1
00:01:32,099 --> 00:01:36,832
نصر آخر
لسجن سويتواتر

2
00:01:38,874 --> 00:01:43,072
والآن، من أجل اسعادكم

3
00:01:43,111 --> 00:01:45,079
بينما نستعد
للحدث الرئيسي

4
00:01:45,113 --> 00:01:49,482
فلنستمع الى الفريق الغنائى
جات بويز

5
00:02:18,482 --> 00:02:21,350
لقد رأيت لويس فى الليلة
التى هزم فيها برادوك

6
00:02:21,386 --> 00:02:24,184
وفاز باللقب سنة 1937

7
00:02:24,222 --> 00:02:26,156
لويس أخذ يضربه
بيدة اليسرى واليمنى

8
00:02:26,191 --> 00:02:27,522
وسقط برادوك بالضربة القاضية

9
00:02:27,559 --> 00:02:29,823
ضربة بيدة اليمنى مباشرة إلى فكة

10
00:02:29,861 --> 00:02:32,228
بحق المسيح، فهو لن ينهض
حتى اذا  قاموا بالعد الى الخمسون

11
00:02:32,264 --> 00:02:34,698
لقد كان الأفضل فى الوزن الثقيل

12
00:02:34,733 --> 00:02:36,826
انة لم يلاكم أبدا
تحت القواعد الحديثة

13
00:02:36,869 --> 00:02:39,064
بدون جدال هو الافضل

14
00:02:39,104 --> 00:02:43,473
ثم الحكومة الحمقاء طاردتة من
اجل الضرائب

15
00:02:43,509 --> 00:02:48,413
وادارة التهرب الضريبى الحمقاء
و البيروقراطين المتسكعين

16
00:02:50,817 --> 00:02:52,216
اللعنة عليهم

17
00:03:48,913 --> 00:03:52,440
في الزاوية الغربية
يزن حوالى 230 رطلا

18
00:03:52,483 --> 00:03:54,714
يلبس السروال الاخضر
بالاطار الذهبى

19
00:03:54,753 --> 00:03:58,655
لم يهزم, مع 8 انتصارات ولا خسائر

20
00:03:58,690 --> 00:04:01,124
يمثل السجن الرسمي في لودا.

21
00:04:01,159 --> 00:04:04,287
المؤمل العظيم
فيرن فان زنت

22
00:04:08,167 --> 00:04:09,600
والآن في الزاوية الشرقية...

23
00:04:09,635 --> 00:04:12,035
لم يهزم ايضا من قبل
ويدافع عن اللقب...

24
00:04:12,071 --> 00:04:15,268
مع سجل 67 فوز ولا خسائر

25
00:04:15,308 --> 00:04:18,243
يزن 191 رطلا

26
00:04:18,277 --> 00:04:20,303
يلبس السروال الأحمر
بالاطار الاسود

27
00:04:20,347 --> 00:04:25,649
الملك فى سجن سويتواتر
مونرو هاتشن

28
00:04:45,273 --> 00:04:48,243
حسنا بدون هراء كلاكما
تعرفان القواعد

29
00:04:48,277 --> 00:04:51,178
اريد معركة نظيفة وجيدة
ولا شيء تحت الحزام

30
00:04:51,213 --> 00:04:53,977
هل فهمتم ؟
فلنبدأ المباراة

31
00:05:00,122 --> 00:05:01,886
تذكرالآن
اخى السجين

32
00:05:01,925 --> 00:05:03,256
اذا كان سلوككم جيد

33
00:05:03,293 --> 00:05:04,783
ما كانوا اقاموا تلك المباراة
داخل القفص

34
00:05:04,828 --> 00:05:06,193
وكونوا بسلوك جيد ايضا

35
00:05:06,229 --> 00:05:07,992
نحن لا نريد
أية حوادث

36
00:05:08,031 --> 00:05:09,396
الآن، دعونا نرى

37
00:05:09,432 --> 00:05:11,195
ماسوف يفعلة امام
مونرو العظيم

38
00:05:11,234 --> 00:05:13,293
اعطي إبن عم هتلر غذائه

39
00:05:13,336 --> 00:05:15,703
انه انت

40
00:05:23,114 --> 00:05:25,446
ولقد قرع الجرس
لنبدأ

41
00:05:25,483 --> 00:05:28,146
مونرو يخرج
...ويضربة

42
00:05:28,186 --> 00:05:29,813
بيدة اليسرى

43
00:05:29,855 --> 00:05:31,379
ويسرى أخرى

44
00:05:34,059 --> 00:05:35,321
مونرو
يجس النبض

45
00:05:35,360 --> 00:05:37,225
يضربه بيدة اليسرى

46
00:05:37,262 --> 00:05:39,230
سوف تلمع راسة الصلعاء بالتاكيد

47
00:05:39,264 --> 00:05:42,325
حرك أقدامك
نعم، ذلك صحيح

48
00:05:44,203 --> 00:05:45,966
اخرج أسنانه من
فمه، يا مونرو

49
00:05:46,005 --> 00:05:47,199
هيا يا رجل

50
00:05:52,078 --> 00:05:55,105
لكمة يسرى ويمنى من مونروا

51
00:05:55,149 --> 00:05:57,640
هذا الرجل لم يهاجم مونرو حتى الآن

52
00:05:57,685 --> 00:06:00,176
كيف يكون ذلك الرجل 280 رطلا
...ومعة ستة انتصارات

53
00:06:00,220 --> 00:06:02,211
ويبدو متعبا بالفعل ؟

54
00:06:02,256 --> 00:06:04,781
سقط ارضا, شقط ارضا

55
00:06:04,825 --> 00:06:07,886
لقد سقط بالفعل
فيرن فان زنت سقط

56
00:06:09,330 --> 00:06:10,991
لم نصل لنصف وقت الجولة الاولى

57
00:06:11,032 --> 00:06:12,522
وقد سقط

58
00:06:12,567 --> 00:06:16,196
،ارجو المعذرة ياسيدى
لقد حصلنا على بعض الاخبار الجيدة

59
00:06:16,237 --> 00:06:20,264
سوف يصل (أيس مان ) غدا

60
00:06:20,308 --> 00:06:22,004
في الثانية مساءا

61
00:06:22,044 --> 00:06:24,035
الآن فيرن يقول بانه قد حصل على

62
00:06:24,080 --> 00:06:26,014
هذه الاوشام الجديدة فقط
لهذه المناسبة.

63
00:06:26,048 --> 00:06:27,208
حسنا فيرن, يبدوا بأن

64
00:06:27,249 --> 00:06:29,149
الحفلة لن تدوم طويلا

65
00:06:29,185 --> 00:06:33,417
هذا الرجل ضخم وغير منظم واحمق

66
00:06:33,456 --> 00:06:34,822
9..

67
00:06:36,259 --> 00:06:39,251
أنظر الى ، هل انت بخير ؟

68
00:06:40,831 --> 00:06:43,425
سوف نبدأ ثانية
مونرو يصطاد من جديد

69
00:06:43,467 --> 00:06:45,162
وفيرن يتمايل ويتأرجح

70
00:06:47,871 --> 00:06:49,499
ويسرى ويمنى أخرى فى المنتصف

71
00:06:49,540 --> 00:06:51,440
مباشرة فى الراس
مباشرة فى المعدة

72
00:06:53,277 --> 00:06:54,767
يضربه بيسرى ويمنى

73
00:06:56,781 --> 00:07:00,046
مباشرة فى الوجة
مباشرة فى الرأس

74
00:07:03,689 --> 00:07:05,213
يالهى ، ان رأسة الصلعاء تلمع

75
00:07:10,229 --> 00:07:12,197
سقوطا آخر

76
00:07:12,231 --> 00:07:14,131
ضربة قاضية ، ضربة قاضية

77
00:07:15,835 --> 00:07:17,803
فى جولة واحدة ايها الحقير

78
00:07:22,175 --> 00:07:28,011
هذه المعركة إنتهت
ويفوز مونرو ثانية

79
00:07:29,850 --> 00:07:31,112
ابصقها

80
00:07:31,152 --> 00:07:33,143
نعم، لكنني سوف أقول
إعلانا لكم

81
00:07:34,655 --> 00:07:36,020
إعلانا صغيرا لكم

82
00:07:36,056 --> 00:07:38,149
لقد تساءلنا جميعا متى سوف يأتى ذلك اليوم ؟

83
00:07:38,192 --> 00:07:41,628
حسنا، ذلك اليوم غدا
...سوف يأتى الى سجن سويتوتر

84
00:07:41,662 --> 00:07:43,153
المدعو ....( بلامنازع )

85
00:07:43,198 --> 00:07:45,166
جورج شمبرز المعروف

86
00:07:45,200 --> 00:07:48,829
بأيس مان

87
00:07:50,939 --> 00:07:52,804
ماذا تقول من اجل ذلك
يامونرو؟ هل أنت مستعد؟

88
00:08:03,152 --> 00:08:06,451
حسنا لنبدأ الشريط يدور

89
00:08:08,057 --> 00:08:10,185
بطل العالم بالوزن الثقيل السابق

90
00:08:10,227 --> 00:08:11,990
البطل جورج آيس مان

91
00:08:12,029 --> 00:08:13,690
الآن ستنتقل الى بيت جديد

92
00:08:13,730 --> 00:08:15,891
ستيعيش مع القتلة واللصوص. ..

93
00:08:15,933 --> 00:08:17,628
في كاليفورنيا المبني حديثا

94
00:08:17,668 --> 00:08:19,568
سجن سويت واتر
في صحراء موييف

95
00:08:19,603 --> 00:08:22,197
ماتأثير ذلك عليك ؟

96
00:08:22,239 --> 00:08:25,835
سوف أكون بخير
...انة  مجرد توقف سىء

97
00:08:25,877 --> 00:08:27,811
يجب أن أخرج منة

98
00:08:27,846 --> 00:08:31,009
محامونك قد حفظوا
كل الاستئنافات المتوقعة

99
00:08:31,049 --> 00:08:34,018
...لكن بواقعية، ماهى فرصك

100
00:08:34,052 --> 00:08:35,610
..فى الخروج قبل نهاية

101
00:08:35,653 --> 00:08:38,145
في مدة كاملة من 6 الى 8 سنوات

102
00:08:38,190 --> 00:08:41,956
لا يفترض بي التكلم
بتلك المواد القانونية

103
00:08:41,994 --> 00:08:44,360
المحامين لا يريدوننى أن أعلق على ذلك

104
00:08:44,396 --> 00:08:46,364
...يقول خبراء الملاكمة

105
00:08:46,398 --> 00:08:48,923
أن قضاء ولو سنتان فى السجن

106
00:08:48,968 --> 00:08:51,369
بدون تدريب صحيح
..يمكن أن يعني النهاية

107
00:08:51,404 --> 00:08:53,634
لملاكم فى عمرك
... الآن، أنت تعتبر

108
00:08:53,673 --> 00:08:55,231
...كأحد أعظم
الملاكمين الهجوميون

109
00:08:55,275 --> 00:08:56,833
في تاريخ رياضة الملاكمة

110
00:08:56,877 --> 00:08:59,277
كمهاجم مثل : ديمبسى
...وجو لويس

111
00:08:59,312 --> 00:09:02,304
روكى ماركيانو ، جوفريزر....

112
00:09:02,349 --> 00:09:05,114
....ماهو بالضبط الضرر على مهارتك

113
00:09:05,152 --> 00:09:07,120
المحتمل أن يكون بسبب السجن ؟

114
00:09:07,154 --> 00:09:10,885
لا ضرر
سوف ابقى بحالتى ، وسوف أتمرن

115
00:09:10,925 --> 00:09:12,790
وأعتنى بنظامى الغذائى وسوف أكون بخير

116
00:09:12,827 --> 00:09:15,796
....لكن عندما يزال رياضى من المنافسة

117
00:09:15,830 --> 00:09:18,732
ماتقولة هو
خطأ كبير

118
00:09:18,767 --> 00:09:23,204
...انا لست رياضيا.
أنا مصارع

119
00:09:23,238 --> 00:09:24,796
كيف تعرف ذلك؟

120
00:09:24,840 --> 00:09:29,436
يلعب الناس البيسبول
ولا أحد يلعب الملاكمة

121
00:09:29,478 --> 00:09:32,312
آيس مان ، الأسبوع الماضي بعد
...أن أدنت من قبل

122
00:09:32,348 --> 00:09:35,442
...اتحادات الملاكمة الرسمية

123
00:09:35,485 --> 00:09:37,419
..جردتك من جميع أحزمتك والقابك

124
00:09:37,453 --> 00:09:38,818
ومن اسمك

125
00:09:38,855 --> 00:09:40,618
من يعتقدون بانهم يمازحون؟

126
00:09:40,657 --> 00:09:42,557
يعرف كل شخص اننى أنا البطل.

127
00:09:42,592 --> 00:09:44,754
وسأكون البطل
حتى أعتزل الملاكمة

128
00:10:04,950 --> 00:10:07,851
هذه المعركة مع مانفريدي

129
00:10:07,886 --> 00:10:09,854
وجورج أيس مان

130
00:10:09,888 --> 00:10:11,481
...آملا بان يصل بعدها الى

131
00:10:11,524 --> 00:10:12,889
مونتيل بريسكو

132
00:10:12,925 --> 00:10:15,587
الذى لم يهزم الذى يحمل تاج الدبليو بى سى

133
00:10:15,628 --> 00:10:18,188
الاسمان الأكبر في عالم الملاكمة
..سوف يتلاقون

134
00:10:18,230 --> 00:10:19,857
في وقت ما من السنة القادمة

135
00:10:19,899 --> 00:10:23,062
بافتراض ان أيس مان سوف يهزم مانت فريدى
المتحدي الأمريكي الجنوبي،

136
00:10:27,541 --> 00:10:30,806
انها الجولة 11 ومازال آيس مان متفوق

137
00:10:30,844 --> 00:10:34,007
انه يطارد مانفريدي
يطارد الامريكي الجنوبي الكبير

138
00:10:38,720 --> 00:10:40,381
يمنى من أيس مان
ويمنى أخرى

139
00:10:40,421 --> 00:10:43,117
ويمنى أخرى
ويسرى الى جسدة

140
00:10:43,157 --> 00:10:46,820
وخطافية فى وجة مانت فريدى

141
00:10:46,861 --> 00:10:49,989
أيس مان يطاردة فهو يعلم انة ضربة بشدة

142
00:10:50,031 --> 00:10:53,001
ضربات كالطلقات الى الجسد
يمنى ويسرى

212
00:10:53,035 --> 00:10:55,629
وخطافية يسرى
ولقد سقط ، لقد سقط

143
00:10:55,671 --> 00:10:58,333
لهذا يدعونه
(أيس مان (الرجل الجليدى

214
00:10:59,942 --> 00:11:01,432
حسنا يا كارلوس مانت فريدى

144
00:11:01,477 --> 00:11:04,208
انت لديك تذكرة واحدة
لتعود إلى البرازيل

145
00:11:06,082 --> 00:11:07,640
جورج آيسمان, 47 مباراة, 46 فوز
و مباراة واحدة تعادل و 42 لاضربة القاضية

146
00:11:07,684 --> 00:11:10,244
يبقى بلا هزيمة
وبطل الوزن الثقيل

147
00:11:10,286 --> 00:11:12,754
ورجل كبير

148
00:11:18,562 --> 00:11:21,087
هل مباراتك القادمة سوف تكون مع مونتيل ؟

149
00:11:21,132 --> 00:11:23,362
انة مجرد حقير آخر سوف أضربة بشدة
بيحصل ليه شدخن زين

150
00:11:23,401 --> 00:11:25,926
انة لا يستطيع أن يهزمنى

151
00:11:25,970 --> 00:11:27,870
لا أحد يهرب
لا احد يراوغ

152
00:11:27,905 --> 00:11:31,865
...لا أحد.... لاأحد  يستطيع
أن يواجهنى..

