1
00:00:30,516 --> 00:00:50,454
ترجمة محمد عبد المنعم
مع اطيب تمنياتى بمشاهدة ممتعة

2
00:01:11,516 --> 00:01:16,454
الذى يهتف بأسم الله
سيبقى سعيدا دائما

3
00:01:16,516 --> 00:01:20,453
دعونا نسبح باسم الله العظيم

4
00:01:21,516 --> 00:01:27,455
الذين يؤمنون بالله هم الفائزون دائما

5
00:08:17,516 --> 00:08:21,453
امسكوه
اريده حيا

6
00:10:14,516 --> 00:10:17,452
كلاهما قتل بوحشية

7
00:10:17,516 --> 00:10:21,453
لم يستطيع احداهما الحصول على كفن

8
00:10:21,516 --> 00:10:25,453
هذة ستكون محنة كل جندى هندى

9
00:10:25,516 --> 00:10:30,454
الذى يجرؤ على التلاعب معى

10
00:10:30,516 --> 00:10:37,456
اصدقائى,دعونا نرى من يستطيع
ان يمنعنا عن الارهاب

11
00:10:37,516 --> 00:10:39,451
كشمير,تاج الهند

12
00:10:39,516 --> 00:10:46,456
جنة كل هندى

13
00:10:46,516 --> 00:10:49,452
سنحولها لجحيم

14
00:10:49,516 --> 00:10:56,456
ستكون وديان كشمير اماكن للموت

15
00:10:56,516 --> 00:11:03,456
شاجور,اخى
هذة ستكون مهمتك

16
00:11:03,516 --> 00:11:07,453
كل التعليمات مكتوبة هنا

17
00:11:07,516 --> 00:11:13,455
نحن ابناء ام واحدة

18
00:11:13,516 --> 00:11:17,453
تنشر الهند رسالة السلام
فى جميع انحاء العالم

19
00:11:17,516 --> 00:11:26,458
سنجعل جثث الهنود تتراكم هناك

20
00:11:26,516 --> 00:11:30,453
عليك انجاز هذة المهمة

21
00:11:30,516 --> 00:11:35,454
لقد فعلت العجائب فى كل مهامى
حتى اليوم

22
00:11:35,516 --> 00:11:47,461
اقسم بأننى سأتفوق
فى تلك المهمة ايضا

23
00:11:47,516 --> 00:11:51,453
عليك ايضا ان تعمل جيدا يا عثمان

24
00:11:51,516 --> 00:11:58,456
افعالى تتكلم نيابة عن كلماتى

25
00:11:58,516 --> 00:12:01,452
تذكر يا بالى خان
هذا الوقت الهند بأكملها

26
00:12:01,516 --> 00:12:06,454
لا عليك بتذكيرى يا اخى

27
00:12:06,516 --> 00:12:08,451
الهند بأكملها ستتذكرنى

28
00:12:08,516 --> 00:12:12,453
ابقوا هذة الفكرة فى اذهانكم

29
00:12:12,516 --> 00:12:17,454
و اعزموا على انجاز مهمتكم

30
00:12:17,516 --> 00:12:21,453
انشروا الاضطرابات فى جميع انحاء العالم

31
00:12:21,516 --> 00:12:27,455
يجب علينا ان نسمع اصوات
الحداد و الحزن فى كل مكان

32
00:12:27,516 --> 00:12:31,453
لا اتحمل سماع موسيقى الاعراس

33
00:13:48,516 --> 00:13:53,454
هيا ، علينا أن نصل الى
فايشنو ديفى قبل الفجر

34
00:13:57,516 --> 00:14:01,453
اسرع ليس لدينا وقت
يجب ان نصل هناك قبل الفجر

35
00:15:44,516 --> 00:15:46,451
يجب علينا قتل النائب

36
00:15:46,516 --> 00:15:48,451
و نفجر الجسر

37
00:15:48,516 --> 00:15:53,454
يجب ان نصل الى جاركل
قبل الليل,اسرع

38
00:17:01,516 --> 00:17:05,453
اين انت؟

39
00:17:21,516 --> 00:17:25,453
لا تقتلنى.ارحمنى

40
00:17:25,516 --> 00:17:26,450
ارجوك ابقى على حياتى

41
00:17:26,516 --> 00:17:28,451
راجبوت لا يبقى ابدا على حياة عدو

42
00:17:28,516 --> 00:17:34,455
لا تطلق النار.انا لست مذنب

43
00:17:34,516 --> 00:17:38,453
بالرغم من كل شىء,نحن اخوة

44
00:17:43,516 --> 00:17:49,455
ستحظى بفرصة واحدة
انظر لهذة,عملة انجليزية

45
00:17:49,516 --> 00:17:53,453
ملك ام كتابة؟
ملك

46
00:18:10,516 --> 00:18:14,453
لقد نطقت بنفس كلماتى

47
00:18:18,516 --> 00:18:22,453
هو الوزير فير بادرا سينغ
و يدعى السيد رجا

48
00:18:22,516 --> 00:18:26,453
منذ 3 سنوات خلال
جنازة الرائد راثود

49
00:18:26,516 --> 00:18:33,456
لقد هاجمه العقيد بالبير سينج سودى

50
00:18:33,516 --> 00:18:37,453
لقد هوجم مرة اخرى منذ عام

51
00:18:37,516 --> 00:18:41,453
لكنه نجا بفضل حظه

52
00:18:41,516 --> 00:18:43,451
لم يكن موجود بالسيارة

53
00:18:43,516 --> 00:18:45,451
ماذا تريد ان تقول؟

54
00:18:45,516 --> 00:18:51,455
انظر

55
00:18:51,516 --> 00:19:02,460
هذا شبية العقيد سودى
و اسمه داداباى

56
00:19:02,516 --> 00:19:06,453
و المعروف بأسم ديفراج هاثودا
و يسكن فى هذة المدينة

57
00:19:06,516 --> 00:19:11,454
هذا هو الذى يقيم فيه

58
00:19:11,516 --> 00:19:15,453
فى المكان نفسه يملك
مصنع للمطارق ايضا

59
00:19:15,516 --> 00:19:17,451
هذا مصدر دخله

60
00:19:17,516 --> 00:19:19,451
بالرغم من اسمه داداباى بمعنى المشاغب
لكنه ليس مثيرا للشغب

61
00:19:19,516 --> 00:19:23,453
سكان المستعمرة يعاملوه
كولى من اولياء الله

62
00:19:23,516 --> 00:19:25,451
كلا الجيد و السىء يخاف منه

63
00:19:25,516 --> 00:19:27,451
هو عطوف جدا مع الفقراء

64
00:19:27,516 --> 00:19:32,454
حتى سجلات الشرطة
تبين انه رجل صالح

65
00:19:32,516 --> 00:19:33,450
لكنى

66
00:19:33,516 --> 00:19:37,453
انت تشك بانه سودى

67
00:19:37,516 --> 00:19:41,453
السيد راجا هو رئيس الوزراء حاليا

68
00:19:41,516 --> 00:19:43,451
سأضحى بحياتى لجلب ذلك الخائن

69
00:19:43,516 --> 00:19:47,453
هدفى فى الحياة هو القضاء
على جميع الخائنين

70
00:19:53,516 --> 00:19:55,451
اسمعنى بعناية

71
00:19:55,516 --> 00:20:01,455
مهمتك ليست على الحدود

72
00:20:01,516 --> 00:20:05,453
و لكن فى منطقة مدنية
عليك ان تسيطر

73
00:20:05,516 --> 00:20:09,453
على كلماتك و رصاصاتك

74
00:20:09,516 --> 00:20:14,454
فهمت؟
نعم يا سيدى

75
00:20:18,516 --> 00:20:23,454
بيانت و عادات العقيد سودى
فى هذا القرص

76
00:21:09,516 --> 00:21:13,453
بالبير سينج ليس لديه اعداء

77
00:21:13,516 --> 00:21:16,452
لديه زوجة و ابنة

78
00:21:16,516 --> 00:21:19,452
لا يدخن
يكره الكحول

79
00:21:19,516 --> 00:21:22,452
يشرب الشاى بدون سكر

80
00:21:22,516 --> 00:21:27,454
رجل قليل الكلام
و لا يغضب ابدا

81
00:21:27,516 --> 00:21:31,453
وغد,لا يمكنك الفرار منى اليوم

82
00:21:31,516 --> 00:21:49,467
لا تعلم,هذا يوم داداباى

83
00:21:49,516 --> 00:22:00,460
لا يمكنك انقاذ نفسك منى اليوم

84
00:22:00,516 --> 00:22:14,463
تجلس على المروحة ايها الوغد؟

85
00:22:14,516 --> 00:22:18,453
لقد اتعبتنى اليوم
ستموت بالتاكيد

86
00:22:18,516 --> 00:22:23,454
انظر الى بيجامة داداباى
و انظر الى حذائه

87
00:22:35,516 --> 00:22:37,451
انت جائع تظننى مثلك؟

88
00:22:37,516 --> 00:22:41,453
سأحطمك فى الحال
انتظر...قف

89
00:22:48,516 --> 00:22:51,452
امسكوه

90
00:22:55,516 --> 00:23:00,454
هل هذة الوسيلة للامساك بفأر؟

91
00:23:00,516 --> 00:23:05,454
جئتم هنا لمشاهدة المرح؟
اذهبوا الى عملكم

92
00:23:05,516 --> 00:23:08,452
جاء رجل لمقابلتك

93
00:23:08,516 --> 00:23:11,452
من هو؟
لا اعرفه

94
00:23:11,516 --> 00:23:14,452
لقد جئت من شركة كيتبلى

95
00:23:14,516 --> 00:23:17,452
اخى الصغير يعمل هناك

96
00:23:17,516 --> 00:23:21,453
انه لا يعمل هناك
اذا

97
00:23:21,516 --> 00:23:25,453
لقد ارسلنى المدير لأبلاغك بهذا

98
00:23:25,516 --> 00:23:26,450
المدير اعطى شوتو و سويتى
وظيفة بناء على تعليماتك

99
00:23:26,516 --> 00:23:28,451
و لكنهم لم يلتحقوا بها حتى اليوم

100
00:23:28,516 --> 00:23:33,454
يقول لى كل صباح
انه ذاهب الى العمل

101
00:23:33,516 --> 00:23:37,453
لقد جئت لأخبرك بهذا فقط

102
00:23:37,516 --> 00:23:41,453
لقد اخذ سيارتى الجيب
لثمانية ايام الماضية

103
00:23:41,516 --> 00:23:43,451
و يأخذ منى ايضا نقود
مقابل 5 لتر بنزين

104
00:23:43,516 --> 00:23:47,453
يأخذ الجيب و المال مقابل 5 لتر؟

105
00:23:47,516 --> 00:23:51,453
ما نوعية عمله؟

106
00:28:11,516 --> 00:28:14,452
يبدو ان السيد دادا ليس بالمنزل

107
00:28:14,516 --> 00:28:17,452
انها متعة ان تبقى وحيدا

108
00:28:17,516 --> 00:28:21,453
لا يوجد احد تخاف منه
او يقيدك

109
00:28:25,516 --> 00:28:28,452
يمكنك ان تنام عاريا

110
00:28:28,516 --> 00:28:30,451
انها حقا متعة ان تنام عاريا

111
00:28:30,516 --> 00:28:36,455
انت على الطريق الصحيح
ستجعلنى سعيدا و جيد

112
00:28:36,516 --> 00:28:43,456
لالا,انا كنت امزح فقط
اغفر لى

113
00:28:43,516 --> 00:28:46,452
انت كل شىء بالنسبة لى

114
00:28:46,516 --> 00:28:49,452
من لدى غيرك فى المدينة؟

115
00:28:49,516 --> 00:28:52,452
اذا كنت لم تقدم لى المأوى
مثل الاخ الاكبر

116
00:28:52,516 --> 00:28:56,453
حينها سأكون فى الشوارع الان

117
00:28:56,516 --> 00:28:59,452
انت تقول هذا و تستغل ضعفى

118
00:28:59,516 --> 00:29:04,454
تعلم,استطيع معاقبتك
لكن حينها ستتركنى و تذهب بعيدا

