصده أبوك

1003
01:10:11,370 --> 01:10:12,579
أمي، أبي

1004
01:10:12,704 --> 01:10:15,079
هناك طفل قذر المظهر بالخارج

1005
01:10:17,495 --> 01:10:19,079
!اللعنة

1006
01:10:19,163 --> 01:10:20,370
(تهذّبي (سيدني

1007
01:10:20,495 --> 01:10:22,662
لست أصدق

1008
01:10:22,871 --> 01:10:24,871
(ستانلي)

1009
01:10:24,954 --> 01:10:26,871
(بري)

1010
01:10:29,954 --> 01:10:31,246
(بري)

1011
01:10:31,453 --> 01:10:33,871
حسناً (بري)، كنت آمل أن تظهري
...هذه الأيام

1012
01:10:34,079 --> 01:10:35,662
وتخففي عني الحمل

1013
01:10:37,163 --> 01:10:39,037
تسرني رؤيتك أيضاً

1014
01:10:39,163 --> 01:10:41,537
إن كان ذلك الطفل بالخارج
هو صديقِك، فإني سأنتحر

1015
01:10:41,745 --> 01:10:43,370
يجب أن نتحدث على إنفراد

1016
01:10:43,453 --> 01:10:45,163
!يا إلهي، إنه صديقها

1017
01:10:45,246 --> 01:10:47,037
...أيها اللعين إبن

1018
01:10:47,163 --> 01:10:48,454
أقصد أيتها الساقطة اللعينة

1019
01:10:48,662 --> 01:10:50,537
صديقك؟

1020
01:10:50,745 --> 01:10:53,245
...ذلك المراهق القذر الحدث الجانح

1021
01:10:53,454 --> 01:10:54,829
الذي أتى إلى الباب؟

1022
01:10:54,954 --> 01:10:58,245
إنه شاب نظيف، وصحيح، ومحترم

1023
01:10:58,454 --> 01:11:00,037
لا أريد أن أسمع المزيد

1024
01:11:00,037 --> 01:11:01,121
كم عمره؟

1025
01:11:04,745 --> 01:11:08,037
!(يا للهول (موري
إنه قاصر

1026
01:11:08,328 --> 01:11:11,537
أمي، إنه إبني

1027
01:11:13,412 --> 01:11:14,912
!أنتِ تمزحين

1028
01:11:15,037 --> 01:11:19,121
أتذكرين (إيما ولكينز)؟ -
ماذا تقولين؟ -

1029
01:11:19,328 --> 01:11:21,121
هل (إيما) هنا أيضاً؟

1030
01:11:21,328 --> 01:11:22,829
لقد إنتحرت

1031
01:11:22,912 --> 01:11:23,912
!يا للهول

1032
01:11:23,996 --> 01:11:26,121
يا إلهي

1033
01:11:26,204 --> 01:11:28,287
...هل تخبرني

1034
01:11:28,495 --> 01:11:31,704
...أن الفتى الذي طرق الباب

1035
01:11:31,912 --> 01:11:34,787
إنه حفيدِك

1036
01:11:34,996 --> 01:11:36,996
حفيدي

1037
01:11:40,079 --> 01:11:41,912
حفيدي

1038
01:11:43,203 --> 01:11:45,871
يا إلهي

1039
01:11:46,079 --> 01:11:48,579
إنه لا يعرف شيئاً
ولا أريده أن يعرف

1040
01:11:49,996 --> 01:11:51,287
!مهلاً

1041
01:11:53,871 --> 01:11:56,370
لقد أصبحت جداً -
اللعنة -

1042
01:12:00,163 --> 01:12:02,662
أيها المسكين

1043
01:12:02,871 --> 01:12:05,871
،إنهض عن هذه الأرض القذرة
إنهض

1044