153
00:11:31,910 --> 00:11:33,275
هل ذلك يتضمن مونتيل ايضا ؟

154
00:11:33,311 --> 00:11:35,336
نعم بالتاكيد ذلك يتضمن مونتيل

155
00:11:37,416 --> 00:11:38,678
سيد لويس

156
00:11:38,717 --> 00:11:41,208
التخمينات تصل الى حوالى ال300 مليون دولار

157
00:11:41,253 --> 00:11:42,880
لدخل المباراة وحدة

158
00:11:42,921 --> 00:11:44,218
أية تعليق على ذلك؟

159
00:11:44,256 --> 00:11:45,884
دعنا نكمل الصفقة أولا

160
00:11:45,925 --> 00:11:50,225
لكن تخميني الأول
ان ذلك الرقم أقل من المتوقع

161
00:11:50,263 --> 00:11:52,527
وأيس مان ، انها
تسعة شهور حتى الصيف

162
00:11:52,565 --> 00:11:53,896
ماذا ستفعل الآن؟

163
00:11:53,933 --> 00:11:55,764
حسنا، أولا
سأذهب إلى لوس أنجليس

164
00:11:55,802 --> 00:11:57,292
لكى ارى بعض الأصدقاء

165
00:11:57,336 --> 00:11:59,237
ثم سوف أقيم حفلة صغيرة

166
00:12:04,778 --> 00:12:06,177
...لقد فعلت اشياء فى حياتى

167
00:12:06,213 --> 00:12:08,181
ربما لم يكن علي عملها

168
00:12:08,215 --> 00:12:11,310
لكننى لم أريدة ولقد قلت له لا

169
00:12:18,026 --> 00:12:20,859
ستنتقل الى بيت جديد

170
00:12:20,895 --> 00:12:23,193
تعيش مع القتلة واللصوص

171
00:12:23,231 --> 00:12:24,562
في كاليفورنيا

172
00:12:24,599 --> 00:12:27,000
سجن سويت واتر
في صحراء موييف

173
00:12:27,036 --> 00:12:28,731
بدون الدخول فى
الإستراتيجية القانونية

174
00:12:28,771 --> 00:12:30,204
دعنا نناقش محاكمتك

175
00:12:30,239 --> 00:12:31,900
أنت تواصل إدعاء
براءتك

176
00:12:31,941 --> 00:12:33,806
انا لم اغتصب احدا

177
00:12:33,843 --> 00:12:35,868
لقد فعلت الكثير من الاخطاء
في حياتي

178
00:12:35,911 --> 00:12:37,879
لكني لم اغتصب احدا

179
00:12:37,913 --> 00:12:40,246
انظر الي
لما سأغتصب احدا؟

180
00:13:14,086 --> 00:13:15,644
مونرو

181
00:13:15,687 --> 00:13:17,245
هل تراة من النافذة؟

182
00:13:17,289 --> 00:13:19,315
انة لشخص مهم لقد حصل على طائرة مروحية

183
00:13:19,359 --> 00:13:21,259
بدلا من أن يجيء
هنا على الحافلة

184
00:13:21,294 --> 00:13:23,353
انه البطل

185
00:13:23,396 --> 00:13:26,559
ماهذا الهراء
لا تفكر بسلبية يا رجل

186
00:13:26,599 --> 00:13:28,089
لا اريد ان اسمع هذا الهراء

187
00:13:28,134 --> 00:13:30,159
هذا بيتك
وهذا هو مكانك

188
00:13:32,039 --> 00:13:34,405
لو كان هذا بيتي
لاستطعت مغادرته

189
00:13:44,251 --> 00:13:45,617
انه هنا

190
00:13:45,654 --> 00:13:47,349
انه يخرج من الهيليكوبتر

191
00:13:47,389 --> 00:13:50,187
ربما تريد ان تقابله سيد ربسترين

192
00:13:50,225 --> 00:13:52,352
استطيع ان اجلبه اليك
وتستطيعان ان تتكلما في الملاكمة

193
00:13:52,394 --> 00:13:55,522
ساخبرك عندما اريد ذلك

194
00:14:03,706 --> 00:14:06,573
لما لا يستطيع فريق محاموك
ذوو الاسعار العالية

195
00:14:06,609 --> 00:14:08,600
ان يقنعوا القاضي وهيئة المحلفين؟

196
00:14:08,644 --> 00:14:11,169
لاني اضع الناس في اكياس على التلفاز

197
00:14:11,214 --> 00:14:13,115
واحصل على الكثير من
المال لذلك

198
00:14:13,150 --> 00:14:15,641
لاننى رجل اسود ،ضخم،حقير

199
00:14:15,686 --> 00:14:17,483
لهذا لا احد يصدقني

200
00:14:17,521 --> 00:14:20,251
استلمت اكثر 170 طلبا

201
00:14:20,290 --> 00:14:22,656
للمقابلات معك
ياسيد شمبرز

202
00:14:24,361 --> 00:14:26,387
من الشبكات الاخبارية،و التلفزيون المحلي، ،
والمحطات الخاصة

203
00:14:26,431 --> 00:14:29,662
ومن كل صحيفة
... في البلاد

204
00:14:29,701 --> 00:14:31,862
ورفضتهم كلهم،

205
00:14:31,903 --> 00:14:35,395
سيد چامبرز
هذا هو سجن سويت واتر.

206
00:14:35,440 --> 00:14:37,271
حراسة مشددة, المستوى الخامس

207
00:14:37,308 --> 00:14:39,071
مؤسسة اصلاحية

208
00:14:39,110 --> 00:14:41,579
مع ما يقارب
700 سجين

209
00:14:41,614 --> 00:14:45,744
نحن نستضيف فقط القتلة
اللصوص المسلحون, المغتصبون

210
00:14:45,784 --> 00:14:47,513
واولئك الذين تربطهم
علاقات مع العصابات

211
00:14:47,553 --> 00:14:49,680
وأشكال اخرى من الجرائم المنظمة

212
00:14:49,722 --> 00:14:53,682
ان الولاية تحاول انقاذ المجرمين
الاقل تلويثا وتأثيرا

213
00:14:53,727 --> 00:14:56,719
اكثر من اولئك المتصلبين

214
00:14:56,763 --> 00:15:00,221
الآن, لا نريد اية حوادث
من شأنها ان تضيف

215
00:15:00,267 --> 00:15:02,599
صعوبات الى سجلك الحافل بها سيد چامبرز

216
00:15:02,636 --> 00:15:04,661
هذا هو سيد مركر

217
00:15:04,704 --> 00:15:07,173
انه ضابط السجن
ورئيس الحرس

218
00:15:07,208 --> 00:15:09,472
هذه سيدة ايرلي
الضابط الاداري

219
00:15:09,510 --> 00:15:11,171
يمكن ان ترتب للاستشارات الدينية

220
00:15:11,212 --> 00:15:12,474
او اية معلومات ان اردت

221
00:15:12,513 --> 00:15:17,348
مهما يكن, اريد مشغل اقراص مدمجة
مع بعض الاقرصة

222
00:15:17,385 --> 00:15:18,909
الآن سأعطيك قائمة بالاقراص.

223
00:15:18,953 --> 00:15:21,047
وأصدقائى بالخارج
سيدفعون ثمن كل.ذلك

224
00:15:21,089 --> 00:15:22,886
ذلك مستحيل
في الاشهر الستة الاولى.

225
00:15:22,924 --> 00:15:24,323
انها امتيازات
عليك ان تكتسبها.

226
00:15:24,359 --> 00:15:25,849
اي وكل الامتيازات...

227
00:15:25,894 --> 00:15:28,419
ستعتمد على تصرفك العام.

228
00:15:28,463 --> 00:15:31,261
سيد چمبرز
لقد تمت ادانتك

229
00:15:31,300 --> 00:15:33,201
وارسلت الى هنا
لجريمة اغتصاب

230
00:15:33,236 --> 00:15:34,863
... وهذة جريمة خطيرة جدا

231
00:15:34,904 --> 00:15:36,462
... إذا أنت اردت ان تستغل

232
00:15:36,506 --> 00:15:38,269
هذه الفرصة
للإعتذار

233
00:15:38,308 --> 00:15:40,469
الى تلك المرأة
والى مشجعي رياضة الملاكمة

234
00:15:40,510 --> 00:15:42,444
والجمهور الامريكي
لخذلانهم

235
00:15:42,478 --> 00:15:44,139
وحتى الرئيس السابق..

236
00:15:44,180 --> 00:15:45,875
يا رجل, اللعنة على الرئيس

237
00:15:45,915 --> 00:15:47,213
لن اعتذر

238
00:15:47,251 --> 00:15:49,981
ليس لك, وليس لها
وليس لاي احد

239
00:15:50,020 --> 00:15:52,318
وانت محظوظ لانه لدي
هذا الحاجز بينك وبني

240
00:15:52,356 --> 00:15:55,382
والا لمزقتك ايها اللعين

241
00:15:59,330 --> 00:16:01,856
اهلا بك في سويت واتر
چامبرز

242
00:16:04,202 --> 00:16:05,863
اذا احتجت الى اي شئ ايها البطل

243
00:16:05,904 --> 00:16:07,201
سأغطيه لك

244
00:16:14,980 --> 00:16:19,178
ايها البطل, لقد رأيت كل مبارازاتك

245
00:16:28,228 --> 00:16:29,593
الديك اسم؟

246
00:16:30,897 --> 00:16:33,593
منغو

247
00:16:33,633 --> 00:16:38,366
منغو, ابتعد عني
وابتعد عن طريقي

248
00:16:38,405 --> 00:16:41,239
وسنكون بخير

249
00:16:46,748 --> 00:16:50,081
اسمع, انه لشرف ان أكون
رفيق سجن معك

250
00:16:50,118 --> 00:16:52,211
لا اريد اية مشاكل ايها البطل

251
00:16:52,253 --> 00:16:55,417
لا مشاكل. ستبتعد عن طريقي فقط

252
00:16:55,457 --> 00:16:57,015
انه فقط يعتقد انه البطل

253
00:16:57,059 --> 00:16:59,892
لانه بطل الوزن الثقيل
انه الرجل

254
00:16:59,928 --> 00:17:02,158
حسنا, للبعض منا الآخر
لدينا الحق ايضا

255
00:17:02,197 --> 00:17:05,928
ولدي الحق لأقول لا
اذا لم أرد.

256
00:17:05,968 --> 00:17:09,461
اريد كل شخص
ان يبقى في مسافتك

257
00:17:09,506 --> 00:17:11,872
لا اريد اي اصدقاء جدد

258
00:17:11,908 --> 00:17:14,342
ولا سماع اي قصص حزينة
لسبب وجودهم هنا

259
00:17:14,377 --> 00:17:16,675
لدي قصتي الحزينة.

260
00:17:16,713 --> 00:17:18,977
لن اقرض المال الى اي احد

261
00:17:19,015 --> 00:17:20,778
واخبرهم بان لا يطلبوا ذلك حتى

262
00:17:20,817 --> 00:17:23,184
ولا اريد احدا يتكلم معي...

263
00:17:23,220 --> 00:17:25,745
الا اذا تكلمت معهم اولا

264
00:17:25,790 --> 00:17:28,452
افهمت ذلك -
فهمت -

265
00:17:28,492 --> 00:17:30,722
اتركوا البطل لوحده

266
00:17:38,503 --> 00:17:40,971
انا اعلم بالملاكمة

267
00:17:41,006 --> 00:17:43,736
رأيت الكثير من المباريات

268
00:17:43,775 --> 00:17:47,108
انت ملاكم جيد

269
00:17:47,145 --> 00:17:48,670
ومن انت؟

270
00:17:48,714 --> 00:17:50,545
انه ميندي ريبستين.

271
00:17:50,583 --> 00:17:52,210
انه رجل مهم هنا

272
00:17:52,251 --> 00:17:53,775
ريبستين.

273
00:17:53,820 --> 00:17:58,223
نعم، مدير اعمالى ، يانك لويس
أخبرني ان أبلغك تحياتة

274
00:17:58,257 --> 00:17:59,622
أنا لا أتذكره

275
00:17:59,659 --> 00:18:02,128
...لقد قال انكما الاثنان كنتما اصدقاء فى ميامى

276
00:18:02,162 --> 00:18:04,153
منذ حوالي خمس وعشرون سنة

277
00:18:04,198 --> 00:18:07,429
انا لايوجد عندى أية أصدقاء فى ميامى

278
00:18:07,468 --> 00:18:11,165
الكثير من الناس، يقولون انهم
يعرفونني منذ زمن

279
00:18:11,205 --> 00:18:12,900
جميعهم يكذبون

280
00:18:12,940 --> 00:18:16,172
أنت بطل جيد

281
00:18:16,211 --> 00:18:19,703
...ولكننا لدينا بطل هنا

282
00:18:19,747 --> 00:18:22,511
وهو يمكنة أن يضرب مؤخرتك

283
00:18:25,820 --> 00:18:27,117
لابد أنك تمزح ؟

284
00:18:27,155 --> 00:18:30,785
أنا رأيت جميع مبارياتك
أنت لست جيد كما كنت

285
00:18:30,826 --> 00:18:33,294
أنت فقط تنتظر حتى تضرب
لكمة كبيرة واحدة

286
00:18:33,329 --> 00:18:36,093
أنت لا تضرب اللكمات فى مجموعات

287
00:18:36,131 --> 00:18:39,897
أنت لاتتحرك كثيرا فى الدفاع

288
00:18:39,935 --> 00:18:41,163
أنت على حق ايها الرجل العجوز

289
00:18:41,203 --> 00:18:43,502
أنا فقط أضرب
هؤلاء الملاكمين بتخبط

290
00:18:43,540 --> 00:18:46,008
من ذلك الحقيرالذى تقصدة ؟

291
00:18:46,042 --> 00:18:50,206
هل آذيت مشاعرك؟

292
00:18:50,247 --> 00:18:52,977
اللعنة عليك

293
00:18:58,256 --> 00:19:02,090
مونرو ، اسمة مونرو هاتشن

294
00:19:02,126 --> 00:19:04,856
يعتقد السيد ريبستين أنة يستطيع ان
يثيرك يارجل

295
00:19:04,896 --> 00:19:09,197
لكن بدون سوء فهم
نحن لا نريد أن نتسبب فى مشاكل هنا

296
00:20:07,530 --> 00:20:10,294
أي واحد من هؤلاء الحقراء هنا
هو مونرو هاتشن ؟

297
00:20:10,333 --> 00:20:14,929
انة هناك يقف فى الطابور ويلبس
قبعة بيضاء

298
00:20:16,807 --> 00:20:19,241
لقد اتى الى هنا بعض الملاكمين
الضخماء

299
00:20:19,276 --> 00:20:22,143
ولقد هزمهم جميعا

300
00:20:22,179 --> 00:20:24,739
ليس المهم ان تكون ضخما فقط

301
00:20:24,781 --> 00:20:27,249
ولكن ان يكون عندك مهارة ايضا

302
00:20:38,296 --> 00:20:40,287
هل انت مونرو هاتشن ؟

303
00:20:43,302 --> 00:20:44,633
نعم

304
00:20:44,670 --> 00:20:48,265
اعتقد بانك تعرف من انا

305
00:20:48,307 --> 00:20:51,970
هل أنت البطل هنا؟

306
00:20:52,011 --> 00:20:54,411
نعم

307
00:20:54,446 --> 00:20:57,507
ليس بطل الوزن الثقيل

308
00:21:01,821 --> 00:21:04,381
الوزن الثقيل أو أى وزنا آخر

309
00:21:04,424 --> 00:21:09,361
أنا لم أعرف بأنه يوجد مباريات ملاكمة
فى أماكن مثل هذة

310
00:21:09,396 --> 00:21:12,025
انة برنامج خاص

311
00:21:12,066 --> 00:21:14,626
نحن يكون عندنا دورات كل
ستة شهور

312
00:21:14,669 --> 00:21:17,536
في الغالب نقاتل الرجال
من السجون الأخرى

313
00:21:17,571 --> 00:21:20,005
منذ متى وأنت على القمة؟

314
00:21:20,041 --> 00:21:23,739
منذعشرة سنوات.
منذ أن دخلت الى هنا

315
00:21:23,779 --> 00:21:27,806
اللعنة يارجل، انة لسجل رائع

316
00:21:27,849 --> 00:21:30,511
أنا يجب أن أهنئك علية

317
00:21:30,552 --> 00:21:32,952
نعم ،أتريد البعض من هذا؟

318
00:21:32,988 --> 00:21:34,683
هيا

319
00:21:34,723 --> 00:21:36,554
سأفوز

320
00:21:36,591 --> 00:21:38,719
هيا

321
00:21:38,761 --> 00:21:41,559
لا بطل هنا غيرى

322
00:21:43,533 --> 00:21:46,434
سأعطيك فرصة أخرى.

323
00:21:46,469 --> 00:21:49,370
انا سوف اتغاضى عن
الذي حدث بعد ظهر اليوم

324
00:21:49,405 --> 00:21:51,397
ولن أضعة فى
سجلك الرسمي

325
00:21:53,577 --> 00:21:57,377
دعنى أوضح لك شىء ياقائد السجن

326
00:21:57,414 --> 00:22:01,043
أنالست مجرد مدان بتهمة من خمسة الى عشرة
سنوات

327
00:22:01,085 --> 00:22:04,613
أنا شخص مهم جدا

328
00:22:04,656 --> 00:22:06,920
ليس فقط لاننى
بطل الوزن ثقيل

329
00:22:06,958 --> 00:22:10,086
أنا محتمل أن أكون أكثر
رجل مشهور في العالم.

330
00:22:10,128 --> 00:22:11,720
إذن لو أن تعتقد
...أنك سوف تعاملنى

331
00:22:11,763 --> 00:22:13,321
مثل هؤلاء الحقراء
الذين لديك هنا

332
00:22:13,364 --> 00:22:14,558
فمن الأفضل أن تفكر ثانية فى ذلك

333
00:22:14,599 --> 00:22:16,692
... لأن إذا حدث أي شئ لى

334
00:22:16,735 --> 00:22:20,570
فسوف يذاع فى الأخبار العالمية
فى نشرة السادسة

335
00:22:20,606 --> 00:22:22,233
وسوف يكون هنالك
الكثير من الناس

336
00:22:22,274 --> 00:22:24,333
سيسألون الكثير
من الأسئلة

337
00:22:24,376 --> 00:22:26,401
وأنت وطاقمك يجب أن تعرفوا ذلك

338
00:22:26,445 --> 00:22:28,436
انة حظى الذى أرسلة الى هنا

339
00:22:28,481 --> 00:22:31,645
!أيس مان ، هراء
انة مجرد مجرم لعين

340
00:22:31,685 --> 00:22:33,812
...وتصادف ان يكون بطلا عالمى

341
00:22:33,854 --> 00:22:36,789
وأن يكون
كابوس علاقات عامة.

342
00:22:44,298 --> 00:22:47,358
سيد هاتشن

343
00:22:47,401 --> 00:22:48,959
...أتعرف المشكلة الصغيرة

344
00:22:49,003 --> 00:22:51,267
التى كانت مع أيس مان امس ؟

345
00:22:51,305 --> 00:22:53,068
لقد وضعتك فى بعض المشاكل

346
00:22:54,609 --> 00:22:57,009
بطل الوزن ثقيل

347
00:22:57,044 --> 00:22:59,240
انة هو الذى ضربنى

348
00:22:59,281 --> 00:23:00,771
نعم، أعرف،

349
00:23:00,816 --> 00:23:02,545
بالمحكمة
... والسلطات العليا

350
00:23:02,584 --> 00:23:05,417
أنت ساهمت فى احداث حالة من العنف

351
00:23:05,454 --> 00:23:07,979
عليك ان تعرف شيئا يا مونرو

352
00:23:08,023 --> 00:23:11,221
أن الحياة ليست عادلة
ليست عادلة على الاطلاق ،

353
00:23:19,569 --> 00:23:21,196
...ان المراقب يعرف

354
00:23:21,237 --> 00:23:22,932
أن مانفعلة شىء يؤسف لة

355
00:23:22,972 --> 00:23:25,237
لكن ما لم نفصل السيد هاتشن وأيس مان

356
00:23:25,276 --> 00:23:26,709
سيكون هناك
... ضغط هائل

357
00:23:26,744 --> 00:23:29,042
ومواجهة أخرى بينهم

358
00:23:29,079 --> 00:23:30,546
لا أحد يحب هذا

359
00:23:30,581 --> 00:23:32,572
لكن وجود السيد هاتشن
...يحرض على العنف

360
00:23:32,616 --> 00:23:35,244
.... و سيظل في الحبس الانفرادى حتى

361
00:23:35,286 --> 00:23:38,848
يمكن ان نعمل الترتيبات لنقلة
الى سجن آخر

362
00:23:48,867 --> 00:23:51,165
حسنا

363
00:23:52,805 --> 00:23:54,170
يا، مونرو

364
00:23:54,207 --> 00:23:56,198
أعتني بنفسك
يا، مونرو

365
00:24:10,824 --> 00:24:13,224
قائمة الاعمال الجديدة تم تعليقها

366
00:24:13,260 --> 00:24:16,491
أنت تعمل
في المطبخ معي.

