1
00:00:02,216 --> 00:00:48,490
ترجمة وتعديل
||صبري مغل & الدكتور علي طلال||

2
00:01:03,016 --> 00:01:08,490
||منزل السيّدة (بيرغرين) للأطفال المميزين||

3
00:01:14,316 --> 00:01:17,590
الساعة 2:27 صباحًا
دلهي)، الـ 4 من نوفمبر، عام 1974)

4
00:01:24,216 --> 00:01:26,390
الساعة 9:28 صباحًا
(الـ 4 من يناير، عام 1902، (باريس)، (فرنسا

5
00:01:28,216 --> 00:01:32,390
الساعة 9:28 صباحًا
الـ 13 من ديسمبر، عام 1943

6
00:01:35,216 --> 00:01:37,390
الساعة 4:30 مساءً
بلاكبول)، الـ 11 من يناير، عام 2016)

7
00:01:44,216 --> 00:01:47,090
الـ 4 من نوفمبر، عام 1944

8
00:01:51,316 --> 00:01:55,090
أفتتاح سفارة أجنبية جديدة
.(في (نيويورك

9
00:01:56,316 --> 00:01:59,290
الساعة 5:25 صباحًا
نيويورك)، الـ 17 من يوليو، عام 1982)

10
00:02:05,316 --> 00:02:09,290
الساعة 10:01 مساءً
وارسو)، الـ 22 من يناير، عام 1943)

11
00:02:10,316 --> 00:02:14,290
: موقع مكان سرّي
.في محاولة قتلهم ....

12
00:02:27,316 --> 00:02:30,290
الساعة 4:25 مساءً
تمبكتو)، الـ 12 من ديسمبر)

13
00:02:32,316 --> 00:02:35,290
الساعة 6:00 مساءً
شنغهاي)، الـ 22 من يناير، عام 1945)

14
00:02:46,730 --> 00:02:49,233
"الجزر البريطانية"

15
00:02:50,230 --> 00:02:52,233
الساعة 9:07 مساءً
الـ 3 من سبتمبر، عام 1943

16
00:02:56,230 --> 00:02:58,633
(مرحبًا بكم في (فلوريدا
الولاية المشرقة

17
00:02:58,730 --> 00:03:02,033
هل سبق وأن شعرت أنّك
لا تفعل أيّ شيء مهم قط؟

18
00:03:02,904 --> 00:03:07,207
أنّك تترك آثار قدميك على
.الشاطئ وبطريقةً ما تختفي

19
00:03:07,648 --> 00:03:10,850
.كأنه يتكرر اليوم وحسب

20
00:03:11,451 --> 00:03:15,124
يقال أن سنوات المراهقة الخاصة
.بك هي لصنع الأصدقاء والمتعة

21
00:03:15,554 --> 00:03:17,956
.مما جعلتني أشعر بالسوء حتى

22
00:03:18,426 --> 00:03:22,370
.(مرحبًا (إيمي)، أنا (جيك
.أنا رفيقكِ في صف الرياضيات

23
00:03:23,170 --> 00:03:25,842
ـ لا تنسى حفاضات الكبار الخاصة بك
ـ أجل، صحيح

24
00:03:32,988 --> 00:03:36,191
.جيك)، هناك مكالمة لك)

25
00:03:36,631 --> 00:03:39,904
.لكن في ذلك اليوم، كل شيء تغيّر

26
00:03:42,176 --> 00:03:43,977
.(شكرًا على التوصيلة، يا (شيلي

27
00:03:44,748 --> 00:03:47,210
كيف بوسعك التعامل مع جدك؟

28
00:03:47,650 --> 00:03:52,955
ـ لا يمكن لوالدي مغادرة العمل
ـ لم أكن أظن أنه يعمل

29
00:03:54,666 --> 00:03:59,170
.أتعرفين، سأتصل بجدي وحسب

30
00:04:01,842 --> 00:04:04,844
(ـ مرحبًا، أنا (أيب
(ـ مرحبًا، أنا (جيك

31
00:04:05,144 --> 00:04:06,686
.لا، لا تأتي إلى هنا

32
00:04:07,016 --> 00:04:10,088
!أستمع إليّ، أنه ليس آمنًا

33
00:04:10,359 --> 00:04:11,620
!ابقى بعيدًا

34
00:04:11,890 --> 00:04:13,892
جدي، هل تناولت حبوبك اليوم؟

35
00:04:14,232 --> 00:04:17,965
المفتاح، الخاص بخزانة
.سلاحي أنه كان في الدرج

36
00:04:18,205 --> 00:04:19,636
!والآن أنه أختفى

37
00:04:20,407 --> 00:04:22,851
أجل، أخذه والدي، إتفقنا؟

38
00:04:22,862 --> 00:04:25,951
.من أجل سلامتك
.لا بأس

39
00:04:26,222 --> 00:04:29,494
هل والدك يريد مني أن
أقاتلهم بدون سلاح؟

40
00:04:34,198 --> 00:04:36,070
.ليباركه الرب

41
00:04:36,700 --> 00:04:40,543
ـ ما خطبه؟ هل يعاني من الزهايمر؟
ـ الخرف

42
00:04:45,300 --> 00:04:48,243
(ويلز)

43
00:05:00,510 --> 00:05:03,052
.ذلك الرجل أرعبني

44
00:05:12,940 --> 00:05:14,971
.نادني إذا أحتجت إليّ

45
00:05:22,487 --> 00:05:24,059
جدي؟

46
00:05:48,669 --> 00:05:50,140
!(شيلي)

47
00:05:55,314 --> 00:05:58,317
ـ ما الذي يجري؟
!ـ أحدهم أقتحم المنزل

48
00:05:58,687 --> 00:06:01,619
،لديّ مسدس عيار 38 في سيارتي
.أنتظر عندك

49
00:07:04,070 --> 00:07:06,418
ـ الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟
.. ـ الطوارئ؟ أجل، أنّي بحاجة

50
00:07:06,430 --> 00:07:10,746
"لمسعفين إلى عنوان "بالم سيركل
.. شارع 2040، جدي

51
00:07:10,747 --> 00:07:11,746
... سيّدي، ما هي

52
00:07:11,756 --> 00:07:15,800
ـ جدي؟
ـ عليك الهروب من هنا

53
00:07:16,791 --> 00:07:18,562
.أرجوك، أنصت

54
00:07:19,102 --> 00:07:20,342
... أذهب إلى الجزيرة

55
00:07:20,353 --> 00:07:22,714
.سيّدي، المسعفين في طريقهم الآن

56
00:07:22,805 --> 00:07:25,378
.. (وأبحث عن (إيمرسون

57
00:07:25,848 --> 00:07:32,914
البطاقة البريدية، أذهب إلى الحلقة
.الثالث من سبتمر، عام 1943

58
00:07:33,324 --> 00:07:36,366
.لا بأس، فقط لا تتحرك
.ثمة سيارة إسعاف قادمة

59
00:07:36,397 --> 00:07:39,045
.أعرف أنّك تخالني مجنونًا

60
00:07:39,056 --> 00:07:42,782
.لكن الطير سوف يوّضح كل شيء

61
00:07:43,943 --> 00:07:46,785
هل ستفعل هذا، يا (تيغريسكو)؟
هل تعدني؟

62
00:07:47,185 --> 00:07:48,787
... أعدك، أجل

63
00:07:49,457 --> 00:07:51,689
.ظننت أن بمقدوري حمايتك

64
00:07:53,530 --> 00:07:57,364
.كان عليّ أخبارك منذ سنوات

65
00:08:03,979 --> 00:08:06,521
جدي! أخبرني ... أخبرني بهذا؟

66
00:08:06,551 --> 00:08:08,123
!جدي

67
00:08:28,289 --> 00:08:30,961
!شيلي)، خلفكِ)

68
00:08:44,282 --> 00:08:47,424
.لم يكن هناك أحد

69
00:08:48,395 --> 00:08:49,525
... (أسمح ليّ أن أقول، يا (جيك

70
00:08:49,536 --> 00:08:55,671
،بالنظر لحدوث هذا منذ شهر
.أظن أنّك تبلي بلاءً أستثنائيًا

71
00:08:56,141 --> 00:08:58,774
بعيدًا عن التصرف بجنون؟

72
00:08:59,444 --> 00:09:02,587
.مراودة الكوابيس والقلق لا يجعلانك مجنونًا

73
00:09:03,017 --> 00:09:05,459
وماذا عن رؤية أشياء ليست موجودة؟

74
00:09:05,859 --> 00:09:08,832
بالواقع، في الظروف المأساوية
.أنه شيء غير مألوف تمامًا

75
00:09:09,332 --> 00:09:14,136
.. ـ عقلك الباطن يرسم صورة من فيلم أو
ـ أنها كانت قصة

76
00:09:15,407 --> 00:09:17,879
جدي كان يروي ليّ القصص
.عندما كنت صغيرًا

77
00:09:18,450 --> 00:09:21,782
ـ حول الوحوش التي قاتلها في الحرب
ـ إذًا، هذه هي الإجابة

78
00:09:22,323 --> 00:09:26,096
أنه تعرض لهجوم وحشي وفي ذهنك
،أن الرجل الذي فعلها هو غير إنسان

79
00:09:26,466 --> 00:09:29,669
ـ بل وحش
ـ أنه لم يكن إنسانًا حتى

80
00:09:30,539 --> 00:09:34,443
قالت الشرطة أن الكلاب من
.مزقت الباب الحاجزة

81
00:09:34,883 --> 00:09:37,285
.وهو قام بمطاردتهم إلى الغابة

82
00:09:37,845 --> 00:09:40,718
والطبيب الشرعي قال أنه
.تعرض لنوبة قلبية

83
00:09:41,058 --> 00:09:43,060
... وقالت الشرطة

84
00:09:44,601 --> 00:09:47,103
.أن الكلاب تهاجم الأجزاء الناعمة

85
00:09:48,434 --> 00:09:52,547
والجروح كانت تحتوي على
حمض نووي حيواني

86
00:09:52,978 --> 00:09:55,480
.لذا، أغلقوا القضية

87
00:09:56,320 --> 00:09:59,093
.يبدو وكأنه رجل غير عادي

88
00:09:59,693 --> 00:10:01,795
هل كنتما مقربان؟

89
00:10:02,195 --> 00:10:03,496
.(بورتوريكو)

90
00:10:03,827 --> 00:10:05,198
.هنا

91
00:10:05,898 --> 00:10:08,841
هناك بحيرة حيث المياه
.تتوهج في الظلام

92
00:10:09,511 --> 00:10:13,284
،ويوجد نفق سرّي
.حيث أختبأت من الوحوش

93
00:10:13,785 --> 00:10:16,057
.أعتاد أن يجالسني كثيرًا

94
00:10:16,717 --> 00:10:19,629
.وعندما أكون معه، أشعر أنّي مميز

95
00:10:21,901 --> 00:10:23,132
.. (أيب)

96
00:10:23,633 --> 00:10:26,435
.أنها الساعة الـ 11 مساءً
لماذا مستيقظًا؟

97
00:10:27,206 --> 00:10:31,389
.سأكون مستكشفًا
.وجدي أخبرني عن رحلتي الأولى

98
00:10:32,320 --> 00:10:35,322
.كل شيء تم أكتشافه بالفعل، يا صاح

99
00:10:39,796 --> 00:10:42,415
.لا تعر أهمية لوالدك
.أنه لا يعرف أيّ شيء

100
00:10:42,426 --> 00:10:45,321
.هيّا يا (تيغريسكو)، لنذهب إلى الفراش

101
00:10:55,289 --> 00:10:56,860
هل يمكنك أن تروي ليّ قصة؟

102
00:10:57,130 --> 00:10:58,291
المعتادة؟

103
00:10:59,002 --> 00:11:00,663
.حسنًا

104
00:11:01,373 --> 00:11:04,376
.. كان يا ما كان، كان هناك فتى صغير

105
00:11:04,746 --> 00:11:08,479
ـ أين الصور؟
ـ الصور

106
00:11:15,625 --> 00:11:19,538
،كان يا ما كان
.(كان هناك فتى صغير يدعى (أيب

107
00:11:19,969 --> 00:11:21,400
.كان ذلك أنت

108
00:11:21,740 --> 00:11:23,645
.. ذلك كان أنا، وهو عاش

109
00:11:23,656 --> 00:11:28,496
في منزل أطفال جميل على
.(جزيرة صغيرة بالقرب من (ويلز

110
00:11:28,986 --> 00:11:31,358
.حيث كانت الشمس تشرق كل يوم

111
00:11:31,888 --> 00:11:34,390
... (المديرة، الآنسة (بيرغرين

112
00:11:34,801 --> 00:11:36,802
.كانت ذكية جدًا

113
00:11:37,263 --> 00:11:41,376
ـ وأنها كانت تدخن من غليوني
ـ بمقدورها أن تتحول إلى طير

114
00:11:42,277 --> 00:11:45,309
.أنه كان منزلاً للأطفال المميزين

115
00:11:45,980 --> 00:11:47,721
.. (مثل (برونوين

116
00:11:48,152 --> 00:11:49,993
.(و(فيكتور

117
00:11:50,694 --> 00:11:53,596
.كانا كلاهما يعدالا قوة 10 رجال

118
00:11:54,066 --> 00:11:55,297
.. (و(هيو

119
00:11:55,668 --> 00:11:59,571
.و(هيو) كان لديه نحل تعيش بداخله

120
00:12:00,011 --> 00:12:02,713
أين (إيما)؟
.بمقدورها أن تعوم

121
00:12:03,614 --> 00:12:06,787
.أنها كانت أخف من الهواء

122
00:12:07,457 --> 00:12:10,521
كان عليها أرتداء حذاء خاص
مصنوع من الرصاص

123
00:12:10,532 --> 00:12:12,812
.ليمنعها من العوم في الهواء

124
00:12:13,232 --> 00:12:16,814
ـ واين هي الآن؟
ـ لا تزال في الجزيرة، على ما أظن

125
00:12:18,206 --> 00:12:22,790
،أمي وأبي أرسلاني إلى هناك
.لأعيش مع الأطفال المميزين

126
00:12:23,220 --> 00:12:26,423
.والآن يا (تيغريسكو)، حان وقت النوم

127
00:12:26,823 --> 00:12:30,996
.(أعتاد أن يناديني بـ (تيغريسكو
.أنها كلمة بولندية، تعني النمر الصغير

128
00:12:31,437 --> 00:12:33,424
لم يكن ممكنًا أن يختار
،لقب أقل مناسبًا

129
00:12:33,435 --> 00:12:34,580
.لكوني كنت دومًا دجاجة

130
00:12:35,370 --> 00:12:38,172
لماذا أرسلاك أمك ووالدك بعيدًا؟

131
00:12:38,783 --> 00:12:42,286
،)حيث كنا نعيش في (بولندا
.لم يكن المكان آمنًا هناك

132
00:12:42,956 --> 00:12:46,829
ـ كانت هناك وحوش
ـ أيّ نوع من الوحوش؟

133
00:12:47,260 --> 00:12:49,031
.الضخمة

134
00:12:49,502 --> 00:12:56,848
،بأذرع طويلة وبلا أعين
.ومجسات مثل هذه

135
00:12:58,749 --> 00:13:03,723
الشيء الغبي من الأمر هو أنّي
.لأعوام كنت أصدق قصصه بالواقع