01:12:06,079 --> 01:12:08,954
قد تكون هناك الكثير من الجراثيم
في الأرض

1045
01:12:09,163 --> 01:12:10,662
أنظر إلى حالك

1046
01:12:10,746 --> 01:12:13,746
كم أنت وسيماً

1047
01:12:15,162 --> 01:12:17,954
هل تعرف من أنا؟

1048
01:12:18,038 --> 01:12:20,245
...إني -
(صديقة، أم (بري -

1049
01:12:20,454 --> 01:12:22,370
،إنه لا يعرف حقيقتي
هل تفهمين؟

1050
01:12:22,537 --> 01:12:24,370
،لا أريده أن يعرف الحقيقة
إتفقنا؟

1051
01:12:24,454 --> 01:12:26,537
ألن تقولي شيئاً؟ -
كلا -

1052
01:12:26,662 --> 01:12:28,162
أهلاً

1053
01:12:28,245 --> 01:12:29,454
(أنا (سيدني

1054
01:12:29,537 --> 01:12:32,328
(أهلاً، (توبي

1055
01:12:32,537 --> 01:12:35,954
كيف حالك؟ -
(توبي) -

1056
01:12:36,245 --> 01:12:39,245
،تعال إلى الداخل
عندنا مكيّف هواء رائع

1057
01:12:39,454 --> 01:12:40,620
هيا يا عزيزي

1058
01:12:40,746 --> 01:12:44,245
وسأعد لك وجبة طعام شهية

1059
01:12:47,829 --> 01:12:50,329
وجبة شهية

1060
01:12:50,537 --> 01:12:52,912
أنهِ خضارك

1061
01:12:53,121 --> 01:12:54,537
إنه لا يحب القرنبيط

1062
01:12:56,120 --> 01:12:57,829
إفتح فمك

1063
01:12:59,620 --> 01:13:02,620
!لوكي)، كلا)

1064
01:13:02,829 --> 01:13:04,829
هذه الكلاب حيوانات معتوهة

1065
01:13:06,412 --> 01:13:07,996
تماماً مثل أبوكما

1066
01:13:08,120 --> 01:13:10,203
على الأقل هو يمتاز عني
ببعض الحركات

1067
01:13:10,412 --> 01:13:12,704
"أمي كانت تعيش في "فينيكس
قبل أن أُولد

1068
01:13:13,704 --> 01:13:16,996
حقاً؟
يا لها من مصادفة

1069
01:13:17,287 --> 01:13:19,787
ما كان إسمك حين كنت فتى؟

1070
01:13:21,495 --> 01:13:24,203
...عزيزي، لمَ لا تذهب وتشاهد التلفاز

1071
01:13:24,370 --> 01:13:26,203
في غرفة النوم الإحتياطية؟

1072
01:13:26,287 --> 01:13:28,287
يمكنك أخذ الكلب

1073
01:13:30,996 --> 01:13:32,079
تعال، تعال يا حبيبي

1074
01:13:35,495 --> 01:13:37,495
...ستانلي) إلام تصبو)

1075
01:13:37,579 --> 01:13:39,287
بهذا الفتى المسكين؟

1076
01:13:40,954 --> 01:13:42,871
...أولاً، سأحرص

1077
01:13:42,954 --> 01:13:45,162
...أن يعرف أنه مؤمَّن ومسنود

1078
01:13:46,954 --> 01:13:49,370
وأنه محترم

1079
01:13:50,746 --> 01:13:52,454
...ربما حتى

1080
01:13:52,662 --> 01:13:55,662
حسناً، على الأقل يكون محترماً

1081
01:14:00,954 --> 01:14:03,954
ترقبوا عودة الإبن المسرف

1082
01:14:04,162 --> 01:14:07,746
هلا حاولنا التعامل بلطف
مع أحدنا الآخر من فضلِك؟