367
00:24:16,530 --> 00:24:19,193
بما اننا سوف نكون سويا

368
00:24:19,234 --> 00:24:22,931
قل لى لماذا أنت هنا؟

369
00:24:22,971 --> 00:24:24,996
...اتعرف ايها البطل انا لا أقصد ان

370
00:24:25,039 --> 00:24:27,940
اخبرك بما يجب ان تفعلة وبما
لا يجب ان تفعلة

371
00:24:27,976 --> 00:24:32,243
ولكن عندما تسال سجين لماذا هو هنا
فان ذلك غير مقبول

372
00:24:32,281 --> 00:24:35,409
يعتبر كانتهاك للاخلاق
شىء مثل، رمز؟

373
00:24:36,652 --> 00:24:40,110
انهم يعتبرونة كإزدراء.

374
00:24:40,155 --> 00:24:44,524
انت ، هل انت فى حالتك البدنية
ياسيد ايس مان ؟

375
00:24:44,560 --> 00:24:47,655
من هذا النحيل ؟

376
00:24:47,697 --> 00:24:51,394
يدعونة رات باج
انة صديق مونرو

377
00:24:52,636 --> 00:24:54,695
يعتقد بأنه مديراعمالة

378
00:24:54,738 --> 00:24:57,434
رات باج ؟ --
رات باج --

379
00:25:00,311 --> 00:25:04,748
رات باج ، لماذا انت هنا ؟

380
00:25:06,784 --> 00:25:09,582
انا ؟
نعم، أنت.

381
00:25:13,692 --> 00:25:17,822
...بدون اهانة شخصية

382
00:25:17,863 --> 00:25:20,297
هل تضرب الناس كثيرا ؟ ...

383
00:25:20,332 --> 00:25:22,095
ماذا تعني؟

384
00:25:22,134 --> 00:25:24,364
أعنى، تضرب الناس

385
00:25:24,403 --> 00:25:26,895
عندما كنت طفلا
او عندما دخلت الى هنا

386
00:25:26,940 --> 00:25:29,966
أحيانا. ليس كثيرا

387
00:25:30,009 --> 00:25:31,840
أنا حجمى ليس  طبيعى

388
00:25:31,878 --> 00:25:34,813
أتريد ضربي؟

389
00:25:34,847 --> 00:25:38,840
ماذا، هل تمزح؟

390
00:25:38,885 --> 00:25:41,047
انت يمكن ان تقول انك فعلتها

391
00:25:41,088 --> 00:25:42,988
انا ضربت بطل الوزن الثقيل

392
00:25:43,023 --> 00:25:44,456
أنت يمكن أن تقول لكل الناس

393
00:25:44,491 --> 00:25:45,651
... وذلك قد يجعلك

394
00:25:45,693 --> 00:25:48,253
تشعر بالارتياح

395
00:25:48,295 --> 00:25:50,957
أنا لا أريد ضربك يا ايس مان

396
00:25:50,998 --> 00:25:52,158
بالتاكيد انت تريد

397
00:25:52,199 --> 00:25:54,168
أنت حتى لا تحبني
هيا، يا رجل

398
00:25:54,202 --> 00:25:56,534
فلتغضب وتضربنى

399
00:25:56,571 --> 00:25:59,005
إذا ضربتك مرة واحدة فقط
هل تلك النهاية؟

400
00:25:59,040 --> 00:26:00,564
هل انا مضطر ان اضربك ثانية ؟

401
00:26:00,608 --> 00:26:02,803
كل ماعليك ان تفعلة هو ان تضربنى
مرة واحدة

402
00:26:02,844 --> 00:26:05,210
وسوف يجعلك ذلك تشعر بالارتياح

403
00:26:05,246 --> 00:26:07,875
وهو لن يآذيني ابدا

404
00:26:07,917 --> 00:26:09,714
حسنا ، مرة واحدة فقط

405
00:26:09,752 --> 00:26:12,152
فقط لإرضاءك ايا كانت نوازعك الغريبة

406
00:26:12,188 --> 00:26:13,382
وترى اننى رجل طيب

407
00:26:13,422 --> 00:26:15,083
واننى احاول ان افعل ماتريد

408
00:26:15,124 --> 00:26:16,386
حسنا ،. شكرا لك.

409
00:26:16,425 --> 00:26:18,825
العفو

410
00:26:24,401 --> 00:26:28,201
نعم، لقد ضربت ايس مان

411
00:26:34,345 --> 00:26:36,176
هل ما زلت تشعر بالارتياح يارات باج ؟

412
00:26:36,214 --> 00:26:38,546
نعم. أعتقد ذلك

413
00:26:38,583 --> 00:26:40,517
أنت لست غضبان، أليس كذلك؟

414
00:26:42,387 --> 00:26:44,252
لا، انا لست غضبانا منك

415
00:26:44,288 --> 00:26:47,258
....الآن اذهب وقل لمونرو اننى قلت

416
00:26:47,292 --> 00:26:49,260
انة لا يوجد سوى بطل واحد هنا

417
00:26:49,294 --> 00:26:51,922
وانة ليس سوى
مدان لا يساوي شيئا يذكر

418
00:26:51,964 --> 00:26:53,932
يهزم بعض الحمقى فى السجن

419
00:26:53,966 --> 00:26:56,161
اخرجوا هذا الحقير من هنا

420
00:27:33,375 --> 00:27:36,037
انا لن اقضى وقتى فى عمل سلطة البطاطا

421
00:27:37,612 --> 00:27:38,806
...اتعرف انه من حيث اتيت

422
00:27:38,847 --> 00:27:41,248
لا يوجد عندنا
أي نوع من السلطات

423
00:27:41,284 --> 00:27:43,582
أين ذلك ؟

424
00:27:43,619 --> 00:27:47,077
فى بلاد هندية. أوكلاهوما

425
00:27:47,123 --> 00:27:49,250
Hmm.

426
00:27:49,292 --> 00:27:50,850
أنا اعرف يارجل انة
.... ليس مفترض ان اسألك

427
00:27:50,893 --> 00:27:52,622
لكن لماذا أنت هنا ؟

428
00:27:55,132 --> 00:27:57,600
لقد سرقت سيارة (مرسيدس) يملكها
احد الاغنياء فى لوس انجلوس

429
00:27:59,803 --> 00:28:02,966
انا املك ثلاث سيارات من نوع المرسيدس

430
00:28:06,243 --> 00:28:07,973
سيد هاتشن

431
00:28:08,012 --> 00:28:11,140
أنا دارلين ايرلى
ضابطة من الإدارة العامة

432
00:28:11,182 --> 00:28:15,084
من الضروري أن أعمل مقابلة
معك وبعض الاعمال الكتابية

433
00:28:15,120 --> 00:28:16,951
لنقلك إلى سجن فولسوم

434
00:28:16,988 --> 00:28:20,219
كيف حالك ؟
أريدك أن تعرف

435
00:28:20,258 --> 00:28:21,920
اننى لست مع حبسك انفراديا

436
00:28:21,961 --> 00:28:24,759
ليس لك
وليس لأي شخص آخر.

437
00:28:24,797 --> 00:28:26,788
هذا المكان جيد

438
00:28:26,832 --> 00:28:28,356
لا يمكن ان تكون جديا

439
00:28:28,400 --> 00:28:31,597
انه كله سجن

440
00:28:31,637 --> 00:28:34,105
أنا اعيش داخل عقلى

441
00:28:34,140 --> 00:28:36,905
هل هكذا تقضى وقتك ؟

442
00:28:36,943 --> 00:28:40,242
هل تسيطر على اعصابك طوال الوقت ؟

443
00:28:42,282 --> 00:28:45,342
نعم لقد كنت هكذا طيلة حياتى

444
00:28:45,385 --> 00:28:49,254
ماعدا المرة الوحيدة التى فقدت
فيها اعصابى ودخلت الى هنا

445
00:28:49,290 --> 00:28:53,351
نعم. لقد درست حالتك

446
00:28:53,394 --> 00:28:56,557
اذا انت تفضل ان تكون وحيدا ؟

447
00:28:56,597 --> 00:28:58,622
نعم أغلب الوقت.

448
00:28:58,666 --> 00:29:01,100
...من المفترض بي ان اوصى بانك

449
00:29:01,135 --> 00:29:04,196
تحتاج الى عزل وتقييم
نفسي ام لا

450
00:29:04,239 --> 00:29:06,104
ما عدا أن الحادثة
في قاعة الطعام

451
00:29:06,141 --> 00:29:07,768
ذلك لم يكن أنا

452
00:29:07,809 --> 00:29:11,210
لماذا لا تذهبى وتتكلمى مع البطل المهم ؟

453
00:29:11,246 --> 00:29:12,873
واسألية حول ذلك

454
00:29:12,915 --> 00:29:15,214
أذا انت تنكر أية مسؤولية عن ذلك ؟

455
00:29:15,251 --> 00:29:18,778
نعم، أنكر. كيف سيؤثر ذلك
على انتقالى الى سجن فولسوم ؟

456
00:29:18,821 --> 00:29:22,154
هذا ليس له صلة
بنقلك إلى سجن فولسوم.

457
00:29:25,261 --> 00:29:27,229
...اتعرفين ان كل هذا

458
00:29:27,263 --> 00:29:30,495
كل هذا لأن الناس خائفون

459
00:29:30,534 --> 00:29:32,729
ألست أنت خائف منه ؟

460
00:29:32,770 --> 00:29:35,864
خائف. بالطبع ، لا

461
00:29:35,906 --> 00:29:37,498
انة مقاتل وانا مقاتل

462
00:29:37,541 --> 00:29:39,202
لو كنت الأفضل فى ذلك اليوم سوف افوز

463
00:29:39,243 --> 00:29:40,767
هكذا يكون الحال

464
00:29:40,811 --> 00:29:45,442
كل مقاتل يأتى لة يوما ما ويخسر

465
00:29:45,483 --> 00:29:47,212
عاجلا أم آجلا
يأتى شخصا ما

466
00:29:47,252 --> 00:29:49,914
ويهزمك

467
00:29:49,955 --> 00:29:54,517
عجوز جدا ، اولم يكن يومك
ايا كان السبب

468
00:29:54,559 --> 00:29:58,326
في النهاية
كل شخص يهزم

469
00:29:59,799 --> 00:30:04,429
اكثر مايمكن ان تتمناة
بأنك تبقى على القمة لفترة

470
00:30:04,470 --> 00:30:06,028
وان تكون الافضل

471
00:30:10,911 --> 00:30:13,277
لقد حاولت أن أبلغ تحياتك
إلى ذلك الرجل الكبير فى السن.

472
00:30:13,313 --> 00:30:15,907
ريبستين
لقد قال بأنه لا يتذكرك.

473
00:30:15,949 --> 00:30:19,180
انة يتذكر. ولكنة لايريد الأعتراف بذلك

474
00:30:19,219 --> 00:30:21,278
انة نظام عند المافيا

475
00:30:21,321 --> 00:30:23,483
انهم ينكرون حتى معرفة امهاتهم

476
00:30:25,860 --> 00:30:28,454
كيف تتاقلم هنا يارجل ؟

477
00:30:28,496 --> 00:30:30,862
انة قذر هنا ولكننى يمكننى ان اتعامل معهم

478
00:30:30,898 --> 00:30:33,264
هنالك اشاعة  تقول انك احدثت بعض الشغب

479
00:30:33,301 --> 00:30:35,292
انة مجرد هراء يارجل

480
00:30:35,336 --> 00:30:38,101
كان يجب ان يعرف الجميع
من الرئيس.هنا

481
00:30:38,140 --> 00:30:40,301
ولكن باللة عليك لاتدخل فى المزيد
من المشاكل

482
00:30:40,342 --> 00:30:42,276
انت لديك بالفعل مايكفى من المشاكل

483
00:30:43,445 --> 00:30:45,572
...انهم منذ ان نزعوا منك اللقب

484
00:30:45,614 --> 00:30:47,605
...وهم سوف يقيمون بطولة ازالة

485
00:30:47,650 --> 00:30:49,084
لتنصيب البطل الجديد

486
00:30:49,119 --> 00:30:53,021
الجميع يعتقد بان بريسكو سوف يفوز

487
00:30:53,056 --> 00:30:55,991
سوف يتقاتل بريسكو مونتيل
وجيمى ستوبس فى يوليو

488
00:30:56,026 --> 00:30:57,857
ان جيمى ستوبس ضعيف

489
00:30:57,894 --> 00:31:00,692
...  الأخبار الجيدة انة عندما تخرج من هنا

490
00:31:00,730 --> 00:31:03,199
وتقاتل البطل الجديد
سوف ترى

491
00:31:03,234 --> 00:31:05,065
اكبر دخل لمباراة فى
تاريخ الملاكمة.

492
00:31:07,305 --> 00:31:10,365
وهناك شىء اريد ان اخبرك بة ، انت
فقدت الكثير من المشجعين

493
00:31:10,408 --> 00:31:12,535
بسبب هذا الاتهام

494
00:31:12,576 --> 00:31:14,476
اللعنة على المشجعين

495
00:31:14,512 --> 00:31:17,175
عندما أخرج من هنا سوف استعيدهم

496
00:31:17,215 --> 00:31:22,278
المشجعين هم الذين يدفعون فواتيرك
لا تنسى ذلك ابدا ،

497
00:31:25,090 --> 00:31:27,081
انت يجب ان تمارس الضغط
على هؤلاء المحامين، حسنا

498
00:31:27,125 --> 00:31:28,456
....لكى يخرجونك من هنا لكى تقاتل

499
00:31:31,497 --> 00:31:34,022
انت لا يمكن ان تقضى مدة الحكم بالكامل

500
00:31:34,067 --> 00:31:36,297
انت عمرك الآن خمسة وثلاثون سنة
والوقت يمر ،

501
00:31:36,336 --> 00:31:38,634
... كل شيء انت عملت من اجلة
you ever worked for...

502
00:31:38,671 --> 00:31:40,332
سوف يذهب هباءا

503
00:31:43,544 --> 00:31:45,102
..جانيرو منتصرا

504
00:31:45,145 --> 00:31:46,669
من لديه قدرة البطل

505
00:31:48,349 --> 00:31:50,317
على تشارلي كونزاريو

506
00:31:50,351 --> 00:31:51,875
الصخرة يثيره،

507
00:31:51,919 --> 00:31:53,386
ان لي جرازينو لوحده

508
00:31:53,420 --> 00:31:55,320
انة لا يعطية مساحة ليتحرك

509
00:31:55,356 --> 00:31:56,619
مازال خلفة ،

510
00:31:56,658 --> 00:31:59,320
يضربه من كل الزوايا،

511
00:31:59,361 --> 00:32:00,851
انة يتذكر الأشياء
...من منذ زمن طويل

512
00:32:00,895 --> 00:32:02,362
بشكل واضح

513
00:32:02,397 --> 00:32:04,865
لكن كل يوم يجب ان اخبرة من انا

514
00:32:04,899 --> 00:32:09,268
:  انة في عالم آخر
.... كوبا، منذ أربعون سنة

515
00:32:09,304 --> 00:32:11,796
او مباراة ملاكمة سنة 1953

516
00:32:11,841 --> 00:32:13,365
ثم فجأة

517
00:32:13,409 --> 00:32:16,572
يكون معك وكأن كل شىء طبيعى ...

518
00:32:16,612 --> 00:32:19,103
ويكون وضيعا وخبيثا جدا ايضا

519
00:32:19,148 --> 00:32:21,412
انظر ، لقد ذهبنا الى ايمى

520
00:32:21,450 --> 00:32:23,282
دفعنا مالا جيدا لحمايته

521
00:32:23,320 --> 00:32:24,753
وأحتياجاته الشخصية

522
00:32:24,788 --> 00:32:26,619
ولقد اعطوك ذلك العمل

523
00:32:26,656 --> 00:32:28,487
لقد وضعتة فى زنزانة كبيرة

524
00:32:28,525 --> 00:32:31,585
فى الدور الارضى حتى لا يضطر ان
يستعمل السلالم

525
00:32:31,628 --> 00:32:35,291
وغذاء متميز وملابس مريحة

526
00:32:35,332 --> 00:32:36,823
وكرسي كبير.ومريح

527
00:32:36,868 --> 00:32:38,995
حتى اننى احضرت لة
مكتبة ملاكمة صغيرة

528
00:32:39,036 --> 00:32:42,233
وهو فى امان . انا أعد بذلك

529
00:32:42,273 --> 00:32:44,969
انا املك بعض الرجال ، لن يجعلوا
اى أذى يصيبه

530
00:33:10,103 --> 00:33:11,297
يا، زعيم.

531
00:33:14,808 --> 00:33:17,573
كيف حالك مع شريك زنزانتك الجديد ؟

532
00:33:17,611 --> 00:33:20,910
انة لطيف

533
00:33:20,948 --> 00:33:24,281
هنالك أشاعة تقول انة ضرب واحد من الصلع

534
00:33:25,886 --> 00:33:30,152
هنالك الكثير من الإشاعات في السجن
أتعرف ذلك ؟

535
00:33:30,191 --> 00:33:33,093
نعم ، من المحتمل انة استحق ذلك على اية حال

536
00:33:33,128 --> 00:33:34,720
ربما.

537
00:33:43,972 --> 00:33:46,464
نسمع بأنك لا تريد ان
ترتبط بأي شخص هنا.