119
00:29:04,516 --> 00:29:08,453
لا.انا لا استطيع فعل مثل
هذا الشىء

120
00:29:08,516 --> 00:29:14,455
اذا لماذا لا تطيعنى؟

121
00:29:14,516 --> 00:29:15,450
انت تتجول مع زملائك فى سيارة
سليمان الجيب

122
00:29:15,516 --> 00:29:17,451
لا تذهب الى العمل
و حياتك مليئة بالفوضى

123
00:29:17,516 --> 00:29:19,451
هل فكرت فى حياتك لمرة؟

124
00:29:19,516 --> 00:29:23,453
بدون العمل الجاد
لن يساعدك احد

125
00:29:23,516 --> 00:29:26,452
من اليوم,سأطيعك

126
00:29:26,516 --> 00:29:30,453
لن المس سيارة سليمان

127
00:29:30,516 --> 00:29:32,451
سأذهب الى العمل و من ثم
أتى الى المنزل

128
00:29:32,516 --> 00:29:38,455
لكن لا تعتقد اننى سأذهب و اتركك

129
00:29:38,516 --> 00:29:44,455
حتى اخى الحقيقى لن يحبنى مثلك

130
00:29:44,516 --> 00:29:48,453
اؤكد لك اننى لن اعطيك فرصة
لتشكو منى

131
00:29:57,516 --> 00:30:03,455
تعال هنا.لقد تأثرت بدموعك

132
00:30:07,516 --> 00:30:09,451
اذهب و كل

133
00:30:09,516 --> 00:30:15,455
من الجيد انى رأيتك
لقد كنت ذاهب اليك

134
00:30:17,516 --> 00:30:19,451
هل جئت لتقول لى بان شوتو
لم يأخذ سيارتك اليوم؟

135
00:30:19,516 --> 00:30:23,453
كيف يمكنه؟
لقد وعدنى

136
00:30:23,516 --> 00:30:25,451
لكن
لماذا تقاطعنى؟

137
00:30:25,516 --> 00:30:29,453
ليلة امس لقد انصحته بلطف

138
00:30:29,516 --> 00:30:31,451
لقد وعدنى انه سيتصرف جيدا
انه فتى ممتاز

139
00:30:31,516 --> 00:30:34,452
قوة فهمه سريعة جدا

140
00:30:34,516 --> 00:30:38,453
لكن
لكن ماذا؟

141
00:30:38,516 --> 00:30:42,453
انه حتى لم يسألك عن اطار ممزق

142
00:30:42,516 --> 00:30:49,456
اسمعنى,لقد اخذ اليوم دراجتى

143
00:30:49,516 --> 00:30:55,455
ماذا؟
و مال لأجل 5 لتر بنزين

144
00:30:55,516 --> 00:31:01,455
ذهب بدراجة
و بنقود مقابل 5 لتر بنزين

145
00:31:05,516 --> 00:31:09,453
اين ذهب بتلك النقود؟

146
00:31:34,516 --> 00:31:37,452
ما هذة الوقاحة؟
انها سرقة

147
00:31:37,516 --> 00:31:41,453
القبلة المسروقة من امتع اللحظات

148
00:31:44,516 --> 00:31:46,451
لا تستطيع رؤية شخص سعيد

149
00:31:46,516 --> 00:31:51,454
لقد اخذت التذكرة
فى اللحظة الاخيرة و جئت

150
00:31:51,516 --> 00:31:54,452
شاهد الفيلم بهدوء

151
00:31:54,516 --> 00:31:56,451
هل انت فى مزاج لوضع رهان؟

152
00:31:56,516 --> 00:31:58,451
من الممكن ان تستعيد
نقود تذاكرك

153
00:31:58,516 --> 00:31:59,450
ما الرهان؟

154
00:31:59,516 --> 00:32:03,453
هل ترى الرجل الاصلع الذى يجلس امامك؟

155
00:32:03,516 --> 00:32:06,452
اضربه على رأسه
و سأعطيك 100 روبية

156
00:32:06,516 --> 00:32:11,454
اذا ضربته بشدة سأعطيك 200 روبية

157
00:32:26,516 --> 00:32:30,453
سيدى,انحنى قليلا من فضلك
لا استطيع رؤية اى شىء

158
00:32:30,516 --> 00:32:34,453
انا قصير

159
00:32:34,516 --> 00:32:38,453
حسنا,ياله من زميل مضحك

160
00:32:47,516 --> 00:32:51,453
ستضرب مرة اخرى؟

161
00:32:51,516 --> 00:32:56,454
لا تفعل ذلك سيكون خطيرا

162
00:33:09,516 --> 00:33:11,451
تظننى اننى لا اعلم برهانك معهم؟

163
00:33:13,516 --> 00:33:15,451
لا تتذاكى

164
00:33:15,516 --> 00:33:19,453
هل تعلم مع من تتكلم؟

165
00:33:19,516 --> 00:33:21,451
انه الاخ كادر,الهمجى العظيم

166
00:33:56,516 --> 00:34:01,454
انتظروا
لا احد يلمسه

167
00:34:01,516 --> 00:34:06,454
انه تحدانى
اذن سأتعامل معه

168
00:34:06,516 --> 00:34:08,451
لا

169
00:35:14,516 --> 00:35:16,451
أتحاول التذاكى؟

170
00:35:16,516 --> 00:35:26,459
اسمى كيران باتكر
متخصصة معارك

171
00:35:26,516 --> 00:35:34,457
حتى اليوم,اعتقلت 49 مجرما
و اطلقت عليهم النار هنا

172
00:35:34,516 --> 00:35:42,457
أسمعتك كم؟

173
00:35:42,516 --> 00:35:46,453
اليوم سأحتفل باليوبيل الذهبى
بأطلاق النار عليكم جميعا

174
00:36:32,516 --> 00:36:35,452
لقد تبولت

175
00:36:35,516 --> 00:36:39,453
ما اسمك؟
رجا

176
00:36:39,516 --> 00:36:44,454
اعطنى المال الان

177
00:36:44,516 --> 00:36:51,456
اخرج المال
لدى فقط 20 روبية

178
00:36:51,516 --> 00:36:57,455
شحات.اسمك رجا بمعنى الملك
و لديك فقط 20 روبية

179
00:37:00,516 --> 00:37:05,454
اذهب من هنا

180
00:37:05,516 --> 00:37:10,454
اعطنى المال.لا تضيع وقتى
ايها السمين

181
00:37:10,516 --> 00:37:14,453
بماذا تحلم؟
هيا,اعطنى المال

182
00:37:34,516 --> 00:37:37,452
حسنا ايها الوسيم
لقد اتيت لتمثل؟

183
00:37:37,516 --> 00:37:40,452
توقف عن التمثيل و اعطنى المال

184
00:37:40,516 --> 00:37:46,455
لكن ليس معى نقود
ليس معك...؟

185
00:37:46,516 --> 00:37:50,453
لا مشكلة

186
00:37:50,516 --> 00:37:53,452
لدينا طرق جميلة للتعامل مع
اصحاب الجيوب الفارغة هنا

187
00:37:53,516 --> 00:37:54,450
اسمعى يا سيدتى
اصمت

188
00:37:54,516 --> 00:37:57,452
اخبرتك بأن لا تنادينى بسيدتى

189
00:37:57,516 --> 00:37:59,451
حسنا اسف يا سيدتى
المفتشة

190
00:37:59,516 --> 00:38:03,453
لا تستطيعى حجزى هنا
لأكثر من 15 دقيقة

191
00:38:03,516 --> 00:38:06,452
لماذا ؟
هل انت ابن وزير او مفوض؟

192
00:38:06,516 --> 00:38:09,452
ام انك على علاقة بملك؟
لا ليس بالتحديد

193
00:38:09,516 --> 00:38:13,453
بدون دفع الضريبة فى مركز شرطة كيران

194
00:38:13,516 --> 00:38:17,453
لا شىء يمكنه اخراجك
الا الموت

195
00:38:17,516 --> 00:38:21,453
ترغبيبن فى رهان معى؟

196
00:38:21,516 --> 00:38:26,454
تبدو مثل رئيسا للشحاتين

197
00:38:26,516 --> 00:38:29,452
و تريد مراهنتى

198
00:38:29,516 --> 00:38:34,454
اسف,لكن القادة الحقيقيون فقط
لديهم المال

199
00:38:34,516 --> 00:38:38,453
بالرغم من انتمائهم للفقراء
انظرى هنا

200
00:38:38,516 --> 00:38:45,456
لدى ثلاثة ورقات من ال500 روبية
تريدين المراهنة ب 1500 روبية

201
00:38:45,516 --> 00:38:51,455
تبدور بريئا
و لكنك فى الحقيقة محتال

202
00:38:51,516 --> 00:38:55,453
حسنا لنتراهن لدى 1500 روبية ايضا

203
00:39:10,516 --> 00:39:12,451
انت

204
00:39:15,516 --> 00:39:21,455
هل جئت من البى بى سى؟
ان من باسو بانكيماشاندرا ساتوبادياى

205
00:39:27,516 --> 00:39:31,453
ماذا تفعل

206
00:39:31,516 --> 00:39:35,453
احيانا بطاريتى تنخفض

207
00:39:35,516 --> 00:39:38,452
تشحن عندما ألمس شخصا ما

208
00:39:38,516 --> 00:39:42,453
انا مصور و مراسل

209
00:39:42,516 --> 00:39:45,452
انا انتمى لجريدة ثائرة

210
00:39:45,516 --> 00:39:47,451
اكتب مثل صواريخ اك 47
كأننى اضرب بدون توقف

211
00:39:59,516 --> 00:40:06,456
حسنا سيد بى بى سى
لماذا ترقص,ألا تستطيع الوقوف بأنتظام؟