1083
01:14:07,829 --> 01:14:09,954
هذا غريب جداً

1084
01:14:10,162 --> 01:14:12,662
ما زلت أرى (ستانلي) فيكِ

1085
01:14:12,829 --> 01:14:15,120
لكن الأمر وكأنِك
...وضعتِ نفسِك داخل مصفاة

1086
01:14:15,245 --> 01:14:17,120
وتخلّصتِ من مكونات الذكورة

1087
01:14:20,329 --> 01:14:24,412
أتحاولين اللعب مع الفتيات؟

1088
01:14:31,621 --> 01:14:33,621
هل لي أن أستعير 1000 دولار؟

1089
01:14:33,829 --> 01:14:35,621
لا بد أنِك تمزحين

1090
01:14:36,621 --> 01:14:37,829
500؟

1091
01:14:38,913 --> 01:14:40,120
250؟

1092
01:14:40,329 --> 01:14:41,704
هل أسمع دولار ونصف؟

1093
01:14:41,829 --> 01:14:44,621
علي أن أحصي كلّ بنس

1094
01:14:44,913 --> 01:14:46,621
ثمانية عشر شهراً
مقلعة عن الشرب

1095
01:14:46,621 --> 01:14:48,996
وما زالوا خائفين أن أعود للشرب

1096
01:14:49,203 --> 01:14:53,120
"وينتهي بي الحال غارقة في "فان بورين

1097
01:14:53,412 --> 01:14:55,621
يا إلهي، كانت أيام رائعة

1098
01:14:56,996 --> 01:14:59,495
جراحتي بعد الغد

1099
01:15:00,579 --> 01:15:02,995
تلزمني رحلة جوية لأعود بيتي

1100
01:15:06,204 --> 01:15:07,287
...أتعرفين، سابقاً

1101
01:15:07,495 --> 01:15:09,995
كنت أظن أنِك المحظوظة

1102
01:15:12,204 --> 01:15:13,787
جربي هذا

1103
01:15:14,871 --> 01:15:16,078
يا إلهي

1104
01:15:16,078 --> 01:15:19,662
ستكونين أشبه بفتيات الإستعراض

1105
01:15:19,995 --> 01:15:22,287
إني مخنّثة
لست متخنّثة

1106
01:15:22,370 --> 01:15:23,954
أجل، لكنه سيثير هلع أمنا

1107
01:15:24,162 --> 01:15:27,370
الآن فقدتِ كلّ المصداقية

1108
01:15:55,621 --> 01:16:00,245
توبي) لا تكسر هذا)
إنه باهظ الثمن

1109
01:16:00,537 --> 01:16:04,746
موري) لا تعجبني طريقتك)
(في قصّ ذيل (لوكي

1110
01:16:04,913 --> 01:16:08,037
أصبح واقفاً تماماً كالقضيب

1111
01:16:08,329 --> 01:16:10,746
أسود ومشعر -
حسناً، هذا صحيح -

1112
01:16:10,829 --> 01:16:13,037
ليس كأي قضيب رأيته من قبل

1113
01:16:13,120 --> 01:16:15,037
ولا أنا

1114
01:16:15,204 --> 01:16:16,412
!(توبي)

1115
01:16:16,537 --> 01:16:18,913
توبي) تعال هنا)
ودعني أمشط شعرك

1116
01:16:19,120 --> 01:16:20,204
هيا

1117
01:16:20,412 --> 01:16:22,329
هيا يا عزيزي

1118
01:16:24,704 --> 01:16:25,995
إجلس

1119
01:16:25,995 --> 01:16:28,120
إجلس

1120
01:16:28,287 --> 01:16:31,995
لديك شعر جميل وكثيف

1121
01:16:32,204 --> 01:16:34,496
تماماً مثل شعري

1122
01:16:34,704 --> 01:16:37,995
وهذه الملابس أفضل كثيراً

1123
01:16:38,204 --> 01:16:39,496
أهي مضبوطة؟

1124
01:16:39,579 --> 01:16:42,788
مضبوطة تماماً -
قوانين الشرطة -

1125
01:16:42,995 --> 01:16:45,704
مساء الخير

1126
01:16:52,496 --> 01:16:55,579
هذا الرداء سخيف تماماً

1127
01:17:07,662 --> 01:17:09,245
تبدو وسيماً جداً

1128
01:17:09,454 --> 01:17:11,953
تبدين رائعةً أيضاً

1129
01:17:12,162 --> 01:17:13,079
الجمال درجات

1130
01:17:13,162 --> 01:17:14,870
!بالله عليكِ يا أمي

1131
01:17:15,079 --> 01:17:18,245
،لا تزعجيني، ليس الليلة
لن أتحمل

1132
01:17:26,245 --> 01:17:29,245
كنت أقرأ القصص الخلاعية في الحمام

1133
01:17:29,329 --> 01:17:33,162
ومنذاك وأنا لدي هوس بالجنس

1134
01:17:35,829 --> 01:17:36,953
أفهمت؟

1135
01:17:37,037 --> 01:17:38,037
أجل

1136
01:17:53,537 --> 01:17:54,828
شكراً

1137
01:17:56,329 --> 01:17:59,412
توبي) تعال وإجلس بجواري)

1138
01:17:59,496 --> 01:18:01,412
هيا، إلتقطي صورة

1139
01:18:03,120 --> 01:18:05,995
،موري)، أسرع إلى هنا)
هيا يا عزيزي

1140
01:18:06,204 --> 01:18:07,704
هذا صحيح، (توبي) يا عزيزي

1141
01:18:07,912 --> 01:18:10,788
،إقترب يا عزيزي
حسناً أيها الجميع

1142
01:18:10,995 --> 01:18:12,788
3 .. 2 .. 1

1143
01:18:16,204 --> 01:18:18,496
جميعنا نبدو أسعد مما نحن عليه

1144
01:18:18,704 --> 01:18:20,995
هل لنا بصورة معاً؟

1145
01:18:22,912 --> 01:18:23,912
سألتقطها أنا

1146
01:18:38,371 --> 01:18:41,953
أمر لطيف رؤية شاب
مهذب مع والدته

1147
01:18:43,953 --> 01:18:46,162
إنها ليست أمه

1148
01:18:51,746 --> 01:18:53,162
...وهامبرغر

1149
01:18:53,371 --> 01:18:54,454
للشاب الصغير

1150
01:18:54,579 --> 01:18:55,663
تمتعوا بالطعام

1151
01:19:02,870 --> 01:19:05,454
توبي) أتريد أن تشكر الله؟)