538
00:33:46,509 --> 00:33:49,876
ربما ذلك يعتبر موقف شديد العدائية يارجل

539
00:34:02,826 --> 00:34:05,260
هارون خبير
فى الاستئنافات

540
00:34:05,295 --> 00:34:07,320
لكن قبل أن نتكلم
.... حول استئنافك

541
00:34:07,364 --> 00:34:10,265
يجب ان اقول لك شىء على
الآنسة تاونى راولنز.

542
00:34:10,300 --> 00:34:13,668
لقد رفعت دعوى مدنية تطالب بتعويض
قدرة خمسة وسبعون مليون دولار

543
00:34:13,705 --> 00:34:16,833
هل تعاملت مع ذلك ؟

544
00:34:16,875 --> 00:34:19,605
أنا أوصي بان تستعين بمحامى
من الخارج

545
00:34:19,644 --> 00:34:20,804
متخصصا آخر

546
00:34:20,845 --> 00:34:23,712
على أية حال، نحن يمكن أن نعالج
قضية الضرائب

547
00:34:23,748 --> 00:34:26,081
الحكومة حفظت القضية
لاعادة التدقيق.

548
00:34:26,118 --> 00:34:28,086
عندنا محامى في الشركة
يمكن أن يتعامل مع تلك القضية

549
00:34:28,120 --> 00:34:29,280
....هل أيا من ذلك تمت تغطية تكاليفة

550
00:34:29,321 --> 00:34:31,653
بالأثنان مليون دولار التى دفعتها لك ؟

551
00:34:31,690 --> 00:34:33,851
نحن مثلك تماما

552
00:34:33,893 --> 00:34:37,329
انت تكسب اموالا سواء فزت او خسرت
كذلك نحن.

553
00:34:37,363 --> 00:34:39,696
....هنالك بعض المناطق الاجرائية

554
00:34:39,733 --> 00:34:42,861
سوف تكون موضعا للسؤال ....
ومحتمل ان تعكس بعض الخطأ

555
00:34:42,903 --> 00:34:46,304
لكننى لن اخدعك
وسوف احاول طويلا

556
00:34:46,339 --> 00:34:48,398
أنت تنظر إلي حكم بالسجن من
...ستة الى ثمانية سنوات

557
00:34:48,441 --> 00:34:50,966
مع قضاء المدة
بالسلوك الجيد

558
00:34:51,011 --> 00:34:52,809
Now, in California,
الآن، في كاليفورنيا
...ذلك يعنى

721
00:34:52,847 --> 00:34:56,010
أنت مؤهل لإطلاق سراحك
في أربع سنوات.

559
00:34:56,050 --> 00:34:57,210
...ما تحتاج ان تركز علية

560
00:34:57,251 --> 00:34:59,082
...أن تصبح سجين نموذجى

561
00:34:59,120 --> 00:35:01,213
....تعرض لظروف خاصة

562
00:35:01,255 --> 00:35:03,223
أنت يمكن أن تعتبر
نفسك فى اجازة من العمل

563
00:35:03,257 --> 00:35:05,123
من ثمانية عشر شهر
إلى سنتان

564
00:35:07,296 --> 00:35:09,526
اذا لا يهم سواء كنت مذنب اوغير مذنب ؟

565
00:35:09,565 --> 00:35:10,725
ليست هذة هى الطريقة

566
00:35:10,766 --> 00:35:12,461
العدالة والقانون
قضايا منفصلة

567
00:35:12,501 --> 00:35:15,197
دعنا نعود الى مناقشة مشاكلك
الأخرى

568
00:35:15,237 --> 00:35:16,431
لقد عملنا تدقيقا

569
00:35:16,471 --> 00:35:18,906
حالتك المالية فى فوضى

570
00:35:18,942 --> 00:35:20,773
لا، ذلك كلام فارغ --
ليس كلام فارغ --

571
00:35:20,810 --> 00:35:24,678
الأموال التى ذهبت الى زوجاتك السابقين
الحاشية ،

572
00:35:24,714 --> 00:35:26,443
إستثمارات سيئ, التمثيل الخاطئ

573
00:35:26,482 --> 00:35:27,949
من قبل مدير أعمالك السابق

574
00:35:27,984 --> 00:35:29,383
سأقاضي ذلك الوغد

575
00:35:29,419 --> 00:35:33,288
وماذا عن ادارة التهرب الضريبى ؟
ماهو موقفى معهم ؟

576
00:35:33,324 --> 00:35:36,782
بحسابات الشركة ,
... أنت يمكن أن تنهي دينهم

577
00:35:36,827 --> 00:35:40,160
بسبعة مليون دولار
وذلك فقط للمحققون الإتحاديون.

578
00:35:40,197 --> 00:35:42,893
ثم هناك الولاية.
...ما أريد أن أقولة ،

579
00:35:42,933 --> 00:35:45,163
...أنت يجب ان تخرج من هنا

580
00:35:45,203 --> 00:35:46,602
وتعود الى حلبة الملاكمة

581
00:36:05,558 --> 00:36:07,253
...معكم كلايف جونسن

582
00:36:07,293 --> 00:36:09,352
من قناة كي إتش آي إل الثالثة عشر
في المنطقة الرئيسية ،

583
00:36:09,395 --> 00:36:12,023
...الجولة السابعة من
بطولة كاليفورنيا

584
00:36:12,064 --> 00:36:13,794
لملاكمة الوزن الثقيل

585
00:36:13,834 --> 00:36:18,635
هنا من صالة بالمير
في مدينة أوكلند،

586
00:36:18,672 --> 00:36:20,264
المتحدي مونرو هاتشن
لم يهزم من قبل

587
00:36:20,307 --> 00:36:22,104
يتحدى بطل الولاية الرسمى
بوتش ديفيس

588
00:36:22,142 --> 00:36:24,269
حتى الآن ,المعركة مازالت
متساوية تقريبا

589
00:36:24,311 --> 00:36:26,007
وقرع الجرس

590
00:36:26,047 --> 00:36:27,981
ديفيس لدية جرح
فوق عينه اليسرى

591
00:36:28,016 --> 00:36:29,244
ومونرو هاتشن يبدو انه

592
00:36:29,283 --> 00:36:31,308
يريد أن يستغل ذلك

593
00:36:32,887 --> 00:36:35,321
مونرو يهجم
مونرو يهجم

594
00:36:36,591 --> 00:36:38,855
ضربة كبيرة باليد اليمنى
!ويمنى اخرى ،

595
00:36:38,893 --> 00:36:42,261
سقط  ديفيس
وهذه المعركة إنتهت

596
00:36:42,297 --> 00:36:45,289
بعد ثلاث وأربعون ثانية
... في الجولة السابعة

597
00:36:45,334 --> 00:36:47,063
....مونرو هاتشن ....

598
00:36:47,102 --> 00:36:49,229
بطل ولاية كاليفورنيا الجديد
فى الوزن الثقيل

599
00:36:55,345 --> 00:36:57,176
... محامونك جاءوا الى وطلبوا منى

600
00:36:57,213 --> 00:36:59,477
للدفاع عنك فى الدعوى المدنية
المرفوعة ضدك

601
00:36:59,516 --> 00:37:02,952
كما تعرف، أنت تواجه الآن
... دعوى مدنية منفصلة

602
00:37:02,986 --> 00:37:04,385
الذي ربما يجعلك تذهب إلى المحاكمة

603
00:37:04,421 --> 00:37:07,186
بناءا على التهمة التى ادنت بها

604
00:37:07,196 --> 00:37:10,618
سريعا ، فى السابع عشر من مارس
أنت وأربعة رجال آخرين

605
00:37:10,628 --> 00:37:12,220
اخذ 6 نساء عن طريق طائرة خاصة

606
00:37:12,263 --> 00:37:13,821
من لاس فيغاس الى لوس انجيلس

607
00:37:13,864 --> 00:37:15,024
فتيات استعراض

608
00:37:15,066 --> 00:37:17,660
تقريبا في الساعة الواحدة والنصف مساءا

609
00:37:17,702 --> 00:37:19,260
....ونزلت فى الجناح العلوى

610
00:37:19,303 --> 00:37:20,737
فى فندق ضيعة بيفيرلي الإقطاعية.

611
00:37:20,772 --> 00:37:23,536
حتى تلك النقطة
...جميع الأطراف تتفق

612
00:37:23,575 --> 00:37:25,543
لكن للتناقضات البسيطة
.... السابق حقيقى

613
00:37:25,577 --> 00:37:27,272
وما حدث لاحقا هو
موضع السؤال.

614
00:37:27,312 --> 00:37:30,543
لا سؤال
أنا لست شريرا مغتصب

615
00:37:30,582 --> 00:37:32,413
لقد ارادت ذلك

616
00:37:32,451 --> 00:37:35,182
أنظر. لا شيئ من هذا قد يحدث
أي إختلاف في هذه النقطة.

617
00:37:35,221 --> 00:37:36,745
نحن فقط نحاول
.... أن نتغلب على

618
00:37:36,789 --> 00:37:38,950
لا. هي لم تقل لا.
انها لم تقل اى شىء

619
00:37:38,991 --> 00:37:40,151
انها لم يكن عندها اعتراض على ذلك

620
00:37:40,193 --> 00:37:42,753
الآنسة راولنز
... اقنعت عمليا

621
00:37:42,795 --> 00:37:44,387
هيئة المحلفين
... بأنها إعتقدت بأنك

622
00:37:44,430 --> 00:37:46,592
يمكن أن تكسرها الى نصفان
بذراع واحد

623
00:37:48,135 --> 00:37:51,366
لهذا هي كانت تفعل كل هذة
الأصوات السعيدة

624
00:37:51,405 --> 00:37:54,374
لأننى كنت أقتلها ، أليس كذلك ؟

625
00:37:54,408 --> 00:37:56,399
بعض النساء يحبون العنف

626
00:37:58,212 --> 00:38:00,078
أتعرفين أي شئ حول ذلك؟

627
00:38:00,115 --> 00:38:02,709
ذلك لم يكن جزءا من
! شهادتك.

628
00:38:02,751 --> 00:38:06,744
أحد المحامين قال لى ان لا أقول ذلك حتى
لايبدو كأننى أدعوها بالعاهرة

629
00:38:06,788 --> 00:38:09,154
الإدعاء
جعلك تبدو مثل الشرس

630
00:38:09,190 --> 00:38:12,626
وهي يمكن أن توضح ذلك بسهولة
...بقولها

631
00:38:12,660 --> 00:38:16,119
بأنك أخطأت في فهم
....  نداءاتها للمساعدة.

632
00:38:16,165 --> 00:38:17,530
واعتقدت انها كانت تتألم

633
00:38:17,566 --> 00:38:21,263
لقد سمعت ألما من قبل ذلك ,

634
00:38:21,303 --> 00:38:24,170
وصدقينى هى لم تكن تتألم

635
00:38:24,206 --> 00:38:26,606
انها تريد تعويض 75 مليون دولار

636
00:38:26,642 --> 00:38:30,340
لكني لا أحب التفاوض
فى انتظار استئنافك

637
00:38:30,380 --> 00:38:33,941
لا مفاوضات انا لن أعطى تلك العاهرة
اى شىء

638
00:38:36,787 --> 00:38:41,418
...وعندما انتهى لبس ملابسه الداخلية

639
00:38:41,459 --> 00:38:44,758
وعاد خارجا الى الحفلة

640
00:38:44,796 --> 00:38:46,320
وتركني وحيدة.

641
00:39:09,556 --> 00:39:11,114
يا بطل

642
00:39:11,157 --> 00:39:14,149
انا اريد أن أكون
صديقك، يا بطل

643
00:39:14,194 --> 00:39:16,526
أنا هدية

644
00:39:16,563 --> 00:39:19,054
حسنا، أنا لست بحاجة إلى هدايا.

645
00:39:19,098 --> 00:39:21,067
من أرسلك؟

646
00:39:21,101 --> 00:39:24,662
صلاح الدين.
يريد أن يكون صديقك.

647
00:39:24,705 --> 00:39:27,936
انة يدير شئون
قتلة الفازيز المأجورين

648
00:39:27,975 --> 00:39:30,136
أنت يمكن أن تتفقدة

649
00:39:30,177 --> 00:39:32,338
أنت جميل نوعا ما كعاهرة

650
00:39:32,379 --> 00:39:34,678
لكني لا أريد شيئا من أحد.

651
00:39:34,716 --> 00:39:38,914
أخبره اننى قلت ذلك.
والأن اغرب عن وجهى

652
00:39:38,954 --> 00:39:41,616
أنت قد تكون البطل ,
لكنك رجل واحد فقط

653
00:39:41,656 --> 00:39:43,453
اتركني أساعدك.

654
00:39:43,491 --> 00:39:47,952
اذا اعطاك قتلة الفازيز هدية فيجب
ان تقبلها

655
00:39:47,997 --> 00:39:50,022
أنت لا يمكن ان ترفض.

656
00:40:04,014 --> 00:40:06,175
أنا أبحث عن صلاح الدين.

657
00:40:10,020 --> 00:40:12,989
أنا لى الشرف لمقابلة رجل
بإنجازاتك العظيمة.

658
00:40:13,023 --> 00:40:14,821
هل تدير الأشياء هنا؟

659
00:40:16,427 --> 00:40:18,622
هناك قوة في الوحدة
يا أخى.

660
00:40:19,831 --> 00:40:22,322
هنا نحتاج تعاونا
وفهم.

661
00:40:23,568 --> 00:40:25,798
نحن أحيانا
...مميزين

662
00:40:25,837 --> 00:40:28,500
رغم هذة الجدران

663
00:40:28,540 --> 00:40:30,303
.... الآن، إذا أنت ترغب فى الأنضمام الينا

664
00:40:33,846 --> 00:40:38,806
... أخى,اذا لم تنضم الينا

665
00:40:38,851 --> 00:40:41,582
أنت ستحطم
وحدتنا

666
00:41:24,367 --> 00:41:26,801
قائد السجن يريد رؤيتك.

667
00:41:26,836 --> 00:41:29,600
لقد كان عرضا رائعا مافعلتة هناك

668
00:41:29,639 --> 00:41:31,834
هيا . دعنا نذهب.

669
00:41:36,246 --> 00:41:37,406
أنا خائب الأمل.

670
00:41:37,448 --> 00:41:41,214
ثلاث حوادث ,
تقريبا احدثت اضطراب،

671
00:41:41,251 --> 00:41:43,412
واعتداء والآن
مواجهة جسدية

672
00:41:43,454 --> 00:41:45,422
الذي أرسلت خمسة رجال
... إلى المستشفى

673
00:41:45,456 --> 00:41:47,014
للمعالجة الطبية.

674
00:41:47,057 --> 00:41:49,219
أنت هنا منذ عشرة أسابيع فقط
....ولا يمكن انكار ،

675
00:41:49,260 --> 00:41:51,956
انك تجعل سجلك يبدو سىء جدا

676
00:41:51,997 --> 00:41:54,363
.....أهم شىء هو أن يحترموك

677
00:41:54,399 --> 00:41:56,560
او تكون بلا قيمة

678
00:41:56,601 --> 00:41:57,829
أعتقد بأنك لا تفهم

679
00:41:57,869 --> 00:41:59,427
قائد السجن يحاول
.... توضيح فكرة

680
00:41:59,471 --> 00:42:00,870
بأنك يجب أن تتحلى بسلوك مقبول

681
00:42:03,009 --> 00:42:06,376
أنا أحاول توضيح إليه
كيفية البقاء

682
00:42:06,412 --> 00:42:08,380
أنا لا أعتقد أن هناك
الكثير من النزلاء هنا

683
00:42:08,414 --> 00:42:11,383
الذي يستطيع أن يتحداك
جسديا ، ياسيد شمبرز

684
00:42:11,417 --> 00:42:14,386
أنت حقا لا تفهمين.

685
00:42:14,420 --> 00:42:18,983
عندما تكون البطل
كل شخص يريد قطعة منك

686
00:42:19,026 --> 00:42:21,324
كل شخص يختبرك

687
00:42:21,361 --> 00:42:26,799
طوال حياتى ، عندما يكون لدى مشكلة
أعتني بها بهذه

688
00:42:26,833 --> 00:42:29,598
الناس يحبون الرجل الذى يستطيع ان يقاتل

689
00:42:29,637 --> 00:42:34,267
اموال ، ونساء ، وينافقوك
وتظهر فى التليفزيون

690
00:42:34,308 --> 00:42:36,469
وتظهر صورك
....في الصحف، والمجلات

691
00:42:36,511 --> 00:42:40,277
أي شئ أريد، لأن الناس
تحب الرجل الذى يستطيع ان يقاتل

692
00:42:40,314 --> 00:42:42,214
ولا يقبل الهراء

693
00:43:30,035 --> 00:43:32,435
مع من أكون ؟هذا ليس من شانك

694
00:43:32,471 --> 00:43:34,200
ليس من شأنى ؟
سوف ترين

695
00:43:34,239 --> 00:43:36,538
توقف
! أنت تقتله

696
00:43:41,848 --> 00:43:44,908
في ليلة الأول من ديسمبر
...سنة 1990

697
00:43:44,951 --> 00:43:47,852
ضربت رجلا حتى الموت
بقبضتك العارية

698
00:43:47,887 --> 00:43:49,821
وذلك بسبب مهنتك

699
00:43:49,856 --> 00:43:51,347
وتدريبك ....يعتبروا

700
00:43:51,391 --> 00:43:54,417
كأسلحة قاتلة
في ولاية كاليفورنيا،

701
00:43:54,461 --> 00:43:56,827
أنت وجدت مذنبا من قبل هيئة المحلفين

702
00:43:56,864 --> 00:43:58,627
وأنت محكوم عليك
بالسجن مدى الحياة

703
00:43:58,665 --> 00:44:01,395
بدون إمكانية
إطلاق سراحك

704
00:44:09,010 --> 00:44:11,570
صباح الخير، سيد ريبستين
كيف حالك اليوم؟

705
00:44:11,613 --> 00:44:13,171
دعك من ذلك الهراء

706
00:44:13,214 --> 00:44:14,772
وقل لى ما أخبارالمباراة القادمة؟

707
00:44:14,816 --> 00:44:16,306
اية مباراة ؟

708
00:44:16,351 --> 00:44:19,378
.....نحن يوجد لدينا بطل العالم فى الوزن الثقيل

709
00:44:19,421 --> 00:44:21,981
ومرشح لايمكن هزمة
هنا في سجن سويتواتر.