136
00:13:04,964 --> 00:13:07,666
.وهذه (ميلر)، أنه طفل غير مرئي

137
00:13:14,072 --> 00:13:16,814
.تقول معلمتي أنها مجرد صورة مزيفة

138
00:13:17,845 --> 00:13:19,916
وهل صدقتّها؟

139
00:13:20,757 --> 00:13:25,091
يقول والدي أنّك كنت تدخل لأحدى
.تلك أماكن البيع عندما كنت تسافر

140
00:13:25,701 --> 00:13:28,263
.(ما كنت لأكذب عليك أبدًا، يا (تيغريسكو

141
00:13:28,703 --> 00:13:30,275
.لكنك فعلت

142
00:13:30,835 --> 00:13:33,347
.بشأن المنزل والوحوش

143
00:13:34,648 --> 00:13:36,450
.أخبرني أبي بذلك

144
00:13:37,080 --> 00:13:41,194
يعرف والدك جيّدًا أنّي ذهبت
.للعيش في منزل الأطفال

145
00:13:41,994 --> 00:13:48,640
،)قال كانت هناك وحوش في (بولندا
.لكن ليست من نوع المجسات

146
00:13:49,370 --> 00:13:52,513
قال أنّك أرسلت بعيدًا إلى (ويلز)
.لأن كان هناك أشخاص سيئين

147
00:13:52,913 --> 00:13:57,357
أشخاص أرادوا أن يقتلوا
.أيّ أحد كان مختلفًا

148
00:13:57,887 --> 00:14:00,159
.لا أريد التحدث عن هذا بعد الآن

149
00:14:00,629 --> 00:14:03,462
،قال أن الأطفال كانوا مميزين

150
00:14:04,062 --> 00:14:08,076
.لكن ليس بالطريقة التي وصفتها

151
00:14:44,976 --> 00:14:46,777
هل وجدت شيئًا جيّدًا؟

152
00:14:48,108 --> 00:14:49,719
.أنظر إلى هذا

153
00:14:50,050 --> 00:14:51,481
.أنها صورة رائعة

154
00:14:51,891 --> 00:14:53,392
.يمكنك أن تأخذها

155
00:14:53,793 --> 00:14:55,925
.هيّا يا صاح، لنتحرك

156
00:14:56,565 --> 00:14:58,967
كيف كنتما متوافقان؟

157
00:15:00,168 --> 00:15:02,910
جيك)، أنّك كنت أقرب إليه أكثر)
.مما كنت أنا على الأطلاق

158
00:15:03,511 --> 00:15:06,813
،أنه كان جد رائع
لكنه ليس والدًا رائعًا، هل تعرف؟

159
00:15:09,416 --> 00:15:13,439
بدا لم يختر أبدًا وظيفة لا تتطلب
.سهر الليالي والرحلات البعيدة

160
00:15:14,730 --> 00:15:19,274
أنا وعمتك (سوزي) دومًا كنا نظن
.أنه ربما كان يخون والدتنا

161
00:15:21,575 --> 00:15:26,820
أنا آسف يا رفيقي، أعرف كم
.أنت متأثر بهِ لكن هذا هو الأمر

162
00:15:34,126 --> 00:15:35,697
!مفاجأة

163
00:15:36,067 --> 00:15:37,538
.(عيد ميلاد سعيد، يا ابن خالي (جيك

164
00:15:38,139 --> 00:15:39,947
جيك)، أنه من الرائع أن تأتي)
.لكي تقضي الصيف معنا

165
00:15:39,970 --> 00:15:41,642
.أنتظر حتى ترى الكلاب الجديدة

166
00:15:41,982 --> 00:15:43,483
.لا يمكنني الأنتظار

167
00:15:53,101 --> 00:15:54,833
.(أنا العمة (سوزي

168
00:15:55,333 --> 00:15:57,575
.ظننت أنّك ربما أن تود أن تفتح هذا

169
00:15:58,505 --> 00:16:00,607
.أنها من جدك

170
00:16:01,108 --> 00:16:05,121
،وجدتها بينما كنت أحزم أغراضه
.فكرت أنه أراد أن يعطيها لك في يومًا ما

171
00:16:07,993 --> 00:16:08,993
.شكرًا

172
00:16:17,571 --> 00:16:19,316
مقالات كاملة وكتابات آخرى"
."(الخاصة بـ (رالف والدو إيمرسون

173
00:16:26,428 --> 00:16:33,174
إلى (جيك) والعوالم التي
.لم يكتشفها بعد

174
00:16:36,328 --> 00:16:38,174
"كيرنهولم"

175
00:16:42,021 --> 00:16:43,522
،)عزيزي (أيب

176
00:16:43,892 --> 00:16:46,124
آمل أنّك تكون بخير عندما
،تستلم هذه البطاقة

177
00:16:46,465 --> 00:16:49,197
.أنا والأطفال نتوق لسماع أخبارك

178
00:16:49,537 --> 00:16:51,699
.آمل أن تزورنا مجددًا قريبًا

179
00:16:52,039 --> 00:16:53,740
.أننا بالتأكيد نحب رؤيتك

180
00:16:54,071 --> 00:16:57,283
.(مودتي، (ألما بيرغرين

181
00:16:57,714 --> 00:16:59,455
.أنها فقط قبل عامين

182
00:16:59,785 --> 00:17:02,458
أظن من الممكن أن تكون
.ما زالت على قيد الحياة

183
00:17:02,888 --> 00:17:03,959
.صحيح

184
00:17:04,589 --> 00:17:06,301
.وبمقدوري مقابلتها

185
00:17:07,001 --> 00:17:09,734
ربما حتى أكتشف ما كان
.يريده مني جدي أن أعرفه

186
00:17:10,074 --> 00:17:11,435
لكن ماذا لو كانت ميتة؟

187
00:17:11,775 --> 00:17:15,008
دكتورة (غولان)، أننا قلقون جدًا
.على الحالة (جيك) العقلية الآن

188
00:17:15,348 --> 00:17:18,781
ومن المحال أن أوقف أعمالي
.(من أجل أصطحابه إلى (ويلز

189
00:17:19,321 --> 00:17:21,053
.بمقدور والدي أن يصطحبني

190
00:17:21,663 --> 00:17:25,266
وبوسعه حتى أن يتطلع على
.الطيور، ويعمل على كتابه

191
00:17:25,666 --> 00:17:27,668
.مما يعني أن تأخذ أستراحة

192
00:17:28,139 --> 00:17:32,142
.(كما قالت دكتورة (غولان
.ربما بوسعي المضي قدمًا

193
00:17:32,582 --> 00:17:34,344
.لأنهاء الأمر

194
00:17:35,214 --> 00:17:39,268
أن تحظى بفرصة رؤية منزل الأطفال
،وفصل الخيال عن الواقع

195
00:17:40,489 --> 00:17:49,306
قد يكون مفيدًا، وعلى أقل تقدير
.رحلة مثل هذه تمنحه فرصة للوداع

196
00:17:54,180 --> 00:17:56,788
،كيرنهولم)، عدد سكانها 92)

197
00:17:56,799 --> 00:18:01,835
المعروفة بقربها من مكان الأختفاء
الأخير لسفينة السياحية

198
00:18:01,925 --> 00:18:06,299
.أوغستا" التي غرقت في عام 1915"

199
00:18:06,310 --> 00:18:07,871
.لا يوجد هناك سوى فندق واحد

200
00:18:08,271 --> 00:18:12,615
ـ هذا نحن
"ـ آمل أن يكون هناك مشروب "بوربون

201
00:18:15,387 --> 00:18:19,030
!ياللروعة! (جيك)، أنظر إلى هذا
.أنه بيرغين - طير الشاهين

202
00:18:19,831 --> 00:18:22,633
بيرغرين)، المديرة؟)

203
00:18:23,003 --> 00:18:24,234
.بالطبع

204
00:18:24,835 --> 00:18:28,478
ربما هذا حيث جاء جدك
.بحكاية التحول إلى طير

205
00:18:28,948 --> 00:18:31,320
.ربما تكون هي حقًا

206
00:18:31,920 --> 00:18:37,225
مرحبًا سيّدة (بيرغرين)، هذا أنا
.(جيك)، حفيد (أيب بورتمان)

207
00:18:37,665 --> 00:18:40,568
.أرجوكِ لا تتغوطي علينا

208
00:18:41,768 --> 00:18:45,141
.رباه، أنّي أمزح يا أبي

209
00:19:00,622 --> 00:19:03,054
"(فندق (بريست"

210
00:19:11,022 --> 00:19:12,654
ما هذا بحق ... مرحبًا؟

211
00:19:14,125 --> 00:19:15,696
مرحبًا؟

212
00:19:20,210 --> 00:19:22,642
هل هناك أحد؟

213
00:19:24,443 --> 00:19:27,886
"صاروخين ضربا سفينة "أوغستا
.السياحية وفقد 894 شخص

214
00:19:33,160 --> 00:19:36,433
مرحبًا! هل تعرف أين أجد
مدير هذا المكان؟

215
00:19:36,803 --> 00:19:37,804
.هذا أنا

216
00:19:38,034 --> 00:19:41,117
آسف لأبقائكما تنتظران، فقط كنت
.أساعد العم (أوغي) بالذهاب للحمام

217
00:19:41,948 --> 00:19:44,580
ـ أنا (كيف)، هناك غرفة في الطابق العلوي
ـ رائع

218
00:19:44,980 --> 00:19:46,922
.سأوافيك في الحال

219
00:19:48,022 --> 00:19:50,795
.كيف) سيجهز غرفتنا)

220
00:19:51,395 --> 00:19:54,768
بينما نحن ننتظر، ظننت ربما
.يمكننا الذهاب لتفقد الشاطئ

221
00:19:55,338 --> 00:19:57,340
.ظننت أننا سنذهب إلى منزل الأطفال

222
00:19:57,810 --> 00:19:59,742
أنه الشاطئ حيث تعشش الطيور؟

223
00:20:00,182 --> 00:20:04,616
ـ فكرت يمكننا تفقده بسرعة
ـ يمكنني الذهاب إلى المنزل بمفردي

224
00:20:05,156 --> 00:20:07,628
.ويمكنك أن تأخذ وقتك

225
00:20:07,989 --> 00:20:08,990
.وتستمتع

226
00:20:09,330 --> 00:20:12,062
بحقك يا (جيكي)، تعرف أن
.والدتك سوف تخاف

227
00:20:12,602 --> 00:20:14,704
ماذا لو تمكنا من إيجاد
شخص ليأخذني؟

228
00:20:16,506 --> 00:20:18,177
.مرحبًا، يا رفاق

229
00:20:19,048 --> 00:20:20,219
!ـ أبي
ـ سأتولى هذا

230
00:20:20,619 --> 00:20:23,406
كنت فقط أتساءل إذا أيّ أحد
،منكم قد يرغب بأخذ ابني هنا

231
00:20:23,417 --> 00:20:24,803
.إلى الجانب الآخر من الجزيرة

232
00:20:39,354 --> 00:20:43,658
ـ إذًا، ما اسميكما؟
(ـ أنا (ورم) وهذا (إبسي دنتي

233
00:20:44,058 --> 00:20:45,289
.(تقصد (إبسي بزنس

234
00:20:45,629 --> 00:20:47,061
!ـ ظننت أنّك غيرت هذا الاسم
!ـ لا

235
00:20:47,401 --> 00:20:48,702
لا، هل تتذكّر؟

236
00:20:49,032 --> 00:20:52,535
عندما (لو) قالت (إبسي بزنس)
.جعلته يبدو فظيعًا

237
00:20:52,845 --> 00:20:55,325
أجل، لكنها قالت أنه يبدو مثل
.مشكلة تتعلق بالنظافة الشخصية

238
00:20:55,748 --> 00:20:57,919
.. مهلاً، هل هذه مجرد ألقاب أو

239
00:20:58,280 --> 00:21:00,692
أسماء فنية من مغني الراب
.(هنا في (ويلز

240
00:21:01,092 --> 00:21:03,394
هيّا يا (ورم)، أظهر لهذا
.الفتى كيف يكون الأمر

241
00:21:03,694 --> 00:21:04,995
ماذا؟ الآن؟

242
00:21:05,566 --> 00:21:07,167
،أود أن أرمي الرسائل في الكنائس

243
00:21:07,467 --> 00:21:10,610
،والدي يكون هناك دومًا، التافه جدًا
،لكن لا أحد يمكنه أن يكون معي

244
00:21:10,940 --> 00:21:13,512
،سأكسر الثلج مثل السيف الملتهب

245
00:21:15,043 --> 00:21:17,455
.أجل، أنه شيء جيّد

246
00:21:18,856 --> 00:21:21,228
يجب علينا أن نسلك الطريق المختصر
.دي"، لكي نصل إلى هناك بسرعة"

247
00:21:21,659 --> 00:21:22,930
.ثق بيّ

248
00:21:23,730 --> 00:21:25,301
ـ ماذا؟ هنا في الأسفل؟
ـ أجل

249
00:21:40,494 --> 00:21:41,695
هكذا؟

250
00:21:45,294 --> 00:21:46,295
.... ما هذا

251
00:21:51,183 --> 00:21:53,955
هل هذا الطريق يؤدي إلى منزل الأطفال؟

252
00:21:54,485 --> 00:21:56,887
.خلال تلك الأشجار مباشرةً

253
00:22:24,210 --> 00:22:27,743
لا فائدة من البكاء على
.الحذاء المفقود، يا فتى

254
00:22:31,355 --> 00:22:33,828
منزل الأطفال، ماذا حصل له؟

255
00:22:34,228 --> 00:22:37,561
البحرية الألمانية أطلقوا قنبلة
.على سقف المنزل مباشرةً

256
00:22:38,161 --> 00:22:41,033
.في الـ 3 من سبتمبر، عام 1943

257
00:22:41,534 --> 00:22:43,245
وأين ذهبوا بعد ذلك؟

258
00:22:43,605 --> 00:22:45,607
المديرة والأطفال؟

259
00:22:46,017 --> 00:22:48,179
.لم ينجو أحد

260
00:22:48,590 --> 00:22:51,422
.التّافهون المساكين و .. أنهم كانوا لطفاء جدًا

261
00:22:53,063 --> 00:22:56,026
لماذا لم يخبرنا بأنهم ماتوا جميعًا؟

262
00:22:56,596 --> 00:23:01,140
أنه غادر ليلتحق بالجيش وبعد 3
أشهر كل شخص يعرفه قد قتل؟

263
00:23:01,770 --> 00:23:05,483
ولا حتى يمكن لجدك أن يحول
.هذا إلى قصة قبل النوم

264
00:23:05,954 --> 00:23:08,786
لا أستغرب أنه كان خائفًا
.من أن يكون والدًا

265
00:23:09,186 --> 00:23:11,558
.ويكون قريبًا من الجميع

266
00:23:12,499 --> 00:23:14,361
،أسمع

267
00:23:14,931 --> 00:23:17,133
إن كنت تود التحدث بشأن
،كل هذا مع أحد، يا رفيقي

268
00:23:17,933 --> 00:23:20,375
.(فيجب علينا الأتصال بالدكتورة (غولان

269
00:23:28,552 --> 00:23:31,965
هل تمانع إذا ذهبت للتسكع
مع أولئك الأولاد الآخرين اليوم؟

270
00:23:33,096 --> 00:23:36,509
ـ أنهم طلبوا ذلك
ـ أجل، هذا رائع

271
00:25:11,046 --> 00:25:12,707
أيب)؟)