1152
01:19:05,663 --> 01:19:07,828
،هيا يا عزيزي
لا تخجل

1153
01:19:16,037 --> 01:19:22,412
...بارك الله في هذا المطعم و

1154
01:19:22,828 --> 01:19:25,537
وفي هذه النعمة
...التي نوشك أن نتلقاها

1155
01:19:25,745 --> 01:19:27,537
إلى الأبد

1156
01:19:27,745 --> 01:19:30,621
وحمداً لك يا رب
على وجود (توبي) بيننا

1157
01:19:30,704 --> 01:19:36,120
وإحفظنا معاً في الصحة دائماً

1158
01:19:36,412 --> 01:19:38,120
آمين

1159
01:19:38,329 --> 01:19:39,204
آمين

1160
01:19:39,329 --> 01:19:41,496
السلام لإسرائيل

1161
01:19:45,204 --> 01:19:46,412
!يا للهول

1162
01:19:48,621 --> 01:19:50,287
توبي) يا عزيزي)

1163
01:19:50,496 --> 01:19:51,912
لا تزيل الخسّ من الهامبرغر

1164
01:19:52,120 --> 01:19:53,496
إنه مفيد لك

1165
01:19:55,703 --> 01:19:57,995
سيدني) لا تلعبي بالطعام)

1166
01:19:58,204 --> 01:20:00,287
لتحيا النازية

1167
01:20:07,995 --> 01:20:10,703
هل لي أن أستعير ألف دولار؟

1168
01:20:10,787 --> 01:20:13,995
توبي)، الهامبرغر نيء)

1169
01:20:14,287 --> 01:20:15,663
دعني أعيده

1170
01:20:15,787 --> 01:20:17,870
سأعيد المبلغ بالفوائد

1171
01:20:18,079 --> 01:20:19,995
ما حاجتك للمال؟

1172
01:20:20,079 --> 01:20:22,079
لأعود إلى لوس أنجليس

1173
01:20:22,162 --> 01:20:23,663
أنظري إلى حياتك

1174
01:20:23,870 --> 01:20:26,162
لم تقدري يوماً على التمسّك بقرار

1175
01:20:26,371 --> 01:20:29,454
عشر سنوات في الكلية
ولا درجة واحدة

1176
01:20:29,663 --> 01:20:32,371
كيف تعرفين أنِك لن تغيري
رأيك في هذا أيضاً؟

1177
01:20:36,162 --> 01:20:37,870
لأنني أعرف

1178
01:20:41,538 --> 01:20:44,246
لا تقوم بهذه الفعلة الفظيعة
لنفسك من فضلك

1179
01:20:45,828 --> 01:20:49,162
إني أفتقد إبني

1180
01:20:50,454 --> 01:20:51,954
...أمي

1181
01:20:52,037 --> 01:20:54,120
لم تنجبي إبناً قط

1182
01:20:57,621 --> 01:21:00,538
كيف تقول شيئاً كهذا؟

1183
01:21:00,621 --> 01:21:03,246
الآن تعرفين كيف كان شعوري
حين إستأجرتِ أولئك التحريين الخاصّين

1184
01:21:03,412 --> 01:21:06,329
لقد كنا نحاول مساعدتك

1185
01:21:06,538 --> 01:21:08,120
لذلك وضعتموني تحت الحراسة؟

1186
01:21:08,329 --> 01:21:09,912
!لقد حاولت قتل نفسك

1187
01:21:10,037 --> 01:21:11,538
لأنكم حاولتم وضعي تحت الحراسة

1188
01:21:11,621 --> 01:21:13,204
لا أعرف لما أنت حسّاس هكذا

1189
01:21:13,412 --> 01:21:14,620
!لست حسّاسة

1190
01:21:17,120 --> 01:21:18,912
يا إلهي، حان وقت الدورة

1191
01:21:18,995 --> 01:21:20,620
لا تأتيكِ الدورة

1192
01:21:22,912 --> 01:21:24,412
الهورمونات تبقى هورمونات

1193
01:21:24,620 --> 01:21:27,912
هورموناتك وهورموناتي صادف تشابههما

1194
01:21:29,703 --> 01:21:31,995
أيها الشاب، هل لنا بأكياس لطعام الكلب
من فضلك؟

1195
01:21:32,120 --> 01:21:33,120
حاضر سيدتي

1196
01:21:33,204 --> 01:21:36,496
سأنهي إعداد الهامبرغر بالبيت

1197
01:21:38,496 --> 01:21:40,703
موري) ناولني محفظتك)