710
00:44:22,024 --> 00:44:25,016
لا تضيع الوقت وأعد للمباراة

711
00:44:25,060 --> 00:44:26,391
أنا أعرف الملاكمة

712
00:44:26,428 --> 00:44:29,989
هنالك جائزة كبيرة
عندما يهزمة مونرو

713
00:44:30,032 --> 00:44:32,024
نحن يمكن أن نجمع
الكثير من المال هنا.

714
00:44:33,503 --> 00:44:37,405
سيد ريبستين ، أعذرنى
....ولكنك تتحدث عن

715
00:44:37,440 --> 00:44:40,409
بطل العالم الحقيقى للوزن الثقيل

716
00:44:40,443 --> 00:44:42,411
وهل ستجهز للملاكمة؟

717
00:44:42,445 --> 00:44:44,004
....بالطبع لا ، الملاكمة

718
00:44:44,048 --> 00:44:47,347
مسألة أسلوب.
... انهم جميعا يمكن أن يهزموا

719
00:44:47,385 --> 00:44:51,014
فى الوقت المناسب والمكان المناسب
....والظروف المناسبة

720
00:44:51,055 --> 00:44:54,115
هم جميعا يمكن أن يهزموا

721
00:44:56,093 --> 00:44:58,358
يحتاج السيد ريبستين
... لرؤية أيس مان

722
00:44:58,397 --> 00:45:00,365
...فى مباراة بينة وبين سجينا هنا

723
00:45:00,399 --> 00:45:02,367
اسمه مونرو هاتشن

724
00:45:02,401 --> 00:45:05,893
وأريدها مباراة جيدة وحقيقة وصافية

725
00:45:05,938 --> 00:45:08,702
اذا ، ماذا تريد مننا أن نفعل ؟

726
00:45:08,740 --> 00:45:11,869
لقد تكلمت مع رئيس الحرس.
وهو موافق

727
00:45:11,911 --> 00:45:13,378
لكن قائد السجن هو المشكلة

728
00:45:13,413 --> 00:45:15,574
السيد ريبستين قال
أنك يمكنك أن تعتني به.

729
00:45:15,615 --> 00:45:18,778
انت تعرف النظام

730
00:45:18,818 --> 00:45:22,481
تساعده أو تأذيه.

731
00:45:23,623 --> 00:45:26,457
الآن. . . حول مونرو هاتشن

732
00:45:27,828 --> 00:45:29,386
.... قائد السجن يعتقد بأنه قد حان الوقت

733
00:45:29,430 --> 00:45:31,398
لمنحة فرصة
.....لاعادة تأهيل نفسه

734
00:45:31,432 --> 00:45:34,026
بمعاشرة
السجناء الآخرين.

735
00:45:34,068 --> 00:45:36,400
في خلال ستة أسابيع ,
سوف أسافر في اجازة.

736
00:45:36,437 --> 00:45:37,928
سوف آخذ أجازة لمدة اسبوعان

737
00:45:37,973 --> 00:45:39,531
.... أول إسبوع في نيو أورلينز

738
00:45:39,574 --> 00:45:42,600
وثانى اسبوع سوف أزور بعض الأصدقاء
فى توكسون بولاية أريزونا

739
00:45:42,644 --> 00:45:44,009
.... إذا بينما أنا فى الأجازة

740
00:45:44,045 --> 00:45:46,809
وحدث أن السيد هاتشن
.....دخل فى مباراة ملاكمة

741
00:45:46,848 --> 00:45:49,408
مع السيد شمبرز
فأنا لا أريد أن أسمع عنها ،.

742
00:45:49,451 --> 00:45:50,816
.... وعندما أعود

743
00:45:50,852 --> 00:45:54,016
اريد كل هذا المشروع الملعون أن ينتهى

744
00:45:54,056 --> 00:45:55,216
نعم،يا سيدى

745
00:45:55,258 --> 00:45:57,021
لا تترك أية أدلة ولا أية أشرطة فيديو

746
00:45:57,059 --> 00:45:59,550
ولا يجب أبدا أن تتكلم عن ذلك
في حضوري.

747
00:45:59,595 --> 00:46:01,187
أي شئ آخر، يا سيدى؟
أحشد المساجين بالساحة

748
00:46:01,230 --> 00:46:02,458
شكرا لك

749
00:46:05,335 --> 00:46:07,166
...لا بد ان أحدا فى مكتب الحاكم

750
00:46:07,204 --> 00:46:08,364
....اتصل تليفونيا

751
00:46:08,405 --> 00:46:10,168
بالسيد باك بون ليبدأ أجازتة

752
00:46:10,207 --> 00:46:11,367
أتعرفين مايعنية ذلك ؟

753
00:46:11,408 --> 00:46:13,569
كل هذا الحمل سوف
ينهال عليك انت وأنا.

754
00:46:13,610 --> 00:46:15,271
ليس هنالك "أنت وأنا."

755
00:46:15,312 --> 00:46:17,371
سوف آخذ أجازتى مع قائد السجن

756
00:46:17,414 --> 00:46:19,315
حسنا، شكرا
لدعمك.

757
00:46:19,350 --> 00:46:22,376
باللة عليك ، انت الذى تدير البرنامج
القتالى هنا

758
00:46:22,420 --> 00:46:24,354
أنت أردت أن يحدث هذا

759
00:46:38,837 --> 00:46:40,202
هيا بنا، يامونرو.

760
00:46:40,239 --> 00:46:42,833
حر  أخيرا، حر أخيرا.

761
00:46:44,443 --> 00:46:48,005
أنا لن أذهب الى سجن فولسوم
ماذا يمكن أن أقول لك؟

762
00:46:48,048 --> 00:46:51,347
يبدو أن قائد السجن قد غير رأية

763
00:46:51,384 --> 00:46:53,375
سوف تبقى معنا

764
00:47:00,061 --> 00:47:02,962
عامل السنترال ، أريد مكالمة
ليانك لويس  مدفوعة من قبلة

765
00:47:02,997 --> 00:47:05,966
لا. يانك لويس.

766
00:47:06,000 --> 00:47:09,231
من جورج شمبرز
أيس مان ،

767
00:47:11,305 --> 00:47:13,968
يانك ؟ نعم يارجل أنة أنا

768
00:47:14,009 --> 00:47:16,307
من تعتقد بحق الجحيم  ؟

769
00:47:16,345 --> 00:47:19,508
تعالى الى هنا لرؤيتى

770
00:47:19,548 --> 00:47:22,278
ربما أنا لدى تذكرة للعودة الى العمل

771
00:47:22,317 --> 00:47:24,182
ماذا ؟
ما الذى تتحدث عنه؟

772
00:47:24,219 --> 00:47:26,518
أتذكر رفيقك الكبير السن من ميامى
ميندى ريبستين ؟،

773
00:47:26,556 --> 00:47:27,989
، نعم

774
00:47:28,024 --> 00:47:29,992
الفتى الذى معة جاء
...  وقال لى

775
00:47:30,026 --> 00:47:31,994
....اننى اذا تقاتلت مع احد الرعاع هنا

776
00:47:32,028 --> 00:47:33,996
أنة يمكنة أن
يخرجني من هنا بسرعة.

777
00:47:34,030 --> 00:47:38,991
اذا قال ميندى ريبستين ذلك
فهو حقيقى

778
00:47:39,036 --> 00:47:41,402
لكنك لا تستطيع سماع هذا
من الرجل الآخر.

779
00:47:41,438 --> 00:47:43,872
يجب أن تسمع ذلك
من ميندي بنفسه.

780
00:47:43,907 --> 00:47:45,397
اذا قال لك ذلك اذا فهو حقيقى بالتاكيد

781
00:47:45,442 --> 00:47:48,343
إذا  كان ذلك حقيقى فسوف اضرب
....هذا الحقير

782
00:47:48,379 --> 00:47:50,006
وأخرج من هنا

783
00:47:50,047 --> 00:47:53,279
من ذلك الحقير الذى ستقاتلة ؟
لا تقل لى انة مونرو هاتشن

784
00:47:53,318 --> 00:47:57,015
لقد كان يقاتل فى مقاطعة أوكلاند
وهو لم يهزم أبدا

785
00:47:57,055 --> 00:48:00,752
لقد كان جيدا جدا
انة حمل ثقيل

786
00:48:00,792 --> 00:48:03,886
حتى إذا كان جيدا
فهو هنا منذ عشرة سنوات

787
00:48:03,928 --> 00:48:07,228
أنا فقط أقول بأنه قد لا يكون
سهل هزيمتة

788
00:48:07,266 --> 00:48:09,461
أنا لا أصدق هذا الهراء ؟ --
أية هراء ؟ --

789
00:48:09,502 --> 00:48:11,299
أنت قلق بشأنى
أن أفقد لياقتى البدنية

790
00:48:11,337 --> 00:48:12,668
عندما مكثت هنا
لأربعة شهور.

791
00:48:12,705 --> 00:48:14,297
وذلك الحقير هنا منذ
عشرة سنوات.

792
00:48:14,340 --> 00:48:17,173
أنت غريب ، يارجل. --
....ماذا ؟ انة القلق من --

793
00:48:17,209 --> 00:48:18,801
اغرب عن وجهى عليك اللعنة

794
00:48:21,648 --> 00:48:23,980
،نعم، أريدك أن تتقاتله

795
00:48:24,017 --> 00:48:28,886
في القفص، وبدون قفازات ,
بقبضتكم العارية ، حتى النهاية

796
00:48:28,922 --> 00:48:31,789
سوف أجري بعض الإتصالات ,
....وسوف أدفع بعض الأموال للدعاية

797
00:48:31,825 --> 00:48:33,453
وهنالك بعض الناس
....بالخارج

798
00:48:33,494 --> 00:48:36,327
يعرفونك والجميع يعرفونة

799
00:48:36,364 --> 00:48:39,060
وسوف يكون هنالك مراهانات قد تصل الى
عشرين او 30 رهانا لصالحة مقابل رهانا واحدا لصالحك

800
00:48:39,100 --> 00:48:42,228
ومن السهل أن نراهن عليك
بمئتان الف دولار

801
00:48:42,270 --> 00:48:47,140
فاذا ربحت فسوف نكسب
أربعة مليون دولار، لربما أكثر.

802
00:48:49,378 --> 00:48:53,075
وأعتقد انة لا يستطيع الإنتظار.

803
00:48:56,051 --> 00:48:57,848
ما الفائدة التى ستعود لى من وراء ذلك ؟

804
00:48:57,886 --> 00:48:59,410
سوف يستعمل السيد ريبستين
سطوتة

805
00:48:59,455 --> 00:49:01,447
.....وسوف تبتعد عن الحبس الأنفرادى

806
00:49:01,491 --> 00:49:03,482
وتحصل على الإمتيازات
التى غابت عنك

807
00:49:03,526 --> 00:49:07,155
إمتيازات؟

808
00:49:07,197 --> 00:49:09,358
أنا اريد نصف الربح

809
00:49:09,399 --> 00:49:10,957
أنا لا أعتقد ذلك.

810
00:49:11,000 --> 00:49:14,596
أنا سوف أضع أموالى فى مغامرة كبيرة

811
00:49:14,638 --> 00:49:16,265
سوف آخذ كل المخاطرة.

812
00:49:16,307 --> 00:49:18,036
لماذا تريد المال ؟

813
00:49:18,075 --> 00:49:20,168
ماذا أنت ستشتري
هنا؟

814
00:49:20,211 --> 00:49:22,975
أنت هنا، أيضا.

815
00:49:23,013 --> 00:49:25,072
من المحتمل أنك ستموت هنا.

816
00:49:25,115 --> 00:49:27,311
اذا ماأهمية المال اليك ؟

817
00:49:27,352 --> 00:49:29,786
أنت ستحصل على عشر بالمائة.

818
00:49:29,821 --> 00:49:31,982
أعرف بأن الملاكمين
....يحصلون عادة على

819
00:49:32,023 --> 00:49:34,423
خمسون بالمائة، كحد أدنى ,
فى الخارج

820
00:49:34,459 --> 00:49:38,225
نعم، لكننا لسنا بالخارج.

821
00:49:38,263 --> 00:49:40,129
أريد أكثر من عشرة بالمائة

822
00:49:42,034 --> 00:49:44,002
....أنا لدى أخت لديها ثلاث اطفال

823
00:49:44,036 --> 00:49:46,402
بدون عمل، وبدون مهارات، وبدون زوج.

824
00:49:46,439 --> 00:49:50,307
الحكومة تعطيها
مبلغ كل شهر

825
00:49:50,343 --> 00:49:52,311
أنا يمكن أن أرسل لها المال.

826
00:49:52,345 --> 00:49:57,340
أنت ستحصل على ثلاثون بالمائة
من كل شيء نربحة.

827
00:49:57,384 --> 00:49:59,318
هل اتفقنا ؟

828
00:49:59,353 --> 00:50:01,344
أربعون بالمائة.

829
00:50:01,388 --> 00:50:03,049
هذا قرارى

830
00:50:19,073 --> 00:50:21,235
هل أردت رؤية أيس مان ؟

831
00:50:21,277 --> 00:50:23,370
السيد ريبستين يشكرك
لجلبه

832
00:50:23,412 --> 00:50:24,879
إلى هذا الموقع المحايد.

833
00:50:29,351 --> 00:50:31,945
أيس مان لا يريد
أية إحباطات.

834
00:50:31,987 --> 00:50:34,821
انة يتوقع التفاوض.

835
00:50:36,426 --> 00:50:37,586
.... أنت يجب أن تفهم

836
00:50:37,627 --> 00:50:40,255
أن السيد ريبستين متحمس عظيم
....للملاكمة

837
00:50:40,297 --> 00:50:42,390
دارس عظيم فى فن الملاكمة

838
00:50:42,432 --> 00:50:45,060
مؤرخ عظيم
لحلبة البرايز

839
00:50:45,101 --> 00:50:47,399
السيد ريبستين
....يعتقد أن أحق

840
00:50:47,437 --> 00:50:49,406
....وأصفى تعبير لرياضة الملاكمة

841
00:50:49,440 --> 00:50:52,409
كان القتال بالأيدى العارية فى
.... القرن التاسع عشر

842
00:50:52,443 --> 00:50:54,274
بقوانين حلبة كوينز بارى

843
00:50:54,312 --> 00:50:58,078
لا، لا.، قوانين حلبة برايز بلندن هى الأفضل

844
00:50:58,115 --> 00:51:02,416
حلبة كوينز بارى هى التى غيرت
القوانين الى قوانين الملاكمة فى هذة الأيام

845
00:51:02,454 --> 00:51:04,854
دعونا من
كل هذا الكلام الفارغ.

846
00:51:04,890 --> 00:51:07,222
أريد الخروج
ما عدا ذلك، فلن أقاتل

847
00:51:07,259 --> 00:51:08,658
فكيف ستخرجنى ؟

848
00:51:10,395 --> 00:51:13,023
سوف نعالج ذلك خلال
قسم التصحيحات.

849
00:51:13,065 --> 00:51:14,499
نحن لدينا رجل باللجنة

850
00:51:17,904 --> 00:51:19,872
هل تعدنى بذلك ؟

851
00:51:21,474 --> 00:51:24,307
من الأفضل أن تستعد للمباراة.

852
00:51:52,507 --> 00:51:54,806
أمامكم ستة أسابيع
من ليلة الغد.

853
00:51:54,844 --> 00:51:57,176
حتى تجعلوا المقاتلين فى حالة بدنية جيدة

854
00:51:57,213 --> 00:51:58,737
هذه هى القواعد.

855
00:51:58,781 --> 00:52:00,749
....لقد عانى السيد ريبستين كثيرا

856
00:52:00,783 --> 00:52:02,273
لكى يضعهم سوية.

857
00:52:02,318 --> 00:52:05,412
ماذا عن الأخطاء ؟
من الذي سيحكم هذة المباراة؟

858
00:52:05,454 --> 00:52:08,014
ليس هناك أي حكم.
تلك إحدى القواعد.

859
00:52:08,057 --> 00:52:10,083
ما هذا الهراء ؟

860
00:52:10,127 --> 00:52:13,028
يمكن للسيد ميركر أن يحكم المباراة
من خارج القفص.

861
00:52:13,063 --> 00:52:14,428
بدون رفس،وبدون نطح، وبدون ضربات منخفضة.

862
00:52:14,464 --> 00:52:16,830
اذا ربحت أو خسرت باحدى تلك الأخطاء
فلن يتم تنفيذ أى صفقة

863
00:52:16,867 --> 00:52:18,232
هذا كما من الهراء

864
00:52:18,268 --> 00:52:20,566
أن رجلى لدية ما يخسرة أكثر بكثير
من ذلك الحقير

865
00:52:20,604 --> 00:52:23,267
، ليس هنالك مكان للتدريب بشكل صحيح

866
00:52:23,307 --> 00:52:26,970
، أولا ليس هنالك قفازات
ثم هذه القواعد الغبية

867
00:52:27,011 --> 00:52:29,980
الحقيقة ، اننا لانعرف شيئا عن القتال بهذة
الطريقة

868
00:52:30,014 --> 00:52:31,572
وذلك يجعلكم متساوين

869
00:53:28,477 --> 00:53:31,140
سيد ريبستين ، أنا لا أريد أن أسبب
، أية مشكلة

870
00:53:31,180 --> 00:53:33,671
ولكننى أردت الكلام معك
حول القواعد، أتعرف؟

871
00:53:33,716 --> 00:53:35,047
في الحقيقة، حول القفازات.

872
00:53:35,084 --> 00:53:36,312
ليس هنالك أية قفازات.

873
00:53:36,352 --> 00:53:37,944
انها موجودة فى الصفحة الثالثة من
القواعد.