272
00:26:01,497 --> 00:26:02,998
.(أنتِ (إيما

273
00:26:03,638 --> 00:26:05,340
.والتوأمين

274
00:26:05,880 --> 00:26:09,313
.(و(أوليف)، (برونوين

275
00:26:10,154 --> 00:26:11,755
.(أنه (ميلر

276
00:26:12,526 --> 00:26:13,827
.أنتم أموات

277
00:26:14,127 --> 00:26:15,828
.جميعكم، أنتم أموات جميعًا

278
00:26:16,459 --> 00:26:18,901
.أعني أنه غير مرئي، ما زال ميتًا

279
00:26:19,371 --> 00:26:21,703
.لا أحد منا ميتًا

280
00:26:21,774 --> 00:26:23,175
يا إلهي، هل أنا ميت؟

281
00:26:24,345 --> 00:26:25,576
.لا

282
00:26:27,878 --> 00:26:31,351
أنّكِ ناديتني بـ (أيب) في
المنزل، لماذا؟

283
00:26:31,951 --> 00:26:33,523
،أنّك تشبه

284
00:26:33,923 --> 00:26:35,224
،فقط للحظة

285
00:26:35,634 --> 00:26:39,067
قبل أن تبدأ بالصراخ وتركض
.بعيدًا وتصدم نفسك

286
00:26:39,508 --> 00:26:41,009
مهلاً، ماذا يحدث؟

287
00:26:41,439 --> 00:26:44,542
أننا ننتظر حتى يهدأ الساحل
.قبل أن نذهب إلى الحلقة

288
00:26:45,212 --> 00:26:47,614
.أنّك لا تعرف أبدًا من أن تكون مراقبًا

289
00:26:48,185 --> 00:26:50,527
مهلاً، "قبل أن نذهب إلى" ماذا؟

290
00:26:50,887 --> 00:26:53,451
.أرجوك يا (جيك)، السيّدة (بيرغرين) تنتظر

291
00:26:53,462 --> 00:26:56,511
لقد رأتك على متن العبارة
.وأرسلتنا لنجلبك

292
00:27:47,693 --> 00:27:52,067
ـ إلى تظن أنت ذاهب؟
ـ إلى غرفتي

293
00:27:53,668 --> 00:27:55,339
.أنا نزيل هنا

294
00:27:55,940 --> 00:27:58,982
هل هذا يبدو كفندق بالنسبة لك؟

295
00:28:00,654 --> 00:28:02,555
!أجل ... لا

296
00:28:03,486 --> 00:28:05,157
.بحوزتي مفتاح

297
00:28:05,287 --> 00:28:07,900
.تحدث إلى المدير، سوف يخبرك

298
00:28:08,460 --> 00:28:11,533
ـ أنا المدير، يا فتى
ـ أنه أمريكي

299
00:28:11,873 --> 00:28:13,204
ربما أنه جندي؟

300
00:28:13,504 --> 00:28:16,717
.هراء! أستمعوا إلى لكنته
!أنها فظيعة

301
00:28:17,718 --> 00:28:19,479
.أنه جاسوس

302
00:28:20,420 --> 00:28:21,521
ماذا؟

303
00:28:21,921 --> 00:28:24,223
.لا، أنا لست كذلك، أنا سائح

304
00:28:24,923 --> 00:28:28,747
أظن يجب علينا أن نجعله يقول
.الحقيقة بالطريقة القديمة

305
00:28:48,323 --> 00:28:49,347
!هيّا

306
00:28:58,223 --> 00:28:59,747
!أرجوك، هيّا

307
00:29:02,534 --> 00:29:05,096
.هيّا، أسرعوا يا رفاق

308
00:29:15,114 --> 00:29:18,257
.لا يمكنني التصديق أنّكم حقيقيون
.أنّكم حقيقيون جميعًا

309
00:29:18,587 --> 00:29:21,049
ـ لقد كنا نحاول أخبارك
ـ لكني مميز أيضًا

310
00:29:21,199 --> 00:29:24,102
ـ ماذا؟
ـ في الحانة، جميعكم رأى هذا، صحيح؟

311
00:29:24,472 --> 00:29:28,345
،كل شيء كان يطير وينكسر
.وكان ذلك بسببي

312
00:29:28,705 --> 00:29:30,647
.لقد كنت أفعلها بعقلي

313
00:29:31,017 --> 00:29:32,949
.لا، لقد كان أنا

314
00:29:33,790 --> 00:29:35,121
ـ (ميلر)؟
ـ أجل

315
00:29:37,763 --> 00:29:39,424
ـ هل كنت عاريًا؟
ـ أجل

316
00:29:46,840 --> 00:29:49,442
.القنبلة سقطت عليكم في عام 1943

317
00:29:49,813 --> 00:29:51,454
.أنه عام 1943 بالفعل

318
00:29:51,884 --> 00:29:54,386
.أنه الـ 3 من سبتمبر، عام 1943

319
00:29:54,787 --> 00:29:56,528
.يكون اليوم كله، كل يوم هكذا

320
00:29:56,798 --> 00:29:58,460
.أنها حلقتنا

321
00:30:30,085 --> 00:30:32,387
.في الوقت المناسب

322
00:30:33,058 --> 00:30:35,460
.أنا السيّدة (بيرغرين)، سررت بلقائك

323
00:30:36,070 --> 00:30:39,681
آمل إلّا يطرق مالك الحانة
بابي مع الشرطة مجددًا؟

324
00:30:39,843 --> 00:30:41,905
.أضطررت قتلهم مرتين هذا الشهر

325
00:30:42,205 --> 00:30:43,777
.كان الأمر غير مريح تمامًا

326
00:30:44,117 --> 00:30:46,078
قد نكون كسرنا بعض الأشياء
.هذه المرة، هذا كل شيء

327
00:30:46,789 --> 00:30:50,162
.وربما (أوليف) تسببت بحريق صغيرة

328
00:30:50,962 --> 00:30:53,464
.(لكنهم كانوا ينوّن إيذاء (جيك

329
00:30:56,907 --> 00:30:58,409
!أنظر إلى نفسك

330
00:30:59,109 --> 00:31:02,982
آخر مرة أرسل ليّ فيها عزيزي
.أيب) صورة، كنت صغيرة جدًا)

331
00:31:03,453 --> 00:31:04,693
.لا تقف عندك، تفضل بالدخول

332
00:31:05,054 --> 00:31:06,885
.شايك سوف يبرد

333
00:31:08,687 --> 00:31:10,759
كيف عرفتِ بشأن الحانة؟

334
00:31:11,259 --> 00:31:13,801
ـ وزنك تقريبًا 109 رطلاً، صحيح؟
.. ـ أنا لا

335
00:31:13,971 --> 00:31:16,533
برونوين) والتوأمين عاد بعد)
.ستة دقائق من هروبك

336
00:31:16,844 --> 00:31:18,044
.أظن أنّي فقدت شيئًا

337
00:31:18,145 --> 00:31:20,777
وبصرف النظر عن حقيقة السلامة
.. الملموسة للحانة تجعل

338
00:31:20,818 --> 00:31:22,459
المكان الأكثر أحتمالاً الذي
ستهرب إليه؟

339
00:31:22,549 --> 00:31:24,229
أنها أستغرقت منك 18 دقيقة
،لتهرب إلى هناك

340
00:31:24,321 --> 00:31:28,804
إيما) و(ميلر) كانا على بعد دقائق بالحصان)
.وخدعة التنقل حوالي 8.2 ميلاً في الساعة

341
00:31:29,834 --> 00:31:34,118
بأخذ حقيقة القيام ببعض المشاجرة في
.الحانة ورحلة العودة بوزنك الزائد إلى هنا

342
00:31:34,608 --> 00:31:37,580
.فكان لتصلوا عند الساعة 4:30

343
00:31:38,081 --> 00:31:40,082
والآن، هل تريد سكر؟

344
00:31:41,283 --> 00:31:44,926
.(هذا يكفي، شكرًا لكِ يا (أوليف
.لا أحد يستمتع بالشاي المغلي كثيرًا

345
00:31:55,175 --> 00:31:58,948
(ـ دعني أساعدك بهذا، يا (إينوك
ـ لا تهتمي

346
00:31:59,348 --> 00:32:02,020
.لا أريد أن أقاطع حفلة الشاي

347
00:32:10,207 --> 00:32:12,539
.(آسفة جدًا لخسارتك، يا (جيك

348
00:32:13,980 --> 00:32:15,942
.أنّكِ تعرفين إذًا

349
00:32:17,183 --> 00:32:21,556
،أعرف لو كان (أيب) حيًا
.لأخبرني بقدومك

350
00:32:23,898 --> 00:32:26,530
هلا نأخذ شاينا إلى الخارج؟

351
00:32:26,540 --> 00:32:27,530
.شكرًا

352
00:32:30,443 --> 00:32:33,346
.قبل أن يموت طلب مني العثور عليكِ

353
00:32:33,716 --> 00:32:38,190
.كان هناك شيء أراد مني أن أعرفه
.قال أن بمقدوركِ أن توضحي كل شيء

354
00:32:38,490 --> 00:32:42,063
هذا صحيح تمامًا، لكن هناك
.بعض الأشياء لا يمكنني توضيحها

355
00:32:42,393 --> 00:32:46,396
.أننا بنظر العامة مميزين

356
00:32:48,468 --> 00:32:52,111
ـ تأخرتِ 51 ثانية، يا (فيونا)
(ـ آسفة، يا سيّدة (بيرغرين

357
00:32:52,411 --> 00:32:54,013
كم عدد الجزر تريدنه للعشاء؟

358
00:32:54,283 --> 00:32:56,084
.فقط واحدة ستكون كافية

359
00:33:10,246 --> 00:33:13,849
كما كنت أقول أن بعض
.الناس مميزين

360
00:33:14,249 --> 00:33:16,791
.أنه جين منحسر يورث عبر العوائل

361
00:33:17,422 --> 00:33:21,765
مع ذلك، العديد من الأجيال يمكن
.أن تمر دون أن يولد طفل مميز

362
00:33:22,136 --> 00:33:26,209
وللأسف، يتم أضطهاد المميزين
.على مر العصور

363
00:33:26,609 --> 00:33:29,141
.ولهذا أننا نعيش في أماكن كهذه

364
00:33:30,012 --> 00:33:31,213
في (ويلز)؟

365
00:33:31,583 --> 00:33:33,561
أيّ مكان سيفي بالغرض
.إذا أخترت اليوم المناسب

366
00:33:33,585 --> 00:33:36,427
.(هذا يكفي الآن، يا (فيونا

367
00:33:39,800 --> 00:33:43,743
كما ترى، أنا نوع مميز الذي يطلق
.. عليه "إيمبرين"، والذي يعني بوسعي

368
00:33:44,244 --> 00:33:49,048
ـ بوسعكِ التحول إلى طير
ـ أجل، لكن هذا ليس مفيدًا جدًا

369
00:33:49,588 --> 00:33:52,550
"لكن المهارة الرئيسية لـ "إيمبرين
.هي التلاعب بالزمن

370
00:33:52,891 --> 00:33:57,434
أننا نختار المكان واليوم
.الآمن لنخلق الحلقة

371
00:33:57,695 --> 00:34:02,609
ـ ماذا تقصدين؟
ـ الحلقة التي تحتفظ بـ 24 ساعة الماضية

372
00:34:02,939 --> 00:34:06,081
نعيد الحلقة واليوم لكي
.يتسنى لك العيش مجددًا

373
00:34:06,412 --> 00:34:09,414
نعيدها كل يوم لتتمكن من
.البقاء هناك إلى الأبد

374
00:34:09,854 --> 00:34:12,587
.في آمان تمامًا من العالم الخارجي

375
00:34:13,057 --> 00:34:15,859
،في الوقت المناسب
.يا (برونوين)، أحسنتِ يا فتاة

376
00:34:20,243 --> 00:34:24,747
"ولهذا السبب نحن "الإيمبرين
.مكلفين برعاية الصغار

377
00:34:27,149 --> 00:34:29,591
ولن يكبر أحد على الإطلاق؟

378
00:34:29,961 --> 00:34:32,163
.أنها أفضل طريقة للجميع

379
00:34:32,763 --> 00:34:34,164
.أؤكد لك

380
00:34:37,107 --> 00:34:41,841
كل "إيمبرين" تكرس نفسها
.لإنشاء وصيانة مكان كهذا

381
00:34:42,281 --> 00:34:45,213
.منزل الأطفال المميزين

382
00:34:57,703 --> 00:34:59,705
.أنّك قابلت التوأمين

383
00:35:04,819 --> 00:35:06,451
.(هذه (كلير

384
00:35:10,319 --> 00:35:12,191
.ميلر)، مرر الكرة)

385
00:35:18,240 --> 00:35:20,212
.(أنّك قابلت (ميلر

386
00:35:22,414 --> 00:35:25,356
.(وهذا (هيو

387
00:35:28,058 --> 00:35:30,670
.(توقف عن الغش، يا (هيو

388
00:35:31,231 --> 00:35:33,272
!ميلر)، هذا خطأ مجددًا)

389
00:35:33,903 --> 00:35:35,204
!لا، لم يكن ذلك

390
00:35:36,715 --> 00:35:40,348
،إذا لا يمكنكما اللعب بدون شجار
.أتمنى ألّا تلعبان على الإطلاق

391
00:35:40,789 --> 00:35:42,520
.أنظر مَن هو حكمنا

392
00:35:43,160 --> 00:35:46,523
.(مساء الخير، أنا (هوراس
.سررت بلقائك

393
00:35:48,335 --> 00:35:49,936
.أننا بحاجة ماسة لبعض الدماء الجديدة هنا

394
00:35:50,767 --> 00:35:55,110
ـ أنه قميص رائع بالمناسبة
ـ شكرًا

395
00:35:59,013 --> 00:36:01,355
.أنّك تعرف (إيما) بالطبع

396
00:36:02,126 --> 00:36:03,927
.وأظن أن هؤلاء الجميع

397
00:36:04,698 --> 00:36:06,830
أليس (برونوين) لديها أخًا؟

398
00:36:07,400 --> 00:36:09,532
.أجل، (فيكتور) في الأعلى

399
00:36:10,172 --> 00:36:13,305
ـ مهلاً، أين ذهبا (إينوك) و(أوليف)؟
ـ الله أعلم

400
00:36:13,615 --> 00:36:15,777
إينوك) أختفى منذ أن كنا)
.(نبحث عن (جيك

401
00:36:16,187 --> 00:36:18,930
سيّدة (بيرغرين)، هناك شرطي عند
.الباب، يقول أنه يتعلق بالحانة

402
00:36:20,721 --> 00:36:24,834
.(سنناقش هذا لاحقًا، يا (إيما

403
00:36:25,235 --> 00:36:27,266
.أنها لم تكن غلطتهم

404
00:36:27,867 --> 00:36:30,909
بصراحة، أنهم كانوا يحاولون
.تقديم المساعدة وحسب

405
00:36:40,197 --> 00:36:43,400
.شكرًا، أنّك لست وغدًا كما أعتقدت

406
00:36:46,742 --> 00:36:49,705
أنها لن تقتل أحدًا، أليس كذلك؟

407
00:36:50,075 --> 00:36:52,177
.إلّا إذا لم تتمكن من أقناعهم

408
00:36:52,577 --> 00:36:54,018
هلا ساعدتني بشيء ما؟

409
00:36:54,489 --> 00:36:57,561
إينوك) يفعل هذا بالعادة لكن كما)
.قلت أنه مستاء في مكانٍ ما

410
00:36:58,422 --> 00:37:02,665
ـ هل هذا بسببي؟
ـ أنه غيور

411
00:37:04,967 --> 00:37:07,739
إذًا، أيّ مساعدة تلزمكِ؟

412
00:37:08,210 --> 00:37:12,013
أنها أحدى أعمالي اليومية، هي
.أعادة السنجاب الصغير إلى الشجرة