1198
01:21:46,870 --> 01:21:47,870
هاك 200 دولار

1199
01:21:47,870 --> 01:21:50,870
سنحضر البقية من الخزينة

1200
01:21:51,079 --> 01:21:52,579
على شرط وحيد

1201
01:21:52,787 --> 01:21:55,287
أريد أن يبقى (توبي) هنا معي

1202
01:21:56,578 --> 01:21:59,079
أتود ذلك يا عزيزي؟

1203
01:22:00,454 --> 01:22:02,371
يمكنك أن تحصل على شقة صغيرة

1204
01:22:02,454 --> 01:22:05,079
سنعيد تشكيل دار الضيافة

1205
01:22:05,287 --> 01:22:07,162
أتحب ممارسة التنس؟

1206
01:22:07,371 --> 01:22:10,578
عندنا ثمانية ملاعب جديدة
في النادي الريفي

1207
01:22:10,870 --> 01:22:15,371
،أنا و(موري) نشعر أنك تحتاج لإسطبل
وعائلة محبّة

1208
01:22:15,662 --> 01:22:20,371
ذات الإمكانيات لمنحك
كلّ الفرص التي تستحقّها

1209
01:22:31,454 --> 01:22:34,329
توبي) ها أنت يا عزيزي)

1210
01:22:52,703 --> 01:22:55,121
،فيلا نصف إيطالية
نادي نصف ريفي

1211
01:22:58,620 --> 01:23:00,620
الجمال درجات

1212
01:23:00,703 --> 01:23:02,413
ليس جمالي

1213
01:23:03,912 --> 01:23:08,204
أتمنى فقط أنهم حين ينظرون إلي
يرونني

1214
01:23:08,413 --> 01:23:10,496
هذا كل شيء

1215
01:23:10,704 --> 01:23:12,912
يرونني على حقيقتي

1216
01:23:13,121 --> 01:23:16,079
لماذا يعاملونني بهذا اللطف؟

1217
01:23:21,495 --> 01:23:23,079
أتظنين أني يجب علي البقاء هنا؟

1218
01:23:24,578 --> 01:23:25,870
أتريد ذلك؟

1219
01:23:28,495 --> 01:23:29,995
المكان جميل هنا

1220
01:23:32,287 --> 01:23:35,495
أعتقد أن عليك فعل ما تراه
الأفضل لك

1221
01:23:38,162 --> 01:23:45,454
لكن لو أردت
يمكنك الإقامة معي

1222
01:23:47,079 --> 01:23:49,371
لا يمكنني أن أقدم لك أياً من هذا

1223
01:23:49,578 --> 01:23:51,954
لكنني واثقة أننا سندبّر أمورنا

1224
01:23:52,079 --> 01:23:55,870
هل حاولتِ حقاً قتل نفسِك؟

1225
01:23:56,162 --> 01:23:59,246
لقد إبتلعت نصف زجاجة من الصوديوم

1226
01:24:02,537 --> 01:24:05,537
ثم شعرت بالخوف وإستدعيت الشرطة

1227
01:24:08,329 --> 01:24:10,662
ربما لستِ من النوع الإنتحاري

1228
01:24:10,745 --> 01:24:12,037
ربما

1229
01:24:13,329 --> 01:24:17,453
إلا لو كانت أمي محقّة
وأني لا أستطيع التمسّك بقرار