874
00:53:37,987 --> 00:53:41,445
نعم، أعرف ,
ولكن ذلك سوف يجعل المباراة فاترة

875
00:53:41,491 --> 00:53:44,188
،أعني، مباراة بالأيدى العارية
لا أحد سيدفع الكثير.فى الرهانات

876
00:53:44,228 --> 00:53:45,718
.... إذا شاهدت تلك الأفلام القديمة

877
00:53:45,763 --> 00:53:48,732
لجاك جونسن
....وجيفرز وكورنيت

878
00:53:48,766 --> 00:53:51,564
سوف تجد أن أولئك الرجال قد دربوا
على أسلوب القبضة العارية

879
00:53:51,602 --> 00:53:54,571
ولقد كانت المباراة تنتهى سريعا
عندما يسدد أحدهما لكمة

880
00:53:54,605 --> 00:53:56,403
أنا فقط أريد أن أوضح اليك
بأننى أوافق

881
00:53:56,441 --> 00:53:57,931
....ورجلى لا يهتم اذا كانت المباراة

882
00:53:57,976 --> 00:53:59,603
بقفازات، أو بدون قفازات
فذلك لا يهم

883
00:53:59,644 --> 00:54:02,340
فلتأتى لنا
فنحن لا نتراجع من أجل أى شىء

884
00:54:02,380 --> 00:54:03,972
نعم يارجل نعم

885
00:54:04,015 --> 00:54:06,506
سوف يكون هنالك ضرب أكثر بكثير
بالقفازات.

886
00:54:06,551 --> 00:54:08,746
لقد أعطيتك نسخة من قوانين حلبة
برايز بلندن

887
00:54:08,787 --> 00:54:11,450
وهى تقول والسيد ريبستين كتبها
( انة لا قفازات )

888
00:54:11,490 --> 00:54:16,018
لا. إنتظر لحظة
انة على حق

889
00:54:16,061 --> 00:54:19,428
سوف تكون المباراة أفضل
بقفازات وزنها ستة اونسات

890
00:54:19,465 --> 00:54:20,625
فلتحضرها

891
00:54:47,562 --> 00:54:50,555
مونرو!
كيف حالك يأخى ؟

892
00:54:53,936 --> 00:54:58,498
أولا تبتسم ، ثم تضربنى على
حين غرة ، أليس كذلك ؟

893
00:54:58,540 --> 00:55:02,909
أعتقد انة لا أحد بهذا الغباء ليقع
فى تلك الخدعة مرتان ، أليس كذلك ؟

894
00:55:02,945 --> 00:55:06,882
انت على حق بالفعل،أيها السيد أيس مان

895
00:55:06,916 --> 00:55:09,111
أنت يمكن أن تدعوني شامب

896
00:55:09,152 --> 00:55:11,086
أترى الآن، أنت قد عرفت

897
00:55:11,120 --> 00:55:15,022
هنا، أنا البطل

898
00:55:15,058 --> 00:55:18,517
هل تصدق ذلك بالفعل ، اذا فانت تصدق
بوجود جنية الأسنان

899
00:55:18,562 --> 00:55:20,689
لا أحد يتراجع

900
00:55:26,971 --> 00:55:30,373
انتظر وسوف
تحصل على فرصتك

901
00:55:34,412 --> 00:55:36,676
مساء الخير ,
معكم مورين اوبوليز

902
00:55:36,715 --> 00:55:39,843
الليلة على قناة سي إن أو إكس الأخبارية
....."القصة الخفية"

903
00:55:39,885 --> 00:55:42,046
نحن سنتكلم
مع تاونى راولنز

904
00:55:42,087 --> 00:55:43,384
في مقابلة خاصة

905
00:55:43,421 --> 00:55:45,856
ذلك سيكون
....أول بيانا لها

906
00:55:45,892 --> 00:55:48,383
منذ المحاكمة
....المثيرة واتهام

907
00:55:48,427 --> 00:55:50,520
جورج شمبرز
أيس مان

908
00:55:50,563 --> 00:55:52,997
بطل العالم السابق
فى الوزن الثقيل

909
00:55:53,032 --> 00:55:54,556
شكرا لأنك معنا ياتاونى

910
00:55:56,068 --> 00:55:58,162
لقد كنت خائفة

911
00:55:58,205 --> 00:56:01,106
أنا لم أريد أن اظل هناك أكثر
من ذلك

912
00:56:03,043 --> 00:56:07,537
أنا -- أنا لم أريد
أن أعمل أى شىء معة

913
00:56:07,581 --> 00:56:10,915
لكنه لم يتوقف.

914
00:56:10,952 --> 00:56:13,716
كل هذا الشىء سبب لى فوضى كبيرة

915
00:56:13,755 --> 00:56:15,347
أنا أصبحت عاطلة عن العمل

916
00:56:15,390 --> 00:56:17,290
....منذ أن حدث كل هذا

917
00:56:17,325 --> 00:56:19,850
وأنا كان يجب أن أذهب الى الكثير
.... من الأطباء والمحامين

918
00:56:19,894 --> 00:56:21,452
وأنا عندى أكوام من البريد
... من ناس

919
00:56:21,496 --> 00:56:22,861
.... يقولون بأنهم يكرهونني

920
00:56:22,897 --> 00:56:24,729
لأن أبعدت
.... بطل الوزن الثقيل

921
00:56:24,767 --> 00:56:26,496
ويقولون اننى عاهرة ومستغلة وكل
....هذة الأشياء

922
00:56:26,535 --> 00:56:29,060
ولكنني أقول
أن حالتى صعبة أيضا

923
00:56:29,104 --> 00:56:31,368
أنا لم أريد
أن أسبب لة أية أذى

924
00:56:31,407 --> 00:56:34,171
لكنه لم يستمع لي ,
وهو لم يتوقف

925
00:56:40,483 --> 00:56:44,214
هؤلاء الحمقى كانوا يشاهدون
الكثير من أفلام السجن القديمة

926
00:57:06,044 --> 00:57:07,341
أذهب الى البوق

927
00:57:07,379 --> 00:57:09,244
وبلغ انة يوجد حالة حمراء هنا

928
00:57:10,449 --> 00:57:12,815
الأمن المركزي
هذه قاعة الطعام

929
00:57:12,851 --> 00:57:16,343
عندنا حالة حمراء
اكرر حالة حمراء

930
00:57:16,388 --> 00:57:19,017
يوجد لدينا حالة
اذهبوا الى غرفة الطعام

931
00:57:20,526 --> 00:57:24,462
سريعا هيا
ان الاضطراب سيبدأ

932
00:57:28,368 --> 00:57:29,630
يا أيس مان

933
00:57:32,072 --> 00:57:34,040
يا أيس مان

934
00:57:34,074 --> 00:57:35,939
....قبل أن تأتى الى هنا

935
00:57:35,976 --> 00:57:38,570
كلنا إعتقدنا
أنك رجل رائع

936
00:57:38,612 --> 00:57:42,070
ثم تظهر
وتتصرف كأنك اله

937
00:57:42,116 --> 00:57:43,549
ونحن العبيد

938
00:57:43,584 --> 00:57:45,553
حسنا، يا، رجل ,
....كل رجل هنا

939
00:57:45,587 --> 00:57:47,316
يريد رؤيتك وانت مهزوم

940
00:57:47,355 --> 00:57:48,879
سوف تسقط يارجل

941
00:57:48,923 --> 00:57:50,185
اللعنة

942
00:58:09,812 --> 00:58:11,609
سوف تضرب ايها الوغد

943
00:58:14,818 --> 00:58:16,786
هيا بنا! تحرك
تحرك! تحرك! تحرك!

944
00:58:26,464 --> 00:58:28,455
أطلق النار على السقف

945
00:58:30,435 --> 00:58:32,130
مرة اخرى

946
00:58:47,086 --> 00:58:49,384
، لقد ألغى المعركة

947
00:58:49,421 --> 00:58:53,449
بحق السيد المسيح ، هذة الولاية اللعينة

948
00:58:53,493 --> 00:58:55,723
...من يظن نفسة اللعين

949
00:58:55,762 --> 00:58:57,423
قائد السجن اللعين

950
00:58:57,464 --> 00:59:01,423
أليس أي شخص يعرف كيف
يدير عملا فى هذة الولاية الملعونة ؟

951
00:59:01,468 --> 00:59:05,404
زوجتى الملعونة والربو اللعين والحساسية
اللعينة الذين لديها

952
00:59:05,438 --> 00:59:08,033
نحن كان لا بد أن ننتقل
الى الصحراء الملعونة

953
00:59:08,075 --> 00:59:10,771
هؤلاء الأطباء الملعونون الجبناء

954
00:59:10,811 --> 00:59:13,837
كان يجب أن أعرف قبل أن
أستمع الى أولئك المتخلفون

955
00:59:13,881 --> 00:59:16,145
....نخل الربيع اللعين

956
00:59:16,183 --> 00:59:19,210
أرقد هنالك تحت الشمس اللعينة
...ولا أفعل شىء

957
00:59:19,254 --> 00:59:22,382
ثم تأتى الولاية الملعونة لتمسك بى
من أجل التهرب الضريبى الملعون

958
00:59:22,424 --> 00:59:25,518
لماذا على اللعنة لم أبقى فى
....ولاية فلوريدا الملعونة

959
00:59:25,560 --> 00:59:28,893
مع الناس الذين يعرفون
.كيف يعملون

960
00:59:28,930 --> 00:59:32,127
زوجتى اللعينة والربو الملعون

961
00:59:32,167 --> 00:59:36,264
اللعنة

962
00:59:36,305 --> 00:59:40,742
....هنالك أشياء يجب ان تعمل

963
00:59:40,776 --> 00:59:42,767
ويجب أن افعلها بنفسى

964
00:59:44,780 --> 00:59:49,946
أتصل بقائد السجن اللعين
أريد أن أقابلة

965
00:59:51,421 --> 00:59:53,321
نعم ياسيدى ريبستين

966
01:00:08,339 --> 01:00:10,398
أنا عادة لا أعمل مقابلات
مع السجناء

967
01:00:10,441 --> 01:00:12,534
....أنا افعل ذلك احتراما للسيد ميركر

968
01:00:12,577 --> 01:00:14,546
الذي إعتقد
أنها فكرة جيدة فى أن أقابلك

969
01:00:14,580 --> 01:00:18,072
على أية حال، أي محاولة لاقناعى باقامة
....المباراة

970
01:00:18,117 --> 01:00:20,847
بين السيد شمبرز ومونرو هاتشن
سوف تبوء بالفشل

971
01:00:20,886 --> 01:00:23,684
لقد ألغيت بشكل غير قابل للنقاش

972
01:00:23,722 --> 01:00:27,591
هل بالإمكان أن أن أروي لك قصة؟
أحد قصصى المفضلة

973
01:00:27,627 --> 01:00:29,652
انها حول كيفية عمل الأشياء

974
01:00:29,696 --> 01:00:32,688
...هذة قصة حدثت فى غضون

975
01:00:32,732 --> 01:00:35,132
وسط الخمسينات

976
01:00:35,168 --> 01:00:39,229
أنا كنت المسؤول الثانى
....عن بعض العمليات

977
01:00:39,272 --> 01:00:42,800
جانبا مع السيد لانسكي

978
01:00:42,843 --> 01:00:47,246
كان هنالك هذا الكازينو
....الجديد

979
01:00:47,281 --> 01:00:50,148
الذي كان قد بنى
فى البلدة المجاورة

980
01:00:50,184 --> 01:00:56,454
لكن رئيس البلدة، أراد
أن يغلق ذلك الكازينو

981
01:00:56,491 --> 01:01:00,393
لأنه لم
يحب المقامرة

982
01:01:00,429 --> 01:01:04,456
إعتقد بأن الكازينو يجلب
أنواع سيئة من الناس

983
01:01:04,499 --> 01:01:07,992
لذا طلب
أن يغلق الكازينو

984
01:01:09,505 --> 01:01:12,941
أنا كان لا بد أن أبلغ هذا
الى السيد لانسكى

985
01:01:12,976 --> 01:01:16,070
السيد لانسكي اخبرني
وقال

986
01:01:16,112 --> 01:01:18,080
اخبر رئيس البلدة

987
01:01:18,114 --> 01:01:22,051
ان الكازينو سيبقى مفتوحا وبدون جدال

988
01:01:22,086 --> 01:01:25,988
لكن رئيس البلدة لديه خيار

989
01:01:26,023 --> 01:01:33,088
لديه الخيار بأن يقتل
او يمكن ان يختار بان يحصل

990
01:01:33,130 --> 01:01:37,363
مبلغا كبيرا من المال
يودع في حسابه في البنك

991
01:01:37,402 --> 01:01:41,270
لقد كان إختياره

992
01:01:41,306 --> 01:01:46,676
وفى الحالتين
سيبقى الكازينو مفتوحا

993
01:01:48,047 --> 01:01:50,015
ماذا حدث إلى رئيس البلدة؟

994
01:01:50,049 --> 01:01:51,311
، مات

995
01:01:51,350 --> 01:01:57,653
كانت حادثة انفجرت سيارتة
واشتعلت ككرة من النار

996
01:01:59,492 --> 01:02:02,018
هل ستقف هناك و
تترك هذا الشرير يهددني؟

997
01:02:02,062 --> 01:02:07,227
حسنا، ياسيدى، أنا لا
أريد لسيارتي أن تنفجر

998
01:02:07,267 --> 01:02:09,258
نحن يمكن أن
نتحدث عن المال

999
01:02:09,303 --> 01:02:11,533
عندما ترجع
من عطلتك.

1000
01:02:11,571 --> 01:02:14,939
أنا أعرف أنك سوف تذهب غدا ؟

1001
01:02:14,976 --> 01:02:17,945
كلنا، نتمنى
لك ولعائلتك

1002
01:02:17,979 --> 01:02:20,277
أن تقضى وقت لطيف جدا

1003
01:02:43,606 --> 01:02:45,301
Time!

1004
01:02:45,342 --> 01:02:47,867
نحن ذاهبون لمقابلة بعض الرجال
من لاس فيجاس

1005
01:02:47,911 --> 01:02:49,970
نفعل كالشهود.

1006
01:02:50,013 --> 01:02:53,005
شوى ، لقد كنا نفكر

1007
01:02:53,049 --> 01:02:55,177
نحتاجك
للذهاب إلى أيس مان

1008
01:02:55,219 --> 01:02:56,413
احصل على رقم

1009
01:02:56,454 --> 01:02:58,615
نحن لدينا مكسبا رائعا فى حالة
فوز مونرو

1010
01:02:58,656 --> 01:03:00,851
نحتاج أن يوافق أيس مان
to go for it.

1011
01:03:00,891 --> 01:03:04,190
أطلب منه أن ينهزم لمونرو؟
أنا لا أعتقد

1012
01:03:04,228 --> 01:03:05,752
أعرض علية مليون دولارا

1013
01:03:05,796 --> 01:03:08,425
لقد كسب خمسة وعشرون مليون دولارا
فى آخر مباراة لعبها

1014
01:03:08,467 --> 01:03:11,061
انة  لا بد أن يقاتل فى هذة المباراة --
تكلم معه --

1015
01:03:11,103 --> 01:03:12,468
لقد فهمت خطأ

1016
01:03:12,504 --> 01:03:14,495
أنت إستأجرتني
للإعتناء بميندي.

1017
01:03:14,539 --> 01:03:16,404
وأنا أعتني به
الآن

1018
01:03:16,441 --> 01:03:18,375
ميندي يريد مباراة عادلة
انها ليست من أجل المال

1019
01:03:18,410 --> 01:03:21,642
كلام فارغ ، في نيويورك ,
... في كوبا، في فلوريدا

1020
01:03:21,681 --> 01:03:24,479
حياته بالكامل كانت دائما وراء المال

1021
01:03:24,517 --> 01:03:26,485
ان لدية الكثير من الأموال المخبأة

1022
01:03:26,519 --> 01:03:28,111
ملايين الدولارات

1023
01:03:28,154 --> 01:03:30,554
انة يملك كل قرش جمعة فى حياتة

1024
01:03:30,590 --> 01:03:32,888
مع مندي, فان الامر دائما من اجل المال

1025
01:03:32,925 --> 01:03:35,087
أنتم يارجال لا تفهمون ميندى مطلقا
فى هذة الصفقة

1026
01:03:35,129 --> 01:03:36,824
وأنا لا أريد أن أفسدها لة

1027
01:03:36,864 --> 01:03:39,697
ميندي يريد مباراة عادلة ونظيفة الى النهاية

1028
01:03:39,733 --> 01:03:42,531
أتريد أن ينهزم أيس مان ؟
فلتذهب وتقول لة ذلك

1029
01:03:42,569 --> 01:03:44,628
ولكن لا تأمل كثيرا فى ذلك

1030
01:03:52,247 --> 01:03:55,114
ذلك هو ماسنتفق علية
أنا لدى  رجل في الصيدلية

1031
01:03:55,150 --> 01:03:58,916
سوف سيسرق خمسة أوعشرة
من الأقراص المخدرة ، لتخديرة

1032
01:03:58,953 --> 01:04:01,786
وأنا لدى رجل آخر
في المطعم

1033
01:04:01,823 --> 01:04:05,282
فى آخر وجبة طعام يأكلها أيس مان
قبل المباراة ، نخلط الأقراص فيها

1034
01:04:05,327 --> 01:04:09,229
فقط بما فيه الكفاية لإبطائه
وتضربة

1035
01:04:09,265 --> 01:04:13,361
سوف يبقى يلاكم
لكنه سيكون بدون وعية

1036
01:04:13,402 --> 01:04:15,633
ذلك سيكون كافيا لتضربة

1037
01:04:15,672 --> 01:04:17,162
هل فهمت ؟

1038
01:04:17,207 --> 01:04:22,406
اذا فعلت ذلك ، فسوف أمزقك اربا

1039
01:04:22,446 --> 01:04:27,281
أنا يمكننى أن أهزم هذا الرجل
وأنا لست بحاجة إلى مساعدة

1040
01:04:27,317 --> 01:04:29,513
أتفهم ذلك؟

1041
01:04:29,554 --> 01:04:31,579
نحن فقط نحاول
...إعطائك

1042
01:04:31,622 --> 01:04:33,249
شيء إضافي ليساعدك،يا رجل

1043
01:04:33,291 --> 01:04:35,156
نحن نراهن بالكثير من المال
على هذه المباراة

1044
01:04:43,035 --> 01:04:45,663
.... أنا قد لا أكون رجل جيد

1045
01:04:45,704 --> 01:04:51,973
لكنني لست بجبان ايضا
تذكر ذلك ،

1046
01:04:54,313 --> 01:04:55,975
فلتهزمة

1047
01:05:30,151 --> 01:05:34,485
حسنا. نحن لدينا
تسعون دقيقة

1048
01:05:34,523 --> 01:05:38,358
نحن فقط نركز ، نركز.