413
00:37:12,313 --> 00:37:14,525
أيّ سنجاب صغير؟

414
00:37:19,059 --> 00:37:20,670
هل هذا يحدث كل يوم؟

415
00:37:20,970 --> 00:37:22,702
.على مدار الساعة

416
00:37:23,772 --> 00:37:26,304
الآن، هل تمانع أن ربطت
الحبل حول خصري؟

417
00:37:27,916 --> 00:37:28,917
.أجل

418
00:37:56,299 --> 00:37:58,771
حسنًا، هل تعدني أن تمسكه جيّدًا؟

419
00:38:43,688 --> 00:38:46,019
.عرفت أننا أفسدنا هذا

420
00:38:46,089 --> 00:38:48,692
.آيب) فعلها أيضًا ذات مرة)

421
00:38:49,292 --> 00:38:51,664
.هذه كانت وظيفته

422
00:38:53,365 --> 00:38:56,108
.إيما)، أريد أن أخبركِ شيئًا)

423
00:38:57,479 --> 00:38:59,540
.أنه ميت

424
00:39:00,351 --> 00:39:04,024
أعرف، لأن السيّدة (بيرغرين)
.خمنت هذا وهي دومًا تكون محقة

425
00:39:05,585 --> 00:39:06,826
.لا بأس

426
00:39:07,597 --> 00:39:10,359
.لأنّي ودعته منذ وقت طويل

427
00:39:10,800 --> 00:39:13,071
هل كنتما مقربين؟

428
00:39:14,242 --> 00:39:16,244
.ظننت أننا كنا كذلك

429
00:39:16,945 --> 00:39:18,646
.لفترة من الزمن

430
00:39:19,116 --> 00:39:21,318
.لكن أفترض أننا لسنا كذلك

431
00:39:23,060 --> 00:39:26,693
،هل يمكنني أن أسأل
هل كان مثلكِ؟

432
00:39:28,964 --> 00:39:31,807
.(أنه كان مثلك، يا (جيك

433
00:39:33,508 --> 00:39:35,179
.أريد الذهاب لتغيير ثيابي من أجل العشاء

434
00:39:35,480 --> 00:39:37,081
هل ستأكل معنا؟

435
00:39:37,411 --> 00:39:41,124
ـ لا أستطيع البقاء لوقت متأخر
ـ العشاء عند الساعة 5:30

436
00:39:42,385 --> 00:39:44,627
.حسنًا، هذا مبكرًا جدًا

437
00:39:45,098 --> 00:39:48,259
بالواقع أننا لا نبدو جميعنا بسن
.(الثامنة لنعصي السيّدة (بيرغرين

438
00:39:48,831 --> 00:39:52,674
بوسعك أستعارة بعض من ثياب
.أيب)، غرفته في العلية)

439
00:40:03,332 --> 00:40:04,663
.. (جيك)

440
00:40:05,034 --> 00:40:07,466
.تعال وتعرف على (إينوك) بشكل مناسب

441
00:40:17,254 --> 00:40:20,326
.حسنًا، لا أبد أنّك مستغرب من المكان

442
00:40:21,297 --> 00:40:24,329
.لا تقلق
.لقد أعتدت على هذا

443
00:40:24,770 --> 00:40:27,442
،لم أكن قلقًا
.أنها مجرد نصيحة لك

444
00:40:27,902 --> 00:40:29,344
.من رجل إلى رجل

445
00:40:29,744 --> 00:40:33,647
إن كنت تفكر بالبقاء هنا بمجرد
.أنّك معجب بـ (إيما)، فلا تهتم

446
00:40:34,047 --> 00:40:37,720
كما ترى أنها ملتزمة بالرومانسية
.منذ أعوام عندما كسرت فؤادها

447
00:40:38,191 --> 00:40:40,733
.لكنها لن تغيّر رأيها أبدًا

448
00:40:43,965 --> 00:40:46,437
... إينوك)، لم أكن)

449
00:40:47,578 --> 00:40:49,640
ماذا تفعل؟

450
00:41:19,234 --> 00:41:20,936
أليس رائعًا؟

451
00:41:21,306 --> 00:41:22,867
ماذا فعلت؟

452
00:41:23,277 --> 00:41:24,639
هذا؟

453
00:41:25,209 --> 00:41:27,351
.جيك)، هذا ليس الجزء الممتع حتى)

454
00:41:27,751 --> 00:41:29,913
هل تود رؤية الجزء الممتع؟

455
00:41:53,462 --> 00:41:55,264
.أنهم مثل الدمى

456
00:41:56,304 --> 00:41:59,307
.فقط يفعلون أيّ شيء أقوله لهم

457
00:42:00,208 --> 00:42:01,779
.يكون الأمر أكثر متعة مع الناس

458
00:42:02,509 --> 00:42:04,509
لا بد أنّك رأيت بعض المعارك
.الملحمية التي حظيت بها

459
00:42:04,511 --> 00:42:07,084
.في قاعة جنازة والديّ

460
00:42:09,285 --> 00:42:12,498
.أنّك بحاجة لربطة عنق

461
00:42:19,203 --> 00:42:22,746
إذًا، ماذا كان يفعل جدي
عندما كان يسافر؟

462
00:42:23,286 --> 00:42:26,889
ـ كان يزور الحلقات الأخرى
ـ حقًا؟

463
00:42:27,260 --> 00:42:28,621
ليفعل ماذا؟

464
00:42:29,161 --> 00:42:32,364
جيك)، هناك بعض الأسئلة)
لا أستطيع الأجابة عليها، إتفقنا؟

465
00:42:32,964 --> 00:42:37,708
لذا، سيكون من السهل جدًا بالنسبة
.ليّ إذا توقفت عن طرحهم

466
00:42:56,543 --> 00:42:58,115
مهلاً، ماذا تفعل؟

467
00:42:58,715 --> 00:43:00,747
.ميلر)، أذهب وأرتدي بعض الثياب)

468
00:43:01,347 --> 00:43:03,589
!الشخص المهذب لا يتناول الطعام عاريًا

469
00:43:03,960 --> 00:43:05,821
!حسنًا

470
00:43:08,363 --> 00:43:11,005
.(يمكنك الجلوس هنا، يا (جيك

471
00:43:12,667 --> 00:43:15,479
.أنظروا إلى (إينوك)، يشعر بالغيّرة

472
00:43:15,979 --> 00:43:17,711
لمَ قد أكون غيورًا؟

473
00:43:18,181 --> 00:43:19,953
كل ما يهمني هو جميعكم
.(سيتزوج (جيك

474
00:43:20,383 --> 00:43:22,693
.(لا تكن وضيعًا، يا (إينوك
.أنها لا تريد فعل هذا

475
00:43:22,704 --> 00:43:24,436
.أنها فقط متحمسة بوجود زائر

476
00:43:24,857 --> 00:43:26,558
.لا أحد سيتزوج أحد

477
00:43:26,968 --> 00:43:30,271
.الآن تناولوا طعامكم قبل أن يبرد

478
00:43:33,173 --> 00:43:34,715
!(هيو)

479
00:43:35,775 --> 00:43:37,747
أين شبكتك؟

480
00:43:42,375 --> 00:43:43,347
!أبتعدوا

481
00:43:50,708 --> 00:43:52,539
لا بد أن هذا غريبًا جدًا
،)عليك، يا (جيك

482
00:43:53,150 --> 00:43:55,011
.أن تقابل أصدقاء جدك

483
00:43:55,481 --> 00:43:56,953
.زيارة قرن آخر

484
00:43:57,353 --> 00:43:58,954
هل هناك سفن فضائية
في وقتك، يا (جيك)؟

485
00:43:59,084 --> 00:44:00,526
كما في كتب (فلاش غوردن)؟

486
00:44:00,996 --> 00:44:04,028
!الآن يا (أوليف)
ما الذي قلته بشأن الأسئلة؟

487
00:44:04,499 --> 00:44:09,273
.أننا لا نناقش المستقبل هنا
.أننا نستمتع بالعيش هنا والآن

488
00:44:11,515 --> 00:44:13,676
كلير)، لماذا لا تأكلين؟)

489
00:44:14,087 --> 00:44:15,848
.(أنها تشعر بالحرج أمام (جيك

490
00:44:16,148 --> 00:44:18,720
.لا تشعري بالحرج، رجاءً

491
00:44:35,724 --> 00:44:37,826
إذًا يا (جيك)، ما هي ميزتك الخاصة؟

492
00:44:38,557 --> 00:44:40,868
.أنا لست مميزًا

493
00:44:41,399 --> 00:44:43,801
.ولهذا يا أصدقائي أنه لن يبقى معنا

494
00:44:44,241 --> 00:44:46,543
.مهما كانت الصعوبة في محاولة إقناعه

495
00:44:46,913 --> 00:44:49,345
،لقد تحدثنا بشأن هذا
.جيك) هو مجرد زائر)

496
00:44:49,716 --> 00:44:52,418
ألّا تود البقاء، يا (جيك)؟

497
00:44:52,788 --> 00:44:54,119
... الليلة أو

498
00:44:54,419 --> 00:44:56,461
.إلى الأبد
.يجب عليك البقاء للأبد

499
00:44:56,861 --> 00:44:59,163
لماذا سيكون كذلك إذا
لم يكن مضطرًا؟

500
00:44:59,494 --> 00:45:03,006
بوسعه العيش هناك، يكبر
.ويحظى بالمرح بدلاً من هذا

501
00:45:03,407 --> 00:45:06,039
.ويرحل كما فعل جده تمامًا

502
00:45:10,923 --> 00:45:12,054
!(إيما)

503
00:45:12,354 --> 00:45:14,396
معذرةً، إلى أين تذهب؟

504
00:45:14,756 --> 00:45:16,097
!(هذا لم يكن لائقًا، يا (إينوك

505
00:45:16,397 --> 00:45:19,730
،أنت تعرف جيّدًا لماذا (أيب) تركنا
.من أجل الألتحاق بالجيش

506
00:45:20,100 --> 00:45:22,719
.وبعدها تعرف على سيّدة
.وحظى بكعكة زفاف رائعة

507
00:45:22,730 --> 00:45:24,014
.وطفل صغير جميل

508
00:45:24,474 --> 00:45:26,275
!أطفال

509
00:45:27,286 --> 00:45:29,388
.أعرف أنّكم جميعًا تريدون صديق جديد

510
00:45:29,758 --> 00:45:32,621
لكني واثقة أن لدى (جيك) الكثر
.(من الأعمال المتعلقة في (فلوريدا

511
00:45:36,033 --> 00:45:39,736
أظن أن عليكم الأستعداد لوقت
.الفيلم بينما أجيب على هذا

512
00:45:40,377 --> 00:45:43,179
.لكنكِ دومًا تسمحي لنا بالبقاء من أجل ذلك

513
00:46:01,044 --> 00:46:03,316
.(مرحبًا؟ أنا (أيب

514
00:46:03,786 --> 00:46:06,218
كيف حال الجميع؟

515
00:46:12,093 --> 00:46:13,794
هذا وعائك الذي يحتوي على
.(خطميّ إضافي، يا (جيك

516
00:46:14,265 --> 00:46:17,938
ـ (ميلر)، أرتدي بيجامة
ـ المكان حار جدًا هنا

517
00:46:18,278 --> 00:46:20,740
ـ توقف عن الشكوى
ـ أستميحكم عذرًا

518
00:46:29,197 --> 00:46:31,128
.جدي حدّثني عن هذا

519
00:46:31,669 --> 00:46:33,530
أحلام مخططات (هوراس)، صحيح؟

520
00:46:33,971 --> 00:46:35,642
.كان يستمع إلى المذياع

521
00:46:36,202 --> 00:46:38,714
وتصاب بالملل عندما تعرف
.كل كلمة على ظهر قلب

522
00:46:41,887 --> 00:46:43,889
.أنها رائعة، سأخذها

523
00:46:44,319 --> 00:46:45,990
.تبدو أحلامه عن الثياب في الغالب

524
00:46:46,321 --> 00:46:48,032
.سررت بلقاؤك

525
00:46:48,633 --> 00:46:50,834
.أنه قميص رائع بالمناسبة

526
00:46:53,066 --> 00:46:55,138
متى حلم بهذا؟

527
00:46:55,408 --> 00:46:56,609
.البارحة

528
00:46:56,949 --> 00:46:58,711
.بعض من أحلامه هي تنبوئية

529
00:46:59,081 --> 00:47:01,723
.لكن أغلبها تكون عن الثياب

530
00:47:02,083 --> 00:47:05,656
تنبوئية كما لو كان يرى المستقل؟

531
00:47:19,548 --> 00:47:23,321
إيمبرين"، مَن تكون هذه؟"
سيّدة (بيرغرين)، هل تعرفيها؟

532
00:47:23,791 --> 00:47:26,864
لا تكوني سخيفة، أن (هوارس) كان
.يحظى بحلم سيء، هذا كل شيء

533
00:48:01,062 --> 00:48:03,794
.هذا يكفي
.(شكرًا لك، (هوارس

534
00:48:04,334 --> 00:48:06,206
.أظن ربما عليّ الذهاب

535
00:48:06,576 --> 00:48:10,809
.بوسعك قضاء الليلة إن كنت تود هذا
.أفضل من السير إلى المنزل في الظلام

536
00:48:11,480 --> 00:48:14,012
لكن الجزيرة آمنة جدًا، صحيح؟

537
00:48:14,382 --> 00:48:15,683
.بالطبع

538
00:48:16,254 --> 00:48:18,574
قصدت فقط أن يكون الطريق وعر
.بشكل فظيع، لكن بوسع (جيك) الرحيل

539
00:48:19,026 --> 00:48:21,937
ربما يمكنكِ أن ترشديه
،على الطريق المختصر

540
00:48:21,948 --> 00:48:24,651
.لكي يتجنب الطرق الوعرة

541
00:48:25,141 --> 00:48:28,714
ألن تبقى لرؤية الأعادة؟
.أنها حقًا مذهلة جدًا

542
00:51:12,277 --> 00:51:13,438
ما كان هذا؟

543
00:51:13,849 --> 00:51:15,450
.أنه كان هاتفي

544
00:51:16,110 --> 00:51:18,432
أنه كان متوقف طوال الوقت
... في الحلقة لكن أظن الآن

545
00:51:18,723 --> 00:51:20,324
هاتفك؟

546
00:51:20,694 --> 00:51:25,398
!اجل، انه لا يعجبني، هاتف للإتصال
بوسعك الاتصال مع الناس

547
00:51:25,828 --> 00:51:29,241
وارسال رسائل نصية

548
00:51:30,042 --> 00:51:31,962
يمكنك التقاط صورة

549
00:51:32,214 --> 00:51:34,385
اضغطي هنا، اجل

550
00:51:35,146 --> 00:51:36,747
أترين؟

551
00:51:43,703 --> 00:51:45,704
ما الخطب؟

552
00:51:48,507 --> 00:51:53,381
من الغريب ان تفكر بأنك
(ستكبر كما فعل (أيب

553
00:51:53,781 --> 00:51:55,953
وتتزوج وتحظى بأطفال

554
00:51:56,383 --> 00:51:58,055
وأحفاد

555
00:51:58,455 --> 00:52:01,497
ولربما انك ستريهم هذه الصورة ايضاً

556
00:52:01,928 --> 00:52:04,570
بينما انا سأظل هنا

557
00:52:05,170 --> 00:52:07,302
ألا يمكنك ان ترحلي في يوم ما؟

558
00:52:07,772 --> 00:52:10,074
وأن تعيشي الحاضر
!إن أردت ذلك

559
00:52:10,385 --> 00:52:16,019
كلا، اكثر من بضعة دقائق من
وقتك، ومن ثم تتوالى الاعوام