1230
01:24:25,413 --> 01:24:28,745
أدخل

1231
01:24:33,829 --> 01:24:35,037
ألا تستطيع النوم؟

1232
01:24:35,204 --> 01:24:37,620
ليس حقاً -
أتريد شيئاً؟ -

1233
01:24:37,829 --> 01:24:40,329
كوباً من الحليب؟

1234
01:24:40,495 --> 01:24:42,121
كلا

1235
01:24:43,329 --> 01:24:44,829
ما الأمر؟

1236
01:24:46,121 --> 01:24:48,121
لا بد أني أبدو مريعة

1237
01:24:48,204 --> 01:24:50,204
تبدين جيدة

1238
01:24:55,412 --> 01:24:57,495
تبدين بخير

1239
01:25:03,412 --> 01:25:05,787
لا تقلق

1240
01:25:09,787 --> 01:25:12,079
ماذا تفعل؟

1241
01:25:12,288 --> 01:25:13,787
ما أبرع فيه

1242
01:25:16,162 --> 01:25:17,288
كلا، كلا

1243
01:25:17,288 --> 01:25:20,288
لا بأس، أريد ذلك

1244
01:25:20,453 --> 01:25:22,662
سيروق لكِ الأمر، أعدِك

1245
01:25:22,870 --> 01:25:24,870
،لا أريده أن يروق لي
لا أريده مطلقاً

1246
01:25:26,662 --> 01:25:28,370
حسناً

1247
01:25:34,662 --> 01:25:36,453
سأتزوجِك لو أردتِ

1248
01:25:36,662 --> 01:25:41,246
،لا يهمني حجم شقتِك
فقط يهمني أن أكون معِك

1249
01:25:43,246 --> 01:25:45,537
(أراكِ مثيرة يا (بري

1250
01:25:46,453 --> 01:25:48,037
...كأني

1251
01:25:50,329 --> 01:25:52,329
كأنني أراكِ

1252
01:25:53,954 --> 01:25:55,954
يا إلهي

1253
01:26:02,329 --> 01:26:03,912
كلا، إرتدي ملابسك

1254
01:26:04,037 --> 01:26:05,829
،إني جادّة
توقف حالاً

1255
01:26:06,037 --> 01:26:07,121
ما الأمر؟

1256
01:26:07,328 --> 01:26:09,745
أرجوك غطِ نفسك وحسب

1257
01:26:17,704 --> 01:26:21,204
إني في حالة مزرية -
كلا، لستِ كذلك -

1258
01:26:23,204 --> 01:26:26,121
هناك شيئ كان يجب إخبارك به
منذ وقت طويل

1259
01:26:26,328 --> 01:26:27,704
سوف تكرهني

1260
01:26:29,204 --> 01:26:30,620
...لست حقاً

1261
01:26:32,288 --> 01:26:33,620
...بالتحديد

1262
01:26:36,288 --> 01:26:38,412
مبعوثة من الكنيسة

1263
01:26:40,412 --> 01:26:42,704
لقد إكتشفت ذلك بالفعل

1264
01:26:47,871 --> 01:26:49,287
ماذا؟

1265
01:26:50,579 --> 01:26:51,996
أمي وأبي

1266
01:26:52,163 --> 01:26:55,370
...هذه أمك

1267
01:26:55,579 --> 01:26:57,287
وأنا

1268
01:27:02,287 --> 01:27:03,453
...(توبي)

1269
01:27:07,163 --> 01:27:09,246
إني شديدة الأسف

1270
01:27:09,453 --> 01:27:11,954
أعرف أني لم يجب
أن أكذب عليك

1271
01:27:12,163 --> 01:27:14,453
أعرف كم أنت محبط

1272
01:27:14,662 --> 01:27:17,370
شقة ذات غرفة واحدة
بدلاً من قصر

1273
01:27:17,453 --> 01:27:21,537
ونصف يهودي
بدلاً من نصف هندي

1274
01:27:21,871 --> 01:27:23,163
(توبي)

1275
01:27:24,370 --> 01:27:25,954
(توبي)

1276
01:27:26,163 --> 01:27:28,246
لمَ لا ننظر إلى الجانب المشرق؟

1277
01:27:28,328 --> 01:27:30,037
...لقد عرفنا بعضنا البعض جيداً

1278
01:27:30,245 --> 01:27:32,163
...قوتنا ونقاط ضعفنا

1279
01:27:32,163 --> 01:27:34,454
وما زلنا صديقين، أليس كذلك؟

1280
01:27:34,620 --> 01:27:36,328
إني متأسفة للغاية

1281
01:27:36,537 --> 01:27:38,745
لم أقصد أن أجرحك

1282
01:27:38,954 --> 01:27:41,745
لعلّ أمي محقّة
إنني ذات تأثير فظيع

1283
01:27:41,829 --> 01:27:44,412
أرجوك، هذا وقت عسير لي

1284
01:27:44,745 --> 01:27:45,829
توبي) تمهّل)

1285
01:27:47,620 --> 01:27:49,121
أنت لست أبي

1286
01:27:50,204 --> 01:27:51,412
!يا إلهي

1287
01:27:51,537 --> 01:27:52,704
يا عزيزتي

1288
01:27:52,912 --> 01:27:53,912
لا بأس

1289
01:27:53,912 --> 01:27:55,328
لم يقصد ذلك يا عزيزتي

1290
01:27:55,537 --> 01:27:57,912
إنه منزعج قليلاً

1291
01:27:58,121 --> 01:27:59,121
إهدأي الآن

1292
01:27:59,328 --> 01:28:00,495
إهدأي

1293
01:28:00,620 --> 01:28:02,121
إهدأي

1294
01:28:18,203 --> 01:28:19,704
(لقد رحل (توبي

1295
01:28:19,912 --> 01:28:21,912
...لقد أخذ حقيبتي

1296
01:28:21,996 --> 01:28:24,203
وتمثال الحصان خاصتي

1297
01:28:34,163 --> 01:28:36,163
...(ماذا ستفعل (ستان

1298
01:28:37,370 --> 01:28:38,579
(بري)