212
00:40:08,516 --> 00:40:10,451
انا أكل علكة

213
00:40:10,516 --> 00:40:12,451
الله اعلم من اين ياكل

214
00:40:12,516 --> 00:40:17,454
انه يأكل بفمه و يهتز بمؤخرته

215
00:40:17,516 --> 00:40:21,453
اجلس

216
00:40:24,516 --> 00:40:29,454
انا اكتب مقالة عن
رجال الشرطة الاوفياء

217
00:40:32,516 --> 00:40:36,453
عندما كنت مارا بالقطار
رأيتك تحاربين مجرمين

218
00:40:36,516 --> 00:40:42,455
لم استطع منع نفسى
لقد قفزت من القطار

219
00:40:46,516 --> 00:40:47,450
و ألتقط صورا
انا معجب بأسلوبك جدا

220
00:40:47,516 --> 00:40:51,453
انت و الممثل سانى ديول
ستصبحوا ثنائيا جميلا

221
00:40:51,516 --> 00:40:55,453
انت محق
اصمت

222
00:40:59,516 --> 00:41:04,454
انشر صورى ليتعرف على الجميع

223
00:41:04,516 --> 00:41:10,455
ستصبحى مشهورة عندما هذة الصور

224
00:41:10,516 --> 00:41:16,455
تظهر مع الصور الاخرى

225
00:41:16,516 --> 00:41:19,452
تأخذين رشوة

226
00:41:19,516 --> 00:41:24,454
الاخرى بالداخل

227
00:41:28,516 --> 00:41:31,452
انت تحاول ابتزازى؟

228
00:41:31,516 --> 00:41:34,452
ماذا تظن نفسك؟

229
00:41:34,516 --> 00:41:39,454
انا لست الليدى ديانا
لأخاف من صحفى بلا قيمة مثلك

230
00:41:39,516 --> 00:41:42,452
انا الليدى كيران

231
00:41:42,516 --> 00:41:46,453
لا تحاول التلاعب معى
انا خطيرة جدا

232
00:41:46,516 --> 00:41:51,454
مع سارى بنغالى
ستصبحين اكثر خطورة

233
00:41:53,516 --> 00:42:00,456
هذا الرجل يبدو انه رجل حقيقى

234
00:42:00,516 --> 00:42:06,455
و الا كيف يمكنه التحدث هكذا مع شرطية؟

235
00:42:06,516 --> 00:42:10,453
سيدتى,السيد دادا سيأتى

236
00:42:10,516 --> 00:42:14,453
هل دادا مونى سيأتى؟
لا انه السيد دادا

237
00:42:14,516 --> 00:42:16,451
هل هو اخوكى؟
لا انه دون المدينة

238
00:42:16,516 --> 00:42:18,451
اذن سنسوى حساباتنا لاحقا
مع السلامة

239
00:42:18,516 --> 00:42:23,454
يبدو اننا سوف نشتبك هنا

240
00:43:04,516 --> 00:43:08,453
و لكن ما الحاجة لمجيئك؟

241
00:43:08,516 --> 00:43:14,455
كان يمكنك الاتصال بى
باندو,اطلق صراحه

242
00:43:14,516 --> 00:43:18,453
هل تراهن معكى؟

243
00:43:18,516 --> 00:43:23,454
اليك نقودك يا سيدتى
لقد خسرت الرهان

244
00:43:23,516 --> 00:43:27,453
الى اين انت ذاهب؟

245
00:43:27,516 --> 00:43:32,454
انت تعلم انى لا اعيد نقودى التى
كسبتها بالرهان

246
00:43:32,516 --> 00:43:34,451
انظرى,انه ذهب مرة اخرى

247
00:43:34,516 --> 00:43:37,452
يبدو انك اكثرت من تدليله

248
00:43:37,516 --> 00:43:41,453
فى الواقع هو نقطة ضعفى الوحيدة

249
00:43:41,516 --> 00:43:44,452
هذا الوغد يعلم اننى احبه كثيرا

250
00:43:44,516 --> 00:43:49,454
لذلك يستغل ضعفى

251
00:43:49,516 --> 00:43:54,454
لقد راهن معك,اليس كذلك؟

252
00:43:54,516 --> 00:43:59,454
كم اخذ؟
1500 روبية

253
00:43:59,516 --> 00:44:03,453
خذى ال 1500 روبية

254
00:44:03,516 --> 00:44:09,455
كيف أخذ النقود منك؟

255
00:44:09,516 --> 00:44:12,452
لكنها ليست نقودى

256
00:44:12,516 --> 00:44:15,452
اذا لمن؟

257
00:44:15,516 --> 00:44:19,453
اعتبر انها اموال الله

258
00:44:19,516 --> 00:44:22,452
لا فرق اذا كنت اخذتها ام هو

259
00:44:22,516 --> 00:44:25,452
اذا اعيدى لى نقودى

260
00:44:28,516 --> 00:44:35,456
ماذا يحدث هنا؟
هل مات احدهم؟

261
00:44:36,516 --> 00:44:39,452
توجد قنبلة بالمركز

262
00:44:39,516 --> 00:44:42,452
ستنفجر الزنزانة و ستموت رجال الشرطة

263
00:44:42,516 --> 00:44:47,454
انت ستموت و تجعلنى اموت معك

264
00:44:50,516 --> 00:44:52,451
ساعدنى

265
00:45:49,516 --> 00:45:54,454
لقد وضعت قنبلة فى الزنزانة,أليس كذلك؟

266
00:46:00,516 --> 00:46:04,453
حتى لا تظهر اعمالك الغير شرعية
الى النور

267
00:46:04,516 --> 00:46:11,456
هل تتذاكى معى؟

268
00:46:11,516 --> 00:46:16,454
هذا السافل وضع قنبلة فى الزنزانة

269
00:46:16,516 --> 00:46:21,454
اقبض عليه
وغد

270
00:46:21,516 --> 00:46:25,453
تحدق بى؟
خذه بعيدا

271
00:46:35,516 --> 00:46:39,453
من هذا؟

272
00:46:39,516 --> 00:46:44,454
هل جئت الى هنا ايضا؟
ماذا يمكننى ان افعل لك؟

273
00:46:44,516 --> 00:46:49,454
انا الصحفى بى بى سى
ماذا تعنى بى بى سى؟

274
00:46:53,516 --> 00:46:56,452
ماذا تفعل؟

275
00:46:59,516 --> 00:47:05,455
عندما تنخفض بطاريتى يجب ان ألمس
شخص لتشحن من جديد

276
00:47:05,516 --> 00:47:09,453
سمعت ان بطارية السيارة
فقط التى تضعف

277
00:47:09,516 --> 00:47:14,454
للمرة الاولى اسمع ان بطارية
الرجل تضعف

278
00:47:14,516 --> 00:47:19,454
شعرك يبدو جميلا

279
00:47:19,516 --> 00:47:23,453
انها كانت اطول من هذا؟
حقا؟

280
00:47:23,516 --> 00:47:27,453
لقد قصت اثناء شغب
بين المسلمين و الهندوس

281
00:47:27,516 --> 00:47:31,453
كيف؟
لقد ذهبت الى كتابة تقرير

282
00:47:31,516 --> 00:47:36,454
الاوغاد طاردونى معتقدين بأننى فتاة

283
00:47:37,516 --> 00:47:41,453
لقد هربت

284
00:47:41,516 --> 00:47:44,452
هل يمكننى اكل سيجارة
السيجارة للشرب

285
00:47:44,516 --> 00:47:48,453
انت لا تشرب السجائر

286
00:47:48,516 --> 00:47:52,453
كنا نأكل السجائر فى بانجلا
انت لا تأكل السجائر

287
00:47:52,516 --> 00:47:58,455
لا,انا ادخن

288
00:47:58,516 --> 00:48:03,454
مثلك نفس الشخصية
كيف هذا؟

289
00:48:03,516 --> 00:48:11,457
هذا ممتع

290
00:48:11,516 --> 00:48:15,453
انت صحفى

291
00:48:19,516 --> 00:48:24,454
لكنى لا افهم ما علاقتك بالقنبلة

292
00:48:24,516 --> 00:48:28,453
الطريقة التى جريت بها مع القنبلة
فى مركز الشرطة

293
00:48:28,516 --> 00:48:30,451
جعلتنى اشعر انك تتعامل مع القنابل

294
00:48:30,516 --> 00:48:36,455
كنت ذاهب لألتقط صور لبيهارى

295
00:48:36,516 --> 00:48:41,454
رأيت قنبلة و كنت اخشى ان تنفجر

296
00:48:41,516 --> 00:48:47,455
لقد اظهرت شجاعتى فى هذا الموقف

297
00:48:47,516 --> 00:48:53,455
لكن يدك حديدية
مثل يد رجل الجيش

298
00:48:53,516 --> 00:49:01,457
لست خائفا من القنابل؟
قصتنا متشابهة

299
00:49:01,516 --> 00:49:07,455
اطلق على المواطنين اسم السيد دادا
بالرغم من اننى لست مشاغب