1049
01:05:38,394 --> 01:05:41,522
نتخيل أنفسنا عقليا
أننا قد ربحنا

1050
01:05:41,564 --> 01:05:46,501
فقط أغلق عينك
وركز

1051
01:05:46,536 --> 01:05:49,004
نحن نرى أنفسنا نربح

1052
01:05:49,038 --> 01:05:52,031
نرى أيس مان مضروبا ضربا مبرحا

1053
01:05:52,075 --> 01:05:54,407
نحن نرى أنفسنا نربح

1054
01:05:58,515 --> 01:06:01,109
في خلال عشرون دقيقة
سوف نجعلك مسترخى

1055
01:06:01,151 --> 01:06:02,448
وسنجعلك تعرق

1056
01:06:02,486 --> 01:06:05,718
نحن لا نريد أن تقابل هذا الأحمق
وأنت بارد

1057
01:06:05,757 --> 01:06:09,557
عندما تكون زلقا ، فانة سيقع
فى الأخطاء

1058
01:06:16,234 --> 01:06:19,796
حسنا
....جميع حواجز الزنزانات اى وبى وسى ودى

1059
01:06:19,838 --> 01:06:21,829
اذا كنتم جميعا جاهزين هنالك

1060
01:06:21,874 --> 01:06:25,207
ابدأوا فى التحرك على دفعات
خلال خمسة عشر دقيقة

1061
01:06:36,656 --> 01:06:38,715
هيا نحضر المقاتلين الى هنا
the fighters in here!

1062
01:06:43,396 --> 01:06:46,457
مزقة يامونرو فلتمزقة

1063
01:06:46,500 --> 01:06:49,958
ان أيس مان مجرد نفاية
انة نفاية ،

1064
01:06:51,205 --> 01:06:54,800
نعم هذة هى
هذا هو رجلى ،

1065
01:06:54,842 --> 01:06:56,833
هيا تقدم، الآن

1066
01:06:56,877 --> 01:06:59,574
نعم، أتركه يذهب ,
أتركه يذهب، أتركه يذهب

1067
01:07:17,600 --> 01:07:21,536
والآن ، الفريق الغنائى لسجن
(سويتوتر (جات بويز

1068
01:07:21,571 --> 01:07:24,905
سيغني النشيد الوطني

1069
01:07:53,506 --> 01:07:55,633
أنت مثير ورائع

1070
01:07:55,675 --> 01:07:57,506
اسمعهم جيدا

1071
01:07:57,543 --> 01:08:00,478
،انة ضيف
وهذا بيتك

1072
01:08:00,513 --> 01:08:02,208
هو ضيف غير مرغوب فيه

1073
01:08:16,897 --> 01:08:18,126
هيا ياعزيزى

1074
01:08:19,367 --> 01:08:20,732
نعم، أتركه يذهب! دعه يذهب

1075
01:08:24,572 --> 01:08:27,507
انة لا يبدو في حالة جيدة
انة قبيح

1076
01:08:44,059 --> 01:08:46,961
... انة وقت، انة وقت

1077
01:08:46,996 --> 01:08:49,556
نزول المقاتلون إلى الحلبة

1078
01:09:18,630 --> 01:09:22,691
مساء الخير،لضيوف الشرف والمساجين
والسيد ميركر

1079
01:09:22,734 --> 01:09:25,100
انة الوقت الآن

1080
01:09:27,006 --> 01:09:29,167
...يجب هنا أولا ياأصدقائى

1081
01:09:29,208 --> 01:09:32,575
أن ننحنى احتراما لرجل عظيم
الذى لا أستطيع أن ألفظ باسمة

1082
01:09:32,612 --> 01:09:35,012
مشجعين الملاكمة في جميع أنحاء العالم
...سوف يتمنون

1083
01:09:35,047 --> 01:09:36,981
لو انهم معنا فى القاع

1084
01:09:37,016 --> 01:09:40,953
كانوا سيتمنون لو أن سجن
سويتوتر كان بيتهم الليلة

1085
01:09:43,390 --> 01:09:44,948
...الآن اعيرونى كل انتباهكم

1086
01:09:44,992 --> 01:09:47,017
لأننى سوف أقول ذلك مرة واحدة

1087
01:09:47,060 --> 01:09:49,153
المباراة التي أوشكت أن تروها الآن
....تتبع مجموعة من القوانين

1088
01:09:49,196 --> 01:09:51,130
لم تستعمل هنا من قبل

1089
01:09:51,165 --> 01:09:52,428
قوانين برايز بلندن

1090
01:09:52,467 --> 01:09:54,458
...لا يوجد جولات تقليدية

1091
01:09:54,502 --> 01:09:56,129
.... لا يوجد قفازات بالحجم الطبيعى

1092
01:09:56,171 --> 01:09:59,368
فقط هذة القفازات الستة أونسات
سوف يمزقون بعضهم ،

1093
01:09:59,407 --> 01:10:01,375
أي مقاتل سيخطو بعد
العلامة سوف يكون جاهز للقتال

1094
01:10:01,409 --> 01:10:04,173
اذا سقط أحدهما فلدية ستون ثانية للنهوض

1095
01:10:04,212 --> 01:10:07,114
هذة هى ، قتال حتى النهاية
بلا تراجع

1096
01:10:07,149 --> 01:10:09,413
كل مالدينا هو
...ملاحظ الوقت

1097
01:10:09,451 --> 01:10:12,079
سيدنا العزيز ورئيسنا
السيد ميركر

1098
01:10:13,689 --> 01:10:15,748
....الآن ضعوا أيدكم سويا ياأصدقائى

1099
01:10:15,791 --> 01:10:17,656
... لإبننا المفضل

1100
01:10:17,693 --> 01:10:20,094
المدافع عن لقب بطولة
....سجن سويتوتر

1101
01:10:20,130 --> 01:10:22,030
بلا هزيمة
...مع سجل من

1102
01:10:22,065 --> 01:10:27,093
ثمان وستون انتصارا بلا هزيمة
..يزن مائة وتسعة وتسعون رطلا

1103
01:10:27,137 --> 01:10:29,332
يلبس السروال الأحمر
...بالاطار الأسود

1104
01:10:29,372 --> 01:10:32,432
... مونرو. . . مونرو

1105
01:10:32,475 --> 01:10:35,468
مونرو هاتشن

1106
01:10:35,513 --> 01:10:38,004
مونرو هاتشن
مونرو هاتشن

1107
01:10:39,483 --> 01:10:41,314
الآن
الزاوية الغربية

1108
01:10:41,352 --> 01:10:44,549
انة بلا هزيمة أيضا
ولكن فى الخارج

1109
01:10:44,589 --> 01:10:46,148
يزن مئتان وخمسة رطلا

1110
01:10:46,191 --> 01:10:49,388
...بطل العالم للوزن الثقيل

1111
01:10:49,428 --> 01:10:52,397
جورج شمبرز
أيس مان

1112
01:10:53,699 --> 01:10:56,293
.... هنالك شىء واحد يتبقى أن أقولة لك

1113
01:10:58,070 --> 01:11:00,596
حسنا، ياأخوتى نحن جاهزون

1114
01:11:00,640 --> 01:11:02,835
الآن، لا تترك حبك
... لمونرو العظيم

1115
01:11:02,876 --> 01:11:06,403
يتدخل في حكمك على المباراة
ولا تفعلون شيئا غبيا ،

1116
01:11:06,446 --> 01:11:07,913
والا ستخسرون
... كل المال

1117
01:11:07,947 --> 01:11:09,574
الذى راهنتم بة يارجال

1118
01:11:09,616 --> 01:11:12,312
ومرحبا بالرفاق
... من لاس فيجاس

1119
01:11:12,352 --> 01:11:14,514
الذين جاءوا هنا ليروا تلك المباراة
... ويبلغون عنها

1120
01:11:14,555 --> 01:11:16,614
إلى المدن المختلفة
فى جميع انحاء بلدنا العظيم

1121
01:11:16,657 --> 01:11:18,352
كل ناشرو الكتب
.... هنالك يريدون معرفة

1122
01:11:18,392 --> 01:11:19,723
مالذى سيحدث

1123
01:11:19,760 --> 01:11:22,058
حسنا، انة نحن مقابل
العالم، ياإخوتي

1124
01:11:22,096 --> 01:11:25,429
ومثلك تماما، أنا أيضا متحيز
لمونرو هاتشن العظيم

1125
01:11:25,466 --> 01:11:27,560
لقد جلب الشرف
إلى بيتنا المتألم

1126
01:11:27,602 --> 01:11:29,365
ولكننى سأقول انها
معركة محايدة

1127
01:11:29,404 --> 01:11:31,235
هيا ياأحمق

1128
01:11:31,273 --> 01:11:33,036
هذه المباراة من أجل الحق

1129
01:11:33,074 --> 01:11:34,564
كل هذا الهدير من أجلها

1130
01:11:34,609 --> 01:11:35,803
هذه المباراة ليست من أجل المال

1131
01:11:35,844 --> 01:11:37,505
انة
بطل وزنهم الثقيل

1132
01:11:37,545 --> 01:11:39,172
ضد
بطل وزننا الثقيل

1133
01:11:39,214 --> 01:11:43,151
هذه المباراة لإعادة الاحترام
ا - ح - ت - ر -ا - م

1134
01:11:43,185 --> 01:11:44,379
الاحترام

1135
01:11:47,089 --> 01:11:48,818
الجولة الأولى

1136
01:11:50,860 --> 01:11:52,987
وهنا نبدأ

1137
01:11:54,765 --> 01:11:56,824
انهم يتحركون
إلى مركز الحلبة

1138
01:11:56,867 --> 01:11:58,596
يجسون نبض بعضهم أولا

1139
01:12:03,507 --> 01:12:05,372
: يجب أن نتذكر شيئا هاما

1140
01:12:05,409 --> 01:12:07,378
مونرو الرهان علية بنسبة
واحد الى أربعون

1141
01:12:07,412 --> 01:12:09,744
مقابل أيس مان البطل العظيم

1142
01:12:15,787 --> 01:12:17,948
مونرو يتأرجح ويخفق
....ويهاجمة أيس مان ،

1143
01:12:17,989 --> 01:12:19,320
بضربة يمنى الى رأسة

1144
01:12:19,357 --> 01:12:22,452
هكذا يارجل هيا --
اضرب هذا الوغد الكبير --

1145
01:12:23,862 --> 01:12:26,194
مونرو
يتراجع ، ويدور

1146
01:12:26,231 --> 01:12:27,596
... يبدو أنة لا يريد أن

1147
01:12:27,633 --> 01:12:31,330
يتبادل اللكمات مع أيس مان

1148
01:12:31,370 --> 01:12:33,931
احذر،يا مونرو
احذرة ياعزيزى

1149
01:12:38,478 --> 01:12:39,809
يبحث عن طريقة لينال بها مونرو

1150
01:12:39,846 --> 01:12:42,110
الآن هو يسخر منة
يسخر من مونرو

1151
01:12:42,148 --> 01:12:44,207
انة يسخر منة
مونرو يتأرجح،

1152
01:12:44,250 --> 01:12:45,979
أيس مان يضربه
... بيمنى قوية

1153
01:12:46,019 --> 01:12:47,317
ويسرى الى رأس مونرو

1154
01:12:47,355 --> 01:12:49,323
أنت لم تؤذه
أنت لم تؤذه

1155
01:12:52,360 --> 01:12:53,884
.... مونرو يخفق

1156
01:12:53,928 --> 01:12:55,623
وأيس مان يطاردة بلكمة يسرى قوية

1157
01:12:55,663 --> 01:12:57,597
ومونرو
يرجع إلى الوراء،

1158
01:12:57,631 --> 01:12:59,622
أيس مان يعنفة بشدة

1159
01:13:02,571 --> 01:13:04,038
أضربة فى  وجهه
أضربة فى  وجهه

1160
01:13:07,442 --> 01:13:10,639
مونرو يصطادة بيمنى علوية
والآن مجموعة ضربات

1161
01:13:10,679 --> 01:13:13,910
مونرو يدخل نفسه الى هذة المباراة

1162
01:13:13,949 --> 01:13:16,009
وأيس مان يدافع بيمنى قوية فى الوجة

1163
01:13:16,052 --> 01:13:17,314
ويمنى أخرى

1164
01:13:18,755 --> 01:13:21,519
مونرو سريع، لكن
أيس مان ،أقوى بكثير

1165
01:13:21,557 --> 01:13:24,924
ويتشابكان ثانية كلاهما
ويتبادلان مجموعات من الضربات

1166
01:13:24,961 --> 01:13:28,193
يمنى ثم يسرى ويمنى ويمنى أخرى

1167
01:13:28,232 --> 01:13:32,100
وأيس مان يرجع مونرو
الى الوراء بضربة قوية

1168
01:13:35,239 --> 01:13:37,730
أجعله ينزف،يا رجل
أجعله ينزف

1169
01:13:41,112 --> 01:13:43,239
يرمي كلاهما المجموعات

1170
01:13:43,281 --> 01:13:45,977
يسرى ثم يمنى ثم يمنى علوية

1171
01:13:47,452 --> 01:13:50,114
... يخفق مونرو ويرتد أيس مان

1172
01:13:50,155 --> 01:13:51,918
بضربة يمنى الى رأسة

1173
01:13:51,956 --> 01:13:53,890
أضربة

1174
01:13:53,925 --> 01:13:56,224
انهم يتقاتلون
بسرعة مدهشة

1175
01:13:56,262 --> 01:13:58,753
هل بالإمكان أن تصدق ذلك؟

1176
01:13:59,865 --> 01:14:01,799
يمنى علوية جيدة من قبل مونرو

1177
01:14:01,834 --> 01:14:05,497
لم يتأذى أيس مان ولكنة
يمسك مونرو باحكام

1178
01:14:07,907 --> 01:14:09,899
اللعنة ، اذهب وأضربة

1179
01:14:12,479 --> 01:14:13,878
ضربة يمنى قوية

1180
01:14:13,914 --> 01:14:15,643
نعم! مرة اخرى! تحرك!

1181
01:14:15,682 --> 01:14:17,240
... مونرو يتأرجح ويخفق

1182
01:14:17,284 --> 01:14:19,081
... وأيس مان يستمر فى ضربة

1183
01:14:19,119 --> 01:14:21,314
بيمنى علوية

1184
01:14:21,354 --> 01:14:23,585
مجموعة ضربات، يمنى ويسرى

1185
01:14:23,624 --> 01:14:25,455
وضربة خطافية يسرى قوية

1186
01:14:25,493 --> 01:14:28,087
يمنى ثم يسرى الى المعدة

1187
01:14:28,129 --> 01:14:30,120
ويسرى أخرى
من أسفل الى أعلى

1188
01:14:30,164 --> 01:14:31,825
ومونرو يسقط

1189
01:14:31,866 --> 01:14:33,299
ستون ثانية

1190
01:14:33,334 --> 01:14:36,270
ونحن نعرف الآن لماذا
هو بطل  العالم فى الوزن الثقيل

1191
01:14:42,978 --> 01:14:44,843
وينهض مونرو

1192
01:14:44,880 --> 01:14:47,212
يبدوأنة سيستمر

1193
01:14:52,822 --> 01:14:54,790
أيس مان لة اسلوب الاتجاة
للأمام مباشرة مثل القاطرة

1194
01:14:54,824 --> 01:14:56,621
وربما يكون ذلك صعبا على مونرو

1195
01:14:56,659 --> 01:14:59,127
انة لم يواجة شىء مثل هذا من قبل

1196
01:14:59,162 --> 01:15:01,096
اللعنة

1197
01:15:03,968 --> 01:15:05,731
أيس مان يقف في زاويته

1198
01:15:05,769 --> 01:15:07,100
رجل بثقة كبيرة

1199
01:15:07,138 --> 01:15:09,333
هذا مايجب أن تفعلة

1200
01:15:09,373 --> 01:15:11,773
اسلوب مونرو من حين الى آخر
... هوالتغيير

1201
01:15:11,809 --> 01:15:13,538
....الى اسلوب الضربة اليسرى المفاجئة

1202
01:15:13,577 --> 01:15:15,135
ولكنها لم تنجح الى الآن ياعزيزى

1203
01:15:15,179 --> 01:15:16,909
عشرة ثواني
المقاتلون على الخط

1204
01:15:16,948 --> 01:15:19,314
المقاتلون على الخط
اخلى الحلبة

1205
01:15:20,619 --> 01:15:22,143
تعالى ايها الوغد

1206
01:15:22,187 --> 01:15:23,415
اخلى الحلبة

1207
01:15:25,157 --> 01:15:27,557
الجولة الثانية

1208
01:15:28,660 --> 01:15:30,219
وهنا نبدأ

1209
01:15:30,263 --> 01:15:31,992
على الرغم من الضربة القاضية التى أخذها
.... مونرو فهو يظهر كأنة

1210
01:15:32,031 --> 01:15:34,829
جمع شتات نفسة ثانية

1211
01:15:41,541 --> 01:15:43,373
.... أيس مان يخفق

1212
01:15:43,410 --> 01:15:45,640
ويصطادة مونرو بيمنى علوية

1213
01:15:49,049 --> 01:15:51,142
يمنى ثم يمنى

1214
01:15:51,185 --> 01:15:53,380
تبادل سريع للضربات

1215
01:15:53,420 --> 01:15:55,719
هذة هى الملاكمة
مجموعات ضربات شديدة ،

1216
01:15:55,757 --> 01:15:58,521
ويشتبكون
جميل ،

1217
01:16:02,897 --> 01:16:05,127
يالها من يمنى قوية من قبل أيس مان

1218
01:16:05,166 --> 01:16:07,794
ويمنى أخرى الى الرأس
... ويخفق مونرو

1219
01:16:07,835 --> 01:16:09,736
ويدفع ثمن ذلك كثيرا

1220
01:16:09,772 --> 01:16:11,239
ويرجع ثانية
... من العقاب

1221
01:16:11,273 --> 01:16:12,763
الذى أعطاة الية أيس مان

1222
01:16:12,808 --> 01:16:15,368
ويمنى ويسرى أخرى قوية
ومونرو يقف على كعوب حذائه

1223
01:16:15,411 --> 01:16:16,708
انة على السياج

1224
01:16:16,745 --> 01:16:18,440
وأيس مان يضربة فى
جسدة

1225
01:16:18,480 --> 01:16:20,277
وضربة أخرى إلى الجسم
... وذلك لا يبدو جيدا ،

1226
01:16:20,316 --> 01:16:22,216
لابن سجن سويتوتر المخلص

1227
01:16:22,251 --> 01:16:25,619
أيس مان يضربة فى جميع انحاء جسدة
انة يمزق مونرو

1228
01:16:25,655 --> 01:16:27,589
ويمنى أخرى الى رأسة

1229
01:16:27,624 --> 01:16:31,116
مونرو سقط ، ويبدو أنة يشعر بالدوار

1230
01:16:31,161 --> 01:16:34,221
انة يستفز الجمهور

1231
01:16:34,264 --> 01:16:36,095
من يظن نفسة بحق الجحيم
أنا أعرف أنك لا تتكلم معى ،

1232
01:16:36,133 --> 01:16:37,293
أنت تتكلم مع الجمهور

1233
01:16:39,971 --> 01:16:42,667
مونرو يتمايل، انة مهزوز

1234
01:16:42,707 --> 01:16:45,437
ليس هنالك شك فى ذلك
لقد تأذى مونرو ،

1235
01:16:45,476 --> 01:16:46,966
هيا ، هيا

1236
01:16:47,011 --> 01:16:50,379
لا تكون غير مبالى
أضربة جيدا

1237
01:16:50,415 --> 01:16:52,645
والآن خذ قليلا من هذا
هيا

1238
01:16:52,684 --> 01:16:54,481
هذه المباراة لم تنتهي بعد

1239
01:16:54,519 --> 01:16:56,419
أنت ستنال منة نحن لدينا
الكثير من الوقت

1240
01:16:56,455 --> 01:16:59,117
انة يحب أن يسخر من الجمهور

1241
01:16:59,157 --> 01:17:01,250
انة ينال من أى شىء يعترض طريقة

1242
01:17:01,293 --> 01:17:03,956
ذلك الرجل أيس مان
مغرور ووغد

1243
01:17:03,997 --> 01:17:06,761
لقد أسقطة مرتان بالفعل
(يا (ادى

1244
01:17:06,799 --> 01:17:08,733
أنا لا أعرف إلى أي مدى
سوف تستمر

1245
01:17:08,768 --> 01:17:10,235
يجب أن تقاتل فى معركتك

1246
01:17:10,270 --> 01:17:12,602
أنت قاتلة بالمقابل ويجب أن
تسيطر على الإيقاع.