1299
01:28:38,787 --> 01:28:40,662
أجل

1300
01:28:40,871 --> 01:28:42,662
...إنه في السابعة عشر

1301
01:28:42,662 --> 01:28:43,871
ولكن لا تعرفين تاريخ مولده؟

1302
01:28:44,079 --> 01:28:45,954
ما علاقتك بالفتى المفقود؟

1303
01:28:48,370 --> 01:28:50,746
إنني أبوه

1304
01:28:50,954 --> 01:28:52,954
ألا يمكنكم تعليق ملصقات أو ما شابه؟

1305
01:28:53,162 --> 01:28:54,746
سنبذل قصارى جهدنا

1306
01:28:54,871 --> 01:28:57,162
...يؤسفني قول ذلك

1307
01:28:57,245 --> 01:28:59,038
...لكن لو لم نجده

1308
01:28:59,245 --> 01:29:01,537
سيبقى مفقوداً

1309
01:30:09,495 --> 01:30:10,370
أهلاً

1310
01:30:10,495 --> 01:30:11,871
(هذه (بري

1311
01:30:22,662 --> 01:30:24,662
شكراً جزيلاً

1312
01:30:38,746 --> 01:30:40,038
كل الأمور على ما يرام

1313
01:30:40,245 --> 01:30:42,162
الجراحة تمت بنجاح

1314
01:31:14,704 --> 01:31:16,537
أهلاً يا سيدتي

1315
01:31:19,203 --> 01:31:21,203
كيف تشعرين؟

1316
01:31:22,913 --> 01:31:24,829
"ولا تقولي: "كأنني إمرأة جديدة

1317
01:31:24,913 --> 01:31:27,120
...إني

1318
01:31:27,287 --> 01:31:31,120
...أشعر أني زنديق من القرون الوسطى

1319
01:31:31,204 --> 01:31:40,579
مخوزق على عصا كبيرة
وسميكة جداً

1320
01:31:40,704 --> 01:31:42,287
بالشظايا

1321
01:31:45,579 --> 01:31:47,287
قبعة أنيقة

1322
01:31:49,871 --> 01:31:51,787
إنها هدية

1323
01:31:55,370 --> 01:31:57,495
...بري) لماذا ينتابني شعور)

1324
01:31:57,579 --> 01:31:59,787
أن ثمة شيئاً غير صحيح؟

1325
01:31:59,954 --> 01:32:01,078
...لقد قلتِ بالأسبوع الماضي

1326
01:32:01,287 --> 01:32:03,287
أن هذا سيكون أسعد أيام حياتِك

1327
01:32:03,454 --> 01:32:06,078
الأسبوع الماضي كان منذ أمد بعيد

1328
01:32:13,454 --> 01:32:14,871
تكلمي معي

1329
01:32:20,245 --> 01:32:21,662
لقد أفسدت الأمور

1330
01:32:38,245 --> 01:32:39,329
هذا يؤلم

1331
01:32:39,454 --> 01:32:41,537
يا عزيزتي

1332
01:32:43,746 --> 01:32:45,913
هكذا يفعل القلب

1333
01:32:56,120 --> 01:32:57,621
لا بأس

1334
01:32:57,829 --> 01:32:58,995
حسناً

1335
01:32:58,995 --> 01:33:00,412
حسناً

1336
01:33:05,204 --> 01:33:07,204
متأسفة

1337
01:33:07,412 --> 01:33:08,995
كلا، فضفضي

1338
01:33:09,204 --> 01:33:11,287
(هذا جيد (بري

1339
01:33:11,496 --> 01:33:12,788
هذا جيد

1340
01:34:37,329 --> 01:34:39,120
مكسيكانا

1341
01:34:43,496 --> 01:34:46,204
ستغلق المدرسة بعد 15 دقيقة

1342
01:34:46,496 --> 01:34:47,912
واين)، هذا صعب للغاية)

1343
01:34:47,912 --> 01:34:49,788
أيمكنك مساعدتي؟

1344
01:34:49,995 --> 01:34:51,621
طبعاً، أي مادة؟

1345
01:34:51,788 --> 01:34:53,788
تعليم الجنس

1346
01:34:56,704 --> 01:34:58,704
حسناً، توقفا

1347
01:34:58,788 --> 01:35:00,788
ما زال يحتاج للمزيد

1348
01:35:00,912 --> 01:35:01,995
هيا، هيا

1349
01:35:03,788 --> 01:35:05,287
هل تناولت الفياغرا؟

1350
01:35:05,371 --> 01:35:07,204
أجل سيدتي

1351
01:35:07,287 --> 01:35:08,787
متى آخر مرة جئت؟

1352
01:35:08,995 --> 01:35:10,079
منذ ساعتين تقريباً

1353
01:35:11,079 --> 01:35:12,162
يا للهول

1354
01:35:12,162 --> 01:35:14,579
يجب أن تركّز؟
أيمكنك التركيز؟

1355
01:35:14,787 --> 01:35:17,579
إننا ملتزمون بجدول
يجب أن نتقدم

1356
01:35:38,537 --> 01:35:40,162
(توبي)