300
00:49:07,516 --> 00:49:11,453
و فوق ذلك اضافوا الى اسمى مطرقة

301
00:49:11,516 --> 00:49:17,455
كيف يمكننى الخوف بهذة الألقاب

302
00:49:17,516 --> 00:49:21,453
اريد ان أخذ منك حديث
هل معك بطاقة شخصية؟

303
00:49:21,516 --> 00:49:25,453
ليس هناك حاجة لبطاقة شخصية

304
00:49:25,516 --> 00:49:29,453
اذا قلت اسمى لسائق تاكسى
او شرطى

305
00:49:29,516 --> 00:49:36,456
سيحضرك الى,فهمت؟

306
00:49:36,516 --> 00:49:40,453
لقد نسيت,خذ هذا
سأذهب

307
00:49:49,516 --> 00:49:54,454
انه يغضب كثيرا
و يدخن

308
00:49:59,516 --> 00:50:04,454
هل يشرب الشاى بدون سكر
و قليل الكلام؟

309
00:50:07,516 --> 00:50:11,453
فى الحديث معى هل تريد معرفة
مكان ولادتى

310
00:50:11,516 --> 00:50:16,454
اسماء ابائى
كيف جئت الى هذة المدينة؟

311
00:50:16,516 --> 00:50:23,456
اعطنى كوبين من الشاى
من الحليب الصافى

312
00:50:23,516 --> 00:50:27,453
الاستاذ بى بى سى يريد
ان يأخذ منى حوار

313
00:50:31,516 --> 00:50:36,454
اسرع يا سليمان
ألا ترى اننى اجرى حوار

314
00:50:44,516 --> 00:50:49,454
صرورتى ستظهر فى الصحف غدا
أليس كذلك؟

315
00:50:49,516 --> 00:50:54,454
اعلم ماذا ستسئلنى؟

316
00:50:54,516 --> 00:51:00,455
استمع لما اقول
اخى مولوي تعال الى هنا

317
00:51:00,516 --> 00:51:04,453
انظر,انه يأخذ منى حديث

318
00:51:04,516 --> 00:51:09,454
خذ الكوبين من الشاى الصافى

319
00:51:09,516 --> 00:51:14,454
الشاى الردىء للبقية

320
00:51:14,516 --> 00:51:19,454
الشاى الجيد يعنى
قلة المياة و كثرة الحليب

321
00:51:19,516 --> 00:51:23,453
الشاى الردىء يعنى
كثرة الماء و قلة الحليب

322
00:51:23,516 --> 00:51:30,456
لا.توجد رائحة الحليب فى الماء

323
00:51:30,516 --> 00:51:35,454
كم ملعقة سكر؟
ملعقة واحدة

324
00:51:43,516 --> 00:51:47,453
هل تأخذ سكر قليل؟

325
00:51:54,516 --> 00:51:59,454
انا أخذ الكثير من السكر
1,2,3,4,5 معالق

326
00:51:59,516 --> 00:52:06,456
انظر هذة الملعقة الواقفة فى الكوب

327
00:52:06,516 --> 00:52:10,453
احتاج لبعض السكر

328
00:52:31,516 --> 00:52:35,453
هذا البربرى سيموت بداء السكر

329
00:52:35,516 --> 00:52:40,454
لا يمكن ان يكون العقيد سودى
الذى يتكلم كثيرا

330
00:52:42,516 --> 00:52:47,454
كيف حالك,استاذ بى بى سى

331
00:52:47,516 --> 00:52:52,454
انا اعلم بماذا تفكر

332
00:52:52,516 --> 00:52:57,454
انا احدث ضجة كبيرة,أليس كذلك؟

333
00:52:57,516 --> 00:53:01,453
نشرب الشاى هكذا فى اوتار براديش

334
00:53:01,516 --> 00:53:06,454
لا يمكننى شرب الشاى كالناس المدنيين

335
00:53:06,516 --> 00:53:10,453
لا يمكننى شرب الشاى مثل الفأر

336
00:53:10,516 --> 00:53:17,456
المتعة الحقيقية فى شرب الشاى
فى هذة الطريقة

337
00:53:17,516 --> 00:53:21,453
كيف يمكنك الرقص بدون موسيقى

338
00:53:21,516 --> 00:53:24,452
بدون سماع صوت الاجراس

339
00:53:24,516 --> 00:53:27,452
من هذا؟

340
00:53:27,516 --> 00:53:30,452
صحفى يأخذ حديثا من السيد دادا

341
00:53:30,516 --> 00:53:34,453
لكن اليوم سيتكلم كثيرا

342
00:53:34,516 --> 00:53:36,451
و لن يستطيع الرحيل

343
00:53:36,516 --> 00:53:46,459
و الان استمع الى قصتى

344
00:53:46,516 --> 00:53:48,451
هل مات احدهم؟

345
00:53:48,516 --> 00:53:50,451
هناك حفل زفاف فى المنزل المجاور لى

346
00:53:53,516 --> 00:53:56,452
اسمعنى يا فتى.أوقف العزف الموسيقى

347
00:53:56,516 --> 00:53:59,452
اجرى حديثى
لا استطيع تسجيل صوتى

348
00:53:59,516 --> 00:54:04,454
انا على عجلة
يجب ان اذهب للتسوق

349
00:54:04,516 --> 00:54:09,454
التسوق من اجل زفاف بالوانت؟

350
00:54:09,516 --> 00:54:11,451
لا,لحضور جنازة

351
00:54:11,516 --> 00:54:13,451
من مات؟
العم رامو

352
00:54:13,516 --> 00:54:15,451
شراء الاشياء للجنازة
يسمى بالتسوق لدى الشباب

353
00:54:15,516 --> 00:54:18,452
على الذهاب لبيت رامو فى الحال

354
00:54:18,516 --> 00:54:21,452
هل يمكنك أخذ الحديث فى يوما اخر؟

355
00:54:21,516 --> 00:54:24,452
بعد غد عيد ميلادى

356
00:54:24,516 --> 00:54:28,453
سنحتفل به
يمكنك الانضمام لنا

357
00:54:28,516 --> 00:54:32,453
اليوم يجب ان اذهب الى هناك
حسنا الى اللقاء

358
00:54:49,516 --> 00:54:54,454
انه يغضب و يشرب الشاى بسكر
و يدخن و يتكلم كثيرا

359
00:54:54,516 --> 00:54:59,454
انا بحاجة الى بصمات اصابعه

360
00:55:33,516 --> 00:55:35,451
يبدو انه كان مشاغبا فى طفولته

361
00:55:35,516 --> 00:55:36,450
يالا الصورة القذرة التى ألتقطها؟
اين هو؟

362
00:55:36,516 --> 00:55:39,452
هذة المسألة تتلعق بأختيارى

363
00:55:59,516 --> 00:56:04,454
عضلاتك قوية بالفعل

364
00:56:04,516 --> 00:56:07,452
يبدو انك تحب التمارين,أليس كذلك؟

365
00:56:07,516 --> 00:56:11,453
احيانا فقط امارس التمارين

366
00:56:11,516 --> 00:56:15,453
لقد ألتقط بعض صور سلمان خان

367
00:56:15,516 --> 00:56:19,453
من حينها بدأت بممارسة التمارين

368
00:56:19,516 --> 00:56:25,455
لقد اعطانى جميع اساليب التمارين
انه فتى جيد

369
00:56:28,516 --> 00:56:32,453
لقد جئت بسارى بنغالى و لم يلاحظ هذا

370
00:56:32,516 --> 00:56:35,452
انه يتكلم عن سلمان خان

371
00:56:35,516 --> 00:56:38,452
هذة الشرطية بالتأكيد تفكر

372
00:56:38,516 --> 00:56:40,451
انها جائت بسارى بنغالى و انا اتجاهلها

373
00:56:40,516 --> 00:56:42,451
و اتكلم بهراء

374
00:56:42,516 --> 00:56:47,454
لكنها تبدو جميلة فى السارى البنغالى

375
00:56:49,516 --> 00:56:53,453
هل تفكرين فى شىء؟

376
00:56:53,516 --> 00:56:57,453
لا.نحن الشرطة نفكر قليلا و نعمل كثيرا

377
00:56:57,516 --> 00:57:00,452
يبدو ان احترامى فى خطر

378
00:57:00,516 --> 00:57:04,453
يبدو ان نواياها ليست جيدة

379
00:57:04,516 --> 00:57:09,454
اخرجها من هنا والا مهمتك لن تكتمل

380
00:57:09,516 --> 00:57:14,454
يبدو ان تفكر ايضا

381
00:57:14,516 --> 00:57:18,453
لقد جئت لتأخذى صورك
هاهم

382
00:57:20,516 --> 00:57:25,454
عضلات سلمان اقوى من عضلاتى

383
00:57:25,516 --> 00:57:31,455
اذا أخذت صورة الى منزلك
ستشعرى بالوحى

384
00:57:31,516 --> 00:57:33,451
ماذا افعل بهذة البطارية المنخفضة؟

385
00:57:33,516 --> 00:57:39,455
انا امدح عضلات هذا الغبى

386
00:57:39,516 --> 00:57:41,451
و هو مشغول بالكلام عن سلمان خان
يبدو

387
00:57:41,516 --> 00:57:44,452
يبدو اننى يجب ان افعل شيئا معه

388
01:03:58,516 --> 01:04:05,456
تنحى جانبا
بى بى سى يمر

389
01:04:05,516 --> 01:04:09,453
لا اريد احد ان يقلنى
سأذهب بنفسى

390
01:04:09,516 --> 01:04:13,453
اين؟
نعم

391
01:04:13,516 --> 01:04:17,453
انتبه

392
01:04:17,516 --> 01:04:24,456
هل تعرف الطريق؟
اجل

393
01:04:24,516 --> 01:04:35,460
فقط اخبرنى الطريق الى المنزل

394
01:04:35,516 --> 01:04:43,457
ثمة ثور هناك

395
01:04:43,516 --> 01:04:47,453
ألقى التحية على تمثال
السيد غاندى ثم أركب تاكسى

396
01:04:47,516 --> 01:04:53,455
حسنا يمكنك الذهاب
ماذا حدث؟

397
01:04:53,516 --> 01:04:59,455
اليوم عيد ميلادك
نعم

398
01:04:59,516 --> 01:05:04,454
هل يمكننى ان اشعر؟
لما لا؟

399
01:05:04,516 --> 01:05:10,455
لن تجعله رطبا او جافا

400
01:05:10,516 --> 01:05:15,454
وغد,لا تبكى

401
01:05:17,516 --> 01:05:19,451
يالا جمال الشعر

402
01:05:19,516 --> 01:05:25,455
الذى يسمعه سيذهب الى
جسر هوراه فى الحال

403
01:05:25,516 --> 01:05:30,454
يجب ان يقال هكذا

404
01:05:30,516 --> 01:05:32,451
لن أتهم و لن اشكو

405
01:05:32,516 --> 01:05:35,452
سأصل لتكون بخير

406
01:05:35,516 --> 01:05:39,453
لقد قلت نفس الشىء

407
01:05:43,516 --> 01:05:47,453
حسنا يمكنك الذهاب

408
01:06:39,516 --> 01:06:47,457
يا ألهى.اين اذهب؟
كلاهما يدعونى

409
01:06:47,516 --> 01:06:54,456
انت أله عظيم
رحمتك واسعة

410
01:07:34,516 --> 01:07:38,453
انا العميد بيدى يتحدث

411
01:07:38,516 --> 01:07:42,453
السيد دادا و بالفير
ليس لهم نفس العادات

412
01:07:42,516 --> 01:07:47,454
حتى بصماتهم ليست واحدة

413
01:07:47,516 --> 01:07:51,453
لا افهم ماذا افعل
لا يا سيدى المشكلة الاساسية

414
01:07:51,516 --> 01:07:59,457
تفضلى

415
01:07:59,516 --> 01:08:06,456
ما الهراء الذى تقوله؟

416
01:08:06,516 --> 01:08:11,454
مع من تتحدث؟
انه محررنا الموهوب

417
01:08:11,516 --> 01:08:16,454
انه لا يعرف البنغالية
فيجب ان اتحدث معه بالهندية

418
01:08:16,516 --> 01:08:24,457
لماذا تلاحقينى؟

419
01:08:24,516 --> 01:08:28,453
بين حين و الاخر تأتى الى هنا
مرتديه السارى

420
01:08:28,516 --> 01:08:34,455
لكنى احبك.لذلك جئت

421
01:08:34,516 --> 01:08:38,453
انا لا احبك
لا تحبنى؟انت مجنون

422
01:08:38,516 --> 01:08:39,450
انت غبى
لا اعلم,ما خطبه؟

423
01:08:39,516 --> 01:08:44,454
اسمعنى,اذا لم اجعلك تقع فى حبى

424
01:08:44,516 --> 01:08:48,453
سأغير اسمى

425
01:09:07,516 --> 01:09:10,452
ما سب هذا الازدحام؟

426
01:09:10,516 --> 01:09:14,453
وزيرا سيمر من هنا

427
01:09:14,516 --> 01:09:16,451
انه لم يبدأ من منزله

428
01:09:16,516 --> 01:09:22,455
يسموا بممثلى الشعب

429
01:09:22,516 --> 01:09:25,452
لكنهم يجهلوا معاناة الشعب

430
01:09:25,516 --> 01:09:27,451
معك حق

431
01:09:27,516 --> 01:09:29,451
هذة الايام لا يوجد فرق بين
الديمقراطية و الرأسمالية