560
00:52:16,490 --> 00:52:18,731
هل ستهرمين؟

561
00:52:19,262 --> 00:52:20,533
...هل.. ستصبحين

562
00:52:26,438 --> 00:52:28,679
(اعتقد انها الـ"إيمبرين" من حلم (هوراس

563
00:52:29,350 --> 00:52:31,752
هل أنت متأكدة أنها ليست مجرد طير؟

564
00:52:32,182 --> 00:52:33,902
اقصد، ألا تتغير؟

565
00:52:34,194 --> 00:52:36,896
لا يمكنها، وليس وهي مصابة

566
00:52:37,226 --> 00:52:40,699
عليّ ان اخذها إلى الداخل
ينبغي لك ان تذهب

567
00:52:42,801 --> 00:52:46,344
،رجاء لا تقل أي شيء آخر
انا اكره الوداع

568
00:52:48,946 --> 00:52:51,048
سأعود غداً

569
00:52:51,358 --> 00:52:55,031
لا داعي للتعجل
سأكون هنا إلى الابد

570
00:53:02,207 --> 00:53:03,338
اهلاً

571
00:53:04,949 --> 00:53:07,481
بحثت في كامل هذه الجزيرة
اللعينة، أين كنت؟

572
00:53:07,982 --> 00:53:09,953
كنت في طريق عودتي

573
00:53:10,323 --> 00:53:12,355
آسف، لقد نسيت امر الوقت

574
00:53:12,495 --> 00:53:14,227
(كنت اقضي وقتاً ممتعًا مع (ورم

575
00:53:14,767 --> 00:53:15,968
(و(ديرتي دي

576
00:53:16,268 --> 00:53:18,000
ديرتي دي)؟)

577
00:53:18,700 --> 00:53:20,902
اوتعلم؟ هذا امر جيد

578
00:53:21,212 --> 00:53:24,445
هذا امر صحي
فأنت تصنع اصدقاء حقيقيين

579
00:53:25,045 --> 00:53:27,187
تقوم بأمور المراهقين

580
00:53:27,517 --> 00:53:29,997
اظنه امراً طبيعياً
متأكد من ان الدكتورة (غولان) ستقره

581
00:53:30,019 --> 00:53:31,331
!أنت ايها الامريكي

582
00:53:31,631 --> 00:53:33,392
تعال إلى هنا

583
00:53:34,803 --> 00:53:38,977
!انظر انهم هناك
(انهما (دي باغ) و(ورم مان

584
00:53:39,337 --> 00:53:41,008
هل فعلت هذا؟

585
00:53:41,509 --> 00:53:44,081
!ماذا؟ كلا

586
00:53:44,681 --> 00:53:46,022
بالطبع لا

587
00:53:46,383 --> 00:53:47,854
لم نكن الفاعلان

588
00:53:48,454 --> 00:53:51,254
اسمعني يا سيدي، لا ادري ما حدث هنا
ولكن ابني واصدقاؤه

589
00:53:51,427 --> 00:53:54,870
كانوا معاً طوال اليوم، كما ان
جيك) لن يفعل امراً كهذا أبداً)

590
00:53:55,170 --> 00:53:56,971
هراء، نحن لم نراه

591
00:53:57,272 --> 00:54:00,775
دفعت لنا يوم امس، لم
سنتسكع معه اليوم بالمجان؟

592
00:54:02,646 --> 00:54:05,518
جيك) هل كنت برفقتهم ام لا؟)

593
00:54:06,859 --> 00:54:09,592
لا! أنا آسف

594
00:54:10,302 --> 00:54:13,205
جدياً انت لا تعتقد ان
!بوسعي فعل هذا

595
00:54:13,705 --> 00:54:16,207
اظننا قد انتهينا هنا سيدي

596
00:54:16,738 --> 00:54:18,779
هلاّ نقلت رسالة مني؟

597
00:54:19,250 --> 00:54:23,253
اخبر الدكتورة (غولان) بأنها أن لم تكن
شجعت لأجل هذه الرحلة السخيفة

598
00:54:23,553 --> 00:54:26,759
لربما ما كان ابني يجوب ارجاء
منزل مهجور طوال اليوم

599
00:54:26,770 --> 00:54:28,378
!يعاني من انهيار

600
00:54:29,498 --> 00:54:30,499
مرحباً؟

601
00:54:30,639 --> 00:54:32,871
أبي، انني لست كذلك

602
00:54:33,171 --> 00:54:34,302
انا بخير

603
00:54:34,742 --> 00:54:36,474
لست كذلك

604
00:54:36,944 --> 00:54:39,346
(لست على ما يرام (جيك

605
00:54:39,946 --> 00:54:43,119
المجيء إلى هنا كانت فكرة مريعة

606
00:54:43,459 --> 00:54:45,031
أنا آسف أنني كذبت

607
00:54:45,931 --> 00:54:48,203
اضبط المنبه على الساعة الـ8.00 صباحاً

608
00:54:48,804 --> 00:54:50,465
أريد الوصول إلى الشاطئ باكراً

609
00:54:50,805 --> 00:54:54,879
سنكون معاً طيلة الوقت المتبقي
على هذه الجزيرة التافه

610
00:54:55,649 --> 00:54:57,010
إلى أين تذهب؟

611
00:54:57,351 --> 00:54:59,422
لأسفل لتناول مشروب

612
00:55:47,772 --> 00:55:50,914
بيرغرين) العزيزة)
لا أبتغي أن أروعك

613
00:55:51,315 --> 00:55:54,217
ولكن احد مخبريّ بعث ليّ هذا

614
00:55:54,757 --> 00:55:59,431
(يبدو ان احدى مجموعات السيد (بارون
(كانت متواجدة في (بلاكبول)، (انكلترا

615
00:56:00,232 --> 00:56:04,435
(كما أتذكر فإن السيدة (افوسيت
لديها حلقة زمنية هناك

616
00:56:04,976 --> 00:56:08,849
حذريها أرجوك، واقترحي عليها
ان تنشأ حلقة جديدة في الحال

617
00:56:09,209 --> 00:56:10,410
مخبأة بعناية

618
00:56:10,720 --> 00:56:17,826
وأنتبهي لنفسك كثيراً
بكل الحب، (أيب)، يناير 2016

619
00:56:35,491 --> 00:56:38,563
من مستعد للمضي للشاطئ؟

620
00:56:43,707 --> 00:56:45,879
!يا إلهي

621
00:56:46,409 --> 00:56:47,951
!غير معقول

622
00:56:48,681 --> 00:56:50,783
هل انا في منتصف منطقة تعشيش؟

623
00:56:51,223 --> 00:56:53,355
أي أحمق يفعل هذا؟

624
00:56:54,496 --> 00:56:57,829
في الحقيقة، منطقة التعشيش
الرئيسية بالاعلى هناك

625
00:56:58,299 --> 00:56:59,700
بإمكاني ان اريك
ان كنت تود ذلك

626
00:57:00,041 --> 00:57:02,282
انه امر مدهش
مقابلة مراقب طيور آخر

627
00:57:02,513 --> 00:57:04,074
(جون نيومونت) -
(فرانكلين بورتمان) -

628
00:57:04,444 --> 00:57:05,745
(هذا ابني (جيك

629
00:57:06,085 --> 00:57:07,617
(جون نيومونت)

630
00:57:07,957 --> 00:57:09,788
هذه كاميرا مذهلة التي لديك

631
00:57:10,219 --> 00:57:12,461
اشكرك، انها مذهلة تماماً

632
00:57:12,931 --> 00:57:15,373
جئت لألتقط بعض الصور
لأجل كتاب أقوم بتأليفه

633
00:57:15,703 --> 00:57:19,306
هل جئتما لتمضية اجازة هنا؟

634
00:57:29,254 --> 00:57:31,526
ألن تأتي إلى الشاطئ اليوم؟

635
00:57:31,866 --> 00:57:33,127
ما الفائدة؟

636
00:57:33,498 --> 00:57:36,672
ذلك الرجل سيحظى بكتاب كبير لامع

637
00:57:36,683 --> 00:57:38,622
لن يرغب احدٌ حتى بالنظر إلى كتابي

638
00:57:39,643 --> 00:57:42,415
سأحظى بقيلولة جيّدة فحسب

639
00:57:43,046 --> 00:57:45,868
(لا أظن انك رأيت العم (اوغي
خلال تنقلاتك هذا الصباح، صحيح؟

640
00:57:45,918 --> 00:57:47,890
عادة يحضر هنا في هذا الوقت

641
00:57:48,230 --> 00:57:49,531
بوسعي الذهاب للبحث عنه

642
00:57:49,831 --> 00:57:51,963
لن تذهب إلى أي مكان

643
00:58:26,891 --> 00:58:30,364
جيك) لقد عدت! تعال لنلعب)

644
00:58:33,707 --> 00:58:35,879
يستوجب بي مقابلة الآنسة (بيرغرين) اولاً

645
00:58:36,249 --> 00:58:38,120
اتعلمين أين هي؟

646
00:58:42,524 --> 00:58:45,326
!جيك) لقد عدت)
!ياللروعة

647
00:58:45,867 --> 00:58:47,428
كيف حال هذا الشيء؟

648
00:58:47,938 --> 00:58:49,700
"ايما) قالت بأنه "ايمبرين)

649
00:58:50,070 --> 00:58:53,213
"هي" وليس "شيء"
ايمبرين" تكون انثى دوماً"

650
00:58:53,573 --> 00:58:56,285
و (ايما) محقة تماماً
(انها الآنسة (افوسيت

651
00:58:56,716 --> 00:58:59,818
(حلقتها الزمنية هي (بلاكبول)، (انكلترا

652
00:59:01,930 --> 00:59:04,362
(تلك كانت رسالة خاصة (جيك

653
00:59:06,904 --> 00:59:09,536
من يكون السيّد (بارون)؟

654
00:59:10,707 --> 00:59:14,610
آنسة (بيرغرين) ان كان جديّ
متورطاً مع أناس خطرين

655
00:59:15,020 --> 00:59:17,322
فأنا بحاجة لأخبر الشرطة

656
00:59:17,693 --> 00:59:19,454
الشرطة؟

657
00:59:19,955 --> 00:59:22,797
هل تلمح إلى ان وفاة
أيب) لم تكن طبيعية؟)

658
00:59:23,167 --> 00:59:26,100
عثرت عليه في الغابة بدون عينان

659
00:59:26,770 --> 00:59:30,043
وسأدعي بأنه لم يكن امراً طبيعياً تماماً

660
00:59:33,445 --> 00:59:36,618
مالم يكن ضرورياً، فأنا
لا اناقش الامور البغيضة

661
00:59:37,088 --> 00:59:39,861
وظيفة الـ "ايمبرين" هي
(حماية الاطفال يا (جيك

662
00:59:40,461 --> 00:59:42,533
لست طفلاً

663
00:59:43,203 --> 00:59:45,906
أراد منك ان تخبريني بكل شيء

664
00:59:50,179 --> 00:59:52,821
كم يجعلك ذلك محبطاً

665
00:59:53,382 --> 00:59:56,825
(بين قواعد الآنسة (بيرغرين
ورغبتي بعدم اخافتك

666
00:59:57,325 --> 00:59:59,427
يبدو وكأنه ما من احد يخبرك اي شيء

667
00:59:59,997 --> 01:00:02,169
لم لا تفعل ذلك؟

668
01:00:02,499 --> 01:00:04,341
ليس الامر وكأنك تريدني هنا

669
01:00:04,641 --> 01:00:05,772
اينوك) لا يمكنك ذلك)

670
01:00:06,042 --> 01:00:07,613
لقد قطعت وعداً

671
01:00:07,944 --> 01:00:09,385
أوليف) محقة)

672
01:00:09,785 --> 01:00:12,758
أعرف من قد يخترق القواعد

673
01:00:13,158 --> 01:00:15,460
اتريد مقابلته؟

674
01:00:15,490 --> 01:00:18,262
اينوك) لا تفعل أرجوك)

675
01:00:18,802 --> 01:00:22,235
لم تودي ان نمضي وقتاً معاً
هذا ماقلتيه

676
01:00:24,247 --> 01:00:26,549
ها نحن ذا كلنا

677
01:00:27,009 --> 01:00:28,821
(تحركي (اوليف

678
01:00:29,221 --> 01:00:32,894
ان اردت ان تكون هكذا
فلا ارغب بأن اكون صديقتك

679
01:00:35,226 --> 01:00:39,269
اينوك) دع (فيكتور) وشأنه)
هذا يضايق (بروموين) حقاً

680
01:00:39,770 --> 01:00:42,872
كفى شجاراً يا (فيونا)، ألن ترين انه
من المفترض ان يقابل (جيك) الجميع؟

681
01:00:43,172 --> 01:00:44,790
(انه يحاول ان يجعلك تفر مذعوراً يا (جيك

682
01:00:44,814 --> 01:00:47,216
(كان يغار دوماً من (ايب
والان هو يغار منك

683
01:00:47,386 --> 01:00:50,158
تعال وألعب معنا عوضاً عن ذلك

684
01:00:53,561 --> 01:00:56,603
(حقاً أريد مقابلة (فيكتور

685
01:01:02,308 --> 01:01:04,249
من بعدك

686
01:01:12,366 --> 01:01:14,027
(مرحباً (فيكتور

687
01:01:14,498 --> 01:01:18,441
(انا (جيك
اعتذر لإزعاجك

688
01:01:21,483 --> 01:01:22,985
لا يستطيع سماعك

689
01:01:48,165 --> 01:01:52,739
(مرحباً (جيك)، انا (فيكتور
أتريد معرفة ما أدى لمقتلي؟

690
01:01:59,615 --> 01:02:01,561
!ها انت هنا
أوليس هو برفقتك؟

691
01:02:01,572 --> 01:02:03,368
انه وقت نزهتنا اليومية

692
01:02:06,260 --> 01:02:10,632
ايما) من الذي قتل (فيكتور)؟)
أهم الاشخاص ذوي الأعين البيضاء؟

693
01:02:10,634 --> 01:02:14,737
طلبت منك عدم طرح اسئلة -
رأيت احدهم ليلة وفاة جديّ -

694
01:02:18,520 --> 01:02:21,041
ان كان واحداً فعليك
(ان تخبر الآنسة (بيرغرين

695
01:02:21,052 --> 01:02:23,653
هل يمكنك التعرف عليه من خلال صورة؟

696
01:02:23,654 --> 01:02:24,857
ألديك واحدة؟

697
01:02:24,868 --> 01:02:28,256
تعال إذًا، هنالك مكان يتعين
ان اتواجد فيه بمفردي

698
01:02:28,267 --> 01:02:29,689
لديّ أشياء هناك

699
01:03:07,240 --> 01:03:10,672
أهذا هو المكان؟ -
كلا، هكذا نصل إليه -

700
01:03:30,378 --> 01:03:33,951
!ايما)! حذائك)

701
01:05:35,841 --> 01:05:40,945
مرحباً بك في مخبأي السريّ -
...كيف امكنك -

702
01:05:41,615 --> 01:05:47,330
الهواء، انه ميزتي الخاصة
يفعل ما أريده

703
01:06:06,666 --> 01:06:11,910
جيك) قبل ان يتقاعد جدك)
طلب مني ان ابقي هذه آمنة