1357
01:35:40,371 --> 01:35:42,371
...لا تظني أني سامحتك

1358
01:35:42,537 --> 01:35:43,954
لأني لم أفعل

1359
01:35:46,454 --> 01:35:47,828
حسناً

1360
01:35:50,745 --> 01:35:55,120
لقد أتيت فقط لأعرف إن كنت فعلتها -
فعلت ماذا؟ -

1361
01:35:55,454 --> 01:35:58,037
عملية تحويل قضيبك إلى الداخل

1362
01:35:58,120 --> 01:35:59,621
أجل

1363
01:35:59,828 --> 01:36:01,537
ألا تريد الدخول؟

1364
01:36:01,537 --> 01:36:03,745
فقط لبعض الوقت؟

1365
01:36:03,912 --> 01:36:08,037
عندي شيء لك؟ -
ما هو؟ -

1366
01:36:08,329 --> 01:36:10,412
من فضلك

1367
01:36:22,621 --> 01:36:24,912
بيت والديكِ أجمل بكثير

1368
01:36:25,120 --> 01:36:28,120
بيت والدايّ يخص والديّ

1369
01:36:30,703 --> 01:36:32,703
ظننتك قلتِ أننا يهود

1370
01:36:32,912 --> 01:36:34,287
...نصف يهود

1371
01:36:34,496 --> 01:36:36,287
من ناحية أبي
لذا فهو تقنياً النصف الخاطئ

1372
01:36:36,496 --> 01:36:38,912
وأنت مجرد ربعاً

1373
01:36:38,995 --> 01:36:40,287
الربع الخاطئ

1374
01:36:40,412 --> 01:36:44,579
سأنهي التصحيح

1375
01:36:44,870 --> 01:36:47,204
لقد قبلت  بالتعليم

1376
01:36:47,371 --> 01:36:49,371
ربما أستأجر بيتاً بمكان ما

1377
01:36:49,579 --> 01:36:51,787
مكان به فناء

1378
01:36:51,995 --> 01:36:54,162
ماذا عندك لي؟

1379
01:36:56,079 --> 01:36:57,371
أصبر لدقيقة

1380
01:36:58,787 --> 01:37:00,079
لقد إشتقت إليك

1381
01:37:01,954 --> 01:37:03,454
إجلس

1382
01:37:06,870 --> 01:37:08,745
إذاً كيف كان حالك؟

1383
01:37:08,870 --> 01:37:10,745
كنت بخير

1384
01:37:14,246 --> 01:37:17,745
أتمانع البوح ببعض التفاصيل؟

1385
01:37:18,037 --> 01:37:20,454
إنني أعمل في مجال الأفلام -
حقاً؟ -

1386
01:37:22,037 --> 01:37:23,371
أخبرتك أني سأفعل

1387
01:37:23,538 --> 01:37:25,662
إنهم يقومون بالإعلان عنه

1388
01:37:25,828 --> 01:37:28,662
خذ

1389
01:37:33,538 --> 01:37:35,246
"كاوابانغهول"

1390
01:37:35,454 --> 01:37:37,538
(هذا (ديلان ريفز

1391
01:37:37,745 --> 01:37:39,329
إنه نجم كبير

1392
01:37:41,912 --> 01:37:43,037
وها أنت

1393
01:37:43,037 --> 01:37:46,329
يا لها من صورة جميلة

1394
01:37:46,412 --> 01:37:48,329
يعجبني شعرك

1395
01:37:48,538 --> 01:37:51,538
لو تريديه، يمكنك أن تحصلي
على تخفيض، عندما ينتهي

1396
01:37:51,703 --> 01:37:55,037
شكراً، هذا شعور جميل

1397
01:37:58,829 --> 01:38:00,703
لقد أحضرت هذه الملايس
من مركز بيفيرلي

1398
01:38:00,912 --> 01:38:02,995
بيفيرلي هيلز

1399
01:38:13,912 --> 01:38:15,496
أتريد كوكا؟

1400
01:38:17,912 --> 01:38:19,787
سآخذ بيرة

1401
01:38:22,079 --> 01:38:23,496
حسناً

1402
01:38:32,870 --> 01:38:35,995
أيها الشاب! لو ظننت أنك تستطيع
...وضع حذاء التنس القذر

1403
01:38:36,162 --> 01:38:37,787
...على مائدتي الصغيرة الجديدة

1404
01:38:37,995 --> 01:38:40,079
فعليك أن تعيد التفكير

1405
01:38:46,204 --> 01:39:25,954
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تعديل التوقيت</font>
<FONT FACE="Gabriola" SIZE="41" COLOR="ABCDEF">OzOz