432
01:09:29,516 --> 01:09:31,451
انا اسمع منذ طفولتى انه

433
01:09:31,516 --> 01:09:36,454
عندما تزيد الخطايا يأتى ملاكا
للقضاء عليها

434
01:10:33,516 --> 01:10:37,453
يبدو ان أحدهم سيموت

435
01:10:37,516 --> 01:10:41,453
انه بالفير سينج
اقبضوا عليه

436
01:19:37,516 --> 01:19:42,454
انه يطاردنى فى نفس المدينة

437
01:19:42,516 --> 01:19:45,452
و ينتظر فرصة

438
01:19:47,516 --> 01:19:52,454
و اعلن قسم الشرطة ان بالفير سينج
قد مات

439
01:19:52,516 --> 01:19:59,456
استيقظ ايها المفوض
اذا كنت نائم حتى الان

440
01:19:59,516 --> 01:20:04,454
فعلق صورة بالفير سينج و صورتى
على حائطك

441
01:20:04,516 --> 01:20:09,454
ستذكرك

442
01:20:10,516 --> 01:20:15,454
بأن موتك فى يدى

443
01:20:15,516 --> 01:20:18,452
وفاة بالفير سينج ستبقى على حياتك

444
01:20:27,516 --> 01:20:33,455
لماذا ترفع ضغط دمك
بصراخك فى وجه رجال الشرطة؟

445
01:20:35,516 --> 01:20:39,453
من يتكلم؟
بالفير سينج سودى

446
01:20:39,516 --> 01:20:43,453
لقد اصبحت صامتا حتى قبل ان تموت

447
01:20:43,516 --> 01:20:49,455
سأتقبل الموت عندما اقطع
جسدك اربا اربا

448
01:20:49,516 --> 01:20:55,455
و اقدمك بيدى طعاما للنسور

449
01:20:55,516 --> 01:21:03,457
الخائنين مثلك فقط تأكلهم النسور

450
01:21:07,516 --> 01:21:11,453
تذكر شيئا جيدا

451
01:21:11,516 --> 01:21:14,452
الذين يحيوا بعد ما يموتوا
تصبح حياتهم بلا معنى

452
01:21:17,516 --> 01:21:23,455
لا يموتون بسهولة
و لا يدعون احد يموت بسهولة

453
01:21:34,516 --> 01:21:39,454
كلما كنت تنادينى يشوتو
كنت أشعر

454
01:21:41,516 --> 01:21:45,453
بالرغم من كبرى
لماذا كنت تنادينى بهذا الاسم؟

455
01:21:45,516 --> 01:21:51,455
لكن اليوم,تأكدت انك عظيم بالفعل

456
01:21:56,516 --> 01:22:00,453
نادينى بشوتو طوال حياتى

457
01:22:00,516 --> 01:22:07,456
لن اشتكى
اليوم عرفت هويتك الحقيقية

458
01:22:07,516 --> 01:22:10,452
لا تحاول ان تخفيها عنى

459
01:22:10,516 --> 01:22:15,454
لقد رأيت كل شىء بأعينى

460
01:22:15,516 --> 01:22:18,452
و عرفت ايضا كل شىء من زوجتك

461
01:22:18,516 --> 01:22:21,452
هل تعلم ان ابنتك تعانى من مرض فى القلب؟

462
01:22:21,516 --> 01:22:26,454
تحتاج الى جراحة للضرورة
و ليس معهم نقود

463
01:22:26,516 --> 01:22:30,453
انهم يعيشون فى جورودوارا فقط

464
01:22:30,516 --> 01:22:34,453
لقد ادخلت بينكى المستشفى

465
01:22:34,516 --> 01:22:39,454
تعال معى من فضلك

466
01:22:39,516 --> 01:22:43,453
لكن ما الحاجة لتأتى الى هنا؟

467
01:22:43,516 --> 01:22:47,453
فى السابق كنا نجرى العمليات للفقراء
بناء على تعليماتك