704
01:06:29,574 --> 01:06:33,508
هذه خريطة جديّ القديمة -
انها تريك اماكن الحلقات الزمنية -

705
01:06:43,926 --> 01:06:48,063
انه هو، انه الرجل الذي رأيته
من يكون؟

706
01:06:48,074 --> 01:06:51,082
انه (بارون) انه القائد

707
01:06:52,443 --> 01:06:56,536
قائد ماذا؟
من هؤلاء الناس؟

708
01:06:56,547 --> 01:06:59,669
اناس أشرار، غرباء اشرار

709
01:07:00,900 --> 01:07:03,585
كرس (ايب) حياته ليقتنصهم

710
01:07:03,596 --> 01:07:05,684
هؤلاء الذين لم يجدهم ابداً

711
01:07:06,434 --> 01:07:09,047
ماذا تعنين "يقتنصهم"؟

712
01:07:11,318 --> 01:07:16,766
اغاروا على منازل، منازل كاملة
مليئة بالاطفال تُركوا ليموتوا

713
01:07:16,777 --> 01:07:18,323
ايب) قضى على ارواح)

714
01:07:18,324 --> 01:07:19,374
لإنقاذ أرواح

715
01:07:19,385 --> 01:07:22,678
تقاعد فقط عندما ولدت انت، لكي يحميك

716
01:07:23,168 --> 01:07:24,768
من ماذا؟

717
01:07:26,379 --> 01:07:31,378
إذا اخبرتك باقي الامر
عليك ان تعدني بألا تفر مبتعداً

718
01:07:33,156 --> 01:07:35,276
جيك) انت تنتمي لهذا المكان)

719
01:07:35,287 --> 01:07:39,783
انت تعلمين انني لست كذلك
انا لست مثلك

720
01:07:39,794 --> 01:07:41,866
انا طبيعي

721
01:07:41,873 --> 01:07:43,352
كلا، لست كذلك

722
01:07:43,363 --> 01:07:47,418
جيك) فقط  المميز)
يمكنه دخول حلقة الزمن

723
01:07:50,150 --> 01:07:52,283
كلا، لا يمكن ان يكون هذا صحيحاً

724
01:07:52,294 --> 01:07:54,370
كنت لأعلم ذلك

725
01:07:54,381 --> 01:07:55,439
حسناً

726
01:07:56,350 --> 01:07:59,380
إذًا، سأريك شيئاً آخر

727
01:08:07,184 --> 01:08:08,515
!بسرعة، ستفوته

728
01:08:22,106 --> 01:08:24,806
الـ "ايمبرين" في العادة يخترن
تاريخاً مثالياً لصنع حلقة زمنية

729
01:08:24,817 --> 01:08:28,032
(ولكن الآنسة (بيرغرين
اضطرت صنع هذه على عجالة

730
01:08:29,143 --> 01:08:30,191
لماذا؟

731
01:08:30,193 --> 01:08:33,640
لأن الالمان كانوا موشكين
على إلقاء قنبلة على المنزل

732
01:08:33,651 --> 01:08:35,996
القصد هو، الـ3 من سبتمبر 1943

733
01:08:35,997 --> 01:08:37,482
لم يكن مثالياً

734
01:08:37,493 --> 01:08:41,452
الشيء الذي قتل (فيكتور) عاد

735
01:09:08,194 --> 01:09:11,096
!مهلاً، انتبهي -
!اصمت -

736
01:09:39,449 --> 01:09:41,488
يمكنك رؤيته صحيح؟

737
01:09:41,499 --> 01:09:42,770
لا أحد يمكنه ذلك

738
01:09:42,781 --> 01:09:47,469
(انه خفيّ يا (جيك
تلك كانت هبة (ايب) العظمى

739
01:09:50,798 --> 01:09:53,210
كان بإمكانه رؤية الوحوش

740
01:09:57,614 --> 01:10:02,126
"نحن ندعوهم "هولو غاست
"اختصاراً "هولوس

741
01:10:02,128 --> 01:10:06,334
جديّ اخبرني عن اناس
تحولوا إلى وحوش

742
01:10:06,345 --> 01:10:08,031
أهم كذلك؟

743
01:10:08,032 --> 01:10:09,770
(سأشرح كل شيء (جيك

744
01:10:09,781 --> 01:10:11,839
،اخشى انها أصبحت وظيفتي الان
اذا اخذنا بعين الاعتبار

745
01:10:11,850 --> 01:10:14,006
ولكن يجب ان تعلم
انه بفعل ذلك

746
01:10:14,007 --> 01:10:16,142
انا اخرق وعداً مقدساً

747
01:10:16,153 --> 01:10:19,324
عرفت انك غريب منذ وقت مولدك

748
01:10:19,335 --> 01:10:21,053
...ولكن جدك

749
01:10:21,063 --> 01:10:22,793
منعني من اخبارك بأي شيء

750
01:10:22,804 --> 01:10:26,196
امنيته الاعظم كانت
بأن تنال طفولة عادية

751
01:10:26,197 --> 01:10:28,022
نلتها بكل تأكيد

752
01:10:28,033 --> 01:10:31,740
اعتزم ان يخبرك بالحقيقة
حين بلوغك الثامنة عشر

753
01:10:31,742 --> 01:10:37,132
متمنياً ان تكون قصصه لما
قبل النوم ستمهد السبيل

754
01:10:37,143 --> 01:10:38,867
هذا كتابي

755
01:10:50,977 --> 01:10:52,643
منذ عدة سنوات

756
01:10:52,654 --> 01:10:56,253
ثمة عصبة منشقة برزت بين قومنا

757
01:10:56,263 --> 01:10:59,152
غرباء ساخطين
منهكين من العيش في حلقات زمنية

758
01:10:59,163 --> 01:11:01,505
(هذا السيد (بارون

759
01:11:01,796 --> 01:11:05,734
آمن بأنه بإستغلال
"مصدر قوى الـ"ايمبرين

760
01:11:05,745 --> 01:11:06,909
سيتمكن هو واقرانه

761
01:11:06,910 --> 01:11:11,678
من نيل الخلود وسيتمكنون
من العيش خارج الحلقات الزمنية

762
01:11:11,689 --> 01:11:13,826
فدبر لتجربه

763
01:11:16,488 --> 01:11:17,885
"اختطف "ايمبرين

764
01:11:17,896 --> 01:11:21,843
جاهلاً او غير آبه ان كانت
ستنجو من التجربة

765
01:11:42,710 --> 01:11:47,343
ولكن مصير (بارون) ومجموعته
كان لا يزال اكثر ترويعاً

766
01:12:23,813 --> 01:12:26,415
لماذا لم يتحول (بارون) إلى احداها؟

767
01:12:39,246 --> 01:12:46,351
بلى، ولكن بعد عدة اعوام وجد
طريقة لعكس التأثيرات، ليستعيد انسانيته

768
01:12:46,692 --> 01:12:50,682
فأصبحوا جبابرة فانيين
"ولكن "هولوس

769
01:12:50,695 --> 01:12:54,698
وحوش خفية، خطرة
وحشيين، دمويين

770
01:12:55,008 --> 01:12:59,342
هل تتذكر اني اخبرتك انهم
هاجموا حلقات زمنية، لهذا السبب

771
01:12:59,682 --> 01:13:03,618
بارون) اكتشف انه بإلتهام)
اعين المميزين الآخرين

772
01:13:03,629 --> 01:13:05,238
خصوصاً الاطفال

773
01:13:13,473 --> 01:13:15,405
بدأ بالتغير

774
01:13:33,270 --> 01:13:36,642
بألتهام كمية كافية يستطيع
الـ"هولو"  استرداد هيئته البشرية بالكامل

775
01:13:38,754 --> 01:13:41,216
كما فعل (بارون) وبعضاً من اصدقائه

776
01:13:50,373 --> 01:13:53,751
"وبقيتهم عالقين بهيئة الـ "هولوس

777
01:13:53,762 --> 01:13:57,648
...أتعنين ان (بارون) أكل

778
01:13:57,649 --> 01:13:59,886
لا يحتاج إلى اعين لنفسه

779
01:13:59,897 --> 01:14:03,774
ولكني اخشى انه قاد "هولو" إلى جدك

780
01:14:05,566 --> 01:14:07,601
بعد الهجمات الاولى على الحلقات الزمنية

781
01:14:07,612 --> 01:14:11,371
،تطورنا جميعًا في كيفية الاختفاء
نصنع حلقات جديدة، ونحمي

782
01:14:11,381 --> 01:14:12,522
اماكن تواجدنا سرية

783
01:14:12,533 --> 01:14:15,620
الـ "هولوس" يصبحون اكثر بؤساً كل عام

784
01:14:15,631 --> 01:14:18,484
و(بارون) يتمنى مساعده اصدقائه

785
01:14:18,485 --> 01:14:22,629
انسة (بيرغرين) تعالي بسرعة
الانسة (افوسيت) قد افاقت

786
01:14:29,445 --> 01:14:31,800
انسة (بيرغرين) لقد
وجدوا حلقتي الجديدة

787
01:14:31,811 --> 01:14:35,689
الاطفال! لقد حاولت انقاذهم
"ولكن كان هناك الكثير من الـ "هولوس

788
01:14:35,690 --> 01:14:42,496
لا أدري كيف هربت انا -
أنت بأمان الان -

789
01:14:42,666 --> 01:14:43,989
جميعنا لسنا بأمان

790
01:14:44,000 --> 01:14:46,379
لقد نصبوا الآلة في حلقتي

791
01:14:46,539 --> 01:14:48,834
لقد وضعوا في دهليز
(برج (البلاكبول

792
01:14:48,845 --> 01:14:50,842
لا يزالون هناك -
الآلة؟ -

793
01:14:50,843 --> 01:14:54,079
التجربة، انهم يعتزمون القيام بها مجدداً

794
01:14:54,090 --> 01:14:56,726
هذه المرة يقوم بإستخدام "ايمبرين" اكثر

795
01:14:56,728 --> 01:14:59,099
لا يزال يرغب بأن يكون خالداً

796
01:15:02,372 --> 01:15:04,737
هل الـ "هولوس" يهاجمون المميزين فحسب؟

797
01:15:04,748 --> 01:15:07,461
(كلا بالطبع، انهم وحوش يا (جيك

798
01:15:07,472 --> 01:15:10,392
سيذبحون اي شيء في طريقهم

799
01:15:10,779 --> 01:15:13,313
تم قتل خرفان على الجزيرة

800
01:15:13,324 --> 01:15:15,973
لا تعتقدين انهم هنا، صحيح؟

801
01:15:16,293 --> 01:15:20,093
هل رأيت احداً بأعين بيضاء؟

802
01:15:22,004 --> 01:15:24,803
أنا آسفة يا أطفال
لا يمكننا البقاء هنا

803
01:15:24,941 --> 01:15:25,941
ماذا؟

804
01:15:25,952 --> 01:15:28,443
سنكون على اول مركب يغادر الجزيرة غداً

805
01:15:28,453 --> 01:15:29,858
احزموا كل ما هو مهم

806
01:15:29,869 --> 01:15:32,016
سأعد شطائر واخذكم إلى مخادعكم

807
01:15:32,026 --> 01:15:34,727
هل سنغادر إلى الابد؟ -
متى سوف نعود؟ -

808
01:15:34,729 --> 01:15:37,560
(مطلقاً، ان لم تكن الآنسة (بيرغرين
لإعادة ضبط الحلقة غداً مساءً

809
01:15:37,561 --> 01:15:40,472
فستقع القنبلة على المنزل -
!ماذا؟ منزلنا -

810
01:15:40,473 --> 01:15:43,594
لا تبكي، ستجد لك الآنسة
بيرغرين) منزل آخر جميل في مكان ما)

811
01:15:51,492 --> 01:15:55,525
بمجرد اغلاق الحلقة، ينتهي الامر
لا استطيع العودة إلى وقتي

812
01:15:55,535 --> 01:15:58,137
لم تبدو سعيداً تماماً هناك

813
01:15:58,148 --> 01:16:00,969
!لا أستطيع الرحيل فحسب
لديّ عائلة

814
01:16:00,970 --> 01:16:05,012
شعرت بانك اعتيادي
لا شيء تفعله قد يغير اي شيء

815
01:16:05,013 --> 01:16:08,976
والان اتيحت لك الفرصة لتغيير كل شيء

816
01:16:08,987 --> 01:16:10,987
جيك) نحن في خطر)

817
01:16:10,988 --> 01:16:14,427
وأنت الوحيد الذي
"يمكنه رؤية الـ "هولوس

818
01:16:14,438 --> 01:16:17,735
أراهم بلى، ولكني لست مثل جديّ

819
01:16:17,746 --> 01:16:19,008
انا لست كذلك

820
01:16:19,745 --> 01:16:22,147
لا أستطيع القتال، لا أستطيع قتل أي احد

821
01:16:25,690 --> 01:16:29,884
ثمة سبب واحد يجعلني ابقى هنا

822
01:16:29,895 --> 01:16:31,705
أرجوك، اذهب فحسب

823
01:17:00,618 --> 01:17:03,736
(جيك)، (جيك)
ها انت ذا، شكراً للرب

824
01:17:03,747 --> 01:17:07,104
عندما سمعت انهم
وجدوا جثة، اصابني الفزع

825
01:17:31,474 --> 01:17:35,607
هل توجد كلاب مشردة بالارجاء؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

826
01:17:35,617 --> 01:17:36,944
انه يشبه

827
01:17:36,955 --> 01:17:42,252
عندما يجدون حيواناً جريحاً
يبدؤون بالاجزاء الناعمة أولاً

828
01:17:42,262 --> 01:17:45,233
ذات الامر حدث لأبي

829
01:17:45,244 --> 01:17:47,777
الشرطة في الطريق

830
01:17:49,238 --> 01:17:50,438
أبي يجب ان اذهب

831
01:17:50,449 --> 01:17:52,019
(كلا، لن تفعل يا (جيك

832
01:17:52,030 --> 01:17:54,411
ان لم تكن هذه حادثة

833
01:17:54,412 --> 01:17:56,477
فثمة مجنون بالجزيرة

834
01:17:56,488 --> 01:18:01,187
عرفت الجميع على هذه الجزيرة
طيلة حياتي، ماعدا انت وهو

835
01:18:01,188 --> 01:18:03,299
وقد كان في الحانة
طيلة وقت مابعد الظهيرة

836
01:18:03,310 --> 01:18:04,830
وأنا كذلك كنت نائماً

837
01:18:04,831 --> 01:18:07,091
...ماذا عن الرجل الاعمى؟ اعني

838
01:18:07,102 --> 01:18:10,480
افترض انه كفيف
الرجل المهذب ذو النظارة الداكنه

839
01:18:10,491 --> 01:18:12,307
وصل على ذات المركب مثلي

840
01:18:12,317 --> 01:18:19,723
ظللت أشاهده بالارجاء -
!(جيك) ، (جيك) -

841
01:18:26,769 --> 01:18:32,814
هل ابنك بخير؟ -
كلا انه يعاني من مشاكل عقلية -

842
01:18:33,354 --> 01:18:36,757
...لا أستطيع -
اسمح لي، أنا اركض 5 كلم طوال الوقت -