1247
01:17:12,639 --> 01:17:15,005
يجب ان تقلب زمام هذة المباراة

1248
01:17:15,041 --> 01:17:17,033
أنت يمكن أن تفعلها،يا مونرو
هيا الآن

1249
01:17:17,077 --> 01:17:18,408
هذة جولتك

1250
01:17:18,445 --> 01:17:20,709
أيس مان يبدو
، واثقا بدرجة عالية

1251
01:17:20,748 --> 01:17:22,409
انة ينال من أى شىء فى طريقة

1252
01:17:22,449 --> 01:17:25,009
الجولة الثالثة

1253
01:17:28,222 --> 01:17:29,986
... انهم يخرجون ، ويبدو أن أيس مان

1254
01:17:30,025 --> 01:17:31,993
يحاول فقط أن يضرب لكمتة الكبيرة

1255
01:17:32,027 --> 01:17:33,790
التى ستضع مونرو
أرضا

1256
01:17:33,828 --> 01:17:35,489
ويأخذ تذكرة بلا عودة

1257
01:17:38,199 --> 01:17:40,861
يمنى قوية من قبل أيس مان

1258
01:17:42,404 --> 01:17:44,930
ويمنى أخرى قوية من قبل أيس مان

1259
01:17:44,974 --> 01:17:46,942
لا يمكن أن يستمر أكثر من ذلك

1260
01:17:46,976 --> 01:17:48,443
هذة هى

1261
01:17:48,477 --> 01:17:50,536
هيا يامونرو أرقص معة

1262
01:17:50,579 --> 01:17:53,241
كلا هذان الرجلان
محاربين عظماء

1263
01:17:53,282 --> 01:17:55,716
أنظر الى نظرة التصميم
فى أعين أيس مان

1264
01:17:55,751 --> 01:17:57,777
.... لكن كما قلت لكم من قبل

1265
01:17:57,821 --> 01:18:01,689
أنة يبحث عن تلك اللكمة القوية
ليجهز على مونرو تماما

1266
01:18:04,394 --> 01:18:06,794
أيس مان مسيطر تماما على هذة
المباراة

1267
01:18:06,830 --> 01:18:08,320
لكن مونرو
ما زال هنالك

1268
01:18:08,365 --> 01:18:10,459
إبننا المفضل
مازال صامدا ،

1269
01:18:14,339 --> 01:18:16,569
تلك الضربة اليمنى زعزعت كيان مونرو

1270
01:18:16,607 --> 01:18:18,575
ابقى قويا

1271
01:18:22,714 --> 01:18:25,047
يسرى ويمنى قوية من أيس مان

1272
01:18:25,084 --> 01:18:27,211
انة يضربة فى جميع أنحاء جسدة

1273
01:18:27,252 --> 01:18:29,015
أيس مان يصطاد

1274
01:18:29,054 --> 01:18:30,419
انها جولته

1275
01:18:30,456 --> 01:18:32,481
انة يقتلة

1276
01:18:34,293 --> 01:18:37,057
! ياالهى

1277
01:18:39,866 --> 01:18:41,891
أيس مان يتمايل
وهو يتألم

1278
01:18:44,971 --> 01:18:47,098
مونرو يضربه بلكمة اخرى

1279
01:18:47,140 --> 01:18:49,540
انة يقودة نحو القفص

1280
01:18:49,576 --> 01:18:51,204
ويعاقبه
بمجموعات من الضربات القوية

1281
01:18:51,245 --> 01:18:52,837
مونرو يضربة في جميع أنحاء جسدة

1282
01:18:57,251 --> 01:18:59,719
انة يتألم ، انة يتألم
ويسرى ويمنى

1283
01:18:59,754 --> 01:19:01,051
اللعنة

1284
01:19:01,088 --> 01:19:03,113
هل بالإمكان أن تصدق ذلك؟

1285
01:19:03,157 --> 01:19:05,718
وضربة يمنى تسقط أيس مان على الأرض

1286
01:19:05,761 --> 01:19:07,558
... أيس مان سقط

1287
01:19:07,596 --> 01:19:09,223
للمرة الأولى فى تاريخ مهنتة

1288
01:19:09,264 --> 01:19:10,526
ستون ثانية

1289
01:19:10,565 --> 01:19:12,032
اللعنة

1290
01:19:12,067 --> 01:19:13,932
! هذا غير معقول

1291
01:19:13,969 --> 01:19:15,300
! هذا غير معقول

1292
01:19:16,772 --> 01:19:18,536
أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك
لقد سقط أيس مان

1293
01:19:18,574 --> 01:19:22,442
وينهض أيس مان
وهو يلف حول نفسة ،

1294
01:19:22,478 --> 01:19:24,742
انة لا يعرف أين هو،

1295
01:19:24,781 --> 01:19:27,682
يااللهي، لقد أصبح مجنونا هنالك

1296
01:19:27,717 --> 01:19:29,947
أيس مان صار مجنونا بالتأكيد

1297
01:19:29,986 --> 01:19:32,319
هذة يمكن أن تكون النهاية، هذا يمكن أن يكون
إبطالا للمباراة

1298
01:19:32,356 --> 01:19:34,824
فليدخل شخص ما الى هناك
ويوقف هذا الشيء

1299
01:19:34,858 --> 01:19:36,826
أنا لدى الكثير من المال الذى
أراهن بة فى تلك المباراة

1300
01:19:42,800 --> 01:19:44,631
هرج ومرج بعيدا عن السيطرة

1301
01:19:44,669 --> 01:19:46,398
هرج ومرج بعيدا عن السيطرة

1302
01:19:47,839 --> 01:19:50,501
مونرو بالتأكيد قلب هذة المباراة رأسا على عقب

1303
01:19:52,877 --> 01:19:55,471
الذى يدور فى عقل
... جورج شمبرز أيس مان

1304
01:19:55,513 --> 01:19:57,413
في هذه اللحظة
يمكن أن يخمنة أي شخص

1305
01:19:57,449 --> 01:19:59,475
هذا سيسجل في التاريخ عزيزي

1306
01:19:59,518 --> 01:20:00,849
.... الناس سيتكلمون عن هذا

1307
01:20:00,886 --> 01:20:02,183
لبقية حياتهم
ولو كنت اعلم

1308
01:20:02,221 --> 01:20:03,984
لذهبت الى السجن
لأرى مبارة كتلك

1309
01:20:04,023 --> 01:20:05,752
كنت ارتكبت جريمة
منذ زمن طويل

1310
01:20:05,791 --> 01:20:08,123
هذا ليلتك ، وهذا بيتك

1311
01:20:08,160 --> 01:20:10,788
لا تهدأ، إذهب وراءة
اضربة بشدة

1312
01:20:10,830 --> 01:20:13,698
فلتسقطة ياعزيزى ، هيا

1313
01:20:13,733 --> 01:20:15,860
عشرة ثواني
المقاتلون على الخط

1314
01:20:15,902 --> 01:20:19,235
أنت يمكن أن تفعلها
اضرب مؤخرتة

1315
01:20:19,272 --> 01:20:21,433
هيا يامونرو ، هيا

1316
01:20:22,709 --> 01:20:24,336
.... تلك كانت أقسى جولة

1317
01:20:24,377 --> 01:20:25,868
فى تاريخ أيس مان كلة

1318
01:20:25,913 --> 01:20:28,848
انة يجب أن يسترد قوتة الدافعة
انة يجب أن يعود قويا ،

1319
01:20:28,883 --> 01:20:30,874
انة يجب أن يعود الى هذة المباراة

1320
01:20:32,820 --> 01:20:35,983
ويعود بالفعل بيسرى ثم يمنى
الى مونرو

1321
01:20:39,661 --> 01:20:42,391
... مونرو يضربه بيمنى ثم يسرى

1322
01:20:42,431 --> 01:20:43,728
ويمنى أخرى

1323
01:20:43,765 --> 01:20:45,824
وأيس مان يحاول أن يتشابك معة

1324
01:20:45,868 --> 01:20:47,859
اضربة ياعزيزى الآن

1325
01:20:49,905 --> 01:20:52,500
ومونرو ينتقل الى وضع اليد اليسرى

1326
01:20:57,146 --> 01:20:59,546
انهم يتبادلون  الضربات الخطافية

1327
01:20:59,582 --> 01:21:01,550
لكمة مقابل لكمة
ذهابا وإيابا ،

1328
01:21:01,584 --> 01:21:03,711
انها لحرب

1329
01:21:05,890 --> 01:21:08,882
ياالهى ، يالها من مباراة
... وأنا سعيد جدا ،

1330
01:21:08,926 --> 01:21:11,827
لانها حدثت هنا
في سجن سويتواتر

1331
01:21:11,862 --> 01:21:13,090
هيا ياعزيزى

1332
01:21:13,130 --> 01:21:16,327
انة يصطاد ، انها جولة مونرو

1333
01:21:16,367 --> 01:21:18,699
وضربة يمنى
ثم يسرى الى المعدة ،

1334
01:21:18,736 --> 01:21:20,170
ويمنى علوية

1335
01:21:20,205 --> 01:21:22,332
ويسرى ويمنى أخرى
ويمنى علوية

1336
01:21:22,374 --> 01:21:23,841
الى رأسة

1337
01:21:25,210 --> 01:21:27,201
... مونرو يعاقبه

1338
01:21:27,245 --> 01:21:29,110
بالضربات إلى رأسة
وجسدة

1339
01:21:29,147 --> 01:21:32,116
قل ما تريد أن تقول على
.... جورج شمبرز أيس مان

1340
01:21:32,150 --> 01:21:34,176
لكنها نهايتة

1341
01:22:11,092 --> 01:22:13,323
لقد أنتهت ، أنتهت

1342
01:22:13,362 --> 01:22:16,024
لقد أنتهت ، مونرو يفوز مرة أخرى

1343
01:22:16,065 --> 01:22:17,259
لقد أنتهت

1344
01:22:17,299 --> 01:22:19,494
هكذا ، يفوز مونرو

1345
01:22:19,535 --> 01:22:22,993
وأنا ربحت
الكثير من المال

1346
01:22:24,106 --> 01:22:25,733
نعم ، نعم

1347
01:22:25,774 --> 01:22:28,107
أنت تدين لى بالمال ياأدى
أنت تدين لى بالمال ،

1348
01:22:28,144 --> 01:22:31,079
مونرو

1349
01:22:32,549 --> 01:22:34,517
نعم ، نعم

1350
01:22:54,072 --> 01:22:56,267
مونرو ، نعم

1351
01:23:30,344 --> 01:23:34,748
أليس  ذلك جميلا

1352
01:23:34,783 --> 01:23:37,752
شيء عظيم الجمال

1353
01:23:37,786 --> 01:23:40,220
رجلان يتقاتلون حتى النهاية

1354
01:23:40,255 --> 01:23:43,918
لكن رجل واحد ينتصر لانة
الأفضل

1355
01:23:43,958 --> 01:23:47,360
وذلك هو الهدف من رياضة الملاكمة

1356
01:23:57,306 --> 01:24:00,743
توفى ميندى ريبستين بعد ثلاثة
أسابيع من تلك المباراة الكبيرة

1357
01:24:00,777 --> 01:24:03,610
ولقد أوفى بوعدة
مونرو حصل على المال ،

1358
01:24:03,647 --> 01:24:06,172
وخرج أيس مان بشروط
إطلاق السراح

1359
01:24:06,216 --> 01:24:08,184
أنا يمكن شخصيا
... أن أشكر السيد ريبستين

1360
01:24:08,218 --> 01:24:09,742
.. من أجل شىء آخر

1361
01:24:09,786 --> 01:24:12,584
محامونه
إتصلوا بعائلتي

1362
01:24:12,622 --> 01:24:15,683
لقد ترك لى أثنان مليون دولار
خالصة

1363
01:24:15,727 --> 01:24:18,161
... لذا أعتقد أنة لن يكون لدى أى أعذار

1364
01:24:18,196 --> 01:24:20,528
عندما أخرج من هنا

1365
01:24:20,565 --> 01:24:23,398
لقد قرأت في صفحة الألعاب الرياضية
... أن أيس مان ومدير أعمالة

1366
01:24:23,434 --> 01:24:26,096
كلاهما أنكر أن هنالك مباراة قد حدثت مع مونرو

1367
01:24:26,137 --> 01:24:29,699
وأن القصة عن خسارتة مجرد
إشاعة كبيرة

1368
01:24:29,742 --> 01:24:31,300
مثل الأساطير

1369
01:24:31,343 --> 01:24:33,504
في قديم الزمان في السجن

1370
01:24:38,717 --> 01:24:40,378
... الخبراء

1371
01:24:40,419 --> 01:24:42,945
يرون أن المباراة متكافئة حتى الآن

1372
01:24:42,989 --> 01:24:44,422
... كلا المقاتلون يتقاتلون

1373
01:24:44,457 --> 01:24:46,891
على بطولة العالم للوزن الثقيل

1374
01:24:46,926 --> 01:24:49,952
اللقب الاعظم بين كل الرياضات

1375
01:24:49,996 --> 01:24:52,226
... شيء واحد أنا متأكد منة

1376
01:24:52,265 --> 01:24:56,202
حياة السجن لم تغير من أسلوب
القتال لأيس مان

1377
01:24:56,237 --> 01:24:58,501
كلا المقاتلون يجسون نبض بعضهم الآن

1378
01:24:58,539 --> 01:25:00,166
... بريسكو يحاول أن يضرب لكمة خاطفة

1379
01:25:00,207 --> 01:25:01,731
ولكنة لايستطيع أن ينال منة

1380
01:25:07,782 --> 01:25:09,808
ويسرى الى الجسد
وهاهو شمبرز ،

1381
01:25:09,851 --> 01:25:11,443
ويمنى أخرى ويسرى الى الجسد

1382
01:25:11,486 --> 01:25:13,647
مجموعة ضربات باليمنى واليسرى
يمنى ، يسرى ،

1383
01:25:13,688 --> 01:25:15,986
وخطافية يسرى ويسقط بريسكو

1384
01:25:16,024 --> 01:25:17,958
وسقط بريسكو

1385
01:25:17,993 --> 01:25:19,984
شمبرز ذهب
.... إلى الزاوية المحايدة

1386
01:25:20,028 --> 01:25:22,691
والحكم ماثيو كاريجن
يعد الآن

1387
01:25:22,732 --> 01:25:25,428
وبريسكو، يحاول بيأس لينهض

1388
01:25:25,468 --> 01:25:26,696
انة يريد الإستمرار

1389
01:25:27,937 --> 01:25:30,633
ولكن الحكم كارجين أنهى المباراة

1390
01:25:30,673 --> 01:25:32,106
... وبالضربة القاضية

1391
01:25:32,141 --> 01:25:34,666
فى الدقيقة الأولى وأثنان وعشرون ثانية

1392
01:25:34,710 --> 01:25:36,872
هنا
دائما كان البطل

1393
01:25:36,914 --> 01:25:39,212
، بريسكو سقط بالضربة القاضية
... والآن بلامنازع

1394
01:25:39,249 --> 01:25:41,080
.... بطل العالم فى الوزن الثقيل

1395
01:25:41,118 --> 01:25:44,679
هو جورج شمبرز
أيس مان

1396
01:25:47,858 --> 01:25:51,727
يا مونرو ، لقد فاز أيس مان

1397
01:25:51,763 --> 01:25:53,424
أتعرف ياعزيزى ؟

1398
01:25:53,464 --> 01:25:56,956
... انهم يقولون بأنه بطل العالم فى الوزن الثقيل

1399
01:26:00,305 --> 01:26:01,864
مونرو
مونرو