468
01:22:47,516 --> 01:22:49,451
لكنى لم استدعيك ابدا

469
01:22:49,516 --> 01:22:53,453
دائما نرسل لك الفاتورة لاحقا

470
01:22:53,516 --> 01:23:00,456
هذة الطفلة عزيزة جدا على

471
01:23:00,516 --> 01:23:05,454
أتى باطباء اخرين اذا لزم الامر
لكن أنقذ حياتها

472
01:23:05,516 --> 01:23:10,454
لا تقلق
لا شىء سيحدث لها

473
01:23:32,516 --> 01:23:35,452
امى

474
01:23:37,516 --> 01:23:40,452
ابنتى

475
01:23:49,516 --> 01:23:53,453
ياألهى.انقذ ابنتى

476
01:23:53,516 --> 01:23:59,455
الذى يمنح الأباء ابناء

477
01:23:59,516 --> 01:24:03,453
ارجوك أنقذ طفلتى

478
01:25:57,516 --> 01:26:04,456
كيف حال ابنتى؟

479
01:26:04,516 --> 01:26:09,454
لماذا انت صامت؟
هل بينكى بخير؟

480
01:26:09,516 --> 01:26:14,454
انا اسف,لم استطع انقاذ بينكى

481
01:26:23,516 --> 01:26:27,453
ألم أقل لك يجب أنقاذها بأى ثمن؟

482
01:26:27,516 --> 01:26:32,454
استدعى اى عدد من الأطباء

483
01:26:32,516 --> 01:26:36,453
لكنك دمرتنى
لقد قتلت الطفلة المسكينة

484
01:26:36,516 --> 01:26:43,456
لن أبقى على حياتك
سأقتلك

485
01:26:43,516 --> 01:26:48,454
كيف تقتلنى من أجل حياة فتاة مجهولة؟

486
01:26:48,516 --> 01:26:53,454
من يعرف من اين أتت
لأجراء عملية مجانية

487
01:26:53,516 --> 01:26:57,453
لا,لقد دفعت النفقات من قبل والدها

488
01:27:13,516 --> 01:27:17,453
انت رجل جيش
لا تكن عاطفيا

489
01:27:17,516 --> 01:27:21,453
هذة العقوبة الصحيحة لخطاياك

490
01:27:21,516 --> 01:27:26,454
يمكن ان ابنتنا عوقبت من أجل خطاياك

491
01:27:26,516 --> 01:27:31,454
منذ طفولتها وصفت بأبنه خائن

492
01:27:31,516 --> 01:27:38,456
مرض فى القلب هاجمها و قتلها

493
01:27:38,516 --> 01:27:42,453
لن اسامحك ابدا

494
01:27:42,516 --> 01:27:47,454
لن يحدث شيا لأبنتك يا سيدتى

495
01:27:56,516 --> 01:28:01,454
التمثيلية انتهت
لا,انها بدأت لتوها

496
01:28:14,516 --> 01:28:17,452
تريد ان تصبح نائب المفتش العالم,أليس كذلك؟

497
01:28:17,516 --> 01:28:21,453
تعلم اولا واجبات المفوض جيدا

498
01:28:21,516 --> 01:28:25,453
تحت سيطرتى عاش فى هذة المدينة
و خدع الناس

499
01:28:25,516 --> 01:28:29,453
انه مختبأ كالسيد دادا

500
01:28:29,516 --> 01:28:34,454
و بقى الجميع يحوم حوله فى كل الأوقات

501
01:28:34,516 --> 01:28:39,454
لكن يا سيدى,انت
لا أريد ان أسمع

502
01:28:39,516 --> 01:28:43,453
سأستمع الى خبر واحد

503
01:28:43,516 --> 01:28:48,454
و يكون خبر وفاة سودى

504
01:29:11,516 --> 01:29:17,455
لقد قلت ان التمثيلية بدأت لتوها؟

505
01:29:17,516 --> 01:29:23,455
عندما تبدا سأنهيها

506
01:29:33,516 --> 01:29:40,456
بمساعدة طفلة بريئة
لم تعتقل

507
01:29:40,516 --> 01:29:46,455
رجل جيش بل اب
اجيت اريا

508
01:29:46,516 --> 01:29:49,452
هذا ليس انجازا كبيرا

509
01:29:49,516 --> 01:29:53,453
عندما استخدمت تحرك لاهزمك

510
01:29:53,516 --> 01:29:56,452
لقد ازللتك

511
01:29:56,516 --> 01:30:01,454
الجنود يعانقون الموت بشجاعة
انه ليسوا جبناء

512
01:30:01,516 --> 01:30:07,455
انها حقيقة رجال الجيش
و ليس الخائنين امثالك

513
01:31:25,516 --> 01:31:27,451
تعال معى

514
01:31:27,516 --> 01:31:31,453
دعنا نكمل لاحقا

515
01:31:31,516 --> 01:31:34,452
العقيد يخفى اشياء كثيرة
يجب ان نجعله يعترف بها

516
01:31:34,516 --> 01:31:35,450
انه محتال حقيقى

517
01:31:35,516 --> 01:31:37,451
سأرتب لأرساله للقيادة العامة غدا

518
01:31:37,516 --> 01:31:40,452
سأخذه للقيادة العامة

519
01:31:40,516 --> 01:31:44,453
لقد عملت ترتياب للحراسة

520
01:31:44,516 --> 01:31:46,451
ارجوك اسمح لى بأخذه

521
01:31:46,516 --> 01:31:50,453
احيانا تفقد السيطرة على نفسك

522
01:31:50,516 --> 01:31:52,451
انها كانت تمثيلية لأخراج الحقيقة

523
01:31:52,516 --> 01:31:54,451
لقد فهمت تحركاتك جيدا

524
01:31:54,516 --> 01:31:58,453
مثل ما بدات المهمة
اسمح لى ان انهيها

525
01:32:09,516 --> 01:32:14,454
هل انت متزوج؟
نعم يا سيدى

526
01:32:14,516 --> 01:32:17,452
هل انت متزوج؟
لا يا سيدى

527
01:32:17,516 --> 01:32:18,450
اذا افعل شىء
نعم يا سيدى

528
01:32:18,516 --> 01:32:19,450
لقد انهيت مهمتك

529
01:32:19,516 --> 01:32:27,457
خذ عطلة و تزوج من فتاة لطيفة

530
01:32:27,516 --> 01:32:33,455
هذا سيهدىء أعصابك,فهمت؟

531
01:32:33,516 --> 01:32:39,455
لكن من ستتزوج هذا المجنون؟

532
01:32:39,516 --> 01:32:43,453
بلادنا تحتاج الى ضباط مجانين مثلة

533
01:32:43,516 --> 01:32:47,453
يمكن ان يتزوج فتاة من نوعيته

534
01:33:23,516 --> 01:33:27,453
كانت بريئة فى طفولتها
لكن الان

535
01:33:39,516 --> 01:33:42,452
هل انت ذاهبة فى مكانا ما؟

536
01:33:42,516 --> 01:33:45,452
لا,اقصد بعد استحمامك

537
01:33:45,516 --> 01:33:49,453
بما ان عملى انتهى
انا ذاهب غدا

538
01:33:49,516 --> 01:33:52,452
فكرت فى ان اعيد لكى نيجاتيف صورك

539
01:33:52,516 --> 01:33:56,453
لا تعتقدى أن هذا الجندى بريئا

540
01:33:56,516 --> 01:34:00,453
يتظاهر بالبرائة لكنه فى الحقيقة محتال

541
01:34:00,516 --> 01:34:04,453
انظرى,كيف جاء الى هنا و هو انيق

542
01:34:04,516 --> 01:34:08,453
لكنى احبه بليحته

543
01:34:08,516 --> 01:34:11,452
يبدو كالوغد من دونها

544
01:34:11,516 --> 01:34:14,452
انه مجنون بحب شرطية

545
01:34:14,516 --> 01:34:18,453
النيجاتيف كان سببا لمقابلتى فقط

546
01:34:18,516 --> 01:34:21,452
هل تفكر فى شىء؟

547
01:34:21,516 --> 01:34:26,454
رجال الشرطة يفكرون قليلا و يعملون كثيرا

548
01:34:26,516 --> 01:34:29,452
يبدو انه جاهزا كليا

549
01:34:29,516 --> 01:34:33,453
اذا كان يحبنى سأستدعيه

550
01:34:33,516 --> 01:34:37,453
الى الحمام سائله عن الصابون

551
01:34:37,516 --> 01:34:40,452
اذا احضره فأنه نعم
و اذا لم فأنه

552
01:34:40,516 --> 01:34:50,459
لا
انا لم طلب شيئا.فلماذا لا الان؟

553
01:34:50,516 --> 01:34:55,454
اليوم لن اسمح لك بالذهاب بعد
اعطائى النيجاتيف

554
01:34:55,516 --> 01:35:01,455
اجلس لعشر دقائق
سأستحم و أتى فورا

555
01:35:07,516 --> 01:35:12,454
يالها من قنبلة

556
01:35:12,516 --> 01:35:16,453
انفجار واحد يكفينى

557
01:35:16,516 --> 01:35:20,453
اليوم سأظهر مشاعرى

558
01:35:20,516 --> 01:35:23,452
اذا نجحت
فستعم الفوضى فى الكتيبة

559
01:35:23,516 --> 01:35:27,453
يالا الروعة
زوجة اجيت جميلة جدا

560
01:35:27,516 --> 01:35:31,453
انا لم اقل كلمة و انت تقول نعم

561
01:35:31,516 --> 01:35:39,457
اقصد بأننى سأشرب الشاى ثم اذهب
خذى وقتك بالاستحمام

562
01:35:39,516 --> 01:35:44,454
هذا الجندى جن بالتأكيد

563
01:36:14,516 --> 01:36:17,452
اجيت,لقد نسيت الصابونة بالخارج

564
01:36:17,516 --> 01:36:26,458
انا فى حوض الحمام الان

565
01:36:26,516 --> 01:36:31,454
هل تأتى لى بصابونتى؟
أنها قريبة منك

566
01:36:31,516 --> 01:36:35,453
اليوم هذة الفتاة ستأخذك
الى الحبس الاحطياتى

567
01:36:35,516 --> 01:36:40,454
لا يهم
اذا كانت شرطية فأنا من الجيش

568
01:36:40,516 --> 01:36:45,454
اعرف المحكمة العسكرية جيدا

569
01:36:53,516 --> 01:36:59,455
جاهز لعملية الاستحمام
هذة طريقة الاستحمام فى الجيش

570
01:36:59,516 --> 01:37:03,453
انه افضل استحمام

571
01:41:21,533 --> 01:41:25,503
انا اقول الحقيقة
انا احبك يا اجيت

572
01:41:25,533 --> 01:41:31,505
هل تتزوجنى؟

573
01:41:31,533 --> 01:41:35,503
لماذا انت صامت؟

574
01:41:35,533 --> 01:41:40,504
يبدو ان الشرطية ذابت فى الحمام

575
01:42:04,533 --> 01:42:10,505
انت فى الجبش و انا فى الشرطة
سيكون لدينا طفلان

576
01:42:17,533 --> 01:42:24,506
احداهما فى الجيش و الاخر فى الشرطة

577
01:42:24,533 --> 01:42:33,508
تعال ارجوك
لا,لقد استحممت لتوى

578
01:42:33,533 --> 01:42:37,503
تعيش البلاد حالة سيئة جدا

579
01:42:37,533 --> 01:42:42,504
يجب ان يعمل الجبش و الشرطة معا

580
01:43:36,533 --> 01:43:39,502
هل تأخذ سيجارة؟

581
01:43:39,533 --> 01:43:43,503
اسف,لديك سيجارة صغيرة

582
01:43:43,533 --> 01:43:48,504
اختيار السيد دادا الحقيقى

583
01:43:50,533 --> 01:43:55,504
ليس معك
هل اقلعت عن التدخين؟

584
01:44:05,533 --> 01:44:15,509
هل توقفت عن الكلام ايضا؟

585
01:44:15,533 --> 01:44:21,505
سيد مطرقة,لا فائدة من السكوت الان

586
01:44:21,533 --> 01:44:27,505
ستعامل بطريقة خاصة
فى المكان

587
01:44:27,533 --> 01:44:30,502
حيث انت ذاهب
فهناك الاخرس يغنى

588
01:44:30,533 --> 01:44:32,501
انا من سكان بيناراس

589
01:44:32,533 --> 01:44:37,504
هل يمكننى ان اجعل الملعقة واقفة؟

590
01:44:37,533 --> 01:44:43,505
هل توقفت عن شرب الشاى بضجة؟

591
01:44:43,533 --> 01:44:48,504
لديك خبرة فى ترك الامور

592
01:44:48,533 --> 01:44:53,504
تركت هذا اليوم
فى السابق لقد هاجرت عائلتك

593
01:44:53,533 --> 01:44:56,502
لقد تخطيت حدودك قبل ذلك

594
01:44:56,533 --> 01:45:00,503
تخليت عن واجبك و ولائك
و اصبحت خائنا

595
01:45:02,533 --> 01:45:06,503
انا لست خائن

596
01:45:06,533 --> 01:45:10,503
اذا كنت تريد معرفة الحقيقة
اذا

597
01:45:10,533 --> 01:45:12,501
توقف عن الكلام و اسمعنى

598
01:45:12,533 --> 01:45:18,505
هذة ليست تمثيلية
لكنها قصة حقيقية

599
01:48:34,533 --> 01:48:38,503
انت لا تفهم

600
01:48:38,533 --> 01:48:40,501
هذة مسألة خاصة بالجيش

601
01:48:40,533 --> 01:48:43,502
حتى اليوم حللت جميع مشاكلك

602
01:48:43,533 --> 01:48:47,503
سواء فى الانتخابات
او قتل أحدهم فى سياستك

603
01:48:47,533 --> 01:48:53,505
هل تذكر من نشر الارهاب فى البلدة؟

604
01:48:53,533 --> 01:48:57,503
من الافضل ان تفهم
انا لا احب ان افهم الاخرين

605
01:48:57,533 --> 01:49:01,503
يجب اطلاق سراح 4 منهم بأى ثمن

606
01:49:01,533 --> 01:49:05,503
اخى الصغير شاجور
واحدا منهم

607
01:49:05,533 --> 01:49:08,502
انه عزيز جدا على

608
01:49:08,533 --> 01:49:12,503
لا يمكن ان أخسره

609
01:49:12,533 --> 01:49:16,503
لكن
لا تفعل شىء

610
01:49:16,533 --> 01:49:17,500
هذة مسؤليتك لتطلق سراحهم

611
01:49:17,533 --> 01:49:22,504
لقد كنت الجوكر فى جميع
لعبك حتى الان

612
01:49:22,533 --> 01:49:27,504
لكن اليوم فى هذة اللعبة

613
01:49:27,533 --> 01:49:30,502
كفى.لا تنطق بكلمة
اسمعنى جيدا

614
01:49:30,533 --> 01:49:34,503
عندما يلعب السيد رجا لعبة

615
01:49:34,533 --> 01:49:40,505
يبقى الورقة الرابحة معه
و فى هذة اللعبة ايضا

616
01:49:40,533 --> 01:49:44,503
الورقة الرابحة معى

617
01:49:50,533 --> 01:49:54,503
ألتقطها

618
01:49:54,533 --> 01:49:58,503
دعونى

619
01:50:04,533 --> 01:50:08,503
الأرهابيون خطفوا ابنة الوزير

620
01:50:08,533 --> 01:50:13,504
اخبار اليوم
ابنة الوزير خطفها الارهابيون

621
01:50:13,533 --> 01:50:18,504
ابنة الوزير فيربادر سينج
و يدعى بالسيد رجا

622
01:50:18,533 --> 01:50:22,503
اختطفت من قبل الارهابيون
فى جامعتها

623
01:50:22,533 --> 01:50:24,501
و فى المقابل يريدون اطلاق
سراح 4 ارهابيين

624
01:50:24,533 --> 01:50:26,501
هؤلاء الأربعة قبض عليهم
بواسطة جيشنا الباسل

625
01:50:26,533 --> 01:50:30,503
لقد اتخذ هذا الموقف منحنى خطيرا

626
01:50:30,533 --> 01:50:34,503
و سيعقد اجتماع غدا فى دلهى
لأتخاذ القرار

627
01:50:34,533 --> 01:50:39,504
انت احد كبار الوزراء

628
01:50:39,533 --> 01:50:43,503
و عائلتك مشهورة بالوطنية

629
01:50:43,533 --> 01:50:49,505
اسف,لكن الوطنية و العمل الاجتماعى
كل هذة الكلمات

630
01:50:49,533 --> 01:50:52,502
موجودة فى الكتب فقط

631
01:50:52,533 --> 01:50:59,506
اخبرنى الان
انت و بعض السياسيين الكبار

632
01:50:59,533 --> 01:51:02,502
هل يوجد احد فى المجال السياسى
هذة الأيام

633
01:51:02,533 --> 01:51:07,504
يؤمن بهذة الكلمات؟

634
01:51:07,533 --> 01:51:11,503
اليوم,السياسة اصبحت تجارة

635
01:51:11,533 --> 01:51:15,503
هذا يعنى تضحية جنودنا فى هذة المهمة

636
01:51:15,533 --> 01:51:18,502
ستذهب هباء؟

637
01:51:18,533 --> 01:51:21,502
لا تقارن ابنتى بالجنود

638
01:51:21,533 --> 01:51:24,502
بأى ثمن من اجل 4 ارهابيين

639
01:51:24,533 --> 01:51:27,502
لن أضحى بأبنتى

640
01:51:27,533 --> 01:51:32,504
يبدو و كان كلام غاندى  صحيحا

641
01:51:32,533 --> 01:51:38,505
التماثيل تصنع فقط للاشخاص
الذين ضحوا بحياتهم

642
01:51:39,533 --> 01:51:44,504
كل سنة تنظف و تزين بالازهار
و بقية الوقت

643
01:51:44,533 --> 01:51:49,504
الطيور تجلس عليها

644
01:51:49,533 --> 01:51:52,502
انا لم أتى الى هنا لأستمع الى خطابك

645
01:51:52,533 --> 01:51:56,503
اريد قرارا
و يكون لصالحى

646
01:51:56,533 --> 01:52:00,503
انه ابتزاز واضح
ليكن كذلك

647
01:52:00,533 --> 01:52:03,502
اريد ابنتى حية بأى قيمة

648
01:52:03,533 --> 01:52:06,502
اذا حدث لها شىء
نفترض ان

649
01:52:06,533 --> 01:52:09,502
ستسقط حكومتك الائتلافية

650
01:52:09,533 --> 01:52:13,503
لدى 30 عضو معى

651
01:52:13,533 --> 01:52:16,502
تدار حكومتك بواستطهم

652
01:52:16,533 --> 01:52:19,502
اعتبر هذا قرارى
و ليس تهديدا

653
01:52:19,533 --> 01:52:22,502
الكل يعلم اذا فيربادر سينج
اعطى قرارا

654
01:52:22,533 --> 01:52:25,502
لن يغيره ابدا

655
01:52:25,533 --> 01:52:27,501
ماذا قرروا فى الأجتماع؟

656
01:52:27,533 --> 01:52:30,502
لا شىء حتى الأن

657
01:52:30,533 --> 01:52:34,503
لكنى أعطيت لهم قرارى

658
01:52:34,533 --> 01:52:39,504
حتى اذا كان لدى 10 بنات
سأضحى بهم من اجل البلاد