843
01:18:50,278 --> 01:18:51,549
!مرحباً

844
01:18:56,022 --> 01:18:59,551
مرحباً؟ أهذا انت أيها الشاب؟

845
01:18:59,562 --> 01:19:04,032
لقد عبرت، هل انت مميز؟

846
01:19:05,880 --> 01:19:09,660
أجل، وأنا ممنون لك بشدة

847
01:19:09,671 --> 01:19:13,890
انه امر شاق جداً ايجاد حلقات هذه الايام

848
01:19:15,128 --> 01:19:18,772
إذًا، فقد تعمدت ملاحقتي من الشاطيء؟

849
01:19:18,783 --> 01:19:23,138
كلا، كنت ألاحقك لوقت اطول من ذلك

850
01:19:28,549 --> 01:19:29,852
دكتورة (غولان)؟

851
01:19:29,863 --> 01:19:35,063
احياناً عندما يناسبني

852
01:19:35,064 --> 01:19:40,828
سعة ميزتي محدودة
جداً من قبل مخيلتي

853
01:19:40,839 --> 01:19:43,279
الامر الوحيد الذي استطيع تغييره

854
01:19:45,590 --> 01:19:48,084
هي عينايّ

855
01:19:54,130 --> 01:19:56,667
سيد (بارون) كيف حالك؟

856
01:19:58,378 --> 01:20:04,740
رأيتك في منزل جدك
كنت آمل ان احصل على

857
01:20:04,819 --> 01:20:08,693
(عنوان الآنسة (بيرغرين
منه ولكن للأسف

858
01:20:08,704 --> 01:20:12,829
ولكن رفيقي بالرحلة وصل إليه قبلي

859
01:20:14,436 --> 01:20:18,658
وكما تعلمون لا شيء
يوقف "هولوغيتس" جائع

860
01:20:18,669 --> 01:20:24,346
بالاتيان على ذكر رفيقي
بالرجلة، انه قادم

861
01:20:25,355 --> 01:20:27,682
وصدقني عندما اخبرك

862
01:20:27,693 --> 01:20:32,774
لن ترغب بالتواجد هنا عندما سيأتي

863
01:20:32,785 --> 01:20:39,875
لذا لنمضي في طريقنا
هلاّ فعلنا ذلك؟

864
01:20:56,911 --> 01:20:58,178
لابد اني نسيت تقويمنا

865
01:20:58,189 --> 01:21:00,594
هلاّ اتيت به من الردهة آنسة (افوسيت)؟

866
01:21:04,587 --> 01:21:06,098
اذهبوا لمساعدة الآخرين

867
01:21:19,519 --> 01:21:24,722
آسنة (بيرغرين) يا لها من
سعادة ان اقابلك اخيراً

868
01:21:24,733 --> 01:21:26,245
هل يمكننا الدخول؟

869
01:21:32,980 --> 01:21:37,077
يا أطفال، هلاّ نزلتم
إلى اسفل من فضلكم؟

870
01:21:37,088 --> 01:21:40,185
(انا اصدر اوامر هنا سيد (بارون

871
01:21:40,186 --> 01:21:41,449
ليس اليوم

872
01:21:41,460 --> 01:21:44,960
(ينبغي ان تعلمي ان (جيك
قد ادى الغرض منه

873
01:21:44,971 --> 01:21:46,500
ان كنت تقدرين حياته

874
01:21:46,501 --> 01:21:50,705
اقترح ان يفعل الجميع
!ما يقال لهم، يا أطفال

875
01:21:52,746 --> 01:21:56,675
اخرس! لا أحد يملي
اوامره على اطفالي

876
01:21:56,686 --> 01:21:59,632
يا أطفال، انزلوا إلى هنا رجاءً

877
01:22:03,735 --> 01:22:06,508
(آنسة (بيرغرين -
اعتقد اني اخبرتك بأن تصمت -

878
01:22:09,480 --> 01:22:15,425
(يا أطفال، لأجل سلامة (جيك
(سنفعل ما يطلبه السيد (بارون

879
01:22:15,426 --> 01:22:18,324
يأمل ان يأخذني معه
(إلى ملتقاه في (بلاكبول

880
01:22:18,335 --> 01:22:21,931
لأجل حمايته، يريدني أن
انتحل هيئة طير

881
01:22:21,942 --> 01:22:23,891
وعلى الارجح بداخل قفص

882
01:22:23,972 --> 01:22:27,452
ويريدكم ان تواصلوا طريقكم إلى
الغرف الممكنه اغلاقها، مثل الردهة

883
01:22:27,463 --> 01:22:28,502
(بحيث انه لن يخلي سراح (جيك

884
01:22:28,513 --> 01:22:31,992
ان خاف من هجوم قد يحدث
عليه حالما يفقد السلطة

885
01:22:33,249 --> 01:22:35,037
صحيح يا سيد (بارون)؟

886
01:22:35,048 --> 01:22:40,134
هل تضّحين بنفسك وبنا من أجل (جيك)؟

887
01:22:40,135 --> 01:22:43,511
(السيد (بارون) يرتحل مع "هولو" يا (اينوك

888
01:22:43,522 --> 01:22:46,650
بمجرد ان يصل إلى هنا سنموت كلنا

889
01:22:47,781 --> 01:22:50,311
اينوك) فقط (جيك) يستطيع ان يراهم)

890
01:22:50,322 --> 01:22:52,935
انها تعني انه املنا الوحيد

891
01:23:37,232 --> 01:23:42,609
لقد كانت حظوة لي
ان ارعاكم كلكم

892
01:23:42,620 --> 01:23:45,248
الوداع يا أطفالي

893
01:23:55,606 --> 01:23:57,308
دعه يذهب الآن

894
01:24:19,576 --> 01:24:23,436
(اريدك ان تعدني بأمر وحيد يا (جيك

895
01:24:23,447 --> 01:24:29,670
بأنك ستحاول ان ترعاهم كلهم

896
01:24:29,681 --> 01:24:31,606
أعدكِ

897
01:25:08,966 --> 01:25:11,911
بدأ الظلام يزحف، لن تكون قادراً
حتى من رؤية ظلالهم

898
01:25:11,922 --> 01:25:14,810
علينا ان نبقى بالداخل انه
المكان الوحيد الذي يحمل فرصة

899
01:25:14,811 --> 01:25:16,187
انه محق تماماً

900
01:25:16,198 --> 01:25:20,165
اين تحتفظ الآنسة (بيرغرين) بسلاحها؟

901
01:25:20,526 --> 01:25:22,089
حسناً يا أطفال

902
01:25:22,100 --> 01:25:25,048
تأكدوا من اغلاق كل الابواب
والنوافذ موصدة المزاليج

903
01:25:25,059 --> 01:25:28,022
،كل شيء يجب ان يكون موصداً بإحكام
!هيّا بسرعة

904
01:25:43,835 --> 01:25:47,668
جيك) اعتقد انه عليك)
الليلة ان تجيب على هذا

905
01:25:52,712 --> 01:25:56,625
مرحباً؟ -
مرحباً انا (ايب) من انت؟ -

906
01:25:59,257 --> 01:26:02,344
(انت لا تعرفني انا (جيك

907
01:26:02,355 --> 01:26:06,802
(أنت جديد! مرحباً بك في العائلة (جيك

908
01:26:06,803 --> 01:26:08,181
لا أستطيع التحدث طويلاً

909
01:26:08,192 --> 01:26:12,388
(فقط اخبر الآنسة (بيرغرين
بأنني عند القاعدة الجوية وأنني بخير

910
01:26:14,850 --> 01:26:18,430
،اردت فقط ان اقول لك
اشتقت لك

911
01:26:18,441 --> 01:26:22,304
وإن كنت خيبت ظنك، فأنا آسف

912
01:26:22,315 --> 01:26:26,176
وأنت أفضل جد في العالم

913
01:26:51,450 --> 01:26:52,921
(فيونا) -
امسكتها -

914
01:26:53,922 --> 01:26:59,296
(آنسة (افوسيت -
بما ان كلكم هنا، فثمة قواعد -

915
01:26:59,306 --> 01:27:03,177
الوظيفة الاساسية هي البقاء آمنين
ودعوا أمر الـ "هولو" ليّ

916
01:27:03,188 --> 01:27:05,380
لا أريد رؤية أية اعمال بطولية

917
01:27:05,381 --> 01:27:10,255
للذين معهم ادوات الحديقة
...اصر على ان

918
01:27:33,534 --> 01:27:35,065
!كلا (اينوك) تراجع

919
01:28:01,217 --> 01:28:03,148
!هيّا اذهبوا إلى العلية

920
01:28:06,261 --> 01:28:07,322
!خذها

921
01:28:21,653 --> 01:28:25,156
!هيّا، هيّا، هيّا، اخرجوا

922
01:28:42,190 --> 01:28:45,963
حسناً، تباً انها اعادة ضبط تقريباً

923
01:28:50,206 --> 01:28:53,409
فيونا) أهناك اي شيء)
يمكنك فعله مه هذه الشجرة؟

924
01:28:53,509 --> 01:28:54,540
!بحذر

925
01:28:58,153 --> 01:29:00,455
سنذهب عبر النوافذ، هيّا بسرعة

926
01:29:25,095 --> 01:29:26,166
!هيّا

927
01:29:36,554 --> 01:29:37,925
كلير) هيّا تعالي)

928
01:30:11,853 --> 01:30:13,224
!(هيّا (فيونا

929
01:30:21,000 --> 01:30:22,071
!لنتابع

930
01:30:45,911 --> 01:30:50,585
ماكان ذلك؟ -
الحلقة تنغلق، انتهى الامر -

931
01:31:11,762 --> 01:31:15,089
(المعذرة (جيك
ماذا نفعل الان؟

932
01:31:15,100 --> 01:31:18,036
هل هناك اية علامة على (بارون)؟

933
01:31:18,037 --> 01:31:23,411
والانسة (بيرغرين)؟ -
لابد وأن (بارون) كان لديه قارب -

934
01:31:27,124 --> 01:31:30,821
،علينا ان نلاحقهم
(نحن نعلم انه يأخذها إلى (بلاكبول

935
01:31:30,832 --> 01:31:33,268
ولكن (بلاكبول) على مسافة اميال
والمركب التالي

936
01:31:33,269 --> 01:31:36,741
لا تنطلق إلا بعد ساعات
لن نصل أبداً في الوقت المحدد

937
01:31:36,742 --> 01:31:39,604
ما عدا ان نذهب بقارب كذلك

938
01:33:25,501 --> 01:33:29,844
(حسناً ثمة حلقة هنا في (بلاكبول
انه يبلغ ستة اشهر فحسب

939
01:33:29,855 --> 01:33:32,946
الحادي عشر من يناير، 2016
(مع رحيل الأنسة (افوسيت

940
01:33:32,947 --> 01:33:36,815
لا يمكن اعادة ضبطها -
ألن تنغلق الحلقة؟ -

941
01:33:36,826 --> 01:33:39,602
عندها سيكون الامر في الحالة الطبيعية

942
01:33:40,233 --> 01:33:43,305
جيك)، اتعلم ما يعنيه هذا؟)

943
01:33:43,316 --> 01:33:44,805
ستموتين

944
01:33:44,806 --> 01:33:46,498
ليس هذا ما عنيته

945
01:33:46,509 --> 01:33:50,169
علينا ان نعود إلى وقتنا نحن
ولكن انت لست مضطراً

946
01:33:50,180 --> 01:33:52,826
يمكنك مواصلة العيش في 2016

947
01:33:53,654 --> 01:33:55,195
ولكن لماذا سأفعل ذلك؟

948
01:33:55,206 --> 01:33:59,557
(ان قتلنا (بارون
سيكون قد رحل ولكن الوقت سيستمر

949
01:33:59,568 --> 01:34:02,063
(لن يذهب إلى (فلوريدا

950
01:34:02,074 --> 01:34:05,977
(لن يموت (ايب
وانت يمكنك العودة إلى المنزل

951
01:34:08,846 --> 01:34:10,587
يمكنني رؤية جديّ

952
01:34:15,692 --> 01:34:17,650
بسعي شرح كل شيء لهم

953
01:34:17,661 --> 01:34:19,805
يمكنني اقناعهم بأن يأخذوني إلى الجزيرة

954
01:34:21,406 --> 01:34:27,211
هل ستكونون هناك؟ -
حلقنما انتهت إلى الابد -

955
01:34:28,282 --> 01:34:31,050
لن نرى بعضنا الآخر مجدداً

956
01:34:31,061 --> 01:34:33,666
ظننتك تريدين مني البقاء

957
01:34:36,969 --> 01:34:42,503
(اعلم انك ستختار (أيب
ان كنت فكرت ، ما كنت لأخبرك

958
01:34:51,491 --> 01:34:55,033
هل وجدنا حلقة الآنسة (افوست) على الخريطة؟

959
01:34:55,044 --> 01:34:58,936
انها هنا ولكنها جديدة
صنعتها في وقت سابق هذا العام

960
01:34:58,937 --> 01:34:59,859
ان عامي

961
01:34:59,870 --> 01:35:03,549
ان لم نخرج منها قبل ان تغلق
فسنعلق في يناير 2016

962
01:35:03,551 --> 01:35:08,023
إذًا، الوقت يدركنا كلنا
وكلنا نموت ماعدا انت

963
01:35:08,024 --> 01:35:09,672
الحلقة تفعل في الـ4.30

964
01:35:09,683 --> 01:35:13,728
اعني علينا الدخول
وانقاذ "ايمبرين" والخروج

965
01:35:13,729 --> 01:35:15,096
ان لم نكن امواتاً بالفعل

966
01:35:15,107 --> 01:35:19,303
الآنسة (افوسيت) قالت
(بأن الآلة في دهليز برج (بلاكبول

967
01:35:19,313 --> 01:35:21,985
ذلك يعني اننا
"سنكون بالداخل مع "هولوس

968
01:35:21,996 --> 01:35:26,129
كلا لن نكون كذلك، لديّ خطة
ولكن سأحتاج إلى مساعدتك

969
01:35:56,974 --> 01:36:01,046
لا يمكن ان تكون كذلك صحيح؟ -
مداخل الحلقات قد تكون في اي مكان -

970
01:36:01,047 --> 01:36:03,459
تلك التي في "لندن" انها في مترو الانفاق

971
01:36:16,280 --> 01:36:21,584
اهكذا؟ -
أجل -

972
01:36:23,656 --> 01:36:27,249
ميلر) ثمة امر أريدك ان تفعله أولاً)

973
01:36:27,260 --> 01:36:28,480
حسناً ، أعلم

974
01:36:31,642 --> 01:36:35,065
ها هو ذا البرج، انه ليس ببعيد

975
01:36:35,076 --> 01:36:37,957
من السهل ان تقول ذلك
انا متجمده

976
01:36:43,462 --> 01:36:44,833
جاهزة؟

977
01:36:55,922 --> 01:37:00,655
،كل الابواب المؤدية للدهليز مغلقة
الطريقة الوحيدة لبلوغ "ايمبرين" هي

978
01:37:00,656 --> 01:37:04,299
خلف تلك الكواليس -
كم "هولوس" يمكنك ان ترى؟ -

979
01:37:04,899 --> 01:37:07,521
اربعه، انها انباء جيدة

980
01:37:07,532 --> 01:37:10,234
اعتقد ان كلينا لديه تعريف
"مغاير لـ "انباء جيدة

981
01:37:10,445 --> 01:37:13,314
(يعني ان اصدقاء (بارون
الاخرين لم يصلوا بعد

982
01:37:13,316 --> 01:37:18,890
،ما يعني انهم لم يبدأوا التجربة
لم نتأخر كثيراً

983
01:37:20,092 --> 01:37:23,717
ايما) هل أنت جاهزة؟)
تعرفين ما عليك قوله

984
01:37:23,728 --> 01:37:24,728
(جيك)

985
01:37:27,438 --> 01:37:30,774
اخونا سينضم إلينا في اي لحظة

986
01:37:30,785 --> 01:37:31,980
...هذا اليوم

987
01:37:31,981 --> 01:37:33,456
أنت! بالاسفل هناك

988
01:37:33,467 --> 01:37:36,376
(لقد قتلنا صديقكم الـ "هولو"، السيد (بارون

989
01:37:36,387 --> 01:37:39,357
(والان جئنا لأجل الآنسة (بيرغرين

990
01:37:39,367 --> 01:37:42,645
احضروها وبقية الـ"ايمبرين" عند نهاية الدعامة

991
01:37:42,658 --> 01:37:45,873
خلال 5 دقائق
او واجهوا العواقب

992
01:37:49,546 --> 01:37:53,237
هؤلاء الاطفال لابد انهم مجانين مثل مديرتهم

993
01:37:53,248 --> 01:37:57,542
"مع ذلك سيكونون الـ "هولوس
سعيدين بالطعام

994
01:38:00,565 --> 01:38:02,165
أين انتم؟

995
01:38:02,176 --> 01:38:05,687
اعلم انكم في مكان ما هنا

996
01:38:06,298 --> 01:38:10,367
جيد، اصغي إليّ

997
01:38:10,378 --> 01:38:13,095
(اريدك ان تتبع السيّد (أرتشر

998
01:38:13,125 --> 01:38:14,426
(والسيد (كلارك

999
01:38:14,437 --> 01:38:19,640
سيأخذونك إلى الدعامة
لشرب الشاي

1000
01:38:20,871 --> 01:38:22,307
(سيد (ارتشر
(سيد (كلارك

1001
01:38:22,318 --> 01:38:25,385
اجمعا الـ "هولوس" وخذوهما إلى الدعامة

1002
01:38:25,475 --> 01:38:26,766
هل قتل الاطفال (مالثوس)؟

1003
01:38:26,777 --> 01:38:29,348
(بارون ) يكبتها ضد (مالثوس)
(منذ ان قتل (ايب بورتمان

1004
01:38:29,358 --> 01:38:34,132
تتبعت (ايب بورتمان) لأشهر

1005
01:38:35,193 --> 01:38:36,863
كل ما أحتجته كان بضع دقائق

1006
01:38:36,874 --> 01:38:40,036
لأحصل على موقع
حلقة الآنسة (بيرغرين) منه

1007
01:38:40,037 --> 01:38:41,600
ولكن كلا

1008
01:38:41,611 --> 01:38:45,270
لم يتمكن (مالثوس) من الانتظار وبالمقابل

1009
01:38:45,281 --> 01:38:47,852
اضطررت ان اتنكر

1010
01:38:47,853 --> 01:38:55,853
(كطبيب نفسي لثلاث اسابيع في (فلوريدا
هل سبق ان ذهبتم إلى (فلوريدا)؟

1011
01:39:01,374 --> 01:39:03,735
ألم أخبرك بأن تجمع الـ "هولوس"؟

1012
01:39:03,746 --> 01:39:04,916
ماذا لو أنه فخ؟

1013
01:39:04,917 --> 01:39:07,809
(بالطبع انه كذلك آنسة (ادوارد
ولكن ماذا عليه؟

1014
01:39:07,820 --> 01:39:12,003
"طفلين مقابل اربعه "هولوس
دعونا ننتهي من الامر

1015
01:39:31,269 --> 01:39:32,730
جيك) لقد علقت)

1016
01:39:39,075 --> 01:39:40,286
!بسرعة

1017
01:40:01,854 --> 01:40:03,055
انهم قادمون

1018
01:40:27,034 --> 01:40:28,866
!اينوك) الآن)

1019
01:40:47,641 --> 01:40:48,902
!هيّا الآن

1020
01:41:01,892 --> 01:41:03,534
اصبح مرئياً الآن

1021
01:41:11,981 --> 01:41:13,052
!ايما) هيّا)

1022
01:41:16,725 --> 01:41:18,856
لا تقفوا هكذا
امسكوهم

1023
01:43:05,283 --> 01:43:08,045
،احسنتم العمل يا رفاق
الان إلى الخطوة التالية

1024
01:43:08,056 --> 01:43:09,595
(انقاذ الآنسة (بيرغرين

1025
01:43:09,596 --> 01:43:14,971
ذلك نوعاً ما الخطوة الثالثة
(علينا اولا التعامل مع (بارون

1026
01:43:17,473 --> 01:43:21,145
كان المفروض ان يكونوا قد عادوا الان -
اخبرتكم بأنه فخ -

1027
01:43:21,146 --> 01:43:26,120
ان كان ذلك صحيحاً
"فعلى الارجح علينا بنقل الـ "ايمبرين

1028
01:43:26,931 --> 01:43:28,401
انت تمزج

1029
01:43:28,412 --> 01:43:32,664
ألا ابدو جاداً؟
الا ابدو كرجل

1030
01:43:32,665 --> 01:43:38,379
جال العالم ليبحث عن عين
اخرى فقط متأملاً استعادة

1031
01:43:38,380 --> 01:43:41,887
انسانيته الكافية
ليرجع إلى ابحاثه؟

1032
01:43:41,898 --> 01:43:43,753
رجل امضى سنوات

1033
01:43:43,754 --> 01:43:47,998
.. يقتنص "ايمبرين" للتجهيز لهذه الليلة

1034
01:43:48,009 --> 01:43:50,739
ويومان، كلا ثلاثة أيام
(في (ويلز

1035
01:43:50,740 --> 01:43:58,585
متظاهراً بمشاهدة الطيور
اؤكد لكم اني لن اقف مكتوف الايدي

1036
01:43:58,586 --> 01:44:02,289
لأري مصيري يخري عن دائرة الحظ

1037
01:44:08,765 --> 01:44:10,136
هيو) افعلها الان)

1038
01:44:24,467 --> 01:44:26,969
عودوا إلى هنا وأمسكوهم

1039
01:44:34,916 --> 01:44:36,852
!إلى أسفل

1040
01:44:36,863 --> 01:44:41,830
اتظن انه يمكنك الوقوف بطريقي

1041
01:44:41,832 --> 01:44:43,432
(انت (جيك

1042
01:44:43,443 --> 01:44:49,842
جذل بأن تهرم وتموت ان
لم يكن لديك هبة التميز

1043
01:44:55,152 --> 01:45:02,127
انا الكائن الاسمى
انا احمل سر الحياة الابدية

1044
01:45:02,128 --> 01:45:05,041
المعذرة على المقاطعة -
ما هذا؟ -

1045
01:45:15,689 --> 01:45:17,190
(برونوين)

1046
01:45:23,536 --> 01:45:25,272
(اخطأتني مجدداً يا (جيك

1047
01:45:25,283 --> 01:45:28,219
افهم ان الدقة
ليست ميزتك

1048
01:45:39,839 --> 01:45:42,471
ايب) كان غريماً غظيماً)

1049
01:45:45,574 --> 01:45:47,585
لا تدعه يصل للطيور

1050
01:45:59,034 --> 01:46:02,437
عليك ان تجعلني اتواصل مع خياطك

1051
01:46:04,249 --> 01:46:08,422
"ايمبرين" ، "ايمبرين"
ها قد اتيت

1052
01:46:20,342 --> 01:46:23,543
بارد
انتظر لحين تتجمد الدماء في عروقك

1053
01:46:28,488 --> 01:46:31,131
تلك كانت محاولتك لإنقاذ صديقك صحيح؟

1054
01:46:55,771 --> 01:46:57,971
(جيك) -
سأمنعه قدر ما يمكنني -

1055
01:46:57,972 --> 01:47:01,629
متى ستدرك انك سيء
بالتصويب بذلك الشيء؟

1056
01:47:01,640 --> 01:47:03,586
خذي البقية وسأقابلك عند

1057
01:47:03,587 --> 01:47:05,088
مدخل الحلقة

1058
01:47:18,709 --> 01:47:19,910
انه يخرج

1059
01:47:48,664 --> 01:47:52,228
في النهاية ستنقطع انفاسك

1060
01:47:52,239 --> 01:47:55,973
وسينتهي كل شيء

1061
01:47:55,984 --> 01:47:59,704
(الموت لمحبوبك (جيك
(والآنسة (ميغان بيرغرين

1062
01:47:59,715 --> 01:48:04,091
وحياة ابدية ليّ

1063
01:49:02,264 --> 01:49:04,335
(اوليف)
(اوليف)

1064
01:49:08,509 --> 01:49:10,267
(انا في غاية الاسف (اوليف

1065
01:49:10,278 --> 01:49:13,882
كل تلك السنوات ولم اقم بتقديرك

1066
01:49:13,893 --> 01:49:17,229
لم أرى كم كنت محظوظاً

1067
01:49:19,368 --> 01:49:23,341
لقد اعتدت على وجودك
لدرجة اني لم ادرك أبداً

1068
01:49:30,987 --> 01:49:32,759
ما الذي لم تدركه أبداً؟

1069
01:50:22,179 --> 01:50:24,551
اعثري على اطفالك
واصنعي حلقات جديدة

1070
01:50:27,793 --> 01:50:29,282
(إذًا، (جيك

1071
01:50:29,293 --> 01:50:32,933
ارى انك ورثت ميزة جدك

1072
01:50:32,944 --> 01:50:35,259
انت مزعج تماماً كما كان هو

1073
01:50:38,372 --> 01:50:43,426
(بإتيان الذكر عن (ايب
اذا تعين عليك ان تراه في الحياة الاخرى

1074
01:50:43,437 --> 01:50:45,298
انقل له احترامي

1075
01:50:53,474 --> 01:50:56,177
رجاءً لا يمكننا المخاطرة
بأن يأخذك مجدداً

1076
01:51:15,242 --> 01:51:16,408
اينوك) اين البقية؟)

1077
01:51:16,419 --> 01:51:18,714
آمنين، (اوليف) تقودهم
إلى سفينة الاشباح

1078
01:51:18,715 --> 01:51:20,857
جيك) بحاجة إلينا)
بارون) قويّ جداً)

1079
01:51:28,403 --> 01:51:31,605
(لقد فقدت الآنسة (بيرغرين
فقدت كل شيء

1080
01:51:31,616 --> 01:51:32,716
انتهى الامر

1081
01:51:45,967 --> 01:51:47,638
جيك)؟)

1082
01:51:51,241 --> 01:51:53,213
جيك)؟)

1083
01:51:56,486 --> 01:51:58,187
جيك)؟)

1084
01:52:04,462 --> 01:52:07,573
ايما)؟ انتظري! انه ليس انا )
(انه (بارون

1085
01:52:07,575 --> 01:52:10,607
(لا تصغي له ، انه (بارون
(انا (جيك) وهذا (بارون

1086
01:52:11,908 --> 01:52:15,350
(لدي رؤية افضل من (جيك
لذا لا يتحرك أيكما حتى نسوي الامر

1087
01:52:15,351 --> 01:52:16,636
(اسمعني أنا (جيك

1088
01:52:16,647 --> 01:52:19,653
(ترعرعت  في (فلوريدا
اردت ان اصبح مستكشفاً

1089
01:52:19,655 --> 01:52:22,496
لم اعتقد ان شيئاً ما
قد يتغير لأني كنت اعتيادياً

1090
01:52:22,497 --> 01:52:23,867
(ذاك (جيك
(اجهز على (بارون

1091
01:52:23,878 --> 01:52:27,169
مهلاً انا اخبرته بكل هذا
لقد كانت طبيبتي النفسية

1092
01:52:27,171 --> 01:52:29,843
تعاملوا معه
(سأذهب للبحث عن الآنسة (بيرغرين

1093
01:52:37,889 --> 01:52:44,575
مهلاً بوسعي ان اثبت شخصيتي
لأنني لست اعتيادياً

1094
01:52:47,477 --> 01:52:49,449
بوسعي فعل امر لا يقدر عليه احد

1095
01:52:57,866 --> 01:53:00,097
بوسعي ان ارى الوحوش

1096
01:53:08,644 --> 01:53:11,657
انتظر! انه انا

1097
01:53:27,480 --> 01:53:28,481
!(اينوك)

1098
01:53:44,614 --> 01:53:47,496
علينا ان نذهب
الحلقة بدأت بالانغلاق

1099
01:53:47,507 --> 01:53:48,627
أجل

1100
01:53:49,718 --> 01:53:51,459
للمغادرين منّا

1101
01:54:56,983 --> 01:54:58,049
(ايما)

1102
01:54:58,060 --> 01:55:01,315
انت تحب جدك
لا يوجد شيء أكثر لإيضاحه

1103
01:55:01,316 --> 01:55:04,498
(كلا، لقد وعدت الآنسة (بيرغرين
بأني سأرعاكم كلكم

1104
01:55:04,509 --> 01:55:07,722
مع اصابتها
وأنت بدون حلقة زمنية

1105
01:55:07,733 --> 01:55:12,609
ستتعافى وإلى حينها سنكون في عام 1943

1106
01:55:12,620 --> 01:55:17,948
سنكبر يوماً في المرة الواحدة
مثل الاناس الطبيعييين

1107
01:55:17,950 --> 01:55:21,952
الذي لن يكون امراً سيئاً -
وماذا عن الـ "هولوس"؟ -

1108
01:55:21,953 --> 01:55:26,095
طلما هم موجودن بالخارج
فأنت لست في أمان

1109
01:55:26,096 --> 01:55:29,046
(لسنا بحاجتك لتشعرنا بالأمان (جيك

1110
01:55:29,057 --> 01:55:33,482
لأنك جعلتنا نشعر
بالشجاعة، وهذا ايضاً افضل

1111
01:56:36,123 --> 01:56:38,095
هيّا يا رفاق لنذهب

1112
01:57:21,671 --> 01:57:29,671
وعندها قمنا بالتوديع، واُغلقت الحلقة
ذعرت بشدة من الأ تكون هنا

1113
01:57:32,629 --> 01:57:36,733
لن اراك مجدداً -
انا بأمان -

1114
01:57:40,346 --> 01:57:47,452
دعني امنحك هدية عيد ميلادك -
جدي، عيد ميلادي ليس قبل اشهر -

1115
01:57:51,125 --> 01:57:54,715
(لأجل رحلاتك، اذهب إليها (جيك

1116
01:57:54,726 --> 01:57:59,135
لديك الخرطة
يمكنك العودة إلى عام 1943

1117
01:58:04,856 --> 01:58:08,989
ومع ذلك، فقد ابحروا بقارب
انا لا اعرف مكانهم

1118
01:58:11,231 --> 01:58:13,963
ولكنك تعلم اين كانوا

1119
01:58:52,505 --> 01:58:56,208
لا فكرة لديك عن المدة التي
استغرقتها لأعود إلى هنا

1120
01:58:58,750 --> 01:59:01,422
اقرب حلقة كانت في
(صحراء (كاليفورنيا

1121
01:59:09,568 --> 01:59:12,211
(استخدمته للوصول إلى حلقة (طوكيو

1122
01:59:16,314 --> 01:59:19,602
وتلك قادتني إلى
أقرب حلقة في عام 1942

1123
01:59:19,613 --> 01:59:22,899
حيث انتهى بي الامر في البحرية
لا تسألوني

1124
01:59:23,700 --> 01:59:26,202
وبعدها قضيت
اسبوعين في (لندن) محاولاً

1125
01:59:52,944 --> 01:59:55,655
هيّا بأقصى سرعة إلى الامام

1126
01:59:57,944 --> 02:00:07,655
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1127
02:00:08,944 --> 02:02:55,655
ترجمة وتعديل
||صبري مغل & الدكتور علي طلال||