659
01:52:39,533 --> 01:52:44,504
لقد أقسمت على القضاء على
الأرهاب فى كل البلدة

660
01:52:44,533 --> 01:52:47,502
اذا استسلم القواد الى هذة الضغوط

661
01:52:47,533 --> 01:52:51,503
اذا ماذا سيحدث الى سكان هذة البلدة؟

662
01:52:51,533 --> 01:52:54,502
ماذا حدث لقرار الاجتماع؟

663
01:52:54,533 --> 01:52:58,503
فى هذة اللحظة,لا استطيع قول شىء

664
01:52:58,533 --> 01:53:02,503
سأقبل اى قرار ستأخذه
السلطة العليا

665
01:53:02,533 --> 01:53:05,502
فى قضية خطف ابنة الوزير

666
01:53:05,533 --> 01:53:08,502
هناك تغيير مفاجىء اليوم

667
01:53:08,533 --> 01:53:11,502
نتيجة لزيادة الانشطة السياسية

668
01:53:11,533 --> 01:53:14,502
فى اجتماع العمل تقرر

669
01:53:14,533 --> 01:53:18,503
فى غياب السيد رجا

670
01:53:18,533 --> 01:53:23,504
ال الأرهابيون الاربعة
سيطلق سراحهم مقابل عودة ابنته

671
01:53:23,533 --> 01:53:29,505
معكم مراسلنا من دلهى
فى هذا التقرير

672
01:53:29,533 --> 01:53:33,503
هل يمكنك اخبارنا,من هو بطل
هذة اللعبة الخفية؟

673
01:53:33,533 --> 01:53:36,502
السياسة لا يمكنها معرفة شىء

674
01:53:36,533 --> 01:53:39,502
و لكن هناك اشاعة فى دلهى
ان السيد رجا

675
01:53:39,533 --> 01:53:42,502
يهدد بأسقاط الحكومة

676
01:53:42,533 --> 01:53:46,503
و لكن هذا الامر لم نكتشفة
حتى هذة الليلة

677
01:53:46,533 --> 01:53:48,501
لان هؤلاء الارهابيين الأربعة
سيطلق سراحهم الليلة

678
01:53:48,533 --> 01:53:51,502
و ستعود بارتى الى المنزل

679
01:53:51,533 --> 01:53:52,500
عودة بارتى ستبقى سرا الى الابد

680
01:53:52,533 --> 01:53:56,503
مانوج باجباج

681
01:54:12,533 --> 01:54:14,501
انتظر.الى اين انت ذاهب؟

682
01:54:14,533 --> 01:54:16,501
هل الوزير بالداخل؟

683
01:54:16,533 --> 01:54:20,503
عندما ذهبت الى منزله
لاحظت انه هنا

684
01:54:20,533 --> 01:54:23,502
عندما يكون مريضا ياتى الى هنا للراحة
لا احد يمكن مقابلته

685
01:54:23,533 --> 01:54:26,502
مهما يكن
لن أرحل بدون مقابلته

686
01:54:26,533 --> 01:54:30,503
لن تستطيع الدخول بأى قيمة

687
01:54:38,533 --> 01:54:42,503
الله اعلم
متى ستنكشف خيانتك

688
01:54:42,533 --> 01:54:46,503
الصيغة الحقيقية للخائنين امثالك

689
01:54:46,533 --> 01:54:52,505
انت تعطى خطابات كثيرة
خلال الأحاديث التليفزيونية

690
01:54:52,533 --> 01:54:56,503
حتى اذا كان لدى 10 بنات
سأضحى بهم

691
01:54:56,533 --> 01:55:00,503
من اجل البلاد

692
01:55:00,533 --> 01:55:02,501
و كل شىء تغير فى يوم واحد

693
01:55:02,533 --> 01:55:08,505
اطلقت صراح 4 اوغاد
من اجل حياة ابنتك

694
01:55:08,533 --> 01:55:12,503
انا خجل من مواجهة
الرؤساء السفهاء مثلك

695
01:55:12,533 --> 01:55:14,501
لقد تجاوزت حدودك ايها الرائد

696
01:55:14,533 --> 01:55:20,505
عندما يفقد جندى اعصابه
فلا يستطيع السيطرة على نفسه

697
01:55:20,533 --> 01:55:23,502
و يعبر حدود اعداءه ايضا

698
01:55:23,533 --> 01:55:26,502
هل تعلم كم هندى مات
على ايدى هؤلاء الاوغاد؟

699
01:55:26,533 --> 01:55:29,502
كم مرأة اصبحت ارملة؟

700
01:55:29,533 --> 01:55:32,502
كم طفل اصبح يتيما؟

701
01:55:32,533 --> 01:55:36,503
كثير من الجنود ماتوا
فى سبيل الامساك بهم

702
01:55:36,533 --> 01:55:38,501
من أجل ابنتك

703
01:55:38,533 --> 01:55:41,502
هؤلاء الارهابيين الاربعة
اطلق سراحهم بواستطك

704
01:55:41,533 --> 01:55:47,505
السلطة السياسية ليس المقصود بها
المشاعر الانسانية

705
01:55:47,533 --> 01:55:51,503
لكنها اعطت لحماية البلاد

706
01:55:51,533 --> 01:55:56,504
انت تقول الحقيقة

707
01:55:56,533 --> 01:55:58,501
بارتى انت
نعم

708
01:55:58,533 --> 01:56:01,502
لقد اتيت لأرى وجه ابى الحقيقى

709
01:56:01,533 --> 01:56:03,501
تحت التظاهر بالمرض

710
01:56:03,533 --> 01:56:05,501
اعرف كم انت هادىء هنا

711
01:56:05,533 --> 01:56:08,502
هل انت صدقت هؤلاء الجنود؟

712
01:56:08,533 --> 01:56:11,502
انت يمكنك التحكم فى سكان هذة البلدة

713
01:56:13,533 --> 01:56:17,503
و لكن لا يمكنك التحكم بى

714
01:56:19,533 --> 01:56:23,503
انا خجلة من مناداتك بابى

715
01:56:24,533 --> 01:56:27,502
والدك حارب بشجاعة امام الأنجليز

716
01:56:27,533 --> 01:56:31,503
ساعد فى تحرير البلاد

717
01:56:31,533 --> 01:56:34,502
انت تنهب البلاد مثل هؤلاء الارهابيين

718
01:56:36,533 --> 01:56:40,503
اليوم علمت،من اجل اطلاق
سراح هؤلاء الارهابيين

719
01:56:40,533 --> 01:56:46,505
وافقت على خطفى

720
01:56:46,533 --> 01:56:50,503
و بعدها,هددت باسقاط الحكومة

721
01:56:50,533 --> 01:56:52,501
و ضغطت عليهم من اجل
اطلاق سراح هؤلاء الارهابيين

722
01:56:52,533 --> 01:56:57,504
جنونك لتصبح رئيس وزراء لبلادنا

723
01:56:57,533 --> 01:56:59,501
جعلك تنحط كثيرا

724
01:56:59,533 --> 01:57:02,502
حتى انك استغليت ابنتك فى سياستك القذرة

725
01:57:02,533 --> 01:57:03,500
توفقى يا ابنتى

726
01:57:03,533 --> 01:57:05,501
لا تنادينى بابنتك

727
01:57:05,533 --> 01:57:08,502
من اليوم,انتهت علاقتنا

728
01:57:08,533 --> 01:57:12,503
الان سافضحك امام العالم بأكمله

729
01:57:12,533 --> 01:57:15,502
سأصرخ و اقول لجميع الناس

730
01:57:15,533 --> 01:57:18,502
هل تعلموا حقيقة هذا الشخص

731
01:57:18,533 --> 01:57:20,501
الذى يريد ان يصبح رئيس وزراء
انه وغد

732
01:57:20,533 --> 01:57:23,502
يمكنه بيع ابنته

733
01:57:23,533 --> 01:57:28,504
فى يوم ما,من اجل كرسيه سيبيع
امه و بلاده

734
01:57:28,533 --> 01:57:32,503
يا غبية

735
01:57:43,533 --> 01:57:47,503
فيربادر سينج متأمر مع الارهابيين

736
01:57:47,533 --> 01:57:51,503
حتى انه قتل ابنته

737
01:57:51,533 --> 01:57:57,505
نعم يا سيدى.انه معى
سأخذه الى القيادة العامة

738
01:58:16,533 --> 01:58:19,502
اين انت ايها الرائد راثود؟

739
02:00:15,533 --> 02:00:19,503
وفاة الرائد راثود كانت بداية الحرب

740
02:00:19,533 --> 02:00:24,504
الناس تقول ان الشيطان
يعيش طويلا

741
02:00:24,533 --> 02:00:29,504
هذا الوغد هرب مرتين من رصاصاتى

742
02:00:31,533 --> 02:00:37,505
بمواقف مثل هذة
لم استطيع انجاز مهمتى

743
02:00:37,533 --> 02:00:46,508
السردار الحقيقى يمكنه الموت
لكن لا يفرم شعره

744
02:00:46,533 --> 02:00:51,504
في ذلك اليوم أمام الله ، مع
الدموع في عيني

745
02:00:51,533 --> 02:00:54,502
لقد غيرت شكلى

746
02:00:54,533 --> 02:00:57,502
لقد اجبرت ان أفعل تلك الاشياء التى

747
02:00:57,533 --> 02:01:02,504
لا يقبلها دينى و تضر صحتى

748
02:01:02,533 --> 02:01:05,502
القصة لم تنتهى هنا

749
02:01:05,533 --> 02:01:10,504
انا الوحيد على وجه الارض
الذى

750
02:01:10,533 --> 02:01:14,503
رأى زوجته كأرملة
و هو حى

751
02:01:14,533 --> 02:01:17,502
هذة الحقيقة

752
02:01:27,533 --> 02:01:31,503
مهمتى كانت أخذك الى القيادة العامة

753
02:01:31,533 --> 02:01:34,502
و قد أنتهت

754
02:01:34,533 --> 02:01:39,504
لكن مهمتك لم تنتهى بعد

755
02:01:39,533 --> 02:01:44,504
لم تستطيع اكمالها
و انت محجوز

756
02:03:08,533 --> 02:03:12,503
مع موت كلاهما

757
02:03:12,533 --> 02:03:16,503
سر صداقتنا مات للابد

758
02:03:16,533 --> 02:03:20,503
من الغد,سنكون اعداء

759
02:03:20,533 --> 02:03:23,502
اعداء؟
امام العالم فقط

760
02:03:23,533 --> 02:03:29,505
كيف؟
لا افهم

761
02:03:29,533 --> 02:03:36,506
عليك ان تقول قبل
عيد نافراترى

762
02:03:36,533 --> 02:03:43,506
انك لن تسمح لى بالصلاة
فى معبد فايشنو ديفى

763
02:03:43,533 --> 02:03:47,503
و انا سأتحداك و اقول اننى
سأذهب للصلاة بأى ثمن

764
02:03:47,533 --> 02:03:50,502
سأنهى هذة و المهمة
ثم

765
02:03:50,533 --> 02:03:53,502
اصبح بطلا قوميا

766
02:03:53,533 --> 02:04:00,506
بعدها لن يمنعنى احدا من ان اصبح
رئيس الوزراء

767
02:04:00,533 --> 02:04:04,503
الأرهابى الخطير
شانغيزى صرح

768
02:04:04,533 --> 02:04:10,505
بأنه لن يسمح لأحد بالصلاة
فى معبد فايشنو ديفى

769
02:04:10,533 --> 02:04:15,504
لقد تحداه الوزير فيربادر سينج

770
02:04:15,533 --> 02:04:18,502
و سيذهب للمعبد بأى قيمة

771
02:04:18,533 --> 02:04:21,502
و فى المقابلة قال محررنا

772
02:04:21,533 --> 02:04:25,503
ان فيربادر سينج و شانغيزى
لديهم اصدارات مختلفة

773
02:04:25,533 --> 02:04:29,503
اعلن بأننى سوف اقتل
الناس الذين سيذهبوا للمعبد

774
02:04:29,533 --> 02:04:34,504
لا احد يملك الشجاعة ليتحدانى

775
02:04:34,533 --> 02:04:41,506
اقول ان فى هذة السنة
المعبد لن يكون له اى تأثير

776
02:04:41,533 --> 02:04:45,503
هل هناك تعليق على تصريح شانغيزى؟

777
02:04:45,533 --> 02:04:48,502
الناس تقول

778
02:04:48,533 --> 02:04:50,501
لا يجب ان نسمع لهم

779
02:04:50,533 --> 02:04:52,501
دعوا الكلاب تنبح
و الناس الجبناء رحلوا

780
02:04:52,533 --> 02:04:57,504
هذة الهند
لا يمكن ان يحدث

781
02:04:57,533 --> 02:05:01,503
ان احد يمنع الصلاة فى المعبد

782
02:05:01,533 --> 02:05:05,503
اؤكد لك اننى سأكون الأول

783
02:05:05,533 --> 02:05:07,501
الذى سيذهب للمعبد و يصلى

784
02:05:07,533 --> 02:05:11,503
لا تهمنى العواقب

785
02:05:11,533 --> 02:05:15,503
كلانا يمثل بجدارة

786
02:05:15,533 --> 02:05:17,501
ماذا تقول؟

787
02:05:17,533 --> 02:05:21,503
هذة خطتهم

788
02:05:21,533 --> 02:05:23,501
اذا انجزوا مهمتهم

789
02:05:23,533 --> 02:05:27,503
الارهاب سينتشر بكثرة

790
02:05:27,533 --> 02:05:31,503
سيشتتوا الهند الى أجزاء

791
02:05:31,533 --> 02:05:38,506
فى نظر الجيش
انت لازلت الجندى المخلص

792
02:05:38,533 --> 02:05:44,505
قبل ان تبدا مهمتك
لدي لك مفاجأة

793
02:05:58,533 --> 02:06:02,503
حتى امريتا تعلم بأمر
صدقك و اخلاصك

794
02:06:02,533 --> 02:06:07,504
لقد أخبرتها بكل شىء

795
02:06:07,533 --> 02:06:12,504
انا
كفى.لا تقولى كلمة واحدة

796
02:06:57,533 --> 02:07:02,504
ابى
بينكى

797
02:07:09,533 --> 02:07:14,504
لقد وجدت لك حلا ليهدئك

798
02:07:21,533 --> 02:07:24,502
نعم يا سيدى
انظر هناك

799
02:07:26,533 --> 02:07:29,502
سيدى,انها تأخذ الرشاوى و فاسدة
لا يمكننا ان

800
02:07:29,533 --> 02:07:31,501
لا داعى للذعر

801
02:07:31,533 --> 02:07:34,502
من اليوم.كيران اقسمت ان تكون صالحة

802
02:07:36,533 --> 02:07:42,505
نعم
العميد يقول الحقيقة

803
02:07:42,533 --> 02:07:47,504
لقد ادركت قيمة هذا الزى

804
02:07:47,533 --> 02:07:51,503
من الان فصاعدا سأكون معك
فى جميع مهمات حياتك

805
02:07:51,533 --> 02:07:52,500
مثل جندى الشجاع و المخلص

806
02:07:53,533 --> 02:07:56,502
لماذا تصافحينى
عانقينى

807
02:07:56,533 --> 02:07:59,502
ألم اقل لك انك ستكون لى؟

808
02:07:59,533 --> 02:08:02,502
لقد خسرت الرهان الان

809
02:08:02,533 --> 02:08:06,503
لا ترتاح كثيرا

810
02:08:06,533 --> 02:08:10,503
تذكر مهمتك

811
02:14:52,533 --> 02:14:57,504
اين أنتم؟
كلمونى ارجوكم

812
02:14:57,533 --> 02:15:02,504
تعال امامى

813
02:15:42,533 --> 02:15:46,503
ايها الوغد,تعال و واجهنى

814
02:15:52,533 --> 02:15:55,502
صوب على قلبى

815
02:16:16,533 --> 02:16:21,504
اذا كنت رجلا
تعال و أقتلنى

816
02:16:21,533 --> 02:16:26,504
أتوسل أليك ابقى على حياتى

817
02:16:26,533 --> 02:16:30,503
راجبوت لا يبقى على حياة عدو

818
02:16:30,533 --> 02:16:36,505
بالرغم من ذلك.سأعطيك فرصة

819
02:16:36,533 --> 02:16:39,502
انظر,عملة انجليزية
ملك ام كتابة

820
02:16:39,533 --> 02:16:41,501
ملك

821
02:16:41,533 --> 02:16:45,503
انت نطقت نفس كلماتى

822
02:16:45,533 --> 02:16:47,501
لا...كتابة

823
02:17:22,533 --> 02:17:27,504
ترتيبات اقامتنا فى بيت الضيافة

824
02:17:27,533 --> 02:17:30,502
سنكمل بعد الغداء

825
02:17:30,533 --> 02:17:34,503
يمكنك الأستراحة و الأستمتاع بوجبتك

826
02:17:37,533 --> 02:17:40,502
لا أعلم كيف يذهب الناس للصلاة

827
02:17:40,533 --> 02:17:44,503
قدماى تؤلمنى بشدة

828
02:17:44,533 --> 02:17:49,504
توقف عن التدليك
الناس تشاهد

829
02:17:49,533 --> 02:17:52,502
اين الحمام؟
هناك

830
02:17:52,533 --> 02:17:57,504
لا تتبعنى لهناك ايضا

831
02:17:57,533 --> 02:18:02,504
ظهرى يؤلمنى ايضا

832
02:18:02,533 --> 02:18:08,505
يمينا ام يسارا؟
امامك

833
02:18:27,533 --> 02:18:32,504
انت

834
02:18:32,533 --> 02:18:35,502
اذا حاولت الصراخ
سأسحب لسانك

835
02:18:35,533 --> 02:18:39,503
أتعلم من انا؟
اعلم جيدا

836
02:18:39,533 --> 02:18:44,504
انت وغدا
لهذا النظام السياسى

837
02:18:44,533 --> 02:18:49,504
انت القواد الذى سيبيع ارض وطنه

838
02:18:49,533 --> 02:18:55,505
جريمتك الكبرى انك
خدعت الجيش

839
02:18:55,533 --> 02:19:00,504
اليوم تلاعبت بالدين

840
02:19:01,533 --> 02:19:06,504
اتمنى لو أقتلك فى الحال

841
02:19:07,533 --> 02:19:11,503
لكن موتة الخائنين امثالك
لا بد ان تكون مختلفة

842
02:19:11,533 --> 02:19:15,503
سيدعوك بالشهيد
لكنك ستموت  كالكلب

843
02:19:15,533 --> 02:19:20,504
اذا حاول احدكم التحرك
سأقتل الرائد اجيت

844
02:19:26,533 --> 02:19:31,504
اين الوطنى الحامى لهذة البلاد

845
02:19:31,533 --> 02:19:35,503
الذى تجرأ على المجىء الى هنا
بالرغم من تحذيرى؟

846
02:19:35,533 --> 02:19:40,504
اين هو؟
فى الحمام

847
02:20:17,533 --> 02:20:24,506
الان سوف تركض الى الخارج
و شانغيزى سيتبعك

848
02:20:24,533 --> 02:20:27,502
أركض

849
02:20:47,533 --> 02:20:49,501
تنحوا جانبا

850
02:20:49,533 --> 02:20:50,500
لماذا يركض السيد رجا؟
بالتأكيد هناك مشكلة

851
02:20:50,533 --> 02:20:54,503
لا تطلقوا النار
هناك قنبلة مربوطة على صدره

852
02:21:02,533 --> 02:21:06,503
سنموت جميعا.تنحوا جميعا
لا تطلقوا النار

853
02:21:24,533 --> 02:21:28,503
انه شانغيزى
الأرهابى الخطير

854
02:22:06,533 --> 02:22:09,502
السيد رجا مات كالشهيد

855
02:22:09,533 --> 02:22:19,509
اصبح خالدا بوفاته

856
02:22:19,533 --> 02:22:24,504
و مضت 3 أشهر

857
02:22:24,533 --> 02:22:30,505
اليوم اجتمعنا لأفتتاح

858
02:22:30,533 --> 02:22:34,503
تمثال قائدنا العظيم
فيربادر سينج

859
02:22:47,533 --> 02:22:52,504
اطلب من الرائد اجيت سينج المجىء الى هنا
و يضع الاكليل للتمثال

860
02:23:19,533 --> 02:23:26,506
نذل...هذة ستكون محنة كل القادة مثلك

861
02:23:26,533 --> 02:23:32,505
هذا هو شعبنا.لديه عيون
لكن لا يستطيع الرؤية

862
02:23:32,533 --> 02:23:37,504
لديهم اذان لكنهم لا يسمعوا
لديهم ألسنة لكنها بكماء

863
02:23:37,533 --> 02:23:42,504
سيصفقوا عندما اضع أضع الأكليل

864
02:23:48,533 --> 02:23:55,506
انهم قرود السيد غاندى

865
02:23:55,533 --> 02:24:00,504
يحترموك بوضع
نصب تذكارى لك

866
02:24:00,533 --> 02:24:04,503
لكنهم سينسوك من اليوم

867
02:24:04,533 --> 02:24:07,502
لأن لديهم ذاكرة ضعيفة

868
02:24:07,533 --> 02:24:12,504
لقد نسوا القادة الأعظم منك
فسينسوك

869
02:24:12,533 --> 02:24:17,504
من اليوم ستهنئك

870
02:24:17,533 --> 02:24:22,504
الحمام و العصافير و الغربان

871
02:24:26,533 --> 02:24:29,504
ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بالفيلم

872
02:24:30,533 --> 02:24:32,504
ترجمة محمد عبد المنعم

